1 00:00:39,541 --> 00:00:41,333 ببین چطور می‌خنده 2 00:00:41,334 --> 00:00:44,712 لپ‌هاش چال می‌افته - خداوند شبان من است - 3 00:00:44,713 --> 00:00:45,546 می‌دونی چی میگم؟ 4 00:00:45,547 --> 00:00:48,590 محتاج به هیچ چیز نخواهم بود 5 00:00:48,591 --> 00:00:51,803 در چمنزارهای سرسبز مرا می‌خواباند 6 00:00:53,263 --> 00:00:55,890 به‌سوی آب‌های آرام هدایتم می‌کند 7 00:00:57,308 --> 00:00:58,935 جان تازه‌ای به من می‌بخشد 8 00:01:00,437 --> 00:01:04,566 به‌خاطر نام خود، مرا به راه راست هدایت می‌نماید 9 00:01:14,492 --> 00:01:16,744 ماجرای شریل دمپسی و اینکه آخرش ،به چه روزی افتاد 10 00:01:16,745 --> 00:01:19,705 واقعاً یکی از عجیب‌ترین و ناخوشایندترین اتفاقاتیـه که 11 00:01:19,706 --> 00:01:23,793 تو کل تاریخچۀ قتل‌های سریالی .باهاش برخورد داشتم 12 00:01:25,170 --> 00:01:29,007 الان نزدیک 25 سالـه که تو این کارم 13 00:02:03,353 --> 00:02:07,553 « نوار ویدیوهای پوکیپسی » 14 00:02:45,666 --> 00:02:55,866 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 15 00:02:58,238 --> 00:03:00,438 « بخش 1: نوارها » 16 00:03:01,432 --> 00:03:03,642 توی این خونه یه مستأجر داشتم که 17 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 آدم خیلی ناجوری بود 18 00:03:07,188 --> 00:03:10,190 اینجا خونه‌ایـه که توش .نوارهای پوکیپسی رو پیدا کردن 19 00:03:10,191 --> 00:03:12,192 قبل از پیدا کردن نوارهای پوکیپسی 20 00:03:12,193 --> 00:03:13,902 ...فکر می‌کردیم 21 00:03:13,903 --> 00:03:15,320 خب، می‌دونستیم که یه سری قتل‌هایی اتفاق افتاده 22 00:03:15,321 --> 00:03:17,197 و می‌دونستیم که بعضی از اونا ظاهراً 23 00:03:17,198 --> 00:03:19,199 به یه شیوۀ برنامه‌ریزی‌شده و 24 00:03:19,200 --> 00:03:20,742 طبق اصولی صورت گرفتن 25 00:03:20,743 --> 00:03:23,620 ولی تا اون نوارها رو پیدا نکرده بودیم 26 00:03:23,621 --> 00:03:27,000 اصلاً نمی‌دونستیم واقعاً با چی طرفیم 27 00:03:28,793 --> 00:03:29,877 !اصلاً نمی‌دونستیم 28 00:03:29,878 --> 00:03:33,088 نگاه کردنِ 2400 ساعت نوارهای پوکیپسی و 29 00:03:33,089 --> 00:03:34,715 ثبت و ضبط وقایع توشون برعهدۀ من بود 30 00:03:34,716 --> 00:03:35,799 فقط تو همون یه ماه اول کار 31 00:03:35,800 --> 00:03:39,344 شب‌ها بیشتر از یکی دو ساعت .نمی‌تونستم بخوابم 32 00:03:39,345 --> 00:03:41,054 هنوزم کابوس‌هایی مرتبط باهاش می‌بینم 33 00:03:41,055 --> 00:03:45,100 به‌نظرم از شکنجه و قتل لذت می‌بره و .باعث تحریکش می‌شن 34 00:03:45,101 --> 00:03:47,644 و به‌نظرم این نوارها یه‌جورهایی براش 35 00:03:47,645 --> 00:03:50,898 حکم فیلم پورن خونگی یا یادگاری رو دارن که 36 00:03:50,899 --> 00:03:53,692 تا مدت‌ها بعد از قتل می‌تونه اونا رو ببینه و .ازشون لذت ببره 37 00:03:53,693 --> 00:03:55,027 مشخصاً وسط خیلی از قتل‌ها 38 00:03:55,028 --> 00:03:58,907 واسه عوض کردن نوار دست از کار کشیده 39 00:04:00,450 --> 00:04:02,159 یادمه یه شب 40 00:04:02,160 --> 00:04:04,119 چند تا از نوارها رو با خودم بردم خونه 41 00:04:04,120 --> 00:04:07,998 ...تا روشون کار کنم و ،همسرم بدون اطلاع من 42 00:04:07,999 --> 00:04:11,543 حدود نیم ساعت از یکی از نوارها رو .نگاه کرده بود 43 00:04:11,544 --> 00:04:15,673 بعد از اون یک سال طول کشید تا .بهم اجازه بده حتی بهش دست بزنم 44 00:04:18,343 --> 00:04:20,720 چیزی که تو اون نوارهاست اینطوریـه 45 00:04:21,679 --> 00:04:24,306 نوارها رو توی این کمد پیدا کردن 46 00:04:26,309 --> 00:04:28,228 ...و می‌دونید... اینجا هم 47 00:04:30,521 --> 00:04:34,358 وقتی حیاط رو گشتیم جسد دو تا زن رو پیدا کردیم 48 00:04:34,359 --> 00:04:35,735 اونجا و اونجا 49 00:04:36,611 --> 00:04:39,071 اینجا یه چالۀ عمیق پیدا کردیم که توش 50 00:04:39,072 --> 00:04:41,823 زوج جوانی همراه با بچۀ 10 ماهه‌شون .دفن شده بودن 51 00:04:41,824 --> 00:04:43,992 جسد یه مرد اونجا بود 52 00:04:43,993 --> 00:04:48,122 و جسد چهار زن دیگه هم .اونجا، اونجا، اونجا و اونجا بود 53 00:04:50,875 --> 00:04:53,335 و کاملاً مشخص بود که همۀ اونا 54 00:04:53,336 --> 00:04:56,004 به‌طرز فجیعی به قتل رسیده بودن 55 00:04:59,801 --> 00:05:02,886 اینجا کنار من یه سریِ کامل از نوارها رو .مشاهده می‌کنید 56 00:05:02,887 --> 00:05:06,683 واسه اینکه حجم حدودیش دست‌تون بیاد بگم ،از اینجا 57 00:05:16,276 --> 00:05:20,195 تا اینجا، همه‌ش مربوط به شریل دمپسی ـه 58 00:05:20,196 --> 00:05:21,613 ،وقتی حرف از قاتل‌های سریالی میشه 59 00:05:21,614 --> 00:05:23,448 مردم فقط اسم چهار پنج نفر به ذهن‌شون میاد 60 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 مثلاً... تد باندی، جفری دامر، گیسی و غیره 61 00:05:28,496 --> 00:05:30,414 ولی مسئله‌ای که اکثر مردم ازش بی‌خبرن 62 00:05:30,415 --> 00:05:32,625 !اینـه که چقدر قاتل سریالی دیگه وجود داره 63 00:05:33,876 --> 00:05:36,295 توی هر برهۀ زمانی 64 00:05:36,296 --> 00:05:40,341 حول و حوش 25 تا 50 قاتل سریالی فعال !فقط توی آمریکا وجود داره 65 00:05:42,010 --> 00:05:46,139 این مشکل جدی‌تر از اونیـه که .بیشترِ مردم فکر می‌کنن 66 00:05:47,056 --> 00:05:50,350 فکرکنم ساعت‌ها و ساعت‌ها از فیلم‌های روی این نوارها رو 67 00:05:50,351 --> 00:05:52,644 هیچ‌کس جز من نگاه نکرده 68 00:05:52,645 --> 00:05:56,273 مثلاً بیشتر از 100 ساعت 69 00:05:56,274 --> 00:05:59,402 !بادکنک‌بازی‌های عجیب‌غریب توشون هست 70 00:06:05,825 --> 00:06:07,659 اینطوری؟ 71 00:06:07,660 --> 00:06:08,536 آره 72 00:06:23,468 --> 00:06:24,718 اینطوری؟ 73 00:06:24,719 --> 00:06:25,595 آره 74 00:06:29,974 --> 00:06:31,224 حالا بترکونش 75 00:06:31,225 --> 00:06:32,768 !چی؟ 76 00:06:32,769 --> 00:06:33,895 !بترکونش 77 00:06:43,770 --> 00:06:45,770 « بخش 2: اولین قربانی » 78 00:06:46,407 --> 00:06:47,866 اگه تجربۀ تدریس توی این کلاس 79 00:06:47,867 --> 00:06:50,952 :یه مسئله‌ای رو بهم ثابت کرده باشه، اینـه 80 00:06:50,953 --> 00:06:54,081 بعد از چیزی که امروز می‌بینیم 81 00:06:54,082 --> 00:06:56,792 سه نفرتون می‌رین خونه و 82 00:06:56,793 --> 00:07:01,380 شب تصمیم می‌گیرین زندگی‌تون رو .با مشغول شدن به این کار نگذرونید 83 00:07:01,381 --> 00:07:04,466 می‌دونید... آدم‌های خیلی وحشتناکی توی این دنیا هستن که 84 00:07:04,467 --> 00:07:07,428 به کارهایی شدیداً وحشتناک و غیرقابل‌باور .دست می‌زنن 85 00:07:09,430 --> 00:07:13,642 پس لازمـه تک‌تک‌تون این سؤال رو از خودتون بپرسین 86 00:07:13,643 --> 00:07:17,979 که "آیا واقعاً دلم می‌خواد تا آخر زندگی حرفه‌ایم 87 00:07:17,980 --> 00:07:21,025 "درگیر این مسائل وحشتناک باشم؟ 88 00:07:23,903 --> 00:07:26,029 بدونید که نخواستنش هیچ اشکالی نداره 89 00:07:26,030 --> 00:07:29,574 حدسم اینـه اون زمان .یه اتفاقی تو زندگیش افتاده 90 00:07:29,575 --> 00:07:33,954 با کسی دعواش شده، شغلش رو از دست داده .یا زنش ترکش کرده 91 00:07:33,955 --> 00:07:37,582 یه همچین اتفاقی. بعد رفته سوار ماشینش شده و 92 00:07:37,583 --> 00:07:40,252 یه جایی به خودش گفته 93 00:07:40,253 --> 00:07:43,631 اولین آدم بی‌دفاعی که ببینم رو می‌کُشم 94 00:08:50,156 --> 00:08:50,948 سلام 95 00:08:55,536 --> 00:08:56,996 !چه عروسک‌های خوشگلی داری 96 00:09:00,082 --> 00:09:02,210 !گفتم چه عروسک‌های خوشگلی داری 97 00:09:03,169 --> 00:09:04,503 اسم این یکی چیه؟ 98 00:09:04,504 --> 00:09:05,545 سوزی 99 00:09:05,546 --> 00:09:08,674 !نباید با غریبه‌ها حرف بزنم 100 00:09:10,218 --> 00:09:11,468 ...خب 101 00:09:11,469 --> 00:09:13,679 !ولی بی‌ادب هم نباید باشی 102 00:09:15,681 --> 00:09:18,517 به‌هر‌حال... حتی اگه من ،یه گرگ بزرگ بدجنس هم باشم 103 00:09:18,518 --> 00:09:21,479 هیچ کاری از دستت برنمیاد 104 00:09:24,315 --> 00:09:26,816 دلت می‌خواد رو به دوربین چیزی بگی؟ 105 00:09:26,817 --> 00:09:27,777 چی مثلاً؟ 106 00:09:28,653 --> 00:09:29,486 چه می‌دونم 107 00:09:29,487 --> 00:09:31,614 مثلاً می‌تونی بگی 108 00:09:33,658 --> 00:09:36,327 من یه دختر کوچولوی خوشگل شادم 109 00:09:37,787 --> 00:09:38,579 نه 110 00:09:40,915 --> 00:09:43,917 می‌خوای ببینی چطوری فیلم می‌گیره؟ 111 00:09:43,918 --> 00:09:44,710 نه 112 00:09:45,670 --> 00:09:46,629 بیا 113 00:10:34,135 --> 00:10:36,052 طی بررسی اولیه به‌نظر می‌رسید 114 00:10:36,053 --> 00:10:39,889 با یک شیء ضخیم به سرش ضربه خورده 115 00:10:39,890 --> 00:10:42,809 مطلع شدیم دختربچۀ 8 ساله‌ای به اسم جنیفر گورمن، اهلِ پاتمن 116 00:10:42,810 --> 00:10:46,563 در 80 کیلومتری جایی که جسد پیدا شد، گم شده 117 00:10:46,564 --> 00:10:50,734 مشخصات ظاهری قربانی هم با آخرین لباس‌هایی که .اون دختر قبل از گم شدن به تن داشته تطابق داشت 118 00:11:01,287 --> 00:11:02,120 ...فکرکنم 119 00:11:02,121 --> 00:11:03,163 اتفاق بدی واسه دخترم افتاده 120 00:11:03,164 --> 00:11:04,205 فکرکنم یه نفر اون رو دزدیده 121 00:11:04,206 --> 00:11:05,624 مثلاً کی؟ - !چه می‌دونم کی - 122 00:11:05,625 --> 00:11:06,458 !از تو حیاط دزدیدنش 123 00:11:06,459 --> 00:11:08,335 ...اونجا خون ریخته !خواهش می‌کنم، یه کاری کنید 124 00:11:08,336 --> 00:11:09,419 !یه کاری کنید، یه کاری کنید 125 00:11:09,420 --> 00:11:10,253 !یکی اون رو دزدیده - واسه ثبت گزارش گم شدنِ کسی - 126 00:11:10,254 --> 00:11:11,546 باید 24 ساعت صبر کنیم - !نه - 127 00:11:11,547 --> 00:11:13,757 !خون ریخته! تو حیاط خون ریخته 128 00:11:13,758 --> 00:11:15,467 !فوراً مأمورهای پلیس رو بفرستین اینجا 129 00:11:22,475 --> 00:11:24,809 مشخصه که آدم هیچ‌وقت نمی‌تونه .همچین اتفاقی رو فراموش کنه 130 00:11:24,810 --> 00:11:28,022 ولی آدم فکر می‌کنه به مرور زمان ...از عمق این محنت کاسته میشه و 131 00:11:32,985 --> 00:11:34,195 اوضاع بهتر میشه 132 00:11:36,822 --> 00:11:38,281 ولی اینطور نیست 133 00:11:38,282 --> 00:11:39,325 !به‌هیچ‌وجه اینطور نیست 134 00:11:40,576 --> 00:11:44,579 !آخه کدوم آدم مریضی به یه دختربچه تجاوز می‌کنه؟ 135 00:11:44,580 --> 00:11:46,373 اون فقط یه بچه بود 136 00:11:46,374 --> 00:11:48,625 !تازه 8 سالش شده بود 137 00:11:48,626 --> 00:11:49,668 خیلی متأسفم 138 00:11:58,052 --> 00:12:00,136 این تازه هیچی نیست 139 00:12:00,137 --> 00:12:02,889 فعلاً حتی خودشم !نمی‌دونه داره چیکار می‌کنه 140 00:12:05,670 --> 00:12:07,670 « بخش 3: ماهرتر شدن » 141 00:12:11,107 --> 00:12:12,107 هی، مشکلی واسه ماشین‌تون پیش اومده؟ 142 00:12:12,108 --> 00:12:13,817 آره، بعضی روزها 143 00:12:13,818 --> 00:12:16,528 اصلاً نمیشه با این ابوقراضه راه رفت 144 00:12:16,529 --> 00:12:18,655 میشه من رو برسونین به نزدیک‌ترین شهر؟ 145 00:12:18,656 --> 00:12:19,489 آره، مشکلی نیست 146 00:12:19,490 --> 00:12:20,282 سوار شو 147 00:12:29,959 --> 00:12:31,418 اشکال نداره فیلم بگیرم؟ 148 00:12:31,419 --> 00:12:35,255 دارم در مورد سفرم یه فیلم کوتاهی می‌سازم 149 00:12:35,256 --> 00:12:37,173 راحت باش 150 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 !ببین، عزیزم، داریم ستاره‌های سینما می‌شیم ها 151 00:12:43,472 --> 00:12:45,140 راستی اسمت چیه؟ 152 00:12:45,141 --> 00:12:45,933 اِد 153 00:12:46,892 --> 00:12:48,852 اد، من فرانک هستم، ایشون هم ژانت 154 00:12:48,853 --> 00:12:49,645 !سلام 155 00:12:55,317 --> 00:12:57,610 اگه از این خروجی بری 156 00:12:57,611 --> 00:13:00,447 می‌تونی من رو دم یه پمپ‌بنزین کوچیک .که اونجاست، پیاده کنی 157 00:13:00,448 --> 00:13:01,657 باشه 158 00:13:13,210 --> 00:13:14,878 اینجا باید بپیچی راست 159 00:13:14,879 --> 00:13:17,297 همین چند کیلومتری بزرگراه ـه 160 00:13:17,298 --> 00:13:19,758 خیلی‌خب 161 00:13:19,759 --> 00:13:21,801 اهل همین اطرافی؟ 162 00:13:21,802 --> 00:13:23,262 نه راستش 163 00:13:25,431 --> 00:13:27,141 اهل کجایی؟ 164 00:13:28,476 --> 00:13:32,605 فکرکنم پمپ‌بنزین درست سرِ اون پیچـه 165 00:13:57,046 --> 00:13:59,464 !وای، خدای من 166 00:13:59,465 --> 00:14:00,632 !وای، خدای من 167 00:14:23,697 --> 00:14:26,241 یک زوج اهل پوکیپسی آخرهفته 168 00:14:26,242 --> 00:14:28,117 ظاهراً بدون هیچ رد و نشونی ناپدید شدن 169 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 اعضای خونواده‌شون اظهار کردن که 170 00:14:29,620 --> 00:14:31,162 از جمعۀ گذشته پس از ترک پیتسبرگ 171 00:14:31,163 --> 00:14:33,331 از فرانک و ژانت اَندرسون بی‌خبرن 172 00:14:33,332 --> 00:14:34,958 مسئولین هنوز به هیچ سرنرخی 173 00:14:34,959 --> 00:14:36,584 در رابطه با اینکه اونا کجان دست نیافتن 174 00:14:36,585 --> 00:14:40,755 این قتل ما رو با یه قاتل کاملاً جدید روبه‌رو می‌کنه 175 00:14:40,756 --> 00:14:43,216 تقریباً دیگه هیچ اثری از رفتار نسنجیده‌ش 176 00:14:43,217 --> 00:14:46,177 که تو قتل جنیفر گورمن شاهدش بودیم، نمونده 177 00:14:46,178 --> 00:14:50,890 این دفعه با یه مردی طرفیم که .فهمیده تو یه کاری وارده 178 00:14:50,891 --> 00:14:53,476 تصور کنید انجام این کار چقدر مشکلـه 179 00:14:53,477 --> 00:14:56,020 از رو صندلی عقب با دست راستش 180 00:14:56,021 --> 00:14:58,690 یه پارچۀ آغشته به ماده‌ای شیمیایی برداشته و 181 00:14:58,691 --> 00:15:01,484 اون رو گرفته دم دهن زنه و 182 00:15:01,485 --> 00:15:03,236 با دست چپش هم دوربین رو نگه داشته 183 00:15:03,237 --> 00:15:05,405 دوربین رو بُرده جلو و 184 00:15:05,406 --> 00:15:08,449 اینطوری گرفته جلوی صورتش 185 00:15:08,450 --> 00:15:11,870 خب، این حرکتی نیست که !همین‌جوری فی‌البداهه پیش بیاد 186 00:15:11,871 --> 00:15:15,164 حتماً این حرکت رو کامل پیش خودش تمرین کرده .تا درست انجامش بده 187 00:15:15,165 --> 00:15:18,001 خب، ماشینش کنار جاده پارک شده بوده 188 00:15:18,002 --> 00:15:20,879 می‌دونسته که پمپ‌بنزین بعدی کجاست 189 00:15:20,880 --> 00:15:23,756 می‌دونسته تو فاصلۀ یکی دو کیلومتریِ بزرگراه ـه 190 00:15:23,757 --> 00:15:26,092 و می‌دونسته فاصلۀ بین بزرگراه و پمپ‌بنزین 191 00:15:26,093 --> 00:15:29,178 یه منطقۀ خالی‌از‌سکنه‌ست 192 00:15:29,179 --> 00:15:32,057 در حقیقت حتی خود اون پمپ‌بنزین هم تعطیل و متروکه‌ست و 193 00:15:33,100 --> 00:15:36,144 مطمئناً از همین هم خبر داشته 194 00:15:36,145 --> 00:15:39,940 تازه واسه فیلم‌برداری هم یه توجیهی آماده کرده بوده 195 00:15:41,233 --> 00:15:44,777 به همچین کسی می‌گیم یه قاتل متناقض 196 00:15:44,778 --> 00:15:48,573 کاملاً برنامه‌ریزی شده نقشه می‌کشه و .جرایمش رو پنهان می‌کنه 197 00:15:48,574 --> 00:15:52,703 ولی اجساد رو قطعه‌قطعه می‌کنه و ...خب، میشه گفت 198 00:15:53,787 --> 00:15:57,917 کارهایی با اونا می‌کنه که .مشابه کارهای یه قاتل بی‌نظم و بی‌برنامه‌ست 199 00:16:04,673 --> 00:16:05,883 پاشو 200 00:16:07,176 --> 00:16:07,968 پاشو 201 00:16:09,219 --> 00:16:10,596 یالا، بیدار شو 202 00:16:12,056 --> 00:16:15,934 .زود باش، پاشو .یه سورپرایز برات دارم 203 00:16:15,935 --> 00:16:18,187 پاشو 204 00:16:19,146 --> 00:16:22,024 پاشو، پاشو، پاشو، پاشو 205 00:16:23,275 --> 00:16:24,026 بلند شو 206 00:16:25,444 --> 00:16:26,236 بلند شو 207 00:16:27,488 --> 00:16:28,280 بلند شو 208 00:16:29,740 --> 00:16:30,532 بلند شو 209 00:16:34,536 --> 00:16:36,496 !حسابی ازش خوشت میاد 210 00:16:58,978 --> 00:17:00,187 آره... می‌فهمم 211 00:17:02,773 --> 00:17:04,649 امروز جست‌و‌جو برای پیدا کردن ،زوج گم‌شدۀ اهل پوکیپسی 212 00:17:04,650 --> 00:17:07,485 با پیدا شدن بقایای اجساد دفن‌شدۀ آن‌ها ،در منطقه‌ای جنگلی 213 00:17:07,486 --> 00:17:10,446 ،خارج از شهر پنسیلوانیا .به‌طرز غم‌انگیزی خاتمه یافت 214 00:17:10,447 --> 00:17:11,823 جسد یه زن رو آوردن که 215 00:17:11,824 --> 00:17:14,200 به‌طرز فجیعی مثله شده بود 216 00:17:14,201 --> 00:17:16,703 سر یه آدم توی شکم اون جسد قرار گرفته بود 217 00:17:16,704 --> 00:17:20,081 به‌طرز عجیبی که انگار !مربوط به آیین و مراسمی بوده 218 00:17:20,082 --> 00:17:22,083 یه نگاه به جمجمه انداختم 219 00:17:22,084 --> 00:17:24,544 استخوان سقف کاسۀ چشم نرم بود و 220 00:17:24,545 --> 00:17:26,379 طاق جمجمه سفت و محکم بود 221 00:17:26,380 --> 00:17:28,715 و نشونه‌ها حاکی از این بودن که .ماهیچه‌های تنومندی داشته 222 00:17:28,716 --> 00:17:31,843 گفتم این سر یه مَرده که توی .بدن یه زن قرارش دادن 223 00:17:31,844 --> 00:17:34,262 !دو فقره قتل رخ داده نه یه دونه 224 00:17:34,263 --> 00:17:36,139 بعد از صحبت کردن با دوستان و اقوام‌شون 225 00:17:36,140 --> 00:17:38,599 فهمیدیم که خونوادۀ اندرسون 226 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 داشتن از پیتسبرگ برمی‌گشتن 227 00:17:40,561 --> 00:17:43,146 به پوکیپسی که محل زندگی‌شون بوده 228 00:17:43,147 --> 00:17:47,442 فاصلۀ بین این دو شهر حدود 560 کیلومتر ـه 229 00:17:47,443 --> 00:17:50,194 نکتۀ مثبت این مسیر اینـه که 230 00:17:50,195 --> 00:17:52,280 فقط یکی دو تا راه منطقی 231 00:17:52,281 --> 00:17:54,699 واسه طی کردنش وجود داره 232 00:17:54,700 --> 00:17:57,076 اون ماشین توی بهترین حالت 233 00:17:57,077 --> 00:17:59,495 با باکِ پُر می‌تونه 320 کیلومتر بره 234 00:17:59,496 --> 00:18:01,039 البته احتمال 240 تا رفتنش بیشتره 235 00:18:01,040 --> 00:18:04,250 پس ما از اون محل توی بزرگراه شروع کردیم و 236 00:18:04,251 --> 00:18:06,544 تا فاصلۀ 320 کیلومتری رو در هر دو جهت گشتیم 237 00:18:06,545 --> 00:18:09,464 و به همۀ پمپ‌بنزین‌های توی مسیر سر زدیم 238 00:18:09,465 --> 00:18:11,841 و ازشون خواستیم فیلم همون روزِ 239 00:18:11,842 --> 00:18:13,886 دوربین‌های مداربسته‌شون رو ببینیم 240 00:18:15,012 --> 00:18:17,972 کار ساده‌ای نبود ولی موفق شدیم 241 00:18:17,973 --> 00:18:22,102 با این کار به اولین تصویر ویدیویی از قاتل .دست پیدا کنیم 242 00:18:34,406 --> 00:18:36,407 اون چه حرکتیـه با دست‌هاش انجام میده؟ 243 00:18:36,408 --> 00:18:38,284 داره به زبان اشاره چیزی میگه 244 00:18:38,285 --> 00:18:39,744 درسته 245 00:18:39,745 --> 00:18:41,913 کسی می‌دونه داره چی میگه؟ 246 00:18:41,914 --> 00:18:42,873 رِد هاوس 247 00:18:44,124 --> 00:18:44,917 آفرین 248 00:18:46,418 --> 00:18:48,961 خب، جسد دوم رو تو جنگل پشتِ 249 00:18:48,962 --> 00:18:52,090 مکانی به اسم رستورانِ رد هاوس پیدا کردیم 250 00:18:52,091 --> 00:18:54,342 در حدود فاصلۀ 5 کیلومتریش 251 00:18:54,343 --> 00:18:57,512 ولی نکتۀ شایان توجه اینـه که 252 00:18:57,513 --> 00:19:01,475 این علامت رو اصلاً قبل از برخوردش با .خونوادۀ اندرسون داده 253 00:19:03,602 --> 00:19:06,479 به‌موقع عمل کردن یکی از اساسی‌ترین نکات توی حل هر پرونده‌ایـه 254 00:19:06,480 --> 00:19:08,815 به‌خصوص پرونده‌های قتل 255 00:19:08,816 --> 00:19:10,441 با کشف یه صحنۀ جرم تازه 256 00:19:10,442 --> 00:19:13,611 به خیلی اطلاعات و سرنخ‌های بیشتری ،میشه رسید 257 00:19:13,612 --> 00:19:15,322 !تا مثلاً کشف یه اسکلت 258 00:19:17,032 --> 00:19:20,243 معمولاً قاتل‌های سریالی‌ای که نمیشه ،ردشون رو زد و دستگیرشون کرد 259 00:19:20,244 --> 00:19:24,705 اونایی هستن که تو سربه‌نیست کردن اجساد خبره‌ان 260 00:19:24,706 --> 00:19:28,543 این قاتلی که تو نوارهای پوکیپسی می‌بینیم 261 00:19:28,544 --> 00:19:31,295 خیلی‌خیلی توی این کار وارده 262 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 نه تنها خوب بلده یه جسد رو سربه‌نیست کنه 263 00:19:33,841 --> 00:19:38,010 بلکه بلده چطور اجساد رو .به روش‌های مختلفی سربه‌نیست کنه 264 00:19:38,011 --> 00:19:40,805 الیزابت جکسون توی شهرستان هنسن ربوده شد 265 00:19:40,806 --> 00:19:43,141 که 160 کیلومتر با جایی که بعداً 266 00:19:43,142 --> 00:19:45,476 نوارها رو پیدا کردیم فاصله داره 267 00:19:45,477 --> 00:19:47,186 قاتل با یه ارۀ دیسکی 268 00:19:47,187 --> 00:19:49,647 سر و دست‌هاش رو قطع کرده 269 00:19:49,648 --> 00:19:53,025 بعد تنۀ اون رو تو شهرستان پوتنام رها کرده و 270 00:19:53,026 --> 00:19:55,361 و دست‌ها و سرش رو تو شهرستانِ بروم 271 00:19:55,362 --> 00:19:57,321 وقتی جسد کسی به این شکل سربه‌نیست میشه 272 00:19:57,322 --> 00:19:59,949 کنار هم گذاشتنش تقریباً دیگه غیرممکنـه 273 00:19:59,950 --> 00:20:03,536 چون حتی اگه مسئولین این شهرستان‌های مختلف ،باهم همکاری می‌کردن 274 00:20:03,537 --> 00:20:06,289 که نمی‌کنن، ولی حالا برفرض اینکه می‌کردن 275 00:20:06,290 --> 00:20:10,377 بازم یه فاصۀ مثلاً پنج ساله‌ای بین 276 00:20:11,879 --> 00:20:14,463 کشف تنه و کشف سر این جسد می‌افته 277 00:20:14,464 --> 00:20:16,675 وقتی با همچین حرکتی روبه‌رو میشم ...پیش خودم میگم، خب 278 00:20:17,843 --> 00:20:20,511 با یه قاتلی طرفیم که !خوب با روال کارهای اداری آشناست 279 00:20:26,393 --> 00:20:28,019 معمولاً یه قاتل موقع قطعه‌قطعه کردنِ 280 00:20:28,020 --> 00:20:29,896 اولین قربانیش با فکر عمل نمی‌کنه 281 00:20:29,897 --> 00:20:31,480 مثلاً یه جسد تو خونه رو دست‌شون مونده و 282 00:20:31,481 --> 00:20:33,107 باید فوراً قطعه‌قطعه‌ش کنن 283 00:20:33,108 --> 00:20:35,151 پس میرن تو گاراژ و یه اره‌ای برمی‌دارن 284 00:20:35,152 --> 00:20:38,946 و ساعت‌ها طولش میدن تا فقط سرش رو قطع کنن 285 00:20:38,947 --> 00:20:41,741 پس دفعۀ بعد قبل از کُشتنِ کسی 286 00:20:41,742 --> 00:20:44,619 یه ارۀ جدیدِ بهتر گیرمیارن و .کارشون یه‌خرده راحت‌تر پیش میره 287 00:20:44,620 --> 00:20:48,415 ولی اگه بخوان حسابی کُشتار رو ادامه بدن 288 00:20:51,126 --> 00:20:54,087 معمولاً میرن سراغ یه ارۀ درست‌و‌حسابی 289 00:20:55,339 --> 00:20:58,884 اره‌ای که سریع و آسون هر چیزی رو ببُره 290 00:21:00,469 --> 00:21:03,638 بعد از اون دیگه هیچ‌وقت با ارۀ دستی کار نمی‌کنن 291 00:21:03,639 --> 00:21:07,099 این یارو استثناست، چون بارها این کار رو تکرار کرده 292 00:21:07,100 --> 00:21:10,603 ،گاهی از ارۀ دیسکی استفاده می‌کنه .گاهی از ارۀ دستی 293 00:21:10,604 --> 00:21:11,812 یکی از دلایلی که این قتل‌ها رو 294 00:21:11,813 --> 00:21:14,274 هیچ‌وقت باهم مرتبط ندونستیم همینـه 295 00:21:15,192 --> 00:21:17,818 احتمالاً دلیل کارش هم همین بوده 296 00:21:17,819 --> 00:21:20,446 ولی بعد از اون همه تلاش برای پنهان کردن قتل‌هاش 297 00:21:20,447 --> 00:21:24,784 تمام کارهاش رو با جزئیات !تو نوارها بهمون نشون میده 298 00:21:24,785 --> 00:21:27,328 فکرکنم دلش می‌خواسته کسی 299 00:21:27,329 --> 00:21:30,331 مهارتش رو توی این کار تحسین کنه و پیش خودش فکر کرده شاید ما 300 00:21:30,332 --> 00:21:33,961 یه‌جورهایی به‌طرز عجیبی !تحت تأثیر کارش قرار بگیریم 301 00:21:35,128 --> 00:21:36,462 تحت تأثیر قرار گرفتین؟ 302 00:21:36,463 --> 00:21:37,630 نه 303 00:21:37,631 --> 00:21:39,882 بعد از اینکه دیدم چه بلایی سر شریل دمپسی آورده 304 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 هیچ حسی جز تنفر بهش ندارم 305 00:21:43,535 --> 00:21:45,435 « بخش 4: شریل دمپسی » 306 00:22:18,297 --> 00:22:20,548 خیلی قشنگ بود 307 00:22:20,549 --> 00:22:22,967 باید تو رو هم می‌برد 308 00:22:23,760 --> 00:22:24,593 اونم باهاش رفته... 309 00:22:24,594 --> 00:22:27,430 مامانم خیلی عوضی‌بازی درمی‌آورد 310 00:22:27,431 --> 00:22:28,556 تا کِی نیستن؟ 311 00:22:28,557 --> 00:22:30,308 حدود یه هفته 312 00:22:30,309 --> 00:22:31,976 تا چهارشنبه، آره؟ 313 00:22:31,977 --> 00:22:33,270 آره 314 00:22:38,025 --> 00:22:38,900 نه 315 00:22:40,068 --> 00:22:41,068 تیم؟ 316 00:22:41,069 --> 00:22:42,403 بله؟ 317 00:22:42,404 --> 00:22:46,198 تا حالا شده یه حس عجیبی داشته باشی؟ 318 00:22:46,199 --> 00:22:47,366 منظورت چیه؟ 319 00:22:47,367 --> 00:22:51,871 مثلاً حس کنی یه اتفاقی قراره بیفته؟ 320 00:22:51,872 --> 00:22:53,664 بعضی وقت‌ها پیش اومده، چطور؟ 321 00:22:53,665 --> 00:22:54,665 ...عجیبـه 322 00:22:54,666 --> 00:22:56,834 اخیراً اوضاع خیلی خوب بوده 323 00:22:56,835 --> 00:22:59,920 همه خوشحالن و انگار همه‌چی 324 00:22:59,921 --> 00:23:01,797 زیادی بر وفق مُراده، می‌فهمی؟ 325 00:25:40,999 --> 00:25:42,375 آهای؟ 326 00:25:43,335 --> 00:25:44,294 تویی؟ 327 00:25:45,879 --> 00:25:46,671 تیم؟ 328 00:26:01,770 --> 00:26:02,645 سلام؟ 329 00:26:02,646 --> 00:26:03,521 سلام؟ 330 00:26:03,522 --> 00:26:04,647 خودتی؟ 331 00:26:04,648 --> 00:26:06,565 هی، اشکال نداره یه خوراکی بردارم؟ 332 00:26:06,566 --> 00:26:07,566 نه، راحت باش 333 00:26:07,567 --> 00:26:08,943 میری پایین میشه بستنی هم بیاری؟ 334 00:26:08,944 --> 00:26:09,986 باشه 335 00:26:11,905 --> 00:26:14,866 میشه حوله‌م رو بدی؟ 336 00:26:15,784 --> 00:26:18,369 می‌دونم هنوز اینجایی 337 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 دست بردار، نمی‌تونی من رو بترسونی 338 00:26:28,338 --> 00:26:30,172 هی، بستنی با چه طعمی می‌خوای؟ 339 00:26:30,173 --> 00:26:31,757 فرقی نداره... شکلاتی؟ 340 00:26:31,758 --> 00:26:32,801 حله 341 00:27:20,599 --> 00:27:21,849 !من رو ترسوندی 342 00:27:21,850 --> 00:27:23,475 !نباید یهو اینجور بیای بالا سر آدم 343 00:27:23,476 --> 00:27:24,768 ببخشید 344 00:27:24,769 --> 00:27:27,563 برات بستنی آوردم و آب‌جو 345 00:27:27,564 --> 00:27:28,356 مرسی 346 00:27:29,357 --> 00:27:31,692 واسه چی لباس‌هام رو بهم ریختی؟ 347 00:27:31,693 --> 00:27:33,069 بهم نریختم 348 00:27:34,029 --> 00:27:36,573 افتاده بودن اینور اونور 349 00:27:41,202 --> 00:27:42,328 بیا اینجا ببینم 350 00:27:42,329 --> 00:27:43,579 چرا؟ 351 00:27:43,580 --> 00:27:44,455 بیا تا بفهمی 352 00:27:46,833 --> 00:27:48,667 بیا بریم فیلم نگاه کنیم 353 00:27:48,668 --> 00:27:50,336 مثلاً چه فیلمی؟ 354 00:27:50,337 --> 00:27:52,714 یه چند تایی کرایه کردم 355 00:27:53,590 --> 00:27:57,593 می‌خوای یه‌کم همین‌جا بمونیم؟ 356 00:27:57,594 --> 00:27:59,762 شاید... فقط یه کوچولو 357 00:29:24,639 --> 00:29:25,889 هی 358 00:29:25,890 --> 00:29:28,267 داره خواب‌مون می‌بره ها 359 00:29:28,268 --> 00:29:30,394 می‌خوای بریم سر جامون بخوابیم؟ 360 00:29:30,395 --> 00:29:31,979 آره، آره، باشه 361 00:29:31,980 --> 00:29:33,272 شب رو که اینجا می‌مونی دیگه، مگه نه؟ 362 00:29:33,273 --> 00:29:34,565 آره 363 00:29:34,566 --> 00:29:35,524 ایول 364 00:29:35,525 --> 00:29:38,110 تنهایی اینجا یه‌خرده می‌ترسم 365 00:29:38,111 --> 00:29:40,112 منم اینجا تنها باشم می‌ترسم 366 00:29:40,113 --> 00:29:41,780 میشه اونا رو بذاری تو ظرفشویی؟ 367 00:29:41,781 --> 00:29:43,532 من میرم جیش کنم و مسواک بزنم 368 00:29:43,533 --> 00:29:44,742 باشه، مشکلی نیست 369 00:29:44,743 --> 00:29:46,453 مرسی - اوهوم - 370 00:31:06,950 --> 00:31:09,743 آخر این هفته با مصیبتی .برای خونواده‌ای همراه بود 371 00:31:09,744 --> 00:31:12,120 ویکتوریا و جیمز دمپسی بعد از اینکه 372 00:31:12,121 --> 00:31:13,956 آخرهفته دختر 19 ساله‌شون، شریل دمپسی، رو 373 00:31:13,957 --> 00:31:16,625 تنها گذاشته بودن، به خونه برگشتن 374 00:31:16,626 --> 00:31:19,002 وقتی به خونه برگشتن دیدن شریل ناپدید شده و 375 00:31:19,003 --> 00:31:23,382 دوست‌پسرش، تیم سوری، به‌طرز فجیعی .به قتل رسیده 376 00:31:23,383 --> 00:31:27,928 یادمه حدود سه روز قبل از ربوده شدنِ شریل 377 00:31:27,929 --> 00:31:32,391 "ازم پرسید "تا حالا شده حس کنی یه نفر زیر نظرت داره؟ 378 00:31:32,392 --> 00:31:34,184 "گفتم "راستش نه 379 00:31:34,185 --> 00:31:36,186 بعد بهم گفت "بعضی وقت‌ها حس می‌کنم 380 00:31:36,187 --> 00:31:39,481 "شاید یه نفر داره تعقیبم می‌کنه 381 00:31:39,482 --> 00:31:41,650 "منم گفتم "می‌دونی... احتمالاً فقط خیالات برت‌داشته 382 00:31:41,651 --> 00:31:43,736 "اونم گفت "آره، شاید 383 00:31:44,654 --> 00:31:47,573 می‌دونی... دیگه کار از کار گذشته 384 00:31:51,411 --> 00:31:53,495 اینجا چه خبره؟ 385 00:31:53,496 --> 00:31:54,372 من کجام؟ 386 00:31:58,918 --> 00:32:00,377 !به من نزدیک نشو 387 00:32:00,378 --> 00:32:01,170 !نزدیک نشو 388 00:32:02,171 --> 00:32:04,923 چرا داری این بلا رو سرم میاری؟ 389 00:32:09,053 --> 00:32:12,180 خواهش می‌کنم بهم آسیب نزن 390 00:32:12,181 --> 00:32:14,266 هر کاری بخوای می‌کنم 391 00:32:14,267 --> 00:32:15,475 می‌دونم که می‌کنی 392 00:32:16,352 --> 00:32:17,145 !خفه‌خون بگیر 393 00:32:21,316 --> 00:32:23,275 اسمت چیه؟ 394 00:32:23,276 --> 00:32:24,443 شریل دمپسی 395 00:32:24,444 --> 00:32:25,236 !اشتباهـه 396 00:32:28,364 --> 00:32:29,908 اسم تو برده‌ ست 397 00:32:34,412 --> 00:32:35,872 اسمت چیه؟ 398 00:32:37,123 --> 00:32:38,290 شریل 399 00:32:41,711 --> 00:32:43,421 !اسمت برده ست 400 00:32:47,050 --> 00:32:48,300 اسمت چیه؟ 401 00:32:48,301 --> 00:32:49,384 !اسمم برده ست 402 00:32:49,385 --> 00:32:50,510 اسمت چیه؟ 403 00:32:50,511 --> 00:32:52,012 !برده 404 00:32:52,013 --> 00:32:53,639 اسمت چیه؟ 405 00:32:53,640 --> 00:32:54,432 !برده 406 00:33:00,355 --> 00:33:01,438 آفرین 407 00:33:15,745 --> 00:33:19,164 به‌خاطر وضعیت فجیع جسدِ تیم 408 00:33:19,165 --> 00:33:21,541 امیدمون برای زنده پیدا کردن شریل .خیلی کم بود 409 00:33:21,542 --> 00:33:24,670 سرش اینطوری فرو رفته بود و .له شده بود 410 00:33:24,671 --> 00:33:29,633 از مقعد تا گلو شکافته شده بود و 411 00:33:29,634 --> 00:33:32,386 روده‌هاش بیرون کشیده شده بودن و 412 00:33:32,387 --> 00:33:36,014 اینور و اونور خونه مثل چراغ‌های تزئینی کریسمس .آویزون بودن 413 00:33:36,015 --> 00:33:39,184 آلت تناسلیش هم بریده شده بود و 414 00:33:39,185 --> 00:33:42,896 توی کشوی جوراب‌ها تو اتاق‌خواب اصلی بود 415 00:33:42,897 --> 00:33:44,314 حدس اولیه‌مون این بود که 416 00:33:44,315 --> 00:33:47,734 قاتل کاملاً ازخود‌بی‌خود شده و 417 00:33:47,735 --> 00:33:50,821 با توجه به جسدی که پیدا کردیم قضاوت‌مون این بود که 418 00:33:50,822 --> 00:33:54,324 احتمالاً دختره رو هم همون‌جا کُشته و 419 00:33:54,325 --> 00:33:58,286 بعد شاید جسدش رو انداخته تو جنگل 420 00:33:58,287 --> 00:33:59,788 با یه نگاه به صحنۀ جرم تصور کردیم 421 00:33:59,789 --> 00:34:02,332 حتماً کار یه قاتل بی‌برنامه‌ست 422 00:34:02,333 --> 00:34:04,543 ولی بعداً با مشاهدۀ نوارهای پوکیپسی 423 00:34:04,544 --> 00:34:06,962 متوجه این حقیقت شدیم که قاتل موبه‌مو صحنۀ جرم رو 424 00:34:06,963 --> 00:34:09,006 طوری طراحی کرده تا ما رو گمراه کنه 425 00:34:09,007 --> 00:34:10,133 و به چیزی که می‌خواست هم رسید 426 00:34:11,801 --> 00:34:14,678 اینش عجیبـه که آدم بتونه در حین ارتکاب قتل و 427 00:34:14,679 --> 00:34:19,057 ،قطعه‌قطعه کردن یه جسد، تازه به اون شکل .بازم خونسردی خودش رو حفظ کنه 428 00:34:19,058 --> 00:34:22,185 !اونم همراه با ذوق عجیب نمایشیش 429 00:34:22,186 --> 00:34:26,314 می‌دونی... ماسک‌ها . لباس‌های خاص و غیره 430 00:34:26,315 --> 00:34:30,110 نشون میدن که این مرد شدیداً بیمار روانیـه 431 00:34:30,111 --> 00:34:32,070 کمدیا دلآرته نوعی تئاتر ـه که 432 00:34:32,071 --> 00:34:34,823 در قرن 16 در ایتالیا شکل گرفته 433 00:34:34,824 --> 00:34:36,616 در حقیقت منجر به تصویب قانونِ 434 00:34:36,617 --> 00:34:39,327 ممنوعیت حمل سلاح حین پوشیدن ماسک شد 435 00:34:39,328 --> 00:34:42,164 چون عده‌ای از مردم به محض پوشیدن ماسک 436 00:34:42,165 --> 00:34:43,623 تصور می‌کردن مسئول اعمال‌شون نیستن 437 00:34:43,624 --> 00:34:45,834 به‌نظرم لباس‌های خاصش دو کارکرد داره 438 00:34:45,835 --> 00:34:49,379 اول اینکه، اونا باعث میشن .به عملِ کُشتن پر و بال بده 439 00:34:49,380 --> 00:34:52,632 دوم اینکه، کمک می‌کنن تا هیچ‌گونه عذاب‌وجدان و پشیمانی احتمالی 440 00:34:52,633 --> 00:34:55,927 به‌خاطر اعمال وحشتناکش، بهش دست نده 441 00:34:55,928 --> 00:34:58,472 این شخصیت صدها سال پیش از رده خارج شده 442 00:34:58,473 --> 00:35:02,017 اسمش "دوتوره پِسته" ست 443 00:35:02,018 --> 00:35:04,062 به معنی طبیب طاعون 444 00:35:12,070 --> 00:35:14,197 چرا گریه می‌کنی؟ 445 00:35:15,740 --> 00:35:17,617 چون مامانم رو می‌خوام 446 00:35:18,659 --> 00:35:20,452 مامانم رو می‌خوام 447 00:35:20,453 --> 00:35:23,330 مگه بهت نگفتم؟ 448 00:35:23,331 --> 00:35:24,164 چی رو؟ 449 00:35:24,165 --> 00:35:26,792 مامانت رو کُشتم 450 00:35:26,793 --> 00:35:29,003 کل خونواده‌ت رو کُشتم 451 00:35:30,379 --> 00:35:32,130 هیچ‌کس رو جز من نداری 452 00:35:32,131 --> 00:35:33,758 نه، نه، نکُشتی 453 00:35:34,884 --> 00:35:36,427 ...باید بهم بگی 454 00:35:37,720 --> 00:35:41,640 باید بگی خوشحالی که خونواده‌ت رو کُشتم 455 00:35:41,641 --> 00:35:42,767 !نه 456 00:35:45,311 --> 00:35:46,270 !چی؟ 457 00:35:47,188 --> 00:35:48,314 نه 458 00:35:49,398 --> 00:35:51,901 !نه 459 00:36:04,455 --> 00:36:05,248 !بگو 460 00:36:09,335 --> 00:36:10,210 !بگو 461 00:36:10,211 --> 00:36:11,044 چی؟ 462 00:36:11,045 --> 00:36:12,129 چی؟ 463 00:36:12,130 --> 00:36:15,174 !خوشحالی که پدر و مادرت رو کُشتم 464 00:36:22,682 --> 00:36:23,474 !بگو 465 00:36:26,769 --> 00:36:27,562 ...منـ... منـ - چی؟ - 466 00:36:28,771 --> 00:36:30,355 خوشحالم که پدر و مادرم رو کُشتی 467 00:36:30,356 --> 00:36:32,357 دوباره بگو 468 00:36:32,358 --> 00:36:34,401 خوشحالم که پدر و مادرم رو کُشتی 469 00:36:34,402 --> 00:36:37,112 تو اصلاً پدر و مادر نداری 470 00:36:37,113 --> 00:36:38,446 فقط یه برده‌ای 471 00:36:41,367 --> 00:36:42,493 میگم 472 00:36:43,494 --> 00:36:44,704 بگو اونا 473 00:36:46,706 --> 00:36:49,332 خوشحالم که اونا رو کُشتی 474 00:36:49,333 --> 00:36:50,126 چرا؟ 475 00:36:51,878 --> 00:36:52,919 چرا؟ 476 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 !چرا؟ 477 00:36:56,048 --> 00:36:58,342 !چون دوست‌شون ندارم 478 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 کی رو دوست داری؟ 479 00:37:12,607 --> 00:37:13,816 شما رو 480 00:37:14,859 --> 00:37:15,735 کی؟ 481 00:37:16,736 --> 00:37:18,362 فقط شما 482 00:37:22,325 --> 00:37:23,201 چرا؟ 483 00:37:24,827 --> 00:37:26,912 چون شما اربابی و 484 00:37:26,913 --> 00:37:29,373 خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 485 00:37:33,211 --> 00:37:35,212 دلت می‌خواست اونا رو بکُشم؟ 486 00:37:35,213 --> 00:37:36,838 آره 487 00:37:36,839 --> 00:37:37,797 !نمی‌دونم 488 00:37:37,798 --> 00:37:38,632 !آره 489 00:37:38,633 --> 00:37:39,466 !نمی‌دونم 490 00:37:39,467 --> 00:37:40,300 !آره 491 00:37:40,301 --> 00:37:42,302 واسه همین کُشتم‌شون 492 00:37:42,303 --> 00:37:44,221 به‌خاطر تو این کار رو کردم 493 00:37:44,222 --> 00:37:46,264 !ممنونم، ارباب 494 00:37:46,265 --> 00:37:47,058 !ممنونم 495 00:37:48,309 --> 00:37:49,976 !بگو 496 00:37:49,977 --> 00:37:51,603 شما اربابی 497 00:37:51,604 --> 00:38:05,659 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 498 00:38:05,660 --> 00:38:07,077 ...شما اربابی 499 00:38:09,914 --> 00:38:12,207 مردم از جاهای دوری مثل شهرستان لنکستر 500 00:38:12,208 --> 00:38:15,627 برای گشتن منطقۀ جنگلی اطراف ملک دمپسی .به اینجا اومدن 501 00:38:15,628 --> 00:38:17,712 به امید پیدا کردن هر سرنخی 502 00:38:17,713 --> 00:38:19,839 در رابطه با گم شدن دخترشون، شریل 503 00:38:19,840 --> 00:38:24,678 فقط می‌خوام به کسی که این کار رو کرده بگم 504 00:38:24,679 --> 00:38:27,515 لطفاً دخترم رو برگردون خونه 505 00:38:39,652 --> 00:38:43,780 اگه هر کمکی از دستم برمیاد 506 00:38:43,781 --> 00:38:45,324 خواهش می‌کنم بهم بگین 507 00:38:46,534 --> 00:38:47,326 ممنون 508 00:38:52,665 --> 00:38:53,457 صبرکن ببینم 509 00:38:56,168 --> 00:38:56,961 وایسا 510 00:38:58,421 --> 00:38:59,254 !وای، خدای من 511 00:38:59,255 --> 00:39:02,633 !وای، خدای من 512 00:39:03,592 --> 00:39:07,722 اون لحظه رو بارها و بارها تو ذهنم مرور کردم 513 00:39:09,515 --> 00:39:11,766 می‌دونستم خودشـه ولی چون ترسیده بودم 514 00:39:11,767 --> 00:39:13,351 جلوش رو نگرفتم 515 00:39:27,116 --> 00:39:30,702 از درون داری جیغ می‌زنی؟ 516 00:39:30,703 --> 00:39:32,163 آب می‌خوای؟ 517 00:39:51,390 --> 00:39:55,519 اگه دهن‌بندت رو باز کنم، یه کاری برام می‌کنی؟ 518 00:40:12,036 --> 00:40:14,163 می‌خوام این رو بپوشی 519 00:40:29,220 --> 00:40:33,349 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 520 00:40:34,642 --> 00:40:37,310 خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 521 00:40:37,311 --> 00:40:43,566 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 522 00:40:59,834 --> 00:41:02,460 تابستون سال 93 اثری که کار این شخص 523 00:41:02,461 --> 00:41:05,797 روی منطقه گذاشته بود به‌طرز چشم‌گیری حس شد 524 00:41:05,798 --> 00:41:08,174 اکثر قاتل‌ها وقتی در این حد ،مورد توجه رسانه‌ها قرار می‌گیرن 525 00:41:08,175 --> 00:41:10,135 معمولاً یکی از این سه کار رو می‌کنن 526 00:41:10,136 --> 00:41:12,137 حالت اول، احساس می‌کنن دیگه اون شهر 527 00:41:12,138 --> 00:41:15,849 واسه فعالیت یه قاتل سریالی امن نیست و .از اونجا میرن 528 00:41:15,850 --> 00:41:18,017 حالت دوم، یه مدت دست از کار می‌کشن 529 00:41:18,018 --> 00:41:20,145 تا آب‌ها از آسیاب بیفته 530 00:41:20,146 --> 00:41:21,855 یا حالت سوم، روال قبلی رو ادامه میدن 531 00:41:21,856 --> 00:41:23,940 یا حتی سرعت قتل‌ها رو بالا می‌برن 532 00:41:23,941 --> 00:41:25,817 تا بالاخره گیر بیفتن 533 00:41:25,818 --> 00:41:29,487 اما این قاتل یه کار خیلی خاص کرد 534 00:41:29,488 --> 00:41:32,031 کُشتار رو ادامه داد ولی شیوۀ کارش رو عوض کرد 535 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 « بخش 5: شیوۀ کاریِ جدید » 536 00:41:34,994 --> 00:41:36,744 جسد سومین قربانی امروز اینجا پیدا شد 537 00:41:36,745 --> 00:41:38,496 هم‌اکنون از ساحل غربیِ 538 00:41:38,497 --> 00:41:40,290 رودخانۀ هادسون در پوکیپسی گزارش میدم 539 00:41:40,291 --> 00:41:41,916 مأموران پلیس بر این باورن که احتمالاً 540 00:41:41,917 --> 00:41:44,794 این قتل هم توسط شخصی که عده‌ای بهش لقب .سلاخ واتر استریت" رو دادن صورت گرفته" 541 00:41:44,795 --> 00:41:45,795 ششمین قتل که احتمال میره 542 00:41:45,796 --> 00:41:47,505 کار "سلاخ واتر استریت" باشه 543 00:41:47,506 --> 00:41:49,174 پلیس به فاحشه‌های منطقه هشدار میده که 544 00:41:49,175 --> 00:41:51,135 تو خیابون‌ها پرسه نزنن 545 00:41:54,138 --> 00:41:55,438 اینجا چیکار می‌کنی؟ 546 00:41:55,980 --> 00:41:57,580 منتظر یه دوستمم 547 00:41:59,930 --> 00:42:04,130 از جریان یکی از مشتری‌ها که امشب روش اسلحه کشیدن و خفتش کردن خبر نداری؟ 548 00:42:06,196 --> 00:42:07,196 کار من نبوده 549 00:42:08,861 --> 00:42:10,403 !کار من نبوده 550 00:42:14,617 --> 00:42:17,035 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 551 00:42:17,036 --> 00:42:22,040 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 552 00:42:22,041 --> 00:42:23,458 ...شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ 553 00:42:23,459 --> 00:42:25,001 درست نیست... 554 00:42:25,002 --> 00:42:27,504 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 555 00:42:27,505 --> 00:42:37,722 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 556 00:42:37,723 --> 00:42:38,890 همون موقع‌ها از فاحشه‌هایی که 557 00:42:38,891 --> 00:42:42,602 تو اون منطقه کار می‌کردن شنیدیم 558 00:42:42,603 --> 00:42:44,479 دخترها توسط شخصی به‌ظاهرپلیس دستگیر میشن و 559 00:42:44,480 --> 00:42:46,648 دیگه ازشون خبری نمیشه 560 00:42:46,649 --> 00:42:48,107 !حق نداری بی‌دلیل من رو دستگیر کنی 561 00:42:48,108 --> 00:42:49,567 !حق نداری دستگیرم کنی 562 00:42:54,156 --> 00:42:55,365 میشه کمکم کنی؟ 563 00:42:55,366 --> 00:42:56,699 نه 564 00:42:56,700 --> 00:42:58,785 خواهش می‌کنم، من... کمکم کن دیگه 565 00:42:58,786 --> 00:43:01,704 نه، نه، از این کار خوشش نمیاد 566 00:43:01,705 --> 00:43:03,957 اگه منم باهات باشم نمی‌تونه بلایی سرت بیاره 567 00:43:03,958 --> 00:43:04,791 از این کار خوشش نمیاد 568 00:43:05,626 --> 00:43:07,002 !نه، نه، نه، نه 569 00:43:09,213 --> 00:43:10,005 !نه 570 00:43:17,263 --> 00:43:18,806 !نه، نه، نه. خواهش می‌کنم 571 00:43:19,765 --> 00:43:20,640 !لطفاً این کار رو نکن 572 00:43:20,641 --> 00:43:21,433 !نه، نه 573 00:43:24,687 --> 00:43:25,979 !لطفاً! نه 574 00:43:25,980 --> 00:43:27,356 !وای، نه! وای، نه، نه 575 00:43:32,778 --> 00:43:33,736 ...حالا تو 576 00:43:33,737 --> 00:43:35,154 ...نه، می‌خواست فرار کنه 577 00:43:39,076 --> 00:43:40,118 !نه، من کاری نکردم 578 00:43:40,119 --> 00:43:40,911 !من کاری نکردم 579 00:43:49,920 --> 00:43:51,212 ...خب 580 00:43:51,213 --> 00:43:53,173 !این تنبیه‌تـه 581 00:44:25,247 --> 00:44:28,041 جسد همۀ قربانی‌ها ناقص شده بود 582 00:44:28,042 --> 00:44:31,587 بخش‌هایی واسه پنهان کردن جای گازگرفتگی‌ها 583 00:44:33,172 --> 00:44:37,008 از دهن تا گوش همه‌شون شکافته شده بود 584 00:44:37,009 --> 00:44:40,219 و همگی بعد از مرگ مورد تجاوز قرار گرفته بودن 585 00:44:40,220 --> 00:44:44,350 روی بدن چهار تا از قربانی‌ها .اسپرم یکسانی رو پیدا کردیم 586 00:44:45,809 --> 00:44:49,103 سال‌ها پیش افتخار بازجویی نه‌چندان دلچسبی 587 00:44:49,104 --> 00:44:52,774 از تئودور رابرت باندی نصیبم شد 588 00:44:52,775 --> 00:44:55,360 در ارتباط با حل یه پروندۀ دیگه 589 00:44:55,361 --> 00:44:59,490 ولی موضوعی که اونجا فهمیدم .تو این پرونده هم به دردمون می‌خوره 590 00:45:01,200 --> 00:45:04,160 ...یادمـه اولین سؤالش ازم این بوده که 591 00:45:04,161 --> 00:45:05,037 بهش تجاوز کرده؟ 592 00:45:06,121 --> 00:45:08,581 آره، کرده 593 00:45:08,582 --> 00:45:10,042 قبلش یا بعدش؟ 594 00:45:12,294 --> 00:45:14,504 قبل یا بعد از چی؟ 595 00:45:14,505 --> 00:45:16,465 می‌دونی دیگه... کُشتنش 596 00:45:18,592 --> 00:45:20,093 بعدش 597 00:45:20,094 --> 00:45:24,223 ببین مایک، به‌نظرم این وجه تمایز مهمیـه 598 00:45:25,224 --> 00:45:28,435 ممکنه به‌نظر یه‌کم عجیب بیاد ولی 599 00:45:29,728 --> 00:45:31,938 قتل و تجاوز انواع مختلفی داره 600 00:45:31,939 --> 00:45:34,774 اینجور افراد خیلی بعد از مرگ قربانی 601 00:45:34,775 --> 00:45:39,195 تا جایی که اصلاً به‌نظر ممکن نمیاد .بازم باهاش سکس می‌کنن 602 00:45:39,196 --> 00:45:43,616 حتی وقتی یه‌کم شروع به تجزیه شدن می‌کنه .حتی با وجود کرم و اینجور چیزها 603 00:45:43,617 --> 00:45:46,078 این چیزها حتی ممکنه بیشتر تحریکش کنه 604 00:45:47,329 --> 00:45:50,957 دفعۀ بعد وقتی محل سربه‌نیست شدن ،یه جسد تازه رو پیدا کردین 605 00:45:50,958 --> 00:45:52,792 صداش رو درنیارین 606 00:45:52,793 --> 00:45:53,836 محل رو زیر نظر بگیرین 607 00:45:55,087 --> 00:45:57,046 اونی که دنبالشین باز برمی‌گرده همون‌جا 608 00:45:57,047 --> 00:46:00,842 متأسفانه هیچ‌وقت جسد قربانی‌ای که .تازه کُشته شده باشه رو پیدا نکردیم 609 00:46:00,843 --> 00:46:03,594 ولی شواهدی دال بر این بودن که 610 00:46:03,595 --> 00:46:07,725 قطعاً با قصد کارهای جنسی برمی‌گشته سراغ‌شون 611 00:46:29,538 --> 00:46:31,956 سلام، ما شیرینی می‌فروشیم 612 00:46:31,957 --> 00:46:33,791 شمام می‌خوای چند تا بخری؟ 613 00:46:33,792 --> 00:46:34,752 ...اوه 614 00:46:36,253 --> 00:46:37,837 حتماً 615 00:46:37,838 --> 00:46:40,090 چرا که نه. چطوره بیاین تو؟ 616 00:46:41,925 --> 00:46:44,635 راستش اجازه نداریم 617 00:46:44,636 --> 00:46:46,721 خب، کار خوبی می‌کنین 618 00:46:46,722 --> 00:46:49,307 می‌دونید، کلی آدم‌های عجیب‌و‌غریب هستن ولی 619 00:46:49,308 --> 00:46:52,102 من خودم پلیسم، پس اشکالی نداره 620 00:46:53,854 --> 00:46:54,687 باشه 621 00:46:54,688 --> 00:46:55,938 خب 622 00:46:55,939 --> 00:46:57,023 بیاید تو 623 00:47:07,075 --> 00:47:08,701 اونجا بشینید 624 00:47:08,702 --> 00:47:09,828 باشه 625 00:47:15,876 --> 00:47:17,168 خیلی‌خب 626 00:47:17,169 --> 00:47:19,045 نوشابه می‌خواید براتون بیارم، دخترها؟ 627 00:47:19,046 --> 00:47:19,962 آره 628 00:47:19,963 --> 00:47:21,214 آره؟ - باشه - 629 00:47:21,215 --> 00:47:22,174 خب 630 00:47:28,722 --> 00:47:29,681 مرسی 631 00:47:36,480 --> 00:47:40,191 راستی، امروز با دوچرخه اومدین اینجا؟ 632 00:47:40,192 --> 00:47:42,735 نه، ما خونه‌مون تو دوپونت ـه 633 00:47:42,736 --> 00:47:45,112 اوه، پس تو همین محله‌اید؟ 634 00:47:45,113 --> 00:47:45,864 آره 635 00:47:47,324 --> 00:47:48,241 ولی ما نه 636 00:47:48,242 --> 00:47:50,952 ما خونه‌مون تو سنترال ـه 637 00:47:50,953 --> 00:47:52,745 خب، قبل از اینکه بیاید بیرون 638 00:47:52,746 --> 00:47:55,874 به مامان و باباتون می‌گین کجا می‌رین؟ 639 00:47:57,000 --> 00:47:58,084 بعضی وقت‌ها 640 00:47:58,085 --> 00:47:59,085 آره 641 00:47:59,086 --> 00:48:00,045 خب 642 00:48:05,092 --> 00:48:06,759 صدای چیه؟ 643 00:48:06,760 --> 00:48:07,719 چی؟ 644 00:48:08,846 --> 00:48:10,555 فکرکنم یه صدایی شنیدم 645 00:48:10,556 --> 00:48:14,433 اوه، تلویزیون تو زیرزمین رو روشن گذاشتم 646 00:48:14,434 --> 00:48:15,893 اوه 647 00:48:18,856 --> 00:48:20,481 می‌دونید، اینطور که پیداست 648 00:48:20,482 --> 00:48:23,651 امروز نمی‌تونم ازتون شیرینی بخرم 649 00:48:23,652 --> 00:48:27,071 می‌دونید، بعضی وقت‌ها راکون میاد تو زیرزمینم 650 00:48:27,072 --> 00:48:30,241 اینجاها که اصلاً راکون نداریم 651 00:48:30,242 --> 00:48:32,285 چرا، داریم 652 00:48:32,286 --> 00:48:37,081 راستی، می‌خواین راکون تو زیرزمینم رو ببینین؟ 653 00:48:37,082 --> 00:48:37,875 آره 654 00:48:38,750 --> 00:48:41,127 خیلی بدجنسـه 655 00:48:41,128 --> 00:48:42,921 حرفت رو باور نمی‌کنم 656 00:48:43,839 --> 00:48:44,882 من می‌خوام برم 657 00:48:47,634 --> 00:48:50,678 باید یه روز دیگه ازتون شیرینی بخرم 658 00:48:50,679 --> 00:48:53,390 چطوره برین دیگه؟ 659 00:48:58,437 --> 00:49:00,230 اسمش رو خط بزن 660 00:49:15,913 --> 00:49:18,456 !انگار یه چیزی اون پایین باز شده ها 661 00:49:18,457 --> 00:49:20,541 .معذرت می‌خوام، ارباب .فکر کردم سفت بستمش 662 00:49:20,542 --> 00:49:22,585 دلت براش سوخته 663 00:49:22,586 --> 00:49:23,878 خواستی کمکش کنی دربره 664 00:49:23,879 --> 00:49:25,212 نه، نه، ارباب 665 00:49:25,213 --> 00:49:26,672 هیچ‌وقت به شما خیانت نمی‌کنم 666 00:49:26,673 --> 00:49:28,716 تقصیر توئه 667 00:49:28,717 --> 00:49:29,926 نه 668 00:49:47,569 --> 00:49:49,654 یک‌مرتبه ده تا جسد رو دست‌مون بود 669 00:49:49,655 --> 00:49:54,158 روی شیش تا از جسدها هم .اسپرم یکسانی کشف شده بود 670 00:49:54,159 --> 00:49:55,868 بعد چیزی مهمی رو کشف کردیم 671 00:49:55,869 --> 00:49:57,495 توی آپارتمان یکی از قربانی‌ها 672 00:49:57,496 --> 00:50:01,165 لیوان آب نشُسته‌ای پیدا کردیم 673 00:50:01,166 --> 00:50:04,878 که روش هم اثرانگشت بود هم دی‌ان‌ای از بزاق دهان 674 00:50:06,046 --> 00:50:08,965 اثرانگشت روی لیوان رو بررسی کردیم 675 00:50:08,966 --> 00:50:11,801 و با اثرانگشت یه نفر مطابقت داشت 676 00:50:11,802 --> 00:50:14,471 اثرانگشت همکارم، جیم فولی، بود 677 00:50:15,555 --> 00:50:18,557 دستگیرش کردن و براش پرونده تشکیل دادن 678 00:50:18,558 --> 00:50:20,768 موقع همۀ قتل‌ها تو شهر بوده و 679 00:50:20,769 --> 00:50:23,020 و سه فقره قتل هم با همون شیوه 680 00:50:23,021 --> 00:50:24,397 توی پنسیلوانیا رخ داده بودن که 681 00:50:24,398 --> 00:50:28,651 همون موقع با خونواده‌ش تو پنسیلوانیا بوده 682 00:50:28,652 --> 00:50:32,113 هیچ مدرکی واسه اثبات عدم حضور در محل جرم .برای هیچ‌کدوم از قتل‌ها نداشت 683 00:50:32,114 --> 00:50:33,864 ماشین و خونه‌ش رو گشتیم و 684 00:50:33,865 --> 00:50:38,327 جواهرات و رد خون قربانی‌ها رو پیدا کردیم 685 00:50:38,328 --> 00:50:41,205 اون موقع مطمئن بودیم همونی که دنبالشیم رو .گیرانداختیم 686 00:50:57,597 --> 00:51:00,224 اومدن‌شون و دستگیر کردن پدرم به‌عنوانِ 687 00:51:00,225 --> 00:51:03,102 سلاخ واتر استریت، اتفاق خیلی وحشتناکی بود 688 00:51:03,103 --> 00:51:06,439 نمی‌تونستم بخوابم، درس و مدرسه رو ول کردم 689 00:51:06,440 --> 00:51:09,692 حتی دوست‌هام هم به چشم یه هیولا نگاهم می‌کردن 690 00:51:09,693 --> 00:51:11,944 تو یه چشم بهم زدن شرایط کاملاً تغییر کرد 691 00:51:11,945 --> 00:51:14,280 فولی به این خاطر هیچ مدرکی نداشت که 692 00:51:14,281 --> 00:51:17,658 ثابت کنه تو صحنۀ جرم نبوده چون پلیس بود و بیشتر اوقات 693 00:51:17,659 --> 00:51:19,785 تنهایی مشغول گشت زدن با یه .ماشین گشت بی‌نشون بود 694 00:51:19,786 --> 00:51:23,414 واسه همین اگه می‌خواسته، وقت کافی .واسه ارتکاب به این جرم‌ها داشته 695 00:51:23,415 --> 00:51:26,459 علاوه بر اون سابقۀ ارتباط با فاحشه‌ها هم داشته 696 00:51:26,460 --> 00:51:30,546 ظاهراً آقای فولی مشتری ثابت‌شون بوده 697 00:51:30,547 --> 00:51:33,883 یکی از فاحشه‌ها به اسم سیندی جکسون توی دادگاه علیه‌ش شهادت داد و 698 00:51:33,884 --> 00:51:35,301 و ادعا کرد موقع سه تا از آدم‌ربایی‌ها 699 00:51:35,302 --> 00:51:38,929 اون رو دیده که تو محل حضور داشته 700 00:51:38,930 --> 00:51:40,723 به‌عنوان وکیل‌مدافعش .دست‌و‌بالم واقعاً بسته بود 701 00:51:40,724 --> 00:51:43,893 چون زیر بار هیچ‌جور معاملۀ اتهامی نمی‌رفت 702 00:51:43,894 --> 00:51:45,561 همه‌ش بهش می‌گفتم 703 00:51:45,562 --> 00:51:48,439 جیم، اگه اعتراف نکنی و .معاملۀ اتهامی رو قبول نکنی، می‌کُشنت 704 00:51:48,440 --> 00:51:50,691 اونم همه‌ش بهم می‌گفت اگه هی این حرف مفت رو بزنم 705 00:51:50,692 --> 00:51:54,028 اخراجم می‌کنه و خودش از خودش دفاع می‌کنه 706 00:51:54,029 --> 00:51:56,363 واقعاً وضعیت طاقت‌فرسایی بود 707 00:52:01,033 --> 00:52:02,233 « گناهکار » 708 00:52:08,460 --> 00:52:10,003 ...اون پدرم بود 709 00:52:12,756 --> 00:52:16,301 حالا دیگه همه‌چی تمومـه و باید مجازات شه 710 00:52:24,017 --> 00:52:26,227 اما به‌نظر من نباید اعدام شی 711 00:52:26,228 --> 00:52:28,729 چون ما مثل تو نیستیم 712 00:52:35,862 --> 00:52:38,072 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 713 00:52:38,073 --> 00:53:08,894 شما اربابی و خدمتِ بهتون مایۀ مسرتمـه 714 00:53:08,895 --> 00:53:11,063 فرماندار ایالتی با به تعویق انداختن حکم اعدام .موافقت نکرد 715 00:53:11,064 --> 00:53:14,776 جیمز فولی حدود یک ساعت آینده اعدام خواهد شد 716 00:53:44,848 --> 00:53:46,307 دو نفر از تیم اعدام 717 00:53:46,308 --> 00:53:49,018 مقدمات تزریق رو آماده می‌کنن 718 00:53:49,019 --> 00:53:50,896 نفر سوم هم ناظره 719 00:54:00,030 --> 00:54:01,989 حالا سرپرست به مجرم 720 00:54:01,990 --> 00:54:05,034 فرصت گفتن آخرین جمله رو میده 721 00:54:05,035 --> 00:54:08,120 او از گفتن آخرین جمله امتناع کرد 722 00:54:14,669 --> 00:54:18,631 حالا بهش فرصت دعا کردن داده شد 723 00:54:18,632 --> 00:54:21,342 از این هم امتناع کرد 724 00:54:36,858 --> 00:54:40,987 حالا اولین مرحلۀ اعدام رو کامل کردیم 725 00:54:42,989 --> 00:54:47,118 حالا دومین مرحلۀ اعدام رو کامل کردیم 726 00:54:48,620 --> 00:54:49,870 حالا سومین و 727 00:54:49,871 --> 00:54:52,582 آخرین مرحلۀ اعدام رو کامل کردیم 728 00:54:57,545 --> 00:55:02,007 حالا یکی از پزشکان .معاینه‌های لازم رو به عمل میاره 729 00:55:02,008 --> 00:55:05,010 حالا دومی بررسی می‌کنه 730 00:55:05,011 --> 00:55:09,098 حالا سومی و آخرین پزشک .بررسی‌های لازم رو انجام میده 731 00:55:09,099 --> 00:55:11,100 معاینه‌ها کامل شد 732 00:55:11,101 --> 00:55:13,102 سرپرست به اطلاع شاهدین رساند که 733 00:55:13,103 --> 00:55:16,897 مرگ در ساعت 12:24 و در این تاریخ رخ داد 734 00:55:19,825 --> 00:55:22,125 جیمز فولی در ساعت 12:24 دقیقۀ بامدادِ 735 00:55:23,996 --> 00:55:25,996 نُهم سپتامبر 2001 736 00:55:27,955 --> 00:55:30,155 با تزریق کُشنده اعدام شد 737 00:55:40,380 --> 00:55:44,259 وقتی رسیدم خونه تو صندوق‌پستیم .یه نقشه پیدا کردم 738 00:55:45,468 --> 00:55:48,554 یه قسمتیش علامت زده شده بود و "نوشته بود "جا مانده 739 00:55:48,555 --> 00:55:50,055 بعد تلفنم زنگ خورد و 740 00:55:50,056 --> 00:55:52,641 گفتن باید بیای اینجا این رو ببینی 741 00:55:52,642 --> 00:55:53,934 یه جسد دیگه بود 742 00:55:53,935 --> 00:55:55,602 خودم فوراً فهمیدم 743 00:55:55,603 --> 00:55:58,772 اعدام با تزریق کُشنده... 744 00:55:58,773 --> 00:56:00,607 بعد از سه بار تعلیق اجرای حکم اعدام 745 00:56:00,608 --> 00:56:02,651 حالا رسماً حکم اعدام او صادر شد و 746 00:56:02,652 --> 00:56:06,196 جیمز فولی حدود یک ساعت آینده اعدام خواهد شد 747 00:56:06,197 --> 00:56:09,908 در سال 1996 یک هیئت منصفه حکم مرگ رو برای فولی به جرمِ 748 00:56:09,909 --> 00:56:11,327 قتل فجیع چهار زن در پنسیوانیا و شمال نیویورک 749 00:56:11,328 --> 00:56:13,746 صادر کردند 750 00:56:13,747 --> 00:56:16,582 مسئولین بر این باورند که این کار .عواقب ناگواری در پی خواهد داشت 751 00:56:16,583 --> 00:56:19,168 باید به این کُشتارها خاتمه بدیم... 752 00:56:19,169 --> 00:56:20,753 ،اگه دولت تصویبش کنه 753 00:56:20,754 --> 00:56:23,756 باعث ترغیب همه به خشونت و کُشتار میشه 754 00:56:23,757 --> 00:56:26,216 این سومین اعدام در پنسیلوانیا در 25 سال اخیره 755 00:56:26,217 --> 00:56:28,010 به‌محض اینکه کارم رو شروع کردم 756 00:56:28,011 --> 00:56:31,847 مأمورهای پلیس اومدن بهم یه نمونۀ دی‌ان‌ای دادن و 757 00:56:31,848 --> 00:56:34,641 بهم دستور دادن فوری بررسیش کنم 758 00:56:34,642 --> 00:56:36,935 خیلی مضطرب بودم 759 00:56:36,936 --> 00:56:41,066 مشخص شد دی‌ان‌ای همون .سلاخ واتر استریت، جیمز فولی، ـه 760 00:56:42,233 --> 00:56:43,734 هنوز دقیق نمی‌دونیم ولی 761 00:56:43,735 --> 00:56:45,486 ظاهراً سال‌ها قبل رفته یه کلینیک ناباروری و 762 00:56:45,487 --> 00:56:50,074 شاید از اونجا به دستش آورده 763 00:56:50,075 --> 00:56:51,950 ولی هنوزم مطمئن نیستیم 764 00:56:51,951 --> 00:56:54,995 سه روز بعد از اعدام پدرم 765 00:56:54,996 --> 00:56:58,207 فهمیدن که بی‌گناه بوده 766 00:56:58,208 --> 00:57:00,501 فرداش می‌خواستن خبر رو تو روزنامه چاپ کنن که 767 00:57:00,502 --> 00:57:03,420 حادثۀ 11 سپتامبر رخ داد 768 00:57:03,421 --> 00:57:07,550 به همین خاطر خبر مربوط به پدرم !تو صفحۀ شیش چاپ شد 769 00:57:08,885 --> 00:57:12,680 پلیس سابق پس از اعدام از تمامی جرم‌ها تبرئه شد 770 00:57:13,640 --> 00:57:16,892 مردم هنوزم وقتی اسمم رو می‌شنون به‌شوخی بهم میگن 771 00:57:16,893 --> 00:57:19,895 ارتباطی با سلاخ واتر استریت داری؟ 772 00:57:19,896 --> 00:57:23,816 منم بهشون میگم جیمز فولی !سلاخ واتر استریت نبوده 773 00:57:23,817 --> 00:57:27,946 به‌خاطر حادثۀ 11 سپتامبر .خبر بی‌گناهیش به گوش هیچ‌کس نرسید 774 00:57:29,197 --> 00:57:31,073 اگه هر موقع دیگه‌ای در تاریخ آمریکا ،این اتفاق رخ می‌داد 775 00:57:31,074 --> 00:57:33,700 تبدیل به یه ماجرای تأثیرگذار ملی می‌شد 776 00:57:33,701 --> 00:57:37,414 قاتل سریالی با سوءاستفاده از سیستم کیفری .پلیسی را کُشت 777 00:57:39,040 --> 00:57:40,499 ای بابا 778 00:57:40,500 --> 00:57:42,835 ولی حادثۀ 11 سپتامبر رخ داد و 779 00:57:42,836 --> 00:57:46,713 بعدش هیچ‌کس خبر دیگه‌ای براش مهم نبود 780 00:57:46,714 --> 00:57:48,507 می‌دونید بعد از 10 سال و اندی کِش و قوس 781 00:57:48,508 --> 00:57:52,010 سر اعدام در رابطه با پرونده‌ای که به‌نظرم حتی می‌تونه بزرگ‌ترین جنایت تاریخ باشه 782 00:57:52,011 --> 00:57:56,348 طوری شد که خبرش به گوش هیچ‌کس نرسید 783 00:57:56,349 --> 00:58:00,478 ببینید، وقتی مردم مطلع میشن که یه قاتل سریالی تو شهرشونـه 784 00:58:01,479 --> 00:58:05,107 محتاطانه عمل می‌کنن، که دقیقاً هم داشت .همین اتفاق می‌افتاد 785 00:58:05,108 --> 00:58:06,692 اما بعد وقتی این خبر به گوش‌شون می‌رسه که ،این قاتل سریالی 786 00:58:06,693 --> 00:58:10,654 ...فقط فاحشه‌ها رو هدف قرار میده اگه اون شخص فاحشه نباشه 787 00:58:10,655 --> 00:58:13,449 دیگه حالت تدافعی به خودش نمی‌گیره 788 00:58:13,450 --> 00:58:17,286 به همین دلیل کاری کرد تا شخصیت سلاخ واتر استریت به‌وجود بیاد 789 00:58:17,287 --> 00:58:21,373 تا ترس مردم از اون قاتل مجهول‌الهویه بریزه 790 00:58:21,374 --> 00:58:25,503 تا بتونه کارش رو ادامه بده و .افراد دیگه رو هدف قرار بده 791 00:58:28,756 --> 00:58:29,590 سلام - سلام - 792 00:58:29,591 --> 00:58:30,507 مشکلی واسه ماشینت پیش اومده؟ 793 00:58:30,508 --> 00:58:32,759 آره، یهو خاموش کرد 794 00:58:32,760 --> 00:58:33,844 نمی‌دونم مشکلش چیه 795 00:58:33,845 --> 00:58:35,721 می‌خوای زنگ بزنم یه یدک‌کش بیاد؟ 796 00:58:35,722 --> 00:58:37,222 وای، ممنونم، جناب سروان 797 00:58:37,223 --> 00:58:38,932 عالی میشه 798 00:58:38,933 --> 00:58:40,350 بیشتر از یه ساعتـه اینجا علاف شدم 799 00:58:40,351 --> 00:58:42,227 می‌دونی، به‌خاطر اون سلاخ واتر استریت 800 00:58:42,228 --> 00:58:43,937 که داره واسه خودش ول می‌چرخه 801 00:58:43,938 --> 00:58:45,648 خوب نیست اینجا تنها باشی 802 00:58:48,151 --> 00:58:50,152 ...وای، خدایا مگه اون فقط به فاحشه‌ها حمله نمی‌کنه؟ 803 00:58:50,153 --> 00:58:51,445 ببین، یه پمپ‌بنزین حدود یه کیلومتری اینجا هست 804 00:58:51,446 --> 00:58:53,489 اونجا باشی جات امنـه 805 00:58:53,490 --> 00:58:54,656 بذار برسونمت اونجا تا 806 00:58:54,657 --> 00:58:57,367 دیگه نیازی نباشه اینجا تنها منتظر بمونی 807 00:58:57,368 --> 00:58:59,119 مزاحم نیستم؟ 808 00:58:59,120 --> 00:59:00,078 به هیچ وجه 809 00:59:00,079 --> 00:59:02,206 وای، مرسی. باشه 810 00:59:02,207 --> 00:59:03,957 وایسا، این جلو خیلی وسایل دارم 811 00:59:03,958 --> 00:59:07,169 اشکال نداره پشت بشینی؟ 812 00:59:07,170 --> 00:59:08,963 باشه، باشه. چرا که نه 813 00:59:16,221 --> 00:59:17,013 مرسی 814 00:59:21,643 --> 00:59:24,728 خب، وقتی آدم دستگیر میشه اینطوریـه، هوم؟ 815 00:59:24,729 --> 00:59:26,647 تا حالا دستگیر شدی؟ 816 00:59:28,816 --> 00:59:32,152 نه اونقدری که ناجور باشه 817 00:59:32,153 --> 00:59:36,241 یه بار به‌خاطر مشروب خوردن زیر سن قانونی .دستگیر شدم، همین 818 00:59:47,418 --> 00:59:49,879 وای، روز خیلی خسته‌کننده‌ای داشتم 819 01:00:01,724 --> 01:00:05,352 فکرکنم... فکرکنم اون خروجی پمپ‌بنزین بود ها 820 01:00:05,353 --> 01:00:09,648 ببخشید؟ اون خروجی پمپ‌بنزین نبود؟ 821 01:00:09,649 --> 01:00:11,442 فکرکنم خودش بود 822 01:00:15,655 --> 01:00:16,822 شاید بهتر باشه دور بزنی 823 01:00:16,823 --> 01:00:20,325 می‌دونی... میشه یه سؤالی ازت بپرسم؟ 824 01:00:20,326 --> 01:00:21,243 چه سؤالی؟ 825 01:00:21,244 --> 01:00:22,452 ممکه دور بزنی؟ 826 01:00:22,453 --> 01:00:24,413 واسه چی بهم گفتی جناب سروان؟ 827 01:00:24,414 --> 01:00:25,539 ببخشید، منظورت چیه؟ 828 01:00:25,540 --> 01:00:26,999 خب، قبل از اینکه سوار شی 829 01:00:27,000 --> 01:00:29,626 بهم گفتی جناب سروان 830 01:00:29,627 --> 01:00:31,795 واسه چی گفتی؟ 831 01:00:31,796 --> 01:00:35,507 پیش خودم گفتم پلیس‌ها دوست دارن .آدم اینطوری صداشون کنه 832 01:00:35,508 --> 01:00:37,092 خب، اونا دوست دارن 833 01:00:37,093 --> 01:00:38,386 ولی من که پلیس نیستم 834 01:00:41,306 --> 01:00:42,307 نیستی؟ 835 01:00:43,224 --> 01:00:44,017 نه 836 01:00:46,603 --> 01:00:49,062 اصلاً بامزه نیست ها 837 01:00:49,063 --> 01:00:51,858 خب، منم که نمی‌خوام بامزه‌بازی دربیارم 838 01:01:01,326 --> 01:01:03,076 شرمنده ولی متوجه نمیشم 839 01:01:03,077 --> 01:01:04,537 پس کی هستی؟ 840 01:01:05,580 --> 01:01:07,290 سلاخم 841 01:01:24,349 --> 01:01:25,641 اصلاً بامزه نیست 842 01:01:25,642 --> 01:01:27,559 !آره، اصلاً بامزه نیست 843 01:01:27,560 --> 01:01:30,730 نباید سوار ماشین غریبه‌ها بشی 844 01:01:34,609 --> 01:01:35,942 !پلیس نیستی؟ 845 01:01:35,943 --> 01:01:38,195 مگه جریان پیش‌داوری کردن رو نمی‌دونی؟ 846 01:01:38,196 --> 01:01:40,573 با پیش‌داوری آدم فقط تصمیمات احمقانه می‌گیره 847 01:01:46,954 --> 01:01:48,830 داری کجا میری؟ 848 01:01:48,831 --> 01:01:50,291 حالا خودت می‌بینی 849 01:01:59,133 --> 01:02:00,509 لطفاً این کار رو نکن 850 01:02:00,510 --> 01:02:01,343 آقا؟ 851 01:02:01,344 --> 01:02:02,469 لطفاً به من آسیبی نزن 852 01:02:02,470 --> 01:02:03,637 ...منـ 853 01:02:03,638 --> 01:02:06,223 آدم خوبیم، خونواده دارم و 854 01:02:06,224 --> 01:02:08,058 اونا به پلیس میگن که گم شدم 855 01:02:08,059 --> 01:02:10,894 .خیلی متأسفم ...شاید خودم باعث شدم بخوای همچین کاری کنیـ 856 01:02:10,895 --> 01:02:12,437 خب، چطوره باهم یه معامله‌ای بکنیم 857 01:02:12,438 --> 01:02:13,271 چی؟ 858 01:02:13,272 --> 01:02:16,483 ماشین رو نگه می‌دارم و بهت تجاوز می‌کنم 859 01:02:16,484 --> 01:02:20,112 بعدش... بعدش اگه رفتار خوبی داشتی و 860 01:02:20,113 --> 01:02:24,242 کار احمقانه‌ای نکردی، نمی‌کُشمت 861 01:02:27,912 --> 01:02:28,705 قبوله 862 01:02:30,748 --> 01:02:32,791 فکر کردی گول می‌خورم؟ 863 01:02:32,792 --> 01:02:35,168 همین‌جوری راحت که نمی‌ذاری بهت تجاوز کنم 864 01:02:35,169 --> 01:02:36,169 چرا، می‌ذارم 865 01:02:36,170 --> 01:02:38,381 حرفت رو باور نمی‌کنم 866 01:02:40,133 --> 01:02:40,925 چرا؟ 867 01:02:47,181 --> 01:02:51,226 می‌دونی، رک و راست بخوام بگم 868 01:02:51,227 --> 01:02:53,603 ،به نفع هیچ‌کدوم‌مون نیست 869 01:02:53,604 --> 01:02:56,733 موقع بلاهایی که می‌خوام سرت بیارم زنده باشی 870 01:03:06,033 --> 01:03:07,409 !خیلی متأسفم 871 01:03:07,410 --> 01:03:08,410 ...خواهش می‌کنم، بذار منـ 872 01:03:08,411 --> 01:03:09,953 معلومـه که نمی‌ذارم 873 01:03:09,954 --> 01:03:11,997 !دستگیره رو درهای ماشین باشه 874 01:03:24,844 --> 01:03:27,179 !یه نفر کمکم کنه 875 01:03:27,180 --> 01:03:27,972 !کمکم کنید 876 01:03:31,392 --> 01:03:33,644 !وای، خدای من! یکی کمکم کنه 877 01:03:37,356 --> 01:03:38,149 !نه 878 01:03:46,324 --> 01:03:47,532 !کمکم کنید 879 01:03:47,533 --> 01:03:49,201 !یکی کمکم کنه 880 01:05:53,034 --> 01:05:56,912 این قاتل خوب بلده دقیقاً همونطوری که می‌خواد 881 01:05:56,913 --> 01:06:00,040 نقش بازی کنه 882 01:06:00,041 --> 01:06:02,375 درست عین یه بازیگر کاربلد که 883 01:06:02,376 --> 01:06:07,213 می‌تونه کاری کنه آدم باور کنه .واقعاً گریه می‌کنه یا می‌خنده 884 01:06:07,214 --> 01:06:09,174 واسه اینکه خوب متوجه منظورم بشین 885 01:06:09,175 --> 01:06:12,303 بذارین چند تا از مشخصات مظنونین رو بخونم 886 01:06:14,513 --> 01:06:18,058 مظنون مرد سفیدپوست ـه، بین 18 تا 25 سال 887 01:06:18,059 --> 01:06:20,435 مرد سفیدپوست، بین 25 تا 35 سال 888 01:06:20,436 --> 01:06:23,063 مرد سیاه‌پوست، بین 25 تا 30 سال 889 01:06:23,064 --> 01:06:24,898 .بی‌برنامه .شدیداً منظم و بابرنامه 890 01:06:24,899 --> 01:06:27,567 .قاتل سریالی .به احتمال زیاد اولین بارش بوده 891 01:06:27,568 --> 01:06:30,153 .اولین قتلش بوده .قطعاً اولین بارش نبوده 892 01:06:30,154 --> 01:06:32,697 تنها زندگی می‌کنه، احتمالاً توی یه خونۀ بهم‌ریخته 893 01:06:32,698 --> 01:06:34,574 خونه‌ش قطعاً خیلی تمیز و مرتبـه 894 01:06:34,575 --> 01:06:36,868 سادیست، دگرآزارانه، سادیست 895 01:06:36,869 --> 01:06:38,787 احتمالاً بخش زیادی از عمرش رو 896 01:06:38,788 --> 01:06:40,580 توی تیمارستان بستری بوده 897 01:06:40,581 --> 01:06:43,083 .شدیداً پویا و فعال .ممکنه ناتوانی‌های جسمی یا ذهنی داشته باشه 898 01:06:43,084 --> 01:06:45,502 خیلی باهوش، احتمالاً با تحصیلات عالی 899 01:06:45,503 --> 01:06:46,962 به احتمال زیاد از دبیرستان فارغ‌التحصیل نشده 900 01:06:46,963 --> 01:06:49,297 احتمالاً شغلش ارتباطی با اعمال قانون داره 901 01:06:49,298 --> 01:06:52,092 شاید مأمور پلیس یا گارد امنیتیـه 902 01:06:52,093 --> 01:06:54,511 احتمالاً با مستمری معلولیت یا ازکار‌افتادگی .زندگیش رو می‌چرخونه 903 01:06:54,512 --> 01:06:55,929 به احتمال زیاد شغلی نداره 904 01:06:55,930 --> 01:07:00,642 با روال تشخیص هویت آشناست و .مأمور بخش تشخیص هویتِ اف‌بی‌آی بوده 905 01:07:09,680 --> 01:07:11,980 « بخش 7: کشف » 906 01:07:12,655 --> 01:07:15,407 باز رفتم سراغ اون نقشه‌ای که .قاتل برام فرستاده بود 907 01:07:15,408 --> 01:07:18,034 اینترنتی از مپ‌کوئست گرفته شده بود 908 01:07:18,035 --> 01:07:19,494 بعد واسه بررسیش با اف‌بی‌آی هماهنگ کردم 909 01:07:19,495 --> 01:07:21,746 تا ببینیم چی ازش ممکنه دستگیرمون بشه 910 01:07:21,747 --> 01:07:23,999 اونا بایگانی مپ‌کوئست رو بررسی کردن و 911 01:07:24,000 --> 01:07:25,917 طی اون ماه 912 01:07:25,918 --> 01:07:30,088 فقط یه بار دقیقاً اون نقشه دانلود شده بود 913 01:07:30,089 --> 01:07:32,424 من سروان هاروی اسکراگز هستم 914 01:07:32,425 --> 01:07:34,175 فرماندۀ عملیات حمله به اون خونه 915 01:07:34,176 --> 01:07:38,305 باید بگم که با تمام قوا بهش حمله کردیم 916 01:07:39,473 --> 01:07:43,436 ،هلیکوپتر، نیروهای ویژه، سگ !تیم خنثی‌سازی... همه‌چی 917 01:07:45,438 --> 01:07:46,480 محض احتیاط 918 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 !امنـه 919 01:08:06,542 --> 01:08:07,375 امن - امن - 920 01:08:07,376 --> 01:08:08,836 امن 921 01:08:12,631 --> 01:08:14,049 امن - امن - 922 01:08:14,050 --> 01:08:15,008 همه‌جا امنـه 923 01:08:15,009 --> 01:08:17,720 مردم ازم می‌پرسن چطور پیداش کردیم 924 01:08:18,721 --> 01:08:22,265 منم میگم، اولاً، اصلاً پیداش نکردیم 925 01:08:22,266 --> 01:08:23,558 فقط خونه‌ش رو پیدا کردیم 926 01:08:23,559 --> 01:08:27,521 مورد دوم اینکه ما پیداش نکردیم .خودش این کار رو کرد 927 01:08:29,065 --> 01:08:31,483 خودش می‌خواست اونجا رو پیدا کنیم 928 01:08:31,484 --> 01:08:34,402 و مدرک ثابت‌کننده‌اش اینـه که 929 01:08:34,403 --> 01:08:38,532 حتی یه دونه اثرانگشت هم توی کل خونه نبود 930 01:08:39,700 --> 01:08:44,120 اینجا، روی دیوار یه‌خرده خون هست 931 01:08:44,121 --> 01:08:47,207 .و اینجا هم... از این پایین فیلم بگیر، شان .از پایین بگیر 932 01:08:47,208 --> 01:08:50,627 یک، دو، سه، چهار، پنج کارتن نوار ویدیو هست 933 01:08:50,628 --> 01:08:52,212 که مرتب شماره‌گذاری شدن 934 01:08:52,213 --> 01:08:53,338 هی، بچه‌ها 935 01:08:53,339 --> 01:08:54,923 هی، بچه‌ها، بیاید اینجا 936 01:08:54,924 --> 01:08:56,550 بیا 937 01:08:58,594 --> 01:08:59,804 عجب 938 01:09:00,721 --> 01:09:02,347 بیا اینجا، شان 939 01:09:02,348 --> 01:09:03,681 بیا این طرف 940 01:09:03,682 --> 01:09:04,475 اینور 941 01:09:05,601 --> 01:09:06,851 آماده؟ 942 01:09:06,852 --> 01:09:07,645 بلند کن 943 01:09:10,773 --> 01:09:11,565 !وای، خدا 944 01:09:12,775 --> 01:09:14,819 زنده‌ست؟ 945 01:09:16,487 --> 01:09:18,071 !وای، خدای من! زنده‌ست 946 01:09:18,072 --> 01:09:18,947 یه نیروی امداد می‌خوایم 947 01:09:18,948 --> 01:09:20,990 !فوراً یه نیروی امداد بیاد اینجا 948 01:09:28,290 --> 01:09:29,874 اون همه سال همه بهم می‌گفتن که 949 01:09:29,875 --> 01:09:33,670 شریل احتمالاً مُرده 950 01:09:33,671 --> 01:09:36,966 می‌گفتن احتمالاً بهتره دیگه فراموشش کنم 951 01:09:38,425 --> 01:09:40,260 ولی من قبول نکردم 952 01:09:40,261 --> 01:09:44,390 به همه می‌گفتم تا وقتی که می‌تونم .باید امیدوار باشم 953 01:09:47,059 --> 01:09:49,644 بعد باهام تماس گرفتن 954 01:09:49,645 --> 01:09:52,939 "اون مأمور پلیس گفت "دخترت رو پیدا کردیم 955 01:09:52,940 --> 01:09:55,568 منم فکر کردم منظورش جسدشـه 956 01:09:58,445 --> 01:10:01,489 تا حالا هیچ انسانی رو 957 01:10:01,490 --> 01:10:04,701 تو آمریکا ندیدم که 958 01:10:04,702 --> 01:10:07,704 به این شدت شکنجه شده باشه 959 01:10:07,705 --> 01:10:09,706 بدنش سوزونده شده بود، بریده شده بود 960 01:10:09,707 --> 01:10:14,544 پنج تا دندونش با چکش یا انبر کشیده شده بود 961 01:10:14,545 --> 01:10:16,212 چندین استخوونش شکسته بودن 962 01:10:16,213 --> 01:10:19,215 نه تنها به هیچ‌کدوم از استخوون‌ها ،فرصت جوش خوردن داده نشده 963 01:10:19,216 --> 01:10:21,426 بلکه چند تاشون با ابزارآلاتی 964 01:10:21,427 --> 01:10:24,929 بیشتر تحت فشار قرار گرفتن و .شرایط وخیم‌تری پیدا کردن 965 01:10:24,930 --> 01:10:29,058 همچنین دچار سوءتغذیۀ شدید شده بود 966 01:10:29,059 --> 01:10:33,146 و به همین خاطر اندام‌های بدنش .تو شرایط خیلی بدی بودن 967 01:10:33,147 --> 01:10:36,192 همچنین از شکنجه‌های جنسی طاقت‌فرسایی هم .رنج می‌برده 968 01:10:37,484 --> 01:10:41,738 از جمله برق‌گرفتگی اندام‌های جنسی و 969 01:10:41,739 --> 01:10:45,743 شکنجه‌هایی که حتی به زبون آوردن‌شون هم .وحشتناکـه 970 01:10:53,459 --> 01:10:55,376 زمانی که تو بیمارستان بستری بود 971 01:10:55,377 --> 01:10:58,296 وضعیت خیلی از جراحت‌هاش !به‌جای اینکه بهتر بشه بدتر می‌شد 972 01:10:58,297 --> 01:11:00,590 و دلیلش رو متوجه نمی‌شدیم 973 01:11:00,591 --> 01:11:04,260 بعد فهمیدیم که درد، نه درد عادی، بلکه دردی کُشنده 974 01:11:04,261 --> 01:11:06,512 اونقدر واسه مدتی طولانی ،بخش مهم و ثابتی از زندگیش شده بوده 975 01:11:06,513 --> 01:11:08,806 که حتی نمی‌دونست چطور بدون اون زندگی کنه 976 01:11:08,807 --> 01:11:11,434 نمی‌دونست اگه زندگیش ،همراه با درد وحشتناکی نباشه 977 01:11:11,435 --> 01:11:14,020 اصلاً چطور ادامۀ حیات بده 978 01:11:14,021 --> 01:11:17,732 ،وقتی کسی حواسش بهش نبود .خودش رو شکنجه می‌داد 979 01:11:17,733 --> 01:11:21,862 بعد از اون همه سال !دیدن شریل خیلی حس عجیبی داشت 980 01:11:23,322 --> 01:11:24,739 می‌دونید، تو این مدتی که گم شده بود 981 01:11:24,740 --> 01:11:27,033 من از یه دختر دانشجوی بی‌غم‌و‌غصه 982 01:11:27,034 --> 01:11:29,495 تبدیل شدم به مادر دو تا دختر 983 01:11:31,080 --> 01:11:33,039 برام سخت بود ببینم دختری که دوستش داشتم 984 01:11:33,040 --> 01:11:34,958 با چه حال و روزی برگشته 985 01:11:41,542 --> 01:11:43,542 پس از چندین ماه اصرار و تحت فشار گذاشتن خانوادۀ دمپسی 986 01:11:45,540 --> 01:11:47,640 موفق شدیم با دخترشان مصاحبه کنیم 987 01:11:48,900 --> 01:11:50,900 « شریل » 988 01:12:01,026 --> 01:12:03,069 ...نمی‌دونم 989 01:12:03,070 --> 01:12:06,948 نمی‌دونم می‌خواید چی بگم 990 01:12:06,949 --> 01:12:11,078 بگو چه حسی داری که دوباره برگشتی خونه 991 01:12:11,954 --> 01:12:13,955 نمی‌دونم 992 01:12:13,956 --> 01:12:16,166 می‌خواید چی بگم؟ 993 01:12:17,376 --> 01:12:18,209 حتماً حس خوبی بوده که 994 01:12:18,210 --> 01:12:19,836 مادرت رو بعد از این همه وقت دوباره دیدی 995 01:12:19,837 --> 01:12:20,629 آره 996 01:12:23,007 --> 01:12:23,757 شاید 997 01:12:25,592 --> 01:12:29,345 نمی‌دونم می‌خواید چی بگم 998 01:12:29,346 --> 01:12:30,179 اون مردی که این همه سال 999 01:12:30,180 --> 01:12:33,142 باهاش زندگی کردی، چطور آدمی بود؟ 1000 01:12:38,564 --> 01:12:39,564 نمی‌دونم 1001 01:12:39,565 --> 01:12:42,525 فکرکنم دیگه دلم نمی‌خواد این کار رو ادامه بدیم 1002 01:12:42,526 --> 01:12:44,068 چرا؟ 1003 01:12:44,069 --> 01:12:48,114 چون نمی‌دونم ازم می‌خواید چی بگم 1004 01:12:48,115 --> 01:12:51,910 هرچی خودت دوست داری می‌تونی بگی 1005 01:12:54,204 --> 01:12:55,331 اون عاشقم بود 1006 01:12:56,707 --> 01:13:00,084 هیچ‌کس نمی‌ذاره این رو بگم ولی عین واقعیتـه 1007 01:13:00,085 --> 01:13:01,045 عاشقم بود 1008 01:13:02,588 --> 01:13:05,214 نمی‌خواست ترکم کنه 1009 01:13:05,215 --> 01:13:08,718 یه روزی دوباره برمی‌گرده سراغم و 1010 01:13:08,719 --> 01:13:11,013 من رو با خودش می‌بره 1011 01:13:15,072 --> 01:13:17,072 دو هفته پس از این مصاحبه 1012 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 شریل دمپسی خودکشی کرد 1013 01:13:26,550 --> 01:13:28,350 او در یادداشتی که به‌جا گذاشته بود 1014 01:13:31,333 --> 01:13:33,133 اظهار کرد که تا ابد 1015 01:13:34,500 --> 01:13:36,500 عاشق "ارباب"‌ خود است 1016 01:13:49,760 --> 01:13:52,053 خب، حادثه‌ای مصیب‌بار دیگر .برای این خانوادۀ کوچک رخ داده است 1017 01:13:52,054 --> 01:13:53,721 یه نگاه به صحنۀ جرمی که پشت سر منـه بندازین 1018 01:13:53,722 --> 01:13:55,890 به‌تازگی جسد دفن‌شدۀ شریل دمپسی 1019 01:13:55,891 --> 01:13:57,433 از قبرش دزدیده شده 1020 01:13:57,434 --> 01:14:00,186 این اتفاق دیشب توی قبرستان وودلاون افتاده 1021 01:14:00,187 --> 01:14:02,313 تها چیزی که باقی مونده یه تابوت شکسته‌ست 1022 01:14:02,314 --> 01:14:03,773 همونطور که می‌بینید وضعیت اسف‌باریـه 1023 01:14:03,774 --> 01:14:05,817 پلیس در حال بررسی ارتباط احتمالی 1024 01:14:05,818 --> 01:14:08,569 این جرم دیوانه‌وار با قاتل سریالی‌ای است که 1025 01:14:08,570 --> 01:14:10,655 مدت‌ها ایالت‌های شرقی رو به آشوب کشیده 1026 01:14:10,656 --> 01:14:12,740 و با نام سلاخ واتر استریت شناخته می‌شود 1027 01:14:20,916 --> 01:14:24,377 حسم بهم میگه رفته یه جای دیگه فعالیت می‌کنه 1028 01:14:24,378 --> 01:14:28,131 خیلی بعید می‌دونم که !از کُشتار دست کشیده باشه 1029 01:14:28,132 --> 01:14:32,760 خیلی بعید می‌دونم که اصلاً کسی بدونه کجاست 1030 01:14:32,761 --> 01:14:34,972 ولی توی یه شهری 1031 01:14:36,348 --> 01:14:40,059 آمار گم‌شده‌ها و کُشته‌شده‌ها میره بالا و 1032 01:14:40,060 --> 01:14:44,814 اون همون‌جاست و مسئول این اتفاقاتـه 1033 01:14:44,815 --> 01:14:46,691 یه چیز این نوارها که برام جالب بود اینـه که 1034 01:14:46,692 --> 01:14:48,109 مرتب شماره‌گذاری شدن 1035 01:14:48,110 --> 01:14:52,239 ولی 27 تا نوار بین نوارهایی که پیدا کردیم نبودن 1036 01:14:54,950 --> 01:14:58,119 خیلی برام جالبـه بدونم چی رو اونا ضبط شده بوده 1037 01:14:58,120 --> 01:14:59,620 یعنی چیزهایی خیلی خصوصی‌ای بوده که 1038 01:14:59,621 --> 01:15:01,748 نمی‌خواسته هیچ‌کس ببینه؟ 1039 01:15:03,375 --> 01:15:05,877 یا توی اونا چهره‌ش معلوم بوده 1040 01:15:05,878 --> 01:15:09,506 یا مثلاً شاید اطلاعات زیادی رو در موردش بهمون می‌دادن 1041 01:15:11,550 --> 01:15:15,887 یا شاید افتضاح‌تر از همۀ این چیزهایی بودن که دیدیم 1042 01:15:15,888 --> 01:15:18,473 ...بذار بهت بگم کجا رو زیر نظر می‌گیریم 1043 01:15:18,474 --> 01:15:20,308 اگه این مستندی که داری می‌سازی 1044 01:15:20,309 --> 01:15:22,643 به اکران توی سینماها برسه 1045 01:15:22,644 --> 01:15:25,730 محالـه بتونه جلوی خودش رو بگیره و نگاهش نکنه 1046 01:15:25,731 --> 01:15:29,443 هر چند باری که بتونه این فیلم رو می‌بینه 1047 01:15:30,360 --> 01:15:32,612 ما هم تا جایی که در توان‌مون باشه سینماها رو زیر نظر می‌گیریم 1048 01:15:32,613 --> 01:15:34,490 چون بدون شک تو یکی از همون‌جاهاست 1049 01:15:38,666 --> 01:15:51,666 « ترجمه از یـاشـار جـماران » .:: TAMAGOTCHi ::. 1050 01:20:24,905 --> 01:20:26,989 یه قراری باهم می‌ذاریم 1051 01:20:26,990 --> 01:20:30,576 تا وقتی که پلک نزنی، زنده می‌مونی