3 00:01:33,844 --> 00:01:35,303 Naam. 4 00:01:49,401 --> 00:01:52,612 Goedeavond- 5 00:01:52,696 --> 00:01:56,407 Welkom bij Wie wilt er een millionair zijn? 6 00:01:58,911 --> 00:02:00,411 Ben je klaar? 7 00:02:04,416 --> 00:02:07,084 Geef alstublieft een groot applaus - Veel succes, jongen. 8 00:02:07,169 --> 00:02:09,212 Tot onze allereerste deelnemer van de avond, 9 00:02:09,296 --> 00:02:13,466 Jamal Malik, van onze eigen... amchi Mumbai! 10 00:02:16,762 --> 00:02:18,971 Chalo, laten we spelen. 11 00:02:26,563 --> 00:02:28,981 ♪♪ Glimlach. Het komt goed met je. 12 00:02:29,066 --> 00:02:30,525 Naam. 13 00:02:36,073 --> 00:02:39,325 Naam. Jamal... Malik. 14 00:02:39,409 --> 00:02:42,036 Je hebt een naam. Goed. 15 00:02:42,162 --> 00:02:44,247 Stop met huilen. 16 00:02:44,373 --> 00:02:46,290 Bedankt. Bedankt. 17 00:02:47,668 --> 00:02:50,419 Bedankt. Bedankt. Hartelijk dank. 18 00:02:50,504 --> 00:02:53,673 Dus Jamal, 19 00:02:53,757 --> 00:02:55,258 vertel me iets over jezelf. 20 00:02:59,596 --> 00:03:02,682 - Ik werk in een callcenter. - In Juhu. 21 00:03:02,766 --> 00:03:04,767 Goed. 22 00:03:04,852 --> 00:03:07,144 Een telefoonbasher. 23 00:03:07,229 --> 00:03:09,105 En welk type callcenter zou dat zijn? 24 00:03:09,189 --> 00:03:11,899 XL5 mobiele telefoons. 25 00:03:11,984 --> 00:03:16,904 Oh. Dus jij bent degene die belt mij elke dag van mijn leven leven met speciale aanbiedingen, hè? 26 00:03:17,030 --> 00:03:20,575 Nee eigenlijk, Ik ben een assistent. 27 00:03:20,659 --> 00:03:22,618 Een assistent-telefoonboer? 28 00:03:24,788 --> 00:03:28,791 En wat doet een assistent telefoon basher precies doen? 29 00:03:28,876 --> 00:03:31,961 Ik haal thee voor mensen en... 30 00:03:32,045 --> 00:03:34,797 Chai walla. Een chai-wallah! 31 00:03:37,593 --> 00:03:39,969 Goed, dames en heren, 32 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 Jamal Malik- 33 00:03:42,681 --> 00:03:47,310 ...uit Mumbai, laten we spelen Wie wilt er een millionair zijn? 34 00:03:57,029 --> 00:03:59,405 Dus, heeft hij al bekend? 35 00:03:59,489 --> 00:04:02,533 Behalve zijn naam, Ik kon het niet krijgen alles uit de kast. 36 00:04:02,618 --> 00:04:06,412 Je bent hier een hele tijd geweest bloedige nacht, Srinivas. Wat heb je zoal gedaan? 37 00:04:06,496 --> 00:04:08,497 Hij is een stoere kerel. 38 00:04:08,582 --> 00:04:11,250 Een beetje elektriciteit zal zijn tong losmaken. Geef hem. 39 00:04:11,335 --> 00:04:13,336 Ja meneer. 40 00:04:21,929 --> 00:04:26,015 Oké. Dus, was je aangesloten? Mobiel of een pager? 41 00:04:27,100 --> 00:04:30,353 Een hoestende medeplichtige in het publiek... 42 00:04:30,437 --> 00:04:33,648 of een microchip onder de huid? 43 00:04:33,732 --> 00:04:36,400 Hè? 44 00:04:40,072 --> 00:04:41,948 De chip is er niet. Niet hier? 45 00:04:42,074 --> 00:04:45,076 Nee. Oké. Laat de chip achter. Laat de chip achter. Laat de chip achter. 46 00:04:46,078 --> 00:04:48,454 Het is heet, 47 00:04:48,538 --> 00:04:51,457 en mijn vrouw is geeft mij de hel, 48 00:04:51,541 --> 00:04:55,086 en ik heb een bureau vol moordenaars, verkrachters, 49 00:04:55,170 --> 00:04:59,048 afpersers, stomme bandieten en jij. 50 00:05:01,468 --> 00:05:04,387 Dus waarom red je ons niet allebei veel tijd... 51 00:05:06,139 --> 00:05:08,766 en vertel me hoe je vals speelde. 52 00:05:10,769 --> 00:05:12,770 Hm. 53 00:05:24,908 --> 00:05:26,909 Ik ben klaar, meneer. 54 00:05:31,331 --> 00:05:33,332 Luister nu. 55 00:05:35,836 --> 00:05:37,837 Hallo. 56 00:05:40,090 --> 00:05:42,299 Hij is bewusteloos, Juti. Wat heb je daaraan? 57 00:05:42,384 --> 00:05:44,552 Hoe vaak Heb ik je dat verteld, Srinivas? 58 00:05:44,678 --> 00:05:46,554 Het spijt me mijnheer. 59 00:05:46,638 --> 00:05:49,890 Srinivas. Nu zullen we... 60 00:05:49,975 --> 00:05:52,727 Amnesty International hier vervolgens, in hun broek plassen over mensenrechten. 61 00:05:52,811 --> 00:05:55,104 Meneer, ik zat te denken, eh... 62 00:05:55,188 --> 00:05:58,524 Breng hem naar beneden, ruim hem op, alsjeblieft, in godsnaam! Meneer, 63 00:05:58,608 --> 00:06:01,318 wat als hij dat deed weet je de antwoorden? 64 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 Professoren, artsen, advocaten, algemene kennis wallahs... 65 00:06:07,826 --> 00:06:09,869 kom nooit verder 16.000 roepies. 66 00:06:09,953 --> 00:06:13,247 Hij staat op 10 miljoen. Wat kan een... 67 00:06:13,331 --> 00:06:15,332 slumdog weet het misschien? 68 00:06:17,586 --> 00:06:19,587 De antwoorden. 69 00:06:24,968 --> 00:06:28,387 Ik kende de antwoorden. 70 00:08:18,206 --> 00:08:22,042 ♪ Ze kunnen mij niet aanraken We breken af, rennen zo snel ze kunnen mij niet eens vangen ♪ 71 00:08:22,127 --> 00:08:26,505 ♪ Die zigeuner geweest Raak me aan, ik laat je trucjes zien met mijn stokken zo snel ♪ 72 00:08:26,590 --> 00:08:28,841 ♪ Haal hun rugzakken op op mijn reis ♪ 73 00:08:28,925 --> 00:08:31,177 ♪ Honden rennen Ze beginnen mij te volgen Ik heb mijn geluk ♪ 74 00:08:31,261 --> 00:08:34,471 ♪ Sommige dagen zijn ze waardeloos als we voor het geld leven we krijgen voor het gezin ♪ 75 00:08:34,556 --> 00:08:38,684 ♪ Op een dag wil ik een ster zijn dus ik mag in een bar hangen♪ 76 00:08:38,768 --> 00:08:42,229 ♪ Ik ga naar Vegas als ze ons betalen gewoon om mijn littekens te vergeten ♪ 77 00:08:45,150 --> 00:08:48,027 Sorry. 78 00:08:50,906 --> 00:08:52,656 Sorry. Sorry. 79 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 Sorry! 80 00:08:54,284 --> 00:08:55,951 ♪ Ze kunnen mij niet aanraken Wij breken af♪ 81 00:08:56,036 --> 00:08:58,412 ♪ Ren zo snel ze kunnen mij niet eens vangen ♪ 82 00:08:58,538 --> 00:09:00,539 ♪ Die zigeuner geweest Raak mij aan ♪ 83 00:09:00,624 --> 00:09:02,750 ♪ Ik laat je trucjes zien met mijn stokken zo snel ♪♪ 84 00:09:17,224 --> 00:09:19,141 - Athos! - Athos! 85 00:09:19,226 --> 00:09:22,811 - Riep de twee musketiers. - Musketiers. 86 00:09:22,896 --> 00:09:25,147 - Athos! - Athos! 87 00:09:25,232 --> 00:09:29,401 Herhaal het. "U heeft mij laten komen, meneer," zei Atos. 88 00:09:29,486 --> 00:09:31,445 - "U heeft mij laten komen, meneer." - Ah. 89 00:09:46,836 --> 00:09:48,712 Hè? 90 00:10:08,733 --> 00:10:10,943 Dus, 91 00:10:11,027 --> 00:10:12,945 Meneer Malik, 92 00:10:13,029 --> 00:10:15,614 de man die het weet alle antwoorden. 93 00:10:17,033 --> 00:10:19,034 Gesprek. 94 00:10:20,036 --> 00:10:22,037 Gesprek. 95 00:10:25,750 --> 00:10:27,668 Dus Jamal, 96 00:10:27,752 --> 00:10:31,255 ben je klaar voor de eerste vraag voor 1.000 roepies? 97 00:10:31,339 --> 00:10:33,299 Ja. 98 00:10:33,383 --> 00:10:36,468 Geen slecht geld op een stoel gaan zitten en beantwoord een vraag. 99 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 Beter dan thee zetten, toch? 100 00:10:39,306 --> 00:10:41,807 Nee ja. Nee. 101 00:10:41,891 --> 00:10:43,767 Nee? Ja? Nee? 102 00:10:43,852 --> 00:10:46,895 is dat je definitieve antwoord? 103 00:10:46,980 --> 00:10:50,733 Dus onthoud: dat heb je gedaan drie levenslijnen. 104 00:10:50,817 --> 00:10:53,736 Vraag het publiek, vijftig-vijftig, 105 00:10:53,820 --> 00:10:55,362 een vriend bellen. 106 00:10:55,447 --> 00:10:59,033 Dus de eerste vraag voor 1.000 roepies. Daar gaan we. 107 00:11:00,243 --> 00:11:05,122 Wie was de ster in de hitfilm Zanjeer uit 1973? 108 00:12:04,766 --> 00:12:06,642 Amitabh? 109 00:12:27,705 --> 00:12:29,790 Amitabh Bachchan! 110 00:12:35,922 --> 00:12:37,673 Salim! 111 00:13:08,746 --> 00:13:11,832 Amitabh Bachchan! 112 00:13:14,002 --> 00:13:16,670 Amitabh! 113 00:13:46,701 --> 00:13:49,828 Ja! 114 00:13:49,913 --> 00:13:53,415 Amitabh- 115 00:14:57,355 --> 00:14:59,314 "A." Amitabh Bachchan. 116 00:15:00,525 --> 00:15:02,693 Raad eens. Je hebt gelijk. Je hebt zojuist 1.000 roepies gewonnen. 117 00:15:06,739 --> 00:15:08,699 Dat hoeft niet wees een genie. 118 00:15:08,783 --> 00:15:11,076 Ik wist dat het zo was Amitabh Bachchan. 119 00:15:11,202 --> 00:15:13,203 Hm? Mm. 120 00:15:13,288 --> 00:15:16,373 Zoals ik zei, hoeft niet zo te zijn een genie. 121 00:15:18,751 --> 00:15:21,336 Hij is de bekendste mens in India. 122 00:15:22,630 --> 00:15:25,215 Een foto van drie leeuwen... 123 00:15:25,300 --> 00:15:28,093 wordt gezien in de nationale embleem van India. 124 00:15:28,177 --> 00:15:31,054 Wat staat eronder geschreven? 125 00:15:31,139 --> 00:15:34,683 'A', de waarheid alleen triomfeert, 126 00:15:34,767 --> 00:15:37,227 'B' ligt alleen triomf, 127 00:15:37,312 --> 00:15:41,106 ‘C’, alleen mode triomfeert, 128 00:15:41,190 --> 00:15:45,027 "D", alleen geld triomfeert? 129 00:15:49,449 --> 00:15:51,408 Wat denk jij, Jamal? 130 00:15:52,744 --> 00:15:55,871 De bekendste zin van ons land. 131 00:15:55,955 --> 00:15:57,664 Zou jij willen een vriend bellen? 132 00:15:57,749 --> 00:16:00,167 Vraag het publiek. 133 00:16:00,251 --> 00:16:04,129 Zet de arme man uit zijn ellende, dames en heren. 134 00:16:04,213 --> 00:16:08,967 Mijn vijfjarige dochter kan die vraag beantwoorden, maar dat kon je niet. 135 00:16:09,052 --> 00:16:11,928 Dat is vreemd voor een miljonair-genie. 136 00:16:12,013 --> 00:16:13,930 Wat is er gebeurd? 137 00:16:14,015 --> 00:16:17,100 Je medeplichtige even gaan pissen? 138 00:16:17,185 --> 00:16:19,936 De inspecteur wel iets vragen. 139 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 Hoeveel kost pani puri? bij de kraam van Harish op Chowpatty? 140 00:16:23,858 --> 00:16:25,400 Wat? 141 00:16:25,485 --> 00:16:28,111 - Pani puri. - Eén bord, hoeveel? 142 00:16:28,237 --> 00:16:31,114 Tien roepies. Fout. 143 00:16:31,199 --> 00:16:33,200 Vijftien sinds Divali. 144 00:16:34,577 --> 00:16:37,621 Wie heeft gestolen De fiets van agent Vermaas... 145 00:16:37,705 --> 00:16:39,706 buiten Santa Cruz station afgelopen donderdag? 146 00:16:40,750 --> 00:16:42,751 Weet je wie dat was? 147 00:16:42,835 --> 00:16:45,462 Iedereen in Juhu weet dat. 148 00:16:45,588 --> 00:16:49,549 Zelfs vijfjarigen. 149 00:16:52,261 --> 00:16:54,930 - Gefeliciteerd, Jamal. - Je hebt zojuist 4.000 roepies gewonnen. 150 00:17:00,269 --> 00:17:03,105 Voor 16.000 roepies. 151 00:17:04,941 --> 00:17:07,067 Religie. 152 00:17:07,151 --> 00:17:09,194 Interessant. 153 00:17:09,278 --> 00:17:11,863 In afbeeldingen van God Rama, 154 00:17:11,948 --> 00:17:16,326 hij houdt beroemd wat vast in zijn rechterhand? 155 00:17:25,878 --> 00:17:27,879 Hé, Jamal. 156 00:18:26,397 --> 00:18:28,315 Jamal- 157 00:19:49,605 --> 00:19:53,316 Ik word elke ochtend wakker en wens dat ik dat niet had gedaan weet het antwoord op die vraag. 158 00:19:57,280 --> 00:20:00,031 Als Rama en Allah er niet waren geweest, 159 00:20:01,617 --> 00:20:03,577 Ik zou nog steeds een moeder hebben. 160 00:20:13,421 --> 00:20:15,380 Een pijl en boog. 161 00:20:15,464 --> 00:20:17,674 Definitieve antwoord? 162 00:20:20,219 --> 00:20:22,220 Definitieve antwoord. 163 00:20:22,305 --> 00:20:26,641 Hm. Ah. Computer-ji "D" slot kiya-jaye. 164 00:20:31,689 --> 00:20:33,648 Je hebt zojuist 16.000 roepies gewonnen. 165 00:20:36,694 --> 00:20:38,695 Goed gedaan mijn vriend. 166 00:20:40,781 --> 00:20:43,992 Tijd voor een reclamepauze. Ga nu niet weg. 167 00:20:44,076 --> 00:20:47,454 Je hebt geluk gehad, hè? 168 00:20:47,538 --> 00:20:50,373 Als ik jou was, Ik zou het geld aannemen en wegrennen. 169 00:20:50,458 --> 00:20:52,417 Dat ga je niet pak de volgende. 170 00:20:52,501 --> 00:20:54,502 - Iedereen uit de jaren 90, alsjeblieft. - Oké? 171 00:20:54,587 --> 00:20:57,297 Kun je komen doen de controles, alstublieft? 172 00:22:07,576 --> 00:22:09,577 Salim. 173 00:23:24,153 --> 00:23:27,322 Welkom terug bij Wie Wil Miljonair worden? 174 00:23:27,406 --> 00:23:30,408 Onze deelnemer, Jamal Malik, callcenter assistent uit Mumbai, 175 00:23:30,493 --> 00:23:34,704 staat op 16.000 roepies en al gebruikt één levenslijn- 176 00:23:34,789 --> 00:23:36,790 vraag het publiek. 177 00:23:38,209 --> 00:23:42,212 Dus, mijn vriend, je houdt van serieus geld. 178 00:23:45,299 --> 00:23:47,300 Ja. 179 00:23:52,681 --> 00:23:56,893 Het nummer "Darshan do Ghanshyam" was geschreven door welke beroemde Indiase dichter? 180 00:23:56,977 --> 00:24:01,940 "A", Surdas, "B", Tulsidas, 181 00:24:02,024 --> 00:24:04,275 "C", Mira Bai, 182 00:24:04,360 --> 00:24:08,696 "D", Kabir? 183 00:25:02,793 --> 00:25:04,794 Hallo. 184 00:25:08,966 --> 00:25:10,967 Het is warm, hè? 185 00:25:32,448 --> 00:25:34,449 Ja! 186 00:26:22,081 --> 00:26:23,331 Arvind. 187 00:26:23,415 --> 00:26:29,379 🙏 Darshan do Ghanshyam 🙏 188 00:26:38,639 --> 00:26:41,891 Salim. 189 00:26:41,976 --> 00:26:46,187 🙏 Darshan do Ghanshyam 🙏 190 00:28:32,169 --> 00:28:34,629 Man zingt in het Hindi] 191 00:29:34,857 --> 00:29:36,899 Hè? 192 00:29:54,751 --> 00:29:56,544 Hoi. 193 00:30:15,355 --> 00:30:20,109 🙏 Darshan do Ghanshyam 🙏 194 00:31:41,191 --> 00:31:43,943 Salim. 195 00:31:46,113 --> 00:31:47,947 Hè? 196 00:31:48,991 --> 00:31:50,992 Jamal. 197 00:32:39,833 --> 00:32:41,709 Punnoose. 198 00:33:20,165 --> 00:33:22,458 Jamal. 199 00:34:06,712 --> 00:34:08,003 Jamal. 200 00:34:25,230 --> 00:34:28,816 Doe darshan 201 00:34:47,836 --> 00:34:53,758 🙏 Darshan do Ghanshyam 🙏 202 00:34:59,014 --> 00:35:03,058 🙏 Darshan do Ghanshyam 🙏🙏 203 00:35:28,502 --> 00:35:30,628 Salim! 204 00:35:41,389 --> 00:35:44,183 Salim! 205 00:35:52,526 --> 00:35:55,069 Jamal! 206 00:36:03,662 --> 00:36:06,205 Jamal! 207 00:36:16,174 --> 00:36:18,676 Latik. 208 00:36:18,760 --> 00:36:20,302 Jamal! 209 00:36:25,851 --> 00:36:28,561 Latika! 210 00:36:28,687 --> 00:36:30,896 🔥🔥Latika! 211 00:36:42,492 --> 00:36:45,452 Salim! 212 00:37:31,041 --> 00:37:33,042 Surda's. 213 00:37:39,633 --> 00:37:41,634 Surda's? 214 00:37:44,220 --> 00:37:46,221 Surdas... 215 00:37:46,306 --> 00:37:48,724 je uiteindelijke antwoord? 216 00:37:50,518 --> 00:37:52,519 Ja. 217 00:37:55,732 --> 00:37:58,192 Raad eens. 218 00:37:59,778 --> 00:38:02,571 Je hebt gelijk! 219 00:38:11,790 --> 00:38:15,125 Wat is er met het meisje gebeurd? Hebben ze haar ook verblind? 220 00:38:18,213 --> 00:38:20,214 Ze hadden andere plannen. 221 00:38:21,508 --> 00:38:24,093 Het heeft lang geduurd Er achter komen. 222 00:39:06,052 --> 00:39:08,804 ♪ Ik vlieg als papier word high als vliegtuigen ♪ 223 00:39:08,930 --> 00:39:11,306 ♪ Als je mij betrapt aan de grens♪ 224 00:39:11,433 --> 00:39:14,226 ♪ Ik heb visa op mijn naam Als je hier in de buurt komt ♪ 225 00:39:14,310 --> 00:39:18,188 ♪ Ik maak ze de hele dag Ik krijg er één klaar binnen een seconde als je wacht ♪ 226 00:39:18,273 --> 00:39:21,233 ♪ Ik vlieg als papier word high als vliegtuigen ♪ 227 00:39:21,317 --> 00:39:23,944 ♪ Als je me bij de grens betrapt Ik heb visa op mijn naam ♪ 228 00:39:24,029 --> 00:39:26,697 ♪ Als je hier in de buurt komt Ik maak ze de hele dag ♪ 229 00:39:26,781 --> 00:39:31,118 - ♪ Ik krijg er zo één klaar als je wacht ♪ - Tot ziens! - Doei! 230 00:39:31,202 --> 00:39:32,995 ♪ Soms denk ik zit in treinen ♪ 231 00:39:33,079 --> 00:39:36,123 ♪ Elke halte waar ik kom Ik ben dat spel aan het klokken ♪ 232 00:39:36,249 --> 00:39:38,500 ♪ Iedereen is een winnaar We maken onze bekendheid ♪ 233 00:39:38,585 --> 00:39:42,254 ♪ Bonafide hustler Ik verzin mijn naam ♪ 234 00:39:42,380 --> 00:39:44,548 ♪ Soms denk ik zit in treinen ♪ 235 00:39:44,632 --> 00:39:48,844 - ♪ Elke halte waar ik kom Ik ben dat spel aan het klokken ♪ - Ja! 236 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 ♪ Iedereen is een winnaar We maken onze bekendheid ♪ 237 00:39:51,347 --> 00:39:54,016 - ♪ Bonafide hustler Ik verzin mijn naam ♪ 238 00:40:10,784 --> 00:40:11,825 Hoi. 239 00:40:18,041 --> 00:40:20,626 ♪ Piratenschedels en botten ♪ 240 00:40:20,710 --> 00:40:22,377 ♪ Stokken en stenen en wiet en bommen ♪ 241 00:40:22,462 --> 00:40:25,547 ♪ Rennen als we ze raken ♪ 242 00:40:25,632 --> 00:40:28,550 ♪ Dodelijk gif via hun systeem ♪ 243 00:40:28,635 --> 00:40:31,261 ♪ Piratenschedels en botten ♪ 244 00:40:31,346 --> 00:40:34,431 ♪ Stokken en stenen en wiet en bommen ♪ 245 00:40:34,557 --> 00:40:37,101 ♪ Rennen als we ze raken ♪ 246 00:40:37,185 --> 00:40:40,229 ♪ Dodelijk gif via hun systeem ♪ 247 00:40:40,313 --> 00:40:43,065 ♪ Niemand op de hoek heeft branie zoals wij ♪ 248 00:40:43,149 --> 00:40:45,692 ♪ Sla mij op mijn spandoek prepaid draadloos ♪ 249 00:40:45,777 --> 00:40:49,071 ♪ Wij verpakken en bezorgen zoals UPS vrachtwagens ♪ 250 00:40:49,155 --> 00:40:51,240 ♪ Het gaat al naar de hel gewoon dat gas pompen ♪ 251 00:40:51,324 --> 00:40:54,785 ♪ Niemand op de hoek heeft branie zoals wij ♪♪ 252 00:41:05,547 --> 00:41:06,839 Salim! Salim! 253 00:41:38,580 --> 00:41:40,581 Is dit de hemel? 254 00:41:46,296 --> 00:41:48,672 Je bent niet dood, Jamal. 255 00:41:48,756 --> 00:41:51,425 Wat is het? 256 00:41:51,509 --> 00:41:54,052 Een hotel, hè? 257 00:41:54,137 --> 00:41:57,890 Er wordt nagedacht over de Taj Mahal het mooiste voorbeeld van de Mogul-architectuur. 258 00:41:57,974 --> 00:42:01,810 ...Wie is er dood gegaan op 17 juni 1631 - 259 00:42:01,895 --> 00:42:04,271 tijdens de geboorte van hun 14e kind. 260 00:42:04,355 --> 00:42:08,984 De Taj Mahal werd voltooid rond 1648, met behulp van een arbeid troepenmacht van 20.000 arbeiders 261 00:42:09,068 --> 00:42:14,072 In 1980 werd het een UNESCO-status Werelderfgoed en werd aangehaald als de- 262 00:42:23,917 --> 00:42:25,542 Als je mij wilt volgen, 263 00:42:25,627 --> 00:42:28,128 Ik zal het je laten zien 99 namen van Allah op het graf van Mumtaz. 264 00:42:28,213 --> 00:42:30,631 Doe alstublieft uw schoenen uit. 265 00:42:49,817 --> 00:42:53,820 Alsjeblieft. Alsjeblieft. Hoe laat is de volgende rondleiding? 266 00:42:53,905 --> 00:42:55,822 We zitten erg krap schema, zie je. 267 00:42:55,907 --> 00:42:58,492 Moet het Rode Fort zien deze middag. 268 00:42:58,618 --> 00:43:01,119 Nee, ik- Alsjeblieft, zou het mogelijk zijn... 269 00:43:01,204 --> 00:43:03,205 om ons nu rond te leiden? 270 00:43:03,289 --> 00:43:06,875 Uiteraard begrijpen wij het dat het meer kost voor ons tweeën. 271 00:43:08,920 --> 00:43:11,296 Maar natuurlijk mevrouw. 272 00:43:11,381 --> 00:43:13,840 Volg me alsjeblieft. 273 00:43:13,925 --> 00:43:18,011 De Taj Mahal werd gebouwd door keizer Khurram... 274 00:43:18,096 --> 00:43:20,222 voor zijn vrouw Mumtaz. 275 00:43:20,306 --> 00:43:23,225 Was het maximale mooi vrouw ter wereld. 276 00:43:23,309 --> 00:43:27,312 Dus toen ze stierf, besloot de keizer om dit te bouwen... 277 00:43:27,397 --> 00:43:29,523 vijf-sterren hotel... 278 00:43:29,607 --> 00:43:31,817 voor iedereen die haar ook graag zou willen bezoeken. 279 00:43:31,901 --> 00:43:35,779 Maar hij stierf in 1587, 280 00:43:35,863 --> 00:43:39,491 vóór een van de kamers werden gebouwd of een van de liften. 281 00:43:39,575 --> 00:43:41,910 Maar het zwembad, zoals je kan zien, 282 00:43:41,995 --> 00:43:46,248 werd volgens schema voltooid, op topniveau. 283 00:43:46,332 --> 00:43:49,001 Er is niets hiervan in de gids. 284 00:43:49,085 --> 00:43:53,755 De handleiding is geschreven door een stelletje lui, nietswaardige Indiase bedelaars. 285 00:43:53,840 --> 00:43:56,133 Oh. 286 00:43:56,217 --> 00:44:02,055 En dit, dame en heer, is de begraafplaats van Mumtaz. 287 00:44:02,140 --> 00:44:04,933 Hoe ging ze dood? 288 00:44:05,059 --> 00:44:08,228 Een verkeersongeval. Echt? 289 00:44:08,313 --> 00:44:10,981 Maximale stapeling. 290 00:44:11,065 --> 00:44:14,651 Ik dacht dat ze stierf bij de bevalling. 291 00:44:14,736 --> 00:44:19,364 Precies, meneer. Ze was onderweg naar het ziekenhuis toen het gebeurde. 292 00:44:25,872 --> 00:44:28,123 Klaar? Beweeg geen centimeter. 293 00:44:28,207 --> 00:44:30,083 Glimlach. 294 00:44:33,963 --> 00:44:36,089 Onbreekbaar Thailandhout. 295 00:44:36,174 --> 00:44:39,134 Jij neemt. Schoenen! 296 00:44:39,218 --> 00:44:41,428 Amerikaanse merken! Schoenen! 297 00:44:41,512 --> 00:44:44,514 - ♪ Alles wat ik wil doen En een-♪ 298 00:44:44,599 --> 00:44:47,559 ♪ Neem dan je geld Want alles wat ik wil doen ♪ 299 00:44:48,603 --> 00:44:51,938 ♪ En een- Neem dan je geld ♪ 300 00:44:52,023 --> 00:44:54,483 ♪ Alles wat ik wil doen En een- ♪ 301 00:44:54,567 --> 00:44:57,903 ♪ Neem dan je geld ♪ 302 00:44:57,987 --> 00:45:00,072 ♪ En een- ♪ 303 00:45:00,156 --> 00:45:01,698 ♪ Neem dan je geld ♪ 304 00:45:01,783 --> 00:45:04,117 - ♪ Alles wat ik wil doen ♪ - Glimlach! 305 00:45:04,202 --> 00:45:07,829 ♪ En een- En neem je geld ♪ 306 00:45:07,914 --> 00:45:10,290 ♪ Alles wat ik wil doen En een- ♪ 307 00:45:10,375 --> 00:45:12,167 ♪ Neem dan je geld ♪ 308 00:45:18,508 --> 00:45:22,469 Dit, meneer David, is de grootste dhobi ghat in heel India. 309 00:45:22,553 --> 00:45:24,388 Dat is geweldig. 310 00:45:24,472 --> 00:45:28,683 Kom op. Kijk hier eens goed naar. 311 00:45:28,768 --> 00:45:32,479 Ze zeggen dat iedere man in Uttar Pradesh... 312 00:45:32,563 --> 00:45:37,484 draagt ​​een kurta is tenminste gewassen eenmaal hier. 313 00:45:43,616 --> 00:45:45,117 Formule een! Formule een! 314 00:45:45,201 --> 00:45:48,203 Pitstop ka snelheid! Schumacher ka-stijl! 315 00:45:49,288 --> 00:45:51,415 De-de koeien, de buffels. 316 00:45:51,499 --> 00:45:53,458 Wat zijn dat daar? 317 00:46:02,552 --> 00:46:04,428 O, shit. 318 00:46:04,554 --> 00:46:06,847 Wat is hier verdomme gebeurd? 319 00:46:08,933 --> 00:46:11,435 Oké- 320 00:46:11,561 --> 00:46:13,437 Oké! Oké! 321 00:46:13,521 --> 00:46:16,690 Rustig aan! Rustig aan, zal je? Jezus. 322 00:46:16,774 --> 00:46:20,026 Je hebt een verzekering, nietwaar? Ben je oke? 323 00:46:20,153 --> 00:46:23,280 Je wilde een stukje zien van het echte India, hier is het. 324 00:46:23,406 --> 00:46:27,617 Oke! Nou, hier is een stukje het echte Amerika, zoon. 325 00:46:29,412 --> 00:46:31,746 Oh. Ja, ja. Jezus. 326 00:46:34,125 --> 00:46:36,126 Hier. 327 00:47:35,686 --> 00:47:40,774 ♪ Euridice ♪ 328 00:47:40,858 --> 00:47:46,780 ♪ Euridice ♪ 329 00:48:19,230 --> 00:48:21,523 Op een Amerikaans biljet van $100, 330 00:48:22,692 --> 00:48:27,445 er is een portret van welke Amerikaanse staatsman? 331 00:48:27,530 --> 00:48:30,657 "A", George Washington, 332 00:48:30,741 --> 00:48:34,160 "B", Franklin Roosevelt, 333 00:48:34,245 --> 00:48:37,122 "C", Benjamin Franklin, 334 00:48:37,206 --> 00:48:40,417 "D", Abraham Lincoln? 335 00:48:44,213 --> 00:48:48,300 Betalen of spelen, Jamal? 336 00:48:49,802 --> 00:48:52,345 Jij beslist. 337 00:48:52,430 --> 00:48:55,557 Oh God. Hij kijkt naar de camera. Hij heeft geen idee. 338 00:48:55,641 --> 00:48:58,518 Dit gaat het worden een wegloopje. Stand-by. 339 00:48:58,603 --> 00:49:01,688 Nee. Hij gaat spelen eerst met hem. 340 00:49:01,772 --> 00:49:03,690 Jamal. 341 00:49:03,774 --> 00:49:07,652 Krijg veel biljetten van $ 100 binnen jouw vakgebied? 342 00:49:09,405 --> 00:49:11,364 De minimale fooi voor mijn diensten. 343 00:49:11,490 --> 00:49:13,116 Oh. 344 00:49:13,200 --> 00:49:16,661 Nu weet ik waarom mijn mobiele telefoon rekeningen zijn zo hoog. 345 00:49:16,746 --> 00:49:19,414 Ze geven een fooi aan de chai wallah met biljetten van 100 dollar. 346 00:49:19,498 --> 00:49:23,209 Het is C." Benjamin Franklin. 347 00:49:23,294 --> 00:49:26,630 Je gaat spelen, hè? Ik denk dat ik het gewoon heb, nietwaar? 348 00:49:26,714 --> 00:49:29,299 - Dat heb je zeker gedaan. - "C", toch? Rechts? 349 00:49:29,383 --> 00:49:31,301 Wie is er aan de slag het duizend-roepiebiljet? 350 00:49:31,385 --> 00:49:34,596 Ik weet het niet. 351 00:49:34,680 --> 00:49:36,431 Weet je het niet? 352 00:49:36,515 --> 00:49:38,933 Gandhi-ji. 353 00:49:39,018 --> 00:49:42,062 Oh. Ik heb van hem gehoord. 354 00:49:44,231 --> 00:49:46,566 Word niet slim, 355 00:49:46,651 --> 00:49:48,693 of ik zorg voor de elektriciteit alweer eruit. 356 00:49:48,778 --> 00:49:51,404 Kijk. 357 00:49:51,489 --> 00:49:53,782 Ze hebben mij niet gevraagd die vraag. 358 00:49:53,866 --> 00:49:56,993 Ik weet niet waarom. Vraag hen. 359 00:49:57,078 --> 00:50:01,039 Het is grappig. Jij lijkt niet die geïnteresseerd is in geld. 360 00:50:03,959 --> 00:50:06,169 Eigenlijk, je hebt... 361 00:50:06,253 --> 00:50:09,089 één miljoen roepies! 362 00:50:14,095 --> 00:50:16,262 Leg het biljet van $ 100 uit. 363 00:50:18,808 --> 00:50:22,018 Bombay was omgedraaid naar Mumbai. 364 00:50:24,897 --> 00:50:27,232 Waarom kun je het niet begrijpen? 365 00:50:27,316 --> 00:50:29,359 Ik ben dit nu beu. 366 00:51:34,842 --> 00:51:38,720 Twee kipburgers, twee friet, één mangolassi, één cola. 367 00:51:38,804 --> 00:51:40,722 Eén mineraalwater. 368 00:51:43,267 --> 00:51:45,810 Shimla. 369 00:51:47,021 --> 00:51:48,938 Ik ga naar Chowpatty, Oké? 370 00:51:49,023 --> 00:51:51,691 Wil je komen? 371 00:51:51,776 --> 00:51:55,445 In godsnaam. Je hebt een ziekte. 372 00:51:55,529 --> 00:51:58,031 Je hebt me gedwongen terug te gaan naar dit strontgat, 373 00:51:58,115 --> 00:52:03,077 we laten onze vrienden achter, een goed leven, veel geld... hiervoor? 374 00:52:03,204 --> 00:52:06,331 We kwamen terug om haar te vinden. Jij deed. 375 00:52:06,415 --> 00:52:08,333 Het kan me niets schelen over haar. 376 00:52:08,417 --> 00:52:10,293 Veel poesjes in Bombay voor Salim. 377 00:52:10,419 --> 00:52:12,337 O ja, meneer. 378 00:52:12,421 --> 00:52:15,673 Je zou terug moeten komen naar de kooien op zaterdagavond... 379 00:52:15,758 --> 00:52:18,802 in plaats van te gaan zoeken voor je verloren liefde. 380 00:52:18,886 --> 00:52:20,845 Ik ga naar Chowpatty. 381 00:52:20,930 --> 00:52:23,473 "Ik ga naar Chowpatty." 382 00:52:24,642 --> 00:52:27,727 Er zijn 19 miljoen mensen in deze stad, Jamal. 383 00:52:28,771 --> 00:52:32,232 Vergeet haar. Ze is geschiedenis. 384 00:53:07,601 --> 00:53:09,602 Dollars? 385 00:53:11,438 --> 00:53:14,357 100. 386 00:53:30,624 --> 00:53:32,292 Benjamin Franklin. 387 00:53:44,763 --> 00:53:47,682 Het spijt me, Arvind. 388 00:54:13,208 --> 00:54:15,168 Bedankt. 389 00:55:30,619 --> 00:55:33,204 Oh. Sorry. 390 00:55:34,665 --> 00:55:37,375 Kers? 391 00:55:45,092 --> 00:55:47,635 Dus, is zij het of niet? 392 00:55:53,142 --> 00:55:56,019 Ze is sexy, man. 393 00:55:56,103 --> 00:55:58,104 Latika! 394 00:56:02,401 --> 00:56:04,193 Wie is dit? Jamal? 395 00:56:04,278 --> 00:56:06,863 - Ik haal de tas. - Wie ben je? Wat wil je? 396 00:56:06,947 --> 00:56:08,448 Snel! Stomme jongens. 397 00:56:08,574 --> 00:56:10,491 Kom op. Pak het in. Wat ben je aan het doen? 398 00:56:10,576 --> 00:56:13,244 - Hoe heb je me gevonden? - Later. Later. 399 00:56:13,328 --> 00:56:15,621 Nee, niet alles. 400 00:56:15,706 --> 00:56:17,582 Ga weg, als je kunt. 401 00:56:17,708 --> 00:56:20,418 - Neem het geld. Neem het geld. - Kom op. We moeten gaan. 402 00:56:20,502 --> 00:56:23,129 - Laten we gaan. Laten we gaan. - Shit. 403 00:56:24,590 --> 00:56:26,924 Kijk wie we hier hebben. 404 00:56:28,635 --> 00:56:30,636 Welkom terug, 405 00:56:30,721 --> 00:56:33,389 Jamal, 406 00:56:33,474 --> 00:56:35,475 Salim. 407 00:56:35,559 --> 00:56:38,519 Vergeet nooit een gezicht. 408 00:56:38,604 --> 00:56:41,147 Hé, Punnoose? 409 00:56:41,231 --> 00:56:43,399 Vooral één dat ik bezit. 410 00:56:45,986 --> 00:56:51,699 Je dacht echt je kon gewoon binnenlopen en mijn prijs wegnemen? 411 00:56:51,784 --> 00:56:54,660 Latika, kom. 412 00:56:59,917 --> 00:57:03,127 Heb je enig idee hoeveel deze kleine maagd is het waard? 413 00:57:05,506 --> 00:57:08,049 - Ga alstublieft verder, meester-ji. - Oke meneer. 414 00:57:08,133 --> 00:57:10,301 - Haal ze hier weg. - Nee! 415 00:57:16,850 --> 00:57:18,351 Beweging! 416 00:57:18,435 --> 00:57:20,186 Ga daarheen. 417 00:57:21,313 --> 00:57:23,439 Laten we niet dwaas zijn, Salim. 418 00:57:26,568 --> 00:57:28,694 Zwaar, nietwaar? Geef het aan mij. 419 00:57:28,779 --> 00:57:30,446 Hè? 420 00:57:30,531 --> 00:57:33,032 Op je knieën. Omlaag! 421 00:57:34,868 --> 00:57:36,869 Jullie allebei, naar beneden! 422 00:57:40,999 --> 00:57:43,167 Geld! 423 00:57:44,211 --> 00:57:46,629 Je kunt geld hebben. 424 00:57:46,713 --> 00:57:48,548 Hier. 425 00:57:50,801 --> 00:57:53,553 Kijk. 426 00:57:55,764 --> 00:57:58,015 Pak aan. Gaan. 427 00:57:58,100 --> 00:58:02,019 Verdwijn met je... vriend, en we zullen dit allemaal vergeten. Oké? 428 00:58:02,104 --> 00:58:04,605 Mama vergeet het nooit. 429 00:58:04,690 --> 00:58:07,191 Klopt dat niet? 430 00:58:07,276 --> 00:58:10,570 Oh, dat kan mama wel maak een uitzondering, toch? 431 00:58:12,322 --> 00:58:15,616 Ik kan dat risico niet nemen, Moeder. Sorry. 432 00:58:26,753 --> 00:58:28,880 Laten we gaan! 433 00:58:28,964 --> 00:58:31,132 Verblijf! 434 00:58:31,216 --> 00:58:32,842 Jamal! 435 00:58:32,926 --> 00:58:34,135 Jamal. 436 00:58:38,140 --> 00:58:40,266 Laten we gaan! Laten we gaan! 437 00:58:48,692 --> 00:58:52,653 Wie heeft de revolver uitgevonden? 438 00:58:57,868 --> 00:59:00,536 Samuël Colt. 439 00:59:00,621 --> 00:59:03,289 Definitieve antwoord? 440 00:59:04,416 --> 00:59:06,334 Definitieve antwoord. 441 00:59:06,418 --> 00:59:09,170 Jamal Malik, 442 00:59:09,254 --> 00:59:11,172 je bent op een droomvlucht. 443 00:59:12,966 --> 00:59:15,343 Mijn hart zegt je gaat meer winnen. 444 00:59:15,427 --> 00:59:17,637 Computer-ji, 445 00:59:17,721 --> 00:59:19,639 "A" slot kiya-jaye. 446 00:59:26,313 --> 00:59:28,272 Ik had gelijk. 447 00:59:28,357 --> 00:59:31,776 De chai walla heeft het weer gedaan. 448 00:59:34,571 --> 00:59:36,572 Ongelooflijk! 449 00:59:52,673 --> 00:59:55,049 - Dienst! - Receptie! 450 01:00:03,433 --> 01:00:06,102 Oh! 451 01:00:17,572 --> 01:00:20,241 - Iets gevonden. - Blijf daar. Kijk weg. 452 01:00:23,870 --> 01:00:26,038 Ik weet of je zoekt. 453 01:00:26,123 --> 01:00:28,332 Nee ik ben niet. 454 01:00:28,417 --> 01:00:30,418 Is Salim er nog? 455 01:00:37,259 --> 01:00:39,260 Waar is Salim? 456 01:00:42,973 --> 01:00:44,974 Weet het niet. 457 01:00:47,686 --> 01:00:49,687 Je bent een lieve jongen, Jamal. 458 01:01:41,365 --> 01:01:44,450 Ik ben op zoek naar Javed. 459 01:01:44,534 --> 01:01:46,994 Hij kijkt niet voor jou. 460 01:01:51,333 --> 01:01:53,751 Ik heb maman vermoord. 461 01:01:53,835 --> 01:01:55,795 En ik vermoord jou ook. 462 01:01:59,883 --> 01:02:01,759 Eenvoudig. 463 01:02:01,843 --> 01:02:04,678 Heb je hem echt vermoord? 464 01:02:10,227 --> 01:02:11,394 Goed. 465 01:02:11,478 --> 01:02:14,563 De vijand van mijn vijand is een vriend. 466 01:02:17,359 --> 01:02:19,402 Kom hier, mijn vriend. 467 01:02:23,740 --> 01:02:27,785 Mm. Ik ben op zoek geweest voor iemand zoals jij. 468 01:02:34,835 --> 01:02:37,336 Je kwam terug voor mij. 469 01:02:39,047 --> 01:02:41,090 Natuurlijk. 470 01:02:43,927 --> 01:02:46,720 Ik dacht dat je het vergeten was. 471 01:02:48,181 --> 01:02:52,101 Ik ben het nooit vergeten. Geen moment. 472 01:02:52,185 --> 01:02:54,895 Ik wist dat ik je zou vinden uiteindelijk. 473 01:02:54,980 --> 01:02:58,023 Het is ons lot. 474 01:02:59,317 --> 01:03:01,318 Bestemming. 475 01:03:20,714 --> 01:03:23,382 Hoi. 476 01:03:26,928 --> 01:03:30,473 Komen. 477 01:03:30,557 --> 01:03:33,100 Geen broer. Je hebt veel gedronken. 478 01:03:33,185 --> 01:03:36,103 Ik ben de oudste. Ik ben de baas. 479 01:03:36,188 --> 01:03:38,981 Voor één keer wel zoals ik zeg. 480 01:03:39,065 --> 01:03:40,983 Ga nu weg. 481 01:03:41,067 --> 01:03:43,777 Kom op. Ik heb je leven gered, nietwaar? 482 01:03:43,904 --> 01:03:45,821 Salim, alsjeblieft... 483 01:03:45,906 --> 01:03:48,699 Ik zal je vermoorden! 484 01:03:48,825 --> 01:03:50,493 Vermoord jou! 485 01:03:56,249 --> 01:03:57,750 Ik zal je vermoorden! 486 01:04:02,255 --> 01:04:04,924 Ik ben nu nummer één. 487 01:04:07,636 --> 01:04:10,930 Salim! 488 01:04:11,014 --> 01:04:14,016 Salim, maak open! 489 01:04:14,100 --> 01:04:16,060 Stil! 490 01:04:16,144 --> 01:04:18,145 De man met de Colt .45 zegt zwijg! 491 01:04:18,230 --> 01:04:23,609 Ga nu, anders schiet Gunmaster G-9 je neer precies tussen de ogen. 492 01:04:24,611 --> 01:04:26,570 Denk niet dat hij dat niet zal doen. 493 01:04:26,655 --> 01:04:30,950 Ik geef je vijf seconden. Een, 494 01:04:32,744 --> 01:04:34,662 twee- 495 01:04:37,499 --> 01:04:38,666 Ga, Jamal. 496 01:04:39,876 --> 01:04:41,794 Gaan. 497 01:05:06,611 --> 01:05:10,406 Dat deed jij ook zie je ze nog eens? 498 01:05:10,490 --> 01:05:12,700 Ik zou hier niet zijn als ik had. 499 01:05:14,661 --> 01:05:16,662 Was ze knap? 500 01:05:18,498 --> 01:05:21,333 Ik denk het niet. 501 01:05:23,253 --> 01:05:25,671 De mooiste vrouw ter wereld. 502 01:05:25,755 --> 01:05:27,965 Hij bedoelt 'de teef' van de sloppenwijken.” 503 01:05:28,049 --> 01:05:30,718 Hoi. Hoi! 504 01:05:30,802 --> 01:05:35,639 Hé, nee- 505 01:05:40,020 --> 01:05:42,271 Nou nou. 506 01:05:42,355 --> 01:05:44,106 De slumdog blaft. 507 01:05:44,232 --> 01:05:46,692 Geld en vrouwen- 508 01:05:46,776 --> 01:05:48,944 de redenen om te maken de meeste fouten in het leven. 509 01:05:49,029 --> 01:05:50,696 Juist. 510 01:05:50,780 --> 01:05:52,740 Het lijkt erop dat je dat bent met beide vermengd. 511 01:05:55,619 --> 01:05:57,536 Srinivas. 512 01:05:57,621 --> 01:05:59,913 Je hebt de oefening nodig. 513 01:05:59,998 --> 01:06:02,958 Ga iets voor me halen eten. 514 01:06:03,043 --> 01:06:04,960 Ja meneer. 515 01:06:05,045 --> 01:06:07,004 En chai. 516 01:06:09,132 --> 01:06:11,050 Phaode! 517 01:06:18,058 --> 01:06:20,225 Idioot, Srinivas. 518 01:06:26,483 --> 01:06:28,400 Je brengt me in verwarring, slumdog- 519 01:06:28,485 --> 01:06:32,446 moord toegeven om te voorkomen de beschuldiging van fraude... 520 01:06:32,530 --> 01:06:34,865 is niet precies slim denken. 521 01:06:37,160 --> 01:06:39,870 Waarom zou je dat doen? 522 01:06:39,954 --> 01:06:42,081 Hm? 523 01:06:42,165 --> 01:06:45,250 Als iemand het mij vraagt een vraag, 524 01:06:45,335 --> 01:06:47,461 Ik vertel ze het antwoord. 525 01:06:49,506 --> 01:06:51,507 Hm. 526 01:06:53,760 --> 01:06:57,930 Dus, hoe is het je gelukt om op de show te komen? 527 01:07:00,266 --> 01:07:02,184 - Oké, iedereen. - Hoor eens. 528 01:07:02,268 --> 01:07:05,562 Het was een grote week voor Groot-Brittannië 529 01:07:05,647 --> 01:07:07,564 Kat is terug. 530 01:07:07,691 --> 01:07:09,483 Maar ze was al terug. 531 01:07:09,567 --> 01:07:11,902 Bardi.Jamal? 532 01:07:13,196 --> 01:07:15,989 Nou ja, ze is teruggekomen. Toen ging ze weg... 533 01:07:16,074 --> 01:07:19,118 toen Alfie het uitmaakte met haar, en nu is ze weer terug. 534 01:07:19,202 --> 01:07:21,412 Maar het lijkt alsof Alfie vindt Mo toch nog steeds leuk. 535 01:07:21,496 --> 01:07:23,914 Dank je, Jamal. Bardi, blijf doorgaan. 536 01:07:24,040 --> 01:07:27,084 De chai wallah weet het meer dan jij. 537 01:07:27,168 --> 01:07:30,879 Hoe dan ook, die is er ook het festival in Edinburgh. 538 01:07:30,964 --> 01:07:33,674 Kent iemand Edinburgh? Edinburgh? 539 01:07:33,758 --> 01:07:38,429 Ah, kilts, kastelen, Haggis, Ben Nevis. 540 01:07:38,513 --> 01:07:40,431 Goed. Ja? 541 01:07:40,515 --> 01:07:44,059 Inspecteur Taggart, whisky, Sean Connery. 542 01:07:44,144 --> 01:07:47,479 Goed. En meren- hun woord voor meren. 543 01:07:47,564 --> 01:07:49,481 Geen filmen. 544 01:07:55,155 --> 01:07:58,157 Jamal, kom hier. 545 01:07:58,241 --> 01:08:00,451 Ik heb miljonairsdienst Vandaag. 546 01:08:00,535 --> 01:08:03,328 - Dave- - Alsjeblieft. Slechts vijf minuten. 547 01:08:03,413 --> 01:08:04,747 Ik kan het niet. 548 01:08:04,831 --> 01:08:07,374 Zit hier. Als de teamleider komt, 549 01:08:07,500 --> 01:08:10,836 doe gewoon alsof u aan het bellen bent een upgrade uitvoeren voor- Vrienden en familie. Ik weet. 550 01:08:10,962 --> 01:08:12,921 Ja. Twee minuten. 551 01:08:13,006 --> 01:08:14,506 Ah. 552 01:08:18,428 --> 01:08:20,721 Wie wil zijn een miljonair? 553 01:08:20,805 --> 01:08:23,557 Bel dit nummer nu. 554 01:08:23,641 --> 01:08:27,603 - Beantwoord deze vraag. - Wat betekent "A.T.M."- 555 01:08:27,687 --> 01:08:29,772 Hallo? Hallo? Hallo? 556 01:08:29,856 --> 01:08:33,150 Ik wil graag deelnemer zijn op Wie wil miljonair worden? 557 01:08:33,276 --> 01:08:35,569 Hallo? Ik wil op- Uh- 558 01:08:35,653 --> 01:08:38,489 Gore klootzak. Ik snap het nooit! 559 01:08:38,573 --> 01:08:40,991 Je moet bellen als Prem 'als' zegt. 560 01:08:41,117 --> 01:08:44,203 Dat is wanneer zij de lijnen openen. Hoe weet je dat in godsnaam? 561 01:08:44,287 --> 01:08:47,498 Dat is wat Anjum in de techniek zegt. Hij heeft het systeem erin gezet. 562 01:08:47,582 --> 01:08:50,250 Hallo? Hallo? 563 01:08:50,335 --> 01:08:53,337 Ben ik weer overgeplaatst, In godsnaam? 564 01:08:53,421 --> 01:08:57,674 Hallo? Goede God, wil iemand met mij praten? 565 01:08:57,759 --> 01:08:59,802 Hallo, 566 01:08:59,886 --> 01:09:04,306 Mevrouw Mackintosh van... "King-uss-ie." 567 01:09:04,390 --> 01:09:08,560 Het is Kingussie, liefje. Uitgesproken als 'Kingussie'. 568 01:09:08,645 --> 01:09:11,396 Dus waar kom je vandaan? In het buitenland, wed ik. 569 01:09:11,481 --> 01:09:14,733 Eh, verderop in de straat uw huis, mevrouw Mackintosh. 570 01:09:14,818 --> 01:09:16,443 Eh, naast het meer. 571 01:09:16,528 --> 01:09:19,279 O ja? Welk meer? 572 01:09:19,364 --> 01:09:21,406 Loch- 573 01:09:21,491 --> 01:09:25,035 Loch- Grote... Loch Ben. 574 01:09:25,119 --> 01:09:28,872 Loch de Big Ben. Naast de deur naar de flat van Sean Connery. 575 01:09:28,957 --> 01:09:31,708 - Ik zou graag willen spreken met jouw supervisor, zoon. 576 01:10:19,090 --> 01:10:21,758 - Ja? - Salim? 577 01:10:21,885 --> 01:10:25,095 - Wie is dit? - Weet jij hoe laat het is? 578 01:10:30,351 --> 01:10:34,688 Hallo? 579 01:10:47,577 --> 01:10:51,413 Hallo? Hallo? 580 01:10:51,497 --> 01:10:53,957 Wie is dit? 581 01:10:56,085 --> 01:10:58,837 Ik bel van XL 5 Communicatie, meneer. 582 01:10:58,922 --> 01:11:01,381 Als gewaardeerde klant zijn wij dat ook u een gratis upgrade aanbieden... 583 01:11:01,466 --> 01:11:03,300 met onze vrienden en- 584 01:11:05,511 --> 01:11:07,471 Familie- 585 01:11:07,555 --> 01:11:10,015 Jamal? 586 01:11:10,099 --> 01:11:12,809 I-Ben jij dat, broeder? 587 01:11:12,894 --> 01:11:15,854 Waar ben je? ik dacht dat je waren dood of zoiets. 588 01:11:15,939 --> 01:11:18,690 Luisteren. We moesten gaan, Jamal. 589 01:11:18,775 --> 01:11:22,778 Mamans jongens, dat waren ze het hotel doorzoeken. 590 01:11:22,862 --> 01:11:26,490 Jamal? Zeg iets, Alsjeblieft! 591 01:11:27,784 --> 01:11:30,535 Hallo, Salim. 592 01:11:30,620 --> 01:11:32,788 Cambridge Circus is niet in Cambridge. 593 01:11:32,872 --> 01:11:34,915 Durf ik te vragen waarom? 594 01:11:34,999 --> 01:11:36,750 Te duidelijk. 595 01:11:36,834 --> 01:11:38,919 Dat is er zeker een Oxford Circus in Londen. 596 01:11:39,003 --> 01:11:43,966 En er is een roeiwedstrijd tussen Oxford en Cambridge, dus er is waarschijnlijk... 597 01:11:44,050 --> 01:11:46,009 ook een Cambridge Circus, nietwaar? 598 01:11:46,094 --> 01:11:48,261 Ik ga voor "D", Londen. 599 01:11:48,346 --> 01:11:53,809 Computer-ji, "D" slot kiya-jaye. 600 01:12:00,233 --> 01:12:02,859 Jamal Malik, 601 01:12:02,986 --> 01:12:05,237 je hebt helemaal gelijk! 602 01:12:15,164 --> 01:12:17,541 Het begint hier warm te worden. 603 01:12:17,667 --> 01:12:19,710 Ben je nerveus? Wat? 604 01:12:19,836 --> 01:12:22,587 Ben/nerveus? 605 01:12:22,672 --> 01:12:25,257 Jij bent het die binnenkomt de hete stoel, mijn vriend. 606 01:12:25,341 --> 01:12:27,217 Oh ja. 607 01:12:27,343 --> 01:12:29,469 Sorry. 608 01:12:29,554 --> 01:12:31,847 Verdomde hel, Hij heeft Prem op de vlucht. 609 01:12:31,973 --> 01:12:34,558 Eindelijk. Een paar uur geleden, 610 01:12:34,642 --> 01:12:38,729 jij gaf chai voor de telefoonwallahs. 611 01:12:38,813 --> 01:12:42,441 En nu ben je rijker dan ze ooit zullen zijn. 612 01:12:42,525 --> 01:12:44,985 Wat een speler. 613 01:12:45,069 --> 01:12:47,195 Dames en heren, wat een speler! 614 01:13:29,781 --> 01:13:31,823 Jamal? 615 01:13:33,868 --> 01:13:37,037 God is goed, bhai. God is goed. 616 01:13:53,096 --> 01:13:56,139 Mamans jongens zaten achter ons aan. We moesten gewoon overslaan. 617 01:13:56,265 --> 01:13:58,558 Leugenaar. Heeft een bericht achtergelaten voor jou op je werk. 618 01:13:58,684 --> 01:14:01,436 Weken op je gewacht bij Nagpur. Er was geen bericht. 619 01:14:01,521 --> 01:14:03,563 Bhai, ik zeker heeft een bericht achtergelaten. 620 01:14:03,648 --> 01:14:07,734 Er was geen bericht. Er was geen bericht! Er was geen bericht! 621 01:14:12,323 --> 01:14:14,866 Ik zal je nooit vergeven. 622 01:14:19,789 --> 01:14:22,707 Ik weet. 623 01:14:26,462 --> 01:14:29,381 Dat was vroeger zo onze sloppenwijk. 624 01:14:31,092 --> 01:14:33,051 Kun je dat geloven? 625 01:14:33,136 --> 01:14:36,054 Wij leefden precies daar, kerel. 626 01:14:38,224 --> 01:14:41,184 Nu is het allemaal zakelijk. 627 01:14:41,269 --> 01:14:45,063 India staat centraal van het wereldcentrum, bhai. 628 01:14:45,148 --> 01:14:47,065 En ik- 629 01:14:47,150 --> 01:14:49,109 Ik sta in het centrum... 630 01:14:49,193 --> 01:14:51,444 van het centrum. 631 01:14:53,322 --> 01:14:55,907 Dit is allemaal van Javed-bhai. 632 01:14:57,660 --> 01:15:00,954 - Javed Khan? - Sorry. 633 01:15:01,038 --> 01:15:03,248 - De gangster uit onze sloppenwijk? - Werk je voor hem? 634 01:15:03,332 --> 01:15:07,085 Kom op. Wie zou dat nog meer doen, denk je Red ons van mamans jongens, hè? 635 01:15:07,170 --> 01:15:09,129 Wat doe je voor hem? 636 01:15:11,257 --> 01:15:13,216 Alles wat hij vraagt. 637 01:15:20,975 --> 01:15:24,144 Hij komt eraan. Je moet nu gaan. 638 01:15:24,270 --> 01:15:27,105 Neem mijn kaart. Waarvoor? 639 01:15:27,190 --> 01:15:30,317 Je denkt dat ik je dat laat doen weer uit mijn zicht, hè? 640 01:15:30,401 --> 01:15:32,444 Jij blijft nu bij mij, jongere broer. 641 01:15:32,528 --> 01:15:34,946 Ga nu naar mijn huis. 642 01:15:35,031 --> 01:15:38,116 Salim, waar is Latika? 643 01:15:38,201 --> 01:15:40,243 Nog steeds? 644 01:15:43,706 --> 01:15:48,418 Ze is weg, broeder. Al lang weg. Ga nu. 645 01:15:48,502 --> 01:15:51,046 Ga naar mijn huis. 646 01:16:13,069 --> 01:16:14,986 ♪ Hé ♪ Hallo? 647 01:16:15,071 --> 01:16:16,863 Oké, ik kom er zo aan. 648 01:17:02,785 --> 01:17:04,385 ♪ Hé ♪ 649 01:17:32,773 --> 01:17:34,733 ♪ Hé ♪ 650 01:17:35,776 --> 01:17:37,485 ♪ Hé ♪♪ 651 01:17:37,570 --> 01:17:40,363 Ik ben de nieuwe kok van het bureau. Duizend excuses. 652 01:17:40,448 --> 01:17:42,991 Ik ben zo laat voor de memsahib. 653 01:17:43,075 --> 01:17:44,993 Nog even. 654 01:17:58,299 --> 01:18:00,508 Pardon. 655 01:18:00,593 --> 01:18:02,969 Pardon. 656 01:18:03,054 --> 01:18:05,597 Er is niets over welke kok dan ook. 657 01:18:05,681 --> 01:18:07,849 Er is een vaatwasser wordt afgeleverd. 658 01:18:07,933 --> 01:18:10,185 Weet jij iets daarover? 659 01:18:10,269 --> 01:18:13,813 Ik ben jouw vaatwasser. 660 01:19:15,084 --> 01:19:16,793 Jamal. 661 01:19:22,258 --> 01:19:24,426 Kijk naar jezelf. 662 01:19:30,808 --> 01:19:32,808 Ik heb je gevonden. 663 01:19:44,905 --> 01:19:46,990 Je gezicht. 664 01:19:47,074 --> 01:19:49,200 Je hebt je oog bezeerd. 665 01:19:49,285 --> 01:19:51,536 Waarom ben je hier? 666 01:19:53,164 --> 01:19:55,081 Om jou te zien. 667 01:19:55,166 --> 01:19:58,793 Nou, je ziet mij. 668 01:19:58,878 --> 01:20:00,837 Wat nu? 669 01:20:00,921 --> 01:20:04,841 "C," Eden's Brug, 670 01:20:04,925 --> 01:20:07,343 of "D", Apple's Bridge. 671 01:20:09,472 --> 01:20:12,891 Waarom doet iedereen hou je van dit programma? 672 01:20:14,185 --> 01:20:18,855 Het is een kans om te ontsnappen, nietwaar? 673 01:20:18,939 --> 01:20:21,316 Loop een ander leven binnen. 674 01:20:21,400 --> 01:20:24,235 Oh God. 675 01:20:27,907 --> 01:20:30,575 Javed zal je vermoorden. Gewoon hier. 676 01:20:30,659 --> 01:20:33,578 Javed? Ben je bij hem? 677 01:20:43,839 --> 01:20:46,007 Eerst bestel je een vaatwasser. 678 01:20:47,468 --> 01:20:49,385 Nu wil je dit verdomde kok, hè? 679 01:20:49,470 --> 01:20:51,304 -Ik dacht gewoon- - Stil! 680 01:20:51,388 --> 01:20:55,391 De krekel is aan. 681 01:20:55,476 --> 01:20:58,102 En waarom kijk je dit shit-tv? 682 01:20:58,187 --> 01:21:00,855 Zoals het is, ben ik miljonair. 683 01:21:03,067 --> 01:21:06,110 Kom op. Ik heb honger. Maak een broodje voor me. 684 01:21:22,878 --> 01:21:25,421 Ik wil vijf lakh roepies inzetten hij zal een eeuw verdienen. 685 01:21:30,177 --> 01:21:32,804 Ah! Maak er dan zeven van. 686 01:21:32,888 --> 01:21:35,139 Mm. Ja. 687 01:21:37,351 --> 01:21:39,310 Ga met mij mee. 688 01:21:40,896 --> 01:21:43,398 Weg waar? 689 01:21:43,482 --> 01:21:45,984 En waarvan leven? 690 01:21:49,989 --> 01:21:51,489 Liefde. 691 01:21:54,785 --> 01:21:57,870 Ga met mij mee... nu. 692 01:22:05,421 --> 01:22:07,422 Mm! 693 01:22:11,844 --> 01:22:14,804 Salim zal ons helpen. 694 01:22:14,888 --> 01:22:17,098 Salim? 695 01:22:18,142 --> 01:22:20,435 Je gelooft nog steeds in Salim? 696 01:22:23,981 --> 01:22:26,733 Jamal, ik ben zo weg Hoe dan ook. 697 01:22:26,817 --> 01:22:29,152 We verlaten Bombay. 698 01:22:31,363 --> 01:22:33,281 Waar? 699 01:22:33,365 --> 01:22:35,658 Denk je dat hij het mij zou vertellen? - Nee. 700 01:22:35,743 --> 01:22:38,244 Niet de tweede- Nee! Nee! Nee! 701 01:22:38,329 --> 01:22:40,872 En zou dat honderd kunnen zijn? voor Tendulkar? 702 01:22:40,956 --> 01:22:44,250 Aan de derde scheidsrechter, Billy Bowden. 703 01:22:44,335 --> 01:22:46,252 Neemt de veldspeler aan. 704 01:22:46,337 --> 01:22:48,296 In het diepe. Dat is een goede worp. 705 01:22:48,380 --> 01:22:50,590 Vlak. Hij ziet er zelfverzekerd uit. 706 01:22:50,674 --> 01:22:53,343 Ja, dat zou ik niet zijn. 707 01:22:53,469 --> 01:22:56,721 Boucher lijkt heel, heel zelfverzekerd. 708 01:22:58,140 --> 01:23:00,767 Wat is dit? 709 01:23:00,851 --> 01:23:02,477 Eruit. 710 01:23:02,561 --> 01:23:04,646 Eruit! 711 01:23:11,820 --> 01:23:14,322 Ga nu... eerder hij vermoordt ons allebei. 712 01:23:15,866 --> 01:23:18,826 Je wilt iets doen voor mij? Iets. 713 01:23:18,952 --> 01:23:22,622 Vergeet mij dan. Wat? Nee. 714 01:23:22,706 --> 01:23:24,874 Ik zal wachten... 715 01:23:24,958 --> 01:23:28,920 bij de V.T. elke dag om 5.00 uur totdat je komt. 716 01:23:32,716 --> 01:23:35,218 Ik houd van je. 717 01:23:36,261 --> 01:23:38,513 Dus? 718 01:23:38,597 --> 01:23:41,099 Het is te laat, Jamal. Ga nu. 719 01:23:51,485 --> 01:23:54,278 Dus Jamal, welke cricketspeler heeft gescoord... 720 01:23:54,363 --> 01:23:57,281 de meest eerste klas eeuwen geschiedenis? 721 01:23:57,366 --> 01:23:59,742 "A", Sachin Tendulkar, 722 01:23:59,827 --> 01:24:01,828 "B", Ricky Ponting, 723 01:24:01,912 --> 01:24:03,830 "C", Michael Slater, 724 01:24:03,914 --> 01:24:06,624 of "D", Jack Hobbs? 725 01:24:08,919 --> 01:24:12,880 Maar onthoud, als je verkeerd antwoordt, 726 01:24:12,965 --> 01:24:17,260 je verliest alles- net als dit. 727 01:24:19,722 --> 01:24:22,140 Dus wil je dit doen? 728 01:24:39,199 --> 01:24:41,576 Dat is de manier, Jamal! 729 01:24:46,665 --> 01:24:48,916 Dromen van zovelen... 730 01:24:50,586 --> 01:24:52,754 op de vloer. 731 01:26:10,374 --> 01:26:12,625 Latik. Latika! 732 01:26:16,046 --> 01:26:17,646 Latika! 733 01:26:34,773 --> 01:26:38,943 Latika! Latika! 734 01:26:45,117 --> 01:26:47,577 Jamal! 735 01:26:47,661 --> 01:26:51,956 Jamal! Jamal! 736 01:27:10,183 --> 01:27:13,519 Jamal! 737 01:27:15,480 --> 01:27:18,274 Jamal! 738 01:27:21,570 --> 01:27:25,823 Latika! 739 01:27:28,243 --> 01:27:31,245 Latika! Latika! 740 01:27:35,500 --> 01:27:37,793 Tijd voor een reclamepauze, dames en heren. 741 01:27:40,589 --> 01:27:43,841 Ik weet het. Ik kan niet uitstaan de spanning ook niet. 742 01:27:43,926 --> 01:27:45,968 We zijn zo terug. 743 01:27:54,853 --> 01:27:57,521 Een man uit de sloppenwijken... 744 01:27:57,606 --> 01:28:00,149 wordt miljonair 's nachts. 745 01:28:00,275 --> 01:28:04,028 Weet je wie de enige is iemand anders die dat heeft gedaan? 746 01:28:05,572 --> 01:28:08,240 Mij. 747 01:28:08,367 --> 01:28:11,327 Ik weet hoe het voelt. 748 01:28:11,411 --> 01:28:14,038 ik weet dat je hebt meegemaakt. 749 01:28:14,122 --> 01:28:16,916 Ik ga het niet worden een miljonair. 750 01:28:17,000 --> 01:28:18,918 Ik weet het antwoord niet. 751 01:28:19,002 --> 01:28:22,713 Dat heb je gezegd vroeger, ja. 752 01:28:22,798 --> 01:28:26,217 Nee echt. Deze keer niet. 753 01:28:26,301 --> 01:28:29,261 Kom op. Je kunt het niet nemen het geld en ga nu weg. 754 01:28:31,640 --> 01:28:34,100 Je staat op de rand van de geschiedenis, jongen. 755 01:28:34,184 --> 01:28:36,769 Ik zie niet wat nog meer Ik kan doen. 756 01:28:36,853 --> 01:28:39,689 Misschien staat er geschreven, mijn vriend. 757 01:28:39,773 --> 01:28:41,691 Ik weet het niet. 758 01:28:41,775 --> 01:28:45,820 Ik krijg gewoon een soort karmisch gevoel jij gaat dit winnen. 759 01:28:45,904 --> 01:28:47,989 Geloof me, Jamal. 760 01:28:49,825 --> 01:28:52,326 Je gaat winnen. 761 01:29:23,817 --> 01:29:26,527 - Stand-by, allemaal. - We zijn live over 30. 762 01:29:26,611 --> 01:29:30,114 - Zet hem weer op de grond, ja. - Prem wacht. 763 01:29:30,198 --> 01:29:32,533 - Ja, hij komt. Hij komt eraan. - Ik haal hem net. 764 01:29:33,744 --> 01:29:37,246 Ga eerst. Twintig seconden. 765 01:29:43,170 --> 01:29:47,798 Doe het juiste, en binnen ongeveer drie minuten, Je zult net zo beroemd worden als ik. 766 01:29:47,883 --> 01:29:50,259 Tien seconden. 767 01:29:50,343 --> 01:29:52,470 En net zo rijk als ik. 768 01:29:53,972 --> 01:29:55,890 Bijna. 769 01:29:55,974 --> 01:29:58,768 - Vijf seconden. - Vier, drie- 770 01:29:58,852 --> 01:30:02,605 Van vodden tot raja. Het is jouw lot. 771 01:30:02,689 --> 01:30:05,649 Wij zijn op! Applaus en muziek, Alsjeblieft! 772 01:30:14,659 --> 01:30:16,994 Jib gaat weg. Gesneden tot twee. 773 01:30:19,081 --> 01:30:22,333 Welkom terug bij Wie wil zijn een miljonair? 774 01:30:22,417 --> 01:30:24,710 Vanavond in de stoel is Jamal Malik. 775 01:30:24,836 --> 01:30:27,004 - Ja! - Alsof je het niet weet. 776 01:30:27,130 --> 01:30:30,966 Voor 10 miljoen roepies- 777 01:30:31,051 --> 01:30:33,677 Nogmaals de vraag: 778 01:30:35,847 --> 01:30:41,060 Welke cricketspeler heeft gescoord de meest eersteklas eeuwen in geschiedenis? 779 01:30:42,854 --> 01:30:46,690 Ik weet dat het niet zo is Sachin Tendulkar. Dat is een begin. 780 01:30:46,775 --> 01:30:48,776 Dat zou dus kunnen Ricky Ponting, 781 01:30:48,860 --> 01:30:52,196 Jac Hobbs of Michael Slater. 782 01:30:54,491 --> 01:30:57,493 Ik gebruik een levenslijn-fifty-fifty. 783 01:30:57,577 --> 01:31:01,622 Oké. Computer, neem mee twee foute antwoorden alstublieft. 784 01:31:04,835 --> 01:31:08,337 Nou, je had gelijk over Sachin Tendulkar. 785 01:31:08,421 --> 01:31:11,799 Dat laat jou een vijftig-vijftig-keuze, Jamal. "B", Ricky Ponting, 786 01:31:11,883 --> 01:31:14,593 of "D", Jack Hobbs? 787 01:31:15,846 --> 01:31:18,848 Wat denk je? 788 01:31:18,974 --> 01:31:21,892 ♪♪ Beslistijd. 789 01:31:21,977 --> 01:31:25,312 Voor 10 miljoen roepies. 790 01:31:25,397 --> 01:31:28,774 "B", Ricky Ponting, 791 01:31:28,859 --> 01:31:31,902 of "D", Jack Hobbs? 792 01:31:44,833 --> 01:31:46,834 "D." 793 01:31:52,716 --> 01:31:54,633 Niet b"? 794 01:31:55,719 --> 01:31:57,636 "B", Ricky Ponting, 795 01:31:57,721 --> 01:32:00,723 de Australiër geweldige cricketspeler? 796 01:32:02,684 --> 01:32:05,311 "D", Jack Hobbs. 797 01:32:05,395 --> 01:32:07,771 Je weet wel? 798 01:32:10,650 --> 01:32:14,195 Het zou dus 'B' kunnen zijn, Ricky Ponting. 799 01:32:14,279 --> 01:32:17,114 Of 'D', Jack Hobbs. 800 01:32:18,992 --> 01:32:22,119 Eindantwoord: "D." 801 01:32:23,496 --> 01:32:26,874 Computer-ji, "D." "D" slot kiya-jaye. 802 01:32:26,958 --> 01:32:29,418 "D" slot kiya-jaye. Computer-ji, "D" slot kiya-jaye. 803 01:32:40,847 --> 01:32:42,640 Met... 804 01:32:42,724 --> 01:32:47,311 197 eersteklas eeuwen, het antwoord is... 805 01:32:51,608 --> 01:32:53,817 "D", Jack Hobbs! 806 01:32:55,195 --> 01:32:58,447 Jamal Malik- 807 01:32:58,531 --> 01:33:00,741 miljonair! 808 01:33:05,789 --> 01:33:08,415 Ik kan mijn ogen niet geloven, dames en heren! 809 01:33:08,500 --> 01:33:11,669 Dit heeft een dans nodig, man! Kom op! Kom op! 810 01:33:14,673 --> 01:33:17,174 Goed gedaan. Goed gedaan. 811 01:33:39,197 --> 01:33:42,700 Dus ben je klaar... 812 01:33:42,784 --> 01:33:44,994 voor de laatste vraag? 813 01:33:45,078 --> 01:33:49,665 Voor 20 miljoen roepies. 814 01:33:52,502 --> 01:33:54,420 Nee. 815 01:33:54,504 --> 01:33:57,381 Maar misschien staat het geschreven, nietwaar? 816 01:33:59,050 --> 01:34:00,551 Misschien. 817 01:34:02,012 --> 01:34:06,140 Oké, de laatste vraag over wie wil een- 818 01:34:09,936 --> 01:34:13,647 Wat een show, dames en heren. 819 01:34:13,732 --> 01:34:17,067 Wat een show! Kom morgenavond kijken... 820 01:34:17,152 --> 01:34:19,570 als Jamal Malik het heeft gemaakt de grootste fout van zijn leven... 821 01:34:19,654 --> 01:34:23,615 of gewoon de grootste prijs heeft gewonnen in de geschiedenis van de Indiase televisie. 822 01:34:23,742 --> 01:34:25,659 Deze kant op. Ja. Laten we gewoon- 823 01:34:29,080 --> 01:34:30,998 Kom, Jamal. 824 01:34:33,418 --> 01:34:35,336 Geweldige voorstelling. 825 01:34:38,465 --> 01:34:40,758 Tot morgen, oké? Wees op tijd. 826 01:34:40,884 --> 01:34:43,093 Ja. Doei. 827 01:34:47,140 --> 01:34:50,351 Voorzichtig. 828 01:34:50,435 --> 01:34:53,395 Wat gebeurd er? 829 01:34:59,527 --> 01:35:03,280 Hij is een bedrieger. Hoe weet je dat hij speelt vals? 830 01:35:05,909 --> 01:35:07,826 Bloedige dorpsjongen. 831 01:35:07,911 --> 01:35:10,871 Ik gaf hem het verkeerde antwoord, en dat kleine spul Heb het goed. 832 01:35:10,955 --> 01:35:12,873 Heb je hem een ​​antwoord gegeven? 833 01:35:12,957 --> 01:35:15,125 Niet precies. 834 01:35:15,210 --> 01:35:19,213 Maar wat maakt het uit? Het is... Het is mijn show. 835 01:35:19,297 --> 01:35:21,548 Het is mijn verdomde show! 836 01:35:32,227 --> 01:35:35,521 Het is bizar plausibel. 837 01:35:37,107 --> 01:35:42,152 - En toch- - Omdat ik een sloppenwijk ben, een chai walla, 838 01:35:42,278 --> 01:35:45,572 Ik ben een leugenaar, toch? De meesten van jullie zijn dat. 839 01:35:45,657 --> 01:35:49,827 Maar u bent geen leugenaar, meneer Malik. Dat is zeker. 840 01:35:49,911 --> 01:35:51,829 Je bent te eerlijk. 841 01:35:54,833 --> 01:35:56,834 Werden gedaan. 842 01:36:00,505 --> 01:36:02,881 Ik weet niet waar ze hebben haar meegenomen. 843 01:36:08,972 --> 01:36:10,514 Latik. 844 01:36:18,690 --> 01:36:20,607 Ik ging naar de show... 845 01:36:20,692 --> 01:36:22,943 omdat ik dacht dat ze zou kijken. 846 01:36:36,708 --> 01:36:38,625 Heeft Jamal Malik, 847 01:36:38,710 --> 01:36:42,421 een ongeschoolde 18-jarige jongen uit de sloppenwijken van Mumbai, 848 01:36:42,505 --> 01:36:46,175 één crore winnen op eerlijke wijze of gemeen spel? 849 01:36:46,259 --> 01:36:49,178 In de menigte om mij heen, er is een nog grotere vraag. 850 01:36:49,262 --> 01:36:53,265 Zal hij vanavond terugkomen om te spelen? voor nog eens 20 miljoen roepies? 851 01:36:53,349 --> 01:36:55,684 Jamal Malik- 852 01:37:29,135 --> 01:37:31,553 - Hey jij kom hier. - Geef me een kus. 853 01:37:31,638 --> 01:37:33,555 - Kom hier. - Jij wil het? 854 01:37:33,640 --> 01:37:36,725 - Ja, ik wil het. - Kom op meiden! 855 01:37:55,078 --> 01:37:57,913 En als er nog niet genoeg was drama bij een deelnemer... 856 01:37:57,997 --> 01:38:00,541 het bereiken van de laatste vraag, Jamal Malik... 857 01:38:00,625 --> 01:38:03,043 werd gisteravond gearresteerd... 858 01:38:03,127 --> 01:38:06,171 - bij verdenking van fraude. - Die kerel- 859 01:38:06,256 --> 01:38:09,216 Hij zal nooit opgeven. 860 01:38:09,300 --> 01:38:11,468 Nooit. 861 01:38:13,304 --> 01:38:15,305 Gekke chutiye. 862 01:38:23,856 --> 01:38:26,858 Gaan. Maar- 863 01:38:26,943 --> 01:38:28,944 Gewoon rijden. 864 01:38:29,028 --> 01:38:31,321 Dat zal niet zo zijn een andere kans. 865 01:38:36,536 --> 01:38:38,620 Hij zal je vermoorden. 866 01:38:42,750 --> 01:38:45,085 Ik zal voor hem zorgen. 867 01:38:47,547 --> 01:38:49,464 Salim. 868 01:38:49,549 --> 01:38:51,675 Ik kan het niet. 869 01:38:56,055 --> 01:38:58,473 Je moet. 870 01:39:05,273 --> 01:39:07,524 In godsnaam, houd dit vast. 871 01:39:11,863 --> 01:39:15,741 En voor wat ik heb gedaan, vergeef me alsjeblieft. 872 01:39:27,462 --> 01:39:31,089 Heb een goed leven. 873 01:40:00,328 --> 01:40:03,372 Je bent terug in de show. 874 01:40:32,694 --> 01:40:34,111 Kom op! 875 01:40:34,195 --> 01:40:35,946 Kom op. 876 01:41:12,734 --> 01:41:15,902 De natie is in de greep Miljonairskoorts vanavond, 877 01:41:15,987 --> 01:41:21,116 als Jamal Malik, een ongeschoolde jongeman uit de sloppenwijk Juhu in Mumbai, 878 01:41:21,200 --> 01:41:23,410 won op verbluffende wijze 10 miljoen roepies... 879 01:41:23,494 --> 01:41:26,997 op de televisieshow Wie wilt er een millionair zijn? 880 01:41:27,081 --> 01:41:30,584 Naar schatting 90 miljoen mensen zal vanavond eens kijken... 881 01:41:30,668 --> 01:41:33,545 om te zien of hij één etappe kan gaan verder en win... 882 01:41:33,629 --> 01:41:37,132 een ondenkbaar 20 miljoen roepies. 883 01:41:37,258 --> 01:41:39,718 Kom op! 884 01:42:00,573 --> 01:42:03,950 Waar is iedereen? Ga hier terug naar binnen. 885 01:42:04,035 --> 01:42:06,536 Ga weer aan het werk. Nu. 886 01:42:08,915 --> 01:42:10,707 Chai walla? 887 01:42:31,646 --> 01:42:37,275 Welkom terug voor wie wil zijn een miljonair? 888 01:42:37,360 --> 01:42:39,277 Dat kan ik gerust zeggen dat vanavond... 889 01:42:39,362 --> 01:42:42,823 is de grootste nacht van ons beider leven. 890 01:42:42,907 --> 01:42:45,116 Jamal Malik, het callcenter arbeider uit Mumbai, 891 01:42:45,201 --> 01:42:48,286 heeft al gewonnen een coole 10 miljoen. 892 01:42:48,371 --> 01:42:50,747 Hij kan weglopen met dat in zijn zak, 893 01:42:50,832 --> 01:42:53,625 of maak de grootste gok in de televisiegeschiedenis... 894 01:42:53,709 --> 01:42:55,794 en ga voor de laatste vraag... 895 01:42:55,878 --> 01:43:00,006 en een onthutsend 20 miljoen roepies. 896 01:43:01,634 --> 01:43:05,136 Ben je klaar voor die vraag? 897 01:43:05,263 --> 01:43:07,722 - Ja. - Jamal! 898 01:43:21,320 --> 01:43:24,614 Ben jij een grote lezer, Jamal? 899 01:43:24,699 --> 01:43:27,701 Ik kan lezen. 900 01:43:27,785 --> 01:43:30,287 Gelukkig. 901 01:43:31,497 --> 01:43:34,916 In het boek van Alexander Dumas, 902 01:43:35,001 --> 01:43:38,003 De drie Musketiers, 903 01:43:38,087 --> 01:43:43,133 twee van de musketiers zijn dat wel genaamd Athos en Porthos. 904 01:43:43,217 --> 01:43:45,802 Wat was de naam van de derde musketier? 905 01:43:48,347 --> 01:43:53,685 "A", Aramis, "B", kardinaal Richelieu, 906 01:43:53,769 --> 01:43:57,355 "C", D'Artagnan, 907 01:43:57,440 --> 01:43:59,608 of "D", Planchet? 908 01:43:59,692 --> 01:44:03,486 Athos! 909 01:44:06,824 --> 01:44:10,535 Laatste vraag voor 20 miljoen roepies, en hij lacht. 910 01:44:10,620 --> 01:44:13,079 Ik denk dat je het weet het antwoord. 911 01:44:13,164 --> 01:44:15,624 Geloof je het? Ik niet. 912 01:44:15,708 --> 01:44:18,668 Dat doe je niet? 913 01:44:20,630 --> 01:44:24,466 Dus jij neemt de 10 miljoen en loop? 914 01:44:24,550 --> 01:44:26,718 Nee. 915 01:44:26,802 --> 01:44:30,597 Ik zal spelen. 916 01:44:30,681 --> 01:44:33,433 Laat me je eraan herinneren, Jamal. 917 01:44:33,517 --> 01:44:36,311 Als je het antwoord fout hebt, 918 01:44:36,395 --> 01:44:38,939 je verliest alles. 919 01:44:39,023 --> 01:44:43,610 Tien miljoen roepies, Jamal. 920 01:44:43,694 --> 01:44:45,862 Het is een fortuin. 921 01:44:47,531 --> 01:44:51,201 Ik wil graag een vriend bellen. 922 01:44:51,285 --> 01:44:53,620 We gaan naar de draad. 923 01:44:53,704 --> 01:44:56,539 De laatste levenslijn. 924 01:44:56,666 --> 01:44:59,960 Daar gaan we. 925 01:45:03,172 --> 01:45:06,049 Het rinkelt. 926 01:45:12,306 --> 01:45:15,100 Wie is het? 927 01:45:15,184 --> 01:45:18,728 Het is het nummer van mijn broer, maar... 928 01:45:18,813 --> 01:45:22,399 ♪♪ Het soort broer wie gaat er wandelen... 929 01:45:22,483 --> 01:45:25,110 op 20 miljoen roepie vraag? 930 01:45:25,194 --> 01:45:27,696 Het is het enige nummer dat ik ken. 931 01:45:55,516 --> 01:45:58,643 Je staat er alleen voor, Jamal. 932 01:46:01,105 --> 01:46:03,648 Hallo? 933 01:46:07,319 --> 01:46:09,863 Hallo, Jamal? 934 01:46:09,947 --> 01:46:13,033 Ik gok dat is je broer niet. 935 01:46:14,785 --> 01:46:16,953 Dit is? 936 01:46:17,038 --> 01:46:19,664 Mijn naam is Latika. 937 01:46:19,749 --> 01:46:22,709 Oké, Latika. Je wilt horen nog een keer de vraag? 938 01:46:22,793 --> 01:46:25,086 En laten we duidelijk zijn hierover. 939 01:46:25,171 --> 01:46:29,340 Twintig miljoen roepies rijd op uw antwoord. Je hebt 30 seconden. 940 01:46:29,467 --> 01:46:31,092 Latika! Jamal, 941 01:46:31,177 --> 01:46:33,011 - lees alstublieft voor de vraag... - Salim! 942 01:46:33,095 --> 01:46:35,138 Nu naar Latika. 943 01:46:38,350 --> 01:46:40,560 Ben jij dat echt? 944 01:46:40,644 --> 01:46:43,730 - Ja. - De vraag, Jamal. De vraag. 945 01:46:43,814 --> 01:46:47,859 In het boek van Alexander Dumas, De drie Musketiers, 946 01:46:47,943 --> 01:46:50,403 twee van de musketiers zijn dat wel genaamd Athos en Porthos. 947 01:46:50,488 --> 01:46:52,489 Wat was de naam van de derde musketier? 948 01:46:52,573 --> 01:46:56,284 Was het "A", Aramis, "B", kardinaal Richelieu, 949 01:46:56,368 --> 01:46:59,370 "C", D'Artagnan, "D", Planchet? 950 01:46:59,497 --> 01:47:02,791 Vijftien seconden. Waar ben je? 951 01:47:02,875 --> 01:47:04,876 Ik ben veilig. 952 01:47:04,960 --> 01:47:09,339 - Tien seconden. -Latika, wat denk jij ervan? 953 01:47:12,593 --> 01:47:14,511 Ik weet het niet. 954 01:47:16,806 --> 01:47:18,973 Ik heb het nooit geweten. 955 01:47:19,058 --> 01:47:22,143 Jamal- 956 01:47:30,486 --> 01:47:34,364 Je bent echt Ga nu alleen, Jamal. 957 01:47:34,448 --> 01:47:39,744 Je definitieve antwoord voor 20 miljoen roepies. 958 01:47:51,507 --> 01:47:54,092 "A." 959 01:47:55,261 --> 01:47:57,220 "Een", omdat? 960 01:47:58,681 --> 01:48:01,516 Daarom. 961 01:48:01,600 --> 01:48:03,560 Hé Salim! 962 01:48:05,729 --> 01:48:08,356 Definitieve antwoord? 963 01:48:10,734 --> 01:48:15,405 Ja. Eindantwoord: "A", Aramis. 964 01:48:16,866 --> 01:48:18,867 Computer-ji, "A" slot kiya-jaye. 965 01:48:21,954 --> 01:48:25,248 Salim! 966 01:48:25,332 --> 01:48:27,250 Salim! 967 01:48:27,334 --> 01:48:29,669 Jamal Malik. 968 01:48:29,753 --> 01:48:32,005 Callcenter assistent uit Mumbai. 969 01:48:32,089 --> 01:48:34,048 Chai walla. 970 01:48:34,175 --> 01:48:36,384 Voor twee crore- 971 01:48:36,468 --> 01:48:38,761 twintig miljoen roepies. 972 01:48:38,846 --> 01:48:42,223 - Er werd je gevraagd wie de derde is musketier was- 973 01:48:42,308 --> 01:48:45,059 in de roman van Alexander Dumas. 974 01:48:45,144 --> 01:48:47,854 Je hebt 'A' geantwoord, 975 01:48:47,938 --> 01:48:50,398 Aramis, 976 01:48:50,482 --> 01:48:52,525 dat is, 977 01:48:52,610 --> 01:48:54,903 Ik moet het je vertellen, 978 01:48:54,987 --> 01:48:56,905 het goede antwoord! 979 01:49:22,806 --> 01:49:25,350 Jamal Malik! 980 01:49:25,434 --> 01:49:27,352 Dubbele crorepati! 981 01:49:30,439 --> 01:49:32,357 God is geweldig. 982 01:49:36,487 --> 01:49:40,782 Wat een nacht! 983 01:49:51,293 --> 01:49:55,129 ♪♪ Dames en heren, 984 01:49:55,214 --> 01:49:57,131 wij zijn hier aanwezig... 985 01:49:57,216 --> 01:50:01,636 om... geschiedenis te creëren! 986 01:50:01,720 --> 01:50:03,680 Goed gedaan! 987 01:51:23,719 --> 01:51:26,763 Ja! 988 01:52:12,101 --> 01:52:14,018 Ik wist dat je zou kijken. 989 01:52:15,312 --> 01:52:18,189 Ik dacht dat we elkaar nog eens zouden ontmoeten alleen bij de dood. 990 01:53:03,569 --> 01:53:05,528 Dit is ons lot. 991 01:53:08,532 --> 01:53:10,491 Kus me. 992 01:58:04,119 --> 01:58:06,704 ♪ Hé ♪ 993 01:58:06,788 --> 01:58:10,458 ♪ Hé ♪ 994 01:58:51,666 --> 01:58:53,834 ♪ Hé ♪ 995 01:59:03,762 --> 01:59:06,263 ♪ Hé ♪♪ 996 02:00:06,491 --> 02:00:08,409 ♪ Ze kunnen mij niet aanraken ♪ 997 02:00:08,493 --> 02:00:11,078 ♪ We breken af, rennen zo snel ze kunnen mij niet eens vangen ♪ 998 02:00:22,841 --> 02:00:24,800 ♪ Die zigeuner geweest Raak mij aan ♪ 999 02:00:24,885 --> 02:00:27,094 ♪ Ik laat je trucjes zien met mijn stokken zo snel ♪ 1000 02:00:27,178 --> 02:00:29,179 ♪ Op een dag wil ik een ster zijn ♪ 1001 02:00:29,264 --> 02:00:31,223 ♪ Dus ik mag in een bar hangen ♪ 1002 02:00:31,308 --> 02:00:33,225 ♪ Ik ga naar Vegas als ze ons betalen ♪ 1003 02:00:33,310 --> 02:00:35,644 ♪Gewoon om mijn littekens te vergeten ♪♪