1 00:00:09,177 --> 00:00:11,262 L'île où dort un trésor royal ? 2 00:00:11,471 --> 00:00:13,681 Oui, elle s'appelle l'Île de la Couronne. 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,434 Nami nous a encore trouvé une super carte. 4 00:00:16,684 --> 00:00:19,145 Il doit y avoir un trésor fabuleux. 5 00:00:19,395 --> 00:00:22,398 Allons voir ça. J'en trépigne d'avance ! 6 00:00:22,899 --> 00:00:23,899 Laissons tomber. 7 00:00:26,444 --> 00:00:27,820 Comment ça, Chopper ? 8 00:00:28,029 --> 00:00:31,908 Quel idiot laisserait passer la chance de trouver un trésor ? 9 00:00:32,533 --> 00:00:35,077 D'horribles pirates Ie cherchent peut-être déjà ! 10 00:00:35,286 --> 00:00:36,496 Toi aussi, t'es un pirate. 11 00:00:36,746 --> 00:00:39,457 - Ah, j'avais oublié... - Allons, un peu de cran. 12 00:00:39,707 --> 00:00:42,960 Mais j'ai le mal de mer et on risque d'être blessés. 13 00:00:43,169 --> 00:00:45,671 Si on est blessés, tu es notre médecin. 14 00:00:45,838 --> 00:00:46,881 Je sais bien... 15 00:00:47,089 --> 00:00:49,383 Ah, ces bleus... Toujours peureux ! 16 00:00:49,550 --> 00:00:53,221 - Qui sait quel monstre nous attaquera. - Des monstres ? 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,933 Des pingouins-vampires, des pétoncles cannibales ! 18 00:00:57,183 --> 00:00:57,892 Pas possible ! 19 00:00:58,142 --> 00:01:01,437 Des poulpes cuits féroces, des raviolis de crevettes assassins ! 20 00:01:01,604 --> 00:01:02,647 Pourquoi il gobe ça ? 21 00:01:04,440 --> 00:01:06,317 Pardon... Ah ! Un monstre ! 22 00:01:06,484 --> 00:01:08,653 Sois poli ! Qui tu traites de monstre ? 23 00:01:09,153 --> 00:01:12,490 Si tu as tant la frousse, tu ne peux pas être notre camarade. 24 00:01:13,282 --> 00:01:16,160 Si ! Je me battrai courageusement s'il le faut. 25 00:01:16,369 --> 00:01:19,872 Ne dis pas ça. Tu auras l'air malin si tu détales. 26 00:01:21,332 --> 00:01:23,626 J'appartiens à un équipage pirate, désormais. 27 00:01:23,834 --> 00:01:25,044 Je ne fuirai pas. 28 00:01:30,132 --> 00:01:32,093 Il se passe quoi, là ? 29 00:01:38,558 --> 00:01:39,642 Hé ! C'est une île ! 30 00:01:49,735 --> 00:01:51,487 Une éruption sous-marine ! 31 00:01:56,742 --> 00:01:57,827 Regardez en bas ! 32 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 - La fumée se rejoint ! - Elle se rejoint ? 33 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 Serait-ce ce que je pense ? 34 00:02:12,258 --> 00:02:14,135 Oui. Aucun doute. 35 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 C'est l'Île de la Couronne ! 36 00:02:17,638 --> 00:02:21,100 LE ROYAUME DE CHOPPER 37 00:02:21,309 --> 00:02:24,186 L'ÊTRANGE ÎLE DES ANIMAUX 38 00:02:41,037 --> 00:02:42,455 Elle est belle, cette île ! 39 00:02:43,414 --> 00:02:45,499 Dis donc, c'est pas le moment de s'extasier ! 40 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Hein ? 41 00:02:47,251 --> 00:02:48,794 On s'écrase ! 42 00:02:50,171 --> 00:02:51,422 Chopper ! 43 00:02:56,761 --> 00:02:57,887 Chopper ! 44 00:03:08,356 --> 00:03:10,524 Dites, tout le monde va bien ? 45 00:03:11,942 --> 00:03:14,153 Ouais, plus ou moins... 46 00:03:16,489 --> 00:03:20,368 Oh, Nami chérie, moi je n'en peux plus... 47 00:03:23,788 --> 00:03:24,788 T'es suant ! 48 00:03:24,830 --> 00:03:27,124 T'es belle méme quand tu te fâches ! 49 00:03:27,375 --> 00:03:29,085 Holà, vous. 50 00:03:29,752 --> 00:03:31,504 Que faites-vous sur cette île ? 51 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 Quoi ? L'oiseau a parlé ! 52 00:03:35,466 --> 00:03:37,760 Êvidemment, c'est un perrcquet, Ça parle. 53 00:03:37,968 --> 00:03:40,429 Normalement, ça ne fait pas la conversation. 54 00:03:40,763 --> 00:03:44,433 Le langage des humains est très simple pour moi. 55 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 Mais honnêtement, il n'y a sur cette île que moi 56 00:03:47,728 --> 00:03:50,439 et Karasuke le corbeau qui savons parler. 57 00:03:50,648 --> 00:03:51,649 Trop cool ! 58 00:03:51,857 --> 00:03:54,944 - On est sur une île magique ! - T'es qui, toi ? 59 00:03:55,152 --> 00:03:59,156 - Tu tombes bien. T'as pas vu Chopper ? - Chopper ? 60 00:04:07,331 --> 00:04:09,083 Kirin-Lion... 61 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Mobambi... 62 00:04:11,043 --> 00:04:14,004 Le roi est mort de sa belle mort. 63 00:04:14,213 --> 00:04:16,632 Te morfondre ne servira à rien. 64 00:04:17,383 --> 00:04:19,635 Je sais bien, Karasuke. 65 00:04:30,479 --> 00:04:32,815 "Quand l'île sera cerclée d'une couronne, 66 00:04:33,065 --> 00:04:35,693 "Ie ciel Iui donnera un nouveau roi des animaux." 67 00:04:36,402 --> 00:04:39,238 Mais elle est vraie, cette légende ? 68 00:04:39,447 --> 00:04:41,741 Ce rite apportera vraiment un nouveau roi ? 69 00:04:42,116 --> 00:04:43,909 Oui, sans doute. 70 00:04:44,076 --> 00:04:47,747 C'est ce que les anciens de l'île ont dit autrefois. 71 00:04:49,623 --> 00:04:53,669 Un nouveau roi qui tombe du ciel... J'ai quand méme du mal à y croire. 72 00:05:04,722 --> 00:05:06,265 Roaaah ! 73 00:05:07,391 --> 00:05:09,643 - Il a dit "roi" ? - Il est tombé du ciel ? 74 00:05:30,623 --> 00:05:34,293 C'est le roi des animaux ! C'est le nouveau roi ! 75 00:05:35,377 --> 00:05:37,046 Le roi des animaux ? 76 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 Quel roi ? où ça ? 77 00:05:39,423 --> 00:05:43,469 Incroyable ! Il parle humain. Il parle le langage des humains ! 78 00:05:43,677 --> 00:05:45,429 Qui es-tu ? Le roi des animaux ? 79 00:05:45,638 --> 00:05:49,141 Ne fais pas l'ignorant. C'est toi, le nouveau roi. 80 00:05:49,350 --> 00:05:53,229 La légende était vraie. Voilà notre nouveau roi. 81 00:05:54,480 --> 00:05:56,649 C'est moi, le roi des animaux ? 82 00:05:58,192 --> 00:06:01,403 Raah, je meurs de faim ! 83 00:06:01,987 --> 00:06:04,615 Que de la prairie et de la jungle à perte de vue. 84 00:06:04,865 --> 00:06:06,784 Ça va être dur de trouver Chopper. 85 00:06:07,076 --> 00:06:09,703 Cela dit, pourquoi vous nous suivez ? 86 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 Silence, humain ! 87 00:06:11,038 --> 00:06:14,542 On se méfie des étrangers. Honnétement, on vous surveille. 88 00:06:15,042 --> 00:06:18,629 On n'est pas des gens louches. On va pas vous manger. 89 00:06:18,838 --> 00:06:20,005 De la viande ! 90 00:06:20,798 --> 00:06:23,717 Je veux manger de la viande ! Je meurs de faim ! 91 00:06:24,426 --> 00:06:26,303 Honnêtement, ils sont louches. 92 00:06:27,221 --> 00:06:29,431 De la viande ! De la viande ! 93 00:06:32,434 --> 00:06:36,188 - C'est qui, ce cochon bizarre ? - Du cochon bizarre ! 94 00:06:36,438 --> 00:06:37,439 C'est un cochon voyageur. 95 00:06:37,606 --> 00:06:40,192 Un nouveau roi des animaux semble être né. 96 00:06:40,526 --> 00:06:42,319 Un roi des animaux ? C'est quoi ? 97 00:06:46,991 --> 00:06:48,367 Quel énorme troupeau. 98 00:06:48,534 --> 00:06:49,910 Ils se cachaient où ? 99 00:06:50,119 --> 00:06:53,455 Honnêtement, c'est merveilleux. On célébre un nouveau roi. 100 00:06:58,252 --> 00:06:59,962 Quoi, c'était pas un rocher ? 101 00:07:00,170 --> 00:07:02,506 - C'est un rhino-carré ! - Trop cool ! 102 00:07:04,675 --> 00:07:05,968 Pourquoi je suis le roi ? 103 00:07:06,176 --> 00:07:08,721 Tu es venu du ciel comme dans la légende. 104 00:07:08,929 --> 00:07:10,723 Et d'où sortent ces vêtements ? 105 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 C'étaient les miens autrefois... 106 00:07:12,892 --> 00:07:15,477 Mais ça n'a aucune importance. Où vas-tu ? 107 00:07:15,728 --> 00:07:16,896 Je repars, à mon bateau, 108 00:07:17,146 --> 00:07:20,941 Qu'est-ce que tu racontes ? Sans roi, qui défendra cette île ? 109 00:07:21,108 --> 00:07:24,028 Je n'ai rien d'un roi ! Je suis Tony-Tony Chopper ! 110 00:07:24,278 --> 00:07:28,073 Chopper ? C'est un joli nom. Moi, c'est Mobambi. 111 00:07:28,282 --> 00:07:29,282 C'est vrai ? 112 00:07:29,491 --> 00:07:31,911 Tu penses vraiment que c'est un joli nom ? 113 00:07:32,119 --> 00:07:35,331 Je le tiens de mon mentor, le plus grand médecin du monde. 114 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 Tu es médecin ? C'est super. 115 00:07:37,291 --> 00:07:41,003 On a plein de camarades blessés. Tu es vraiment super. 116 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 Je suis vraiment si super ? 117 00:07:42,880 --> 00:07:45,841 Bien sûr. On peut compter sur toi en cas de problème. 118 00:07:46,050 --> 00:07:47,676 Voyons, n'exagérons rien ! 119 00:07:47,885 --> 00:07:50,429 Tu es aussi courageux et fort, pas vrai ? 120 00:07:50,679 --> 00:07:52,056 Idiot ! 121 00:07:52,556 --> 00:07:54,516 Super ! Trop la classe ! 122 00:07:55,476 --> 00:07:59,480 Ce n'est pas en me flattant que tu me feras plaisir, idiot ! 123 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 Pourtant t'as l'air très content. 124 00:08:02,149 --> 00:08:05,444 Bien, mes amis. Célébrons la naissance du nouveau roi ! 125 00:08:05,903 --> 00:08:08,072 D'abord, son discours d'intronisation. 126 00:08:10,115 --> 00:08:12,117 Attendez, j'ai pas encore accepté... 127 00:08:12,368 --> 00:08:14,870 - Tu ne veux pas ? - Désolé, je suis... 128 00:08:15,537 --> 00:08:18,332 Roaaah ! 129 00:08:19,583 --> 00:08:22,086 Il a dit "roi" ! Alors tu acceptes d'être roi ? 130 00:08:22,294 --> 00:08:23,671 Quel superbe discours ! 131 00:08:37,601 --> 00:08:40,145 C'est quoi, ça ? Trop fort ! 132 00:09:02,876 --> 00:09:04,837 - Ils s'acclimatent vite. - Ouais. 133 00:09:06,338 --> 00:09:07,840 Vous faites quoi, là ? 134 00:09:08,048 --> 00:09:11,593 J'ai pris la peine de fabriquer des déguisements et vous jouez pas ? 135 00:09:12,761 --> 00:09:14,430 Non. Pas trop. 136 00:09:15,931 --> 00:09:18,434 Elle est trop marrante, cette île ! 137 00:09:23,897 --> 00:09:24,481 C'est quoi ? 138 00:09:24,690 --> 00:09:26,442 - Les mange-cornes. - Mange-cornes ? 139 00:09:26,650 --> 00:09:28,944 Une harde qui attaque les animaux à cornes. 140 00:09:29,153 --> 00:09:32,448 À cause d'eux, tous les anciens de l'île ont été tués. 141 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 On va leur botter les fesses ! 142 00:09:34,491 --> 00:09:36,744 Arrête, c'est trop dangereux. On file ! 143 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 Pourquoi ils me courent après ? 144 00:09:43,375 --> 00:09:46,670 - Ils chassent les bêtes à cornes. - À cornes ? 145 00:09:48,714 --> 00:09:49,714 Hé, attends ! 146 00:09:51,592 --> 00:09:52,676 Allez voir là-bas ! 147 00:09:57,347 --> 00:09:59,475 Ça sert à quoi, de les jeter devant ? 148 00:10:05,230 --> 00:10:08,192 Tout le monde va bien. Bientôt, vous courrez de nouveau. 149 00:10:08,400 --> 00:10:10,736 Tu es super, Chopper. Tout le monde est ravi. 150 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 Heureusement que tu es le roi. 151 00:10:12,654 --> 00:10:16,533 Mais je ne peux être roi que durant mon séjour sur l'île. 152 00:10:16,784 --> 00:10:17,784 Comment ça ? 153 00:10:18,160 --> 00:10:21,789 Eh bien, je dois retourner au bateau pirate de mes camarades. 154 00:10:21,997 --> 00:10:25,793 Un bateau pirate ? Tes camarades seraient-ils des pirates ? 155 00:10:25,959 --> 00:10:27,795 Oui. C'est étrange, non ? 156 00:10:28,003 --> 00:10:30,547 Tu es un humain vivant avec des animaux, 157 00:10:30,756 --> 00:10:33,300 et moi un renne voyageant avec des humains. 158 00:10:33,801 --> 00:10:37,721 Je me demande ce qu'ils font. Ils devraient avoir remarqué la fumée. 159 00:10:38,055 --> 00:10:39,223 Oublie-les. 160 00:10:39,431 --> 00:10:41,475 Tu es roi, tu ne dois pas partir. 161 00:10:42,184 --> 00:10:43,644 Qu'est-ce que tu fais ? 162 00:10:43,852 --> 00:10:46,647 J'ai enfin trouvé un ami. Reste ici pour toujours. 163 00:10:46,855 --> 00:10:48,941 Désormais, nous serons tes camarades. 164 00:10:49,108 --> 00:10:51,276 Renonce à être pirate et vis ici. 165 00:10:51,693 --> 00:10:52,736 Mobambi... 166 00:10:53,320 --> 00:10:55,030 Tu détestes les pirates ? 167 00:10:58,283 --> 00:11:02,246 Mon père s'est fait tuer par des pirates. 168 00:11:08,627 --> 00:11:12,339 - Qu'est-ce que c'est ? - Les débris du bateau de mon père. 169 00:11:16,677 --> 00:11:19,763 Mon père était zoologiste et durant notre voyage... 170 00:11:21,306 --> 00:11:22,432 papa ! 171 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 Dégage ! 172 00:11:27,604 --> 00:11:31,191 Quc crois-tu pouvoir fairc ? Reste là si tu ne veux pas avoir mal. 173 00:11:35,070 --> 00:11:36,238 Papa ! 174 00:11:44,037 --> 00:11:47,332 J'ai alors dérivé avant d'arriver sur cette île. 175 00:11:47,916 --> 00:11:49,835 Le précédent roi, le Kirin-Lion, 176 00:11:50,043 --> 00:11:52,629 m'a élevé comme l'un des siens. 177 00:11:53,255 --> 00:11:54,756 Alors moi et les pirates... 178 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 Mais mes camarades sont de bons pirates. 179 00:11:58,093 --> 00:11:59,636 Les bons pirates n'existent pas ! 180 00:12:00,387 --> 00:12:02,472 Si. Tu comprendras en les voyant. 181 00:12:02,681 --> 00:12:05,559 J'ai une idée. Allons voir Luffy. Suis-moi au bateau... 182 00:12:05,767 --> 00:12:08,896 - Tu plaisantes ? Pas question ! - Mobambi... 183 00:12:09,563 --> 00:12:11,815 Tu ne peux pas vivre avec ces types. 184 00:12:12,024 --> 00:12:15,444 Tu es un animal, non ? Mieux vaut vivre avec des animaux. 185 00:12:15,652 --> 00:12:16,987 C'est évident ! 186 00:13:01,365 --> 00:13:04,201 Vous avez pas vu Chopper ? Il ressemble à ça. 187 00:13:05,577 --> 00:13:06,577 Hein ? 188 00:13:06,662 --> 00:13:08,080 Enfin, peut-être pas trop. 189 00:13:08,789 --> 00:13:11,500 Voilà, c'est plutôt ça. Alors, vous l'avez pas vu ? 190 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Ça existe pas, ton truc. 191 00:13:14,920 --> 00:13:17,214 - D'où vient cette voix ? - Y'a des humains ? 192 00:13:17,673 --> 00:13:19,549 Allons voir. On en saura plus. 193 00:13:19,758 --> 00:13:20,926 OK. 194 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 Belle prise ! Avec tant de cornes, on trouvera bien la bonne. 195 00:13:26,932 --> 00:13:30,102 Sire Butler, la mayonnaise et le ketchup sont prêts. 196 00:13:30,310 --> 00:13:31,478 Demeuré ! 197 00:13:32,646 --> 00:13:34,439 Où est la moutarde ? 198 00:13:35,274 --> 00:13:36,441 Elle arrive. 199 00:13:42,823 --> 00:13:46,451 Alors, Sire Butler ? Vous ne ressentez rien de particulier ? 200 00:13:47,119 --> 00:13:48,704 Rien du tout. Suivante ! 201 00:13:50,747 --> 00:13:52,749 Bizarre, ce que tu manges. C'est bon ? 202 00:13:52,958 --> 00:13:54,960 Tu oses me tutoyer ? T'es qui, toi ? 203 00:13:55,711 --> 00:13:58,255 On cherche ce type. Vous l'auriez pas vu ? 204 00:13:58,463 --> 00:14:01,216 Pour qui tu te prends, à me tutoyer ? 205 00:14:01,466 --> 00:14:04,011 Tu ferais bien de surveiller tes paroles. 206 00:14:04,469 --> 00:14:07,014 Sinon, tu vas passer un sale quart d'heure. 207 00:14:16,898 --> 00:14:20,110 - Sire Butler, tenez. - Idiot, j'en fais quoi de ta moutarde ? 208 00:14:20,319 --> 00:14:22,612 - Alors tenez. - Je m'en tape, de ton ketchup ! 209 00:14:26,325 --> 00:14:28,660 Vous comprenez à quel point je suis terrible. 210 00:14:28,869 --> 00:14:32,080 Vous devez vous demander en quoi je suis génial. 211 00:14:32,289 --> 00:14:32,956 Non, du tout. 212 00:14:33,165 --> 00:14:36,877 - Très bien, je vais vous le dire. - On t'a rien demandé. 213 00:14:37,127 --> 00:14:40,922 Je suis un inventeur de génie, un zoologiste de génie 214 00:14:41,131 --> 00:14:43,008 et un chasseur de trésors de génie ! 215 00:14:43,175 --> 00:14:47,679 Je suis le comte Butler, le plus grand génie du monde ! 216 00:14:48,055 --> 00:14:50,932 Le plus grand génie du monde ? Trop fort ! 217 00:14:51,600 --> 00:14:55,687 Et moi, je suis le général Hot Dog, l'homme le plus fort du monde. 218 00:14:56,772 --> 00:14:58,440 L'homme le plus fort du monde ? 219 00:14:59,024 --> 00:15:02,736 Les pirates me craignent sous un autre nom : Dog l'Enragé. 220 00:15:02,986 --> 00:15:04,404 Quant à moi, 221 00:15:04,571 --> 00:15:07,741 je suis le président Heaby, l'homme le plus sexy du monde. 222 00:15:08,241 --> 00:15:10,744 Hein ? L'homme le plus sexy du monde ? 223 00:15:11,495 --> 00:15:13,914 Femme ou ennemi, aucune proie ne m'échappe. 224 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 On me craint sous le nom de Heaby le Venimeux. 225 00:15:20,921 --> 00:15:21,963 Te fous pas de nous ! 226 00:15:22,214 --> 00:15:25,967 Dites, vous ne seriez pas ici à la recherche d'un trésor royal ? 227 00:15:26,176 --> 00:15:28,261 Bien sûr, ravissante demoiselle. 228 00:15:28,470 --> 00:15:30,013 T'es trop charmant ! 229 00:15:30,263 --> 00:15:32,933 Vous voulez m'en dire plus sur ce trésor ? 230 00:15:33,183 --> 00:15:34,434 Bien sûr. 231 00:15:34,601 --> 00:15:37,020 - Mais à une condition. - Une condition ? 232 00:15:37,437 --> 00:15:41,024 Pour connaître le secret du trésor, pliez-vous à mes ordres. 233 00:15:41,233 --> 00:15:44,903 C'est tout ? Dans ce cas, on pliera autant que tu veux. 234 00:15:45,112 --> 00:15:46,112 Jamais ! 235 00:15:47,364 --> 00:15:48,657 Qu'est-ce tu racontes ? 236 00:15:48,907 --> 00:15:51,451 C'est l'occasion de dégoter des informations. 237 00:15:51,618 --> 00:15:53,286 Mais ce type est mauvais. 238 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 MAUVAIS - Tu te moques de moi ? 239 00:15:55,122 --> 00:15:57,165 Qu'est-ce qui te permet de dire ça ? 240 00:15:57,374 --> 00:16:00,001 - Une intuition, comme ça. - Quoi ? 241 00:16:02,003 --> 00:16:03,380 À quoi tu joues, Nami ? 242 00:16:03,547 --> 00:16:05,507 Ça sert à quoi de le fâcher ? 243 00:16:05,715 --> 00:16:08,718 On a l'occasion de le faire parler du trésor. 244 00:16:08,927 --> 00:16:10,303 Mais me tape pas moi. 245 00:16:10,470 --> 00:16:12,013 Ça va, c'est parti tout seul ! 246 00:16:12,806 --> 00:16:13,890 Vous faites peur... 247 00:16:14,307 --> 00:16:17,436 Sire Butler, ils respirent l'idiotie. 248 00:16:17,602 --> 00:16:19,020 Et la lourdeur, avec ça. 249 00:16:19,229 --> 00:16:21,440 Ce sont donc des idiots ? Oublions alors. 250 00:16:21,648 --> 00:16:23,942 Je ne peux leur révéler le secret du trésor. 251 00:16:24,401 --> 00:16:26,987 - Faites un geste. - Siouplaît. 252 00:16:27,612 --> 00:16:28,612 Non ! 253 00:16:29,114 --> 00:16:33,076 Je ne vous dirai jamais que le trésor procure la force ultime, 254 00:16:33,285 --> 00:16:35,454 à faire trembler ciel et terre ! 255 00:16:35,829 --> 00:16:37,622 même si on m'arrachait la bouche, 256 00:16:37,831 --> 00:16:41,168 je ne dirais jamais qu'il s'agit d'une force mystérieuse cachée 257 00:16:41,334 --> 00:16:42,919 dans des cornes d'animaux. 258 00:16:44,463 --> 00:16:49,009 J'ai donc inventé ce violon qui manipule les féroces mange-cornes 259 00:16:49,593 --> 00:16:53,430 que j'ai amenés sur cette île afin de chasser les animaux à cornes. 260 00:16:53,847 --> 00:16:57,976 Mais je ne vous dirais jamais ce secret même si ciel et terre se renversaient. 261 00:17:00,520 --> 00:17:01,688 Malheur, j'ai tout dit ! 262 00:17:02,314 --> 00:17:05,442 Misérables, vous avez osé faire parler Sire Butler ! 263 00:17:05,609 --> 00:17:06,985 Il a fait ça tout seul. 264 00:17:07,360 --> 00:17:07,903 Silence ! 265 00:17:08,111 --> 00:17:11,072 Sire Butler est incapable de garder un secret ! 266 00:17:11,364 --> 00:17:14,242 Vous connaissez mon secret, je ne peux vous laisser vivre ! 267 00:17:14,618 --> 00:17:16,453 Elle est tordue, ta logique ! 268 00:17:18,288 --> 00:17:20,540 À moi les mange-cornes ! 269 00:17:20,790 --> 00:17:23,084 Massacrez-moi ces idiots ! 270 00:17:52,322 --> 00:17:54,908 - Pourquoi t'as réagi, toi aussi ? - Va savoir. 271 00:17:55,116 --> 00:17:57,077 Parce qu'il a un cerveau de mange-cornes. 272 00:17:57,285 --> 00:18:00,163 - Oui, ça doit être ça. - C'était pas un compliment. 273 00:18:00,413 --> 00:18:01,413 Ah bon ? 274 00:18:05,168 --> 00:18:07,003 - Des crocodiles ! - On dirait bien. 275 00:18:07,212 --> 00:18:09,089 Réagis ! C'est de ta faute ! 276 00:18:09,673 --> 00:18:11,633 Gum Gum... 277 00:18:11,883 --> 00:18:13,927 Balloon ! 278 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 J'en reviens pas. Le trésor, c'était des cornes. 279 00:18:29,109 --> 00:18:31,486 Dans certains pays de West Blue, 280 00:18:31,653 --> 00:18:34,906 on fabriquerait des fortifiants, avec des cornes d'animaux. 281 00:18:35,115 --> 00:18:38,285 Ils sont plus prisés que l'or ou les pierres précieuses. 282 00:18:38,451 --> 00:18:40,453 Ça fait penser aux Fruits du Démon. 283 00:18:40,912 --> 00:18:42,205 T'as pas tort. 284 00:18:45,125 --> 00:18:46,751 C'est eux qui ont fait ça. 285 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 C'est horrible. 286 00:18:48,169 --> 00:18:51,923 Si Chopper était là, il pourrait les soigner. 287 00:18:52,090 --> 00:18:55,135 Dis, s'ils en ont après les animaux à cornes... 288 00:18:55,719 --> 00:18:57,554 Oui, Chopper est aussi en danger. 289 00:18:58,138 --> 00:18:59,556 Lui, il s'en sortira. 290 00:19:01,224 --> 00:19:04,769 - Il est fort et il en a dans le ventre. - C'est vrai ? 291 00:19:05,729 --> 00:19:09,065 C'est l'un des nêtres, pas possible qu'il soit faible. 292 00:19:09,274 --> 00:19:10,358 Pas vrai, les gars ? 293 00:19:11,693 --> 00:19:14,529 - Ouais, c'est clair. - C'est certain. 294 00:19:15,113 --> 00:19:18,199 Vous avez beau dire, vous êtes sûr que ça ira ? 295 00:19:18,408 --> 00:19:20,368 Faudrait pas le chercher de suite ? 296 00:19:20,535 --> 00:19:22,120 Mais comment ? 297 00:19:23,038 --> 00:19:25,874 Mais bien sûr ! Il faut demander au roi des animaux. 298 00:19:26,458 --> 00:19:29,836 - Bonne idée ! Allons voir le roi. - D'accord. 299 00:19:31,671 --> 00:19:33,048 Je te tiens ! 300 00:19:34,049 --> 00:19:35,216 Encore vous ? 301 00:19:35,884 --> 00:19:38,094 Désolé, on cherche un ami qui nous est cher. 302 00:19:38,345 --> 00:19:40,472 Guide-nous jusqu'au roi des animaux. 303 00:19:40,680 --> 00:19:41,723 Quoi ? 304 00:19:42,265 --> 00:19:45,101 Regarde, si tu m'emmènes auprés du roi des animaux, 305 00:19:45,310 --> 00:19:47,520 je te donnerai du papier à màcher. 306 00:19:47,729 --> 00:19:48,729 En avant ! 307 00:19:49,022 --> 00:19:51,816 C'est que t'es lourd, lâche-moi ! 308 00:19:54,944 --> 00:19:57,488 Ces idiots ont échappé à la mort. 309 00:19:57,489 --> 00:20:01,284 Mais ça nous a permis d'avoir de précieuses informations. 310 00:20:01,451 --> 00:20:04,788 Il y avait donc un roi sur cette île. 311 00:20:05,038 --> 00:20:09,167 Si on les suit, on saura clairement la nature du trésor royal. 312 00:20:12,045 --> 00:20:15,048 Que dis-tu ? Des bandits manipulent les mange-cornes 313 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 et pourchassent les animaux de l'île ? 314 00:20:18,635 --> 00:20:21,554 Tout ira bien ! Nous avons un nouveau roi. 315 00:20:21,763 --> 00:20:24,224 Il les chassera en un instant. 316 00:20:24,599 --> 00:20:25,599 Hein ? 317 00:20:25,767 --> 00:20:29,104 Ça va pas, idiot ? Je fais quoi, si je me blesse au combat ? 318 00:20:30,522 --> 00:20:32,148 Tu ne veux pas nous sauver ? 319 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 J'aimerais bien, mais... 320 00:20:35,902 --> 00:20:36,902 Mobambi. 321 00:20:37,529 --> 00:20:39,572 C'est terrible, des humains approchent. 322 00:20:39,823 --> 00:20:40,823 Des humains ? 323 00:20:45,161 --> 00:20:47,914 C'est eux. C'est sûr que c'est eux, Chopper. 324 00:20:50,667 --> 00:20:54,796 Tu es fort, n'est-ce pas ? Tu es quand même le roi. 325 00:20:55,588 --> 00:20:57,132 Alors fais quelque chose. 326 00:21:00,051 --> 00:21:02,721 Tu vas t'enfuir au dernier moment ? 327 00:21:06,057 --> 00:21:07,767 Je ne ferai jamais ça. 328 00:21:07,976 --> 00:21:11,438 S'il le faut, je me battrai courageusement. 329 00:21:15,483 --> 00:21:18,236 Et à quoi il ressemble, le roi ? 330 00:21:18,445 --> 00:21:20,613 S'il est roi, il doit être géant. 331 00:21:20,864 --> 00:21:23,575 Il doit mesurer 10 ou même 50 mètres ! 332 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 50 mètres ? Trop cool ! 333 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 Ils doivent être abominables. 334 00:21:28,371 --> 00:21:31,541 - Ils vont nous tuer et nous tanner. - C'est vrai ? 335 00:21:32,500 --> 00:21:36,629 C'est sûr ! Il aura des cornes et des crocs par dizaines ou centaines ! 336 00:21:36,838 --> 00:21:37,838 Sérieux ? 337 00:21:38,381 --> 00:21:41,885 C'est certain. Puis ils nous grilleront et nous dévoreront. 338 00:21:42,051 --> 00:21:43,386 C'est trop horrible ! 339 00:21:43,928 --> 00:21:45,805 Non, mieux que ça ! 340 00:21:46,014 --> 00:21:48,892 Ce sera un hybride féroce d'ours, d'éléphant, de lion, 341 00:21:49,142 --> 00:21:50,643 de tigre et d'oeuf de poisson ! 342 00:21:51,478 --> 00:21:53,521 C'est pas trop classe pour être vrai ? 343 00:21:53,688 --> 00:21:54,856 C'est grotesque, oui ! 344 00:22:04,574 --> 00:22:06,451 Où est le roi des animaux ? 345 00:22:16,127 --> 00:22:17,127 Non ! 346 00:22:17,170 --> 00:22:18,463 Stop ! 347 00:22:19,839 --> 00:22:21,966 - Luffy ? - Oh, Chopper ! 348 00:22:22,509 --> 00:22:23,301 Chopper. 349 00:22:23,468 --> 00:22:25,678 - Tu vas bien. - D'où sort cet accoutrement ? 350 00:22:26,471 --> 00:22:27,931 Vous m'avez tous cherché ? 351 00:22:28,264 --> 00:22:30,350 Tu nous as vraiment fait peur. 352 00:22:32,185 --> 00:22:33,186 À quoi tu joues ? 353 00:22:33,394 --> 00:22:35,647 Débarrasse-nous de ces fripouilles, tu es le roi ! 354 00:22:36,356 --> 00:22:37,524 Roi ? 355 00:22:38,107 --> 00:22:39,442 Attends, ce serait toi ? 356 00:22:39,776 --> 00:22:41,736 Ouais, c'est notre roi à nous ! 357 00:22:41,986 --> 00:22:43,154 Gare, humains ! 358 00:22:43,404 --> 00:22:45,949 Le roi des animaux va vous écrabouiller ! 359 00:22:46,449 --> 00:22:48,827 Chopper, c'est toi, le roi des animaux ? 360 00:22:49,035 --> 00:22:51,037 Chopper, t'as pas vu ce bestiau ? 361 00:22:51,246 --> 00:22:53,623 Il fait 1 000 mètres, il a des crocs, des cornes, 362 00:22:53,832 --> 00:22:56,918 - il est ours, lion, baleine... - C'était Chopper ! 363 00:22:57,085 --> 00:23:00,129 Quoi ? Mais depuis quand t'es aussi cool ? 364 00:23:00,338 --> 00:23:02,173 Tu ne saisis toujours pas, demeuré ? 365 00:23:02,924 --> 00:23:06,553 Écoutez-moi, il n'y a rien à craindre, Ce sont mes camarades. 366 00:23:06,761 --> 00:23:07,761 Salut. 367 00:23:09,639 --> 00:23:11,766 - Ce sont des pirates ? - Oui. 368 00:23:11,975 --> 00:23:13,059 Génial, hein ? 369 00:23:15,854 --> 00:23:19,357 Raah, j'ai trop les crocs. Chopper, y'a rien à becter ? 370 00:23:19,524 --> 00:23:21,776 Hein ? Je te prépare quelque chose de suite. 371 00:23:22,026 --> 00:23:23,069 C'est vrai ? 372 00:23:23,278 --> 00:23:25,780 T'es pas le roi pour rien, dis donc. 373 00:23:31,786 --> 00:23:34,664 Eh bah, c'est pas mauvais, tout ça. 374 00:23:37,542 --> 00:23:41,337 Tu avais si faim que ça ? Je vais encore te chercher à manger. 375 00:23:42,589 --> 00:23:43,965 Mais quelle chance. 376 00:23:44,173 --> 00:23:46,426 J'arrive pas à croire que Chopper soit roi. 377 00:23:46,634 --> 00:23:50,305 Je l'envie. On ne devient pas roi comme ça. 378 00:23:50,471 --> 00:23:53,683 Enfin bon, moi, je serais plutôt prince que roi. 379 00:23:53,850 --> 00:23:55,977 J'irais sauver une princesse l'air vaillant. 380 00:23:56,269 --> 00:23:57,854 - T'es débile, ou quoi ? - Répète ? 381 00:23:58,104 --> 00:24:00,523 Tais-toi et mange vite, mon petit prinçounet. 382 00:24:02,358 --> 00:24:06,029 - Tiens, le tas de muscles a parlé. - Quoi ? 383 00:24:06,487 --> 00:24:08,406 Tu vas la fermer, abruti ! 384 00:24:08,573 --> 00:24:11,451 - Toujours à dire des trucs énervants ! - Ouais, c'est le but ! 385 00:24:11,951 --> 00:24:14,245 Qu'est-ce qu'ils ont de bien ? 386 00:24:15,413 --> 00:24:17,749 - Dis, petit... - Je m'appelle Mobambi, pas "petit" ! 387 00:24:18,041 --> 00:24:19,709 Y'a des fruits, mais où est la viande ? 388 00:24:20,126 --> 00:24:20,710 - La... - La... 389 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 La viande ? 390 00:24:27,425 --> 00:24:30,094 - Tu les as fait fuir ! - Tu peux pas faire gaffe ? 391 00:24:30,762 --> 00:24:31,971 Bon, écoutez bien. 392 00:24:32,221 --> 00:24:34,974 Finissez de manger, partez et ne revenez jamais ! 393 00:24:35,725 --> 00:24:39,020 Alors dis-moi juste une chose. où est le trésor royal ? 394 00:24:39,479 --> 00:24:42,148 Le trésor royal ? De quoi elle parle ? 395 00:24:42,357 --> 00:24:46,069 Vous avez cru cette légende idiote ? Honnêtement, vous êtes venus pour rien. 396 00:24:46,319 --> 00:24:48,279 Ne te fais pas prier. Juste un indice. 397 00:24:48,446 --> 00:24:50,281 C'est bon, oublie ce trésor. 398 00:24:50,448 --> 00:24:52,492 On a retrouvé Chopper, filons vite d'ici. 399 00:24:53,076 --> 00:24:55,411 Pas question ! Chopper est notre roi. 400 00:24:55,578 --> 00:24:58,081 Il restera ici pour protéger l'île ! 401 00:24:58,289 --> 00:24:59,624 Arrête avec ça. 402 00:24:59,832 --> 00:25:02,543 Ce froussard de renne ne défendra jamais cette île. 403 00:25:02,752 --> 00:25:04,253 Tu oses insulter le roi ? 404 00:25:04,879 --> 00:25:08,299 Mon pauvre. Toi aussi, tu aimes Chopper, Montblanc. 405 00:25:08,466 --> 00:25:09,466 C'est Mobambi ! 406 00:25:09,842 --> 00:25:12,303 Mais c'est un camarade qui nous est cher. 407 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Tais-toi, pirate ! 408 00:25:14,138 --> 00:25:17,600 On est bien plus ses camarades que vous ! 409 00:25:17,767 --> 00:25:20,770 Désormais, il restera avec nous sur cette île ! 410 00:25:27,151 --> 00:25:28,194 D'où cela vient-il ? 411 00:25:28,403 --> 00:25:30,279 Oh non, la cabine de mon père ! 412 00:25:30,446 --> 00:25:31,489 Hé ! Qu'y a-t-il ? 413 00:25:31,906 --> 00:25:33,032 Il se passe quoi ? 414 00:25:34,367 --> 00:25:36,369 - Tiens ? - Hé, on peut pas sortir ! 415 00:25:36,536 --> 00:25:38,079 T'as trop mangé, abruti ! 416 00:25:38,246 --> 00:25:39,414 C'est bizarre. 417 00:25:41,165 --> 00:25:42,333 C'est sûrement eux. 418 00:25:42,542 --> 00:25:44,711 Ils doivent chercher le secret du trésor. 419 00:25:58,224 --> 00:25:59,475 C'est terrible ! 420 00:26:01,019 --> 00:26:02,103 C'est bien eux ? 421 00:26:02,645 --> 00:26:07,066 Trouvé ! C'est le secret du trésor que je cherchais tant ! 422 00:26:07,608 --> 00:26:09,861 Le journal de mon père en parle ? 423 00:26:10,069 --> 00:26:11,821 Ce trésor existe vraiment ? 424 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Vous n'en saviez vraiment rien ? 425 00:26:14,323 --> 00:26:15,700 Pas en détail. 426 00:26:15,908 --> 00:26:19,537 Les anciens qui savaient ont tous été tués par les mange-cornes. 427 00:26:20,121 --> 00:26:21,664 "Le trésor royal se trouve 428 00:26:21,873 --> 00:26:24,292 "dans les cornes aux reflets dorés du roi." 429 00:26:24,792 --> 00:26:26,461 Les cornes du roi ? 430 00:26:26,878 --> 00:26:27,878 "Elles renferment 431 00:26:28,004 --> 00:26:31,924 "un pouvoir mystérieux : la plus puissante des forces animales. 432 00:26:32,133 --> 00:26:33,968 "Quand un roi s'éteint, 433 00:26:34,177 --> 00:26:37,638 "un nouveau roi hérite du pouvoir des cornes et protége l'île 434 00:26:37,847 --> 00:26:41,976 "qui demeure ainsi un florissant paradis des animaux." 435 00:26:42,602 --> 00:26:44,812 Je vois, c'était donc ça. 436 00:26:45,354 --> 00:26:46,105 Encore vous ? 437 00:26:46,314 --> 00:26:48,733 Vous avez écouté nos secrets en cachette ! 438 00:26:49,484 --> 00:26:52,320 C'est ton boss qui parle à haute voix ! 439 00:26:52,487 --> 00:26:54,280 Il ne sait pas garder un secret. 440 00:26:54,989 --> 00:26:57,784 Misérables... où se trouve le roi des animaux ? 441 00:26:58,201 --> 00:26:59,702 Si vous me le dites, 442 00:26:59,911 --> 00:27:01,496 je ne sacrifierai que sa vie. 443 00:27:02,288 --> 00:27:06,000 Sinon vous finirez tous en proies des mange-cornes ! 444 00:27:07,835 --> 00:27:10,379 On est fichus ! Les mange-cornes vont nous tuer ! 445 00:27:29,857 --> 00:27:30,983 Hé, Chopper ! 446 00:27:34,070 --> 00:27:35,696 Qui es-tu, toi ? 447 00:27:36,614 --> 00:27:37,614 Je suis... 448 00:27:39,784 --> 00:27:42,829 Je suis le roi des animaux, Tony-Tony Chopper ! 449 00:27:43,371 --> 00:27:45,957 C'est toi, le roi des animaux ? 450 00:27:46,165 --> 00:27:48,751 Impossible que ce nabot soit le roi. 451 00:27:48,960 --> 00:27:52,380 C'est la vérité. Il va t'écraser en un instant ! 452 00:27:52,547 --> 00:27:53,589 Intéressant. 453 00:27:53,798 --> 00:27:57,009 Alors arrête les mange-cornes et mesure-toi à moi ! 454 00:28:00,721 --> 00:28:04,809 J'y réfiéchirai si tu parviens à battre les mange-cornes. 455 00:28:05,101 --> 00:28:06,101 Quoi ? 456 00:28:06,435 --> 00:28:08,646 Si tu en es capable, bien sûr. 457 00:28:10,481 --> 00:28:13,526 Pousse plus fort ! On va pas rester coincés ici. 458 00:28:13,985 --> 00:28:16,320 La ferme, c'est plutôt à toi de te secouer ! 459 00:28:16,529 --> 00:28:19,323 Y'a vraiment que toi pour manger comme ça. 460 00:28:19,490 --> 00:28:22,076 Pas du tout, je peux encore manger. 461 00:28:22,285 --> 00:28:23,327 Tu veux encore manger ? 462 00:28:26,831 --> 00:28:28,875 Les mange-cornes sont là. 463 00:28:29,041 --> 00:28:33,796 C'est le moment de sortir l'arme fatale que j'ai préparée au cas où. 464 00:28:34,046 --> 00:28:35,798 Usopp Boomerang. 465 00:28:36,257 --> 00:28:38,217 Prépare-toi ! Quand ce boomerang part, 466 00:28:38,467 --> 00:28:40,344 c'est un aller simple pour la mort ! 467 00:28:44,223 --> 00:28:46,100 Ben quoi, il ne revient pas ? 468 00:28:46,309 --> 00:28:49,770 - J'ai bien parlé d'aller simple, non ? - Pour la mort, je croyais ! 469 00:28:54,483 --> 00:28:55,484 Chopper ! 470 00:28:56,777 --> 00:28:59,155 - Qu'est-ce qu'il va faire seul ? - Chopper. 471 00:29:11,876 --> 00:29:13,336 Il s'enfuit ? 472 00:29:15,171 --> 00:29:16,589 Qu'il ne s'échappe pas ! 473 00:29:26,474 --> 00:29:28,434 Chopper ! Tiens, il est où ? 474 00:29:28,976 --> 00:29:30,477 Il s'est enfui. 475 00:29:30,478 --> 00:29:34,482 Alors ce serait vraiment un lâche ? Il ne serait pas fort ? 476 00:29:34,690 --> 00:29:38,027 - Qu'est-ce tu racontes ? - Peu importe, allons le sauver. 477 00:29:39,153 --> 00:29:41,030 Est-ce que Chopper va se faire tuer ? 478 00:29:42,657 --> 00:29:44,033 Si tu t'inquiétes, viens. 479 00:29:44,408 --> 00:29:45,408 Mais... 480 00:29:45,868 --> 00:29:49,163 N'y va pas. Honnêtement, tu vas juste te faire tuer. 481 00:29:49,372 --> 00:29:52,375 Tu ne t'en sortiras pas avec quelques égratignures. 482 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Alors ? 483 00:29:53,834 --> 00:29:56,879 Si j'étais fort, j'aimerais aller le sauver. 484 00:29:57,088 --> 00:29:58,506 Mais moi... 485 00:29:59,173 --> 00:30:00,716 Quc crois-tu pouvoir fairc ? 486 00:30:00,925 --> 00:30:02,927 Reste là, si tu ne veux pas avoir mal. 487 00:30:05,680 --> 00:30:08,975 Je ne suis capable de rien. 488 00:30:09,392 --> 00:30:11,559 Et ça change quoi, si t'es faible ? 489 00:30:11,560 --> 00:30:14,814 Je suis pas fort non plus, et ils ne me font pas peur ! 490 00:30:15,064 --> 00:30:16,274 Tes jambes flageolent. 491 00:30:16,983 --> 00:30:20,236 Si tu t'accrochais, peut-être que tu serais fort. 492 00:30:22,488 --> 00:30:24,991 - Non ? - Ne dis pas n'importe quoi. 493 00:30:25,324 --> 00:30:27,201 Je vois. Comme tu veux, petit. 494 00:30:27,410 --> 00:30:30,913 Mais tu sais, être un camarade, ce n'est pas juste tenir compagnie. 495 00:30:33,541 --> 00:30:35,960 Ne m'appelle pas "petit". Je suis... 496 00:30:39,338 --> 00:30:41,132 Je suis Mobambi ! 497 00:30:46,137 --> 00:30:48,472 Je ne dois pas mettre les autres en danger. 498 00:31:14,874 --> 00:31:16,125 Dites, les amis. 499 00:31:17,209 --> 00:31:18,336 Tous ensemble... 500 00:31:18,544 --> 00:31:20,713 Tous ensemble, on pourrait gagner. 501 00:31:21,422 --> 00:31:24,508 Tu veux suivre cet étranger qui n'est même pas roi ? 502 00:31:24,675 --> 00:31:25,509 Tu as entendu. 503 00:31:25,676 --> 00:31:28,846 Le vrai roi est celui qui hérite des cornes. 504 00:31:29,055 --> 00:31:32,641 Il nous est étranger. À ncus de choisir un roi, maintenant 505 00:31:32,850 --> 00:31:36,228 et de lui transmettre Ies cornes du Kirin-Lion. Allons-y. 506 00:31:43,361 --> 00:31:44,445 Mais quand même... 507 00:31:56,916 --> 00:31:59,460 Tout est en train de s'effondrer ! 508 00:32:09,720 --> 00:32:10,888 Docteur. 509 00:32:23,234 --> 00:32:24,610 Chopper ! 510 00:32:54,432 --> 00:32:55,432 Quoi ? 511 00:33:03,315 --> 00:33:04,817 Misérable... Qui es-tu ? 512 00:33:09,613 --> 00:33:10,613 Je suis le prince. 513 00:33:12,575 --> 00:33:14,452 Sanji ! Zoro ! 514 00:33:14,702 --> 00:33:16,370 Pourquoi il se la joue ? 515 00:33:22,126 --> 00:33:25,004 Sauve-toi, Chopper. J'en fais mon affaire de lui. 516 00:33:25,463 --> 00:33:26,672 Intéressant. 517 00:33:26,881 --> 00:33:29,383 Mes coups surpuissants brisent même l'acier. 518 00:33:29,550 --> 00:33:31,135 Essaie de les encaisser ! 519 00:33:38,184 --> 00:33:39,435 Tu ne m'échapperas pas. 520 00:33:44,773 --> 00:33:46,150 Gum Gum... 521 00:33:46,692 --> 00:33:48,986 Rocket ! 522 00:33:52,406 --> 00:33:53,449 Luffy ! 523 00:33:55,326 --> 00:33:57,536 - Chopper ! - Vous êtes venus à mon secours. 524 00:33:57,995 --> 00:34:00,331 Tant qu'Usopp sera là, tu seras à l'abri. 525 00:34:00,498 --> 00:34:01,290 C'est vrai ? 526 00:34:01,499 --> 00:34:04,168 - Je t'autorise à le corriger, Luffy ! - Vas-y, toi ! 527 00:34:04,376 --> 00:34:05,920 Allons, dis pas n'importe quoi. 528 00:34:06,128 --> 00:34:08,130 La star intervient toujours en dernier. 529 00:34:08,714 --> 00:34:11,425 Qu'est-ce que vous racontez, bande d'idiots ? 530 00:34:13,093 --> 00:34:14,093 Poltron, va. 531 00:34:14,136 --> 00:34:16,722 Allez tous en enfer. 532 00:34:17,181 --> 00:34:19,475 - Les mange-cornes arrivent. - Luffy ! 533 00:34:20,059 --> 00:34:21,852 Ah non ! 534 00:34:30,110 --> 00:34:31,445 Ils l'ont eu ! 535 00:34:34,156 --> 00:34:37,493 Kirin-Lion, pardonne-moi. 536 00:34:38,911 --> 00:34:39,954 Hé ! Que fais-tu ? 537 00:34:40,287 --> 00:34:42,081 Chopper va se faire tuer. 538 00:34:42,581 --> 00:34:44,708 Si tu fais ça, tu seras banni de l'île. 539 00:34:44,917 --> 00:34:48,462 Mais ils croient que le trésor, ce sont les cornes de Chopper. 540 00:34:48,629 --> 00:34:49,964 Si j'amène les vraies... 541 00:34:50,214 --> 00:34:51,966 Oublie donc ce renne. 542 00:34:53,467 --> 00:34:56,095 Honnêtement, que pouvons-nous faire ? 543 00:34:56,345 --> 00:34:59,515 Il faut entièrement s'en remettre à un nouveau roi. 544 00:34:59,765 --> 00:35:01,433 Et abandonner Chopper ? 545 00:35:01,600 --> 00:35:04,770 Chopper a joué le roi parce qu'on le lui a demandé 546 00:35:04,979 --> 00:35:06,438 et il nous a sauvés. 547 00:35:06,647 --> 00:35:10,442 La force mystérieuse appartient au roi. Les humains ne l'auront pas. 548 00:35:11,318 --> 00:35:12,695 Mais... 549 00:35:12,945 --> 00:35:16,282 Tout ira bien. Tâche de comprendre, Mobambi. 550 00:35:16,490 --> 00:35:18,200 Laisse donc ces cornes. 551 00:35:18,659 --> 00:35:20,536 Je te laisse faire, Karasuke. 552 00:35:22,079 --> 00:35:24,248 Karasuke, tu vas aussi abandonner Chopper ? 553 00:35:24,456 --> 00:35:27,418 Espéce d'idiot ! Tu veux être chassé de cette île ? 554 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Quoi ? 555 00:36:01,535 --> 00:36:02,535 Le traître... 556 00:36:19,720 --> 00:36:20,971 Tu me surprends. 557 00:36:21,555 --> 00:36:25,225 Tu tiens debout après avoir reçu les plus puissants coups du monde. 558 00:36:25,768 --> 00:36:27,603 Mais ça ne durera pas. 559 00:36:38,238 --> 00:36:39,907 - Usopp ! - Nami ! 560 00:36:40,115 --> 00:36:42,451 - où t'étais passée ? - Par ici, vite ! 561 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 OK, on arrive ! Hé, Chopper ! 562 00:36:45,037 --> 00:36:46,455 Ça va, toi ? 563 00:36:48,791 --> 00:36:49,791 Ça craint. 564 00:36:54,421 --> 00:36:55,798 Et zut. Désolé ! 565 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 Usopp Boomerang ! 566 00:36:59,885 --> 00:37:01,720 Qu'est-ce que t'as en tête ? 567 00:37:02,971 --> 00:37:04,473 Regarde bien. 568 00:37:04,723 --> 00:37:05,974 Usopp, qu'est-ce que... 569 00:37:06,767 --> 00:37:10,020 Sale mange-cornes ! C'est moi que vous cherchez ! 570 00:37:10,229 --> 00:37:11,229 Il est cinglé. 571 00:37:19,530 --> 00:37:20,530 Allez là-bas ! 572 00:37:27,204 --> 00:37:28,372 Usopp, ce rocher ! 573 00:37:28,539 --> 00:37:29,123 Hein ? 574 00:37:29,331 --> 00:37:32,584 Il y a une branche de 15 cm en dessous. Fais-la sauter ! Vite ! 575 00:37:33,293 --> 00:37:34,837 Cette branche, là ? T'es sûre ? 576 00:37:35,295 --> 00:37:39,383 Oui, si mes calculs sont justes, une Bille Explosive suffira ! 577 00:37:40,217 --> 00:37:41,385 OK ! 578 00:37:42,678 --> 00:37:44,054 Dépêche-toi, Usopp ! 579 00:38:00,195 --> 00:38:01,780 On a réussi ! 580 00:38:02,489 --> 00:38:05,492 On a enfermé les mange-cornes ! Ils sont coincés ! 581 00:38:06,201 --> 00:38:07,953 On a réussi, ouais ! 582 00:38:08,162 --> 00:38:10,038 Dis-moi, où est Chopper ? 583 00:38:10,247 --> 00:38:11,247 Tiens ? 584 00:38:14,543 --> 00:38:15,669 Je t'ai trouvé ! 585 00:38:18,088 --> 00:38:19,423 Chopper ! 586 00:38:19,923 --> 00:38:22,342 Bon sang, où je suis là ? 587 00:38:22,885 --> 00:38:24,553 Tiens ? C'est eux. 588 00:38:24,762 --> 00:38:27,222 Hé, vous deux ! Ohé ! 589 00:38:37,274 --> 00:38:38,484 Tu me fais suer. 590 00:38:38,984 --> 00:38:41,487 Maintenant le trésor royal est à moi. 591 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 Attends ! 592 00:38:45,282 --> 00:38:46,700 Le trésor royal est ici ! 593 00:38:47,201 --> 00:38:48,201 C'est toi... 594 00:38:48,410 --> 00:38:50,537 Ce sont les cornes du Kirin-Lion. 595 00:38:50,746 --> 00:38:52,122 C'est le vrai trésor royal. 596 00:38:52,372 --> 00:38:54,333 Quoi ? Ce sont les vraies ? 597 00:38:55,209 --> 00:38:59,379 Les cornes aux refiets dorés et qui représentent la couronne royale ? 598 00:38:59,713 --> 00:39:01,548 Si tu les veux, attrape-moi ! 599 00:39:01,757 --> 00:39:03,008 Avec plaisir ! 600 00:39:03,217 --> 00:39:04,551 Non, arrête. 601 00:39:04,968 --> 00:39:06,553 Dis, tu es sûr que ça marchera ? 602 00:39:06,762 --> 00:39:10,265 Le trésor royal protège l'île. Je trouverai une solution. 603 00:39:10,474 --> 00:39:11,517 Tu risques gros. 604 00:39:11,767 --> 00:39:13,143 Attends un peu ! 605 00:39:15,312 --> 00:39:19,191 Pourquoi tu trembles ? Si tu as peur, donne-moi ces cornes. 606 00:39:19,399 --> 00:39:21,068 Comme si j'avais peur de toi ! 607 00:39:21,276 --> 00:39:22,903 Alors je serai sans pitié. 608 00:39:23,070 --> 00:39:24,446 C'est moi qui t'aurai ! 609 00:39:25,364 --> 00:39:27,449 Tu fais l'inverse de ce que tu dis ! 610 00:39:28,325 --> 00:39:29,827 J'aurai ces cornes ! 611 00:39:33,914 --> 00:39:34,914 Mobambi ! 612 00:39:36,083 --> 00:39:37,459 Misère... 613 00:39:37,709 --> 00:39:38,709 Sale morveux ! 614 00:39:40,546 --> 00:39:41,797 Non, on tombe ! 615 00:39:45,467 --> 00:39:47,344 Mobambi, il est en danger. 616 00:39:56,061 --> 00:39:59,106 Eh bah, c'était moins une. Ça va pas de faire ça ? 617 00:40:00,566 --> 00:40:04,236 C'est que, moi aussi, je veux être le camarade de Chopper. 618 00:40:04,444 --> 00:40:06,488 Lui tenir compagnie ne suffit pas. 619 00:40:07,823 --> 00:40:08,823 Je comprends. 620 00:40:12,286 --> 00:40:14,162 Mobambi, les cornes ont disparu ! 621 00:40:14,621 --> 00:40:16,415 Le trésor royal a disparu ! 622 00:40:41,315 --> 00:40:42,608 Le trésor royal... 623 00:40:54,036 --> 00:40:57,539 Je m'empare enfin de la force ultime. 624 00:41:05,589 --> 00:41:06,798 Ça y est, t'es mort ? 625 00:41:09,468 --> 00:41:10,468 Bon sang... 626 00:41:10,844 --> 00:41:12,012 Quel borné... 627 00:41:12,554 --> 00:41:15,349 Tu veux encore te battre, dans ton état ? 628 00:41:15,515 --> 00:41:18,352 Oh, je comprends. C'est pour cette fille. 629 00:41:18,518 --> 00:41:19,937 Être fort, ça plaît, 630 00:41:20,604 --> 00:41:23,941 - T'es sûr de pas te tromper ? - Comment ? 631 00:41:24,608 --> 00:41:27,903 Tant que j'aurai des gens à défendre, 632 00:41:28,111 --> 00:41:29,947 je me battrai jusqu'à la mort. 633 00:41:30,697 --> 00:41:33,283 Pour tes camarades ? Ne me fais pas rire. 634 00:41:33,492 --> 00:41:35,994 Tu es trop faible pour protéger qui que ce soit. 635 00:41:37,746 --> 00:41:38,746 Misérable ! 636 00:41:39,790 --> 00:41:41,041 Qui est faible ? 637 00:41:43,794 --> 00:41:46,546 Qui est incapable de défendre qui que ce soit ? 638 00:41:51,301 --> 00:41:53,053 Incroyable... 639 00:41:53,261 --> 00:41:56,056 Tu as pourtant pris une volée de coups d'épée... 640 00:41:57,766 --> 00:41:59,476 Qu'est-ce que tu racontes ? 641 00:42:00,352 --> 00:42:02,771 Tes coups d'épée ne valent pas tripette, 642 00:42:04,606 --> 00:42:06,274 comparés aux siens. 643 00:42:10,362 --> 00:42:11,571 Tu es immobilisé 644 00:42:11,738 --> 00:42:14,449 mais tu résistes remarquablement à mes coups. 645 00:42:14,658 --> 00:42:16,451 Je vais abréger tes souffrances. 646 00:42:26,586 --> 00:42:28,171 C'était trop simple. 647 00:42:34,511 --> 00:42:35,512 Comment as-tu fait ? 648 00:42:36,138 --> 00:42:38,140 "Mes coups brisent même l'acier" ? 649 00:42:38,348 --> 00:42:40,642 T'aurais dû réfléchir avant de taper. 650 00:42:42,561 --> 00:42:44,312 Allez, montre-moi un peu 651 00:42:44,479 --> 00:42:46,106 ta prétendue force ! 652 00:42:52,237 --> 00:42:55,574 Je trouvais bizarre que tu restes debout après tous ces coups. 653 00:42:56,324 --> 00:42:59,411 Tous tes camarades ont déjà dû se faire tuer. 654 00:43:00,495 --> 00:43:03,165 Eux ? Je doute qu'ils crèvent. 655 00:43:03,498 --> 00:43:04,332 Quoi ? 656 00:43:04,499 --> 00:43:07,335 Ils sont très forts. 657 00:43:07,502 --> 00:43:09,212 Bien plus que toi. 658 00:43:09,421 --> 00:43:10,421 Répète un peu ? 659 00:43:11,173 --> 00:43:14,926 La force ne se réduit pas à la puissance ou la technique. 660 00:43:16,845 --> 00:43:18,096 Elle est dans le coeur ! 661 00:43:20,557 --> 00:43:22,142 Bon sang... 662 00:43:22,392 --> 00:43:25,145 C'est moi le plus fort ! 663 00:43:26,521 --> 00:43:27,521 Meurs ! 664 00:43:28,899 --> 00:43:29,899 Dragon... 665 00:43:31,777 --> 00:43:32,777 Slash ! 666 00:43:35,739 --> 00:43:36,948 Pourquoi ? 667 00:43:37,157 --> 00:43:40,452 Mes coups devraient être les plus puissants ! 668 00:43:43,080 --> 00:43:44,623 Dans ce monde, 669 00:43:44,831 --> 00:43:48,168 y a un type qui cogne bien plus fort que toi. 670 00:43:49,127 --> 00:43:50,921 même s'il me gonfle pas mal. 671 00:43:53,465 --> 00:43:55,884 Gum Gum Bullet ! 672 00:43:58,637 --> 00:43:59,763 Chapeau de paille ! 673 00:44:01,223 --> 00:44:02,223 Enfoiré ! 674 00:44:18,824 --> 00:44:19,824 Chopper ! 675 00:44:20,242 --> 00:44:21,409 Attention ! 676 00:44:36,216 --> 00:44:38,677 C'est déjà fini ? Zut, c'était pas très amusant. 677 00:44:39,302 --> 00:44:41,596 C'est pas encore fini ! 678 00:44:41,847 --> 00:44:44,307 Tu veux encore te battre, dans ton état ? 679 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 Bien sûr que oui. 680 00:44:45,725 --> 00:44:47,853 Tu leur as volé leur précieux trésor. 681 00:44:48,311 --> 00:44:51,690 Les hommes peuvent prendre ce que bon leur semble aux animaux. 682 00:44:51,857 --> 00:44:54,651 Pourquoi te bats-tu pour des animaux ? 683 00:44:55,485 --> 00:44:57,028 Parce que... 684 00:44:57,529 --> 00:45:01,616 Parce que j'ai un camarade cher qui s'appelle Chopper ! 685 00:45:03,451 --> 00:45:05,453 - Luffy ! - Quelle horreur ! 686 00:45:06,830 --> 00:45:08,206 Camarade ? 687 00:45:10,417 --> 00:45:12,669 Il n'y a pas de remède contre l'idiotie ! 688 00:45:21,803 --> 00:45:23,847 Docteur, je... 689 00:45:30,854 --> 00:45:32,439 Maintenant, à votre tour. 690 00:45:32,772 --> 00:45:33,772 Arrête ! 691 00:45:35,650 --> 00:45:36,443 Chopper. 692 00:45:36,610 --> 00:45:38,945 Qu'y a-t-il ? Je n'ai plus rien à faire avec toi. 693 00:45:39,446 --> 00:45:41,656 Je ne te le pardonnerai pas ! 694 00:45:43,575 --> 00:45:44,951 Ah oui, vraiment ? 695 00:45:45,160 --> 00:45:48,246 Tu n'es bon qu'à fuir. Que crois-tu pouvoir faire ? 696 00:45:48,455 --> 00:45:50,165 Je ne fuyais pas. 697 00:45:50,373 --> 00:45:53,627 Je voulais éviter que les mange-cornes et les animaux se blessent. 698 00:45:54,461 --> 00:45:55,212 Rumble. 699 00:45:55,462 --> 00:45:57,172 - Saleté ! - Jumping point ! 700 00:46:01,843 --> 00:46:02,843 Ça me fait rien. 701 00:46:03,053 --> 00:46:04,262 Arm point ! 702 00:46:04,971 --> 00:46:05,971 Sabot d'acier... 703 00:46:06,097 --> 00:46:07,724 Roséo ! 704 00:46:08,391 --> 00:46:09,768 - Il l'a eu ! - Super, Chopper ! 705 00:46:10,393 --> 00:46:11,519 Holà... 706 00:46:16,733 --> 00:46:19,903 Comment oses-tu frapper ma précieuse tête de génie ? 707 00:46:23,323 --> 00:46:24,824 - Ordure ! Ordure ! - Quoi ? 708 00:46:25,033 --> 00:46:26,076 Sale morveux ! 709 00:46:28,453 --> 00:46:29,788 Chopper ! 710 00:46:31,373 --> 00:46:32,373 Chopper ! 711 00:46:34,668 --> 00:46:36,044 Chopper, tiens bon ! 712 00:46:36,253 --> 00:46:37,253 - Chopper ! - Mais tu... 713 00:46:38,004 --> 00:46:40,757 Oui, ça y est, je me souviens. Tu es donc son fils. 714 00:46:41,633 --> 00:46:44,135 Voilà pourquoi il y avait un gosse sur cette île. 715 00:46:44,552 --> 00:46:45,720 Tu connais mon père ? 716 00:46:46,096 --> 00:46:47,889 C'était un collégue scientifique. 717 00:46:48,098 --> 00:46:51,851 Ton père m'a sorti un joli discours sur le bien des animaux 718 00:46:52,102 --> 00:46:55,438 et a refusé de me révéler le secret du trésor royal. 719 00:46:55,647 --> 00:46:59,234 J'ai donc attaqué son bateau et je l'ai tué avec cette arme. 720 00:47:02,570 --> 00:47:03,697 C'était toi... 721 00:47:04,239 --> 00:47:06,532 Sale ordure de pirate ! 722 00:47:06,533 --> 00:47:08,994 Pirate ? Qui tu traites de pirate ? 723 00:47:09,202 --> 00:47:10,202 Quoi ? 724 00:47:10,287 --> 00:47:13,581 Comme si je pouvais être un vaurien de pirate ! 725 00:47:13,790 --> 00:47:15,709 Tu es un idiot irrécupérable. 726 00:47:16,084 --> 00:47:18,003 Tu n'étais pas pirate ? 727 00:47:18,503 --> 00:47:22,132 Réjouis-toi ! Tu vas pouvoir rejoindre ton père ! 728 00:47:22,382 --> 00:47:23,967 Et ce renne aussi ! 729 00:47:24,467 --> 00:47:25,719 Je protégerai Chopper ! 730 00:47:26,052 --> 00:47:27,929 Que crois-tu pouvoir faire ? 731 00:47:29,389 --> 00:47:32,934 Quc crois-tu pouvoir faire ? Reste là si tu ne veux pas avoir mal. 732 00:47:33,935 --> 00:47:36,479 Si je m'accroche, je dois pouvoir... 733 00:47:37,397 --> 00:47:38,690 Être fort ! 734 00:47:40,108 --> 00:47:41,108 Sale mioche ! 735 00:47:50,785 --> 00:47:51,953 Quoi ? 736 00:48:06,760 --> 00:48:08,386 Mobambi, tu n'as rien ? 737 00:48:08,595 --> 00:48:09,888 À quoi vous jouez ? 738 00:48:10,055 --> 00:48:12,640 Vous venez ici pour mourir ? 739 00:48:12,849 --> 00:48:15,143 Vous êtes vraiment une bande d'imbéciles ! 740 00:48:21,483 --> 00:48:23,485 Des larves comme vous ne peuvent rien ! 741 00:48:40,919 --> 00:48:41,919 Saleté. 742 00:48:42,045 --> 00:48:43,421 Tu ne veux pas crever. 743 00:48:43,797 --> 00:48:44,797 Gum Gum... 744 00:48:45,256 --> 00:48:46,256 Rafale ! 745 00:48:47,342 --> 00:48:48,718 Ça ne sert à rien. 746 00:48:55,141 --> 00:48:56,226 Tu n'y arriveras pas. 747 00:48:57,435 --> 00:48:59,479 La force royale est invincible ! 748 00:49:03,483 --> 00:49:06,736 Tu comprends enfin que c'est moi, le roi de cette île. 749 00:49:07,195 --> 00:49:08,780 Tu n'es pas le roi ! 750 00:49:09,030 --> 00:49:10,030 Quoi ? 751 00:49:10,407 --> 00:49:13,785 Ils risquent tous leur vie pour leur camarade ! 752 00:49:14,369 --> 00:49:17,080 Ils ont tous accouru sans hésiter. 753 00:49:17,497 --> 00:49:19,499 Et tu oses te moquer d'eux ? 754 00:49:19,707 --> 00:49:21,251 Je vais te démolir ! 755 00:49:35,974 --> 00:49:37,392 Gum Gum... 756 00:49:38,810 --> 00:49:39,936 Bazooka ! 757 00:49:58,121 --> 00:49:59,205 Chapeau de paille. 758 00:49:59,914 --> 00:50:00,957 Merci. 759 00:50:01,166 --> 00:50:03,960 Gràce à toi, j'ai l'impression d'être un peu plus fort. 760 00:50:04,127 --> 00:50:05,127 C'est vrai ? 761 00:50:06,421 --> 00:50:09,215 même si on me chasse de l'île, je survivrai. 762 00:50:09,466 --> 00:50:11,384 Chassé ? Mais pourquoi ? 763 00:50:11,551 --> 00:50:16,181 Parce que j'ai perdu le précieux trésor de cette île. 764 00:50:16,848 --> 00:50:18,433 J'en suis pas si sûr. 765 00:50:19,017 --> 00:50:20,894 Tu devrais leur demander leur avis. 766 00:50:21,186 --> 00:50:24,522 - C'est maintenant que vous arrivez ? - Tais-toi. 767 00:50:24,689 --> 00:50:25,689 Les amis... 768 00:50:28,485 --> 00:50:32,030 Pardonnez-moi. C'est ma faute si le trésor de l'île a disparu. 769 00:50:32,238 --> 00:50:33,448 Je suis vraiment désolé. 770 00:50:41,206 --> 00:50:42,206 Que faites-vous ? 771 00:50:42,457 --> 00:50:46,044 Qu'est-ce que tu racontes ? Ils reconnaissent ton courage. 772 00:50:46,211 --> 00:50:49,047 Ils veulent protéger cette île avec toi. 773 00:50:49,464 --> 00:50:51,591 Je peux rester sur l'île ? 774 00:50:51,799 --> 00:50:54,552 Êvidemment, Qu'est-ce que tu nous sors ? 775 00:50:54,761 --> 00:50:56,221 Je suis si content. 776 00:50:57,847 --> 00:50:58,890 Chopper. 777 00:50:59,098 --> 00:51:02,310 Dis, Chopper, reste avec nous. D'accord ? 778 00:51:02,477 --> 00:51:03,937 On est camarades, pas vrai ? 779 00:51:04,187 --> 00:51:06,814 C'est une île bien. Tu t'y plairas. 780 00:51:07,482 --> 00:51:08,566 Mobambi... 781 00:51:09,067 --> 00:51:11,861 Chopper, on est camarades, n'est-ce pas ? 782 00:51:15,114 --> 00:51:17,492 Je suis un pirate. 783 00:51:17,742 --> 00:51:19,285 Et tu détestes les pirates. 784 00:51:19,452 --> 00:51:20,620 Non, ça n'est pas... 785 00:51:22,539 --> 00:51:24,123 parce que j'ai 786 00:51:24,332 --> 00:51:26,292 un camarade cher qui s'appelle Chopper ! 787 00:51:31,923 --> 00:51:35,301 C'est vrai, je déteste les pirates ! Je les hais ! 788 00:51:35,468 --> 00:51:37,345 Alors va-t'en, idiot ! 789 00:51:37,512 --> 00:51:38,555 Mobambi... 790 00:51:40,390 --> 00:51:41,933 - Quoi ? - Une éruption. 791 00:51:45,562 --> 00:51:46,688 Ça craint pas, ça ? 792 00:51:47,146 --> 00:51:48,606 Calme-toi. 793 00:51:57,699 --> 00:51:58,699 C'est beau. 794 00:51:59,158 --> 00:52:00,158 Ça alors... 795 00:52:06,499 --> 00:52:09,335 "Quand l'île sera cerclée d'une couronne, 796 00:52:09,544 --> 00:52:13,673 "le ciel lui donnera un nouveau roi." 797 00:52:15,550 --> 00:52:17,594 Le ciel bénit aussi Mobambi. 798 00:52:17,802 --> 00:52:20,847 Fantastique. Mobambi est le vrai roi des animaux. 799 00:52:28,062 --> 00:52:29,062 Mobambi. 800 00:52:29,689 --> 00:52:32,483 même séparés, nous resterons amis. 801 00:52:56,424 --> 00:52:58,051 Ah là là... 802 00:52:59,385 --> 00:53:01,220 La soirée d'hier m'a lessivé. 803 00:53:01,429 --> 00:53:04,432 même si on fêtait le coup, on aurait dû dormir. 804 00:53:04,891 --> 00:53:07,435 Finalement, on n'a pas eu le trésor. 805 00:53:07,602 --> 00:53:10,647 On a gagné un autre trésor, c'est pas plus mal. 806 00:53:11,147 --> 00:53:13,941 Quel autre trésor ? Vous avez trouvé quelque chose ? 807 00:53:14,567 --> 00:53:16,194 Chopper, on parle de toi. 808 00:53:16,653 --> 00:53:17,737 Quoi, moi ? 809 00:53:18,488 --> 00:53:19,947 Oh, le vent se lève. 810 00:53:20,657 --> 00:53:21,699 Rien de cassé ? 811 00:53:21,908 --> 00:53:24,285 Un pirate ne doit pas s'effrayer pour si peu. 812 00:53:24,494 --> 00:53:26,704 Baleines anthropomorphes, guppys mangeur d'hommes, 813 00:53:26,913 --> 00:53:30,166 surimis tueurs et nouilles brutales, voilà ce qui nous attend ! 814 00:53:32,085 --> 00:53:33,920 Je ferai face. 815 00:53:39,550 --> 00:53:42,804 Alors en avant, à pleine vitesse ! 816 00:53:44,263 --> 00:53:45,973 Ouais ! 817 00:53:49,352 --> 00:53:53,147 Auteur original : Eiichiro Oda 818 00:53:54,357 --> 00:54:00,029 Based on the comics "One Piece" published by Shueisha 819 00:54:01,072 --> 00:54:05,284 Musique : Kohei Tanaka 820 00:54:07,704 --> 00:54:10,456 Chanson de fin : "Mabushikute" 821 00:54:11,457 --> 00:54:13,876 Paroles, musique et chant : DASEIN 822 00:54:14,419 --> 00:54:18,464 Producteur : Shinji Shimizu 823 00:54:21,467 --> 00:54:25,179 Scénario : Yuji Hashimoto 824 00:54:27,807 --> 00:54:30,101 Character Design : Noboru Koizumi 825 00:54:31,185 --> 00:54:33,688 Direction de l'animation : Noboru Koizumi 826 00:54:34,605 --> 00:54:37,567 Direction artistique : Takashi Yoshiike Yuri Sanami 827 00:54:39,819 --> 00:54:41,946 Conception des couleurs : Tsutomu Tsukada 828 00:54:43,114 --> 00:54:47,201 Réalisateur : Junji Shimizu 829 00:54:47,994 --> 00:54:52,540 Produit par Toei Animation Co., Ltd. 830 00:55:09,474 --> 00:55:13,770 Version française produite par : Toei Animation Co., Ltd. 831 00:55:16,230 --> 00:55:18,941 Supervision : Toei Animation Europe S.A.S 832 00:55:19,192 --> 00:55:22,862 Direction de production : Pierre Belletante 833 00:55:23,488 --> 00:55:25,948 Chargé de production : Antoine Briant 834 00:55:26,741 --> 00:55:29,243 Chargé éditorial : Emmanuel Pettini 835 00:55:29,911 --> 00:55:32,079 Adaptation & Sous-titrage : SANJÚSHI 836 00:55:32,497 --> 00:55:34,207 FIN 837 00:55:34,540 --> 00:55:36,334 © 2002 Toei Animation Co., Ltd.