1
00:02:06,044 --> 00:02:09,380
Constable,
a boat's blown in with the storm.
2
00:02:21,810 --> 00:02:23,186
God.
3
00:02:23,978 --> 00:02:24,979
Come on!
4
00:02:35,907 --> 00:02:37,534
Fletcher?
5
00:02:39,869 --> 00:02:43,790
I went aboard, sir,
to see if anyone was alive.
6
00:02:43,873 --> 00:02:45,542
And?
7
00:02:50,255 --> 00:02:51,422
What's that?
8
00:02:52,131 --> 00:02:53,132
Captain's log.
9
00:02:55,343 --> 00:02:59,097
This log is a record and a warning.
10
00:03:00,181 --> 00:03:03,601
And if it finds you, God help you,
11
00:03:03,685 --> 00:03:06,020
as he has abandoned the Demeter.
12
00:03:08,147 --> 00:03:10,066
We tried to stop him.
13
00:03:10,149 --> 00:03:11,776
If we didn't succeed,
14
00:03:12,777 --> 00:03:15,196
God have mercy on your souls.
15
00:03:20,493 --> 00:03:22,412
I can't go back, sir.
16
00:03:23,997 --> 00:03:24,998
Come on.
17
00:05:06,474 --> 00:05:08,518
- Time to get in. Come on!
- Hey!
18
00:05:25,576 --> 00:05:28,287
Hey, mister! Sit down! It's your turn!
19
00:05:29,080 --> 00:05:31,416
- Come on, wake up.
- Let's go back home.
20
00:05:44,137 --> 00:05:47,932
Sixth of July.
Made port in Varna, Bulgaria.
21
00:05:48,474 --> 00:05:50,768
Don't wander far, Toby.
We're not staying long.
22
00:05:50,852 --> 00:05:53,396
I won't, Grandpa. I promise.
23
00:05:54,605 --> 00:05:56,899
Our crew was a few hands short.
24
00:05:57,525 --> 00:05:58,526
Captain.
25
00:05:58,609 --> 00:06:03,448
And I have tasked Mr. Wojchek
to remedy this before we take on cargo.
26
00:06:06,993 --> 00:06:10,163
The Demeter is looking for hands
all the way to England.
27
00:06:11,414 --> 00:06:12,415
I fold.
28
00:06:14,167 --> 00:06:15,501
Open your ears, men.
29
00:06:16,335 --> 00:06:19,047
Demeter needs three able-bodied seamen.
30
00:06:19,839 --> 00:06:22,175
Bound for London. Pay in gold.
31
00:06:22,258 --> 00:06:23,843
I'm able.
32
00:06:23,926 --> 00:06:25,928
And strong as an ox.
33
00:06:34,062 --> 00:06:35,521
Who are you, boy?
34
00:06:35,605 --> 00:06:36,606
Clemens.
35
00:06:37,732 --> 00:06:40,735
You dress like an educated man.
Where did you go to school?
36
00:06:41,319 --> 00:06:42,820
University of Cambridge.
37
00:06:44,155 --> 00:06:46,574
I have a steady hand
with a needle, and,
38
00:06:47,408 --> 00:06:49,827
I have supplies
if you're in need of a ship doctor.
39
00:06:49,911 --> 00:06:53,414
It's been a while, but I do know my way
around a boat. If not...
40
00:06:53,498 --> 00:06:55,958
Learning about boats
ain't the same as keeping one afloat.
41
00:06:56,042 --> 00:06:59,045
What did a sailor ever learn from a book
42
00:06:59,128 --> 00:07:01,422
that did him an ounce of good
when he was lost at sea?
43
00:07:02,006 --> 00:07:03,674
Astronomy, for one.
44
00:07:05,218 --> 00:07:07,929
Can lose a chart, you can lose a compass,
45
00:07:08,012 --> 00:07:10,139
but you can't lose the stars, can you?
46
00:07:10,223 --> 00:07:13,476
Never met an Englishman
in such a hurry to return to England.
47
00:07:13,559 --> 00:07:15,812
Be gone as soon as we reach it, no doubt.
48
00:07:17,146 --> 00:07:20,525
We need strong crew, not passengers.
49
00:07:21,234 --> 00:07:22,527
Me?
50
00:07:23,986 --> 00:07:25,113
You.
51
00:07:25,196 --> 00:07:26,405
No, never mind you.
52
00:07:49,637 --> 00:07:50,805
What's he saying?
53
00:07:51,848 --> 00:07:53,724
He says they cannot stay.
54
00:07:53,808 --> 00:07:56,894
The hell they can't.
We need their hands or we lose the tide.
55
00:07:56,978 --> 00:07:59,522
He says they need to leave
before the sun sinks.
56
00:08:00,106 --> 00:08:01,941
What kind of nonsense is that?
57
00:08:08,614 --> 00:08:10,283
For your men.
58
00:08:12,160 --> 00:08:13,161
We go now.
59
00:08:24,964 --> 00:08:25,965
Men!
60
00:08:30,303 --> 00:08:33,514
This is more than I paid
to bring the damn cargo here.
61
00:08:33,598 --> 00:08:36,976
What did he spit at the end?
"Good leave" or "good riddance"?
62
00:08:37,768 --> 00:08:39,353
"Good luck."
63
00:08:47,195 --> 00:08:48,613
Come on, pull!
64
00:08:49,488 --> 00:08:50,489
Pull!
65
00:08:51,699 --> 00:08:52,700
Come on, pull!
66
00:08:54,619 --> 00:08:55,620
Pull!
67
00:08:56,829 --> 00:08:57,997
Come on, pull!
68
00:08:58,956 --> 00:08:59,790
Pull!
69
00:09:13,930 --> 00:09:15,223
Let go. Let go!
70
00:09:56,973 --> 00:09:59,392
Toby!
71
00:09:59,475 --> 00:10:02,270
Are you all right, boy?
72
00:10:02,353 --> 00:10:03,354
Toby?
73
00:10:05,273 --> 00:10:07,275
Mr. Wojchek, hold that man!
74
00:10:08,067 --> 00:10:09,986
You never said nothing about dragons.
75
00:10:11,279 --> 00:10:12,697
I know this mark.
76
00:10:13,531 --> 00:10:14,991
It is a bad omen.
77
00:10:15,074 --> 00:10:18,536
You could have killed the boy.
I don't give a whore's ass about dragons!
78
00:10:18,619 --> 00:10:21,580
Keep your gold. The devil's serpent.
79
00:10:22,873 --> 00:10:24,125
God save you all.
80
00:10:24,208 --> 00:10:27,420
May he save the ship.
May he save the crew.
81
00:10:31,549 --> 00:10:32,800
Are you all right?
82
00:10:32,883 --> 00:10:34,010
You injured?
83
00:10:38,389 --> 00:10:40,391
- Thank you, Mr. Clemens.
- Yeah, sure.
84
00:10:51,694 --> 00:10:53,279
We leave port within the hour.
85
00:10:53,863 --> 00:10:56,282
You prove to be lying
about knowing your way around a boat,
86
00:10:56,365 --> 00:10:58,451
I'll throw you off the boat myself,
astronomer.
87
00:10:59,702 --> 00:11:00,953
Thank you, sir.
88
00:11:01,037 --> 00:11:04,415
Larsen, get this stinking bunch
of cockroaches under way.
89
00:11:04,498 --> 00:11:05,916
You heard Mr. Wojchek.
90
00:11:06,000 --> 00:11:08,294
Olgaren, get those crates stowed.
91
00:11:23,851 --> 00:11:24,852
Come on.
92
00:11:25,519 --> 00:11:27,521
Good boy!
93
00:11:37,782 --> 00:11:39,492
Cast off! Ready the headsails.
94
00:11:40,951 --> 00:11:42,620
Pull in the moorings!
95
00:11:43,204 --> 00:11:44,497
Be quick about it!
96
00:11:50,544 --> 00:11:51,545
Pull!
97
00:11:52,254 --> 00:11:53,923
- Pull!
- Give me a way to steer.
98
00:11:54,006 --> 00:11:56,634
She moves like a fat pig
with all this weight.
99
00:12:39,093 --> 00:12:40,594
Do you see that beam up there?
100
00:12:41,095 --> 00:12:43,264
That's where they used to hang pirates
and mutineers.
101
00:12:43,764 --> 00:12:46,851
Have you ever seen a real dead man,
Mr. Clemens? I have.
102
00:12:46,934 --> 00:12:48,644
- Really?
- Let me show you the ship.
103
00:12:50,396 --> 00:12:52,189
Captain's cabin's that big door.
104
00:12:53,149 --> 00:12:54,900
There's lots of maps and drawings
in there,
105
00:12:54,984 --> 00:12:57,445
but captain doesn't like me fiddling.
106
00:12:58,195 --> 00:13:00,656
- This here is Huckleberry.
- Oh.
107
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
But we just call him Huck.
108
00:13:02,992 --> 00:13:03,826
Hello, Huck.
109
00:13:05,953 --> 00:13:09,123
That's the cargo hold.
Everything there is headed for London.
110
00:13:09,957 --> 00:13:12,293
You knock on wood like this
if there's any trouble.
111
00:13:12,376 --> 00:13:15,921
Or to signal a change of watch.
Or if the sky's looking fierce.
112
00:13:16,005 --> 00:13:19,383
You can hear it all the way from the bunks
to the captain's on a clear night.
113
00:13:20,259 --> 00:13:21,385
I swear.
114
00:13:21,469 --> 00:13:22,428
I've heard it.
115
00:13:22,511 --> 00:13:24,430
Yes, I believe you have.
116
00:13:24,513 --> 00:13:25,723
This is where we eat.
117
00:13:25,806 --> 00:13:28,017
This used to be a lumber ship,
built the old way.
118
00:13:28,100 --> 00:13:29,894
But now everyone wants steamships.
119
00:13:29,977 --> 00:13:31,770
Captain says there's no joy
in metal ships.
120
00:13:31,854 --> 00:13:33,898
Well, that's the thing about progress,
isn't it?
121
00:13:33,981 --> 00:13:37,860
It cares not for joy,
your captain's or otherwise.
122
00:13:37,943 --> 00:13:40,613
The Demeter is a fine boat, no doubt.
123
00:13:40,696 --> 00:13:42,615
Meet my crew, Mr. Clemens.
124
00:13:43,866 --> 00:13:47,119
The faster we eat them,
the less crap I have to clean up.
125
00:13:48,954 --> 00:13:50,998
Huck. You know the rules.
126
00:13:51,874 --> 00:13:53,501
And up here is the galley.
127
00:13:54,001 --> 00:13:55,669
Joseph.
128
00:13:55,753 --> 00:13:56,962
This here is Clemens.
129
00:13:57,505 --> 00:13:59,507
He's a doctor. A real one.
130
00:13:59,590 --> 00:14:02,384
We eat at six bells. No sooner, no later.
131
00:14:02,968 --> 00:14:04,261
You stay out of the galley.
132
00:14:04,345 --> 00:14:07,181
And I won't serve any man
who takes the Lord's name in vain.
133
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
- He means that last one.
- I mean all of them.
134
00:14:09,183 --> 00:14:10,893
Do you know who Saint Nicholas is?
135
00:14:12,102 --> 00:14:13,729
Patron saint of sailors.
136
00:14:14,897 --> 00:14:17,191
Well, you're not a heathen.
137
00:14:18,359 --> 00:14:20,110
Thank the Lord for small favors.
138
00:14:21,445 --> 00:14:23,572
Toby, show him to his quarters.
139
00:14:23,656 --> 00:14:25,366
And get this mutt out of my kitchen.
140
00:14:25,449 --> 00:14:26,742
Huck!
141
00:14:26,825 --> 00:14:30,371
On 6 July, we finished taking in cargo...
142
00:14:30,454 --> 00:14:35,626
Turkish cotton, ten barrels of petroleum
and private crates marked for London...
143
00:14:35,709 --> 00:14:37,294
with nine hands.
144
00:14:37,378 --> 00:14:39,838
Crew of five, one ship doctor,
145
00:14:39,922 --> 00:14:42,675
two mates, cook and myself, captain.
146
00:14:42,758 --> 00:14:43,926
Fair wind.
147
00:14:44,510 --> 00:14:46,887
Crew in high spirits.
148
00:15:03,320 --> 00:15:04,613
All is well, Captain.
149
00:15:04,697 --> 00:15:06,740
Making about 12 knots on the nor'easter.
150
00:15:07,283 --> 00:15:09,535
Wheel's kicking a bit,
but she'll settle down.
151
00:15:10,077 --> 00:15:11,829
12 knots?
152
00:15:11,912 --> 00:15:14,707
We'll reach London
well before August the 6th.
153
00:15:15,416 --> 00:15:16,458
Aye, sir.
154
00:15:16,542 --> 00:15:18,586
For the crew's sake, we'd better.
155
00:15:18,669 --> 00:15:20,963
Already finding ways
to spend the bonus pay.
156
00:15:30,055 --> 00:15:34,643
I've decided this is to be
my final voyage, Mr. Wojchek.
157
00:15:36,020 --> 00:15:38,272
I'm going to buy a little cottage
in Ireland.
158
00:15:38,355 --> 00:15:40,482
Toby will enjoy the countryside.
159
00:15:40,566 --> 00:15:45,529
And I promised my daughter I wouldn't let
the sea air bleach the future out of him.
160
00:15:45,613 --> 00:15:47,197
I intend to keep that promise.
161
00:15:47,865 --> 00:15:51,076
I will arrange for you to be my successor
as captain of the Demeter
162
00:15:51,160 --> 00:15:53,120
as soon as we reach London.
163
00:15:53,203 --> 00:15:55,789
- Sir, I...
- You're a good seaman, Mr. Wojchek.
164
00:15:55,873 --> 00:15:58,709
This ship couldn't ask for a better hand
to guide her crew.
165
00:16:15,517 --> 00:16:17,353
Whoo!
166
00:17:13,784 --> 00:17:18,122
£800 eight ways, and minus the captain
and first mate's share,
167
00:17:18,205 --> 00:17:19,998
comes to round about...
168
00:17:21,417 --> 00:17:22,543
75 each.
169
00:17:22,626 --> 00:17:23,711
Seventy-five?
170
00:17:23,794 --> 00:17:28,716
Gonna get myself a proper shave and
one of them waistcoats with the tails on.
171
00:17:28,799 --> 00:17:30,968
The English ladies love them tails.
172
00:17:31,051 --> 00:17:33,929
Almost... Almost as much as they love me.
173
00:17:34,012 --> 00:17:36,140
If you put them over your face, maybe.
174
00:17:36,223 --> 00:17:37,641
Yeah, yeah, yeah, yeah.
175
00:17:37,725 --> 00:17:38,976
You're the funny ones, aren't you?
176
00:17:40,519 --> 00:17:41,937
What are you lot gonna do with yours?
177
00:17:42,020 --> 00:17:43,981
"The generous soul will be made rich,
178
00:17:44,064 --> 00:17:47,317
and he who waters
will also be watered himself."
179
00:17:49,069 --> 00:17:52,865
Although the Lord might not mind
if I just simply watered myself.
180
00:17:54,867 --> 00:17:56,160
Seventy-five!
181
00:17:56,243 --> 00:17:58,162
Do you know what I will do with this much?
182
00:17:58,245 --> 00:18:00,372
The same thing
that you always do, Petrofsky.
183
00:18:00,456 --> 00:18:02,332
Find the nearest brothel
and spend the next month
184
00:18:02,416 --> 00:18:04,501
absolutely up to your gills in...
185
00:18:04,585 --> 00:18:06,462
Mr. Abrams, if you please.
186
00:18:06,545 --> 00:18:07,921
Apologies, Captain.
187
00:18:08,005 --> 00:18:10,132
- Forgot about the lad.
- I'm almost nine.
188
00:18:10,799 --> 00:18:13,093
- I know what a brothel is, anyway.
- Do you, now?
189
00:18:13,844 --> 00:18:16,847
Yeah. It's a place where you pay women
to take off their knickers.
190
00:18:18,265 --> 00:18:20,934
I love kids!
191
00:18:21,018 --> 00:18:22,853
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Well, isn't it?
192
00:18:22,936 --> 00:18:25,731
Close enough, lad.
Close enough.
193
00:18:25,814 --> 00:18:28,817
Well, Mr. Clemens, what about you?
194
00:18:28,901 --> 00:18:29,818
Sir?
195
00:18:29,902 --> 00:18:32,613
Our charter has agreed
to pay a sizable bonus
196
00:18:32,696 --> 00:18:35,240
for timely arrival of his cargo in London.
197
00:18:35,324 --> 00:18:39,244
You're part of the crew,
which means you earn a crewman's share.
198
00:18:39,328 --> 00:18:40,662
How do you plan spending it?
199
00:18:41,538 --> 00:18:44,249
A new petticoat, perhaps?
200
00:18:44,333 --> 00:18:48,295
Well, everything I desire in this life,
unfortunately, coin will be of no aid.
201
00:18:48,378 --> 00:18:51,089
And what would that be, now?
202
00:18:51,715 --> 00:18:53,342
To understand this world.
203
00:18:54,259 --> 00:18:57,346
The more of it I see,
the less any of it makes sense.
204
00:18:57,429 --> 00:19:01,517
The world cares little for sense,
Mr. Clemens.
205
00:19:01,600 --> 00:19:06,605
Perhaps it is not meant to be understood,
but rather experienced and accepted.
206
00:19:10,484 --> 00:19:11,485
Perhaps.
207
00:19:14,112 --> 00:19:15,781
But I need to get to the heart of it
208
00:19:16,532 --> 00:19:22,746
and understand why the world
has so much goodness inside it and yet...
209
00:19:27,125 --> 00:19:30,420
Isn't that what all men desire?
210
00:19:32,339 --> 00:19:33,340
Deep down.
211
00:19:36,051 --> 00:19:37,302
Well, hell, he's right.
212
00:19:37,970 --> 00:19:39,388
I'll have his share, then.
213
00:19:43,725 --> 00:19:45,310
- What the devil is that?
- Toby.
214
00:19:46,436 --> 00:19:47,437
See to the livestock.
215
00:19:50,440 --> 00:19:52,234
Toby?
216
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
What's gotten into them?
217
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
It's probably just the weather.
218
00:20:03,871 --> 00:20:05,622
Hey. They can sense a storm coming.
219
00:20:15,799 --> 00:20:18,176
Toby, give me a hand with this.
220
00:20:20,012 --> 00:20:22,139
That should put them to rest.
221
00:20:32,733 --> 00:20:34,443
What was that, Mr. Clemens?
222
00:20:34,526 --> 00:20:36,069
Fetch the captain, lad.
223
00:20:36,153 --> 00:20:38,238
Tell him something fell in the cargo hold.
224
00:22:36,982 --> 00:22:39,109
Stay with me.
225
00:22:40,110 --> 00:22:41,111
Stay with me.
226
00:22:42,112 --> 00:22:44,406
Come on.
227
00:22:46,408 --> 00:22:48,744
- What in the seven hells?
- She was below deck.
228
00:22:52,289 --> 00:22:53,415
A stowaway.
229
00:22:53,498 --> 00:22:57,210
A stowaway who is going to die if we
don't administer proper medical care.
230
00:23:02,049 --> 00:23:04,051
You want to help her?
231
00:23:04,718 --> 00:23:08,472
Who knows what kind
of diseased rat infections she has...
232
00:23:08,555 --> 00:23:10,140
- Captain.
- What do you need?
233
00:23:10,223 --> 00:23:12,768
Her body's infected.
I need to attempt a transfusion.
234
00:23:12,851 --> 00:23:15,062
- What are you babbling?
- A blood transfusion.
235
00:23:15,145 --> 00:23:18,356
She needs blood to fight the infection.
236
00:23:18,440 --> 00:23:19,566
You're joking.
237
00:23:19,649 --> 00:23:22,569
You are of aid to me
or you are in my way and need to leave.
238
00:23:22,652 --> 00:23:24,821
In either case,
please make yourself apparent
239
00:23:24,905 --> 00:23:26,323
and fulfill your purpose.
240
00:24:22,379 --> 00:24:24,297
She'll make it the night,
241
00:24:24,381 --> 00:24:26,633
but I need to continue
with the transfusions
242
00:24:26,716 --> 00:24:28,718
until she has no more infected blood.
243
00:24:30,929 --> 00:24:32,597
We've done all we can.
244
00:24:32,681 --> 00:24:36,434
Then maybe she'll wake up
in time to see us toss her to the waves.
245
00:24:37,227 --> 00:24:40,272
We let Poseidon deal with stowaways.
Always have.
246
00:24:41,064 --> 00:24:43,817
I didn't save this girl's life
only to watch you end it.
247
00:24:44,609 --> 00:24:46,444
At least let us off at the next port.
248
00:24:46,528 --> 00:24:48,029
"Us," is it?
249
00:24:49,072 --> 00:24:51,700
I see where your loyalty lies,
Mr. Clemens.
250
00:24:52,284 --> 00:24:54,786
We stop, then we forfeit the bonus wage.
251
00:24:54,870 --> 00:24:59,291
And I ain't forfeiting the bonus wage
for you or your diseased whore.
252
00:24:59,374 --> 00:25:02,419
Mr. Wojchek, lower your voice.
Control your language.
253
00:25:02,502 --> 00:25:06,173
I would prefer not to have my final voyage
at the helm of the Demeter
254
00:25:06,256 --> 00:25:10,468
marred by the death of a young woman,
stowaway or not.
255
00:25:14,472 --> 00:25:17,475
We will repurpose the carpenter shed
as the young woman's quarters.
256
00:25:17,559 --> 00:25:18,560
Thank you, sir.
257
00:25:18,643 --> 00:25:23,899
And you will be solely dividing your own
rations with your patient, Mr. Clemens.
258
00:25:45,337 --> 00:25:47,339
Toby.
259
00:25:49,966 --> 00:25:52,510
You look after her for me, will you?
260
00:25:52,594 --> 00:25:55,680
Anyone tries to see her, you come get me
or the captain straightaway. Understand?
261
00:25:55,764 --> 00:25:57,057
- Yeah.
- All right, then.
262
00:25:57,140 --> 00:25:59,559
Go on. That's a good lad.
263
00:26:16,243 --> 00:26:18,870
You're making all sorts
of friends, aren't you, Mr. Clemens?
264
00:26:20,288 --> 00:26:22,624
Woman on the ship. Bad omen.
265
00:26:22,707 --> 00:26:24,626
Bad luck.
266
00:26:24,709 --> 00:26:25,961
The men won't be happy.
267
00:26:26,044 --> 00:26:29,089
The men don't need to be happy,
do they, Mr. Olgaren?
268
00:26:29,172 --> 00:26:31,591
They just need
to get this boat to London?
269
00:26:33,802 --> 00:26:35,303
I'm trying to help you, son.
270
00:26:35,387 --> 00:26:38,265
Keep spouting words like that,
maybe she'll make it to London,
271
00:26:38,348 --> 00:26:39,808
but I reckon you'll be swimming.
272
00:26:41,935 --> 00:26:43,979
Knock if you need me.
273
00:26:44,062 --> 00:26:45,397
Saves the pipes.
274
00:26:46,064 --> 00:26:47,857
- Understand?
- Aye!
275
00:26:58,410 --> 00:27:00,954
Islands and rocks everywhere here.
276
00:27:01,037 --> 00:27:03,248
So we're in the Aegean, yes?
277
00:27:03,331 --> 00:27:05,417
It's the Mediterranean at dawn.
278
00:27:06,626 --> 00:27:07,877
It's good time, innit?
279
00:27:09,671 --> 00:27:12,841
Greece should be to our starboard.
280
00:27:57,010 --> 00:27:58,011
Mr. Olgaren?
281
00:28:17,572 --> 00:28:18,615
Mr. Olgaren!
282
00:28:51,898 --> 00:28:53,024
Olgaren?
283
00:29:05,286 --> 00:29:08,832
Jesus Christ!
284
00:29:09,457 --> 00:29:10,625
Did you see it?
285
00:29:10,708 --> 00:29:12,168
Did no one pass by?
286
00:29:12,252 --> 00:29:14,838
See what? There's no one on deck but us.
287
00:29:15,880 --> 00:29:18,466
There is something out there.
288
00:29:22,137 --> 00:29:23,304
Someone.
289
00:30:34,459 --> 00:30:36,503
What the...
290
00:30:44,135 --> 00:30:45,136
Oh, God, Huck.
291
00:31:11,579 --> 00:31:13,206
All the livestock?
292
00:31:17,710 --> 00:31:22,173
Any man with knowledge of this heinous act
293
00:31:22,257 --> 00:31:26,177
needs to step forward now
or find themselves in irons later.
294
00:31:28,221 --> 00:31:29,597
The girl...
295
00:31:29,681 --> 00:31:31,266
Was in no shape to do anything
of the sort,
296
00:31:31,349 --> 00:31:34,352
and Mr. Wojchek can attest to that,
even if he'd rather not.
297
00:31:35,395 --> 00:31:37,939
Aye. He's right on this.
298
00:31:38,856 --> 00:31:41,442
She didn't need to. We all know.
299
00:31:42,151 --> 00:31:44,654
Bad luck, woman on board.
300
00:31:44,737 --> 00:31:47,407
Makes skies turn. Animals go mad.
301
00:31:47,490 --> 00:31:48,950
The dog was ripped into.
302
00:31:49,033 --> 00:31:51,202
Perhaps he went rabid
303
00:31:51,286 --> 00:31:54,122
and was gored by one
of the larger livestock as it attacked.
304
00:31:54,205 --> 00:31:56,583
You think Huck did this?
305
00:31:56,666 --> 00:31:58,459
Ripped apart the animals?
306
00:31:58,543 --> 00:32:00,920
No. He's a good dog.
307
00:32:01,004 --> 00:32:02,505
You heard the man.
308
00:32:02,589 --> 00:32:05,258
Rabies. Bad luck is all.
309
00:32:05,341 --> 00:32:07,176
Push on through as we always do.
310
00:32:07,260 --> 00:32:11,681
If this is an outbreak,
then we'll need to make port.
311
00:32:11,764 --> 00:32:13,516
- Captain...
- We won't make our bonus.
312
00:32:13,600 --> 00:32:16,311
What are you talking about?
Then we lose the bonus wage.
313
00:32:16,394 --> 00:32:18,104
- We can't make port.
- No.
314
00:32:18,187 --> 00:32:21,232
Mr. Clemens, a malady of this sort,
315
00:32:21,316 --> 00:32:23,359
could a human catch it?
316
00:32:30,658 --> 00:32:31,659
No.
317
00:32:33,036 --> 00:32:36,623
Rabies, it can't pass to a human
without it being bit.
318
00:32:40,501 --> 00:32:42,045
Dispose of the meat.
319
00:32:43,838 --> 00:32:45,632
Immediately.
320
00:32:45,715 --> 00:32:47,300
I guess we say the Lord's Prayer
321
00:32:47,383 --> 00:32:49,594
over cabbage and potatoes
for the rest of our voyage.
322
00:32:52,764 --> 00:32:54,974
Have you all been struck dumb?
323
00:32:55,975 --> 00:33:00,271
It's not rabies
that opened up the livestock cages.
324
00:33:00,355 --> 00:33:04,525
And there is only two people on this boat
I have not sailed with fore now...
325
00:33:04,609 --> 00:33:06,986
the cyka in the toolshed
326
00:33:07,070 --> 00:33:10,740
and this darky savage
pretending to be doctor.
327
00:33:14,869 --> 00:33:16,162
Say that again.
328
00:33:25,129 --> 00:33:26,881
No man did this.
329
00:33:30,843 --> 00:33:32,804
Evil is on board.
330
00:33:32,887 --> 00:33:34,347
Powerful evil.
331
00:34:05,670 --> 00:34:08,756
Anna.
332
00:34:10,341 --> 00:34:12,593
That bloody reeks.
333
00:34:23,646 --> 00:34:25,106
Toby?
334
00:34:35,366 --> 00:34:36,701
Toby?
335
00:34:39,036 --> 00:34:39,871
Hey.
336
00:34:43,249 --> 00:34:45,334
Huck was a good dog, son.
337
00:34:47,920 --> 00:34:48,921
I'm sorry.
338
00:34:49,005 --> 00:34:51,632
It wasn't just Huckleberry.
339
00:34:53,217 --> 00:34:54,802
I promised the captain...
340
00:34:54,886 --> 00:34:58,181
It was my job to look after them.
341
00:34:58,264 --> 00:34:59,932
The animals, I mean.
342
00:35:00,767 --> 00:35:02,769
I promised the captain.
343
00:35:10,735 --> 00:35:11,944
Toby...
344
00:35:12,904 --> 00:35:16,824
sometimes things go wrong,
no matter what we promise.
345
00:35:19,285 --> 00:35:20,286
All right?
346
00:35:20,995 --> 00:35:24,415
There are things in this world
that we can't control,
347
00:35:24,499 --> 00:35:26,334
but we do our best.
348
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
Yeah.
349
00:35:29,629 --> 00:35:31,172
Thanks, Mr. Clemens.
350
00:35:33,716 --> 00:35:34,717
Go on.
351
00:36:18,302 --> 00:36:19,512
The skies are angry.
352
00:36:19,595 --> 00:36:21,138
The skies feel nothing, my friend.
353
00:36:21,222 --> 00:36:26,227
It's precipitation and air pressure,
as knowable as the workings of this ship.
354
00:36:26,310 --> 00:36:27,979
I saw something last night.
355
00:36:29,397 --> 00:36:31,482
There is something unnatural
on board with us.
356
00:36:31,566 --> 00:36:33,901
I'm afraid I don't believe
in superstitions, Mr. Olgaren.
357
00:36:33,985 --> 00:36:37,196
I believe in science and in nature.
358
00:36:38,322 --> 00:36:41,409
And in Saint Nicholas, since Joseph
wouldn't give me food otherwise.
359
00:36:41,492 --> 00:36:44,537
Keep your science.
I saw your face in the dark last night.
360
00:36:45,204 --> 00:36:46,414
Your eyes.
361
00:36:47,915 --> 00:36:51,294
You saw it, same as I.
362
00:37:00,261 --> 00:37:02,179
16th of July.
363
00:37:02,263 --> 00:37:06,392
Rough weather last three days,
and all hands busy with sails.
364
00:37:07,727 --> 00:37:12,398
Our ship's doctor continues to administer
regular transfusions to our stowaway,
365
00:37:13,024 --> 00:37:16,110
yet her condition remains unchanged.
366
00:37:16,819 --> 00:37:19,071
Food is running sparse,
367
00:37:19,155 --> 00:37:21,198
men downcast,
368
00:37:21,282 --> 00:37:26,120
and now past Cape Matapan
with more than two weeks to travel.
369
00:37:29,999 --> 00:37:31,334
Her name is Anna.
370
00:37:31,417 --> 00:37:33,336
She told you that?
371
00:37:33,419 --> 00:37:37,089
- Has she been awake?
- Mr. Olgaren taught me some Romani.
372
00:37:37,173 --> 00:37:39,508
She speaks some English sometimes too.
373
00:37:43,179 --> 00:37:45,056
She didn't say this one so much, but...
374
00:37:46,182 --> 00:37:48,351
I don't think she's having
very nice dreams.
375
00:37:49,936 --> 00:37:52,521
She repeats a word over and over.
376
00:37:55,441 --> 00:37:56,442
"Feed."
377
00:38:10,122 --> 00:38:11,123
Can't sleep?
378
00:38:14,126 --> 00:38:15,628
You noticed it, too, then.
379
00:38:19,340 --> 00:38:20,758
The rats.
380
00:38:22,301 --> 00:38:23,552
Still quiet.
381
00:38:23,636 --> 00:38:25,930
I was checking the larder.
They're all gone.
382
00:38:26,973 --> 00:38:29,225
Gone? What do you mean gone?
383
00:38:29,308 --> 00:38:31,185
I mean what I say.
Gone.
384
00:38:31,268 --> 00:38:36,273
Always a dozen or so in the woodwork,
screeching, scrabbling.
385
00:38:37,233 --> 00:38:39,276
Well, if... if Huck went rabid,
386
00:38:39,360 --> 00:38:41,862
perhaps, before the livestock,
he drove them off...
387
00:38:41,946 --> 00:38:45,408
You could burn this ship to the keel,
Mr. Clemens,
388
00:38:45,491 --> 00:38:48,369
and the rats
would just nest in the ashes.
389
00:38:52,790 --> 00:38:55,668
Something drove them off.
390
00:39:02,717 --> 00:39:04,385
A boat without rats,
391
00:39:05,594 --> 00:39:07,596
such a thing is against nature.
392
00:39:30,494 --> 00:39:31,954
Abrams?
393
00:39:34,123 --> 00:39:37,043
Playing some kind of fool's joke.
394
00:39:41,172 --> 00:39:43,049
Idiots playing games?
395
00:39:45,426 --> 00:39:46,427
Abrams?
396
00:41:09,593 --> 00:41:12,346
Where the hell did you come from?
397
00:42:31,383 --> 00:42:32,801
Petrofsky?
398
00:43:11,423 --> 00:43:12,841
The knife was found here?
399
00:43:14,718 --> 00:43:16,720
And the wheel was tied off?
400
00:43:16,804 --> 00:43:18,889
Petrofsky must have been drunk.
401
00:43:18,973 --> 00:43:21,725
Slipped on the deck
and, pfft, fell overboard.
402
00:43:21,809 --> 00:43:23,727
Right after he bled all over the deck?
403
00:43:25,312 --> 00:43:27,606
And what were you doing up
in the middle of the night?
404
00:43:27,690 --> 00:43:29,984
You had his knife in your hand
when we found you.
405
00:43:30,734 --> 00:43:33,237
Of course. I killed him.
406
00:43:33,320 --> 00:43:36,740
And somehow managed to keep myself free of
all the blood you see staining the boards.
407
00:43:36,824 --> 00:43:38,826
Then I rang the signal bell
to report myself.
408
00:43:38,909 --> 00:43:41,203
It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek?
Open-and-shut case.
409
00:43:54,008 --> 00:43:57,136
Captain, the dog's body, I examined it.
410
00:43:57,219 --> 00:44:00,556
It wasn't killed in the larder
like the other animals.
411
00:44:00,639 --> 00:44:03,475
It had bite marks on its neck.
All the animals did.
412
00:44:05,894 --> 00:44:08,397
What exactly are you suggesting,
Mr. Clemens?
413
00:44:08,480 --> 00:44:10,024
I don't know, sir,
414
00:44:10,107 --> 00:44:12,026
but their arteries were ripped open,
and then they...
415
00:44:12,109 --> 00:44:13,110
He's here.
416
00:44:15,446 --> 00:44:17,072
He is here.
417
00:44:17,156 --> 00:44:19,325
We have to get off this boat. Now!
418
00:44:19,408 --> 00:44:21,452
All of us! We have to get off this boat!
419
00:44:21,535 --> 00:44:23,287
Mr. Clemens, restrain your patient.
420
00:44:23,370 --> 00:44:25,539
- Now! He will kill us all!
- Please! Anna, please!
421
00:44:25,622 --> 00:44:27,374
- Anna, please! Please!
- Kill us all!
422
00:44:27,458 --> 00:44:29,376
Get off the boat.
423
00:44:36,091 --> 00:44:38,344
Captain will say a few words
from the good book,
424
00:44:38,427 --> 00:44:39,803
and we'll get on with things.
425
00:44:39,887 --> 00:44:42,890
There's not enough liquor on board to
get Petrofsky drunk enough to fall off...
426
00:44:42,973 --> 00:44:43,974
Mr. Abrams.
427
00:44:44,058 --> 00:44:46,143
Are we not gonna listen to the lass
and what she just...
428
00:44:46,226 --> 00:44:48,062
I'll spend no more time
discussing anything
429
00:44:48,145 --> 00:44:51,065
but the state of this boat
and the weather.
430
00:44:52,191 --> 00:44:54,651
Understood, Mr. Abrams? Get to work.
431
00:45:01,158 --> 00:45:02,910
18th of July.
432
00:45:02,993 --> 00:45:04,370
Men reported in the morning
433
00:45:04,453 --> 00:45:07,247
that one of the crew,
Petrofsky, was missing.
434
00:45:07,331 --> 00:45:10,209
I had the men do a thorough search
of the ship.
435
00:45:10,292 --> 00:45:12,169
This after Olgaren confided
436
00:45:12,878 --> 00:45:15,756
that he had seen something strange
nights before.
437
00:45:25,224 --> 00:45:29,603
These blood transfusions
should keep your infection under control.
438
00:45:31,522 --> 00:45:35,359
So, what were you trying
to tell us out there?
439
00:45:39,154 --> 00:45:41,657
He is here. On the ship.
440
00:45:42,449 --> 00:45:43,992
He has been all along.
441
00:45:45,702 --> 00:45:46,703
He?
442
00:45:53,085 --> 00:45:54,711
Look, I...
443
00:45:54,795 --> 00:45:58,882
I can't help you if you don't speak to me
and tell me what happened,
444
00:45:58,966 --> 00:46:01,009
why we found you below deck.
445
00:46:06,056 --> 00:46:08,851
It is spoken in my village
446
00:46:08,934 --> 00:46:13,230
of an evil
that lives in the mountains above.
447
00:46:13,313 --> 00:46:16,817
A castle older than any of us.
448
00:46:17,860 --> 00:46:18,944
Evil?
449
00:46:19,027 --> 00:46:22,906
An evil that appears as a man
when it wants to hide its true nature.
450
00:46:22,990 --> 00:46:26,535
And at night,
he feeds on the blood of the innocent.
451
00:46:26,618 --> 00:46:29,371
I have lived in the shadow
of that castle my whole life.
452
00:46:31,290 --> 00:46:32,875
I knew that the elders, they...
453
00:46:34,626 --> 00:46:39,173
they made bargains
for the safety of our people.
454
00:46:39,256 --> 00:46:41,091
You were given to this man?
455
00:46:41,175 --> 00:46:43,635
- It is not a man.
- Then an animal?
456
00:46:43,719 --> 00:46:46,513
No, it is not some mindless animal either.
457
00:46:46,597 --> 00:46:47,890
Do not make that mistake.
458
00:46:49,600 --> 00:46:52,060
We call him Dracula.
459
00:46:52,144 --> 00:46:55,606
And you believe
that he brought you on board?
460
00:46:59,443 --> 00:47:00,652
Why?
461
00:47:12,206 --> 00:47:15,083
He brought me here to feed.
462
00:47:15,167 --> 00:47:16,668
Dear God.
463
00:47:20,047 --> 00:47:22,341
He is here, Mr. Clemens.
464
00:47:24,301 --> 00:47:26,512
The thing that wears the skin of a man.
465
00:47:28,430 --> 00:47:31,767
In the night, it drinks our blood,
and he is on this ship.
466
00:47:33,268 --> 00:47:35,521
Which means that we will never leave it.
467
00:47:46,949 --> 00:47:48,617
The woman,
468
00:47:48,700 --> 00:47:49,952
she seems harmless.
469
00:47:51,495 --> 00:47:54,039
But ever since she came on board,
I wonder if...
470
00:47:54,706 --> 00:47:57,793
if we would have been better
just to let the ocean have her.
471
00:48:00,796 --> 00:48:02,631
But then I think about my daughter.
472
00:48:05,551 --> 00:48:06,927
She's around her age.
473
00:48:08,262 --> 00:48:09,972
Smart and pretty.
474
00:49:40,354 --> 00:49:41,355
Olgaren?
475
00:49:50,364 --> 00:49:51,365
Olgaren?
476
00:50:09,341 --> 00:50:11,760
What's wrong? I heard your knock.
477
00:50:13,136 --> 00:50:14,513
My knock?
478
00:51:02,102 --> 00:51:03,603
Please, no!
479
00:51:15,282 --> 00:51:18,577
Please, no.
480
00:51:46,646 --> 00:51:47,939
Pull, you bastards!
481
00:51:48,023 --> 00:51:49,024
Pull!
482
00:52:01,203 --> 00:52:02,829
Abrams!
483
00:52:02,913 --> 00:52:04,664
Where the devil is Larsen?
484
00:52:08,418 --> 00:52:11,421
- Larsen! Larsen!
- Larsen! Larsen!
485
00:52:11,505 --> 00:52:13,507
- Olgaren!
- Larsen!
486
00:52:18,136 --> 00:52:19,679
Larsen!
487
00:52:21,056 --> 00:52:23,266
- Larsen!
- Larsen!
488
00:52:23,975 --> 00:52:25,769
Larsen!
489
00:53:00,679 --> 00:53:03,473
That's it.
490
00:53:03,557 --> 00:53:05,809
Olgaren, where's Larsen?
491
00:53:05,892 --> 00:53:07,686
Olgaren. Hey.
492
00:53:08,645 --> 00:53:09,646
There he is.
493
00:53:10,188 --> 00:53:12,732
Hold him! Get him, man!
494
00:53:16,736 --> 00:53:18,905
24th of July.
495
00:53:18,989 --> 00:53:22,701
There seems some doom over the ship,
496
00:53:22,784 --> 00:53:25,537
already a hand short
entering the Bay of Biscay
497
00:53:25,620 --> 00:53:27,789
with wild weather ahead.
498
00:53:27,873 --> 00:53:32,377
And last night, a second man lost
and another man injured.
499
00:53:33,879 --> 00:53:35,463
A strange injury.
500
00:53:36,590 --> 00:53:39,342
Men all in a panic of fear.
501
00:53:41,094 --> 00:53:43,013
We are 18 days at sea.
502
00:53:44,055 --> 00:53:45,724
The closest port is England.
503
00:53:47,183 --> 00:53:50,312
We must put our trust in God
and go forward.
504
00:53:58,904 --> 00:54:00,238
He's cold as ice.
505
00:54:00,322 --> 00:54:02,949
He makes noises and he moves,
but his eyes won't open.
506
00:54:04,159 --> 00:54:06,036
Like he's unable to wake from some dream.
507
00:54:06,119 --> 00:54:09,289
But what happened to his neck?
And what was he doing in the rigging?
508
00:54:09,372 --> 00:54:11,625
Anything could have happened.
509
00:54:11,708 --> 00:54:14,711
Perhaps some rigging
wrapped around his throat.
510
00:54:15,754 --> 00:54:17,422
No. No, no, no.
511
00:54:17,505 --> 00:54:19,132
This looks like a bite.
512
00:54:19,215 --> 00:54:21,676
It looks like the same bites we saw
in the animals,
513
00:54:21,760 --> 00:54:24,262
the same bites that ravaged the girl
in the carpenter's shed.
514
00:54:24,346 --> 00:54:27,057
You think some devil did this?
Like she says?
515
00:54:28,683 --> 00:54:29,684
I...
516
00:54:33,897 --> 00:54:34,898
...do not.
517
00:54:35,732 --> 00:54:37,734
- Good.
- But something did.
518
00:54:39,235 --> 00:54:41,529
And that is real and on board,
519
00:54:41,613 --> 00:54:43,949
whether we choose to believe in it or not.
520
00:54:50,705 --> 00:54:52,666
From now on,
521
00:54:52,749 --> 00:54:55,710
I want two men for every watch, armed.
522
00:54:56,920 --> 00:54:57,921
No exceptions.
523
00:54:59,756 --> 00:55:01,883
Search the ship, Mr. Wojchek.
524
00:55:03,760 --> 00:55:04,928
Not just the hold.
525
00:55:06,638 --> 00:55:07,639
Everywhere.
526
00:55:54,936 --> 00:55:56,396
All right, Toby.
527
00:55:58,314 --> 00:56:00,525
You have quite the task.
528
00:56:05,280 --> 00:56:07,490
A captain...
529
00:56:07,574 --> 00:56:09,743
...is only as good as his spyglass.
530
00:56:10,744 --> 00:56:13,163
Can I trust you to shine it up for me?
531
00:56:16,082 --> 00:56:18,001
- If it's too much to...
- No.
532
00:56:20,170 --> 00:56:21,671
I mean, no, sir.
533
00:56:22,255 --> 00:56:24,257
I can do it, I swear.
534
00:56:26,468 --> 00:56:27,594
Good lad.
535
00:56:28,428 --> 00:56:30,388
I'll be back soon.
536
00:56:31,514 --> 00:56:33,933
Toby, lock the door.
537
00:56:42,859 --> 00:56:43,860
I don't like this.
538
00:56:44,778 --> 00:56:47,280
Sun's going down, and he'll be coming.
539
00:57:47,674 --> 00:57:48,675
Hello?
540
00:58:31,426 --> 00:58:33,720
Mr. Olgaren, you're up.
541
00:58:38,766 --> 00:58:39,893
Mister...
542
00:59:47,710 --> 00:59:49,045
Mr. Olgaren?
543
00:59:58,346 --> 01:00:01,891
Mr. Olgaren, will you please go away?
544
01:00:45,893 --> 01:00:47,478
Please.
545
01:00:52,567 --> 01:00:54,736
That's every mast.
546
01:00:54,819 --> 01:00:57,447
Any other strokes of genius, Mr. Clemens?
547
01:01:13,921 --> 01:01:15,298
Do you hear that?
548
01:01:16,841 --> 01:01:17,842
What?
549
01:01:27,310 --> 01:01:28,770
Oh, my God.
550
01:01:31,773 --> 01:01:32,899
Help!
551
01:01:36,277 --> 01:01:37,653
Help!
552
01:02:22,615 --> 01:02:24,075
Toby! Toby!
553
01:02:28,955 --> 01:02:30,164
Olgaren?
554
01:02:34,168 --> 01:02:35,253
Olgaren?
555
01:02:53,813 --> 01:02:56,149
Help!
556
01:03:03,948 --> 01:03:04,949
Toby.
557
01:03:07,535 --> 01:03:08,536
Toby?
558
01:03:08,619 --> 01:03:10,788
- Toby.
- Open the door!
559
01:03:19,922 --> 01:03:21,424
Toby, open the door.
560
01:03:34,770 --> 01:03:36,272
Toby?
561
01:03:36,355 --> 01:03:37,815
Open the door!
562
01:03:41,152 --> 01:03:43,529
Open the door.
563
01:03:44,530 --> 01:03:45,823
- Toby?
- Open the...
564
01:03:45,907 --> 01:03:47,825
Toby! Toby!
565
01:03:47,909 --> 01:03:49,368
Toby!
566
01:03:54,332 --> 01:03:56,876
- Toby!
- I can't reach the lock.
567
01:03:56,959 --> 01:03:59,128
Toby!
568
01:04:08,012 --> 01:04:09,347
Toby!
569
01:04:10,681 --> 01:04:12,058
- Toby!
- Toby!
570
01:04:26,697 --> 01:04:29,033
Toby! Toby!
571
01:04:41,045 --> 01:04:43,506
Toby! Toby!
572
01:04:43,589 --> 01:04:44,632
Move!
573
01:04:47,260 --> 01:04:49,762
- Toby!
- Toby!
574
01:04:54,308 --> 01:04:55,309
Toby!
575
01:04:57,645 --> 01:04:58,771
Toby!
576
01:05:05,987 --> 01:05:07,196
Toby?
577
01:05:07,863 --> 01:05:10,616
Toby. Toby.
578
01:05:10,700 --> 01:05:12,034
Oh, my God.
579
01:05:18,249 --> 01:05:19,625
Oh, no.
580
01:05:46,444 --> 01:05:48,487
You will be fine, my boy.
581
01:05:51,574 --> 01:05:53,367
Everything will be fine.
582
01:05:54,035 --> 01:05:56,662
Mr. Clemens will take care of us.
583
01:06:04,128 --> 01:06:05,504
August 1st.
584
01:06:05,588 --> 01:06:07,840
We must be past the Strait of Dover.
585
01:06:08,799 --> 01:06:10,968
Still five days to London.
586
01:06:11,844 --> 01:06:14,722
God seems to have deserted us,
587
01:06:16,223 --> 01:06:19,685
and we are drifting to some terrible doom.
588
01:06:21,812 --> 01:06:23,356
Lord help us.
589
01:06:26,567 --> 01:06:27,943
He's mad.
590
01:06:28,653 --> 01:06:30,154
As if possessed.
591
01:06:30,237 --> 01:06:32,156
- Possessed by that beast?
- No, no.
592
01:06:32,239 --> 01:06:33,949
Not in the way you mean, at least.
593
01:06:34,533 --> 01:06:38,788
It's like a poison or an infection.
594
01:06:39,747 --> 01:06:41,374
Infection?
595
01:06:41,457 --> 01:06:43,292
Not like any I've ever seen.
596
01:06:47,254 --> 01:06:48,839
I can feel it.
597
01:06:49,924 --> 01:06:50,925
Olgaren?
598
01:06:51,801 --> 01:06:52,885
Can you hear me?
599
01:06:53,803 --> 01:06:56,972
I can hear everything.
600
01:07:00,351 --> 01:07:01,519
The sea.
601
01:07:02,436 --> 01:07:03,604
The wind.
602
01:07:04,563 --> 01:07:06,732
The blood pumping in your veins.
603
01:07:12,405 --> 01:07:13,864
It burns.
604
01:07:15,866 --> 01:07:16,867
Burns.
605
01:07:16,951 --> 01:07:18,285
Maybe he needs some water.
606
01:07:22,373 --> 01:07:23,374
It burns.
607
01:07:25,459 --> 01:07:27,420
- Olgaren?
- Burns.
608
01:07:32,383 --> 01:07:35,344
It burns! It burns!
609
01:07:36,679 --> 01:07:39,098
It burns!
610
01:07:39,181 --> 01:07:41,600
It burns!
611
01:08:35,237 --> 01:08:36,864
Oh, for God's sake.
612
01:08:36,947 --> 01:08:39,408
Will someone say something?
613
01:08:42,578 --> 01:08:44,121
What the hell happened to him?
614
01:08:45,372 --> 01:08:46,916
I warned you.
615
01:08:47,708 --> 01:08:50,461
I warned all you, didn't I?
616
01:08:51,295 --> 01:08:54,089
It is a punishment brought down
for our sins.
617
01:08:54,173 --> 01:08:57,927
Petrofsky, a criminal.
Olgaren, gypsy heathen.
618
01:08:58,010 --> 01:08:59,678
A whoremonger, a lecher.
619
01:08:59,762 --> 01:09:00,930
And from Gomorrah herself...
620
01:09:01,013 --> 01:09:04,308
Oh, will you shut the hell up,
you bleedin' idiot!
621
01:09:08,646 --> 01:09:12,233
Abrams, take the morning watch.
622
01:09:13,275 --> 01:09:15,194
And, Joseph,
you are to relieve him when he's...
623
01:09:15,277 --> 01:09:18,280
That child will be the next
to rise up from death,
624
01:09:18,364 --> 01:09:21,992
Satan's black blood
pumping corruption through his veins.
625
01:09:22,076 --> 01:09:24,995
God's anger has come upon this vessel
like Jonah...
626
01:09:25,079 --> 01:09:26,205
Shut it up!
627
01:09:27,623 --> 01:09:29,500
See to the supplies.
628
01:09:34,672 --> 01:09:36,340
Whatever was in Olgaren...
629
01:09:39,134 --> 01:09:41,262
it's fair to assume it is in the boy.
630
01:09:41,345 --> 01:09:43,347
He has all the same symptoms.
631
01:09:43,430 --> 01:09:45,641
But your blood transfusions
saved the girl.
632
01:09:45,724 --> 01:09:47,434
Not Toby.
633
01:09:47,518 --> 01:09:48,602
He's smaller.
634
01:09:49,937 --> 01:09:53,858
He's weaker. The wound was worse,
and the blood loss is greater.
635
01:09:53,941 --> 01:09:54,942
Just...
636
01:09:56,026 --> 01:09:57,903
I don't know. I think...
637
01:10:03,492 --> 01:10:06,120
I think we might have to start discussing...
638
01:10:13,878 --> 01:10:14,879
Go on.
639
01:10:16,255 --> 01:10:18,799
Look him in the eye when you do it.
640
01:10:19,675 --> 01:10:22,845
That's not what I meant.
That is not what I meant.
641
01:10:22,928 --> 01:10:24,388
It has to be hiding here.
642
01:10:24,471 --> 01:10:27,433
If we can find it, I think we might
be able to figure out a way to save him...
643
01:10:27,516 --> 01:10:30,311
Are you sure the boy is the one
that's on your mind?
644
01:10:30,394 --> 01:10:31,562
Get to your bunk.
645
01:10:31,645 --> 01:10:34,315
We're running out of men for the watch
at this rate.
646
01:11:00,466 --> 01:11:01,467
Anna.
647
01:11:09,141 --> 01:11:11,101
You're going to open the crates,
aren't you?
648
01:11:11,185 --> 01:11:12,186
Yes.
649
01:11:12,269 --> 01:11:14,313
Go back to the shed and bolt the door.
650
01:11:15,022 --> 01:11:17,983
We are all trapped on the same ship,
Mr. Clemens.
651
01:11:18,067 --> 01:11:20,653
Are you forgetting it needs to feed
because you saved me?
652
01:11:20,736 --> 01:11:21,904
I'm coming with you.
653
01:11:22,655 --> 01:11:25,950
This thing has killed most the crew.
654
01:11:26,033 --> 01:11:28,619
Then imagine what it will do
if we let it get to London.
655
01:11:31,789 --> 01:11:32,790
Let's go.
656
01:11:37,294 --> 01:11:41,298
If we do find your devil,
will bullets kill it?
657
01:11:43,592 --> 01:11:46,720
He has controlled my village
for generations.
658
01:11:46,804 --> 01:11:49,598
Do you think I have any notion
how to kill him?
659
01:11:52,810 --> 01:11:54,144
I never liked guns.
660
01:11:55,437 --> 01:11:56,563
I want you to have...
661
01:12:07,491 --> 01:12:08,492
Let's see.
662
01:12:08,575 --> 01:12:12,663
Sixth of July. Private cargo consigned
for Carfax Abbey in London.
663
01:12:12,746 --> 01:12:13,998
Doesn't say the owner.
664
01:12:40,024 --> 01:12:42,276
He told Jonah, and he was spared.
665
01:12:44,111 --> 01:12:45,362
He was spared.
666
01:12:46,447 --> 01:12:49,199
"I cried out to the Lord
because of my affliction,
667
01:12:50,075 --> 01:12:51,660
and he answered me.
668
01:12:51,744 --> 01:12:54,121
Out of the belly of Sheol I cried,
669
01:12:54,204 --> 01:12:55,914
and you heard my voice."
670
01:12:58,876 --> 01:13:02,963
"For you cast me into the deep,
671
01:13:04,256 --> 01:13:06,425
into the heart of the seas."
672
01:13:10,596 --> 01:13:12,056
Why London?
673
01:13:12,139 --> 01:13:14,850
Because in my country,
there is no one left to feed on.
674
01:13:40,417 --> 01:13:41,752
Let's start with this one.
675
01:14:13,492 --> 01:14:15,828
Dirt. It's nothing but dirt.
676
01:14:31,760 --> 01:14:33,971
Nothing.
677
01:14:43,939 --> 01:14:45,399
This one looks different.
678
01:15:10,507 --> 01:15:11,675
Look.
679
01:16:07,356 --> 01:16:09,399
We have found where the devil sleeps.
680
01:16:43,517 --> 01:16:45,852
"I cried,
681
01:16:45,936 --> 01:16:51,858
and you heard my voice."
682
01:16:55,445 --> 01:16:56,446
Oh, Lord...
683
01:16:56,530 --> 01:16:58,031
Oh, Lord.
684
01:16:58,115 --> 01:16:59,116
Oh, God.
685
01:16:59,199 --> 01:17:01,576
Oh, God.
686
01:17:13,338 --> 01:17:14,464
Oh, God!
687
01:17:17,384 --> 01:17:20,095
Hey!
The starboard lifeboat's gone!
688
01:17:20,762 --> 01:17:22,222
Abrams, do you see it?
689
01:17:22,306 --> 01:17:25,100
No. There's nothing here.
690
01:17:25,183 --> 01:17:26,184
Nothing.
691
01:17:35,068 --> 01:17:36,153
No.
692
01:17:45,162 --> 01:17:47,164
Sir, not supposing you heard?
693
01:17:55,339 --> 01:17:58,008
You would have made a good captain,
Mr. Wojchek.
694
01:17:59,926 --> 01:18:02,637
If we had just seen London.
695
01:18:17,194 --> 01:18:18,278
Mr. Wojchek.
696
01:18:18,779 --> 01:18:20,655
How's Toby? Shall I bring him some...
697
01:18:28,622 --> 01:18:31,083
What the hell is happening on this ship?
698
01:18:45,305 --> 01:18:46,348
Captain Eliot.
699
01:18:48,058 --> 01:18:49,226
We've...
700
01:18:50,644 --> 01:18:53,188
We've wrapped Toby's body in canvas, sir.
701
01:18:56,817 --> 01:18:59,194
We're a doomed crew, Mr. Clemens.
702
01:19:02,072 --> 01:19:04,241
On a doomed ship.
703
01:19:04,324 --> 01:19:06,785
We no longer plot our course.
704
01:19:07,369 --> 01:19:08,745
The devil below does.
705
01:19:09,955 --> 01:19:12,416
And we all know where he plans
to deliver us.
706
01:19:15,794 --> 01:19:17,337
To hell, Mr. Clemens.
707
01:19:19,005 --> 01:19:23,135
Each of us, one by one.
708
01:19:33,728 --> 01:19:34,896
Captain?
709
01:19:46,867 --> 01:19:47,909
Dear Lord...
710
01:19:51,997 --> 01:19:53,582
take this sweet boy.
711
01:19:55,167 --> 01:19:59,337
May he never again be hungry,
never be cold,
712
01:20:01,006 --> 01:20:02,507
never be scared.
713
01:20:04,843 --> 01:20:07,095
This world is cruel and uncaring.
714
01:20:09,473 --> 01:20:12,142
May Toby find his next home
to be a kinder one.
715
01:20:14,186 --> 01:20:15,270
Amen.
716
01:20:16,104 --> 01:20:17,314
Amen.
717
01:20:18,565 --> 01:20:19,816
Amen.
718
01:20:22,903 --> 01:20:23,987
Wait.
719
01:20:27,282 --> 01:20:29,159
I saw him move. He's alive.
720
01:20:31,912 --> 01:20:36,458
Captain Eliot,
the boy has no breath in his body.
721
01:20:36,541 --> 01:20:38,835
He has no heartbeat. He's gone.
722
01:20:39,961 --> 01:20:43,924
Captain, you should sit.
723
01:20:44,466 --> 01:20:48,053
I tell you, he's alive. He moved.
724
01:20:48,136 --> 01:20:49,971
Captain Eliot, please.
725
01:21:12,953 --> 01:21:14,579
No!
726
01:22:14,306 --> 01:22:17,642
Mr. Wojchek,
can I... can I speak with you?
727
01:22:20,020 --> 01:22:21,896
We have a plan. If we can...
728
01:22:21,980 --> 01:22:24,941
You've seen what I've seen
and you still want to plan.
729
01:22:25,025 --> 01:22:28,903
This ain't Cambridge, astronomer.
You can't think your way out of this one.
730
01:22:31,906 --> 01:22:33,325
I was one of the first Black doctors
731
01:22:33,408 --> 01:22:35,285
to graduate from Cambridge
with a medical degree.
732
01:22:35,368 --> 01:22:37,370
- Have I told you that?
- Well, that's very nice for you...
733
01:22:37,454 --> 01:22:39,247
I applied to all the best hospitals
in the country.
734
01:22:39,331 --> 01:22:42,334
Immediately, I was told
there were no positions available.
735
01:22:42,417 --> 01:22:46,212
I fought tooth and nail for my education,
736
01:22:46,296 --> 01:22:48,798
and yet no one would let me practice it.
737
01:22:48,882 --> 01:22:51,635
Finally, I was offered a position by post.
738
01:22:51,718 --> 01:22:55,055
Royal physician
to King Carol I of Romania.
739
01:22:55,722 --> 01:22:58,141
My name, it reached them somehow.
740
01:22:59,684 --> 01:23:02,145
But the color of my skin,
it would later seem, had not.
741
01:23:10,654 --> 01:23:15,784
Captain Eliot once asked me over dinner
what I most desired.
742
01:23:16,743 --> 01:23:19,245
I told him I wanted the world
to make sense.
743
01:23:22,165 --> 01:23:26,836
I need this world to make sense,
Mr. Wojchek.
744
01:23:29,005 --> 01:23:30,382
This beast...
745
01:23:31,383 --> 01:23:34,260
and mark my words, it is a beast...
746
01:23:35,762 --> 01:23:37,555
deep down, I need it to make sense, too.
747
01:23:37,639 --> 01:23:41,059
I need to know why it is the way it is
and why it does what it does.
748
01:23:41,142 --> 01:23:43,478
And then I will remind the beast
that it, like the world,
749
01:23:43,561 --> 01:23:45,897
has absolutely no hold over me.
750
01:23:46,690 --> 01:23:47,691
And then?
751
01:23:48,983 --> 01:23:50,985
And then I want to kill the cursed thing.
752
01:23:54,489 --> 01:23:59,160
If we barricade this cabin,
we are a day from London with this wind.
753
01:23:59,994 --> 01:24:02,455
Can't set more sail, crew what it is.
754
01:24:02,956 --> 01:24:04,833
You want us to wait around,
eyes in the dark,
755
01:24:04,916 --> 01:24:06,126
served up and ready for dinner?
756
01:24:06,209 --> 01:24:09,504
It ran from our guns in the night.
It won't risk an outright attack.
757
01:24:09,587 --> 01:24:10,588
Running?
758
01:24:11,464 --> 01:24:13,007
It was not running.
759
01:24:15,135 --> 01:24:16,261
It was rationing.
760
01:24:17,679 --> 01:24:18,680
Rationing?
761
01:24:26,187 --> 01:24:27,188
One a night.
762
01:24:28,398 --> 01:24:31,401
Once we had hit open waters
and could no longer make port.
763
01:24:35,071 --> 01:24:40,952
It hid below deck,
sustaining off Anna until then.
764
01:24:44,205 --> 01:24:46,541
But now it has us right where it wants us,
doesn't it?
765
01:24:46,624 --> 01:24:48,793
Like he said, London's only a day away.
766
01:24:50,670 --> 01:24:52,130
It no longer needs us.
767
01:24:52,881 --> 01:24:56,634
So we have to kill it
before it reaches the coast.
768
01:24:56,718 --> 01:24:57,719
Kill it?
769
01:24:58,470 --> 01:25:00,930
We can't even find it.
770
01:25:01,014 --> 01:25:02,682
No, we can't.
771
01:25:03,516 --> 01:25:06,478
- It is why we're to set a trap.
- We must sink the ship.
772
01:25:07,061 --> 01:25:08,563
With him on it.
773
01:25:09,606 --> 01:25:10,857
Scuttle the Demeter?
774
01:25:12,275 --> 01:25:14,736
- Have you gone mad?
- She's right.
775
01:25:14,819 --> 01:25:16,780
We set up an ambush
and leave it on the sinking ship.
776
01:25:16,863 --> 01:25:19,282
Then we can escape
on one of the lifeboats.
777
01:25:19,365 --> 01:25:21,910
If the course is right,
we should be able to make shore.
778
01:25:21,993 --> 01:25:24,245
This is my home.
779
01:25:24,329 --> 01:25:27,457
And I won't tear her apart
for this fucking thing!
780
01:25:27,540 --> 01:25:30,960
I grew up on a boat, Mr. Wojchek,
just like this one.
781
01:25:31,628 --> 01:25:34,172
My father was a deckhand
his whole life.
782
01:25:34,255 --> 01:25:39,803
He always told me that the...
the ship, the living part,
783
01:25:40,470 --> 01:25:44,057
is the men on board...
the crew, the stories.
784
01:25:45,558 --> 01:25:47,852
Everything else is just timber and nails.
785
01:25:48,853 --> 01:25:49,854
No!
786
01:25:53,107 --> 01:25:54,317
This is my home.
787
01:25:56,569 --> 01:25:57,946
She's mine.
788
01:26:05,537 --> 01:26:07,205
It's going to be me.
789
01:26:08,706 --> 01:26:13,586
We barricade the hold
so that he only has one way out on deck.
790
01:26:14,170 --> 01:26:17,799
As night falls, Anna will be at the helm.
791
01:26:18,675 --> 01:26:22,262
When it comes for her, we'll have
a clear shot from the crow's nest.
792
01:26:23,221 --> 01:26:27,350
We sink the ship and send
the wounded beast to a watery grave.
793
01:26:53,626 --> 01:26:56,045
Twenty-one July. Fourth August.
794
01:26:56,129 --> 01:26:58,923
It dare not touch...
You got to get Toby home.
795
01:26:59,007 --> 01:27:00,967
- 1830...
- Captain.
796
01:27:01,050 --> 01:27:02,886
No, people need to know.
797
01:27:03,595 --> 01:27:06,973
- Logs. There needs to be a record.
- The Demeter is lost, sir.
798
01:27:07,056 --> 01:27:08,600
We're abandoning ship.
799
01:27:10,727 --> 01:27:11,811
Abandoning ship?
800
01:27:11,895 --> 01:27:13,104
Aye, sir.
801
01:27:18,026 --> 01:27:21,487
Mr. Wojchek's below deck
making preparations as we speak.
802
01:27:23,031 --> 01:27:26,326
We'll leave the beast a sinking ship
as a farewell gift.
803
01:27:31,247 --> 01:27:32,373
He comes to me.
804
01:27:34,500 --> 01:27:37,629
He whispers to me behind my own eyes.
805
01:27:40,924 --> 01:27:42,550
He can bring Toby back.
806
01:27:43,426 --> 01:27:46,679
- He took him away. He can bring him back.
- Captain, come to your senses.
807
01:27:46,763 --> 01:27:48,139
You know that's not possible.
808
01:27:48,222 --> 01:27:49,474
Toby.
809
01:27:51,100 --> 01:27:52,101
Toby.
810
01:27:52,685 --> 01:27:55,939
I just need to bring the Demeter to shore.
811
01:27:56,022 --> 01:27:57,398
- I'm sorry, Mr. Clemens.
- No!
812
01:27:57,482 --> 01:27:59,108
Captain.
813
01:27:59,192 --> 01:28:02,487
You have seen him as I have.
You know deep down that is not all.
814
01:28:15,249 --> 01:28:19,921
When I dream,
sometimes I remember who I was.
815
01:28:20,588 --> 01:28:22,215
Before him.
816
01:28:22,799 --> 01:28:26,886
But most often,
I think of the box he kept me in.
817
01:28:28,513 --> 01:28:34,102
How every time he came for me
and tore into my flesh, drank his fill,
818
01:28:35,937 --> 01:28:40,149
dirt would seep into the fresh wound,
filling me up.
819
01:28:41,359 --> 01:28:43,194
You cannot sink the Demeter.
820
01:28:43,277 --> 01:28:44,946
Picture Toby's face.
821
01:28:45,863 --> 01:28:48,992
His smile, his laugh.
822
01:28:50,410 --> 01:28:54,330
And think of that dirt filling him up too,
because that's what the devil does.
823
01:28:55,540 --> 01:28:59,711
He takes what is good and what you love,
and he...
824
01:28:59,794 --> 01:29:03,715
he uses it, and he twists it,
and he rots it from within.
825
01:29:05,967 --> 01:29:08,469
Do not let him do that
to the memory of your boy.
826
01:29:47,133 --> 01:29:48,134
I will...
827
01:29:50,094 --> 01:29:53,264
I will sail the ship out to sea.
828
01:29:56,350 --> 01:29:58,061
And when she finally goes...
829
01:30:01,230 --> 01:30:05,526
the monster will never be able
to reach the home I knew.
830
01:30:07,612 --> 01:30:08,821
That Toby knew.
831
01:30:08,905 --> 01:30:13,117
Captain, there's no need
for you to stay on board the Demeter.
832
01:30:17,455 --> 01:30:19,290
Where would I go, Mr. Clemens?
833
01:30:42,647 --> 01:30:44,524
Do you think this'll work?
834
01:30:44,607 --> 01:30:45,650
It has to.
835
01:30:49,737 --> 01:30:52,573
There she is. The shores of England.
836
01:30:53,407 --> 01:30:55,618
And looks like there's a storm blowing in.
837
01:30:55,701 --> 01:30:57,286
Keep your eyes on the deck.
838
01:31:54,468 --> 01:31:56,304
I can't see a bloody thing.
839
01:31:59,640 --> 01:32:00,641
Quiet.
840
01:32:06,355 --> 01:32:07,899
You don't need to be here.
841
01:32:09,066 --> 01:32:11,819
You could stay below deck
with Captain Eliot.
842
01:32:13,613 --> 01:32:15,114
Stay safe.
843
01:32:16,699 --> 01:32:19,535
We are connected, the devil and I.
844
01:32:20,119 --> 01:32:22,038
You are smart enough
to have noticed.
845
01:32:23,289 --> 01:32:24,790
I can sense him.
846
01:32:26,375 --> 01:32:28,211
Feel him somehow.
847
01:32:30,087 --> 01:32:31,422
He feels it too.
848
01:32:34,091 --> 01:32:35,551
He will come for me.
849
01:32:37,553 --> 01:32:40,014
And while he's focused on me,
you know what to do.
850
01:33:14,173 --> 01:33:15,841
Where the bloody hell is it?
851
01:33:25,851 --> 01:33:27,270
What is it?
852
01:33:30,064 --> 01:33:31,565
He knows, Mr. Clemens.
853
01:33:41,242 --> 01:33:43,786
Dear God. It has wings.
854
01:33:43,869 --> 01:33:44,829
It's coming!
855
01:33:47,248 --> 01:33:49,000
Please, Wojchek! Wojchek, help me!
856
01:33:51,836 --> 01:33:53,462
For God's sake, cut it!
857
01:33:54,130 --> 01:33:56,173
No!
858
01:34:03,097 --> 01:34:04,181
Wojchek!
859
01:34:13,983 --> 01:34:15,026
Wojchek!
860
01:34:15,109 --> 01:34:17,111
Wojchek!
861
01:35:11,332 --> 01:35:13,834
Wojchek!
862
01:35:13,918 --> 01:35:14,919
We're coming!
863
01:35:15,002 --> 01:35:16,921
No! Get the lifeboat ready!
864
01:35:57,086 --> 01:36:00,047
Go!
865
01:36:00,131 --> 01:36:02,883
We have to hurry!
We're close to the shore!
866
01:36:02,967 --> 01:36:04,885
We need Wojchek and the captain!
867
01:36:04,969 --> 01:36:05,970
I'll find 'em!
868
01:36:06,053 --> 01:36:08,431
Cut the ropes if you have to,
but get it free!
869
01:36:32,413 --> 01:36:33,789
Forgive me.
870
01:36:41,922 --> 01:36:43,841
Wojchek!
871
01:37:00,608 --> 01:37:01,692
Wojchek!
872
01:37:09,408 --> 01:37:10,784
Where are you?
873
01:37:14,288 --> 01:37:15,289
Wojchek.
874
01:37:24,715 --> 01:37:25,758
Anna.
875
01:37:26,467 --> 01:37:27,718
Captain.
876
01:37:41,649 --> 01:37:42,858
Captain!
877
01:37:42,942 --> 01:37:45,319
He's coming. He's coming!
878
01:37:58,290 --> 01:38:00,751
Anna!
879
01:38:01,835 --> 01:38:02,836
Captain!
880
01:38:13,681 --> 01:38:15,057
Help me, Lord.
881
01:38:19,311 --> 01:38:23,774
I renounce you, devil!
882
01:38:25,025 --> 01:38:27,528
I renounce you!
883
01:38:57,725 --> 01:38:58,726
Captain.
884
01:39:14,491 --> 01:39:15,826
Mr. Clemens.
885
01:39:16,910 --> 01:39:18,662
Let them know, will you?
886
01:39:19,371 --> 01:39:25,419
Let them know I was true to my trust.
887
01:39:27,046 --> 01:39:29,798
I will, Captain. I promise.
888
01:40:06,251 --> 01:40:08,837
You want them to believe
that you're a god!
889
01:40:11,090 --> 01:40:13,300
You and I both know that you're not!
890
01:40:14,468 --> 01:40:16,595
You bleed like any of us!
891
01:40:17,554 --> 01:40:20,432
You sleep in dirt!
892
01:40:21,558 --> 01:40:22,893
You feed!
893
01:40:23,519 --> 01:40:25,854
Above all else, you feed!
894
01:40:25,938 --> 01:40:28,774
You want us to fear you!
895
01:40:29,441 --> 01:40:31,985
Underneath, you're afraid!
896
01:40:32,069 --> 01:40:34,613
You're afraid
of what lies on the other side,
897
01:40:34,697 --> 01:40:37,199
as any other living thing!
898
01:41:23,579 --> 01:41:24,955
You are in my head.
899
01:41:25,831 --> 01:41:27,082
In my blood.
900
01:41:29,251 --> 01:41:31,837
You have damned me to hell!
901
01:41:44,475 --> 01:41:45,601
You bastard!
902
01:41:48,562 --> 01:41:50,773
Anna!
903
01:41:50,856 --> 01:41:52,858
Anna, get to the boat.
904
01:42:06,205 --> 01:42:10,918
I do not... fear you.
905
01:42:16,715 --> 01:42:18,759
You will.
906
01:42:33,982 --> 01:42:35,400
Die, you devil!
907
01:43:29,997 --> 01:43:30,998
Jesus.
908
01:43:31,081 --> 01:43:33,292
- What's wrong?
- Run and fetch the constable.
909
01:43:33,375 --> 01:43:35,627
Tell him there's a ship
trying to get through the breakers.
910
01:44:24,134 --> 01:44:26,345
The coast.
911
01:44:26,428 --> 01:44:28,472
It's so close.
912
01:44:31,016 --> 01:44:32,517
It's close.
913
01:44:37,064 --> 01:44:38,398
Mr. Clemens.
914
01:44:41,443 --> 01:44:43,028
No.
915
01:44:44,071 --> 01:44:45,530
No. No.
916
01:44:46,281 --> 01:44:47,324
No.
917
01:44:49,117 --> 01:44:51,954
I have known for days now.
918
01:44:53,580 --> 01:44:54,581
I'm sorry.
919
01:44:55,082 --> 01:44:56,333
Another transfusion...
920
01:44:56,416 --> 01:44:58,335
Would only delay the inevitable.
921
01:44:59,461 --> 01:45:01,088
We both know that.
922
01:45:01,171 --> 01:45:02,631
But I can... I can...
923
01:45:03,340 --> 01:45:04,925
- If I just...
- No.
924
01:45:07,135 --> 01:45:08,804
I don't want to become...
925
01:45:13,100 --> 01:45:14,226
My whole life...
926
01:45:16,603 --> 01:45:19,606
my people, the devil...
927
01:45:21,775 --> 01:45:23,235
they chose for me.
928
01:45:25,278 --> 01:45:26,488
I choose this.
929
01:45:27,322 --> 01:45:28,532
No one else.
930
01:45:33,036 --> 01:45:34,287
You saved me.
931
01:45:35,998 --> 01:45:37,165
And you me.
932
01:46:48,904 --> 01:46:51,990
Read all about
the ghost ship at Whitby. No survivors.
933
01:46:52,574 --> 01:46:54,868
How about you, sir?
Would you like a Dailygraph?
934
01:46:55,494 --> 01:46:58,246
Get your paper here.
Only a cost of a tuppence.
935
01:46:59,456 --> 01:47:03,293
Read all about the ghost ship at Whitby.
No survivors.
936
01:47:10,592 --> 01:47:12,010
I've arrived in London.
937
01:47:13,512 --> 01:47:17,015
The creature hunts for blood
somewhere in the city,
938
01:47:18,308 --> 01:47:22,145
but I know where it lays to rest
during the day.
939
01:47:22,229 --> 01:47:23,814
Carfax Abbey?
940
01:47:24,564 --> 01:47:25,690
You the new owner?
941
01:47:26,399 --> 01:47:28,568
No, miss. Just looking for him.
942
01:47:28,652 --> 01:47:32,489
Oh, well, it's a couple hours to reach
the abbey in a carriage from here.
943
01:47:33,824 --> 01:47:35,867
It gets dark on the moors.
944
01:47:35,951 --> 01:47:37,953
If I was you, I'd wait till morning.
945
01:47:38,703 --> 01:47:40,956
You know, miss,
I was thinking the same thing.
946
01:47:53,969 --> 01:47:55,804
I have finally seen the true darkness
947
01:47:55,887 --> 01:47:58,974
that dwells
beneath the surface of this world,
948
01:47:59,057 --> 01:48:03,311
the evil that neither science
nor reason can explain.
949
01:48:04,229 --> 01:48:06,148
Yet I have also seen its beauty,
950
01:48:07,065 --> 01:48:09,734
and those willing to give all
to protect it.
951
01:49:09,961 --> 01:49:13,381
And so I will pursue this foul beast.
952
01:49:13,465 --> 01:49:16,176
And I swear by those
who have given their lives
953
01:49:16,259 --> 01:49:19,512
that I will extinguish this blight
954
01:49:19,596 --> 01:49:22,307
and send it back to hell.