1 00:02:06,293 --> 00:02:10,362 Constable, a boat's blown in with the storm. 2 00:02:22,606 --> 00:02:24,178 God. 3 00:02:24,179 --> 00:02:25,906 Come on! 4 00:02:36,323 --> 00:02:38,424 Fletcher? 5 00:02:40,690 --> 00:02:44,792 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:44,793 --> 00:02:46,597 And? 7 00:02:50,898 --> 00:02:52,404 What's that? 8 00:02:52,405 --> 00:02:54,209 Captain's log. 9 00:02:56,310 --> 00:02:59,213 This log is a record 10 00:02:59,214 --> 00:03:00,709 and a warning. 11 00:03:00,710 --> 00:03:04,548 And if it finds you, God help you, 12 00:03:04,549 --> 00:03:08,080 as he has abandoned Demeter. 13 00:03:09,015 --> 00:03:10,983 We tried to stop him. 14 00:03:10,984 --> 00:03:13,689 If we didn't succeed, 15 00:03:13,690 --> 00:03:16,297 God have mercy on your souls. 16 00:03:21,335 --> 00:03:23,469 I can't go back, sir. 17 00:03:24,371 --> 00:03:26,241 Come on. 18 00:05:08,475 --> 00:05:09,772 Hey! 19 00:05:27,120 --> 00:05:29,286 Hey, mister! Sit down! It's your turn. 20 00:05:29,287 --> 00:05:31,057 Come on, wake up. 21 00:05:31,058 --> 00:05:32,630 Let's go back home. 22 00:05:37,372 --> 00:05:38,900 Oppa! 23 00:05:45,171 --> 00:05:46,479 Sixth of July, 24 00:05:46,480 --> 00:05:49,383 made port in Varna, Bulgaria. 25 00:05:49,384 --> 00:05:51,814 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 26 00:05:51,815 --> 00:05:54,620 I won't, Grandpa. I promise. 27 00:05:55,522 --> 00:05:58,216 Our crew was a few hands short. 28 00:05:58,217 --> 00:05:59,690 Captain. 29 00:05:59,691 --> 00:06:01,725 And I have tasked Mr. Wojchek 30 00:06:01,726 --> 00:06:04,926 to remedy this before we take on cargo. 31 00:06:07,864 --> 00:06:11,406 is looking for hands all the way to England. 32 00:06:12,330 --> 00:06:13,474 I fold. 33 00:06:14,574 --> 00:06:17,235 Open your ears, men. 34 00:06:17,236 --> 00:06:20,744 needs three able-bodied seamen. 35 00:06:20,745 --> 00:06:23,175 Bound for London. We pay in gold. 36 00:06:23,176 --> 00:06:24,847 I'm able. 37 00:06:24,848 --> 00:06:26,915 And strong as an ox. 38 00:06:34,891 --> 00:06:36,529 Who are you, boy? 39 00:06:36,530 --> 00:06:38,729 Clemens. 40 00:06:38,730 --> 00:06:41,732 You dress like an educated man. Where did you go to school? 41 00:06:41,733 --> 00:06:43,867 University of Cambridge. 42 00:06:45,066 --> 00:06:48,035 I have a steady hand with a needle, and, uh... 43 00:06:48,036 --> 00:06:50,477 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 44 00:06:50,478 --> 00:06:52,072 I-It's been a while, 45 00:06:52,073 --> 00:06:54,404 but I-I do know my way around a boat, if not. 46 00:06:54,405 --> 00:06:56,945 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 47 00:06:56,946 --> 00:07:00,047 What did the sailor ever learn from a book 48 00:07:00,048 --> 00:07:02,412 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 49 00:07:02,413 --> 00:07:04,822 Astronomy, for one. 50 00:07:05,988 --> 00:07:08,924 Can lose a chart. You can lose a compass. 51 00:07:08,925 --> 00:07:11,124 But you can't lose the stars, can you? 52 00:07:11,125 --> 00:07:14,468 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 53 00:07:14,469 --> 00:07:16,295 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 54 00:07:18,066 --> 00:07:21,575 We need strong crew, not passengers. 55 00:07:22,136 --> 00:07:23,510 Me? 56 00:07:24,908 --> 00:07:26,007 You. 57 00:07:26,008 --> 00:07:28,010 No, never mind you. 58 00:07:50,538 --> 00:07:51,869 What's he saying? 59 00:07:52,804 --> 00:07:54,640 He says they cannot stay. 60 00:07:54,641 --> 00:07:56,169 The hell they can't. 61 00:07:56,170 --> 00:07:57,874 We need their hands or we lose the tide. 62 00:07:57,875 --> 00:08:00,009 He says they need to leave before the sun sinks. 63 00:08:00,944 --> 00:08:02,880 What kind of nonsense is that? 64 00:08:09,524 --> 00:08:11,350 For your men. 65 00:08:12,791 --> 00:08:14,221 We go now. 66 00:08:25,837 --> 00:08:27,234 Men! 67 00:08:31,205 --> 00:08:34,504 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 68 00:08:34,505 --> 00:08:36,407 What did he spit at the end? 69 00:08:36,408 --> 00:08:37,980 "Good leave" or "good riddance"? 70 00:08:37,981 --> 00:08:40,378 "Good luck." 71 00:08:48,057 --> 00:08:50,597 Come on, pull! 72 00:08:50,598 --> 00:08:52,599 Pull! 73 00:08:52,600 --> 00:08:53,766 Come on, pull! 74 00:08:55,493 --> 00:08:57,670 Pull! 75 00:08:57,671 --> 00:08:59,332 Come on, pull! 76 00:09:00,773 --> 00:09:02,268 Pull! 77 00:09:14,688 --> 00:09:17,119 See, let go. Let go! 78 00:09:58,963 --> 00:10:00,392 Toby! 79 00:10:00,393 --> 00:10:03,263 Are you all right, boy? 80 00:10:03,264 --> 00:10:04,837 Toby? 81 00:10:06,168 --> 00:10:08,268 Mr. Wojchek, hold that man! 82 00:10:08,269 --> 00:10:11,041 You never said nothing about dragons. 83 00:10:11,976 --> 00:10:13,944 I know this mark. 84 00:10:13,945 --> 00:10:15,979 It is a bad omen. 85 00:10:15,980 --> 00:10:17,651 You could have killed the boy. 86 00:10:17,652 --> 00:10:19,477 I don't give a whore's ass about dragons! 87 00:10:19,478 --> 00:10:23,690 Keep your gold, the devil's serpent. 88 00:10:23,691 --> 00:10:25,120 God save you all. 89 00:10:25,121 --> 00:10:27,452 May he save the ship. 90 00:10:27,453 --> 00:10:29,521 May he save the crew. 91 00:10:32,425 --> 00:10:33,623 Are you all right? 92 00:10:33,624 --> 00:10:35,065 - You injured? - Mm-mm. 93 00:10:39,036 --> 00:10:41,566 - Thank you, Mr. Clemens. - Yeah, sure. 94 00:10:52,687 --> 00:10:54,545 We leave port within the hour. 95 00:10:54,546 --> 00:10:56,690 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 96 00:10:56,691 --> 00:10:59,518 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 97 00:11:00,453 --> 00:11:02,157 Uh, th-thank you, sir. 98 00:11:02,158 --> 00:11:04,830 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 99 00:11:04,831 --> 00:11:06,656 You heard Mr. Wojchek. 100 00:11:06,657 --> 00:11:09,329 Olgaren, get those crates stowed. 101 00:11:24,752 --> 00:11:26,412 Come on. 102 00:11:26,413 --> 00:11:28,756 Good boy! 103 00:11:38,590 --> 00:11:40,559 Cast off! Ready the headsails. 104 00:11:41,769 --> 00:11:43,836 Pull in the moorings! 105 00:11:43,837 --> 00:11:44,970 Be quick about it! 106 00:11:50,943 --> 00:11:53,208 Pull! 107 00:11:53,209 --> 00:11:54,913 - Pull! - Give me a way to steer. 108 00:11:54,914 --> 00:11:57,608 She moves like a fat pig with all this weight. 109 00:12:39,992 --> 00:12:42,059 Do you see that beam up there? 110 00:12:42,060 --> 00:12:44,457 That's where they used to hang pirates and mutineers. 111 00:12:44,458 --> 00:12:46,294 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 112 00:12:46,295 --> 00:12:47,801 I have. 113 00:12:47,802 --> 00:12:49,694 - Really? - Let me show you the ship. 114 00:12:51,300 --> 00:12:54,137 Captain's cabin's that big door. 115 00:12:54,138 --> 00:12:55,809 There's lots of maps and drawings in there, 116 00:12:55,810 --> 00:12:58,438 but captain doesn't like me fiddling. 117 00:12:58,439 --> 00:13:01,078 This here is Huckleberry. 118 00:13:01,079 --> 00:13:02,849 - Oh. - But we just call him Huck. 119 00:13:02,850 --> 00:13:04,885 Hello, Huck. 120 00:13:06,447 --> 00:13:07,854 That's the cargo hold. 121 00:13:07,855 --> 00:13:10,857 Everything there is headed for London. 122 00:13:10,858 --> 00:13:13,288 You knock on wood like this if there's any trouble. 123 00:13:13,289 --> 00:13:16,786 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 124 00:13:16,787 --> 00:13:18,788 You can hear it all the way from the bunks 125 00:13:18,789 --> 00:13:20,790 to the captain's on a clear night. 126 00:13:20,791 --> 00:13:22,363 - I swear. - Mm. 127 00:13:22,364 --> 00:13:23,496 I've heard it. 128 00:13:23,497 --> 00:13:25,432 Yes, I believe you have. 129 00:13:25,433 --> 00:13:27,038 This is where we eat. 130 00:13:27,039 --> 00:13:28,974 This used to be a lumber ship, built the old way. 131 00:13:28,975 --> 00:13:30,877 But now everyone wants steam ships. 132 00:13:30,878 --> 00:13:33,275 Captain says there's no joy in metal ships. 133 00:13:33,276 --> 00:13:34,947 Well, that's the thing about progress, innit? 134 00:13:34,948 --> 00:13:38,852 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 135 00:13:38,853 --> 00:13:41,613 a fine boat. No doubt. 136 00:13:41,614 --> 00:13:43,615 Meet my crew, Mr. Clemens. 137 00:13:44,782 --> 00:13:46,453 The faster we eat them, 138 00:13:46,454 --> 00:13:48,125 the less crap I have to clean up. 139 00:13:48,126 --> 00:13:49,863 Mm. 140 00:13:49,864 --> 00:13:51,997 Ah-ah, Huck. You know the rules. 141 00:13:51,998 --> 00:13:54,791 And up here is the galley. 142 00:13:54,792 --> 00:13:56,661 - Joseph. - Huh? 143 00:13:56,662 --> 00:13:58,300 This here is Clemens. 144 00:13:58,301 --> 00:14:00,500 He's a doctor. A real one. 145 00:14:00,501 --> 00:14:03,877 We eat at six bells-- no sooner, no later. 146 00:14:03,878 --> 00:14:05,736 You stay out of the galley. 147 00:14:05,737 --> 00:14:08,178 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 148 00:14:08,179 --> 00:14:10,081 - He means that last one. - I mean all of them. 149 00:14:10,082 --> 00:14:13,018 Do you know who Saint Nicholas is? 150 00:14:13,019 --> 00:14:14,779 Patron saint of sailors. 151 00:14:16,319 --> 00:14:19,156 Well, you're not a heathen. 152 00:14:19,157 --> 00:14:21,092 Thank the Lord for small favors. 153 00:14:22,358 --> 00:14:24,392 Toby, show him to his quarters. 154 00:14:24,393 --> 00:14:26,361 And get this mutt out of my kitchen. 155 00:14:26,362 --> 00:14:27,725 Huck! 156 00:14:27,726 --> 00:14:29,232 On sixth July, 157 00:14:29,233 --> 00:14:31,366 we finished taking in cargo-- 158 00:14:31,367 --> 00:14:34,006 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 159 00:14:34,007 --> 00:14:36,734 and private crates marked for London-- 160 00:14:36,735 --> 00:14:38,208 with nine hands. 161 00:14:38,209 --> 00:14:40,606 Crew of five, one ship doctor, 162 00:14:40,607 --> 00:14:43,675 two mates, cook and myself, captain. 163 00:14:43,676 --> 00:14:45,413 Fair wind. 164 00:14:45,414 --> 00:14:47,283 Crew in high spirits. 165 00:15:00,693 --> 00:15:04,201 ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 166 00:15:04,202 --> 00:15:05,631 All is well, Captain. 167 00:15:05,632 --> 00:15:08,073 Making about 12 knots on the nor'easter. 168 00:15:08,074 --> 00:15:11,043 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 169 00:15:11,044 --> 00:15:12,902 12 knots? 170 00:15:12,903 --> 00:15:16,279 We'll reach London well before August the sixth. 171 00:15:16,280 --> 00:15:17,478 Aye, sir. 172 00:15:17,479 --> 00:15:19,579 For the crew's sake, we better. 173 00:15:19,580 --> 00:15:22,384 Already finding ways to spend the bonus pay. 174 00:15:22,385 --> 00:15:24,320 ♪ The holy family ♪ 175 00:15:24,321 --> 00:15:27,224 ♪ So hang, boys, hang ♪ 176 00:15:27,225 --> 00:15:30,964 ♪ They say I hung my mother... ♪ 177 00:15:30,965 --> 00:15:35,695 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 178 00:15:36,828 --> 00:15:39,269 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 179 00:15:39,270 --> 00:15:41,469 Toby will enjoy the countryside. 180 00:15:41,470 --> 00:15:44,802 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 181 00:15:44,803 --> 00:15:46,507 bleach the future out of him. 182 00:15:46,508 --> 00:15:48,608 I intend to keep that promise. 183 00:15:48,609 --> 00:15:50,610 I will arrange for you to be my successor 184 00:15:50,611 --> 00:15:53,316 Demeter as soon as we reach London. 185 00:15:53,317 --> 00:15:54,812 Sir, I... 186 00:15:54,813 --> 00:15:56,781 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 187 00:15:56,782 --> 00:16:00,125 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 188 00:16:02,821 --> 00:16:05,493 ♪ Away, boys, away ♪ 189 00:16:05,494 --> 00:16:09,464 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 190 00:16:09,465 --> 00:16:16,306 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 191 00:17:14,695 --> 00:17:16,597 800 pounds eight ways, 192 00:17:16,598 --> 00:17:19,105 and minus the captain and first mate's share, 193 00:17:19,106 --> 00:17:22,339 comes to round about... 194 00:17:22,340 --> 00:17:23,538 75 each. 195 00:17:23,539 --> 00:17:26,178 - 75? - Gonna get myself 196 00:17:26,179 --> 00:17:29,709 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 197 00:17:29,710 --> 00:17:32,041 Ooh, the English ladies love them tails. 198 00:17:32,042 --> 00:17:34,912 Almost... almost as much as they love me. 199 00:17:34,913 --> 00:17:37,123 If you put them over your face, mm, maybe. 200 00:17:37,124 --> 00:17:38,553 Yeah, yeah, yeah, yeah. 201 00:17:38,554 --> 00:17:40,017 You're the funny ones, aren't you? 202 00:17:41,425 --> 00:17:42,953 What are you lot gonna do with yours? 203 00:17:42,954 --> 00:17:44,955 "The generous soul will be made rich, 204 00:17:44,956 --> 00:17:48,366 and he who waters will also be watered himself." 205 00:17:49,730 --> 00:17:51,269 Although the Lord might not mind 206 00:17:51,270 --> 00:17:53,865 if I just simply watered myself. 207 00:17:55,109 --> 00:17:57,143 Oi! 75! 208 00:17:57,144 --> 00:17:58,903 Do you know what I will do this much? 209 00:17:58,904 --> 00:18:01,279 The same thing that you always do, Petrofsky. 210 00:18:01,280 --> 00:18:03,281 Find the nearest brothel and spend the next month 211 00:18:03,282 --> 00:18:05,481 absolutely up to your gills in... 212 00:18:05,482 --> 00:18:07,252 Mr. Abrams, if you please. 213 00:18:07,253 --> 00:18:08,913 Apologies, Captain. 214 00:18:08,914 --> 00:18:11,124 - Forgot about the lad. - I'm almost nine. 215 00:18:11,125 --> 00:18:12,785 I know what a brothel is, anyway. 216 00:18:12,786 --> 00:18:14,083 Do you, now? 217 00:18:14,084 --> 00:18:15,821 Yeah. 218 00:18:15,822 --> 00:18:17,902 It's a place we pay women to take off their knickers. 219 00:18:19,166 --> 00:18:21,090 Ah, I love kids! 220 00:18:21,091 --> 00:18:22,795 Yeah, yeah, yeah, yeah. 221 00:18:22,796 --> 00:18:23,994 Well, isn't it? 222 00:18:23,995 --> 00:18:25,336 Oh, close enough, lad. 223 00:18:25,337 --> 00:18:27,305 Close enough. 224 00:18:27,306 --> 00:18:29,802 Well, Mr. Clemens, what about you? 225 00:18:29,803 --> 00:18:31,936 - Sir? - Our charter has agreed 226 00:18:31,937 --> 00:18:33,608 to pay a sizable bonus 227 00:18:33,609 --> 00:18:36,248 for timely arrival of his cargo in London. 228 00:18:36,249 --> 00:18:37,744 You're part of the crew, 229 00:18:37,745 --> 00:18:40,252 which means you earn a crewman's share. 230 00:18:40,253 --> 00:18:41,649 How do you plan spending it? 231 00:18:41,650 --> 00:18:45,752 A new petticoat, perhaps? 232 00:18:45,753 --> 00:18:47,523 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 233 00:18:47,524 --> 00:18:49,294 coin will be of no aid. 234 00:18:49,295 --> 00:18:52,088 And what would that be, now? 235 00:18:52,089 --> 00:18:54,332 To understand this world. 236 00:18:54,333 --> 00:18:58,094 The more of it I see, the less any of it makes sense. 237 00:18:58,095 --> 00:19:01,603 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 238 00:19:01,604 --> 00:19:04,771 Perhaps it is not meant to be understood 239 00:19:04,772 --> 00:19:07,742 but rather experienced and accepted. 240 00:19:11,350 --> 00:19:13,011 Perhaps. 241 00:19:14,782 --> 00:19:16,783 But I need to get to the heart of it. 242 00:19:16,784 --> 00:19:19,291 And understand why 243 00:19:19,292 --> 00:19:24,264 the world has so much goodness inside it and yet... 244 00:19:28,026 --> 00:19:30,897 Isn't that what all men desire, mm? 245 00:19:32,503 --> 00:19:34,406 Deep down. 246 00:19:36,309 --> 00:19:38,310 Well, hell, he's right. 247 00:19:38,311 --> 00:19:40,378 I'll have his share, then. 248 00:19:44,042 --> 00:19:45,383 What the devil is that? 249 00:19:45,384 --> 00:19:48,419 Toby. See to the livestock. 250 00:19:51,357 --> 00:19:53,458 Toby? 251 00:20:00,432 --> 00:20:02,191 What's gotten into them? 252 00:20:02,192 --> 00:20:04,765 It's probably just the weather. 253 00:20:04,766 --> 00:20:06,602 Hey, they can sense a storm coming. 254 00:20:16,712 --> 00:20:19,253 Toby, give me a hand with this. 255 00:20:20,177 --> 00:20:22,552 That should put them to rest. 256 00:20:33,025 --> 00:20:35,400 What was that, Mr. Clemens? 257 00:20:35,401 --> 00:20:37,127 Fetch the captain, lad. 258 00:20:37,128 --> 00:20:39,306 Tell him something fell in the cargo hold. 259 00:22:37,820 --> 00:22:39,558 Stay with me. 260 00:22:41,021 --> 00:22:42,923 Stay with me. 261 00:22:42,924 --> 00:22:45,465 Come on. 262 00:22:47,258 --> 00:22:50,162 - What in the seven hells? - She was below deck. 263 00:22:52,604 --> 00:22:53,769 A stowaway. 264 00:22:53,770 --> 00:22:56,508 A stowaway who is going to die 265 00:22:56,509 --> 00:22:58,269 if we don't administer proper medical care. 266 00:23:02,944 --> 00:23:05,044 You want to help her? 267 00:23:05,045 --> 00:23:09,345 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 268 00:23:09,346 --> 00:23:10,951 - Captain. - What do you need? 269 00:23:10,952 --> 00:23:12,458 Her body's infected. 270 00:23:12,459 --> 00:23:14,053 I need to attempt a transfusion. 271 00:23:14,054 --> 00:23:16,055 - What are you babbling? - A blood transfusion. 272 00:23:16,056 --> 00:23:18,959 She needs blood to fight the infection. 273 00:23:18,960 --> 00:23:20,862 You're joking. 274 00:23:20,863 --> 00:23:23,700 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 275 00:23:23,701 --> 00:23:25,636 In either case, please make yourself apparent 276 00:23:25,637 --> 00:23:27,297 and fulfill your purpose. 277 00:24:23,255 --> 00:24:26,158 She'll make it the night, but I need to continue 278 00:24:26,159 --> 00:24:29,998 with the transfusions until she has no more infected blood. 279 00:24:31,296 --> 00:24:33,605 We've done all we can. 280 00:24:33,606 --> 00:24:35,673 Then maybe she'll wake up in time to see us 281 00:24:35,674 --> 00:24:38,104 toss her to the waves. 282 00:24:38,105 --> 00:24:41,943 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 283 00:24:41,944 --> 00:24:45,441 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 284 00:24:45,442 --> 00:24:47,377 At least let us off at the next port. 285 00:24:47,378 --> 00:24:49,016 "Us," is it? 286 00:24:49,017 --> 00:24:52,690 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 287 00:24:52,691 --> 00:24:55,792 We stop, then we forfeit the bonus wage. 288 00:24:55,793 --> 00:24:58,223 And I ain't forfeiting the bonus wage 289 00:24:58,224 --> 00:25:00,291 for you or your diseased whore. 290 00:25:00,292 --> 00:25:01,864 Mr. Wojchek, lower your voice. 291 00:25:01,865 --> 00:25:03,393 Control your language. 292 00:25:03,394 --> 00:25:05,670 I would prefer not to have my final voyage 293 00:25:05,671 --> 00:25:07,166 Demeter 294 00:25:07,167 --> 00:25:09,036 marred by the death of a young woman. 295 00:25:09,037 --> 00:25:11,578 Stowaway or not. 296 00:25:15,142 --> 00:25:17,176 We will repurpose the carpenter shed 297 00:25:17,177 --> 00:25:19,475 - as the young woman's quarters. - Thank you, sir. 298 00:25:19,476 --> 00:25:22,885 And you will be solely dividing your own rations 299 00:25:22,886 --> 00:25:24,954 with your patient, Mr. Clemens. 300 00:25:45,843 --> 00:25:47,438 Toby. 301 00:25:50,716 --> 00:25:53,509 - You'll look after her for me, will you? - Mm-hmm. 302 00:25:53,510 --> 00:25:55,214 Anyone tries to see her, you come get me 303 00:25:55,215 --> 00:25:58,052 - or the captain straightaway, you understand? - Yeah. 304 00:25:58,053 --> 00:26:01,254 All right, then. Go on. That's a good lad. 305 00:26:16,808 --> 00:26:18,435 You're making all sorts of friends, 306 00:26:18,436 --> 00:26:19,943 aren't you, Mr. Clemens? 307 00:26:21,208 --> 00:26:23,913 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 308 00:26:23,914 --> 00:26:25,475 Bad luck. 309 00:26:25,476 --> 00:26:27,246 Men won't be happy. 310 00:26:27,247 --> 00:26:30,051 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 311 00:26:30,052 --> 00:26:32,416 They just need to get this boat to London, huh? 312 00:26:34,452 --> 00:26:37,487 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 313 00:26:37,488 --> 00:26:39,159 Maybe she'll make it to London, but... 314 00:26:39,160 --> 00:26:40,798 but I reckon you'll be swimming. 315 00:26:42,130 --> 00:26:44,637 Knock if you need me. 316 00:26:44,638 --> 00:26:46,639 - Saves the pipes. - Mm. 317 00:26:46,640 --> 00:26:48,906 - Understand? - Aye! 318 00:26:59,312 --> 00:27:01,951 Islands and rocks everywhere here. 319 00:27:01,952 --> 00:27:04,250 So we're in the Aegean, yes? 320 00:27:04,251 --> 00:27:06,484 It's the Mediterranean at dawn. 321 00:27:07,452 --> 00:27:08,926 It's good time, innit? 322 00:27:10,587 --> 00:27:13,227 Greece should be to our starboard. 323 00:27:57,744 --> 00:27:59,075 Mr. Olgaren? 324 00:28:18,358 --> 00:28:19,589 Mr. Olgaren? 325 00:28:52,128 --> 00:28:53,866 Olgaren? 326 00:29:06,208 --> 00:29:09,815 Jesus Christ! 327 00:29:09,816 --> 00:29:11,608 Did you see it? 328 00:29:11,609 --> 00:29:13,148 Did no one pass by? 329 00:29:13,149 --> 00:29:15,888 See what? There's no one on deck but us. 330 00:29:16,823 --> 00:29:19,485 There is something out there. 331 00:29:22,961 --> 00:29:24,358 Someone. 332 00:30:35,869 --> 00:30:37,530 What the... 333 00:30:43,800 --> 00:30:46,209 Oh, God, Huck. 334 00:31:12,400 --> 00:31:14,237 All the livestock? 335 00:31:18,571 --> 00:31:23,179 Any man with knowledge of this heinous act 336 00:31:23,180 --> 00:31:27,183 needs to step forward now or find themselves in irons later. 337 00:31:29,186 --> 00:31:30,714 The girl... 338 00:31:30,715 --> 00:31:32,584 Was in no shape to do anything of the sort, 339 00:31:32,585 --> 00:31:35,423 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 340 00:31:36,358 --> 00:31:37,930 Aye. 341 00:31:37,931 --> 00:31:39,932 He's right on this. 342 00:31:39,933 --> 00:31:42,429 She didn't need to. We all know. 343 00:31:42,430 --> 00:31:45,795 Bad luck, woman on board. 344 00:31:45,796 --> 00:31:48,402 Makes skies turn, animals go mad. 345 00:31:48,403 --> 00:31:49,942 The dog was ripped into. 346 00:31:49,943 --> 00:31:53,209 Perhaps he went rabid and was gored by 347 00:31:53,210 --> 00:31:55,112 one of the larger livestock as it attacked it. 348 00:31:55,113 --> 00:31:57,576 You think Huck did this? 349 00:31:57,577 --> 00:31:59,215 Ripped apart the animals? 350 00:31:59,216 --> 00:32:01,910 No. He's a good dog. 351 00:32:01,911 --> 00:32:03,483 You heard the man. 352 00:32:03,484 --> 00:32:05,650 Rabies. Bad luck is all. 353 00:32:05,651 --> 00:32:08,059 Push on through as we always do. 354 00:32:08,060 --> 00:32:13,163 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 355 00:32:13,164 --> 00:32:15,462 - Captain... No. No. - No, we won't make our bonus, then. 356 00:32:15,463 --> 00:32:17,299 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 357 00:32:17,300 --> 00:32:18,795 We can't make port. No. 358 00:32:18,796 --> 00:32:22,238 Mr. Clemens, a malady of this sort, 359 00:32:22,239 --> 00:32:24,406 could a human catch it? 360 00:32:31,512 --> 00:32:33,843 No. 361 00:32:33,844 --> 00:32:37,683 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 362 00:32:41,291 --> 00:32:43,326 Dispose of the meat. 363 00:32:44,261 --> 00:32:46,130 Immediately. 364 00:32:46,131 --> 00:32:48,132 I guess we say the Lord's Prayer 365 00:32:48,133 --> 00:32:50,596 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 366 00:32:53,501 --> 00:32:55,964 Have you all been struck dumb? 367 00:32:55,965 --> 00:33:01,277 It's not rabies that opened up the livestock cages. 368 00:33:01,278 --> 00:33:03,279 And there is only two people on this boat 369 00:33:03,280 --> 00:33:05,281 I have not sailed with fore now: 370 00:33:05,282 --> 00:33:07,943 in the toolshed 371 00:33:07,944 --> 00:33:11,716 and this darky savage pretending to be doctor. 372 00:33:11,717 --> 00:33:14,291 Mm? 373 00:33:15,457 --> 00:33:17,228 Say it again. 374 00:33:26,534 --> 00:33:27,931 No man did this. 375 00:33:31,638 --> 00:33:33,870 Evil is on board. 376 00:33:33,871 --> 00:33:35,312 Powerful evil. 377 00:34:06,442 --> 00:34:09,808 Anna. 378 00:34:11,183 --> 00:34:13,680 That bloody reeks. 379 00:34:24,460 --> 00:34:26,165 Toby? 380 00:34:36,274 --> 00:34:37,803 Toby? 381 00:34:39,640 --> 00:34:40,871 Hey. 382 00:34:44,150 --> 00:34:46,383 Huck was a good dog, son. 383 00:34:48,715 --> 00:34:49,913 I'm sorry. 384 00:34:49,914 --> 00:34:53,884 It wasn't just Huckleberry. 385 00:34:53,885 --> 00:34:55,787 I promised the captain I-- 386 00:34:55,788 --> 00:34:59,164 It was my job to look after them. 387 00:34:59,165 --> 00:35:00,924 The animals, I mean. 388 00:35:00,925 --> 00:35:03,829 I-I promised the captain. 389 00:35:06,139 --> 00:35:07,470 Hmm. 390 00:35:11,804 --> 00:35:13,937 Toby... 391 00:35:13,938 --> 00:35:18,041 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 392 00:35:19,845 --> 00:35:21,582 All right? 393 00:35:21,583 --> 00:35:25,421 There are things in this world that we can't control, 394 00:35:25,422 --> 00:35:28,919 but we do our best. Hmm? 395 00:35:28,920 --> 00:35:30,426 Yeah. 396 00:35:30,427 --> 00:35:32,231 Thanks, Mr. Clemens. 397 00:35:34,629 --> 00:35:36,499 Go on. 398 00:36:18,838 --> 00:36:20,344 The skies are angry. 399 00:36:20,345 --> 00:36:22,137 The skies feel nothing, my friend. 400 00:36:22,138 --> 00:36:24,876 It's precipitation and air pressure, 401 00:36:24,877 --> 00:36:27,219 as knowable as the workings of this ship. 402 00:36:27,220 --> 00:36:29,980 I saw something last night. 403 00:36:29,981 --> 00:36:32,180 There is something unnatural on board with us. 404 00:36:32,181 --> 00:36:34,886 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 405 00:36:34,887 --> 00:36:38,890 I believe in science and in nature. 406 00:36:38,891 --> 00:36:40,496 And in Saint Nicholas, 407 00:36:40,497 --> 00:36:41,728 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 408 00:36:41,729 --> 00:36:43,191 Keep your science. 409 00:36:43,192 --> 00:36:45,534 I saw your face in the dark last night. 410 00:36:45,535 --> 00:36:47,603 Your eyes. 411 00:36:48,670 --> 00:36:52,311 You saw it, same as I. 412 00:37:01,012 --> 00:37:03,046 16th of July. 413 00:37:03,047 --> 00:37:07,458 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 414 00:37:08,591 --> 00:37:10,460 Our ship's doctor continues 415 00:37:10,461 --> 00:37:13,397 to administer regular transfusions to our stowaway, 416 00:37:13,398 --> 00:37:17,093 yet her condition remains unchanged. 417 00:37:17,094 --> 00:37:19,931 Food is running sparse, 418 00:37:19,932 --> 00:37:22,197 men downcast, 419 00:37:22,198 --> 00:37:24,705 and now past Cape Matapan, 420 00:37:24,706 --> 00:37:27,346 we've more than two weeks to travel. 421 00:37:30,910 --> 00:37:32,207 Her name is Anna. 422 00:37:32,208 --> 00:37:34,319 She told you that? 423 00:37:34,320 --> 00:37:35,815 Has she been awake? 424 00:37:35,816 --> 00:37:38,081 Mr. Olgaren taught me some Romani. 425 00:37:38,082 --> 00:37:40,557 She speaks some English sometimes, too. 426 00:37:43,956 --> 00:37:46,991 She didn't say this one so much, but... 427 00:37:46,992 --> 00:37:49,401 I don't think she's having very nice dreams. 428 00:37:50,633 --> 00:37:54,471 She repeats a word over and over. 429 00:37:55,836 --> 00:37:57,508 "Feed." 430 00:38:10,983 --> 00:38:12,919 Can't sleep? 431 00:38:14,756 --> 00:38:16,692 You noticed it, too, then. 432 00:38:20,256 --> 00:38:23,192 The rats. 433 00:38:23,193 --> 00:38:24,864 Still quiet. 434 00:38:24,865 --> 00:38:26,932 I was checking the larder. They're all gone. 435 00:38:26,933 --> 00:38:30,265 Gone? What do you mean gone? 436 00:38:30,266 --> 00:38:32,168 I mean what I say. Gone. 437 00:38:32,169 --> 00:38:35,380 Always a dozen or so in the woodwork, 438 00:38:35,381 --> 00:38:38,174 screeching, scrabbling. 439 00:38:38,175 --> 00:38:40,110 Well, if... if Huck went rabid, 440 00:38:40,111 --> 00:38:42,453 perhaps, before the livestock, he drove them off... 441 00:38:42,454 --> 00:38:46,391 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 442 00:38:46,392 --> 00:38:49,758 and the rats would just nest in the ashes. 443 00:38:54,400 --> 00:38:56,732 Something drove them off. 444 00:39:03,640 --> 00:39:06,378 A boat without rats, 445 00:39:06,379 --> 00:39:09,074 such a thing is against nature. 446 00:39:31,404 --> 00:39:33,230 Abrams? 447 00:39:35,034 --> 00:39:38,334 Playing some kind of fool's joke. 448 00:39:42,008 --> 00:39:44,340 Idiots playing games, huh? 449 00:39:46,243 --> 00:39:47,486 Abrams? 450 00:41:10,503 --> 00:41:13,967 Where the hell did you come from? 451 00:42:32,277 --> 00:42:34,147 Petrofsky? 452 00:43:12,317 --> 00:43:15,484 The knife was found here? 453 00:43:15,485 --> 00:43:17,453 And the wheel was tied off? 454 00:43:17,454 --> 00:43:19,587 Petrofsky must have been drunk. 455 00:43:19,588 --> 00:43:22,733 Slipped on the deck and fell overboard. 456 00:43:22,734 --> 00:43:24,802 Right after he bled all over the deck? 457 00:43:26,100 --> 00:43:28,904 And what were you doing up in the middle of the night? 458 00:43:28,905 --> 00:43:31,401 You had his knife in your hand when we found you. 459 00:43:31,402 --> 00:43:33,942 Of course. I-I killed him. 460 00:43:33,943 --> 00:43:35,603 And somehow managed to keep myself 461 00:43:35,604 --> 00:43:37,605 free of all the blood you see staining the boards, 462 00:43:37,606 --> 00:43:39,607 then I rang the signal bell to report myself. 463 00:43:39,608 --> 00:43:41,147 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 464 00:43:41,148 --> 00:43:42,248 Open-and-shut case. 465 00:43:54,832 --> 00:43:58,131 Captain, the dog's body, I examined it. 466 00:43:58,132 --> 00:44:01,530 It wasn't killed in the larder like the other animals. 467 00:44:01,531 --> 00:44:05,172 It had bite marks on its neck. All the animals did. 468 00:44:06,811 --> 00:44:08,812 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 469 00:44:08,813 --> 00:44:10,946 I don't know, sir, 470 00:44:10,947 --> 00:44:13,014 but their arteries were ripped open, and then they... 471 00:44:13,015 --> 00:44:14,181 He's here. 472 00:44:16,348 --> 00:44:18,052 He is here. 473 00:44:18,053 --> 00:44:20,318 We have to get off this boat. Now! 474 00:44:20,319 --> 00:44:22,452 All of us! We have to get off this boat! 475 00:44:22,453 --> 00:44:24,289 Mr. Clemens, restrain your patient. 476 00:44:24,290 --> 00:44:26,522 - Now! He will kill us all! - Please! Anna, please! 477 00:44:26,523 --> 00:44:27,996 - Anna, please! Please! - Kill us all! 478 00:44:27,997 --> 00:44:30,361 Get off the boat. 479 00:44:36,874 --> 00:44:39,337 Captain will say a few words from the good book, 480 00:44:39,338 --> 00:44:41,339 and we'll get on with things. 481 00:44:41,340 --> 00:44:43,044 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 482 00:44:43,045 --> 00:44:44,848 - drunk enough to fall off... - Mr. Abrams. 483 00:44:44,849 --> 00:44:46,377 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 484 00:44:46,378 --> 00:44:48,984 I'll spend no more time discussing anything 485 00:44:48,985 --> 00:44:53,021 but the state of this boat and the weather. 486 00:44:53,022 --> 00:44:56,124 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 487 00:45:01,998 --> 00:45:03,691 18th of July. 488 00:45:03,692 --> 00:45:05,363 Men reported in the morning 489 00:45:05,364 --> 00:45:08,234 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 490 00:45:08,235 --> 00:45:11,237 I had the men do a thorough search of the ship. 491 00:45:11,238 --> 00:45:13,173 This after Olgaren confided 492 00:45:13,174 --> 00:45:16,947 that he had seen something strange nights before. 493 00:45:26,121 --> 00:45:27,759 These blood transfusions 494 00:45:27,760 --> 00:45:30,488 should keep your infection under control. 495 00:45:32,424 --> 00:45:37,132 So, what were you trying to tell us out there? 496 00:45:40,069 --> 00:45:43,269 He is here on the ship. 497 00:45:43,270 --> 00:45:45,041 He has been all along. 498 00:45:46,471 --> 00:45:48,473 He? 499 00:45:53,984 --> 00:45:55,644 Okay. 500 00:45:55,645 --> 00:45:58,922 I can't help you if you don't speak to me 501 00:45:58,923 --> 00:46:02,058 and tell me what happened, why we found you below deck. 502 00:46:06,832 --> 00:46:11,297 It is spoken in my village of an evil 503 00:46:11,298 --> 00:46:14,234 that lives in the mountains above. 504 00:46:14,235 --> 00:46:18,766 A castle older than any of us. 505 00:46:18,767 --> 00:46:21,637 - Evil? - An evil that appears as a man 506 00:46:21,638 --> 00:46:23,914 when it wants to hide its true nature. 507 00:46:23,915 --> 00:46:27,511 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 508 00:46:27,512 --> 00:46:31,021 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 509 00:46:32,088 --> 00:46:35,453 I knew that the elders, they... 510 00:46:35,454 --> 00:46:40,161 they made bargains for the safety of our people. 511 00:46:40,162 --> 00:46:41,932 You were given to this man? 512 00:46:41,933 --> 00:46:44,627 - It is not a man. - Then an animal? 513 00:46:44,628 --> 00:46:47,432 No, it is not some mindless animal either. 514 00:46:47,433 --> 00:46:48,940 Do not make that mistake. 515 00:46:50,436 --> 00:46:53,537 We call him Dracula. 516 00:46:53,538 --> 00:46:56,673 And you-you believe that he brought you on board? 517 00:47:00,215 --> 00:47:01,579 Why? 518 00:47:13,129 --> 00:47:16,065 He brought me here to feed. 519 00:47:16,066 --> 00:47:17,727 Dear God. 520 00:47:20,829 --> 00:47:23,403 He is here, Mr. Clemens. 521 00:47:25,042 --> 00:47:29,342 The thing that wears the skin of a man. 522 00:47:29,343 --> 00:47:31,575 In the night, it drinks our blood, 523 00:47:31,576 --> 00:47:34,017 and he is on this ship. 524 00:47:34,018 --> 00:47:36,284 Which means that we will never leave it. 525 00:47:47,592 --> 00:47:49,494 The woman, 526 00:47:49,495 --> 00:47:52,332 she seems harmless, but... 527 00:47:52,333 --> 00:47:55,533 ever since she came on board, I wonder if... 528 00:47:55,534 --> 00:47:58,834 if we would have been better just to let the ocean have her. 529 00:48:01,672 --> 00:48:03,674 But then I think about my daughter. 530 00:48:06,380 --> 00:48:09,217 She's around her age and... 531 00:48:09,218 --> 00:48:11,549 smart and-and pretty. 532 00:49:41,211 --> 00:49:42,773 Olgaren? 533 00:49:51,188 --> 00:49:52,915 Olgaren? 534 00:50:10,174 --> 00:50:14,045 What's wrong? I heard your knock. 535 00:50:14,046 --> 00:50:15,904 My knock? 536 00:51:02,424 --> 00:51:04,590 Please, no! 537 00:51:15,635 --> 00:51:19,572 Please, no. 538 00:51:47,568 --> 00:51:48,931 Pull, you bastards! 539 00:51:48,932 --> 00:51:50,240 Pull! 540 00:52:02,110 --> 00:52:03,781 Abrams! 541 00:52:03,782 --> 00:52:06,081 Where the devil is Larsen?! 542 00:52:09,326 --> 00:52:12,086 - Larsen! Larsen! - Larsen! Larsen! 543 00:52:12,087 --> 00:52:14,595 - Olgaren! - Larsen! 544 00:52:19,028 --> 00:52:21,063 Larsen! 545 00:52:22,097 --> 00:52:24,670 - Larsen! - Larsen! 546 00:52:24,671 --> 00:52:27,069 Larsen! 547 00:53:01,576 --> 00:53:04,479 That's it. 548 00:53:04,480 --> 00:53:06,580 Olgaren, where's Larsen? 549 00:53:06,581 --> 00:53:09,517 Olgaren. Hey. 550 00:53:09,518 --> 00:53:10,815 There he is. 551 00:53:10,816 --> 00:53:12,718 Hold him! 552 00:53:12,719 --> 00:53:13,719 Guys! 553 00:53:17,262 --> 00:53:19,857 24th of July. 554 00:53:19,858 --> 00:53:23,564 There seems some doom over the ship, 555 00:53:23,565 --> 00:53:26,666 already a hand short entering the Bay of Biscay 556 00:53:26,667 --> 00:53:28,767 with wild weather ahead. 557 00:53:28,768 --> 00:53:34,443 And last night, a second man lost and another man injured. 558 00:53:34,444 --> 00:53:37,105 A strange injury. 559 00:53:37,106 --> 00:53:40,417 Men all in a panic of fear. 560 00:53:41,946 --> 00:53:44,013 We are 18 days at sea. 561 00:53:44,014 --> 00:53:46,984 The closest port is England. 562 00:53:47,952 --> 00:53:51,955 We must put our trust in God and go forward. 563 00:53:59,271 --> 00:54:00,931 He's cold as ice. 564 00:54:00,932 --> 00:54:04,572 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 565 00:54:04,573 --> 00:54:07,069 Like he's unable to wake from some dream. 566 00:54:07,070 --> 00:54:08,708 But what happened to his neck? 567 00:54:08,709 --> 00:54:10,105 And what was he doing in the rigging? 568 00:54:10,106 --> 00:54:12,547 Anything could have happened. 569 00:54:12,548 --> 00:54:16,617 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 570 00:54:16,618 --> 00:54:18,245 No. No, no, no. 571 00:54:18,246 --> 00:54:20,049 This looks like a bite. 572 00:54:20,050 --> 00:54:22,623 It looks like the same bites we saw in the animals, 573 00:54:22,624 --> 00:54:24,460 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 574 00:54:24,461 --> 00:54:26,924 You think some devil did this? 575 00:54:26,925 --> 00:54:29,058 Like she says? 576 00:54:29,059 --> 00:54:30,797 I... 577 00:54:34,768 --> 00:54:36,604 ...do not. 578 00:54:36,605 --> 00:54:38,970 - Good. - But something did. 579 00:54:40,103 --> 00:54:42,478 And that is real and on board, 580 00:54:42,479 --> 00:54:45,174 whether we choose to believe in it or not. 581 00:54:51,455 --> 00:54:53,621 From now on, 582 00:54:53,622 --> 00:54:57,757 I want two men for every watch, armed. 583 00:54:57,758 --> 00:55:00,595 No exceptions. 584 00:55:00,596 --> 00:55:03,093 Search the ship, Mr. Wojchek. 585 00:55:04,600 --> 00:55:07,371 Not just the hold. 586 00:55:07,372 --> 00:55:08,636 Everywhere. 587 00:55:55,882 --> 00:55:57,752 All right, Toby. 588 00:55:59,149 --> 00:56:01,789 You have quite the task. 589 00:56:06,156 --> 00:56:08,531 A captain... 590 00:56:08,532 --> 00:56:10,798 is only as good as his spyglass. 591 00:56:12,162 --> 00:56:14,571 Can I trust you to shine it up for me? 592 00:56:15,704 --> 00:56:17,540 If it's too much to... 593 00:56:17,541 --> 00:56:19,070 No. 594 00:56:20,610 --> 00:56:23,040 I mean, no, sir. 595 00:56:23,041 --> 00:56:25,846 I can do it, I swear. 596 00:56:26,781 --> 00:56:28,079 Good lad. 597 00:56:29,344 --> 00:56:31,456 I'll be back soon. 598 00:56:32,380 --> 00:56:35,284 Toby, lock the door. 599 00:56:43,633 --> 00:56:45,634 I don't like this. 600 00:56:45,635 --> 00:56:48,506 Sun's going down, and he'll be coming. 601 00:57:48,456 --> 00:57:49,996 Hello? 602 00:58:32,335 --> 00:58:34,777 Mr. Olgaren, you're up. 603 00:58:38,913 --> 00:58:40,881 Mister...? 604 00:59:49,115 --> 00:59:50,688 Mr. Olgaren? 605 00:59:59,125 --> 01:00:02,897 Mr. Olgaren, will you please go away? 606 01:00:46,139 --> 01:00:48,537 Please. 607 01:00:53,443 --> 01:00:55,609 That's every mast. 608 01:00:55,610 --> 01:00:58,613 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 609 01:01:14,838 --> 01:01:16,565 Do you hear that? 610 01:01:17,808 --> 01:01:19,039 What? 611 01:01:28,214 --> 01:01:29,886 Oh, my God. 612 01:01:32,680 --> 01:01:34,286 Help! 613 01:01:36,992 --> 01:01:38,730 Help! 614 01:02:23,533 --> 01:02:25,435 Toby! Toby! 615 01:02:29,880 --> 01:02:31,442 Olgaren? 616 01:02:34,918 --> 01:02:36,315 Olgaren? 617 01:02:54,729 --> 01:02:56,136 Help! 618 01:03:03,573 --> 01:03:05,410 Toby. 619 01:03:08,182 --> 01:03:09,820 Toby? 620 01:03:09,821 --> 01:03:12,054 - Toby. - Open the door! 621 01:03:21,327 --> 01:03:22,789 Toby, open the door. 622 01:03:35,473 --> 01:03:37,276 Toby? 623 01:03:37,277 --> 01:03:38,805 Open the door! 624 01:03:43,382 --> 01:03:45,119 Open the door. 625 01:03:45,120 --> 01:03:46,219 Toby? 626 01:03:46,220 --> 01:03:48,815 Open the-- Toby! Toby! 627 01:03:48,816 --> 01:03:50,422 Toby! 628 01:03:55,229 --> 01:03:56,460 - Toby! - Toby! 629 01:03:56,461 --> 01:03:57,868 I can't reach the lock. 630 01:03:57,869 --> 01:03:59,596 Toby! 631 01:04:07,307 --> 01:04:09,804 Toby! 632 01:04:11,542 --> 01:04:13,081 - Toby! - Toby! 633 01:04:27,591 --> 01:04:30,032 Toby! Toby! 634 01:04:41,946 --> 01:04:44,013 Toby! Toby! 635 01:04:44,014 --> 01:04:45,114 Move! 636 01:04:48,183 --> 01:04:50,845 - Toby! - Toby! 637 01:04:55,256 --> 01:04:56,356 Toby! 638 01:04:58,457 --> 01:04:59,821 Toby! 639 01:05:06,861 --> 01:05:08,697 Toby? 640 01:05:08,698 --> 01:05:11,535 Toby. Toby. 641 01:05:11,536 --> 01:05:13,042 Oh, my God. 642 01:05:47,275 --> 01:05:49,541 You will be fine, my boy. 643 01:05:52,445 --> 01:05:54,941 Everything will be fine. 644 01:05:54,942 --> 01:05:57,714 Mr. Clemens will take care of us. 645 01:06:04,952 --> 01:06:06,425 August 1st. 646 01:06:06,426 --> 01:06:09,692 We must be past the Strait of Dover. 647 01:06:09,693 --> 01:06:12,695 Still five days to London. 648 01:06:12,696 --> 01:06:16,930 God seems to have deserted us, 649 01:06:16,931 --> 01:06:20,902 and we are drifting to some terrible doom. 650 01:06:22,706 --> 01:06:24,675 Lord help us. 651 01:06:27,480 --> 01:06:29,547 He's mad. 652 01:06:29,548 --> 01:06:31,153 As if possessed. 653 01:06:31,154 --> 01:06:33,155 - Possessed by that beast? - Oh, no, no. 654 01:06:33,156 --> 01:06:35,454 Not in the way you mean, at least. 655 01:06:35,455 --> 01:06:38,391 It's like a poison or... 656 01:06:38,392 --> 01:06:39,788 an infection. 657 01:06:39,789 --> 01:06:42,329 Infection? 658 01:06:42,330 --> 01:06:44,959 Not like any I've ever seen. 659 01:06:48,204 --> 01:06:50,832 I can feel it. 660 01:06:50,833 --> 01:06:52,504 Olgaren? 661 01:06:52,505 --> 01:06:53,935 Can you hear me? 662 01:06:54,870 --> 01:06:58,049 I can hear everything. 663 01:07:00,546 --> 01:07:03,350 The sea. 664 01:07:03,351 --> 01:07:05,418 The wind. 665 01:07:05,419 --> 01:07:07,784 The blood pumping in your veins. 666 01:07:13,196 --> 01:07:14,923 It burns. 667 01:07:16,859 --> 01:07:20,170 Burn? Maybe he needs some water. 668 01:07:21,930 --> 01:07:24,438 It burns. 669 01:07:25,373 --> 01:07:27,209 Olgaren? 670 01:07:27,210 --> 01:07:28,475 Burns. 671 01:07:33,216 --> 01:07:36,350 It burns! It burns! 672 01:07:38,353 --> 01:07:40,585 It burns! 673 01:07:40,586 --> 01:07:42,587 It burns! 674 01:08:36,103 --> 01:08:37,840 Oh, for God's sake. 675 01:08:37,841 --> 01:08:40,712 Will someone say something? 676 01:08:43,451 --> 01:08:46,288 What the hell happened to him? 677 01:08:46,289 --> 01:08:48,620 I warned you. 678 01:08:48,621 --> 01:08:52,118 I warned all you, didn't I? 679 01:08:52,119 --> 01:08:55,022 It is a punishment brought down for our sins. 680 01:08:55,023 --> 01:08:56,430 Petrofsky, a criminal. 681 01:08:56,431 --> 01:08:58,927 Olgaren, gypsy heathen. 682 01:08:58,928 --> 01:09:00,093 A whoremonger, a lecher. 683 01:09:00,094 --> 01:09:01,930 And from Gomorrah herself... 684 01:09:01,931 --> 01:09:05,374 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 685 01:09:09,543 --> 01:09:14,217 Abrams, take the morning watch. 686 01:09:14,218 --> 01:09:16,186 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 687 01:09:16,187 --> 01:09:19,222 That child will be the next to rise up from death. 688 01:09:19,223 --> 01:09:23,017 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 689 01:09:23,018 --> 01:09:25,987 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 690 01:09:25,988 --> 01:09:27,626 Just shut it up! 691 01:09:27,627 --> 01:09:30,564 See to the supplies. 692 01:09:35,635 --> 01:09:37,637 Whatever was in Olgaren... 693 01:09:40,002 --> 01:09:42,245 ...it's fair to assume it is in the boy. 694 01:09:42,246 --> 01:09:44,005 He has all the same symptoms. 695 01:09:44,006 --> 01:09:46,546 But your blood transfusions saved the girl. 696 01:09:46,547 --> 01:09:48,416 Not Toby. 697 01:09:48,417 --> 01:09:51,353 He's smaller. He's weaker. 698 01:09:51,354 --> 01:09:54,884 The wound was worse, and the blood loss is greater. 699 01:09:54,885 --> 01:09:56,919 Just... 700 01:09:56,920 --> 01:09:59,263 I don't know. I think, uh... 701 01:10:03,894 --> 01:10:07,062 I think we might have to start discussing... 702 01:10:14,344 --> 01:10:15,642 Go on. 703 01:10:17,171 --> 01:10:20,580 Look him in the eye when you do it. 704 01:10:20,581 --> 01:10:23,847 That's not what I meant. That is not what I meant. 705 01:10:23,848 --> 01:10:26,113 It has to be hiding here. If we can find it, 706 01:10:26,114 --> 01:10:28,390 I think we might be able to figure out a way to save him... 707 01:10:28,391 --> 01:10:31,118 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 708 01:10:31,119 --> 01:10:33,054 Get to your bunk. 709 01:10:33,055 --> 01:10:36,024 We're running out of men for the watch at this rate. 710 01:11:01,325 --> 01:11:02,854 Anna. 711 01:11:10,125 --> 01:11:12,060 You're going to open the crates, aren't you? 712 01:11:12,061 --> 01:11:13,468 Yes. 713 01:11:13,469 --> 01:11:15,932 Go back to the shed and bolt the door. 714 01:11:15,933 --> 01:11:18,407 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 715 01:11:18,408 --> 01:11:21,575 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 716 01:11:21,576 --> 01:11:23,511 I'm coming with you. 717 01:11:23,512 --> 01:11:26,943 This thing has killed most the crew. 718 01:11:26,944 --> 01:11:30,079 Then imagine what it will do if we let it get to London. 719 01:11:32,653 --> 01:11:34,248 Let's go. 720 01:11:38,120 --> 01:11:42,531 If we do find your devil, will bullets kill it? 721 01:11:44,599 --> 01:11:47,667 He has controlled my village for generations. 722 01:11:47,668 --> 01:11:50,538 Do you think I have any notion how to kill him? 723 01:11:53,707 --> 01:11:55,543 I never liked guns. 724 01:11:55,544 --> 01:11:57,612 I want you to have... 725 01:12:08,051 --> 01:12:10,360 Let's see. Sixth of July. 726 01:12:10,361 --> 01:12:13,319 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 727 01:12:13,320 --> 01:12:16,059 Doesn't say the owner. 728 01:12:40,919 --> 01:12:43,427 He told Jonah, and he was spared. 729 01:12:44,923 --> 01:12:46,858 He was spared. 730 01:12:46,859 --> 01:12:50,829 "I cried out to the Lord because of my affliction, 731 01:12:50,830 --> 01:12:52,160 "and he answered me. 732 01:12:52,161 --> 01:12:54,437 "Out of the belly of Sheol I cried, 733 01:12:54,438 --> 01:12:56,835 "and you heard my voice. 734 01:12:59,872 --> 01:13:04,678 "For you cast me into the deep, 735 01:13:04,679 --> 01:13:07,682 into the heart of the seas." 736 01:13:11,455 --> 01:13:13,786 - Why London? - Because in my country, 737 01:13:13,787 --> 01:13:15,249 there is no one left to feed on. 738 01:13:41,309 --> 01:13:43,454 Let's start with this one. 739 01:14:13,913 --> 01:14:15,111 Dirt. 740 01:14:15,112 --> 01:14:17,410 It's nothing but dirt. 741 01:14:32,668 --> 01:14:35,066 Nothing. 742 01:14:44,878 --> 01:14:47,012 This one looks different. 743 01:15:11,399 --> 01:15:12,906 Look. 744 01:16:08,291 --> 01:16:10,359 We have found where the devil sleeps. 745 01:16:43,227 --> 01:16:46,394 "I cried, 746 01:16:46,395 --> 01:16:53,204 and you heard my voice." 747 01:16:56,141 --> 01:16:57,438 Oh, Lord... 748 01:16:57,439 --> 01:16:59,011 Oh, Lord. 749 01:16:59,012 --> 01:17:00,243 Oh, God. 750 01:17:00,244 --> 01:17:03,346 Oh, God. 751 01:17:14,258 --> 01:17:15,456 Oh, God! 752 01:17:18,295 --> 01:17:21,099 Hey! The starboard lifeboat's gone! 753 01:17:21,100 --> 01:17:23,134 Abrams, do you see it? 754 01:17:23,135 --> 01:17:26,005 No. There's nothing here. 755 01:17:26,006 --> 01:17:27,535 Nothing. 756 01:17:35,510 --> 01:17:37,215 No. 757 01:17:45,487 --> 01:17:48,193 Sir, not supposing you heard? 758 01:17:56,168 --> 01:17:59,072 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 759 01:18:00,843 --> 01:18:04,407 If we had just seen London. 760 01:18:18,091 --> 01:18:19,685 Mr. Wojchek. 761 01:18:19,686 --> 01:18:22,458 How's Toby? Shall I bring him some... 762 01:18:29,036 --> 01:18:32,335 What the hell is happening on this ship?! 763 01:18:46,218 --> 01:18:48,857 Captain Eliot. 764 01:18:48,858 --> 01:18:51,057 We've, uh... 765 01:18:51,058 --> 01:18:54,127 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 766 01:18:57,691 --> 01:19:00,265 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 767 01:19:02,465 --> 01:19:05,071 On a doomed ship. 768 01:19:05,072 --> 01:19:07,777 We no longer plot our course. 769 01:19:07,778 --> 01:19:10,879 The devil below does. 770 01:19:10,880 --> 01:19:13,641 And we all know where he plans to deliver us. 771 01:19:16,578 --> 01:19:18,679 To hell, Mr. Clemens. 772 01:19:19,922 --> 01:19:24,289 Each of us, one by one. 773 01:19:34,596 --> 01:19:35,904 Captain? 774 01:19:47,774 --> 01:19:49,743 Dear Lord... 775 01:19:52,922 --> 01:19:54,649 ...take this sweet boy. 776 01:19:56,024 --> 01:19:58,520 May he never again be hungry, 777 01:19:58,521 --> 01:20:00,523 never be cold... 778 01:20:01,931 --> 01:20:03,559 ...never be scared. 779 01:20:05,759 --> 01:20:08,168 This world is cruel and uncaring. 780 01:20:10,368 --> 01:20:13,371 May Toby find his next home to be a kinder one. 781 01:20:14,944 --> 01:20:16,341 Amen. 782 01:20:17,276 --> 01:20:18,376 Amen. 783 01:20:19,311 --> 01:20:20,884 Amen. 784 01:20:23,810 --> 01:20:25,053 Wait. 785 01:20:28,122 --> 01:20:30,784 I saw him move. He's alive. 786 01:20:32,786 --> 01:20:37,460 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 787 01:20:37,461 --> 01:20:40,364 He has no heartbeat. He's gone. 788 01:20:40,365 --> 01:20:42,630 Uh... 789 01:20:42,631 --> 01:20:45,237 Captain, you should sit. 790 01:20:45,238 --> 01:20:49,043 I tell you, he's alive. He moved. 791 01:20:49,044 --> 01:20:51,046 Captain Eliot, please. 792 01:21:13,860 --> 01:21:15,564 No! 793 01:22:15,097 --> 01:22:18,694 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 794 01:22:20,927 --> 01:22:23,170 We have a plan. If we can... 795 01:22:23,171 --> 01:22:25,931 You seen what I seen and you still want to plan. 796 01:22:25,932 --> 01:22:28,274 This ain't Cambridge, astronomer. 797 01:22:28,275 --> 01:22:30,838 You can't think your way out of this one. 798 01:22:32,642 --> 01:22:34,412 I was one of the first Black doctors 799 01:22:34,413 --> 01:22:36,018 to graduate from Cambridge with medical degree. 800 01:22:36,019 --> 01:22:37,316 Have I told you that? 801 01:22:37,317 --> 01:22:38,845 Well, that's very nice for you... 802 01:22:38,846 --> 01:22:40,682 I applied to all the best hospitals in the country. 803 01:22:40,683 --> 01:22:43,322 Immediately, I was told there were no positions available. 804 01:22:43,323 --> 01:22:47,095 I fought tooth and nail for my education, 805 01:22:47,096 --> 01:22:49,790 and yet no one would let me practice it. 806 01:22:49,791 --> 01:22:52,628 Finally, I was offered a position by post. 807 01:22:52,629 --> 01:22:56,632 Royal physician to King Carol the First of Romania. 808 01:22:56,633 --> 01:22:59,372 My name, it reached them somehow. 809 01:23:00,637 --> 01:23:03,211 But the color of my skin, it would later seem, had not. 810 01:23:11,549 --> 01:23:15,453 Captain Eliot once asked me over dinner 811 01:23:15,454 --> 01:23:17,653 what I most desired. 812 01:23:17,654 --> 01:23:20,591 I told him I wanted the world to make sense. 813 01:23:22,989 --> 01:23:27,895 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 814 01:23:29,798 --> 01:23:32,239 This beast-- 815 01:23:32,240 --> 01:23:36,507 and mark my words, it is a beast-- 816 01:23:36,508 --> 01:23:38,410 deep down, I need it to make sense, too. 817 01:23:38,411 --> 01:23:40,082 I need to know why 818 01:23:40,083 --> 01:23:42,216 it is the way it is and why it does what it does. 819 01:23:42,217 --> 01:23:43,844 And then I will remind the beast that it, 820 01:23:43,845 --> 01:23:46,880 like the world, has absolutely no hold over me. 821 01:23:46,881 --> 01:23:48,751 And then? 822 01:23:49,686 --> 01:23:52,062 And then I want to kill the cursed thing. 823 01:23:55,098 --> 01:23:57,693 If we barricade this cabin, 824 01:23:57,694 --> 01:24:00,828 we are a day from London with this wind. 825 01:24:00,829 --> 01:24:03,864 Can't set more sail, crew what it is. 826 01:24:03,865 --> 01:24:05,833 What, you want us to wait around, eyes in the dark, 827 01:24:05,834 --> 01:24:07,373 served up and ready for dinner? 828 01:24:07,374 --> 01:24:09,342 It ran from our guns in the night. 829 01:24:09,343 --> 01:24:10,442 It won't risk an outright attack. 830 01:24:10,443 --> 01:24:12,378 - Running? - It's... 831 01:24:12,379 --> 01:24:14,578 It was not running. 832 01:24:16,009 --> 01:24:17,318 It was rationing. 833 01:24:18,583 --> 01:24:20,486 Rationing? 834 01:24:27,053 --> 01:24:29,296 One a night. 835 01:24:29,297 --> 01:24:32,795 Once we had hit open waters and could no longer make port. 836 01:24:35,963 --> 01:24:38,569 It hid below deck, 837 01:24:38,570 --> 01:24:42,002 sustaining off Anna until then. 838 01:24:45,115 --> 01:24:47,479 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 839 01:24:47,480 --> 01:24:50,010 Like he said, London's only a day away. 840 01:24:51,550 --> 01:24:53,782 It no longer needs us. 841 01:24:53,783 --> 01:24:57,621 So we have to kill it before it reaches the coast. 842 01:24:57,622 --> 01:24:59,326 Kill it? 843 01:24:59,327 --> 01:25:01,889 We can't even find it. 844 01:25:01,890 --> 01:25:04,265 No, we can't. 845 01:25:04,266 --> 01:25:06,498 It is why we're to set a trap. 846 01:25:06,499 --> 01:25:08,467 We must sink the ship. 847 01:25:08,468 --> 01:25:10,436 With him on it. 848 01:25:10,437 --> 01:25:11,833 Demeter? 849 01:25:11,834 --> 01:25:13,769 Have you gone mad?! 850 01:25:13,770 --> 01:25:15,606 She's right. 851 01:25:15,607 --> 01:25:17,608 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 852 01:25:17,609 --> 01:25:20,281 Then we can escape on one of the lifeboats. 853 01:25:20,282 --> 01:25:22,910 If the course is right, we should be able to make shore. 854 01:25:22,911 --> 01:25:24,582 This is my home. 855 01:25:24,583 --> 01:25:29,015 And I won't tear her apart for this fucking thing! 856 01:25:29,016 --> 01:25:30,489 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 857 01:25:30,490 --> 01:25:32,491 Just like this one. 858 01:25:32,492 --> 01:25:35,164 My father was a deckhand his whole life. 859 01:25:35,165 --> 01:25:37,430 He always told me that the... 860 01:25:37,431 --> 01:25:41,368 the ship, the living part, 861 01:25:41,369 --> 01:25:42,633 is the men on board. 862 01:25:42,634 --> 01:25:44,030 The crews. 863 01:25:44,031 --> 01:25:46,340 The stories. 864 01:25:46,341 --> 01:25:48,904 Everything else is just timber and nails. 865 01:25:49,773 --> 01:25:51,280 No! 866 01:25:53,975 --> 01:25:55,383 This is my home. 867 01:25:57,979 --> 01:25:59,222 She's mine. 868 01:26:06,460 --> 01:26:08,792 It's going to be me. 869 01:26:09,727 --> 01:26:12,058 We barricade the hold, 870 01:26:12,059 --> 01:26:15,061 so that he only has one way out on deck. 871 01:26:15,062 --> 01:26:18,801 As night falls, Anna will be at the helm. 872 01:26:18,802 --> 01:26:20,902 When it comes for her, 873 01:26:20,903 --> 01:26:24,136 we'll have a clear shot from the crow's nest. 874 01:26:24,137 --> 01:26:25,841 We sink the ship 875 01:26:25,842 --> 01:26:28,416 and send the wounded beast to a watery grave. 876 01:26:54,035 --> 01:26:55,739 21 July. 877 01:26:55,740 --> 01:26:57,246 Fourth August. 878 01:26:57,247 --> 01:26:59,611 It dare not touch-- You got to get Toby home. 879 01:26:59,612 --> 01:27:00,711 1830... 880 01:27:00,712 --> 01:27:01,943 Captain. 881 01:27:01,944 --> 01:27:04,044 No, uh, people need to know. 882 01:27:04,045 --> 01:27:06,420 Uh, logs. There needs to be a record. 883 01:27:06,421 --> 01:27:07,949 is lost, sir. 884 01:27:07,950 --> 01:27:09,655 We're abandoning ship. 885 01:27:11,591 --> 01:27:12,789 Abandoning ship? 886 01:27:12,790 --> 01:27:14,957 Aye, sir. 887 01:27:18,862 --> 01:27:22,701 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 888 01:27:23,933 --> 01:27:25,439 We'll leave the beast a sinking ship 889 01:27:25,440 --> 01:27:27,805 as a farewell gift. 890 01:27:31,941 --> 01:27:33,448 He comes to me. 891 01:27:35,450 --> 01:27:38,618 He whispers to me behind my own eyes. 892 01:27:41,819 --> 01:27:44,150 He can bring Toby back. 893 01:27:44,151 --> 01:27:45,954 He took him away. He can bring him back. 894 01:27:45,955 --> 01:27:47,659 Captain, come to your senses. 895 01:27:47,660 --> 01:27:49,122 You know that's not possible. 896 01:27:49,123 --> 01:27:51,729 Toby... 897 01:27:51,730 --> 01:27:53,401 Toby. 898 01:27:53,402 --> 01:27:56,338 I just need to bring to shore. 899 01:27:56,339 --> 01:27:58,406 I'm sorry, Mr. Clemens. 900 01:27:58,407 --> 01:28:00,606 - No! - Captain. 901 01:28:00,607 --> 01:28:01,937 You have seen him as I have. 902 01:28:01,938 --> 01:28:03,544 You know deep down that is not all. 903 01:28:16,150 --> 01:28:19,328 When I dream, sometimes... 904 01:28:19,329 --> 01:28:20,923 I remember who I was. 905 01:28:20,924 --> 01:28:23,189 Before him. 906 01:28:23,190 --> 01:28:27,931 But most often, I think of the box he kept me in. 907 01:28:29,471 --> 01:28:33,870 How every time he came for me and tore into my flesh, 908 01:28:33,871 --> 01:28:36,807 drank his fill, 909 01:28:36,808 --> 01:28:39,876 dirt would seep into the fresh wound, 910 01:28:39,877 --> 01:28:41,175 filling me up. 911 01:28:42,143 --> 01:28:44,177 Demeter. 912 01:28:44,178 --> 01:28:46,015 Picture Toby's face. 913 01:28:46,950 --> 01:28:50,052 His smile, his laugh. 914 01:28:51,218 --> 01:28:53,219 And think of that dirt filling him up, too, 915 01:28:53,220 --> 01:28:56,530 because that's what the devil does. 916 01:28:56,531 --> 01:29:00,699 He takes what is good and what you love, and he... 917 01:29:00,700 --> 01:29:04,803 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 918 01:29:06,871 --> 01:29:09,477 Do not let him do that to the memory of your boy. 919 01:29:48,077 --> 01:29:49,947 I will... 920 01:29:51,014 --> 01:29:54,347 I will sail the ship out to sea. 921 01:29:57,185 --> 01:29:59,286 And when she finally goes... 922 01:30:02,190 --> 01:30:06,700 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 923 01:30:08,570 --> 01:30:09,801 That Toby knew. 924 01:30:09,802 --> 01:30:11,605 Captain, 925 01:30:11,606 --> 01:30:14,169 there's no need for you Demeter. 926 01:30:18,305 --> 01:30:20,780 Where would I go, Mr. Clemens? 927 01:30:43,429 --> 01:30:45,430 Do you think this'll work? 928 01:30:45,431 --> 01:30:47,202 It has to. 929 01:30:49,941 --> 01:30:52,107 There she is. 930 01:30:52,108 --> 01:30:54,274 The shores of England. 931 01:30:54,275 --> 01:30:56,617 And looks like there's a storm blowing in. 932 01:30:56,618 --> 01:30:58,685 Keep your eyes on the deck. 933 01:31:55,171 --> 01:31:57,613 I can't see a bloody thing. 934 01:32:00,374 --> 01:32:01,716 Quiet. 935 01:32:07,249 --> 01:32:08,954 You don't need to be here. 936 01:32:09,889 --> 01:32:12,892 You could stay below deck with Captain Eliot. 937 01:32:14,388 --> 01:32:16,159 Stay safe. 938 01:32:17,600 --> 01:32:20,525 We are connected, the devil and I. 939 01:32:20,526 --> 01:32:23,704 You are smart enough to have noticed. 940 01:32:23,705 --> 01:32:25,971 I can sense him. 941 01:32:27,203 --> 01:32:29,271 Feel him somehow. 942 01:32:30,943 --> 01:32:32,846 He feels it, too. 943 01:32:34,947 --> 01:32:36,916 He will come for me. 944 01:32:38,412 --> 01:32:41,018 And while he's focused on me, you know what to do. 945 01:33:14,580 --> 01:33:16,890 Where the bloody hell is it? 946 01:33:26,768 --> 01:33:28,330 What is it? 947 01:33:30,464 --> 01:33:32,564 He knows, Mr. Clemens. 948 01:33:42,146 --> 01:33:44,180 Dear God. It has wings. 949 01:33:44,181 --> 01:33:45,886 It's coming! 950 01:33:48,152 --> 01:33:49,988 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 951 01:33:52,761 --> 01:33:55,026 For God's sake, cut it! 952 01:34:03,101 --> 01:34:04,564 Wojchek! 953 01:34:14,343 --> 01:34:16,014 Wojchek! 954 01:34:16,015 --> 01:34:18,182 Wojchek! 955 01:35:12,236 --> 01:35:14,501 Wojchek! 956 01:35:14,502 --> 01:35:15,876 We're coming! 957 01:35:15,877 --> 01:35:18,176 No! Get the lifeboat ready! 958 01:35:57,985 --> 01:35:59,216 Go! 959 01:36:01,153 --> 01:36:03,825 We have to hurry! We're close to the shore! 960 01:36:03,826 --> 01:36:05,750 We need Wojchek! And the captain! 961 01:36:05,751 --> 01:36:07,257 I'll find 'em! 962 01:36:07,258 --> 01:36:09,058 Cut the ropes if you have to, but get it free! 963 01:36:33,317 --> 01:36:35,186 Forgive me. 964 01:36:43,096 --> 01:36:45,493 Wojchek! 965 01:37:00,850 --> 01:37:02,675 Wojchek! 966 01:37:10,288 --> 01:37:12,520 Where are you? 967 01:37:15,029 --> 01:37:16,360 Wojchek. 968 01:37:25,072 --> 01:37:27,337 Anna. 969 01:37:27,338 --> 01:37:28,701 Captain. 970 01:37:41,924 --> 01:37:43,925 Captain! 971 01:37:43,926 --> 01:37:46,753 He's coming. He's coming! 972 01:38:00,569 --> 01:38:02,735 Anna! 973 01:38:02,736 --> 01:38:03,913 Captain! 974 01:38:14,088 --> 01:38:16,848 Oh, my Lord. 975 01:38:20,193 --> 01:38:24,724 I renounce you, devil! 976 01:38:25,935 --> 01:38:28,530 I renounce you... 977 01:38:58,627 --> 01:39:00,068 Captain. 978 01:39:15,446 --> 01:39:16,876 Mr. Clemens. 979 01:39:17,811 --> 01:39:19,647 Let them know, will you? 980 01:39:19,648 --> 01:39:24,586 Let them know I was true... 981 01:39:24,587 --> 01:39:26,490 to my trust. 982 01:39:27,953 --> 01:39:31,528 I will, Captain. I promise. 983 01:40:07,333 --> 01:40:10,633 You want them to believe that you're a god! 984 01:40:11,865 --> 01:40:13,768 You and I both know that you're not! 985 01:40:15,341 --> 01:40:18,475 You bleed like any of us! 986 01:40:18,476 --> 01:40:22,479 You sleep in dirt! 987 01:40:22,480 --> 01:40:24,415 You feed! 988 01:40:24,416 --> 01:40:26,846 Above all else, you feed! 989 01:40:26,847 --> 01:40:29,750 You want us to... to fear you! 990 01:40:29,751 --> 01:40:33,160 Underneath, you're afraid! 991 01:40:33,161 --> 01:40:35,591 You're afraid of what lies on the other side 992 01:40:35,592 --> 01:40:38,198 as any other living thing! 993 01:41:24,476 --> 01:41:26,708 You are in my head. 994 01:41:26,709 --> 01:41:28,150 In my blood. 995 01:41:30,152 --> 01:41:31,548 You have damned me to hell! 996 01:41:45,398 --> 01:41:46,596 You bastard! 997 01:41:49,468 --> 01:41:52,272 Anna! 998 01:41:52,273 --> 01:41:53,868 Anna, get to the boat. 999 01:42:07,112 --> 01:42:09,454 I do not... 1000 01:42:09,455 --> 01:42:11,918 f-fear you. 1001 01:42:17,364 --> 01:42:19,828 You will. 1002 01:42:34,381 --> 01:42:36,449 Die, you devil! 1003 01:43:30,569 --> 01:43:32,240 Jesus. 1004 01:43:32,241 --> 01:43:34,099 - What's wrong? - Run and fetch the constable. 1005 01:43:34,100 --> 01:43:36,420 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1006 01:44:24,821 --> 01:44:26,954 The coast... 1007 01:44:26,955 --> 01:44:29,056 so close. 1008 01:44:31,927 --> 01:44:34,258 It's close. 1009 01:44:37,933 --> 01:44:39,473 Mr. Clemens. 1010 01:44:42,344 --> 01:44:44,004 No. 1011 01:44:44,005 --> 01:44:47,172 No. No. 1012 01:44:47,173 --> 01:44:48,383 No. 1013 01:44:49,813 --> 01:44:53,014 I have known for days now. 1014 01:44:54,455 --> 01:44:55,983 I'm sorry. 1015 01:44:55,984 --> 01:44:57,919 Another transfusion... 1016 01:44:57,920 --> 01:45:00,361 Would only delay the inevitable. 1017 01:45:00,362 --> 01:45:01,824 We both know that. 1018 01:45:01,825 --> 01:45:03,628 But I can... I can... 1019 01:45:03,629 --> 01:45:05,994 - If I just... - No. 1020 01:45:07,963 --> 01:45:09,998 I don't want to become... 1021 01:45:13,804 --> 01:45:15,707 My whole life... 1022 01:45:17,478 --> 01:45:19,644 ...my people, 1023 01:45:19,645 --> 01:45:22,614 the devil, 1024 01:45:22,615 --> 01:45:24,617 they chose for me. 1025 01:45:26,047 --> 01:45:28,279 I choose this. 1026 01:45:28,280 --> 01:45:29,952 No one else. 1027 01:45:33,956 --> 01:45:36,056 You saved me. 1028 01:45:36,057 --> 01:45:38,290 And you me. 1029 01:46:49,933 --> 01:46:51,769 It's all about the ghost ship at Whitby. 1030 01:46:51,770 --> 01:46:52,968 No survivors. 1031 01:46:52,969 --> 01:46:54,541 How about you, sir? 1032 01:46:54,542 --> 01:46:56,477 The Dailygraph? 1033 01:46:56,478 --> 01:46:58,809 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1034 01:47:00,405 --> 01:47:02,549 It's all about the ghost ship at Whitby. 1035 01:47:02,550 --> 01:47:04,276 No survivors. 1036 01:47:11,416 --> 01:47:14,462 I've arrived in London. 1037 01:47:14,463 --> 01:47:19,225 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1038 01:47:19,226 --> 01:47:23,064 but I know where it lays to rest during the day. 1039 01:47:23,065 --> 01:47:24,802 Carfax Abbey? 1040 01:47:24,803 --> 01:47:27,266 You the new owner? 1041 01:47:27,267 --> 01:47:29,477 No, miss. Just looking for him. 1042 01:47:29,478 --> 01:47:32,238 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1043 01:47:32,239 --> 01:47:34,647 in a carriage from here. 1044 01:47:34,648 --> 01:47:36,847 It gets dark on the moors. 1045 01:47:36,848 --> 01:47:39,586 If I was you, I'd wait till morning. 1046 01:47:39,587 --> 01:47:42,084 You know, miss, I was thinking the same thing. 1047 01:47:54,602 --> 01:47:56,603 I have finally seen the true darkness 1048 01:47:56,604 --> 01:47:59,936 that dwells beneath the surface of this world, 1049 01:47:59,937 --> 01:48:05,106 the evil that neither science nor reason can explain. 1050 01:48:05,107 --> 01:48:07,845 Yet I have also seen its beauty 1051 01:48:07,846 --> 01:48:11,080 and those willing to give all to protect it. 1052 01:49:10,876 --> 01:49:14,208 And so I will pursue this foul beast. 1053 01:49:14,209 --> 01:49:17,244 And I swear by those who have given their lives 1054 01:49:17,245 --> 01:49:20,346 that I will extinguish this blight 1055 01:49:20,347 --> 01:49:23,723 and send it back to hell.