1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Bonus Setiap Hari Sampai 5 JUTA !!! 2 00:00:15,101 --> 00:00:30,101 Bonus New Member 138% Bonus Setiap Hari 150% >>> www.MANTULXXX.COM <<< 3 00:00:30,102 --> 00:00:45,102 Banyak Bonusnya ! Kalah Menang Dapat Uang !!! >>> www.MANTULXXX.COM <<< 4 00:00:45,103 --> 00:01:00,103 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:01:18,666 --> 00:01:22,711 --- B U K U H A R I A N U N T U K J O R D A N --- 6 00:01:25,362 --> 00:01:29,182 --- Berdasarkan Kisah Nyata --- 7 00:02:21,275 --> 00:02:24,345 Cepat pergi ! Bawa anak - anak itu ! Kita harus pulang ! 8 00:02:26,113 --> 00:02:27,782 Wanita gila 9 00:03:29,777 --> 00:03:32,246 - Ngomong - ngomong, bagaimana hasilnya ? - Bagus. 10 00:03:32,380 --> 00:03:34,816 - Kau dapat sumbermu ? - Tentu saja. 11 00:03:34,849 --> 00:03:35,950 Bagus. 12 00:03:38,051 --> 00:03:41,523 Dana, kami tugaskan Rosenblum Di ceritamu. 13 00:03:41,656 --> 00:03:44,057 - Maaf ? - Kau kekurangan orang. 14 00:03:44,191 --> 00:03:45,994 Dan kau tahu, aku benci kalah dari The Post. 15 00:03:46,026 --> 00:03:47,562 Kita tak akan kalah dari The Post. 16 00:03:47,595 --> 00:03:49,097 Jangan buat aku menyinggung The Journal. 17 00:03:49,129 --> 00:03:50,665 Kita tak akan kalah dari The Journal. 18 00:03:50,698 --> 00:03:52,333 Terutama tidak tanpa bantuanku. 19 00:03:52,467 --> 00:03:55,603 - Apa yang akan kau lakukan ? - Aku dapat Sandberg. 20 00:03:55,737 --> 00:03:57,605 Kau sudah bicara dengannya ? 21 00:03:57,739 --> 00:04:00,508 - Kami bertemu minggu depan. - Kapan ? 22 00:04:03,076 --> 00:04:07,549 Aku ingin mendengar segala yang kau punya Saat rapat untuk halaman pertama Senin. 23 00:04:07,682 --> 00:04:10,919 Sementara ini, Kalian bisa bertukar informasi. 24 00:04:11,084 --> 00:04:13,421 - Kapan minggu depan itu ? - Masih belum ditentukan. 25 00:04:13,555 --> 00:04:15,590 Jadi itu semua karena..,.. 26 00:04:15,723 --> 00:04:17,926 Pertemuan yang tak kau miliki. 27 00:04:18,058 --> 00:04:20,260 Tidak, kubilang belum tentukan, Tapi itu minggu depan. 28 00:04:20,395 --> 00:04:23,130 - Tidak, kau bilang itu tak ditentukan. - Tidak, kubilang belum ditentukan sampai..,.. 29 00:04:23,263 --> 00:04:25,198 - Apa kau serius ? - Tidak. Ya. 30 00:04:25,333 --> 00:04:27,134 - Dana? - Dia cuma bilang "Sandberg" 31 00:04:27,267 --> 00:04:28,903 - Dan tiba - tiba dia di ceritaku ? - Dana. 32 00:04:29,037 --> 00:04:30,371 Karena sudah kubilang padamu ribuan kali..,.. 33 00:04:30,505 --> 00:04:33,408 - Itu tak pernah mudah. - Ya. 34 00:04:33,541 --> 00:04:35,877 Saat aku duduk bersamanya, Sampaikan salamku. 35 00:04:36,010 --> 00:04:37,579 - Dana. - Karena aku sudah bertemu dengannya..,.. 36 00:04:37,712 --> 00:04:39,847 - Yang kau pikir akan kau dapatkan. - Dana. Dana. 37 00:04:39,881 --> 00:04:40,915 Apa ? 38 00:04:47,154 --> 00:04:48,221 Sial. 39 00:04:55,128 --> 00:04:57,230 - Tunggu sebentar. - Ini aku. 40 00:04:57,365 --> 00:04:59,166 Aku mendengar kejadiannya. 41 00:04:59,299 --> 00:05:02,070 Rosenblum bilang ke semua orang Dia sekarang ikut ceritamu. 42 00:05:02,202 --> 00:05:05,238 Aku tak tahan dengan kesombongannya. 43 00:05:05,373 --> 00:05:08,275 Mengapa kau masih menyusuinya ? Jordan sudah 1 tahun. 44 00:05:08,409 --> 00:05:12,380 Karena Organisasi Kesehatan Dunia Merekomendasikannya sampai lebih dari dua tahun. 45 00:05:12,513 --> 00:05:14,649 Saat itu semua giginya sudah tumbuh, D. 46 00:05:14,782 --> 00:05:17,518 Sebentar lagi dia bisa mengeja "Susu" 47 00:05:17,552 --> 00:05:18,786 Apa tak sakit ? 48 00:05:18,920 --> 00:05:20,989 Ada baiknya kita tetap dekat. 49 00:05:24,257 --> 00:05:26,661 - Apa kabarmu ? - Kemejaku hampir kering. 50 00:05:26,794 --> 00:05:28,663 Aku tak tanya soal Kemejamu. 51 00:05:30,163 --> 00:05:31,532 Tolong jangan mengurung diri. 52 00:05:31,666 --> 00:05:33,468 Aku tak mengurung diri, Kita sedang mengobrol. 53 00:05:33,601 --> 00:05:35,803 Kau tahu maksudku, D. Kau bekerja, lalu kau pulang. 54 00:05:35,937 --> 00:05:38,339 - Hanya itu yang kau lakukan. - Aku Ibu tunggal. 55 00:05:40,041 --> 00:05:43,111 Baik, jika tak mau bicara denganku..,.. 56 00:05:43,243 --> 00:05:45,113 - Bicaralah ke orang lain. - Aku baik saja. 57 00:05:45,245 --> 00:05:46,681 Menurutku kau tak baik saja. 58 00:05:46,814 --> 00:05:48,916 Akan kukatakan padamu Jika aku tak baik saja. 59 00:05:49,550 --> 00:05:52,053 Sekarang, aku permisi dulu..,.. 60 00:05:52,185 --> 00:05:55,690 Aku harus memastikan Rosenblum kecil Menjauh dari ceritaku. 61 00:06:10,471 --> 00:06:12,974 - Apa kabarmu, Manny ? - Selamat malam, Ny. Canedy. 62 00:06:13,107 --> 00:06:15,710 Aku tadi bertemu si kecil. Dia sudah tak kecil lagi. 63 00:06:15,843 --> 00:06:17,712 Menurutmu bagaimana ? 64 00:06:21,181 --> 00:06:23,551 Hai, maaf aku terlambat. 65 00:06:23,685 --> 00:06:25,820 - Bagaimana dia ? - Sedang tidur. 66 00:06:25,953 --> 00:06:27,488 Masih tidur ? 67 00:06:27,622 --> 00:06:29,524 Kuharap dia tak sakit. 68 00:06:29,657 --> 00:06:33,761 Tidak, tidak, si kecil itu Tadi berlarian di taman. 69 00:06:33,895 --> 00:06:37,331 - Aku harus menghentikannya. - Terima kasih, Kaleisha. 70 00:06:37,465 --> 00:06:39,767 - Kau bisa pulang. - Baik, biar kubereskan dulu. 71 00:06:39,901 --> 00:06:42,103 - Sampai besok lagi, paham ? - Baik. 72 00:08:04,118 --> 00:08:05,453 Ibu datang. 73 00:08:20,935 --> 00:08:22,770 Ceritakan segalanya padanya, Ibu 74 00:09:21,307 --> 00:09:27,983 --- Warisan Seorang Ayah --- 75 00:09:34,675 --> 00:09:36,944 Jordan tersayang..,.. 76 00:09:37,078 --> 00:09:40,381 Ayah ingin kau tahu kalau Tak apa anak lelaki itu menangis. 77 00:09:42,550 --> 00:09:47,588 Kadang menangis bisa melepaskan Banyak derita dan ketegangan. 78 00:10:01,336 --> 00:10:04,572 Itu tak ada hubungannya dengan kejantananmu. 79 00:10:08,576 --> 00:10:10,111 Ayahmu yang menulisnya. 80 00:10:13,681 --> 00:10:17,218 Dia menulis ini semua hanya untukmu. 81 00:10:20,922 --> 00:10:23,691 Ibu kira kau harus mendengarnya karena..,.. 82 00:10:23,824 --> 00:10:27,728 Yah, kau sering menangis. 83 00:10:36,203 --> 00:10:39,140 Jordan tersayang, Jika kau membaca ini..,.. 84 00:10:39,273 --> 00:10:43,110 Artinya kita sudah melewati tahun - tahun Menyedihkan, entah bagaimana 85 00:10:43,244 --> 00:10:45,314 Dan kau cukup besar untuk memahami..,.. 86 00:10:45,446 --> 00:10:47,481 Segala yang akan Ibu ceritakan padamu 87 00:10:58,259 --> 00:11:03,998 Pertama kalinya Ibu melihat Ayahmu, Charles Monroe King..,.. 88 00:11:04,131 --> 00:11:07,336 Saat di ruang tamu, Di rumah tempat Ibu dibesarkan 89 00:11:07,468 --> 00:11:09,937 Saat itu musim semi 1998 90 00:11:10,071 --> 00:11:12,307 Dan Ibu mengunjungi Kakekmu Yang berulang tahun 91 00:11:15,310 --> 00:11:17,778 Menghabiskan banyak waktu. 92 00:11:17,912 --> 00:11:20,415 Sekarang aku menangis di sini. 93 00:11:20,548 --> 00:11:23,352 Aku sudah berkeliling dunia. 94 00:11:23,484 --> 00:11:26,821 Dan aku tak bisa menemukan kekasihku. 95 00:11:26,954 --> 00:11:29,324 Aku tak tahu kapan. Aku tak tahu mengapa. 96 00:11:29,458 --> 00:11:31,460 Mengapa dia pergi jauh. 97 00:11:31,592 --> 00:11:36,497 Dan aku tak tahu di mana dia, kekasihku. 98 00:11:36,630 --> 00:11:40,335 Tapi aku akan menemukan dia. 99 00:12:08,562 --> 00:12:10,164 Jadi, sayang, apa kabarnya Dwayne ? 100 00:12:10,297 --> 00:12:12,867 - Mike, kemari. - Ibu, sudah kubilang kami Putus. 101 00:12:13,000 --> 00:12:15,470 Hasratnya akan kembali. Lihat saudaramu. 102 00:12:15,603 --> 00:12:17,372 Ingat saat dia dan Charlene putus ? 103 00:12:17,406 --> 00:12:19,508 Ya, aku terkejut dia mau rujuk lagi. 104 00:12:19,540 --> 00:12:22,009 Kau tak pernah tahu. Kau sudah menelepon dia ? 105 00:12:22,143 --> 00:12:23,644 Mengapa kulakukan itu ? 106 00:12:23,778 --> 00:12:26,415 - Hanya kau yang bilang kalau dia itu sempurna. - Ibu. 107 00:12:26,547 --> 00:12:28,215 - Bekerja di Wall Street. - Ibu. 108 00:12:28,350 --> 00:12:29,650 - Lulusan Ivy League. - Aku tahu. 109 00:12:29,683 --> 00:12:30,918 Bicara bahasa Italia. 110 00:12:30,951 --> 00:12:32,553 Kami tak akan rujuk lagi, paham ? 111 00:12:32,686 --> 00:12:34,188 - Ini sudah berakhir. - Kau tak pernah tahu. 112 00:12:34,322 --> 00:12:37,492 Tidak, Ibu. Ada hal yang kau ketahui. 113 00:12:37,625 --> 00:12:38,726 Nah, nah, nah. 114 00:12:38,859 --> 00:12:42,763 Oops. Maaf. 115 00:12:58,413 --> 00:12:59,514 Berdoa ? 116 00:13:02,517 --> 00:13:04,251 Berkatilah kami, Tuhan..,.. 117 00:13:04,386 --> 00:13:07,755 Atas karunia yang akan Kami terima dari limpahan Engkau..,.. 118 00:13:07,888 --> 00:13:10,291 Melalui Kristus, Tuan kami, amin. 119 00:13:10,325 --> 00:13:11,392 - Amin. - Amin. 120 00:13:11,426 --> 00:13:12,460 Amin. 121 00:13:22,770 --> 00:13:24,105 Siapa yang merokok ganja di luar sini ? 122 00:13:24,238 --> 00:13:25,773 Sial. 123 00:13:25,906 --> 00:13:28,275 Kalian tahu rumah ini menghadap angin 'kan ? 124 00:13:28,410 --> 00:13:30,445 - Kau mau ? - Tidak, aku tak merokok. 125 00:13:30,579 --> 00:13:32,380 Kau tak bisa berpikir jika teler. 126 00:13:32,514 --> 00:13:35,417 - Bisa membantumu santai. - Aku santai. 127 00:13:35,550 --> 00:13:37,718 Kau pikir aku perlu santai ? 128 00:13:37,852 --> 00:13:40,589 - Kalau kalian ? - Tentu saja. 129 00:13:40,721 --> 00:13:43,691 - Baik, mungkin aku sedikit cemas. - Sedikit ? 130 00:13:45,259 --> 00:13:47,161 Mereka membuatku stres. 131 00:13:47,294 --> 00:13:49,464 Kau pikir mengapa aku menginap di hotel ? 132 00:13:49,598 --> 00:13:52,534 Alasan sama kami teler di luar sini. 133 00:13:52,666 --> 00:13:55,669 Aku tak paham mengapa Ibu tetap Bersama Ayah selama ini. 134 00:13:55,803 --> 00:13:59,307 - Ibu mencintai Ayah. - Itu bukan cinta, itu ketakutan. 135 00:13:59,441 --> 00:14:01,543 Ibu takut berakhir sendiri. 136 00:14:01,675 --> 00:14:03,944 Begitu 'kah, Mike ? 137 00:14:05,946 --> 00:14:08,649 Itukah rasanya menikah ? 138 00:14:08,782 --> 00:14:10,050 Begitu apanya ? 139 00:14:11,719 --> 00:14:14,523 Apa kau tak takut berakhir sendirian ? 140 00:14:14,655 --> 00:14:15,956 Tidak, tak juga. 141 00:14:16,090 --> 00:14:18,659 Sial, kadang kuharap dia meninggalkanku sendirian. 142 00:14:19,827 --> 00:14:23,264 - Apa kau bahagia ? - Ya. 143 00:14:23,398 --> 00:14:26,800 - Kita bertengkar, tapi bahagia. - Itulah harapan. 144 00:14:26,934 --> 00:14:29,103 Sekarang aku harus menemukan pria yang tepat. 145 00:14:29,236 --> 00:14:30,771 Semoga beruntung. 146 00:14:30,905 --> 00:14:33,274 Pria itu kemewahan, bukan kebutuhan. 147 00:14:33,408 --> 00:14:34,442 - Astaga. - Astaga. 148 00:14:34,476 --> 00:14:35,776 Aku tak bercanda. 149 00:14:35,809 --> 00:14:37,144 Sudah jelas. 150 00:14:38,346 --> 00:14:39,581 Di sini dingin, Sampai bertemu di Dalam. 151 00:14:39,614 --> 00:14:40,649 Baik. 152 00:15:01,469 --> 00:15:04,104 - Hai. - Hai. 153 00:15:04,238 --> 00:15:05,906 Aku temannya Ayahmu. 154 00:15:08,376 --> 00:15:11,680 - Kau Dana atau Gwen ? - Dana. 155 00:15:12,813 --> 00:15:14,848 Si Jurnalis. 156 00:15:14,982 --> 00:15:16,651 Dan kau ? 157 00:15:16,784 --> 00:15:20,721 Oh, aku Sersan Pertama Charles King, siap melayanimu. 158 00:15:20,854 --> 00:15:23,425 - Oh, kau tentara. - Ya, Bu. 159 00:15:23,558 --> 00:15:25,926 Ayahmu Sersan Pelatihku saat itu. 160 00:15:28,195 --> 00:15:30,498 Aku datang menggantung ini untuknya. 161 00:15:30,632 --> 00:15:33,100 Hadiah ulang tahun lebih awal. 162 00:15:33,234 --> 00:15:35,604 Batalyon Tank 761. 163 00:15:35,736 --> 00:15:38,506 Sekelompok pria pemberani yang Bertempur saat Perang Dunia II. 164 00:15:38,640 --> 00:15:41,710 Aku dan Ayahmu juga bagian Tank, Jadi kami punya kekaguman yang sama. 165 00:15:43,345 --> 00:15:44,878 Bagaimana menurutmu ? 166 00:15:47,748 --> 00:15:49,083 Indah. 167 00:15:50,284 --> 00:15:52,587 Apa itu Pointilisme ? 168 00:15:52,721 --> 00:15:54,456 Ya, Bu, benar. 169 00:15:54,589 --> 00:15:56,324 Kau tahu, seperti Georges Seurat. 170 00:15:56,458 --> 00:15:59,327 Perlu waktu lebih lama, Tapi sepadan. 171 00:16:00,729 --> 00:16:04,399 - Kau yang menggambarnya ? - Ya, Bu. 172 00:16:04,532 --> 00:16:07,001 Secara teknis, itu lukisan. 173 00:16:07,134 --> 00:16:09,937 Tapi tak kuambil hati. 174 00:16:10,070 --> 00:16:13,807 Kau tahu, Sersan sering membicarakanmu. 175 00:16:13,941 --> 00:16:17,778 - Sungguh ? - Tanpa henti, Kalian bertiga. 176 00:16:17,911 --> 00:16:20,147 Kau kebanggaan dan kegembiraannya. 177 00:16:20,281 --> 00:16:23,250 - Apa dia di sini ? - Ya, Bu. 178 00:16:23,385 --> 00:16:24,885 Dia di luar, di teras. 179 00:16:25,019 --> 00:16:28,222 Kusuruh dia menunggu di sana Sampai kugantung lukisan ini. 180 00:16:28,356 --> 00:16:29,990 Aku permisi sebentar. 181 00:16:36,263 --> 00:16:39,501 - Pagi, Ayah. - Selamat pagi. 182 00:16:39,634 --> 00:16:42,136 Selamat ulang tahun. 183 00:16:42,269 --> 00:16:44,739 Aku tahu masih besok, Tapi isinya rokok..,.. 184 00:16:44,872 --> 00:16:46,574 Jangan sampai Ibu melihatnya. 185 00:16:46,708 --> 00:16:48,075 Terima kasih, manis. 186 00:16:53,113 --> 00:16:56,451 Jadi, teman Ayah ada di sini. 187 00:16:56,584 --> 00:16:58,386 Dia sudah selesai menggantung gambarnya ? 188 00:16:58,520 --> 00:17:00,555 Masih belum. Tapi kau akan menyukainya. 189 00:17:02,757 --> 00:17:06,193 Dia berbakat 'kan ? Dan tampan. 190 00:17:09,096 --> 00:17:10,397 Apa Gwen sudah bertemu dengannya ? 191 00:17:10,432 --> 00:17:12,900 Tidak, dia keluar bersama Ibumu sepanjang pagi. 192 00:17:17,137 --> 00:17:20,809 Beritahu dia, kau ketinggalan barang di hotel, Dan adikmu ingin meminjam mobilmu. 193 00:17:20,941 --> 00:17:22,811 - Ayah. - Cuma berusaha membantu. 194 00:17:22,943 --> 00:17:24,278 Jangan. 195 00:17:24,412 --> 00:17:25,647 Baik. 196 00:17:39,159 --> 00:17:42,364 Permisi ? Hai. 197 00:17:42,497 --> 00:17:43,897 Boleh minta bantuannya ? 198 00:17:44,031 --> 00:17:45,999 Ponselku ketinggalan di hotel..,.. 199 00:17:46,133 --> 00:17:48,803 Dan adikku ingin meminjam mobilku saat dia kembali. 200 00:17:48,936 --> 00:17:51,071 Kau tak keberatan memberiku tumpangan ? 201 00:18:02,082 --> 00:18:03,852 Boleh kunyalakan radionya ? 202 00:18:03,984 --> 00:18:06,321 Tentu. 203 00:18:06,454 --> 00:18:08,723 Musik apa yang kau sukai ? 204 00:18:08,857 --> 00:18:10,525 Seharusnya ada CD di sana. 205 00:18:16,196 --> 00:18:19,099 - Lagu lama ? - Ya, lagunya The Spinners. 206 00:18:27,207 --> 00:18:30,678 - Kau tak banyak bicara ya ? - Ya, benar. 207 00:18:30,712 --> 00:18:33,481 Jika ada sesuatu yang ingin kukatakan. 208 00:18:33,515 --> 00:18:34,649 Baik. 209 00:18:37,752 --> 00:18:40,087 Jadi, Ayahku itu Sersan Pelatihmu ? 210 00:18:40,220 --> 00:18:41,456 Ya, Bu. 211 00:18:41,589 --> 00:18:43,758 Dia mengajariku menjadi tentara. 212 00:18:43,892 --> 00:18:47,227 Aku beruntung bertemu dengannya. Bertemu kedua orang tuamu. 213 00:18:48,363 --> 00:18:49,798 Mereka selalu ada untukku. 214 00:18:51,932 --> 00:18:53,233 Bagus. 215 00:19:10,752 --> 00:19:12,666 Cepatlah ! Kau mau diundang ? 216 00:19:14,456 --> 00:19:15,490 Maaf. 217 00:19:18,125 --> 00:19:20,862 Kau bisa mengambil Perempuan keluar kota..,.. 218 00:19:20,994 --> 00:19:23,331 Tapi kau tak bisa mengambil kota dari perempuan itu. 219 00:19:35,543 --> 00:19:39,146 Kau tahu aku jurnalis, jadi aku harus bertanya. 220 00:19:39,279 --> 00:19:41,916 Orang tuaku selalu ada untukmu bagaimana ? 221 00:19:47,120 --> 00:19:49,022 Aku tengah bercerai. 222 00:19:52,494 --> 00:19:54,863 - Maaf. - Tak perlu. 223 00:19:58,633 --> 00:20:00,502 Ibumu pendengar hebat..,.. 224 00:20:00,635 --> 00:20:03,571 Dan Ayahmu selalu mengundangku untuk Menonton pertandingan bola. 225 00:20:03,705 --> 00:20:06,374 - Ayah ? - Ya, Bu. 226 00:20:06,508 --> 00:20:08,843 Jangan salah sangka, Aku sayang orang tuaku..,.. 227 00:20:08,977 --> 00:20:13,146 Tapi kurasa aku tak bisa menghadapi ini Tanpa orang tuamu. 228 00:20:15,316 --> 00:20:17,251 Mengapa kau terlihat terkejut ? 229 00:20:17,285 --> 00:20:19,087 Kau tak tumbuh besar dengan orang tuaku. 230 00:20:21,689 --> 00:20:24,592 - Bagaimana denganmu ? - Bagaimana denganku ? 231 00:20:27,160 --> 00:20:29,162 Kau sudah punya pacar ? 232 00:20:29,296 --> 00:20:33,535 Aku terkejut orang tuaku tak memberitahumu Karena kalian sering mengobrol. 233 00:20:36,671 --> 00:20:39,072 Aku lajang. Belakangan ini. 234 00:20:43,277 --> 00:20:45,747 Hei, dengar, aku besok harus ke rumahmu..,.. 235 00:20:45,880 --> 00:20:47,682 Untuk barbekyu. 236 00:20:47,815 --> 00:20:50,217 Aku bisa menjemputmu jika kau mau. 237 00:20:52,620 --> 00:20:55,690 Ya, itu bagus. 238 00:20:55,823 --> 00:20:58,893 Bagaimana kalau jam 9 ? 239 00:20:59,027 --> 00:21:00,294 Pagi sekali. 240 00:21:02,864 --> 00:21:04,131 Sempurna. 241 00:21:11,573 --> 00:21:15,310 Kamarnya tak perlu dibersihkan. Kembalilah nanti. 242 00:21:15,443 --> 00:21:17,277 Aku Charles King. 243 00:21:17,412 --> 00:21:19,581 Siapa ? 244 00:21:19,714 --> 00:21:22,050 - Sersan Pertama Charles King. - Oh, sial. 245 00:21:22,182 --> 00:21:24,452 Jam berapa sekarang ? 246 00:21:24,586 --> 00:21:27,154 Jam 8:49 pagi. 247 00:21:27,287 --> 00:21:29,324 Aku sudah minta untuk dibangunkan. Maafkan aku. 248 00:21:29,457 --> 00:21:31,224 Jangan khawatir. 249 00:21:35,496 --> 00:21:37,065 Aku segera keluar. 250 00:21:37,197 --> 00:21:39,400 Tak apa. Santai saja. 251 00:21:39,534 --> 00:21:42,036 Aku tak akan lama. Sial..,.. Janji. 252 00:21:42,169 --> 00:21:43,871 Kapanpun kau siap, Aku di sini. 253 00:21:44,005 --> 00:21:45,238 Sial ! Sial ! 254 00:21:45,438 --> 00:22:00,438 Cuma Nonton Dapat Bonus Besar 138% www.MANTULXXX.COM 255 00:22:01,288 --> 00:22:05,192 - Maafkan aku. - Sepadan untuk ditunggu. 256 00:22:11,499 --> 00:22:13,368 - Hai. - Hai. 257 00:22:14,636 --> 00:22:18,039 - Apa kau lapar ? - Aku mau makan. 258 00:22:18,171 --> 00:22:19,540 Baik. Kau dulu. 259 00:22:22,177 --> 00:22:25,373 --- Kedai Sparky's --- 260 00:22:27,815 --> 00:22:29,684 Apa yang membuatmu gabung Angkatan Darat ? 261 00:22:31,519 --> 00:22:34,287 Kedisiplinannya. Perjalanannya. 262 00:22:34,422 --> 00:22:37,859 Dan aku menyukai negaraku, Jadi aku selalu ingin mengabdi. 263 00:22:37,992 --> 00:22:40,428 Ditambah, seragamnya membuatku keren. 264 00:22:42,229 --> 00:22:44,465 Itu pekerjaan keras untuk mencari nafkah. 265 00:22:44,499 --> 00:22:45,900 Ya, Bu, benar. 266 00:22:47,135 --> 00:22:48,836 Kau tak perlu memanggilku Bu. 267 00:22:48,970 --> 00:22:51,271 Aku tahu. Aku juga tak mau itu. 268 00:22:53,808 --> 00:22:55,710 Wafel Belgia dengan kentang goreng. 269 00:22:55,843 --> 00:22:57,679 - Terima kasih. - Dan..,.. 270 00:22:57,812 --> 00:23:00,213 Telur orak arik putih dan oatmeal. 271 00:23:00,348 --> 00:23:02,617 - Sempurna. - Kutambahkan gula cokelat. 272 00:23:02,750 --> 00:23:05,820 Kau yakin tak mau tambah buah ? 273 00:23:05,953 --> 00:23:08,022 Tidak, tak usah. Terima kasih, Bu. 274 00:23:08,056 --> 00:23:09,590 Beritahu aku jika butuh sesuatu. 275 00:23:09,724 --> 00:23:11,392 - Permisi. Hai. - Hai. 276 00:23:11,526 --> 00:23:13,895 Aku perlu saus sambal untuk kentang gorengnya..,.. 277 00:23:14,028 --> 00:23:18,399 - Dan tolong hangatkan ini. - Tentu. 278 00:23:24,739 --> 00:23:26,674 Jadi, berapa lama kau gabung Angkatan Darat ? 279 00:23:26,708 --> 00:23:28,342 Sebentar, maaf. 280 00:23:31,746 --> 00:23:33,114 Baik, terima kasih. 281 00:23:33,246 --> 00:23:34,782 Ini sudah 11 tahun. 282 00:23:34,916 --> 00:23:38,386 Aku berencana sampai 9 tahun lagi dan Kuharap bisa pensiun sebagai Sersan Mayor. 283 00:23:38,419 --> 00:23:40,254 Lalu aku mau fokus ke seniku. 284 00:23:40,321 --> 00:23:44,592 - Siapa seniman kesukaanmu ? - Kau banyak bertanya. 285 00:23:46,327 --> 00:23:48,663 Itulah pekerjaanku. 286 00:23:48,796 --> 00:23:51,733 Jika kau harus tahu, Ada dua orang. 287 00:23:51,766 --> 00:23:52,867 Georges Seurat ? 288 00:23:53,000 --> 00:23:54,736 Ya. 289 00:23:54,869 --> 00:23:56,738 Dan Claude Monet. Pernah mendengarnya ? 290 00:23:56,871 --> 00:23:58,673 Tentu saja. 291 00:23:58,806 --> 00:24:00,474 Dia seniman nomer satuku. 292 00:24:00,508 --> 00:24:03,678 Tapi aku bermain - main dengan Pointilisme Tapi gayanya Monet ? 293 00:24:03,811 --> 00:24:05,780 Siapa yang mau bermain - main dengannya ? 294 00:24:07,081 --> 00:24:10,485 Kau, punya sedikit di sana..,.. 295 00:24:10,618 --> 00:24:12,053 Di sebelah sana juga. 296 00:24:12,186 --> 00:24:13,855 Sisi satunya. 297 00:24:13,988 --> 00:24:16,958 Kau membuatnya belepotan, biar..,.. 298 00:24:17,091 --> 00:24:20,595 - Kau tak keberatan ? - Tidak. 299 00:24:20,728 --> 00:24:23,598 Cuma sedikit. Yap. 300 00:24:24,499 --> 00:24:25,800 Terima Kasih. 301 00:24:28,236 --> 00:24:31,939 Aku pernah melihat karya Monet Di The Met di New York. 302 00:24:32,073 --> 00:24:33,775 Aku tak pernah ke New York. 303 00:24:33,908 --> 00:24:36,577 Sangat berbeda jika kau bisa melihat Sapuan kuasnya dari dekat. 304 00:24:36,711 --> 00:24:39,279 Padahal aku tak pernah Bertemu dengan Monet. 305 00:24:40,615 --> 00:24:42,350 Kau harus pergi ke sana. 306 00:24:44,385 --> 00:24:45,920 Melihat lukisannya ? 307 00:24:51,359 --> 00:24:52,627 Mungkin saja. 308 00:24:57,565 --> 00:24:59,500 Lihatlah itu. 309 00:25:00,826 --> 00:25:02,837 Ya, sayang. 310 00:25:02,970 --> 00:25:04,739 - Hei. - Hei, Charles! 311 00:25:04,872 --> 00:25:07,341 Hei, kemari dan temuilah Sersan Pertama King. 312 00:25:07,475 --> 00:25:09,377 - Tuan - tuan. - Panggil saja mereka teman. 313 00:25:11,579 --> 00:25:14,348 Mengapa ada yang mau melakukan itu ? 314 00:25:14,482 --> 00:25:16,551 Aku tak paham. Kau tahu maksudku ? 315 00:25:16,684 --> 00:25:19,020 Apa ? Tidak. Kau pasti sangat kesal. 316 00:25:22,657 --> 00:25:25,726 Kukira pria itu kemewahan, Bukan kebutuhan. 317 00:25:25,860 --> 00:25:28,863 Kau mau diam saja atau membantuku ? 318 00:25:28,996 --> 00:25:31,232 Kau beruntung melihatnya lebih dulu. 319 00:25:33,868 --> 00:25:36,204 - Aku menghargai kedatanganmu, nak. - Aku menghargai makanannya. 320 00:25:36,337 --> 00:25:37,905 - Kapan saja. - Ya. 321 00:25:38,039 --> 00:25:39,308 Sampai juga lagi. 322 00:25:39,440 --> 00:25:41,209 - Paham ? - Ya, tentu. 323 00:25:41,342 --> 00:25:44,712 - Kau mau pergi ? - Ya, benar, Bu. 324 00:25:46,080 --> 00:25:48,649 - Maksudku, ya. - Kau yakin ? 325 00:25:48,783 --> 00:25:51,018 Aku mau mengeluarkan Makanan pencuci mulutnya. 326 00:25:51,152 --> 00:25:54,722 - Kuharap aku bisa. - Kue Pai Apel Segar. 327 00:25:54,856 --> 00:25:56,891 Aku sudah janji menelepon puteriku. 328 00:25:58,593 --> 00:26:00,461 Ya, dia tinggal di Texas dengan Ibunya..,.. 329 00:26:00,595 --> 00:26:03,731 Dan aku harus meneleponnya Sebelum dia tidur. 330 00:26:03,865 --> 00:26:05,066 Tentu. 331 00:26:06,968 --> 00:26:08,569 Jika kau mau ke New York..,.. 332 00:26:08,703 --> 00:26:11,340 Dan mau melihat Monet, Hubungi aku. 333 00:26:13,074 --> 00:26:14,343 Tentu. 334 00:26:15,643 --> 00:26:17,511 - Jaga dirimu. - Kau juga. 335 00:26:27,154 --> 00:26:28,556 Apa ? 336 00:26:47,342 --> 00:26:49,010 Halo ? 337 00:26:49,143 --> 00:26:50,945 Hai, bisa aku bicara dengan Dana ? 338 00:26:51,078 --> 00:26:53,547 - Ini aku. - Hai 339 00:26:53,681 --> 00:26:56,083 Ini Sersan Pertama Charles King 340 00:26:58,320 --> 00:27:00,254 Halo, Charles. 341 00:27:00,389 --> 00:27:03,457 Ayahku bilang kalau dia memberimu nomerku. 342 00:27:03,591 --> 00:27:05,059 Tiga minggu lalu. 343 00:27:05,292 --> 00:27:06,996 Ya. 344 00:27:07,662 --> 00:27:09,196 Sekarang saat tepat untuk mengobrol ? 345 00:27:11,032 --> 00:27:13,234 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 346 00:27:13,368 --> 00:27:16,305 Baik, kutelepon kau nanti 347 00:27:16,437 --> 00:27:18,906 Tidak, tak apa. Aku punya waktu sebentar. 348 00:27:20,641 --> 00:27:23,644 Dengar, Dana, aku seharusnya Meneleponmu sejak dulu 349 00:27:25,414 --> 00:27:26,614 Tapi..,.. 350 00:27:29,917 --> 00:27:32,253 Aku ingin jujur..,.. 351 00:27:32,387 --> 00:27:37,291 Perceraianku sudah final. 352 00:27:39,060 --> 00:27:41,262 Aku tak ingin membuat situasimu Lebih sulit, Charles. 353 00:27:41,396 --> 00:27:44,999 Tidak. Kau tak begitu. 354 00:27:45,132 --> 00:27:47,835 Itu sebabnya kutelepon kau sekarang. 355 00:27:47,969 --> 00:27:50,171 Kau punya anak perempuan Yang harus kau pikirkan 356 00:27:50,305 --> 00:27:53,107 Dan aku akan selalu memikirkan dia. 357 00:27:53,240 --> 00:27:55,009 Ini tak akan mengubahnya. 358 00:27:55,142 --> 00:27:58,612 Tapi aku ingin kau tahu..,.. 359 00:27:58,746 --> 00:28:01,148 Kalau kau tak perlu Mengkhawatirkan apapun. 360 00:28:02,184 --> 00:28:03,552 Aku janji. 361 00:28:06,120 --> 00:28:07,321 Cukup adil. 362 00:28:15,229 --> 00:28:16,363 Halo ? 363 00:28:18,499 --> 00:28:21,135 Dana, aku ingin kau tahu Aku selalu memikirkanmu. 364 00:28:23,104 --> 00:28:24,138 Sangat. 365 00:28:26,707 --> 00:28:30,077 Yah, kau sudah punya waktu tiga minggu. 366 00:28:38,353 --> 00:28:42,424 Selamat ulang tahun untukmu..,.. 367 00:28:42,556 --> 00:28:46,093 Selamat ulang tahun untukmu. 368 00:28:46,227 --> 00:28:50,564 Selamat ulang tahun, Ibu tersayang. 369 00:28:50,698 --> 00:28:53,734 Selamat ulang tahun untukmu. 370 00:28:53,868 --> 00:28:56,405 Baik, mari tiup lilinya. Siap ? 371 00:28:58,706 --> 00:28:59,974 Hore ! 372 00:29:00,107 --> 00:29:03,978 Baik, sekarang, mari kita makan kuenya. 373 00:29:04,111 --> 00:29:05,713 Ini dia. 374 00:29:13,721 --> 00:29:14,889 Baik. 375 00:29:17,024 --> 00:29:20,728 Baik, berhenti dulu. 376 00:29:20,861 --> 00:29:22,630 Ibu perlu beristirahat. 377 00:29:27,101 --> 00:29:29,603 Cilukba, Ayah ! 378 00:29:29,737 --> 00:29:31,806 Apa yang kau katakan ? 379 00:29:34,675 --> 00:29:37,211 - Apa ? - Baik. 380 00:29:37,345 --> 00:29:38,747 Apa yang kau lihat ? 381 00:29:40,247 --> 00:29:42,049 Apa yang kau katakan, anak lucu ? 382 00:29:42,183 --> 00:29:43,752 Cilukba, Ayah ! 383 00:30:51,264 --> 00:30:53,705 --- Lagu Semangat --- 384 00:30:53,905 --> 00:31:08,905 Bonus Setiap Hari Sampai 5 JUTA !!! www.MANTULXXX.COM 385 00:31:15,310 --> 00:31:16,611 Halo ? 386 00:31:16,744 --> 00:31:18,279 Hei, ini Charles, Apa kabarmu ? 387 00:31:18,413 --> 00:31:21,349 Lebih baik sekarang. 388 00:31:21,483 --> 00:31:24,319 Jarang sekali ada orang kulit hitam, Terutama wanita kulit hitam. 389 00:31:24,352 --> 00:31:26,354 Aku tak boleh mengacaukannya. 390 00:31:26,488 --> 00:31:28,390 Seolah aku ini panutan..,.. 391 00:31:28,523 --> 00:31:30,991 Bagi setiap orang kulit hitam lainnya Yang ingin bekerja di sana. 392 00:31:31,125 --> 00:31:32,893 Aku paham 393 00:31:33,027 --> 00:31:35,729 Tapi kau menyukai pekerjaanmu 'kan ? 394 00:31:35,863 --> 00:31:38,933 Ini The New York Times. Tentu aku menyukainya. 395 00:31:39,066 --> 00:31:41,235 Bagi jurnalis, Ini impian yang terwujud. 396 00:31:41,469 --> 00:31:45,373 Satu - satunya yang kubenci dari New York, saat panas dan lembab. 397 00:31:45,507 --> 00:31:50,077 New York itu tak panas, Irak itu baru yang namanya panas 398 00:31:50,211 --> 00:31:51,413 Kau pernah ke Irak ? 399 00:31:51,546 --> 00:31:54,014 Kuwait juga, Saat Badai Gurun. 400 00:31:54,148 --> 00:31:57,151 Wauw, apa parah ? 401 00:31:57,284 --> 00:31:59,019 Sangat parah. 402 00:32:01,088 --> 00:32:02,591 Kutelepon kau lagi nanti 403 00:32:02,723 --> 00:32:06,827 Aku mau rapat sebentar lagi Dan aku tak mau terlambat. 404 00:32:06,961 --> 00:32:09,063 Ya, tentu, Telepon lagi aku besok 405 00:32:09,196 --> 00:32:11,165 Baik, dah 406 00:32:11,298 --> 00:32:12,667 Dah. 407 00:32:15,670 --> 00:32:17,238 Tutuplah. 408 00:32:17,372 --> 00:32:19,541 Kau yang tutup. 409 00:32:19,674 --> 00:32:21,208 Tidak, kau dulu. 410 00:32:21,343 --> 00:32:23,043 Apa kita serius melakukan ini ? 411 00:32:23,077 --> 00:32:24,613 Kurasa begitulah. 412 00:32:24,745 --> 00:32:26,581 Baik. 413 00:32:27,015 --> 00:32:29,149 Kau mau menutup teleponnya ? 414 00:32:29,283 --> 00:32:31,252 Dah. 415 00:32:32,687 --> 00:32:33,722 Dah. 416 00:32:36,424 --> 00:32:39,561 Jadi, kau mau anak lagi ? 417 00:32:39,694 --> 00:32:42,830 Sudah jelas, aku selalu Ingin keluarga besar 418 00:32:45,634 --> 00:32:47,101 Apa kabar puterimu ? 419 00:32:47,234 --> 00:32:50,137 Christina ? Dia hebat. 420 00:32:50,271 --> 00:32:53,575 Cantik. Mau mendengarkan. Pintar. 421 00:32:55,543 --> 00:32:57,811 Jauh lebih pintar daripada aku. 422 00:33:00,615 --> 00:33:01,982 Tunggu sebentar. 423 00:33:09,256 --> 00:33:10,791 Kau tahu, ini..,.. 424 00:33:13,628 --> 00:33:14,995 Itu membuat stres. 425 00:33:17,465 --> 00:33:21,736 Itu membuat stres bagi semua orang. 426 00:33:21,869 --> 00:33:24,739 Bagaimana kau mengatasinya ? 427 00:33:24,872 --> 00:33:27,274 Caraku mengatasinya ? Itu..,.. 428 00:33:34,815 --> 00:33:36,116 Aku merasa gagal. 429 00:33:41,021 --> 00:33:42,289 Berusaha supaya berhasil. 430 00:33:44,759 --> 00:33:48,396 Tapi kau tahu, kami masih muda. 431 00:33:48,530 --> 00:33:53,635 Kami masih kecil berusaha Mencari jalan keluarnya dan..,.. 432 00:33:55,470 --> 00:34:01,509 Kami berdua yang harus disalahkan, Kau tahulah, jadi..,.. 433 00:34:07,247 --> 00:34:08,482 Itu menyakitkan. 434 00:34:11,486 --> 00:34:13,120 Maaf kalau kau terluka. 435 00:34:13,453 --> 00:34:16,358 Hei, tidak, itu..,.. 436 00:34:16,491 --> 00:34:20,528 Kau tahu, aku baik saja. 437 00:34:22,162 --> 00:34:24,298 Dan aku suka menjadi Ayah. 438 00:34:24,432 --> 00:34:27,167 Salah satu hal terbaik yang Pernah terjadi kepadaku. 439 00:34:31,004 --> 00:34:32,741 Dan jika kau tak mengalami itu..,.. 440 00:34:32,873 --> 00:34:35,876 Aku tak akan berbicara denganmu. 441 00:34:36,009 --> 00:34:37,512 Kadang setelah makan malam..,.. 442 00:34:37,645 --> 00:34:41,349 Ayahku bilang kalau dia Mau pergi membeli susu. 443 00:34:41,483 --> 00:34:46,186 Aku tak pernah paham mengapa Ibu Cuma duduk diam..,.. 444 00:34:46,221 --> 00:34:47,955 Dengan kepala tertunduk. 445 00:34:49,189 --> 00:34:51,860 Ibuku tahu Ayahku selingkuh. 446 00:34:51,992 --> 00:34:53,728 Bahkan seluruh kota tahu. 447 00:34:56,498 --> 00:35:01,935 Suatu malam, aku sakit flu parah..,.. 448 00:35:02,069 --> 00:35:04,238 Dan Ibuku harus meminjam mobil tetangga..,.. 449 00:35:04,272 --> 00:35:06,106 Untuk membawaku ke rumah sakit. 450 00:35:08,075 --> 00:35:12,781 Dan aku ingat berbaring Di kursi belakang, mengigau. 451 00:35:14,982 --> 00:35:17,117 Saat kuangkat kepalaku..,.. 452 00:35:17,251 --> 00:35:18,753 Kulihat kami mengelilingi..,.. 453 00:35:18,887 --> 00:35:22,189 Tempat parkir di Pangkalan. 454 00:35:22,323 --> 00:35:25,794 - Berapa usiamu ? - Tujuh tahun. 455 00:35:27,762 --> 00:35:29,930 Ibuku mencari mobil Ayahku. 456 00:35:32,867 --> 00:35:36,970 - Ibumu menemukannya ? - Tidak. 457 00:35:41,942 --> 00:35:44,512 Ayahku sering bilang kalau Ibuku menjebaknya..,.. 458 00:35:44,646 --> 00:35:46,648 Dengan mengandung diriku. 459 00:35:48,583 --> 00:35:51,251 Ibuku juga sama terjebaknya Seperti Ayahku. 460 00:35:53,987 --> 00:35:55,590 Wauw 461 00:35:58,593 --> 00:36:00,495 Bagaimana perasaanmu ? 462 00:36:06,701 --> 00:36:09,136 Sekarang, itu..,.. Mm-mm. 463 00:36:09,269 --> 00:36:12,172 Kau ingin aku mengatakan masa laluku. 464 00:36:12,307 --> 00:36:14,174 Berusaha membuatku mengungkapnya. 465 00:36:14,309 --> 00:36:17,277 Kedengarannya sudah terlambat untuk itu. 466 00:36:17,412 --> 00:36:19,112 Apa katamu ? 467 00:36:19,246 --> 00:36:20,615 Kau mendengarku 468 00:36:22,750 --> 00:36:24,586 Tidak, aku cuma bercanda. 469 00:36:24,719 --> 00:36:27,154 Cukup soal diriku. 470 00:36:29,156 --> 00:36:30,525 Bagaimana denganmu ? 471 00:36:30,658 --> 00:36:33,695 Saat kau tak melatih para tentara muda itu. 472 00:36:33,828 --> 00:36:39,634 Jika aku tak menggambar atau melukis..,.. 473 00:36:42,704 --> 00:36:44,004 Mungkin aku di gym. 474 00:36:44,137 --> 00:36:47,509 Baik, aku juga suka gym. 475 00:36:47,642 --> 00:36:52,747 Untuk pijat dan smoothie di kantin jusnya. 476 00:36:55,215 --> 00:36:58,218 Kau cerita kalau kau ke gym tapi tak latihan ? 477 00:36:58,353 --> 00:37:02,991 Aku bukan orang yang suka latihan. 478 00:37:04,392 --> 00:37:06,361 Tapi aku tetap aktif. 479 00:37:06,394 --> 00:37:08,162 Aku sering jalan kaki. 480 00:37:11,666 --> 00:37:14,067 Tapi pijatannya..,.. 481 00:37:14,201 --> 00:37:19,374 Atau jusnya, smoothie, itu semua..,.. 482 00:37:19,407 --> 00:37:21,208 Apapun yang kau lakukan..,.. 483 00:37:24,211 --> 00:37:25,747 Itu berhasil. 484 00:37:27,815 --> 00:37:29,918 Kurasa kau cantik 485 00:37:34,154 --> 00:37:36,791 - Kau menyukainya atau tidak ? - Tak bisa, dia tentara. 486 00:37:36,925 --> 00:37:38,359 Ayahku juga tentara. 487 00:37:38,393 --> 00:37:40,561 Dia tak berkeliaran pakai seragam. 488 00:37:40,595 --> 00:37:42,296 Itu terlalu seksi, boo-boo. 489 00:37:42,430 --> 00:37:43,431 Astaga ! 490 00:37:43,565 --> 00:37:45,366 Dan dia sudah cerai. 491 00:37:45,400 --> 00:37:46,968 Dia punya puteri berusia 9 tahun. 492 00:37:47,001 --> 00:37:48,536 - Jadi ? - Apa dia Ayah yang baik ? 493 00:37:48,670 --> 00:37:51,306 Sepertinya begitu. Entahlah. 494 00:37:51,439 --> 00:37:53,106 Dia tak seperti tipeku. 495 00:37:53,240 --> 00:37:56,210 Kau bilang kalau dia itu baik 'kan ? 496 00:37:57,110 --> 00:38:00,113 - Dan dia juga imut ? - Ya Tuhan, ya. 497 00:38:00,247 --> 00:38:01,582 Jadi apa masalahmu ? 498 00:38:01,616 --> 00:38:02,817 Apa kau terlalu baik baginya ? 499 00:38:02,951 --> 00:38:05,118 Dasar kau jalang kecil. 500 00:38:05,252 --> 00:38:06,754 Aku Kurang mengenalnya. 501 00:38:06,888 --> 00:38:08,456 Kami hanya bicara di telepon. 502 00:38:08,490 --> 00:38:10,992 Jika kau putuskan mengizinkannya Berkunjung, jangan cukur bulu kakimu. 503 00:38:11,025 --> 00:38:12,727 - Apa ? - Aku mengenalmu. 504 00:38:12,860 --> 00:38:16,196 Mustahil kau tidur dengan seorang pria, Setidaknya tidak untuk pertama kalinya..,.. 505 00:38:16,331 --> 00:38:18,800 Tanpa menggosok kulitmu, Melembapkannya dan mencukurnya. 506 00:38:18,933 --> 00:38:20,702 Ya Tuhan, itu benar. 507 00:38:20,835 --> 00:38:22,070 Sama. 508 00:38:23,504 --> 00:38:25,440 Maaf, aku tak bisa datang menjemputmu. 509 00:38:25,573 --> 00:38:27,976 Jangan khawatir, Aku tahu kau harus bekerja 510 00:38:28,108 --> 00:38:30,812 Jika kau tak terjebak macet, Kau akan tiba jam 2:30. 511 00:38:30,945 --> 00:38:32,947 Aku bisa tinggal di hotel. 512 00:38:33,081 --> 00:38:34,616 Itu tak jadi masalah 513 00:38:34,749 --> 00:38:37,250 Tentu tidak. Jangan konyol. 514 00:38:37,385 --> 00:38:40,120 Maksudku, kau memang Ingin tinggal di hotel ? 515 00:38:40,253 --> 00:38:43,992 Tidak. Tak mau. 516 00:38:44,124 --> 00:38:48,796 - Bagus. - Baik, bagus 517 00:38:48,930 --> 00:38:51,164 Dan juga, biaya taksi dari LaGuardia..,.. 518 00:38:51,298 --> 00:38:53,334 Tak lebih dari $ 30. 519 00:38:53,468 --> 00:38:56,437 Kuberi uang tip jika supirnya Membantu membawa tasku. 520 00:38:56,571 --> 00:38:58,806 Dan jangan biarkan dia lewat Jembatan Queensboro 521 00:38:58,840 --> 00:39:00,308 Baik, Jenderal. 522 00:39:00,441 --> 00:39:01,843 Semoga, dengan semua latihanku..,.. 523 00:39:01,976 --> 00:39:04,045 Dan menang perang tank di Irak..,.. 524 00:39:04,177 --> 00:39:06,547 Cukup mempersiapkanku untuk Kota New York. 525 00:39:06,681 --> 00:39:08,616 Begitulah, Negro. 526 00:39:08,750 --> 00:39:11,586 - Jika aku tak selamat..,.. - Ya Tuhan 527 00:39:11,719 --> 00:39:13,354 Aku ingin kau tahu Kalau aku sudah berusaha. 528 00:39:13,488 --> 00:39:15,857 Tolong telepon Ibuku dan katakan Kalau aku menyayanginya ? 529 00:39:15,990 --> 00:39:17,759 Charles, hentikanlah. 530 00:39:17,892 --> 00:39:19,460 Coba tebak. 531 00:39:20,895 --> 00:39:22,697 - Tebak - Apa ? 532 00:39:23,230 --> 00:39:24,666 Bokong ayam. 533 00:39:24,799 --> 00:39:27,001 Kau lebay sekali. 534 00:39:27,135 --> 00:39:29,269 Tutup teleponnya ! 535 00:39:31,171 --> 00:39:32,440 Hei, kau di sana ? 536 00:39:32,573 --> 00:39:35,275 Ya, Bu. Aku di sini. 537 00:39:35,410 --> 00:39:36,511 Maafkan aku, Manny 538 00:39:36,644 --> 00:39:38,146 Tak masalah, Ny. Canedy. 539 00:39:38,278 --> 00:39:40,815 Tamunya sudah datang, Mau kuantar ke atas ? 540 00:39:40,948 --> 00:39:42,483 Ya, tolong. Sudah kutinggalkan kuncinya. 541 00:39:42,517 --> 00:39:43,885 Ya, Bu, kuncinya ada di sini 542 00:39:44,018 --> 00:39:48,089 - Bisa hubungkan dengannya ? - Tentu. Dia ingin bicara denganmu. 543 00:39:48,255 --> 00:39:50,692 Hei, asal kau tahu, Aku sampai dengan selamat. 544 00:39:50,725 --> 00:39:51,859 Misi selesai. 545 00:39:51,893 --> 00:39:53,728 Senang mendengarnya. 546 00:39:53,861 --> 00:39:56,030 Aku akan pulang beberapa jam lagi. 547 00:39:56,164 --> 00:39:58,366 Ya, tak apa, Aku membawa buku sketsaku. 548 00:39:58,499 --> 00:40:00,001 - Selesaikan pekerjaanmu. - Baik. 549 00:40:00,134 --> 00:40:01,769 Silahkan ambil apapun di kulkas. 550 00:40:01,903 --> 00:40:04,505 - Siap. Sampai jumpa lagi ? - Ini dia. 551 00:40:04,639 --> 00:40:06,841 - Bisa hubungkan ke Manny lagi ? - Tentu, sebentar 552 00:40:06,974 --> 00:40:08,208 Ya, Bu 553 00:40:08,342 --> 00:40:10,578 Hei, Manny, ini pertama kalinya dia di New York..,.. 554 00:40:10,712 --> 00:40:13,581 - Bantu dia jika butuh sesuatu. - Ya, Bu 555 00:40:13,715 --> 00:40:16,551 Tolong lihat jika dia pakai sneakers usang ? 556 00:40:16,684 --> 00:40:21,221 - Mungkin kotor ? - Ya, Bu. 557 00:40:21,355 --> 00:40:25,359 - Baik, kau bisa menyuruhnya ke atas. - Baik 558 00:40:26,694 --> 00:40:29,130 - Dia bilang kau boleh naik. - Baik, sempurna. 559 00:40:29,163 --> 00:40:31,099 - Terima kasih. - Tentu. 560 00:40:33,635 --> 00:40:34,769 Dia di sana ? 561 00:40:36,304 --> 00:40:38,172 Apa yang kau lakukan ? Pergilah dari sini ! 562 00:40:38,306 --> 00:40:40,007 Tidak ! Aku punya banyak pekerjaan. 563 00:40:40,141 --> 00:40:42,677 Persetan pekerjaan ! Bersenang - senanglah ! 564 00:40:47,549 --> 00:40:48,916 Ini uangnya. 565 00:40:52,754 --> 00:40:54,922 - Ny. Canedy. - Manny. 566 00:40:55,122 --> 00:41:10,122 Bonus Setiap Hari 150% ,Bonus New Member 138% www.MANTULXXX.COM 567 00:41:22,717 --> 00:41:23,718 Hei, kau. 568 00:41:23,851 --> 00:41:25,386 Bagaimana harimu ? 569 00:41:25,520 --> 00:41:26,721 Baik saja. 570 00:41:26,854 --> 00:41:28,890 Bagaimana penerbanganmu ? 571 00:41:29,023 --> 00:41:30,258 Baik saja. 572 00:41:31,359 --> 00:41:32,660 Selamat datang. 573 00:41:37,297 --> 00:41:39,467 - Baumu harum. - Terima kasih. 574 00:41:39,600 --> 00:41:41,169 Aku punya sesuatu untukmu. 575 00:41:44,939 --> 00:41:47,675 Ini untukmu. 576 00:41:47,809 --> 00:41:49,277 Ya Tuhanku. 577 00:41:49,410 --> 00:41:51,612 Kau menyukainya ? 578 00:41:51,746 --> 00:41:52,980 Benar. 579 00:41:53,114 --> 00:41:56,317 Aku berusaha membayangkan Dirimu dalam kepalaku. 580 00:42:01,956 --> 00:42:04,826 - Apa ? - Aku bohong. 581 00:42:04,959 --> 00:42:07,962 - Kupakai foto di sebelah sana. - Ya Tuhan. 582 00:42:09,530 --> 00:42:10,731 Syukurlah kau suka. 583 00:42:12,301 --> 00:42:13,801 Aku tahu kau baru sampai..,.. 584 00:42:13,935 --> 00:42:17,972 Mungkin kita harus membahas Soal tempat tidurnya. 585 00:42:18,105 --> 00:42:21,310 Aku punya kasur sofa. Cukup nyaman. 586 00:42:23,477 --> 00:42:24,779 Tak apa. 587 00:42:24,912 --> 00:42:27,515 Aku tak keberatan tidur di sofa. 588 00:42:27,648 --> 00:42:28,883 Mengapa kau terlihat tegang ? 589 00:42:28,916 --> 00:42:30,319 Kau pikir aku akan bilang apa ? 590 00:42:30,451 --> 00:42:32,186 Aku tak terlihat tegang. 591 00:42:32,321 --> 00:42:35,590 Aku cuma tak mau membuat Harapan tak realistis. 592 00:42:35,723 --> 00:42:38,659 Aku berharap bisa bersenang - senang. 593 00:42:39,994 --> 00:42:42,630 Aku tak khawatir. Aku bersamamu. 594 00:42:49,370 --> 00:42:54,675 - Baik, sudah dipilih ? - Kami pesan..,.. 595 00:42:54,809 --> 00:42:57,545 - Aku siap. Kalau kau ? - Ya. 596 00:42:57,678 --> 00:42:59,914 - Apa itu ? - Minyak zaitun. 597 00:43:01,482 --> 00:43:03,417 Aku pesan Linguini dengan saus kerang. 598 00:43:03,551 --> 00:43:05,519 - Dan Salad Caprese untuk pembuka. - Tentu. 599 00:43:05,653 --> 00:43:08,623 - Dan kau, pak ? - Aku pesan Salad Caesar. 600 00:43:08,656 --> 00:43:09,724 Itu saja ? 601 00:43:11,025 --> 00:43:12,760 Maaf, bisa beri kami waktu ? 602 00:43:12,894 --> 00:43:14,862 - Tentu. - Terima kasih. 603 00:43:14,996 --> 00:43:16,097 Apa ? 604 00:43:16,230 --> 00:43:18,099 Kau bisa pesan Salad Caesar dimana saja. 605 00:43:18,232 --> 00:43:20,534 - Coba pastanya. - Terlalu banyak karbo. 606 00:43:20,668 --> 00:43:23,404 Kau makan makanan kantin Setiap harinya. Ayolah. 607 00:43:23,537 --> 00:43:27,275 Bagaimana kau tahu Apa yang ingin kumakan ? 608 00:43:29,543 --> 00:43:33,114 Setidaknya pesanlah ayam panggang atau semacamnya. 609 00:43:36,484 --> 00:43:37,585 Baik. 610 00:43:46,661 --> 00:43:48,229 Aku senang kau di sini. 611 00:43:48,363 --> 00:43:51,599 Aku ingin kau menikmati Akhir pekanmu dan bersenang..,.. 612 00:43:58,940 --> 00:44:00,975 Rasamu seperti oregano. 613 00:44:11,285 --> 00:44:13,287 Theater macam apa itu ? 614 00:44:13,422 --> 00:44:15,424 Itu Theater bukan Broadway. 615 00:44:15,589 --> 00:44:17,825 - Jadi kita dekat Broadway. - Tidak. 616 00:44:17,959 --> 00:44:21,796 Ada Theater bukan Broadway, Dan Theater bukan bukan Broadway. 617 00:44:21,929 --> 00:44:24,832 Baik, apa ada yang asli di Broadway ? 618 00:44:24,966 --> 00:44:28,669 Ya, tapi bukan soal nama jalannya. 619 00:44:28,803 --> 00:44:31,839 Tapi soal ukuran Theaternya. 620 00:44:31,973 --> 00:44:34,742 - Ukurannya ? - Berapa banyak jumlah bangkunya. 621 00:44:36,243 --> 00:44:38,512 - Di dalamnya ? - Ya. 622 00:44:38,646 --> 00:44:41,416 - Jadi itu soal besarnya Theater. - Baik. 623 00:44:41,549 --> 00:44:42,750 Seperti yang kupikirkan. 624 00:44:49,324 --> 00:44:51,492 Charles, sudahlah. Aku menghargai sikapmu..,.. 625 00:44:51,625 --> 00:44:53,995 Tapi kau tak bisa terus jalan Di pinggir trotoar. 626 00:44:54,128 --> 00:44:56,497 Ini New York. Ada terlalu banyak orang. 627 00:44:56,630 --> 00:44:58,132 Maaf, aku memang begitu. 628 00:44:59,700 --> 00:45:04,005 Itu..,.. Itu kebiasaan. 629 00:45:05,539 --> 00:45:08,542 Kau tahu ? Tidak, maaf. Terima kasih. 630 00:45:08,676 --> 00:45:10,412 Dunia ini perlu lebih banyak pria sejati. 631 00:45:15,182 --> 00:45:18,085 Ini ciuman bukan bukan Broadway. 632 00:45:23,024 --> 00:45:24,959 Ini ciuman bukan Broadway. 633 00:45:26,527 --> 00:45:28,162 Dan ini..,.. 634 00:45:35,669 --> 00:45:37,138 Broadway. 635 00:45:39,441 --> 00:45:42,910 Dan Penghargaan Tony untuk Ciuman terbaik jatuh ke..,.. 636 00:45:43,044 --> 00:45:46,047 Tidak, sebentar. Siapa itu Tony ? 637 00:45:47,715 --> 00:45:48,816 Mudah. 638 00:45:56,090 --> 00:45:58,225 Aku mau bersih - bersih sebentar. 639 00:45:58,360 --> 00:46:01,796 Ada air dan lainnya di kulkas. 640 00:46:01,929 --> 00:46:05,733 - Silahkan ambil sesukamu. - Baik. 641 00:46:21,182 --> 00:46:23,250 Dia sangat seksi. 642 00:46:38,567 --> 00:46:39,700 Tidak. 643 00:47:07,128 --> 00:47:08,463 Kau perlu sesuatu ? 644 00:47:11,632 --> 00:47:16,605 Ya, mungkin bantal tambahan dan selimut. 645 00:47:16,737 --> 00:47:18,507 Anggur merah itu membuatku mengantuk. 646 00:47:20,442 --> 00:47:24,145 Aku berpikir kau mungkin mau Tidur di sisi ranjang satunya. 647 00:47:25,713 --> 00:47:26,914 Jika kau mau. 648 00:47:29,817 --> 00:47:32,853 Ya. Ya, itu lebih baik. 649 00:48:39,153 --> 00:48:40,388 Kita harus berhenti. 650 00:48:44,058 --> 00:48:48,095 Ya, maaf. Hanya ada rasa oregano. 651 00:49:01,309 --> 00:49:02,810 Selamat malam. 652 00:49:04,912 --> 00:49:06,247 Selamat malam. 653 00:49:49,923 --> 00:49:52,560 Siapa yang bepergian Membawa alat kebugaran ? 654 00:49:52,694 --> 00:49:54,396 Aku. 655 00:49:54,529 --> 00:49:57,499 - Kau tidur nyenyak ? - Tidurku nyenyak. 656 00:49:58,700 --> 00:49:59,934 Kau tidur nyenyak. 657 00:50:07,941 --> 00:50:11,446 Kau harus menjauhkan itu semua. 658 00:50:11,579 --> 00:50:13,481 Aku masih belum minum kopi. 659 00:50:15,115 --> 00:50:17,719 Aku ingat. Kau suka kopi hitam 'kan ? 660 00:50:19,920 --> 00:50:21,790 Ya, benar. 661 00:50:21,922 --> 00:50:26,628 Baik, aku ingin kau bangun. 662 00:50:26,761 --> 00:50:30,297 Mandi, ganti bajumu, lalu kita pergi. 663 00:50:30,432 --> 00:50:33,635 Aku ingin melihatmu kotamu Lebih banyak lagi. 664 00:50:37,806 --> 00:50:40,140 Dan aku ingin melihat Kotamu lebih banyak lagi. 665 00:50:40,274 --> 00:50:42,477 Aku ingin negara bagianmu, Kode posmu. 666 00:50:42,610 --> 00:50:44,044 Aku ingin melihat kode wilayahmu. 667 00:50:44,178 --> 00:50:46,146 Aku ingin melihat nomer rekeningmu. 668 00:50:46,280 --> 00:50:48,015 Aku ingin melihat paspormu. 669 00:50:48,148 --> 00:50:51,553 Identitas Militermu, Golongan darahmu. 670 00:50:51,686 --> 00:50:53,355 Tunjukkan semuanya padaku. 671 00:50:53,488 --> 00:50:56,056 Ya Tuhanku ! Aku ingin melihat semuanya ! 672 00:51:05,933 --> 00:51:08,403 Sudah kubilang. 673 00:51:08,536 --> 00:51:11,706 - Kau berusaha merusak diriku. - Aku tahu kau menyukainya. 674 00:51:18,212 --> 00:51:21,048 Kapan kau akan menunjukkan Monet itu kepadaku ? 675 00:51:21,181 --> 00:51:22,883 Yang terbaik disimpan terakhir. 676 00:51:25,986 --> 00:51:29,289 Aku tak bisa menunjukkan seluruh kota Padamu dalam satu minggu. 677 00:51:35,062 --> 00:51:37,030 Kurasa aku harus kembali lagi. 678 00:51:37,230 --> 00:51:52,230 Banyak Bonusnya ! Kalah Menang Dapat Uang !!! www.MANTULXXX.COM 679 00:52:09,730 --> 00:52:11,031 - Tunggu. - Apa ? Apa ? 680 00:52:11,064 --> 00:52:12,433 - Aku harus mandi dulu. - Sekarang juga ? 681 00:52:12,467 --> 00:52:14,001 - Ya, sekarang, karena..,.. - Tidak, mengapa ? 682 00:52:14,134 --> 00:52:15,503 - Tidak. - Tidak. 683 00:52:15,537 --> 00:52:16,970 Aku segera kembali. 684 00:52:39,627 --> 00:52:41,796 Aku paham. 685 00:52:41,930 --> 00:52:43,598 Tutup tirainya. 686 00:52:46,434 --> 00:52:47,769 Tentu. 687 00:53:34,716 --> 00:53:36,083 Pelanlah. 688 00:54:00,975 --> 00:54:02,310 Kau menyukainya ? 689 00:54:06,814 --> 00:54:08,416 Aku suka. 690 00:54:10,952 --> 00:54:12,185 Indah sekali. 691 00:54:19,092 --> 00:54:20,528 Terima kasih. 692 00:54:39,212 --> 00:54:40,347 Apa ? 693 00:54:43,051 --> 00:54:44,752 Mengapa kau bangun lebih dulu ? 694 00:54:44,786 --> 00:54:47,021 Kita cuma punya waktu empat hari, prajurit. 695 00:54:47,154 --> 00:54:48,623 Sekarang Natal di New York. 696 00:54:48,756 --> 00:54:50,024 Bangunlah. 697 00:55:04,405 --> 00:55:06,474 Kau sudah selesai ? 698 00:55:06,608 --> 00:55:08,275 Ya. 699 00:55:08,409 --> 00:55:11,546 Keluarlah, biar kulihat. 700 00:55:14,349 --> 00:55:17,018 Charles, tolong Keluarlah. 701 00:55:21,823 --> 00:55:23,024 Oh, ya. 702 00:55:23,190 --> 00:55:24,659 Entahlah. 703 00:55:24,792 --> 00:55:29,631 Coba jasnya. Ayo. 704 00:55:29,764 --> 00:55:31,599 Aku seperti akuntan. 705 00:55:31,733 --> 00:55:33,534 Akuntan tampan. 706 00:55:33,668 --> 00:55:36,203 Kau tahu betapa mahalnya setelan ini ? 707 00:55:36,337 --> 00:55:38,339 Ini hadiah Natal. 708 00:55:38,473 --> 00:55:41,141 - Tidak, aku tak bisa menerimanya. - Aku memaksa. 709 00:55:41,274 --> 00:55:43,276 Aku tahu kau tak peduli soal baju. 710 00:55:43,411 --> 00:55:45,713 Karena baju tak menjadikan Pria sejati, sayang. 711 00:55:45,847 --> 00:55:48,248 Tapi pria sejati bisa membuat baju, sayang. 712 00:55:48,383 --> 00:55:50,585 Lagipula, kau sudah bekerja keras. 713 00:55:50,718 --> 00:55:54,154 Kau pantas lebih dari Jeans longgar dan kaos. 714 00:55:54,287 --> 00:55:55,990 - Aku suka jeansku. - Baik. 715 00:55:56,124 --> 00:55:57,859 Bagaimana dengan sneakersnya Kakek ? 716 00:55:57,992 --> 00:55:59,694 Kakek ? 717 00:55:59,827 --> 00:56:02,262 Kau hanya boleh memakainya di gym. 718 00:56:02,397 --> 00:56:03,765 Sepatunya praktis dan nyaman. 719 00:56:03,898 --> 00:56:07,267 Dan sepatu yang itu tidak ? Ayolah. 720 00:56:07,402 --> 00:56:10,605 Jangan pura - pura seolah kau tak suka. 721 00:56:13,173 --> 00:56:17,712 Lihatlah dirimu. Tersenyum. Lihat ? 722 00:56:20,948 --> 00:56:22,850 Baik. 723 00:56:22,984 --> 00:56:24,852 Kusimpan sneakersku, Kubayar separuhnya. 724 00:56:24,986 --> 00:56:26,186 - Charles ! - Separuh ! 725 00:56:29,157 --> 00:56:30,625 Sayang. 726 00:56:30,758 --> 00:56:32,093 Aku ingin kau jadi pacarku. 727 00:56:32,225 --> 00:56:33,861 Apa ? 728 00:56:33,995 --> 00:56:37,498 Aku ingin kau jadi pendampingku, secara resmi. 729 00:56:37,632 --> 00:56:42,403 Apa maksudmu lebih stabil ? 730 00:56:42,537 --> 00:56:45,106 Kau tahu dengan tepat maksudku. 731 00:56:45,238 --> 00:56:49,043 - Itu lucu ? - Tidak, itu cuma..,.. 732 00:56:49,177 --> 00:56:52,180 - Cuma apa ? - Kita sudah dewasa. 733 00:56:52,313 --> 00:56:55,683 Ya, kita sudah cukup dewasa Untuk saling berkomitmen. 734 00:56:57,217 --> 00:56:58,653 Charles. 735 00:56:58,786 --> 00:57:00,354 Jangan katakan namaku seperti itu. 736 00:57:02,023 --> 00:57:04,058 - Bisa kita bahas nanti ? - Aku ingin tahu sekarang. 737 00:57:04,192 --> 00:57:05,660 - Kita punya tamu. - Mereka bisa menunggu. 738 00:57:08,663 --> 00:57:09,831 Kumohon ? 739 00:57:14,035 --> 00:57:16,037 - Selamat Natal ! - Hai. 740 00:57:16,170 --> 00:57:17,705 Selamat Natal ! 741 00:57:20,908 --> 00:57:23,611 Tapi, aku tak ingin dia terluka. 742 00:57:23,745 --> 00:57:24,979 - Aku tak ingin dia terluka. - Tidak, tidak. 743 00:57:25,113 --> 00:57:26,547 Itu bukan niatku. 744 00:57:26,681 --> 00:57:29,050 Aku tahu itu bukan niatmu, Tapi itu bisa terjadi. 745 00:57:29,183 --> 00:57:31,119 Dia mengatakan secara resmi ? 746 00:57:31,251 --> 00:57:33,755 - Itu hal termanis yang kudengar. - Ya Tuhan. 747 00:57:33,888 --> 00:57:35,890 - Rela mati. - Lebay sekali. 748 00:57:35,923 --> 00:57:40,328 - Dia tak bisa menahannya. Dia orang militer. - Kau juga. Kau jatuh cinta dengannya. 749 00:57:40,461 --> 00:57:42,262 - Ya, kau tersipu, boo-boo. - Tidak. 750 00:57:42,396 --> 00:57:43,931 Aku tak pernah melihatmu seperti ini. 751 00:57:44,065 --> 00:57:45,566 - Seperti apa ? - Menyukaimu, menyukai dia. 752 00:57:45,700 --> 00:57:48,569 - Tentu aku menyukainya. - Kau itu memang menyukainya. 753 00:57:48,703 --> 00:57:50,905 Kau sangat menyukainya. 754 00:57:51,038 --> 00:57:52,707 - Aku ingin minum. - Kau mau anggur atau..,.. 755 00:57:52,840 --> 00:57:55,610 Sekarang Natal, aku perlu minum. Aku perlu minum. 756 00:57:55,743 --> 00:57:59,714 - Jagalah dia dengan baik. - Ya, Bu. Tentu. 757 00:57:59,847 --> 00:58:01,983 - Kau bilang..,.. - Tidak, aku mau minum Scotch. 758 00:58:02,116 --> 00:58:03,651 Kau tak bercanda soal bokongnya. 759 00:58:03,785 --> 00:58:05,386 Bokongnya bisa memantul tinggi. 760 00:58:05,520 --> 00:58:07,255 - Ini sedang musimnya. - Ho, ho, ho. 761 00:58:07,388 --> 00:58:09,289 Katakan satu hal lagi. 762 00:58:09,323 --> 00:58:10,858 Apa dia hebat di ranjang ? 763 00:58:12,193 --> 00:58:14,295 Kita tak akan membahasnya Jika dia tak hebat. 764 00:58:15,295 --> 00:58:16,330 Astaga. 765 00:58:16,464 --> 00:58:18,666 - Aku tak mau itu. - Ya. 766 00:58:18,800 --> 00:58:20,635 - Dia anak baik. - Dia sangat baik. 767 00:58:20,768 --> 00:58:22,937 Dia itu..,.. Jangan bicara seperti itu padaku. 768 00:58:23,070 --> 00:58:24,472 Dia memang sangat baik. 769 00:58:26,073 --> 00:58:28,543 - Julie ? - Ya, Ny. Judy. 770 00:58:28,676 --> 00:58:31,679 Ya, dia pintar bicara. Pintar bicara. 771 00:58:31,813 --> 00:58:35,216 - Kau mau menjawab pertanyaanku ? - Pertanyaan apa ? 772 00:58:35,349 --> 00:58:36,617 Yang kita bahas sebelumnya. 773 00:58:36,751 --> 00:58:39,554 Charles, kau tahu aku peduli padamu. 774 00:58:39,687 --> 00:58:42,323 Mengapa kita harus Menetapkan hubungan kita ? 775 00:58:42,456 --> 00:58:45,493 - Karena kita memang punya hubungan. - Mengapa terburu - buru ? 776 00:58:45,626 --> 00:58:48,362 Tak terburu - buru. Kita sudah bersama selama 6 bulan. 777 00:58:50,031 --> 00:58:53,634 Aku tak mau menyerahkan karirku untuk Mengikutimu ke markas militer berbeda. 778 00:58:53,768 --> 00:58:55,369 Siapa yang bilang soal itu ? 779 00:58:55,503 --> 00:58:57,638 Kau bahkan tak tinggal di sini. 780 00:58:57,772 --> 00:59:00,141 - Kau menemui orang lain ? - Apa ? 781 00:59:01,442 --> 00:59:04,545 - Apa kau menemui orang lain ? - Tidak. 782 00:59:06,581 --> 00:59:07,849 Aku serius. 783 00:59:10,319 --> 00:59:12,787 Tidak, tak pernah. 784 00:59:12,920 --> 00:59:16,057 Aku tak pernah memintamu Menyerahkan karirmu demi mengikutiku. 785 00:59:16,190 --> 00:59:17,558 Kau tahu itu 'kan ? 786 00:59:20,962 --> 00:59:22,163 Ya, aku tahu. 787 00:59:32,974 --> 00:59:37,445 Aku tak bilang ini akan mudah, Tapi kita bisa melakukannya. 788 00:59:41,849 --> 00:59:43,551 Mengapa kau sangat yakin ? 789 00:59:47,088 --> 00:59:48,322 Aku tak yakin. 790 00:59:49,791 --> 00:59:51,525 Aku juga tak bisa memprediksi masa depan..,.. 791 00:59:51,559 --> 00:59:54,028 Tapi aku tahu kita punya kesempatan. 792 00:59:59,368 --> 01:00:01,269 Kau memercayaiku ? 793 01:00:04,505 --> 01:00:05,840 Ya. 794 01:00:09,677 --> 01:00:13,581 Maka jadilah pacarku. Secara resmi. 795 01:00:18,320 --> 01:00:19,854 Aku sudah jadi pacarmu. 796 01:00:35,304 --> 01:00:38,739 Kau seharusnya mengatakan Itu padaku sebelumnya. 797 01:00:38,873 --> 01:00:40,975 Aku harus membuatmu bekerja keras. 798 01:00:43,978 --> 01:00:45,780 Sekarang giliranmu. 799 01:00:48,449 --> 01:00:49,850 Tuntunlah. 800 01:00:58,559 --> 01:00:59,894 Biarkan terbuka. 801 01:01:05,466 --> 01:01:07,001 Sayang. 802 01:01:19,613 --> 01:01:23,117 Pelanlah. Pelanlah. Pelanlah. 803 01:01:23,150 --> 01:01:24,451 Tunggu. 804 01:02:02,357 --> 01:02:03,991 Kau perlu tumpangan. 805 01:02:04,125 --> 01:02:09,230 Kau tak mau mengemudi ke bandara Sepagi ini. Di luar sana dingin sekali. 806 01:02:14,436 --> 01:02:16,537 Dan kau bisa menaruh ini di bawah Pohon Natal. 807 01:02:16,670 --> 01:02:19,040 - Hadiah lagi ? - Yang itu untuk Manny. 808 01:02:19,073 --> 01:02:20,341 Si penjaga pintu ? 809 01:02:20,375 --> 01:02:22,243 Itu Topi Mets. Dia dari Queens. 810 01:02:22,377 --> 01:02:25,246 Aku tak tahu kalian berdua berteman. 811 01:02:25,380 --> 01:02:26,981 Kami sobat` 812 01:02:27,114 --> 01:02:29,550 Oh, sobat. 813 01:02:31,519 --> 01:02:33,320 Kuyakin kau tak tahu Dia itu Marinir. 814 01:02:33,355 --> 01:02:36,557 Tidak, dia tak pernah bilang. 815 01:02:36,690 --> 01:02:38,460 Itu karena kalian berdua bukan sobat. 816 01:02:40,429 --> 01:02:42,096 Ini untukmu. 817 01:02:43,497 --> 01:02:45,132 Sekumpulan musik Kakek - Kakek ? 818 01:02:45,166 --> 01:02:47,868 Hei, itu musik orang dewasa. 819 01:02:48,002 --> 01:02:49,236 Wanita gila. 820 01:02:50,671 --> 01:02:52,407 Sungguh ? 821 01:02:52,541 --> 01:02:55,109 - Apa ? - Gila. 822 01:02:57,512 --> 01:02:59,080 Tentu tidak. 823 01:03:02,417 --> 01:03:06,521 - Kutelepon setelah mendarat. - Jaga dirimu. 824 01:03:06,654 --> 01:03:08,022 Tentu. 825 01:03:12,293 --> 01:03:15,062 Kau bisa meninggalkan barang barumu di sini. 826 01:03:16,364 --> 01:03:19,600 Bisa kusisakan tempat di lemari. 827 01:03:19,733 --> 01:03:21,202 Jika kau mau. 828 01:03:21,402 --> 01:03:36,402 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 829 01:04:19,628 --> 01:04:21,695 - Halo ? - Coba tebak ? 830 01:04:21,829 --> 01:04:23,532 Bokong ayam 831 01:04:23,664 --> 01:04:25,132 Aku serius 832 01:04:25,266 --> 01:04:27,701 Baik, apa ? 833 01:04:27,835 --> 01:04:30,539 Kami menulis tentang Ras di seluruh Amerika 834 01:04:30,671 --> 01:04:34,275 Aku menulis salah satu ceritanya Dan mereka ingin aku jadi editornya juga 835 01:04:34,409 --> 01:04:37,044 Ini kesempatan terbesar yang Pernah mereka berikan padaku 836 01:04:37,077 --> 01:04:38,647 Hei ! Selamat ! 837 01:04:38,779 --> 01:04:40,348 Tapi jika aku gagal..,.. 838 01:04:40,482 --> 01:04:42,183 Karirku di The Times Secara resmi akan berakhir 839 01:04:42,317 --> 01:04:44,185 - Sudahlah - Tidak, aku tak bercanda 840 01:04:44,319 --> 01:04:45,853 Mereka akan memecatku 841 01:04:45,986 --> 01:04:49,524 Aku tak bisa kehilangan pekerjaan ini, Charles, Biaya hidup di New York itu sangat mahal dan..,.. 842 01:04:49,558 --> 01:04:52,927 Hentikan, dengar, mereka memilihmu Karena kau mampu..,.. 843 01:04:53,060 --> 01:04:55,029 Dan pekerjaanmu mengagumkan 844 01:04:55,162 --> 01:04:56,598 Aku bangga padamu 845 01:04:56,730 --> 01:04:58,165 Terima kasih, sayang 846 01:04:58,299 --> 01:05:01,869 Dan aku tak sabar membaca tulisanmu 847 01:05:02,002 --> 01:05:04,038 Aku akan terbang ke Akron Sekali seminggu..,.. 848 01:05:04,071 --> 01:05:06,273 Sebelum aku menulis apapun 849 01:05:06,408 --> 01:05:08,242 Aku tak ingin itu 850 01:05:08,376 --> 01:05:11,212 Baik, beri aku waktu dua minggu 851 01:05:11,346 --> 01:05:14,482 Biar aku mempersiapkan para tentara baru Dan lihat jika aku bisa pergi ke sana 852 01:05:14,616 --> 01:05:17,084 - Sungguh ? - Ya 853 01:05:17,218 --> 01:05:18,653 Aku menyukainya 854 01:05:26,361 --> 01:05:28,363 Kau menghubungi Sersan Pertama, Charles King 855 01:05:28,496 --> 01:05:30,231 Silahkan tinggalkan pesan Setelah bunyi Biip 856 01:05:30,365 --> 01:05:32,066 Hei, sayang. 857 01:05:32,199 --> 01:05:33,602 Aku sampai di Akron. 858 01:05:33,734 --> 01:05:36,371 Kurasa perjalanan ini Membuatku sakit 859 01:05:36,504 --> 01:05:37,771 - Terima kasih. - Terima kasih. 860 01:05:37,905 --> 01:05:42,243 Lagipula aku..,.. Tak sabar bertemu denganmu 861 01:05:42,377 --> 01:05:44,613 Telepon aku balik, dah 862 01:05:47,549 --> 01:05:49,551 Kau menghubungi Sersan Pertama, Charles King 863 01:05:49,684 --> 01:05:51,419 Silahkan tinggalkan pesan Setelah bunyi Biip 864 01:05:51,553 --> 01:05:54,121 Charles, di mana kau ? 865 01:05:54,255 --> 01:05:55,789 Aku mulai khawatir. 866 01:06:02,930 --> 01:06:05,065 - Charles ? - Hei, sayang 867 01:06:05,199 --> 01:06:08,002 - Di mana kau ? - Aku di rumah sakit 868 01:06:08,135 --> 01:06:10,271 Salah satu istri prajuritku Baru saja melahirkan 869 01:06:10,405 --> 01:06:12,039 Aku sudah meneleponmu. 870 01:06:12,172 --> 01:06:15,209 Maaf, aku harus ke rumah sakit untuk membantunya 871 01:06:15,343 --> 01:06:17,244 Membantu apanya ? 872 01:06:17,379 --> 01:06:18,979 Dana, prajuritku masih 19 tahun. 873 01:06:19,113 --> 01:06:21,215 Dia ketakutan. Dia membutuhkanku. 874 01:06:21,349 --> 01:06:23,551 Mereka tak punya telepon di rumah sakit ? 875 01:06:23,685 --> 01:06:25,654 Di sini sibuk sekali. 876 01:06:25,786 --> 01:06:27,722 Sudah kucoba, tapi gagal. 877 01:06:27,855 --> 01:06:31,258 Sejak kapan membantu melahirkan Jadi bagian tugasmu ? 878 01:06:33,762 --> 01:06:35,630 Bagaimana kalau kita segera tidur malam ini..,.. 879 01:06:35,764 --> 01:06:37,565 Dan kita bahas besok pagi ? 880 01:06:37,699 --> 01:06:40,100 Di sini sudah pagi, dan aku muak..,.. 881 01:06:40,234 --> 01:06:42,236 Terjebak di Akron, Ohio, Menunggu dirimu. 882 01:06:42,370 --> 01:06:43,971 Kukira kau kecelakaan pesawat. 883 01:06:44,104 --> 01:06:47,875 Maaf, aku seharusnya meneleponmu tapi Aku harus bersedia untuk anak buahku. 884 01:06:48,008 --> 01:06:49,810 Bagaimana denganku ? 885 01:06:49,943 --> 01:06:51,313 Pacar resmimu. 886 01:06:51,446 --> 01:06:53,213 Sudah dua bulan aku tak bertemu denganmu. 887 01:06:53,348 --> 01:06:55,350 Sayang, ini baru enam minggu. 888 01:06:55,483 --> 01:06:58,852 Baik, kurasa kau tak paham Betapa terlukanya diriku ini. 889 01:06:58,986 --> 01:07:01,489 Dana, istrinya komplikasi 890 01:07:01,623 --> 01:07:03,157 Komplikasi apa ? 891 01:07:03,290 --> 01:07:05,826 Aku tak tahu pasti. 892 01:07:05,959 --> 01:07:09,798 Kau di sana sepanjang malam Dan tak tahu apapun ? 893 01:07:09,930 --> 01:07:12,367 Yang kutahu kalau dia perlu dibedah. 894 01:07:12,500 --> 01:07:14,935 Hmm. Aku paham. 895 01:07:16,738 --> 01:07:19,106 Mungkin kaulah yang menemui orang lain. 896 01:07:19,239 --> 01:07:20,941 - Apa ? - Itu sebabnya kau melewatkan penerbanganmu 897 01:07:21,075 --> 01:07:24,546 Apa ? Tidak, tidak, tidak. 898 01:07:24,679 --> 01:07:27,147 Kau mau bicara dengannya ? Dia satu kamar dengan istrinya 899 01:07:27,281 --> 01:07:30,184 Charles, kau bisa menyuruh anak buahmu Mengatakan apapun yang kau inginkan. 900 01:07:30,318 --> 01:07:31,820 Sudahlah, Dana, ucapanmu Gila. 901 01:07:31,952 --> 01:07:34,955 Gila ? Aku duduk di kamar hotel Selama berjam - jam..,.. 902 01:07:35,089 --> 01:07:36,458 - Menunggumu - Mengapa aku bohong ? 903 01:07:36,591 --> 01:07:39,694 Kau bahkan tak mau meneleponku Mengabari kalau kau tak datang. 904 01:07:39,828 --> 01:07:41,329 - Santailah. - Aku tak mau santai. 905 01:07:41,463 --> 01:07:45,333 Kita..,.. Kau..,.. Aku tak bisa Melakukan ini. Selamat tinggal. 906 01:08:04,885 --> 01:08:07,355 - Hei, Manny. - Selamat datang kembali, Ny. Canedy. 907 01:08:07,489 --> 01:08:08,857 Pesananmu sudah datang lebih awal. 908 01:08:08,989 --> 01:08:11,393 - Kuharap kau tak keberatan kutaruh di atas. - Terima kasih. 909 01:08:18,833 --> 01:08:20,568 Apa yang kau lakukan di sini ? 910 01:08:21,870 --> 01:08:24,773 Dana, aku mengacaukannya, Aku minta maaf. 911 01:08:24,905 --> 01:08:26,775 Tidak, kau tak boleh datang begitu saja. 912 01:08:26,907 --> 01:08:30,345 - Sudah berminggu - minggu kita tak bicara. - Karena kau tak menjawab teleponku. 913 01:08:30,478 --> 01:08:32,279 Karena aku tak ingin bicara denganmu. 914 01:08:32,414 --> 01:08:35,282 Maaf aku tak datang di Akron. 915 01:08:35,417 --> 01:08:37,385 Kau benar. Aku seharusnya Meneleponmu malam itu. 916 01:08:37,519 --> 01:08:39,854 Aku tak tahu kau ada di mana. 917 01:08:39,987 --> 01:08:41,589 Atau bersama siapa. 918 01:08:41,723 --> 01:08:43,792 Aku tak bersama siapapun. 919 01:08:46,226 --> 01:08:47,429 Dana. 920 01:08:49,296 --> 01:08:50,632 Sayang. 921 01:08:52,600 --> 01:08:55,670 Aku..,.. Aku bukan Ayahmu. 922 01:08:57,539 --> 01:08:59,574 Aku tak akan pernah bersama wanita lain. 923 01:09:01,376 --> 01:09:02,510 Aku mencintaimu. 924 01:09:02,544 --> 01:09:04,345 - Kau tak mencintaiku. - Sungguh. 925 01:09:04,479 --> 01:09:06,113 Tidak, kau mencintai anak buahmu. 926 01:09:07,315 --> 01:09:10,250 - Aku cuma lebih cantik. - Tidak. Dana. 927 01:09:11,285 --> 01:09:12,587 Aku mencintaimu. 928 01:09:15,989 --> 01:09:18,593 Aku bisa memberimu alasan untuk Meninggalkanku, tapi..,.. 929 01:09:20,395 --> 01:09:22,497 Aku tak akan pernah meninggalkanmu. 930 01:09:26,768 --> 01:09:28,135 Aku mencintaimu. 931 01:09:31,706 --> 01:09:32,973 Aku mencintaimu juga. 932 01:09:35,376 --> 01:09:36,945 Aku tak akan pergi kemanapun. 933 01:09:40,047 --> 01:09:44,819 Kau bisa memercayainya, paham ? Kau bisa memercayainya. 934 01:09:46,554 --> 01:09:48,423 Paham ? Paham ? 935 01:09:52,993 --> 01:09:57,866 Aku sangat mencintaimu. Maafkan aku. Maafkan aku. 936 01:09:57,998 --> 01:09:59,667 Maafkan aku. 937 01:10:03,538 --> 01:10:05,507 Warna ini cocok untukmu. 938 01:10:07,942 --> 01:10:10,143 Kadang aku lupa kau itu tentara. 939 01:10:15,483 --> 01:10:17,819 Boleh aku bertanya ? 940 01:10:17,952 --> 01:10:19,921 Mampukah aku menghentikanmu ? 941 01:10:21,856 --> 01:10:23,358 Bagaimana perang itu ? 942 01:10:24,926 --> 01:10:27,695 Ayahku tak pernah bicara soal Vietnam. 943 01:10:27,829 --> 01:10:29,631 Kau tak pernah bicara soal Irak. 944 01:10:33,334 --> 01:10:35,470 Jujur saja, Banyak yang tak kuingat. 945 01:10:37,505 --> 01:10:38,806 Baunya. 946 01:10:40,608 --> 01:10:41,910 Suaranya. 947 01:10:44,512 --> 01:10:49,049 Mulainya latihan, jadi itu agak kabur. 948 01:10:51,051 --> 01:10:53,086 Apa kau takut ? 949 01:10:53,220 --> 01:10:54,889 Tentu saja. 950 01:11:01,763 --> 01:11:06,199 Apa kau pernah membunuh seseorang ? 951 01:11:28,590 --> 01:11:31,593 Bagaimana kau bisa jadi tentara Dan memercayai Tuhan ? 952 01:11:35,430 --> 01:11:37,197 Aku juga percaya Iblis. 953 01:11:38,700 --> 01:11:41,402 Melindungi orang yang Tak bisa melindungi diri mereka sendiri. 954 01:11:51,346 --> 01:11:54,816 Kerja keras ! Kerja keras ! 955 01:11:54,949 --> 01:11:56,784 Kalian semua, lakukan formasi lain. 956 01:11:56,918 --> 01:11:59,754 Hei ! Kenapa denganmu, nak ? 957 01:11:59,887 --> 01:12:04,124 Cepat berbaris. Kenapa denganmu, nak ? 958 01:12:04,257 --> 01:12:06,193 Cepat kemari. Kenapa denganmu ? 959 01:12:06,327 --> 01:12:08,963 Kau merusak formasi. Terus berbaris ! Berbaris ! 960 01:12:09,097 --> 01:12:11,666 Kau tahu maksudku ? Mereka berdiri di sini, menunggu. 961 01:12:11,799 --> 01:12:13,434 - Ya, Sersan Pertama. - Teruskan ! Teruskan ! 962 01:12:13,568 --> 01:12:15,503 - Apa kau sudah gila ? - Tidak, Sersan Pertama. 963 01:12:15,637 --> 01:12:18,171 Kita di jalanan, ditembaki. Kau terlihat sangat lemah. 964 01:12:18,306 --> 01:12:19,707 - Kau lihat mereka ? - Ya. 965 01:12:19,841 --> 01:12:21,609 Mereka rela ditembak dan mati untukmu. 966 01:12:21,743 --> 01:12:24,312 Lihatlah mereka. Mereka rela mati untukmu. 967 01:12:24,445 --> 01:12:26,948 - Kau lelah ? Kau lelah ? - Ya, Sersan Pertama. 968 01:12:27,081 --> 01:12:28,950 Terus gerakan kakimu. 969 01:12:29,083 --> 01:12:31,619 Akan kugendong kau. Tak ada yang ditinggalkan. 970 01:12:31,753 --> 01:12:34,355 - Tak ada yang ditinggalkan. Kau dengar ? - Ya, Sersan Pertama. 971 01:12:34,489 --> 01:12:35,957 - Apa aku harus menggendongmu ? - Tidak. 972 01:12:36,090 --> 01:12:38,426 - Akan kugendong kau ! - Tidak. 973 01:12:38,559 --> 01:12:40,361 Aku tahu kau masih merokok. 974 01:12:40,495 --> 01:12:42,597 - Ya, Sersan Pertama. - Kau harus berhenti merokok. 975 01:12:42,730 --> 01:12:45,800 Ayo, kembali dalam formasi, cepat. 976 01:12:45,933 --> 01:12:47,468 Ayo ! Cepat ! Cepat ! 977 01:12:47,602 --> 01:12:50,203 Cepat, Imhoff ! Jangan lama - lama, kau dengar ? 978 01:12:50,338 --> 01:12:53,441 - Itu dia. Biar kudengar. - Kerja keras ! 979 01:12:54,609 --> 01:12:57,177 - Kerja keras ! - Kerja keras ! 980 01:12:57,311 --> 01:12:59,047 Kerja keras ! 981 01:13:01,883 --> 01:13:03,317 Permisi. 982 01:13:07,187 --> 01:13:09,157 Permisi. Maaf. 983 01:13:12,894 --> 01:13:14,328 - Charles ? - Dana 984 01:13:14,462 --> 01:13:16,064 - Kau baik saja ? - Hei, ya, ya, aku baik saja 985 01:13:16,196 --> 01:13:17,398 - Kau aman ? - Ya, aku aman. 986 01:13:17,532 --> 01:13:19,367 - Di mana kau ? - Aku di kantor 987 01:13:19,400 --> 01:13:20,601 Kau melihatnya ? 988 01:13:22,036 --> 01:13:24,605 Ya Tuhanku ! Ya Tuhanku ! 989 01:13:24,739 --> 01:13:28,910 Ada pesawat lain menabrak gedung satunya --- Pesawat Menabrak Gedung WTC --- 990 01:13:29,043 --> 01:13:30,812 Aku ingin kau pulang dan jangan keluar. 991 01:13:30,945 --> 01:13:33,047 Hubungi orang tuamu, Suruh mereka tetap di rumah. 992 01:13:33,181 --> 01:13:35,149 Jangan lakukan apapun Sampai kau dengar kabar dariku, paham ? 993 01:13:35,282 --> 01:13:37,585 - Ya, ya. Aku paham. - Jangan lakukan apapun 994 01:13:37,719 --> 01:13:40,088 - Baik, aku harus pergi. - Charles. Tunggu. 995 01:13:40,220 --> 01:13:42,255 - Ya ? - Tolong berhati - hatilah. 996 01:13:43,825 --> 01:13:45,193 Kau juga. 997 01:13:45,326 --> 01:13:47,328 - Baik. - Baiklah, dah 998 01:14:18,626 --> 01:14:21,062 - Hai, sayang, bagaimana sekolahnya ? - Baik saja. 999 01:14:35,109 --> 01:14:37,044 - Boleh Ibu masuk ? - Tidak. 1000 01:14:43,283 --> 01:14:44,986 - Kau mau Bicara ? - Tidak. 1001 01:14:47,121 --> 01:14:48,723 Jordan Monroe King, lihat Ibu. 1002 01:14:51,926 --> 01:14:54,262 - Ya Tuhanku, sayang, ada apa ? - Aku berkelahi. 1003 01:14:54,395 --> 01:14:56,330 - Dengan siapa ? - Lance. 1004 01:14:56,464 --> 01:14:59,333 Ibu telepon Kepala Sekolah. Dan Ibu mau bicara ke orang tua anak itu. 1005 01:14:59,467 --> 01:15:00,735 Ibu, jangan. 1006 01:15:00,768 --> 01:15:03,504 - Pengadu dihajar. - Apa ? 1007 01:15:03,638 --> 01:15:05,339 Jika kuadukan, aku mati. 1008 01:15:07,108 --> 01:15:08,509 Jordan, mengapa kau berkelahi ? 1009 01:15:09,844 --> 01:15:13,381 Mereka memanggilku "Wigger" Negro putih. 1010 01:15:13,514 --> 01:15:17,985 - Mereka mengatakan hal buruk. - Seperti apa ? 1011 01:15:18,119 --> 01:15:20,888 Jika aku kulit hitam, Mengapa aku tak pintar main basket ? 1012 01:15:21,022 --> 01:15:23,291 Oh, sayang. 1013 01:15:26,027 --> 01:15:29,063 Mereka bilang Ayahku bukan tentara. 1014 01:15:29,197 --> 01:15:32,133 Mereka bilang jika dia kulit hitam, Dia mungkin di penjara. 1015 01:15:37,839 --> 01:15:39,173 Baik. 1016 01:15:42,977 --> 01:15:44,512 Ikutlah Ibu. 1017 01:15:47,316 --> 01:15:48,950 Lepas jaketmu. Duduklah. 1018 01:15:51,485 --> 01:15:53,454 - Apa aku dalam masalah ? - Tidak. 1019 01:16:00,494 --> 01:16:01,696 Bacalah. 1020 01:16:04,832 --> 01:16:06,033 Dengan lantang. 1021 01:16:11,873 --> 01:16:15,443 "Jordan, kau itu orang Afrika - Amerika" 1022 01:16:16,844 --> 01:16:19,413 "Tak seorangpun bisa merebut itu darimu" 1023 01:16:25,219 --> 01:16:26,787 "Kau akan ditantang..,.." 1024 01:16:26,921 --> 01:16:30,157 "Karena warna kulitmu dan matamu" 1025 01:16:31,993 --> 01:16:35,529 "Tapi biarkan karakter dan perbuatanmu Menyinari segala perbuatanmu" 1026 01:16:36,898 --> 01:16:38,933 "Dan jangan pernah melupakan asalmu" 1027 01:16:43,338 --> 01:16:44,772 Apa ini ? 1028 01:16:46,474 --> 01:16:48,175 Ayahmu yang menulisnya. 1029 01:16:51,512 --> 01:16:53,914 Dia menulis segala di buku itu Hanya untukmu. 1030 01:16:55,182 --> 01:16:58,119 Kau sudah cukup dewasa, Jadi Ibu ingin kau membacanya. 1031 01:16:59,921 --> 01:17:01,422 Setiap katanya. 1032 01:17:09,797 --> 01:17:14,635 Selamat ulang tahun untukmu. 1033 01:17:14,769 --> 01:17:20,409 Selamat ulang tahun, Dana tersayang. 1034 01:17:20,541 --> 01:17:25,314 Selamat ulang tahun untukmu. 1035 01:17:28,149 --> 01:17:29,617 Kalian tahu sekarang bukan hari ulang tahunku. 1036 01:17:29,750 --> 01:17:31,585 Apa kalian berusaha minta pencuci mulut gratis ? 1037 01:17:31,619 --> 01:17:33,621 Kau tak mengizinkan kami Merayakannya tahun lalu..,.. 1038 01:17:33,654 --> 01:17:36,924 Dan aku tahu kau sangat benci Pada hari sebenarnya, jadi..,.. 1039 01:17:37,058 --> 01:17:38,793 Buatlah harapan. 1040 01:17:43,764 --> 01:17:45,700 - Teman - teman. - Buka punyaku dulu. 1041 01:17:47,068 --> 01:17:48,169 Baik. 1042 01:17:58,512 --> 01:18:01,015 Apa ini seperti yang kupikirkan ? 1043 01:18:01,148 --> 01:18:04,518 Karena kau tak mengizinkanku mencarikanmu kencan, Setidaknya kau bisa bersenang - senang. 1044 01:18:04,652 --> 01:18:05,886 Aku pernah berkencan. 1045 01:18:06,020 --> 01:18:10,157 Tiga kali kencan dan satu kali tidur Lebih dari sepuluh tahun itu tak dihitung. 1046 01:18:10,291 --> 01:18:12,159 - Apa harus kupakai ? - Pakai saja. 1047 01:18:12,293 --> 01:18:14,962 Lalu masukkan dengan pengaturan tertinggi. 1048 01:18:15,096 --> 01:18:16,831 - Perlahan. - Jangan terlalu pelan. 1049 01:18:16,964 --> 01:18:18,165 - Kau juga punya ? - Ya. 1050 01:18:18,299 --> 01:18:20,734 - Ya, kami semua punya. - Alat itu lebih handal ketimbang pacar Cowok lainnya. 1051 01:18:20,768 --> 01:18:23,305 - Tidak, aku tak tahu soal itu, boo-boo. - Aku tahu. 1052 01:18:23,438 --> 01:18:26,040 Alat itu jauh lebih baik daripada suamiku. 1053 01:18:26,173 --> 01:18:28,377 Sial, kuharap bisa Kumasukkan ke bokongnya suamiku. 1054 01:18:28,509 --> 01:18:30,277 - Woof. - Oh. 1055 01:18:35,616 --> 01:18:37,218 Oooh. 1056 01:18:41,122 --> 01:18:42,823 Ibu, apa itu ? 1057 01:18:44,825 --> 01:18:49,063 Ini alat pemijat. Meredakan nyeri. Ada apa ? 1058 01:18:49,196 --> 01:18:52,066 Menurut Ibu apa kita bisa Bertemu saudariku di Texas secepatnya ? 1059 01:18:52,199 --> 01:18:54,068 Christina ? Tentu saja, sayang. 1060 01:18:54,201 --> 01:18:55,636 Kita harus sering mengunjunginya. 1061 01:18:55,770 --> 01:18:57,738 Ayahku bilang dia ingin kita saling mengenal. 1062 01:18:57,872 --> 01:19:01,042 Kita bisa melakukannya. Kemarilah. 1063 01:19:08,616 --> 01:19:10,885 Mengapa Ibu jarang membicarakan Ayah ? 1064 01:19:15,424 --> 01:19:17,725 Kadang, terasa sakit mengingatnya. 1065 01:19:19,394 --> 01:19:21,962 Tapi Ibu memikirkan Ayahmu sepanjang waktu. 1066 01:19:22,096 --> 01:19:25,066 Ibu juga menulis tentang dia. Itu membuat Ibu merasa lebih baik. 1067 01:19:28,035 --> 01:19:29,904 Mengapa kita tak punya fotonya Ayah ? 1068 01:19:30,037 --> 01:19:31,406 Kita punya. 1069 01:19:31,540 --> 01:19:33,941 Cuma ada satu foto Ayah dengan balon. 1070 01:19:37,011 --> 01:19:39,580 Kita pasang lagi. 1071 01:19:39,713 --> 01:19:43,651 Dengan bendera terlipat seperti Yang dimiliki Nenek dan Kakek ? 1072 01:19:43,784 --> 01:19:47,755 Angkatan Darat hanya memberi itu Ke keluarga saat pemakaman. 1073 01:19:50,024 --> 01:19:52,394 - Kita keluarganya. - Benar. 1074 01:19:55,062 --> 01:19:57,231 Tapi secara resmi, tidak. 1075 01:20:00,101 --> 01:20:02,603 Ibu dan Ayahmu tak pernah menikah. 1076 01:20:18,853 --> 01:20:22,156 Rekan sebangsaku, pada jam ini..,.. 1077 01:20:22,289 --> 01:20:25,092 Pasukan Amerika dan Koalisinya Berada di tahap awal..,.. 1078 01:20:25,226 --> 01:20:27,795 Operasi militer untuk Melucuti senjatanya Irak..,.. 1079 01:20:27,928 --> 01:20:29,331 Untuk membebaskan rakyatnya..,.. 1080 01:20:29,464 --> 01:20:32,833 Dan untuk melindungi dunia dari bahaya besar 1081 01:20:32,967 --> 01:20:35,269 Atas perintahku, pasukan Koalisi..,.. 1082 01:20:35,403 --> 01:20:38,939 Telah mulai menyerang beberapa Sasaran militer penting pilihan..,.. 1083 01:20:39,073 --> 01:20:42,176 Untuk melemahkan kemampuan Berperangnya Saddam Hussein 1084 01:20:42,310 --> 01:20:44,178 - Halo ? - Hei 1085 01:20:44,312 --> 01:20:47,114 Hei, Ya Tuhanku, kau menakutiku. 1086 01:20:47,248 --> 01:20:50,651 - Maaf, kau baik saja ? - Ya, ya, aku baik saja. 1087 01:20:50,784 --> 01:20:54,456 Oh, aku dapat lukisanmu. Indah sekali. Aku menyukainya. 1088 01:20:54,589 --> 01:20:55,823 Syukurlah kau menyukainya 1089 01:20:57,559 --> 01:21:00,529 - Sayang, dengar - Ya ? 1090 01:21:05,600 --> 01:21:06,800 Ada apa ? 1091 01:21:10,438 --> 01:21:13,107 - Tak ada, tak ada - Apa ? 1092 01:21:16,143 --> 01:21:18,413 Aku ditugaskan ke Irak 1093 01:21:26,354 --> 01:21:27,855 Kapan kau berangkat ? 1094 01:21:30,057 --> 01:21:31,560 Aku tak tahu 1095 01:21:33,060 --> 01:21:36,030 Kami besok dipindah ke Fort Irwin 1096 01:21:36,163 --> 01:21:38,232 - California ? - Ya 1097 01:21:43,305 --> 01:21:45,039 Kapan aku bisa menemuimu ? 1098 01:21:46,474 --> 01:21:48,042 Itu yang tak kutahu 1099 01:21:51,399 --> 01:21:55,731 --- Tentara Amerika Serikat --- 1100 01:22:15,202 --> 01:22:16,937 Charles, Aku harus bicara denganmu. 1101 01:22:17,071 --> 01:22:19,374 Telepon balik aku secepatnya. Ini darurat. 1102 01:22:37,559 --> 01:22:39,293 - Charles ? - Ada apa ? 1103 01:22:39,427 --> 01:22:40,628 Apa itu tembakan ? 1104 01:22:42,697 --> 01:22:44,599 Ya, ya, ya, Aku di lapangan tembak. 1105 01:22:44,733 --> 01:22:46,133 Apa semuanya baik saja ? 1106 01:22:46,267 --> 01:22:48,269 Aku ingin menemuimu, Kapan kau pulang ? 1107 01:22:48,403 --> 01:22:49,903 Kau baik saja ? 1108 01:22:50,037 --> 01:22:52,273 Ya, tapi aku tak mau membahasnya di telepon. 1109 01:22:52,407 --> 01:22:54,309 - Hentikan tembakan ! - Hentikan tembakan ! 1110 01:22:54,442 --> 01:22:56,043 - Hentikan tembakan ! - Membahas apa ? 1111 01:22:56,176 --> 01:22:58,580 Bisakah kau pulang? Akhir pekan ini ? Kumohon ? 1112 01:22:58,713 --> 01:23:00,281 Sayang, aku tak bisa pergi begitu saja. 1113 01:23:00,415 --> 01:23:01,882 Baik, mungkin aku bisa datang ke sana. 1114 01:23:02,016 --> 01:23:04,586 Dana, katakan ada masalah apa. 1115 01:23:06,186 --> 01:23:07,388 Aku ingin punya bayi. 1116 01:23:07,422 --> 01:23:08,989 Apa ? 1117 01:23:09,123 --> 01:23:10,891 Aku ingin hamil 1118 01:23:13,127 --> 01:23:14,222 Sekarang ? 1119 01:23:14,261 --> 01:23:15,430 Ya, sekarang. 1120 01:23:17,465 --> 01:23:20,302 - Lanjutkan tembakan ! - Lanjutkan tembakan ! 1121 01:23:20,435 --> 01:23:21,770 Mengapa begitu ? 1122 01:23:21,902 --> 01:23:24,972 Karena aku ingin menjalani kehidupan, Bukannya mewartakannya. 1123 01:23:25,105 --> 01:23:29,477 Dan aku ingin hidup bersamamu, Kumohon, buatlah bayi bersamaku. 1124 01:23:32,146 --> 01:23:33,648 Tentu saja. 1125 01:23:33,782 --> 01:23:37,519 Kau tak mau memikirkannya lagi ? 1126 01:23:37,652 --> 01:23:39,119 Aku tak minta anak anjing kepadamu. 1127 01:23:39,253 --> 01:23:42,324 - Aku tak perlu memikirkannya lagi. - Kau yakin ? 1128 01:23:42,457 --> 01:23:44,659 Kau malah yang terdengar tak yakin, Dana. 1129 01:23:44,793 --> 01:23:47,562 Aku tak paham mengapa kau Membuat keputusan secepat itu 1130 01:23:47,696 --> 01:23:49,897 Karena aku sudah memutuskannya sejak dulu. 1131 01:23:51,333 --> 01:23:52,900 Bagaimana jika aku tak bisa hamil ? 1132 01:23:53,033 --> 01:23:54,736 - Nikahi aku. - Apa ? 1133 01:23:54,868 --> 01:23:56,671 Nikahi aku. 1134 01:23:58,440 --> 01:23:59,441 Baik. 1135 01:23:59,973 --> 01:24:01,075 Baik 1136 01:24:01,208 --> 01:24:04,011 Apa itu "Ya" ? 1137 01:24:04,144 --> 01:24:07,816 Charles Monroe King, ya. Aku akan menikahimu. 1138 01:24:10,150 --> 01:24:12,186 - Hentikan tembakan ! - Hentikan tembakan ! 1139 01:24:14,689 --> 01:24:17,091 - Dia menerimanya. - Pak ? 1140 01:24:17,224 --> 01:24:18,892 Aku akan menikah ! 1141 01:24:19,026 --> 01:24:20,595 Hoo-ah ! 1142 01:24:20,729 --> 01:24:22,731 Hoo-ah ! 1143 01:24:22,863 --> 01:24:24,499 Kau mendengarnya ? 1144 01:24:27,260 --> 01:24:29,636 --- Menanti Kalian Menginap Bersama Kami --- 1145 01:24:29,637 --> 01:24:31,706 - Apa itu ? - Hadiah. 1146 01:24:31,840 --> 01:24:33,308 Kita akan menemui Ayah. 1147 01:24:39,046 --> 01:24:41,048 Jordan, Ibu harus bekerja. Kau harus sekolah. 1148 01:24:41,181 --> 01:24:44,352 Ibu, itu saat akhir pekan. 1149 01:24:44,486 --> 01:24:46,755 Tempatnya di Washington DC, Tak jauh. 1150 01:24:49,824 --> 01:24:52,059 Sayang, bisa beri Ibu Waktu bersama Bibimu ? 1151 01:24:54,262 --> 01:24:55,666 Semoga beruntung. 1152 01:25:00,901 --> 01:25:02,604 Kau tak punya hak melakukan ini, Miriam. 1153 01:25:02,737 --> 01:25:03,872 Aku punya. 1154 01:25:04,004 --> 01:25:06,408 Dia putera Baptisku. Aku juga menyayanginya. 1155 01:25:06,541 --> 01:25:08,510 - Siapa yang membayarnya ? - Semua sudah dilunasi. 1156 01:25:08,643 --> 01:25:10,745 - Ini idemu ? - Bukan, itu idenya Jordan. 1157 01:25:10,879 --> 01:25:14,382 Dia mengirimiku email Dia perlu perjalanan ini. 1158 01:25:14,516 --> 01:25:16,418 Kalian berdua membutuhkannya. 1159 01:25:18,753 --> 01:25:20,120 Hei. 1160 01:25:20,254 --> 01:25:24,893 Dengar, Charles mewariskanmu sesuatu. 1161 01:25:26,394 --> 01:25:28,897 Kita berdua tahu, si kecil itu sangat istimewa. 1162 01:25:29,029 --> 01:25:30,632 Dan dia membutuhkanmu saat ini. 1163 01:25:32,901 --> 01:25:34,769 Dia tak selamanya jadi anak kecil. 1164 01:25:57,257 --> 01:26:00,462 Maaf, penumpang, kita melewati Udara yang lebih berguncang 1165 01:26:00,595 --> 01:26:02,095 Tolong kembali ke tempat kalian 1166 01:26:02,229 --> 01:26:04,766 Dan pasang sabuk pengamannya dengan erat 1167 01:26:18,513 --> 01:26:20,482 - Hei. - Hai. 1168 01:26:20,615 --> 01:26:22,851 Apa kabarmu, cantik ? Tidak, tidak, jangan bangun. 1169 01:26:22,983 --> 01:26:24,786 Aku baik saja. 1170 01:26:26,621 --> 01:26:28,656 Kau..,.. Lihatlah dirimu. 1171 01:26:30,825 --> 01:26:33,962 - Selamat datang di rumah. - Wauw, senang bisa pulang. 1172 01:26:35,996 --> 01:26:39,099 - Kami merindukanmu. - Oh, ya ? Aku merindukanmu juga. 1173 01:26:40,234 --> 01:26:42,169 - Siap, grak ! - Tidak ! 1174 01:26:42,303 --> 01:26:44,506 Apa ? 1175 01:26:44,639 --> 01:26:46,508 Tak boleh ada tentara lain di rumah ini. 1176 01:26:46,641 --> 01:26:48,877 - Oh, aku saja ? - Kau saja. 1177 01:26:53,080 --> 01:26:56,317 Ini dia. Ada kepala kecil. 1178 01:26:58,252 --> 01:27:00,287 Tulang punggung. 1179 01:27:02,457 --> 01:27:05,994 Dan detak jantung. 1180 01:27:08,329 --> 01:27:10,239 Dana, terima kasih. 1181 01:27:10,631 --> 01:27:14,836 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu juga. 1182 01:27:14,969 --> 01:27:16,504 Kalian ingin tahu jenis kelaminnya ? 1183 01:27:17,805 --> 01:27:18,907 - Ya. - Ya. 1184 01:27:20,341 --> 01:27:24,211 - Laki - laki. - Sudah kuduga ! Ya ! Laki - laki ! 1185 01:27:24,345 --> 01:27:27,749 Apa kabar, sobat kecil ? Apa yang kau lakukan ? Ini Ayah. 1186 01:27:29,317 --> 01:27:31,084 Sudah kuduga laki - laki. Aku tahu itu. 1187 01:27:32,687 --> 01:27:35,523 Dok, bisa ambilkan kami foto ? 1188 01:27:35,657 --> 01:27:36,691 - Charles. - Sekali saja. 1189 01:27:36,824 --> 01:27:38,626 - Tentu. - Maafkan aku. 1190 01:27:39,694 --> 01:27:41,863 Katakan, "Laki - laki" 1191 01:27:41,996 --> 01:27:44,097 Laki - laki. 1192 01:27:45,833 --> 01:27:49,637 Ada cukup uang di rekening ini, kau bisa Mengambil berapapun yang kau butuhkan. 1193 01:27:49,771 --> 01:27:53,240 Gaji perangku di bayarkan tanggal 15 setiap bulannya. 1194 01:27:53,374 --> 01:27:56,811 Aku tak perlu menghabiskan banyak uang di sana, Jadi jumlahnya terus bertambah. 1195 01:27:56,945 --> 01:27:58,479 Paham ? 1196 01:27:58,613 --> 01:28:02,082 Ini surat kuasa, bisa kau tanda tangani..,.. 1197 01:28:02,215 --> 01:28:05,252 - Untuk dana bantuan militer. - Boleh aku bertanya ? 1198 01:28:05,386 --> 01:28:06,721 Ya, tentu. 1199 01:28:08,056 --> 01:28:10,058 Saat orang - orang pergi berperang..,.. 1200 01:28:10,190 --> 01:28:12,760 Apa yang mereka lakukan untuk seks ? 1201 01:28:16,898 --> 01:28:21,234 Entahlah, aku tak pernah memikirkannya. 1202 01:28:21,369 --> 01:28:24,271 Aku lebih khawatir ditembak daripada horni. 1203 01:28:26,206 --> 01:28:30,243 Aku berpikir, jika kau perlu seks di Irak..,.. 1204 01:28:30,378 --> 01:28:32,580 Untuk membantumu mengatasinya..,.. 1205 01:28:32,714 --> 01:28:35,316 Aku ingin kau tahu kalau kau mendapat izinku. 1206 01:28:37,452 --> 01:28:39,621 - Apa kau sudah gila ? - Aku serius. 1207 01:28:39,754 --> 01:28:41,923 - Aku juga. - Jika kau perlu berhubungan dengan manusia..,.. 1208 01:28:42,056 --> 01:28:43,791 - Atau orang lain. - Dana, hentikan. 1209 01:28:43,925 --> 01:28:45,960 - Atau perlu pelukan, aku tak ingin kau..,.. - Dana, hentikan. 1210 01:28:46,094 --> 01:28:48,096 Dana, aku tak ingin wanita lain. 1211 01:28:48,228 --> 01:28:50,832 Aku tak akan pernah melecehkanmu Atau puteraku seperti itu. 1212 01:28:53,701 --> 01:28:55,803 Kuharap kau tak memintaku Melakukan tawaran yang sama..,.. 1213 01:28:55,937 --> 01:28:58,606 Karena lebih baik kau hentikan itu. 1214 01:29:00,273 --> 01:29:02,242 - Diamlah. - Aku tak bercanda. 1215 01:29:04,479 --> 01:29:05,613 Baik. 1216 01:29:15,222 --> 01:29:17,025 Aku ingin kau menyimpan ini. 1217 01:29:17,157 --> 01:29:20,293 - Berjaga - jaga jika terjadi sesuatu padaku. - Tak akan ada yang terjadi padamu. 1218 01:29:20,428 --> 01:29:23,431 - Aku tahu, tapi aku tak ingin kau khawatir. - Aku membelikanmu sesuatu. 1219 01:29:23,564 --> 01:29:25,867 Soal pemakaman dan apapun setelah itu. 1220 01:29:36,944 --> 01:29:40,213 - Apa ini ? - Itu buku harian. 1221 01:29:40,348 --> 01:29:42,517 Supaya kau bisa menulis untuk puteramu. 1222 01:29:42,650 --> 01:29:44,485 Meski cuma satu atau dua halaman. 1223 01:29:49,123 --> 01:29:50,357 Bukalah. 1224 01:29:55,855 --> 01:30:00,151 --- Warisan Seorang Ayah --- 1225 01:30:02,637 --> 01:30:04,338 Aku..,.. 1226 01:30:06,007 --> 01:30:10,712 Aku tak tahu harus mengatakan apa. Apa yang harus kutulis ? 1227 01:30:10,845 --> 01:30:12,847 Itu dikhususkan untuk Ayah..,.. 1228 01:30:12,980 --> 01:30:15,383 Ada pertanyaan di sana yang bisa kau jawab. 1229 01:30:21,189 --> 01:30:22,724 Ceritakan siapa dirimu. 1230 01:30:24,726 --> 01:30:26,194 Apa yang kau percayai. 1231 01:30:34,736 --> 01:30:36,269 Dan katakan kau menyayanginya. 1232 01:30:41,909 --> 01:30:43,276 Supaya dia tahu. 1233 01:31:11,839 --> 01:31:13,441 Jordan, selalu ingatlah..,.. 1234 01:31:13,574 --> 01:31:15,109 Pikiran dan perbuatanmu..,.. 1235 01:31:15,243 --> 01:31:18,246 Harus terbuka untuk berubah dan disempurnakan 1236 01:31:18,379 --> 01:31:22,583 Tapi keyakinanmu tak bisa dibantah lagi 1237 01:31:22,717 --> 01:31:25,620 Jadi hiduplah dengan keyakinanmu 1238 01:31:25,753 --> 01:31:28,790 Dan dalam perjalananmu, Jika kau sedih..,.. 1239 01:31:28,923 --> 01:31:30,925 Jika kau perlu seseorang Untuk diajak bicara..,.. 1240 01:31:31,058 --> 01:31:34,729 Maka bicaralah ke seseorang yang Mampu melakukan sesuatu 1241 01:31:36,697 --> 01:31:39,600 - Ibu. Ibu. - Ya ? 1242 01:31:39,734 --> 01:31:43,271 Ibu bilang Ayahku tak bisa pulang saat aku dilahirkan. 1243 01:31:43,404 --> 01:31:45,706 - Benar, sayang. - Mengapa tak bisa ? 1244 01:31:48,276 --> 01:31:49,977 Ibu, kau bisa mendengarku ? 1245 01:31:50,011 --> 01:31:52,046 Ya, ya, aku bisa mendengarmu Hai, sayang 1246 01:31:52,180 --> 01:31:54,315 Hei, sayang, apa kabarmu ? 1247 01:31:54,448 --> 01:31:57,318 Aku..,.. Aku baik saja 1248 01:31:57,451 --> 01:31:59,720 Sebentar, sampaikan salam ke puteramu. 1249 01:32:01,756 --> 01:32:04,992 Hei, apa kabar, prajurit ? Siap grak ! 1250 01:32:05,126 --> 01:32:07,128 - Oh, dia menendang. - Dia menendang ? 1251 01:32:07,261 --> 01:32:10,531 Dia mendengarmu. Dia mendengarmu. 1252 01:32:10,665 --> 01:32:12,500 Ya, dia mengenali suara Ayahnya. 1253 01:32:12,633 --> 01:32:15,636 - Kami merindukanmu - Aku merindukanmu juga. 1254 01:32:15,770 --> 01:32:16,904 Apa kabarmu ? 1255 01:32:17,038 --> 01:32:20,641 Dapat "Pekerjaan mengentungkan" Kedengarannya terlalu meremehkan, tapi..,.. 1256 01:32:21,809 --> 01:32:23,044 Maaf aku tak meneleponmu. 1257 01:32:23,177 --> 01:32:26,347 Ini sudah tiga minggu. 1258 01:32:26,480 --> 01:32:30,151 Di mana kau ? Aku mau melihatnya di peta. 1259 01:32:30,284 --> 01:32:31,853 Kau tahu aku tak bisa mengatakannya 1260 01:32:31,986 --> 01:32:34,522 Tapi terima kasih atas fotonya. 1261 01:32:34,655 --> 01:32:37,992 Kau terlihat cantik. Sangat cantik. 1262 01:32:38,125 --> 01:32:39,427 Aku suka perutmu. 1263 01:32:39,560 --> 01:32:41,028 Ya, kau mudah mengatakannya. 1264 01:32:41,162 --> 01:32:43,631 Bukan kau yang mengandung puteramu kemana - mana. 1265 01:32:43,764 --> 01:32:46,200 Itu benar. Itu benar. 1266 01:32:46,335 --> 01:32:48,569 - Aku tak sabar menemui puteraku. - Kau dan aku juga 1267 01:32:48,703 --> 01:32:50,339 Untuk menggendongnya. 1268 01:32:50,471 --> 01:32:53,507 Itu mengingatkanku, Kapan kau akan pulang..,.. 1269 01:32:53,641 --> 01:32:55,576 Supaya aku bisa mengatur tanggal kelahirannya. 1270 01:32:57,478 --> 01:33:02,416 Ya..,.. Aku masih belum tahu. 1271 01:33:02,550 --> 01:33:05,052 Kau pasti bisa mengira - ngira 1272 01:33:05,186 --> 01:33:07,255 Kau belum mengajukan izin cuti ? 1273 01:33:08,556 --> 01:33:09,924 Tidak, masih belum. 1274 01:33:13,362 --> 01:33:15,364 Kau sudah lama tak cuti. 1275 01:33:15,496 --> 01:33:16,898 Apa yang kau tunggu ? 1276 01:33:23,671 --> 01:33:24,839 Charles ? 1277 01:33:26,507 --> 01:33:27,675 Aku tak tahu. 1278 01:33:27,808 --> 01:33:29,677 Kau tak tahu apa ? 1279 01:33:32,347 --> 01:33:33,348 Charles ? 1280 01:33:33,481 --> 01:33:34,682 Ya, Bu. 1281 01:33:36,050 --> 01:33:37,452 Kau mau bilang apa ? 1282 01:33:37,485 --> 01:33:39,220 Cepat ! Cepat ! Cepat ! 1283 01:33:45,760 --> 01:33:47,662 Kau tak pulang 'kan ? 1284 01:33:50,798 --> 01:33:52,301 Halo ? 1285 01:33:52,433 --> 01:33:55,970 Ibu, kumohon, aku ingin kau memahaminya. 1286 01:33:56,103 --> 01:33:57,672 Kami baru tiba dua bulan lalu. 1287 01:33:57,805 --> 01:33:59,974 - Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. - Anak buahku tak bisa..,.. 1288 01:34:00,107 --> 01:34:02,510 - Tidak, Charles, kau sudah janji. - Situasinya berubah. 1289 01:34:02,643 --> 01:34:04,779 - Tapi kau sudah janji - Kami beradaptasi, itu yang kami lakukan. 1290 01:34:04,912 --> 01:34:06,247 Aku mengandung bayimu. 1291 01:34:06,381 --> 01:34:07,982 Aku bertanggung jawab atas seluruh kesatuanku 1292 01:34:08,115 --> 01:34:10,785 Jika anak buahku terbunuh saat aku pergi, Aku tak bisa memaafkan diriku. 1293 01:34:10,918 --> 01:34:12,787 Itu bisa terjadi meski kau di sana atau tidak. 1294 01:34:12,920 --> 01:34:14,822 Aku tak memintamu pergi liburan. 1295 01:34:14,956 --> 01:34:16,991 - Aku tak bisa melakukan ini. Tarik nafas. - Charles, kumohon 1296 01:34:17,124 --> 01:34:18,926 - Kau sudah berjanji - Aku mencintaimu. 1297 01:34:19,060 --> 01:34:21,363 - Kami membutuhkanmu sama seperti mereka. - Aku sangat mencintaimu 1298 01:34:21,529 --> 01:34:22,763 - Beri aku waktu lagi - Kumohon, Charles..,.. 1299 01:34:22,797 --> 01:34:23,864 Kumohon padamu. 1300 01:34:23,898 --> 01:34:25,166 - Charles ? - Aku Mencintaimu. 1301 01:34:25,299 --> 01:34:26,968 Kita berangkat. 1302 01:34:27,101 --> 01:34:29,971 - Aku harus pergi. Kutelepon kau lagi. - Tidak, jangan tutup teleponnya. 1303 01:34:30,104 --> 01:34:33,040 - Charles ? Tidak, tidak, Charles ? - Baik. 1304 01:34:47,655 --> 01:34:50,691 Nak, Ayah tak bisa bersamamu Saat kau dilahirkan karena perang 1305 01:34:53,227 --> 01:34:55,596 Dan kuharap, kau dan Ibumu Bisa memaafkan Ayah 1306 01:34:57,631 --> 01:34:59,667 Setiap Ayah keluar dari gerbang..,.. 1307 01:34:59,800 --> 01:35:02,036 Ayah berdoa tak kehabisan waktu 1308 01:35:02,169 --> 01:35:05,474 Waktu bersamamu, Waktu bersama Ibumu 1309 01:35:06,640 --> 01:35:09,610 Banyak yang harus dilakukan, Jordan 1310 01:35:09,744 --> 01:35:13,047 Tapi Ayah percaya kau aman sentosa 1311 01:35:13,180 --> 01:35:16,385 Karena kau dikelilingi wanita kuat 1312 01:35:18,619 --> 01:35:21,155 Mereka adalah guru pertamamu, Pangeran kecilku 1313 01:35:24,291 --> 01:35:25,993 Dan semua wanita itu..,.. 1314 01:35:26,127 --> 01:35:30,664 Wujud alasan mengapa kau tak boleh Selamanya menghina..,.. 1315 01:35:30,798 --> 01:35:33,701 Atau menyakiti wanita mana pun 1316 01:35:35,603 --> 01:35:37,671 Wanita yang kau pilih menjadi pasanganmu..,.. 1317 01:35:37,805 --> 01:35:39,874 Harus menjaga persahabatanmu Terlebih dulu, nak 1318 01:35:40,007 --> 01:35:42,843 Kau melakukannya dengan baik. Bagus. 1319 01:35:42,977 --> 01:35:46,981 Pasukan, siap grak ! 1320 01:35:47,114 --> 01:35:50,885 Dan sama sepertimu, Wanita itu harus dihormati 1321 01:35:52,586 --> 01:35:55,089 Dan banggalah dengan prinsip hidupnya 1322 01:36:02,096 --> 01:36:03,597 Tapi ingatlah..,.. 1323 01:36:03,731 --> 01:36:05,733 Ini dia ! Ini dia ! Dorong ! 1324 01:36:05,866 --> 01:36:08,069 Kecantikan itu ada di mata yang melihatnya 1325 01:36:08,102 --> 01:36:09,303 Beri hormat ! 1326 01:36:10,504 --> 01:36:14,141 Dan kecantikan sejati datang dari dalam diri 1327 01:36:14,275 --> 01:36:17,111 Dia di sini. Dia keluar, dia keluar ! 1328 01:36:21,849 --> 01:36:23,117 Tamtama Kelas Satu, Coats ! 1329 01:36:23,250 --> 01:36:24,652 Hadir, Sersan Pertama ! 1330 01:36:24,785 --> 01:36:27,154 - Tamtama Bryant ! - Hadir, Sersan Pertama ! 1331 01:36:27,288 --> 01:36:30,559 Lihatlah Ibumu sekali saja..,.. 1332 01:36:30,691 --> 01:36:33,160 Itu memberitahumu Pendapat Ayah tentang kecantikan 1333 01:36:35,729 --> 01:36:37,064 Kopral Light ! 1334 01:36:38,433 --> 01:36:40,502 Kopral Robbie Light ! 1335 01:36:42,304 --> 01:36:45,239 Kopral Robbie Glen Light ! 1336 01:37:33,455 --> 01:37:35,756 Selamat datang di rumah, Ayah. 1337 01:37:35,890 --> 01:37:37,626 Temuilah puteramu. 1338 01:37:37,758 --> 01:37:41,095 Hei. Hei. 1339 01:37:42,196 --> 01:37:43,831 Ya Tuhanku. 1340 01:37:45,065 --> 01:37:47,536 Hei. Hai. 1341 01:37:47,668 --> 01:37:48,769 Hai. 1342 01:37:50,070 --> 01:37:53,007 - Anak ini sangat istimewa. - Tak apa. 1343 01:37:53,140 --> 01:37:56,076 Kau akan jadi berkah bagi Semua orang yang kau temui. 1344 01:37:56,210 --> 01:38:00,014 Aku tahu, Ayah sudah pulang. Maafkan Ayah. Maafkan Ayah. 1345 01:38:01,550 --> 01:38:04,218 Ada yang mengira aku ini pengasuhnya. 1346 01:38:04,352 --> 01:38:07,154 Putera kita berkulit cerah, Tak ada yang mengira dia puteraku. 1347 01:38:07,288 --> 01:38:08,756 Kulitnya turunan dari Ibuku. 1348 01:38:08,889 --> 01:38:11,025 - Kau tahu yang kulakukan ? - Apa ? 1349 01:38:11,158 --> 01:38:13,662 Kukeluarkan payudaraku Dan aku menyusuinya di sana..,.. 1350 01:38:13,794 --> 01:38:15,262 Di depan wanita itu. 1351 01:38:15,397 --> 01:38:17,765 Untungnya tak kusemprotkan susu Ke bokong kecilnya. 1352 01:38:21,403 --> 01:38:23,438 Kurasa kau harus kubuatkan arena. 1353 01:38:25,373 --> 01:38:28,776 Orang kulit putih itu, Mereka tak berpikir dua kali. 1354 01:38:46,528 --> 01:38:51,265 - Kau baik saja ? - Ya. 1355 01:38:51,399 --> 01:38:52,900 Hanya asma. 1356 01:38:53,033 --> 01:38:54,802 Sejak kapan kau punya asma ? 1357 01:38:56,671 --> 01:38:58,239 Markas kami dekat pembangkit listrik. 1358 01:38:58,373 --> 01:39:02,176 Dokter bilang mungkin aku Kena asma di sana. Tak jadi masalah. 1359 01:39:02,310 --> 01:39:06,615 - Kau yakin ? - Ya. 1360 01:39:06,747 --> 01:39:08,082 Jangan khawatir. 1361 01:39:10,084 --> 01:39:11,419 Tapi aku serius. 1362 01:39:12,886 --> 01:39:15,022 Aku bisa membuatkanmu arena. 1363 01:39:15,155 --> 01:39:17,258 Kita bisa melakukan banyak hal Selagi aku ada di sini. 1364 01:39:17,392 --> 01:39:18,892 Melakukan apa ? 1365 01:39:19,026 --> 01:39:22,497 Jordan bisa jadi pendamping priaku, Kita belikan dia tuksedo kecil. 1366 01:39:22,631 --> 01:39:25,065 - Maksudmu menikah ? - Mengapa tidak. 1367 01:39:27,768 --> 01:39:32,741 Tidak, aku tak mau menjejalkan Banyak hal dalam satu kunjungan. 1368 01:39:34,842 --> 01:39:37,244 Aku ingin pernikahan sesungguhnya. 1369 01:39:37,379 --> 01:39:40,147 Dengan bunga Lili Calla putih..,.. 1370 01:39:40,281 --> 01:39:43,485 Dan gadis pembawa bunga memakai gaun tulle. 1371 01:39:43,618 --> 01:39:46,053 - Gaun apa ? - Tulle. 1372 01:39:49,391 --> 01:39:52,327 Dengar, tugasmu sisa enam minggu lagi. 1373 01:39:53,428 --> 01:39:54,729 Aku bisa menunggu. 1374 01:39:57,131 --> 01:39:58,932 Begitu juga denganku. 1375 01:39:59,066 --> 01:40:03,605 Aku meninggalkan rumah Untuk bergabung dengan pasukan. 1376 01:40:03,738 --> 01:40:07,174 Bergabung dengan pasukan Pada hari aku pergi..,.. 1377 01:40:07,309 --> 01:40:09,043 - Charles ? - Ya ? 1378 01:40:17,652 --> 01:40:19,554 Lompat dari pesawat. 1379 01:40:19,688 --> 01:40:22,823 Lompat dari pesawat. Kutinggalkan..,.. 1380 01:40:22,956 --> 01:40:25,393 Hei, kami punya kejutan untukmu. --- Tentara --- 1381 01:40:25,527 --> 01:40:27,395 Tidak, jangan. 1382 01:40:27,529 --> 01:40:30,332 Sudah cukup banyak tentara di keluarga ini. 1383 01:40:31,666 --> 01:40:33,301 Baik, tunggu sampai dia 18 tahun..,.. 1384 01:40:33,435 --> 01:40:35,836 Dan bawa dia ke tempat perekrutan. 1385 01:40:35,969 --> 01:40:38,573 - Tapi sementara ini..,.. - Nyaman. 1386 01:40:38,707 --> 01:40:40,542 - Pakai ini. - Apa ini ? 1387 01:40:40,675 --> 01:40:44,178 Percayalah kami. Pakailah. 1388 01:40:47,014 --> 01:40:49,016 Dan gabung pasukan. 1389 01:40:49,149 --> 01:40:50,719 Gabung pasukan. 1390 01:40:50,851 --> 01:40:52,320 Di mana kita ? 1391 01:40:52,454 --> 01:40:55,022 Kubilang kita bergerak, bergerak. 1392 01:40:55,155 --> 01:40:56,290 Ke East Side. 1393 01:40:56,324 --> 01:40:57,726 Aku tahu kita di East Side. 1394 01:40:57,858 --> 01:41:00,227 Dari apartemen mewah di langit..,.. 1395 01:41:00,362 --> 01:41:01,830 Dan aku tahu kita ada di taman. 1396 01:41:01,962 --> 01:41:03,398 - Oh, bergerak. - Ya Tuhan. 1397 01:41:03,531 --> 01:41:05,966 Bergerak ke East Side. 1398 01:41:06,100 --> 01:41:09,337 Kita akhirnya dapat sepotong kue pai. 1399 01:41:09,471 --> 01:41:11,972 Mengapa kau melakukan ini ? 1400 01:41:12,106 --> 01:41:14,908 Kacangnya tak gosong saat dipanggang, Perlu banyak usaha. 1401 01:41:15,042 --> 01:41:17,746 Suaramu keras sekali. Charles. 1402 01:41:17,878 --> 01:41:19,681 Membuat kejutan ini untukmu. 1403 01:41:19,814 --> 01:41:22,350 Sekarang kita bergabung dalam Liga Besar. 1404 01:41:22,484 --> 01:41:24,819 Kita mengambil giliran memukul. 1405 01:41:24,952 --> 01:41:27,856 Selama kita hidup Itu kau dan aku, sayang. 1406 01:41:27,988 --> 01:41:29,189 Tak ada salahnya dengan itu. 1407 01:41:29,224 --> 01:41:30,324 Diamlah ! 1408 01:41:30,358 --> 01:41:31,760 Baik, kau bisa melepasnya. 1409 01:41:31,792 --> 01:41:33,061 Terima kasih. 1410 01:41:40,835 --> 01:41:46,608 Minyak zaitun, ekstra perawan. Sama sepertimu..,.. 1411 01:41:48,576 --> 01:41:51,044 - Dulunya. - Diamlah. 1412 01:41:55,850 --> 01:42:01,255 Cilukba ! Cilukba ! 1413 01:42:01,389 --> 01:42:04,592 Jika dia biskuit, aku ingin memakannya. 1414 01:42:04,726 --> 01:42:08,262 Kenapa, Prajurit kecil ? Ada apa ? 1415 01:42:11,231 --> 01:42:14,234 Boleh aku gabung klub pria kecil kalian ? 1416 01:42:14,369 --> 01:42:16,270 Entahlah, Biskuit, Bagaimana menurutmu ? 1417 01:42:16,404 --> 01:42:18,138 Kita izinkan dia gabung klub kita ? 1418 01:42:20,408 --> 01:42:21,576 Apa ? 1419 01:42:22,911 --> 01:42:24,345 Dia bilang pendaftaranmu ditunda. 1420 01:42:24,479 --> 01:42:26,113 - Ditunda ? - Itu keputusannya. 1421 01:42:26,246 --> 01:42:29,116 Padahal kuperas payudaraku Untuk memberinya makan. 1422 01:42:29,249 --> 01:42:31,586 Itu ada benarnya. Tunggu sebentar. 1423 01:42:31,719 --> 01:42:35,022 Kau yakin ? Entahlah. 1424 01:42:35,155 --> 01:42:37,024 Dia itu cantik. 1425 01:42:37,157 --> 01:42:38,827 Baik, baiklah, baik. 1426 01:42:38,959 --> 01:42:40,862 Mengingat payudaranya, Dia menyetujuinya. 1427 01:42:43,531 --> 01:42:46,468 Biskuit. Biskuit. 1428 01:43:00,113 --> 01:43:01,449 Sayang, kau baik saja ? 1429 01:43:08,490 --> 01:43:09,524 Charles. 1430 01:43:20,435 --> 01:43:22,537 Itu benar 'kan, Biskuit ? 1431 01:43:23,805 --> 01:43:26,774 Segalanya baik saja, pria kecilku. 1432 01:43:34,248 --> 01:43:35,450 Aku tak mau yang ini. 1433 01:43:35,583 --> 01:43:36,851 Yang mana ? 1434 01:43:42,357 --> 01:43:43,555 Apa ini kau ? 1435 01:43:54,002 --> 01:43:56,469 Bagaimana kalau yang ini ? 1436 01:43:58,339 --> 01:44:00,040 Aku juga tak mau ini. 1437 01:44:01,843 --> 01:44:04,144 Bisakah kau menghilang sebentar Dan di sini bersama kita ? 1438 01:44:04,278 --> 01:44:06,381 Jadi kau ingin menikahi penakut ? 1439 01:44:08,148 --> 01:44:10,518 Baiklah, pergilah. 1440 01:44:10,652 --> 01:44:12,520 Kau dengar itu, Biskuit ? 1441 01:44:12,654 --> 01:44:14,556 Dia tak suka pekerjaan Ayahmu. 1442 01:44:15,890 --> 01:44:17,892 Aku mencintaimu. 1443 01:44:18,026 --> 01:44:19,861 Jaga Ibumu untuk Ayah. 1444 01:44:22,931 --> 01:44:24,298 Dan kau..,.. 1445 01:44:29,737 --> 01:44:32,072 Kau masih ingin menikahiku Setelah aku pulang ? 1446 01:44:33,173 --> 01:44:34,375 Aku tak sabar. 1447 01:44:36,511 --> 01:44:38,746 Boleh kupilih tuksedoku sendiri ? 1448 01:44:38,880 --> 01:44:41,649 Aku ingin kau pakai setelan biru. 1449 01:44:41,783 --> 01:44:43,551 Aku menikahi tentara. 1450 01:44:45,218 --> 01:44:46,487 Ya, benar. 1451 01:44:48,590 --> 01:44:52,327 - Aku mencintaimu. - Aku lebih mencintaimu. 1452 01:44:56,231 --> 01:44:57,397 Coba tebak. 1453 01:44:57,432 --> 01:45:00,233 Ya Tuhanku, jangan mulai. 1454 01:45:00,368 --> 01:45:01,803 - Coba tebak. - Tidak. 1455 01:45:01,936 --> 01:45:03,938 - Coba tebak. - Tidak. 1456 01:45:03,972 --> 01:45:05,205 Katakan. 1457 01:45:07,408 --> 01:45:08,676 Bokong ayam. 1458 01:45:10,345 --> 01:45:11,813 Wanita gila. 1459 01:45:17,385 --> 01:45:18,620 Sampai jumpa, Biskuit. 1460 01:45:50,985 --> 01:45:52,420 - Jaga istriku. - Tentu. 1461 01:45:52,553 --> 01:45:53,688 Paham ? 1462 01:46:26,516 --> 01:46:28,423 Secara teknis, dia tak Membebaskan budak. 1463 01:46:28,456 --> 01:46:30,257 Para budak membebaskan diri mereka sendiri. 1464 01:46:30,391 --> 01:46:31,926 Sungguh ? 1465 01:46:32,060 --> 01:46:35,163 Proklamasi Emansipasi Hanya diterapkan di Negara Bagian Konfederasi..,.. 1466 01:46:35,295 --> 01:46:39,367 Tapi mengizinkan orang kulit hitam Bergabung jadi tentara dan membantu berperang. 1467 01:46:39,500 --> 01:46:41,836 Ada yang memperhatikan pelajaran sejarah. 1468 01:46:44,806 --> 01:46:46,273 Bagaimana Ayahku tewas ? 1469 01:46:48,710 --> 01:46:50,344 Ibu sudah cerita, sayang. 1470 01:46:50,478 --> 01:46:53,114 Ibu cuma cerita kalau ada bom meledak. 1471 01:46:53,246 --> 01:46:55,550 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 1472 01:47:04,559 --> 01:47:07,260 Ayahmu bagian Batalyon Pertama..,.. 1473 01:47:07,395 --> 01:47:10,631 Resimen Bersenjata ke-67 Dari Fort Hood, Texas. 1474 01:47:14,736 --> 01:47:17,237 Mereka menyebut diri mereka "Penjual Kematian" 1475 01:47:17,371 --> 01:47:20,575 Itu cocok karena kebanyakan Misi mereka di Irak..,.. 1476 01:47:20,708 --> 01:47:24,579 Berada di tempat yang disebut militer "Segitiga Kematian" 1477 01:47:26,414 --> 01:47:30,118 Nama julukan Ayahmu adalah "Top" (Teratas) Karena jabatannya 1478 01:47:30,250 --> 01:47:35,022 Dia membawahi 105 tentara Di Pasukan Charlie 1479 01:47:35,156 --> 01:47:37,925 Julukan mereka adalah "Karnivora" 1480 01:47:38,059 --> 01:47:40,962 Tugas Ayahmu dan Ibu kutip..,.. 1481 01:47:40,995 --> 01:47:45,566 "Mengajari mereka tetap hidup Dan membunuh musuh" 1482 01:47:47,702 --> 01:47:52,707 Pada 14 Oktober, 2006..,.. 1483 01:47:54,408 --> 01:47:56,778 Ayahmu membawa anak buahnya ke sebuah misi. 1484 01:47:56,911 --> 01:48:00,148 Dia bisa saja tak ikut di hari itu. 1485 01:48:00,280 --> 01:48:03,217 Dia bahkan membiarkan Rekan pertempurannya tidur. 1486 01:48:05,553 --> 01:48:07,622 Tapi Ayahmu tak pernah Meminta anak buahnya..,.. 1487 01:48:07,755 --> 01:48:10,625 Melakukan sesuatu yang Tak bisa dia lakukan sendiri 1488 01:48:10,758 --> 01:48:13,127 Ayahmu ikut ke tempat anak buahnya pergi 1489 01:48:13,261 --> 01:48:14,996 Mari berangkat ! 1490 01:48:17,598 --> 01:48:20,201 Itulah sifat Ayahmu 1491 01:48:20,334 --> 01:48:22,603 - Saatnya berangkat, Imhoff. - Cherry, beritahu dia. 1492 01:48:22,737 --> 01:48:23,871 Cepat naik ! 1493 01:48:58,940 --> 01:49:00,641 Kami memercayaimu, Tuhan. 1494 01:49:00,775 --> 01:49:03,845 Kami memercayaimu dalam Nama Bapa, Putera..,.. 1495 01:49:03,978 --> 01:49:05,746 Dan dalam nama Yesus Kristus. 1496 01:49:08,015 --> 01:49:09,050 Amin. 1497 01:49:10,551 --> 01:49:14,222 Misi mereka untuk memberi pasokan Tempat yang bernama "Pulau" 1498 01:49:15,823 --> 01:49:17,391 Itu tempat terpencil..,.. 1499 01:49:17,525 --> 01:49:19,961 Yang dijaga 60 tentara 1500 01:49:28,303 --> 01:49:30,137 Pada jam 10:38 Pagi..,.. 1501 01:49:30,271 --> 01:49:35,209 Konvoi mereka melewati tempat Yang bernama Jurf Al Sakhar. 1502 01:49:35,344 --> 01:49:37,912 Lokasinya dua mil dari "Pulau" 1503 01:50:30,598 --> 01:50:34,001 - Bom ! Bom ! - Tembak balik ! 1504 01:50:34,135 --> 01:50:35,803 Tembak ! Tembak ! 1505 01:50:41,208 --> 01:50:45,414 Imhoff ! Merunduklah. Lindungi belakang ! 1506 01:50:45,546 --> 01:50:46,714 Tembak balik ! 1507 01:50:48,049 --> 01:50:51,185 Tahan tembakan ! Tahan tembakan ! 1508 01:50:55,556 --> 01:50:56,824 Ayolah, Imhoff` 1509 01:51:13,342 --> 01:51:16,311 Tentara tumbang. Perlu bantuan ! Tolong ! 1510 01:51:18,245 --> 01:51:20,349 Cepat ! Cepat ! 1511 01:51:20,481 --> 01:51:23,784 Top ! Kubantu kau, Top ! 1512 01:51:23,918 --> 01:51:26,120 Kubantu kau, ayolah, ayolah. 1513 01:51:29,790 --> 01:51:30,791 Medis ! 1514 01:51:37,531 --> 01:51:40,167 Kau akan baik saja. Kubantu kau, Top. 1515 01:51:44,473 --> 01:51:47,941 Bernafaslah perlahan, ayolah. Kubantu kau, bro. 1516 01:51:49,010 --> 01:51:50,177 Ayo. Tatap aku. 1517 01:51:51,912 --> 01:51:54,015 Medis ! Medis ! 1518 01:51:54,148 --> 01:51:56,351 Ayolah. Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku. 1519 01:51:56,485 --> 01:51:59,721 Ayolah. Tetaplah bersamaku. Kubantu kau. 1520 01:52:03,458 --> 01:52:06,027 Ayolah. Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku, bro. 1521 01:52:06,160 --> 01:52:08,996 Tidak ! Tidak ! Tidak ! Tetaplah bersamaku, Top. 1522 01:52:09,130 --> 01:52:11,699 Aku ada di sini. Tetaplah bersamaku. Medis ! 1523 01:52:11,832 --> 01:52:14,668 Tetaplah bersamaku ! Medis ! 1524 01:52:14,802 --> 01:52:16,203 Medis ! 1525 01:52:17,705 --> 01:52:19,206 Medis ! 1526 01:52:32,053 --> 01:52:33,788 Halo ? 1527 01:52:33,921 --> 01:52:35,289 Aku baik saja. 1528 01:52:35,424 --> 01:52:36,690 Apa kabarmu ? 1529 01:52:41,496 --> 01:52:44,366 Ya, ada temanku di sini. Ada apa ? 1530 01:52:47,201 --> 01:52:49,937 Tunggu. Maaf. Apa yang terjadi ? 1531 01:52:53,375 --> 01:52:54,875 Dia..,.. Dia tak selamat..,.. 1532 01:53:02,350 --> 01:53:06,620 Tidak, tidak, tidak. Di mana dia ? 1533 01:53:08,390 --> 01:53:12,461 Tidak. Di mana dia ? Katakan ! Di mana dia ? 1534 01:53:14,695 --> 01:53:16,931 Tidak ! Tidak ! 1535 01:53:27,775 --> 01:53:28,876 Tidak ! 1536 01:53:34,048 --> 01:53:36,418 Tidak ! Tidak ! 1537 01:53:45,259 --> 01:53:48,829 Tidak ! 1538 01:53:50,965 --> 01:53:53,167 Tidak ! 1539 01:53:56,737 --> 01:53:59,773 Tidak ! 1540 01:54:00,941 --> 01:54:03,277 Mereka sudah punya rencana. 1541 01:54:03,411 --> 01:54:07,848 Rencana rahasia, jika terjadi sesuatu dengan Ayahmu. 1542 01:54:07,982 --> 01:54:11,185 Ayahmu tak ingin Ibu sendirian Saat Ibu mendengar dia tewas. 1543 01:54:13,254 --> 01:54:14,989 Mengapa kita berperang ? 1544 01:54:17,091 --> 01:54:19,594 Tergantung kau bertanya ke siapa. 1545 01:54:19,727 --> 01:54:22,096 Ada yang bilang kita berperang Untuk membebaskan sebuah negara..,.. 1546 01:54:22,129 --> 01:54:24,633 Dari seorang tiran dan Menghentikan teroris. 1547 01:54:24,765 --> 01:54:28,370 Yang lainnya bilang kitalah Sebabnya mereka jadi teroris sejak dulu. 1548 01:54:29,937 --> 01:54:33,408 Kuyakin, jika kau menanyai Ayahmu..,.. 1549 01:54:33,542 --> 01:54:36,478 Dia akan bilang, Berperang demi anak buahnya. 1550 01:54:36,611 --> 01:54:39,914 Supaya mereka tetap hidup Dan bisa pulang ke rumah. 1551 01:54:41,849 --> 01:54:43,717 Tapi Ayah tewas untuk melakukan itu ? 1552 01:54:46,120 --> 01:54:48,323 Yah, itulah yang dilakukan pahlawan, sayang. 1553 01:55:28,896 --> 01:55:31,433 Jordan, apa yang kau lakukan ? 1554 01:55:31,566 --> 01:55:33,000 Olah raga. 1555 01:55:33,133 --> 01:55:35,704 Ayahku bilang kebugaran fisik itu penting. 1556 01:55:35,836 --> 01:55:38,872 Aku cuma punya satu tubuh. Aku harus menjaganya dengan baik. 1557 01:55:40,174 --> 01:55:41,676 Berotot 'kan ? 1558 01:55:43,478 --> 01:55:46,414 Aku mau mandi lalu ganti baju. 1559 01:55:46,548 --> 01:55:49,351 Mungkin kita tunggu dulu. Sampai hujannya reda. 1560 01:55:49,484 --> 01:55:51,752 Tidak, kita harus pergi pagi ini. 1561 01:55:53,254 --> 01:55:54,522 Ganti bajulah. 1562 01:56:10,904 --> 01:56:12,641 Kau membawa setelanmu ? 1563 01:56:13,774 --> 01:56:14,975 Mari berangkat. 1564 01:57:02,757 --> 01:57:06,695 Ibu, kau baik saja ? 1565 01:57:07,828 --> 01:57:09,664 Ya, Ibu baik saja. 1566 01:57:11,433 --> 01:57:13,601 Sudah kubilang mataharinya akan muncul hari ini. 1567 01:58:10,190 --> 01:58:11,726 Ayo. 1568 01:58:33,314 --> 01:58:36,183 - Apa ini ? - Aku mengirim e-mail. 1569 01:58:36,317 --> 01:58:37,886 Jadi sedikit viral. 1570 01:58:37,918 --> 01:58:40,889 Banyak orang ingin datang, Tapi mereka berhalangan. 1571 01:58:41,021 --> 01:58:43,658 - Jordan, mengapa kau tak tanya Ibu dulu ? - Ibu. 1572 01:58:45,259 --> 01:58:47,796 - Hai, sayang. - Hai. 1573 01:58:50,532 --> 01:58:51,965 Apa kabarmu, manis ? 1574 01:58:52,099 --> 01:58:54,636 Ya Tuhanku, aku tak percaya kalian di sini. 1575 01:58:56,805 --> 01:58:57,806 Hai. 1576 01:59:05,880 --> 01:59:07,948 Kau yang membantunya ? 1577 01:59:08,081 --> 01:59:10,284 Dia ingin mengejutkanmu. 1578 01:59:10,418 --> 01:59:11,786 Itu berhasil. 1579 01:59:15,824 --> 01:59:18,426 Permisi, semuanya. Bisa minta perhatiannya ? 1580 01:59:24,299 --> 01:59:25,399 Ibu. 1581 01:59:36,911 --> 01:59:39,279 Terima kasih sudah mau datang. 1582 01:59:39,414 --> 01:59:41,349 Ada yang datang dari jauh. 1583 01:59:43,050 --> 01:59:45,353 Aku ingin membaca ini. Ini dari Ayahku. 1584 01:59:54,294 --> 01:59:56,531 "Keluarga itu segalanya, Jordan" 1585 01:59:58,533 --> 02:00:01,034 "Itu sebabnya Ayah bangun di pagi hari" 1586 02:00:01,168 --> 02:00:04,672 "Itu sebabnya Ayah pakai seragam Dan membahayakan nyawa Ayah" 1587 02:00:04,806 --> 02:00:06,808 "Dan hal terhebat mengenai keluarga..,.." 1588 02:00:06,941 --> 02:00:08,343 "Adalah saat kau semakin dewasa..,.." 1589 02:00:08,476 --> 02:00:10,545 "KAU bisa memilih siapa mereka" 1590 02:00:11,913 --> 02:00:13,948 Ayahku menggaris bawahi kata "KAU" 1591 02:00:16,618 --> 02:00:18,386 "Jadi, pilihlah dengan bijak..,.." 1592 02:00:18,520 --> 02:00:20,688 "Kelilingi dirimu dengan Orang yang mencintaimu untukmu..,.." 1593 02:00:20,822 --> 02:00:22,724 "Dan cintailah mereka juga..,.." 1594 02:00:22,857 --> 02:00:24,993 "Karena cinta itu satu - satunya Di dunia ini..,.." 1595 02:00:25,125 --> 02:00:26,561 "Yang pantas dipertahankan" 1596 02:00:30,264 --> 02:00:32,534 Kurasa kalian semua ini keluargaku. 1597 02:00:34,134 --> 02:00:35,235 Ibu. 1598 02:00:43,878 --> 02:00:45,914 Karena Ibu tak pernah dapat bendera..,.. 1599 02:00:46,046 --> 02:00:48,349 Ayahku ingin memastikan Ibu dapat bendera. 1600 02:00:50,385 --> 02:00:52,486 Tamtama Imhoff, Tamtama Mohammed. 1601 02:01:03,665 --> 02:01:06,634 Atas nama negara yang bersyukur ini Dan Kesatuan Charlie..,.. 1602 02:01:08,201 --> 02:01:10,137 Kami tak bisa di sini Jika bukan berkat Top. 1603 02:01:10,170 --> 02:01:11,839 Tak satupun dari kami bisa, Bu. 1604 02:01:41,769 --> 02:01:43,738 Ini milikmu. 1605 02:01:47,240 --> 02:01:50,445 Jordan tersayang, Saat Ayahmu tewas..,.. 1606 02:01:50,578 --> 02:01:53,314 Ibu mengira kehidupan Ibu telah berakhir 1607 02:01:53,448 --> 02:01:57,117 Tapi sebenarnya, ini hanya awalnya 1608 02:01:58,953 --> 02:02:02,323 Kau dan Ayahmu menunjukkan kepada Ibu Betapa indahnya kehidupan itu..,.. 1609 02:02:02,457 --> 02:02:06,728 Saat kau harus bersabar dalam hidup ini Juga dalam hatimu 1610 02:02:06,861 --> 02:02:10,098 Tempat berbahaya, dalam hati 1611 02:02:10,130 --> 02:02:13,101 Karena itu sangat rapuh, Itu bisa patah 1612 02:02:13,233 --> 02:02:14,936 Dan itu pedih 1613 02:02:16,371 --> 02:02:20,140 Setelah Ayahmu tiada, Ibu berusaha Sebaik mungkin tak merasakan apapun..,.. 1614 02:02:20,173 --> 02:02:23,344 Supaya hati Ibu tak pernah patah lagi 1615 02:02:23,378 --> 02:02:26,614 Kadang derita itu lebih baik daripada tak merasa --- Charles Monroe King, Tentara Amerika Serikat --- 1616 02:02:26,648 --> 02:02:30,818 Karena tanpa derita, Mustahil merasakan kegembiraan 1617 02:02:32,720 --> 02:02:34,989 Kuharap perkataan ini akan Membantumu memahami..,.. 1618 02:02:35,123 --> 02:02:39,292 Cinta luar biasa yang Ayah dan Ibumu bagikan 1619 02:02:39,427 --> 02:02:42,330 Ibu ingin kau punya Cinta seperti itu, Jordan 1620 02:02:43,598 --> 02:02:45,800 Cinta yang tak meminta pendampingmu..,.. 1621 02:02:45,833 --> 02:02:48,803 Menjadi orang lain Selain dirinya sendiri 1622 02:02:48,836 --> 02:02:51,171 Dan tak meminta apapun darimu 1623 02:02:52,440 --> 02:02:54,375 Bapa Di Surga..,.. 1624 02:02:54,509 --> 02:02:57,812 Terima kasih sudah membawa kami di sini Sebagai keluarga untuk menghargai hidup..,.. 1625 02:02:57,945 --> 02:03:01,416 Dan mengenang kehidupan Charles Monroe King. 1626 02:03:03,451 --> 02:03:05,252 Doa Ibu untukmu, Jordan..,.. 1627 02:03:05,386 --> 02:03:07,321 Kalau kau selalu memahami..,.. 1628 02:03:07,455 --> 02:03:11,258 Kalau kau selalu memiliki dua orang tua Yang terus memandumu 1629 02:03:11,392 --> 02:03:13,528 Tapi intuisi Ibu sendiri..,.. 1630 02:03:13,661 --> 02:03:16,731 Tak cukup mengajarimu Menjadi seorang pria 1631 02:03:18,299 --> 02:03:23,104 Karena itu, Ibu memberimu Buku catatan Ayahmu 1632 02:03:23,236 --> 02:03:26,239 Dan kebijaksanaan yang dikandungnya 1633 02:03:26,374 --> 02:03:30,378 Setiap halamannya akan memberimu Gagasan mengenai asalmu..,.. 1634 02:03:30,511 --> 02:03:33,881 Supaya kau bisa memutuskan Tepat kemana kau akan pergi 1635 02:03:35,416 --> 02:03:37,585 Ibu mencintaimu, nak 1636 02:03:37,719 --> 02:03:41,456 Selalu dan selamanya 1637 02:03:41,589 --> 02:03:42,757 Ibu 1638 02:03:47,461 --> 02:03:52,073 Dana Dan Jordan Masih Tinggal Di New York 1639 02:03:53,666 --> 02:04:04,052 Pada 2016, Dana Meninggalkan New York Times Sebagai Senior Editor Memoarnya Menjadi Buku Terlaris Dan Telah Diterjemahkan Dan Dijual Di Seluruh Dunia 1640 02:04:06,111 --> 02:04:11,992 Dia Sekarang Menjadi Senior Wakil Presiden Dan Penerbit Simon & Schuster 1641 02:04:13,832 --> 02:04:24,314 Jordan Merupakan Siswa Dan Atlet Berprestasi Yang Belakangan Ini Memenangkan Penghargaan Kepemimpinan Sekolah Karena Menjadi Panutan Utama Yang Menunjukkan Kebaikan, Kepositifan Dan Ketabahan 1642 02:04:26,501 --> 02:04:31,942 Dia Masih Sering Membaca Buku Harian Itu 1643 02:04:32,142 --> 02:05:42,142 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Bonus Setiap Hari Sampai 5 JUTA !!! Bonus New Member 138% ,Bonus Setiap Hari 150% Banyak Bonusnya ! Kalah Menang Dapat Uang !! 1644 02:05:42,143 --> 02:11:21,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl