1 00:02:06,044 --> 00:02:09,380 Constable, a boat's blown in with the storm. 2 00:02:21,810 --> 00:02:23,186 God. 3 00:02:23,978 --> 00:02:24,979 Come on! 4 00:02:35,907 --> 00:02:37,534 Fletcher? 5 00:02:39,869 --> 00:02:43,790 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 6 00:02:43,873 --> 00:02:45,542 And? 7 00:02:50,255 --> 00:02:51,422 What's that? 8 00:02:52,131 --> 00:02:53,132 Captain's log. 9 00:02:55,343 --> 00:02:59,097 This log is a record and a warning. 10 00:03:00,181 --> 00:03:03,601 And if it finds you, God help you, 11 00:03:03,685 --> 00:03:06,020 as he has abandoned the Demeter. 12 00:03:08,147 --> 00:03:10,066 We tried to stop him. 13 00:03:10,149 --> 00:03:11,776 If we didn't succeed, 14 00:03:12,777 --> 00:03:15,196 God have mercy on your souls. 15 00:03:20,493 --> 00:03:22,412 I can't go back, sir. 16 00:03:23,997 --> 00:03:24,998 Come on. 17 00:05:06,474 --> 00:05:08,518 - Time to get in. Come on! - Hey! 18 00:05:25,576 --> 00:05:28,287 Hey, mister! Sit down! It's your turn! 19 00:05:29,080 --> 00:05:31,416 - Come on, wake up. - Let's go back home. 20 00:05:44,137 --> 00:05:47,932 Sixth of July. Made port in Varna, Bulgaria. 21 00:05:48,474 --> 00:05:50,768 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 22 00:05:50,852 --> 00:05:53,396 I won't, Grandpa. I promise. 23 00:05:54,605 --> 00:05:56,899 Our crew was a few hands short. 24 00:05:57,525 --> 00:05:58,526 Captain. 25 00:05:58,609 --> 00:06:03,448 And I have tasked Mr. Wojchek to remedy this before we take on cargo. 26 00:06:06,993 --> 00:06:10,163 The Demeter is looking for hands all the way to England. 27 00:06:11,414 --> 00:06:12,415 I fold. 28 00:06:14,167 --> 00:06:15,501 Open your ears, men. 29 00:06:16,335 --> 00:06:19,047 Demeter needs three able-bodied seamen. 30 00:06:19,839 --> 00:06:22,175 Bound for London. Pay in gold. 31 00:06:22,258 --> 00:06:23,843 I'm able. 32 00:06:23,926 --> 00:06:25,928 And strong as an ox. 33 00:06:34,062 --> 00:06:35,521 Who are you, boy? 34 00:06:35,605 --> 00:06:36,606 Clemens. 35 00:06:37,732 --> 00:06:40,735 You dress like an educated man. Where did you go to school? 36 00:06:41,319 --> 00:06:42,820 University of Cambridge. 37 00:06:44,155 --> 00:06:46,574 I have a steady hand with a needle, and, 38 00:06:47,408 --> 00:06:49,827 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 39 00:06:49,911 --> 00:06:53,414 It's been a while, but I do know my way around a boat. If not... 40 00:06:53,498 --> 00:06:55,958 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 41 00:06:56,042 --> 00:06:59,045 What did a sailor ever learn from a book 42 00:06:59,128 --> 00:07:01,422 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 43 00:07:02,006 --> 00:07:03,674 Astronomy, for one. 44 00:07:05,218 --> 00:07:07,929 Can lose a chart, you can lose a compass, 45 00:07:08,012 --> 00:07:10,139 but you can't lose the stars, can you? 46 00:07:10,223 --> 00:07:13,476 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 47 00:07:13,559 --> 00:07:15,812 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 48 00:07:17,146 --> 00:07:20,525 We need strong crew, not passengers. 49 00:07:21,234 --> 00:07:22,527 Me? 50 00:07:23,986 --> 00:07:25,113 You. 51 00:07:25,196 --> 00:07:26,405 No, never mind you. 52 00:07:49,637 --> 00:07:50,805 What's he saying? 53 00:07:51,848 --> 00:07:53,724 He says they cannot stay. 54 00:07:53,808 --> 00:07:56,894 The hell they can't. We need their hands or we lose the tide. 55 00:07:56,978 --> 00:07:59,522 He says they need to leave before the sun sinks. 56 00:08:00,106 --> 00:08:01,941 What kind of nonsense is that? 57 00:08:08,614 --> 00:08:10,283 For your men. 58 00:08:12,160 --> 00:08:13,161 We go now. 59 00:08:24,964 --> 00:08:25,965 Men! 60 00:08:30,303 --> 00:08:33,514 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 61 00:08:33,598 --> 00:08:36,976 What did he spit at the end? "Good leave" or "good riddance"? 62 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 "Good luck." 63 00:08:47,195 --> 00:08:48,613 Come on, pull! 64 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Pull! 65 00:08:51,699 --> 00:08:52,700 Come on, pull! 66 00:08:54,619 --> 00:08:55,620 Pull! 67 00:08:56,829 --> 00:08:57,997 Come on, pull! 68 00:08:58,956 --> 00:08:59,790 Pull! 69 00:09:13,930 --> 00:09:15,223 Let go. Let go! 70 00:09:56,973 --> 00:09:59,392 Toby! 71 00:09:59,475 --> 00:10:02,270 Are you all right, boy? 72 00:10:02,353 --> 00:10:03,354 Toby? 73 00:10:05,273 --> 00:10:07,275 Mr. Wojchek, hold that man! 74 00:10:08,067 --> 00:10:09,986 You never said nothing about dragons. 75 00:10:11,279 --> 00:10:12,697 I know this mark. 76 00:10:13,531 --> 00:10:14,991 It is a bad omen. 77 00:10:15,074 --> 00:10:18,536 You could have killed the boy. I don't give a whore's ass about dragons! 78 00:10:18,619 --> 00:10:21,580 Keep your gold. The devil's serpent. 79 00:10:22,873 --> 00:10:24,125 God save you all. 80 00:10:24,208 --> 00:10:27,420 May he save the ship. May he save the crew. 81 00:10:31,549 --> 00:10:32,800 Are you all right? 82 00:10:32,883 --> 00:10:34,010 You injured? 83 00:10:38,389 --> 00:10:40,391 - Thank you, Mr. Clemens. - Yeah, sure. 84 00:10:51,694 --> 00:10:53,279 We leave port within the hour. 85 00:10:53,863 --> 00:10:56,282 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 86 00:10:56,365 --> 00:10:58,451 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 87 00:10:59,702 --> 00:11:00,953 Thank you, sir. 88 00:11:01,037 --> 00:11:04,415 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches under way. 89 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 You heard Mr. Wojchek. 90 00:11:06,000 --> 00:11:08,294 Olgaren, get those crates stowed. 91 00:11:23,851 --> 00:11:24,852 Come on. 92 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 Good boy! 93 00:11:37,782 --> 00:11:39,492 Cast off! Ready the headsails. 94 00:11:40,951 --> 00:11:42,620 Pull in the moorings! 95 00:11:43,204 --> 00:11:44,497 Be quick about it! 96 00:11:50,544 --> 00:11:51,545 Pull! 97 00:11:52,254 --> 00:11:53,923 - Pull! - Give me a way to steer. 98 00:11:54,006 --> 00:11:56,634 She moves like a fat pig with all this weight. 99 00:12:39,093 --> 00:12:40,594 Do you see that beam up there? 100 00:12:41,095 --> 00:12:43,264 That's where they used to hang pirates and mutineers. 101 00:12:43,764 --> 00:12:46,851 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? I have. 102 00:12:46,934 --> 00:12:48,644 - Really? - Let me show you the ship. 103 00:12:50,396 --> 00:12:52,189 Captain's cabin's that big door. 104 00:12:53,149 --> 00:12:54,900 There's lots of maps and drawings in there, 105 00:12:54,984 --> 00:12:57,445 but captain doesn't like me fiddling. 106 00:12:58,195 --> 00:13:00,656 - This here is Huckleberry. - Oh. 107 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 But we just call him Huck. 108 00:13:02,992 --> 00:13:03,826 Hello, Huck. 109 00:13:05,953 --> 00:13:09,123 That's the cargo hold. Everything there is headed for London. 110 00:13:09,957 --> 00:13:12,293 You knock on wood like this if there's any trouble. 111 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 Or to signal a change of watch. Or if the sky's looking fierce. 112 00:13:16,005 --> 00:13:19,383 You can hear it all the way from the bunks to the captain's on a clear night. 113 00:13:20,259 --> 00:13:21,385 I swear. 114 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 I've heard it. 115 00:13:22,511 --> 00:13:24,430 Yes, I believe you have. 116 00:13:24,513 --> 00:13:25,723 This is where we eat. 117 00:13:25,806 --> 00:13:28,017 This used to be a lumber ship, built the old way. 118 00:13:28,100 --> 00:13:29,894 But now everyone wants steamships. 119 00:13:29,977 --> 00:13:31,770 Captain says there's no joy in metal ships. 120 00:13:31,854 --> 00:13:33,898 Well, that's the thing about progress, isn't it? 121 00:13:33,981 --> 00:13:37,860 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 122 00:13:37,943 --> 00:13:40,613 The Demeter is a fine boat, no doubt. 123 00:13:40,696 --> 00:13:42,615 Meet my crew, Mr. Clemens. 124 00:13:43,866 --> 00:13:47,119 The faster we eat them, the less crap I have to clean up. 125 00:13:48,954 --> 00:13:50,998 Huck. You know the rules. 126 00:13:51,874 --> 00:13:53,501 And up here is the galley. 127 00:13:54,001 --> 00:13:55,669 Joseph. 128 00:13:55,753 --> 00:13:56,962 This here is Clemens. 129 00:13:57,505 --> 00:13:59,507 He's a doctor. A real one. 130 00:13:59,590 --> 00:14:02,384 We eat at six bells. No sooner, no later. 131 00:14:02,968 --> 00:14:04,261 You stay out of the galley. 132 00:14:04,345 --> 00:14:07,181 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 133 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 - He means that last one. - I mean all of them. 134 00:14:09,183 --> 00:14:10,893 Do you know who Saint Nicholas is? 135 00:14:12,102 --> 00:14:13,729 Patron saint of sailors. 136 00:14:14,897 --> 00:14:17,191 Well, you're not a heathen. 137 00:14:18,359 --> 00:14:20,110 Thank the Lord for small favors. 138 00:14:21,445 --> 00:14:23,572 Toby, show him to his quarters. 139 00:14:23,656 --> 00:14:25,366 And get this mutt out of my kitchen. 140 00:14:25,449 --> 00:14:26,742 Huck! 141 00:14:26,825 --> 00:14:30,371 On 6 July, we finished taking in cargo... 142 00:14:30,454 --> 00:14:35,626 Turkish cotton, ten barrels of petroleum and private crates marked for London... 143 00:14:35,709 --> 00:14:37,294 with nine hands. 144 00:14:37,378 --> 00:14:39,838 Crew of five, one ship doctor, 145 00:14:39,922 --> 00:14:42,675 two mates, cook and myself, captain. 146 00:14:42,758 --> 00:14:43,926 Fair wind. 147 00:14:44,510 --> 00:14:46,887 Crew in high spirits. 148 00:15:03,320 --> 00:15:04,613 All is well, Captain. 149 00:15:04,697 --> 00:15:06,740 Making about 12 knots on the nor'easter. 150 00:15:07,283 --> 00:15:09,535 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 151 00:15:10,077 --> 00:15:11,829 12 knots? 152 00:15:11,912 --> 00:15:14,707 We'll reach London well before August the 6th. 153 00:15:15,416 --> 00:15:16,458 Aye, sir. 154 00:15:16,542 --> 00:15:18,586 For the crew's sake, we'd better. 155 00:15:18,669 --> 00:15:20,963 Already finding ways to spend the bonus pay. 156 00:15:30,055 --> 00:15:34,643 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 157 00:15:36,020 --> 00:15:38,272 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 158 00:15:38,355 --> 00:15:40,482 Toby will enjoy the countryside. 159 00:15:40,566 --> 00:15:45,529 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air bleach the future out of him. 160 00:15:45,613 --> 00:15:47,197 I intend to keep that promise. 161 00:15:47,865 --> 00:15:51,076 I will arrange for you to be my successor as captain of the Demeter 162 00:15:51,160 --> 00:15:53,120 as soon as we reach London. 163 00:15:53,203 --> 00:15:55,789 - Sir, I... - You're a good seaman, Mr. Wojchek. 164 00:15:55,873 --> 00:15:58,709 This ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 165 00:16:15,517 --> 00:16:17,353 Whoo! 166 00:17:13,784 --> 00:17:18,122 £800 eight ways, and minus the captain and first mate's share, 167 00:17:18,205 --> 00:17:19,998 comes to round about... 168 00:17:21,417 --> 00:17:22,543 75 each. 169 00:17:22,626 --> 00:17:23,711 Seventy-five? 170 00:17:23,794 --> 00:17:28,716 Gonna get myself a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 171 00:17:28,799 --> 00:17:30,968 The English ladies love them tails. 172 00:17:31,051 --> 00:17:33,929 Almost... Almost as much as they love me. 173 00:17:34,012 --> 00:17:36,140 If you put them over your face, maybe. 174 00:17:36,223 --> 00:17:37,641 Yeah, yeah, yeah, yeah. 175 00:17:37,725 --> 00:17:38,976 You're the funny ones, aren't you? 176 00:17:40,519 --> 00:17:41,937 What are you lot gonna do with yours? 177 00:17:42,020 --> 00:17:43,981 "The generous soul will be made rich, 178 00:17:44,064 --> 00:17:47,317 and he who waters will also be watered himself." 179 00:17:49,069 --> 00:17:52,865 Although the Lord might not mind if I just simply watered myself. 180 00:17:54,867 --> 00:17:56,160 Seventy-five! 181 00:17:56,243 --> 00:17:58,162 Do you know what I will do with this much? 182 00:17:58,245 --> 00:18:00,372 The same thing that you always do, Petrofsky. 183 00:18:00,456 --> 00:18:02,332 Find the nearest brothel and spend the next month 184 00:18:02,416 --> 00:18:04,501 absolutely up to your gills in... 185 00:18:04,585 --> 00:18:06,462 Mr. Abrams, if you please. 186 00:18:06,545 --> 00:18:07,921 Apologies, Captain. 187 00:18:08,005 --> 00:18:10,132 - Forgot about the lad. - I'm almost nine. 188 00:18:10,799 --> 00:18:13,093 - I know what a brothel is, anyway. - Do you, now? 189 00:18:13,844 --> 00:18:16,847 Yeah. It's a place where you pay women to take off their knickers. 190 00:18:18,265 --> 00:18:20,934 I love kids! 191 00:18:21,018 --> 00:18:22,853 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Well, isn't it? 192 00:18:22,936 --> 00:18:25,731 Close enough, lad. Close enough. 193 00:18:25,814 --> 00:18:28,817 Well, Mr. Clemens, what about you? 194 00:18:28,901 --> 00:18:29,818 Sir? 195 00:18:29,902 --> 00:18:32,613 Our charter has agreed to pay a sizable bonus 196 00:18:32,696 --> 00:18:35,240 for timely arrival of his cargo in London. 197 00:18:35,324 --> 00:18:39,244 You're part of the crew, which means you earn a crewman's share. 198 00:18:39,328 --> 00:18:40,662 How do you plan spending it? 199 00:18:41,538 --> 00:18:44,249 A new petticoat, perhaps? 200 00:18:44,333 --> 00:18:48,295 Well, everything I desire in this life, unfortunately, coin will be of no aid. 201 00:18:48,378 --> 00:18:51,089 And what would that be, now? 202 00:18:51,715 --> 00:18:53,342 To understand this world. 203 00:18:54,259 --> 00:18:57,346 The more of it I see, the less any of it makes sense. 204 00:18:57,429 --> 00:19:01,517 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 205 00:19:01,600 --> 00:19:06,605 Perhaps it is not meant to be understood, but rather experienced and accepted. 206 00:19:10,484 --> 00:19:11,485 Perhaps. 207 00:19:14,112 --> 00:19:15,781 But I need to get to the heart of it 208 00:19:16,532 --> 00:19:22,746 and understand why the world has so much goodness inside it and yet... 209 00:19:27,125 --> 00:19:30,420 Isn't that what all men desire? 210 00:19:32,339 --> 00:19:33,340 Deep down. 211 00:19:36,051 --> 00:19:37,302 Well, hell, he's right. 212 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 I'll have his share, then. 213 00:19:43,725 --> 00:19:45,310 - What the devil is that? - Toby. 214 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 See to the livestock. 215 00:19:50,440 --> 00:19:52,234 Toby? 216 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 What's gotten into them? 217 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 It's probably just the weather. 218 00:20:03,871 --> 00:20:05,622 Hey. They can sense a storm coming. 219 00:20:15,799 --> 00:20:18,176 Toby, give me a hand with this. 220 00:20:20,012 --> 00:20:22,139 That should put them to rest. 221 00:20:32,733 --> 00:20:34,443 What was that, Mr. Clemens? 222 00:20:34,526 --> 00:20:36,069 Fetch the captain, lad. 223 00:20:36,153 --> 00:20:38,238 Tell him something fell in the cargo hold. 224 00:22:36,982 --> 00:22:39,109 Stay with me. 225 00:22:40,110 --> 00:22:41,111 Stay with me. 226 00:22:42,112 --> 00:22:44,406 Come on. 227 00:22:46,408 --> 00:22:48,744 - What in the seven hells? - She was below deck. 228 00:22:52,289 --> 00:22:53,415 A stowaway. 229 00:22:53,498 --> 00:22:57,210 A stowaway who is going to die if we don't administer proper medical care. 230 00:23:02,049 --> 00:23:04,051 You want to help her? 231 00:23:04,718 --> 00:23:08,472 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 232 00:23:08,555 --> 00:23:10,140 - Captain. - What do you need? 233 00:23:10,223 --> 00:23:12,768 Her body's infected. I need to attempt a transfusion. 234 00:23:12,851 --> 00:23:15,062 - What are you babbling? - A blood transfusion. 235 00:23:15,145 --> 00:23:18,356 She needs blood to fight the infection. 236 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 You're joking. 237 00:23:19,649 --> 00:23:22,569 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 238 00:23:22,652 --> 00:23:24,821 In either case, please make yourself apparent 239 00:23:24,905 --> 00:23:26,323 and fulfill your purpose. 240 00:24:22,379 --> 00:24:24,297 She'll make it the night, 241 00:24:24,381 --> 00:24:26,633 but I need to continue with the transfusions 242 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 until she has no more infected blood. 243 00:24:30,929 --> 00:24:32,597 We've done all we can. 244 00:24:32,681 --> 00:24:36,434 Then maybe she'll wake up in time to see us toss her to the waves. 245 00:24:37,227 --> 00:24:40,272 We let Poseidon deal with stowaways. Always have. 246 00:24:41,064 --> 00:24:43,817 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 247 00:24:44,609 --> 00:24:46,444 At least let us off at the next port. 248 00:24:46,528 --> 00:24:48,029 "Us," is it? 249 00:24:49,072 --> 00:24:51,700 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 250 00:24:52,284 --> 00:24:54,786 We stop, then we forfeit the bonus wage. 251 00:24:54,870 --> 00:24:59,291 And I ain't forfeiting the bonus wage for you or your diseased whore. 252 00:24:59,374 --> 00:25:02,419 Mr. Wojchek, lower your voice. Control your language. 253 00:25:02,502 --> 00:25:06,173 I would prefer not to have my final voyage at the helm of the Demeter 254 00:25:06,256 --> 00:25:10,468 marred by the death of a young woman, stowaway or not. 255 00:25:14,472 --> 00:25:17,475 We will repurpose the carpenter shed as the young woman's quarters. 256 00:25:17,559 --> 00:25:18,560 Thank you, sir. 257 00:25:18,643 --> 00:25:23,899 And you will be solely dividing your own rations with your patient, Mr. Clemens. 258 00:25:45,337 --> 00:25:47,339 Toby. 259 00:25:49,966 --> 00:25:52,510 You look after her for me, will you? 260 00:25:52,594 --> 00:25:55,680 Anyone tries to see her, you come get me or the captain straightaway. Understand? 261 00:25:55,764 --> 00:25:57,057 - Yeah. - All right, then. 262 00:25:57,140 --> 00:25:59,559 Go on. That's a good lad. 263 00:26:16,243 --> 00:26:18,870 You're making all sorts of friends, aren't you, Mr. Clemens? 264 00:26:20,288 --> 00:26:22,624 Woman on the ship. Bad omen. 265 00:26:22,707 --> 00:26:24,626 Bad luck. 266 00:26:24,709 --> 00:26:25,961 The men won't be happy. 267 00:26:26,044 --> 00:26:29,089 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 268 00:26:29,172 --> 00:26:31,591 They just need to get this boat to London? 269 00:26:33,802 --> 00:26:35,303 I'm trying to help you, son. 270 00:26:35,387 --> 00:26:38,265 Keep spouting words like that, maybe she'll make it to London, 271 00:26:38,348 --> 00:26:39,808 but I reckon you'll be swimming. 272 00:26:41,935 --> 00:26:43,979 Knock if you need me. 273 00:26:44,062 --> 00:26:45,397 Saves the pipes. 274 00:26:46,064 --> 00:26:47,857 - Understand? - Aye! 275 00:26:58,410 --> 00:27:00,954 Islands and rocks everywhere here. 276 00:27:01,037 --> 00:27:03,248 So we're in the Aegean, yes? 277 00:27:03,331 --> 00:27:05,417 It's the Mediterranean at dawn. 278 00:27:06,626 --> 00:27:07,877 It's good time, innit? 279 00:27:09,671 --> 00:27:12,841 Greece should be to our starboard. 280 00:27:57,010 --> 00:27:58,011 Mr. Olgaren? 281 00:28:17,572 --> 00:28:18,615 Mr. Olgaren! 282 00:28:51,898 --> 00:28:53,024 Olgaren? 283 00:29:05,286 --> 00:29:08,832 Jesus Christ! 284 00:29:09,457 --> 00:29:10,625 Did you see it? 285 00:29:10,708 --> 00:29:12,168 Did no one pass by? 286 00:29:12,252 --> 00:29:14,838 See what? There's no one on deck but us. 287 00:29:15,880 --> 00:29:18,466 There is something out there. 288 00:29:22,137 --> 00:29:23,304 Someone. 289 00:30:34,459 --> 00:30:36,503 What the... 290 00:30:44,135 --> 00:30:45,136 Oh, God, Huck. 291 00:31:11,579 --> 00:31:13,206 All the livestock? 292 00:31:17,710 --> 00:31:22,173 Any man with knowledge of this heinous act 293 00:31:22,257 --> 00:31:26,177 needs to step forward now or find themselves in irons later. 294 00:31:28,221 --> 00:31:29,597 The girl... 295 00:31:29,681 --> 00:31:31,266 Was in no shape to do anything of the sort, 296 00:31:31,349 --> 00:31:34,352 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 297 00:31:35,395 --> 00:31:37,939 Aye. He's right on this. 298 00:31:38,856 --> 00:31:41,442 She didn't need to. We all know. 299 00:31:42,151 --> 00:31:44,654 Bad luck, woman on board. 300 00:31:44,737 --> 00:31:47,407 Makes skies turn. Animals go mad. 301 00:31:47,490 --> 00:31:48,950 The dog was ripped into. 302 00:31:49,033 --> 00:31:51,202 Perhaps he went rabid 303 00:31:51,286 --> 00:31:54,122 and was gored by one of the larger livestock as it attacked. 304 00:31:54,205 --> 00:31:56,583 You think Huck did this? 305 00:31:56,666 --> 00:31:58,459 Ripped apart the animals? 306 00:31:58,543 --> 00:32:00,920 No. He's a good dog. 307 00:32:01,004 --> 00:32:02,505 You heard the man. 308 00:32:02,589 --> 00:32:05,258 Rabies. Bad luck is all. 309 00:32:05,341 --> 00:32:07,176 Push on through as we always do. 310 00:32:07,260 --> 00:32:11,681 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 311 00:32:11,764 --> 00:32:13,516 - Captain... - We won't make our bonus. 312 00:32:13,600 --> 00:32:16,311 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 313 00:32:16,394 --> 00:32:18,104 - We can't make port. - No. 314 00:32:18,187 --> 00:32:21,232 Mr. Clemens, a malady of this sort, 315 00:32:21,316 --> 00:32:23,359 could a human catch it? 316 00:32:30,658 --> 00:32:31,659 No. 317 00:32:33,036 --> 00:32:36,623 Rabies, it can't pass to a human without it being bit. 318 00:32:40,501 --> 00:32:42,045 Dispose of the meat. 319 00:32:43,838 --> 00:32:45,632 Immediately. 320 00:32:45,715 --> 00:32:47,300 I guess we say the Lord's Prayer 321 00:32:47,383 --> 00:32:49,594 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 322 00:32:52,764 --> 00:32:54,974 Have you all been struck dumb? 323 00:32:55,975 --> 00:33:00,271 It's not rabies that opened up the livestock cages. 324 00:33:00,355 --> 00:33:04,525 And there is only two people on this boat I have not sailed with fore now... 325 00:33:04,609 --> 00:33:06,986 the cyka in the toolshed 326 00:33:07,070 --> 00:33:10,740 and this darky savage pretending to be doctor. 327 00:33:14,869 --> 00:33:16,162 Say that again. 328 00:33:25,129 --> 00:33:26,881 No man did this. 329 00:33:30,843 --> 00:33:32,804 Evil is on board. 330 00:33:32,887 --> 00:33:34,347 Powerful evil. 331 00:34:05,670 --> 00:34:08,756 Anna. 332 00:34:10,341 --> 00:34:12,593 That bloody reeks. 333 00:34:23,646 --> 00:34:25,106 Toby? 334 00:34:35,366 --> 00:34:36,701 Toby? 335 00:34:39,036 --> 00:34:39,871 Hey. 336 00:34:43,249 --> 00:34:45,334 Huck was a good dog, son. 337 00:34:47,920 --> 00:34:48,921 I'm sorry. 338 00:34:49,005 --> 00:34:51,632 It wasn't just Huckleberry. 339 00:34:53,217 --> 00:34:54,802 I promised the captain... 340 00:34:54,886 --> 00:34:58,181 It was my job to look after them. 341 00:34:58,264 --> 00:34:59,932 The animals, I mean. 342 00:35:00,767 --> 00:35:02,769 I promised the captain. 343 00:35:10,735 --> 00:35:11,944 Toby... 344 00:35:12,904 --> 00:35:16,824 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 345 00:35:19,285 --> 00:35:20,286 All right? 346 00:35:20,995 --> 00:35:24,415 There are things in this world that we can't control, 347 00:35:24,499 --> 00:35:26,334 but we do our best. 348 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Yeah. 349 00:35:29,629 --> 00:35:31,172 Thanks, Mr. Clemens. 350 00:35:33,716 --> 00:35:34,717 Go on. 351 00:36:18,302 --> 00:36:19,512 The skies are angry. 352 00:36:19,595 --> 00:36:21,138 The skies feel nothing, my friend. 353 00:36:21,222 --> 00:36:26,227 It's precipitation and air pressure, as knowable as the workings of this ship. 354 00:36:26,310 --> 00:36:27,979 I saw something last night. 355 00:36:29,397 --> 00:36:31,482 There is something unnatural on board with us. 356 00:36:31,566 --> 00:36:33,901 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 357 00:36:33,985 --> 00:36:37,196 I believe in science and in nature. 358 00:36:38,322 --> 00:36:41,409 And in Saint Nicholas, since Joseph wouldn't give me food otherwise. 359 00:36:41,492 --> 00:36:44,537 Keep your science. I saw your face in the dark last night. 360 00:36:45,204 --> 00:36:46,414 Your eyes. 361 00:36:47,915 --> 00:36:51,294 You saw it, same as I. 362 00:37:00,261 --> 00:37:02,179 16th of July. 363 00:37:02,263 --> 00:37:06,392 Rough weather last three days, and all hands busy with sails. 364 00:37:07,727 --> 00:37:12,398 Our ship's doctor continues to administer regular transfusions to our stowaway, 365 00:37:13,024 --> 00:37:16,110 yet her condition remains unchanged. 366 00:37:16,819 --> 00:37:19,071 Food is running sparse, 367 00:37:19,155 --> 00:37:21,198 men downcast, 368 00:37:21,282 --> 00:37:26,120 and now past Cape Matapan with more than two weeks to travel. 369 00:37:29,999 --> 00:37:31,334 Her name is Anna. 370 00:37:31,417 --> 00:37:33,336 She told you that? 371 00:37:33,419 --> 00:37:37,089 - Has she been awake? - Mr. Olgaren taught me some Romani. 372 00:37:37,173 --> 00:37:39,508 She speaks some English sometimes too. 373 00:37:43,179 --> 00:37:45,056 She didn't say this one so much, but... 374 00:37:46,182 --> 00:37:48,351 I don't think she's having very nice dreams. 375 00:37:49,936 --> 00:37:52,521 She repeats a word over and over. 376 00:37:55,441 --> 00:37:56,442 "Feed." 377 00:38:10,122 --> 00:38:11,123 Can't sleep? 378 00:38:14,126 --> 00:38:15,628 You noticed it, too, then. 379 00:38:19,340 --> 00:38:20,758 The rats. 380 00:38:22,301 --> 00:38:23,552 Still quiet. 381 00:38:23,636 --> 00:38:25,930 I was checking the larder. They're all gone. 382 00:38:26,973 --> 00:38:29,225 Gone? What do you mean gone? 383 00:38:29,308 --> 00:38:31,185 I mean what I say. Gone. 384 00:38:31,268 --> 00:38:36,273 Always a dozen or so in the woodwork, screeching, scrabbling. 385 00:38:37,233 --> 00:38:39,276 Well, if... if Huck went rabid, 386 00:38:39,360 --> 00:38:41,862 perhaps, before the livestock, he drove them off... 387 00:38:41,946 --> 00:38:45,408 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 388 00:38:45,491 --> 00:38:48,369 and the rats would just nest in the ashes. 389 00:38:52,790 --> 00:38:55,668 Something drove them off. 390 00:39:02,717 --> 00:39:04,385 A boat without rats, 391 00:39:05,594 --> 00:39:07,596 such a thing is against nature. 392 00:39:30,494 --> 00:39:31,954 Abrams? 393 00:39:34,123 --> 00:39:37,043 Playing some kind of fool's joke. 394 00:39:41,172 --> 00:39:43,049 Idiots playing games? 395 00:39:45,426 --> 00:39:46,427 Abrams? 396 00:41:09,593 --> 00:41:12,346 Where the hell did you come from? 397 00:42:31,383 --> 00:42:32,801 Petrofsky? 398 00:43:11,423 --> 00:43:12,841 The knife was found here? 399 00:43:14,718 --> 00:43:16,720 And the wheel was tied off? 400 00:43:16,804 --> 00:43:18,889 Petrofsky must have been drunk. 401 00:43:18,973 --> 00:43:21,725 Slipped on the deck and, pfft, fell overboard. 402 00:43:21,809 --> 00:43:23,727 Right after he bled all over the deck? 403 00:43:25,312 --> 00:43:27,606 And what were you doing up in the middle of the night? 404 00:43:27,690 --> 00:43:29,984 You had his knife in your hand when we found you. 405 00:43:30,734 --> 00:43:33,237 Of course. I killed him. 406 00:43:33,320 --> 00:43:36,740 And somehow managed to keep myself free of all the blood you see staining the boards. 407 00:43:36,824 --> 00:43:38,826 Then I rang the signal bell to report myself. 408 00:43:38,909 --> 00:43:41,203 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? Open-and-shut case. 409 00:43:54,008 --> 00:43:57,136 Captain, the dog's body, I examined it. 410 00:43:57,219 --> 00:44:00,556 It wasn't killed in the larder like the other animals. 411 00:44:00,639 --> 00:44:03,475 It had bite marks on its neck. All the animals did. 412 00:44:05,894 --> 00:44:08,397 What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 413 00:44:08,480 --> 00:44:10,024 I don't know, sir, 414 00:44:10,107 --> 00:44:12,026 but their arteries were ripped open, and then they... 415 00:44:12,109 --> 00:44:13,110 He's here. 416 00:44:15,446 --> 00:44:17,072 He is here. 417 00:44:17,156 --> 00:44:19,325 We have to get off this boat. Now! 418 00:44:19,408 --> 00:44:21,452 All of us! We have to get off this boat! 419 00:44:21,535 --> 00:44:23,287 Mr. Clemens, restrain your patient. 420 00:44:23,370 --> 00:44:25,539 - Now! He will kill us all! - Please! Anna, please! 421 00:44:25,622 --> 00:44:27,374 - Anna, please! Please! - Kill us all! 422 00:44:27,458 --> 00:44:29,376 Get off the boat. 423 00:44:36,091 --> 00:44:38,344 Captain will say a few words from the good book, 424 00:44:38,427 --> 00:44:39,803 and we'll get on with things. 425 00:44:39,887 --> 00:44:42,890 There's not enough liquor on board to get Petrofsky drunk enough to fall off... 426 00:44:42,973 --> 00:44:43,974 Mr. Abrams. 427 00:44:44,058 --> 00:44:46,143 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 428 00:44:46,226 --> 00:44:48,062 I'll spend no more time discussing anything 429 00:44:48,145 --> 00:44:51,065 but the state of this boat and the weather. 430 00:44:52,191 --> 00:44:54,651 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 431 00:45:01,158 --> 00:45:02,910 18th of July. 432 00:45:02,993 --> 00:45:04,370 Men reported in the morning 433 00:45:04,453 --> 00:45:07,247 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 434 00:45:07,331 --> 00:45:10,209 I had the men do a thorough search of the ship. 435 00:45:10,292 --> 00:45:12,169 This after Olgaren confided 436 00:45:12,878 --> 00:45:15,756 that he had seen something strange nights before. 437 00:45:25,224 --> 00:45:29,603 These blood transfusions should keep your infection under control. 438 00:45:31,522 --> 00:45:35,359 So, what were you trying to tell us out there? 439 00:45:39,154 --> 00:45:41,657 He is here. On the ship. 440 00:45:42,449 --> 00:45:43,992 He has been all along. 441 00:45:45,702 --> 00:45:46,703 He? 442 00:45:53,085 --> 00:45:54,711 Look, I... 443 00:45:54,795 --> 00:45:58,882 I can't help you if you don't speak to me and tell me what happened, 444 00:45:58,966 --> 00:46:01,009 why we found you below deck. 445 00:46:06,056 --> 00:46:08,851 It is spoken in my village 446 00:46:08,934 --> 00:46:13,230 of an evil that lives in the mountains above. 447 00:46:13,313 --> 00:46:16,817 A castle older than any of us. 448 00:46:17,860 --> 00:46:18,944 Evil? 449 00:46:19,027 --> 00:46:22,906 An evil that appears as a man when it wants to hide its true nature. 450 00:46:22,990 --> 00:46:26,535 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 451 00:46:26,618 --> 00:46:29,371 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 452 00:46:31,290 --> 00:46:32,875 I knew that the elders, they... 453 00:46:34,626 --> 00:46:39,173 they made bargains for the safety of our people. 454 00:46:39,256 --> 00:46:41,091 You were given to this man? 455 00:46:41,175 --> 00:46:43,635 - It is not a man. - Then an animal? 456 00:46:43,719 --> 00:46:46,513 No, it is not some mindless animal either. 457 00:46:46,597 --> 00:46:47,890 Do not make that mistake. 458 00:46:49,600 --> 00:46:52,060 We call him Dracula. 459 00:46:52,144 --> 00:46:55,606 And you believe that he brought you on board? 460 00:46:59,443 --> 00:47:00,652 Why? 461 00:47:12,206 --> 00:47:15,083 He brought me here to feed. 462 00:47:15,167 --> 00:47:16,668 Dear God. 463 00:47:20,047 --> 00:47:22,341 He is here, Mr. Clemens. 464 00:47:24,301 --> 00:47:26,512 The thing that wears the skin of a man. 465 00:47:28,430 --> 00:47:31,767 In the night, it drinks our blood, and he is on this ship. 466 00:47:33,268 --> 00:47:35,521 Which means that we will never leave it. 467 00:47:46,949 --> 00:47:48,617 The woman, 468 00:47:48,700 --> 00:47:49,952 she seems harmless. 469 00:47:51,495 --> 00:47:54,039 But ever since she came on board, I wonder if... 470 00:47:54,706 --> 00:47:57,793 if we would have been better just to let the ocean have her. 471 00:48:00,796 --> 00:48:02,631 But then I think about my daughter. 472 00:48:05,551 --> 00:48:06,927 She's around her age. 473 00:48:08,262 --> 00:48:09,972 Smart and pretty. 474 00:49:40,354 --> 00:49:41,355 Olgaren? 475 00:49:50,364 --> 00:49:51,365 Olgaren? 476 00:50:09,341 --> 00:50:11,760 What's wrong? I heard your knock. 477 00:50:13,136 --> 00:50:14,513 My knock? 478 00:51:02,102 --> 00:51:03,603 Please, no! 479 00:51:15,282 --> 00:51:18,577 Please, no. 480 00:51:46,646 --> 00:51:47,939 Pull, you bastards! 481 00:51:48,023 --> 00:51:49,024 Pull! 482 00:52:01,203 --> 00:52:02,829 Abrams! 483 00:52:02,913 --> 00:52:04,664 Where the devil is Larsen? 484 00:52:08,418 --> 00:52:11,421 - Larsen! Larsen! - Larsen! Larsen! 485 00:52:11,505 --> 00:52:13,507 - Olgaren! - Larsen! 486 00:52:18,136 --> 00:52:19,679 Larsen! 487 00:52:21,056 --> 00:52:23,266 - Larsen! - Larsen! 488 00:52:23,975 --> 00:52:25,769 Larsen! 489 00:53:00,679 --> 00:53:03,473 That's it. 490 00:53:03,557 --> 00:53:05,809 Olgaren, where's Larsen? 491 00:53:05,892 --> 00:53:07,686 Olgaren. Hey. 492 00:53:08,645 --> 00:53:09,646 There he is. 493 00:53:10,188 --> 00:53:12,732 Hold him! Get him, man! 494 00:53:16,736 --> 00:53:18,905 24th of July. 495 00:53:18,989 --> 00:53:22,701 There seems some doom over the ship, 496 00:53:22,784 --> 00:53:25,537 already a hand short entering the Bay of Biscay 497 00:53:25,620 --> 00:53:27,789 with wild weather ahead. 498 00:53:27,873 --> 00:53:32,377 And last night, a second man lost and another man injured. 499 00:53:33,879 --> 00:53:35,463 A strange injury. 500 00:53:36,590 --> 00:53:39,342 Men all in a panic of fear. 501 00:53:41,094 --> 00:53:43,013 We are 18 days at sea. 502 00:53:44,055 --> 00:53:45,724 The closest port is England. 503 00:53:47,183 --> 00:53:50,312 We must put our trust in God and go forward. 504 00:53:58,904 --> 00:54:00,238 He's cold as ice. 505 00:54:00,322 --> 00:54:02,949 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 506 00:54:04,159 --> 00:54:06,036 Like he's unable to wake from some dream. 507 00:54:06,119 --> 00:54:09,289 But what happened to his neck? And what was he doing in the rigging? 508 00:54:09,372 --> 00:54:11,625 Anything could have happened. 509 00:54:11,708 --> 00:54:14,711 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 510 00:54:15,754 --> 00:54:17,422 No. No, no, no. 511 00:54:17,505 --> 00:54:19,132 This looks like a bite. 512 00:54:19,215 --> 00:54:21,676 It looks like the same bites we saw in the animals, 513 00:54:21,760 --> 00:54:24,262 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 514 00:54:24,346 --> 00:54:27,057 You think some devil did this? Like she says? 515 00:54:28,683 --> 00:54:29,684 I... 516 00:54:33,897 --> 00:54:34,898 ...do not. 517 00:54:35,732 --> 00:54:37,734 - Good. - But something did. 518 00:54:39,235 --> 00:54:41,529 And that is real and on board, 519 00:54:41,613 --> 00:54:43,949 whether we choose to believe in it or not. 520 00:54:50,705 --> 00:54:52,666 From now on, 521 00:54:52,749 --> 00:54:55,710 I want two men for every watch, armed. 522 00:54:56,920 --> 00:54:57,921 No exceptions. 523 00:54:59,756 --> 00:55:01,883 Search the ship, Mr. Wojchek. 524 00:55:03,760 --> 00:55:04,928 Not just the hold. 525 00:55:06,638 --> 00:55:07,639 Everywhere. 526 00:55:54,936 --> 00:55:56,396 All right, Toby. 527 00:55:58,314 --> 00:56:00,525 You have quite the task. 528 00:56:05,280 --> 00:56:07,490 A captain... 529 00:56:07,574 --> 00:56:09,743 ...is only as good as his spyglass. 530 00:56:10,744 --> 00:56:13,163 Can I trust you to shine it up for me? 531 00:56:16,082 --> 00:56:18,001 - If it's too much to... - No. 532 00:56:20,170 --> 00:56:21,671 I mean, no, sir. 533 00:56:22,255 --> 00:56:24,257 I can do it, I swear. 534 00:56:26,468 --> 00:56:27,594 Good lad. 535 00:56:28,428 --> 00:56:30,388 I'll be back soon. 536 00:56:31,514 --> 00:56:33,933 Toby, lock the door. 537 00:56:42,859 --> 00:56:43,860 I don't like this. 538 00:56:44,778 --> 00:56:47,280 Sun's going down, and he'll be coming. 539 00:57:47,674 --> 00:57:48,675 Hello? 540 00:58:31,426 --> 00:58:33,720 Mr. Olgaren, you're up. 541 00:58:38,766 --> 00:58:39,893 Mister... 542 00:59:47,710 --> 00:59:49,045 Mr. Olgaren? 543 00:59:58,346 --> 01:00:01,891 Mr. Olgaren, will you please go away? 544 01:00:45,893 --> 01:00:47,478 Please. 545 01:00:52,567 --> 01:00:54,736 That's every mast. 546 01:00:54,819 --> 01:00:57,447 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 547 01:01:13,921 --> 01:01:15,298 Do you hear that? 548 01:01:16,841 --> 01:01:17,842 What? 549 01:01:27,310 --> 01:01:28,770 Oh, my God. 550 01:01:31,773 --> 01:01:32,899 Help! 551 01:01:36,277 --> 01:01:37,653 Help! 552 01:02:22,615 --> 01:02:24,075 Toby! Toby! 553 01:02:28,955 --> 01:02:30,164 Olgaren? 554 01:02:34,168 --> 01:02:35,253 Olgaren? 555 01:02:53,813 --> 01:02:56,149 Help! 556 01:03:03,948 --> 01:03:04,949 Toby. 557 01:03:07,535 --> 01:03:08,536 Toby? 558 01:03:08,619 --> 01:03:10,788 - Toby. - Open the door! 559 01:03:19,922 --> 01:03:21,424 Toby, open the door. 560 01:03:34,770 --> 01:03:36,272 Toby? 561 01:03:36,355 --> 01:03:37,815 Open the door! 562 01:03:41,152 --> 01:03:43,529 Open the door. 563 01:03:44,530 --> 01:03:45,823 - Toby? - Open the... 564 01:03:45,907 --> 01:03:47,825 Toby! Toby! 565 01:03:47,909 --> 01:03:49,368 Toby! 566 01:03:54,332 --> 01:03:56,876 - Toby! - I can't reach the lock. 567 01:03:56,959 --> 01:03:59,128 Toby! 568 01:04:08,012 --> 01:04:09,347 Toby! 569 01:04:10,681 --> 01:04:12,058 - Toby! - Toby! 570 01:04:26,697 --> 01:04:29,033 Toby! Toby! 571 01:04:41,045 --> 01:04:43,506 Toby! Toby! 572 01:04:43,589 --> 01:04:44,632 Move! 573 01:04:47,260 --> 01:04:49,762 - Toby! - Toby! 574 01:04:54,308 --> 01:04:55,309 Toby! 575 01:04:57,645 --> 01:04:58,771 Toby! 576 01:05:05,987 --> 01:05:07,196 Toby? 577 01:05:07,863 --> 01:05:10,616 Toby. Toby. 578 01:05:10,700 --> 01:05:12,034 Oh, my God. 579 01:05:18,249 --> 01:05:19,625 Oh, no. 580 01:05:46,444 --> 01:05:48,487 You will be fine, my boy. 581 01:05:51,574 --> 01:05:53,367 Everything will be fine. 582 01:05:54,035 --> 01:05:56,662 Mr. Clemens will take care of us. 583 01:06:04,128 --> 01:06:05,504 August 1st. 584 01:06:05,588 --> 01:06:07,840 We must be past the Strait of Dover. 585 01:06:08,799 --> 01:06:10,968 Still five days to London. 586 01:06:11,844 --> 01:06:14,722 God seems to have deserted us, 587 01:06:16,223 --> 01:06:19,685 and we are drifting to some terrible doom. 588 01:06:21,812 --> 01:06:23,356 Lord help us. 589 01:06:26,567 --> 01:06:27,943 He's mad. 590 01:06:28,653 --> 01:06:30,154 As if possessed. 591 01:06:30,237 --> 01:06:32,156 - Possessed by that beast? - No, no. 592 01:06:32,239 --> 01:06:33,949 Not in the way you mean, at least. 593 01:06:34,533 --> 01:06:38,788 It's like a poison or an infection. 594 01:06:39,747 --> 01:06:41,374 Infection? 595 01:06:41,457 --> 01:06:43,292 Not like any I've ever seen. 596 01:06:47,254 --> 01:06:48,839 I can feel it. 597 01:06:49,924 --> 01:06:50,925 Olgaren? 598 01:06:51,801 --> 01:06:52,885 Can you hear me? 599 01:06:53,803 --> 01:06:56,972 I can hear everything. 600 01:07:00,351 --> 01:07:01,519 The sea. 601 01:07:02,436 --> 01:07:03,604 The wind. 602 01:07:04,563 --> 01:07:06,732 The blood pumping in your veins. 603 01:07:12,405 --> 01:07:13,864 It burns. 604 01:07:15,866 --> 01:07:16,867 Burns. 605 01:07:16,951 --> 01:07:18,285 Maybe he needs some water. 606 01:07:22,373 --> 01:07:23,374 It burns. 607 01:07:25,459 --> 01:07:27,420 - Olgaren? - Burns. 608 01:07:32,383 --> 01:07:35,344 It burns! It burns! 609 01:07:36,679 --> 01:07:39,098 It burns! 610 01:07:39,181 --> 01:07:41,600 It burns! 611 01:08:35,237 --> 01:08:36,864 Oh, for God's sake. 612 01:08:36,947 --> 01:08:39,408 Will someone say something? 613 01:08:42,578 --> 01:08:44,121 What the hell happened to him? 614 01:08:45,372 --> 01:08:46,916 I warned you. 615 01:08:47,708 --> 01:08:50,461 I warned all you, didn't I? 616 01:08:51,295 --> 01:08:54,089 It is a punishment brought down for our sins. 617 01:08:54,173 --> 01:08:57,927 Petrofsky, a criminal. Olgaren, gypsy heathen. 618 01:08:58,010 --> 01:08:59,678 A whoremonger, a lecher. 619 01:08:59,762 --> 01:09:00,930 And from Gomorrah herself... 620 01:09:01,013 --> 01:09:04,308 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 621 01:09:08,646 --> 01:09:12,233 Abrams, take the morning watch. 622 01:09:13,275 --> 01:09:15,194 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 623 01:09:15,277 --> 01:09:18,280 That child will be the next to rise up from death, 624 01:09:18,364 --> 01:09:21,992 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 625 01:09:22,076 --> 01:09:24,995 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 626 01:09:25,079 --> 01:09:26,205 Shut it up! 627 01:09:27,623 --> 01:09:29,500 See to the supplies. 628 01:09:34,672 --> 01:09:36,340 Whatever was in Olgaren... 629 01:09:39,134 --> 01:09:41,262 it's fair to assume it is in the boy. 630 01:09:41,345 --> 01:09:43,347 He has all the same symptoms. 631 01:09:43,430 --> 01:09:45,641 But your blood transfusions saved the girl. 632 01:09:45,724 --> 01:09:47,434 Not Toby. 633 01:09:47,518 --> 01:09:48,602 He's smaller. 634 01:09:49,937 --> 01:09:53,858 He's weaker. The wound was worse, and the blood loss is greater. 635 01:09:53,941 --> 01:09:54,942 Just... 636 01:09:56,026 --> 01:09:57,903 I don't know. I think... 637 01:10:03,492 --> 01:10:06,120 I think we might have to start discussing... 638 01:10:13,878 --> 01:10:14,879 Go on. 639 01:10:16,255 --> 01:10:18,799 Look him in the eye when you do it. 640 01:10:19,675 --> 01:10:22,845 That's not what I meant. That is not what I meant. 641 01:10:22,928 --> 01:10:24,388 It has to be hiding here. 642 01:10:24,471 --> 01:10:27,433 If we can find it, I think we might be able to figure out a way to save him... 643 01:10:27,516 --> 01:10:30,311 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 644 01:10:30,394 --> 01:10:31,562 Get to your bunk. 645 01:10:31,645 --> 01:10:34,315 We're running out of men for the watch at this rate. 646 01:11:00,466 --> 01:11:01,467 Anna. 647 01:11:09,141 --> 01:11:11,101 You're going to open the crates, aren't you? 648 01:11:11,185 --> 01:11:12,186 Yes. 649 01:11:12,269 --> 01:11:14,313 Go back to the shed and bolt the door. 650 01:11:15,022 --> 01:11:17,983 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 651 01:11:18,067 --> 01:11:20,653 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 652 01:11:20,736 --> 01:11:21,904 I'm coming with you. 653 01:11:22,655 --> 01:11:25,950 This thing has killed most the crew. 654 01:11:26,033 --> 01:11:28,619 Then imagine what it will do if we let it get to London. 655 01:11:31,789 --> 01:11:32,790 Let's go. 656 01:11:37,294 --> 01:11:41,298 If we do find your devil, will bullets kill it? 657 01:11:43,592 --> 01:11:46,720 He has controlled my village for generations. 658 01:11:46,804 --> 01:11:49,598 Do you think I have any notion how to kill him? 659 01:11:52,810 --> 01:11:54,144 I never liked guns. 660 01:11:55,437 --> 01:11:56,563 I want you to have... 661 01:12:07,491 --> 01:12:08,492 Let's see. 662 01:12:08,575 --> 01:12:12,663 Sixth of July. Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 663 01:12:12,746 --> 01:12:13,998 Doesn't say the owner. 664 01:12:40,024 --> 01:12:42,276 He told Jonah, and he was spared. 665 01:12:44,111 --> 01:12:45,362 He was spared. 666 01:12:46,447 --> 01:12:49,199 "I cried out to the Lord because of my affliction, 667 01:12:50,075 --> 01:12:51,660 and he answered me. 668 01:12:51,744 --> 01:12:54,121 Out of the belly of Sheol I cried, 669 01:12:54,204 --> 01:12:55,914 and you heard my voice." 670 01:12:58,876 --> 01:13:02,963 "For you cast me into the deep, 671 01:13:04,256 --> 01:13:06,425 into the heart of the seas." 672 01:13:10,596 --> 01:13:12,056 Why London? 673 01:13:12,139 --> 01:13:14,850 Because in my country, there is no one left to feed on. 674 01:13:40,417 --> 01:13:41,752 Let's start with this one. 675 01:14:13,492 --> 01:14:15,828 Dirt. It's nothing but dirt. 676 01:14:31,760 --> 01:14:33,971 Nothing. 677 01:14:43,939 --> 01:14:45,399 This one looks different. 678 01:15:10,507 --> 01:15:11,675 Look. 679 01:16:07,356 --> 01:16:09,399 We have found where the devil sleeps. 680 01:16:43,517 --> 01:16:45,852 "I cried, 681 01:16:45,936 --> 01:16:51,858 and you heard my voice." 682 01:16:55,445 --> 01:16:56,446 Oh, Lord... 683 01:16:56,530 --> 01:16:58,031 Oh, Lord. 684 01:16:58,115 --> 01:16:59,116 Oh, God. 685 01:16:59,199 --> 01:17:01,576 Oh, God. 686 01:17:13,338 --> 01:17:14,464 Oh, God! 687 01:17:17,384 --> 01:17:20,095 Hey! The starboard lifeboat's gone! 688 01:17:20,762 --> 01:17:22,222 Abrams, do you see it? 689 01:17:22,306 --> 01:17:25,100 No. There's nothing here. 690 01:17:25,183 --> 01:17:26,184 Nothing. 691 01:17:35,068 --> 01:17:36,153 No. 692 01:17:45,162 --> 01:17:47,164 Sir, not supposing you heard? 693 01:17:55,339 --> 01:17:58,008 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 694 01:17:59,926 --> 01:18:02,637 If we had just seen London. 695 01:18:17,194 --> 01:18:18,278 Mr. Wojchek. 696 01:18:18,779 --> 01:18:20,655 How's Toby? Shall I bring him some... 697 01:18:28,622 --> 01:18:31,083 What the hell is happening on this ship? 698 01:18:45,305 --> 01:18:46,348 Captain Eliot. 699 01:18:48,058 --> 01:18:49,226 We've... 700 01:18:50,644 --> 01:18:53,188 We've wrapped Toby's body in canvas, sir. 701 01:18:56,817 --> 01:18:59,194 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 702 01:19:02,072 --> 01:19:04,241 On a doomed ship. 703 01:19:04,324 --> 01:19:06,785 We no longer plot our course. 704 01:19:07,369 --> 01:19:08,745 The devil below does. 705 01:19:09,955 --> 01:19:12,416 And we all know where he plans to deliver us. 706 01:19:15,794 --> 01:19:17,337 To hell, Mr. Clemens. 707 01:19:19,005 --> 01:19:23,135 Each of us, one by one. 708 01:19:33,728 --> 01:19:34,896 Captain? 709 01:19:46,867 --> 01:19:47,909 Dear Lord... 710 01:19:51,997 --> 01:19:53,582 take this sweet boy. 711 01:19:55,167 --> 01:19:59,337 May he never again be hungry, never be cold, 712 01:20:01,006 --> 01:20:02,507 never be scared. 713 01:20:04,843 --> 01:20:07,095 This world is cruel and uncaring. 714 01:20:09,473 --> 01:20:12,142 May Toby find his next home to be a kinder one. 715 01:20:14,186 --> 01:20:15,270 Amen. 716 01:20:16,104 --> 01:20:17,314 Amen. 717 01:20:18,565 --> 01:20:19,816 Amen. 718 01:20:22,903 --> 01:20:23,987 Wait. 719 01:20:27,282 --> 01:20:29,159 I saw him move. He's alive. 720 01:20:31,912 --> 01:20:36,458 Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 721 01:20:36,541 --> 01:20:38,835 He has no heartbeat. He's gone. 722 01:20:39,961 --> 01:20:43,924 Captain, you should sit. 723 01:20:44,466 --> 01:20:48,053 I tell you, he's alive. He moved. 724 01:20:48,136 --> 01:20:49,971 Captain Eliot, please. 725 01:21:12,953 --> 01:21:14,579 No! 726 01:22:14,306 --> 01:22:17,642 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 727 01:22:20,020 --> 01:22:21,896 We have a plan. If we can... 728 01:22:21,980 --> 01:22:24,941 You've seen what I've seen and you still want to plan. 729 01:22:25,025 --> 01:22:28,903 This ain't Cambridge, astronomer. You can't think your way out of this one. 730 01:22:31,906 --> 01:22:33,325 I was one of the first Black doctors 731 01:22:33,408 --> 01:22:35,285 to graduate from Cambridge with a medical degree. 732 01:22:35,368 --> 01:22:37,370 - Have I told you that? - Well, that's very nice for you... 733 01:22:37,454 --> 01:22:39,247 I applied to all the best hospitals in the country. 734 01:22:39,331 --> 01:22:42,334 Immediately, I was told there were no positions available. 735 01:22:42,417 --> 01:22:46,212 I fought tooth and nail for my education, 736 01:22:46,296 --> 01:22:48,798 and yet no one would let me practice it. 737 01:22:48,882 --> 01:22:51,635 Finally, I was offered a position by post. 738 01:22:51,718 --> 01:22:55,055 Royal physician to King Carol I of Romania. 739 01:22:55,722 --> 01:22:58,141 My name, it reached them somehow. 740 01:22:59,684 --> 01:23:02,145 But the color of my skin, it would later seem, had not. 741 01:23:10,654 --> 01:23:15,784 Captain Eliot once asked me over dinner what I most desired. 742 01:23:16,743 --> 01:23:19,245 I told him I wanted the world to make sense. 743 01:23:22,165 --> 01:23:26,836 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 744 01:23:29,005 --> 01:23:30,382 This beast... 745 01:23:31,383 --> 01:23:34,260 and mark my words, it is a beast... 746 01:23:35,762 --> 01:23:37,555 deep down, I need it to make sense, too. 747 01:23:37,639 --> 01:23:41,059 I need to know why it is the way it is and why it does what it does. 748 01:23:41,142 --> 01:23:43,478 And then I will remind the beast that it, like the world, 749 01:23:43,561 --> 01:23:45,897 has absolutely no hold over me. 750 01:23:46,690 --> 01:23:47,691 And then? 751 01:23:48,983 --> 01:23:50,985 And then I want to kill the cursed thing. 752 01:23:54,489 --> 01:23:59,160 If we barricade this cabin, we are a day from London with this wind. 753 01:23:59,994 --> 01:24:02,455 Can't set more sail, crew what it is. 754 01:24:02,956 --> 01:24:04,833 You want us to wait around, eyes in the dark, 755 01:24:04,916 --> 01:24:06,126 served up and ready for dinner? 756 01:24:06,209 --> 01:24:09,504 It ran from our guns in the night. It won't risk an outright attack. 757 01:24:09,587 --> 01:24:10,588 Running? 758 01:24:11,464 --> 01:24:13,007 It was not running. 759 01:24:15,135 --> 01:24:16,261 It was rationing. 760 01:24:17,679 --> 01:24:18,680 Rationing? 761 01:24:26,187 --> 01:24:27,188 One a night. 762 01:24:28,398 --> 01:24:31,401 Once we had hit open waters and could no longer make port. 763 01:24:35,071 --> 01:24:40,952 It hid below deck, sustaining off Anna until then. 764 01:24:44,205 --> 01:24:46,541 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 765 01:24:46,624 --> 01:24:48,793 Like he said, London's only a day away. 766 01:24:50,670 --> 01:24:52,130 It no longer needs us. 767 01:24:52,881 --> 01:24:56,634 So we have to kill it before it reaches the coast. 768 01:24:56,718 --> 01:24:57,719 Kill it? 769 01:24:58,470 --> 01:25:00,930 We can't even find it. 770 01:25:01,014 --> 01:25:02,682 No, we can't. 771 01:25:03,516 --> 01:25:06,478 - It is why we're to set a trap. - We must sink the ship. 772 01:25:07,061 --> 01:25:08,563 With him on it. 773 01:25:09,606 --> 01:25:10,857 Scuttle the Demeter? 774 01:25:12,275 --> 01:25:14,736 - Have you gone mad? - She's right. 775 01:25:14,819 --> 01:25:16,780 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 776 01:25:16,863 --> 01:25:19,282 Then we can escape on one of the lifeboats. 777 01:25:19,365 --> 01:25:21,910 If the course is right, we should be able to make shore. 778 01:25:21,993 --> 01:25:24,245 This is my home. 779 01:25:24,329 --> 01:25:27,457 And I won't tear her apart for this fucking thing! 780 01:25:27,540 --> 01:25:30,960 I grew up on a boat, Mr. Wojchek, just like this one. 781 01:25:31,628 --> 01:25:34,172 My father was a deckhand his whole life. 782 01:25:34,255 --> 01:25:39,803 He always told me that the... the ship, the living part, 783 01:25:40,470 --> 01:25:44,057 is the men on board... the crew, the stories. 784 01:25:45,558 --> 01:25:47,852 Everything else is just timber and nails. 785 01:25:48,853 --> 01:25:49,854 No! 786 01:25:53,107 --> 01:25:54,317 This is my home. 787 01:25:56,569 --> 01:25:57,946 She's mine. 788 01:26:05,537 --> 01:26:07,205 It's going to be me. 789 01:26:08,706 --> 01:26:13,586 We barricade the hold so that he only has one way out on deck. 790 01:26:14,170 --> 01:26:17,799 As night falls, Anna will be at the helm. 791 01:26:18,675 --> 01:26:22,262 When it comes for her, we'll have a clear shot from the crow's nest. 792 01:26:23,221 --> 01:26:27,350 We sink the ship and send the wounded beast to a watery grave. 793 01:26:53,626 --> 01:26:56,045 Twenty-one July. Fourth August. 794 01:26:56,129 --> 01:26:58,923 It dare not touch... You got to get Toby home. 795 01:26:59,007 --> 01:27:00,967 - 1830... - Captain. 796 01:27:01,050 --> 01:27:02,886 No, people need to know. 797 01:27:03,595 --> 01:27:06,973 - Logs. There needs to be a record. - The Demeter is lost, sir. 798 01:27:07,056 --> 01:27:08,600 We're abandoning ship. 799 01:27:10,727 --> 01:27:11,811 Abandoning ship? 800 01:27:11,895 --> 01:27:13,104 Aye, sir. 801 01:27:18,026 --> 01:27:21,487 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 802 01:27:23,031 --> 01:27:26,326 We'll leave the beast a sinking ship as a farewell gift. 803 01:27:31,247 --> 01:27:32,373 He comes to me. 804 01:27:34,500 --> 01:27:37,629 He whispers to me behind my own eyes. 805 01:27:40,924 --> 01:27:42,550 He can bring Toby back. 806 01:27:43,426 --> 01:27:46,679 - He took him away. He can bring him back. - Captain, come to your senses. 807 01:27:46,763 --> 01:27:48,139 You know that's not possible. 808 01:27:48,222 --> 01:27:49,474 Toby. 809 01:27:51,100 --> 01:27:52,101 Toby. 810 01:27:52,685 --> 01:27:55,939 I just need to bring the Demeter to shore. 811 01:27:56,022 --> 01:27:57,398 - I'm sorry, Mr. Clemens. - No! 812 01:27:57,482 --> 01:27:59,108 Captain. 813 01:27:59,192 --> 01:28:02,487 You have seen him as I have. You know deep down that is not all. 814 01:28:15,249 --> 01:28:19,921 When I dream, sometimes I remember who I was. 815 01:28:20,588 --> 01:28:22,215 Before him. 816 01:28:22,799 --> 01:28:26,886 But most often, I think of the box he kept me in. 817 01:28:28,513 --> 01:28:34,102 How every time he came for me and tore into my flesh, drank his fill, 818 01:28:35,937 --> 01:28:40,149 dirt would seep into the fresh wound, filling me up. 819 01:28:41,359 --> 01:28:43,194 You cannot sink the Demeter. 820 01:28:43,277 --> 01:28:44,946 Picture Toby's face. 821 01:28:45,863 --> 01:28:48,992 His smile, his laugh. 822 01:28:50,410 --> 01:28:54,330 And think of that dirt filling him up too, because that's what the devil does. 823 01:28:55,540 --> 01:28:59,711 He takes what is good and what you love, and he... 824 01:28:59,794 --> 01:29:03,715 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 825 01:29:05,967 --> 01:29:08,469 Do not let him do that to the memory of your boy. 826 01:29:47,133 --> 01:29:48,134 I will... 827 01:29:50,094 --> 01:29:53,264 I will sail the ship out to sea. 828 01:29:56,350 --> 01:29:58,061 And when she finally goes... 829 01:30:01,230 --> 01:30:05,526 the monster will never be able to reach the home I knew. 830 01:30:07,612 --> 01:30:08,821 That Toby knew. 831 01:30:08,905 --> 01:30:13,117 Captain, there's no need for you to stay on board the Demeter. 832 01:30:17,455 --> 01:30:19,290 Where would I go, Mr. Clemens? 833 01:30:42,647 --> 01:30:44,524 Do you think this'll work? 834 01:30:44,607 --> 01:30:45,650 It has to. 835 01:30:49,737 --> 01:30:52,573 There she is. The shores of England. 836 01:30:53,407 --> 01:30:55,618 And looks like there's a storm blowing in. 837 01:30:55,701 --> 01:30:57,286 Keep your eyes on the deck. 838 01:31:54,468 --> 01:31:56,304 I can't see a bloody thing. 839 01:31:59,640 --> 01:32:00,641 Quiet. 840 01:32:06,355 --> 01:32:07,899 You don't need to be here. 841 01:32:09,066 --> 01:32:11,819 You could stay below deck with Captain Eliot. 842 01:32:13,613 --> 01:32:15,114 Stay safe. 843 01:32:16,699 --> 01:32:19,535 We are connected, the devil and I. 844 01:32:20,119 --> 01:32:22,038 You are smart enough to have noticed. 845 01:32:23,289 --> 01:32:24,790 I can sense him. 846 01:32:26,375 --> 01:32:28,211 Feel him somehow. 847 01:32:30,087 --> 01:32:31,422 He feels it too. 848 01:32:34,091 --> 01:32:35,551 He will come for me. 849 01:32:37,553 --> 01:32:40,014 And while he's focused on me, you know what to do. 850 01:33:14,173 --> 01:33:15,841 Where the bloody hell is it? 851 01:33:25,851 --> 01:33:27,270 What is it? 852 01:33:30,064 --> 01:33:31,565 He knows, Mr. Clemens. 853 01:33:41,242 --> 01:33:43,786 Dear God. It has wings. 854 01:33:43,869 --> 01:33:44,829 It's coming! 855 01:33:47,248 --> 01:33:49,000 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 856 01:33:51,836 --> 01:33:53,462 For God's sake, cut it! 857 01:33:54,130 --> 01:33:56,173 No! 858 01:34:03,097 --> 01:34:04,181 Wojchek! 859 01:34:13,983 --> 01:34:15,026 Wojchek! 860 01:34:15,109 --> 01:34:17,111 Wojchek! 861 01:35:11,332 --> 01:35:13,834 Wojchek! 862 01:35:13,918 --> 01:35:14,919 We're coming! 863 01:35:15,002 --> 01:35:16,921 No! Get the lifeboat ready! 864 01:35:57,086 --> 01:36:00,047 Go! 865 01:36:00,131 --> 01:36:02,883 We have to hurry! We're close to the shore! 866 01:36:02,967 --> 01:36:04,885 We need Wojchek and the captain! 867 01:36:04,969 --> 01:36:05,970 I'll find 'em! 868 01:36:06,053 --> 01:36:08,431 Cut the ropes if you have to, but get it free! 869 01:36:32,413 --> 01:36:33,789 Forgive me. 870 01:36:41,922 --> 01:36:43,841 Wojchek! 871 01:37:00,608 --> 01:37:01,692 Wojchek! 872 01:37:09,408 --> 01:37:10,784 Where are you? 873 01:37:14,288 --> 01:37:15,289 Wojchek. 874 01:37:24,715 --> 01:37:25,758 Anna. 875 01:37:26,467 --> 01:37:27,718 Captain. 876 01:37:41,649 --> 01:37:42,858 Captain! 877 01:37:42,942 --> 01:37:45,319 He's coming. He's coming! 878 01:37:58,290 --> 01:38:00,751 Anna! 879 01:38:01,835 --> 01:38:02,836 Captain! 880 01:38:13,681 --> 01:38:15,057 Help me, Lord. 881 01:38:19,311 --> 01:38:23,774 I renounce you, devil! 882 01:38:25,025 --> 01:38:27,528 I renounce you! 883 01:38:57,725 --> 01:38:58,726 Captain. 884 01:39:14,491 --> 01:39:15,826 Mr. Clemens. 885 01:39:16,910 --> 01:39:18,662 Let them know, will you? 886 01:39:19,371 --> 01:39:25,419 Let them know I was true to my trust. 887 01:39:27,046 --> 01:39:29,798 I will, Captain. I promise. 888 01:40:06,251 --> 01:40:08,837 You want them to believe that you're a god! 889 01:40:11,090 --> 01:40:13,300 You and I both know that you're not! 890 01:40:14,468 --> 01:40:16,595 You bleed like any of us! 891 01:40:17,554 --> 01:40:20,432 You sleep in dirt! 892 01:40:21,558 --> 01:40:22,893 You feed! 893 01:40:23,519 --> 01:40:25,854 Above all else, you feed! 894 01:40:25,938 --> 01:40:28,774 You want us to fear you! 895 01:40:29,441 --> 01:40:31,985 Underneath, you're afraid! 896 01:40:32,069 --> 01:40:34,613 You're afraid of what lies on the other side, 897 01:40:34,697 --> 01:40:37,199 as any other living thing! 898 01:41:23,579 --> 01:41:24,955 You are in my head. 899 01:41:25,831 --> 01:41:27,082 In my blood. 900 01:41:29,251 --> 01:41:31,837 You have damned me to hell! 901 01:41:44,475 --> 01:41:45,601 You bastard! 902 01:41:48,562 --> 01:41:50,773 Anna! 903 01:41:50,856 --> 01:41:52,858 Anna, get to the boat. 904 01:42:06,205 --> 01:42:10,918 I do not... fear you. 905 01:42:16,715 --> 01:42:18,759 You will. 906 01:42:33,982 --> 01:42:35,400 Die, you devil! 907 01:43:29,997 --> 01:43:30,998 Jesus. 908 01:43:31,081 --> 01:43:33,292 - What's wrong? - Run and fetch the constable. 909 01:43:33,375 --> 01:43:35,627 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 910 01:44:24,134 --> 01:44:26,345 The coast. 911 01:44:26,428 --> 01:44:28,472 It's so close. 912 01:44:31,016 --> 01:44:32,517 It's close. 913 01:44:37,064 --> 01:44:38,398 Mr. Clemens. 914 01:44:41,443 --> 01:44:43,028 No. 915 01:44:44,071 --> 01:44:45,530 No. No. 916 01:44:46,281 --> 01:44:47,324 No. 917 01:44:49,117 --> 01:44:51,954 I have known for days now. 918 01:44:53,580 --> 01:44:54,581 I'm sorry. 919 01:44:55,082 --> 01:44:56,333 Another transfusion... 920 01:44:56,416 --> 01:44:58,335 Would only delay the inevitable. 921 01:44:59,461 --> 01:45:01,088 We both know that. 922 01:45:01,171 --> 01:45:02,631 But I can... I can... 923 01:45:03,340 --> 01:45:04,925 - If I just... - No. 924 01:45:07,135 --> 01:45:08,804 I don't want to become... 925 01:45:13,100 --> 01:45:14,226 My whole life... 926 01:45:16,603 --> 01:45:19,606 my people, the devil... 927 01:45:21,775 --> 01:45:23,235 they chose for me. 928 01:45:25,278 --> 01:45:26,488 I choose this. 929 01:45:27,322 --> 01:45:28,532 No one else. 930 01:45:33,036 --> 01:45:34,287 You saved me. 931 01:45:35,998 --> 01:45:37,165 And you me. 932 01:46:48,904 --> 01:46:51,990 Read all about the ghost ship at Whitby. No survivors. 933 01:46:52,574 --> 01:46:54,868 How about you, sir? Would you like a Dailygraph? 934 01:46:55,494 --> 01:46:58,246 Get your paper here. Only a cost of a tuppence. 935 01:46:59,456 --> 01:47:03,293 Read all about the ghost ship at Whitby. No survivors. 936 01:47:10,592 --> 01:47:12,010 I've arrived in London. 937 01:47:13,512 --> 01:47:17,015 The creature hunts for blood somewhere in the city, 938 01:47:18,308 --> 01:47:22,145 but I know where it lays to rest during the day. 939 01:47:22,229 --> 01:47:23,814 Carfax Abbey? 940 01:47:24,564 --> 01:47:25,690 You the new owner? 941 01:47:26,399 --> 01:47:28,568 No, miss. Just looking for him. 942 01:47:28,652 --> 01:47:32,489 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey in a carriage from here. 943 01:47:33,824 --> 01:47:35,867 It gets dark on the moors. 944 01:47:35,951 --> 01:47:37,953 If I was you, I'd wait till morning. 945 01:47:38,703 --> 01:47:40,956 You know, miss, I was thinking the same thing. 946 01:47:53,969 --> 01:47:55,804 I have finally seen the true darkness 947 01:47:55,887 --> 01:47:58,974 that dwells beneath the surface of this world, 948 01:47:59,057 --> 01:48:03,311 the evil that neither science nor reason can explain. 949 01:48:04,229 --> 01:48:06,148 Yet I have also seen its beauty, 950 01:48:07,065 --> 01:48:09,734 and those willing to give all to protect it. 951 01:49:09,961 --> 01:49:13,381 And so I will pursue this foul beast. 952 01:49:13,465 --> 01:49:16,176 And I swear by those who have given their lives 953 01:49:16,259 --> 01:49:19,512 that I will extinguish this blight 954 01:49:19,596 --> 01:49:22,307 and send it back to hell.