1
00:00:17,957 --> 00:00:22,427
Translated.By © (Kozika)
2
00:00:24,636 --> 00:00:28,082
"جنوب السودان - عام 2003"
3
00:00:47,710 --> 00:00:50,416
!لينهض جميعكم
4
00:00:50,417 --> 00:00:54,184
!إنهض -
!هيّـأ -
5
00:00:54,185 --> 00:00:57,459
!إلى الخارج -
!اضربوهم -
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,426
!اضربوهم -
!هيّـا -
7
00:01:03,167 --> 00:01:05,682
!هيّـا، إستيقظ -
!إضربوهم -
8
00:01:05,683 --> 00:01:09,069
!هيّـا! لتخرس -
!إلى الخارج -
9
00:01:19,130 --> 00:01:21,262
!لينضمّ إلى إخوته
10
00:01:22,979 --> 00:01:26,316
!كلا! لا تقتله
11
00:01:30,395 --> 00:01:32,144
!تعال إلى هنا
12
00:01:34,423 --> 00:01:36,519
!إقتلوهم
13
00:01:38,918 --> 00:01:42,519
!لتحرقوا أكواخهم! جميعها
14
00:01:53,055 --> 00:01:55,859
!أبي -
.لتمكث هنا -
15
00:01:56,408 --> 00:01:58,270
!إقتلني
16
00:01:58,271 --> 00:02:00,604
!إقتله -
!إليّ بهذه -
17
00:02:00,605 --> 00:02:03,089
!أمسك بالهراوة
18
00:02:03,090 --> 00:02:05,797
!إنّها تهرب -
!أيّها الحثالة -
19
00:02:08,533 --> 00:02:11,202
!لتقتلها
20
00:02:12,609 --> 00:02:16,128
!كلا -
.اقتلها -
21
00:02:16,129 --> 00:02:19,598
.أرني مدى جرأتك
22
00:02:23,979 --> 00:02:27,078
!لتقتلها
23
00:02:45,558 --> 00:02:47,529
.اقتلها
24
00:02:51,035 --> 00:02:53,674
!اقتلها
25
00:02:56,677 --> 00:02:58,371
!كلا
26
00:03:01,755 --> 00:03:06,635
"بنسلفانيا - الولايات المتّحدة"
"بعد بضعة أعوام"
27
00:04:37,063 --> 00:04:38,528
.إليك أغراضك
28
00:04:39,212 --> 00:04:42,201
،ستعبثون مع أنفسكم الآن
أليس صحيحاً؟
29
00:05:12,780 --> 00:05:19,900
المشهد التالي لا يصلح:::..
..:::للمشاهدة العائلية
30
00:06:04,217 --> 00:06:06,088
.أعطني لفافة تبغ
31
00:06:06,541 --> 00:06:07,987
.ليس لديّ أيّـاً منها
32
00:06:09,567 --> 00:06:12,169
ماذا؟ هل أقلعتِ؟
33
00:06:12,818 --> 00:06:15,864
.اللعنة! لن يدم ذلك طويلاً
34
00:06:34,565 --> 00:06:36,181
!أبي
35
00:06:36,454 --> 00:06:37,998
.مرحباً، يا عزيزتي
36
00:06:38,568 --> 00:06:39,717
كيف حالك؟ -
أترى اللافتة؟ -
37
00:06:39,717 --> 00:06:41,160
قمت بصنعها أنا وجدّتي
.هذا الصباح
38
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
.أجل، إنّها رائعة
39
00:06:45,072 --> 00:06:46,814
.مرحباً بعودتك، يا بنيّ
40
00:06:47,805 --> 00:06:49,513
هل تشعرين بالحماسة؟ -
.أجل -
41
00:06:49,513 --> 00:06:51,337
أترغبين ببعض العصير؟ -
.أجل -
42
00:06:51,337 --> 00:06:53,125
.حسناً، ساعديني بإعداد الطاولة
43
00:06:54,312 --> 00:06:56,345
.صنعت لكم طبق من اللحم
44
00:06:56,979 --> 00:07:00,005
.آمل أنّكِ ستبقين حتّى العشاء -
.لا أدري -
45
00:07:00,632 --> 00:07:02,411
بأيّ ساعة ستذهبين للعمل؟
46
00:07:02,884 --> 00:07:06,179
أتريدون أن أقم بتسخين الذرة لكم؟ -
.أجل، سيكون رائعاً -
47
00:07:07,405 --> 00:07:09,146
.لن أذهب الليلة
48
00:07:10,497 --> 00:07:14,608
ماذا؟ لن تذهبين في ليلة الجمعة؟
49
00:07:14,926 --> 00:07:16,297
لماذا؟
50
00:07:16,297 --> 00:07:18,107
عزيزتي، لماذا لا تذهبين
لجلب المقعد؟
51
00:07:18,107 --> 00:07:20,641
(يجدر بذلك الوغد (مارك
... أن يدفع لكِ وقتك
52
00:07:20,641 --> 00:07:23,096
.أو سأذهب إليه وأحطّم أسنانه
53
00:07:24,013 --> 00:07:26,098
لماذا لا توجد جعّة بالمبرّد؟
54
00:07:27,965 --> 00:07:29,793
...(لم أعد أرقص يا (سام
55
00:07:29,793 --> 00:07:33,067
تدبّرت وظيفة مُنذ إسبوعين
".في "فيرمونت
56
00:07:33,463 --> 00:07:36,482
أتقولين لي الحقيقة
أم تمزحين؟
57
00:07:36,482 --> 00:07:39,189
بإمكاني العمل لدوام إضافيّ
...والعطلات إن أردت
58
00:07:39,189 --> 00:07:40,555
.إنّه مال جيّـد
59
00:07:40,555 --> 00:07:44,069
مال جيّـد، هل أنتِ حمقاء؟
60
00:07:45,940 --> 00:07:49,600
تركتِ رقص التعري
لأجل تعبئة الفطر في "فيرمونت"؟
61
00:07:49,600 --> 00:07:52,070
...(سام) -
.أمّي، لتصمتِ
62
00:07:52,384 --> 00:07:55,019
(يحسنون مُعاملتي هناك، يا (سام
...(ولديهم روض أطفال لأجل (بايج
63
00:07:55,019 --> 00:07:56,687
ويمكنني الحصول
.على تأمين صحي بنهاية العام
64
00:07:56,687 --> 00:08:00,688
.سأخبركِ ما ستفعلينه
..."ستعودين إلى ملهى "باني
65
00:08:00,688 --> 00:08:03,639
وستطلبين من ذلك الوغد
.أن يعيدك لعملك
66
00:08:03,639 --> 00:08:05,828
أترغبين بالخروج وركوب درّاجتك؟
67
00:08:05,930 --> 00:08:07,590
.(كلا، يا (سام -
.بلى، ستفعلين -
68
00:08:07,590 --> 00:08:10,117
.ستعودين إلى هناك وتكسبين بقشيشك
69
00:08:10,117 --> 00:08:12,226
.ليس صائباً -
!عمَّ تتحدّثين؟ -
70
00:08:13,200 --> 00:08:16,874
لم أعد أرقص لأنّه
.أمر غير صائب بنظر الربّ
71
00:08:16,874 --> 00:08:18,326
لم يعد يرغب لي
.بالقيام بذلك بعد الآن
72
00:08:18,326 --> 00:08:20,922
أصبحتِ مُتديّنة الآن، أذلك ما بالأمر؟ -
.الربّ أرشدني -
73
00:08:20,922 --> 00:08:23,349
.وهو موجود لأجلك، يا عزيزي -
!ترهات -
74
00:08:24,348 --> 00:08:28,396
أنتِ راقصة تعرٍ بالأساس
.وتدركين ذلك
75
00:08:29,664 --> 00:08:33,444
.ليس بعد الآن
.ساعدني الربّ لأتغيّر بينما كنت بالسجن
76
00:08:33,444 --> 00:08:35,793
...لتأخذ هذا -
!لا تقتربِ منّي -
77
00:08:39,355 --> 00:08:42,708
لا يمكنك سلوك الدرب
.الذي كنت تسلكه قبلاً
78
00:09:19,760 --> 00:09:21,981
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف تبلي، يا صاح؟ -
79
00:09:29,100 --> 00:09:32,385
!تبّـاً
.أيّها الجامح، ها أنت ذا
80
00:09:32,731 --> 00:09:34,193
.أتيت بوقتك، يا صاح
81
00:09:34,193 --> 00:09:37,740
!يا للهول -
.لابد أنّك خرجت منذ بعض الوقت -
82
00:09:37,848 --> 00:09:40,980
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -
83
00:09:40,981 --> 00:09:43,756
.هذا هو حالي -
أحقّـاً؟ -
84
00:09:44,045 --> 00:09:46,266
لا تبدو بحالة سيئة
.بالنظر إلى ما ترتديه
85
00:09:46,404 --> 00:09:47,984
.أنا بخير -
أحقّـاً؟ -
86
00:09:48,976 --> 00:09:51,186
هل إكتسبت أصدقاء جدد هناك؟
87
00:09:51,478 --> 00:09:53,109
.أوغاد ملاعين
88
00:09:54,211 --> 00:09:57,704
سمعتُ أنّ إمرأتك تركت العمل
بملهى "باني"، ما الأمر؟
89
00:09:57,723 --> 00:10:00,090
.وجدت العاهرة الربّ -
.مُحال -
90
00:10:00,090 --> 00:10:02,750
.هذا أفضل من العمل لقوّاد
91
00:10:03,660 --> 00:10:05,989
.لست أكيداً حيال ذلك -
.أنت محقّ -
92
00:10:06,881 --> 00:10:09,414
.من الجيّد عودتك ثانية
93
00:10:09,414 --> 00:10:12,489
.كم ذلك لطيف -
.هيّـا، لنحتسي الجعّة -
94
00:10:13,194 --> 00:10:15,329
.دعونا لا نهدر وقتنا
95
00:10:17,339 --> 00:10:19,049
هل ترغب بمخدّر؟
96
00:10:20,170 --> 00:10:23,485
.بالتأكيد -
.لتعطه إياه -
97
00:10:23,718 --> 00:10:25,362
.هيّـا بنا، لنذهب
98
00:10:25,917 --> 00:10:27,460
!إنتبه لنفسك
99
00:10:30,694 --> 00:10:34,370
.أيّها الجامح -
!أنا جامح -
100
00:12:41,263 --> 00:12:44,254
!هللويا
101
00:12:53,832 --> 00:12:55,476
.الطقس بارد
102
00:12:55,931 --> 00:12:57,785
.إنّه يقبع هنا
103
00:12:58,440 --> 00:13:01,012
لتفتح الباب. هل أنت بالداخل؟
104
00:13:02,335 --> 00:13:03,949
.اللعنة
105
00:13:04,053 --> 00:13:05,955
.هيّـا يا صاح، لتفتح الباب
106
00:13:12,540 --> 00:13:14,120
من أنت؟
107
00:13:14,120 --> 00:13:16,459
هذا أنا، دعني أدخل
.فالطقس بارد
108
00:13:16,459 --> 00:13:18,473
.لا أعرفك -
.بلى -
109
00:13:18,737 --> 00:13:21,098
.(كنّا معاً ذلك اليوم، أنا صديق (بوبي
110
00:13:21,135 --> 00:13:23,356
من يكون (بوبي)؟
.لتغرب عن هنا
111
00:13:23,356 --> 00:13:25,244
.كما تشاء
112
00:13:27,990 --> 00:13:29,406
!اللعنة
113
00:13:31,894 --> 00:13:33,051
!(براند)
114
00:13:35,327 --> 00:13:38,063
!تباً لذلك
أين تذهب؟
115
00:13:43,215 --> 00:13:45,150
!ها أنت ذا، أيّها المخنّث
116
00:13:46,082 --> 00:13:49,350
أيّها اللعين، أترغب بالعبث معي؟
117
00:13:49,350 --> 00:13:51,609
!سأحطّم رأسك
118
00:13:51,609 --> 00:13:53,852
!سأحطّم رأسك
119
00:13:53,852 --> 00:13:56,311
.سآتيك بما تريد -
...إن لم تخبرني بمكان الممنوعات -
120
00:13:56,311 --> 00:13:59,813
.سأنثر رأسك على الأرض
121
00:13:59,813 --> 00:14:03,173
...إنّها هنا بالداخل -
!لتأتني بها. أسرع -
122
00:14:03,500 --> 00:14:05,334
!أيّها الحثالة
123
00:14:05,334 --> 00:14:10,303
!تحرّك. أسرع -
.حسناً، حسناً. لنهدأ -
124
00:14:11,989 --> 00:14:15,830
.ها هيّ
.لتهدأ، يا رجل
125
00:14:15,830 --> 00:14:17,813
.تبّـاً، ذلك رائع
126
00:14:17,813 --> 00:14:20,317
!لتعطني مالك
127
00:14:22,713 --> 00:14:25,220
.لديك الكثير من المال -
.حسناً -
128
00:14:25,220 --> 00:14:27,990
.أيّها الزنوج الحثالة -
.حسناً -
129
00:14:28,092 --> 00:14:30,594
.لتهدأ، يا رجل -
.لقد سرقت ممنوعاتك -
130
00:14:33,329 --> 00:14:37,886
أترغب بشيئ قويّ؟ -
.أودّ ذلك -
131
00:14:37,886 --> 00:14:39,860
.المكان هنا بحالة فوضى
132
00:14:39,860 --> 00:14:42,923
اللعنةّ! السيّارة بحالة مزرية
.عليك بتنظيفها
133
00:14:42,923 --> 00:14:46,438
.لتحقنني. أنا مُستعدّ
134
00:14:46,438 --> 00:14:48,216
.سأهتم بالمقود
135
00:14:48,252 --> 00:14:51,321
أريدها أن تجعلني أقد
.بسرعة 100 ميلاً بالساعة
136
00:14:51,321 --> 00:14:53,846
.هذا مخدّر رائع -
.أنا مستعدّ لها -
137
00:14:54,329 --> 00:14:57,344
.حسناً، ابقَ ثابتاً -
.لست أتحرّك -
138
00:14:57,380 --> 00:14:59,135
.أنا ثابت كشيئ صلب
139
00:14:59,535 --> 00:15:02,064
.حسناً، هل عثرت على الوريد
140
00:15:02,838 --> 00:15:06,951
.أجل. لتبعد الحزام
141
00:15:12,845 --> 00:15:16,622
.لقد نجحت
.أشعر بالحاجة
142
00:15:17,067 --> 00:15:20,793
.الحاجة إلى السرعة
143
00:15:20,830 --> 00:15:25,879
.مهلاً، لتنظر إلى هذا البائس
144
00:15:27,106 --> 00:15:29,501
أترغب أن نصطحبه؟ -
!توقّف جانباً -
145
00:15:33,935 --> 00:15:36,164
.توقّف هنا
146
00:15:36,164 --> 00:15:38,553
.لتصعد، يا فتى
147
00:15:39,272 --> 00:15:41,678
.أنا أتجمّد برداً
148
00:15:41,678 --> 00:15:45,648
هل هناك برودة لتلك الدرجة؟
149
00:15:45,648 --> 00:15:47,295
.أجل
150
00:15:47,599 --> 00:15:49,601
أين تتّجه؟ -
".إلى "دانشور -
151
00:15:49,601 --> 00:15:51,430
"إنّها البلدة التالية بعد "مانسي
أليس كلك؟
152
00:15:51,430 --> 00:15:53,065
.أجل
153
00:15:53,375 --> 00:15:55,556
".بوسعنا أن نقلك إلى "ماكلور
154
00:15:55,556 --> 00:15:58,379
".لتوصلني إلى "دانشور
155
00:15:59,261 --> 00:16:02,677
"لن نذهب إلى "دانشور
."بوسعنا توصيلك إلى "ماكلور
156
00:16:03,247 --> 00:16:06,222
!اللعنة! ما هذا؟ -
.تابع القيادة -
157
00:16:06,222 --> 00:16:10,196
.ابعد هذا السكّين عنّه -
.دانشور" أو سأنحر عنقه" -
158
00:16:10,196 --> 00:16:13,424
.لتبعد هذا السكّين عن رقبته -
.تبّـاً لك -
159
00:16:14,614 --> 00:16:17,175
!اللعنة -
!ابطئ السيّارة -
160
00:16:17,175 --> 00:16:19,918
!ابطئ السيّارة -
!كلا -
161
00:16:26,418 --> 00:16:27,748
!توقّف
162
00:16:27,748 --> 00:16:29,361
!اللعنة
163
00:16:33,664 --> 00:16:35,371
ماذا فعلت؟
164
00:16:36,049 --> 00:16:37,711
!توقّف جانباً
165
00:17:31,305 --> 00:17:33,483
.ساعديني
166
00:17:38,612 --> 00:17:41,491
حسناً، أترغبين بالمحاولة مُجدّداً؟ -
.أجل -
167
00:17:41,491 --> 00:17:43,185
.لنبدأ مرّة أخرى
168
00:17:44,045 --> 00:17:49,281
أتعهّد بولائي إلى علم
...الولايات المتّحدة
169
00:17:49,281 --> 00:17:53,037
.وإلى الأمّة التي يمثّلها
170
00:17:54,130 --> 00:17:59,730
أمّة واحدة، تحت سماء الربّ -
...أمّة واحدة... تحت سماء الربّ -
171
00:18:00,085 --> 00:18:05,208
لا يمكن تشتيتها
.لسيادة الحرّية والعدالة للجميع
172
00:18:10,593 --> 00:18:13,033
هل سيأتي أم لا؟
173
00:18:13,405 --> 00:18:15,194
.لا أدري
174
00:18:23,332 --> 00:18:25,604
عزيزي، هل ستأتي؟
175
00:18:27,723 --> 00:18:31,010
.(لا أمتلك حذاء جيّـد لأنتعله، (لين
176
00:18:31,709 --> 00:18:34,899
عزيزي، لن يكترث
.لنوع الحذاء الذي تنتعله
177
00:18:36,992 --> 00:18:41,938
بإمكانه تحويل الثمرة الخبيثة
.إلى نبتة يانعة
178
00:18:41,938 --> 00:18:46,061
يرى الظلام بداخلنا
.ويأمر أن يحلّ مكانه النور
179
00:18:46,197 --> 00:18:49,337
المغزى من سماع
...كلمات الربّ هي الحياة
180
00:18:49,337 --> 00:18:51,881
أن نستطيع عيش
.حياة تلو الأخرى
181
00:18:51,941 --> 00:18:55,936
وبإخلاصنا للمسيح
.فهذا يعد عيش حياة تلو الأخرى
182
00:18:55,936 --> 00:18:57,873
!ليتمجّد الربّ
183
00:18:57,929 --> 00:18:59,909
!ليتمجّد الربّ
184
00:19:01,422 --> 00:19:03,676
...تحدّث (ماركوس) بشأن (يوحنا) المعمدان
185
00:19:03,676 --> 00:19:06,096
وكيف كان يقوم بالتعميد
.بإستخدام الماء
186
00:19:06,096 --> 00:19:09,658
لكن قال (يوحنا): "سيأتي من بعدي
"شخص أتقى منّي
187
00:19:09,658 --> 00:19:13,044
فأنا غير جدير "
"وعرضة للوقوع في خطاياكم
188
00:19:13,297 --> 00:19:17,610
أنا أعمّد الماء"
".لكنّه سيعمّدكم بالروح القدس
189
00:19:19,477 --> 00:19:22,192
دعونا الآن نعلن عن
.نعمة الإنقاذ هذه
190
00:19:22,192 --> 00:19:25,548
إن كان هناك خطاة هنا اليوم
...يبحثون عن الربّ
191
00:19:25,887 --> 00:19:29,790
أريدكم أن ترفعوا أياديكم
.هيّـا، لترفعوها عالياً
192
00:19:30,781 --> 00:19:36,686
.ارفعوا أياديكم وقفوا
...لتقفوا وتقبلوا المسيح
193
00:19:36,686 --> 00:19:38,435
.كمرشدكم إلى النور
194
00:19:38,593 --> 00:19:40,964
!قفوا
195
00:19:44,118 --> 00:19:48,349
.ها أنت ذا، أنا أراك
.أراك تنظر إلى الأسفل
196
00:19:48,375 --> 00:19:50,760
أعلم فيما تفكّر
...تفكّر بأنّك غارق بالخطايا
197
00:19:50,760 --> 00:19:52,804
.وأنّه لن يصفح عنك
.بلى
198
00:19:52,840 --> 00:19:56,204
.يمكنه أن يغفر الآن
.الآن يمكنّه أن يصفح عنه. لتقف
199
00:19:56,236 --> 00:19:59,294
.لتعد إلى طريق الإيمان
.قم بالنهوض
200
00:19:59,735 --> 00:20:04,656
حسناً. دعونا نزيل خطايانا
...من خلال المسيح
201
00:20:04,656 --> 00:20:09,674
.أرواحنا طاهرة الآن
!لتأتِ إلى هنا
202
00:20:10,844 --> 00:20:13,104
.ليقترب الجميع إلى هنا
203
00:20:13,984 --> 00:20:15,788
.ليقترب الجميع
204
00:20:16,589 --> 00:20:19,968
.ليتمجّد الربّ
.سننقذ بعض الأشخاص الليلة
205
00:20:19,968 --> 00:20:23,643
.هيّـا لتأتِ إلى هنا
.هيّـا، يا أخي
206
00:20:23,921 --> 00:20:25,810
.سينقذك الآن
207
00:20:25,810 --> 00:20:27,500
.لتنزل إلى الماء
208
00:20:27,500 --> 00:20:31,837
.أريدك أن تعقد ذراعيك
209
00:20:32,330 --> 00:20:34,395
.لتقف كما أنت
.حسناً
210
00:20:35,014 --> 00:20:38,674
من خلال إعترافك بالعقيدة
...والإمتثال لكلمات الربّ
211
00:20:38,885 --> 00:20:41,364
،من حيث الموت والدفن إلى الإنبعاث
212
00:20:41,364 --> 00:20:46,935
سأقم بتعميدك بإسم الروح القدس
.لغسل خطاياك
213
00:20:51,791 --> 00:20:54,566
!هللويا
214
00:20:56,680 --> 00:20:59,629
.مرحباً بعودتك، يا أخي
.تمّ إنقاذك
215
00:21:00,290 --> 00:21:03,334
!هللويا
!ليتمجّد الربّ
216
00:21:05,958 --> 00:21:07,988
!هللويا
217
00:22:02,132 --> 00:22:03,325
.(سام)
218
00:22:06,070 --> 00:22:09,749
.مرحباً -
.تفضّل، شكراً لأجل العمل -
219
00:22:10,772 --> 00:22:12,964
،أنت بحاجة إليّ بقائي
.بوسعي العمل
220
00:22:12,964 --> 00:22:14,877
كلا، سننتقل إلى التشطيبات الداخلية
.بالإسبوع المقبل
221
00:22:14,877 --> 00:22:18,322
،سأتّصل بك إن طرأ ثمّة عمل
.فأنت تعمل جيّـداً
222
00:22:20,133 --> 00:22:21,167
.شكراً لك
223
00:22:21,167 --> 00:22:24,440
خارج المنازل كانت الجرذان
...تهرع بإضطراب
224
00:22:24,440 --> 00:22:29,918
الإخوة والأخوات والأزواج
...يتبعون زوجاتهم
225
00:22:30,223 --> 00:22:34,002
إلى أن سقطوا بمياه عميقة
...حيث غرقوا
226
00:22:34,002 --> 00:22:36,220
.وفقدوا أرواحهم
227
00:22:37,658 --> 00:22:39,980
لا أتعامل في الدرّاجات البخارية
...قد تحظى بفرصة أفضل
228
00:22:39,980 --> 00:22:42,921
".إن حاولت في "بيتسبرغ" أو "فيلادلفيا
229
00:22:42,957 --> 00:22:44,756
.عليّ ببيعها اليوم
230
00:22:49,695 --> 00:22:54,611
"هناك وظيفة في "بيتسبرغ
.لكنّها تتطلّب مؤهلاً علمياً لشغلها
231
00:23:31,676 --> 00:23:36,613
.مرحباً. تساءلت متى سأراك مجدّداً
232
00:23:36,903 --> 00:23:38,455
كيف حالك؟
233
00:23:41,794 --> 00:23:45,042
.ما أنا عليه
234
00:23:45,782 --> 00:23:47,506
.إفتقدتُ إليك
235
00:23:51,979 --> 00:23:55,922
.سمعتُ بأنّك أصبحت متدينا
236
00:23:56,519 --> 00:23:58,696
.أجل، بعض الشيئ
237
00:24:01,345 --> 00:24:03,672
.هللويا
238
00:24:04,924 --> 00:24:09,615
.جاكي)، لتجلبي لي كأساً وجعّة)
239
00:24:09,984 --> 00:24:11,690
.(كيف حالك، يا (سام -
.(بأفضل حال، يا (جاكي -
240
00:24:11,690 --> 00:24:13,213
أترغب بإحتساء شيئاً؟
241
00:24:13,213 --> 00:24:15,237
.كلا، أنا بخير
242
00:24:17,450 --> 00:24:22,079
أتدري أنّ ذلك الهنديّ
لم يمت بتلك الليلة؟
243
00:24:22,132 --> 00:24:25,605
ماذا؟ -
.رأيت ذلك على التلفاز -
244
00:24:25,605 --> 00:24:29,401
ثمّة من إلتقط السافل
.وذهب به للمشفى
245
00:24:32,526 --> 00:24:34,203
أتصدّق ذلك الهراء؟
246
00:24:34,559 --> 00:24:38,029
.أفترض أنّ الرب كان يرعى كلانا
247
00:24:38,707 --> 00:24:40,846
...حسناً إذاً
248
00:24:42,240 --> 00:24:46,863
.نخبه -
.أجل -
249
00:24:49,539 --> 00:24:51,833
.لم أسمع محرّك درّاجتك
250
00:24:52,727 --> 00:24:56,312
.(كلا، أتيت بسيّـارة (لين
251
00:24:57,266 --> 00:24:59,332
هل تعطّلت درّاجتك؟
252
00:25:01,582 --> 00:25:03,536
.قمت ببيعها
253
00:25:04,423 --> 00:25:07,122
.غير معقول، يا صاح
254
00:25:08,522 --> 00:25:12,181
كان يجدر بك القدوم
.إلى صديقك أولاً
255
00:25:14,299 --> 00:25:16,804
أترغب بمخدّر؟
256
00:25:37,150 --> 00:25:39,675
.آسف على التأخير
257
00:25:52,390 --> 00:25:55,536
تبرّعتُ بالدماء
".بينما كنت في "بيتسبرغ
258
00:26:01,516 --> 00:26:04,235
.ذلك كل ما حصلت عليه
259
00:26:13,401 --> 00:26:17,246
يبدو أنّه قد إندلع إعصاراً ويتحرّك
".شرق "بنسلفانيا
260
00:26:17,246 --> 00:26:19,030
وردنا تأكيد الآن بوجود موجتين
...من الأعاصير
261
00:26:19,030 --> 00:26:21,066
."قد ضربتا منطقة "هيرسبرغ
262
00:26:21,066 --> 00:26:23,120
".إعصارين قد ضربا مدينة "هيتسبرغ -
...يتحرّك الإعصار بسرعة -
263
00:26:23,120 --> 00:26:25,534
بإتّجاه الشمال الشرقي
..."نحو "آلينتاون
264
00:26:25,534 --> 00:26:28,084
"مروراً بـ"ريدنغ" إلى "لانكستر
...فالإعصار
265
00:26:35,450 --> 00:26:38,543
!(بايج)
!(عليك النهوض، يا (بايج
266
00:26:44,036 --> 00:26:45,696
!اسرعوا
267
00:26:52,036 --> 00:26:55,627
عزيزي، ماذا تفعل؟
268
00:27:00,923 --> 00:27:03,472
عزيزي؟ -
.تراجعي للخلف -
269
00:27:17,639 --> 00:27:19,656
!إلى الداخل
270
00:27:35,886 --> 00:27:40,134
عزيزتي، هل بوسعك سماعي؟
271
00:27:40,134 --> 00:27:42,791
.سنلعب اللعبة، يا عزيزتي -
أين؟ -
272
00:27:42,791 --> 00:27:45,680
.أفكّر في "قوقعة"، يا عزيزتي
273
00:27:46,252 --> 00:27:48,644
.أفكّر في حوت
274
00:27:49,310 --> 00:27:52,256
.أحسنتِ، يا عزيزتي
275
00:27:53,131 --> 00:27:57,589
".قلتِ "حوت
.أفكّر في سطل
276
00:27:58,726 --> 00:28:02,225
".قلت "سطل
".أفكّر في "ذيل
277
00:28:05,851 --> 00:28:08,124
.أحسنتِ، يا عزيزتي
278
00:28:08,918 --> 00:28:11,085
.أحسنتِ
279
00:28:34,890 --> 00:28:36,731
!(سام)
280
00:28:38,415 --> 00:28:42,454
.(مرحباً (بيلي -
.حاولت مكالمتك لكن هاتفك معطّل -
281
00:28:43,102 --> 00:28:45,172
ذلك الإعصار قد ضرب
...ثماني مناطق
282
00:28:45,172 --> 00:28:46,902
."من هنا حتّى "نوبلزفيل
283
00:28:46,902 --> 00:28:49,199
إلتهم ستمائة منزل
...بمقاطعة "فولتن" وحدها
284
00:28:49,199 --> 00:28:52,025
ذلك كل ما لدينا من عمل
.إن كنت مهتمّـاً بالأمر
285
00:28:52,025 --> 00:28:56,816
أرغب بذلك، لكنّي سأجمع
.فريقي الخاص
286
00:28:57,137 --> 00:28:58,893
...سنتقاسم الأرباح مناصفة
287
00:28:58,893 --> 00:29:01,321
ستزوّدني بالأغراض
.وأيّـة آلات ثقيلة أحتاجها
288
00:29:01,321 --> 00:29:04,035
سنقتسم بنسبة 60 إلى 40
...حتّى تسدّد لي ثمن المعدّات
289
00:29:04,035 --> 00:29:06,476
.ومن ثم نقتسم الأرباح مناصفة
290
00:29:12,286 --> 00:29:16,628
"تشيلدرز) لأعمال البناء والمقاولات)"
291
00:29:17,387 --> 00:29:20,195
.مازال بإمكاني الرؤية -
.اغلقي عينيكِ -
292
00:29:20,196 --> 00:29:21,978
ماذا تفعل، (سام تشيلدرز)؟
293
00:29:21,978 --> 00:29:24,335
أأنتم مُستعدّون؟ -
.أجل -
294
00:29:25,187 --> 00:29:27,777
.افتحوا أعينكم
295
00:29:28,400 --> 00:29:32,291
أين نحن؟ -
.(بمنزلنا، يا (بايج -
296
00:29:32,696 --> 00:29:35,540
هل هو لنا؟ -
.هيّـا، اذهبي لتفقّده -
297
00:29:38,207 --> 00:29:41,869
.غرفتك بالأعلى
.إنّها الغرفة الصغيرة
298
00:29:45,835 --> 00:29:49,236
.ذلك كل شيئ
هل أفرغت صندوق السيّارة؟ -
299
00:29:49,267 --> 00:29:51,106
.أجل
300
00:29:52,180 --> 00:29:54,718
.(تبدو قذراً، (سام تشيلدرز
301
00:29:57,296 --> 00:29:59,808
من تدعينه بالقذر، يا إمرأة؟ -
.أنت -
302
00:30:00,182 --> 00:30:02,558
.تبدين أكثر منّي قذارة
303
00:30:04,939 --> 00:30:06,176
.اقتربِ إلى هنا
304
00:30:10,300 --> 00:30:12,158
.تمايلِ لأجلي قليلاً
305
00:30:12,528 --> 00:30:15,132
.لم أعد أفعل ذلك بعد الآن -
أحقّـاً؟ -
306
00:30:15,915 --> 00:30:18,679
ليس حتّى إلى رجلك؟
307
00:30:19,897 --> 00:30:22,355
.ربّـما قليلاً -
.أحسنتِ -
308
00:30:25,020 --> 00:30:26,469
.أنت سيئ
309
00:30:27,299 --> 00:30:28,972
.إقتربِ إلى هنا
310
00:30:59,784 --> 00:31:01,569
!هللويا
311
00:31:02,335 --> 00:31:08,223
،لدينا اليوم ضيف مُميّز
...(يُشرّفني أن أقدّم إليكم القس (ريلنغ
312
00:31:08,223 --> 00:31:11,736
من بعثة "كيلنغاري" التبشيرية
".في "أوغندا - أفريقيا
313
00:31:11,736 --> 00:31:13,494
.(القسّ (ريلنغ
314
00:31:18,631 --> 00:31:20,381
(شكراً لك، قسّ (كراوس
315
00:31:20,381 --> 00:31:24,582
وشكراً لكم أخوتي وأخواتي
.لدعوتكم لي إلى منزل الربّ
316
00:31:24,582 --> 00:31:28,729
أتيتُ إلى هنا اليوم لأحدّثكم بشأن
...إخوانكم المسيحيين
317
00:31:29,043 --> 00:31:31,935
عائلات كالتي لديكم
...تقبع في نصف العالم الآخر
318
00:31:31,936 --> 00:31:34,679
الذين في أمسّ الحاجة
.إلى مُساعدتكم
319
00:31:34,716 --> 00:31:37,513
أولئك الذين قد يبدون
...غرباء بالنسبة إلينا
320
00:31:37,513 --> 00:31:40,704
.يعيشون حياة مُغايرة تماماً عنّـا
321
00:31:40,704 --> 00:31:44,006
بنظر الربّ كل مسيحيّ
،بمثابة شقيق
322
00:31:44,226 --> 00:31:49,446
وكل نفسٍ تستحقّ
.أن تحظَ بعطفكم
323
00:31:55,277 --> 00:31:57,533
.لا تبرحوا أماكنكم
324
00:31:59,557 --> 00:32:02,085
.إلتزموا الهدوء
325
00:32:06,908 --> 00:32:09,044
ماذا تريد؟
326
00:32:09,466 --> 00:32:11,702
ما شأنك هنا؟
327
00:32:13,300 --> 00:32:15,058
.أنا هنا لأجل ذلك الرجل
328
00:32:16,797 --> 00:32:19,605
هل ستعترض طريقي؟
329
00:32:34,015 --> 00:32:37,735
.سام)، لا يمكنني القيام بذلك)
330
00:32:38,236 --> 00:32:40,920
.الربّ لا يتفوّه بالهراء، يا فتى
331
00:32:40,955 --> 00:32:44,209
لن يتخلَّ عنك، لذا لا تتخلّى عنه
أتسمعنى؟
332
00:32:50,063 --> 00:32:53,494
ماذا أصابها بأيّـة حال؟ -
...لا أدري، أُصيبت بجلطة -
333
00:32:53,494 --> 00:32:56,240
وأصبحت عاجزة
.عن السير أو القيادة
334
00:32:56,240 --> 00:32:59,107
لكنّي أعتقد أنّ جلسات الصلاة
.قد ساعدتها كثيراً
335
00:32:59,107 --> 00:33:01,415
.والآن أصبح بوسعها ترتيب شعرها -
.ذلك صحيح -
336
00:33:01,709 --> 00:33:03,708
بايج)، هلّا تجلبين مزيداً)
من الفاصولياء؟
337
00:33:05,402 --> 00:33:08,135
أفكّر بشأن ذلك الرجل
.من قداس يوم الأحد
338
00:33:08,166 --> 00:33:09,575
ماذا بشأنه؟
339
00:33:11,337 --> 00:33:14,688
.القسّ (ريلنغ)، المُبشّر
340
00:33:14,688 --> 00:33:17,522
.رجل لطيف -
.يتحدّث بطريقة مُضحكة -
341
00:33:17,664 --> 00:33:19,991
إنّه من مكان مُختلف، يا عزيزتي
.ذلك ما بالأمر
342
00:33:19,991 --> 00:33:23,033
،يروقني ما يفعلونه هنا
.إنّه لأجل هدف نبيل
343
00:33:23,422 --> 00:33:24,886
.بالتأكيد
344
00:33:25,880 --> 00:33:28,825
.أفكّر بشأن الذهاب إلى هناك
345
00:33:29,151 --> 00:33:31,006
.لرؤية ما يحدث هناك بإسم الربّ
346
00:33:31,006 --> 00:33:33,347
أفريقيا"؟" -
.أجل -
347
00:33:33,347 --> 00:33:36,255
أتعني مُساعدتهم؟ -
أجل، لما لا؟ -
348
00:33:36,630 --> 00:33:40,372
أعتقد بأنّي سأساعدهم كثيراً
.خاصّة بأعمال البناء
349
00:33:40,372 --> 00:33:43,594
.أجل، فكرة صائبة -
.سأقوم بذلك -
350
00:33:43,594 --> 00:33:45,412
ماذا عن عملك؟
351
00:33:45,868 --> 00:33:48,211
ماذا عن ذلك العمل الذي لديك
في "بوزويل"؟
352
00:33:48,651 --> 00:33:51,131
.سينتهي العمل بغضون خمسة أيام
353
00:33:52,067 --> 00:33:55,238
سأتغيّب لأسابيع قليلة
.سأعد سريعاً
354
00:33:56,410 --> 00:33:58,248
.الأمر ليس وداعاً
.سنكون بخير
355
00:34:00,216 --> 00:34:03,688
.(ليس كذلك، فكرة سديدة، (سام -
حقّـاً؟ -
356
00:34:05,048 --> 00:34:08,657
"أوغندا الشمالية"
357
00:34:38,666 --> 00:34:42,489
هل أنتم من الجيش الأوغندي
أو ما شابه؟
358
00:34:43,028 --> 00:34:47,038
."من "جبهة التحرير السودانية
359
00:34:47,038 --> 00:34:49,014
.لا أدري ماذا يعني ذلك
360
00:34:49,988 --> 00:34:52,253
.نحنُ مُقاتلوا الحرّية
361
00:34:54,011 --> 00:34:57,699
مرحباً، يا مُقاتلوا الحرّية؟
.(أنا (سام
362
00:34:58,010 --> 00:35:01,732
.(أُدعى (دينغ
.(سررتُ بلقائك، يا (دينغ -
363
00:35:03,177 --> 00:35:05,177
.(أنا (سام
364
00:35:05,785 --> 00:35:08,523
.(ماركو) -
.(مرحباً، يا (ماركو -
365
00:35:09,133 --> 00:35:12,158
هل أنتم منشغلون؟
366
00:35:12,727 --> 00:35:14,945
أو ربّما يمكنم مُساعدتي
.بشأن الأنقاض
367
00:35:17,021 --> 00:35:19,919
.كلا؟ أدركت ذلك
368
00:35:19,919 --> 00:35:20,948
.حسناً، لا بأس
369
00:35:21,658 --> 00:35:26,781
.سأدعكم لتواصلوا تفعلونه
.بالأرجح سأراكم بالجوار
370
00:35:36,639 --> 00:35:40,141
"تشيلدرز)، بعضنا سيذهب إلى "كامبالا)
،مساء الغدّ
371
00:35:40,141 --> 00:35:43,480
لعلّنا نحظى ببعض المتعة
بهذه العطلة، أتودّ مرافقتنا؟
372
00:35:44,044 --> 00:35:47,861
.بالحقيقة كنت أفكّر بالتوجّه شمالاً
373
00:35:48,399 --> 00:35:51,359
أفقدت عقلك؟
.هناك حرب أهلية تجري هناك
374
00:35:51,359 --> 00:35:53,053
.أعلم
375
00:35:54,792 --> 00:35:56,352
.كما تشاء
376
00:36:05,560 --> 00:36:07,949
دينغ)، أترغب بمياه غازية؟)
377
00:36:08,230 --> 00:36:09,772
.أجل
378
00:36:11,870 --> 00:36:13,466
.هاك -
.شكراً لك -
379
00:36:15,237 --> 00:36:18,904
.هناك نسيم عليل تحت هذا الظلال
380
00:36:19,179 --> 00:36:21,726
.الحرارة مرتفعة اليوم -
.أجل -
381
00:36:23,695 --> 00:36:26,598
.أودّ أن أطرح عليك سؤالاً
382
00:36:26,598 --> 00:36:29,471
"أرغب بالذهاب إلى "السودان
...بهذه العطلة
383
00:36:29,471 --> 00:36:33,302
،أحتاج لثمّة من يريني المكان
هل أنت مهتم؟
384
00:36:34,952 --> 00:36:38,307
."سيذهب الآخرين إلى "كامبالا -
.أعلم -
385
00:36:38,307 --> 00:36:42,141
،لم تعد تلك وجهتي بعد الآن
.أريد رؤية المدينة
386
00:36:46,271 --> 00:36:48,662
أترغب بالمشاهدة؟
387
00:36:55,728 --> 00:36:58,311
هل يسير هذا الشيئ بشكل أسرع؟
388
00:36:58,311 --> 00:37:02,328
.أملتُ ذلك
".التنقّل أخطر ما "بالسودان
389
00:37:02,538 --> 00:37:05,392
إن صادفنا المتمرّدين
...في طريق مفتوح
390
00:37:05,873 --> 00:37:07,694
.سيكون الأمر سيئاً للغاية
391
00:37:10,497 --> 00:37:12,879
من أين أنت؟
392
00:37:13,013 --> 00:37:17,196
"من قرية صغيرة تُدعى "آويل
.تبعد عدّة ساعات من هنا
393
00:37:17,196 --> 00:37:19,923
وأنت؟ هل تقطن بمدينة "نيويورك"؟
394
00:37:19,923 --> 00:37:23,014
.لست من المدينة
395
00:37:23,051 --> 00:37:26,190
".أنا شخص جاهل من "بنسلفانيا
396
00:37:26,822 --> 00:37:28,650
بنسلفانيا"؟"
397
00:37:29,096 --> 00:37:31,606
".أجل. "بنسلفانيا
398
00:37:32,196 --> 00:37:33,841
".بنسلفانيا"
399
00:37:34,257 --> 00:37:37,651
هل تعيش عائلتك في "آويل"؟
400
00:37:38,858 --> 00:37:42,695
ليس بعد الآن، .قُتلت عائلتي
".على يدّ "جيش الربّ للمقاومة
401
00:38:05,733 --> 00:38:10,552
حاول مُسلمي الشمال
.قتل مسيحي الجنوب لثلاثين عاماً
402
00:38:12,143 --> 00:38:15,647
.فقد 2 مليون شخص حياتهم
403
00:38:15,863 --> 00:38:18,494
تم إرغام هؤلاء الناس
...على ترك منازلهم
404
00:38:18,494 --> 00:38:21,761
لكن كما ترى هذه الخيم
.ليست أفضل حالاً
405
00:38:25,348 --> 00:38:28,281
تفشّت أوبئة الكوليرا والملاريا
.بكل مكان
406
00:38:29,202 --> 00:38:32,772
حتّى هنا فهم قلقون
.أن يهجم "جيش الربّ" خلال الليل
407
00:38:32,772 --> 00:38:35,025
هل أنت من "كينغوم"؟ -
.أجل -
408
00:38:35,269 --> 00:38:37,174
.ثمّة من يرغب بالتحدّث إليك
409
00:38:37,480 --> 00:38:40,257
.المعذرة، سأعود على الفور -
.حسناً -
410
00:38:40,631 --> 00:38:42,225
.لتفعل ما عليك فعله
411
00:38:46,575 --> 00:38:50,411
!يا ذا القميص الأسود
.لتأتِ وتساعدني
412
00:38:50,773 --> 00:38:54,229
.نريد نقلها إلى السرير
.لتمسكها من كتفيها
413
00:38:54,545 --> 00:38:58,106
...واحد، إثنان -
.ها نحنُ أولاء -
414
00:38:59,946 --> 00:39:02,237
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفتيها متضرّرة -
415
00:39:02,237 --> 00:39:04,874
أريد بعض القماش
.لازال لدينا نبض
416
00:39:06,856 --> 00:39:08,954
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفة مُتضرّرة -
417
00:39:08,954 --> 00:39:10,868
ماذا جرى لوجهها؟
418
00:39:11,070 --> 00:39:13,604
تجادلت مع جيش المقاومة
.فقطعوا شفتيها
419
00:39:13,604 --> 00:39:16,958
.(إنّها أوامر (كوني -
ومن يكون؟ -
420
00:39:17,563 --> 00:39:19,599
مع من أنت؟
421
00:39:21,382 --> 00:39:25,225
.مع (دينغ) الذي يقف هناك -
تعمل لأيّ منظّمة؟ -
422
00:39:25,225 --> 00:39:28,475
.مع البعثة التبشيرية الموجودة بالجنوب
423
00:39:28,512 --> 00:39:31,616
.أتيت إلى هنا لرؤية المكان
424
00:39:33,470 --> 00:39:36,543
هذه ليست منطقة سياحية
.بل منطقة حرب
425
00:39:36,543 --> 00:39:38,861
.إن بقيت هنا ستلقى حتفك
426
00:39:41,520 --> 00:39:43,406
.شكراً لك على المساعدة
427
00:39:44,254 --> 00:39:48,760
.يقول البعض أنّ (كوني) مشعوذ
.رجل متحوّل
428
00:39:48,796 --> 00:39:53,445
...يزعم أنّه مسيحيّ لكنّي أراه شيطاناً
429
00:39:54,462 --> 00:39:57,925
إذاً (كوني) هو قائد جيش الرب؟
430
00:39:57,925 --> 00:40:00,540
،أجل، إنّه من نقاتله لأعوام
431
00:40:00,650 --> 00:40:03,089
.لكن لا يمكننا فعل الكثير
432
00:40:03,787 --> 00:40:07,631
فأسلحتنا قديمة
.ونعالنا تملأها الثقوب
433
00:40:07,658 --> 00:40:09,985
.لقد نسيّ العالم بشأننا
434
00:40:12,511 --> 00:40:14,441
ماذا تفعل هنا؟
435
00:40:15,612 --> 00:40:19,283
المعذرة؟ -
علام تبحث بهذا المكان؟ -
436
00:40:20,931 --> 00:40:23,338
.لا أبحث عن ثمّة شيئ
437
00:40:23,585 --> 00:40:27,397
إذاً هل حصلت على صورتك التذكارية؟
438
00:40:27,397 --> 00:40:30,101
لتعد إلى حياتك
...وكل هذا سيُصبح كقصصاً
439
00:40:30,101 --> 00:40:31,979
.تتشاركها مع أصدقائك
440
00:40:33,410 --> 00:40:35,701
.بالأرجح
441
00:40:39,492 --> 00:40:41,767
أيمكنني رؤية ذلك السلاح؟
442
00:40:47,087 --> 00:40:49,314
هل يعلق صمام بيت النار أحياناً؟
443
00:40:52,472 --> 00:40:53,748
.أجل
444
00:40:54,524 --> 00:40:58,084
ذلك بسبب إمتلاء بيت النار
.بالتراب وحبيبات الرمل
445
00:40:59,122 --> 00:41:02,463
عليك بتفكيكه يومياً
.والمحافظة على تشحيمه
446
00:41:02,734 --> 00:41:05,483
.لا عجب أنّه يعلق معك
447
00:41:05,565 --> 00:41:08,166
هل أنت جندي؟ -
.كلا -
448
00:41:09,142 --> 00:41:11,128
.أحبّ الأسلحة وحسب
449
00:41:40,373 --> 00:41:44,765
"هائمون الليل"
.يأتوا من قلب الغابة
450
00:41:45,741 --> 00:41:50,230
يرسلهم آبائهم للنوم هنا
.بخلاف منازلهم حيث الأمان
451
00:41:51,921 --> 00:41:54,328
لماذا؟
452
00:41:54,642 --> 00:41:57,874
لأنّ الموت يطوف بالقرى
.خلال الليل
453
00:41:58,642 --> 00:42:03,536
هؤلاء حالفهم الحظ
.فلم يجدهم المتمرّدين حتّى الآن
454
00:42:09,911 --> 00:42:11,748
.(سام)
455
00:42:17,251 --> 00:42:21,930
.هيّـا، انهضوا
456
00:42:22,240 --> 00:42:25,237
.انهضوا
457
00:42:26,876 --> 00:42:29,852
.تحرّكوا، هيّـا
458
00:42:29,852 --> 00:42:32,959
ماذا تفعل؟ -
.لن يناموا بالخارج -
459
00:42:33,545 --> 00:42:36,558
.لتخبرهم أن يذهبوا إلى الداخل
.هيّـا، لتنهضوا
460
00:42:36,558 --> 00:42:39,774
...(سام) -
.هيّـا بنا -
461
00:42:39,906 --> 00:42:43,467
،عددهم كبير
.لا يمكنك إدخالهم جميعاً
462
00:42:45,761 --> 00:42:49,796
.بوسعي إدخال هؤلاء
463
00:42:50,169 --> 00:42:53,518
.هيّـا، إلى الداخل
.اسرعوا
464
00:42:57,325 --> 00:43:01,507
.اقترب
.هيّـا، لتخلد إلى النوم
465
00:43:04,383 --> 00:43:07,946
(الأمور على ما يرام، (سام
.يمكنهم النوم هنا حتّى الغد
466
00:43:09,282 --> 00:43:11,510
.(سام)
467
00:43:44,224 --> 00:43:45,958
.(سام)
468
00:43:47,991 --> 00:43:49,689
.(سام)
469
00:43:50,839 --> 00:43:53,324
.هاجم "جيش الربّ" ثمّة قرية بالأمس
470
00:43:53,532 --> 00:43:55,938
.قلت أنّك ترغب بالرؤية
471
00:45:33,313 --> 00:45:36,584
!(سيغاو)
472
00:46:38,829 --> 00:46:40,716
هل رأيت ثمّة نمور هناك؟
473
00:46:41,613 --> 00:46:44,233
.كلا، لم أرَ ثمّة نمور
474
00:46:45,159 --> 00:46:47,338
على الأقل هل يوجد نمور هناك؟
475
00:46:47,907 --> 00:46:49,825
.لا أظن ذلك
476
00:46:51,811 --> 00:46:54,119
أذهبت برحلات برّية؟
477
00:46:54,445 --> 00:46:57,628
.كلا
.لم أذهب برحلات برّية
478
00:46:57,628 --> 00:47:00,258
.هيّـا بنا، لنذهب إلى الفراش
479
00:47:00,903 --> 00:47:03,392
.ها نحن أولاء -
.أفكّر في طائرة -
480
00:47:03,392 --> 00:47:07,668
...كلا، عليكِ بالنوم -
.هيّـا أبي، أفكّر في طائرة -
481
00:47:10,857 --> 00:47:14,654
"قلتِ "طائرة
.أفكّر في قطار
482
00:47:14,679 --> 00:47:17,833
".قلت "قطار"
.أفكّر في عقل
483
00:47:18,781 --> 00:47:22,105
"قلتِ "عقل
...فأنا أفكّر في
484
00:47:22,142 --> 00:47:24,245
.لقد خسرت -
.لقد ربحتِ، حسناً -
485
00:47:24,265 --> 00:47:26,076
"كان بوسعك أن تقل "مصرف
"أو "شعر الرقبة
486
00:47:26,076 --> 00:47:28,768
.كالذي لدى الخيل -
.أحلام سعيدة، يا عزيزتي -
487
00:47:28,769 --> 00:47:31,474
.عمت مساء، يا أبي -
.طابت ليلتك -
488
00:47:32,785 --> 00:47:34,817
.أنا سعيدة بعودتك
489
00:47:39,957 --> 00:47:42,850
هل ستأتي إلى الفراش؟
490
00:47:44,300 --> 00:47:46,499
.خلال لحظات
491
00:48:46,568 --> 00:48:48,418
.عزيزي
492
00:48:50,321 --> 00:48:52,143
عزيزي؟
493
00:48:54,063 --> 00:48:55,803
ماذا تفعل؟
494
00:48:57,316 --> 00:48:59,334
.أضع خططاً
495
00:49:00,554 --> 00:49:03,159
هل نمت بعد؟ -
.كلا -
496
00:49:05,222 --> 00:49:07,843
...راودتني رؤية بالأمس
497
00:49:08,557 --> 00:49:12,618
،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً
.لكن تحدّث الربّ إليّ
498
00:49:12,835 --> 00:49:14,607
.أجل، لتلقِ نظرة على هذا
499
00:49:15,777 --> 00:49:18,056
.انظري لهذا
500
00:49:19,063 --> 00:49:22,337
.سأبني كنيسة -
كنيسة؟ -
501
00:49:22,337 --> 00:49:24,904
.أجل. بالجهة المقابلة للشارع
502
00:49:25,390 --> 00:49:28,496
"ليست أشبه بجمعيات "إيمان وثيق
"أو "رفقة الفرسان
503
00:49:28,496 --> 00:49:33,771
مكان لن ينبذك إن كنت فاسقة
.أو مدمنة على الممنوعات
504
00:49:33,771 --> 00:49:38,129
مكاناً للخطاة مثلي تماماً
.لكن يرغبون بسلوك درب الربّ
505
00:49:38,810 --> 00:49:41,136
كيف ستأتي بالمال لأجل الكنيسة؟
506
00:49:41,331 --> 00:49:45,431
لدينا مال بالمصرف
...والعمل مُزدهر بالإضافة
507
00:49:45,852 --> 00:49:50,278
أنّي أمتلك شركة للمقاولات
.لذا سأمنحنا صفقة رائعة للبناء
508
00:49:50,586 --> 00:49:52,587
.أنت مجنون -
.قليلاً -
509
00:49:55,060 --> 00:49:57,581
.لتلقِ نظرة على هذا
510
00:50:02,981 --> 00:50:04,950
ماذا يكون؟
511
00:50:05,828 --> 00:50:08,686
...دار للأيتام سأقوم بتشييده
512
00:50:09,585 --> 00:50:11,732
".في "السودان
513
00:50:14,209 --> 00:50:16,802
بران)، لتحرص أن يوضع اللوح)
.بمساواة الجدار
514
00:50:16,802 --> 00:50:18,212
.حسناً
515
00:50:46,054 --> 00:50:47,809
.(سام) -
أجل؟ -
516
00:50:47,809 --> 00:50:49,829
.إنّها الخامسة الآن ولم يأتِ يعد
517
00:50:49,829 --> 00:50:52,347
هل إتّصلتِ به؟ -
.أجل -
518
00:50:53,732 --> 00:50:55,617
.إذاً لتتّصلي به مُجدّداً
519
00:51:44,057 --> 00:51:47,896
(شكراً لكِ، يا (توري
.تقومون بعمل رائع هنا
520
00:51:48,497 --> 00:51:50,204
.عليّ الإقرار بذلك
521
00:51:52,093 --> 00:51:53,928
.سام)، قم بتشغيله)
522
00:51:55,817 --> 00:51:57,346
.آسف. أجل
523
00:51:57,736 --> 00:52:00,195
هل يبدو الصوت واضح؟ -
.جيّـد -
524
00:52:01,867 --> 00:52:05,063
أودّ الترحيب بكم جميعاً لحضوركم
...إلى هنا
525
00:52:05,063 --> 00:52:08,859
لليوم الأول للعبادة هنا
".بكنيسة "منزل الرفقة
526
00:52:16,181 --> 00:52:17,548
.شكراً لكم
527
00:52:18,133 --> 00:52:21,548
لم أتحمّس يوماً للتحدّث
.أمام الناس
528
00:52:22,118 --> 00:52:25,401
لكن ضيفنا الذي كان سيتحدّث
...لم يأتِ اليوم لذا
529
00:52:25,401 --> 00:52:27,696
فكّرت أن أعتلي المنصّة
.وألقي بعض الكلمات
530
00:52:29,133 --> 00:52:34,994
يعرفني الكثير جيّـداً
...وأنّي لست قدّيساً
531
00:52:35,767 --> 00:52:39,852
وبالأرجح تتساءلون حيال ما دفعني
.لأبني هذه الكنيسة
532
00:52:40,367 --> 00:52:44,406
أؤكّد لكم بينما أقف هنا الآن
.لست واثقاً من الإجابة
533
00:52:47,411 --> 00:52:50,338
.لكن الربّ لا ينادي الصالح فحسب
534
00:52:50,486 --> 00:52:54,749
أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً
.وكنت أسوأهم
535
00:52:57,301 --> 00:53:02,271
منذ بضعة أعوام كنت بالغابة
...أهرب من بعض الأشرار
536
00:53:02,361 --> 00:53:05,216
."غابة بالقرب من "كليري
537
00:53:06,409 --> 00:53:10,009
وكان أولئك الأشخاص
.يُلاحقوني بضراوة
538
00:53:10,231 --> 00:53:16,133
وصلت إلى حقيبتي لأخرج سلاحي
.لكن لم يكن موجوداً
539
00:53:16,397 --> 00:53:20,792
قامت أمّي بأخذه
...بينما لم أكن موجوداً
540
00:53:21,226 --> 00:53:24,132
.واستبدلته بهذا الإنجيل
541
00:53:24,169 --> 00:53:26,328
.أجل قامت بذلك
542
00:53:29,912 --> 00:53:35,507
أدركت أنّ أمري قد إنتهى
...لذا قبعت أسفل شجرة
543
00:53:35,507 --> 00:53:38,653
وأحمل هذا الكتاب بيدي
.وكنت بإنتظارهم
544
00:53:40,633 --> 00:53:47,607
.وأغرب ما حدث، أنّهم مرّوا من أمامي
545
00:53:47,903 --> 00:53:50,692
لم ينتبهوا حتّى لي
.وأنا أجلس هناك
546
00:53:51,775 --> 00:53:58,043
فكّرت بأنّ الأمور لكانت مختلفة
...إن كنت وجدت البندقية
547
00:53:58,043 --> 00:54:00,020
.بدلاً من هذا الإنجيل
548
00:54:01,856 --> 00:54:04,534
...لكن لم تفهوا المغزى من حديثي
549
00:54:05,389 --> 00:54:09,915
.الرب يرعى كل واحد منكم أيضاً
550
00:54:10,171 --> 00:54:15,729
وكل ما عليكم فعله هو السماح له
.بالدخول إلى قلوبكم
551
00:54:16,288 --> 00:54:18,499
.آمين
552
00:54:27,478 --> 00:54:30,808
لا بأس، يا عزيزتي
.سأعد قبل أن تدركي ذلك
553
00:54:31,126 --> 00:54:35,541
.ستفوّت حفلتي -
.كلا، ستقم والدتك بتسجيلها لأجلي -
554
00:54:36,050 --> 00:54:37,888
.عليّ الرحيل
555
00:54:38,636 --> 00:54:40,788
لتعتني بهم خلال غيابي، حسناً؟
556
00:54:40,788 --> 00:54:42,717
.حسناً، يا صديقي
557
00:55:01,426 --> 00:55:04,348
قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
لتجلب أحذية جديدة لنا؟
558
00:55:10,809 --> 00:55:13,070
.حسناً، حسناً -
.تجلس بمكان رائع -
559
00:55:15,949 --> 00:55:18,877
.لتوقف السيّـارة هنا
560
00:55:28,767 --> 00:55:31,354
.(سام)
561
00:55:35,402 --> 00:55:39,371
.(إنتظر، يا (سام
.المكان ليس آمناً هنا
562
00:55:45,407 --> 00:55:47,831
.هذا هو المكان
563
00:55:48,546 --> 00:55:50,775
.ليست بالفكرة الصائبة
564
00:55:52,304 --> 00:55:54,695
.أجدها فكرة صائبة تماماً
565
00:55:55,800 --> 00:55:58,484
ينبغي أن يكون المكان جنوباً
."قرب "كامبالا
566
00:55:58,938 --> 00:56:03,466
"إن أردت موقعاً قرب "كامبالا
.لفعلت ذلك
567
00:56:03,502 --> 00:56:07,676
.لكنّي أريده هنا تماماً -
.ينبغي ألا يبتعد كثيراً نحو الشمال -
568
00:56:07,676 --> 00:56:09,431
ماذا يقول؟
569
00:56:09,431 --> 00:56:10,991
يقول أنّ الشمال
.مكان خطير للغاية
570
00:56:10,991 --> 00:56:15,102
القرى بهذه المنطقة بعيدة للغاية
.(سيّد (تشيلدرز
571
00:56:15,102 --> 00:56:16,308
.ليس هناك شيئ
572
00:56:16,308 --> 00:56:19,681
إذاً أعتقد أن الناس هناك
.أكثر حاجة للمساعدة
573
00:56:20,361 --> 00:56:23,316
.سوق يقتلونه
574
00:56:23,436 --> 00:56:25,875
.(هذه منطقة حرب، سيّد (تشيلدرز
575
00:56:25,875 --> 00:56:28,390
.سيقتلك جيش الربّ
576
00:56:29,994 --> 00:56:34,600
لا أحسبك تفهم ما أقوله
...لذا دعني أوضّح لك الأمر
577
00:56:35,961 --> 00:56:37,900
.سأبتاع هذه الأرض
578
00:56:38,416 --> 00:56:43,084
هذا ما يمكنه أن يوحّدنا
...لا يمكن للعرب توحيدنا
579
00:56:43,449 --> 00:56:47,154
الإفريقيين الذين يُعارضون الحرب
.لا يمكنهم توحيدنا
580
00:56:47,590 --> 00:56:49,672
،لا يمكن للإسلام أن يوحّدنا
581
00:56:50,063 --> 00:56:55,560
لكن السودانيين من بوسعهم
.توحيدنا لأنّ هدفنا مشترك
582
00:57:33,652 --> 00:57:36,737
.طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا
583
00:57:36,860 --> 00:57:38,893
.المكان قذر للغاية
584
00:57:39,708 --> 00:57:41,872
أواثقون أنّكم لا تريدوا اللعب
بمكان آخر؟
585
00:57:41,872 --> 00:57:43,128
.كلا
586
00:57:43,492 --> 00:57:45,444
كلا؟
587
00:57:48,115 --> 00:57:52,302
(سام)، هذه (بيتي)
".إنّها من قرية "كوتيدو
588
00:57:53,009 --> 00:57:55,681
كيف حالك، يا (بيتي)؟ -
بخير. وأنت؟ -
589
00:57:55,953 --> 00:58:00,265
.لا بأس بي -
أردت شخصاً ليدير دار الأيتام؟ -
590
00:58:00,392 --> 00:58:02,927
.أجل. طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا
591
00:58:02,927 --> 00:58:06,137
أبحث عن شخص لمساعدتي
.للحفاظ على النظام بالمكان
592
00:58:06,965 --> 00:58:08,787
أن يهتم بالأمور
.بينما أكون غير موجود
593
00:58:08,787 --> 00:58:10,740
.بوسعها القيام بذلك
594
00:58:10,740 --> 00:58:16,284
هل بوسعها إطعام الأطفال
...ومُعالجتهم حين مرضهم
595
00:58:16,708 --> 00:58:19,073
هل بوسعها فعل ذلك؟ -
!هدوء -
596
00:58:23,604 --> 00:58:25,947
.حصلت على الوظيفة
597
00:58:26,256 --> 00:58:28,255
.شكراً لك
598
00:58:41,758 --> 00:58:43,610
هل تقومين بالصلاة؟
599
00:58:43,610 --> 00:58:45,354
.فعلتُ سلفاً -
.جيّد -
600
00:58:48,150 --> 00:58:50,248
.حسناً إذاً، أحلاماً سعيدة
601
00:58:50,477 --> 00:58:52,685
ألن تقرأ لي كتاباً؟
602
00:58:53,371 --> 00:58:55,274
.كلا
603
00:58:57,665 --> 00:59:00,694
.إذاً لنلعب لعبة -
.حسناً -
604
00:59:02,511 --> 00:59:05,472
.أفكّر في كلب
605
00:59:06,384 --> 00:59:09,031
ماذا بشأنه؟
606
00:59:09,539 --> 00:59:12,100
.لا تبالي للأمر
607
00:59:12,137 --> 00:59:13,181
.حسناً
608
00:59:14,468 --> 00:59:18,064
إعتاد أبي تقبيلي على جبهتي
.قبل مغادرته
609
00:59:19,086 --> 00:59:21,998
أيمكنك فعل ذلك؟
610
00:59:22,429 --> 00:59:24,995
.أجل بالطبع
611
00:59:30,035 --> 00:59:32,002
.(طابت ليلتك، يا (دوني
612
00:59:32,604 --> 00:59:34,557
.أحلاماً سعيدة
613
00:59:39,091 --> 00:59:43,259
،مُنشغلون، مُنشغلون
...الجميع مُنشغل بأمور الحياة
614
01:00:00,758 --> 01:00:04,561
وكيف يمكن للربّ إرشادنا ...
.دعونا نصغي جيّـداً
615
01:00:04,997 --> 01:00:06,665
!مشّطوا المكان
616
01:00:11,868 --> 01:00:14,338
!اقتلوا كل من تعثروا عليه
617
01:00:18,978 --> 01:00:20,522
!اقضوا عليهم
618
01:00:20,522 --> 01:00:23,075
كم عددهم؟ -
.عددهم كبير -
619
01:00:29,990 --> 01:00:31,956
أين رجالك؟ -
.إنّهم هناك -
620
01:00:36,382 --> 01:00:38,056
.اعطني سلاحاً
621
01:00:41,842 --> 01:00:43,432
!اشعلوا المكان
622
01:00:47,139 --> 01:00:49,872
!اصمتوا جميعاً
623
01:00:52,470 --> 01:00:53,112
.هاك
624
01:00:53,112 --> 01:00:56,137
،علينا جلب الجميع إلى الكنيسة
.هذه فرصتنا
625
01:00:56,490 --> 01:00:58,642
،سأجلب الأطفال
.لتؤمّن لي الحماية
626
01:01:08,994 --> 01:01:12,770
!بيتي)، لنذهب إلى الكنيسة)
!هيّـا بنا
627
01:01:27,363 --> 01:01:30,454
!اخفضوا صوتكم
628
01:01:30,893 --> 01:01:32,571
.اخبريهم أن يبقوا معاً
629
01:01:32,823 --> 01:01:35,126
.ابقوا على مقربة
630
01:01:40,598 --> 01:01:43,055
.اسرعوا
631
01:01:44,421 --> 01:01:46,275
!إنّهم هناك
632
01:02:08,575 --> 01:02:10,999
!لتختبؤا بالزاوية
633
01:02:15,525 --> 01:02:19,377
!لتختبؤا بالزاوية
!هيّـا، تحرّكوا
634
01:02:21,002 --> 01:02:22,319
!هيّـا
635
01:03:40,133 --> 01:03:41,280
مرحباً؟
636
01:03:41,280 --> 01:03:43,529
.مرحباً، هذا أنا
637
01:03:43,529 --> 01:03:44,911
هل أنت بخير؟
638
01:03:44,911 --> 01:03:48,021
.لقد إنتهى كل شيئ
639
01:03:49,119 --> 01:03:52,663
.حرقوا المكان بأسره
.لم يبقَ ثمّة شيئ
640
01:03:55,477 --> 01:03:59,430
أين أنت؟ -
."في "نيميولاي -
641
01:03:59,431 --> 01:04:04,134
.(إنّه إختبار، يا (سام -
.لم يعد بوسعي الإستمرار -
642
01:04:04,379 --> 01:04:06,895
.إنتهى الأمر
643
01:04:07,012 --> 01:04:10,294
.(سام) -
أجل؟ -
644
01:04:11,007 --> 01:04:12,834
هل بوسعك سماعي؟
645
01:04:13,391 --> 01:04:15,126
.أجل
646
01:04:15,450 --> 01:04:18,687
عاش أولئك الأطفال طيلة حياتهم
...في جحيم أسوأ
647
01:04:18,723 --> 01:04:21,579
كم منهم رأيته يستسلم؟
648
01:04:22,645 --> 01:04:25,207
.(منحك الربّ هدفاً، (سام تشيلدرز
649
01:04:25,208 --> 01:04:29,760
،لتكف عن تذمّرك الآن
.وقم بتشييد المكان ثانية
650
01:04:30,444 --> 01:04:32,415
أتسمعني؟
651
01:04:37,321 --> 01:04:39,234
.إلى هنا -
.على رسلك -
652
01:04:58,353 --> 01:05:01,082
.قوموا بجزّها كلّها
653
01:05:02,252 --> 01:05:05,727
حتّى لا يكون لديهم
.مكاناً للإختباء
654
01:05:07,685 --> 01:05:09,110
.إلى الأعلى
655
01:05:10,414 --> 01:05:12,292
.إلى الأسفل
656
01:05:57,480 --> 01:06:00,988
...حسناً، أيّها المدافعين
.تأهّبوا وافسحوا المجال
657
01:06:00,989 --> 01:06:04,381
ما هذا؟
.ممنوع تبادل اللكمات
658
01:06:04,382 --> 01:06:08,631
.يُمنع أيّـاً من هذا
.عليكِ بالوقوف بهذا الموقع
659
01:06:08,631 --> 01:06:12,221
لا تتحرّكِ. (بوبي)، أانتِ مُستعدّة؟
660
01:06:12,314 --> 01:06:15,267
أتذكرين ما قلته؟
661
01:06:15,933 --> 01:06:19,267
ضعِ يدكِ اليمنى هنا
...واليسرى هنا
662
01:06:19,268 --> 01:06:22,745
.ومن ثمّ قومي بضرب الكرة
663
01:06:25,472 --> 01:06:29,190
(أنتِ بخير، يا (بوبي
.ماتاك)، لتنتبه)
664
01:06:29,191 --> 01:06:32,873
هل أنت مُستعد لرمي الكرة؟
هل الجميع مُستعدّ؟
665
01:06:32,873 --> 01:06:36,761
هل الجميع مُستعدّ داخل الملعب؟
...حسناً
666
01:06:36,761 --> 01:06:38,103
.لتشرعوا بلعب كرة القاعدة
667
01:06:38,103 --> 01:06:40,748
.ماتاك)، لترمي برويّـة)
668
01:06:41,290 --> 01:06:44,225
.قُم برمي الكرة
669
01:06:44,226 --> 01:06:47,891
ماذا تفعل؟
.لا تركل الكرة
670
01:06:47,893 --> 01:06:51,629
ماذا تفعلون؟
.يُفترض بنا لعب كرة القاعدة
671
01:07:09,968 --> 01:07:11,705
ماذا حدث؟
672
01:07:11,706 --> 01:07:14,341
"وقع هجوم بالقرب من قرية "ادغوماني
673
01:07:32,561 --> 01:07:35,804
ماذا تقول؟ -
.تسأل حيال ما الخطأ الذي إرتكبته -
674
01:07:37,882 --> 01:07:41,224
.لم تقترفِ ثمّة شيئ خاطئ
675
01:07:43,969 --> 01:07:46,829
تريد أن تعرف عمَّ إن كنت قسّـاً؟
676
01:07:48,968 --> 01:07:52,288
.لست قسّـاً
677
01:07:52,289 --> 01:07:55,019
.أخبريها أنّها ستكون على ما يرام
678
01:08:25,096 --> 01:08:27,315
أين تذهب؟ -
."إلى "أدغوماني -
679
01:08:27,871 --> 01:08:30,845
.سام)، انتظر من فضلك)
680
01:08:31,144 --> 01:08:33,680
لن أمكث مطولاً لأراقب
.تكرار الأمر ثانية
681
01:08:33,681 --> 01:08:37,053
أترى ما يجلبه إليك الإنتظار؟
682
01:09:22,160 --> 01:09:23,982
!لتنزلوا
683
01:09:36,541 --> 01:09:39,119
!قفوا وقاتلوا
684
01:09:51,553 --> 01:09:55,626
!ماركو)، لا تفعل)
.لا تستخدم ذلك الشيئ
685
01:09:55,812 --> 01:09:58,811
.هناك أطفال خلف الشاحنة
686
01:10:02,531 --> 01:10:05,291
!قاتلوا أيّها الجبناء
687
01:10:07,225 --> 01:10:10,020
!إنّه القسّ الأبيض
688
01:10:16,580 --> 01:10:18,067
!قذيفة
689
01:10:48,170 --> 01:10:49,771
هل أنت بخير؟
690
01:10:58,335 --> 01:11:00,743
.اخفضوا أسلحتكم
691
01:11:06,143 --> 01:11:09,276
.تقدّموا
692
01:11:13,956 --> 01:11:16,985
.تقدّموا
693
01:11:22,908 --> 01:11:27,510
!لا تتحرّك -
.إنّها صورة -
694
01:11:28,343 --> 01:11:30,885
.لا بأس
695
01:11:31,866 --> 01:11:35,796
هل رأيت أخي؟
696
01:11:56,887 --> 01:12:00,225
من أين أنت؟ -
.من الجبال -
697
01:12:01,016 --> 01:12:03,902
هل كنت برفقة المتمردين؟
698
01:12:09,316 --> 01:12:13,349
هل تعرف أخي؟ -
.كلا -
699
01:12:15,316 --> 01:12:19,239
.(يُدعى (كريستوفر
700
01:13:47,864 --> 01:13:50,502
.مرحباً، يا صديقي
701
01:13:53,163 --> 01:13:56,021
ألن تقل شيئاً؟
702
01:13:58,652 --> 01:14:01,257
.أراك لاحقاً
703
01:14:04,698 --> 01:14:08,476
.أرى أنّك تحظى بحارس شخصيّ -
.أجل -
704
01:14:12,409 --> 01:14:16,410
.لتعتني بالأمور هنا أثناء غيابي -
.سأفعل، أيّها القسّ -
705
01:14:23,579 --> 01:14:26,426
.لا يمكنك مرافقتي
706
01:14:29,373 --> 01:14:31,762
.هيّـا
707
01:14:32,005 --> 01:14:35,383
.ترجّل من السيّارة
!(هيّـا، (ويليام
708
01:14:45,059 --> 01:14:49,612
.التفاعل هو ما يصلك بالربّ
709
01:14:49,612 --> 01:14:52,923
.لا يكترث لنواياك الحسنة
710
01:14:52,950 --> 01:14:58,730
أو أفكارك الصالحة، بل يريد منك
...إستخدام ظهرك وذراعيك
711
01:14:58,928 --> 01:15:03,626
تعرّقك ودمك لتذرفه
...في سبيل هذه المسؤسّسة
712
01:15:03,626 --> 01:15:05,742
التي ستغدو مملكته
.على الأرض
713
01:15:05,742 --> 01:15:07,467
.أجل -
.آمين -
714
01:15:09,663 --> 01:15:13,578
فيما تفكّر؟ -
.أعتقد أنّ ذلك رائع -
715
01:15:14,169 --> 01:15:16,676
إفتتحت روض أطفال بالشهر السابق
...من الإثنين حتّى الجمعة
716
01:15:16,676 --> 01:15:18,756
من الثامنة صباحاً حتّى الثانية
ويوم الآحاد عقب الصلاة
717
01:15:18,756 --> 01:15:21,635
.لبضعة ساعات إن رغب أحد
718
01:15:22,663 --> 01:15:27,138
،أفكّر بإنشاء بعض الملاعب
719
01:15:27,138 --> 01:15:30,566
بعض الأراجيح. بعض الأشياء
.ليتسنَّ للأطفال اللعب
720
01:15:30,567 --> 01:15:32,682
لا يمكننا بناء المزيد
.ليس قبل بعض الوقت
721
01:15:32,682 --> 01:15:34,439
.أخبرتني أن ايام الآحاد تكون مكتظّة
722
01:15:34,439 --> 01:15:38,775
أجل، لكن لا يعني ذلك
.أنّ الناس تتبرّع بالمال كاليوم
723
01:15:38,776 --> 01:15:43,926
.الإقتصاد ضعيف وأعمال البناء قليلة
.الوقت عصيب
724
01:15:44,934 --> 01:15:47,762
.(لتعتني بأطفالهم، (لين -
.سأفعل -
725
01:15:47,763 --> 01:15:49,338
..."لديهم ملعب في "كامبروك
726
01:15:49,338 --> 01:15:51,315
ويمكنهم اللعب بالمدرسة
.في العطلات إن أرادوا
727
01:15:51,315 --> 01:15:54,592
".أدري ذلك، أتحدّث بشأن "إفريقيا
728
01:15:55,251 --> 01:15:59,080
سمعتُ أنّك قمت ببناء كنيسة رائعة
.بوسط المدينة
729
01:15:59,081 --> 01:16:02,754
إنّها رائعة، لكن مازال أمامنا
.أشواط لنقطعها
730
01:16:02,982 --> 01:16:06,953
(بأيّة حال، يا (بيل
...سبب إتّصالي وقدومي إلى هنا
731
01:16:06,954 --> 01:16:11,346
لأنّي أردت التحدّث إليك
.بشأن برنامجنا
732
01:16:11,347 --> 01:16:16,110
".ما نقوم به في "إفريقيا -
.بالطبع أدرك ما تفعله هناك -
733
01:16:16,147 --> 01:16:18,943
(إنّه لأمر رائع، يا (سام
.مُساعدة أولئك الأطفال
734
01:16:18,944 --> 01:16:22,573
.ليباركك الربّ -
.شكراً (بيل)، أقدّر لك شعورك -
735
01:16:23,431 --> 01:16:27,446
...لكن عليّ أن أحادثك بوضوح
.نحنُ نفتقر إلى المال
736
01:16:27,593 --> 01:16:30,269
...إن كان لدينا أشخاص صالحين مثلك
737
01:16:30,269 --> 01:16:32,556
.لسارت الأمور بشكل أفضل هناك
738
01:16:32,556 --> 01:16:36,442
سام)، يعاني الجميع هنا بسبب الإقتصاد) -
.أعلم ذلك -
739
01:16:36,442 --> 01:16:40,382
لكن إن تسنَّ لك رؤية
...ما نفعله هناك
740
01:16:40,382 --> 01:16:43,357
.فالأمر أكثر من مجرد طلب للمال
741
01:16:43,437 --> 01:16:46,599
.لست أطلب الكثير -
كم تريد؟ -
742
01:16:46,600 --> 01:16:50,145
.خمسة آلاف دولار -
...يا للهول، خمسة آلاف -
743
01:16:50,145 --> 01:16:53,804
(بحقّـك (بيل
.لن يصعب عليك جمع هذا المبلغ
744
01:16:53,805 --> 01:16:54,819
.هذا ليس بيت القصيد
745
01:16:54,819 --> 01:16:58,439
بلى، سيجعلهم ذلك يعيشون
.لستّة أشهر أخرى
746
01:16:58,926 --> 01:17:02,831
انظر من حولك، يفقد الناس هنا
.وظائفهم هنا وهنالك
747
01:17:02,831 --> 01:17:05,255
يصعب سؤالهم للتبرّع
...بخمسة آلاف دولار
748
01:17:05,256 --> 01:17:07,652
لأجل مجموعة من الأفارقة
.يقبعون بالنصف الآخر من العالم
749
01:17:07,653 --> 01:17:11,463
،أفهم أنّ لدينا متاعب هنا
.لكنّهم يواجهون متاعب من نوع آخر
750
01:17:11,463 --> 01:17:13,308
كيف ذلك؟ -
...دار الأيتام ذلك -
751
01:17:13,309 --> 01:17:15,798
.يمثّل الملاذ الأخير لأولئك الأطفال
752
01:17:15,902 --> 01:17:18,488
...بذلك المال يمكننا إطعامهم و إيوائهم
753
01:17:18,489 --> 01:17:21,145
وشراء مولّد للطاقة
.والذي نحتاج إليه بشدّة
754
01:17:21,146 --> 01:17:24,499
أؤكّد لك بأنّك ستنقذ
.الكثير من الأرواح
755
01:17:27,483 --> 01:17:31,198
،إليك ما سأفعله
.سأرى ما يمكنني فعله
756
01:17:31,736 --> 01:17:33,260
.حسناً -
.حسناً -
757
01:17:33,673 --> 01:17:35,050
.(حسناً، يا (بيل
758
01:17:36,573 --> 01:17:41,370
لماذا لا تجلب العائلة بالأحد القادم
.سنقيم حفل شواء رائع
759
01:17:43,255 --> 01:17:46,922
،تفضّلوا بالدخول
...(حتماً أنتم عائلة (تشيلدرز
760
01:17:46,922 --> 01:17:50,858
(مرحباً بكم، أنا (شانون
.(زوجة (بيل
761
01:17:50,866 --> 01:17:53,478
.(أنا (لين)، وهذه (بايج
762
01:17:53,711 --> 01:17:56,017
.سعيدة بإلتقائك
763
01:17:56,018 --> 01:18:00,145
.ها أنت ذا يا (سام)، أنا مسرور بقدومك
764
01:18:00,146 --> 01:18:03,699
من هذه الشابة اللطيفة؟ -
.(إبنتنا (بايج -
765
01:18:03,700 --> 01:18:06,107
.لترافقني لإلتقاء بعض الأشخاص
766
01:18:06,107 --> 01:18:08,618
هذا هو الرجل الذي كنت
.أحدّثكم بشأنه
767
01:18:14,574 --> 01:18:17,380
.لتجرّبي هذا الطعام، فمذاقه شهيّ
768
01:18:18,918 --> 01:18:21,298
.استمتعي بوقتك، يا عزيزتي
769
01:18:23,991 --> 01:18:25,670
.انظروا كيف يصنعه
770
01:18:29,705 --> 01:18:31,997
.سام)، ها أنت ذا)
771
01:18:33,920 --> 01:18:36,005
.هذا شيئ للأطفال
772
01:18:36,386 --> 01:18:39,889
.بشأن ما تحدّثنا عنه بوقت سابق -
.(شكراً لك، (بيل -
773
01:18:55,499 --> 01:18:58,053
لماذا نغادر بهذه السرعة؟ -
.اصعدوا إلى السيّارة -
774
01:18:58,361 --> 01:18:59,977
هل كل شيئ على ما يرام؟
775
01:19:00,571 --> 01:19:03,313
.شكراً لكِ
ما الأمر؟
776
01:19:03,924 --> 01:19:09,716
،الوغد يتظاهر بالفقر أمامي
.ويعيش في قصر
777
01:19:12,411 --> 01:19:16,421
طلبت منه خمسة آلاف دولار
...لأطعم بعض الأيتام
778
01:19:16,457 --> 01:19:18,084
أتدرين كم أعطى لي؟
779
01:19:18,970 --> 01:19:20,821
.مائة وخمسين دولار
780
01:19:20,889 --> 01:19:23,881
ينفق أكثر من ذلك
.لتوفير الصلصة لحفلته
781
01:19:26,316 --> 01:19:29,981
.نحن بصدد مواجهة مع الشيطان
782
01:19:30,971 --> 01:19:33,312
.ليس بوسعي مواجهته بمفردي
783
01:19:33,349 --> 01:19:38,912
لا يمكنني تحمل الضغط
...والألم والوحدة
784
01:19:38,948 --> 01:19:42,031
.وأريدكم أن تؤازروني
785
01:19:42,389 --> 01:19:46,946
أريدكم جميعاً أن تدخلوا المواجهة
.وسيعينكم الربّ
786
01:19:46,947 --> 01:19:48,861
!هللويا -
!هللويا -
787
01:19:50,267 --> 01:19:54,552
،إن كنّا سنتراجع
.فالفوز حليف الشيطان
788
01:19:55,407 --> 01:19:59,167
ونحنُ لا نرغب بفوز الشيطان، أصحيح؟ -
.كلا -
789
01:20:06,934 --> 01:20:10,099
آسف، يمكنني دفع 2500 دولار فحسب
.لقاء هذه الأسلحة
790
01:20:10,135 --> 01:20:13,891
يمكنك شراء السيّارة
.ليصبح المجموع خمسة آلاف
791
01:20:17,059 --> 01:20:18,717
.شارفنا على الوصول
792
01:20:19,353 --> 01:20:22,433
.اغلقوا أعينكم -
.ضعوا أياديكم على أعينكم -
793
01:20:22,695 --> 01:20:24,806
.ماكوا)، لا تغشّ)
794
01:20:25,515 --> 01:20:27,620
.ممنوع الغشّ
795
01:20:27,898 --> 01:20:29,676
.لنتقدّم قليل بعد
796
01:20:30,161 --> 01:20:34,081
.توقّفوا
.افتحوا أعينكم
797
01:21:05,403 --> 01:21:07,414
.يا للهول، سأقع
798
01:21:08,443 --> 01:21:10,753
.من الجيّـد رؤية الأطفال سعداء
799
01:21:11,973 --> 01:21:14,178
.أوافقك الرأي
800
01:21:16,363 --> 01:21:19,449
انصت، أودّ وضع مزيد من الحراسة
.خلال اليوم
801
01:21:20,038 --> 01:21:21,382
لماذا؟
802
01:21:21,382 --> 01:21:24,415
.لأنّ (كوني) وضع مكافأة لقتلك
803
01:21:26,096 --> 01:21:29,563
مكافأة لقتلي؟ -
.أجل -
804
01:21:34,224 --> 01:21:36,946
.لابد وأنّي أقوم بأمر صائب
805
01:21:44,109 --> 01:21:46,121
.لا تقلق لذلك
806
01:21:46,596 --> 01:21:48,759
.سأهتم بنفسي
807
01:21:53,280 --> 01:21:55,474
هل تحدّث بعد؟
808
01:21:55,511 --> 01:21:59,585
كل ما نعرفه أنّه تمّ أسره
.هو وشقيقه من قبل المتمرّدين
809
01:22:00,469 --> 01:22:03,352
أين شقيقه؟ -
.لا ندري -
810
01:22:11,527 --> 01:22:14,540
ألا ترغب باللعب مع الآخرين؟
811
01:22:18,977 --> 01:22:25,204
ببعض الأحيان عليك أن تفصح
.لشخص بمكنونات صدرك
812
01:22:40,728 --> 01:22:45,409
فعلتُ العديد من الأمور
.التي لا أفتخر بها
813
01:22:45,910 --> 01:22:49,434
.قمت بإيذاء العديد من الأشخاص
814
01:22:50,573 --> 01:22:55,659
بصراحة أن أساعدكم فهو الأمر الجيّد
.الذي فعلته بحياتي
815
01:22:59,867 --> 01:23:04,533
...لكني أخشى في يوم ما
816
01:23:05,289 --> 01:23:09,428
أن أمت ويُصبح الأمر
.مشكلة شخص آخر
817
01:23:16,842 --> 01:23:20,090
لا تفهم ما أقوله، ألست كذلك؟
818
01:23:38,123 --> 01:23:39,152
من يكونوا؟
819
01:23:39,152 --> 01:23:41,950
!(جون غرانغ)
820
01:23:48,540 --> 01:23:50,787
.إنّه قائدنا
821
01:23:50,823 --> 01:23:53,821
جون غرنغ)؟)
822
01:24:01,954 --> 01:24:05,786
يدعونك إذاً القسّ الأبيض؟
823
01:24:05,823 --> 01:24:08,053
هل هذا ما ينبغي أن أدعوك به؟
824
01:24:08,231 --> 01:24:10,369
.(يمكنك أن تنادني (سام
825
01:24:11,500 --> 01:24:14,473
"سمعتُ بشأن ما فعلته لأطفال "السودان
...وأنا ممتنّ لذلك
826
01:24:14,473 --> 01:24:17,234
.أردتُ رؤية الأمر بنفسي
827
01:24:17,788 --> 01:24:21,849
هؤلاء هم. لدينا بعضة مئات
.من الأطفال هنا
828
01:24:22,063 --> 01:24:25,949
نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً
.من القرى المجاورة
829
01:24:26,270 --> 01:24:31,321
تفعل هذا لأشخاص ليسوا من قومك
.حالات الجياع ليست مشكلتك
830
01:24:32,187 --> 01:24:34,748
أجل. لكنّي إتخذتها
.معركتي نوعاً ما
831
01:24:34,748 --> 01:24:37,138
إلى أن يدافع ثمّة شخص
...عن أولئك الأطفال
832
01:24:37,138 --> 01:24:38,973
.فأنا من سيفعل ذلك
833
01:24:39,293 --> 01:24:41,806
أنت مثابر، أليس كذلك؟ -
.مثلك تماماً -
834
01:24:43,391 --> 01:24:46,223
.ليت هناك رجال لي مثلك
835
01:24:47,135 --> 01:24:51,616
هناك مفاوضات سلام
".ستجري بنهاية أغسطس في "روسيا
836
01:24:51,926 --> 01:24:54,658
.أودّ لك الحضور كضيف لي
837
01:24:56,091 --> 01:25:01,569
الحديث عن السلام داخل قاعة
.بمثابة إهدار للوقت إن سألتني
838
01:25:01,618 --> 01:25:04,609
.عليك بالذهاب والحصول عليه بنفسك
839
01:25:04,609 --> 01:25:08,755
.سمعتُ ذلك بشأنك -
ماذا سمعت أيضاً؟ -
840
01:25:08,792 --> 01:25:14,533
سمعتُ أنّك لا تحبّ الحمقى
.وأنّك تقاتل ببراعة
841
01:25:15,460 --> 01:25:17,477
.سمعت أنّك أطول قامة
842
01:25:18,244 --> 01:25:21,218
.(أرأيت؟ إنّنا متشابهان، يا (سام
843
01:25:21,218 --> 01:25:24,184
جعلت من الدفاع
...عن أولئك الأطفال معركتك
844
01:25:24,220 --> 01:25:27,539
وجعلت أنا من
.حرية "جنوب السودان" معركتي
845
01:25:27,842 --> 01:25:30,808
لذا جزء من معركتي يتطلّب
.الذهاب لتلك القاعات
846
01:25:30,809 --> 01:25:32,734
.أفهمك
847
01:25:33,936 --> 01:25:39,379
هل يمكنني إقناعك إذاً
بمرافقتي لمفاوضات السلام ذات يوم؟
848
01:25:39,379 --> 01:25:41,078
.ربّـما
849
01:25:49,165 --> 01:25:51,318
.سيظهرون قريباً
850
01:25:52,178 --> 01:25:54,431
هل يرى أحدكم ثمّة شيئ؟
851
01:25:55,181 --> 01:25:59,665
ماركو)، أترى شيئاً؟) -
.كلا -
852
01:26:01,177 --> 01:26:03,455
.لا أدري
853
01:26:10,827 --> 01:26:14,101
.ينبغي أن يكون موقعهم بالجوار
.توقّف جانباً
854
01:26:20,253 --> 01:26:23,329
.كانت المعلومات صحيحة -
.لا أرى شيئاً -
855
01:26:24,528 --> 01:26:26,624
.هذا هو الموقع
856
01:26:28,210 --> 01:26:32,694
.مهلاً، رأيتُ إثنين
.هناك
857
01:26:40,817 --> 01:26:42,349
.هلّموا
858
01:26:42,776 --> 01:26:44,731
.اقتربوا، لا تخافوا
859
01:26:45,453 --> 01:26:47,289
.اقتربوا
860
01:26:50,574 --> 01:26:51,820
.لا يبرحوا أماكنهم
861
01:26:51,867 --> 01:26:54,193
.إى.جيه)، (ناينتين)، لتجلبوهم إلى هنا)
862
01:26:54,245 --> 01:26:55,482
...دينغ)، تحدّث إلى مقرّنا)
863
01:26:55,482 --> 01:26:58,380
وأخبرهم بإحتمال عودتنا
.بشخصين مُصابين
864
01:27:00,227 --> 01:27:02,012
.سام)، لا تقترب)
865
01:27:02,013 --> 01:27:05,478
!لتخرجوا من أماكنكم
866
01:27:06,654 --> 01:27:10,640
!لتخرجوا -
.إلى المقرّ، معي شخصين مُصابين -
867
01:27:11,590 --> 01:27:13,926
.إنتبه -
...معي مواطنين -
868
01:27:14,541 --> 01:27:16,149
.حمداً للربّ
869
01:27:22,419 --> 01:27:23,580
.حمداً للربّ
870
01:27:26,062 --> 01:27:29,443
!(مات (إي.جي
871
01:27:29,446 --> 01:27:32,315
ماذا يقول؟
872
01:27:32,616 --> 01:27:35,270
ماذا يقول؟ -
.(مات (إي.جي -
873
01:27:43,211 --> 01:27:46,422
.لا تبرح مكانك
874
01:27:48,716 --> 01:27:51,644
!ابق منخفضاً -
.إسأله إن كان رأى مُطلق النار -
875
01:27:55,868 --> 01:27:58,468
.لم يره
876
01:28:04,815 --> 01:28:08,358
هل رأيته؟ -
.على التلّ قرب الصخور -
877
01:28:08,902 --> 01:28:11,623
هل بوسعك الوصول إلى السلاح؟
878
01:28:20,455 --> 01:28:24,386
،حين أعطي الإشارة
.لترشقوا تلك الصخور بنيرانكم
879
01:28:24,422 --> 01:28:27,376
أمستعدّون؟
.هيّـا
880
01:29:08,108 --> 01:29:10,882
!قتل مُطلق النار
881
01:29:28,815 --> 01:29:31,540
مرحباً؟ -
.(هذا أنا، يا (سام -
882
01:29:35,822 --> 01:29:37,400
.(دوني)
883
01:29:40,910 --> 01:29:42,619
هل الجميع بخير؟
884
01:29:43,704 --> 01:29:48,248
.أجل، الجميع بخير
.أتّصل لإلقاء التحيّـة فحسب
885
01:29:53,422 --> 01:29:56,298
كيف حال الفتيات؟ -
.بخير -
886
01:29:56,968 --> 01:30:00,722
قامت (بايج) بصنع العشاء بالأمس
.فطائر الشوكولاتة
887
01:30:01,890 --> 01:30:04,107
بمفردها؟ -
.أجل -
888
01:30:04,563 --> 01:30:09,751
ساعدتها فحسب بوضعها بالفرن
.لكنّها من أعدّتها
889
01:30:10,064 --> 01:30:12,250
.كانت شهيّـة للغاية
890
01:30:15,904 --> 01:30:18,229
كيف الحال هناك؟
891
01:30:19,950 --> 01:30:23,296
.لا بأس بذلك -
أحقّـاً؟ -
892
01:30:24,246 --> 01:30:27,745
لابد وأنّها حياة شاقّة
.أرغب بالقدوم لتفقّد المكان ذات يوم
893
01:30:27,790 --> 01:30:30,329
.أن أرحل عن هنا لبعض الوقت
894
01:30:30,377 --> 01:30:33,799
سيكون رائعاً أن أرى
.كيف يبدو المكان
895
01:30:34,922 --> 01:30:37,122
.تبدو فكرة جيّـدة
896
01:30:37,592 --> 01:30:40,510
هل أطرح عليك سؤالاً؟ -
.أجل -
897
01:30:41,680 --> 01:30:47,200
أتعتقد أنّ الرب سيغفر لنا
ما إقترفناه من أخطاء؟
898
01:31:04,577 --> 01:31:07,068
هل هذه كل حبوب الفاصولياء
التي لدينا؟
899
01:31:15,046 --> 01:31:19,765
.يتحدّث الأطفال بشأنك في المخيّمات
900
01:31:20,218 --> 01:31:23,720
يقولون بأنّ هناك قسّ أبيض
.يقتنص جنود المقاومة
901
01:31:24,389 --> 01:31:26,796
المكان ليس بحاجة لمزيد من القتل
.(سيّد (تشيلدرز
902
01:31:26,890 --> 01:31:30,626
أحاول تقديم المساعدة
.لأولئك الناس مثلما تفعلين
903
01:31:30,626 --> 01:31:35,479
لا تخدع نفسك أنت من المرتزقة
.ولست طبيباً للبشر
904
01:31:35,565 --> 01:31:38,427
لديّ مائتي طفل سينعمون
.بنوم آمن الليلة
905
01:31:38,463 --> 01:31:42,453
،سواء كان صحيحاً أم لا
.فذلك كل ما أحتاجه من سبب
906
01:31:42,551 --> 01:31:44,365
...كذلك تبدأ الأمور دوما
907
01:31:44,429 --> 01:31:47,811
بإعتقاد الأشخاص أنّهم يقتلون
.لقضيّة نبيلة
908
01:31:48,454 --> 01:31:52,245
لماذا لا تقاتلين الشرّ بطريقتكِ
وتدعيني أقاتل بطريقتي؟
909
01:31:52,708 --> 01:31:56,492
.يقولون أنّك بارع ولديك قوى مُميّـزة
910
01:31:56,587 --> 01:32:00,318
أنّ الملائكة ترعاك
.ولا يمكن قتلك بالرصاص
911
01:32:01,175 --> 01:32:04,010
.كانت هذه نفس بداية (كوني) أيضاً
912
01:32:55,728 --> 01:32:58,600
!أوقفوا نيرانكم
913
01:33:12,538 --> 01:33:15,434
.أيّها القسّ
914
01:33:41,524 --> 01:33:43,303
.لنخرجهم من هنا
915
01:33:43,804 --> 01:33:44,655
.تحرّكوا
916
01:33:44,655 --> 01:33:48,752
.دينغ)، أخبرهم أنّـنا لن نؤذيهم) -
.لا بأس. لن نؤذيكم -
917
01:33:48,752 --> 01:33:52,180
.توجّهوا نحو الضوء. هذا جيّـد
918
01:33:54,737 --> 01:33:56,882
.لا نملك متسع مكان لهم جميعاً
919
01:33:56,989 --> 01:34:01,397
كم فرد تتّسع الشاحنة لهم؟ -
.عشرون أو25 على الأكثر -
920
01:34:02,471 --> 01:34:06,066
ماذا لدينا، أربعون منهم؟
921
01:34:10,336 --> 01:34:14,903
.حسناً، لتذهبِ أنتِ
.وأنت، لتصعد
922
01:34:15,060 --> 01:34:18,026
ماذا تفعل؟ -
.لتصعد -
923
01:34:18,708 --> 01:34:21,977
.علينا إصطحاب أكبر عدد منهم
...سنأخذ الصغار
924
01:34:22,093 --> 01:34:23,996
والمصابين وسنعود لإصطحاب
.الآخرين لاحقاً
925
01:34:23,996 --> 01:34:29,159
.ماركو)، ضعه معهم بالشاحنة) -
.علينا طلب الدعم -
926
01:34:29,289 --> 01:34:31,935
.لا يمكننا ذلك، لا نمتلك وقتاً
.سنصطحب منهم قدر الإمكان
927
01:34:31,935 --> 01:34:33,723
.أنت وأنت، لتصعدا
928
01:34:34,245 --> 01:34:38,107
.وأنتم أيضاً
.ليبقى أنتم
929
01:34:40,145 --> 01:34:44,290
.أخبرهم أنّنا سنعد لأجلهم لاحقاً
930
01:34:47,725 --> 01:34:49,710
.سنأتي لأخذكم لاحقاً
931
01:34:56,256 --> 01:34:58,804
.لا تخرجوا ما لم تروا وجهي
932
01:35:00,899 --> 01:35:04,824
.لن نتأخر عليكم. لتبتعدوا عن هنا
933
01:35:04,919 --> 01:35:08,960
أخبرهم أن يختبئوا وألا يخرجوا
.ما لم يروا وجهي
934
01:35:09,354 --> 01:35:13,273
.دينغ)، لتصعد)
.لم يعد لدينا متسع مكان
935
01:35:13,883 --> 01:35:17,093
!لتختبئوا -
.سنعد خلال ساعتين -
936
01:35:17,438 --> 01:35:19,122
.سنعد بغضون ساعتين
937
01:35:36,411 --> 01:35:39,602
لنتزوّد بالوقود. سنغادر بغضون
.خمس دقائق
938
01:37:09,325 --> 01:37:13,296
السودان"؟"
ماذا تفعل هناك؟
939
01:37:37,786 --> 01:37:40,054
.آسف لتأخّري
940
01:37:40,904 --> 01:37:43,654
.الطريق "16" كان مزدحماً للغاية
941
01:37:47,771 --> 01:37:50,460
.مرحباً بعودتك، يا صديقي
942
01:37:50,584 --> 01:37:55,849
،لابد أنّك مرهق للغاية
.آسف فالطريق كان شديد الإزدحام
943
01:37:55,936 --> 01:37:59,535
.هذا ما أخّرني الليلة -
...لتصمتوا وتفتحوا أعينكم -
944
01:37:59,634 --> 01:38:03,036
.استيقظوا. اصمتوا
945
01:38:03,614 --> 01:38:05,700
تدعون أنفسكم بمخلصين للربّ؟
946
01:38:06,221 --> 01:38:09,771
...لكنّكم لستم كذلك، لستم سوى خراف
947
01:38:09,880 --> 01:38:12,734
.تتبعه دون إنصات أو هدف
948
01:38:12,849 --> 01:38:15,438
.لكن الربّ لا يريد خرافاً
949
01:38:15,619 --> 01:38:20,816
.ليتمجّد الربّ -
.يريد ذئاباً لتقاتل بمعركته -
950
01:38:20,852 --> 01:38:22,644
.آمين
951
01:38:22,743 --> 01:38:28,858
رجال ونساء أقوياء
.لدحر الشرّ
952
01:38:29,868 --> 01:38:34,624
.رُسل الرب ليسوا رجالاً بثياب مترفة
953
01:38:35,501 --> 01:38:37,951
.بل رسل مناضلين
954
01:38:38,033 --> 01:38:43,867
رجال لديهم عقيدة لا يخشون
.إشهار سيوفهم واستخدامها
955
01:38:44,122 --> 01:38:51,429
لما لا؟ إنّهم جنود قادرين
.على مواجهة الشرّ أينما تواجد
956
01:38:53,111 --> 01:38:57,916
إنّهم جنود راغبين في القتال
.حتى الرمق الأخير
957
01:38:59,175 --> 01:39:01,344
!هللويا
958
01:39:01,964 --> 01:39:04,812
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا
959
01:39:04,908 --> 01:39:09,485
فتى في العاشرة من عمره
.تمّ قطع ذراعه
960
01:39:09,485 --> 01:39:13,417
هذا ليس ضرورياً. أيمكنكِ العودة لاحقاً؟
961
01:39:13,590 --> 01:39:16,866
!من فضلك -
.لديّ شاحنة واحدة فحسب هناك -
962
01:39:16,866 --> 01:39:19,024
.أريد المال لتوفير شاحنة أخرى
963
01:39:19,104 --> 01:39:22,058
"وجدت هذه السيّارة في "كامبالا
.يمكنني شرائها
964
01:39:22,058 --> 01:39:24,091
لقد أعطيناك قبلاً قرضاً ثانياً
.بضمان منزلك
965
01:39:24,091 --> 01:39:26,567
...لديّ صفقة رائعة -
..."سام)، أعلم ما تفعله في "إفريقيا) -
966
01:39:26,567 --> 01:39:30,690
وندعمك بذلك، لكنّ لا يسعنا منحك
.قرضاً آخر
967
01:39:30,853 --> 01:39:34,665
.إليك ما أعنيه، لتنظر إلى الصور -
.سام)، أنت مكبّل بالديون) -
968
01:39:34,806 --> 01:39:36,067
أترى هذه الصورة؟ -
.أجل -
969
01:39:36,067 --> 01:39:39,759
راقبت هذه الفتاة عائلتها تُقتل
.ومن ثم أحرقوها بالنيران
970
01:39:39,759 --> 01:39:42,718
.(ذلك ليس ضرورياً، يا (سام -
.كلا، لتنظر إلى الصورة -
971
01:39:42,718 --> 01:39:45,212
.أنا أنظر إليها -
.انظر إلي الصورة -
972
01:39:45,494 --> 01:39:49,816
...لست أطلب المال لأجل القيام برحلة -
.إنّها سياسة الشركة -
973
01:39:49,816 --> 01:39:54,746
أرغب بشاحنة أخرى لإنقاذ بعض الأطفال -
...أنت غارق بالديون لا يمكننا -
974
01:39:54,746 --> 01:39:57,322
أتفهمني؟ -
...أجل، لكنّي أقول لك -
975
01:39:57,322 --> 01:40:00,481
.توقّف عن قول الترهات
976
01:40:00,585 --> 01:40:04,302
أريدك أن تنظر إلى دفترك هنا
...وتفعل ما عليك فعله
977
01:40:04,302 --> 01:40:05,918
.ليتسنَّ لي الحصول على السيّارة -
.سام)، عليك بالهدوء) -
978
01:40:05,918 --> 01:40:07,515
!لا تخبرني أن أهدأ
979
01:40:07,515 --> 01:40:10,152
(ذهبت (ماري ستراوس
".لأجل العشاء بمطعم "تشيمني
980
01:40:10,253 --> 01:40:12,780
من سيخرج برفقتها؟ -
.(طومي ويلكس) -
981
01:40:12,892 --> 01:40:16,061
.(خلته يخرج برفقة إبنة (باتي هوبس
982
01:40:16,160 --> 01:40:18,203
.إنفصلا بالأمس
983
01:40:19,448 --> 01:40:25,053
(قائد المعارضة (جون غرانغ
...قُتل جراء تحطّم المروحية
984
01:40:25,053 --> 01:40:29,012
ذلك طبقاً لما ورد عن الحكومة السودانية
".في "الخرطوم
985
01:40:29,012 --> 01:40:31,650
"كان (غرانغ) صانعاً للسلام في "السودان
986
01:40:31,694 --> 01:40:34,624
ولعب دوراً هاماً لإنهاء الحرب الأهلية
...التي دامت لـ21 عاماً
987
01:40:34,624 --> 01:40:36,416
.التي إجتاحت تلك الدولة -
.أبي -
988
01:40:36,463 --> 01:40:39,354
(ستّة من مساعدين (غرانغ
...وسبعة آخرين
989
01:40:39,354 --> 01:40:40,397
...لقوا مصرعهم أيضاً في الحادث
990
01:40:40,427 --> 01:40:42,626
.الذي أرجع وقوعه لسوء الطقس
991
01:40:42,626 --> 01:40:45,335
ما رأيك بتأجير سيّارة ليموزين
بعطلة الإسبوع؟
992
01:40:45,441 --> 01:40:48,237
لن تكون مكلّفة بما أنّ
.هناك 6 أفراد منّا
993
01:40:48,345 --> 01:40:50,764
ما رأيك؟
994
01:40:53,585 --> 01:40:58,050
.مرحباً؟ من الأرض إلى أبي -
عزيزي، أأنت بخير؟ -
995
01:40:58,591 --> 01:41:00,456
.سأصطحبكم جميعاً
996
01:41:00,456 --> 01:41:03,185
لن نحشر أنفسنا
".داخل سيّارة "كابريس
997
01:41:03,551 --> 01:41:07,122
.يمكنها أن تسعكم جميعاً -
.(سنرتدي جميعاً أزياء، يا (دوني -
998
01:41:07,267 --> 01:41:10,195
سنفسد أزيائنا بالإضافة
.للرائحة بالداخل
999
01:41:10,990 --> 01:41:14,181
.سأضع بعض العطر، لن تكون مشكلة
1000
01:41:14,755 --> 01:41:18,301
ما رأيك، يا أبي؟
أيمكننا إستئجار ليموزين؟
1001
01:41:19,428 --> 01:41:24,288
.كلا -
.أرجوك، ستأتي (باتي) بإحداها -
1002
01:41:26,183 --> 01:41:29,187
بالأرجح ستحصل لنا على صفقة رائعة
.(من أحد أصدقاء (طوم
1003
01:41:29,320 --> 01:41:31,503
.لن تكلّف الكثير بما أنّهم ستّة
1004
01:41:31,611 --> 01:41:35,087
.لن ننفق المال لإستئجار سيّـارة لعينة
1005
01:41:35,633 --> 01:41:38,127
...لكن، يا أبي -
هل سمعتِ ما قلته للتوّ؟ -
1006
01:41:38,241 --> 01:41:40,130
.عزيزي، نحن نتحدّث بالأمر
1007
01:41:40,293 --> 01:41:45,202
.هناك الكثير من الحديث بهذا المنزل
.لديّ أفواه لأطعمها
1008
01:41:45,202 --> 01:41:48,765
وتتحدّثين بشأن إهدار المال
على إستئجار ليموزين؟
1009
01:41:50,391 --> 01:41:52,749
.لكنّها حفلتي، يا أبي
1010
01:41:52,840 --> 01:41:57,888
لا آبه للأمر
.لن نستأجر سيّـارة ليموزين
1011
01:41:59,329 --> 01:42:02,077
أنت تحبّ أولئك الأطفال السود
.أكثّر منّي
1012
01:42:02,132 --> 01:42:04,578
إنتبهي لحديثك، أيّتها الفتاة
!قبل أن أصفعكِ
1013
01:42:04,977 --> 01:42:07,318
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ -
.لتهدأ، يا أخي -
1014
01:42:07,392 --> 01:42:10,519
.لا تخبرني أن أهدأ في منزلي
1015
01:42:10,632 --> 01:42:14,934
.تلك ليست زوجتك أو منزلك
1016
01:42:15,033 --> 01:42:18,607
.لست شيئاً سوى شارد حقير هنا
1017
01:42:19,429 --> 01:42:22,405
.لا تعني ذلك -
.بلا شكّ أعني ما قلت -
1018
01:42:22,771 --> 01:42:27,826
لتغرب عن هنا الآن
.قبل أن أثبّت وجهك بذلك الجدار
1019
01:43:00,039 --> 01:43:02,827
أنت ذلك القسّ، أليس صحيحاً؟
1020
01:43:05,352 --> 01:43:08,521
رأيتُ وجهك بالصحف
.مُنذ عدّة أعوام
1021
01:43:08,627 --> 01:43:11,789
يلقبونك بالقسّ المُقاتل، أليس كذلك؟
1022
01:43:11,902 --> 01:43:14,476
.أجل -
.أخبرتكم أنّه ذلك الرجل -
1023
01:43:16,977 --> 01:43:19,266
.تبّـاً! علمتُ ذلك
1024
01:43:20,156 --> 01:43:25,132
تصوّرك الصحف كأنّك بطل إفريقي
.أو ما شابه
1025
01:43:25,401 --> 01:43:28,627
إن لم تمانع، أودّ الجلوس
.بمفردي الآن
1026
01:43:28,752 --> 01:43:31,428
ألازلت تساعد أولئك الزنوج هناك؟
1027
01:43:34,285 --> 01:43:36,290
...ممّا أدركته
1028
01:43:36,719 --> 01:43:40,039
السبب وراء رغبتك بمساعدة
...أولئك القرود
1029
01:43:40,422 --> 01:43:43,942
...بالأرجح لوجود نساء عاريات هناك
1030
01:44:12,593 --> 01:44:15,487
ستمكث بمكانك
.وتترك الحديث لي
1031
01:44:18,055 --> 01:44:19,800
.وثقت بك دائماً
1032
01:44:20,886 --> 01:44:23,489
...وثقت بك وبخطط الرب
1033
01:44:24,352 --> 01:44:27,844
.وفعلت ما بوسعي لكي تحقّق حلمك
1034
01:44:28,421 --> 01:44:31,800
لكن لست مستعدّة لفقدانك
.بسبب ما تفعله هناك
1035
01:44:35,653 --> 01:44:39,906
لن أقف مكتوفة الأيدي
.وأراك تغرق
1036
01:44:41,047 --> 01:44:42,935
أعلم أنّك كل
...ما لدي الأطفال هناك
1037
01:44:42,935 --> 01:44:45,135
.لكنّك كل ما لدينا أيضاً
1038
01:44:47,087 --> 01:44:49,032
.بايج) تحتاج إلى والدها)
1039
01:44:50,396 --> 01:44:53,088
.تبّاً يا (سام)، أحتاج لزوجي
1040
01:45:07,724 --> 01:45:10,614
تبّـاً يا رجل، أين أنت؟
1041
01:45:17,387 --> 01:45:20,322
.هذا (سام)، لتترك رسالتك
1042
01:45:21,201 --> 01:45:23,216
.أنا أحتضر، يا رجل
1043
01:45:24,948 --> 01:45:29,296
.كنت آمل أن تجيبني
1044
01:45:31,344 --> 01:45:33,813
.أردت التحدّث إليك
1045
01:45:39,010 --> 01:45:44,132
...ليس بالأمر الهام. كنت أفكّر بشأن
1046
01:45:44,727 --> 01:45:46,703
.حينما كنّا صغاراً
1047
01:45:48,284 --> 01:45:53,770
ذلك الصيف حين ذهبنا قرب المحاجر
".في "مونتريس
1048
01:45:54,093 --> 01:45:55,833
أتذكر ذلك؟
1049
01:45:56,557 --> 01:46:02,013
...جلبنا حبالنا
1050
01:46:03,459 --> 01:46:05,718
.وذهبنا للسباحة
1051
01:46:08,286 --> 01:46:11,518
.ظللنا نتسلق الصخور طيلة اليوم
1052
01:46:19,484 --> 01:46:22,580
.ليتك كنت موجوداً لتشاركني الصلاة
1053
01:46:38,039 --> 01:46:42,863
جميعكم يرغب لي بالوقوف هنا
.وقول شيئاً حيال الأمر
1054
01:46:47,378 --> 01:46:50,367
...أؤكّد لكم أنّ هناك سبباً
1055
01:46:52,185 --> 01:46:56,663
.(ربّـما غاية لما جرى لـ(دوني
1056
01:46:59,135 --> 01:47:01,360
.لذا أتينا إلى هنا اليوم
1057
01:47:02,196 --> 01:47:06,800
تريدون لي أن أخبركم
...أن للربّ خططاً لأجلنا جميعاً
1058
01:47:07,257 --> 01:47:11,269
.وحين تأتي ساعتنا، فلا مفرّ من الأمر
1059
01:47:15,352 --> 01:47:17,257
.ذلك ما ترغبون لي أن أقوله
1060
01:47:19,669 --> 01:47:22,159
.لكنّه ليس ما سأقوله لكم
1061
01:47:29,926 --> 01:47:32,939
أمّي، من هؤلاء الرجال؟
1062
01:47:35,028 --> 01:47:36,826
.لا أدري
1063
01:47:36,924 --> 01:47:39,422
.لتذهب وحسب -
...لا أعتقد -
1064
01:47:39,523 --> 01:47:42,070
المعذرة، ماذا تفعلون هنا؟ -
.نقوم بالتحميل -
1065
01:47:43,700 --> 01:47:46,985
سام)، ماذا يجري؟) -
.هذه آخر المعدّات -
1066
01:47:47,051 --> 01:47:49,501
أين يأخذون معدّاتنا؟ -
.لم تعد ملكاً لنا بعد الآن -
1067
01:47:49,573 --> 01:47:50,334
...يجدر بي إلقاء نظرة بالداخل
1068
01:47:50,334 --> 01:47:52,265
.لأحرص ألا يأخذوا شيئاً من المنزل
1069
01:47:52,265 --> 01:47:54,160
!إياك والإقتراب من ذلك
1070
01:47:55,497 --> 01:47:58,997
...عزيزي، أعرف أنّك متألم وغاضب
1071
01:47:58,997 --> 01:48:00,657
.لكن علينا التحدّث بالأمر
1072
01:48:00,657 --> 01:48:04,431
.إنتهى الأمر، لذا وفّر عناء الحديث
1073
01:48:07,144 --> 01:48:12,831
قمت ببيع عملك؟
1074
01:48:12,868 --> 01:48:15,223
أحتاج لشاحنة جديدة
.لأجل دار الأيتام
1075
01:48:15,327 --> 01:48:17,999
تخليت عن عملك لأجل شاحنة جديدة؟
1076
01:48:18,215 --> 01:48:21,595
.كان ذلك مُستقبلنا
.(مُستقبل (بايج)، يا (سام
1077
01:48:21,634 --> 01:48:24,602
...كل ما إمتلكناه ذهب لأولئك الأطفال
1078
01:48:24,602 --> 01:48:27,496
.عزيزي، لم نعد نمتلك الكثير لنعطيه
1079
01:48:28,252 --> 01:48:34,334
ما هو رقم القفل التوافقي؟
1080
01:48:34,731 --> 01:48:37,642
.(تاريخ ميلاد (بايج
1081
01:48:40,317 --> 01:48:41,888
لست تعرفه، أليس كذلك؟
1082
01:48:41,888 --> 01:48:44,275
لم تعد تذكر تاريخ مولد
.إبنتك بعد الآن
1083
01:48:46,738 --> 01:48:51,291
.تقاتل لأجل الجميع عدانا
.ذلك كل ما لدينا
1084
01:48:58,005 --> 01:49:00,530
.يمكن للكنيسة التعويض عليكِ
1085
01:49:01,446 --> 01:49:03,623
أيّـة كنيسة، يا (سام)؟
1086
01:49:04,046 --> 01:49:07,338
،يرون كيف تماديت بالأمر
.وما أصبحت عليه
1087
01:49:07,942 --> 01:49:12,836
.عليك بالتمهّل قليلاً بأمور الرب -
.كلا، لا يتعلّق الأمر به -
1088
01:49:12,872 --> 01:49:15,985
.لا تقل ذلك
.لا تدر ظهرك إليه
1089
01:49:16,074 --> 01:49:17,915
.لقد أدار ظهره لي
1090
01:49:19,501 --> 01:49:23,087
أين هو، يا (لين)؟
أين الربّ الآن؟
1091
01:49:23,436 --> 01:49:25,144
.لأنّي لم أعد أراه هنا
1092
01:49:25,284 --> 01:49:28,544
هل أنقذ (دوني) أو أولئك الأطفال؟
1093
01:49:28,709 --> 01:49:31,380
.لن ينقذ أولئك الأطفال
1094
01:49:32,748 --> 01:49:35,550
.أرجوك لا ترحل
1095
01:49:48,262 --> 01:49:50,627
.مرحباً بعودتك
1096
01:50:52,096 --> 01:50:54,266
.لا تعد إلى الخلف
1097
01:50:54,371 --> 01:50:57,291
.سيقتلوننا -
.كلا، لن يفعلوا -
1098
01:50:59,572 --> 01:51:04,335
،إن تحرّكت، سيقتلوننا
.سأذهب للتحدّث إليهم
1099
01:51:06,655 --> 01:51:09,148
.لا بأس، نحن موكب طبّي
1100
01:51:09,252 --> 01:51:13,623
.نحمل معدّات طبّـية وليست عسكرية
1101
01:52:08,771 --> 01:52:13,321
لم يعد الرجال يثقون بك
.لتقودهم بالمعارك
1102
01:52:13,999 --> 01:52:17,188
يقولون بأنّ لديك
.رغبة عارمة للموت
1103
01:52:18,535 --> 01:52:20,310
.أنا قلق بشأن صديقي
1104
01:52:29,913 --> 01:52:33,727
.لست بحاجة إلى مُساعدتك
1105
01:53:10,168 --> 01:53:11,732
أجل؟
1106
01:54:02,630 --> 01:54:05,361
.أتذكّر والدايّ أثناء نومي
1107
01:54:09,060 --> 01:54:11,656
.كان أبي يتحدّث مثلك
1108
01:54:14,455 --> 01:54:16,648
.أردوه قتيلاً
1109
01:54:21,389 --> 01:54:26,274
أعطاني المتمرّدين هراوة
...وقالوا لي
1110
01:54:29,349 --> 01:54:32,363
...إن لم أقتل أمّي
1111
01:54:35,290 --> 01:54:38,906
.سيطلقون عليّ النار أنا وشقيقي
1112
01:54:46,451 --> 01:54:48,881
.لذا قمت بقتل أمّي
1113
01:54:58,341 --> 01:55:01,949
إن سمحنا للكراهية
...بأن تحرّك مشاعرنا
1114
01:55:03,759 --> 01:55:06,266
.فيكونوا قد ربحوا
1115
01:55:07,856 --> 01:55:11,941
لا يجدر بنا أن ندعهم
.ينتزعون الرحمة من قلوبنا
1116
01:57:07,858 --> 01:57:10,049
عزيزتي، هل يمكنكِ الردّ
على الهاتف؟
1117
01:57:15,834 --> 01:57:17,404
.مرحباً
1118
01:57:18,414 --> 01:57:21,266
عزيزتي، هل هذا أنتِ؟
1119
01:57:21,517 --> 01:57:25,701
أبي؟ -
.أجل، إنّه أنا -
1120
01:57:26,227 --> 01:57:28,804
هل أنت بخير؟
1121
01:57:30,671 --> 01:57:33,501
.أفكّر في شجرة
1122
01:57:36,954 --> 01:57:42,002
"قلت "شجرة". أنا أفكّر في "ركبة -
..."قلتِ "ركبة -
1123
01:57:42,283 --> 01:57:44,871
".أفكّر في "نحلة
1124
01:57:47,655 --> 01:57:50,295
.أحبّك، يا عزيزتي
1125
01:57:51,885 --> 01:57:54,497
.وأنا أيضاً، يا أبي
1126
01:58:02,861 --> 01:58:04,848
.يبدون بغاية السخافة
1127
01:58:08,912 --> 01:58:10,567
هل يروقكم ذلك؟
1128
01:58:16,106 --> 01:58:17,875
.إنّها إبنتي
1129
01:58:22,829 --> 01:58:25,929
.(سام) -
ماذا هنالك؟ -
1130
01:58:25,929 --> 01:58:28,354
.تمت رؤية وحدة من جيش الرب
1131
01:58:28,512 --> 01:58:31,929
...يتّجهون شمالاً عبر الحدود
1132
01:58:33,721 --> 01:58:37,221
ماذا ننتظر إذاً؟
.علينا التحرّك
1133
01:58:37,344 --> 01:58:41,154
.دينغ)، أنا أتكلم) -
.أسمعك -
1134
01:58:41,234 --> 01:58:45,071
".موكب جيش الربّ يتّجه جنوب "غاواي
1135
01:58:50,219 --> 01:58:51,657
..."يقول قرويين خارج "آكوت
1136
01:58:51,657 --> 01:58:55,130
أنّ موكب لجيش الربّ مرّ عليهم
.مُنذ ساعة
1137
02:00:44,304 --> 02:00:46,221
.هيّـا، لتخرجوا
1138
02:00:49,938 --> 02:00:53,214
.محور العجلة مهشّم
1139
02:00:55,733 --> 02:00:57,487
.لتجلس هنا
1140
02:01:00,086 --> 02:01:04,227
.سام)، ليس بوسعي إصلاحها)
1141
02:01:04,531 --> 02:01:07,402
.هذه الشاحنة الوحيدة التي لدينا
1142
02:01:16,450 --> 02:01:18,673
.حسناً، إنتبه إلى يدك
1143
02:01:19,930 --> 02:01:22,189
.كونوا حذرين
1144
02:01:22,288 --> 02:01:26,534
.طريق العودة قد يبدو خطراً
.كونوا متأهبين
1145
02:01:26,624 --> 02:01:28,824
ماذا عنك، أيّها القسّ؟
1146
02:01:29,386 --> 02:01:32,104
.سنبقى
1147
02:01:34,266 --> 02:01:36,880
.هيّـا، غادروا
1148
02:01:58,100 --> 02:02:03,514
(واصل (جوزيف كوني
...وجيش الرب خاصّته حملات الإرهاب
1149
02:02:03,630 --> 02:02:06,679
."في شمال "أوغندا" وجنوب "السودان
1150
02:02:10,092 --> 02:02:14,238
أقرّت منظّمة العفو الدولي
...بأنّ (كوني) وجيش الربّ
1151
02:02:14,345 --> 02:02:19,118
مسؤولين عن 400 ألف حالة قتل
.و40 ألف حالة إختطاف
1152
02:02:19,725 --> 02:02:21,516
...أولئك الأطفال يتم تعذيبهم
1153
02:02:21,516 --> 02:02:24,342
...وإغتصابهم وبيعهم بسوق الرقيق
1154
02:02:24,342 --> 02:02:26,812
بالإضافة لإرغامهم على المشاركة
...بالقتل الوحشي
1155
02:02:26,812 --> 02:02:29,327
.من قبل قيادات جيش الربّ
1156
02:02:30,934 --> 02:02:33,351
(حتّى الآن، يناضل (سام تشيلدرز
...لأجل هؤلاء الأطفال
1157
02:02:33,351 --> 02:02:36,696
"الذين في "جنوب السودان
."و"شمال أوغندا
1158
02:02:41,129 --> 02:02:44,642
.لازال (سام) و(لين) يعيشون معاً
1159
02:02:44,759 --> 02:02:47,214
..."تدير (لين) كنيسة "منزل الرفقة
1160
02:02:47,214 --> 02:02:50,240
".في "سنترال سيتي - بنسلفانيا
1161
02:02:50,241 --> 02:02:51,241
Translated.By © (Kozika)