1
00:00:03,000 --> 00:00:14,120
preložila larelay
2
00:01:15,000 --> 00:01:18,317
Bombaj, 2006
3
00:01:20,500 --> 00:01:23,447
Jamala Malika delí jedna jediná
otázka od výhry 20 miliónov rupií.
4
00:01:23,482 --> 00:01:25,119
Ako to dokázal?
5
00:01:25,154 --> 00:01:27,008
A: Podvádzal
6
00:01:27,043 --> 00:01:28,616
B: Mal šťastie
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,668
C: Je génius
8
00:01:33,000 --> 00:01:35,178
D: Malo to tak byť
9
00:01:39,000 --> 00:01:41,965
Dobrý večer!
10
00:01:42,000 --> 00:01:47,275
Vitajte v "Milionárovi"!
11
00:01:49,035 --> 00:01:51,000
Pripravený?
12
00:01:51,035 --> 00:01:52,365
Áno.
13
00:01:53,800 --> 00:01:59,000
Prosím venujte veľký potlesk nášmu
prvému dnešnému súťažiacemu,
14
00:01:59,035 --> 00:02:03,557
Jamalovi Malikovi z
nášho jedinečného Bombaja!
15
00:02:06,035 --> 00:02:07,213
Vitaj, poďme teda hrať.
16
00:02:16,071 --> 00:02:17,730
Úsmev, všetko dobre dopadne.
17
00:02:19,035 --> 00:02:20,465
Meno.
18
00:02:22,000 --> 00:02:26,388
Skurvysyn, meno!
19
00:02:26,889 --> 00:02:29,165
Jamal Malik.
20
00:02:29,200 --> 00:02:33,393
Takže máš meno.
Výborne. Prestaň rumázgať.
21
00:02:35,000 --> 00:02:39,300
Ďakujem. Ďakujem.
Ďakujem veľmi pekne.
22
00:02:41,435 --> 00:02:42,965
Takže, Jamal...
23
00:02:43,000 --> 00:02:45,508
prezraď mi niečo o sebe.
24
00:02:49,035 --> 00:02:51,000
Pracujem v call-centre.
25
00:02:51,535 --> 00:02:54,517
- V Juhu.
- Dobre...
26
00:02:55,052 --> 00:02:56,465
Takže telemarketer..
27
00:02:56,500 --> 00:03:00,000
V akom presne call-centre to pracuješ?
28
00:03:00,035 --> 00:03:01,824
XL5 mobilné telefóny.
29
00:03:01,825 --> 00:03:06,232
Takže ty si ten, kto mi volá každučký deň
môjho života so špeciálnymi ponukami, čo?
30
00:03:08,035 --> 00:03:10,000
Nie, ja som vlastne asistent.
31
00:03:10,035 --> 00:03:12,265
Asistent telemarketera?
32
00:03:15,000 --> 00:03:18,400
A čo presne taký
asistent telemarketera robí?
33
00:03:19,035 --> 00:03:23,517
- Pripravujem ľuďom čaj a...
- Roznášač čaju!
34
00:03:23,552 --> 00:03:27,276
Chaiwalla!
35
00:03:27,311 --> 00:03:29,665
Nuž, dámy a páni,
36
00:03:30,000 --> 00:03:34,126
Jamal Malik...
roznášač čajov z Bombaja,
37
00:03:34,127 --> 00:03:37,123
pustime sa teda do hry
"Milionár"!
38
00:03:47,035 --> 00:03:48,965
Priznal sa už?
39
00:03:49,000 --> 00:03:51,965
Okrem mena som z neho nič nedostal.
40
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Bol si tu s ním celú noc, Srinivas.
Čo si tu robil?
41
00:03:56,035 --> 00:03:57,965
Je to tvrdý chlapčisko.
42
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Trošku elektriny mu
rozviaže jazyk, do toho.
43
00:04:01,035 --> 00:04:02,206
Áno pane.
44
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
Takže, mal si štenicu?
45
00:04:14,035 --> 00:04:16,165
Mobil alebo pager?
46
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Alebo kašľajúceho komplica v publiku?
47
00:04:21,035 --> 00:04:25,274
Alebo mikročip pod kožou, čo?
48
00:04:29,635 --> 00:04:34,665
- Žiaden čip tu nie je.
- Nie je? Fajn, nechaj tak.
49
00:04:36,392 --> 00:04:39,696
Je horúco a moja žena
mi robí zo života peklo!
50
00:04:40,800 --> 00:04:44,140
Mám plný stôl vrahov, znásiľňovačov,
51
00:04:44,235 --> 00:04:48,609
vydieračov, bombových
atentátnikov a teba.
52
00:04:51,000 --> 00:04:55,628
Prečo nám teda neušetríš čas
53
00:04:55,777 --> 00:04:59,116
a nepovieš mi, ako si podvádzal.
54
00:05:14,035 --> 00:05:15,517
Skončil som, pane.
55
00:05:20,652 --> 00:05:22,117
Teraz ma počúvaj.
56
00:05:25,394 --> 00:05:27,748
Haló!
57
00:05:29,909 --> 00:05:32,048
Je v bezvedomí, ty idiot.
A to nám ako prospeje?!
58
00:05:32,349 --> 00:05:34,726
Koľkokrát ti má vravieť,
že by si mal aspoň raz...
59
00:05:35,552 --> 00:05:37,051
Mrzí ma to, pane.
60
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Teraz sa nám sem zlezie
Amnesty International,
61
00:05:40,035 --> 00:05:43,000
s plnou hubou rečí o ľudských právach.
62
00:05:43,035 --> 00:05:43,965
Pane, myslel som si...
63
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
Zves ho, daj ho do poriadku, prosím.
Pre kristove rany!
64
00:05:48,035 --> 00:05:50,765
Pane, ale čo ak vedel tie odpovede?
65
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Profesori, lekári, právnici,
ľudia so všeobecným vzdelaním
66
00:05:57,035 --> 00:05:59,000
sa nikdy nedostali nad 60000 rupíí.
67
00:05:59,035 --> 00:06:00,965
On je na 10-ich miliónoch.
68
00:06:01,000 --> 00:06:05,000
Čo by mohol asi tak
vedieť chudák z chatrče.
69
00:06:07,035 --> 00:06:09,035
Odpovede.
70
00:06:15,000 --> 00:06:20,500
Poznal som odpovede.
71
00:06:20,535 --> 00:06:23,867
Milionár z chatrče.
72
00:06:25,802 --> 00:06:29,451
Jamal, chytaj!
73
00:06:31,220 --> 00:06:33,591
Jamal, je tvoja!
74
00:06:40,000 --> 00:06:43,146
Ako si dokázal pustiť
takú ľahkú loptu, čo?
75
00:06:43,181 --> 00:06:45,757
Súkromný pozemok!
76
00:06:48,035 --> 00:06:49,769
Chyťte ho!
77
00:06:52,000 --> 00:06:54,527
Prichádzajú psy!
Utekajte!
78
00:06:58,000 --> 00:07:00,559
Ak vás nezabije lietadlo, my áno!
79
00:07:04,035 --> 00:07:06,224
Hej brácho!
80
00:08:35,035 --> 00:08:37,330
Prepáčte.
81
00:08:41,000 --> 00:08:42,577
Mrzí ma to.
82
00:08:52,005 --> 00:08:54,059
Do prdele, to je mamka.
83
00:08:54,094 --> 00:08:55,504
Chcete, aby som z
vás vymlátila dušu?
84
00:08:57,035 --> 00:08:59,948
Bratku, nechaj tých dvoch na mňa.
85
00:09:03,320 --> 00:09:04,488
Ideme!
86
00:09:06,368 --> 00:09:08,001
Atos.
87
00:09:13,340 --> 00:09:15,236
Traja mušketieri.
88
00:09:15,237 --> 00:09:19,040
Opakujte!
"Poslali ste po mňa, pane?" povedal Atos.
89
00:09:21,361 --> 00:09:24,509
A tu máme našich mušketierov.
90
00:09:25,000 --> 00:09:28,115
Ďakujeme, že ste nás všetkých
poctili svojou návštevou.
91
00:09:29,035 --> 00:09:30,170
Portos!
92
00:09:30,205 --> 00:09:31,835
Nuž, otvor ju, Salim.
93
00:09:34,000 --> 00:09:36,331
Prestaňte s tým a
otvor si knihu, Jamal.
94
00:09:38,435 --> 00:09:39,249
Atos?
95
00:09:58,479 --> 00:10:01,226
Takže... Pán Malik.
96
00:10:02,610 --> 00:10:04,548
Muž, ktorý pozná
na všetko odpoveď.
97
00:10:07,036 --> 00:10:07,966
Hovor.
98
00:10:09,637 --> 00:10:11,150
Hovor!
99
00:10:16,274 --> 00:10:20,231
Takže Jamal, si pripravený na
prvú otázku za 1000 rupií?
100
00:10:21,035 --> 00:10:22,965
Áno.
101
00:10:23,000 --> 00:10:25,900
Vôbec nie zlé peniažky za to, že
sedíš v kresle a zodpovieš na otázku.
102
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Lepšie ako robiť čaj, však?
103
00:10:29,035 --> 00:10:30,965
Nie. Áno. Nie...
104
00:10:31,000 --> 00:10:35,500
Nie? Áno? Nie?
To je tvoja definitívna odpoveď?
105
00:10:37,235 --> 00:10:40,000
Pamätaj, máš k dispozícii troch žolíkov.
106
00:10:40,035 --> 00:10:44,900
Publikum, 50 na 50 a
priateľa na telefóne.
107
00:10:45,500 --> 00:10:48,359
Takže poďme na prvú
otázku za 1000 rupií.
108
00:10:49,435 --> 00:10:54,557
Kto bol hviezdou filmového
hitu z roku 1973 "Zanjeer"?
109
00:11:06,535 --> 00:11:08,692
Mám hrozný problém...
110
00:11:11,000 --> 00:11:14,999
Tu máš... Peniaze.
Vezmi si peniaze.
111
00:11:15,000 --> 00:11:21,000
Vypadni odtiaľ, Jamal.
Prakash chce ísť na veľkú.
112
00:11:22,235 --> 00:11:24,499
Ešte som neskončil.
113
00:11:25,000 --> 00:11:28,132
Prestaňte ma naťahovať,
chlapci. Toto je stav núdze...
114
00:11:28,133 --> 00:11:30,326
Nejako sa mu nechce...
115
00:11:30,327 --> 00:11:32,819
A odkedy sa stopuje,
koľko má človek srať?
116
00:11:32,820 --> 00:11:35,965
Toto je naozaj vážne, chlapče.
Pohni si!
117
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
Odvtedy, čo tu čaká
zákazník Jamal, odvtedy!
118
00:11:40,035 --> 00:11:43,000
Vráť mi moje peniaze!
Naval! Pôjdem inam.
119
00:11:43,035 --> 00:11:44,565
Debil sprostý!
120
00:11:45,600 --> 00:11:49,000
Práve si ma pripravil o zákazníka.
121
00:11:49,335 --> 00:11:51,165
Amitabhova helikoptéra!
122
00:11:53,000 --> 00:11:54,235
To je Amitabhova helikoptéra!
123
00:11:54,633 --> 00:11:55,705
Amitabh!
124
00:11:57,622 --> 00:12:00,020
Amitabh Bachchan!
125
00:12:15,736 --> 00:12:17,280
Salim, otvor mi!
126
00:12:58,509 --> 00:13:00,654
Amitabh Bachchan!
127
00:13:17,140 --> 00:13:18,877
Môj Amitabh, pane!
128
00:13:19,629 --> 00:13:21,237
Uhnite! Uhnite mi z cesty!
129
00:13:21,272 --> 00:13:23,783
Prosím počkajte, už idem!
130
00:13:26,000 --> 00:13:28,846
Amitabh pane, podpíšte sa mi prosím!
131
00:13:50,800 --> 00:13:54,640
A teraz ho už máš, čo?
Amitabhov autogram?
132
00:14:32,373 --> 00:14:35,661
To bol môj autogram!
133
00:14:35,696 --> 00:14:37,710
Dal mi ho Amitabh!
134
00:14:37,811 --> 00:14:39,519
Už nikdy ho znova nedostanem!
135
00:14:39,600 --> 00:14:43,034
Ponúkol mi dobrú cenu,
tak som ho predal.
136
00:14:43,102 --> 00:14:45,330
Ale bol môj...
137
00:14:46,552 --> 00:14:49,965
A - Amitabh Bachchan.
138
00:14:50,000 --> 00:14:52,986
A vieš čo, máš pravdu.
Práve si vyhral 1000 rupií.
139
00:14:56,535 --> 00:14:58,001
Na to nemusíte byť génius.
140
00:14:58,393 --> 00:15:01,075
Vedel som, že to bol
Amitabh Bachchan.
141
00:15:02,600 --> 00:15:05,503
Ako som povedal,
nemusíte byť zrovna génius.
142
00:15:08,835 --> 00:15:10,906
Je to najpopulárnejší muž v Indii.
143
00:15:13,000 --> 00:15:17,067
Obrázok troch levov, aký
poznáme zo štátneho znaku Indie.
144
00:15:17,835 --> 00:15:20,438
Čo je pod ním napísané?
145
00:15:21,052 --> 00:15:24,043
A: Pravda víťazí
146
00:15:24,078 --> 00:15:27,262
B: Lži víťazia
147
00:15:27,552 --> 00:15:30,122
C: Móda víťazí
148
00:15:30,928 --> 00:15:34,531
D: Peniaze víťazia
149
00:15:39,664 --> 00:15:41,465
Čo si myslíš, Jamal?
150
00:15:42,000 --> 00:15:45,910
Najznámejšia fráza v krajine.
151
00:15:46,035 --> 00:15:48,450
Chcel by si zavolať priateľovi?
152
00:15:48,485 --> 00:15:50,965
Opýtam sa publika.
153
00:15:51,000 --> 00:15:53,965
Kto ho dostane z tejto mizérie,
dámy a páni?
154
00:15:54,000 --> 00:15:58,400
Moja 5-ročná dcéra by vedela
odpovedať na tú otázku, ale ty nie.
155
00:15:58,600 --> 00:16:01,221
To je celkom zvláštne
na milionárskeho génia.
156
00:16:02,035 --> 00:16:03,486
Čo sa teda stalo?
157
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
Tvoj komplic si vybehol na záchod?
158
00:16:07,035 --> 00:16:09,965
Inšpektor sa ťa niečo pýta.
159
00:16:10,000 --> 00:16:13,132
Koľko stojí panipuri v obchode
Dharisha na Chowpatty?
160
00:16:13,930 --> 00:16:15,339
Čože?
161
00:16:15,374 --> 00:16:18,830
Panipuri. Jedna porcia.
Koľko?
162
00:16:19,035 --> 00:16:21,034
- 10 rupii.
- Nesprávne.
163
00:16:21,035 --> 00:16:22,021
15 od čias Diwali.
164
00:16:24,000 --> 00:16:26,634
Kto ukradol strážnikovi Varmymu bicykel,
165
00:16:26,635 --> 00:16:29,347
minulý štvrtok zo stanice Santa Cruz?
166
00:16:31,035 --> 00:16:32,406
Viete kto?
167
00:16:32,600 --> 00:16:35,000
Všetci v Juhu to vedia.
168
00:16:35,035 --> 00:16:37,855
Dokonca aj 5-roční.
169
00:16:41,600 --> 00:16:44,653
Gratulujem Jamal.
Práve si vyhral 4000 rupií.
170
00:16:49,835 --> 00:16:52,285
16000 rupií.
171
00:16:54,552 --> 00:16:57,978
Náboženstvo...
Zaujímavé.
172
00:16:59,000 --> 00:17:01,716
V slávnom zobrazení Boha Rámu,
173
00:17:01,717 --> 00:17:05,369
čo drží vo svojej pravej ruke?
174
00:17:50,736 --> 00:17:53,012
Utekajte!
175
00:17:58,789 --> 00:18:00,557
Salim, Jamal!
Utekajte!
176
00:18:07,000 --> 00:18:09,086
Sú to moslimovia, chyťte ich!
177
00:19:02,284 --> 00:19:04,711
Pohni sa! Poď s nami!
178
00:19:15,215 --> 00:19:16,850
Hej, zmiznite!
179
00:19:16,851 --> 00:19:20,322
Ste hluchí!
Povedal som, zmiznite!
180
00:19:25,035 --> 00:19:26,866
Poď s nami.
181
00:19:39,000 --> 00:19:43,540
Každé ráno sa prebúdzam s prianím,
aby som nepoznal odpoveď na tú otázku.
182
00:19:47,035 --> 00:19:51,000
Keby nebolo Ramu a Alaha...
183
00:19:51,035 --> 00:19:54,524
Mal by som ešte mamu.
184
00:20:03,865 --> 00:20:05,649
Luk a šíp.
185
00:20:06,103 --> 00:20:07,326
Konečná odpoveď?
186
00:20:09,863 --> 00:20:11,055
Konečná odpoveď.
187
00:20:13,400 --> 00:20:16,168
Počítač...
Označme odpoveď D.
188
00:20:21,000 --> 00:20:24,250
Práve si vyhral 16000 rupií.
189
00:20:25,938 --> 00:20:28,357
Dobrá práca, priateľu.
190
00:20:30,447 --> 00:20:33,123
Čas na reklamnú prestávku.
Nikam neodchádzajte.
191
00:20:35,035 --> 00:20:36,965
To máš ale šťastie, čo?
192
00:20:37,000 --> 00:20:39,261
Byť na tvojom mieste,
vezmem si peniaze a utekám.
193
00:20:40,035 --> 00:20:42,000
Na ďalšiu už nepôjdeš.
194
00:21:15,835 --> 00:21:17,499
Zmizni!
195
00:21:17,500 --> 00:21:19,690
Kvôli nej nás nájdu ochrankári!
196
00:21:19,691 --> 00:21:21,099
Pustime ju.
197
00:21:22,800 --> 00:21:25,462
Mala by byť tretí mušketier.
198
00:21:25,700 --> 00:21:30,891
Teraz som v tejto rodine najstarší,
a ja hovorím, že dnu nepôjde, jasné?
199
00:21:31,835 --> 00:21:32,999
V žiadnom prípade...
200
00:21:33,000 --> 00:21:37,039
Veď ani nevieme to
posrané meno tretieho mušketiera.
201
00:21:56,992 --> 00:21:58,338
Salim?
202
00:22:15,035 --> 00:22:16,707
Poď sem.
203
00:22:31,000 --> 00:22:32,911
Kde máš mamu?
204
00:22:34,035 --> 00:22:35,930
Otca?
205
00:22:39,356 --> 00:22:41,150
Ja som Jamal.
206
00:22:41,185 --> 00:22:43,480
Toto je môj brat Salim.
207
00:22:45,035 --> 00:22:46,892
Ja som Latika.
208
00:22:47,300 --> 00:22:49,909
Môžeš tu prespať, keď chceš.
209
00:22:57,035 --> 00:22:58,987
Ďakujem Jamal.
210
00:23:14,550 --> 00:23:17,144
Vitajte späť pri hre
"Milionár"!
211
00:23:17,179 --> 00:23:20,400
Náš súťažiaci, Jamal Malik,
asistent v call-centre z Bombaja,
212
00:23:20,635 --> 00:23:22,577
je na garantovanej
hranici 16000 rupií.
213
00:23:22,606 --> 00:23:26,322
A použil už jedného žolíka,
a to publikum.
214
00:23:27,435 --> 00:23:31,638
Takže, priateľ môj,
už si vyhral pekný obnos peňazí.
215
00:23:32,635 --> 00:23:34,794
Chceš pokračovať?
216
00:23:35,035 --> 00:23:36,515
Áno.
217
00:23:42,000 --> 00:23:46,400
Ktorý známy indický básnik napísal
pieseň "Darshan Do Ghanshyam"
218
00:23:46,835 --> 00:23:49,317
A: Surdas
219
00:23:49,352 --> 00:23:51,576
B: Tulsidas
220
00:23:51,611 --> 00:23:53,408
C: Mira Bai
221
00:23:53,838 --> 00:23:56,112
D: Kabir
222
00:24:58,600 --> 00:24:59,948
Je horúco, však?
223
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
Za to, ako sa o nás
stará musí byť dobrý muž.
224
00:25:54,001 --> 00:25:55,499
Musí byť priam svätec!
225
00:25:55,500 --> 00:25:58,275
Nemôžeme sa medzi sebou rozprávať.
226
00:25:58,276 --> 00:25:59,999
Prečo?
227
00:26:00,000 --> 00:26:04,417
Ak nám dá aj duplu,
musí byť naozaj svätec.
228
00:26:23,635 --> 00:26:26,902
Veľmi dobre, Arvind.
Výborne.
229
00:26:40,038 --> 00:26:42,634
Nesmej sa na mne!
Zabijem ťa.
230
00:26:42,635 --> 00:26:45,051
Hej, nechaj ju na pokoji.
231
00:26:45,452 --> 00:26:47,460
Nechytaj sa ma!
232
00:26:47,461 --> 00:26:49,030
Ty tučný bastard!
233
00:26:51,326 --> 00:26:52,967
Ty papek jeden obrovský!
234
00:26:53,000 --> 00:26:55,430
Punnoose, myslím,
že sme našli tvojho poskoka.
235
00:27:09,035 --> 00:27:12,556
Dobre, odchod.
Čas pracovať.
236
00:27:20,009 --> 00:27:22,207
Myslíte si, že ste tu na pikniku?
237
00:27:23,000 --> 00:27:26,868
Čo si myslíte,
že ste na dovolenke?
238
00:27:29,035 --> 00:27:31,791
A na čom sa smeješ?
239
00:27:35,635 --> 00:27:37,165
Daj mi to sem.
240
00:27:41,691 --> 00:27:42,803
Drž hubu.
241
00:27:43,029 --> 00:27:44,263
Brat Salim.
242
00:27:44,391 --> 00:27:46,176
Čo je braček,
máš nejaký problém?
243
00:27:46,177 --> 00:27:48,005
Tu máš, vezmi si ju.
Dnes je tvoja.
244
00:27:48,076 --> 00:27:49,563
Ja ju nechcem.
245
00:27:49,564 --> 00:27:53,207
Ber si ju. Je to pre tvoje dobro.
Decká zarábajú dvojnásobok.
246
00:27:53,208 --> 00:27:55,535
Povedala, že ju nechce.
247
00:27:55,536 --> 00:27:56,512
Drž hubu, Jamal!
248
00:27:57,549 --> 00:28:00,339
Okamžite si ju vezmi,
inak ju pustím.
249
00:28:04,735 --> 00:28:08,310
Ak zariadiš, aby revala,
zarobíš trojnásobok.
250
00:28:10,060 --> 00:28:12,638
Pohyb! Do práce!
251
00:28:37,835 --> 00:28:40,283
Použijeme tie najštipľavejšie.
252
00:29:35,045 --> 00:29:40,457
Čili papričky na jeho pipíka!
253
00:29:46,732 --> 00:29:48,332
To ti vrátim!
254
00:29:50,076 --> 00:29:51,950
Okamžite späť do postelí!
255
00:30:16,835 --> 00:30:20,219
Veľmi dobre...
Som naozaj rád.
256
00:30:21,017 --> 00:30:24,341
- Je pripravený.
- Aj ja som pripravený.
257
00:30:39,835 --> 00:30:41,646
No tak, posuň tú lampu.
258
00:31:25,835 --> 00:31:27,615
Dobre.
259
00:31:33,800 --> 00:31:35,514
Priveď sem Jamala.
260
00:31:50,800 --> 00:31:56,317
Počúvaj ma, chlapče.
Je čas sa rozhodnúť.
261
00:31:57,700 --> 00:32:00,993
Chceš život chudáka zo slumu,
alebo chceš byť chlap?
262
00:32:01,028 --> 00:32:04,799
Skutočný muž. Pištoľník.
263
00:32:04,800 --> 00:32:07,964
Osud máš vo vlastných rukách, braček.
264
00:32:08,835 --> 00:32:12,739
Môžeš byť ako ja alebo...
265
00:32:14,535 --> 00:32:16,190
Pochopil si?
266
00:32:19,794 --> 00:32:21,411
Pochopil.
267
00:32:22,704 --> 00:32:25,734
Tak. Utekaj pre Jamala.
268
00:32:34,500 --> 00:32:39,049
Chcem, aby sa Mamanovi páčil
môj spev a zarobíme balík.
269
00:32:39,050 --> 00:32:41,799
Obrovský balík, Latika.
270
00:32:41,800 --> 00:32:44,297
A potom čo?
Prestaneme žobrať?
271
00:32:44,298 --> 00:32:46,413
Žobrať? Si robíš srandu?
272
00:32:46,414 --> 00:32:49,137
Budeme bývať v obrovskom
dome na Harbour Road.
273
00:32:49,138 --> 00:32:52,185
Ty, ja a Salim.
Ako Traja mušketieri.
274
00:32:52,186 --> 00:32:54,030
Harbour Road.
Vážne?
275
00:32:54,031 --> 00:32:55,324
Áno.
276
00:32:57,500 --> 00:33:01,000
Za svitu mesiaca...
Ty a ja...
277
00:33:01,001 --> 00:33:03,772
Zatancuješ si so mnou, však?
278
00:33:05,800 --> 00:33:09,483
Dúfam, že spievaš lepšie,
ako tancuješ.
279
00:33:14,535 --> 00:33:18,506
- Som na rade.
- Tak nech ti to spieva!
280
00:33:25,350 --> 00:33:28,057
Takže je to tu, braček, však?
281
00:33:30,786 --> 00:33:33,189
Dobrý život, už ideme!
282
00:33:35,235 --> 00:33:36,743
Atos.
283
00:33:37,690 --> 00:33:38,760
Portos?
284
00:33:41,372 --> 00:33:43,514
Keď poviem...
285
00:33:59,404 --> 00:34:01,800
Je čas sa stať profesionálom.
286
00:34:02,135 --> 00:34:03,765
Čože? Naozaj?
287
00:34:03,800 --> 00:34:06,660
Najprv si chcem vypočuť tú pieseň...
288
00:34:08,035 --> 00:34:10,488
Darshan to Ghanshyam.
289
00:34:10,567 --> 00:34:13,123
To je moja najobľúbenejšia.
290
00:34:17,835 --> 00:34:20,535
50 rupií.
291
00:34:24,553 --> 00:34:26,530
Teraz som profesionál,
tak čo mám robiť?
292
00:34:26,722 --> 00:34:28,313
Malý drzý smrad.
293
00:34:30,664 --> 00:34:32,374
Tu máš.
294
00:34:53,561 --> 00:34:56,359
Jamal, bež!
Utekaj!
295
00:34:56,394 --> 00:34:58,489
Počkajte! Chyť ich!
296
00:35:01,500 --> 00:35:04,633
Prines pochodne! A chyťte ich!
297
00:35:28,835 --> 00:35:30,871
Latika, utekaj!
298
00:36:01,800 --> 00:36:05,611
No tak, Latika!
Chyť ho za ruku!
299
00:36:22,852 --> 00:36:25,114
Čo sa stalo? Čo sa stalo?
300
00:36:25,149 --> 00:36:27,629
Pustila sa!
301
00:36:34,800 --> 00:36:37,634
Musíme sa vrátiť, braček.
Musíme.
302
00:36:37,635 --> 00:36:39,834
Vrátime sa tam a sme mŕtvi.
303
00:36:39,835 --> 00:36:40,999
Čo si zošalel?
304
00:36:41,300 --> 00:36:43,389
Chcel ťa pripraviť o oči!
305
00:36:44,390 --> 00:36:46,271
S lyžičkou!
306
00:36:55,000 --> 00:37:00,184
Neboj sa o ňu.
Bude v poriadku.
307
00:37:01,035 --> 00:37:04,661
Vždy to zvládne.
308
00:37:20,135 --> 00:37:21,783
Surdas.
309
00:37:29,376 --> 00:37:31,226
Surdas?
310
00:37:33,800 --> 00:37:39,715
Surdas... Definitívna odpoveď?
311
00:37:39,835 --> 00:37:40,989
Áno.
312
00:37:46,200 --> 00:37:47,677
A hádaj čo...
313
00:37:49,078 --> 00:37:50,278
Máš pravdu!
314
00:37:58,779 --> 00:38:01,079
Slepí speváci zarábajú
dvojnásobok, to predsa viete.
315
00:38:01,800 --> 00:38:05,156
Čo sa stalo s tým dievčaťom?
Tiež ju oslepili?
316
00:38:07,835 --> 00:38:10,612
Mali s ňou iné plány.
317
00:38:10,800 --> 00:38:13,645
Trvalo mi dlho,
kým som zistil, aké.
318
00:38:34,835 --> 00:38:36,765
Nechaj to už tak.
319
00:38:38,835 --> 00:38:40,835
Poď.
320
00:38:41,800 --> 00:38:44,694
- Kam?
- Som hladný ako vlk.
321
00:40:01,335 --> 00:40:02,835
Vstávajte!
322
00:40:04,335 --> 00:40:07,335
Toto je vlak tvojho otca?
323
00:41:28,635 --> 00:41:30,068
Sme v nebi?
324
00:41:35,600 --> 00:41:38,055
Nie si mŕtvy, Jamal.
325
00:41:38,835 --> 00:41:39,851
Čo to je?
326
00:41:40,852 --> 00:41:43,036
Nejaký hotel, čo?
327
00:41:43,600 --> 00:41:48,738
Tádž Mahál je považovaný za najúžasnejší
príklad modernej architektúry.
328
00:41:53,550 --> 00:41:58,534
...dokončili ho okolo roku 1648 za pomoci
pracovnej sily 20000 robotníkov.
329
00:41:58,868 --> 00:42:04,444
V roku 1980 ho UNESCO
vyhlásilo za Svetové dedičstvo a...
330
00:42:15,835 --> 00:42:18,870
Oficiálny sprievodca.
331
00:42:18,905 --> 00:42:21,072
Prosím, vyzujte sa.
332
00:42:38,835 --> 00:42:41,575
Prosím vás.
333
00:42:41,576 --> 00:42:43,099
Kedy je najbližšia prehliadka?
334
00:42:43,100 --> 00:42:45,625
Máme nabitý program.
335
00:42:45,626 --> 00:42:47,237
Ešte dnes poobede musíme
vidieť Červenú pevnosť.
336
00:42:47,238 --> 00:42:48,799
NÁVŠTEVNÍKOM SA ODPORÚČA VYŽIADAŤ SI POTVRDENKU
337
00:42:48,800 --> 00:42:52,699
- Nie, ja... - Bolo by prosím možné,
nás sprevádzať hneď teraz?
338
00:42:52,700 --> 00:42:57,682
Samozrejme, chápeme, že to bude
iba pre nás dvoch o niečo drahšie.
339
00:42:58,683 --> 00:43:00,259
Ale samozrejme madam!
340
00:43:01,889 --> 00:43:03,273
Prosím, nasledujte ma.
341
00:43:03,800 --> 00:43:07,765
Tadž Mahál dal postaviť Cisár Khurrama
342
00:43:07,800 --> 00:43:13,300
pre svoju manželku Mumtaz,
ktorá bola tou najkrajšou ženou na svete.
343
00:43:13,335 --> 00:43:18,800
Potom ako zomrela, sa rozhodol cisár
vybudovať tento 5 hviezdičkový hotel,
344
00:43:18,835 --> 00:43:21,765
pre každého, kto by
chcel navštíviť jej hrobku.
345
00:43:21,800 --> 00:43:28,400
Ale zomrel v roku 1587, ešte predtým,
ako boli dostavané izby alebo výťahy.
346
00:43:28,800 --> 00:43:35,300
Ale ako iste vidíte, bazén bol postavený
načas, a to v najvyššej možnej triede.
347
00:43:35,835 --> 00:43:38,765
V sprievodcovi sa o tom nič nepíše.
348
00:43:38,800 --> 00:43:44,400
Tá brožúrku napísala banda
neschopných indických žobrákov.
349
00:43:46,835 --> 00:43:51,800
A toto je, milá pani a pán,
Mumtazino pohrebisko.
350
00:43:51,835 --> 00:43:54,765
Ako zomrela?
351
00:43:54,800 --> 00:43:57,300
- Nehoda na cestách.
- Skutočne?
352
00:43:57,335 --> 00:43:59,765
Hrozná hromadná zrážka.
353
00:43:59,800 --> 00:44:03,765
Myslel som si,
že zomrela pri pôrode.
354
00:44:03,800 --> 00:44:08,800
Presne tak pane. Bola na ceste
do nemocnice, keď sa to stalo.
355
00:44:14,835 --> 00:44:17,647
Pripravený?
356
00:44:18,734 --> 00:44:20,143
Úsmev.
357
00:44:27,277 --> 00:44:30,368
Topánky!
Americké značky!
358
00:44:51,835 --> 00:44:53,893
Úsmev.
359
00:45:07,800 --> 00:45:12,800
Toto, je pán David najväčší
Dhobi Ghat v celej Indii.
360
00:45:12,835 --> 00:45:14,765
To je nádhera.
361
00:45:14,800 --> 00:45:17,800
Poď, poriadne si to prehliadni.
362
00:45:18,335 --> 00:45:21,665
Hovorí sa, že každý
muž v Uttar Pradesh
363
00:45:21,700 --> 00:45:26,800
má na sebe kurta, ktorá
tu bola aspoň raz vypraná.
364
00:45:33,171 --> 00:45:38,042
Pohnite! Pitstop musí byť rýchly!
Schumacher ma štýl!
365
00:45:38,800 --> 00:45:43,308
Tamto sú kravy alebo buvoly...
Čo to tam je za zvieratá?
366
00:45:51,835 --> 00:45:53,765
Do prdele.
367
00:45:53,800 --> 00:45:54,765
Čo sa to tu do pekla stalo?
368
00:46:03,835 --> 00:46:05,765
Hej! Ukľudnite sa!
369
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
Máte predsa poistku, však?
370
00:46:08,195 --> 00:46:08,955
Si v poriadku?
371
00:46:09,418 --> 00:46:11,996
Chceli ste vidieť kúsok skutočnej
Indie? Tak tu ju máte!
372
00:46:14,300 --> 00:46:16,775
Nuž, toto je kúsok pravej Ameriky, synak.
373
00:46:17,348 --> 00:46:18,800
Peniaze!
374
00:46:19,109 --> 00:46:20,435
Áno, áno!
Kriste!
375
00:46:23,811 --> 00:46:24,732
Páči sa.
376
00:48:08,648 --> 00:48:11,800
Na americkej stodolárovej bankovke,
377
00:48:11,801 --> 00:48:15,925
je vyobrazený portrét
ktorého amerického prezidenta?
378
00:48:16,835 --> 00:48:19,851
A: George Washington
379
00:48:19,852 --> 00:48:23,360
B: Franklin Roosevelt
380
00:48:23,361 --> 00:48:26,883
C: Benjamin Franklin
381
00:48:26,884 --> 00:48:30,280
D: Abraham Lincoln
382
00:48:33,742 --> 00:48:38,265
Berieš peniaze alebo
pokračuješ, Jamal?
383
00:48:38,835 --> 00:48:41,635
Rozhodnutie je na tebe.
384
00:48:41,800 --> 00:48:45,800
Bože, pozerá sa do kamery.
Nemá ani len poňatie...
385
00:48:45,835 --> 00:48:48,417
Toto bude odchod.
Pripravte sa...
386
00:48:48,452 --> 00:48:51,800
Nie, najskôr sa s ním trocha pohrajká.
387
00:48:51,835 --> 00:48:53,765
Jamal?
388
00:48:53,800 --> 00:48:57,950
Zarobil si veľa stodolárových
bankoviek vo svojom odbore?
389
00:48:58,985 --> 00:49:02,765
Je to minimálne sprepitné za moje služby.
390
00:49:02,800 --> 00:49:05,800
Konečne už viem, prečo sú
moje účty za telefón také vysoké.
391
00:49:05,835 --> 00:49:09,800
Dávajú roznášačovi čajov
stodolárové sprepitné.
392
00:49:09,835 --> 00:49:12,317
Odpoveď C. Benjamin Franklin.
393
00:49:12,352 --> 00:49:14,765
Takže pokračuješ, čo?
394
00:49:14,800 --> 00:49:16,800
Myslím, že už sa stalo, čo vy na to?
395
00:49:16,835 --> 00:49:18,817
Takže hovoríš C, správne?
396
00:49:18,852 --> 00:49:20,800
Kto je na 1000- rupiovej bankovke?
397
00:49:20,835 --> 00:49:23,295
Netuším.
398
00:49:23,852 --> 00:49:25,404
Ty netušíš?
399
00:49:27,115 --> 00:49:28,525
Ghandi.
400
00:49:29,492 --> 00:49:31,621
Už som o ňom počul.
401
00:49:34,835 --> 00:49:38,765
Nehraj sa tu na chytráka,
inak zase vytiahnem elektrinu.
402
00:49:38,835 --> 00:49:40,765
Pozrite...
403
00:49:40,800 --> 00:49:44,800
Tú otázku sa ma neopýtali.
Neviem prečo.
404
00:49:44,835 --> 00:49:46,765
Opýtajte sa ich.
405
00:49:46,800 --> 00:49:50,000
Smiešne, nevyzeráš, že by
ťa peniaze až tak zaujímali.
406
00:49:53,135 --> 00:49:55,907
Čuduj sa svete...
407
00:49:56,137 --> 00:50:00,318
vyhral si milión rupií!
408
00:50:03,747 --> 00:50:06,603
Vysvetli mi tu stodolárovku.
409
00:50:07,800 --> 00:50:12,006
Bombaj sa premenoval na Mombaj.
410
00:50:14,535 --> 00:50:16,654
Čo to nechápeš?
411
00:50:47,800 --> 00:50:51,765
Žilo tu jedno dievča.
Asi tak vysoké ako ja.
412
00:50:51,800 --> 00:50:55,819
- Volala sa Latika.
- Nepoznám nikoho s takým menom.
413
00:51:24,264 --> 00:51:28,390
Dva kuracie burgery, dvakrát hranolky,
jednu diétnu colu, a jednu colu!
414
00:51:28,391 --> 00:51:30,151
Jednu minerálku!
415
00:51:32,635 --> 00:51:33,778
Shimla.
416
00:51:36,400 --> 00:51:39,400
Idem do Chowpatty, dobre?
Chceš ísť?
417
00:51:41,035 --> 00:51:44,500
Pre kristaboha,
čo máš nejakú chorobu?
418
00:51:45,135 --> 00:51:47,317
Stále sa vraciaš do tej diery.
419
00:51:47,352 --> 00:51:52,700
Opustili sme našich priateľov,
dobrý život, kopec prachov, kvôli tomuto?
420
00:51:52,702 --> 00:51:54,265
Prišli sme ju nájsť.
421
00:51:54,300 --> 00:51:57,300
To ty...
Mne je ukradnutá.
422
00:51:57,835 --> 00:52:00,200
Na Salima čaká v Bombaji
kopec kundičiek.
423
00:52:00,835 --> 00:52:01,765
Ó áno.
424
00:52:01,800 --> 00:52:04,800
Mal by si sa radšej v sobotu
večer vrátiť do Cages.
425
00:52:04,835 --> 00:52:08,000
Namiesto tohto hľadania stratenej lásky.
426
00:52:08,835 --> 00:52:11,317
Idem do Chowpatty.
427
00:52:11,352 --> 00:52:12,765
Idem do Chowpatty!
428
00:52:13,800 --> 00:52:17,400
V tomto meste žije
19 miliónov ľudí, Jamal.
429
00:52:17,835 --> 00:52:20,800
Zabudni na ňu.
430
00:52:20,835 --> 00:52:24,289
Je "stree"
(mladá indická pouličná tanečníčka).
431
00:52:43,341 --> 00:52:44,840
Dobrý deň, pane.
432
00:52:44,841 --> 00:52:48,788
Nech sú požehnaní tí,
ktorí pomáhajú druhým.
433
00:52:57,835 --> 00:53:00,317
Doláre. Koľko?
434
00:53:00,318 --> 00:53:03,334
- 100.
- Takže si zo mňa strieľate.
435
00:53:03,335 --> 00:53:06,340
Nestrieľam.
Prisahám na dušu mojej matky.
436
00:53:06,541 --> 00:53:11,240
Čo je na bankovke?
Aký obrázok?
437
00:53:13,241 --> 00:53:15,765
Nejaký starý muž...
438
00:53:15,800 --> 00:53:19,800
Na vrchu hlavy má plešinu a
okolo ma dlhé vlasy, ako dievča.
439
00:53:19,835 --> 00:53:22,029
Benjamin Franklin.
440
00:53:26,800 --> 00:53:30,834
Takže si už veľký chlapec, Jamal.
441
00:53:31,435 --> 00:53:34,317
Prajem ti to.
442
00:53:34,752 --> 00:53:36,765
Prepáč...
443
00:53:36,800 --> 00:53:39,800
Ty si sa zachránil, priateľu.
Ja som také šťastie nemal.
444
00:53:39,835 --> 00:53:42,317
V tom je ten rozdiel.
445
00:53:42,352 --> 00:53:44,576
Arvind, pokúšam sa nájsť...
446
00:53:44,611 --> 00:53:46,800
Si Mamanovým dlžníkom.
Drž sa radšej stranou.
447
00:53:46,835 --> 00:53:49,260
On nikdy nezabúda.
448
00:53:49,261 --> 00:53:51,783
Ja mám povinnosti akurát voči Latike.
449
00:53:53,800 --> 00:53:54,765
Je živá, však?
450
00:53:54,800 --> 00:54:00,609
Viac, než len živá. Robí na
Pila street. Volajú ju Cherry.
451
00:54:02,835 --> 00:54:04,680
Ďakujem.
452
00:54:09,400 --> 00:54:11,998
Zaspievam ti na tvojom pohrebe!
453
00:55:33,800 --> 00:55:37,586
Takže, je to ona alebo nie?
454
00:55:43,835 --> 00:55:46,350
Je sexy, človeče!
455
00:55:52,300 --> 00:55:53,765
- Kto to je?
- Jamal?
456
00:55:53,800 --> 00:55:56,800
- Zbehnem po tašky.
- Kto ste? Čo tu chcete?
457
00:55:56,835 --> 00:55:59,800
- Vy hlúpe chlapčiská!
- Pobaľ sa. Ber si to!
458
00:55:59,835 --> 00:56:01,835
Ako ste ma našli?
459
00:56:06,800 --> 00:56:08,065
Vezmi si tie prachy.
No tak!
460
00:56:08,066 --> 00:56:09,817
Hotovo. Poďme!
461
00:56:10,800 --> 00:56:12,589
Do riti.
462
00:56:13,800 --> 00:56:16,831
Pozrimeže, koho to tu máme.
463
00:56:18,439 --> 00:56:20,045
Opäť vás zdravím.
464
00:56:20,487 --> 00:56:25,081
Jamal, Salim.
465
00:56:25,710 --> 00:56:27,848
Tváre nikdy nezabúdam.
466
00:56:28,435 --> 00:56:32,965
Mám na to nos,
hlavne na tie, ktoré patria mne.
467
00:56:35,800 --> 00:56:41,800
To ste si vážne mysleli, že si len tak
odkráčate a vezmete mi moje zlaté prasiatko?
468
00:56:41,835 --> 00:56:44,530
Latika, poď.
469
00:56:48,800 --> 00:56:54,071
Máte vôbec tušenie,
akú má táto panna cenu?
470
00:56:55,272 --> 00:56:57,909
- Prosím, pokračuj, Majster Ji.
- Samozrejme, pane.
471
00:56:57,910 --> 00:57:00,268
- Odpracte ich odtiaľto!
- Nie!
472
00:57:07,120 --> 00:57:09,739
Pohyb! Choďte tamto!
473
00:57:10,800 --> 00:57:13,300
Nebuď blázon, Salim.
474
00:57:15,335 --> 00:57:19,300
Je ťažká, však?
Daj mi ju...
475
00:57:20,435 --> 00:57:23,317
Na kolená! Dole!
476
00:57:25,352 --> 00:57:26,900
Obidvaja! Na zem!
477
00:57:31,135 --> 00:57:32,765
Prachy!
478
00:57:33,800 --> 00:57:37,657
Nechaj si tie peniaze, tu máš.
479
00:57:40,935 --> 00:57:42,544
Pozri...
480
00:57:45,800 --> 00:57:51,800
Vezmi si ich. Choďte, zmizni aj so svojim priateľom.
A na všetko pekne zabudneme, dobre?
481
00:57:52,835 --> 00:57:57,351
Maman nikdy nezabúda.
Nie je tak?
482
00:57:57,352 --> 00:58:00,044
Mamam môže urobiť výnimku.
483
00:58:01,645 --> 00:58:05,532
To si nemôžem dovoliť
riskovať Maman. Prepáč.
484
00:58:16,635 --> 00:58:17,824
Poďme.
485
00:58:19,400 --> 00:58:22,234
- Stoj!
- Jamal!
486
00:58:27,885 --> 00:58:30,316
Poďme! Pohyb!
487
00:58:38,200 --> 00:58:42,174
Kto vynašiel revolver.
488
00:58:47,835 --> 00:58:50,765
Samuel Colt.
489
00:58:50,800 --> 00:58:52,300
Konečná odpoveď?
490
00:58:54,135 --> 00:58:55,765
Konečná odpoveď.
491
00:58:56,100 --> 00:59:00,800
Jamal Malik,
si na ťažení snov.
492
00:59:02,005 --> 00:59:05,000
A moje srdce mi napovedá,
že vyhráš aj viac...
493
00:59:05,335 --> 00:59:09,335
Počítač...
Označ odpoveď A...
494
00:59:16,435 --> 00:59:18,265
Mal som pravdu.
495
00:59:18,600 --> 00:59:21,200
Roznášač čajov to opäť dokázal!
496
00:59:23,903 --> 00:59:25,936
Neuveriteľné!
497
00:59:43,352 --> 00:59:44,720
Recepcia!
498
01:00:08,300 --> 01:00:10,800
Zostaň tam...
Nepozeraj sa.
499
01:00:13,100 --> 01:00:15,000
Budem vedieť, keď sa budeš pozerať.
500
01:00:15,535 --> 01:00:17,765
Nepozerám sa.
501
01:00:17,800 --> 01:00:20,487
Je tu ešte Salim?
502
01:00:27,635 --> 01:00:28,856
Kde je Salim?
503
01:00:32,352 --> 01:00:34,464
Neviem.
504
01:00:36,800 --> 01:00:39,606
Si zlatý chlapec, Jamal.
505
01:01:31,761 --> 01:01:34,249
Hľadám Javeda.
506
01:01:34,250 --> 01:01:37,261
Skurvysyn!
Ale on nehľadá teba!
507
01:01:40,835 --> 01:01:42,765
Zabil som Mamana,
508
01:01:43,800 --> 01:01:46,800
a kľudne zabijem aj vás.
509
01:01:50,235 --> 01:01:52,143
Kľud.
510
01:01:52,144 --> 01:01:54,158
Naozaj si ho zabil?
511
01:01:59,990 --> 01:02:04,107
Dobre. Nepriateľ môjho
nepriateľa je môj priateľ.
512
01:02:06,935 --> 01:02:09,297
Poď sem, priateľ môj.
513
01:02:14,800 --> 01:02:17,701
Hľadal som presne niekoho, ako si ty.
514
01:02:24,835 --> 01:02:26,800
Vrátil si sa pre mňa.
515
01:02:28,835 --> 01:02:30,265
Samozrejme.
516
01:02:34,200 --> 01:02:36,765
Myslela som si, že si zabudol.
517
01:02:37,300 --> 01:02:40,900
Nikdy som nezabudol.
Ani na maličký moment.
518
01:02:41,535 --> 01:02:44,800
Vedel som, že ťa nakoniec nájdem.
519
01:02:44,835 --> 01:02:47,300
Je to náš osud.
520
01:02:48,835 --> 01:02:50,757
Osud?
521
01:02:52,322 --> 01:02:53,537
Ďakujem.
522
01:03:16,835 --> 01:03:18,165
Poď.
523
01:03:19,800 --> 01:03:21,800
Nie bratku. Si opitý.
524
01:03:21,835 --> 01:03:25,800
Ja som starší.
A ja som tu šéf.
525
01:03:25,835 --> 01:03:28,800
Konečne urobíš to,
čo ti poviem...
526
01:03:28,835 --> 01:03:30,765
A teraz vypadni!
527
01:03:31,800 --> 01:03:33,800
No tak, zachránil som ti život, nemyslíš?
528
01:03:33,835 --> 01:03:35,663
Salim, prosím...
529
01:03:37,864 --> 01:03:39,498
Zabijem ťa!
530
01:03:52,800 --> 01:03:54,700
Teraz som ja číslo jedna.
531
01:03:58,835 --> 01:04:03,309
Salim! Otvor!
532
01:04:03,639 --> 01:04:05,765
Drž hubu!
533
01:04:05,800 --> 01:04:08,765
Muž, s Coltom 45 hovorí,
aby si držal hubu!
534
01:04:08,800 --> 01:04:12,800
Teraz vypadni, inak ťa majster
zbraní strelí priamo medzi oči!
535
01:04:13,835 --> 01:04:16,765
Čo by si asi nechcel.
536
01:04:16,800 --> 01:04:19,800
Dávam ti 5 sekúnd.
537
01:04:19,835 --> 01:04:21,117
Jedna...
538
01:04:22,152 --> 01:04:23,765
Dva...
539
01:04:26,800 --> 01:04:28,721
Choď, Jamal.
540
01:04:34,835 --> 01:04:36,329
Čau.
541
01:04:57,800 --> 01:04:59,500
Videl si ich potom ešte?
542
01:05:00,005 --> 01:05:01,800
Asi by som tu teraz nebol,
keby áno.
543
01:05:04,135 --> 01:05:05,317
Bola krásna?
544
01:05:08,352 --> 01:05:10,774
Asi nie.
545
01:05:12,400 --> 01:05:15,144
Tá najkrajšia žena na svete.
546
01:05:15,145 --> 01:05:16,857
Chceš povedať z chudobného slumu.
547
01:05:30,350 --> 01:05:34,067
Ale ale...
Pes zo slumu začína štekať.
548
01:05:34,835 --> 01:05:35,765
Prachy a ženy.
549
01:05:35,800 --> 01:05:39,800
Dva dôvody pre
najčastejšie chyby v živote.
550
01:05:39,835 --> 01:05:43,394
Vyzerá to tak, že si dosiahol obidvoje.
551
01:05:44,429 --> 01:05:48,576
Srinivas, potrebuješ trochu pohybu.
552
01:05:48,911 --> 01:05:51,834
Utekaj mi zobrať niečo na jedenie.
553
01:05:52,335 --> 01:05:54,302
Áno pane.
554
01:05:54,510 --> 01:05:55,943
A čaj.
555
01:06:07,800 --> 01:06:10,457
Idiot, Srinivas.
556
01:06:15,800 --> 01:06:17,765
Totálne si ma dostal, brlohár.
557
01:06:17,800 --> 01:06:21,800
Priznať sa k vražde,
spojenej s podvodom,
558
01:06:21,835 --> 01:06:25,800
nie je práve najbystrejší čin.
559
01:06:26,835 --> 01:06:30,765
Prečo by si to prosím ťa robil?
560
01:06:31,800 --> 01:06:37,200
Keď sa ma niekto na niečo opýta,
tak mu odpoviem.
561
01:06:42,835 --> 01:06:46,800
Ako si sa teda dostal do relácie?
562
01:06:49,235 --> 01:06:51,817
Tak fajn, počúvajte!
563
01:06:51,852 --> 01:06:54,800
Bol to dôležitý týždeň pre UK.
564
01:06:54,835 --> 01:06:57,765
Kat je späť.
565
01:06:57,800 --> 01:07:02,416
- Ale ona už bola späť.
- Bardi... Jamal?
566
01:07:02,417 --> 01:07:06,800
Vrátila sa, ale potom zase odišla,
keď sa s ňou Alfie rozišiel...
567
01:07:06,835 --> 01:07:10,800
A teraz sa zase vrátila, ale stále to
vyzerá tak, ako by chcel Alfie stále viac...
568
01:07:10,835 --> 01:07:12,765
Ďakujem, Jamal.
569
01:07:12,800 --> 01:07:16,529
Bardi, pokračuj.
Roznášač čaju vie viac ako ty.
570
01:07:16,564 --> 01:07:20,258
Takže, v Edinburghu sa koná festival.
571
01:07:20,259 --> 01:07:21,950
Vie niekto niečo o
Edinburgh, Edinburgh?
572
01:07:22,800 --> 01:07:28,200
Kilty, hrady, škótske jaternice.
Ben Navis.
573
01:07:28,235 --> 01:07:29,765
Dobre... Áno?
574
01:07:29,800 --> 01:07:33,800
Inšpektor Taggart, whiskey, Sean Connery.
575
01:07:33,835 --> 01:07:36,901
Dobre... A lochy.
Ich výraz pre jazerá.
576
01:07:37,141 --> 01:07:38,534
Žiadne natáčanie.
577
01:07:44,835 --> 01:07:47,765
Jamal, poď sem.
578
01:07:47,800 --> 01:07:49,800
Dnes mám službu na "Milionárovi".
579
01:07:49,835 --> 01:07:51,061
Dave!
580
01:07:51,492 --> 01:07:54,288
- Prosím, iba na pár minút.
- Nemôžem.
581
01:07:55,168 --> 01:07:55,903
Posaď sa.
582
01:07:55,938 --> 01:07:59,270
Ak príde supervízor, proste
predstieraj, že aktualizuješ pre...
583
01:07:59,271 --> 01:08:01,197
..."Priateľov a rodinu", ja viem.
- Presne.
584
01:08:01,198 --> 01:08:03,348
Dve minútky.
585
01:08:07,800 --> 01:08:10,510
"Kto sa chce stať milionárom?"
586
01:08:10,511 --> 01:08:12,568
Vytočte toto číslo!
Teraz!
587
01:08:17,148 --> 01:08:18,901
Haló?
588
01:08:19,926 --> 01:08:23,950
Rád by som sa stal súťažiacim
v hre "Milionár?"
589
01:08:24,835 --> 01:08:27,765
Debil jeden.
Nikdy to nestihnem.
590
01:08:27,800 --> 01:08:30,800
Musíš vytočiť vtedy,
keď Prem povie "ak".
591
01:08:30,835 --> 01:08:32,317
Vtedy spustia linky.
592
01:08:32,352 --> 01:08:33,765
Odkiaľ to vieš do pekla?
593
01:08:33,800 --> 01:08:37,800
To hovorí Anjum z Technického.
On inštaloval ten systém.
594
01:08:37,835 --> 01:08:42,817
Haló? Haló?
Pre kristove rany.
595
01:08:43,152 --> 01:08:47,026
Haló? Ježišu, bude so
mnou niekto konečne hovoriť?
596
01:08:47,561 --> 01:08:53,765
Dobrý deň, pani
MacKintosh z Kin.. gussie.
597
01:08:53,800 --> 01:08:57,800
Z Kingussie, drahý.
Vyslovuje sa to: "Kee-nu-ssi".
598
01:08:57,835 --> 01:09:00,765
Odkiaľ teda ste?
Stavím sa, že zo zahraničia.
599
01:09:00,800 --> 01:09:04,800
Kúsok od vášho domu,
pani MacKintosh.
600
01:09:04,835 --> 01:09:06,770
Hneď vedľa "lochu."
601
01:09:06,771 --> 01:09:09,499
Ktorého?
602
01:09:09,500 --> 01:09:15,834
"Loch" Veľkého...
"loch" Ben... "Loch" Big Ben.
603
01:09:15,835 --> 01:09:18,305
Hneď vedľa bytu pána Conneryho.
604
01:09:18,306 --> 01:09:20,707
Mohla by som hovoriť s
vašim nadriadeným, synak?
605
01:09:21,225 --> 01:09:22,906
Spojenie prerušené.
606
01:09:26,800 --> 01:09:29,000
Aké meno si želáte vyhľadať?
607
01:09:43,800 --> 01:09:46,000
Vyhľadávanie dokončené.
26,283 výsledkov.
608
01:09:56,435 --> 01:09:58,535
Nájdených 15 výsledkov.
609
01:10:08,835 --> 01:10:10,317
Áno?
610
01:10:10,352 --> 01:10:11,265
Salim?
611
01:10:11,400 --> 01:10:14,200
Kto je tam?
Viete koľko je hodín?
612
01:10:23,635 --> 01:10:24,935
Prosím?
613
01:10:37,006 --> 01:10:37,936
Prosím?
614
01:10:39,437 --> 01:10:40,637
Prosím!
615
01:10:42,100 --> 01:10:43,565
Kto je tam?
616
01:10:45,800 --> 01:10:48,765
Volám z Telekomunikácii XL5, pane.
617
01:10:48,800 --> 01:10:56,700
Keďže ste náš vážený zákazník, ponúkame vám
zaktualizovanie programu naším "Priateľom a rodine".
618
01:10:56,800 --> 01:11:01,500
Jamal?
Si to ty braček?
619
01:11:02,035 --> 01:11:03,565
Kde si?
620
01:11:03,570 --> 01:11:05,400
Myslel som si,
že si mŕtvy alebo čo.
621
01:11:05,635 --> 01:11:08,165
Pozri, museli sme ujsť, Jamal.
622
01:11:08,300 --> 01:11:11,800
Mamanovi ľudia prehľadávali hotel.
623
01:11:11,835 --> 01:11:16,000
Jamal?
Povedz niečo prosím!
624
01:11:17,135 --> 01:11:19,765
Ahoj Salim.
625
01:11:19,800 --> 01:11:22,800
Cambridge Circus nie je v Cambridge.
626
01:11:22,835 --> 01:11:24,765
Môžem sa opýtať, prečo?
627
01:11:24,800 --> 01:11:28,800
Bolo by to príliš okaté.
Rozhodne je Oxford Circus v Londýne.
628
01:11:28,835 --> 01:11:31,800
Medzi Oxfordom a Cambridgeom
je veslárske súperenie,
629
01:11:31,835 --> 01:11:35,300
takže tam musí byť pravdepodobne
aj Cambridge Circus, no nie?
630
01:11:35,301 --> 01:11:37,765
Hovorím D. Londýn.
631
01:11:37,800 --> 01:11:43,300
Počítač... Označme D...
632
01:11:49,835 --> 01:11:54,235
Jamal Malik,
máš absolútnu pravdu!
633
01:12:04,335 --> 01:12:06,800
Začína tu byť poriadne horúco!
634
01:12:06,835 --> 01:12:08,100
Ste nervózny?
635
01:12:08,200 --> 01:12:09,765
Čože?
636
01:12:10,800 --> 01:12:12,765
Či som nervózny?
637
01:12:12,800 --> 01:12:15,800
To ty si v horúcom kresle, kamarát.
638
01:12:15,835 --> 01:12:18,465
Ach áno, prepáčte.
639
01:12:18,800 --> 01:12:20,800
Zacítil som nejaký entuziazmus.
640
01:12:21,235 --> 01:12:22,765
Konečne.
641
01:12:22,800 --> 01:12:28,265
Pred pár hodinami si roznášal
čaj pre zamestnancov call centra.
642
01:12:28,335 --> 01:12:31,800
A teraz máš viac peňazí,
ako kedy zarobí ktokoľvek z nich!
643
01:12:31,835 --> 01:12:34,365
To je teda hráč!
644
01:12:34,800 --> 01:12:38,200
Dámy a páni, to je ale hráč!
645
01:13:19,835 --> 01:13:21,565
Jamal?
646
01:13:23,800 --> 01:13:26,800
Boh je dobrý, Bhai.
Boh je milosrdný.
647
01:13:42,800 --> 01:13:45,800
Mamanovi muži nás hľadali.
Museli sme utiecť.
648
01:13:45,835 --> 01:13:48,178
- Klamár.
- V práci som ti nechal odkaz.
649
01:13:48,179 --> 01:13:49,535
Celé týždne sme ťa čakali...
650
01:13:49,536 --> 01:13:53,407
- Žiaden odkaz si mi nenechal.
- Bhai. Samozrejme, že áno.
651
01:13:53,408 --> 01:13:57,624
Nenechal si mi žiaden odkaz!
Žiaden odkaz!
652
01:14:01,864 --> 01:14:03,948
Nikdy ti to neodpustím!
653
01:14:09,800 --> 01:14:10,725
Ja viem.
654
01:14:15,800 --> 01:14:22,000
Toto bol kedysi náš slum.
Veril by si tomu?
655
01:14:22,435 --> 01:14:25,800
Bývali sme priamo tamto, človeče.
656
01:14:27,535 --> 01:14:30,765
Teraz je tu samý obchod.
657
01:14:31,100 --> 01:14:34,500
India je teraz
centrom celého sveta. Bhai.
658
01:14:34,835 --> 01:14:36,765
A ja...
659
01:14:37,100 --> 01:14:41,200
A ja som v centre toho centra.
660
01:14:42,835 --> 01:14:45,865
Všetko toto patrí Javedovi.
661
01:14:47,400 --> 01:14:51,800
Javed Khan?
Tomu mafiánovi z nášho slumu?
662
01:14:51,835 --> 01:14:52,765
Ty pre neho pracuješ?
663
01:14:52,800 --> 01:14:56,800
Ale no tak. Kto iný by nás
ochránil pred Mamanovými mužmi?
664
01:14:56,835 --> 01:14:58,877
Čo pre neho robíš?
665
01:15:01,235 --> 01:15:03,132
Všetko, o čo ma požiada.
666
01:15:10,200 --> 01:15:15,300
Už ide. Musíš odísť.
Vezmi si moju kartu.
667
01:15:15,835 --> 01:15:16,765
Na čo?
668
01:15:16,990 --> 01:15:19,800
Myslíš si, že sa mi zase vyparíš?
669
01:15:19,835 --> 01:15:21,800
Zostaneš pekne so mnou, braček môj.
670
01:15:21,835 --> 01:15:23,965
A teraz choď.
Ku mne domov.
671
01:15:24,600 --> 01:15:28,000
Salim! Kde je Latika?
672
01:15:28,835 --> 01:15:30,181
Ešte stále?!
673
01:15:32,800 --> 01:15:36,800
Je preč, bratku.
Dávno preč.
674
01:15:36,835 --> 01:15:40,285
Teraz choď.
Ku mne domov.
675
01:16:04,800 --> 01:16:07,000
Choď tam...
Hneď prídem za tebou.
676
01:16:19,800 --> 01:16:23,335
Bože odpusti mi.
Viem, že som zhrešil.
677
01:16:27,483 --> 01:16:31,003
Bože odpusti mi.
Viem, že som zhrešil.
678
01:17:27,180 --> 01:17:30,134
Som váš nový kuchár z agentúry.
Prijmite moje ospravedlnenie.
679
01:17:30,135 --> 01:17:31,800
Meškám do menzy!
680
01:17:32,335 --> 01:17:34,005
Sekundu.
681
01:17:49,000 --> 01:17:51,799
Prepáčte, prepáčte.
682
01:17:52,500 --> 01:17:54,765
O kuchárovi nič nevedia.
683
01:17:55,100 --> 01:17:59,800
Ale mala by prísť umývačka riadu.
O tom nič neviete?
684
01:17:59,835 --> 01:18:03,592
Veď ja som vaša umývačka riadu.
685
01:19:11,835 --> 01:19:14,057
Pozrimeže...
686
01:19:20,280 --> 01:19:22,082
Našiel som ťa.
687
01:19:35,159 --> 01:19:37,057
Tvoja tvár.
688
01:19:37,800 --> 01:19:38,800
Poranila si si oko.
689
01:19:38,835 --> 01:19:40,868
Prečo si prišiel?
690
01:19:42,835 --> 01:19:45,061
Aby som ťa videl.
691
01:19:46,800 --> 01:19:51,414
Tak už ma vidíš a teraz čo?
692
01:20:00,100 --> 01:20:02,800
Prečo všetci tak veľmi
milujú ten program?
693
01:20:03,835 --> 01:20:07,800
Toto je naša šanca
na únik, nemyslíš?
694
01:20:08,335 --> 01:20:10,400
Vstup do iného života.
695
01:20:11,835 --> 01:20:13,765
Panebože.
696
01:20:17,400 --> 01:20:19,800
Javed ťa zabije.
Tu máš.
697
01:20:20,435 --> 01:20:21,765
Javed?
698
01:20:21,800 --> 01:20:23,484
Ty s ním žiješ?
699
01:20:33,200 --> 01:20:38,765
Takže najskôr si chcela umývačku riadu
a teraz chceš zasraného kuchára?
700
01:20:39,192 --> 01:20:40,033
- On...
- Drž hubu.
701
01:20:41,500 --> 01:20:46,665
Hrá sa kriket...
A prečo vôbec pozeráš tieto sračky?
702
01:20:47,426 --> 01:20:49,565
Ja už aspoň som milionár.
703
01:20:52,800 --> 01:20:55,469
No tak, som hladný.
Urob mi sendvič.
704
01:21:27,235 --> 01:21:29,300
Poď so mnou.
705
01:21:30,235 --> 01:21:32,365
Preč? A kam?
706
01:21:33,300 --> 01:21:35,508
A z čoho budeme žiť?
707
01:21:39,835 --> 01:21:41,665
Z lásky.
708
01:21:44,800 --> 01:21:48,300
Odíď so mnou.
Hneď.
709
01:22:02,658 --> 01:22:04,451
Salim nám pomôže.
710
01:22:05,100 --> 01:22:09,958
Salim?
Ty stále veríš Salimovi?
711
01:22:13,642 --> 01:22:16,942
Jamal, aj tak čoskoro odídem.
712
01:22:16,977 --> 01:22:18,708
Sťahujeme sa z Bombaja.
713
01:22:20,835 --> 01:22:22,765
Kam?
714
01:22:22,800 --> 01:22:24,877
Myslíš si, že mi to povie?
715
01:22:25,824 --> 01:22:27,746
Nie! Nie! Nie!
716
01:22:47,800 --> 01:22:49,982
Čo to je za sračku?
717
01:22:50,803 --> 01:22:53,523
Vypadni! Vypadni!
718
01:23:01,200 --> 01:23:03,965
Choď, ešte predtým
kým nás oboch zabije.
719
01:23:05,800 --> 01:23:08,800
- Chceš pre mňa niečo urobiť?
- Čokoľvek.
720
01:23:08,835 --> 01:23:10,800
Potom na mňa zabudni.
721
01:23:10,835 --> 01:23:12,765
Čože?! To nie.
722
01:23:13,200 --> 01:23:18,800
Ja počkám. Na stanici VT,
každý deň o piatej, až kým neprídeš.
723
01:23:23,135 --> 01:23:25,465
Ľúbim ťa.
724
01:23:25,800 --> 01:23:31,600
No a čo? Už je aj tak
neskoro. Choď už, Jamal.
725
01:23:40,835 --> 01:23:41,765
Takže Jamal.
726
01:23:41,800 --> 01:23:46,800
Ktorý hráč kriketu drží rekord
v počte bodov v dejinách hry?
727
01:23:46,835 --> 01:23:48,817
A:Sachin Tendulkar
728
01:23:48,852 --> 01:23:51,326
B:Ricky Ponting
729
01:23:51,361 --> 01:23:53,180
C:Michael Slater
730
01:23:53,215 --> 01:23:56,565
D:Jack Hobbs
731
01:23:58,800 --> 01:24:02,300
Ale pamätaj, ak bude
tvoja odpoveď nesprávna,
732
01:24:02,635 --> 01:24:06,700
prídeš o všetko, šmahom ruky...
733
01:24:08,835 --> 01:24:10,935
Chceš ísť teda do toho?
734
01:24:36,023 --> 01:24:37,990
Sen toľkých...
735
01:24:40,301 --> 01:24:42,274
na podlahe.
736
01:27:24,800 --> 01:27:28,400
Čas na reklamnú prestávku,
dámy a páni...
737
01:27:29,735 --> 01:27:32,800
Ja viem, ja viem.
Ani ja už nevydržím to napätie.
738
01:27:33,235 --> 01:27:35,035
O chvíľku sme späť.
739
01:27:44,400 --> 01:27:49,800
Chlapík z chudobnej štvrte sa
stane cez noc milionárom.
740
01:27:50,835 --> 01:27:54,000
Vieš, kto to ako jediný dokázal?
741
01:27:54,835 --> 01:27:56,765
Ja.
742
01:27:58,800 --> 01:28:00,765
Viem, aký je to pocit.
743
01:28:00,800 --> 01:28:03,765
Viem, čím si prechádzaš.
744
01:28:03,800 --> 01:28:06,800
Nestanem sa milionárom.
745
01:28:06,835 --> 01:28:09,817
Pretože tú odpoveď nepoznám.
746
01:28:09,852 --> 01:28:12,026
To už si vravel aj predtým...
747
01:28:12,161 --> 01:28:15,265
Naozaj, teraz ju vážne neviem.
748
01:28:15,300 --> 01:28:18,200
Ale no tak... Teraz si už nemôžeš
vziať peniaze a len tak utiecť.
749
01:28:21,235 --> 01:28:23,817
Si na pokraji od
zápisu do histórie, synak.
750
01:28:23,992 --> 01:28:26,526
Neviem, čo by som mal ešte urobiť.
751
01:28:26,761 --> 01:28:29,165
Možno to tak má byť, priateľu.
752
01:28:30,800 --> 01:28:35,800
Môj inštinkt mi napovedá,
že to vyhráš.
753
01:28:35,835 --> 01:28:37,735
Ver mi, Jamal.
754
01:28:39,652 --> 01:28:41,252
Vyhráš to.
755
01:29:13,100 --> 01:29:15,678
Pripravte sa vážení.
Začíname o 13...
756
01:29:19,487 --> 01:29:21,316
Áno, je preč.
Práve dávam...
757
01:29:23,613 --> 01:29:24,949
Utekaj.
758
01:29:25,800 --> 01:29:27,770
20 sekúnd!
759
01:29:32,800 --> 01:29:37,800
Urob správnu vec a približne za tri minúty
budeš skoro rovnako slávny, ako ja.
760
01:29:37,996 --> 01:29:39,765
10 sekúnd!
761
01:29:39,800 --> 01:29:44,800
A bohatý ako ja.
Skoro...
762
01:29:44,835 --> 01:29:48,565
5 sekúnd! 4... 3...
763
01:29:48,570 --> 01:29:52,132
Z handry do radži.
Je to tvoj osud.
764
01:29:52,133 --> 01:29:55,537
A vysielame.
Potlesk a hudbu prosím!
765
01:30:08,266 --> 01:30:11,765
Vitajte späť pri "Milionárovi"!
766
01:30:11,800 --> 01:30:17,000
Dnes sedí v kresle Jamal
Malik, ako keby sme to nevedeli.
767
01:30:17,835 --> 01:30:20,317
Na otázke za 10 miliónov rupií.
768
01:30:21,352 --> 01:30:24,065
Ešte raz zopakujem otázku.
769
01:30:24,800 --> 01:30:30,800
Ktorý hráč kriketu drží rekord
v počte bodov v dejinách hry?
770
01:30:32,835 --> 01:30:34,800
Nie, Sachin Tendulkar to nebude.
771
01:30:34,835 --> 01:30:36,765
Takže to by sme mali na začiatok.
772
01:30:36,800 --> 01:30:42,200
Mohol by to byť Ricky Ponting,
Jack Hobbs alebo Michael Slater.
773
01:30:43,835 --> 01:30:47,000
Použijem žolíka.
50 na 50.
774
01:30:47,035 --> 01:30:48,765
V poriadku.
775
01:30:48,800 --> 01:30:51,200
Počítač, odstráň dve nesprávne možnosti.
776
01:30:54,435 --> 01:30:57,817
Nuž, so Sachin Tendulkarom
si mal pravdu.
777
01:30:57,852 --> 01:31:00,800
Takže máš šancu 50 na 50, Jamal.
778
01:31:00,835 --> 01:31:04,200
B: Ricky Ponting alebo
D: Jack Hobbs.
779
01:31:04,835 --> 01:31:06,565
Čo myslíš?
780
01:31:09,100 --> 01:31:14,800
Čas sa rozhodnúť.
Za 10 miliónov rupií.
781
01:31:14,835 --> 01:31:17,835
B: Ricky Ponting
782
01:31:18,252 --> 01:31:21,852
alebo D: Jack Hobbs.
783
01:31:34,835 --> 01:31:36,617
D.
784
01:31:42,352 --> 01:31:43,965
Nie B?
785
01:31:45,300 --> 01:31:50,300
Ricky Ponting,
skvelý austrálsky hráč kriketu?
786
01:31:51,935 --> 01:31:55,800
D, Jack Hobbs.
787
01:31:55,835 --> 01:31:57,265
Si si istý?
788
01:32:00,500 --> 01:32:03,800
Nemohlo by to byť B, Ricky Ponting?
789
01:32:03,835 --> 01:32:07,117
Alebo D, Jack Hobbs.
790
01:32:08,352 --> 01:32:11,265
Konečná odpoveď, D.
791
01:32:12,800 --> 01:32:16,800
Počítač, označme D.
792
01:32:16,835 --> 01:32:19,235
D.
793
01:32:30,300 --> 01:32:36,800
So 197 bodmi v prvej lige,
odpoveď je...
794
01:32:40,995 --> 01:32:43,465
D, Jack Hobbs!
795
01:32:45,300 --> 01:32:49,600
Jamal Malik! Milionár!
796
01:32:54,973 --> 01:32:58,673
Zatancuj si! No tak!
797
01:33:04,046 --> 01:33:06,897
Skvelá práca! Výborne!
798
01:33:30,800 --> 01:33:34,800
Si pripravený na poslednú otázku?
799
01:33:34,835 --> 01:33:38,965
Za 20 miliónov rupii.
800
01:33:41,800 --> 01:33:47,800
Nie.
Ale možno to tak má byť.
801
01:33:48,835 --> 01:33:50,765
Možno.
802
01:33:51,500 --> 01:33:55,700
Tak dobre. Posledná otázka!
V hre "Mil---
803
01:33:59,435 --> 01:34:04,800
Aká úžasná show!
Dámy a páni, aká úžasná show!
804
01:34:04,835 --> 01:34:05,765
Pridajte sa k nám opäť zajtra,
805
01:34:05,800 --> 01:34:12,800
či urobil Jamal Malik najväčšiu chybu svojho
života kvôli jednej otázke. Ten najdôležitejšej.
806
01:34:13,835 --> 01:34:17,017
Tadiaľto.
807
01:34:22,852 --> 01:34:24,365
Úžasné predstavenie.
808
01:34:27,800 --> 01:34:29,300
Vidíme sa teda zajtra, dobre?
809
01:34:29,435 --> 01:34:32,535
Príď načas.
Maj sa.
810
01:34:42,052 --> 01:34:43,552
Čo sa deje?
811
01:34:49,400 --> 01:34:52,765
- Podvádza.
- Odkiaľ vieš, že podvádzal?
812
01:34:55,800 --> 01:35:00,500
Podhodil som mu nesprávnu odpoveď
a nikdy by to inak nevedel...
813
01:35:00,835 --> 01:35:03,065
Ty si mu dal odpoveď?
814
01:35:03,300 --> 01:35:08,500
Vlastne nie. Na tom ale
nezáleží. Toto je moja show!
815
01:35:09,635 --> 01:35:11,235
Moja show, kurva!
816
01:35:22,000 --> 01:35:27,300
Je to bizarne možné
a až doteraz...
817
01:35:27,335 --> 01:35:31,800
Pretože som so slumu,
roznášač čaju,
818
01:35:31,835 --> 01:35:33,317
musím byť klamár, však?
819
01:35:33,352 --> 01:35:34,765
O väčšine z vás to platí.
820
01:35:34,800 --> 01:35:39,000
Ale ty neklameš, pán Malik.
To je viac než isté.
821
01:35:39,535 --> 01:35:41,700
Si až príliš pravdovravný.
822
01:35:44,835 --> 01:35:46,565
Skončili sme.
823
01:35:49,800 --> 01:35:52,200
Neviem, kam ju odvliekli.
824
01:35:58,835 --> 01:36:00,435
Latiku.
825
01:36:08,300 --> 01:36:12,100
Išiel som do show, pretože som
si myslel, že sa bude pozerať.
826
01:36:26,500 --> 01:36:31,800
Jamal Malik, 18-ročný chlapec bez vzdelania,
pochádzajúci z bombajských slumov,
827
01:36:31,835 --> 01:36:35,765
vyhral zatiaľ všetko, čo sa dalo.
828
01:36:35,800 --> 01:36:38,765
A tento dav okolo mňa
trápi oveľa dôležitejšia otázka:
829
01:36:38,800 --> 01:36:43,500
Vráti sa dnes, aby hral
otázku za 20 miliónov rupií?
830
01:37:18,835 --> 01:37:21,000
Hej, daj mi pusu.
831
01:37:25,335 --> 01:37:27,065
Do toho, dievčatá!
832
01:37:32,300 --> 01:37:34,600
Áno, nepočul
som tam ani slovo.
833
01:37:36,035 --> 01:37:37,965
Musíme sa dostať do mesta.
834
01:37:44,600 --> 01:37:48,800
Ako keby nemal za sebou dosť veľkú
drámu pri dosahovaní poslednej otázky,
835
01:37:48,835 --> 01:37:53,800
Jamal Malik bol včera v noci
zadržaný pre podozrenie z podvodu.
836
01:37:53,835 --> 01:37:58,135
Ten chlapec...
Je bystrý...
837
01:38:02,835 --> 01:38:04,835
Bláznivý magor.
838
01:38:11,835 --> 01:38:15,217
Tu máš, choď.
839
01:38:15,852 --> 01:38:16,700
Ale...
840
01:38:16,701 --> 01:38:20,800
Proste choď.
Ďalšia šanca už nebude.
841
01:38:25,835 --> 01:38:27,665
On ťa zabije.
842
01:38:32,800 --> 01:38:34,600
Postarám sa o neho.
843
01:38:37,535 --> 01:38:41,635
Salim, ja nemôžem.
844
01:38:45,352 --> 01:38:46,852
Musíš.
845
01:38:54,911 --> 01:38:56,911
Toto je bezpečný telefón.
846
01:39:01,800 --> 01:39:05,800
Prosím, odpusti mi zlo,
ktoré som napáchal.
847
01:39:16,835 --> 01:39:18,735
Želám ti šťastný život.
848
01:39:49,800 --> 01:39:52,100
Ideš späť do show.
849
01:40:21,835 --> 01:40:23,635
Pohyb!
850
01:40:42,000 --> 01:40:44,765
Jamal? Ten milionár?
851
01:40:44,800 --> 01:40:51,100
Multimilionár?
Ten so všetkými tými peniazmi?
852
01:40:51,835 --> 01:40:56,800
Choď synak, máš moje požehnanie!
Choď a vyhraj to!
853
01:40:57,835 --> 01:41:00,765
Milujeme ťa, Jamal!
854
01:41:02,300 --> 01:41:05,165
Národom sa šíri milionárska horúčka!
855
01:41:05,200 --> 01:41:09,800
Odkedy Jamal Malik, nevzdelaný
chlapec zo slumu v Juhu v Bombaji
856
01:41:09,835 --> 01:41:15,633
vyhral neuveriteľných 10 miliónov rupií
v televíznej show "Milionár"...
857
01:41:16,800 --> 01:41:19,900
Pritiahol k televíznym obrazovkám
približne 90 miliónov párov očí,
858
01:41:19,901 --> 01:41:26,401
aby boli svedkami, či sa posunie ešte o stupienok
vyššie na otázku na hranici 20 miliónov rupií.
859
01:41:50,236 --> 01:41:53,300
Kde sú všetci?
Vráťte sa sem!
860
01:41:53,301 --> 01:41:55,200
Okamžite do práce!
861
01:41:58,535 --> 01:42:00,035
Chaiwalla?
862
01:42:21,300 --> 01:42:26,100
Vitaj späť v hre "Milionár".
863
01:42:26,635 --> 01:42:32,465
S čistým svedomím môžem povedať,
že toto je najdôležitejšia noc našich životov.
864
01:42:32,500 --> 01:42:37,700
Jamal Malik, asistent v call centre z Bombaja,
už vyhral 10 miliónov...
865
01:42:37,800 --> 01:42:42,765
Môže pokojne odísť s touto sumou vo vrecku
alebo podstúpiť najväčší risk v dejinách televízie,
866
01:42:42,835 --> 01:42:44,765
tým, že pôjde na poslednú otázku
867
01:42:44,800 --> 01:42:49,500
o úžasných 20 miliónov rupií.
868
01:42:51,435 --> 01:42:53,600
Si pripravený na tú otázku?
869
01:42:54,835 --> 01:42:56,877
- Áno.
- Jamal!
870
01:43:11,040 --> 01:43:12,830
Čítaš veľa, Jamal?
871
01:43:15,098 --> 01:43:17,068
Viem čítať.
872
01:43:17,800 --> 01:43:19,365
Tak to máš šťastie.
873
01:43:20,800 --> 01:43:26,800
V knihe Alexandra Dumasa
"Traja mušketieri",
874
01:43:27,335 --> 01:43:31,800
sa dvaja mušketieri
volali Atos a Portos.
875
01:43:32,335 --> 01:43:35,500
Ako sa volal tretí mušketier?
876
01:43:36,835 --> 01:43:39,765
A: Aramis
877
01:43:39,800 --> 01:43:43,800
B: Kardinál Richelieu
878
01:43:43,835 --> 01:43:46,717
C: D'Artagnan
879
01:43:46,718 --> 01:43:49,465
D: Planchet
880
01:43:53,800 --> 01:43:56,365
Mohla by byť tretí mušketier.
881
01:43:56,400 --> 01:43:59,800
Finálna otázka za 20 miliónov
a on sa usmieva...
882
01:43:59,835 --> 01:44:02,517
Predpokladám, že vieš odpoveď.
883
01:44:02,852 --> 01:44:06,200
Či tomu veríte alebo nie,
ale neviem.
884
01:44:06,835 --> 01:44:08,765
Nevieš?
885
01:44:09,990 --> 01:44:12,800
Takže si vezmeš
10 miliónov a odstúpiš z hry?
886
01:44:14,735 --> 01:44:18,065
Nie...
Budem pokračovať.
887
01:44:20,800 --> 01:44:22,765
Dovoľ, aby som ti niečo
pripomenul, Jamal.
888
01:44:22,800 --> 01:44:28,700
Ak odpovieš nesprávne,
prídeš o všetko.
889
01:44:29,200 --> 01:44:32,400
10 miliónov rupií, Jamal.
890
01:44:32,835 --> 01:44:34,765
To je neuveriteľné bohatstvo.
891
01:44:36,800 --> 01:44:38,800
Rád by som využil žolíka
priateľ na telefóne.
892
01:44:40,935 --> 01:44:42,965
Takže ťa spojíme.
893
01:44:43,500 --> 01:44:47,500
Posledný žolík. Ideme na to.
894
01:44:54,235 --> 01:44:55,917
Zvoní to!
895
01:45:01,952 --> 01:45:03,365
Komu voláme?
896
01:45:03,800 --> 01:45:06,365
To je číslo môjho brata, ale...
897
01:45:09,600 --> 01:45:14,400
Ten typ brata, ktorý si odíde na
prechádzku pri otázke za 20 miliónov rupií?
898
01:45:15,835 --> 01:45:17,935
Je to jediné číslo,
ktoré poznám...
899
01:45:45,352 --> 01:45:47,852
Si v tom sám, Jamal.
900
01:45:51,135 --> 01:45:52,865
Prosím?
901
01:45:56,800 --> 01:45:58,865
Haló, Jamal?
902
01:45:59,500 --> 01:46:02,700
Predpokladám,
že to asi nebude tvoj brat.
903
01:46:04,835 --> 01:46:06,665
To je...
904
01:46:06,800 --> 01:46:08,400
Volám sa Latika.
905
01:46:08,401 --> 01:46:09,765
V poriadku, Latika.
906
01:46:10,100 --> 01:46:14,800
Chcete zopakovať otázku?
A ešte si to ujasnime...
907
01:46:14,835 --> 01:46:19,800
20 miliónov rupií za správnu odpoveď,
máte na to 30 sekúnd.
908
01:46:19,835 --> 01:46:24,800
Jamal, prečítaj prosím
Latike otázku.
909
01:46:28,335 --> 01:46:31,665
- Naozaj si to ty?
- Áno.
910
01:46:31,700 --> 01:46:33,665
Otázku, Jamal!
Otázku!
911
01:46:34,700 --> 01:46:37,300
V knihe Alexandra Dumasa
"Traja mušketieri",
912
01:46:37,335 --> 01:46:39,800
sa dvaja mušketieri
volali Atos a Portos.
913
01:46:39,835 --> 01:46:41,965
Ako sa volal tretí mušketier?
914
01:46:42,200 --> 01:46:48,800
Bol to za A: Aramis, B: Kardinál Richelieu,
C: D'Artagnan alebo D: Planchet?
915
01:46:48,835 --> 01:46:50,817
15 sekúnd!
916
01:46:51,252 --> 01:46:52,526
Kde si?
917
01:46:52,861 --> 01:46:54,530
Som v bezpečí.
918
01:46:54,865 --> 01:46:56,765
10 sekúnd.
919
01:46:56,800 --> 01:46:58,765
Latika, čo myslíte?
920
01:47:02,400 --> 01:47:08,000
Ja neviem.
Nikdy som to nevedela.
921
01:47:08,835 --> 01:47:12,035
Jamal, bez peňazí...
922
01:47:19,800 --> 01:47:24,000
A teraz si zostal už naozaj
odkázaný sám na seba, Jamal.
923
01:47:24,335 --> 01:47:29,235
Tvoja definitívna odpoveď
za 20 miliónov rupií.
924
01:47:40,835 --> 01:47:42,565
A.
925
01:47:44,800 --> 01:47:47,065
A, pretože?
926
01:47:47,800 --> 01:47:51,110
Len tak...
927
01:47:51,523 --> 01:47:52,866
Hej, Salim!
928
01:47:56,700 --> 01:47:58,465
Konečná odpoveď?
929
01:47:59,800 --> 01:48:05,000
Áno, konečná.
A, Aramis.
930
01:48:06,335 --> 01:48:08,435
Počítač, označme odpoveď A.
931
01:48:16,800 --> 01:48:21,800
Jamal Malik, asistent
v call centre z Bombaja,
932
01:48:21,835 --> 01:48:23,765
roznášač čaju,
933
01:48:24,600 --> 01:48:27,765
na hranici 20 miliónov rupií.
934
01:48:28,400 --> 01:48:34,300
dostal otázku, ako sa volal tretí z
mušketierov z knihy od Alexandra Dumasa.
935
01:48:34,301 --> 01:48:39,265
Tvoja odpoveď je A, Aramis.
936
01:48:41,800 --> 01:48:44,800
A musím ti povedať,
že to je...
937
01:48:45,235 --> 01:48:47,435
Správna odpoveď!
938
01:49:11,835 --> 01:49:14,007
Jamal Malik!
939
01:49:20,052 --> 01:49:21,852
Boh je vznešený!
940
01:49:25,861 --> 01:49:29,661
To je ale noc!
941
01:52:02,000 --> 01:52:03,565
Vedel som, že budeš pozerať.
942
01:52:04,800 --> 01:52:07,600
Myslela som si,
že budeme spolu iba po smrti.
943
01:52:53,235 --> 01:52:55,000
Toto je náš osud.
944
01:52:57,835 --> 01:52:59,635
Pobozkaj ma.
945
01:53:07,800 --> 01:53:14,800
D: Malo to tak byť.
946
01:53:16,835 --> 01:53:29,800
preložila larelay