1 00:00:00,000 --> 00:00:05,800 Sub by Hank9000000 2 00:00:09,134 --> 00:00:11,600 Hòn đảo chôn giấu kho báu Crowning 3 00:00:11,667 --> 00:00:14,133 Phải,nó được gọi là đảo Crown 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,799 Chắc là tiểu thư Nami tìm được tấm nảo đò này rồi 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,399 Dám chắc đây là 1 kho baus cực kì đã! 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,733 Phải đi xem mới được! 7 00:00:21,467 --> 00:00:22,800 Tôi thấy nóng máu rồi đây 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,066 Đừng đi 9 00:00:24,134 --> 00:00:25,266 Hử? 10 00:00:26,267 --> 00:00:27,933 Chopper,cậu nói gì vậy 11 00:00:27,934 --> 00:00:29,733 Đang có 1 kho báu chờ chúng ta đến lấy đó 12 00:00:29,734 --> 00:00:32,400 Ai lại ngốc đến nỗi bỏ qua 1 cơ hội thế này chứ 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,199 Nhưng sẽ có những tên cướp biển đáng sợ khác cũng săn lùng nó 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,666 Cậu cũng là cướp biển mà. 15 00:00:36,667 --> 00:00:38,166 A!Tôi quên mất 16 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Thôi đi... 17 00:00:39,667 --> 00:00:43,199 Nhưng chờ đã,tôi bị say sóng,và sẽ còn tệ hơn nếu có ai đó bị thương. 18 00:00:43,200 --> 00:00:45,934 Nếu có người bị thương thì chúng ta có ngay bác sỹ ở đây mà phải không 19 00:00:45,934 --> 00:00:47,266 Đúng,nhưng... 20 00:00:47,267 --> 00:00:49,466 Hãy cho mọi người thấy cậu còn rất trẻ khỏe với mấy việc này đi. 21 00:00:49,467 --> 00:00:52,666 Sao mà biết được sẽ gặp phải những con quái vật nào chứ 22 00:00:52,667 --> 00:00:53,533 QUÁI VẬT!? 23 00:00:53,534 --> 00:00:54,466 Đúng! 24 00:00:54,467 --> 00:00:57,400 Có thể là 1 con Ma Cà Rồng nặng 1 tấn, Hoặc là sò ăn thịt người cũng nên 25 00:00:58,000 --> 00:01:01,599 hoặc là Mực khổng lồ,hay là 1 con tôm hùm lai cua 26 00:01:01,600 --> 00:01:03,066 Sao cậu ta có thể tin được những thứ này nhỉ? 27 00:01:03,867 --> 00:01:05,266 Á!xin lỗi 28 00:01:05,267 --> 00:01:06,399 AAA.QUÁI VẬT 29 00:01:06,400 --> 00:01:09,133 Vớ vẩn.Cậu gọi ai là quái vật thế hả? 30 00:01:09,267 --> 00:01:13,333 Nếu cậu dễ dàng bị hoảng loạn thì không đủ tiêu chuẩn để trở thành đồng đội của chúng tôi. 31 00:01:13,400 --> 00:01:16,399 Tôi không hoảng,nếu có quái vật thật thì tôi sẽ chiến đấu dũng cảm cùng mọi người 32 00:01:16,400 --> 00:01:20,266 Nói thì hay,đến lúc đấy lại té đái ra thì mất mặt lắm đấy. 33 00:01:20,600 --> 00:01:23,799 Tôi..tôi sẽ trở thành 1 cướp biển đầy dũng khí 34 00:01:23,800 --> 00:01:25,466 Tôi sẽ không chạy trốn đâu. 35 00:01:30,334 --> 00:01:32,600 Chuyện gì thế này! 36 00:01:38,600 --> 00:01:39,733 Này,1 hòn đảo 37 00:01:49,600 --> 00:01:51,866 Có núi lửa ngần dưới biển sao 38 00:01:56,600 --> 00:01:58,000 Nhìn kìa!bên dưới 39 00:02:01,734 --> 00:02:03,066 Những đám mây khói tạo thành hình tròn! 40 00:02:03,067 --> 00:02:04,666 Hình tròn! 41 00:02:09,867 --> 00:02:12,066 Mọi người có nghĩ...lẽ nào là... 42 00:02:12,134 --> 00:02:14,533 Đúng,chính nó đấy 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,266 Đảo CROWN 44 00:02:18,200 --> 00:02:24,266 VƯƠNG QUỐC CHOPPER TRÊN ĐẢO CỦA NHỮNG SINH VẬT LẠ 45 00:02:41,000 --> 00:02:43,333 Hòn đảo này đẹp quá 46 00:02:43,334 --> 00:02:46,066 này,giờ không phải lúc ngắm cảnh đâu 47 00:02:50,134 --> 00:02:51,733 Chopper 48 00:02:56,734 --> 00:02:58,400 Chopper! 49 00:03:08,400 --> 00:03:11,333 Mọi người,có sao không? 50 00:03:11,734 --> 00:03:14,533 Uh tạm ổn 51 00:03:16,534 --> 00:03:18,399 A,tiểu thư Nami 52 00:03:18,400 --> 00:03:20,800 Tôi không thể kiềm chế được... 53 00:03:23,734 --> 00:03:24,733 VÔ DUYÊN 54 00:03:24,734 --> 00:03:27,466 Lúc tức giận tiểu thư Nami càng quyến rũ hơn 55 00:03:27,467 --> 00:03:29,666 Này.Mấy người kia 56 00:03:29,667 --> 00:03:31,866 Sao các người tới đảo này? 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,266 Gì vậy? 58 00:03:34,400 --> 00:03:35,466 Chim biết nói à 59 00:03:35,467 --> 00:03:38,000 Nó là vẹt tất nhiên nó biết nói 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,800 Nhưng chúng không nói chuyện như người vậy. 61 00:03:40,800 --> 00:03:44,666 Biết nói tiếng người là nhiệm vụ quan trọng của 1 kẻ như ta 62 00:03:44,667 --> 00:03:47,733 Thật ra những loài biết nói tiếng người trên đảo này chỉ có... 63 00:03:47,734 --> 00:03:50,666 ...ta và quạ Karasuke 64 00:03:50,667 --> 00:03:53,933 Tuyệt!hòn đảo này thật huyển bí 65 00:03:53,934 --> 00:03:55,333 Ngươi là ai? 66 00:03:55,400 --> 00:03:57,599 Thật đúng lúc,ông có biết Chopper không? 67 00:03:57,600 --> 00:03:58,633 "Chop-pa" 68 00:03:58,633 --> 00:03:59,633 Choppa? 69 00:04:07,267 --> 00:04:09,200 Kirin Lion... 70 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Mobambi. 71 00:04:10,934 --> 00:04:14,199 Đã tới lúc quốc vương phải ra đi rồi 72 00:04:14,200 --> 00:04:17,066 Cậu không thể cứ đau khổ mãi thế được 73 00:04:17,334 --> 00:04:20,066 Tôi biết Karasuke... 74 00:04:30,467 --> 00:04:33,066 "Khi hòn đảo có hình vương miện(Crown)" 75 00:04:33,067 --> 00:04:36,133 "Thiên đường sẽ đưa tới 1 vị vua mới" 76 00:04:36,267 --> 00:04:39,399 Nhưng có thật vậy không?truyền thuyết là vậy... 77 00:04:39,400 --> 00:04:42,066 sẽ có 1 buổi lễ để triệu hồi 1 vị vua mới chứ? 78 00:04:42,067 --> 00:04:43,800 uh,có lẽ vậy 79 00:04:44,067 --> 00:04:48,133 Các bô lão luôn tin tưởng vào điều đó 80 00:04:49,534 --> 00:04:51,799 Một vị Vua động vật mới đến từ thiên đường... 81 00:04:51,800 --> 00:04:54,133 Không biết nó sẽ xảy ra thế nào, điều đó cũng thật khó tin... 82 00:05:04,467 --> 00:05:06,600 ooAAAOOOUAHH!!! 83 00:05:06,600 --> 00:05:08,333 "UA",anh ta vừa nói "VUA" à 84 00:05:08,334 --> 00:05:10,066 Anh ta vừa rơi từ trên trời xuống,Có lẽ nào..... 85 00:05:10,134 --> 00:05:12,133 OOUA!!! 86 00:05:30,534 --> 00:05:32,333 Chính là Vị vua Thú 87 00:05:32,334 --> 00:05:34,400 1 vị vua Thú mới xuất hiện rồi 88 00:05:35,334 --> 00:05:37,399 Vua Thú à? 89 00:05:37,400 --> 00:05:39,466 Vua?ở đâu 90 00:05:39,467 --> 00:05:41,599 tuyệt,nói cả tiếng người 91 00:05:41,600 --> 00:05:43,599 Anh ấy có thể nói tiếng người 92 00:05:43,600 --> 00:05:45,633 Cậu là ai,Vua Thú là gì 93 00:05:45,633 --> 00:05:49,533 Đừng đùa nữa,anh chính là Vị vua mới đó 94 00:05:49,534 --> 00:05:51,066 vậy truyền thuyết là có thật 95 00:05:51,067 --> 00:05:53,199 Anh chính là vua mới của chúng tôi 96 00:05:53,200 --> 00:05:54,400 VUA? 97 00:05:54,534 --> 00:05:57,666 TÔI LÀ VUA SAO? 98 00:05:58,134 --> 00:06:01,999 A,đói quá... 99 00:06:02,000 --> 00:06:04,866 đi đâu cũng chỉ toản là đồng cỏ và rừng rậm 100 00:06:04,867 --> 00:06:07,066 Tìm Chopper cũng chả dễ chút nào 101 00:06:07,067 --> 00:06:09,799 Nhưng,sao các ngươi cứ đi theo bọn ta 102 00:06:09,800 --> 00:06:11,133 Con người,trật tự. 103 00:06:11,134 --> 00:06:13,333 Ta không biết ý định của những kẻ bên ngoài các ngươi 104 00:06:13,334 --> 00:06:14,933 ta phải giám sát các ngươi 105 00:06:15,067 --> 00:06:17,333 không cần phải lo đâu 106 00:06:17,334 --> 00:06:18,866 Bọn ta không ăn thịt các người đâu 107 00:06:18,867 --> 00:06:20,666 THỊT!!! 108 00:06:20,867 --> 00:06:21,466 Thịt! 109 00:06:21,467 --> 00:06:22,733 Ta muốn ăn thịt. 110 00:06:22,734 --> 00:06:24,200 đói quá đi mất 111 00:06:24,334 --> 00:06:26,666 Thật sự đáng nghi.... 112 00:06:32,400 --> 00:06:33,799 con lợn quái đó đang làm gì vậy 113 00:06:33,800 --> 00:06:36,466 1 con lợn quái đản 114 00:06:36,467 --> 00:06:40,600 Đó là lợn Trumpet!dương như vua Thú mới đã xuất hiện rồi 115 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Vua Thú,là gì vậy 116 00:06:46,934 --> 00:06:48,533 wao,cả 1 đàn thú kìa 117 00:06:48,533 --> 00:06:50,133 Chúng trốn đi đâu vậy? 118 00:06:50,134 --> 00:06:53,800 Thật đáng chúc mừng!Sự ra đời của 1 vị vua mới! 119 00:06:58,200 --> 00:07:00,199 gì vậy,tôi tưởng chúng là đá 120 00:07:00,200 --> 00:07:01,133 Chúng là Tê Giác Vuông 121 00:07:01,134 --> 00:07:03,600 tuyệt 122 00:07:04,800 --> 00:07:06,266 Sao tôi lại là vua Thú 123 00:07:06,267 --> 00:07:08,999 Vì cậu rơi từ trên thiên đường xuống đúng như truyền thuyết nói 124 00:07:09,000 --> 00:07:10,933 mấy cái thứ quần áo này ở đâu ra vậy? 125 00:07:10,934 --> 00:07:12,999 À,từ lâu lắm rồi... 126 00:07:13,000 --> 00:07:14,466 Việc đó không quan trọng 127 00:07:14,467 --> 00:07:15,933 Này,ngài đi đâu vậy 128 00:07:15,934 --> 00:07:17,199 Đi về!đến chỗ đồng đội của ta 129 00:07:17,200 --> 00:07:21,133 Ngài nói gì vậy,Nếu vị Vua ra đi ai sẽ bảo vệ hòn đảo này? 130 00:07:21,134 --> 00:07:24,399 Ta không phải là Vua quái gì.Ta là Tony Tony Chopper! 131 00:07:24,400 --> 00:07:26,866 Vậy ngài là Chopper?Tên ngài đẹp quá 132 00:07:26,867 --> 00:07:28,266 Tôi là MoBambi 133 00:07:28,266 --> 00:07:29,666 Thật sao? 134 00:07:29,734 --> 00:07:32,066 tên ta đẹp à,ngươi thật sự nghĩ thế à? 135 00:07:32,067 --> 00:07:35,199 người dạy y thuật cho ta,bác sỹ vĩ đại nhất thế giới đặt tên đó cho ta đấy 136 00:07:35,200 --> 00:07:37,199 sao?ngài là bác sỹ à?tuyệt quá 137 00:07:37,200 --> 00:07:39,466 thật ra chúng tôi đang có vài người bị thương 138 00:07:39,467 --> 00:07:41,266 Ngài Thật tuyệt vời 139 00:07:41,267 --> 00:07:42,799 ta tuyệt vời sao? 140 00:07:42,800 --> 00:07:45,999 Đương nhiên!Nếu mọi việc trở nên khó khăn, ngài sẽ là vị cứu tinh 141 00:07:46,000 --> 00:07:47,933 Ui,không đến mức như vậy đâu... 142 00:07:47,934 --> 00:07:50,133 Ngài có lẽ cũng rất dũng cảm và mạnh mẽ! 143 00:07:50,134 --> 00:07:52,266 ĐỒ NGỐC 144 00:07:52,267 --> 00:07:54,666 Wao,Tuyệt vời 145 00:07:55,467 --> 00:07:58,799 Dù có nịnh bợ thêm nữa,ta cũng không cảm thấy gì đâu 146 00:07:58,800 --> 00:07:59,799 đồ ngốc 147 00:07:59,800 --> 00:08:00,733 Ngài trông rất hí hửng mà 148 00:08:00,734 --> 00:08:01,866 đồ ngốc -Thôi được rồi 149 00:08:02,134 --> 00:08:03,466 Mọi người 150 00:08:03,467 --> 00:08:05,866 Tiếp theo của phần lễ nghi 151 00:08:05,867 --> 00:08:08,333 xin hãy nghe bài phát biểu đăng quang của vị vua mới của chúng ta 152 00:08:10,134 --> 00:08:12,533 Chờ đã,ta có nói là sẽ làm vua của các ngươi đâu 153 00:08:12,533 --> 00:08:14,000 ngài không thể sao? 154 00:08:14,000 --> 00:08:15,266 xin lỗi ta 155 00:08:15,334 --> 00:08:19,066 ooOOOHH!!! 156 00:08:19,400 --> 00:08:20,799 Ngài ấy nói là "V.VU..AA" đấy 157 00:08:20,800 --> 00:08:22,100 Ngài sẽ thật sự trở thành Vua của chúng ta. 158 00:08:22,100 --> 00:08:24,133 Thật là 1 bài phát biểu sâu sắc! 159 00:08:37,667 --> 00:08:38,933 Đây là chỗ nào vậy? 160 00:08:38,934 --> 00:08:41,000 hay quá. 161 00:09:02,867 --> 00:09:04,600 Cậu ta chơi thì lại rất thật tình nhỉ. 162 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 đúng 163 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 Này,sao vậy 164 00:09:08,000 --> 00:09:11,866 Mất bao công sức mới thiết kế được bộ đồ ngụy trang này mọi người không chơi cùng sao 165 00:09:12,734 --> 00:09:14,733 À,đừng bận tâm... 166 00:09:16,000 --> 00:09:18,866 Hòn đảo này vui thật đấy 167 00:09:23,934 --> 00:09:24,733 Gì vậy? 168 00:09:24,734 --> 00:09:25,933 Bọn săn Sừng! 169 00:09:25,934 --> 00:09:26,799 săn sừng? 170 00:09:26,800 --> 00:09:29,066 chúng điên cuồng tấn công tất cả các loài có sừng 171 00:09:29,067 --> 00:09:32,599 Chúng gây nên cái chết của tất cả bô lão trên đảo này 172 00:09:32,600 --> 00:09:34,533 được,vậy để tôi xử chứng 173 00:09:34,534 --> 00:09:36,300 Ôi,quên đi,nguy hiểm lắm 174 00:09:36,300 --> 00:09:37,400 chúng ta té khỏi đây thôi 175 00:09:41,000 --> 00:09:43,333 sao chúng nó lại cứ đuổi theo ta 176 00:09:43,467 --> 00:09:46,399 Là cái sừng,chúng săn sừng mà 177 00:09:46,400 --> 00:09:47,133 sừng? 178 00:09:47,400 --> 00:09:48,133 Đó 179 00:09:48,667 --> 00:09:50,133 NÀY!!KHOAN ĐÃ 180 00:09:52,000 --> 00:09:53,133 chạy sang đó đi 181 00:09:57,334 --> 00:09:59,666 sao cậu lại ném ngay phía trước mặt vậy? 182 00:10:05,134 --> 00:10:06,733 Mọi người ổn cả rồi 183 00:10:06,734 --> 00:10:08,399 Cậu sẽ sớm chạy lại được thôi 184 00:10:08,400 --> 00:10:10,933 Ngài thật quá đỉnh,Ngài chopper mọi người đều rất vui mừng 185 00:10:10,934 --> 00:10:12,666 Chúng tôi rất vui vì được ngài trị vì 186 00:10:12,667 --> 00:10:16,799 Nhưng ta chỉ có thể làm vua khi còn ở trên đảm này thôi 187 00:10:16,800 --> 00:10:17,933 Ý ngài là sao? 188 00:10:18,100 --> 00:10:20,666 Ta phải trở về ... 189 00:10:20,667 --> 00:10:22,066 ...chỗ tàu cướp biển của đồng đội ta 190 00:10:22,067 --> 00:10:24,599 Tàu cướp biển?Vậy đồng đội của ngài là... 191 00:10:24,600 --> 00:10:26,066 Hải Tặc? 192 00:10:26,066 --> 00:10:27,066 đúng! 193 00:10:27,067 --> 00:10:28,199 không vui sao 194 00:10:28,200 --> 00:10:30,666 ngươi là con người nhưng lại sống chung với động vật 195 00:10:30,867 --> 00:10:33,666 Ta là tuần lộc nhưng lại đi cùng với con người 196 00:10:33,934 --> 00:10:35,266 không biết giờ họ đang làm gì 197 00:10:35,267 --> 00:10:38,200 chắc họ đã nhìn thấy khói và đi tìm ta rồi 198 00:10:38,200 --> 00:10:39,466 quên họ đi 199 00:10:39,467 --> 00:10:41,933 Ngài giờ là vua của chúng tôi.Ngài không thể đi 200 00:10:42,200 --> 00:10:43,866 làm cái gì thế? 201 00:10:43,867 --> 00:10:46,933 ở đây ngài có rất nhiều bạn,ngài phải ở lại 202 00:10:46,934 --> 00:10:49,133 từ giờ trở đi,chúng tôi là đồng đội của ngài 203 00:10:49,134 --> 00:10:51,666 đừng làm hải tặc nữa,sống ở đây cùng chúng tôi 204 00:10:51,734 --> 00:10:53,300 Mobambi... 205 00:10:53,300 --> 00:10:55,466 Cậu ghét hải tặc lắm sao 206 00:10:58,200 --> 00:11:02,333 Ba của tôi bị hải tặc giết chết 207 00:11:08,467 --> 00:11:09,733 đây là..? 208 00:11:10,134 --> 00:11:12,733 Phần còn lại trên tàu của ba tôi 209 00:11:16,601 --> 00:11:20,200 ba tôi là nhà động vật học và đang trên đường tới đảo này 210 00:11:21,201 --> 00:11:22,200 BA! 211 00:11:22,200 --> 00:11:23,200 Nhãi ranh! 212 00:11:27,600 --> 00:11:29,467 Mày thì có thể làm gì? 213 00:11:29,467 --> 00:11:31,467 Nếu không muốn chết thì im miệng và ngồi yên đấy! 214 00:11:35,067 --> 00:11:38,000 BA!! 215 00:11:44,201 --> 00:11:48,000 sau đó tôi bị trôi dạt đến hòn đảo này 216 00:11:48,001 --> 00:11:53,067 Vị vua trước Sư tử KIRIN đã coi tôi như người trên đảo và nuôi nấng tôi 217 00:11:53,201 --> 00:11:55,067 vì thế mỗi khi nhắc đến cướp biển... 218 00:11:55,067 --> 00:11:58,067 nhưng đồng đội tôi là những cướp biển tốt 219 00:11:58,267 --> 00:12:00,067 Làm quá gì có thứ cướp biển TỐT chứ? 220 00:12:00,401 --> 00:12:02,666 uhm,1 khi gặp họ cậu sẽ hiểu 221 00:12:02,667 --> 00:12:05,600 biết rồi ,ta sẽ hỏi LUFFY xem có thể cho cậu đi cùng không 222 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 ngài đùa ah,ai mà muốn đi cùng cướp biển chứ 223 00:12:08,601 --> 00:12:09,666 Mobambi... 224 00:12:09,667 --> 00:12:13,400 ngài không thể ở cùng họ,ngài là động vật mà,phải không 225 00:12:13,401 --> 00:12:17,533 chắc chắn ngài sống cùng với động vật thì sẽ tốt hơn 226 00:13:01,334 --> 00:13:03,200 các bạn có thấy Chopper không? 227 00:13:03,267 --> 00:13:04,600 cậu ấy trông thế này 228 00:13:06,667 --> 00:13:08,200 có lẽ không được giống lắm 229 00:13:08,734 --> 00:13:10,066 đây,thế này 230 00:13:10,067 --> 00:13:11,666 vậy các bạn có từng thấy không? 231 00:13:11,667 --> 00:13:13,400 thôi nào,làm gì có con gì trông như thế 232 00:13:14,467 --> 00:13:17,600 hử,âm thanh gì thế 233 00:13:17,734 --> 00:13:19,933 đi xem sao,có lé chúng ta sẽ tìm thấy gì đó 234 00:13:19,934 --> 00:13:20,467 yeah! 235 00:13:23,134 --> 00:13:24,600 bội thu rồi 236 00:13:24,601 --> 00:13:27,000 với từng này sừng,ta sắp tìm thấy nó rồi 237 00:13:27,001 --> 00:13:30,266 Ngài BUTLER,đây là nước sốt của ngài ạ 238 00:13:30,267 --> 00:13:31,733 ĐỒ NGU 239 00:13:32,534 --> 00:13:34,867 Mù tạt đâu 240 00:13:34,934 --> 00:13:36,867 vâng,đây ạ 241 00:13:42,734 --> 00:13:44,333 ngài cảm thấy gì chưa ạ,ngài Butler 242 00:13:44,334 --> 00:13:46,733 có thấy phản ứng gì là trên cơ thể không ạ 243 00:13:47,067 --> 00:13:48,533 không,chả thấy gì 244 00:13:48,534 --> 00:13:49,133 Tiếp 245 00:13:50,667 --> 00:13:53,000 Này,ông ăn thứ gì lạ vậy,có ngon không vậy 246 00:13:53,001 --> 00:13:55,400 Mày nói "Omae" hả?mày là thằng nào thế 247 00:13:55,801 --> 00:13:58,600 chúng tôi đang tìm người như thế này,có ai thấy không 248 00:13:58,601 --> 00:14:01,466 thằng hỗn láo,mày có biết là đang xúc phạm ai không hả? 249 00:14:01,467 --> 00:14:04,400 phải biết lựa lời mà nói chứ 250 00:14:04,467 --> 00:14:07,400 chuẩn bị lãnh hậu quả đi 251 00:14:15,867 --> 00:14:17,000 Ngài Butler,ngài Butler 252 00:14:17,134 --> 00:14:18,266 ngài dùng cái này đi ạ 253 00:14:18,267 --> 00:14:20,200 đồ ngu,cho mù tạt lên làm gì hả 254 00:14:20,201 --> 00:14:21,266 thế này thì sao ạ Đồ ngu,cho mù tạt lên làm gì 255 00:14:21,267 --> 00:14:23,067 nước sốt cũng có tác dụng gì hả 256 00:14:26,334 --> 00:14:29,000 giờ các người đã thấy ta đáng sợ thế nào rồi chứ 257 00:14:29,001 --> 00:14:32,266 chắc các ngươi đang tò mò ta là người vĩ đại thế nào phải không? 258 00:14:32,267 --> 00:14:33,133 không,chả thèm 259 00:14:33,134 --> 00:14:36,334 ố ồ,thật sao,không tò mò sao? vậy để ta nói cho các ngươi nhé 260 00:14:36,334 --> 00:14:37,333 có ai hỏi đâu 261 00:14:37,334 --> 00:14:40,466 ta là 1 nhà phát minh thiên tài,1nhà động vật học thên tài 262 00:14:40,467 --> 00:14:43,333 và không thể không nhắc tới là 1 nhà săn kho báu thiên tài nữa 263 00:14:43,333 --> 00:14:48,133 biệt hiệu là:"CỰC SIÊU THIÊN TÀI CỦA THẾ GIỚI" bá tước Butler 264 00:14:48,134 --> 00:14:50,000 siêu thiên tài thế giới à? 265 00:14:50,001 --> 00:14:51,400 Hay 266 00:14:51,667 --> 00:14:56,133 và ta tự hào là người mạnh nhất thế giới,đại tướng Hotdog 267 00:14:56,734 --> 00:14:58,867 mạnh nhất thế giới? 268 00:14:59,000 --> 00:15:03,133 tất cả cướp biển đều run sợ khi nghe tới tên chó điên Hotdog của ta 269 00:15:03,134 --> 00:15:08,000 và ta là người đẹp trai nhất thế giới,Thống đốc Snake 270 00:15:08,001 --> 00:15:11,133 hả??đẹp trai nhất thế giới? 271 00:15:11,401 --> 00:15:14,133 1 khi ta phô niềm tự hảo ra thì dù kẻ thù hay là phụ nữ đều không thể thoát được 272 00:15:14,134 --> 00:15:17,133 tất cả đều quỳ gối trước rắn độc Snake này 273 00:15:20,801 --> 00:15:22,200 ĐỪNG CÓ ĐEM BỌN TA RA LÀM TRÒ CƯỜI! 274 00:15:22,201 --> 00:15:23,733 Này các ông.. 275 00:15:23,734 --> 00:15:26,200 các ông đến đây để tìm kho báu Crowning phải không? 276 00:15:26,201 --> 00:15:28,466 đương nhiên rồi,quý cô xinh đẹp 277 00:15:28,467 --> 00:15:30,266 ôi,hay quá 278 00:15:30,267 --> 00:15:33,133 các ông có thể chỉ cho chúng tôi tới chỗ kho báu được không 279 00:15:33,134 --> 00:15:36,400 rất vui lòng,nhưng với 1 điều kiện 280 00:15:36,401 --> 00:15:37,400 điều kiện? 281 00:15:37,401 --> 00:15:41,266 nếu muốn biết bí mật về kho báu các người phải làm tay sai cho ta 282 00:15:41,267 --> 00:15:42,866 ồ,chỉ thế thôi sao? 283 00:15:42,867 --> 00:15:45,066 làm tay sai chứ làm tay chân gì cũng được hết 284 00:15:45,067 --> 00:15:46,200 không được 285 00:15:46,601 --> 00:15:47,200 hả? 286 00:15:47,401 --> 00:15:48,933 hey,cậu làm gì vậy Luffy 287 00:15:48,934 --> 00:15:51,733 đây là cơ hội để chúng ta tới gần bí mật kho báu hơn đấy. 288 00:15:51,734 --> 00:15:53,567 nhưng bọn này là người xấu 289 00:15:53,567 --> 00:15:57,333 sao ngươi lại dám phát biểu như vậy hả điều gì khiến ngươi nghĩ bọn ta xấu xa hả? 290 00:15:57,334 --> 00:15:58,266 không gì cả,chỉ có cảm giác thế thôi 291 00:15:58,267 --> 00:16:00,067 Cái gì? 292 00:16:00,067 --> 00:16:01,067 "xấu xa" 293 00:16:02,067 --> 00:16:03,600 cô làm gì vậy Nami? 294 00:16:03,601 --> 00:16:05,800 đồ ngốc,sao lại làm họ tức giận vậy hả? 295 00:16:05,801 --> 00:16:08,933 họ đang sắp sửa nói bí mật về kho báu Crowning cho chúng ta đấy 296 00:16:08,934 --> 00:16:10,567 nhưng sao lại đánh cả tôi? 297 00:16:10,567 --> 00:16:12,467 ngậm mồm.đấy là tôi thích thế 298 00:16:12,867 --> 00:16:14,266 các ngươi... 299 00:16:14,267 --> 00:16:17,600 Ngài Butler,bọn quái đản này xem ra có nhiều đặc điểm của kẻ ngốc. 300 00:16:17,601 --> 00:16:19,133 và tất nhiên là cũng đần đụt nữa 301 00:16:19,134 --> 00:16:21,733 ồ,lũ ngu sao,vậy thì không được rồi 302 00:16:21,734 --> 00:16:24,333 ta sẽ không nói gì về kho báu với các ngươi nữa 303 00:16:24,467 --> 00:16:25,533 ôi,xin ngài 304 00:16:25,534 --> 00:16:27,200 úi zời,nói đi mà,xin ngài 305 00:16:27,667 --> 00:16:28,867 KHÔNG BAO GIỜ 306 00:16:29,067 --> 00:16:33,333 người nào chiếm được kho báu Crowning sẽ có sức mạnh rung chuyển cả thế giới! 307 00:16:33,334 --> 00:16:35,333 nhưng tất nhiên,ta sẽ không nói cho các người biết 308 00:16:35,801 --> 00:16:35,866 hơn nữa việc kho báu Crowning chứa 1 sức mạnh kì bí... 309 00:16:35,867 --> 00:16:39,733 được giấu bên trong sừng của 1 con thú trên đảo này 310 00:16:39,734 --> 00:16:43,400 là bí mật ta sẽ không bao giờ nói cho các ngươi. 311 00:16:44,534 --> 00:16:49,467 xem đi,sau khi thôi miên loài săn sừng bằng chiếc vĩ cầm Thú Hoang mà ta phát minh 312 00:16:49,734 --> 00:16:51,666 ta mang chúng tới hòn đảo này 313 00:16:51,667 --> 00:16:53,600 nhưng đó là bí mật mà ta sẽ không bao giờ nói cho các ngươi biết... 314 00:16:53,601 --> 00:16:58,600 ngay cả khi thế giới không còn. 315 00:17:00,534 --> 00:17:02,400 ôi chết tiệt,ta nói ra rồi,ta nói hết cho chúng rồi 316 00:17:02,401 --> 00:17:05,733 lũ tầm thường các ngươi thật xảo trá, dám moi thông tin tuyệt mật từ ngài Butler 317 00:17:05,734 --> 00:17:07,266 đâu có,là hắn tự phun ra đấy chứ 318 00:17:07,267 --> 00:17:08,200 im đi 319 00:17:08,201 --> 00:17:11,467 tính cách của ngài Butler là luôn biết giữ bí mật 320 00:17:11,601 --> 00:17:12,200 khốn kiếp 321 00:17:12,201 --> 00:17:14,667 giờ các ngươi đã biết bí mật rồi,ta không thể để các ngươi sống 322 00:17:14,734 --> 00:17:16,867 này,lý do kiểu gì thế hả? 323 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 "Triệu hồi loài săn sừng" 324 00:17:20,801 --> 00:17:23,533 đè bẹp lũ ngu này tới chết cho ta 325 00:17:52,334 --> 00:17:54,800 Luffy sao cả cậu cũng bị thôi miên thế hả? 326 00:17:54,801 --> 00:17:55,000 không biết 327 00:17:55,001 --> 00:17:57,200 chắc sóng não cậu ấy có cùng tần số với động vật hoang dã 328 00:17:57,201 --> 00:17:58,533 ồ!chắc là vậy rồi 329 00:17:58,534 --> 00:18:00,466 phải nói với cậu là đấy không phải lời khen đâu 330 00:18:00,467 --> 00:18:01,667 vậy à? 331 00:18:05,201 --> 00:18:05,866 ỐI,CÁ SẤU 332 00:18:05,867 --> 00:18:07,067 trông giống vậy,cá sấu 333 00:18:07,201 --> 00:18:08,133 làm gì đi chứ! 334 00:18:08,133 --> 00:18:09,967 cậu phải chịu trách nhiệm vụ này đấy Luffy 335 00:18:09,967 --> 00:18:12,666 GOMU GOMU NO... 336 00:18:12,666 --> 00:18:14,000 FUUSEN! 337 00:18:25,601 --> 00:18:29,133 uhm,chúng ta không bao giờ tưởng tượng nổi kho báu Crowning lại là sừng động vật 338 00:18:29,201 --> 00:18:31,600 nói mới nhớ,tôi có nghe nói ở một đất nước ở Biển Tây, 339 00:18:31,601 --> 00:18:35,133 có 1 loài vật có sừng được dùng để tạo nên 1 thứ thuốc tăng lực cực mạnh 340 00:18:35,134 --> 00:18:38,533 nó còn quý giá hơn cả vàng hay đá quý đó 341 00:18:38,534 --> 00:18:40,867 nghe giống như trái cây ác quỷ nhỉ 342 00:18:41,001 --> 00:18:42,600 uh,có thể nói vậy... 343 00:18:45,067 --> 00:18:47,066 đây chắc là do bọn chúng rồi 344 00:18:47,067 --> 00:18:48,333 thật kinh khủng.. 345 00:18:48,334 --> 00:18:52,133 những lúc thế này,chúng ta rất cần khả năng chữa bệnh của Chopper 346 00:18:52,134 --> 00:18:55,600 này,nếu chúng săn tìm động vật có sừng... 347 00:18:55,750 --> 00:18:58,100 đúng rồi,vậy Chopper cũng đang gặp nguy hiểm 348 00:18:58,134 --> 00:19:00,000 cậu ta sẽ ổn thôi 349 00:19:01,134 --> 00:19:04,333 Cậu ta mạnh lắm,còn dũng cảm nữa 350 00:19:04,334 --> 00:19:05,267 cậu nghĩ vậy sao? 351 00:19:05,734 --> 00:19:09,400 1 kẻ yếu đuối thì đã không trở thành 1 thuyền viên của chúng ta 352 00:19:09,401 --> 00:19:10,733 phải không?Sanji ,Zoro 353 00:19:11,734 --> 00:19:13,534 không cần phải hỏi 354 00:19:13,534 --> 00:19:15,000 chính là vậy 355 00:19:15,201 --> 00:19:18,400 này này,nghiêm túc chút coi. cậu có chắc là cậu ta không sao 356 00:19:18,401 --> 00:19:20,666 nếu không sớm tìm được cậu ta thì cậu ấy vẫn bị nguy hiểm đó 357 00:19:20,667 --> 00:19:22,266 nhưng biết tìm ở đâu đây? 358 00:19:22,267 --> 00:19:26,334 A,đúng rồi!chúng ta sẽ hỏi Vua Thú có lẽ ông ấy sẽ biết Chopper ở đâu 359 00:19:26,334 --> 00:19:27,200 Ý kiến hay!! 360 00:19:27,201 --> 00:19:29,133 Yosh! Đi gặp Vua Thú thôi 361 00:19:29,134 --> 00:19:30,267 yeah! đi thôi 362 00:19:34,134 --> 00:19:35,667 Này Chim 363 00:19:35,934 --> 00:19:38,400 Xin lỗi.Nhưng chúng tôi đang tìm 1 người đồng đội rất quan trọng 364 00:19:38,401 --> 00:19:40,733 Ông đưa bon tôi tới chỗ Vua thú nhé 365 00:19:40,734 --> 00:19:42,067 Cái gì? 366 00:19:42,334 --> 00:19:43,400 Nào ,nào 367 00:19:43,401 --> 00:19:47,533 Nếu bọn mày đưa ta đến chỗ Vua Thú ta sẽ cho bọn mày ăn mẩu giấy đáng yêu này 368 00:19:47,934 --> 00:19:48,733 Đi thôi 369 00:19:49,067 --> 00:19:52,067 Cậu nặng quá đó,ngồi đừng có động đậy 370 00:19:54,801 --> 00:19:57,533 Có vẻ như lũ ngu này vẫn còn sống 371 00:19:57,534 --> 00:20:01,234 Nhưng nhờ vậy chúng ta cũng nghe được vài thông tin rất thú vị 372 00:20:01,234 --> 00:20:05,066 A-ha! Ta chưa từng nghe nói có Vua Thú trên đảo này 373 00:20:05,067 --> 00:20:09,667 cứ theo chúng,ta có lẽ biết được sựu thật đằng sau kho báu Crowning 374 00:20:11,934 --> 00:20:13,133 ngươi nói gì vậy 375 00:20:13,134 --> 00:20:15,333 Có những con người độc ác điều khiển loài săn sừng... 376 00:20:15,334 --> 00:20:17,733 ... và tấn công tất cả các loài trên đảo này? 377 00:20:18,734 --> 00:20:18,800 không sao đâu 378 00:20:18,801 --> 00:20:18,933 không sao đâu 379 00:20:18,934 --> 00:20:19,733 không sao đâu 380 00:20:19,734 --> 00:20:19,800 không sao đâu 381 00:20:19,801 --> 00:20:21,866 Chúng ta đã có vị vua mới trị vì 382 00:20:21,867 --> 00:20:24,200 Ngài sẽ giải quyết bọn chúng chỉ trong nháy mắt thôi 383 00:20:25,734 --> 00:20:27,466 ĐỒ NGỐC! CẬU NÓI CÁI QUÁI GÌ THẾ 384 00:20:27,467 --> 00:20:29,933 Lỡ ta bị thương khi chiến đấu thì sao? 385 00:20:30,601 --> 00:20:32,533 ngài không giúp chúng tôi sao? 386 00:20:33,801 --> 00:20:35,800 giúp các người..? 387 00:20:35,867 --> 00:20:37,200 Mobambi! 388 00:20:37,467 --> 00:20:39,933 Rắc rối rồi,con người đang tiến đến đây 389 00:20:39,934 --> 00:20:40,933 Con người? 390 00:20:45,067 --> 00:20:46,000 Là chúng.. 391 00:20:46,001 --> 00:20:47,000 Chắc chắn là chúng 392 00:20:47,001 --> 00:20:48,467 Chopper...! 393 00:20:50,534 --> 00:20:53,133 Ngài rất mạnh mà phải không ngài Chopper 394 00:20:53,134 --> 00:20:55,133 Dù sao ngài cũng là Vua mà 395 00:21:00,100 --> 00:21:02,767 Ngài sẽ chạy trốn khi chúng tôi cần ngài nhất sao? 396 00:21:06,067 --> 00:21:07,600 tất nhiên là không 397 00:21:08,134 --> 00:21:11,867 Ta sẽ chiến đấu anh dũng khi cần thiết 398 00:21:15,467 --> 00:21:18,466 Mà vị Vua Thú đó trông thế nào vậy 399 00:21:18,467 --> 00:21:20,800 gọi là Vua Thú chắc trông ấn tượng lắm phải không 400 00:21:20,801 --> 00:21:23,866 chắc là phải cao 10 mét..không chắc phải 50 mét 401 00:21:23,867 --> 00:21:26,000 50 mét!? quá khủng 402 00:21:26,201 --> 00:21:28,466 đúng,chúng là những kẻ độc ác 403 00:21:28,467 --> 00:21:31,133 chắc chắn chúng tới đây để giết chúng ta lấy da đó 404 00:21:31,134 --> 00:21:31,866 thật sao! 405 00:21:31,867 --> 00:21:33,800 đúng đúng!không nhầm đâu! 406 00:21:33,801 --> 00:21:36,866 Tớ cá là ông ta phải có 10...à không hằng trăm cái sừng! 407 00:21:36,867 --> 00:21:38,067 cái gì?thật à? 408 00:21:38,334 --> 00:21:42,133 chắc chắn luôn! chúng sẽ giết và ăn sống từng người một 409 00:21:42,134 --> 00:21:43,867 không..tàn nhẫn quá 410 00:21:43,867 --> 00:21:46,066 không không không không.không chỉ có vậy 411 00:21:46,067 --> 00:21:49,200 Ông ấy chắc có các bộ phận của gấu,voi,hổ,và sư tử cả cá trích và cá tuyết nữa! 412 00:21:49,201 --> 00:21:51,200 1CON QUÁI VẬT ĐÁNG SỢ NHẤT 413 00:21:51,201 --> 00:21:53,800 Whoa, ông ấy ghê vậy ah? 414 00:21:53,801 --> 00:21:55,333 Thật là lố bịch! 415 00:22:04,534 --> 00:22:07,933 VUA THÚ Ở ĐÂU? 416 00:22:17,001 --> 00:22:17,800 dừng lại 417 00:22:19,868 --> 00:22:20,667 Luffy 418 00:22:20,668 --> 00:22:22,467 Ô! Chopper 419 00:22:22,668 --> 00:22:23,400 Chopper! 420 00:22:23,401 --> 00:22:25,000 vậy cậu không sao rồi 421 00:22:25,001 --> 00:22:26,533 ăn mặc kiểu gì thế này 422 00:22:26,534 --> 00:22:28,333 mọi người đến vì tôi sao? 423 00:22:28,334 --> 00:22:30,667 phải,cậu làm mọi người lo quá 424 00:22:32,100 --> 00:22:33,333 ngài làm gì vậy? 425 00:22:33,334 --> 00:22:36,134 mau giải quyết lũ xấu xa đó đi,Đức vua! 426 00:22:36,268 --> 00:22:38,000 Đức Vua? 427 00:22:38,001 --> 00:22:39,867 không lẽ...cậu là...? 428 00:22:39,868 --> 00:22:41,700 Đúng,Ngài ấy là vua của bọn tôi! 429 00:22:41,700 --> 00:22:43,400 hãy khiếp sợ đi,loài người 430 00:22:43,401 --> 00:22:46,400 các người sắp bị nghiền nát bởi bàn tay của đức Vua đấy 431 00:22:46,534 --> 00:22:49,167 Chopper,cậu là Vua Thú hả? 432 00:22:49,167 --> 00:22:51,267 Này Chopper,có nhận ra tên này không? 433 00:22:51,268 --> 00:22:53,867 Hắn cao 1000 mét và có vô số sừng với móng vuốt 434 00:22:53,867 --> 00:22:55,467 hắn có các bộ phận của gấu,sư tử,cá voi,và... 435 00:22:55,467 --> 00:22:57,067 Đó là Chopper đồ ngốc 436 00:22:57,201 --> 00:23:00,467 Cái gì? Cậu trở nên khủng như vậy từ lúc nào thế? 437 00:23:00,468 --> 00:23:02,667 Cậu chưa hiểu hả,đồ ngu? 438 00:23:03,001 --> 00:23:05,333 Mọi người!không có gì phải lo cả 439 00:23:05,334 --> 00:23:07,067 họ là đồng đội của tôi 440 00:23:09,601 --> 00:23:11,133 Hải tặc? 441 00:23:11,134 --> 00:23:13,334 Đúng,thấy hay không? 442 00:23:15,900 --> 00:23:17,933 ôi,đói quá đi mất... 443 00:23:17,934 --> 00:23:19,600 Chopper có gì ăn quanh đây không? 444 00:23:19,601 --> 00:23:22,067 Hả?để tôi đi lấy cho 445 00:23:22,068 --> 00:23:23,267 thật hả? 446 00:23:23,268 --> 00:23:26,134 Thì Vua mà 447 00:23:31,801 --> 00:23:35,134 ngon quá,thức ăn ở đây ngon thật đấy 448 00:23:37,668 --> 00:23:41,800 mọi người chắc rất đói để tôi đi lấy thêm 449 00:23:42,601 --> 00:23:44,200 chúng ta may mắn thật đó 450 00:23:44,201 --> 00:23:46,800 Chúng ta tìm thấy Chopper còn cậu ấy lại trở thành Vua Thú 451 00:23:46,800 --> 00:23:48,000 Tôi hơi ghen tị đấy 452 00:23:48,001 --> 00:23:50,600 Tôi cũng từng muốn trở thành vua 453 00:23:50,601 --> 00:23:53,933 nhưng tôi lại thích trở thành hoàng tử hơn 454 00:23:53,934 --> 00:23:56,333 tôi sẽ giải thoát cho 1 thiếu nữ trong nguy hiểm và.... 455 00:23:56,334 --> 00:23:57,400 cậu bị dở hơi ah? 456 00:23:57,400 --> 00:23:58,133 Cái Gì 457 00:23:58,134 --> 00:24:01,067 nói lắm quá,dành miệng để mà ăn đi.Hoàng tử 458 00:24:02,401 --> 00:24:05,800 Thật sâu sắc,lời nói đến từ người chả biết làm gì khác ngoài việc tập cơ bắp suốt ngày. 459 00:24:05,801 --> 00:24:06,467 Cái gì? 460 00:24:06,501 --> 00:24:08,867 Thằng khốn thừa hơi,sao không ngậm mồm vào được à? 461 00:24:08,867 --> 00:24:11,467 Im đi,mày thì có hơn gì 462 00:24:12,001 --> 00:24:14,667 có gì tốt ở mấy cái người này chứ? 463 00:24:15,468 --> 00:24:16,467 Này,tên lùn 464 00:24:16,468 --> 00:24:18,000 Tôi không phải tên lùn,tôi là Mobambi! 465 00:24:18,001 --> 00:24:20,200 Hoa quả cũng ngon đấy nhưng ở đây có thịt không,thịt ấy? 466 00:24:21,201 --> 00:24:22,600 Thịt!! 467 00:24:27,468 --> 00:24:29,000 họ chạy hết cả rồi 468 00:24:29,001 --> 00:24:30,600 cẩn thận với cái mồm của cậu đấy 469 00:24:30,934 --> 00:24:32,333 các người nghe đây 470 00:24:32,334 --> 00:24:34,467 một khi ăn xong,thì mau rời khỏi đảo này đi 471 00:24:34,468 --> 00:24:35,800 và đừng bao giờ quay trở lại nữa 472 00:24:35,801 --> 00:24:37,600 nhưng trước đó cậu nói cho chúng tôi 1 chuyện được không? 473 00:24:37,601 --> 00:24:39,400 có thứ gọi là kho báu Crowning không,hay là.... 474 00:24:39,401 --> 00:24:42,067 kho báu Crowning? là gì vậy? 475 00:24:42,334 --> 00:24:46,467 có vẻ như các ngươi đến đây vì tin vào câu chuyện cổ tích đó nhưng thật sự thì chỉ tốn công thôi 476 00:24:46,534 --> 00:24:48,533 đừng nói vậy chứ,không có 1 chút gợi ý nào sao? 477 00:24:48,534 --> 00:24:50,467 Thôi quên cái kho báu đó đi 478 00:24:50,468 --> 00:24:53,000 chúng ta đã tìm thấy Chopper rồi,đưa cậu ấy đi khỏi đây thôi 479 00:24:53,001 --> 00:24:55,667 không thể được.Chopper là vua của bọn tôi 480 00:24:55,668 --> 00:24:58,467 Ngài ấy đến đây để bảo vệ hòn đảo này 481 00:24:58,601 --> 00:24:59,867 nhóc thôi đi có được không? 482 00:24:59,868 --> 00:25:02,867 con tuần lộc nhát gan đó không thể bảo vệ được hòn đảo này đâu 483 00:25:02,868 --> 00:25:04,734 Ngươi dám phỉ báng Vua của bọn ta sao? 484 00:25:04,934 --> 00:25:06,133 Thật vớ vẩn 485 00:25:06,134 --> 00:25:08,467 Các cậu đều quý Chopper,hử "Mombrian" nhỉ? 486 00:25:08,468 --> 00:25:09,734 Tôi là Mobambi 487 00:25:09,934 --> 00:25:12,734 xin lỗi nhưng cậu ấy cũng là người đồng đội rất quan trọng của bọn tôi 488 00:25:12,801 --> 00:25:14,200 im đi,bọn cướp biển 489 00:25:14,201 --> 00:25:17,800 Ngài ấy còn hơn cả 1 người đồng đội đối với tôi 490 00:25:17,801 --> 00:25:21,267 từ giờ về sau,ngài ấy sẽ ở với chúng tôi trên hòn đảo này 491 00:25:27,068 --> 00:25:28,467 Nơi đó là... 492 00:25:28,468 --> 00:25:30,467 chết rồi,là tàu của ba! 493 00:25:30,534 --> 00:25:32,000 Oi! có chuyện gì vậy 494 00:25:32,001 --> 00:25:33,067 sao? sao? 495 00:25:34,934 --> 00:25:36,667 hey! bọn tôi không ra được 496 00:25:36,668 --> 00:25:38,467 cậu ăn nhiều quá đấy. đồ lợn 497 00:25:38,468 --> 00:25:39,667 lạ nhỉ... 498 00:25:41,201 --> 00:25:42,533 chính là bọn chúng 499 00:25:42,534 --> 00:25:45,067 chúng đang tìm kiếm bí mật của kho báu 500 00:25:58,334 --> 00:25:59,667 cái quái gì ....? 501 00:26:01,068 --> 00:26:02,734 là những kẻ điều khiểm loài săn sừng à? 502 00:26:02,801 --> 00:26:04,000 Tìm thấy rồi 503 00:26:04,001 --> 00:26:07,534 chính là nó! câu trả lời cho chuyến tìm kiếm kho báu Crowning 504 00:26:07,668 --> 00:26:10,067 kho báu Crowning? trong sổ tay của ba? 505 00:26:10,068 --> 00:26:12,067 kho báu đó có thật sao? 506 00:26:12,068 --> 00:26:14,333 cái gì? các người chưa từng nghe tới nó sao? 507 00:26:14,334 --> 00:26:16,000 Không biết chút nào.Tôi e rằng... 508 00:26:16,001 --> 00:26:20,000 những bô lão biết về kho báu đều đã trở thành nạn nhân của loài săn sừng rồi 509 00:26:20,134 --> 00:26:21,933 "kho báu Crowning...." 510 00:26:21,934 --> 00:26:24,800 "...nằm trong chiếc sừng mạ vàng trên đâu của Vua Thú" 511 00:26:24,800 --> 00:26:26,934 sừng của Vua Thú à? 512 00:26:26,934 --> 00:26:32,133 "chiếc sừng này sẽ mang tới sức mạnh to lớn của loài động vật" 513 00:26:32,134 --> 00:26:34,200 "sau khi Vua thú chết đi" 514 00:26:34,200 --> 00:26:37,933 1 vị Vua mới sẽ kế thừa sức mạnh đó và bảo vệ hòn đảo 515 00:26:37,934 --> 00:26:42,467 "có vể như vì vậy mà hòn đảo này là thiên đường của mọi loài động vật" 516 00:26:42,734 --> 00:26:45,067 oh,hiểu rồi,thì ra vậy 517 00:26:46,134 --> 00:26:47,133 lũ xấu tính 518 00:26:47,134 --> 00:26:49,200 các người định ăn cắp bí mật của bọn ta nữa sao 519 00:26:49,534 --> 00:26:52,533 là ông chủ của tụi bay tự nói ra đấy thôi 520 00:26:52,534 --> 00:26:54,734 đặc điểm của ông ấy là rất biết giữ bí mật 521 00:26:54,934 --> 00:26:55,867 lũ bẩn tính... 522 00:26:56,068 --> 00:26:58,267 Vua Thú đâu?nó ở đâu? 523 00:26:58,401 --> 00:27:02,333 nói đi,ta sẽ tha chết cho các ngươi 524 00:27:02,334 --> 00:27:06,467 bằng không các ngươi sẽ là nạn nhân của loài Săn Sừng 525 00:27:07,868 --> 00:27:09,333 hỏng rồi,loài săn sừng đang đến 526 00:27:09,333 --> 00:27:10,800 chúng sẽ giết tất cả mọi người 527 00:27:29,934 --> 00:27:31,200 Oi Chopper 528 00:27:34,068 --> 00:27:36,200 ngươi là tên quái nào vậy 529 00:27:36,768 --> 00:27:37,800 Ta là... 530 00:27:39,834 --> 00:27:43,267 ...Vua Thú! Tony Tony Chopper 531 00:27:43,334 --> 00:27:45,467 ngươi là Vua Thú? 532 00:27:46,201 --> 00:27:48,933 tên bé tý này không thể là Vua Thú được 533 00:27:48,934 --> 00:27:50,333 ngài ấy nói thật đấy 534 00:27:50,333 --> 00:27:52,533 ngài ấy sẽ hạ các ngươi chỉ trong nháy mắt 535 00:27:52,533 --> 00:27:53,800 thú vị thật.... 536 00:27:53,800 --> 00:27:57,400 ngươi có dám dừng bọn săn sừng lại và đấu tay đôi với ta không? 537 00:28:00,801 --> 00:28:05,267 ta sẽ chấp nhận lời thách đấu của ngươi nếu ngươi đánh bại đàn săn sừng của ta 538 00:28:05,267 --> 00:28:06,200 Cái gì? 539 00:28:06,401 --> 00:28:08,734 nếu ngươi còn sống.haha 540 00:28:10,534 --> 00:28:12,267 Oi,cố mạnh thêm chút đi 541 00:28:12,267 --> 00:28:13,933 cứ thế này thì làm sao ra ngoài được 542 00:28:13,934 --> 00:28:16,800 Im đi,cậu thì sao,đẩy cho có tinh thần vào 543 00:28:16,800 --> 00:28:19,533 chết tiệt,ai lại ăn lắm đến mức phát tướng ra thế này chứ 544 00:28:19,534 --> 00:28:22,333 uhm,chuyện nhỏ,tôi vẫn còn ăn được tiếp 545 00:28:22,333 --> 00:28:23,800 CẠU VẪN CÒN ĐÓI SAO? 546 00:28:26,834 --> 00:28:28,667 chúng tới rồi,đàn săn sừng 547 00:28:29,301 --> 00:28:34,134 ok,trong trường hợp này vũ khí đặc biệt do tôi chế tạo sẽ có tác dụng 548 00:28:34,234 --> 00:28:36,133 USOPP BOOMERANG! 549 00:28:36,133 --> 00:28:40,734 đầu hàng đi,1 khi ta ném nó ra nó sẽ không bao giờ trở lại 550 00:28:44,268 --> 00:28:46,333 sao vậy nhỉ? sao nó không quay lại? 551 00:28:46,334 --> 00:28:47,800 tôi vừa nói mà 552 00:28:47,801 --> 00:28:49,267 nó không quay lại đâu 553 00:28:49,268 --> 00:28:50,267 ý anh là thế này hả? 554 00:28:54,534 --> 00:28:55,534 Chopper! 555 00:28:56,768 --> 00:28:58,733 cậu ấy chiến đấu 1 mình kìa ,cậu ta định là gì vậy? 556 00:28:58,734 --> 00:28:59,534 Chopper! 557 00:29:11,934 --> 00:29:13,067 cậu ấy chạy à? 558 00:29:15,134 --> 00:29:16,467 đừng để hắn thoát 559 00:29:26,468 --> 00:29:27,467 Chopper! 560 00:29:27,467 --> 00:29:28,934 hả, Chopper đâu 561 00:29:29,068 --> 00:29:30,600 chạy mất rồi... 562 00:29:30,601 --> 00:29:34,867 Này,Chopper có thật là kẻ nhát gan không? không phải ngài ấy rất mạnh sao? 563 00:29:34,867 --> 00:29:36,067 cậu đang nói cái gì vậy? 564 00:29:36,067 --> 00:29:37,667 dù thế nào cũng đi giúp cậu ấy thôi 565 00:29:39,000 --> 00:29:41,467 liệu chopper có bị giết không? 566 00:29:42,701 --> 00:29:44,467 nếu cậu lo lắng như vậy sao không đi cùng luôn 567 00:29:44,501 --> 00:29:45,868 nhưng... 568 00:29:45,868 --> 00:29:49,333 đừng đi,nếu ra đó cậu sẽ chết đó 569 00:29:49,334 --> 00:29:52,400 và lần này không đơn giản chỉ la 1 vết sẹo thôi đâu 570 00:29:52,734 --> 00:29:53,734 vậy cậu không đi hả? 571 00:29:53,801 --> 00:29:57,267 ước gì tôi mạnh hơn,tôi sẽ đi giúp ngài ấy 572 00:29:57,267 --> 00:29:58,467 nhưng.... 573 00:29:59,134 --> 00:30:01,000 mày có thể làm gì? 574 00:30:01,000 --> 00:30:03,867 nếu không muốn chết thì ngồi đó và im mồm 575 00:30:05,600 --> 00:30:07,867 tôi không đánh lại chúng 576 00:30:07,868 --> 00:30:09,333 tôi chỉ.... 577 00:30:09,334 --> 00:30:11,600 hey! không mạnh thì có sao chứ? 578 00:30:11,601 --> 00:30:15,133 tôi cũng không mạnh nhưng tôi không có dù chỉ 1 chút sợ hãi nào 579 00:30:15,134 --> 00:30:16,734 chân anh đang run kìa 580 00:30:17,001 --> 00:30:20,534 nếu cậu chọn sống mạnh mẽ,cậu có thể mạnh hơn đấy 581 00:30:22,534 --> 00:30:23,467 phải không? 582 00:30:24,268 --> 00:30:25,467 thật ngu dốt 583 00:30:25,468 --> 00:30:27,333 ok, hiểu rồi lùn 584 00:30:27,333 --> 00:30:30,934 nhưng chỉ biết đứng cạnh với ai đó không thôi thì không gọi là đồng đội được đâu,biết không? 585 00:30:33,468 --> 00:30:35,000 Tên tôi không phải là Lùn 586 00:30:35,001 --> 00:30:36,467 Tên tôi.... 587 00:30:39,234 --> 00:30:41,400 TÊN TÔI LÀ MOBAMBI! 588 00:30:46,100 --> 00:30:48,534 không thể để chúng hại những người khác 589 00:31:14,734 --> 00:31:16,600 này, mọi người 590 00:31:17,100 --> 00:31:18,534 nếu... 591 00:31:18,534 --> 00:31:21,200 có thể nếu chúng ta cùng chiến đấu,chúng ta có lẽ sẽ làm được 592 00:31:21,301 --> 00:31:24,534 cậu định theo giúp bọn người ngoài đó sao, ngay cả khi đó không phải là Vua Thú 593 00:31:24,634 --> 00:31:25,667 cậu nghe rồi đó 594 00:31:25,668 --> 00:31:29,133 Vua Thú thật sự là người thừa hưởng chiếc sừng mạ vàng 595 00:31:29,133 --> 00:31:30,800 cậu ta không còn đáng để chúng ta lo nữa 596 00:31:30,801 --> 00:31:32,933 chúng ta sẽ lựa chọn vị vua mới trong chúng ta ... 597 00:31:32,934 --> 00:31:35,600 ...và dâng tặng chiếc sừng mạ vàng của Kirin Lion 598 00:31:35,601 --> 00:31:36,867 nào đi thôi 599 00:31:43,401 --> 00:31:44,967 nhưng mà... 600 00:31:56,701 --> 00:31:59,834 vỡ hết rồi,vỡ hết rồi 601 00:32:09,801 --> 00:32:11,000 bác sĩ... 602 00:32:23,401 --> 00:32:24,400 Chopper! 603 00:32:54,068 --> 00:32:54,867 cái gì? 604 00:33:02,668 --> 00:33:04,200 đồ vô lại 605 00:33:04,201 --> 00:33:05,334 mày là thằng quái nào 606 00:33:09,601 --> 00:33:11,067 Hoàng Tử đây 607 00:33:12,868 --> 00:33:13,800 Sanji! 608 00:33:13,868 --> 00:33:14,667 Zoro! 609 00:33:14,668 --> 00:33:16,800 hừ,cái tư thế này(giống nữ thần tự do) 610 00:33:22,101 --> 00:33:25,334 chạy đi Chopper,tên này cứ để tôi 611 00:33:25,435 --> 00:33:26,934 rất thú vị 612 00:33:26,934 --> 00:33:31,401 giờ hãy đối mặt với cú đá phá sắt thép mạnh nhất thế giới của ta 613 00:33:37,968 --> 00:33:40,067 Chạy đâu hả? 614 00:33:45,001 --> 00:33:46,401 GOMU GOMU NO 615 00:33:46,701 --> 00:33:48,301 ROCKET! 616 00:33:52,468 --> 00:33:54,134 Luffy! 617 00:33:55,535 --> 00:33:56,600 Chopper! 618 00:33:56,601 --> 00:33:58,001 mọi người đã đến vì tôi 619 00:33:58,001 --> 00:34:00,534 Giờ thì NGÀI USOPP đã ở đây,không việc gì phải sợ nữa 620 00:34:00,534 --> 00:34:01,534 thật à? 621 00:34:01,535 --> 00:34:03,067 nào tiến lên Luffy,tôi ở đây rồi 622 00:34:03,068 --> 00:34:04,400 sao anh không đi mà tiến lên 623 00:34:04,401 --> 00:34:06,334 Đ...Đừng có lố bịch 624 00:34:06,335 --> 00:34:08,801 tuyệt chiêu mới của tôi chỉ xuất hiện vào phút cuối thôi 625 00:34:08,801 --> 00:34:10,467 mày nói cái quái gì vậy... 626 00:34:10,468 --> 00:34:13,001 lũ sâu bọ! 627 00:34:13,201 --> 00:34:14,267 thôi nào 628 00:34:14,268 --> 00:34:16,534 tất cả các ngươi sắp phải chết rồi 629 00:34:17,035 --> 00:34:19,001 chết! bọn săn sừng đang đến 630 00:34:19,001 --> 00:34:19,867 Luffy! 631 00:34:20,268 --> 00:34:21,534 trông không ổn rồi 632 00:34:30,068 --> 00:34:32,201 ôi,hỏng rồi 633 00:34:34,168 --> 00:34:37,401 Kirin Lion,mong ngài tha thứ cho tôi 634 00:34:38,868 --> 00:34:40,401 này,cậu đang làm gì thế 635 00:34:40,401 --> 00:34:42,534 nhưng...Chopper sẽ bị giết nếu tôi không.... 636 00:34:42,735 --> 00:34:45,067 nếu làm vậy cậu sẽ bị trục xuất khỏi đảo 637 00:34:45,068 --> 00:34:48,734 nhưng bọn đó đuổi theo Chopper vì chúng nghĩ sừng của Chopper là kho báu chung đang tìm kiếm 638 00:34:48,734 --> 00:34:50,467 nếu tôi cho chúng xem bộ sừng thật... 639 00:34:50,467 --> 00:34:52,467 quên tên tuần lộc đó đi 640 00:34:53,367 --> 00:34:56,200 thật tình,cậu nghĩ những người như chúng ta thì làm được gì chứ 641 00:34:56,201 --> 00:34:59,934 chúng ta phải giao phó tất cả cho vị vua mới 642 00:34:59,934 --> 00:35:01,734 chúng ta bỏ rơi Chopper sao 643 00:35:01,735 --> 00:35:03,467 nhưng chúng ta đã năn nỉ Chopper... 644 00:35:03,468 --> 00:35:05,067 ...để cậu ấy làm Vua cảu chúng ta 645 00:35:05,067 --> 00:35:06,800 đến giờ chúng ta an toàn bởi vì vậy,phải không? 646 00:35:06,801 --> 00:35:09,534 sức mạnh thần bí thuộc về Vua Thú 647 00:35:09,535 --> 00:35:10,867 con người không bao giờ có được nó 648 00:35:11,268 --> 00:35:12,934 nhưng... 649 00:35:12,935 --> 00:35:14,467 mọi người đừng lo 650 00:35:14,468 --> 00:35:16,534 là Mobambi mà,cậu ta sẽ hiểu 651 00:35:16,535 --> 00:35:18,667 không phải lo đâu 652 00:35:18,735 --> 00:35:20,934 nhờ cậu cả đấy Karasuke 653 00:35:22,201 --> 00:35:24,534 Karasuke cậu cũng định bỏ rơi Chopper sao? 654 00:35:24,535 --> 00:35:27,934 đồ ngốc,cậu không quan tâm tới việc sẽ bị trục xuất khỏi đảo sao 655 00:35:59,468 --> 00:36:00,201 cái gì? 656 00:36:01,668 --> 00:36:02,801 tên khốn... 657 00:36:19,700 --> 00:36:21,667 thật đáng ngạc nhiên đấy 658 00:36:21,668 --> 00:36:25,800 ngươi vẫn còn đứng được sau khi lĩnh cú đá mạnh nhất thế giới.. 659 00:36:25,800 --> 00:36:28,067 nhưng để xem ngươi còn đứng được bao lâu 660 00:36:38,201 --> 00:36:39,201 Usopp! 661 00:36:39,268 --> 00:36:41,200 Nami!cô ở chỗ quái nào thế 662 00:36:41,200 --> 00:36:42,800 Nào,qua đây,nhanh lên 663 00:36:42,800 --> 00:36:44,067 được hiểu rồi 664 00:36:44,068 --> 00:36:44,934 Chopper! 665 00:36:45,068 --> 00:36:46,934 oi,cậu không sao chứ? 666 00:36:48,935 --> 00:36:50,067 bỏ mẹ 667 00:36:54,468 --> 00:36:55,267 chết tiệt 668 00:36:55,535 --> 00:36:56,267 XIN LỖI 669 00:36:58,801 --> 00:37:00,000 USOPP BOOMERANG! 670 00:37:00,000 --> 00:37:02,201 chờ đã anh định làm gì với thứ đó 671 00:37:03,268 --> 00:37:04,867 xem đây 672 00:37:04,868 --> 00:37:06,467 Usopp! anh định.... 673 00:37:06,868 --> 00:37:09,767 này bọn săn sừng, đến bắt ta xem 674 00:37:10,400 --> 00:37:11,734 anh ta thật bất cẩn 675 00:37:19,601 --> 00:37:20,734 bắt lấy! 676 00:37:27,035 --> 00:37:28,801 Usopp,hòn đá đó 677 00:37:29,268 --> 00:37:33,267 nghe đây,làm nổ dưới hòn đá đó 15cm nhanh lên 678 00:37:33,268 --> 00:37:35,334 ô,hòn đó hả,cô chắc chứ 679 00:37:35,535 --> 00:37:38,134 chắc chắn,nếu tính toán của tôi đúng 680 00:37:38,134 --> 00:37:39,867 chỉ cần 1 chút thuốc súng là được 681 00:37:40,468 --> 00:37:41,067 được 682 00:37:42,801 --> 00:37:44,267 nhanh lên Usopp! 683 00:38:00,301 --> 00:38:02,001 thành công! 684 00:38:02,601 --> 00:38:06,001 lũ này đã dính bẫy rồi,chúng không thể đi đâu nữa 685 00:38:06,201 --> 00:38:08,200 chúng ta làm được rồi,chết tiệt 686 00:38:08,201 --> 00:38:10,534 này,Chopper đâu? 687 00:38:14,535 --> 00:38:16,001 thấy ngươi rồi 688 00:38:18,201 --> 00:38:20,134 Chopper! 689 00:38:20,135 --> 00:38:23,134 khốn kiếp,cậu ta đâu nhỉ 690 00:38:23,668 --> 00:38:24,800 kia rồi 691 00:38:24,801 --> 00:38:27,667 Oi,mọi người,oi 692 00:38:37,200 --> 00:38:39,001 ngươi cũng chạy nhanh đó 693 00:38:39,135 --> 00:38:42,334 giờ kho báu Crowning là của ta 694 00:38:43,201 --> 00:38:45,134 dừng lại 695 00:38:45,268 --> 00:38:47,367 Kho báu Crowning ở đây 696 00:38:47,368 --> 00:38:48,301 cậu... 697 00:38:48,301 --> 00:38:50,800 chúng là của vị vua trước,sừng của Kirin Lion 698 00:38:50,800 --> 00:38:52,601 kho báu Crowning thật sự 699 00:38:52,601 --> 00:38:55,334 cái gì,vậy đây là... 700 00:38:55,335 --> 00:38:58,600 chiếc sừng mạ vàng mang theo vương miện 701 00:38:58,601 --> 00:38:59,801 là chúng thật sao? 702 00:38:59,801 --> 00:39:01,800 nếu muốn thì tới đây mà lấy 703 00:39:01,801 --> 00:39:03,267 trận này ta thắng chắc rồi 704 00:39:03,268 --> 00:39:05,000 khoan đã,dừng lại 705 00:39:05,000 --> 00:39:06,934 này,cậu có chắc chắn không đó 706 00:39:06,935 --> 00:39:09,200 đây là kho báu Crowning,kho báu bảo vệ hòn đảo này 707 00:39:09,201 --> 00:39:10,534 chúng ta sẽ làm được 708 00:39:10,535 --> 00:39:11,934 nhưng nếu không thành công,cậu sẽ... 709 00:39:11,935 --> 00:39:13,601 đợi đó,ngươi.... 710 00:39:15,200 --> 00:39:16,800 sao lại run lên như vậy 711 00:39:16,800 --> 00:39:19,234 nếu sợ hãi như thế sao không đưa chiếc sừng đó cho ta? 712 00:39:19,301 --> 00:39:21,267 ta không sợ loại như ngươi 713 00:39:21,268 --> 00:39:23,167 vậy ta sẽ không nương tay đâu 714 00:39:23,167 --> 00:39:24,867 chính ngươi mới là kẻ sẽ chết đấy 715 00:39:25,201 --> 00:39:28,334 lời nói và hành động của ngươi hợp nhau thật đấy 716 00:39:28,334 --> 00:39:30,401 chỗ sừng đó là của ta 717 00:39:33,901 --> 00:39:35,667 Mobambi! 718 00:39:36,335 --> 00:39:37,801 chết đi tên khốn 719 00:39:37,801 --> 00:39:39,134 thằng nhóc khốn kiếp 720 00:39:40,535 --> 00:39:41,400 chết tiệt,đồ ngu 721 00:39:41,401 --> 00:39:42,267 chúng ta đang rơi 722 00:39:45,601 --> 00:39:47,867 Mobambi! cậu ấy... 723 00:39:56,068 --> 00:39:57,934 phù,suýt đứt nhá 724 00:39:57,935 --> 00:39:59,601 sao cậu lại làm quái gì thế? 725 00:39:59,735 --> 00:40:01,734 nhưng... 726 00:40:02,001 --> 00:40:04,467 Tôi cũng muốn là người đồng đội mà Chopper có thể tin tưởng... 727 00:40:04,467 --> 00:40:07,001 chỉ đứng cạnh không thể tạo nên người đồng đội được,phải không 728 00:40:07,735 --> 00:40:09,134 hiểu rồi 729 00:40:12,268 --> 00:40:13,267 Mobambi! 730 00:40:13,268 --> 00:40:14,601 chúng mất rồi 731 00:40:14,601 --> 00:40:16,667 những chiếc sừng kho báu Crowning 732 00:40:41,401 --> 00:40:43,134 kho báu Crowning... 733 00:40:54,068 --> 00:40:57,801 cuối cùng nó đã là của ta. sức mạnh vô địch 734 00:41:05,668 --> 00:41:07,401 chết chưa? 735 00:41:09,635 --> 00:41:10,734 hey đầu đất 736 00:41:11,100 --> 00:41:12,534 đồ khốn 737 00:41:12,568 --> 00:41:15,667 bị thương như vậy mà vẫ muốn đánh tiếp à? 738 00:41:15,668 --> 00:41:17,134 ô,ta hiểu rồi 739 00:41:17,135 --> 00:41:18,600 tất cả vì cô gái đó phải không 740 00:41:18,601 --> 00:41:20,401 ngươi chỉ là thứ vô dụng nếu không đủ mạnh mẽ nhỉ? 741 00:41:20,735 --> 00:41:23,534 ngươi sai rồi 742 00:41:23,535 --> 00:41:24,401 cái gì? 743 00:41:24,535 --> 00:41:28,335 là 1 người đàn ông,chừng nào có 1 người để bảo vệ... 744 00:41:28,335 --> 00:41:30,367 ...thì ta sẽ chiến đấu đến cùng 745 00:41:30,435 --> 00:41:33,467 ồ,vì đồng đội sao, đừng làm ta buồn cười 746 00:41:33,468 --> 00:41:36,401 làm sao 1 kể thảm hại như ngươi lại bảo vệ được người khác hả? 747 00:41:37,668 --> 00:41:38,067 thằng khốn 748 00:41:39,735 --> 00:41:41,467 ai thảm hại hả? 749 00:41:43,801 --> 00:41:46,867 ta không bảo vệ được ai à? 750 00:41:51,335 --> 00:41:53,200 không thể nào... 751 00:41:53,201 --> 00:41:56,534 lẽ ra những vết chém đó phải làm hắn gục rồi chứ 752 00:41:57,801 --> 00:42:00,001 hừm,nhẹ cả người 753 00:42:00,401 --> 00:42:00,600 so với hắn ta,kiếm của ngươi... 754 00:42:00,601 --> 00:42:03,201 so với hắn ta,kiếm của ngươi... 755 00:42:04,668 --> 00:42:06,734 ...chỉ như sắt vụn mà thôi 756 00:42:09,935 --> 00:42:11,667 đúng là vô dụng 757 00:42:11,668 --> 00:42:14,867 ngươi cũng khá lắm mới đứng được trước những cú đá mạnh nhất thế giới đó 758 00:42:14,868 --> 00:42:16,934 giờ ta sẽ tiễn ngươi ra đồng 759 00:42:25,901 --> 00:42:28,534 hừm,quá dễ 760 00:42:34,601 --> 00:42:36,001 đồ khốn,làm thế nào.... 761 00:42:36,268 --> 00:42:38,334 1 cú đá phá thép hả? 762 00:42:38,334 --> 00:42:41,067 ngươi hơi bất cẩn với kỹ năng của mình đấy,anh bạn 763 00:42:42,801 --> 00:42:44,334 giờ ngươi thử cho ta xem... 764 00:42:44,335 --> 00:42:46,534 ...cái ngươi gọi là mạnh nhất hành tinh đi 765 00:42:52,201 --> 00:42:56,067 ta biết là hơi lạ khi ngươi con đứng được sau khi ăn những cú đá đó mà 766 00:42:56,301 --> 00:42:59,801 giờ đồng đội ngươi chắc chết sạch rồi 767 00:43:00,001 --> 00:43:01,867 hừ,họ sao? 768 00:43:01,868 --> 00:43:03,467 họ chưa chết đâu 769 00:43:03,601 --> 00:43:04,667 cái gì? 770 00:43:04,667 --> 00:43:07,201 họ mạnh lắm 771 00:43:07,368 --> 00:43:09,467 mạnh hơn cả tầm ngươi có thể tưởng tượng 772 00:43:09,468 --> 00:43:10,801 ăn nói cẩn thận đấy 773 00:43:11,101 --> 00:43:15,401 mạnh mẽ không chỉ xuất phát từ sức mạnh cơ bắp hay nhanh nhẹn 774 00:43:16,901 --> 00:43:17,967 còn từ trái tim 775 00:43:20,401 --> 00:43:23,067 khốn kiếp... ta là... 776 00:43:23,068 --> 00:43:25,334 ...MẠNH NHẤT 777 00:43:26,535 --> 00:43:28,401 CHẾT ĐI 778 00:43:29,035 --> 00:43:30,035 TATSU... 779 00:43:31,835 --> 00:43:33,835 ...MAKI! (phách không trảm) 780 00:43:35,735 --> 00:43:37,200 tại sao? 781 00:43:37,201 --> 00:43:40,534 cú đá của ta là mạnh nhất thế giới 782 00:43:43,068 --> 00:43:44,934 còn có 1 người .... 783 00:43:44,935 --> 00:43:48,601 ...có cú đá mạnh hơn ngươi gấp bội 784 00:43:49,035 --> 00:43:51,201 mặc dù anh ta có nhọt ở mông. 785 00:43:58,601 --> 00:43:59,734 Mũ Rơm 786 00:44:01,201 --> 00:44:01,934 đồ khốn 787 00:44:18,801 --> 00:44:19,934 Chopper! 788 00:44:20,201 --> 00:44:21,067 cẩn thận 789 00:44:36,202 --> 00:44:37,534 chỉ có thế thôi sao? 790 00:44:37,535 --> 00:44:39,201 chỉ đáng để ta khởi động 791 00:44:39,402 --> 00:44:42,068 vẫn chưa xong đâu 792 00:44:42,135 --> 00:44:44,601 ngươi vẫn muốn đánh tiếp với bộ dạng đó sao? 793 00:44:44,602 --> 00:44:45,801 đúng vậy 794 00:44:45,802 --> 00:44:48,334 ngươi lấy đi kho báu của họ 795 00:44:48,468 --> 00:44:52,001 loài người là linh trưởng của vạn vật có thể lấy bất cứ thứ gì từ loài vật 796 00:44:52,002 --> 00:44:55,134 sao ngươi lại phải chiến đấu vì lũ thú vật ngu dốt đó 797 00:44:55,202 --> 00:44:56,334 Ta... 798 00:44:57,502 --> 00:44:59,568 ta biết 1 con tuần lộc tên là Chopper 799 00:44:59,568 --> 00:45:02,134 cậu ấy là đồng đội của ta 800 00:45:03,402 --> 00:45:04,201 Luffy! 801 00:45:04,202 --> 00:45:05,868 chuyện này không thể xảy ra được 802 00:45:06,868 --> 00:45:08,601 Đồng đội... 803 00:45:10,335 --> 00:45:13,001 ta đoán bệnh ngu của ngươi chắc hết thuốc chữa rồi 804 00:45:21,735 --> 00:45:23,968 bác sĩ...tôi... 805 00:45:31,002 --> 00:45:32,868 tiếp theo là ngươi 806 00:45:33,002 --> 00:45:34,268 dừng lại 807 00:45:35,635 --> 00:45:36,667 Chopper! 808 00:45:36,668 --> 00:45:39,401 gì đây,ta không còn hứng thú với ngươi nữa rồi 809 00:45:39,435 --> 00:45:42,201 ta sẽ không tha thứ cho ngươi 810 00:45:43,668 --> 00:45:44,801 không tha thứ cho ta? 811 00:45:44,801 --> 00:45:48,268 ngươi chỉ biết chạy thôi,còn làm được gì nũa? 812 00:45:48,535 --> 00:45:50,334 ta không chạy trốn 813 00:45:50,335 --> 00:45:53,601 ta chỉ không muốn loài săn sừng và những người khác bị thương mà thôi 814 00:45:55,268 --> 00:45:55,534 RUMBLE! 815 00:45:55,535 --> 00:45:56,334 sao ngươi... 816 00:45:56,335 --> 00:45:57,468 JUMPING POINT!(phát triển sức bật) 817 00:46:01,635 --> 00:46:02,801 không 1 vết xước 818 00:46:03,235 --> 00:46:04,401 ARM POINT!(phát triển bắp tay) 819 00:46:04,935 --> 00:46:08,234 KOKUTEI ROSEO! 820 00:46:08,368 --> 00:46:09,067 thành công rồi 821 00:46:09,068 --> 00:46:10,201 cậu thật tuyệt Chopper 822 00:46:16,668 --> 00:46:17,667 sao ngươi dám.... 823 00:46:17,667 --> 00:46:20,334 sao ngươi dám dẫm lên đầu 1 thiên tài tuyệt đỉnh như ta 824 00:46:22,635 --> 00:46:24,168 nhận lấy,đây và đây nữa 825 00:46:25,235 --> 00:46:26,401 thằng khốn 826 00:46:28,468 --> 00:46:29,734 Chopper! 827 00:46:31,402 --> 00:46:32,668 Chopper! 828 00:46:34,668 --> 00:46:36,334 Chopper! gắng lên 829 00:46:36,335 --> 00:46:37,168 Chopper! 830 00:46:37,168 --> 00:46:37,902 mày... 831 00:46:37,902 --> 00:46:41,134 ta nhớ ra rồi,mày là con trai hắn 832 00:46:41,568 --> 00:46:44,401 ta tự hỏi tại sao lại có con người trên hòn đảo này,giờ thì rõ rồi 833 00:46:44,568 --> 00:46:46,201 ngươi biết cha ta? 834 00:46:46,201 --> 00:46:48,001 hắn là đồng nghiệp cũ của ta 835 00:46:48,002 --> 00:46:52,067 cha mày thật ngu ngôc khi muốn bảo vệ những động vật trên đảo này... 836 00:46:52,068 --> 00:46:55,734 ...và giữ bí mật về kho báu Crowning 837 00:46:55,735 --> 00:46:59,668 nên ta buộc phải tấn công tàu của hắn và giết hắn với thứ này 838 00:47:02,500 --> 00:47:04,201 chính ngươi đã giết cha ta 839 00:47:04,202 --> 00:47:06,601 đồ cướp biển bẩn thỉu 840 00:47:06,602 --> 00:47:07,667 cướp biển 841 00:47:07,668 --> 00:47:09,267 mày gọi ai là cướp biển? 842 00:47:09,268 --> 00:47:10,334 ý ngươi là gì? 843 00:47:10,335 --> 00:47:13,867 ta không bao giờ hạ thấp bản thân mình làm cướp biển đâu 844 00:47:13,868 --> 00:47:16,201 ngươi nhầm rồi ,đồ ngu ngốc vô dụng 845 00:47:16,201 --> 00:47:18,468 vậy ngươi... không phải là cướp biển 846 00:47:18,468 --> 00:47:22,534 giờ ta sẽ giúp ngươi đoàn tụ với cha ngươi 847 00:47:22,535 --> 00:47:24,401 cùng với con tuần lộc ngu ngốc đó 848 00:47:24,401 --> 00:47:26,201 tôi sẽ bảo vệ chopper 849 00:47:26,202 --> 00:47:27,934 ngươi thì làm được gì? 850 00:47:29,402 --> 00:47:31,334 ngươi thì làm được gì? 851 00:47:31,334 --> 00:47:33,801 nếu không muốn chết thì ngồi đó và im miệng 852 00:47:33,801 --> 00:47:35,401 ngay khi ta... 853 00:47:35,401 --> 00:47:36,934 nếu ta chọn sống mạnh mẽ... 854 00:47:37,168 --> 00:47:39,368 ta có thể mạnh mẽ. 855 00:47:39,868 --> 00:47:41,168 tại sao ngươi...? 856 00:47:50,902 --> 00:47:51,801 gì thế? 857 00:48:06,802 --> 00:48:08,667 Mobambi!cậu không sao chứ 858 00:48:08,668 --> 00:48:10,267 chúng định làm gì vậy? 859 00:48:10,268 --> 00:48:13,001 lũ ngu,chúng mày tới đây để chết à? 860 00:48:13,002 --> 00:48:15,334 thật đáng thương! 861 00:48:21,435 --> 00:48:23,934 lũ rác rưởi thì làm gì được ta chứ 862 00:48:41,135 --> 00:48:42,134 sao ngươi... 863 00:48:42,135 --> 00:48:43,934 đồ ngu ngốc! 864 00:48:44,035 --> 00:48:47,501 GOMU GOMU NO GATLING GUN! 865 00:48:47,535 --> 00:48:48,201 vô dụng,vô dụng 866 00:48:54,968 --> 00:48:56,668 ngươi nghĩ sẽ thắng được ta sao? 867 00:48:57,502 --> 00:48:59,934 sức mạnh Crowning là vô địch 868 00:49:03,302 --> 00:49:07,201 ngươi vẫn chưa nhận ra sao?giờ ta là Vua của hòn đảo này 869 00:49:07,202 --> 00:49:09,201 ngươi không phải là vua 870 00:49:09,268 --> 00:49:10,201 cái gì? 871 00:49:10,535 --> 00:49:14,268 họ mạo hiểm mạng sống vì tình đồng đội.... 872 00:49:14,468 --> 00:49:17,534 quyết tâm đó đã mang họ tới đây... 873 00:49:17,535 --> 00:49:19,801 ...và ngươi dám coi thường họ sao? 874 00:49:19,802 --> 00:49:21,734 ta sẽ đập nát ngươi 875 00:49:36,100 --> 00:49:40,968 GOMU GOMU NO BAZOOKA!! 876 00:49:57,968 --> 00:49:59,134 Mũ Rơm... 877 00:50:00,002 --> 00:50:01,267 cám ơn 878 00:50:01,267 --> 00:50:04,267 cám ơn anh,giờ em đã cảm thấy mạnh mẽ hơn trước rồi 879 00:50:04,267 --> 00:50:05,334 vậy sao? 880 00:50:06,435 --> 00:50:09,534 dù buộc phải rời khỏi đảo này,em vẫn sẽ sống sót 881 00:50:09,535 --> 00:50:11,667 rời khỏi đảo này,cậu nói gì vậy? 882 00:50:11,667 --> 00:50:16,601 vì tôi đã làm mất kho báu quý giá của đảo 883 00:50:16,900 --> 00:50:18,868 ừm,chưa chắc đâu 884 00:50:19,035 --> 00:50:21,267 cả đảo sẽ phải chứng thực chuyện này 885 00:50:21,268 --> 00:50:23,601 giờ anh mới tới đây sao?châm chạp quá 886 00:50:23,602 --> 00:50:24,802 im đi 887 00:50:24,802 --> 00:50:26,101 mọi người 888 00:50:28,502 --> 00:50:29,401 tôi xin lỗi! 889 00:50:29,502 --> 00:50:32,267 vì lỗi của tôi nên kho báu Crowning mới bị mất 890 00:50:32,268 --> 00:50:33,868 tôi thật sự xin lỗi 891 00:50:41,135 --> 00:50:42,534 thế này là sao? 892 00:50:42,535 --> 00:50:44,134 cậu nói gì vậy 893 00:50:44,135 --> 00:50:46,334 họ đều bày tỏ lòng ngưỡng mộ với sự can đảm cậu đã thể hiện đó 894 00:50:46,334 --> 00:50:49,534 mọi người muốn bảo vệ hòn đảo cùng với cậu 895 00:50:49,535 --> 00:50:52,001 vậy tôi có thể ở trên đảo sao? 896 00:50:52,001 --> 00:50:54,601 tất nhiên có thể,đừng nói vớ vẩn nữa 897 00:50:54,935 --> 00:50:56,734 tạ ơn trời... 898 00:50:57,868 --> 00:50:59,001 Chopper. 899 00:50:59,135 --> 00:51:01,801 này Chopper,sao cậu không ở lại đây cùng bọn tôi? 900 00:51:01,802 --> 00:51:04,201 thế nào?chúng ta là đồng đội mà,phải không? 901 00:51:04,201 --> 00:51:07,334 đây là hòn đảo tuyệt vời,chắc chắn cậu sẽ thích 902 00:51:07,535 --> 00:51:09,068 Mobambi... 903 00:51:09,135 --> 00:51:10,334 đúng không Chopper? 904 00:51:10,335 --> 00:51:11,801 Chúng ta là đồng đội mà,phải không? 905 00:51:11,802 --> 00:51:12,334 Phải 906 00:51:15,268 --> 00:51:17,867 tôi là... hải tặc 907 00:51:17,868 --> 00:51:19,601 cậu ghét hải tặc mà,đúng không? 908 00:51:19,602 --> 00:51:21,068 không,tại vì... 909 00:51:22,435 --> 00:51:24,601 tôi biết 1 con tuần lộc tên là chopper 910 00:51:24,635 --> 00:51:26,801 cậu ấy là đồng đội của tôi 911 00:51:31,868 --> 00:51:35,601 đúng rồi,tôi ghét họ,hải tặc..tôi ghét hải tặc 912 00:51:35,602 --> 00:51:37,601 cậu đi đi,đồ ngốc 913 00:51:37,602 --> 00:51:39,068 Mobambi... 914 00:51:40,468 --> 00:51:41,468 gì nữa đây? 915 00:51:41,468 --> 00:51:42,401 lại núi lửa à? 916 00:51:44,602 --> 00:51:47,201 O-oi! điềm xấu rồi 917 00:51:47,202 --> 00:51:49,268 bình tĩnh đi 918 00:51:57,868 --> 00:51:58,934 đẹp quá 919 00:51:59,102 --> 00:52:00,334 ồ...ồ 920 00:52:06,535 --> 00:52:09,601 "khi hòn đảo có hình vương miện" 921 00:52:09,602 --> 00:52:14,268 "thiên đường sẽ gửi đến 1 vị Vua Thú mới" 922 00:52:15,668 --> 00:52:18,001 thiên đường đã chấp nhận Mobambi 923 00:52:18,001 --> 00:52:19,067 thật khó tin 924 00:52:19,067 --> 00:52:21,934 Mobambi đã được chon để trở thành Vua Thú của chúng ta 925 00:52:28,402 --> 00:52:29,801 Mobambi... 926 00:52:29,801 --> 00:52:32,634 dù bị chia cách nhưng chúng ta vẫn sẽ là bạn 927 00:52:56,535 --> 00:52:58,734 trời,mệt quá 928 00:52:59,368 --> 00:53:01,401 tối qua vắt hết sức của tôi rồi 929 00:53:01,402 --> 00:53:04,835 mặc dù là lễ hội,nhưng việc gì phải tổ chức tiệc suốt đêm chứ 930 00:53:04,835 --> 00:53:07,734 cuối cùng cũng không lấy được kho báu Crowning 931 00:53:07,734 --> 00:53:11,134 nhưng chúng ta cũng lấy được kho báu khác,như vậy chưa đủ sao? 932 00:53:11,135 --> 00:53:12,734 cái gì?kho báu khác à? 933 00:53:12,734 --> 00:53:14,401 chúng ta lấy được loại kho báu nào vậy? 934 00:53:14,502 --> 00:53:16,668 Chopper,anh ta đang nói về cậu đấy 935 00:53:16,668 --> 00:53:17,868 hả?tôi? 936 00:53:18,502 --> 00:53:20,201 cuối cùng cũng nổi gió rồi 937 00:53:20,202 --> 00:53:22,001 chúng ta sẽ ổn chứ? 938 00:53:22,002 --> 00:53:24,534 hải tặc thì không thể hoảng sợ trước mấy việc thế này được 939 00:53:24,535 --> 00:53:26,867 từ giờ trở đi chúng ta sẽ chiến đấu với cá vàng ăn thịt người, cá voi mặt người... 940 00:53:26,868 --> 00:53:30,668 ...Cua sát thủ và Mỳ mực ống hung ác 941 00:53:32,135 --> 00:53:34,401 được rồi tôi sẽ cố hết sức 942 00:53:39,535 --> 00:53:40,734 tốt 943 00:53:40,735 --> 00:53:44,267 Tiến lên hết tốc lực.Đi thôi 944 00:53:44,268 --> 00:53:46,401 AYE! 945 00:55:28,835 --> 00:55:36,735 Sub by Hank9000000