1
00:00:38,986 --> 00:00:40,821
Min dag hittills.
2
00:00:40,988 --> 00:00:46,118
Åkte i fängelse, förlorade min drömtjej
och åkte på ordentligt med stryk.
3
00:00:46,744 --> 00:00:49,830
Men ändå, det kunde ha varit värre.
4
00:00:51,207 --> 00:00:52,542
Åh, visst ja.
5
00:00:53,167 --> 00:00:55,400
Jag faller just nu mot en säker död.
6
00:00:55,586 --> 00:00:57,600
Så antagligen inte.
7
00:00:57,713 --> 00:01:02,510
Hur blev det så här, undrar ni?
Mitt slut börjar i början.
8
00:01:03,261 --> 00:01:05,679
Första början.
9
00:01:08,349 --> 00:01:10,500
Ja, det är jag.
10
00:01:10,977 --> 00:01:13,688
Jag hade en rätt ordinär uppväxt.
11
00:01:14,772 --> 00:01:17,692
Jag kommer från ett,
som det kallas, splittrat hem.
12
00:01:19,068 --> 00:01:20,611
Bokstavligen splittrat.
13
00:01:21,279 --> 00:01:22,154
PANIK
14
00:01:22,321 --> 00:01:26,534
Jag var åtta dagar gammal och bodde
ännu med mina föräldrar, så patetiskt.
15
00:01:27,118 --> 00:01:28,786
Det var dags att gå vidare.
16
00:01:28,953 --> 00:01:31,706
Här är din hejduk.
Han tar hand om dig.
17
00:01:31,873 --> 00:01:34,200
Och här är din snuttis.
18
00:01:34,375 --> 00:01:36,500
Du är ämnad för...
19
00:01:36,961 --> 00:01:40,798
Jag hörde inte riktigt det sista
men det lät viktigt.
20
00:01:40,965 --> 00:01:43,467
Ämnad för vad?
21
00:01:45,261 --> 00:01:47,972
Jag gav mig av för att finna mitt öde.
22
00:01:49,599 --> 00:01:52,101
Det visade sig att en unge
från Glaupunktkvadranten
23
00:01:52,268 --> 00:01:53,853
hade fått samma idé.
24
00:02:01,110 --> 00:02:04,280
Det var då jag träffade
herr Söt och sliskig.
25
00:02:06,782 --> 00:02:11,621
Och vår ärorika rivalitet...föddes!
26
00:02:16,209 --> 00:02:18,586
Kunde det här vara mitt öde?
27
00:02:18,961 --> 00:02:21,214
En drömtillvaro fylld med lyx?
28
00:02:23,216 --> 00:02:24,508
Tydligen inte.
29
00:02:25,968 --> 00:02:27,970
Även ödet har sina favoriter.
30
00:02:29,305 --> 00:02:30,598
Strunt samma.
31
00:02:31,390 --> 00:02:33,434
Ett annat öde väntade mig.
32
00:02:35,269 --> 00:02:37,730
FÄNGELSE
FÖR KRIMINELLT BEGÅVADE
33
00:02:41,943 --> 00:02:44,820
En bebis! Så omtänksamt.
34
00:02:44,987 --> 00:02:47,782
Ja, jag såg den och tänkte på dig.
35
00:02:48,783 --> 00:02:51,702
Som tur var fann jag
ett sött litet hem.
36
00:02:51,869 --> 00:02:53,037
Får vi behålla den?
37
00:02:54,163 --> 00:02:56,791
Ett ställe som lärde mig
skillnaden mellan rätt...
38
00:02:58,084 --> 00:02:59,252
...och fel.
39
00:02:59,418 --> 00:03:01,796
Herr Söt och sliskig, å andra sidan,
40
00:03:01,963 --> 00:03:04,465
fick allt serverat på ett silverfat.
41
00:03:04,632 --> 00:03:08,511
- Vår bebis kan flyga!
- Bara det bästa är gott nog åt dig.
42
00:03:08,678 --> 00:03:12,932
Förmågan att flyga, osårbarhet...
och ett fantastiskt hår.
43
00:03:14,183 --> 00:03:17,270
Men jag hade nåt ännu mer fantastiskt.
44
00:03:17,812 --> 00:03:19,730
Mitt otroliga intellekt...
45
00:03:19,897 --> 00:03:22,441
...och förmågan att bygga
saker som förstör.
46
00:03:29,031 --> 00:03:32,201
Efter några år och rabatt
för gott uppförande...
47
00:03:32,618 --> 00:03:35,705
...fick jag möjligheten att bättra mig
genom att lära mig saker...
48
00:03:35,872 --> 00:03:36,873
METRO CITYS FÄNGELSEBUSS
49
00:03:37,039 --> 00:03:39,667
...vid ett märkligt ställe
som kallades "skola".
50
00:03:40,918 --> 00:03:42,211
Den begåvade småskolan
"För små begåvningar"
51
00:03:42,378 --> 00:03:44,422
Det var där jag återigen
träffade herr Söt och sliskig.
52
00:03:44,755 --> 00:03:48,426
Han hade samlat
en enorm armé av enfaldiga groupies.
53
00:03:54,891 --> 00:03:59,395
Han köpte deras tillgivenhet med
artisteri och överdådiga delikata gåvor.
54
00:04:01,898 --> 00:04:06,402
Så jag ska också göra poppad majs
och vinna de hjärnslöa oduglingarna.
55
00:04:06,569 --> 00:04:07,945
Släckning!
56
00:04:25,755 --> 00:04:28,049
Det var då jag lärde mig en tuff läxa.
57
00:04:28,216 --> 00:04:30,885
De goda får allt beröm
och smicker, medan...
58
00:04:31,052 --> 00:04:33,930
...de onda får stå tysta i hörnet.
59
00:04:35,640 --> 00:04:38,351
Så att passa in
var inget att fundera på.
60
00:04:39,310 --> 00:04:41,771
När de lärde sig lmse vimse spindel...
61
00:04:42,772 --> 00:04:46,943
...lärde jag mig att torka levande saker
och återfukta dem när jag ville.
62
00:04:48,236 --> 00:04:52,949
lbland kändes det som det bara var jag
och Hejduk mot världen.
63
00:04:54,408 --> 00:05:00,248
Hur jag än försökte var jag alltid
utanför, den som valdes sist...
64
00:05:00,414 --> 00:05:02,500
...den misslyckade, det svarta fåret.
65
00:05:02,750 --> 00:05:04,043
Ta honom!
66
00:05:04,210 --> 00:05:05,461
Busen.
67
00:05:10,424 --> 00:05:11,592
Knäppis!
68
00:05:17,306 --> 00:05:19,141
Var det här mitt öde?
69
00:05:19,809 --> 00:05:22,019
Vänta. Det kanske var det.
70
00:05:23,062 --> 00:05:25,982
Att vara buse är det enda jag är bra på!
71
00:05:26,857 --> 00:05:30,278
Sedan slog det mig, om jag var busen...
72
00:05:30,444 --> 00:05:34,448
...skulle jag vara
den värsta busen av alla!
73
00:05:36,284 --> 00:05:38,786
Mitt öde var att bli en superskurk.
74
00:05:38,953 --> 00:05:41,581
Och vårt öde var att bli rivaler.
75
00:05:42,832 --> 00:05:44,667
Tärningen var kastad.
76
00:05:44,834 --> 00:05:49,046
Så började en varaktig,
episk, livslång karriär.
77
00:05:49,213 --> 00:05:50,965
Och jag älskade det!
78
00:05:51,132 --> 00:05:52,383
LOKAL POJKE GÖR ONT
79
00:05:52,550 --> 00:05:53,759
ÅRHUNDRADETS KAMP
80
00:05:53,926 --> 00:05:57,096
Våra strider blev snart mer raffinerade.
Han vann en del.
81
00:05:57,263 --> 00:05:58,347
GOTT VINNER ÖVER ONT
82
00:05:58,514 --> 00:06:00,850
Jag vann nästan andra.
83
00:06:01,017 --> 00:06:03,436
Han tog namnet Metroman,
Metrocitys beskyddare.
84
00:06:03,603 --> 00:06:05,980
METROMAN
METROClTYS BESKYDDARE
85
00:06:06,147 --> 00:06:08,399
Jag valde nåt lite mer ödmjukt:
Megamind!
86
00:06:08,566 --> 00:06:10,026
MEGAMIND
SKAKAR GALLER IGEN!
87
00:06:10,192 --> 00:06:14,822
Ett otroligt snyggt kriminellt geni
och illdådens mästare.
88
00:06:15,257 --> 00:06:19,257
Synk: stoffinho17
89
00:06:19,305 --> 00:06:23,305
www.SweSUB.nu
90
00:06:25,750 --> 00:06:26,709
METROMAN-MUSEET ÖPPNAR!!!
91
00:06:26,876 --> 00:06:28,044
Läs på din fritid. Öppna!
92
00:06:35,176 --> 00:06:36,636
- Hallå?
- Bu!
93
00:06:40,640 --> 00:06:45,061
God morgon, fängelsedirektören. Goda
nyheter. Jag är en ny människa och...
94
00:06:45,228 --> 00:06:48,981
...redo att delta i samhället
som en pålitlig medborgare.
95
00:06:49,315 --> 00:06:51,567
Du är en skurk!
Och kommer alltid att vara en skurk.
96
00:06:51,734 --> 00:06:54,695
Du ändrar dig aldrig
och kommer aldrig ut.
97
00:06:54,862 --> 00:06:55,863
Du är lustig.
98
00:06:56,030 --> 00:06:58,824
- Du har fått en present.
- En hundvalp?
99
00:06:58,991 --> 00:07:04,163
Från Metroman. "Så du kan räkna varje
sekund av dina åttifem livstidsdomar."
100
00:07:04,330 --> 00:07:07,583
Så lustigt. Jag trodde aldrig att
Metroman var den skadeglada typen.
101
00:07:07,750 --> 00:07:10,169
Men han har god smak.
Jag behåller den.
102
00:07:10,336 --> 00:07:12,755
Kan du tala om vad klockan är?
103
00:07:12,922 --> 00:07:15,883
Jag vill inte komma för sent till
öppningen av Metroman-museet.
104
00:07:16,217 --> 00:07:17,218
Åh, nej.
105
00:07:17,802 --> 00:07:21,639
Det ser ut som du kommer
flera tusen år för sent!
106
00:07:23,099 --> 00:07:24,183
Gör jag?
107
00:07:29,397 --> 00:07:30,606
Trevlig Metroman-dag!
108
00:07:30,773 --> 00:07:32,900
KAMOUFLAGEGENERATOR AKTIVERAD
109
00:07:33,442 --> 00:07:34,569
SMYGLÄGE
110
00:07:34,735 --> 00:07:37,280
Det är en underbar dag
i en underbar stadskärna
111
00:07:37,446 --> 00:07:41,534
där vi befinner oss för att hylla
en underbar man - Metroman.
112
00:07:42,118 --> 00:07:46,289
Hans hjärta är som en ocean
inuti en ännu större ocean.
113
00:07:46,956 --> 00:07:49,750
Flera år har han vakat över oss
med sin supersyn,
114
00:07:49,917 --> 00:07:54,463
räddat oss med sina superkrafter
och älskat oss med sitt superhjärta.
115
00:07:54,797 --> 00:07:57,425
Nu är det vår tur att ge nåt tillbaka.
116
00:07:57,592 --> 00:08:02,138
Det här är Roxanne Ritchi, direkt från
invigningen av Metroman-museet.
117
00:08:02,930 --> 00:08:07,351
Wow. Det de tvingar dig läsa upp
i sändning är helt otroligt. Helt galet!
118
00:08:07,518 --> 00:08:09,770
Jag skrev det själv, Hal.
119
00:08:09,937 --> 00:08:14,191
Det jag menade var, det är
otroligt att i vårt moderna samhälle
120
00:08:14,358 --> 00:08:16,861
låter de, typ, verklig konst
komma fram i nyheterna.
121
00:08:17,028 --> 00:08:20,615
- Snygg räddning, Hal.
- Vi tar en kaffe eller nåt.
122
00:08:20,781 --> 00:08:23,451
Visa lite känsla för Metroman-dagen!
123
00:08:23,618 --> 00:08:28,539
Var jag Metroman skulle Megamind inte
få kidnappa dig hela tiden.
124
00:08:28,706 --> 00:08:33,669
- Så sött, Hal.
- Jag skulle vaka över dig som en Dingo.
125
00:08:33,836 --> 00:08:36,839
- Okej, det lät lite konstigt.
- Lite, ja.
126
00:08:37,006 --> 00:08:39,217
Du gör en konstig min,
det känns konstigt.
127
00:08:39,383 --> 00:08:40,801
Jag skulle vaka över dig som...
128
00:08:42,428 --> 00:08:45,264
lnte kärlek. Jag säger
inte att jag älskar dig.
129
00:08:45,431 --> 00:08:48,768
Jag älskar dig
men jag är inte kär i dig. Jag säger...
130
00:08:49,518 --> 00:08:51,896
Roxanne? Roxaroo?
131
00:09:07,161 --> 00:09:10,164
Återgå till arbetet!
Stan betalar er inte för att slöa.
132
00:09:10,540 --> 00:09:14,293
- Stanna!
- Vad gör ni? Det är jag! Direktören!
133
00:09:15,044 --> 00:09:16,462
Öppna!
134
00:09:23,803 --> 00:09:27,765
- Nej, era idioter. Han lurade oss.
- Du hade rätt.
135
00:09:29,600 --> 00:09:31,185
Jag kommer alltid att vara en skurk.
136
00:09:49,287 --> 00:09:51,622
Hej, snygging! Vill du ha lift?
137
00:09:51,956 --> 00:09:54,166
Absolut, du fantastiska fisk, du!
138
00:09:54,333 --> 00:09:57,879
- Hoppa in i bilen, du.
- Jag är fri!
139
00:09:59,589 --> 00:10:01,591
Listigt att skicka klockan, Hejduk!
140
00:10:01,757 --> 00:10:04,093
- Du fick den, chefen!
- Ge järnet!
141
00:10:05,803 --> 00:10:07,763
Okej...upp med händerna!
142
00:10:12,894 --> 00:10:16,272
Mina damer och herrar...er Metroman!
143
00:10:16,939 --> 00:10:19,650
- Vem är er beskyddare?
- Metroman!
144
00:10:20,192 --> 00:10:22,403
Just det, Metro City!
145
00:10:24,906 --> 00:10:26,657
Ge mig era händer.
Kom igen, ge mig dem.
146
00:10:26,824 --> 00:10:29,702
Ge mig jubel. Okej!
147
00:10:48,095 --> 00:10:49,305
Hej, Metro City.
148
00:10:54,018 --> 00:10:56,145
Jag vill att vi lugnar oss lite.
149
00:10:56,312 --> 00:10:58,397
Grabbar, lite tystare. Tack.
150
00:10:58,564 --> 00:11:00,816
Vi snackar allvar nu.
151
00:11:00,983 --> 00:11:04,237
Så där ja. Så ska det låta. Så där ja.
152
00:11:04,403 --> 00:11:07,949
Även om att få ett helt museum
är supercoolt - det är supercoolt...
153
00:11:08,115 --> 00:11:11,327
...vet ni vad som är den största äran
ni har visat mig hittills?
154
00:11:11,494 --> 00:11:14,247
Vill ni verkligen veta?
Verkligen?
155
00:11:15,581 --> 00:11:16,874
Då ska jag berätta.
156
00:11:17,041 --> 00:11:21,462
Det största ni förärat mig är
att låta mig tjäna er,
157
00:11:21,629 --> 00:11:23,172
ni hjälplösa människor i Metro City.
158
00:11:23,339 --> 00:11:28,344
Och vid dagens slut, ja...
då frågar jag ofta mig själv...
159
00:11:29,345 --> 00:11:31,889
...vem skulle jag vara utan er?
160
00:11:32,056 --> 00:11:35,017
- Jag älskar dig, Metroman!
- Jag älskar dig, en i massan.
161
00:11:42,817 --> 00:11:47,113
Det ska du veta, Hejduk.
lnget går upp mot ondskans lya.
162
00:11:47,280 --> 00:11:50,366
Jag har hållit det kallt och fuktigt,
bara åt er, sir.
163
00:11:51,868 --> 00:11:54,161
Hur ser jag ut, Hejduk? Är jag grym?
164
00:11:54,328 --> 00:11:57,874
- Motbjudande skräckinjagande, sir.
- Du vet alltid vad du ska säga.
165
00:11:58,040 --> 00:12:00,209
Brainbotarna har saknat er, sir.
166
00:12:00,376 --> 00:12:02,837
Saknade ni pappsen?
Är nån en hotfull liten cyborg?
167
00:12:03,004 --> 00:12:05,214
Du är det. lnte bitas.
168
00:12:05,381 --> 00:12:07,383
Nej, nej, nej.
169
00:12:07,925 --> 00:12:09,635
Vill du ha den? Hämta skiftnyckeln!
170
00:12:09,802 --> 00:12:12,722
- Titta där.
- Nu kan vi skratta igen.
171
00:12:22,398 --> 00:12:25,151
Hon är vaken! Snabbt...börja jobba.
172
00:12:34,994 --> 00:12:39,081
- Fröken Ritchi...vi träffas igen.
- Du skulle inte kunna tvätta säcken?
173
00:12:39,248 --> 00:12:43,628
Skrik så mycket ni vill, fröken Ritchi!
lngen kan höra er!
174
00:12:45,129 --> 00:12:47,256
Varför skriker hon inte?
175
00:12:47,423 --> 00:12:50,760
- Fröken Ritchi, om jag får be.
- Så här...
176
00:12:50,927 --> 00:12:52,678
Det var ett dåligt kvinnoskrik.
177
00:12:54,430 --> 00:12:56,265
Det var lite bättre.
178
00:12:58,935 --> 00:13:01,103
Finns det nån nördig hemsida
där superskurkar
179
00:13:01,270 --> 00:13:04,106
kan köpa teslaspolar
och blinkande lampor?
180
00:13:04,273 --> 00:13:06,859
Det kommer från en utförsäljning i...
181
00:13:07,026 --> 00:13:08,319
Svara inte på det där.
182
00:13:09,278 --> 00:13:10,780
- Rumänien.
- Nej!
183
00:13:10,947 --> 00:13:13,866
Sluta! Hon använder sin
snokande reportertalang
184
00:13:14,033 --> 00:13:17,453
på din lättledda hjärna
för att luska ut våra hemligheter.
185
00:13:19,205 --> 00:13:23,543
Såna tricks fungerar inte på mig...
186
00:13:23,709 --> 00:13:25,378
- Prata lite långsammare.
- Fresterska!
187
00:13:25,545 --> 00:13:28,631
Vad för hemligheter?
Du är så förutsägbar.
188
00:13:28,798 --> 00:13:30,800
Förutsägbar? Förutsägbar?
189
00:13:30,967 --> 00:13:34,595
Kallar du det här förutsägbart?
190
00:13:34,762 --> 00:13:36,472
Alligatorer, ja.
191
00:13:37,348 --> 00:13:39,350
Jag tänkte på det på vägen hit.
192
00:13:40,476 --> 00:13:42,895
Vad är det här? Pang! l ditt fejs.
193
00:13:43,813 --> 00:13:45,106
- Kliché.
- Titta!
194
00:13:46,649 --> 00:13:48,150
- Barnsligt.
- Bäva!
195
00:13:48,818 --> 00:13:50,736
- Tarvligt.
- Så skrämmande!
196
00:13:50,903 --> 00:13:52,530
- Sett det förut.
- Vad gör den?
197
00:13:52,697 --> 00:13:54,490
Skrikig.
198
00:13:54,657 --> 00:13:57,660
- Okej, spindeln är ny.
- Spindel?
199
00:14:01,998 --> 00:14:05,001
Just det! Spin-deln.
200
00:14:05,209 --> 00:14:08,504
Även ett litet bett av
archnis dödikus...
201
00:14:09,005 --> 00:14:11,173
...paralyserar omedelbart...
202
00:14:11,674 --> 00:14:13,342
Ta bort den! Den bet mig!
203
00:14:13,509 --> 00:14:15,803
Ge dig. Dina planer fungerar aldrig.
204
00:14:17,722 --> 00:14:20,725
Vi slutar slösa tid och
anropar din pojkvän i trikåer.
205
00:14:24,270 --> 00:14:28,190
Det är med stor glädje jag presenterar
detta nya museum för Metroman.
206
00:14:28,357 --> 00:14:29,692
Om jag får be!
207
00:14:37,825 --> 00:14:39,702
Hallå! Mitt barn kan inte se.
208
00:15:02,099 --> 00:15:06,354
- Megamind.
- Bravo, Metroman!
209
00:15:08,856 --> 00:15:13,069
Bu! Ja, jag kan också spela med. Bu!
210
00:15:13,236 --> 00:15:15,363
Jag borde förstått att du
skulle våldgästa festen.
211
00:15:15,530 --> 00:15:17,698
Jag tänkte mig mer våld än fest.
212
00:15:17,865 --> 00:15:23,412
Det här är dagen
du och Metrocity sent ska glömma!
213
00:15:23,579 --> 00:15:25,623
Det uttalas Metro City!
214
00:15:25,790 --> 00:15:28,668
Åh, räv rev, rev räv.
215
00:15:28,834 --> 00:15:32,213
Vi vet alla hur det slutar.
Med dig bakom galler.
216
00:15:32,380 --> 00:15:35,967
Åh, jag darrar i mina
handsydda sälskinnsstövlar.
217
00:15:36,133 --> 00:15:39,720
Du ska lämna Metrocity
annars är det här det sista
218
00:15:39,887 --> 00:15:43,599
du hör från Roxanne Ritchi!
219
00:15:43,766 --> 00:15:46,102
Roxanne! lngen panik, Roxie.
220
00:15:46,269 --> 00:15:48,104
- Jag är på väg.
- Jag har inte panik.
221
00:15:48,271 --> 00:15:52,316
För att stoppa mig måste du hitta mig.
222
00:15:52,483 --> 00:15:53,985
Vi är i observatoriet.
223
00:15:54,652 --> 00:15:58,406
Nej, det är vi inte.
Lyssna inte på henne. Hon är galen.
224
00:16:19,886 --> 00:16:21,679
Metroman på väg hit, sir.
225
00:16:41,324 --> 00:16:42,909
Vänta lite.
226
00:16:49,832 --> 00:16:51,959
Åh, herregud!
227
00:16:52,126 --> 00:16:56,005
Du trodde väl inte att du var
i det riktiga observatoriet, eller hur?
228
00:17:01,636 --> 00:17:05,181
- Förbered dödsstrålen, Hejduk.
- Dödsstrålen förbereds.
229
00:17:09,393 --> 00:17:14,232
Här, gamle vän. Du kanske inte har märkt
det, men du har gått rakt i min fälla.
230
00:17:14,398 --> 00:17:17,360
Du kan inte fånga rättvisan.
Den är en idé, en tro.
231
00:17:17,527 --> 00:17:20,738
Även den mest innerliga tro
rostar sönder med tiden.
232
00:17:20,905 --> 00:17:25,034
- Rättvisa är en rostfri metall.
- Men metall smälter i hämndens hätta.
233
00:17:25,201 --> 00:17:27,119
Det heter "hetta" men smakar bäst kallt.
234
00:17:27,286 --> 00:17:30,081
Men den kan värmas
i ondskans mikrovågsugn!
235
00:17:30,248 --> 00:17:32,250
Din garanti har gått ut.
236
00:17:32,416 --> 00:17:33,584
Jag har förlängd garanti!
237
00:17:33,751 --> 00:17:36,379
Den är ogiltig om du
använder produkten fel!
238
00:17:36,546 --> 00:17:39,674
Flickor! Ni är snygga, båda två.
Får jag gå hem nu?
239
00:17:39,840 --> 00:17:43,219
Givetvis. Om Metroman
kan motstå hela
240
00:17:43,386 --> 00:17:45,888
solens fulla koncentrerade kraft!
241
00:17:46,889 --> 00:17:48,224
Eld!
242
00:17:57,942 --> 00:17:59,610
Hejduk...eld.
243
00:17:59,777 --> 00:18:02,238
Eh, den värmer upp, sir.
244
00:18:02,405 --> 00:18:05,783
- Den värmer upp.
- Värmer upp? Solen värmer upp?
245
00:18:05,950 --> 00:18:10,079
Ett ögonblick till...och...bara...
246
00:18:10,246 --> 00:18:15,084
...tickedi-tackedi-tick
och så vidare...
247
00:18:15,251 --> 00:18:17,461
- ...och vi är klara...
- Snälla!
248
00:18:17,628 --> 00:18:18,796
Jag är på väg, Roxie!
249
00:18:18,963 --> 00:18:22,091
Jag sa ju åt dig att vara beredd,
otaliga gånger.
250
00:18:22,258 --> 00:18:26,095
- Varför skyller du alltid på mig?
- Jag känner av spindelbettet!
251
00:18:26,262 --> 00:18:30,099
- Din plan misslyckas. Erkänn det.
- Lycka till med det.
252
00:18:30,266 --> 00:18:31,642
Vems sida är du på?
253
00:18:31,809 --> 00:18:33,644
- Förlorarens sida.
- Tack så mycket!
254
00:18:33,811 --> 00:18:36,564
Kan du stämpla mitt kidnappad-kort?
255
00:18:39,066 --> 00:18:42,862
Du om nån vet att vi slutat
med den marknadsföringen.
256
00:18:43,029 --> 00:18:44,947
- Ciao-ciao, allihop!
- Samma tid nästa vecka?
257
00:18:48,701 --> 00:18:50,036
Hibblarns krabbfötter!
258
00:18:50,203 --> 00:18:52,788
- Vad sa han?
- "Krabbfötter"?
259
00:18:53,664 --> 00:18:55,249
Fasans fisksmällare!
260
00:18:55,416 --> 00:18:57,418
Tio sekunder till full kraft.
261
00:18:57,585 --> 00:18:59,879
Herregud, jag är fångad!
262
00:19:00,046 --> 00:19:01,881
Vad är det här för trick?
263
00:19:02,048 --> 00:19:06,636
Ditt galna geni! Dina mörka
krafter har gett resultat till slut!
264
00:19:06,802 --> 00:19:12,433
- Har...har de?
- Kupolen är tydligen klädd i koppar!
265
00:19:12,600 --> 00:19:17,438
- Ja? Vad är det med det?
- Koppar tömmer mina krafter!
266
00:19:17,605 --> 00:19:21,609
- Din svaghet är koppar? Du skojar, va?
- Full kraft.
267
00:19:46,968 --> 00:19:50,179
Jag tror inte ens han
kan ha överlevt det där.
268
00:19:50,680 --> 00:19:54,350
Nåväl, hoppas inte
allt för mycket riktigt än.
269
00:19:55,184 --> 00:19:57,019
- Titta!
- Metroman.
270
00:19:57,812 --> 00:20:00,648
Metroman.
Metroman!!!
271
00:20:17,707 --> 00:20:19,876
- Du klarade det, sir.
- Jag klarade det?
272
00:20:23,462 --> 00:20:24,964
Han gjorde det.
273
00:20:25,131 --> 00:20:28,259
- Jag klarade det.
- Han gjorde det.
274
00:20:28,426 --> 00:20:30,595
- Du klarade det, sir!
- Jag klarade det!
275
00:20:30,761 --> 00:20:33,931
Jag klarade det! Metrocity är mitt!
276
00:20:36,559 --> 00:20:38,978
- Du klarade det, sir.
- Jag klarade det.
277
00:20:39,145 --> 00:20:41,522
- Jag klarade det.
- Vi. Vi båda klarade det.
278
00:20:41,689 --> 00:20:43,482
- lnte "vi". Jag.
- Du är lite förmer
279
00:20:43,649 --> 00:20:45,401
- än jag...
- Mycket förmer.
280
00:20:45,568 --> 00:20:47,945
Vid prisutdelningen
står jag bredvid dig.
281
00:20:48,112 --> 00:20:50,031
Vad för priser? Priser för vadå?
282
00:20:50,198 --> 00:20:51,532
Kör igång!
283
00:21:23,231 --> 00:21:24,232
Släpp dem!
284
00:21:52,760 --> 00:21:54,720
För det första, så många ni är!
285
00:21:54,887 --> 00:21:56,889
Visst är det häftigt, va?
286
00:21:58,641 --> 00:22:02,645
Och jag bara eliminerade den
starkaste mannen i universum.
287
00:22:02,812 --> 00:22:06,566
Några frågor? Kör igång.
Ja, du längst bak.
288
00:22:06,732 --> 00:22:11,696
Vi skulle alla vilja veta vad du tänker
göra med oss och den här staden.
289
00:22:12,113 --> 00:22:13,489
Jag är glad att du frågar det.
290
00:22:13,656 --> 00:22:17,159
Tänk er det hemskaste,
mest skrämmande
291
00:22:17,493 --> 00:22:20,329
onda ting ni nånsin kan tänka er...
292
00:22:20,496 --> 00:22:24,333
...ta det gånger sex!
293
00:22:25,543 --> 00:22:30,381
Under tiden...fortsätt
med de tråkiga, normala saker
294
00:22:30,548 --> 00:22:33,092
normala människor gör!
295
00:22:33,259 --> 00:22:38,014
Nu har vi lite roligt med det här!
Så återkommer jag lite senare.
296
00:22:43,060 --> 00:22:44,937
Slå igen dörren riktigt hårt.
297
00:22:47,023 --> 00:22:48,149
De ser dig fortfarande.
298
00:22:48,316 --> 00:22:51,194
- Nu?
- Din armbåge syns. Du är ute.
299
00:22:54,739 --> 00:22:59,160
Där är han, Ondskans superhärskare
300
00:22:59,327 --> 00:23:02,872
Hejduk, trodde du den här
dagen nånsin skulle komma?
301
00:23:03,039 --> 00:23:05,208
Aldrig i livet. Aldrig nånsin, sir.
302
00:23:05,374 --> 00:23:07,376
lnte på en miljon...
Jag menar...
303
00:23:08,502 --> 00:23:11,589
- Ja, det gjorde jag!
- Se de snirklade utsirningarna.
304
00:23:11,756 --> 00:23:13,633
Jag tittar, jag tittar!
305
00:23:13,799 --> 00:23:15,551
Och vad är det här?
306
00:23:16,219 --> 00:23:18,763
Det ser ut som en av de
stora skärmarna i lyan.
307
00:23:19,680 --> 00:23:21,682
Men den har bara en kanal.
308
00:23:21,849 --> 00:23:25,019
Det där, sir, kallas "fönster".
309
00:23:25,186 --> 00:23:27,647
- "Fönster"?
- Alla barn tittar i dem.
310
00:23:29,440 --> 00:23:31,526
Jag har aldrig haft utsikt förut.
311
00:23:32,193 --> 00:23:34,987
Metrocity, Hejduk...det är mitt!
312
00:23:36,572 --> 00:23:38,491
Om mina föräldrar kunde se mig nu.
313
00:23:38,658 --> 00:23:42,703
Sir, de småler säkert i ondskans himmel.
314
00:23:43,246 --> 00:23:45,957
Med herr Söt och sliskig
ute ur bilden...
315
00:23:46,123 --> 00:23:47,124
MEGAMlND,
ONDSKANS SUPERHÄRSKARE
316
00:23:47,291 --> 00:23:52,171
...kan jag få allt jag vill ha.
Och ingen kan stoppa mig!
317
00:24:14,610 --> 00:24:18,948
MEGAMINDS DJURAFFÄR
318
00:24:23,286 --> 00:24:26,747
NEJ DU FÅR INTE
319
00:24:35,047 --> 00:24:37,383
Jag vet, jag vet.
320
00:24:38,134 --> 00:24:41,304
Alltid törstande, aldrig tillfreds.
321
00:24:42,054 --> 00:24:44,473
Jag förstår dig, lilla välklädda fågel.
322
00:24:45,683 --> 00:24:51,439
Utan mening...tomhet.
Det är ett vakuum, eller hur?
323
00:24:51,606 --> 00:24:52,815
Hur ser ditt vakuum ut?
324
00:24:52,982 --> 00:24:56,861
Spårar ur totalt med ett galet tåg
325
00:24:57,028 --> 00:24:59,780
lnte nu, Hejduk!
326
00:25:01,741 --> 00:25:04,035
Jag för en livlig
existentiell diskussion
327
00:25:04,202 --> 00:25:06,829
med den här livlösa
skrivbordsleksaken av plast.
328
00:25:10,124 --> 00:25:12,585
Är det nåt fel, sir?
329
00:25:13,711 --> 00:25:17,673
Tänk på det här bara, vi har allt.
330
00:25:18,966 --> 00:25:20,384
Ändå har vi ingenting.
331
00:25:22,386 --> 00:25:23,888
Det går för lätt nu.
332
00:25:25,264 --> 00:25:27,350
Förlåt, jag hänger inte med, sir.
333
00:25:28,351 --> 00:25:31,270
Jag menar...vi klarade det, eller hur?
334
00:25:31,437 --> 00:25:36,359
Du klarade det, sir.
Det förklarade du väldigt tydligt.
335
00:25:36,526 --> 00:25:40,446
Varför känner jag mig
så melunkolisk då?
336
00:25:40,613 --> 00:25:42,114
"Melunkolisk"?
337
00:25:42,281 --> 00:25:44,909
Olycklig.
338
00:25:45,660 --> 00:25:50,248
Tänk om vi skulle kidnappa
Roxanne Ritchi i morgon?
339
00:25:50,414 --> 00:25:52,375
Det brukar alltid pigga upp dig!
340
00:25:54,961 --> 00:25:59,048
Bra idé, Hejduk.
Men utan honom, vad är meningen?
341
00:25:59,840 --> 00:26:02,176
- Han, sir?
- Det var ingenting.
342
00:26:03,386 --> 00:26:06,889
Okej... Okej, nåja,
det är ju nåt att överväga.
343
00:26:07,056 --> 00:26:11,060
Då tror jag att jag
slår av strömmen ett tag.
344
00:26:18,276 --> 00:26:22,071
Han fanns alltid där för vår skull.
Pålitlig.
345
00:26:23,906 --> 00:26:26,200
Vi kanske tog honom för given.
346
00:26:26,367 --> 00:26:30,079
Vi kanske inte vet hur bra vi har det
förrän det är borta.
347
00:26:31,497 --> 00:26:35,167
Vi saknar dig, Metroman.
Jag saknar dig.
348
00:26:36,252 --> 00:26:40,756
Och jag har bara en fråga till Megamind.
Är du lycklig nu?
349
00:26:43,926 --> 00:26:47,263
Det här är Roxanne Ritchi som
rapporterar från en stad utan hjälte.
350
00:26:48,264 --> 00:26:52,685
Nästa inslag, är ni redo att bli
förslavade? Allt ni behöver veta.
351
00:26:58,482 --> 00:27:03,154
Och...slå in det där och ge det
till ett barn på julafton.
352
00:27:03,321 --> 00:27:06,115
- Vi är klara.
- Vi ses imorgon, Hal.
353
00:27:06,282 --> 00:27:09,410
Roxie, jag ska ha en fest
hemma hos mig.
354
00:27:09,577 --> 00:27:11,329
Med, typ, det senaste,
eller vad du vill.
355
00:27:11,495 --> 00:27:13,164
Kom över. Det blir DJ,
356
00:27:13,331 --> 00:27:15,208
hyrd hoppborg
och jag har gjort 5 liter dip.
357
00:27:15,374 --> 00:27:16,334
Det blir sjukt bra.
358
00:27:16,500 --> 00:27:20,296
Jag vet inte, Hal. Jag känner inte för
att vara bland en massa människor.
359
00:27:20,463 --> 00:27:22,465
Det är det bästa. Det blir bara vi.
360
00:27:24,800 --> 00:27:28,304
Oj. Det var verkligen frestande men...
361
00:27:28,471 --> 00:27:31,682
Jag anlitade en bröllopsfotograf om
362
00:27:31,849 --> 00:27:33,726
nåt helt galet hände
och vi ville ha en bild.
363
00:27:33,893 --> 00:27:37,313
Typ, "Det här vill vi ha för evigt".
364
00:27:37,939 --> 00:27:39,273
Jag passar.
365
00:27:39,649 --> 00:27:42,109
Jag har en del jobb jag måste göra.
366
00:27:42,276 --> 00:27:44,487
Det är lugnt. Kanske på torsdag?
367
00:27:44,654 --> 00:27:46,948
- Hej då, Hal.
- Ett svagt ja på torsdag.
368
00:27:48,533 --> 00:27:51,827
Vad är det för fel på mig?!
Hyrde en hoppborg?
369
00:27:51,994 --> 00:27:55,498
Tjejer gillar inte hoppborgar!
De gillar clowner!
370
00:27:56,874 --> 00:27:59,627
Dumma bil! Du bröt mitt finger!
371
00:28:37,081 --> 00:28:38,958
Jag har begått ett hemskt misstag.
372
00:28:39,709 --> 00:28:44,547
Det var inte meningen att förstöra dig.
Jag menar, jag ville förstöra dig...
373
00:28:44,714 --> 00:28:46,841
...men jag trodde inte
det skulle fungera.
374
00:28:47,216 --> 00:28:49,427
Vad ska vi göra?
375
00:28:49,594 --> 00:28:53,264
Utan dig sprider sig ondskan över stan.
376
00:28:53,431 --> 00:28:56,976
Jag är så trött på att
sprida ondska på stan.
377
00:28:57,894 --> 00:29:01,480
Varför vara ond när det inte finns
nån god som försöker stoppa en?
378
00:29:02,607 --> 00:29:04,400
Nån måste stoppa Megamind.
379
00:29:04,567 --> 00:29:07,195
- Vi stänger snart.
- Du skrämde mig.
380
00:29:07,361 --> 00:29:08,696
- Barry, va?
- Bernard.
381
00:29:08,863 --> 00:29:13,159
Bernard. Jag...
Jag pratar för mig själv.
382
00:29:13,326 --> 00:29:16,871
- Du tror säkert jag är lite knäpp.
- Jag kan ju inte förolämpa gäster.
383
00:29:17,038 --> 00:29:19,916
Tack ska du ha. Bernard, en minut bara.
384
00:29:21,751 --> 00:29:23,920
- Okej.
- Tack.
385
00:29:24,086 --> 00:29:27,465
Jag hade så många onda planer på gång.
386
00:29:27,632 --> 00:29:31,719
Analfabet-strålen. Tyfon-ost.
387
00:29:31,886 --> 00:29:33,554
Robot-får.
388
00:29:33,721 --> 00:29:35,473
Strider vi aldrig får se.
389
00:29:39,310 --> 00:29:41,729
Jag fick aldrig chansen att säga adjö.
390
00:29:42,855 --> 00:29:45,191
Så det är bra att vi har tid nu.
391
00:29:45,358 --> 00:29:47,443
lnnan jag förstör stället.
392
00:29:47,610 --> 00:29:50,863
lnget personligt, det tar bara fram
så många smärtsamma minnen.
393
00:29:54,992 --> 00:29:56,118
Hallå?
394
00:29:56,285 --> 00:29:58,287
- Hallå?
- Roxanne!
395
00:30:07,588 --> 00:30:10,550
- Det där är en ful kostym.
- Kostym?
396
00:30:10,716 --> 00:30:13,553
Megaminds skalle är
inte så där äckligt stor.
397
00:30:14,845 --> 00:30:18,808
Åh, du har gjort en billig kopia
av hans uttorkningspistol. Hur...
398
00:30:20,643 --> 00:30:22,562
Hallå? Är det nån där?
399
00:30:25,314 --> 00:30:27,149
Hallå? Vem där?
400
00:30:30,361 --> 00:30:31,445
Det är bara du, Bernard.
401
00:30:31,612 --> 00:30:34,574
Åh, ja! Det är bara jag. Bernard.
402
00:30:34,740 --> 00:30:36,617
Tack för att jag fick stanna.
403
00:30:36,784 --> 00:30:40,037
Jag skulle inte stanna
längre än 2 minuter 37 sekunder.
404
00:30:40,204 --> 00:30:41,998
Vi ska flytta väggar och tak.
405
00:30:42,164 --> 00:30:44,375
Det låter som en renovering.
406
00:30:44,542 --> 00:30:47,169
Jag antar att jag åker ner med dig.
407
00:30:53,843 --> 00:30:57,597
Jag tänkte att han skulle fly
i sista ögonblicket, som han brukar.
408
00:30:58,347 --> 00:31:01,058
Ja. Han var verkligen bra på det.
409
00:31:01,517 --> 00:31:03,936
Åh, om det ändå fanns
en omstartsknapp.
410
00:31:04,437 --> 00:31:08,858
Jag har kollat upp det där med
omstartsknapp. Tekniken är omöjlig.
411
00:31:10,193 --> 00:31:15,573
Åh, Bernard. Jag visste inte att
du hade...känslor. Mår du bra?
412
00:31:16,699 --> 00:31:21,078
Metroman är borta. Nu finns det
ingen kvar som kan utmana Megamind.
413
00:31:21,245 --> 00:31:26,375
Bernard, så länge det onda består,
kommer det goda att resa sig mot det.
414
00:31:26,542 --> 00:31:27,793
Hoppas det.
415
00:31:27,960 --> 00:31:30,671
Nån kommer att stå upp mot Megamind.
416
00:31:30,838 --> 00:31:33,174
- Tror du verkligen det?
- Ja! Det är som de säger.
417
00:31:33,341 --> 00:31:35,468
Hjältar föds inte, de skapas.
418
00:31:38,846 --> 00:31:42,308
Hjältar kan skapas. Så är det!
419
00:31:42,475 --> 00:31:44,518
Allt man behöver är rätt ingredienser.
420
00:31:44,685 --> 00:31:46,604
Ja. Mod.
421
00:31:46,771 --> 00:31:48,814
Styrka. Beslutsamhet.
422
00:31:48,981 --> 00:31:52,318
Absolut. Och en smula DNA.
423
00:31:52,485 --> 00:31:54,362
Med det kan vemsomhelst bli hjälte.
424
00:31:56,739 --> 00:31:59,825
Vi borde springa nu! Hej då!
425
00:32:01,202 --> 00:32:03,746
Dags att lägga det förflutna bakom oss.
426
00:32:04,747 --> 00:32:09,669
Bara framtiden... Jag är för nära!
Jag är riktigt rädd nu!
427
00:32:10,169 --> 00:32:11,796
Hoppas ingen ser det här!
428
00:32:12,630 --> 00:32:15,633
Skapa en hjälte? Vadå?
Varför skulle du göra det?
429
00:32:15,800 --> 00:32:17,635
Så jag har nån att slåss mot.
430
00:32:17,802 --> 00:32:22,348
Hejduk, jag är en skurk utan hjälte.
En yin utan yang.
431
00:32:22,515 --> 00:32:27,103
En tjurfäktare utan tjur.
Med andra ord, jag har ingen mening.
432
00:32:27,728 --> 00:32:31,399
Fråga mig hur jag ska göra det.
Sätt igång! Fråga!
433
00:32:32,066 --> 00:32:34,068
Hur ska du göra det?
434
00:32:35,278 --> 00:32:39,282
Jag ska ge nån, jag vet inte vem,
Metromans krafter.
435
00:32:39,448 --> 00:32:43,578
Sedan träna den
till att bli Metrocitys nye hjälte!
436
00:32:43,744 --> 00:32:44,787
Här borta!
437
00:32:45,329 --> 00:32:47,456
Och till slut
ska jag bekämpa den hjälten
438
00:32:47,623 --> 00:32:50,334
i en episk strid om gott och ont!
439
00:32:50,501 --> 00:32:53,212
Som kommer att
återställa allt som det var...
440
00:32:53,713 --> 00:32:56,674
...när världen var perfekt
och rosenkindad.
441
00:32:56,841 --> 00:33:00,261
Skåda, Hejduk...Metromans cape!
442
00:33:00,428 --> 00:33:02,847
Titta noga. Säg vad du ser.
443
00:33:03,014 --> 00:33:06,767
- Mjäll?
- Ja. Det är hans DNA!
444
00:33:07,226 --> 00:33:11,772
Ur det kan vi utvinna källan till
Metromans ashäftiga kraft.
445
00:33:14,150 --> 00:33:16,777
Sir, jag tycker det är en dålig idé.
446
00:33:16,944 --> 00:33:21,324
Ja! Det är en grymt elak idé
som befrämjar det onda!
447
00:33:21,490 --> 00:33:24,327
Men det här är en slags ondska...
448
00:33:24,493 --> 00:33:27,371
...man kanske tror är bra
ur ett ont perspektiv,
449
00:33:27,538 --> 00:33:30,499
men ur det godas perspektiv
är det ren ondska.
450
00:33:30,666 --> 00:33:33,211
Du vet inte vad som främjar ondska!
451
00:33:34,086 --> 00:33:36,547
Vi har bara ett försök.
452
00:33:36,714 --> 00:33:40,718
Vi måste hitta ett lämpligt objekt.
Nån som har ädelt sinne...
453
00:33:40,885 --> 00:33:42,220
INFLUSION
454
00:33:42,386 --> 00:33:45,848
...som sätter andras
välbefinnande före sitt eget.
455
00:33:48,059 --> 00:33:49,602
Vad i hela världen är det?
456
00:33:49,769 --> 00:33:53,356
Det verkar komma där ifrån, sir.
457
00:33:55,942 --> 00:33:58,361
- Allå.
- Det heter, "hallå".
458
00:33:58,528 --> 00:33:59,862
Hallå. Lät det bra?
459
00:34:00,029 --> 00:34:02,365
- Bernard, det är Roxanne.
- Det är Roxanne!
460
00:34:02,532 --> 00:34:04,534
Tack för inspirationen här om dagen.
461
00:34:04,700 --> 00:34:07,245
- Du inspirerade mig också.
- Bra!
462
00:34:07,411 --> 00:34:10,831
Vi måste stå upp mot Megamind
och inte låta honom köra med oss.
463
00:34:10,998 --> 00:34:13,000
Verkligen? Hon är så gullig.
464
00:34:13,167 --> 00:34:15,461
Jag har redan kommit långt
med det här!
465
00:34:15,628 --> 00:34:17,880
Och vad får dig att tro det?
466
00:34:18,047 --> 00:34:22,301
- Jag har hittat hans hemliga gömställe!
- Hur kunde hon hitta mitt gömställe?
467
00:34:22,468 --> 00:34:25,137
Hur hittade du hans gömställe?
468
00:34:25,304 --> 00:34:29,600
Det här är enda byggnaden i Metro City
med ett falskt observatorium på taket.
469
00:34:31,936 --> 00:34:34,605
Okej. Hon hittar aldrig
den hemliga ingången.
470
00:34:34,772 --> 00:34:37,733
Det ligger en dörrmatta här
med texten "hemlig ingång"!
471
00:34:39,902 --> 00:34:41,863
- Hejduk!
- Jag glömde var den var.
472
00:34:42,029 --> 00:34:43,656
Hon kommer att upptäcka
våra hemligheter.
473
00:34:43,823 --> 00:34:46,534
Din korkade forskningsskapelse!
474
00:34:46,701 --> 00:34:48,202
lnte du Roxanne.
475
00:34:48,369 --> 00:34:50,830
Jag skrek
bara åt...min mors urna.
476
00:34:50,997 --> 00:34:52,665
Jag kommer dit.
477
00:34:53,291 --> 00:34:55,293
Roxanne?
478
00:34:55,459 --> 00:34:57,503
Nej, inte nu igen!
479
00:35:03,342 --> 00:35:04,552
Roxanne?
480
00:35:06,012 --> 00:35:08,472
Bra att du är här.
Hur kom du hit så fort?
481
00:35:08,639 --> 00:35:12,268
Jag tränade gång i närheten
när du ringde.
482
00:35:12,435 --> 00:35:13,561
l kostym?
483
00:35:13,728 --> 00:35:17,273
Det kallas "kostym-gång".
Men det är oviktigt.
484
00:35:17,440 --> 00:35:19,609
Jag går först.
Den här ser spännande ut.
485
00:35:19,775 --> 00:35:21,110
Det står "Utgång".
486
00:35:21,277 --> 00:35:23,946
Utgång till nåt riktigt
spännande, eller hur?
487
00:35:24,113 --> 00:35:26,407
Här finns allt!
488
00:35:26,574 --> 00:35:29,327
Oj! Titta på allt det här!
489
00:35:29,493 --> 00:35:32,747
Jag kan behöva din hjälp med
att tyda allt det här.
490
00:35:32,914 --> 00:35:33,748
Du är expert
491
00:35:33,915 --> 00:35:36,209
- på Megamind-prylar, eller hur?
- Javisst.
492
00:35:36,375 --> 00:35:40,129
Tillsammans kan vi räkna ut vad han
har för plan och stoppa den.
493
00:35:40,463 --> 00:35:42,965
- Är du med?
- Åh, så roligt.
494
00:35:43,132 --> 00:35:44,217
Precis vad jag vill höra!
495
00:35:44,383 --> 00:35:46,469
Kod: Skicka in brainbotarna.
496
00:35:46,636 --> 00:35:48,679
Meningen med en kod är...
497
00:35:48,846 --> 00:35:50,848
Kod: Bara gör det, Hejduk!
498
00:35:51,015 --> 00:35:53,476
- lnkräktare!
- lnkräktare!
499
00:35:54,227 --> 00:35:56,979
- Det är jag, idioter!
- Bernard!
500
00:35:59,315 --> 00:36:00,650
Det är pappa!
501
00:36:03,277 --> 00:36:05,738
Megamind! Vad gjorde du med Bernard?
502
00:36:05,905 --> 00:36:09,450
Bernard? Åh, jag gör
hemska saker med den mannen.
503
00:36:09,617 --> 00:36:12,078
Jag vill inte prata om det,
men lasrar, spikar...
504
00:36:12,245 --> 00:36:15,498
Åh nej! lnte lasrarna och spikarna!
505
00:36:15,665 --> 00:36:18,834
- Du vet vad som händer.
- lnte händerna!
506
00:36:19,001 --> 00:36:21,420
- Släpp honom! Annars...
- Annars vadå?
507
00:36:21,587 --> 00:36:23,673
Annars får vi veta vad det här
geväret kan åstadkomma.
508
00:36:23,839 --> 00:36:26,133
Nej! Avlossa inte det där geväret!
509
00:36:26,300 --> 00:36:27,718
Jag hämtar honom.
510
00:36:28,261 --> 00:36:30,346
- Släpp mig, ditt odjur.
- Aldrig!
511
00:36:30,513 --> 00:36:32,723
Han är för stark!
512
00:36:32,890 --> 00:36:35,268
Jag brukar träna.
513
00:36:35,434 --> 00:36:38,104
Det ger verkligen resultat!
Du är så välbyggd.
514
00:36:38,271 --> 00:36:40,356
Och märkligt karismatisk!
515
00:36:44,193 --> 00:36:45,152
Hur gick det?
516
00:36:45,319 --> 00:36:48,155
Jag gjorde mitt bästa.
Men han är så bra!
517
00:36:48,322 --> 00:36:51,993
- Låt mig ta det tunga geväret.
- Jag täcker oss.
518
00:36:54,704 --> 00:36:57,248
- Släpp det, det är mitt!
- Bernard, fly!
519
00:36:58,541 --> 00:36:59,625
Roxanne?
520
00:36:59,792 --> 00:37:03,421
Du har sönder det! Åh, nej!
521
00:37:08,175 --> 00:37:09,677
Roxanne?
522
00:37:15,433 --> 00:37:17,143
Vem i hela världen är det?
523
00:37:26,944 --> 00:37:28,196
Roxanne!
524
00:37:29,447 --> 00:37:31,908
Bernard! Du hade rätt.
Det var en spännande dörr.
525
00:37:33,075 --> 00:37:33,910
Den här vägen.
526
00:37:39,332 --> 00:37:41,542
- Vad gör du?
- Det här stoppar dem!
527
00:37:41,709 --> 00:37:44,253
- Här!
- Det verkar väl lite extremt?
528
00:37:46,172 --> 00:37:48,883
- Kasta den!
- Pappsen är ledsen!
529
00:37:59,936 --> 00:38:02,355
Det var verkligen spännande.
530
00:38:02,522 --> 00:38:04,106
- Du var stark där inne.
- Jag vet.
531
00:38:04,273 --> 00:38:07,109
Bara Metroman har
stått emot honom så där.
532
00:38:07,276 --> 00:38:09,362
- Vad händer?
- Hal, vad hände?
533
00:38:09,529 --> 00:38:14,116
Jag fick ett bi i näsan.
Jag gick till angrepp för att rädda dig.
534
00:38:14,283 --> 00:38:17,954
Men, typ, femti ninjas angrep mig.
Jag gav dem stryk...
535
00:38:18,120 --> 00:38:20,039
...och alla grät...
536
00:38:20,206 --> 00:38:23,376
- Modig, eller hur?
- Vem är du?
537
00:38:23,543 --> 00:38:25,670
Det här är Bernard.
Han är min partner.
538
00:38:25,836 --> 00:38:28,214
- Partner?
- Ja, partner.
539
00:38:28,381 --> 00:38:32,468
Hör du, "partner", jag är hennes
partner. Hon vet inte vad hon säger.
540
00:38:32,635 --> 00:38:33,970
Hon är traumatiserad.
541
00:38:34,136 --> 00:38:36,597
Det är bäst jag tar hem honom.
Tack igen, Bernard.
542
00:38:43,855 --> 00:38:45,815
Jag ringer i morgon...partner.
543
00:38:46,524 --> 00:38:48,317
Ja. Okej. Jag skulle gilla det.
544
00:38:48,484 --> 00:38:52,321
Konstigt, av misstag
kramade du honom i stället för mig.
545
00:38:52,488 --> 00:38:57,326
Sir? Sir! Kod: Kom du på vem det var?
546
00:39:00,496 --> 00:39:03,416
- Kod: Hämta bilen.
- Kod: Genast, sir.
547
00:39:11,966 --> 00:39:16,220
Hej då! Jag lämnar dörren olåst
om du vill titta in senare.
548
00:39:17,930 --> 00:39:22,476
Vem är han, som vi laddat
med gudalika krafter?
549
00:39:25,897 --> 00:39:29,192
Hans namn är Hal Stewart. Han är 28 år.
550
00:39:29,358 --> 00:39:31,652
lnte med i straffregistret,
inte i nåt register alls.
551
00:39:31,819 --> 00:39:34,363
Den här mannen har inte
åstadkommit någonting.
552
00:39:35,072 --> 00:39:38,367
lnte än, Hejduk. lnte än.
553
00:39:38,868 --> 00:39:41,329
Kan den här dagen bli roligare?
554
00:39:41,495 --> 00:39:43,789
Jag går bara fram och laddar ur honom,
555
00:39:43,956 --> 00:39:45,291
för det här var ju helt klart
ett misstag.
556
00:39:45,458 --> 00:39:46,751
DEFUSION
557
00:39:46,918 --> 00:39:49,629
Nej, Hejduk!
Nåt mycket kraftfullare är på gång.
558
00:39:50,087 --> 00:39:53,341
Det här är inget misstag. Det är ödet!
559
00:39:55,343 --> 00:39:58,971
Hal Schtewart!
Gör dig beredd att möta ditt öde!
560
00:39:59,680 --> 00:40:02,350
Hal? Hal Schtewart?
561
00:40:02,516 --> 00:40:04,894
- Säger jag rätt?
- Det heter, "Stewart".
562
00:40:05,770 --> 00:40:09,398
Är det här ett rån? Tanten tvärs
över har mycket bättre grejor.
563
00:40:09,565 --> 00:40:12,735
Titta! Det är Hal Stewart.
Snabbt, sprejen!
564
00:40:14,237 --> 00:40:15,238
Hoppsan. Helt slut.
565
00:40:15,404 --> 00:40:17,573
- Använd glöm mig-pinnen.
- Okej.
566
00:40:20,618 --> 00:40:21,911
Se på honom bara!
567
00:40:23,746 --> 00:40:26,541
Han är ingen hjältetyp tycker jag.
568
00:40:26,707 --> 00:40:28,417
Åh, du är så tröttsam, Hejduk.
569
00:40:29,502 --> 00:40:31,587
En krukmakare kunde inte få
en bättre lera.
570
00:40:32,922 --> 00:40:36,676
- Jag känner doften av en hjälte.
- Jag tycker det luktar bränt.
571
00:40:36,842 --> 00:40:38,886
Det fungerar! Ta plats!
572
00:40:39,053 --> 00:40:42,682
Ta plats! Ta plats.
Har du din förklädnad?
573
00:40:48,521 --> 00:40:49,480
Pussa Kocken
574
00:40:49,647 --> 00:40:52,441
- Vadå?
- Du ser fantastisk ut.
575
00:41:02,368 --> 00:41:04,829
Res dig, min praktfulla skapelse.
576
00:41:04,996 --> 00:41:07,790
Res dig! Kom till pappa.
577
00:41:08,124 --> 00:41:11,168
- Vad är det som händer?
- Lugn, mitt barn.
578
00:41:11,335 --> 00:41:13,588
- Vem är du?
- Jag skickade dig hit
579
00:41:13,754 --> 00:41:17,633
för att lära dig om rättvisa,
ära och ädelmod.
580
00:41:18,217 --> 00:41:19,969
Jag är din far.
581
00:41:20,845 --> 00:41:23,097
Så du är typ...min rymdpappa?
582
00:41:23,973 --> 00:41:26,976
Ja, jag är typ din rymdpappa.
583
00:41:27,435 --> 00:41:29,270
Och du är...vadå?
584
00:41:30,146 --> 00:41:32,148
Jag är din rymdstyvmamma.
585
00:41:33,482 --> 00:41:35,234
Jag opererade mig nyligen.
586
00:41:35,401 --> 00:41:39,447
- Är det här nån slags dröm?
- Det är en dröm som blivit sann.
587
00:41:39,614 --> 00:41:42,783
Du har begåvats med outgrundlig kraft.
588
00:41:42,950 --> 00:41:44,827
- Vad för slags kraft?
- Outgrundlig.
589
00:41:44,994 --> 00:41:47,330
Den är...utan grund.
590
00:41:48,623 --> 00:41:50,750
Vi har kommit för att hjälpa dig
591
00:41:50,917 --> 00:41:54,629
på vägen
för att bli Metrocitys nye hjälte...
592
00:41:54,795 --> 00:41:59,300
...och bekämpa supergeniet Megamind!
593
00:42:02,220 --> 00:42:06,515
Det är mycket för dig att smälta.
Det kan ta månader att förlika sig...
594
00:42:06,682 --> 00:42:08,476
Aldrig i livet!
595
00:42:08,643 --> 00:42:10,478
Jag var inte klar!
596
00:42:13,814 --> 00:42:15,691
Jag ska bli hjälte!
597
00:42:15,858 --> 00:42:18,528
Jag ska bli hjälte!
598
00:42:18,694 --> 00:42:21,531
Ser du, Hejduk? Han är perfekt.
599
00:42:23,032 --> 00:42:25,159
Och...börja!
600
00:42:25,326 --> 00:42:27,995
- Hjälp mig!
- Jag klarade mig!
601
00:42:32,708 --> 00:42:34,877
Du ska inte vara elak!
602
00:42:40,007 --> 00:42:42,593
Min ondskas eld brinner klar.
603
00:42:42,760 --> 00:42:44,345
Nu svarar du nåt coolt tillbaka.
604
00:42:44,512 --> 00:42:47,515
Det gör inte ens ont. Det känns inte.
605
00:42:47,682 --> 00:42:51,227
Nej, nej, nej!
Magen neråt, upp med händerna.
606
00:42:51,394 --> 00:42:54,355
Som Metroman! Se upp.
607
00:42:58,192 --> 00:43:00,987
Han är hopplös! Hopplös!
608
00:43:01,153 --> 00:43:03,739
- Vi kanske borde byta taktik.
- Tror du det?
609
00:43:03,906 --> 00:43:05,491
Du vet grabbar.
De älskar tv-spel.
610
00:43:05,658 --> 00:43:06,951
Ses på bibblan
...RR
611
00:43:07,118 --> 00:43:09,704
- Jag kan svänga ihop nåt.
- Kan inte vänta.
612
00:43:09,871 --> 00:43:12,707
LOL. Smiley.
613
00:43:12,874 --> 00:43:14,250
Kan inte vänta på vadå, sir?
614
00:43:15,751 --> 00:43:17,295
Det var en så rolig historia!
615
00:43:18,379 --> 00:43:20,172
Och mästerligt berättad.
616
00:43:20,339 --> 00:43:21,883
Nu berättar du en.
617
00:43:22,049 --> 00:43:24,510
Bernard, jag anade inte
att du var så rolig.
618
00:43:24,677 --> 00:43:27,096
Och jag har aldrig
hört dig skratta förut.
619
00:43:27,263 --> 00:43:30,391
Ja, det var ett tag sedan.
Det känns ganska bra.
620
00:43:30,558 --> 00:43:31,559
Megaminds krig
621
00:43:32,476 --> 00:43:34,896
MEGAMlND UTAN MASK
622
00:43:35,521 --> 00:43:36,981
Och...börja.
623
00:43:48,868 --> 00:43:51,412
Du är inte ute så ofta, eller hur?
624
00:43:53,581 --> 00:43:56,459
Jag brukade komma hit
med min mamma som liten.
625
00:43:56,626 --> 00:43:58,544
Det var det bästa jag visste.
626
00:43:59,295 --> 00:44:01,964
Se på det nu. Det är en soptipp.
627
00:44:06,844 --> 00:44:08,804
Varför städar vi stan, sir?
628
00:44:08,971 --> 00:44:13,434
Ja...vi vill väl inte bekämpa
vår nye hjälte på en soptipp, eller hur?
629
00:44:17,647 --> 00:44:20,483
Alla är tillbaka! Men hur? Varför?
630
00:44:20,900 --> 00:44:23,027
Megamind kanske inte är så elak ändå.
631
00:44:28,616 --> 00:44:33,162
Så där ja. Var fri, min vackra duva!
632
00:44:37,667 --> 00:44:42,505
Okej, okej. Metroman och jag...
Vi var aldrig ett par.
633
00:44:42,672 --> 00:44:44,799
- Men jag trodde...
- Jag vet. Alla trodde det.
634
00:44:44,966 --> 00:44:47,635
Han var aldrig min typ.
635
00:44:47,802 --> 00:44:49,095
Verkligen.
636
00:44:49,262 --> 00:44:51,305
Okej, nu berättar du nåt för mig.
637
00:44:51,472 --> 00:44:54,183
Nåt du aldrig berättat för nån annan.
638
00:44:55,059 --> 00:44:58,479
l...skolan...
639
00:44:59,730 --> 00:45:02,358
...var det inga av de andra
barnen som gillade mig.
640
00:45:03,693 --> 00:45:05,820
Jag blev alltid vald sist till allt.
641
00:45:07,238 --> 00:45:10,199
Det är synd att vi inte
gick i samma skola.
642
00:45:15,121 --> 00:45:18,457
Hal, jag tror du är redo för det här nu.
643
00:45:20,835 --> 00:45:23,546
- Har jag en son?
- Nej.
644
00:45:23,713 --> 00:45:27,508
Du får mig att skratta.
Den töjer sig. Den är till dig.
645
00:45:28,718 --> 00:45:30,303
Vad står T:et för?
646
00:45:30,469 --> 00:45:33,890
- Titan.
- Titan? Vad betyder det?
647
00:45:34,056 --> 00:45:36,601
Det var det enda namnet
jag kunde registrera.
648
00:45:38,686 --> 00:45:41,647
Har du nån speciell i ditt liv?
649
00:45:42,023 --> 00:45:45,860
Nej, inte än, men det finns
en riktigt, riktigt snygg tjej
650
00:45:46,027 --> 00:45:48,112
jag har spanat in.
651
00:45:52,658 --> 00:45:54,619
Det är bra.
652
00:45:54,785 --> 00:45:58,080
- Romantik är inspirerande.
- Jag har hört det.
653
00:45:58,247 --> 00:46:03,127
Du behöver bara
rädda henne så är hon din.
654
00:46:03,294 --> 00:46:05,963
- Nån som vill ha churros?
- Det vill jag!
655
00:46:06,130 --> 00:46:08,174
- Churros laget runt.
- Tack, rymdstyvmamma.
656
00:46:08,341 --> 00:46:10,927
På tre, dra era churros.
657
00:46:11,093 --> 00:46:12,720
Ett, två, tre.
658
00:46:12,887 --> 00:46:14,013
För Titan!
659
00:46:14,222 --> 00:46:19,352
l morgon kämpar du mot Megamind och
stan kommer att få veta vad du heter.
660
00:46:21,521 --> 00:46:24,023
Parkerna är återställda
i sin forna glans.
661
00:46:24,190 --> 00:46:28,069
Gatorna är säkrare än nånsin,
bankerna har öppnat igen.
662
00:46:28,236 --> 00:46:33,032
Vad har hänt med Megamind?
Har nån tämjt detta monster?
663
00:46:33,199 --> 00:46:36,369
Det här är Roxanne Ritchi,
försiktigt optimistisk
664
00:46:36,536 --> 00:46:38,579
och angenämt förvirrad.
665
00:46:38,746 --> 00:46:40,748
Du verkar vara på
gott humör i kväll, sir.
666
00:46:41,832 --> 00:46:44,585
Ja, hur lång tid
kommer det här att ta, Hejduk?
667
00:46:44,752 --> 00:46:46,629
Några ändringar bara så är jag klar
668
00:46:46,796 --> 00:46:48,965
med din mest skrämmande cape nånsin!
669
00:46:49,131 --> 00:46:50,466
Jag kallar den...
670
00:46:50,800 --> 00:46:54,845
..."Den svarta mamban".
671
00:46:55,012 --> 00:46:56,639
Svart mamba, perfekt.
672
00:46:57,181 --> 00:46:59,559
Jösses, jag är sen. Jag måste gå.
673
00:46:59,725 --> 00:47:01,811
Vadå? Vart ska du, sir?
674
00:47:01,978 --> 00:47:06,357
Vår premiärstrid med Titan är imorgon.
Vi har inte testat stridsdräkten.
675
00:47:06,524 --> 00:47:10,444
Du ordnar detaljerna.
Jag måste...gå ett ärende lite snabbt.
676
00:47:10,820 --> 00:47:15,741
Du går inte ärenden.
Vad är det som pågår? Vänta lite.
677
00:47:17,076 --> 00:47:20,454
Använder du Jean-Paul Gaultiers
Pour Homme?
678
00:47:20,621 --> 00:47:24,000
Det är min naturliga doft.
Var är bilnycklarna?
679
00:47:26,544 --> 00:47:28,546
Det handlar om fröken Ritchi, eller hur?
680
00:47:28,713 --> 00:47:30,172
Du ska på dejt med henne!
681
00:47:31,340 --> 00:47:34,844
Nej, min bäste man!
Vad har du fått det ifrån?
682
00:47:35,011 --> 00:47:38,681
Det här är inte bra. Du är kär i henne!
683
00:47:38,848 --> 00:47:42,226
Du glömmer vem du är, Hejduk.
Ge mig nycklarna.
684
00:47:44,353 --> 00:47:47,398
Vad händer när Roxanne
får reda på vem du egentligen är?
685
00:47:47,565 --> 00:47:51,027
Det får hon aldrig reda på.
Det är därför man ljuger.
686
00:47:53,029 --> 00:47:54,530
Visste jag inte bättre
687
00:47:54,697 --> 00:47:56,782
skulle jag tro
att det var din första dag som elak.
688
00:47:56,949 --> 00:47:58,367
Nej!
689
00:47:59,452 --> 00:48:01,787
Det räcker nu!
690
00:48:02,872 --> 00:48:04,957
Det där var verkligen moget!
691
00:48:06,709 --> 00:48:09,212
Sir, det är för ditt eget bästa!
692
00:48:09,378 --> 00:48:10,796
Åh, så det säger du?
693
00:48:10,963 --> 00:48:13,299
Jag kanske inte vet så mycket,
men en sak vet jag!
694
00:48:13,466 --> 00:48:16,093
Skurken får aldrig tjejen.
695
00:48:16,260 --> 00:48:19,055
Jag kanske inte vill vara skurk längre!
696
00:48:22,808 --> 00:48:26,145
- Du hörde vad jag sa!
- Vem är du?
697
00:48:26,938 --> 00:48:29,190
- Ge mig nycklarna nu!
- Nej!
698
00:48:30,399 --> 00:48:32,860
Min enda uppgift är att se efter dig!
699
00:48:33,027 --> 00:48:35,029
Jag vill inte att du ser efter mig!
700
00:48:35,196 --> 00:48:38,449
Vad menar du?
Så du behöver inte mig?
701
00:48:38,616 --> 00:48:42,203
Låt mig klargöra.
Kod: Jag behöver inte dig.
702
00:48:42,370 --> 00:48:44,205
Vet du vad? Vet du vad?
703
00:48:46,916 --> 00:48:49,252
Kod: Jag ska bara packa
min sak och dra.
704
00:48:49,418 --> 00:48:52,213
- Kod: Bra!
- Kod: Bra, tillbaka!
705
00:48:55,633 --> 00:48:58,302
- Lycka till på dejten!
- Det ska jag!
706
00:48:58,469 --> 00:49:01,180
- Så kan man inte säga!
- Jag vet!
707
00:49:32,962 --> 00:49:35,548
Jag vet att jag är så nära.
Jag känner det.
708
00:49:38,050 --> 00:49:41,804
Okej, okej.
Jag måste ta ett steg tillbaka.
709
00:49:48,144 --> 00:49:49,145
Vänta lite.
710
00:50:02,200 --> 00:50:03,743
"Titan".
711
00:50:03,910 --> 00:50:08,039
- Vad är en Titan?
- Det svider i mina superöron.
712
00:50:09,999 --> 00:50:13,294
Normalt hör jag bara brottslingar.
Har du varit stygg, va?
713
00:50:14,170 --> 00:50:16,380
Jag retas bara.
714
00:50:16,547 --> 00:50:19,217
- Titan var namnet.
- Titan.
715
00:50:19,383 --> 00:50:21,886
Din alldeles egna ashäftiga hjälte.
716
00:50:22,053 --> 00:50:24,263
Vad heter du? Jag bara skojade.
Jag vet allt om dig.
717
00:50:25,723 --> 00:50:27,058
Jag tog med några blommor.
718
00:50:27,225 --> 00:50:30,728
Jag visste inte vad
du gillar så jag tog alla.
719
00:50:32,522 --> 00:50:34,941
Okej, du gillar inte blommor,
glöm dem.
720
00:50:35,107 --> 00:50:36,192
Vad är det du vill?
721
00:50:36,359 --> 00:50:40,363
Jag tänkte vi skulle ta en flygtur
runt stan och lära känna varandra.
722
00:50:41,781 --> 00:50:44,492
- Det måste vara spännande för dig!
- Vad gör du?
723
00:50:44,659 --> 00:50:46,911
Går jag fram för snabbt? Du har rätt.
724
00:50:47,078 --> 00:50:51,207
Jag borde rädda dig några gånger
innan vi ägnar oss åt romantik. Hoppsan!
725
00:50:51,749 --> 00:50:55,545
Räddade dig! Tur att du har
en så fantastisk hjälte här.
726
00:50:55,711 --> 00:50:57,880
Åh, nej! Gör nåt, nån!
727
00:50:58,047 --> 00:51:01,008
Visst ja! Jag tar dig! Jag tar dig!
728
00:51:06,430 --> 00:51:08,391
Nära! Du dog nästan.
729
00:51:08,558 --> 00:51:10,226
- Men jag räddade dig!
- Hus!
730
00:51:15,690 --> 00:51:19,318
Jag har dig!
Vad sa du?
731
00:51:19,485 --> 00:51:21,362
Jag hörde inte
för ljudet när jag räddade dig!
732
00:51:21,529 --> 00:51:23,072
Sätt ner mig!
733
00:51:23,239 --> 00:51:25,741
Okej. Vänta lite.
734
00:51:28,536 --> 00:51:29,787
Är du galen?
735
00:51:29,954 --> 00:51:33,124
Jag antar att jag är lite galen...
i dig.
736
00:51:33,291 --> 00:51:35,585
Vem är du egentligen?
737
00:51:35,751 --> 00:51:40,172
Just det. Håll i dig nu, lilla damen.
738
00:51:42,758 --> 00:51:43,843
Hal?
739
00:51:44,010 --> 00:51:47,805
Toppen, va?
Nu kan inget skilja oss åt.
740
00:51:47,972 --> 00:51:51,267
- Nej, det är inte toppen.
- Vårt första gräl.
741
00:51:51,601 --> 00:51:54,145
Det är vi, ett gammalt par.
742
00:51:54,312 --> 00:51:57,273
Det finns inget "vi", okej?
Det kommer aldrig att bli "vi".
743
00:51:57,773 --> 00:52:02,320
Men...jag har krafter. Jag har en cape.
Jag är den goda killen.
744
00:52:02,486 --> 00:52:04,947
Du är en bra kille, Hal,
men du förstår inte.
745
00:52:05,114 --> 00:52:06,991
Vi måste ta reda på...
746
00:52:07,158 --> 00:52:08,784
Det här är inte rätt.
747
00:52:08,951 --> 00:52:10,703
Du ska vara ihop med mig!
748
00:52:10,870 --> 00:52:13,164
Jag försöker varna dig, Hal.
749
00:52:13,331 --> 00:52:16,834
Jag heter Titan!
Jag heter Titan, inte Hal!
750
00:52:39,899 --> 00:52:41,317
- Bernard!
- Roxanne.
751
00:52:41,484 --> 00:52:45,821
- Förlåt att jag är sen.
- Ditt hår ser spännande ut.
752
00:52:46,489 --> 00:52:48,866
Det är inte det enda
som är spännande ikväll.
753
00:52:49,492 --> 00:52:52,620
Megamind skapade en ny hjälte
och jag vet varför.
754
00:52:54,247 --> 00:52:57,166
Allt faller på plats.
Han saknade att få på nöten
755
00:52:57,333 --> 00:53:00,461
så han skapade en ny hjälte
som skulle göra det.
756
00:53:00,628 --> 00:53:05,508
Men varför valde han Hal?
Hal är det sämsta möjliga valet.
757
00:53:05,675 --> 00:53:08,010
Oj. Det är mycket att ta in.
758
00:53:08,177 --> 00:53:10,012
Det gör mig yr.
759
00:53:10,179 --> 00:53:12,473
Jag är extremt yr.
760
00:53:12,640 --> 00:53:15,309
Vi kommer säkert till botten med det
761
00:53:15,476 --> 00:53:20,106
men under tiden...
låt oss njuta av varandras sällskap.
762
00:53:20,273 --> 00:53:22,942
Förlåt, Bernard. Du har rätt.
763
00:53:23,109 --> 00:53:24,777
Jag behöver hämta andan.
764
00:53:26,028 --> 00:53:27,238
För Bernard...
765
00:53:27,405 --> 00:53:31,701
för att han är det enda normala
i min galna uppochnervända värld.
766
00:53:32,326 --> 00:53:35,162
För...att vara normal.
767
00:53:45,423 --> 00:53:47,300
Roxanne?
768
00:53:49,051 --> 00:53:51,179
Låt säga att jag inte var normal.
769
00:53:51,345 --> 00:53:53,055
Låt säga att jag var flintis
770
00:53:53,222 --> 00:54:00,062
och hade hud i en populär grundfärg
som ett helt slumpmässigt exempel.
771
00:54:01,105 --> 00:54:03,900
- Skulle du ändå njuta av mitt sällskap?
- Givetvis.
772
00:54:04,066 --> 00:54:07,945
Man dömer inte
en person efter utsidan.
773
00:54:08,112 --> 00:54:11,365
- Det var skönt att höra.
- Man dömer folk efter deras handlingar.
774
00:54:12,575 --> 00:54:15,161
Det verkar lite synd,
tycker du inte det?
775
00:54:44,357 --> 00:54:45,942
Vad?
776
00:54:47,777 --> 00:54:50,863
Titta inte på mig! Det är bara
ett litet tekniskt fel!
777
00:54:51,030 --> 00:54:53,282
Titta inte.
Bry dig inte om det.
778
00:54:57,370 --> 00:54:58,496
Var var vi?
779
00:55:00,957 --> 00:55:02,708
- Du.
- Vänta nu.
780
00:55:02,875 --> 00:55:04,335
Du!
781
00:55:25,398 --> 00:55:27,108
Jag kan förklara!
782
00:55:28,484 --> 00:55:30,444
Hur var det med allt du sa nyss?
783
00:55:30,611 --> 00:55:32,655
Om att döma nån efter utsidan!
784
00:55:32,822 --> 00:55:35,700
Vi tar en titt på innehållet,
ska vi det?
785
00:55:35,867 --> 00:55:38,995
Du förstörde Metroman.
Du tog över staden,
786
00:55:39,161 --> 00:55:42,957
sedan fick du
faktiskt mig att bry mig om dig!
787
00:55:43,708 --> 00:55:47,795
Varför är du så ond?
Lura mig?
788
00:55:48,504 --> 00:55:50,965
Vad hade du hoppats på?
789
00:55:56,179 --> 00:56:00,057
Vänta lite. Åh, det är otroligt.
790
00:56:03,769 --> 00:56:06,981
Tror du verkligen att jag
skulle vara ihop med dig?
791
00:56:09,734 --> 00:56:11,027
Nej.
792
00:56:43,434 --> 00:56:46,687
Okej, Hejduk! Du hade rätt!
793
00:56:46,854 --> 00:56:49,774
Jag hade...mindre rätt!
794
00:56:49,941 --> 00:56:53,694
Vi borde hålla oss till det
vi är bra på. Att vara onda.
795
00:56:54,987 --> 00:56:56,906
Hejduk?
796
00:57:15,049 --> 00:57:16,175
Du där!
797
00:57:17,510 --> 00:57:19,178
Ja, du.
798
00:57:19,804 --> 00:57:22,098
Ta fram den svarta mamban.
799
00:57:54,714 --> 00:57:58,926
Okej, Titan. Det är dags
för dig att förlora med stil!
800
00:58:21,824 --> 00:58:26,621
Jag har hört att det finns en ny hjälte
som vågar utmana min ondska.
801
00:58:26,787 --> 00:58:29,457
Var finns den de kallar Titan?
802
00:58:33,211 --> 00:58:36,297
Utmana mig om du vågar!
803
00:58:58,945 --> 00:59:00,655
Nej, nej, vi kraschar!
804
00:59:04,116 --> 00:59:06,202
Det här är pinsamt.
805
00:59:12,833 --> 00:59:16,045
Av alla tanklösa träskallar...
806
00:59:17,296 --> 00:59:20,132
...oansvariga, fräcka...
807
00:59:20,299 --> 00:59:22,802
Oprofessionellt, det är vad det är.
808
00:59:23,886 --> 00:59:26,222
Skulle Metroman ha låtit mig vänta?
809
00:59:26,389 --> 00:59:28,391
Givetvis inte! Han var proffs!
810
00:59:28,558 --> 00:59:31,477
Megamind! Killen jag vill träffa!
811
00:59:31,644 --> 00:59:33,020
Och du, det finns en dörr här.
812
00:59:33,187 --> 00:59:36,941
Har du en aning om hur
länge jag väntat på dig?
813
00:59:37,108 --> 00:59:40,945
Jag förstår. Var lite tyst.
Jag försöker klara den här nivån.
814
00:59:41,112 --> 00:59:43,489
Hade du ens planerat att komma?
815
00:59:44,365 --> 00:59:45,783
Vad är det här?
816
00:59:47,660 --> 00:59:51,539
- Var fick du tag i allt det här?
- Det tillhör inte mig.
817
00:59:51,706 --> 00:59:53,583
- Du stal det!
- Fint, va?
818
00:59:53,749 --> 00:59:57,128
- Nej. Du är en hjälte!
- Att vara hjälte är nåt för nollor.
819
00:59:57,295 --> 01:00:00,172
Det är bara jobb, jobb,
dygnet runt och för vad?
820
01:00:00,798 --> 01:00:04,802
Jag tog jobbet bara för att få tjejen
men Roxanne vill inte veta av mig.
821
01:00:06,095 --> 01:00:10,433
- Roxanne Ritchi?
- Jag såg henne äta middag och flirta
822
01:00:10,600 --> 01:00:12,518
med nån intellektuell tönt!
823
01:00:13,311 --> 01:00:14,937
Vem vill ha en massa sånt tjafs?
824
01:00:15,104 --> 01:00:17,982
Så jag tänkte att vi kunde slå oss ihop.
825
01:00:18,149 --> 01:00:19,942
Vänta. Vadå?
826
01:00:20,109 --> 01:00:22,236
Med mina krafter och din stora skalle
827
01:00:22,403 --> 01:00:25,448
- kan vi styra stan!
- Du vill att vi slår oss ihop?
828
01:00:25,615 --> 01:00:28,201
Jag har till och med
ritat nya dräkter.
829
01:00:28,367 --> 01:00:31,871
Du är hjärnan, så du får en
liten hjärna på din dräkt.
830
01:00:32,038 --> 01:00:36,626
Och eftersom jag är den coole ska jag
ha typ två tanks som fäktas, eller...
831
01:00:37,126 --> 01:00:38,961
Det är otroligt.
832
01:00:39,128 --> 01:00:41,797
Alla dina förmågor,
alla dina krafter...
833
01:00:41,964 --> 01:00:45,551
...och du slösar bort dem
för din egen personliga vinning!
834
01:00:45,927 --> 01:00:48,638
- Ja!
- Nej! Jag är skurken!
835
01:00:48,804 --> 01:00:50,848
Du är den gode!
Jag gör nåt elakt
836
01:00:51,015 --> 01:00:54,519
och du kommer och tar mig.
Det är därför jag skapade dig!
837
01:00:54,685 --> 01:00:58,523
Javisst. Du är knäpp!
Rymdpappa berättade...
838
01:00:58,689 --> 01:01:00,942
Jag är din rymdpappa!
839
01:01:02,068 --> 01:01:04,529
Du skulle vara mer som Metroman.
840
01:01:05,905 --> 01:01:08,491
- Du lurade mig?
- Gillar du inte det?
841
01:01:08,658 --> 01:01:09,825
Det finns mer.
842
01:01:11,661 --> 01:01:15,331
Jag är även tönten
som dejtade Roxanne.
843
01:01:15,498 --> 01:01:19,252
Och våra kyssar var himlastormande!
844
01:01:22,046 --> 01:01:26,384
- När jag får tag i dig ska jag...
- Ja, jag vet. Ställa mig till svars!
845
01:01:26,551 --> 01:01:29,011
Jösses, som jag har saknat det här!
846
01:01:32,557 --> 01:01:34,976
Och hjälten slår första slaget!
847
01:01:35,142 --> 01:01:37,436
Men ondskan svarar med en backhand!
848
01:01:41,691 --> 01:01:43,025
Ja!
849
01:01:52,076 --> 01:01:53,494
Kom ut, ditt lilla missfoster!
850
01:01:54,036 --> 01:01:57,039
Jag vill se den där hjärnan
utsmetad på trottoaren!
851
01:02:03,754 --> 01:02:06,632
Du gick på det äldsta tricket i boken!
852
01:02:07,550 --> 01:02:09,051
Din lilla blå fåntratt!
853
01:02:11,637 --> 01:02:13,181
En garde!
854
01:02:18,269 --> 01:02:21,063
Så ska det se ut! Parera!
855
01:02:21,230 --> 01:02:22,857
Stöt! Och parera igen!
856
01:02:23,024 --> 01:02:26,235
Nu är det dags för lite gnabb
fram och tillbaka!
857
01:02:26,402 --> 01:02:28,237
Du börjar!
858
01:02:28,404 --> 01:02:30,865
Okej! Vet inte hur
jag ska svara på det där.
859
01:02:32,575 --> 01:02:34,619
Den här är för att du stal min flickvän!
860
01:02:40,249 --> 01:02:42,919
Den här är för rymdpappa
som drev med mig!
861
01:02:50,760 --> 01:02:55,014
Och, Megamind...! Den här är för
rymdstyvmamma! Du ljög för henne!
862
01:02:55,765 --> 01:02:59,519
Bra jobbat. Jag tycker
striden gick riktigt, riktigt bra.
863
01:02:59,685 --> 01:03:01,687
Jag menar, jag har en del noteringar.
864
01:03:01,854 --> 01:03:03,940
Men de kan vänta.
Du kan ta mig till fängelset nu.
865
01:03:04,148 --> 01:03:07,860
Jag tänkte snarare bårhuset.
Du är dödens!
866
01:03:08,027 --> 01:03:10,238
Vänta. Så går inte spelet till.
867
01:03:10,696 --> 01:03:12,365
Spelet är slut.
868
01:03:13,449 --> 01:03:14,659
l nödfall tryck här!
869
01:03:18,454 --> 01:03:19,455
Brainbotar!
870
01:03:25,545 --> 01:03:26,712
Jag begär time-out!
871
01:03:27,713 --> 01:03:30,132
Time-out? Time-out! Time-out!
872
01:03:40,643 --> 01:03:43,062
Brainbotar, initiera säkert läge.
873
01:03:50,570 --> 01:03:54,574
Gissa vad, nickedocka.
Den är gjord av koppar.
874
01:03:54,740 --> 01:03:56,367
Den gör dig helt kraftlös.
875
01:03:56,534 --> 01:04:00,872
Samma metall jag använde
för att besegra...Metroman.
876
01:04:01,330 --> 01:04:04,584
Du får sluta jämföra mig
med Metroman!
877
01:04:14,135 --> 01:04:16,679
Du kan fly, Megamind.
Men du kan inte gömma dig.
878
01:04:16,846 --> 01:04:18,890
Vi är räddade!
879
01:04:19,056 --> 01:04:20,516
Vad heter du, nye hjälte?
880
01:04:20,683 --> 01:04:22,894
- Jag heter Titan.
- Tack.
881
01:04:23,060 --> 01:04:25,646
Tack. Titan har befriat oss!
882
01:04:25,813 --> 01:04:30,318
lnte befriat.
Se det som en ny regim.
883
01:04:34,989 --> 01:04:38,201
- Vad vill du?
- Titan är ond.
884
01:04:38,367 --> 01:04:41,370
Gratulerar. Ännu en
genialisk plan som misslyckats.
885
01:04:41,537 --> 01:04:43,706
Och varför släppte dörrvakten upp dig?
886
01:04:44,957 --> 01:04:46,334
Carlos.
887
01:04:46,500 --> 01:04:49,503
Snälla Roxanne! Jag behöver din hjälp.
888
01:04:49,670 --> 01:04:51,339
Varför behöver du min hjälp?
889
01:04:53,382 --> 01:04:55,885
För du är den smartaste
person jag känner.
890
01:04:57,553 --> 01:05:01,057
- Du kan inte gömma dig här.
- Varför fungerar inte koppar?
891
01:05:01,224 --> 01:05:04,727
- Koppar fungerade förut.
- Koppar? Du svamlar.
892
01:05:04,894 --> 01:05:06,687
Om vi inte kommer på Titans svaghet
893
01:05:06,854 --> 01:05:08,397
förstör han hela stan.
894
01:05:11,150 --> 01:05:13,903
- Hur kan jag hjälpa till?
- Vi måste ha svar.
895
01:05:14,237 --> 01:05:17,740
Du kände Metroman bäst.
Hade han ett gömställe? En grotta?
896
01:05:17,907 --> 01:05:22,620
En avskild fästning eller nåt?
Nåt som kan ge oss ledtrådar.
897
01:05:22,787 --> 01:05:25,414
Det finns ett ställe jag känner till.
898
01:05:27,917 --> 01:05:30,670
Du gav honom krafterna.
Kan du inte bara ta bort dem?
899
01:05:30,836 --> 01:05:35,424
Nej! Jag förlorade avladdningsgeväret
när jag glömde den osynliga bilen.
900
01:05:36,008 --> 01:05:40,429
Kvällen då du övergav mig,
ensam i regnet!
901
01:05:41,764 --> 01:05:43,015
Ångrade du dig nånsin?
902
01:05:43,182 --> 01:05:46,352
- Nix.
- Mitt gigantiska blå huvud!
903
01:05:46,519 --> 01:05:47,937
Hoppsan, vi är nog framme.
904
01:05:50,606 --> 01:05:53,359
Så det är här han gömde det.
905
01:05:53,526 --> 01:05:57,905
Efter alla dessa år.
Mitt gamla skolhus.
906
01:06:00,283 --> 01:06:03,452
En ursäkt vore nog
på sin plats för häromkvällen.
907
01:06:03,619 --> 01:06:05,663
Det skulle vara trevligt
men gör det fort.
908
01:06:05,830 --> 01:06:07,790
Vi har viktigare saker
att ta hand om.
909
01:06:11,919 --> 01:06:16,382
Oj.
Otroligt att han behållit allt det här.
910
01:06:17,884 --> 01:06:19,177
Jag minns när han bar den där.
911
01:06:19,343 --> 01:06:22,847
- Borde vi inte försöka hålla fokus?
- Givetvis. Fokuserad.
912
01:06:24,307 --> 01:06:26,017
Hallå! Kom och titta på det här.
913
01:06:26,517 --> 01:06:28,311
Vad är det? Vad har du hittat?
914
01:06:31,397 --> 01:06:32,398
Titta.
915
01:06:33,191 --> 01:06:35,401
Det är isbitar i glaset.
916
01:06:35,568 --> 01:06:37,904
Ja, det blir så när vatten blir kallt.
917
01:06:38,070 --> 01:06:41,240
Det jag menar är,
tycker du inte det är märkligt
918
01:06:41,407 --> 01:06:43,618
att isen inte har smält?
919
01:06:43,784 --> 01:06:45,453
Ett av livets stora mysterier.
920
01:06:52,335 --> 01:06:53,336
Hej.
921
01:07:05,389 --> 01:07:06,891
Vi har fått rapporter om att
922
01:07:07,058 --> 01:07:10,811
Titan som vi först trodde var stans
nye hjälte, har blivit ond.
923
01:07:10,978 --> 01:07:13,856
Stan har aldrig sett en sådan förödelse.
924
01:07:14,065 --> 01:07:15,942
Om bara Metroman fortfarande levde.
925
01:07:16,108 --> 01:07:17,944
- Du lever?
- Du lever.
926
01:07:19,028 --> 01:07:20,863
- Jag lever.
- Men vi
927
01:07:21,030 --> 01:07:23,199
såg ditt skelett. Du var död.
928
01:07:23,366 --> 01:07:25,326
Är du ett spöke?
929
01:07:25,493 --> 01:07:28,788
Det måste finnas en otrolig
förklaring till det här.
930
01:07:28,955 --> 01:07:30,915
Tala, uppenbarelse.
931
01:07:41,175 --> 01:07:43,719
Okej, okej, okej.
932
01:07:43,886 --> 01:07:45,555
Ni båda förtjänar sanningen.
933
01:07:45,721 --> 01:07:47,974
Det började i observatoriet.
934
01:07:48,975 --> 01:07:51,394
Roxanne var kidnappad.
Jag skulle stoppa dig.
935
01:07:52,311 --> 01:07:54,730
Jag var lite ofokuserad den dagen.
936
01:07:55,231 --> 01:07:57,066
Vi var lite oengagerade.
937
01:07:57,608 --> 01:08:01,237
Så... Jag använde min superfart
938
01:08:01,404 --> 01:08:02,572
för att ta en nypa luft.
939
01:08:02,738 --> 01:08:04,073
Eld!
940
01:08:05,157 --> 01:08:06,409
Sedan insåg jag:
941
01:08:06,576 --> 01:08:10,538
Vi hade ägnat oss åt
samma fåniga charader hela livet.
942
01:08:11,372 --> 01:08:14,166
Jag försökte tänka på
annat än mina känslor.
943
01:08:14,333 --> 01:08:16,252
Men jag kände mig fastlåst.
944
01:08:17,420 --> 01:08:21,299
Jag började inse
att trots alla mina krafter...
945
01:08:21,465 --> 01:08:25,928
...hade alla medborgare i Metro
nåt jag inte hade...ett val.
946
01:08:26,262 --> 01:08:27,430
SJÄLVHJÄLP
947
01:08:27,597 --> 01:08:30,933
Så länge jag minns har jag tvingats
vara nån som stan ville jag skulle vara.
948
01:08:31,100 --> 01:08:32,476
Jag är okej, jag är okej
949
01:08:32,643 --> 01:08:34,061
Men det jag ville då?
950
01:08:34,228 --> 01:08:35,605
BLI LYCKLIG
951
01:08:35,771 --> 01:08:37,148
Sedan slog det mig plötsligt.
952
01:08:38,232 --> 01:08:40,026
Jag har ett val!
953
01:08:41,277 --> 01:08:43,404
Jag kan bli vad jag vill!
954
01:08:43,738 --> 01:08:46,240
lngen sa att den här hjältegrejen
måste vara livet ut.
955
01:08:46,991 --> 01:08:48,201
Man kan inte bara sluta.
956
01:08:49,535 --> 01:08:52,663
Det var då jag fick
den briljanta idén...
957
01:08:52,830 --> 01:08:54,415
...att fejka min egen död.
958
01:08:54,582 --> 01:08:57,585
Koppar slår ut mina krafter!
959
01:08:57,752 --> 01:08:59,670
Din svaghet är koppar?
960
01:09:00,463 --> 01:09:04,634
Direkt när din dödsstråle träffade...
jag har aldrig känt mig så levande.
961
01:09:05,635 --> 01:09:07,929
Jag lånade rekvisita
från en sköterskeskola.
962
01:09:08,596 --> 01:09:11,432
Metroman var äntligen död!
963
01:09:11,599 --> 01:09:12,767
Och Musikmannen föddes!
964
01:09:12,934 --> 01:09:15,186
- Musikmannen?
- Så jag kunde behålla min logo.
965
01:09:15,353 --> 01:09:16,437
För att vadå...?
966
01:09:16,604 --> 01:09:20,149
Jag var äntligen fri att komma
i kontakt med mina sanna krafter.
967
01:09:20,900 --> 01:09:22,652
Att väva magiska texter.
968
01:09:22,818 --> 01:09:24,070
Hör på den här.
969
01:09:24,237 --> 01:09:27,323
Jag har ögon
Som kan se
970
01:09:27,490 --> 01:09:31,410
Rätt genom bly
971
01:09:31,577 --> 01:09:33,579
- Fruktansvärt!
- Du har talang.
972
01:09:33,746 --> 01:09:37,458
Men nån förstör vår...din stad!
973
01:09:38,167 --> 01:09:39,669
Hur kunde du göra så här?
974
01:09:40,962 --> 01:09:43,798
Folket i den här stan litade
på dig och du svek dem!
975
01:09:44,549 --> 01:09:46,717
Du lämnade oss i händerna på honom!
976
01:09:46,884 --> 01:09:49,262
- Ta inte illa upp.
- Nej, jag håller med dig.
977
01:09:49,428 --> 01:09:51,389
Hör på, vi behöver din hjälp.
978
01:09:51,556 --> 01:09:54,183
Jag är ledsen. Jag är verkligen det.
979
01:09:55,226 --> 01:09:56,853
Jag är... Jag är slut.
980
01:09:57,019 --> 01:10:00,523
Du vet, lille vän.
Det finns ett yin för varje yang.
981
01:10:00,690 --> 01:10:03,818
Där det onda finns
kommer det goda att resa sig.
982
01:10:04,819 --> 01:10:07,280
Det har tagit lång tid
för mig att finna mitt kall.
983
01:10:08,489 --> 01:10:10,950
Det är dags för dig att hitta ditt.
984
01:10:16,372 --> 01:10:19,917
Vem behöver honom?
Vi kan besegra Titan själva.
985
01:10:20,084 --> 01:10:23,045
Jag tycker vi går till ondskans lya,
tar några strålgevär,
986
01:10:23,212 --> 01:10:26,382
viftar med dem och kör
en gangsta-behandling på honom.
987
01:10:26,549 --> 01:10:28,050
Vi kan inte det.
988
01:10:28,217 --> 01:10:30,011
Så du bara ger upp?
989
01:10:30,386 --> 01:10:33,389
Jag är den onde killen.
Jag är ingen hjälte.
990
01:10:33,556 --> 01:10:37,977
Jag flyger inte bort i solnedgången
och jag får inte tjejen.
991
01:10:38,352 --> 01:10:40,021
Jag åker hem.
992
01:11:09,592 --> 01:11:13,429
Om inte nån hjälper oss snart
kan allt vara förlorat.
993
01:11:14,764 --> 01:11:17,934
Tusentals har flytt stan
i en formlig folkvandring.
994
01:11:18,100 --> 01:11:22,063
Kvarvarande medborgare ombeds
tillsvidare stanna inomhus.
995
01:11:23,773 --> 01:11:25,274
Myndigheterna har utfärdat en varning:
996
01:11:25,441 --> 01:11:28,778
Undvik att vistas i centrum
till varje pris.
997
01:11:35,660 --> 01:11:38,412
Tighten City
998
01:11:40,831 --> 01:11:42,333
Hal!
999
01:11:43,376 --> 01:11:44,710
Hal!
1000
01:11:46,170 --> 01:11:48,673
Får jag gissa.
Du har insett hur ashäftig jag är
1001
01:11:48,840 --> 01:11:52,176
och har tagit ditt förnuft till fånga.
Jag har kommit över dig.
1002
01:11:52,343 --> 01:11:55,555
- Jag har kommit för att stoppa dig.
- Du?
1003
01:11:55,721 --> 01:11:57,723
Vad ska du göra?
Skriva om mig så jag dör?
1004
01:11:57,890 --> 01:11:59,934
Jag tänkte prata med dig.
1005
01:12:00,101 --> 01:12:04,188
Vi jobbade tillsammans länge.
Jag känner dig.
1006
01:12:04,355 --> 01:12:07,900
Du känner inte mig. Du tog dig
aldrig tid att lära känna mig.
1007
01:12:08,067 --> 01:12:10,403
Nu är första gången vi umgås
1008
01:12:10,570 --> 01:12:12,405
och det är när jag är på väg
att förstöra stan.
1009
01:12:12,572 --> 01:12:14,323
Jag vill prata med den riktige Hal.
1010
01:12:14,490 --> 01:12:16,742
Killen som älskade
att vara kameraman
1011
01:12:16,909 --> 01:12:19,328
och äta dipsås och vara en nörd
1012
01:12:19,495 --> 01:12:21,581
och inte så skrämmande som Titan-Hal.
1013
01:12:21,747 --> 01:12:22,915
För sent!
1014
01:12:30,173 --> 01:12:31,340
Megamind!
1015
01:12:33,509 --> 01:12:36,304
Du och jag har en del
ouppklarade affärer.
1016
01:12:36,470 --> 01:12:38,014
Jag väntar vid Metro Tower.
1017
01:12:38,181 --> 01:12:40,641
Och bara så du inte får kalla fötter...
1018
01:12:42,476 --> 01:12:43,686
Roxanne.
1019
01:12:43,853 --> 01:12:47,523
Kom igen Roxie. Ropa på din hjälte
så han kommer och räddar dig.
1020
01:12:48,983 --> 01:12:53,362
Megamind... Jag vet inte
om du hör det här. Men om du gör det,
1021
01:12:54,197 --> 01:12:55,823
du kan inte ge upp!
1022
01:12:57,783 --> 01:13:01,329
Den Megamind jag kände
skulle aldrig fly från en strid...
1023
01:13:01,495 --> 01:13:05,041
...inte ens om han visste
att han inte hade en chans.
1024
01:13:05,208 --> 01:13:07,668
Det var din främsta egenskap.
1025
01:13:07,835 --> 01:13:10,922
Den killen behövs nu.
1026
01:13:12,840 --> 01:13:14,258
Stan behöver dig.
1027
01:13:16,886 --> 01:13:18,471
Jag behöver dig.
1028
01:13:18,638 --> 01:13:19,722
Roxanne?
1029
01:13:19,889 --> 01:13:23,726
Du har en timme på dig.
Låt mig inte vänta.
1030
01:13:25,561 --> 01:13:29,565
Fängelsedirektören!
Du måste släppa ut mig!
1031
01:13:29,732 --> 01:13:31,734
Titan måste stoppas.
1032
01:13:31,901 --> 01:13:35,321
Jag är ledsen, Megamind. Du har
fortfarande 88 livstidsstraff kvar.
1033
01:13:35,821 --> 01:13:37,657
Gott om tid att
tänka över vad du gjort.
1034
01:13:37,823 --> 01:13:41,661
Vill du höra mig säga det?
Jag säger det.
1035
01:13:42,036 --> 01:13:45,331
Här kommer det, ur det mörkaste djupet
av mitt hjärta.
1036
01:13:47,667 --> 01:13:51,045
Jag är ledsen.
1037
01:13:54,006 --> 01:13:55,383
Jag köper det inte.
1038
01:13:57,760 --> 01:13:59,470
Det är inte ditt fel.
1039
01:14:00,555 --> 01:14:02,807
Jag har terroriserat
stan otaliga gånger.
1040
01:14:03,391 --> 01:14:06,561
Skapat en hjälte som
visade sig vara en skurk.
1041
01:14:07,478 --> 01:14:10,147
Jag ljög för Roxanne.
1042
01:14:10,314 --> 01:14:15,111
Min bäste vän Hejduk
behandlade jag som skit.
1043
01:14:17,363 --> 01:14:19,615
Men snälla, låt inte den här stan...
1044
01:14:21,117 --> 01:14:24,161
...låt inte Roxanne betala
för mina missgärningar.
1045
01:14:28,457 --> 01:14:29,959
Ursäkten accepterad.
1046
01:14:32,962 --> 01:14:36,841
Åh, Hejduk. Du fantastiska fisk, du!
1047
01:14:37,008 --> 01:14:39,969
Vad väntar vi på? Vi måste ge oss av.
1048
01:14:42,805 --> 01:14:44,307
Du lurade mig.
1049
01:14:46,976 --> 01:14:49,270
- Lycka till, grabbar.
- Vi kommer att dö!
1050
01:14:50,730 --> 01:14:51,814
Vadå?
1051
01:14:52,523 --> 01:14:56,110
Hallå, Metro-nollor.
Det här är Metro Tower.
1052
01:14:56,277 --> 01:14:59,405
De säger att det är en symbol
för stans styrka.
1053
01:14:59,572 --> 01:15:01,657
Men för mig är det en påminnelse om
1054
01:15:01,824 --> 01:15:07,205
när den här kvinnan krossade mitt
hjärta. Och jag hatar påminnelser!
1055
01:15:20,176 --> 01:15:21,802
Hal!
1056
01:15:23,554 --> 01:15:27,642
Snälla, gör det inte. Jag vet
att det goda finns inom dig, Hal.
1057
01:15:27,808 --> 01:15:29,310
Du är så naiv.
1058
01:15:29,477 --> 01:15:32,438
Du ser det goda i alla,
även om det inte finns nåt.
1059
01:15:32,647 --> 01:15:34,690
Du lever i en fantasi.
1060
01:15:34,857 --> 01:15:38,110
Det finns ingen påskhare. lngen tandfé.
1061
01:15:38,277 --> 01:15:40,112
Och Drottningen av England finns inte.
1062
01:15:41,030 --> 01:15:44,283
Det här är verkligheten,
och du måste vakna!
1063
01:15:56,170 --> 01:15:59,257
Du vågar utmana Megamind?!
1064
01:15:59,423 --> 01:16:02,510
Den här stan är inte
stor nog för två superskurkar!
1065
01:16:02,677 --> 01:16:07,306
Åh, du är en skurk, helt klart.
Men inte en superskurk!
1066
01:16:07,473 --> 01:16:09,392
Jaså? Vad är skillnaden?
1067
01:16:13,563 --> 01:16:14,814
Presentationen!
1068
01:16:34,792 --> 01:16:37,920
- Jag visste att du skulle komma.
- Då var det nån som visste det!
1069
01:17:04,697 --> 01:17:09,118
- Vad är planen?
- Den går mest ut på att inte dö!
1070
01:17:09,285 --> 01:17:10,578
Bra plan!
1071
01:17:28,179 --> 01:17:29,931
Hus!
1072
01:17:31,349 --> 01:17:33,434
Snabbare! Få den att gå snabbare!
1073
01:17:34,977 --> 01:17:36,312
Jag kan inte styra den!
1074
01:17:51,827 --> 01:17:52,995
Nej.
1075
01:17:55,957 --> 01:17:57,458
Det var lätt.
1076
01:17:57,625 --> 01:17:59,919
Det verkar
bara finnas en lös tråd nu!
1077
01:18:10,680 --> 01:18:14,350
Snälla, visa lite
respekt för kollektivtrafiken.
1078
01:18:14,934 --> 01:18:16,477
Du kom tillbaka.
1079
01:18:16,644 --> 01:18:19,772
Du hade rätt, Roxanne.
Jag skulle aldrig ha gett mig av.
1080
01:18:20,565 --> 01:18:22,233
Jag trodde du var död.
1081
01:18:22,400 --> 01:18:25,653
Min död var...mycket överdriven.
1082
01:18:25,820 --> 01:18:28,573
Så du är slyngeln jag hört talas om.
1083
01:18:42,128 --> 01:18:45,548
Jag är ledsen.
Jag gjorde så gott jag kunde.
1084
01:18:47,383 --> 01:18:49,051
Jag är så stolt över dig.
1085
01:18:52,847 --> 01:18:54,348
Hejduk?
1086
01:18:55,141 --> 01:18:57,018
Överraskning.
1087
01:18:58,227 --> 01:19:00,062
Han är den verklige hjälten.
1088
01:19:06,903 --> 01:19:08,279
Megamind.
1089
01:19:09,989 --> 01:19:11,574
Ska du nånstans?
1090
01:19:12,033 --> 01:19:13,618
Förutom till fängelset?
1091
01:19:21,209 --> 01:19:22,627
lnte i ansiktet! Snälla!
1092
01:19:22,793 --> 01:19:26,255
Du vet vad som gäller,
håll dig borta från Metrocity.
1093
01:19:26,422 --> 01:19:27,840
- Ska bli!
- För gott!
1094
01:20:02,959 --> 01:20:04,961
Rätt lurigt.
1095
01:20:05,127 --> 01:20:08,297
Men bara en person kallar
den här stan Metrocity.
1096
01:20:10,132 --> 01:20:11,467
Du.
1097
01:20:14,887 --> 01:20:16,889
Du tycker säkert det är kul.
1098
01:20:18,140 --> 01:20:20,351
Låt oss skratta åt
den verkligt coole killen.
1099
01:20:23,938 --> 01:20:25,314
Ni kommer inte att skratta länge!
1100
01:20:26,023 --> 01:20:27,483
Den osynliga bilen.
1101
01:20:27,650 --> 01:20:29,652
Minns du kvällen då jag övergav dig?!
1102
01:20:31,362 --> 01:20:33,197
Tar du upp det nu?!
1103
01:20:33,364 --> 01:20:34,574
Jag såg mig om!
1104
01:20:36,325 --> 01:20:38,911
Gjorde du? Gjorde du?!
1105
01:20:39,078 --> 01:20:42,582
Ja! Och du borde se dig om just nu!
1106
01:20:43,916 --> 01:20:45,501
Åh, jag hajar!
1107
01:20:53,384 --> 01:20:55,928
Det är sista gången
du idiotförklarar mig!
1108
01:20:56,596 --> 01:20:58,347
Jag gjorde dig till hjälte.
1109
01:20:58,514 --> 01:21:02,602
Den där idiotgrejen ordnade du själv.
1110
01:21:08,983 --> 01:21:10,359
Du är så patetisk.
1111
01:21:10,526 --> 01:21:14,155
Oavsett vilken sida du är på,
är du alltid en förlorare.
1112
01:21:14,697 --> 01:21:18,868
Det finns en fördel med att förlora.
Man får lära sig av sina misstag.
1113
01:21:23,915 --> 01:21:25,791
Du skämtar med mig!
1114
01:21:25,958 --> 01:21:28,211
Hejduk, överlever jag ska jag döda dig.
1115
01:21:38,846 --> 01:21:40,515
Trevlig flygtur!
1116
01:21:42,683 --> 01:21:44,185
Megamind!
1117
01:21:51,734 --> 01:21:54,028
Så det är så här det slutar.
1118
01:21:55,196 --> 01:21:58,324
Normalt skulle jag notera det här
som mitt sista stora misstag.
1119
01:22:00,076 --> 01:22:01,410
Men inte idag.
1120
01:22:02,537 --> 01:22:05,498
Vad säger man?
Det är svårt att ändra gamla vanor.
1121
01:22:12,547 --> 01:22:14,131
Säg hej då, Roxie.
1122
01:22:19,512 --> 01:22:20,847
Allå.
1123
01:22:29,522 --> 01:22:33,192
Grejen med stygga pojkar
är att de alltid förlorar.
1124
01:22:37,446 --> 01:22:40,241
Du gjorde det. Du vann.
1125
01:22:40,825 --> 01:22:44,829
Jag hade till slut en anledning
att vinna. Du.
1126
01:22:53,838 --> 01:22:55,089
Hejduk!
1127
01:22:55,464 --> 01:22:59,343
Jag kan inte se. Det är kallt och...
varmt och mörkt och ljust.
1128
01:22:59,510 --> 01:23:01,554
Det är jag, Hejduk. Jag är här.
1129
01:23:01,721 --> 01:23:04,807
Vi har haft många äventyr
tillsammans, du och jag.
1130
01:23:04,974 --> 01:23:06,559
Det har vi, Hejduk.
1131
01:23:08,811 --> 01:23:13,357
De flesta slutade
i hemska misslyckanden
1132
01:23:13,524 --> 01:23:18,070
men idag vann vi,
visst gjorde vi det, sir?
1133
01:23:18,237 --> 01:23:21,908
Ja, Hejduk.
Vi klarade det. Tack vare dig.
1134
01:23:22,074 --> 01:23:26,329
Kod: Vi är de goda nu.
1135
01:23:26,495 --> 01:23:29,290
Kod: Jag antar det.
1136
01:23:30,583 --> 01:23:33,503
Jag dör!
Jag tror det är slut nu!
1137
01:23:33,669 --> 01:23:36,672
Jag dör...
1138
01:23:46,891 --> 01:23:48,518
Vilket drama!
1139
01:23:49,060 --> 01:23:52,605
Det känns mycket bättre nu!
Jag behövde nog bara en simtur!
1140
01:23:52,772 --> 01:23:54,357
Han lurade dig, eller hur?
1141
01:23:54,524 --> 01:23:56,609
Klassiskt, Hejduk.
Titta inte på mig så där.
1142
01:23:56,776 --> 01:23:59,362
Han håvar in dig
med sitt lilla ansikte.
1143
01:23:59,529 --> 01:24:00,363
Vi klarade det!
1144
01:24:00,530 --> 01:24:02,156
Vi klarade det!
1145
01:24:02,323 --> 01:24:04,033
- Målgest!
- Du klarade det!
1146
01:24:04,200 --> 01:24:05,785
Vi vann, vi vann, vi vann!
1147
01:24:08,371 --> 01:24:09,789
Undan, era vildar!
1148
01:24:09,956 --> 01:24:14,126
Förlåt! Förlåt! Han är inte
van vid positiv respons.
1149
01:24:17,713 --> 01:24:21,217
Det är lustigt, jag tror inte att
ödet är en väg vi tilldelas...
1150
01:24:24,345 --> 01:24:27,139
...utan en väg vi väljer själva.
1151
01:24:35,231 --> 01:24:37,650
Okej, upp med händerna!
1152
01:24:41,070 --> 01:24:43,405
Ge mig era plånböcker!
1153
01:24:44,282 --> 01:24:46,325
Jag skojar bara!
1154
01:24:46,492 --> 01:24:47,577
Skojar bara!
1155
01:24:47,743 --> 01:24:51,956
Jag måste erkänna...
att vara god har sina fördelar.
1156
01:24:53,207 --> 01:24:55,918
Du klär i vitt.
1157
01:24:56,085 --> 01:24:58,296
Megamind, om jag får be.
1158
01:25:03,843 --> 01:25:05,936
Hallå! Mitt barn kan inte se.
1159
01:25:06,262 --> 01:25:08,300
Förlåt, min vän.
1160
01:25:08,431 --> 01:25:11,642
Så ska det se ut, kompis.
Jag visste att han skulle klara det.
1161
01:25:11,809 --> 01:25:18,024
Mina damer och herrar,
Megamind...Metro Citys beskyddare.
1162
01:25:19,859 --> 01:25:23,070
Du vet... Jag gillar det där ljudet.
1163
01:25:23,529 --> 01:25:25,530
Kör!
1164
01:25:43,841 --> 01:25:47,595
l'm bad! l'm bad! Det stämmer.
1165
01:25:58,731 --> 01:26:00,942
MEGAMIND:
BESKYDDARE AV METRO CITY
1166
01:26:02,814 --> 01:26:06,814
Synk: stoffinho17
1167
01:26:07,126 --> 01:26:11,126
www.SweSUB.nu
1168
01:28:29,757 --> 01:28:33,010
Jag spårar ur totalt med ett galet...
1169
01:28:34,136 --> 01:28:37,223
Sir, du skulle verkligen behöva
tömma dina fickor oftare!
1170
01:28:37,849 --> 01:28:40,643
Det här var den värsta dagen
i mitt liv.
1171
01:28:41,310 --> 01:28:43,311
lnget att oroa sig över.