1 00:00:27,295 --> 00:00:29,704 - LOVCI NA VANZEMALJCE - 2 00:01:58,134 --> 00:02:00,398 Spreman? - Spreman. Crvena kola. 3 00:02:00,570 --> 00:02:01,901 On je tamo? 4 00:02:02,071 --> 00:02:03,333 Aha. Poprilicno sam siguran da je on. 5 00:02:03,506 --> 00:02:05,599 Prilicno si siguran. Je li on tamo ili ne? 6 00:02:05,775 --> 00:02:08,938 E sada, sam postao umoran od ovoga, covjece. Moras da budes siguran, veoma siguran. 7 00:02:09,112 --> 00:02:11,007 On je, siguran sam. Siguran sam, u redu? 8 00:02:11,147 --> 00:02:13,206 Poslednji put si sve sjebao. - Crvena kola je li tako? 9 00:02:13,383 --> 00:02:16,409 Opusteno. Na kraju krajeva Sarlot. - Ne igram se. 10 00:02:16,586 --> 00:02:18,850 U redu. Skreni lijevo. - Ok. Ne mogu da budem savrsen. 11 00:02:19,022 --> 00:02:21,547 - Radim najbolje sto mogu. - Potreban si nam jebeno savrsen. 12 00:02:21,724 --> 00:02:22,748 Jebeno umuknite! 13 00:02:23,026 --> 00:02:25,790 Ne bih trebao da sam ovdje, covjece. Ne bih trebao da sam ovdje. 14 00:03:08,338 --> 00:03:09,362 Sranje. 15 00:03:34,097 --> 00:03:35,121 Hej, Tarki. 16 00:03:35,865 --> 00:03:38,800 Gdje je taj alkoholni losion? 17 00:03:42,705 --> 00:03:45,697 Hej, nemoj previse da uzmes. Ta stvar je veoma skupa. 18 00:03:45,875 --> 00:03:47,308 Aha. 19 00:03:49,779 --> 00:03:53,806 A zatim je u 11 sati zaplakala i... Pojma nemam, tako je na svaka 2 sata. 20 00:03:54,250 --> 00:03:56,081 Ne znam koliko jos ovih treba da uzmemo. 21 00:03:56,252 --> 00:03:59,187 Koliko dugo mislis da ce ova obaveza oko pelena da potraje? 22 00:04:00,189 --> 00:04:01,816 Sve ce da bude u redu. 23 00:04:01,991 --> 00:04:05,358 Samo skloni tu bebinu povracku sa kosulje. 24 00:04:06,562 --> 00:04:08,223 Aha. 25 00:04:09,465 --> 00:04:10,955 Beni. 26 00:04:11,601 --> 00:04:13,569 Policajce Stedman. 27 00:04:15,605 --> 00:04:17,664 10.66$. 28 00:04:19,342 --> 00:04:22,334 - Pa koliko dugo mislis da...? - Rekla sam mami da ostajem kod Lize. 29 00:04:22,679 --> 00:04:25,546 Ok. Ne pucaj u glasonosu. 30 00:04:27,550 --> 00:04:29,108 Hvala. 31 00:04:37,760 --> 00:04:39,694 Izvolite. Dovidjenja. 32 00:04:42,398 --> 00:04:44,025 Nesto nije u redu sa tvojim ocuhom? 33 00:04:44,200 --> 00:04:46,361 - Da, mrzi te, Beni. 34 00:04:47,870 --> 00:04:49,838 - U redu, evo nas. - Kako si shvatio? 35 00:04:50,006 --> 00:04:51,303 Udri ih. Navucite maske. - Spreman sam. 36 00:04:51,474 --> 00:04:53,066 Navucite maske 37 00:04:53,876 --> 00:04:55,366 - Spremni? Idemo. - Pokret! 38 00:04:55,545 --> 00:04:58,946 - ''Hastings market'' 20 decembar. - Jesi li u redu? Sta hoces? 39 00:05:00,450 --> 00:05:01,815 Sta ti mislis? 40 00:05:02,518 --> 00:05:03,712 Beni? 41 00:05:03,886 --> 00:05:05,046 Da. Sta je, Tarki? 42 00:05:05,355 --> 00:05:08,756 Don je zvao i rekao da je bolestan. Hoces li da radis veceras u skladistu? 43 00:05:09,592 --> 00:05:11,787 Ja sam ovdje jos od 15 sati. 44 00:05:11,961 --> 00:05:15,488 To je1.10$ vise na sat. Ali hej, ako si toliko bogat, ne treba da radis... 45 00:05:15,665 --> 00:05:16,996 U redu je. - Ne, u redu je. 46 00:05:17,367 --> 00:05:19,062 U redu, idi da se vidis sa Menijem napolju. 47 00:05:19,235 --> 00:05:20,532 Aha. 48 00:05:28,311 --> 00:05:29,903 Paznja, kupci ''Hastings-a''. 49 00:05:30,179 --> 00:05:33,615 Market se sada zatvara. Hvala vam. 50 00:05:48,664 --> 00:05:50,757 - Hej, Beni. - Policajce Cembers. 51 00:05:50,933 --> 00:05:52,264 Hej gdje se nalazi traka za insekte? 52 00:05:52,435 --> 00:05:55,666 Pri kraju, ondje sa desne strane. 53 00:05:55,838 --> 00:05:58,033 - Hvala momcino. Budi dobar. - Nem problema. 54 00:06:17,560 --> 00:06:19,027 Beni. 55 00:06:20,430 --> 00:06:22,227 Spusti se dolje. 56 00:06:22,665 --> 00:06:23,825 U redu. 57 00:06:24,000 --> 00:06:25,024 U redu. 58 00:06:26,602 --> 00:06:27,626 Nemoj da se jebeno mrdnete. 59 00:06:27,804 --> 00:06:29,396 Nemoj da se jebeno mrdnete. 60 00:06:29,572 --> 00:06:30,869 Nemoj da se jebeno mrdnete. 61 00:06:31,040 --> 00:06:32,667 Dolje. 62 00:06:32,842 --> 00:06:34,434 Dolje. 63 00:06:36,179 --> 00:06:37,874 Bez dugmadi i bez telefona. 64 00:06:38,047 --> 00:06:40,174 Bez dugmadi i, bez jebenih telefona telefona. 65 00:06:40,983 --> 00:06:44,544 Samo polako. Sta god da hocete, mozete da uzmete. Samo polako, u redu? 66 00:06:44,720 --> 00:06:47,120 - Sta god da hocete, sta god da hocete... - Gledaj u mene. 67 00:06:47,290 --> 00:06:49,155 Ok. Ok. Ok. Dobri smo. 68 00:06:49,325 --> 00:06:50,952 - Dobri smo.. - Hajde, hajde. 69 00:06:51,127 --> 00:06:52,492 Ok. 70 00:06:53,162 --> 00:06:54,220 U oci. - Ok. 71 00:06:56,966 --> 00:06:59,730 Gospodjo pusti to drvo. Jesi l' luda? 72 00:07:00,069 --> 00:07:02,663 Stani, ne mrdaj. Okreni se. Budi miran. 73 00:07:02,839 --> 00:07:03,863 Molim vas... 74 00:07:08,177 --> 00:07:09,201 Ne. Nije on. 75 00:07:09,645 --> 00:07:12,079 - Cekaj ovdje. - Provjeri ovdje, Sablasni. 76 00:07:12,248 --> 00:07:14,079 Na koljena. 77 00:07:14,917 --> 00:07:16,384 Na koljena. Na koljena. 78 00:07:24,026 --> 00:07:25,721 Ne, lezi dolje. - Kod izlaza 5! 79 00:07:25,895 --> 00:07:28,090 Paznja, kupcima ''Hastingsa''. Ovo je pljacka. 80 00:07:28,364 --> 00:07:30,059 Prednja i zadnja vrata su zakatancena. 81 00:07:30,233 --> 00:07:32,201 Nadgledamo sve aktivnosti mobilnih telefona. 82 00:07:32,368 --> 00:07:34,802 Ko god bude bio uhvacen kako koristi mobilni telefon bice smjesta upucan. 83 00:07:35,338 --> 00:07:38,899 Nemojte, ponavljam, ne pokusavajte da budete junaci. 84 00:07:39,075 --> 00:07:41,475 Ako budete saradjivali i radili sta vam kazemo... 85 00:07:41,644 --> 00:07:44,374 Sve ovo ce da bude gotovo za nekoliko minuta. Hvala vam. 86 00:07:44,547 --> 00:07:47,277 Evo ga kljuc od sefa. Nema bas mnogo unutra. 87 00:07:48,417 --> 00:07:49,907 Mrdaj! 88 00:07:52,922 --> 00:07:54,412 Drzite taoce odvojeno. 89 00:07:54,590 --> 00:07:57,252 Ja sam na izlazu 3. Imam jednog za provjeru. 90 00:07:58,027 --> 00:07:59,585 Shvatio sam. 91 00:08:04,233 --> 00:08:06,133 Sta god ti treba, covjece, u redu je, ok? 92 00:08:06,302 --> 00:08:08,770 Jebeno da si umuknuo... I ne mrdaj. 93 00:08:08,938 --> 00:08:11,236 - Ok. Sta god da ti treba, u redu? - Umukni. 94 00:08:11,407 --> 00:08:12,999 Ok. Ok. 95 00:08:13,643 --> 00:08:15,634 Drzi ga. - Molim vas. Nemojte, nemojte! 96 00:08:17,513 --> 00:08:20,380 'Ej, upakuj ga ovamo duso. 'Ej Sablasni gdje si? 97 00:08:20,550 --> 00:08:23,246 Trebas mi smjesta ovamo da provjeris ovoga. 98 00:08:25,788 --> 00:08:27,119 Zbog cega su upucali Marka? 99 00:08:27,590 --> 00:08:29,182 Ovo su banditi, covjece. 100 00:08:29,358 --> 00:08:31,121 Zar ne bi trebali da ga odvedemo u bolnicu? 101 00:08:31,294 --> 00:08:33,854 Ucutite. Jesam li rekla da mozete da pricate? 102 00:08:38,601 --> 00:08:40,159 Boze. 103 00:08:40,336 --> 00:08:42,896 Pokret.. 104 00:08:44,006 --> 00:08:45,439 Pokret. 105 00:08:47,610 --> 00:08:49,669 Ok. Ok. 106 00:08:50,780 --> 00:08:52,714 Mi smo kod izlaza 7. Nastavite sa ciscenjem. 107 00:08:53,482 --> 00:08:54,949 I budite pazljivi. 108 00:08:55,418 --> 00:08:56,885 Znaju da smo ovdje. 109 00:08:57,486 --> 00:08:59,113 Molim vas sta to radite? 110 00:08:59,288 --> 00:09:01,017 - Prekinite. - Skreni desno. 111 00:09:01,190 --> 00:09:03,158 Pustite me kuci. Cerka mi je bolesna. 112 00:09:03,326 --> 00:09:05,624 - Sablasni, Sablasni, provjeri nju na brzaka. - Molim vas! 113 00:09:07,964 --> 00:09:09,363 Je li ona? - Ne! Ne! 114 00:09:09,532 --> 00:09:11,056 Sklanjaj se! - Ona je jedna od njih. 115 00:09:11,234 --> 00:09:12,462 Mrdaj! 116 00:09:17,573 --> 00:09:19,063 Sranje. 117 00:09:21,410 --> 00:09:23,173 U redu,dodji ovamo. 118 00:09:23,713 --> 00:09:26,546 Budi taj. Imam dobar predosjecaj u vezi sa ovim, Sablasni. 119 00:09:26,983 --> 00:09:28,075 Ne. 120 00:09:28,251 --> 00:09:29,843 Ne, ne. On je dobro. Dobro je. 121 00:09:30,019 --> 00:09:31,816 Zamalo ti nisam oduvao glavu. 122 00:09:31,988 --> 00:09:33,819 - Nemoj da me povrijedis. - Rekao sam ti da ucutis. 123 00:09:33,990 --> 00:09:35,218 Ok. Nemoj da me upucas. 124 00:09:35,391 --> 00:09:37,586 - Gdje ste momci? - Nemoj da me upucas. 125 00:09:40,429 --> 00:09:42,624 Ulrih, gdje se nalazis? 126 00:09:44,767 --> 00:09:46,894 Ulrih odgovori. 127 00:09:51,407 --> 00:09:53,432 Je li neko vidio gdje se zadnji put nalazio Ulrih? 128 00:09:55,011 --> 00:09:58,037 ''Hasting'' market dvojica naoruzanih, mozda i vise. 129 00:10:07,189 --> 00:10:08,850 Trojica naoruzanih. 130 00:10:21,971 --> 00:10:23,268 Dobro si? - Aha. 131 00:10:23,439 --> 00:10:25,964 - U redu, ucutkajte ih. - Da ste jebeno ostali dolje! 132 00:10:47,196 --> 00:10:48,595 Mrtav je. 133 00:11:05,214 --> 00:11:08,581 Policija! Odlozite oruzje! Odlozite oruzje! Policija! 134 00:11:08,751 --> 00:11:10,912 Gospodjo sklonite se sa puta! Sklonite se sa puta! 135 00:11:11,220 --> 00:11:13,916 Odlozite oruzje! Odlozite! 136 00:11:16,926 --> 00:11:18,917 Svi neka ostanu gdje jesu! 137 00:11:26,268 --> 00:11:28,702 Ne mogu da vjerujem da se ovo desava. 138 00:11:37,980 --> 00:11:39,379 Bu. 139 00:11:39,782 --> 00:11:41,272 Hajde. 140 00:11:45,588 --> 00:11:47,715 Kene, da li si tamo? Molim te odgovori. 141 00:11:47,890 --> 00:11:50,085 - Sranje. - Kene, da li si dobro? 142 00:11:50,259 --> 00:11:52,159 - Kene, molim te odgovori. 143 00:11:52,328 --> 00:11:53,852 Kene patrole su na putu. 144 00:11:57,366 --> 00:12:02,963 'Ej, Ulrih je pao, i ovaj ovamo je policajac i pozvao je ostale ovamo. 145 00:12:03,472 --> 00:12:05,167 - Moramo da idemo odavde. - Riter? 146 00:12:06,008 --> 00:12:08,374 Treba nam Sablasni da provjeri ove momke iza. 147 00:12:08,544 --> 00:12:09,568 Sablasni umire. 148 00:12:10,279 --> 00:12:11,871 Stvarno? 149 00:12:12,948 --> 00:12:14,745 Da, Sablasni. 150 00:12:14,984 --> 00:12:16,451 Stvarno. 151 00:12:16,619 --> 00:12:18,814 E, prokletstva. 152 00:12:36,872 --> 00:12:38,169 Sta se tamo desava? 153 00:12:39,074 --> 00:12:40,200 Sablasni je mrtav. 154 00:12:42,244 --> 00:12:44,542 - Moramo da idemo odavde. - To nije resenje. 155 00:12:46,282 --> 00:12:48,273 Pomjricemo naprijed ove sto smo ''ocistili''. 156 00:12:48,451 --> 00:12:51,215 Sta? Riter, pajkani upravo dolaze. 157 00:12:51,387 --> 00:12:53,514 Ako ne odemo odavde, svi cemo da stradamo. 158 00:12:53,689 --> 00:12:56,317 - Nemamo onoga zbog kojeg smo dosli. - Evo mog gledista. 159 00:12:56,725 --> 00:12:59,956 Jebes igle, spalimo ovo sijeno, znas li na sta mislim? 160 00:13:00,129 --> 00:13:03,098 - Rekao si da ces da slijedis moja uputstva. - Jebeno su se promijenila. 161 00:13:03,265 --> 00:13:05,256 Nista se nije promijenilo. Spoki je rekao da je ovdje. 162 00:13:05,835 --> 00:13:08,235 Ako sada odemo, moracemo sve ispocetka. Necu to da radim. 163 00:13:08,404 --> 00:13:11,168 Hoces da ides? Idi. Ja ostajem dok ne budem bio siguran da ga imamo. 164 00:13:11,340 --> 00:13:12,739 Sta jebote? 165 00:13:14,009 --> 00:13:15,442 Logane, jesi li za? 166 00:13:15,611 --> 00:13:17,203 Aha. 167 00:13:17,847 --> 00:13:18,973 Sterling? 168 00:13:19,448 --> 00:13:21,780 Policajci su na putu ovamo. Jos uvijek si za? 169 00:13:21,951 --> 00:13:23,646 Sablasni je rekao da je ovdje. Ja sam za. 170 00:13:24,253 --> 00:13:25,845 Shvatio sam. 171 00:13:27,256 --> 00:13:28,484 Sa nama si? 172 00:13:31,560 --> 00:13:32,584 Trebas nam. 173 00:13:35,030 --> 00:13:39,399 Vidis? To je sjebano. Svi ste postali sentimentalni i ta sranja. 174 00:13:44,240 --> 00:13:46,071 Jesam, i ja sam za covjece! Sranje! 175 00:13:47,943 --> 00:13:50,343 Povedi menadzera i djevojku nazad do ulaza. 176 00:13:50,513 --> 00:13:52,913 Vas dvoje, idemo! Pokret! 177 00:13:53,315 --> 00:13:55,579 - Pokret! - Ok. Ok. 178 00:13:56,552 --> 00:13:57,985 Samo polako. 179 00:13:59,622 --> 00:14:01,715 Nadam se da znas sta radis. 180 00:14:01,957 --> 00:14:03,083 Aha. 181 00:14:03,259 --> 00:14:04,590 I ja. 182 00:14:04,760 --> 00:14:07,024 Molim vas uzmite sta hocete i pustite nas. 183 00:14:07,196 --> 00:14:09,130 Opusteno. Idemo. 184 00:14:10,165 --> 00:14:11,598 Hajde. 185 00:14:25,214 --> 00:14:26,511 Stize konjica. 186 00:14:35,624 --> 00:14:38,149 Da, pa dobro, ovo ce im skrenuti paznju neko vrijeme. 187 00:14:38,327 --> 00:14:39,658 Bez price, dolje glave! 188 00:14:40,329 --> 00:14:42,524 Ne mrdajte dok vam ne kazem! 189 00:14:42,698 --> 00:14:44,632 U red. 190 00:14:46,669 --> 00:14:48,261 Kejn? 191 00:14:48,571 --> 00:14:51,335 Moracemo da svezemo trakom one koje nismo provjerili. 192 00:14:52,274 --> 00:14:54,003 Bicemo ovdje neko vrijeme. 193 00:14:54,176 --> 00:14:56,201 Ko bi rekao da ce da bude ovakvo sranje? 194 00:14:56,378 --> 00:14:59,973 Pa dobro, ovdje je pocelo. Ovdje ce i da se zavrsi. 195 00:15:00,950 --> 00:15:02,349 Idemo naprijed. 196 00:15:06,422 --> 00:15:08,481 Hajde, mrdajte! Kreci! Smjesta! Pozurite! 197 00:15:08,657 --> 00:15:09,715 Hajde, idemo! 198 00:15:09,892 --> 00:15:13,487 Svi nazad!. Prolazite! Pokret, pokret! 199 00:15:14,129 --> 00:15:15,357 Pokret, pokret! Pokrivaj ih! 200 00:15:16,031 --> 00:15:18,056 Nastavite! Nastavite! 201 00:15:19,068 --> 00:15:20,092 Imam ga. 202 00:15:23,606 --> 00:15:25,039 Isuse. E jebiga. 203 00:15:25,207 --> 00:15:28,267 Ove godine je cirkus ranije stigao u grad. 204 00:15:34,950 --> 00:15:37,578 Isuse. 205 00:15:38,387 --> 00:15:43,415 Uzorak je izgleda, okvirno receno bio u osmoj godini trudnoce. 206 00:15:46,028 --> 00:15:49,520 - Hej. Skloni se sa puta. - Ne, nemoj. Zelim da Riter vidi ovo. 207 00:15:49,698 --> 00:15:51,962 O cemu to pricas? To je glupa ideja. 208 00:15:52,134 --> 00:15:54,694 Znas sta? Samo se smiri. 209 00:15:56,338 --> 00:16:00,069 Znas li ti sta? Samo mi jos jednom reci da se smirim... 210 00:16:09,752 --> 00:16:11,242 Bogo moj. 211 00:16:11,787 --> 00:16:12,811 Guzica. 212 00:16:22,197 --> 00:16:23,221 'Ej spusti ga dolje. 213 00:16:26,935 --> 00:16:29,062 Ne bas tu. Skloni ga od njih. 214 00:16:29,972 --> 00:16:32,236 Trebalo bi da imas malo vise postovanja. 215 00:16:32,408 --> 00:16:35,138 Tezak je. - Briga me sto je tezak. 216 00:16:35,310 --> 00:16:39,440 A ti, mrsavko, zasto ne bi zgrabio tu kutiju tamo i razbio ovaj katanac? 217 00:16:39,615 --> 00:16:42,311 - Zasto? - Zato sto sam ja onaj koji ima pistolj, eto zasto. 218 00:16:45,521 --> 00:16:47,989 Vidjecu te kako igras bez tog pistolja, guzice. 219 00:16:48,390 --> 00:16:50,483 - Sta to rece? - Nista. 220 00:16:55,931 --> 00:16:58,229 Pkrij ih nekim nailonom. 221 00:17:15,951 --> 00:17:18,044 U redu, idemo odavde. 222 00:17:18,987 --> 00:17:20,648 Pokret. 223 00:17:23,325 --> 00:17:24,952 Jeste li u redu? 224 00:17:32,801 --> 00:17:35,793 Policajci su jos uvijek zauzeti ispitivanjem talaca koje smo pustili. 225 00:17:35,971 --> 00:17:37,598 I sta sad? 226 00:17:39,641 --> 00:17:41,233 Plan B. 227 00:17:46,448 --> 00:17:48,973 Upucali su tu zenu. 228 00:17:49,885 --> 00:17:51,944 Ne znam zasto i nas nisu upucali. 229 00:17:52,121 --> 00:17:54,112 Koliko je naoruzanih ljudi unutra? 230 00:17:54,289 --> 00:17:55,381 2. 231 00:17:55,557 --> 00:17:56,922 3. 232 00:17:57,392 --> 00:17:59,587 - Bila je to klanica. - Hej, Set je ovdje. 233 00:17:59,762 --> 00:18:01,730 Imamo situaciju sa taocima, ''Cikago''. 234 00:18:01,897 --> 00:18:05,628 Sta to pricas? Samo sto sam otisao odavde. Sklonimo ovu gospodju odavde. 235 00:18:06,101 --> 00:18:08,501 Ovo je nova oblast za nas ovdje. 236 00:18:08,871 --> 00:18:11,635 Salis li se ti to samnom? Cerka moje zene je ovdje. 237 00:18:13,442 --> 00:18:14,875 Taoci. 238 00:18:15,043 --> 00:18:16,340 Ok. 239 00:18:16,612 --> 00:18:20,776 U redu, svi da ste se mrdnuli. Svi, mrdajte nazad! Idemo! 240 00:18:20,949 --> 00:18:22,348 - Mrdaj! - Ne znam duso. 241 00:18:22,518 --> 00:18:24,782 - Ovi momci... - Samo radi sta kazu. 242 00:18:25,854 --> 00:18:27,378 Ovo je postalo previse koplikovano... 243 00:18:27,556 --> 00:18:29,615 I postaje tesko veoma brzo. 244 00:18:31,693 --> 00:18:33,593 Imaju nas i sa zadnje strane takodje, opkoljeni smo. 245 00:18:33,762 --> 00:18:35,423 Pa koliko? 246 00:18:35,597 --> 00:18:37,588 Nije vazno koliko je ljudi tamo. 247 00:18:37,766 --> 00:18:39,961 Moramo da se pobrinemo oko ove situacije u kojoj se nalazimo. 248 00:18:40,135 --> 00:18:42,160 To je upravo moje glediste, Riter. 249 00:18:42,337 --> 00:18:45,932 Nemamo dovoljno ljudi kako bismo drzali sve pod kontrolom. 250 00:18:46,842 --> 00:18:48,935 - Dovescemo novog ''otkrivaca''. - Sta? 251 00:18:49,244 --> 00:18:52,338 Ko ce da uhoda ovdje cak i ako ga policija pusti? 252 00:18:53,749 --> 00:18:55,341 Sarlot. 253 00:18:55,918 --> 00:18:59,081 Boze moj, Sarlot? Nakon onoga sto se desilo u Skotdejlu? 254 00:18:59,254 --> 00:19:01,154 - Bila je to nezgoda. - Da li je? 255 00:19:02,391 --> 00:19:04,291 Nije vazno. Nemamo izbora. 256 00:19:04,626 --> 00:19:07,561 Ako neko nema bolju ideju, to je ono sto cemo da uradimo. 257 00:19:07,830 --> 00:19:09,661 - Sta cete da uradite sa nama?! - Hej. 258 00:19:09,832 --> 00:19:12,926 Samo jos jednom otvori usta! Hoces li malo ovoga? 259 00:19:13,268 --> 00:19:15,236 Samo se vi raskomotite, ok? 260 00:19:15,404 --> 00:19:17,201 U redu. 261 00:19:21,343 --> 00:19:23,971 U redu. U medjuvremenu dok ona ne dodje ovdje... 262 00:19:25,013 --> 00:19:26,139 Uradicemo test na rez. 263 00:19:27,983 --> 00:19:29,610 Sta ako smo ih vec pobili? 264 00:19:29,785 --> 00:19:31,480 Prema Sablasnom, nismo. 265 00:19:35,123 --> 00:19:37,591 Ima neke djece pozadi. 266 00:19:37,826 --> 00:19:43,093 Znam to. Ali ako ova stvar izadje napolje, bice pakleno i mnogo gore. 267 00:19:43,732 --> 00:19:45,290 Ne, u redu je. 268 00:19:50,472 --> 00:19:56,206 U redu. Trebaju mi zavoji, trake, peroksid, ''Tupperware'' kutijice, mnogo leda. 269 00:19:56,378 --> 00:19:59,040 Nesto uz pomoc cega mogu da napravim ''cist'' rez. Markeri. 270 00:19:59,715 --> 00:20:01,649 Znas, veoma obazrivo sa tvoje strane. 271 00:20:03,385 --> 00:20:06,479 Ok. Ok. Izlazi 4 i 6. Idem tamo. 272 00:20:08,924 --> 00:20:09,982 Sterling? 273 00:20:10,158 --> 00:20:11,489 Pobrini se za telefone. 274 00:20:11,827 --> 00:20:12,885 Provjeri ostala tijela. 275 00:20:13,061 --> 00:20:16,622 Vidi koja su bila zarazena. Pobrini se da Logan snimi sve. 276 00:20:17,366 --> 00:20:20,028 Moze biti da su svi koji su preostali, i da se jednom ova stvar zavrsi. 277 00:20:20,202 --> 00:20:21,863 U redu. 278 00:20:25,274 --> 00:20:28,243 Pa sta, Riter, zvaces K.C. ili sta? 279 00:20:33,215 --> 00:20:35,046 Idem po mlijeko. 280 00:20:36,551 --> 00:20:40,248 - Prvo se pobrini za svijetla. - Ma da, prvo cu se pobrinuti za svijetla. 281 00:20:54,903 --> 00:20:59,101 Reci ovim momcima da mrdnu njihove velike misice, tako da ne budemo u mraku kao sto vec jesmo. 282 00:21:00,842 --> 00:21:02,366 Cembers je rekao da je smakao dvojicu. 283 00:21:02,811 --> 00:21:05,109 - Koliko mrtvih? - Jedan potvrdjen poziv ka 911. 284 00:21:05,280 --> 00:21:07,748 Ne znamo za druge. Jesi li zvao Dzenifer? 285 00:21:07,916 --> 00:21:10,009 Iskljucila je telefon. Ne zeli da se beba probudi. 286 00:21:10,185 --> 00:21:12,653 Vjerovatno je ionako bolje da nezna sta se ovdje desava. 287 00:21:12,821 --> 00:21:15,153 - Moram da cujem te trake. - Odmah cemo ih donijeti. 288 00:21:15,324 --> 00:21:17,554 Da. Koliko je talaca? 289 00:21:17,726 --> 00:21:21,526 Menadzer je rekao 5 ili vise zaposlenih. Kola na parkingu nam ukazuju na broj od 5 ili vise kupaca. 290 00:21:21,697 --> 00:21:24,632 Mozda vise, mozda manje. Provjeravamo tablice i dobijamo imena. 291 00:21:24,800 --> 00:21:27,234 Vidi, drzi njihove prijatelje i porodicu na distanci. 292 00:21:27,402 --> 00:21:30,894 Treba da dobro sprovedemo akciju, za slucaj da budemo imali jos nekog povrijedjenog ovdje. 293 00:21:31,073 --> 00:21:32,472 Neka ambulante budu u pripravnosti. 294 00:21:32,641 --> 00:21:35,701 Pretpostavljam da unutra mozda ima tv-a ili radija... 295 00:21:35,877 --> 00:21:39,870 ...tako da ce nam biti potreban neko napolju uz medije, da ih drzi pod kontrolom. 296 00:21:40,816 --> 00:21:44,308 Gdje ti zapravo mislis da zivis ovih dana? 297 00:21:47,456 --> 00:21:51,256 Vidi, pusti to. Hajde da samo nadjemo nekoga ko ce razgovarati sa porodicama i prijateljima... 298 00:21:51,426 --> 00:21:55,226 I saznati da li postoje neki zdravstveni problemi kod talaca, u redu? 299 00:21:55,397 --> 00:21:56,421 - Uradicu. - Hvala. 300 00:21:59,801 --> 00:22:02,031 Pa pretpostavljam da si se navikao na ovo? 301 00:22:02,204 --> 00:22:04,331 Ne, na ovo se nikada ne naviknes. 302 00:22:47,516 --> 00:22:49,416 Vidimo se kasnije Sablasni. 303 00:23:14,376 --> 00:23:16,640 Pa, pretpostavljam da su doveli svoje velike puce. 304 00:23:16,812 --> 00:23:21,681 Pa, ovo je Bak jezero. Ovo su njihove velike puce. 305 00:23:22,751 --> 00:23:25,720 Treba da presijecemo sve telefonske linije ispred marketa. 306 00:23:44,005 --> 00:23:47,839 Zao mi je. Ne mogu vise ni kap da popijem. 307 00:23:48,410 --> 00:23:49,434 Zavrsi to! 308 00:23:51,880 --> 00:23:55,680 Nemoj nas vise jebeno ucutkavati, guzice. Mogu te ubiti. 309 00:23:56,751 --> 00:23:58,241 - Sta to rece? - Nista. 310 00:23:58,753 --> 00:24:01,119 Aha, to sam i mislio. 311 00:24:02,157 --> 00:24:03,419 Veliki decko... 312 00:24:03,592 --> 00:24:05,924 Nemoj se previse raskomotiti, u redu? Ti si prvi. 313 00:24:06,094 --> 00:24:08,756 - Prvi ? - Prvi za sta? 314 00:24:11,533 --> 00:24:13,626 Znas ti zasto, zar ne ? 315 00:24:13,802 --> 00:24:14,826 Sta? 316 00:24:15,770 --> 00:24:18,034 Prvi je spreman. Dodjite po njega. 317 00:24:19,441 --> 00:24:21,409 Ko su ovi tipovi? 318 00:24:22,410 --> 00:24:24,401 Teroristi. 319 00:24:24,646 --> 00:24:25,908 Kao na onoj tv emisiji. 320 00:24:27,015 --> 00:24:29,449 Sve ce nas pobiti. 321 00:24:29,618 --> 00:24:30,812 Tarki ce da umre. 322 00:24:33,188 --> 00:24:34,678 - Sta? 323 00:24:35,323 --> 00:24:38,292 Mrtvi policajac, vidjela sam mu pistolj privezan oko clanka. 324 00:24:38,760 --> 00:24:40,660 - Jesi li sigurna? - Pajkan koji je u zamrzivacu? 325 00:24:40,962 --> 00:24:42,429 Jedno od nas se mora vratiti tamo. 326 00:24:42,597 --> 00:24:45,065 Vitni, ne budi glupa, u redu? 327 00:24:45,233 --> 00:24:47,224 - Ti si glup. - Ti si glupa. 328 00:24:47,502 --> 00:24:49,629 Prekinite. 329 00:24:50,438 --> 00:24:54,204 Slusajte, usli su unutra, poceli da pucaju. 330 00:24:54,376 --> 00:24:56,435 Nisu pokusavali da pregovaraju. 331 00:24:56,611 --> 00:24:57,805 Sve ce da nas pobiju. 332 00:24:58,146 --> 00:24:59,306 Ne znas to. 333 00:24:59,481 --> 00:25:02,848 Da, da. Ne znas... Ne znas to. 334 00:25:03,018 --> 00:25:06,749 Moj ocuh je bio pregovarac za taoce u Cikagu. 335 00:25:07,222 --> 00:25:10,487 Kazem vam, jedini nacin da izadjemo iz svega ovoga... 336 00:25:10,659 --> 00:25:12,126 Jeste ako spasimo sami sebe. 337 00:25:12,427 --> 00:25:15,555 - To je ono sto su uradili na toj tv emisiji. - Meni... 338 00:25:15,797 --> 00:25:19,028 Kunem ti se ako ne umuknes, ima licno da te ubijem. 339 00:25:41,223 --> 00:25:42,781 Mozda je nesto ''namontirano''. 340 00:25:43,225 --> 00:25:45,591 Onda bi ti trebao da se skrajnes. 341 00:25:54,769 --> 00:25:58,034 Je li ovo pljacka ili opsada? 342 00:26:03,712 --> 00:26:06,237 Ovo je slika momka iz skladista. 343 00:26:06,514 --> 00:26:08,641 Sta imamo o ovom momku? 344 00:26:09,451 --> 00:26:13,285 Kombi je registrovan na Arona Ritera, 43... 345 00:26:13,455 --> 00:26:14,683 Udovac. Zena je umrla. 346 00:26:15,257 --> 00:26:17,725 Izgleda da je radio za JPL. 347 00:26:18,059 --> 00:26:20,391 - JPL? - Znaci ''Mlazni pogon''... 348 00:26:20,562 --> 00:26:22,860 - ''Laboratorije mlaznog pogona''. Znam. - Aha. 349 00:26:23,031 --> 00:26:24,828 Sta si mislio pod tim radio je? 350 00:26:25,000 --> 00:26:29,334 Kako god dao je otkaz ili je otpusten prije par godina. Jos uvijek dobijamo detalje o tome. 351 00:26:29,738 --> 00:26:32,400 Vratimo se do telefona, da vidimo mozemo li da popricamo sa ovim momkom. 352 00:26:32,574 --> 00:26:34,974 Frontalne telefonske linije su presjecene. 353 00:26:35,577 --> 00:26:37,909 - Ne postoje druge linije unutra? - Provjericemo. 354 00:26:38,079 --> 00:26:39,740 Pobrini se za to. 355 00:26:58,433 --> 00:27:00,560 Ime mi je Aron Riter. 356 00:27:01,770 --> 00:27:03,499 Ovo je Seri Sterling... 357 00:27:03,672 --> 00:27:05,264 Nas medicinar. 358 00:27:05,507 --> 00:27:07,566 Ono tamo je Logan... 359 00:27:08,076 --> 00:27:10,044 Nas tehnicar. 360 00:27:10,845 --> 00:27:11,869 Ovo je Kejn. 361 00:27:13,748 --> 00:27:16,808 - Jesi li primijetio da nisu napomenuli sta rade. 362 00:27:17,819 --> 00:27:20,913 Nismo nista srecniji od vas zbog ove situacije. 363 00:27:22,190 --> 00:27:24,351 Ali to je sto je... 364 00:27:24,626 --> 00:27:27,652 I moracemo se suociti sa tim. - Vidi... 365 00:27:28,496 --> 00:27:29,963 Ovo dvoje? 366 00:27:31,166 --> 00:27:33,430 Oni su samo klinci. Ne trebaju vam. 367 00:27:33,768 --> 00:27:37,329 Zasto ih ne pustite? Njihovi roditelji ce biti zabrinuti zbog njih. 368 00:27:37,505 --> 00:27:40,167 Siguran sam da svi vi imate nekoga napolju ko je zabrinuti za vas... 369 00:27:40,342 --> 00:27:42,310 I ucinicemo najbolje sto mozemo, 370 00:27:42,477 --> 00:27:46,072 kako bismo shvatili koje je od vas ''cisto'' da moze da ide kuci sto prije. 371 00:27:46,247 --> 00:27:48,340 ''Cisti''? Kako to mislite ''cisti''? 372 00:27:50,785 --> 00:27:54,812 Sa sigurnoscu znamo da je jedno od vas zarazeno opasnom supstancom. 373 00:27:55,724 --> 00:27:58,659 Pratili smo izvoriste te supstance sve do ''Bak jezera''. 374 00:28:00,895 --> 00:28:02,192 Nas pronalzac je mrtav. 375 00:28:02,597 --> 00:28:06,499 E sad, on je bio jedini koji nam je mogao reci koje od vas je bilo izlozeno. 376 00:28:06,668 --> 00:28:10,832 Tako da cemo sada morati da se oslonimo na rezervnu metodu kako bismo saznali koje od vas... 377 00:28:11,639 --> 00:28:13,197 Je prenosilac. 378 00:28:13,375 --> 00:28:14,842 Logane. 379 00:28:18,313 --> 00:28:20,110 Hajde. - Sta ces da uradis? 380 00:28:20,281 --> 00:28:22,181 Sta ce da...?! Ok. Ok. Ok. 381 00:28:22,350 --> 00:28:24,147 - Opusteno, opusteno! - Ok. Ok. 382 00:28:26,588 --> 00:28:28,055 Vidite... 383 00:28:29,524 --> 00:28:30,855 Uradicemo test. 384 00:28:32,694 --> 00:28:36,528 Ovo mlijeko ce podici vasu pH. To ce izazvati reakciju kod prenosioca. 385 00:28:36,698 --> 00:28:39,189 E sad, ako niste bili zarazeni, bicete ''cisti''. 386 00:28:39,367 --> 00:28:42,564 - A sta ako smo bili zarazeni? - Onda ste vec mrtvi. 387 00:28:43,171 --> 00:28:45,230 Vidite, hajdemo korak po korak. 388 00:28:46,074 --> 00:28:47,598 U redu? 389 00:28:49,744 --> 00:28:52,008 Hajde. Ovo je sezona. 390 00:28:52,313 --> 00:28:53,678 Ok. 391 00:29:07,896 --> 00:29:09,693 Napisi svoje prezime na poklopcu. 392 00:29:10,799 --> 00:29:12,858 - Sta? - Samo napisi svoje jebeno ime na njega. 393 00:29:27,182 --> 00:29:29,412 Uradila sam biopsiju polovine jedinki. 394 00:29:29,851 --> 00:29:31,409 Sta si pronasla? 395 00:29:31,586 --> 00:29:34,453 Duplo su vece od onih koje smo do sada vidjeli. 396 00:29:34,622 --> 00:29:36,419 Do sada sve su zenke. 397 00:29:37,559 --> 00:29:39,356 Sve plodne. 398 00:29:39,794 --> 00:29:41,728 U redu, uradimo to. 399 00:29:42,630 --> 00:29:44,427 Tarki, jesi li ozenjen? 400 00:29:45,099 --> 00:29:46,566 - Sta? - Jesi li ozenjen? 401 00:29:46,968 --> 00:29:49,300 Ne. Da. Ne. 402 00:29:50,271 --> 00:29:52,205 Razveden sam. 403 00:29:52,841 --> 00:29:54,934 Zelim da pogledas u moje prste. 404 00:29:55,877 --> 00:29:57,401 Vidis li crvenu liniju? 405 00:30:02,650 --> 00:30:03,708 Uh... 406 00:30:04,519 --> 00:30:05,850 Uh... 407 00:30:06,387 --> 00:30:07,411 Nema crvene linije. 408 00:30:07,589 --> 00:30:09,318 - Koji prst? - Pinki, tvoj lijevi. 409 00:30:09,491 --> 00:30:11,152 - Pinki. - Kada si se razveo? 410 00:30:14,562 --> 00:30:18,157 Bio je taj drugi tip na poslu. Bio je u odeljenju za prodaju. 411 00:30:18,333 --> 00:30:21,530 Nisam te pitao zasto. Pitao sam kada. Kada ste se razveli? 412 00:30:27,542 --> 00:30:29,476 Samo duboko udahni. 413 00:30:31,312 --> 00:30:33,212 Opusti se. 414 00:30:33,781 --> 00:30:35,078 Odgovori na pitanje. 415 00:30:35,250 --> 00:30:36,717 Bilo je to... 416 00:30:36,885 --> 00:30:38,785 Prije 3 godine. 417 00:30:39,921 --> 00:30:41,752 Izlazis li sa nekim? 418 00:30:42,657 --> 00:30:44,750 Zasto?... 419 00:30:44,926 --> 00:30:46,860 Mislim... 420 00:30:47,428 --> 00:30:49,521 Ne. Mislim, postoji neki online serv... 421 00:30:50,064 --> 00:30:52,589 Ne! Ne pipaj me! Ne, ne, ne! 422 00:30:52,767 --> 00:30:55,600 - Ne mrdaj! Ne mrdaj! - U redu, smiri se! Smiri se! 423 00:30:55,770 --> 00:30:57,465 Imam pare! Imam pare! 424 00:31:06,514 --> 00:31:08,345 Imam pare! Imam pare! 425 00:31:08,516 --> 00:31:10,313 Mozete da ih uzmete! Mozete da ih uzmete! 426 00:31:10,885 --> 00:31:12,819 Pogledajte, pogledajte, ovdje. 427 00:31:12,987 --> 00:31:15,319 - Polako. - Ok. Ok. 428 00:31:19,027 --> 00:31:21,791 Imam... Imam pare. Pogledajte. 429 00:31:22,230 --> 00:31:24,357 - Odakle je to doslo? - A sta mislis? 430 00:31:24,699 --> 00:31:25,825 Nisu iz njegovog dupeta. 431 00:31:28,102 --> 00:31:30,400 Izgleda da je gospodin Tarki lopov. 432 00:31:30,572 --> 00:31:36,238 Vidite, vidite. Tu je oko 2000$. Mozete da ih uzmete. 433 00:31:36,411 --> 00:31:37,503 - Sjedi. - I mozete da idete. 434 00:31:37,679 --> 00:31:39,510 - Mozete jednostavno da ih uzmete... - Sjedi dolje jebote! 435 00:31:39,681 --> 00:31:41,205 Uzmite ih. 436 00:31:44,352 --> 00:31:45,979 U redu. 437 00:31:46,588 --> 00:31:49,022 Ako ce neko da ide po taj pistolj, to cu da budem ja. 438 00:31:49,190 --> 00:31:50,987 O da starce? 439 00:31:56,097 --> 00:31:57,587 Sta, jesi li posasavio? 440 00:31:57,765 --> 00:32:00,427 Meni-momcina ce da ode po pucu. 441 00:32:00,602 --> 00:32:04,333 - A onda cu da poskidam sve ove budale. - Ne budi glup. 442 00:32:05,773 --> 00:32:07,104 Slusajte. 443 00:32:07,275 --> 00:32:11,336 Imam dosta iskustva sa oruzjem. Ja sam profesionalni nisandzija. 444 00:32:12,113 --> 00:32:14,581 Jesi li ti vojnik ili nesto? 445 00:32:17,051 --> 00:32:19,178 Predavao sam pucanje u javnoj srednjoj skoli. 446 00:32:20,054 --> 00:32:21,919 Jebeni ucitelj? 447 00:32:23,458 --> 00:32:24,516 - Ok. - O covjece. 448 00:32:24,692 --> 00:32:27,388 Ti ces da zapucas, a mi cemo ih napasti od pozadi. 449 00:32:28,763 --> 00:32:30,321 Tamo su... 450 00:32:31,399 --> 00:32:33,867 Tamo su zadnja vrata na kraju koridora. 451 00:32:35,670 --> 00:32:38,400 Ona ce te odvesti do vage za meso gdje je i zamrzivac. 452 00:32:42,877 --> 00:32:44,868 U redu, mogu ja to. 453 00:32:48,516 --> 00:32:50,347 - Ne mogu da vjerujem da se ovo desava. - Hej! 454 00:32:52,253 --> 00:32:53,550 Neko od nas mora da pisa? 455 00:32:54,288 --> 00:32:56,222 Covjece, ovo je slobodna zemlja. Idi i ''raspameti'' se, u redu? 456 00:32:57,992 --> 00:33:00,290 Aha, popusis ga i ti meni. 457 00:33:04,065 --> 00:33:07,728 U redu, skalpel za kutije. Daj mi skalpel za kutije. 458 00:33:25,520 --> 00:33:26,919 Da. 459 00:33:27,121 --> 00:33:29,555 Ovdje detektiv Set Stedman. 460 00:33:29,891 --> 00:33:31,518 Ja sam zaduzen za pregovore. 461 00:33:31,859 --> 00:33:34,259 Govorim li sa Aronom Riterom? 462 00:33:34,996 --> 00:33:36,122 Tako je. 463 00:33:37,131 --> 00:33:38,826 Ok, Arone. 464 00:33:39,167 --> 00:33:41,362 Mislim da bi trebalo da znas da smo pronasli vas kombi. 465 00:33:41,536 --> 00:33:44,096 - Shvatio sam. - Zelim da pomognem, u redu? 466 00:33:46,140 --> 00:33:48,540 Ali to mogu samo ako mi kazes sta ti treba. 467 00:33:48,710 --> 00:33:51,008 Zasto ne bi poceo ispricavsi mi, sta se to tamo desava? 468 00:33:54,682 --> 00:33:57,651 - Ako ti kazem neces mi povjerovati. - Pa, dobro. 469 00:33:57,819 --> 00:33:59,719 I sam, sam imao neke poprilicno lude ''voznje''. 470 00:34:00,288 --> 00:34:02,620 - Zasto ne pokusas? - Sada sam malo zauzet. 471 00:34:02,790 --> 00:34:05,884 Pa, mora da je nesto veliko. Veoma si daleko od kuce. 472 00:34:06,728 --> 00:34:08,889 Idem tamo gdje ima ''posla''. 473 00:34:09,831 --> 00:34:12,959 To znaci da si covjek koji naporno radi. To veoma postujem. 474 00:34:14,969 --> 00:34:18,530 Reci mi. Je li to nesto sto bi tvoja cerka, K.C., razumjela? 475 00:34:20,875 --> 00:34:23,969 Slusaj Arone tamo je dosta ljudi oko kojih smo zabrinuti, u redu? 476 00:34:24,145 --> 00:34:26,238 A ovamo je mnogo zabrinutih majki i oceva. 477 00:34:26,414 --> 00:34:29,406 Zelim da mi dovedete zenu koja se zove Sarlot Brin. 478 00:34:30,485 --> 00:34:34,387 Sarlot Brin. U redu, i to je neki pocetak. Svidja mi se to. 479 00:34:34,756 --> 00:34:38,021 Mozes li mi reci ima li tamo jos neko ko je povrijedjen? Daj mi neka imena... 480 00:34:38,192 --> 00:34:40,752 Sarlot Brin. Naci ces je u policijskoj stanici ''Feniks'' 508. 481 00:34:40,928 --> 00:34:43,897 Uhapsena zbog on pijanstva, neprikladnog ponasanja i posjedovanja narkotika prije 2 nedelje. 482 00:34:44,065 --> 00:34:46,693 Licno bih platio kauciju za nju, ali sam bio prezaposlen. 483 00:34:47,235 --> 00:34:49,226 Ok. Ok. 484 00:34:49,737 --> 00:34:51,261 Sta je sa drugim taocima? 485 00:34:51,439 --> 00:34:56,604 Ako me ubuduce budes zelio kontaktirati, broj je 709-555-4823. Shvatio si? 486 00:34:56,778 --> 00:34:59,770 I Sete, sto ti duze bude trebalo da mi dovedes gospodjicu Brin... 487 00:34:59,947 --> 00:35:02,916 Ovdje ce da bude sve ruznije, jesi me shvatio? 488 00:35:04,218 --> 00:35:05,242 Da. 489 00:35:09,123 --> 00:35:12,889 Cekaj! Samo minut. Samo minut.. Pogodi... Sta? 490 00:35:13,060 --> 00:35:15,995 Samo minut, vi momci treba da dovedete Sarlot, i onda mozemo to da uradimo. Ne! 491 00:35:22,003 --> 00:35:24,403 Isuse... 492 00:35:24,906 --> 00:35:27,170 Sta do vraga? 493 00:35:27,341 --> 00:35:28,933 Hej, sta ste mu uradili? 494 00:35:29,110 --> 00:35:30,941 - Tiho. - Sta to radite? 495 00:35:31,112 --> 00:35:34,172 Znas ti dobro sta radimo, u redu? Sprovodimo test. 496 00:35:34,348 --> 00:35:36,509 Shvatas li ti da cete svi vi u zatvor? 497 00:35:36,684 --> 00:35:39,949 Vi povrijedite nas, i oni ce da sklone vas na toliko dugo. 498 00:35:40,121 --> 00:35:41,486 Da, cini se da je tako. 499 00:35:41,656 --> 00:35:45,558 Znas, odustanite sada i bice mnogo blazi prema vama. 500 00:35:45,726 --> 00:35:49,423 Da, prijatelj moga tate, on je zaista dobar advokat. Sigurna sam da ce vam pomoci. 501 00:35:49,797 --> 00:35:52,960 Pa, ako je on iz Bak jezera, nisam zainteresovan. 502 00:35:53,134 --> 00:35:57,468 O Boze. Samo sam htjela flasu vina. Trebala sam da otvorim kanister sa pivom. 503 00:35:57,638 --> 00:36:01,005 - Kakav to test radite? - Pa, hoces li da saznas? 504 00:36:01,175 --> 00:36:03,575 hoces li da saznas?! 505 00:36:12,753 --> 00:36:15,017 Proslo je 2 minuta. Cist je. 506 00:36:16,357 --> 00:36:18,621 Smio sam da se zakunem da je on. 507 00:36:20,494 --> 00:36:21,927 Kejn... 508 00:36:22,430 --> 00:36:23,761 Nije menadzer. 509 00:36:30,338 --> 00:36:33,535 Treba da prestanes da se migoljis unaokolo. 510 00:36:43,251 --> 00:36:46,618 Bioligija organizma jeste da koristi toplotu... 511 00:36:46,787 --> 00:36:50,883 Tako da je zamrzavanje jedini pouzdan nacin da se ubiju. 512 00:36:51,058 --> 00:36:53,720 A taj proces moze da potraje satima. 513 00:36:55,596 --> 00:37:01,057 Plodnost je direktno vezana za zrelost, kao sto vidite. 514 00:37:04,639 --> 00:37:08,131 Svaka od ovih izraslina sadrzi larvu. 515 00:37:08,309 --> 00:37:11,369 Larva je sama po sebi skoro neunistiva. 516 00:37:11,545 --> 00:37:13,604 Je li ona rekla da je to doslo sa meteora? 517 00:37:13,781 --> 00:37:16,181 Mislim da je rekla "meteor-poput objekta". 518 00:37:16,350 --> 00:37:18,341 A to znaci ono sto ja mislim da znaci, zar ne? 519 00:37:18,519 --> 00:37:22,546 Sarlot Brin je na putu. Stize ovdje za nekih 20 minuta. 520 00:37:24,258 --> 00:37:27,921 Kriminalni dosije je miljama digacak. Krek, heroin, metahematin, nazovi kako hoces. 521 00:37:29,196 --> 00:37:31,426 Ovo je kako je stigla do Ritera. 522 00:37:31,599 --> 00:37:35,057 Napustio je JPL nesto kratko posto je bio optuzen za umijesanost u masakr. 523 00:37:36,237 --> 00:37:38,228 - Masakr? Da. Postaje sve bolje. 524 00:37:40,308 --> 00:37:43,175 Zaokruzeni su napustili JPL u isto vrijeme. 525 00:37:43,344 --> 00:37:47,110 Na osnovu oilicijskih izvjestaja o Riteru, osnovali su nekakav klub i poceli da kupuju oruzje. 526 00:37:48,082 --> 00:37:51,950 I jos jedna stvar, ovo ima da ti se svidi. Ostatak ljudi sa slike? 527 00:37:52,286 --> 00:37:54,015 Svi su mrtvi. 528 00:37:59,860 --> 00:38:02,192 Bilo ko... Jos nisi oslobodio ruke? 529 00:38:08,636 --> 00:38:10,001 Lijepo. 530 00:38:11,205 --> 00:38:12,934 Ako stignes do tamo... 531 00:38:13,574 --> 00:38:16,839 Nemoj da ostavis vrata malo otvorena ili ces ostati zatvoren unutra. 532 00:38:17,011 --> 00:38:18,410 Aha. 533 00:38:20,381 --> 00:38:22,246 O moj Boze! 534 00:38:22,817 --> 00:38:23,841 O moj Boze! 535 00:38:27,788 --> 00:38:30,086 - Sta su ti uradili? - Odsjekli su mi prst. 536 00:38:30,391 --> 00:38:31,653 Sta? 537 00:38:32,727 --> 00:38:36,458 Znam da izgleda lose ali vjerujte mi, u sustini sve ovo je za vase dobro. 538 00:38:37,832 --> 00:38:40,300 Recices mi ako ti za to bude trebalo vise leda. 539 00:38:40,468 --> 00:38:43,631 Nece mi trebati drugi razlog zbog kojeg cu mrzjeti odmore. 540 00:38:43,804 --> 00:38:45,362 U redu, idemo. 541 00:38:45,539 --> 00:38:46,904 - Sta? Ne. Ti si sledeca. 542 00:38:47,074 --> 00:38:49,065 - Sta to radis? - Vidi, umukni! 543 00:38:49,410 --> 00:38:50,968 U redu djevojko, hajde idemo. 544 00:38:51,145 --> 00:38:53,613 Mozemo da vam raznesemo stopalo i vidimo sta ce da bude. 545 00:38:53,781 --> 00:38:54,805 - Spremna za polazak? - Druze, samo... 546 00:38:54,982 --> 00:38:57,610 Obracam li se tebi? Obracam li se tebi? 547 00:38:57,985 --> 00:39:01,182 Hoces da zauzmes njeno mjesto? Je li to ono sto hoces? 548 00:39:01,889 --> 00:39:04,016 Ok. Pa onda umukni. 549 00:39:04,191 --> 00:39:06,819 - Hajde idemo. - Moj otac je Set Stedman. On je policajac. 550 00:39:06,994 --> 00:39:09,155 Sta se dovraga ovdje desava? 551 00:39:09,497 --> 00:39:11,988 Izgleda da nasa kasirka ovdje ima ''jake'' veze. 552 00:39:12,400 --> 00:39:14,595 Otac joj je ppajkan. Ime mu je Set Stedman. 553 00:39:14,902 --> 00:39:16,631 Ocuh. 554 00:39:17,304 --> 00:39:18,601 Set je tvoj ocuh? 555 00:39:25,279 --> 00:39:27,270 Pokupi koga hoces. Idemo. 556 00:39:27,448 --> 00:39:30,508 - O tome ja pricam.Idemo. - Jebiga. 557 00:39:30,951 --> 00:39:32,043 Cekaj, cekaj. 558 00:39:36,290 --> 00:39:40,283 Povedi mene, u redu? 559 00:39:41,962 --> 00:39:43,395 - U redu, idemo onda. Neka mu neko pokaze... 560 00:39:43,564 --> 00:39:44,997 Hajde. - Dobro. 561 00:39:49,737 --> 00:39:51,034 Hej. 562 00:39:51,272 --> 00:39:52,671 Dupeglavce. 563 00:39:52,840 --> 00:39:54,535 Trebaju mi moje naocare. 564 00:39:56,343 --> 00:39:59,141 One ce uciniti da budes opaka u Bak jezeru, a? 565 00:39:59,313 --> 00:40:03,147 Mogu li da dobijem svoje suncarice, molim te? 566 00:40:03,784 --> 00:40:07,652 Zele da znaju zasto si se ti i neki tip po imenu Riter posvadjali. 567 00:40:10,024 --> 00:40:12,857 Sjebala sam stvar, eto sto. 568 00:40:13,027 --> 00:40:14,722 Sjebala, a kako to? 569 00:40:15,162 --> 00:40:18,689 Trebala sam da pomognem oko necega... 570 00:40:18,866 --> 00:40:21,357 Ali me je neki moj prijatelj nakljukao sa nekim drogama... 571 00:40:21,535 --> 00:40:24,402 Nekim veoma jakim stvarima. Jesi li ikada probao ta sranja? 572 00:40:25,406 --> 00:40:27,306 Oko cega si ti zapravo trebala da pomognes? 573 00:40:27,475 --> 00:40:28,942 E jebiga. 574 00:40:29,110 --> 00:40:34,343 Rekoh ti. Pomogla sam tom momku, on me uvalio u sranja. 575 00:40:35,382 --> 00:40:37,748 Ove lisice su previse stegnute. 576 00:40:39,353 --> 00:40:40,786 Previse su stegnute. 577 00:40:40,955 --> 00:40:44,755 Idi nazad i sjedi. Skoro smo tu. 578 00:40:45,292 --> 00:40:47,556 Zavrsila sam pricu sa tobom. 579 00:41:31,505 --> 00:41:35,373 Pa ja bih trebao da vidim crvenu liniju? 580 00:41:36,644 --> 00:41:38,168 Ne znam. 581 00:41:38,345 --> 00:41:39,835 A ti? 582 00:41:42,082 --> 00:41:45,643 Postoji li neki odgovor koji ce vas sprijeciti da mi odsijecete prst? 583 00:41:48,656 --> 00:41:50,851 To ti ne mogu reci. 584 00:41:53,194 --> 00:41:54,752 Ne? 585 00:41:57,364 --> 00:41:58,991 Reci mi nesto. 586 00:42:00,467 --> 00:42:02,662 Zasto si zaglavio sa tom kasirkom? 587 00:42:11,272 --> 00:42:12,671 Ona... 588 00:42:14,776 --> 00:42:16,971 Sta ce vas odvratiti od ovoga? 589 00:42:17,946 --> 00:42:19,538 Zao mi je. 590 00:42:22,150 --> 00:42:23,640 Je li? 591 00:42:25,053 --> 00:42:27,817 Da jeste. 592 00:42:28,623 --> 00:42:29,851 Veoma. 593 00:42:36,397 --> 00:42:38,490 Jebiga. Jebiga! Trci! 594 00:42:42,236 --> 00:42:44,397 Dolje! 595 00:42:49,744 --> 00:42:52,679 Dolje! Dolje! Ne znam! Ne znam! 596 00:42:53,014 --> 00:42:56,916 - Ok, gdje je? Gdje je jebote?! Jebiga, evo ga stize! Evo ga stize! 597 00:42:57,085 --> 00:42:58,552 Idemo!. Gdje je jebote?! 598 00:42:58,720 --> 00:43:00,347 Gdje je jebote?! 599 00:43:00,521 --> 00:43:02,352 Juri Freda... 600 00:43:03,091 --> 00:43:04,922 - Gdje je otislo? - Ko su bre ovi ljudi? 601 00:43:05,093 --> 00:43:06,117 Sta to radi jebote!? 602 00:43:08,463 --> 00:43:10,021 Ti si veoma jako dijete. 603 00:43:10,498 --> 00:43:12,693 Zadivljen sam. Ne mrdaj. 604 00:43:14,102 --> 00:43:15,126 Cuti bre. 605 00:43:35,590 --> 00:43:39,720 O Boze. Grozno se osijecam 606 00:43:40,728 --> 00:43:44,357 O Boze. Mislim da sam se malo napila mozda bi bilo lakse. 607 00:43:46,367 --> 00:43:48,528 U redu. Koliko ih je jos ostalo? 608 00:43:48,803 --> 00:43:50,270 Troje. 609 00:43:50,538 --> 00:43:51,766 Sarlot nam i nije potrebna... 610 00:43:51,939 --> 00:43:55,466 Sto je sigurno i dobra stvar, jer svaki put kada ona nesto sjebe, ljudi stradaju. 611 00:43:55,643 --> 00:43:57,235 Ona je jebeni narkoman. Sta hoces? 612 00:43:57,412 --> 00:44:01,348 Ne odlazimo dok ne potvrdimo da ga imamo. I ona nam treba kako bismo to uradili. 613 00:44:02,550 --> 00:44:06,577 - Gubis kontrolu nad situacijom. - Brinem se za situaciju! Hvala! 614 00:44:06,754 --> 00:44:08,346 - Pa onda uradi nesto povodom toga! - I hocu! 615 00:44:08,523 --> 00:44:09,990 Isuse, tisina! 616 00:44:19,200 --> 00:44:20,360 Bingo! 617 00:44:45,660 --> 00:44:46,684 Sranje. 618 00:45:00,541 --> 00:45:01,974 Jebem ti. 619 00:45:02,610 --> 00:45:04,100 Ljudi probija se napolje! 620 00:45:19,227 --> 00:45:21,991 Sta to bi jebi ga? 621 00:45:23,030 --> 00:45:24,657 Ne znam. 622 00:45:25,166 --> 00:45:26,565 Ej, sta se to tamo desava? 623 00:45:27,802 --> 00:45:29,463 Cujete li me? 624 00:45:34,041 --> 00:45:36,509 Hej, kreni, kreni. 625 00:45:53,761 --> 00:45:57,026 -Jesi li dobro? - Ne zapocinji. 626 00:45:58,800 --> 00:46:01,360 - Daj da vidim. - Nemoj. 627 00:46:48,583 --> 00:46:50,073 Da. 628 00:47:16,477 --> 00:47:19,742 Sta je to dovraga? Ej, jeste li vi to tamo narode? 629 00:47:21,449 --> 00:47:22,473 Ne nisu. 630 00:47:24,018 --> 00:47:27,181 Zasto do vraga jos uvijek neznamo sta se to desava unutra? 631 00:47:30,291 --> 00:47:32,521 Svi se drzite svojih mjesta. 632 00:47:35,596 --> 00:47:37,120 Hoces li da provjeris to? 633 00:47:37,298 --> 00:47:39,289 Ovo mjesto je jezivo. 634 00:47:46,173 --> 00:47:48,801 Dobio si previse vremena. Gdje je Sarlot Brin? 635 00:47:48,976 --> 00:47:51,308 Hej, hej, hej. Koga ste to tamo pucali? 636 00:47:53,147 --> 00:47:56,310 Nismo ti ubili pocerku, ako je to ono sto se pitas. 637 00:47:57,752 --> 00:47:59,185 Vidi... 638 00:47:59,654 --> 00:48:01,053 Samo mi reci da je ona bezbijedna. 639 00:48:01,589 --> 00:48:04,023 Jeste bezbijedna je, za sada. 640 00:48:04,692 --> 00:48:07,593 Sve sto trazim je da ostanete mirni unutra, u redu? 641 00:48:07,762 --> 00:48:09,286 Mislim... 642 00:48:09,730 --> 00:48:12,062 Ako ponovo budete zapucali tamo... 643 00:48:12,867 --> 00:48:15,062 Ulazim unutra. Jesi li me shvatio? 644 00:48:15,236 --> 00:48:18,603 Ne dovedi mi Sarlot Brin inace, mislim da znas ko je sledeci. 645 00:48:20,474 --> 00:48:22,669 Ona je udaljena na 10 minuta covjece. 646 00:48:22,843 --> 00:48:24,140 Daj mi 10 minuta, ok? 647 00:48:28,683 --> 00:48:30,674 Necemo uspijeti, zar ne? 648 00:48:31,352 --> 00:48:33,047 Ne znam. 649 00:48:33,754 --> 00:48:35,312 Ali cemo da zavrsimo ovo. 650 00:48:39,527 --> 00:48:41,927 Sta ti radis tu? - A sta ti radis tu? 651 00:48:42,096 --> 00:48:44,496 Pa, cuvar sisojebaca je pokusao da zarazi Sterlinga. 652 00:48:45,166 --> 00:48:48,533 - Koliko je bio zreo? - Veoma. Kao nijedan kojeg smo vidjeli do sada. 653 00:48:48,703 --> 00:48:50,330 Marfijev zakon, covjece. 654 00:48:51,539 --> 00:48:53,473 Gdje je onaj stariji tip otisao? 655 00:48:54,809 --> 00:48:56,242 Gdje je otisao? 656 00:48:56,410 --> 00:48:58,071 Gdje je otisao?! 657 00:48:59,280 --> 00:49:01,339 O, vi hocete da se igramo? 658 00:49:02,717 --> 00:49:04,275 Ustani. 659 00:49:05,786 --> 00:49:11,053 Reci mi gdje je otisao ili ima da ti otkinem glavu. 660 00:49:12,526 --> 00:49:14,687 U zamrzivacu je. 661 00:49:16,764 --> 00:49:18,425 Dobar decko. 662 00:49:20,801 --> 00:49:25,033 Ritere, Sterling, morate smjesta da dodjete ovamo. 663 00:49:31,245 --> 00:49:33,372 Tu smo momci. 664 00:49:34,682 --> 00:49:37,378 - Treba mi Set Stedman. - Ja sam taj. 665 00:49:37,752 --> 00:49:39,720 Imam nesto za tebe. 666 00:49:39,887 --> 00:49:41,582 Uradimo to. 667 00:49:44,191 --> 00:49:45,556 Sarlot Brin. 668 00:49:46,160 --> 00:49:47,286 Hvala ti Boze. 669 00:49:51,532 --> 00:49:54,296 Tamo odakle ja dolazim, morao bi da slomis ruku da se otarasis ovih. 670 00:49:54,468 --> 00:49:56,026 I jesam. 671 00:50:03,010 --> 00:50:07,344 U redu, izaci ces odmah ili cemo poceti da pucamo. 672 00:50:12,053 --> 00:50:13,077 Sranje! 673 00:50:13,254 --> 00:50:14,619 Sta? Cuvaj mi ledja. 674 00:50:15,956 --> 00:50:17,685 Jesi li cuo to? - Ne. 675 00:50:18,793 --> 00:50:19,919 Isus...! 676 00:50:20,094 --> 00:50:21,652 Hriste! 677 00:50:22,496 --> 00:50:24,896 - Sta jebiga? - Sta? 678 00:50:25,066 --> 00:50:27,534 Isuse, upozori me iduci put. Sada nista jebeno ne cujem. 679 00:50:27,902 --> 00:50:31,133 Prestani da budes pizda. Ionako nece uspijeti. 680 00:50:39,847 --> 00:50:40,871 Vau! 681 00:50:41,048 --> 00:50:42,606 Ej, vidje li ti to? 682 00:50:42,783 --> 00:50:44,273 Vidio si nekoga tamo? 683 00:50:45,686 --> 00:50:46,710 Eno ga tamo! 684 00:50:54,195 --> 00:50:56,026 - Isuse Hriste. - Oni se nece vratiti. 685 00:50:56,197 --> 00:50:58,961 Ne znas to. Ostani tu. Mogu biti ispred. 686 00:50:59,133 --> 00:51:00,862 - Hajde ljudi, jednostavno istrcimo. - Ne. 687 00:51:01,035 --> 00:51:02,502 - Vitni umukni. Otisli su. 688 00:51:02,670 --> 00:51:06,470 Da su htjeli da nas ubiju, vec bi to ucinili. Samo sjedi dolje! Cekaj... 689 00:51:09,543 --> 00:51:11,374 - Ritere. - Hej, imam Sarlot Brin. 690 00:51:11,545 --> 00:51:12,569 Pozvacu te. 691 00:51:14,682 --> 00:51:16,513 Ovaj drkadzija mi je opet spustio slusalicu. 692 00:51:19,019 --> 00:51:21,146 Imas li nesto protiv da mi kazes sta se ovdje desava? 693 00:51:21,322 --> 00:51:24,553 Zasto mi ne nabavis nesto vrijedno probanja? 694 00:51:25,526 --> 00:51:29,519 - Boze me sacuvaj. - Dzon ima nesto ''OxyContin-a'' (lijek) za svoje koljeno. 695 00:51:32,299 --> 00:51:33,323 Donesi ga. 696 00:51:35,669 --> 00:51:38,536 Kejn, Logan, cujete li me? 697 00:51:40,908 --> 00:51:42,500 Ostani ovdje i pripazi ih. 698 00:51:42,676 --> 00:51:44,234 Kejne cujes li me!? 699 00:51:45,579 --> 00:51:48,707 Ne jos. Jos malo. Ali ne jos. 700 00:51:57,391 --> 00:52:00,656 Isuse Hriste, Kejn, sta se desilo? 701 00:52:02,963 --> 00:52:05,090 Aha, pa, Logan je mrtav covjece. 702 00:52:07,568 --> 00:52:08,933 Da. 703 00:52:09,103 --> 00:52:10,832 Bio je to policajac. 704 00:52:11,338 --> 00:52:13,738 Sterling ga nije provjerio. 705 00:52:15,409 --> 00:52:16,433 Mislis li da je kralj? 706 00:52:17,178 --> 00:52:20,909 Da. To je neki mocan jebac, covjece. 707 00:52:22,550 --> 00:52:24,950 Najmocniji kojeg sam dosada vidio. 708 00:52:28,155 --> 00:52:31,056 Boze, to tijelo je u potpunosti bilo mrtvo i jednostavno ga je vratio u zivot. 709 00:52:32,426 --> 00:52:33,825 U redu. 710 00:52:33,994 --> 00:52:37,521 - Drzi se. Bices dobro. - Ne, covjece. Ne. 711 00:52:37,698 --> 00:52:39,063 Ne. 712 00:52:41,268 --> 00:52:44,362 Sve je bilo odlicno uigrano i namjesteno...I 713 00:52:47,074 --> 00:52:48,439 ujeo me. 714 00:52:49,944 --> 00:52:52,071 Ujeo me je, Riter. 715 00:53:01,722 --> 00:53:03,986 Ali znas, povrijedio sam ga... 716 00:53:04,158 --> 00:53:06,786 Slomio par puta, sa nekoliko metaka, covjece. 717 00:53:06,961 --> 00:53:09,395 Ukocio se na sekund. 718 00:53:09,563 --> 00:53:10,928 Sve ovo je zbunjujuce. 719 00:53:19,039 --> 00:53:21,599 Zar to nije sranje? 720 00:53:23,444 --> 00:53:25,036 Samo probaj da se opustis. 721 00:53:25,212 --> 00:53:27,271 Covjece. 722 00:53:27,448 --> 00:53:31,009 Covjece, Riter, Znam da smo imali par razlika. 723 00:53:32,953 --> 00:53:35,319 Ne zalim ni zbog jednog sranja... 724 00:53:36,657 --> 00:53:39,125 Znas li sta hocu da kazem? 725 00:53:41,428 --> 00:53:42,452 Da. 726 00:53:47,468 --> 00:53:49,265 Nemoj da se drndas unaokolo sa ovim stvorom. 727 00:53:49,436 --> 00:53:52,872 Idi tamo i ubi ovog kuckinog sina. 728 00:53:53,707 --> 00:53:56,699 Zavrsi sa ovim bas ovdje, bas sada. 729 00:54:03,617 --> 00:54:05,084 Pa... 730 00:54:05,919 --> 00:54:08,547 Da tebi prepustim tu cast ili cu ja sam? 731 00:54:13,160 --> 00:54:17,062 Hajde bre. Ti samo mozes da ubijes ljude sa kojima si u braku? 732 00:54:34,815 --> 00:54:36,442 Zao mi je Kejn. 733 00:54:37,484 --> 00:54:40,817 Da i meni je zao drkadzijo jedan. 734 00:54:42,189 --> 00:54:43,713 Uradi to. 735 00:54:50,064 --> 00:54:51,725 Uradi to! 736 00:55:10,684 --> 00:55:12,208 Ubijanje? 737 00:55:13,153 --> 00:55:14,484 Da. 738 00:55:15,222 --> 00:55:16,780 Vanzemaljaca? 739 00:55:16,957 --> 00:55:18,481 Da. 740 00:55:27,267 --> 00:55:28,894 Tacno na vrijeme. 741 00:55:40,481 --> 00:55:42,472 - Sta se desilo? - Kejn ga je pronasao. 742 00:55:43,183 --> 00:55:44,741 Bio je to policajac. 743 00:55:44,918 --> 00:55:46,579 Scepao ga je. 744 00:55:46,787 --> 00:55:47,845 Kejn je otisao. 745 00:55:48,021 --> 00:55:52,253 Vidi,na svu srecu sve je zakatanceno,tako da nema sanse da izadje napolje. 746 00:55:52,926 --> 00:55:53,984 St... Sta je sa Loganom? 747 00:55:59,700 --> 00:56:01,497 Sta se desilo? 748 00:56:01,902 --> 00:56:05,065 Vidi, moram da idem za njim. 749 00:56:05,839 --> 00:56:06,965 Sta cemo sa njims? 750 00:56:07,141 --> 00:56:10,599 Trebas mi da ostanes tu i stitis ih, u redu? 751 00:56:11,078 --> 00:56:12,636 Ok. 752 00:56:14,081 --> 00:56:15,981 Samo budi pazljiv. 753 00:56:24,057 --> 00:56:25,149 Nemam cijelu noc. 754 00:56:25,325 --> 00:56:28,488 Zasto ne bi pocela tako sto ces da mi ispricas kako si se tacno uplela u ovo? 755 00:56:28,662 --> 00:56:30,892 Ok ja sam pronalazac. 756 00:56:31,064 --> 00:56:34,090 - Pronalazac. - Da, ja mogu da ih vidim. 757 00:56:34,268 --> 00:56:36,532 Bila sam zarazena. 758 00:56:36,770 --> 00:56:37,930 - Zarazena si? - Aha. 759 00:56:38,472 --> 00:56:43,239 Nisu me uzeli. Previse "dobrog zivota uz hemiju" ih je u potpunosti zajebalo. 760 00:56:43,410 --> 00:56:48,575 Jedini problem je sto moras da nastavis sa koristenjem kako bi ih sprijecio da te obuzmu. 761 00:56:50,684 --> 00:56:52,652 Ovo je najbolje opravdanje za koristenje droge koje sam ikada cuo. 762 00:56:53,253 --> 00:56:54,743 Boze mi pomozi. 763 00:57:39,233 --> 00:57:40,257 Spremite se. 764 00:57:40,834 --> 00:57:42,768 Ovo je losa ideja. 765 00:57:57,217 --> 00:58:00,414 Sada, Beni. Hajde, hajde, hajde Beni. 766 00:58:00,587 --> 00:58:02,248 Samo malo. Samo malo. 767 00:58:02,456 --> 00:58:04,720 - Samo malo, cekaj. Cekaj, cekaj. - Jebiga. 768 00:58:06,527 --> 00:58:09,155 Pusti ga, pusti ga! 769 00:58:09,329 --> 00:58:10,762 Luda kucko! 770 00:58:15,636 --> 00:58:17,831 Imam ga, imam ga! 771 00:58:18,005 --> 00:58:19,802 Ko je sada glavna faca? 772 00:58:19,973 --> 00:58:20,997 Meni-muskarcina. 773 00:58:22,743 --> 00:58:24,836 Iza mene je. Spremi se! 774 00:58:37,691 --> 00:58:39,818 Imamo li lokaciju pucnjave? 775 00:58:42,996 --> 00:58:44,156 Sta to bi jebote? 776 00:58:46,233 --> 00:58:48,997 Proklet bio. Ne javlja se. Jesmo li spremni tamo iza? 777 00:58:49,169 --> 00:58:50,932 Da sam na vasem mjestu ne bih to uradila. 778 00:58:51,371 --> 00:58:53,839 Tvoj prijatelj mi nije ostavio previse izbora. 779 00:58:54,007 --> 00:58:57,272 Ako udjete tamo sada, svi ce poginuti. 780 00:58:58,845 --> 00:59:00,938 Vidio si, Beni, vidio si svojim ocima. 781 00:59:01,114 --> 00:59:02,206 Cuti. 782 00:59:02,382 --> 00:59:04,247 Hajde Beni. Idemo odavde. Idemo. 783 00:59:04,418 --> 00:59:07,285 Vidi izgubljen je. Tamo je izgubljen. 784 00:59:07,454 --> 00:59:10,355 Ako sada odes tamo, ubice te. Jasno i jednostavno. 785 00:59:10,524 --> 00:59:13,857 Ako hoces da prezivis ovo, moraces da nam vjerujes. 786 00:59:14,261 --> 00:59:16,991 Odsjekli ste mi jebeni prst. 787 00:59:18,231 --> 00:59:20,290 Uradili smo ono sto smo morali. 788 00:59:23,170 --> 00:59:24,694 Ne slusaj ga Beni. 789 00:59:25,038 --> 00:59:26,835 Cuti! 790 00:59:27,007 --> 00:59:28,975 Vidi sad Beni. 791 00:59:29,743 --> 00:59:32,507 Mislimo da je kralj, u redu? 792 00:59:32,679 --> 00:59:35,113 Ostale smo ubili... 793 00:59:35,282 --> 00:59:37,648 Ali ovo je kralj... Uhvatimo li ga gotovo je, zavrseno. 794 00:59:39,019 --> 00:59:41,283 Ali nam treba tvoja pomoc da to uradimo, u redu? 795 00:59:42,356 --> 00:59:44,347 Sta ih je zadrzalo jebiga? 796 00:59:44,758 --> 00:59:46,316 Daj mi koji sekund. 797 00:59:48,228 --> 00:59:49,957 Vidi Beni, zovu me. 798 00:59:50,130 --> 00:59:53,793 Dovesce mi novog tragaca. Ime joj je Sarlot. 799 00:59:53,967 --> 00:59:56,765 - Ona moze da potvrdi da je kralj. - Hajde Beni. 800 00:59:56,937 --> 00:59:59,098 Zelis li da i Vitni odsijeku prst? 801 00:59:59,272 --> 01:00:00,330 Umukni. 802 01:00:00,874 --> 01:00:02,466 Ok Beni. 803 01:00:03,377 --> 01:00:05,971 Ti vidis da je ovo vazno, zar ne? 804 01:00:06,580 --> 01:00:10,710 Daj mi Sarlot na 10 minuta. To je sve sto trazim, 10 minuta. 805 01:00:11,084 --> 01:00:12,949 Dobro. Samo je dovedi. 806 01:00:13,120 --> 01:00:14,280 Beni. 807 01:00:14,888 --> 01:00:18,517 - Hajde, hajde. U redu, daj mi to. Odjebi, Tarki! 808 01:00:18,692 --> 01:00:22,059 Jebeno nas drkas vec 2 mjeseca. Jebiga, sada je na nas red. 809 01:00:22,229 --> 01:00:25,926 E ovo sada je jebena dildo karma, koja te upravo krese u tvoju zadnjicu. 810 01:00:26,099 --> 01:00:28,033 Samo sjedi dolje! 811 01:00:28,201 --> 01:00:31,364 Ti si tako otpusten. 812 01:00:34,408 --> 01:00:36,706 Beni spusticu svoje oruzje.. 813 01:00:36,877 --> 01:00:39,209 I javicu se na telefon, u redu? 814 01:00:41,181 --> 01:00:44,912 - Ritere. - Hej, sta se to jebote desava tamo? 815 01:00:45,552 --> 01:00:47,713 - Imas Sarlot? - Da, bas je ovdje. 816 01:00:48,321 --> 01:00:52,314 U redu. Vidi daj mi Sarlot, i imas jednog taoca. 817 01:00:52,492 --> 01:00:54,926 Daj mi 10 minuta i imas, ostale taoce. 818 01:00:55,095 --> 01:00:57,154 Ne, ne, ne. Hocu Vitni. 819 01:00:57,330 --> 01:01:01,562 Mas hajde Set, obojica znamo da je ona razlog zbog kojeg vec nisi ruinirao ovo mjesto. 820 01:01:01,735 --> 01:01:04,670 Jedan talac, 10 minuta, dobijas Vitni i ostale. 821 01:01:04,838 --> 01:01:06,499 Kakva je to buka koju smo culi ovdje? 822 01:01:06,973 --> 01:01:08,497 Sete... 823 01:01:11,011 --> 01:01:14,469 Da sam na tvom mjestu, odveo bih svoju porodicu iz Bak jezera. 824 01:01:15,449 --> 01:01:16,814 Daj mi Sarlot na telefon. 825 01:01:22,289 --> 01:01:23,984 Hej, Ritere. 826 01:01:24,157 --> 01:01:25,556 Zao mi je. 827 01:01:26,593 --> 01:01:29,255 Sarlot reci mi nesto. 828 01:01:30,063 --> 01:01:31,826 Pajkan, je li ''cist''? 829 01:01:35,869 --> 01:01:37,268 Hej. 830 01:01:46,646 --> 01:01:48,443 Aha. Da, cist je. 831 01:01:48,882 --> 01:01:53,615 Dobro, u redu. Vidi, neka te on dovede na razmjenu. 832 01:01:54,321 --> 01:01:55,948 Imamo problem ovdje. 833 01:01:56,123 --> 01:01:57,886 Pusti me da se pobrinem za ovo. Zvacu te opet... 834 01:01:59,426 --> 01:02:01,485 Da ti kazem koja vrata da iskoristis. - Ritere? 835 01:02:41,067 --> 01:02:43,126 Uplasena sam Beni. 836 01:02:43,804 --> 01:02:45,032 No. 837 01:02:45,205 --> 01:02:48,003 Slusaj me sada, ja cu da te zastitim. 838 01:02:49,910 --> 01:02:52,504 Ne vjerujem tim ljudima. 839 01:02:52,813 --> 01:02:54,474 Tragac... 840 01:02:54,648 --> 01:02:56,673 Koji moze da vidi kralja. 841 01:02:58,952 --> 01:03:01,420 Vidi, znam sta sam vidio. 842 01:03:02,489 --> 01:03:04,320 Ovi ljudi... 843 01:03:04,491 --> 01:03:07,187 Ovi ljudi znaju sta rade, u redu? 844 01:03:07,661 --> 01:03:11,791 Ako kazu da je taj tip kralj... 845 01:03:12,332 --> 01:03:14,266 Onda ga moramo ubiti. 846 01:03:21,541 --> 01:03:24,772 Hej, zasto ne bismo ostali ovdje i sacekali policiju? 847 01:03:24,945 --> 01:03:26,242 Budi tih. 848 01:03:26,413 --> 01:03:28,608 Umukni Tarki. 849 01:03:45,432 --> 01:03:47,900 Izgleda da cemo okolo, duzim putem. 850 01:03:49,269 --> 01:03:50,702 U redu, pokrivaj zadnju stranu. 851 01:03:53,373 --> 01:03:56,240 Oboje, ka desnoj strani ulaza. 852 01:03:56,643 --> 01:03:58,406 Mislila sam da ces da im das malo vise vremena. 853 01:03:58,812 --> 01:04:00,404 10 minuta. 854 01:04:00,580 --> 01:04:02,707 Ali oprosti mi ako sam spreman na najgore. 855 01:06:02,068 --> 01:06:03,899 Sranje. 856 01:06:18,318 --> 01:06:20,718 Moracemo da iskoristimo prednja vrata. 857 01:06:21,087 --> 01:06:22,213 Prednja vrata. Shvatio sam. 858 01:06:24,424 --> 01:06:26,688 Zasto ne idemo unutra? 859 01:06:26,860 --> 01:06:28,384 Niko ne ide dok ja ne kazem. 860 01:06:28,561 --> 01:06:32,429 Radis li ovo zbog talaca? Ili ovo radis zbog svoje porodice? 861 01:06:33,066 --> 01:06:34,226 Radim ovo zbog svih nas. 862 01:06:34,401 --> 01:06:38,599 I rekao sam da niko ne ide unutra dok ja ne kazem, jesi li shvatio to? 863 01:07:37,864 --> 01:07:39,695 Vidis li nesto? 864 01:07:39,866 --> 01:07:41,697 Ne znam. 865 01:07:42,869 --> 01:07:45,963 Molim te reci mi da ova napast ne pokusava da nas uhvati u zamku? 866 01:07:46,139 --> 01:07:47,504 Tarki... 867 01:07:47,674 --> 01:07:50,302 Ta stvar ne pokusava da nas uhvati u klopku. 868 01:07:52,212 --> 01:07:54,510 Pa sta taj stvor radi, prati nas? 869 01:07:55,348 --> 01:07:57,339 Mislim da ne zna sta radi. 870 01:07:57,851 --> 01:07:59,944 Pametan je koliko i domacin. 871 01:08:00,120 --> 01:08:02,748 Mozak do sada mora da je polumrtav. 872 01:08:05,258 --> 01:08:07,726 U redu, idemo. 873 01:08:23,610 --> 01:08:24,634 Vidim svijetla lampi. 874 01:08:24,811 --> 01:08:27,678 Ali zasto se do vraga krecu tako sporo? 875 01:08:28,014 --> 01:08:30,881 Uvijek me natjera da se userem u gace. 876 01:08:34,087 --> 01:08:36,180 Sto vam treba toliko dugo? 877 01:08:37,257 --> 01:08:40,351 Prokletstvo Modi. Hoces li mi dati jos koji minut? 878 01:09:04,784 --> 01:09:06,752 - Izgubio sam prst. 879 01:09:19,132 --> 01:09:20,759 Tarki! 880 01:09:30,210 --> 01:09:32,303 Sta jebote? 881 01:09:35,181 --> 01:09:37,240 Isuse Hriste. 882 01:09:38,351 --> 01:09:40,876 U redu, vidi, moramo ih odvesti na neko sigurno mjesto. 883 01:09:41,054 --> 01:09:44,455 Odvedi ih iza u menadzersku kancelariju. Tamo ih sakri. Kreni! Kreni! Kreni! 884 01:09:44,624 --> 01:09:46,319 Idemo, brzo. 885 01:09:50,897 --> 01:09:53,092 Sto ti treba toliko dugo? 886 01:09:54,100 --> 01:09:56,432 Daj mi jos par minuta Modi. 887 01:09:57,003 --> 01:09:58,402 Sete. 888 01:09:58,705 --> 01:09:59,729 Sete! 889 01:10:00,840 --> 01:10:02,535 Ok, cekaj. 890 01:10:05,144 --> 01:10:07,305 Ok, hajde. 891 01:10:11,584 --> 01:10:13,984 Ostanite dolje, ostanite dolje... 892 01:10:25,632 --> 01:10:26,860 Gdje je moj talac? 893 01:10:27,467 --> 01:10:28,957 Sarlot. 894 01:10:32,005 --> 01:10:34,473 Ne pustam Sarlot dok ne dobijem svog taoca. 895 01:10:34,641 --> 01:10:36,199 Ritere, sta se desava? 896 01:10:36,376 --> 01:10:37,843 Kralj se ovdje zagubio. 897 01:10:38,011 --> 01:10:39,876 Kralj? Prvi je ovdje? 898 01:10:40,046 --> 01:10:41,980 O cemu to do vraga pricate? 899 01:10:42,148 --> 01:10:43,672 Jos jednom cu da pitam. 900 01:10:44,083 --> 01:10:45,778 Gdje je moj talac? 901 01:10:48,221 --> 01:10:50,189 Tvoj talac je mrtav. 902 01:10:52,225 --> 01:10:55,388 - Sta to bi? - Vidi Set. 903 01:10:55,561 --> 01:10:59,395 Znam da je ovo ludo. Nemam vremena da ti sada objasnjavam. 904 01:10:59,699 --> 01:11:02,133 Ali je tvoja pocerka jos uvijek ziva. 905 01:11:02,302 --> 01:11:05,931 Trudim se da tako i ostane. Ali da bih to uradio, trebace mi tvoja pomoc. 906 01:11:06,105 --> 01:11:10,132 - Kazes mi da je Vitni ziva. - Da gospodine, jeste. 907 01:11:11,377 --> 01:11:12,639 Pa sta ce da bude? 908 01:11:22,388 --> 01:11:24,549 Sarlot zakjucaj vrata. 909 01:11:30,730 --> 01:11:33,324 - Sta se desilo sa Sablasnim? - Mrtav je kao i Urlih. 910 01:11:33,499 --> 01:11:35,694 - Sta jos imamo? - Zenke. 911 01:11:35,868 --> 01:11:38,860 Sve plodne,i vece nego one od prije. 912 01:11:39,038 --> 01:11:43,202 - Primas li nesto? - Da, mocno je. Veoma mocno. 913 01:11:48,948 --> 01:11:50,313 Pucala sam ga 6 puta. 914 01:11:57,957 --> 01:11:59,788 Sta to bi dovraga? Je li to Ken? 915 01:12:00,927 --> 01:12:02,121 Opisi mi Kena. 916 01:12:03,196 --> 01:12:04,220 O sranja. 917 01:12:04,397 --> 01:12:06,228 Rekoh li ti ja. 918 01:12:06,632 --> 01:12:09,123 - Gdje je Vitni? - Sakrila sam je u kancelariji sa Benijem. 919 01:12:09,302 --> 01:12:12,396 Ritere. Ritere, ono trazi nesto. 920 01:12:12,572 --> 01:12:14,767 O sranja, djeca... 921 01:12:15,441 --> 01:12:16,635 U redu, vidite. 922 01:12:17,110 --> 01:12:19,601 Vratimo se nazad unaokolo. Hajde. 923 01:12:24,684 --> 01:12:26,618 Budi tiha. Samo ostani mirna. 924 01:12:27,487 --> 01:12:30,479 - Moramo da otrcimo do vrata. - Ne. 925 01:12:30,656 --> 01:12:32,715 Nw, ubice nas. 926 01:12:43,803 --> 01:12:46,465 Potrcacu na njega i odvuci mu paznju, ok? 927 01:12:47,607 --> 01:12:49,598 Kada bude dovoljno daleko... 928 01:12:49,776 --> 01:12:51,869 Tada zelim da pocnes da bjezis. 929 01:12:56,682 --> 01:12:58,081 Beni... 930 01:13:00,486 --> 01:13:02,511 Ne odlazim odavde bez tebe. 931 01:13:05,358 --> 01:13:07,019 Borio si se za mene danas. 932 01:13:07,994 --> 01:13:11,623 To je sve sto sam ikada zeljela od tebe, da se boris za mene. 933 01:13:16,569 --> 01:13:18,127 Ok. 934 01:13:25,645 --> 01:13:29,376 ekaj na minut, proklet bio. Sada gdje je jebena menadzerska kancelarija? 935 01:13:29,549 --> 01:13:32,416 Zato sto necu ni da mrdnem dok ne dobijem svoju cerku... 936 01:13:32,585 --> 01:13:35,315 I jebeno je izvucem odavde. Uputstvo. 937 01:13:36,923 --> 01:13:38,720 U redu, dobro. 938 01:13:39,292 --> 01:13:41,658 To je u sjeverozapadnom dijelu zgrade. 939 01:13:41,828 --> 01:13:45,389 Mi cemo da mu odvucemo paznju. Ti idi okolo, pokupi djecu i izvedi ih napolje. 940 01:13:45,565 --> 01:13:47,192 - Samo mi kazi kada. - Samo sekundu. 941 01:13:47,366 --> 01:13:49,061 Obecaj mi, ako uradimo ovo... 942 01:13:49,235 --> 01:13:52,261 Vi cete nam dati dovoljno vremena ono zbog cega smo dosli. 943 01:13:52,438 --> 01:13:53,632 Dogovoreno. 944 01:13:53,806 --> 01:13:56,536 Mi cemo ga navuci na nas tada ti kreces. 945 01:13:57,009 --> 01:13:59,102 Kako cete dovraga to da izvedete? 946 01:14:04,517 --> 01:14:07,213 Zvuci kao licni problem. 947 01:14:09,722 --> 01:14:12,316 Nakon ovoga ja i ti smo kvit. 948 01:14:14,393 --> 01:14:15,758 Dobro. 949 01:14:41,053 --> 01:14:42,577 Ja sam. 950 01:14:42,755 --> 01:14:45,315 Hej. Dodji ovamo duso. Dodji ovamo, dodji ovamo, dodji ovamo 951 01:14:45,491 --> 01:14:47,425 Hej, jesi li dobro? 952 01:14:47,593 --> 01:14:51,120 Boze.Slusaj. Izvuci cu te odavde,ok? 953 01:14:51,297 --> 01:14:52,457 - Ok. - Ok? 954 01:15:21,327 --> 01:15:22,794 Ok. 955 01:15:24,797 --> 01:15:26,094 Ok. 956 01:15:26,265 --> 01:15:27,892 Dolazi. 957 01:15:36,275 --> 01:15:38,300 Ne pucaj. Izlazimo. 958 01:15:42,048 --> 01:15:44,676 U redu, idemo, idemo, idemo! - Cekaj malo, cekaj malo.. 959 01:15:44,850 --> 01:15:47,842 - Proklet bio. Rekao sam da cekas. - Ne cekamo mi vise. 960 01:15:48,020 --> 01:15:49,248 Odvedi ih u auto. 961 01:15:53,225 --> 01:15:55,750 - Sta se to jebote desava? - Nemam jebenog pojma. 962 01:15:55,928 --> 01:15:59,591 Vracam se unutra. Slusaj, vas dvojica ne pustajte nikoga unutra ni napolje! 963 01:15:59,765 --> 01:16:01,426 Stoj! Baci pistolj. 964 01:16:01,667 --> 01:16:03,362 - Spusti ga! Cuti! 965 01:16:03,803 --> 01:16:05,270 - Spusti ga! Baci pistolj! 966 01:16:05,438 --> 01:16:08,407 - Spusti pistolj! Spusti pisotlj! Spustio sam ga! 967 01:16:08,574 --> 01:16:10,667 - Moram da razgovaram sa detektivom Stedmanom. - Cuti bre! 968 01:16:43,676 --> 01:16:45,007 Cembers! 969 01:17:26,819 --> 01:17:28,582 Sta je to jebote? 970 01:17:35,895 --> 01:17:37,726 Set pucaj ga! 971 01:17:39,098 --> 01:17:40,998 Set pucaj ovo jebeno... 972 01:17:50,276 --> 01:17:51,675 O Boze, ne! 973 01:17:55,314 --> 01:17:58,215 Ne, ne, ne! 974 01:17:58,384 --> 01:18:00,215 Boz Ritere! 975 01:18:00,753 --> 01:18:02,516 Sarlot....? 976 01:18:02,688 --> 01:18:04,087 Je...? Je li...? 977 01:18:06,125 --> 01:18:07,683 Pozovite hitnu! 978 01:18:08,828 --> 01:18:10,295 Trebaju nam doktori. 979 01:18:10,463 --> 01:18:11,862 Dovedite doktore smjesta! 980 01:18:12,031 --> 01:18:13,896 To je to. - Ne. 981 01:18:14,066 --> 01:18:16,534 Sterling. Sterling. 982 01:18:17,837 --> 01:18:19,270 Uradi to. 983 01:18:20,806 --> 01:18:22,034 Oh, ne. 984 01:18:23,609 --> 01:18:25,201 Uradi to. 985 01:18:38,357 --> 01:18:39,847 Ne. 986 01:19:36,982 --> 01:19:39,041 Vidio ih je od samog pocetka. 987 01:19:39,218 --> 01:19:41,277 Da,da,da kakogod. 988 01:19:41,453 --> 01:19:46,083 Slusaj me! Slusaj me! Tamo negdje je zenka i ne moze se razmnozavati sada kada je kralj mrtav. 989 01:19:46,258 --> 01:19:49,819 Ne moze se razmnozavati sada kad je kralj mrtav, ali neko mora da zavrsi ovo. Slusaj me! 990 01:19:49,995 --> 01:19:53,761 Slusaj ti mene. Upravo sada, to je zadnje oko cega treba da brines, ok? 991 01:19:53,933 --> 01:19:56,629 Ovo sto se desilo ovdje, sto ste vi rekli da se desilo danas... 992 01:19:56,802 --> 01:20:01,239 Bice potvrdjeno i provjereno,obecavam ti da cu uraditi sve sto mogu, u redu? 993 01:20:01,407 --> 01:20:03,204 Imas moju rijec za to. 994 01:20:05,344 --> 01:20:06,436 Idemo. 995 01:20:06,612 --> 01:20:08,978 Set. Ova narkomanka nece da nas pusti blizu ovih stvari. 996 01:20:09,148 --> 01:20:11,708 - Polozila je svoje ruke na njih. - Provjera ih. 997 01:20:11,884 --> 01:20:13,579 - Ona sta? - Provjerava ih. 998 01:20:13,752 --> 01:20:17,381 Provjerava ih. Samo je pustite neka odradi svoje. 999 01:20:17,556 --> 01:20:19,581 Oh, ne. Sta? 1000 01:20:20,793 --> 01:20:22,727 - Daj ni tvoj prokleti radio. - Hej koji...! 1001 01:20:22,895 --> 01:20:24,590 Sterling, ovo nije on! 1002 01:20:24,763 --> 01:20:27,323 Nije on! Nije kralj! 1003 01:20:27,499 --> 01:20:29,524 Isuse. Jedno od djece. 1004 01:20:29,702 --> 01:20:31,727 Taj djecak. Vitni bjezi iz auta! 1005 01:20:31,904 --> 01:20:34,805 Nije kralj! Djecak je! 1006 01:20:38,310 --> 01:20:40,005 Vitni? 1007 01:20:52,758 --> 01:20:54,123 Ne. 1008 01:20:54,326 --> 01:20:55,816 Ne. 1009 01:21:00,432 --> 01:21:02,957 Oduvijek sam te voljela Beni... 1010 01:21:03,894 --> 01:21:18,312 Preveo: MASTER :)