1 00:00:09,677 --> 00:00:11,511 Les pirates ! 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,723 Pas de quartier, les gars ! 3 00:00:14,932 --> 00:00:15,974 Ouais ! 4 00:00:16,476 --> 00:00:17,851 Vite ! Aux montagnes ! 5 00:00:18,019 --> 00:00:19,603 Tous aux montagnes ! 6 00:00:36,662 --> 00:00:37,662 Attendez ! 7 00:00:51,177 --> 00:00:56,223 OEUVRE ORIGINALE : EIICHIRO ODA 8 00:00:58,184 --> 00:01:00,143 Là-haut ! 9 00:01:28,631 --> 00:01:29,631 Saga ! 10 00:02:26,689 --> 00:02:32,277 ONE PIECE LA MALÉDICTION DE L'ÉPÉE SACRÉE 11 00:02:33,571 --> 00:02:35,655 L'épée aux Sept étoiles ? C'est quoi ? 12 00:02:36,449 --> 00:02:40,702 Une épée légendaire. Soi-disant, la plus belle lame de tout Grand Line ! 13 00:02:41,162 --> 00:02:45,206 D'après la rumeur, ce petit bijou se trouverait juste sous notre nez. 14 00:02:45,416 --> 00:02:46,750 Ici, sur l'île d'Aska. 15 00:02:51,172 --> 00:02:52,922 Rends-moi ma viande, Luffy ! 16 00:02:53,132 --> 00:02:54,758 Patron, encore de la viande ! 17 00:02:54,967 --> 00:02:55,967 Ouais ! 18 00:02:56,135 --> 00:02:58,845 De la viande ? Vous avez tout bâfré ! 19 00:02:59,055 --> 00:03:00,055 J'ai plus rien ! 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,556 C'est un sacré trésor ! 21 00:03:04,101 --> 00:03:05,644 Rends-moi ma viande ! 22 00:03:06,187 --> 00:03:08,355 Vous ne pensez pas avoir assez bouffé ? 23 00:03:09,190 --> 00:03:12,525 On ne va plus avoir de thunes pour la bouffe de Zoro et Usopp. 24 00:03:12,735 --> 00:03:14,444 Le plus beau trésor de Grand Line ! 25 00:03:14,779 --> 00:03:16,446 Juste sous notre nez ! 26 00:03:16,614 --> 00:03:18,865 - J'vous jure... - Bah, c'est juste une rumeur, non ? 27 00:03:19,909 --> 00:03:21,451 Non, elle existe ! Je crois... 28 00:03:21,619 --> 00:03:23,078 On préfère la viande ! 29 00:03:23,537 --> 00:03:26,414 L'épée aux Sept étoiles ? Je la connais. 30 00:03:26,749 --> 00:03:29,000 - Hein ? - Depuis la nuit des temps, 31 00:03:29,377 --> 00:03:33,421 les habitants de cette île craignent la lune rouge qui apparaît 32 00:03:33,631 --> 00:03:37,258 une fois par siècle et entraîne désastres et calamités. 33 00:03:37,468 --> 00:03:38,468 La lune rouge ? 34 00:03:38,803 --> 00:03:43,223 Les dieux des Sept étoiles ont donc donné au roi d'Aska 35 00:03:43,432 --> 00:03:46,267 trois sphères précieuses pour se défendre 36 00:03:46,644 --> 00:03:50,146 ainsi qu'une lame invincible : l'épée aux Sept étoiles. 37 00:03:51,023 --> 00:03:53,775 Une épée invincible, forgée par les dieux eux-mêmes ? 38 00:03:54,276 --> 00:03:57,028 Des trucs précieux en bonus ? Ça me plaît ! 39 00:03:57,613 --> 00:04:00,907 Le destin n'a pas été tendre avec l'épée aux Sept étoiles. 40 00:04:02,326 --> 00:04:05,328 Cette légende contient en effet une prophétie : 41 00:04:06,122 --> 00:04:10,417 "Lors de la nuit de la lune rouge, un immense pouvoir investira l'épée. 42 00:04:10,751 --> 00:04:15,463 "S'il surpasse celui des Sept étoiles, ce sera le début du règne des ténèbres." 43 00:04:15,881 --> 00:04:18,425 Le règne... des ténèbres ? 44 00:04:25,182 --> 00:04:27,267 Et on coupe 45 00:04:27,977 --> 00:04:28,977 Et on cloue 46 00:04:29,895 --> 00:04:31,980 Pom pom pom 47 00:04:39,947 --> 00:04:43,491 Hé, Zoro ! Tu peux me descendre les planches ? 48 00:05:01,927 --> 00:05:03,803 Tu pourrais au moins me répondre ! 49 00:05:04,013 --> 00:05:05,972 Dormir, c'est bien, mais tu pourrais... 50 00:05:06,515 --> 00:05:08,016 pas m'aider... 51 00:05:08,267 --> 00:05:09,934 un peu... Hein ? 52 00:05:10,186 --> 00:05:13,605 Zoro ! 53 00:05:40,591 --> 00:05:41,883 Roronoa Zoro, c'est ça ? 54 00:05:44,678 --> 00:05:46,596 On t'attendait. 55 00:05:47,890 --> 00:05:49,140 Merci de vous être déplacé. 56 00:05:50,184 --> 00:05:51,184 Par ici, 57 00:05:51,477 --> 00:05:52,477 je vous prie. 58 00:06:08,786 --> 00:06:11,579 Cette fois, on vous aura, pirates au chapeau de paille ! 59 00:06:11,747 --> 00:06:13,331 Feu ! Pulvérisez-les ! 60 00:06:22,925 --> 00:06:25,093 Usopp, pourquoi Zoro n'est pas là ? 61 00:06:25,553 --> 00:06:27,804 Vous deviez vous occuper du Vogue Merry tous les deux ! 62 00:06:29,098 --> 00:06:31,307 Ça fait quinze fois que je le dis ! 63 00:06:31,642 --> 00:06:35,228 Il a disparu pendant que j'étais dans la cale. 64 00:06:40,192 --> 00:06:41,901 Qu'ils sont collants ! 65 00:06:42,111 --> 00:06:43,278 On doit les semer. 66 00:06:44,029 --> 00:06:45,029 Là-bas ! 67 00:06:45,823 --> 00:06:48,283 Zoro est peut-être juste allé se promener ? 68 00:06:48,951 --> 00:06:50,660 En abandonnant le navire ? 69 00:06:51,036 --> 00:06:53,079 C'est pas le genre de la maison... 70 00:06:53,831 --> 00:06:55,373 Il doit avoir une bonne raison. 71 00:06:55,666 --> 00:06:57,500 - Une raison ? - Bon ! 72 00:06:57,960 --> 00:06:59,961 C'est décidé ! 73 00:07:00,170 --> 00:07:01,504 On va chercher Zoro ! 74 00:07:02,840 --> 00:07:05,216 On va les semer dans les petits îlots, là-bas. 75 00:07:05,467 --> 00:07:06,467 Où ça ? 76 00:07:07,261 --> 00:07:08,553 Bonne idée ! 77 00:07:09,013 --> 00:07:10,889 Nami ! C'est pas toi qui décides. 78 00:07:11,098 --> 00:07:12,807 C'est moi, le capitaine ! 79 00:07:13,392 --> 00:07:16,311 On doit absolument se débarrasser de la Marine. 80 00:07:16,645 --> 00:07:18,771 Non, on cherche Zoro ! On rentre au port ! 81 00:07:19,398 --> 00:07:20,565 C'est pas le moment ! 82 00:07:25,905 --> 00:07:27,530 Quoi ? Il y en a devant nous aussi ! 83 00:07:28,824 --> 00:07:30,325 Ils veulent nous coincer. 84 00:07:30,492 --> 00:07:32,785 Il vaudrait mieux écouter notre navigatrice. 85 00:07:33,454 --> 00:07:36,164 Luffy, on ira chercher Zoro plus tard. 86 00:07:36,707 --> 00:07:38,416 Bon... Ok ! 87 00:07:38,959 --> 00:07:41,419 Allez ! Ne les laissez pas filer ! 88 00:07:45,257 --> 00:07:47,133 Suivez-les ! On y va ! 89 00:07:47,384 --> 00:07:48,927 Ouais ! 90 00:08:01,148 --> 00:08:02,148 Le coup de grâce ! 91 00:08:07,655 --> 00:08:09,364 - On va s'échouer ! - Oh non ! 92 00:08:09,990 --> 00:08:11,324 Maintenez le cap ! 93 00:08:11,784 --> 00:08:13,201 Accrochez-vous bien ! 94 00:08:14,370 --> 00:08:15,745 - Euh... - C'est quoi, ton plan ? 95 00:08:17,498 --> 00:08:18,998 On décolle ! 96 00:08:23,671 --> 00:08:24,671 On vole ! 97 00:08:25,047 --> 00:08:25,630 Incroyable... 98 00:08:26,048 --> 00:08:27,173 Waouh ! 99 00:08:27,800 --> 00:08:29,884 - Quoi ? - Mon capitaine, à tribord ! 100 00:08:30,761 --> 00:08:32,470 Bande d'incapables ! 101 00:08:33,472 --> 00:08:34,931 Qu'est-ce que vous fichez ? 102 00:08:35,849 --> 00:08:37,684 Dans les dents ! On vous a eus ! 103 00:08:38,102 --> 00:08:39,560 Tant qu'on vole, ça va. 104 00:08:39,979 --> 00:08:42,063 Tu comptes atterrir où, capitaine ? 105 00:08:42,481 --> 00:08:44,065 C'est une bonne question, ça ! 106 00:08:44,483 --> 00:08:45,525 Tu te fous de nous ? 107 00:08:46,151 --> 00:08:47,443 On va s'écraser ! 108 00:08:48,362 --> 00:08:50,488 Il n'y a que des rochers en dessous ! 109 00:09:01,125 --> 00:09:02,542 Sau... Sauvés... 110 00:09:03,127 --> 00:09:04,127 On dirait... 111 00:09:04,545 --> 00:09:05,628 Pas sûr... 112 00:09:06,463 --> 00:09:09,340 La vache... C'était quoi, ce rocher ? 113 00:09:09,800 --> 00:09:12,468 - Où sommes-nous ? - Ah, j'ai bien rigolé ! 114 00:09:12,845 --> 00:09:13,886 T'es bien le seul ! 115 00:09:36,702 --> 00:09:38,536 DOJO DE LA MARINE 116 00:09:39,788 --> 00:09:42,373 Le voici, Maître. 117 00:10:32,508 --> 00:10:33,508 Saga... 118 00:10:34,384 --> 00:10:37,553 Ma vie t'appartient. 119 00:10:53,362 --> 00:10:55,905 C'est bien votre ancien sabre, monsieur Zoro ? 120 00:10:56,073 --> 00:10:57,615 C'est également la preuve 121 00:10:57,866 --> 00:10:59,575 de votre amitié pour notre Maître. 122 00:11:01,203 --> 00:11:03,246 Je ne me sens pas à ma place ici. 123 00:11:03,747 --> 00:11:06,624 La Marine et moi, on n'est pas vraiment du même bord. 124 00:11:06,834 --> 00:11:08,835 Oui, ça m'a surpris aussi. 125 00:11:09,211 --> 00:11:12,171 Un chasseur de pirates reconverti dans la piraterie... 126 00:11:14,133 --> 00:11:17,844 Tu dois être déçu. Toi qui, tout gamin déjà, étais obsédé 127 00:11:18,053 --> 00:11:19,720 par l'idée de justice. 128 00:11:20,722 --> 00:11:22,223 Laisse tomber la piraterie. 129 00:11:22,391 --> 00:11:24,433 C'est pas aussi simple que ça. 130 00:11:24,601 --> 00:11:26,644 J'ai mes raisons qui font que... 131 00:11:27,729 --> 00:11:28,729 Maître ! 132 00:11:28,772 --> 00:11:30,273 - Ne me touche pas ! - Très bien. 133 00:11:30,732 --> 00:11:31,732 Saga ! 134 00:11:33,610 --> 00:11:34,944 Qu'est-ce qui t'arrive ? 135 00:11:35,404 --> 00:11:37,113 Zoro ! 136 00:11:37,573 --> 00:11:39,282 J'ai besoin de ton aide. 137 00:11:40,951 --> 00:11:43,244 J'ai besoin de ta force... 138 00:11:44,872 --> 00:11:45,872 Zoro ! 139 00:11:48,041 --> 00:11:49,041 Raconte-moi tout. 140 00:11:50,252 --> 00:11:51,502 Hé ! Zoro ! 141 00:11:51,753 --> 00:11:54,505 - Zoro ! T'es passé où ? - Zoro ! 142 00:11:54,965 --> 00:11:57,133 Regardez, il y a un lac ! 143 00:11:59,261 --> 00:12:01,012 Quel lac magnifique ! 144 00:13:25,847 --> 00:13:26,847 Des pirates ? 145 00:13:27,015 --> 00:13:29,308 Oh ! Il y a quelqu'un là-bas ! 146 00:13:29,685 --> 00:13:31,269 - Où ça ? - C'est Zoro ? 147 00:13:31,645 --> 00:13:32,645 C'est une femme ! 148 00:13:33,272 --> 00:13:36,065 Et en plus, elle est super craquante ! 149 00:13:36,650 --> 00:13:38,859 Demandons-lui si elle a vu passer Zoro ! 150 00:13:39,736 --> 00:13:41,904 Hé, toi ! 151 00:13:42,489 --> 00:13:45,283 T'as pas vu un gars nommé Zoro, dans le coin ? 152 00:13:46,368 --> 00:13:47,368 Ohé ! 153 00:13:48,161 --> 00:13:49,203 Viens nous voir ! 154 00:13:49,997 --> 00:13:51,330 Pourquoi tu t'enfuis ? 155 00:13:51,957 --> 00:13:54,041 Un navire pirate, c'est pas rassurant. 156 00:13:56,336 --> 00:13:59,046 Luffy, qu'est-ce que tu fais ? Arrête ça ! 157 00:13:59,256 --> 00:14:00,256 Luffy ! Usopp ! 158 00:14:09,516 --> 00:14:12,059 - Attends-nous ! - Luffy, du calme ! 159 00:14:12,269 --> 00:14:13,269 T'as pas vu Zoro ? 160 00:14:13,395 --> 00:14:15,730 - Luffy, stop ! Calme-toi ! - T'as vu Zoro ? 161 00:14:16,273 --> 00:14:18,774 - Une espèce de grand dadais ! - Luffy, stop ! 162 00:14:19,026 --> 00:14:21,110 Avec trois sabres et des petits yeux ! 163 00:14:21,528 --> 00:14:23,612 Mais c'est pas vrai ! Ils sont où ? 164 00:14:23,864 --> 00:14:25,740 Belle demoiselle ! Où êtes-vous ? 165 00:14:25,949 --> 00:14:27,033 - Là-bas ! - Ah ? 166 00:14:27,492 --> 00:14:30,077 - Oh ! - Attendez ! On veut juste vous parler ! 167 00:14:33,582 --> 00:14:35,249 N'ayez pas peur ! 168 00:14:35,459 --> 00:14:38,127 Nous ne sommes pas des individus louches... 169 00:14:38,628 --> 00:14:40,796 Toi, t'es quand même pas mal louche... 170 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Nami, t'es méchante ! 171 00:14:48,722 --> 00:14:50,473 C'est quoi, votre petit nom ? 172 00:14:50,807 --> 00:14:53,100 Où sont Luffy et Usopp ? 173 00:14:53,268 --> 00:14:55,811 - Ils ont dû se perdre ! - Attendez-moi ! 174 00:14:56,355 --> 00:14:58,189 C'est le troisième qu'on perd ! 175 00:14:58,398 --> 00:14:59,940 De vrais gamins ! 176 00:15:03,695 --> 00:15:05,071 - Hein ? - Elle a disparu ! 177 00:15:05,280 --> 00:15:06,530 Où vous cachez-vous ? 178 00:15:06,782 --> 00:15:08,449 - Un village ! - Où ça ? 179 00:15:08,950 --> 00:15:11,327 Tu as raison ! Allons-y ! 180 00:15:11,495 --> 00:15:12,912 Oh ! Elle est là ! 181 00:15:13,121 --> 00:15:14,830 Attendez-moi ! 182 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Mamie ! 183 00:15:18,585 --> 00:15:20,586 Attention ! Les pirates arrivent ! 184 00:15:23,173 --> 00:15:25,925 Ô dieux des Sept étoiles, 185 00:15:26,593 --> 00:15:28,052 voici nos prières. 186 00:15:28,637 --> 00:15:30,388 Entendez-les, ayez pitié de nous 187 00:15:30,889 --> 00:15:33,182 et quand montera la lune rouge, 188 00:15:33,725 --> 00:15:36,560 protégez-nous des calamités. 189 00:15:37,729 --> 00:15:40,981 Nous vous révérons, ô dieux. 190 00:15:42,359 --> 00:15:44,151 - Attention ! - Mademoiselle Maya ? 191 00:15:44,528 --> 00:15:46,028 Les pirates ! Ils arrivent ! 192 00:15:46,613 --> 00:15:48,072 Ils sont de retour ? 193 00:15:48,281 --> 00:15:50,616 - Oh non... - Des pirates ? 194 00:15:50,867 --> 00:15:52,827 Aujourd'hui, en plus ! Ça tombe mal ! 195 00:15:52,994 --> 00:15:54,328 Les gars, à vos armes ! 196 00:15:54,496 --> 00:15:55,496 Ouais ! 197 00:15:56,331 --> 00:15:58,249 Maya ! On vous confie la doyenne. 198 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 Oui ! 199 00:15:59,709 --> 00:16:01,460 On s'en croyait débarrassés. 200 00:16:01,628 --> 00:16:03,546 - Quelle horreur ! - Doyenne ! 201 00:16:03,755 --> 00:16:04,797 Ne paniquez pas. 202 00:16:06,007 --> 00:16:07,800 Prenez les enfants et cachez-vous. 203 00:16:08,009 --> 00:16:09,009 Oui ! 204 00:16:11,138 --> 00:16:13,013 - Allez ! - Un sabre chacun ! 205 00:16:13,306 --> 00:16:14,932 On ne traîne pas ! 206 00:16:15,225 --> 00:16:16,767 - Allez ! - Les boucliers ! 207 00:16:17,018 --> 00:16:19,061 - C'est bon ! - C'est parti ! 208 00:16:19,646 --> 00:16:21,480 Vite ! Cachez-vous ! 209 00:16:22,482 --> 00:16:24,233 Les femmes protègent les enfants ! 210 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 - Prenez le côté ouest ! - D'accord ! 211 00:16:28,488 --> 00:16:31,532 Cette fois, je ne les laisserai pas faire ! 212 00:16:31,783 --> 00:16:32,867 Plutôt mourir ! 213 00:16:33,243 --> 00:16:34,952 Mamie, va te cacher aussi ! 214 00:16:35,162 --> 00:16:37,288 Non, je reste pour protéger l'autel. 215 00:16:37,497 --> 00:16:38,873 - Mais... - Coucou ! 216 00:16:39,791 --> 00:16:40,791 Les pirates ! 217 00:16:40,834 --> 00:16:43,335 - Mademoiselle Maya ! Fuyez ! - Hein ? 218 00:16:43,837 --> 00:16:46,630 Maya ? Quel adorable petit nom ! 219 00:16:47,048 --> 00:16:48,048 Et la vieille ? 220 00:16:49,551 --> 00:16:51,760 Vous n'avez rien à faire ici ! 221 00:16:52,304 --> 00:16:53,345 Fichez-moi le camp ! 222 00:16:53,513 --> 00:16:55,556 Eh ben, on ne se prend pas pour n'importe qui. 223 00:16:56,016 --> 00:16:58,100 Ils n'ont pas l'air de nous aimer. 224 00:16:58,310 --> 00:17:02,104 Ils sont armés jusqu'aux dents, ce n'est pas un village normal. 225 00:17:02,731 --> 00:17:03,731 Certes. 226 00:17:04,191 --> 00:17:06,442 Mais il y a plein de choses intéressantes. 227 00:17:07,486 --> 00:17:10,070 On ne pliera pas devant des pirates ! 228 00:17:10,280 --> 00:17:10,863 Jamais ! 229 00:17:11,198 --> 00:17:12,865 Quelle combativité ! 230 00:17:13,200 --> 00:17:15,367 On ne va peut-être pas trop insister ? 231 00:17:15,744 --> 00:17:16,869 Le cerf a parlé ! 232 00:17:17,329 --> 00:17:19,580 Je suis pas un cerf ! Je suis un renne ! 233 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 Qu'il est chou ! 234 00:17:23,210 --> 00:17:25,169 "Chou" ? Ça va pas ? 235 00:17:25,587 --> 00:17:28,506 Et si on se calmait un peu ? 236 00:17:28,798 --> 00:17:30,466 On cherche juste un pote. 237 00:17:31,092 --> 00:17:34,261 On n'a vraiment pas l'intention de vous causer des ennuis. 238 00:17:35,764 --> 00:17:38,265 - Mais ! C'est... - Sale pirate ! 239 00:17:38,934 --> 00:17:40,559 Enlève tes sales pattes de là ! 240 00:17:40,769 --> 00:17:41,769 Quoi ? 241 00:17:42,395 --> 00:17:44,146 Tu ne lui parles pas comme ça ! 242 00:17:45,857 --> 00:17:48,526 Tu montres enfin ton vrai visage, pirate cupide ! 243 00:17:48,902 --> 00:17:49,902 Vite ! 244 00:17:50,737 --> 00:17:53,447 - La Marine arrive ! - Oh non ! 245 00:17:55,075 --> 00:17:56,575 - La Marine ? - Pourquoi ? 246 00:18:01,206 --> 00:18:02,915 Tuez tous ceux qui résistent. 247 00:18:03,583 --> 00:18:05,334 On va Ieur montrer qui commande ! 248 00:18:10,465 --> 00:18:12,341 - On tient les rangs. - Bien ! 249 00:18:12,634 --> 00:18:13,926 Ils ne passeront pas ! 250 00:18:14,553 --> 00:18:18,681 Les criminels qui s'opposent à la Marine méritent la mort ! 251 00:18:25,146 --> 00:18:29,149 Les criminels ? Nami, les gens d'ici sont des méchants ? 252 00:18:29,484 --> 00:18:30,776 Non ! Nous ne sommes pas... 253 00:18:36,324 --> 00:18:37,324 Quoi ? 254 00:18:37,492 --> 00:18:39,493 L'autel de nos ancêtres ! 255 00:18:42,372 --> 00:18:44,623 Qu'est-ce que tu caches, ma belle ? 256 00:18:47,544 --> 00:18:48,544 Zoro, viens ! 257 00:18:49,796 --> 00:18:50,796 Hein ? Zoro ? 258 00:19:01,349 --> 00:19:03,934 - Saleté ! - Vermine aux ordres de la Marine ! 259 00:19:06,855 --> 00:19:07,855 Il est fort ! 260 00:19:08,732 --> 00:19:09,732 Zoro ? 261 00:19:09,816 --> 00:19:11,442 Tu nous fais quoi, là ? 262 00:19:11,735 --> 00:19:13,319 Pourquoi t'es avec la Marine ? 263 00:19:13,695 --> 00:19:14,778 Zoro ! 264 00:19:16,031 --> 00:19:17,031 Ce sont les sphères ? 265 00:19:17,949 --> 00:19:18,449 Les sphères ? 266 00:19:18,950 --> 00:19:19,992 - Maya ! - Oui ! 267 00:19:21,870 --> 00:19:23,829 On va pas te laisser faire ! 268 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 Zoro ! 269 00:19:27,167 --> 00:19:29,084 Quelle enflure ! 270 00:19:29,294 --> 00:19:30,294 Sanji ! 271 00:19:38,470 --> 00:19:40,429 - Mamie ! - On se calme ! 272 00:19:41,806 --> 00:19:43,807 Zoro, ça va pas, la tête ? 273 00:19:44,184 --> 00:19:45,476 Si, ça va très bien. 274 00:19:45,977 --> 00:19:47,978 Eh bien, c'est la grande classe. 275 00:19:48,313 --> 00:19:51,482 Je ne pardonne pas ceux qui Ièvent la main sur une femme ! 276 00:19:51,816 --> 00:19:52,816 Pas d'exception ! 277 00:20:00,992 --> 00:20:02,326 Zoro et Sanji... 278 00:20:03,078 --> 00:20:04,828 Zoro, Sanji, arrêtez ça ! 279 00:20:08,875 --> 00:20:10,542 Tu n'y as pas été franco... 280 00:20:10,835 --> 00:20:12,461 Espèce de... 281 00:20:12,796 --> 00:20:15,255 Est-ce que tu te rends compte de ce que tu fais ? 282 00:20:15,799 --> 00:20:18,467 Sanji, je vais te donner un dernier conseil. 283 00:20:18,760 --> 00:20:22,012 Quand tu te bats contre un sabreur, reste toujours concentré. 284 00:20:22,681 --> 00:20:23,722 Sinon, 285 00:20:24,474 --> 00:20:26,266 c'est la mort assurée ! 286 00:20:27,018 --> 00:20:28,560 Zoro, tu... 287 00:20:33,983 --> 00:20:35,275 - Sanji ! - Sanji ! 288 00:20:37,904 --> 00:20:40,072 - Sanji ! Oh non ! - Pourquoi... 289 00:20:40,573 --> 00:20:41,949 Qu'est-ce qui te prend ? 290 00:20:42,450 --> 00:20:44,618 C'est pas juste ! Sanji ne t'avait rien fait ! 291 00:20:46,538 --> 00:20:48,205 Doyenne ! Mademoiselle ! 292 00:20:49,708 --> 00:20:50,958 Maya, sauve-toi ! 293 00:20:52,127 --> 00:20:53,460 Pourriture ! 294 00:21:01,636 --> 00:21:02,636 Zoro ! 295 00:21:02,804 --> 00:21:03,804 Mademoiselle ! 296 00:21:04,681 --> 00:21:05,681 Oh, non ! 297 00:21:14,733 --> 00:21:16,233 Je récupère ça. 298 00:21:16,526 --> 00:21:19,361 Rendez-les-moi ! Ces sphères sont très importantes ! 299 00:21:20,155 --> 00:21:22,614 - Ouais. Pour moi aussi. - Jetez vos armes ! 300 00:21:22,991 --> 00:21:23,991 C'est fini. 301 00:21:24,200 --> 00:21:27,161 Cette île est sous la domination de la Marine ! 302 00:21:28,371 --> 00:21:32,583 Vous savez pourtant qu'il est formellement interdit 303 00:21:32,959 --> 00:21:35,335 de célébrer des rituels sans notre autorisation ! 304 00:21:35,670 --> 00:21:36,962 En vous comportant ainsi, 305 00:21:37,297 --> 00:21:39,173 vous bravez impunément notre autorité 306 00:21:39,549 --> 00:21:42,885 et vous commettez un crime de rébellion contre la Marine. 307 00:21:43,470 --> 00:21:45,387 Si vous continuez à nous tenir tête, 308 00:21:45,638 --> 00:21:47,848 on vous tuera tous, jusqu'au dernier ! 309 00:21:49,601 --> 00:21:51,310 On rentre, Zoro. 310 00:21:53,938 --> 00:21:55,481 Qu'est-ce qui t'arrive, Zoro ? 311 00:21:56,483 --> 00:21:58,275 Pourquoi t'as fait ça ? 312 00:21:58,568 --> 00:21:59,568 Nami, explique-moi ! 313 00:22:00,320 --> 00:22:01,862 J'en sais pas plus que toi. 314 00:22:04,240 --> 00:22:05,449 Tiens bon, Lacos ! 315 00:22:06,242 --> 00:22:08,660 Pardonnez-moi, mademoiselle. Je suis faible. 316 00:22:09,412 --> 00:22:11,205 - Mais non. - Quelle catastrophe. 317 00:22:11,498 --> 00:22:14,166 Comment éviter le réveil de l'épée aux Sept étoiles ? 318 00:22:15,460 --> 00:22:16,460 L'épée ? 319 00:22:16,878 --> 00:22:17,878 Son réveil ? 320 00:22:18,296 --> 00:22:19,296 Quel malheur ! 321 00:22:21,132 --> 00:22:23,801 Ohé ! Zoro ! 322 00:22:39,359 --> 00:22:42,736 Oh ! Là, là ! Ça sent mauvais. On dirait un dojo de la Marine ! 323 00:22:45,657 --> 00:22:48,408 On s'est jetés dans la gueule du loup ! 324 00:22:49,494 --> 00:22:51,411 Luffy, on met les voiles, presto ! 325 00:22:52,330 --> 00:22:55,541 Hé, vous avez pas vu Zoro ? Zoro, quoi ! 326 00:22:55,875 --> 00:22:58,252 M'enfin, Zoro ! Pas vu ? Zoro ! 327 00:22:58,920 --> 00:23:00,254 Il nous fait quoi, là ? 328 00:23:00,463 --> 00:23:01,797 Chapeau de paille ? 329 00:23:03,132 --> 00:23:05,008 Hé, toi ! T'as pas vu Zoro ? 330 00:23:05,385 --> 00:23:07,970 M. Zoro ? Je pense qu'il ne devrait plus tarder. 331 00:23:08,346 --> 00:23:11,390 Ah ouais ? Bon. On va l'attendre ici, alors. 332 00:23:11,641 --> 00:23:13,684 Ça se goupille bien, Usopp. Zoro arrive ! 333 00:23:14,477 --> 00:23:16,979 Qu'est-ce que Zoro fait dans un dojo de la Marine ? 334 00:23:17,772 --> 00:23:21,024 On s'en fiche, de ça. Ce qui compte, c'est que Zoro arrive. 335 00:23:31,160 --> 00:23:33,453 Ta tête est mise à prix à 100 millions ? 336 00:23:34,205 --> 00:23:37,082 Ouais ! On dirait que t'es un sabreur aussi. 337 00:23:37,417 --> 00:23:41,169 "On dirait" ? Saga est le Maître de notre dojo, vous savez ! 338 00:23:41,838 --> 00:23:44,006 Ah ? Tu t'appelles Saga ? 339 00:23:45,592 --> 00:23:49,845 Vise un peu la taille de l'épée ! T'arrives à t'en servir sans problème ? 340 00:23:51,514 --> 00:23:53,181 La classe ! 341 00:23:54,559 --> 00:23:56,476 Vous êtes drôle, monsieur Luffy. 342 00:23:56,811 --> 00:23:57,811 Pourquoi donc ? 343 00:23:58,730 --> 00:24:01,481 Maître ! Me permettez-vous de vérifier ? 344 00:24:02,108 --> 00:24:04,109 Je voudrais savoir s'il s'agit vraiment 345 00:24:04,402 --> 00:24:07,279 de l'homme qui a vaincu Crocodile, un des Sept Grands Corsaires. 346 00:24:07,572 --> 00:24:08,572 Si ça t'amuse... 347 00:24:09,198 --> 00:24:10,365 Eh ben ? Il se passe quoi ? 348 00:24:22,712 --> 00:24:25,213 Si tu veux te battre, t'as qu'à le dire ! 349 00:24:27,926 --> 00:24:28,926 Joli ! 350 00:24:29,552 --> 00:24:32,387 Ceux capables d'éviter ma lame ne courent pas les rues. 351 00:24:32,639 --> 00:24:34,765 Voilà qui est très intéressant. 352 00:24:35,141 --> 00:24:36,391 Fini de jouer. 353 00:24:36,601 --> 00:24:37,601 Quoi ? 354 00:24:37,769 --> 00:24:39,853 Zoro a fini de perdre son temps 355 00:24:40,396 --> 00:24:43,231 avec toi et ton équipe de minables pirates à la ramasse. 356 00:24:45,985 --> 00:24:47,861 Qu'est-ce que tu me baves ? 357 00:24:48,196 --> 00:24:49,404 Luffy ! 358 00:24:49,697 --> 00:24:50,697 Toma, pousse-toi. 359 00:24:51,532 --> 00:24:52,532 Bien. 360 00:24:59,290 --> 00:25:00,290 Alors ? 361 00:25:03,378 --> 00:25:04,962 Moi, j'y vais ! 362 00:25:05,546 --> 00:25:07,547 Gum Gum Bullet ! 363 00:25:09,926 --> 00:25:13,178 Gum Gum Fouet ! 364 00:25:14,806 --> 00:25:15,806 Vas-y, Luffy ! 365 00:25:16,349 --> 00:25:18,266 Oups, pardon ! 366 00:25:18,559 --> 00:25:20,060 C'est sa faute, il a esquivé ! 367 00:25:24,565 --> 00:25:25,565 Battons-nous. 368 00:25:26,401 --> 00:25:27,401 Viens ! 369 00:25:40,456 --> 00:25:41,748 C'est quoi, ce truc ? 370 00:25:42,000 --> 00:25:44,835 C'est glauque ! C'est quoi, cette épée bizarre ? 371 00:25:45,378 --> 00:25:46,670 Toi, je t'aime pas ! 372 00:25:47,505 --> 00:25:49,589 Est-ce que tu ressens sa puissance ? 373 00:25:49,882 --> 00:25:52,134 Est-ce que tu entends sa voix ? 374 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 Elle veut ton sang ! 375 00:26:09,777 --> 00:26:10,777 C'est quoi, ça ! 376 00:26:11,154 --> 00:26:12,696 - Ouille, ouille ! - Imbécile ! 377 00:26:14,240 --> 00:26:15,323 Saleté ! 378 00:26:15,616 --> 00:26:17,993 Gum Gum Stamp ! Faucille ! Bullet ! Rafale ! 379 00:26:22,874 --> 00:26:23,665 Vas-y Luffy ! 380 00:26:23,875 --> 00:26:26,960 M. Luffy possède le pouvoir du fruit du démon, n'est-ce pas ? 381 00:26:27,295 --> 00:26:28,628 Quel drôle de style ! 382 00:26:29,589 --> 00:26:30,714 Drôle ? Je sais pas. 383 00:26:31,090 --> 00:26:34,593 Ce qui est sûr, c'est qu'il a terrassé plus d'un dur à cuire. 384 00:26:35,344 --> 00:26:39,014 Et dire que c'est moi qui lui ai tout appris ! 385 00:26:39,390 --> 00:26:42,309 Ah bon ? Vous devez donc être très fort, M. Usopp. 386 00:26:42,560 --> 00:26:44,352 Ab-so-Iu-m... Ouh la, non ! 387 00:26:45,605 --> 00:26:46,980 Prends ça ! Et ça ! 388 00:26:51,527 --> 00:26:54,029 Je le savais, cette épée est super glauque ! 389 00:26:54,614 --> 00:26:57,032 100 millions ? Tu ne les vaux pas ! 390 00:26:57,325 --> 00:26:59,493 Tu n'es qu'un vulgaire pirate ! 391 00:26:59,869 --> 00:27:00,869 Non ! 392 00:27:01,204 --> 00:27:03,538 Je vais devenir le Roi des pirates ! 393 00:27:04,499 --> 00:27:07,167 - Le Roi des pirates ? - La classe, capitaine ! 394 00:27:07,919 --> 00:27:11,296 Quel idiot ! À quoi ça te mène de poursuivre un rêve impossible ? 395 00:27:11,631 --> 00:27:13,590 Tu vas juste gâcher ta vie. 396 00:27:13,883 --> 00:27:14,883 Tu saisis ? 397 00:27:15,593 --> 00:27:17,094 J'ai dit que je serai le Roi ! 398 00:27:17,929 --> 00:27:18,929 Un... rêve ? 399 00:27:19,097 --> 00:27:20,514 Tu es lamentable. 400 00:27:20,848 --> 00:27:21,848 Très bien. 401 00:27:22,600 --> 00:27:25,894 Si l'épée des Sept étoiles t'accepte comme sacrifice, 402 00:27:26,270 --> 00:27:28,939 je te laisserai vivre un peu plus longtemps. 403 00:27:30,483 --> 00:27:31,483 Sinon, je te tue. 404 00:27:31,901 --> 00:27:33,860 Qu'est-ce que tu baves encore ? 405 00:27:36,656 --> 00:27:38,824 Gum Gum Lance ! 406 00:27:45,081 --> 00:27:46,456 Gum Gum... Oups ! 407 00:27:50,503 --> 00:27:52,003 Ordure ! 408 00:27:56,592 --> 00:27:58,677 Ouais, super glauque. 409 00:27:59,804 --> 00:28:01,388 Il est très fort, en fait ! 410 00:28:03,558 --> 00:28:05,392 Quoi ? T'es déjà fatigué ? 411 00:28:14,777 --> 00:28:15,777 Feu du Démon ! 412 00:28:22,326 --> 00:28:23,368 Luffy ! 413 00:28:31,002 --> 00:28:32,335 Luffy ! Lu... 414 00:28:33,421 --> 00:28:35,714 Nom de nom ! Luffy ! 415 00:28:36,841 --> 00:28:37,841 Oh, là là. 416 00:28:38,176 --> 00:28:41,428 Et moi qui pensais qu'il durerait un peu plus longtemps... 417 00:28:41,721 --> 00:28:42,971 Quel dommage. 418 00:28:43,723 --> 00:28:45,015 N'est-ce pas, M. Usopp ? 419 00:28:45,850 --> 00:28:48,268 Usopp le superbe, le guerrier du grand large, 420 00:28:48,936 --> 00:28:51,021 n'abandonne jamais... 421 00:28:51,606 --> 00:28:53,148 ses compagnons ! 422 00:28:53,482 --> 00:28:55,358 Bah ! Il a sauté. 423 00:28:59,155 --> 00:29:03,325 Est-ce ainsi que doit finir ma glorieuse existence ? 424 00:29:03,618 --> 00:29:07,329 Mais si ! J'avais prévu quelque chose, en cas de coup dur ! 425 00:29:08,080 --> 00:29:10,832 Usopp Skyrider ! 426 00:29:11,375 --> 00:29:12,959 Sauvé ! 427 00:29:13,878 --> 00:29:16,838 Il est trop petit ! C'est la fin ! 428 00:29:17,673 --> 00:29:19,799 Pourquoi ? 429 00:29:26,557 --> 00:29:28,350 C'est pas ça qui va nous tuer. 430 00:29:29,393 --> 00:29:32,062 Ça va aller. 431 00:29:39,237 --> 00:29:40,862 - Et tes blessures ? - Ça va. 432 00:29:43,991 --> 00:29:46,326 Docteur, il nous en faudrait plus. 433 00:29:47,036 --> 00:29:48,245 Pas de problème ! 434 00:29:48,537 --> 00:29:52,123 La mamie de Maya et ces petits ont ramassé plein d'herbes médicinales ! 435 00:29:53,876 --> 00:29:55,335 On t'en ramène plus ! 436 00:29:58,089 --> 00:29:59,881 Encore un peu de courage ! 437 00:30:00,508 --> 00:30:02,717 T'es douillet ? Un grand gars comme toi ? 438 00:30:04,553 --> 00:30:07,389 Chopper est un vrai médecin. 439 00:30:07,682 --> 00:30:09,808 Oh oui ! Je confirme. 440 00:30:10,184 --> 00:30:15,063 Si vous croyez me faire plaisir en me flattant... Lourde erreur ! 441 00:30:15,398 --> 00:30:16,731 Je fais juste mon travail. 442 00:30:21,404 --> 00:30:24,781 Sanji, ne force pas. Tu es blessé. 443 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Bah... 444 00:30:26,909 --> 00:30:28,451 Cuistot, c'est mon boulot. 445 00:30:30,079 --> 00:30:32,747 Et puis, ça m'occupe l'esprit. 446 00:30:34,208 --> 00:30:35,625 À cause de cet idiot de Zoro, 447 00:30:36,294 --> 00:30:39,170 Maya a perdu quelque chose de précieux. 448 00:30:40,131 --> 00:30:41,131 Pardon. 449 00:30:42,258 --> 00:30:45,343 Ces sphères avaient l'air d'être sacrément importantes... 450 00:30:48,848 --> 00:30:51,016 Mademoiselle, je peux finir tout seul. 451 00:30:52,351 --> 00:30:53,810 Quel âne bâté, ce Zoro ! 452 00:30:55,062 --> 00:30:58,440 Usopp et le capitaine... Qu'est-ce qui a pu Ieur arriver ? 453 00:30:58,733 --> 00:30:59,733 Oh ! 454 00:30:59,859 --> 00:31:03,695 À tous les coups, ils doivent être en train d'admirer le paysage ! 455 00:31:06,324 --> 00:31:07,699 Dis, Robin. 456 00:31:08,034 --> 00:31:10,785 Je crois que la doyenne connaît l'épée aux Sept étoiles. 457 00:31:11,120 --> 00:31:13,246 En plus, les soldats de la Marine 458 00:31:13,622 --> 00:31:15,749 ont parlé d'un rituel, c'est intrigant. 459 00:31:16,042 --> 00:31:16,458 Oui. 460 00:31:17,001 --> 00:31:19,294 C'est bon, la soupe énergétique est prête ! 461 00:31:20,129 --> 00:31:22,130 Ça remet sur pied en un rien de temps ! 462 00:31:23,841 --> 00:31:25,759 Allez ! 463 00:31:27,970 --> 00:31:30,180 Je vous ai mal jugés. 464 00:31:30,473 --> 00:31:31,473 Je m'excuse. 465 00:31:32,058 --> 00:31:34,976 Vous en faites pas pour si peu ! On est des pirates. 466 00:31:35,353 --> 00:31:37,312 La bagarre, ça nous connaît ! 467 00:31:38,814 --> 00:31:39,814 Mamie ! 468 00:31:40,024 --> 00:31:42,901 Ce sont peut-être des pirates, mais ils ont un bon fond. 469 00:31:43,235 --> 00:31:46,237 C'est pas fini de raconter des bêtises ? 470 00:31:46,530 --> 00:31:49,491 - Chopper, t'es adorable ! - Je dis ça pour votre bien, 471 00:31:49,867 --> 00:31:52,077 mais vous devez quitter cette île. 472 00:31:52,411 --> 00:31:53,411 Hein ? 473 00:31:53,537 --> 00:31:56,831 Même les pirates tiennent à Ieur vie. 474 00:32:05,966 --> 00:32:08,134 J'ai survécu ? Waouh ! 475 00:32:08,469 --> 00:32:10,011 Je suis le guerrier immortel ! 476 00:32:10,388 --> 00:32:12,430 J'ai un pot du feu de Dieu ! 477 00:32:12,723 --> 00:32:17,268 Le super héros, le guerrier des mers, Usopp le magnifique, c'est moi ! 478 00:32:18,854 --> 00:32:22,357 Luffy ? Luffy ! Tu es là, Luffy ? 479 00:32:28,447 --> 00:32:29,989 Il est dans le coin ? 480 00:32:46,132 --> 00:32:47,424 - Ici, ça va ? - Oui. 481 00:32:58,602 --> 00:33:01,146 Je te remercie, Zoro. Tu as fait du bon travail. 482 00:33:01,480 --> 00:33:04,482 N'importe qui aurait pu récupérer ces sphères. 483 00:33:05,234 --> 00:33:06,234 Non. 484 00:33:07,027 --> 00:33:09,446 Il fallait que ce soit toi. 485 00:33:11,907 --> 00:33:12,907 Maître ! 486 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Saga ! 487 00:33:15,578 --> 00:33:18,580 Tu m'avais dit que tu guérirais si je jetais ces sphères. 488 00:33:18,914 --> 00:33:20,081 Tu souffres toujours ? 489 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Ça va ! 490 00:33:22,001 --> 00:33:24,335 Je ne souffre pas, non. 491 00:33:25,629 --> 00:33:28,423 C'est la joie qui me submerge ! 492 00:33:28,716 --> 00:33:30,467 Un jour, tu comprendras. 493 00:33:34,847 --> 00:33:38,183 Grâce à ça, Roronoa Zoro est maintenant l'un des nôtres. 494 00:33:39,852 --> 00:33:42,854 J'ai observé votre style de combat à trois sabres. 495 00:33:43,230 --> 00:33:45,440 J'aimerais m'y frotter, un jour. 496 00:33:45,774 --> 00:33:49,903 Oh oui ! Moi aussi, je voudrais bien une passe d'armes avec M. Zoro ! 497 00:33:50,237 --> 00:33:51,237 Ah ! J'oubliais ! 498 00:33:51,655 --> 00:33:54,324 Le Maître a battu Luffy au chapeau de paille. 499 00:33:54,617 --> 00:33:57,494 Mais peu importe désormais, non ? 500 00:34:01,248 --> 00:34:02,957 C'est quoi, ce coin ? 501 00:34:03,292 --> 00:34:05,001 C'est super bizarre... 502 00:34:05,920 --> 00:34:07,128 Il y a un autre tunnel ? 503 00:34:09,590 --> 00:34:11,591 Et encore un ? 504 00:34:13,219 --> 00:34:15,386 Mais c'est un vrai gruyère, ma parole ! 505 00:34:15,846 --> 00:34:18,890 Eh ben... Luffy ! 506 00:34:20,809 --> 00:34:22,685 Si tu m'entends, réponds-moi ! 507 00:34:23,812 --> 00:34:25,104 Hé ! 508 00:34:25,439 --> 00:34:27,774 T'es où ? 509 00:34:28,901 --> 00:34:36,901 Luffy ! 510 00:34:42,790 --> 00:34:44,123 Toi, vraiment ! 511 00:34:44,667 --> 00:34:46,251 Oh ! Usopp ! 512 00:34:46,585 --> 00:34:48,711 T'aurais pu me répondre ! 513 00:34:48,921 --> 00:34:50,880 Oh ! Merci, Usopp. 514 00:34:53,467 --> 00:34:54,884 Pourquoi tu te marres ? 515 00:34:55,219 --> 00:34:58,972 Il y avait une ficelle, et quand j'ai tiré dessus, y'a ça qui a déboulé ! 516 00:35:01,308 --> 00:35:02,559 Un rocher ! 517 00:35:03,727 --> 00:35:05,228 Mais il se passe quoi, ici ? 518 00:35:05,437 --> 00:35:07,564 Trop fort ce tunnel ! 519 00:35:09,483 --> 00:35:12,860 Arrête de ricaner bêtement et fais quelque chose ! 520 00:35:14,488 --> 00:35:16,948 Gum Gum Bullet ! 521 00:35:20,286 --> 00:35:22,120 On rigolait bien, pourtant... 522 00:35:22,329 --> 00:35:25,164 Et dire que je me faisais un sang d'encre pour toi ! 523 00:35:25,499 --> 00:35:27,166 Enfin, heureusement, tu vas bien. 524 00:35:28,043 --> 00:35:30,128 C'est pas un truc comme ça qui me tuera ! 525 00:35:31,297 --> 00:35:32,505 Luffy ! 526 00:35:33,090 --> 00:35:34,966 Tout est bien qui finit bien. 527 00:35:35,426 --> 00:35:36,884 Bon ! Sortons d'ici ! 528 00:35:37,261 --> 00:35:39,679 - Tu sais où est la sortie ? - Par là, je crois. 529 00:35:40,014 --> 00:35:41,014 Ah bon ? 530 00:35:44,393 --> 00:35:45,518 Et là ? 531 00:35:45,853 --> 00:35:47,729 - C'est par là ! - Tu crois ? 532 00:35:52,776 --> 00:35:54,152 Oh ! Une ficelle ! 533 00:35:54,653 --> 00:35:56,154 - Mais arrête ! - C'est parti ! 534 00:35:56,447 --> 00:35:59,324 - Bah ? C'est cassé. - La peur de ma vie... 535 00:36:03,287 --> 00:36:06,581 - C'était bien un piège ! - L'aventure souterraine ! 536 00:36:07,750 --> 00:36:09,626 Attention ! 537 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 Fais attention ! 538 00:36:34,652 --> 00:36:36,402 Trois princes, 539 00:36:36,695 --> 00:36:37,987 la prêtresse, la lune 540 00:36:38,489 --> 00:36:40,448 et pour finir, une prière. 541 00:36:57,591 --> 00:36:59,550 Qu'est-ce que je peux faire ? 542 00:37:00,678 --> 00:37:02,053 Pardonne-moi... 543 00:37:03,389 --> 00:37:04,889 Saga ! 544 00:37:15,150 --> 00:37:17,068 A.ie ! 545 00:37:17,945 --> 00:37:19,153 On rigole bien ! 546 00:37:19,363 --> 00:37:20,822 T'es le seul à rigoler. 547 00:37:21,156 --> 00:37:22,615 C'est quoi, ça ? 548 00:37:24,743 --> 00:37:25,410 Ça dit quoi ? 549 00:37:25,577 --> 00:37:26,953 MERAK 550 00:37:28,288 --> 00:37:30,081 Oh, regarde, Usopp ! 551 00:37:30,374 --> 00:37:31,916 C'est la sortie ! 552 00:37:34,461 --> 00:37:35,920 On est sortis ! 553 00:37:36,296 --> 00:37:39,382 Y a juste une tour bizarre... 554 00:37:40,884 --> 00:37:41,926 Ah, ça, on est sortis, 555 00:37:42,344 --> 00:37:44,387 mais on est où, là ? 556 00:37:44,680 --> 00:37:46,973 Il faut retrouver les autres, Luffy ! 557 00:37:47,349 --> 00:37:49,600 On aurait peut-être dû prendre l'autre tunnel. 558 00:37:49,935 --> 00:37:51,436 Oui, sûrement ! Allons-y ! 559 00:37:51,687 --> 00:37:52,687 Ouais. 560 00:37:52,938 --> 00:37:54,439 Et hop ! 561 00:37:55,524 --> 00:37:57,483 Attends-moi, Luffy ! 562 00:37:58,402 --> 00:37:59,944 Oups ! 563 00:38:01,447 --> 00:38:02,572 Luffy ! 564 00:38:05,117 --> 00:38:08,286 Une, deux ! Une, deux ! 565 00:38:09,121 --> 00:38:10,580 Allez ! 566 00:38:13,876 --> 00:38:16,544 DUHBE - Oh ! On l'a trouvée ! 567 00:38:18,046 --> 00:38:20,423 On est sortis ! 568 00:38:21,467 --> 00:38:22,967 Encore une tour à la noix... 569 00:38:23,343 --> 00:38:25,636 Nami ! Sanji ! 570 00:38:25,929 --> 00:38:28,473 Vous êtes dans le coin ? 571 00:38:29,391 --> 00:38:31,476 On est bons pour y retourner. 572 00:38:37,649 --> 00:38:39,275 A.ie ! Pas le nez, pas le nez ! 573 00:38:47,701 --> 00:38:49,368 BENETNASCH - Encore une. 574 00:38:53,290 --> 00:38:55,082 Je la sens mal... 575 00:38:55,417 --> 00:38:56,542 Par là ! 576 00:38:58,629 --> 00:39:01,172 Et une autre tour, Usopp ! 577 00:39:01,507 --> 00:39:03,174 C'est la troisième. 578 00:39:03,509 --> 00:39:06,636 Comment peux-tu être heureux de tomber sur une autre tour ? 579 00:39:07,179 --> 00:39:09,430 J'ai grave la dalle... 580 00:39:12,351 --> 00:39:14,310 Moi aussi... 581 00:39:50,138 --> 00:39:53,099 Le moment que nous avons tant attendu approche ! 582 00:39:53,809 --> 00:39:54,809 Très bientôt, 583 00:39:55,227 --> 00:39:57,395 je vous offrirai une force invincible ! 584 00:39:58,313 --> 00:40:00,106 Ici-bas, ce ne sont ni les lois, 585 00:40:00,691 --> 00:40:01,691 ni les dieux 586 00:40:02,276 --> 00:40:03,901 qui décident du bien et du mal ! 587 00:40:04,736 --> 00:40:05,736 Mais la force ! 588 00:40:06,113 --> 00:40:09,156 La force fait tout. Les plus forts sont égaux aux dieux. 589 00:40:09,449 --> 00:40:10,867 Ils peuvent dominer le monde ! 590 00:40:11,827 --> 00:40:13,035 Voilà la vraie justice ! 591 00:40:15,330 --> 00:40:16,831 Mes guerriers... 592 00:40:22,337 --> 00:40:24,213 Grâce à cette épée aux Sept étoiles, 593 00:40:24,548 --> 00:40:25,756 au nom de la justice, 594 00:40:27,259 --> 00:40:29,594 nous allons bâtir de nos propres mains 595 00:40:30,429 --> 00:40:31,429 un monde nouveau ! 596 00:40:45,360 --> 00:40:48,029 Zoro, pour que mon rêve devienne réalité, 597 00:40:49,281 --> 00:40:50,823 j'ai fait appel à toi. - Ton rêve ? 598 00:40:51,575 --> 00:40:54,076 Oui ! La nuit de la lune rouge, 599 00:40:54,369 --> 00:40:56,621 mon rêve deviendra réalité ! 600 00:41:19,186 --> 00:41:20,186 Et vos blessures ? 601 00:41:20,437 --> 00:41:21,812 On est comme neufs. 602 00:41:22,189 --> 00:41:23,314 Regarde ! 603 00:41:25,442 --> 00:41:27,401 Une fois le repas fini, quittez l'île ! 604 00:41:28,028 --> 00:41:29,445 Je vous ai déjà prévenus hier. 605 00:41:30,364 --> 00:41:32,114 Sans Luffy et les autres ? 606 00:41:32,449 --> 00:41:34,533 - C'est impossible, voyons. - Ah, ça... 607 00:41:34,910 --> 00:41:38,496 Je suis sûre que ces deux benêts sont en train de se promener ! 608 00:41:38,872 --> 00:41:41,040 En hurlant : "Vive l'aventure !"... 609 00:41:41,375 --> 00:41:43,584 Vous partirez dès qu'ils seront revenus. 610 00:41:43,919 --> 00:41:46,212 On vous gêne tant que ça ? 611 00:41:46,546 --> 00:41:48,464 Juste parce qu'on est des pirates ? 612 00:41:48,840 --> 00:41:52,426 Mais non, on dit ça pour vous. 613 00:41:52,803 --> 00:41:55,554 Vous pensez que nos vies sont en danger ? 614 00:41:55,889 --> 00:41:56,889 Jeunes gens, 615 00:41:57,015 --> 00:42:00,059 vous êtes venus ici pour l'épée aux Sept étoiles ? 616 00:42:00,477 --> 00:42:03,020 Oui, Nami adore les trésors. 617 00:42:03,355 --> 00:42:05,815 Chopper ! Toi et ta grande bouche ! 618 00:42:07,275 --> 00:42:08,567 Je le savais. 619 00:42:08,944 --> 00:42:12,947 L'épée aux Sept étoiles n'est pas le genre de trésor que vous imaginez. 620 00:42:13,657 --> 00:42:16,951 - Robin m'a dit ça aussi. - Vraiment ? 621 00:42:18,078 --> 00:42:20,997 Tout a commencé une nuit où la lune était rouge sang... 622 00:42:22,207 --> 00:42:23,541 Lors de cette funeste nuit, 623 00:42:23,917 --> 00:42:26,293 les trois princes du pays d'Aska 624 00:42:27,629 --> 00:42:29,839 s'éprirent d'une très belle prêtresse. 625 00:42:30,507 --> 00:42:32,591 Ils en tombèrent tous trois amoureux. 626 00:42:34,011 --> 00:42:35,553 Pour gagner ses faveurs, 627 00:42:36,054 --> 00:42:39,598 les princes se disputèrent le symbole royal : 628 00:42:40,267 --> 00:42:41,267 l'épée. 629 00:42:46,189 --> 00:42:48,899 Cet odieux conflit déchira la fratrie, 630 00:42:49,484 --> 00:42:53,154 la souffrance des victimes innocentes inonda le monde. 631 00:42:59,870 --> 00:43:03,831 L'épée, souillée par le sang et la haine des nombreuses victimes, 632 00:43:04,124 --> 00:43:06,125 entraîna destruction et massacres. 633 00:43:06,710 --> 00:43:09,128 La malédiction de cette épée devenue démoniaque 634 00:43:09,463 --> 00:43:11,338 sonna le glas du royaume d'Aska. 635 00:43:11,631 --> 00:43:12,715 Une épée maudite ? 636 00:43:13,175 --> 00:43:15,426 Incroyable ! Quelle érudition ! 637 00:43:15,844 --> 00:43:17,553 Robin est archéologue. 638 00:43:17,888 --> 00:43:19,472 Elle est très intelligente. 639 00:43:19,806 --> 00:43:21,640 Je n'arrive pas à déchiffrer la suite. 640 00:43:22,517 --> 00:43:24,894 Avec le temps, la pierre s'est effritée. 641 00:43:25,687 --> 00:43:27,521 Je vais vous raconter la fin. 642 00:43:30,067 --> 00:43:31,067 Mamie ! 643 00:43:32,319 --> 00:43:33,652 Je vous en prie. 644 00:43:34,029 --> 00:43:35,863 À cause de cette effroyable épée, 645 00:43:36,490 --> 00:43:39,283 le sang coula à flots. Les batailles se succédant, 646 00:43:39,576 --> 00:43:41,911 aucun endroit ne fut épargné 647 00:43:42,496 --> 00:43:43,746 et même notre belle mer 648 00:43:44,081 --> 00:43:46,957 fut surnommée "le monde des ténèbres". 649 00:43:48,085 --> 00:43:49,418 C'est alors que... 650 00:43:54,508 --> 00:43:56,717 voulant sauver son peuple de cette guerre, 651 00:43:57,344 --> 00:43:59,970 la prêtresse, dans l'espoir de purifier l'épée, 652 00:44:01,014 --> 00:44:02,973 décida de sacrifier sa vie. 653 00:44:15,529 --> 00:44:18,364 Les trois princes voulurent lui rendre hommage. 654 00:44:19,032 --> 00:44:21,242 Grâce aux trois sphères précieuses 655 00:44:21,493 --> 00:44:23,828 que les dieux Ieur avaient données, 656 00:44:24,162 --> 00:44:26,622 ils scellèrent l'épée aux Sept étoiles. 657 00:44:41,221 --> 00:44:42,763 Cependant, une fois par siècle, 658 00:44:43,098 --> 00:44:44,807 Iors de la nuit de la lune rouge, 659 00:44:45,183 --> 00:44:47,768 l'épée essaie, en usant de son pouvoir démoniaque, 660 00:44:48,145 --> 00:44:49,311 de se Iibérer. 661 00:44:49,729 --> 00:44:50,980 Son pouvoir démoniaque ? 662 00:44:51,314 --> 00:44:54,483 Nous avions décidé de célébrer un rituel 663 00:44:54,818 --> 00:44:57,820 en déposant les sphères au sommet des trois tours, 664 00:44:58,155 --> 00:45:00,406 pour établir une barrière protectrice, mais... 665 00:45:00,699 --> 00:45:02,867 - Cette lune, c'est quand ? - Ce soir. 666 00:45:04,536 --> 00:45:08,205 C'est pour ça que la Marine est venue interrompre votre rituel. 667 00:45:08,999 --> 00:45:12,042 Leur chef, Saga, possède l'épée aux Sept étoiles. 668 00:45:12,502 --> 00:45:16,380 - L'épée aux Sept étoiles ? - Il sait que le rituel empêcherait 669 00:45:16,673 --> 00:45:18,632 le réveil de cette épée démoniaque. 670 00:45:18,967 --> 00:45:21,552 C'est pour cela qu'il a volé les sphères précieuses. 671 00:45:22,512 --> 00:45:25,764 Mais celui qui a été souillé par le pouvoir de l'épée 672 00:45:26,141 --> 00:45:27,141 ne peut les toucher. 673 00:45:27,893 --> 00:45:31,270 C'est pour ça qu'il a fait appel à votre compagnon. 674 00:45:31,563 --> 00:45:33,731 Pas si vite ! Zoro n'est pas du genre 675 00:45:34,107 --> 00:45:36,025 à servir un type comme votre Saga ! 676 00:45:36,359 --> 00:45:38,444 C'est tout simplement impossible ! 677 00:45:38,737 --> 00:45:42,823 Enfants, Saga et Zoro ont appris l'art du sabre dans le même dojo. 678 00:45:43,158 --> 00:45:45,034 - Quoi ? - Mais Saga... 679 00:45:45,869 --> 00:45:48,329 Quand il vivait encore avec nous, 680 00:45:48,663 --> 00:45:53,042 Saga m'a raconté que Zoro et lui s'étaient jadis fait une promesse. 681 00:45:53,335 --> 00:45:54,335 Une promesse ? 682 00:46:00,050 --> 00:46:01,884 Tu es Zoro, le chasseur de pirates ? 683 00:46:02,219 --> 00:46:05,679 On m'avait dit que tu étais le pirate le plus fort du coin. 684 00:46:06,890 --> 00:46:09,016 Je suis trop crédule, on dirait. 685 00:46:09,392 --> 00:46:11,101 On n'en a pas fini, toi et moi ! 686 00:46:12,437 --> 00:46:14,980 - Tu n'as aucune chance. - Quoi ? 687 00:46:15,523 --> 00:46:16,732 T'es qui, toi ? 688 00:46:22,489 --> 00:46:24,323 - Ça faisait un bail ! - Saga ? 689 00:46:25,492 --> 00:46:28,953 Moi aussi, j'ai décidé de voyager pour améliorer ma technique. 690 00:46:30,330 --> 00:46:32,748 Je savais bien que je finirais par tomber sur toi ! 691 00:46:33,083 --> 00:46:34,750 - Tu l'as encore ? - Ça ? 692 00:46:35,085 --> 00:46:36,085 Bien sûr ! 693 00:46:36,461 --> 00:46:38,754 Ce sabre symbobolise notre promesse ! 694 00:46:40,465 --> 00:46:41,465 T'as oublié ? 695 00:46:42,008 --> 00:46:44,009 Le jour où tu as quitté le dojo, 696 00:46:44,386 --> 00:46:45,719 on s'est fait une promesse... 697 00:46:46,596 --> 00:46:48,639 Tu deviendras le plus grand sabreur ! 698 00:46:48,932 --> 00:46:51,183 Et je suivrai la voie de la justice ! 699 00:46:52,686 --> 00:46:53,686 J'ai pas oublié. 700 00:46:56,815 --> 00:46:58,440 Toi alors ! 701 00:47:01,569 --> 00:47:03,696 À l'attaque ! Pas de quartier ! 702 00:47:06,408 --> 00:47:08,242 Bande de pirates ignares ! 703 00:47:08,493 --> 00:47:10,286 Vous osez attaquer ce navire ? 704 00:47:34,185 --> 00:47:35,185 Saga ! 705 00:47:41,609 --> 00:47:42,776 Les barils de poudre ! 706 00:47:44,112 --> 00:47:45,112 - Saga ! - Zoro ! 707 00:47:45,447 --> 00:47:46,864 - Je m'en occupe ! - Impossible ! 708 00:47:49,701 --> 00:47:51,160 La poisse... 709 00:47:51,453 --> 00:47:55,205 Il y a une hache dans la cabine du capitaine, ramène-la-moi ! 710 00:47:55,790 --> 00:47:56,790 Ça devrait marcher ! 711 00:47:57,083 --> 00:47:58,792 Et te laisser seul ? T'es fou ! 712 00:47:59,586 --> 00:48:01,253 Je vais me débrouiller ! 713 00:48:01,588 --> 00:48:02,588 Vas-y, Zoro ! 714 00:48:03,006 --> 00:48:04,840 - Tu vas pas crever ici ! - Ok. 715 00:48:05,550 --> 00:48:07,718 Je vais te sortir de là, promis ! 716 00:48:08,678 --> 00:48:10,804 Crève pas non plus, Zoro. 717 00:48:14,267 --> 00:48:18,604 Saga ! 718 00:48:21,191 --> 00:48:24,360 Par miracle, l'explosion ne l'a pas tué, 719 00:48:24,652 --> 00:48:28,364 mais elle lui a coûté son bras. Il ne peut plus s'en servir, depuis. 720 00:48:28,948 --> 00:48:32,409 Le courant l'a amené sur les rivages de notre île. 721 00:48:32,744 --> 00:48:35,245 Zoro lui doit donc la vie. 722 00:48:35,705 --> 00:48:38,707 - Une promesse... - Mais dans cette histoire, 723 00:48:39,042 --> 00:48:40,876 Saga n'a pas l'air si mauvais que ça. 724 00:48:41,086 --> 00:48:43,253 Quand Saga est arrivé sur notre île, 725 00:48:43,588 --> 00:48:46,423 il était épuisé et très éprouvé. 726 00:48:47,133 --> 00:48:49,927 Grâce à la dévotion et à la gentillesse de Mademoiselle, 727 00:48:50,303 --> 00:48:51,720 il a commencé à aller mieux. 728 00:48:52,472 --> 00:48:54,223 Il a repris espoir peu à peu. 729 00:48:54,516 --> 00:48:56,266 Je pensais qu'ils pourraient même 730 00:48:56,601 --> 00:48:59,311 se marier et vivre tous les deux ici, paisiblement. 731 00:49:00,688 --> 00:49:02,648 Maya, tu veux dire que Saga et toi... 732 00:49:06,361 --> 00:49:07,820 Il y a maintenant un an, 733 00:49:08,613 --> 00:49:11,532 notre paisible village a été attaqué par les pirates. 734 00:49:12,492 --> 00:49:14,535 Saga a lui aussi pris les armes 735 00:49:14,911 --> 00:49:16,036 et il s'est battu. 736 00:49:16,371 --> 00:49:19,331 Cette nuit-là, en combattant dans cette tour blanche, 737 00:49:20,125 --> 00:49:22,334 Saga a posé la main sur l'épée maudite. 738 00:49:26,464 --> 00:49:27,756 Maya... 739 00:49:35,932 --> 00:49:37,641 Maya ! 740 00:49:41,229 --> 00:49:43,439 Si seulement j'étais plus fort ! 741 00:49:45,483 --> 00:49:46,525 Maya... 742 00:49:48,027 --> 00:49:49,445 Non ! Ne la touche pas ! 743 00:49:50,029 --> 00:49:51,029 J'arrive... 744 00:49:51,281 --> 00:49:52,281 Saga, non ! 745 00:49:52,907 --> 00:49:53,907 Saga ! 746 00:49:54,951 --> 00:49:57,327 Arrête ! 747 00:50:06,045 --> 00:50:07,045 Saga ! 748 00:50:13,136 --> 00:50:14,136 Pourquoi... 749 00:50:17,765 --> 00:50:20,934 Pourquoi ? Saga... 750 00:50:35,366 --> 00:50:36,783 C'est donc ça... 751 00:50:37,535 --> 00:50:38,952 Pour protéger Maya, 752 00:50:39,329 --> 00:50:40,704 Saga a pris l'épée. 753 00:50:41,039 --> 00:50:43,790 Si seulement j'avais réussi à protéger Mademoiselle ! 754 00:50:44,918 --> 00:50:46,001 Balivernes ! 755 00:50:46,294 --> 00:50:47,961 Ce n'est la faute de personne ! 756 00:50:48,254 --> 00:50:49,755 Personne... 757 00:50:50,089 --> 00:50:52,883 Depuis ce jour, le coeur de Saga a été contrôlé 758 00:50:53,635 --> 00:50:56,094 par cette maudite épée démoniaque ! 759 00:50:57,430 --> 00:50:59,181 Dès lors, Saga, ou plutôt l'épée, 760 00:50:59,933 --> 00:51:02,434 a commencé à dominer les soldats de la Marine. 761 00:51:02,727 --> 00:51:06,980 Sa soif de sang est inextinguible, elle n'aspire qu'au règne des ténèbres. 762 00:51:07,315 --> 00:51:08,315 Comment ? 763 00:51:09,234 --> 00:51:11,527 Les gens se battent, le sang coule 764 00:51:11,903 --> 00:51:14,488 et le monde est peu à peu noyé dans les ténèbres. 765 00:51:16,074 --> 00:51:19,159 Et dire qu'on est là depuis hier ! 766 00:51:19,494 --> 00:51:22,412 On va rester coincés ici jusqu'à quand ? 767 00:51:23,581 --> 00:51:25,832 Allez, zou ! On tente celui-là ! 768 00:51:26,417 --> 00:51:28,210 - Une seconde, Luffy ! - Quoi ? 769 00:51:28,545 --> 00:51:32,047 Si je te laisse faire, on va y laisser notre peau. 770 00:51:32,423 --> 00:51:33,423 Par là ! 771 00:51:33,716 --> 00:51:35,717 - Mauvaise idée ! - C'est super drôle. 772 00:51:44,894 --> 00:51:48,188 - Je craque ! J'en ai ma claque. - Au moins, on rigole. 773 00:51:48,481 --> 00:51:50,399 - J'ai faim. - C'est la faute de Zoro ! 774 00:51:50,692 --> 00:51:54,403 Ce traîne-galoche ! Hein ? De l'eau ? 775 00:51:56,364 --> 00:51:57,781 Ouais, c'est de l'eau. 776 00:51:58,783 --> 00:52:00,242 C'est quoi, ces machins ? 777 00:52:02,579 --> 00:52:04,162 Hé, Usopp ! 778 00:52:04,455 --> 00:52:05,455 J'ai trouvé... 779 00:52:08,793 --> 00:52:10,168 T'as trouvé de l'eau ? 780 00:52:20,471 --> 00:52:23,890 Doyenne, n'y a-t-il aucun autre moyen d'empêcher le réveil de l'épée ? 781 00:52:25,476 --> 00:52:27,876 Si les trois sphères ne sont pas placées au sommet des tours, 782 00:52:28,187 --> 00:52:29,646 le rituel ne peut avoir Iieu. 783 00:52:30,398 --> 00:52:31,398 À cause de Zoro... 784 00:52:32,025 --> 00:52:34,693 Alors on reste les bras croisés ? 785 00:52:36,279 --> 00:52:38,113 Il existe bien un autre moyen. 786 00:52:38,448 --> 00:52:39,615 - Maya ! - Quel moyen ? 787 00:52:40,408 --> 00:52:43,827 La prêtresse de la légende est l'une de mes ancêtres. 788 00:52:44,162 --> 00:52:46,163 Si moi aussi, je sacrifiais ma vie... 789 00:52:47,123 --> 00:52:48,874 - Mademoiselle ! - Maya doit mourir ? 790 00:52:49,667 --> 00:52:52,085 Vous êtes tous fous ? C'est juste une légende. 791 00:52:52,378 --> 00:52:53,503 Un truc inventé ! 792 00:52:53,838 --> 00:52:55,631 J'y crois pas, moi, à ces conneries. 793 00:52:56,132 --> 00:52:58,925 Et pourtant, l'épée existe bel et bien. 794 00:52:59,469 --> 00:53:02,596 C'est pas le problème ! Vous êtes prête à sacrifier 795 00:53:03,097 --> 00:53:04,973 votre petite-fille pour une légende ! 796 00:53:05,350 --> 00:53:06,350 Comment oses-tu ? 797 00:53:10,605 --> 00:53:12,731 Pardon. Je ne le pensais pas. 798 00:53:13,107 --> 00:53:16,401 Ce n'est pas grave. Merci de t'inquiéter pour elle. 799 00:53:18,863 --> 00:53:20,989 Malheureusement, c'est notre destinée. 800 00:53:21,324 --> 00:53:22,407 Destinée ? 801 00:53:22,659 --> 00:53:25,952 Les femmes de notre famille ont toujours été prêtresses. 802 00:53:26,496 --> 00:53:30,040 Néanmoins, il est clair que Maya les surpasse toutes. 803 00:53:30,375 --> 00:53:33,168 - Comment ça ? - La force de ses prières. 804 00:53:33,461 --> 00:53:36,380 - Ses prières ? - Nous n'avons plus les sphères, 805 00:53:36,923 --> 00:53:39,549 nous devons donc espérer que les prières de Maya 806 00:53:39,884 --> 00:53:42,427 suffiront à empêcher le réveil de l'épée. 807 00:53:42,762 --> 00:53:44,971 Telle est notre destinée. 808 00:53:45,932 --> 00:53:47,432 Pardonne-moi... 809 00:53:49,352 --> 00:53:50,435 Je comprends... 810 00:53:51,396 --> 00:53:52,646 Mademoiselle Maya... 811 00:53:53,231 --> 00:53:54,690 On ne peut rien faire ? 812 00:53:55,566 --> 00:53:58,068 Il n'y a vraiment pas d'autre moyen ? 813 00:53:59,028 --> 00:54:00,529 C'est quoi, ce bruit ? 814 00:54:00,905 --> 00:54:01,905 Impossible ! 815 00:54:02,281 --> 00:54:03,782 L'épée se réveillerait déjà ? 816 00:54:05,368 --> 00:54:07,077 La lune n'est même pas Ievée ! 817 00:54:11,999 --> 00:54:14,334 - Luffy, je vais te tuer ! - C'est super ! 818 00:54:15,795 --> 00:54:16,795 - Luffy ! - Usopp ? 819 00:54:19,132 --> 00:54:20,132 Hein ? 820 00:54:22,468 --> 00:54:23,468 Allons voir ! 821 00:54:25,096 --> 00:54:26,513 Vous faites quoi ? 822 00:54:26,848 --> 00:54:29,433 - Salut, les amis ! - On s'inquiétait, Luffy ! 823 00:54:29,767 --> 00:54:30,767 Pardon, pardon. 824 00:54:31,477 --> 00:54:32,936 Enfin, on les a retrouvés... 825 00:54:33,896 --> 00:54:35,480 Regardez-moi ça ! 826 00:54:36,482 --> 00:54:38,191 C'est Luffy qui a fait n'importe... 827 00:54:38,943 --> 00:54:40,068 Vous étiez donc ici ? 828 00:54:40,737 --> 00:54:42,529 C'est le village de Maya. 829 00:54:42,905 --> 00:54:43,905 C'est toi, Maya ? 830 00:54:45,241 --> 00:54:47,451 - Moi, c'est Luffy ! - Et moi, Usopp. 831 00:54:47,744 --> 00:54:49,745 Où étiez-vous passés, tout ce temps ? 832 00:54:50,079 --> 00:54:53,331 On s'est perdus sous terre ! 833 00:54:53,541 --> 00:54:55,459 Il y avait tout un tas de tunnels. 834 00:54:56,377 --> 00:54:59,379 On tourne là-dedans depuis hier, sans arrêt ! Et... 835 00:54:59,964 --> 00:55:03,592 Pendant que vous vous la couliez douce, nous, on travaillait ! 836 00:55:04,218 --> 00:55:05,427 Se la couler douce ? 837 00:55:05,762 --> 00:55:08,472 Attends, on en a bavé aussi, nous ! 838 00:55:08,806 --> 00:55:09,848 C'est vrai, capitaine ! 839 00:55:10,224 --> 00:55:11,933 - Ouais ! - Mais bien sûr... 840 00:55:16,397 --> 00:55:17,773 C'est vrai ? 841 00:55:18,065 --> 00:55:21,234 Tu as rencontré Saga dans le dojo de la Marine ? 842 00:55:22,403 --> 00:55:26,615 C'est donc à cause d'une promesse que Zoro est là-bas. 843 00:55:27,200 --> 00:55:29,534 Son épée n'était pas une arme normale, 844 00:55:29,911 --> 00:55:33,413 je suis sûr que c'était l'épée maudite dont vous parlez. 845 00:55:33,748 --> 00:55:34,289 Très longue, 846 00:55:34,749 --> 00:55:37,250 avec une espèce de lueur louche... 847 00:55:37,794 --> 00:55:39,628 C'était vraiment très glauque ! 848 00:55:40,296 --> 00:55:43,006 Mais c'est sérieux, cette histoire de sacrifice ? 849 00:55:44,258 --> 00:55:45,258 Dites ? 850 00:55:45,968 --> 00:55:48,762 Maya est décidée. 851 00:55:49,388 --> 00:55:51,264 Qu'est-ce que tu racontes, Sanji ? 852 00:55:51,724 --> 00:55:53,225 Je reviens. 853 00:55:53,851 --> 00:55:54,851 Luffy ! 854 00:55:55,686 --> 00:55:57,437 Je vais lui régler son compte. 855 00:55:57,730 --> 00:55:58,730 Ça ne suffira pas ! 856 00:55:59,607 --> 00:56:01,483 Même si tu arrives à battre Saga, 857 00:56:01,818 --> 00:56:05,195 l'épée aux Sept étoiles ne se laissera pas faire. 858 00:56:05,488 --> 00:56:09,032 La force brute n'est pas la solution ici, jeune homme. 859 00:56:09,617 --> 00:56:12,410 On peut essayer, au moins ! 860 00:56:12,703 --> 00:56:14,079 C'est tout vu, Luffy. 861 00:56:14,413 --> 00:56:17,874 Tu n'arriveras même pas au dojo de la Marine, cette fois. 862 00:56:18,209 --> 00:56:20,168 Au mieux, tu retomberas dans un trou. 863 00:56:20,795 --> 00:56:22,254 - Comment ? - Ça suffit... 864 00:56:22,588 --> 00:56:24,798 - Ça suffit pas ! - J'ai peur de mourir ! 865 00:56:25,675 --> 00:56:27,634 Mais tout est ma faute. 866 00:56:28,845 --> 00:56:31,680 Si Saga a touché l'épée aux Sept étoiles, 867 00:56:32,014 --> 00:56:34,140 c'est parce que j'étais en danger. 868 00:56:34,475 --> 00:56:35,475 Si seulement... 869 00:56:35,977 --> 00:56:39,437 Si je n'avais pas été là, jamais Saga n'aurait touché l'épée ! 870 00:56:40,356 --> 00:56:42,315 Ce qui est arrivé à Saga est ma faute. 871 00:56:42,608 --> 00:56:44,276 Ma faute ! 872 00:56:46,946 --> 00:56:48,905 À cause de moi, Saga... 873 00:56:54,495 --> 00:56:57,372 Maya, tu l'aimes donc encore ? 874 00:57:01,127 --> 00:57:02,502 Mamie... 875 00:57:03,296 --> 00:57:04,421 Je vais le faire ! 876 00:57:04,755 --> 00:57:05,755 Maya ! 877 00:57:05,923 --> 00:57:08,884 Je vais sauver Saga, même si je dois y laisser ma vie ! 878 00:57:09,927 --> 00:57:14,014 Je veux protéger cette île que j'aime tant et tous ses habitants ! 879 00:57:16,893 --> 00:57:18,810 Tu es courageuse, ma petite... 880 00:57:19,312 --> 00:57:20,437 Mamie ! 881 00:57:22,273 --> 00:57:25,650 - Mademoiselle Maya ! - Arrête de pleurer, grand veau ! 882 00:57:25,943 --> 00:57:26,943 Tu t'es vu ? 883 00:57:27,904 --> 00:57:29,696 Courage ! J'ai un cadeau pour toi. 884 00:57:30,156 --> 00:57:31,156 Un cadeau ? 885 00:57:31,699 --> 00:57:33,450 Voilà ! Elles sont belles, hein ? 886 00:57:34,952 --> 00:57:36,077 Bah quoi ? 887 00:57:37,830 --> 00:57:39,581 Mais ce sont... 888 00:57:39,916 --> 00:57:41,791 les sphères précieuses ! 889 00:57:42,335 --> 00:57:44,294 Jeune homme, où les avez-vous trouvées ? 890 00:57:44,962 --> 00:57:47,505 Je les ai ramassées dans le tunnel. 891 00:57:47,840 --> 00:57:50,008 Ça t'intéresse, mémé ? 892 00:57:50,426 --> 00:57:52,344 C'est peu dire ! 893 00:57:53,471 --> 00:57:54,930 Mais que faisaient-elles là ? 894 00:57:55,264 --> 00:57:56,514 C'est quoi, cette mémé ? 895 00:57:56,766 --> 00:57:57,766 Ouh, le choc ! 896 00:57:58,017 --> 00:57:59,935 Mamie ! On peut accomplir le rituel ! 897 00:58:00,978 --> 00:58:04,022 Vous voulez dire que Maya n'a plus besoin de se sacrifier ? 898 00:58:04,482 --> 00:58:06,608 Maya est sauvée ! 899 00:58:06,943 --> 00:58:09,444 Il ne faut pas sous-estimer Saga et sa bande. 900 00:58:10,154 --> 00:58:14,115 Le rituel ne se déroulera pas sans heurts, il y aura des victimes. 901 00:58:14,659 --> 00:58:17,702 Je suis prête à risquer ma vie. 902 00:58:18,037 --> 00:58:19,496 T'as confiance en Saga, non ? 903 00:58:20,373 --> 00:58:21,998 Fais-lui confiance jusqu'au bout ! 904 00:58:26,462 --> 00:58:30,215 Le destin, le destin... Moi, je dis : c'est toi qui décides ! 905 00:58:32,093 --> 00:58:33,551 Et puis, on est là, nous ! 906 00:58:34,178 --> 00:58:36,680 T'as toute la bande au chapeau de paille avec toi. 907 00:58:37,014 --> 00:58:38,598 Fais-nous confiance ! 908 00:58:38,808 --> 00:58:40,308 C'est tout vu ! 909 00:58:41,686 --> 00:58:43,561 Maya, on va faire de notre mieux ! 910 00:58:44,438 --> 00:58:45,438 Chopper ! 911 00:58:46,065 --> 00:58:47,148 Jeunes gens... 912 00:58:47,608 --> 00:58:49,359 Merci, tout le monde. 913 00:58:49,652 --> 00:58:50,652 Ok ! 914 00:58:50,945 --> 00:58:52,654 - Merci, Luffy. - C'est normal. 915 00:58:53,406 --> 00:58:55,031 On peut faire quoi ? 916 00:58:55,658 --> 00:58:56,950 Pour commencer, 917 00:58:57,284 --> 00:59:00,203 il faut emmener ces sphères en haut des trois tours. 918 00:59:00,496 --> 00:59:03,915 La Grande Porte, le Loup Affamé et l'Armée Vaincue. 919 00:59:04,792 --> 00:59:08,628 En créant une barrière qui affaiblira la lune rouge, 920 00:59:08,963 --> 00:59:11,423 nous pourrons éviter le réveil de l'épée. 921 00:59:11,716 --> 00:59:14,676 Dites, Luffy et moi, on les a vues, ces trois tours. 922 00:59:15,011 --> 00:59:16,011 Comment ça ? 923 00:59:16,178 --> 00:59:17,178 Ah ! C'était ça ? 924 00:59:17,680 --> 00:59:20,640 Les trois tours sont reliées par ces tunnels. 925 00:59:21,475 --> 00:59:22,976 Que dis-tu ? 926 00:59:23,352 --> 00:59:24,853 La vache, mémé, t'es marrante ! 927 00:59:25,229 --> 00:59:27,564 - Ça suffit ! - Je compte sur vous. 928 00:59:30,484 --> 00:59:32,360 C'est bien un tunnel artificiel. 929 00:59:33,529 --> 00:59:35,864 Et assez ancien, avec ça. 930 00:59:36,198 --> 00:59:38,450 Il existerait donc un passage secret ? 931 00:59:39,410 --> 00:59:41,453 Très bien, jeune homme au long nez ! 932 00:59:41,787 --> 00:59:43,163 Elle a pas grandi ? 933 00:59:43,497 --> 00:59:45,373 Laissez mon nez en dehors de ça ! 934 00:59:46,167 --> 00:59:47,292 Mais quel soulagement ! 935 00:59:47,585 --> 00:59:51,880 On n'aura pas erré dans ces tunnels en vain, Luffy. 936 00:59:52,214 --> 00:59:53,256 Ça, c'est sûr, Usopp ! 937 00:59:53,591 --> 00:59:56,384 C'est ça, le génie intuitif ! 938 00:59:56,552 --> 00:59:59,888 - Ouais ! De vrais génies ! - Imbéciles heureux... 939 01:00:00,347 --> 01:00:01,973 Ils se sont juste perdus, en fait. 940 01:00:02,349 --> 01:00:03,975 Ce sont des génies ? 941 01:00:04,351 --> 01:00:05,435 Tous neuneus, ma parole. 942 01:00:07,188 --> 01:00:08,354 Maya. 943 01:00:08,647 --> 01:00:10,356 Le soleil va bientôt se coucher. 944 01:00:10,941 --> 01:00:12,525 Hâtons-nous. 945 01:00:20,826 --> 01:00:22,535 Quelle beauté ! 946 01:00:22,912 --> 01:00:24,370 Magnifique ! 947 01:00:24,830 --> 01:00:26,206 Qu'elle est belle ! 948 01:00:28,709 --> 01:00:30,418 Ô sept dieux d'Aska, 949 01:00:30,753 --> 01:00:33,254 Ô ancêtres, recevez mes prières. 950 01:00:42,723 --> 01:00:45,016 Donnez-moi la force... 951 01:00:48,312 --> 01:00:49,312 Saga... 952 01:00:54,485 --> 01:00:56,361 C'était parfait, Maya. 953 01:00:57,279 --> 01:00:58,279 Je compte sur vous ! 954 01:00:58,781 --> 01:00:59,781 Pas de problème ! 955 01:00:59,990 --> 01:01:02,075 On va se séparer en trois groupes. 956 01:01:02,409 --> 01:01:03,409 Ouais ! 957 01:01:06,705 --> 01:01:08,623 C'est parti, mon grand. 958 01:01:09,458 --> 01:01:10,625 - Robin ! - Ça marche. 959 01:01:11,794 --> 01:01:13,503 - Chopper ! - Fais-moi confiance ! 960 01:01:14,004 --> 01:01:16,256 Mémé, tu dis, je fais ! 961 01:01:18,134 --> 01:01:20,301 - Tout repose sur toi. - Je sais. 962 01:01:20,970 --> 01:01:23,721 Et Zoro, dans tout ça ? Toujours avec Saga ? 963 01:01:24,056 --> 01:01:25,890 On doit absolument détruire l'épée 964 01:01:26,225 --> 01:01:29,310 avant que Zoro ne se retrouve aussi sous son influence. 965 01:01:29,603 --> 01:01:30,061 Oui ! 966 01:01:30,521 --> 01:01:32,230 J'espère que ça ira... 967 01:01:32,523 --> 01:01:34,065 Pas de souci ! 968 01:01:35,025 --> 01:01:36,568 Zoro reviendra parmi nous ! 969 01:01:36,902 --> 01:01:37,902 Oui... 970 01:01:37,945 --> 01:01:38,945 C'est certain. 971 01:01:39,488 --> 01:01:41,489 Zoro, se laisser faire ? Ça risque pas ! 972 01:01:42,533 --> 01:01:44,284 Il est bien trop buté pour ça. 973 01:01:45,494 --> 01:01:46,494 T'es encore pire ! 974 01:01:47,872 --> 01:01:50,748 Quoi qu'il arrive, vous devez déposer les sphères en haut des tours 975 01:01:51,167 --> 01:01:54,169 et ce, avant que la lune rouge n'ait atteint son zénith. 976 01:01:54,461 --> 01:01:55,753 Pas de problème ! 977 01:02:05,848 --> 01:02:07,557 C'est bien calme, d'un coup... 978 01:02:40,591 --> 01:02:41,966 C'est quoi, ça ? 979 01:02:45,179 --> 01:02:48,973 Je vais vous dire quel est le vrai rêve de notre Maître... 980 01:02:49,850 --> 01:02:50,850 M. Zoro. 981 01:02:51,143 --> 01:02:52,143 Il va me le dire. 982 01:02:53,103 --> 01:02:57,065 Il ne vaut mieux pas sous-estimer la force de l'épée aux Sept étoiles. 983 01:02:58,525 --> 01:03:00,318 Ce soir, cette épée va se réveiller 984 01:03:00,611 --> 01:03:02,487 du long sommeil dans Iequel elle a été plongée. 985 01:03:02,863 --> 01:03:06,950 Elle aura faim et elle se repaîtra du sang d'un homme fort. 986 01:03:07,284 --> 01:03:09,452 En d'autres mots, il lui faut un sacrifice. 987 01:03:09,745 --> 01:03:11,287 Tu parles de moi ? 988 01:03:11,622 --> 01:03:12,622 Oui. Vous... 989 01:03:12,915 --> 01:03:14,791 Vous avez rempli votre rôle. 990 01:03:15,125 --> 01:03:16,542 J'ai plus qu'à me sacrifier ? 991 01:03:17,711 --> 01:03:20,421 Je pensais que M. Luffy ferait l'affaire. 992 01:03:20,714 --> 01:03:22,006 Mais je l'ai surestimé. 993 01:03:23,342 --> 01:03:25,426 Surestimé ? C'est là que tu te trompes. 994 01:03:25,719 --> 01:03:28,513 Si t'es un vrai sabreur, tu dois mieux juger les gens. 995 01:03:29,223 --> 01:03:30,223 Hein ? 996 01:03:31,183 --> 01:03:32,976 Que comptez-vous faire, M. Zoro ? 997 01:03:33,936 --> 01:03:36,437 J'ai donné ma vie à Saga. 998 01:03:36,772 --> 01:03:38,356 C'est aussi simple que ça. 999 01:03:38,649 --> 01:03:39,816 Ah bon... 1000 01:03:40,442 --> 01:03:43,611 Le Maître... Quel genre de personne est-ce, en vrai ? 1001 01:03:44,989 --> 01:03:46,948 Le genre de personne en qui tu crois. 1002 01:03:47,283 --> 01:03:48,783 Un sabreur, un vrai. 1003 01:03:52,496 --> 01:03:53,871 Attendez ! 1004 01:03:54,748 --> 01:03:57,375 Contrairement aux autres, 1005 01:03:57,710 --> 01:04:00,044 il me reste encore un semblant de volonté. 1006 01:04:00,546 --> 01:04:03,423 Mais je vais bientôt perdre le peu qu'il me reste. 1007 01:04:05,759 --> 01:04:07,260 Et dire que je l'ai cherché ! 1008 01:04:07,553 --> 01:04:08,886 C'est pathétique, non ? 1009 01:04:11,348 --> 01:04:13,683 Je suis en train de perdre mon identité. 1010 01:04:14,018 --> 01:04:15,435 Avant que cela n'arrive, 1011 01:04:16,520 --> 01:04:18,813 puis-je vous demander une faveur, M. Zoro ? 1012 01:04:20,566 --> 01:04:21,566 Ce que tu veux. 1013 01:04:27,323 --> 01:04:30,575 Même si votre lame a raison de moi, ce sera sans regret ! 1014 01:04:32,453 --> 01:04:34,620 Certes, je suis plus puissant, mais... 1015 01:04:34,955 --> 01:04:35,997 Ce n'est pas ma force ! 1016 01:04:36,832 --> 01:04:38,458 Ce n'est pas ce que je voulais ! 1017 01:04:39,126 --> 01:04:41,502 Je voulais la justice, pas finir en meurtrier. 1018 01:04:42,087 --> 01:04:43,087 Je ne veux pas ! 1019 01:04:44,715 --> 01:04:46,382 Soit tu parles, soit tu te bats ! 1020 01:04:47,384 --> 01:04:48,718 Reste concentré ! 1021 01:04:54,433 --> 01:04:56,142 Déjà fatigué ? 1022 01:04:58,645 --> 01:05:00,146 J'arrive... 1023 01:05:09,156 --> 01:05:10,156 Zoro ! 1024 01:05:10,491 --> 01:05:13,785 Attends ! Un jour, je te retrouverai ! 1025 01:05:14,119 --> 01:05:17,288 Je vais m'entraîner, pour te surpasser ! 1026 01:05:18,165 --> 01:05:19,582 Et à ce moment-là, Zoro, 1027 01:05:19,917 --> 01:05:21,084 toi, le grand sabreur, 1028 01:05:22,127 --> 01:05:23,836 et moi, suivant la voie du juste, 1029 01:05:24,046 --> 01:05:26,130 nous débarrasserons le monde du mal ! 1030 01:05:26,465 --> 01:05:27,465 Saga... 1031 01:05:30,386 --> 01:05:31,427 T'es remonté ! 1032 01:05:32,638 --> 01:05:33,721 Ce n'est qu'un début ! 1033 01:05:41,105 --> 01:05:42,605 Tu t'amuses bien, Toma ? 1034 01:05:42,981 --> 01:05:43,981 Maître... 1035 01:05:44,400 --> 01:05:45,983 Zoro est un bon camarade de jeu ? 1036 01:05:46,735 --> 01:05:47,735 Saga ! 1037 01:05:48,654 --> 01:05:49,904 Fini de jouer. 1038 01:06:02,918 --> 01:06:05,253 - Toma ! - Si tu interviens, il meurt. 1039 01:06:07,423 --> 01:06:09,757 Toma, retourne à ton poste. 1040 01:06:10,092 --> 01:06:10,716 Oui. 1041 01:06:11,051 --> 01:06:14,929 Tu pourras bientôt trouver la voie de la justice. 1042 01:06:15,305 --> 01:06:16,305 La voie de la justice. 1043 01:06:17,224 --> 01:06:18,474 Attends, Toma ! 1044 01:06:18,809 --> 01:06:20,935 Je vais trouver la voie de la justice... 1045 01:06:21,311 --> 01:06:22,478 Force égale justice ! 1046 01:06:22,813 --> 01:06:24,105 C'est faux ! 1047 01:06:25,399 --> 01:06:26,399 Toma ! 1048 01:06:27,234 --> 01:06:28,234 Saga, espèce de... 1049 01:06:28,652 --> 01:06:30,695 La force engendre la puissance ! 1050 01:06:31,071 --> 01:06:32,196 La justice ! Tout ! 1051 01:06:33,282 --> 01:06:36,701 Je vais changer le monde, le ramener à ce qu'il devrait être. 1052 01:06:37,494 --> 01:06:40,163 Tu te rends compte de ce que tu as fait à Toma ? 1053 01:06:40,747 --> 01:06:42,582 Ce que tu lui imposes, 1054 01:06:42,916 --> 01:06:44,167 c'est pire que la mort ! 1055 01:06:45,043 --> 01:06:46,669 Toma manque de force. 1056 01:06:47,004 --> 01:06:49,922 Son esprit et sa lame sont faibles. Il a besoin de moi. 1057 01:06:50,257 --> 01:06:51,632 Faible ? Tu te trompes ! 1058 01:06:53,010 --> 01:06:56,804 Il est comme toi avant. Un esprit indomptable avec un rêve pur. 1059 01:06:57,139 --> 01:07:00,975 C'est pour ça que l'épée ne pouvait pas le contrôler totalement. 1060 01:07:02,227 --> 01:07:04,270 L'esprit de Toma est plus fort 1061 01:07:04,605 --> 01:07:05,938 que le tien ! Bien plus ! 1062 01:07:06,231 --> 01:07:07,231 Saga ! 1063 01:07:07,566 --> 01:07:09,233 Tu n'es plus le même. 1064 01:07:09,943 --> 01:07:12,778 C'est vrai ! J'ai changé. 1065 01:07:14,323 --> 01:07:16,073 Je vais renaître, même ! 1066 01:07:16,825 --> 01:07:18,784 C'est pour ça que tu es là. 1067 01:07:19,411 --> 01:07:21,287 Pour que mon rêve devienne réalité ! 1068 01:07:22,122 --> 01:07:23,539 Ouvre les yeux ! 1069 01:07:24,291 --> 01:07:25,291 Saga ! 1070 01:07:37,846 --> 01:07:40,181 Espèce d'idiot ! Réveille-toi ! 1071 01:07:46,813 --> 01:07:49,190 Ne laisse pas cette épée te contrôler. 1072 01:07:55,822 --> 01:07:57,031 Saga ! 1073 01:08:05,249 --> 01:08:07,667 Cette épée... Je vais la fendre en deux ! 1074 01:08:08,377 --> 01:08:09,919 Tiger Slash ! 1075 01:08:11,964 --> 01:08:12,964 Futile ! 1076 01:08:14,091 --> 01:08:15,299 Demon Slash ! 1077 01:08:18,178 --> 01:08:19,762 Tu comprends quand je te parle ? 1078 01:08:20,430 --> 01:08:21,430 Non ? 1079 01:08:23,475 --> 01:08:24,809 Il faut les grands moyens ? 1080 01:08:25,519 --> 01:08:26,769 Juge par toi-même ! 1081 01:08:27,521 --> 01:08:28,521 Feu du Démon ! 1082 01:08:37,656 --> 01:08:38,948 Burning Demon Slash ! 1083 01:08:44,121 --> 01:08:46,330 Impossible ! Comment est-il encore... 1084 01:08:47,207 --> 01:08:49,000 Tu commences à comprendre ? 1085 01:08:49,501 --> 01:08:53,796 Tu n'arriveras pas à briser l'épée des Sept étoiles ! 1086 01:08:54,798 --> 01:08:55,798 Pourquoi ? 1087 01:08:56,800 --> 01:08:59,927 Pourquoi je n'arrive pas à briser cette lame ? 1088 01:09:00,887 --> 01:09:03,180 Je ne vais pas me contenter de te tuer. 1089 01:09:03,974 --> 01:09:07,893 Je laisserai mon épée boire ton sang jusqu'à la dernière goutte. 1090 01:09:08,604 --> 01:09:10,980 Les Crochets du Serpent ! 1091 01:09:34,254 --> 01:09:36,422 Cette lune semble baigner dans le sang. 1092 01:09:41,136 --> 01:09:43,012 - Les soldats ! - C'était couru d'avance. 1093 01:09:43,263 --> 01:09:45,264 Ils ont tout prévu. 1094 01:09:53,857 --> 01:09:55,066 Bravo, mémé ! 1095 01:09:55,275 --> 01:09:56,484 Luffy ! Tu as mangé... 1096 01:09:57,152 --> 01:09:58,736 un Fruit du Démon ? 1097 01:09:59,071 --> 01:10:00,154 Ouais ! 1098 01:10:07,079 --> 01:10:07,578 Oh non... 1099 01:10:07,913 --> 01:10:10,039 Jeune homme, c'est de la folie ! 1100 01:10:10,832 --> 01:10:12,333 Maya, reste près de moi ! 1101 01:10:12,626 --> 01:10:13,876 - Oui ! - Oh, là là ! 1102 01:10:16,171 --> 01:10:17,171 Pas de bol ! 1103 01:10:24,429 --> 01:10:25,971 Gum Gum Faucille ! 1104 01:10:26,306 --> 01:10:27,765 Vite, en haut de la tour ! 1105 01:10:27,974 --> 01:10:29,684 - Maya, viens vite ! - Oui ! 1106 01:10:32,312 --> 01:10:34,689 - Ici, c'est bon. - Pas besoin d'aller en haut ? 1107 01:10:35,065 --> 01:10:36,065 Non. 1108 01:10:36,358 --> 01:10:39,110 Maya, commence à te concentrer ! 1109 01:10:39,528 --> 01:10:40,528 Oui. 1110 01:10:41,279 --> 01:10:42,279 Bon courage ! 1111 01:10:47,411 --> 01:10:50,246 La lune sera bientôt à son zénith ! 1112 01:10:51,289 --> 01:10:54,500 Légendaire Prêtresse, veillez bien sur Maya ! 1113 01:11:03,927 --> 01:11:06,637 Dieux d'Aska, résidents des Sept étoiles, 1114 01:11:07,472 --> 01:11:08,931 donnez-moi la force, 1115 01:11:09,307 --> 01:11:11,308 la force de prier. 1116 01:11:12,144 --> 01:11:13,728 Que la puissance de votre amour 1117 01:11:14,104 --> 01:11:17,398 puisse protéger l'île d'Aska ainsi que la mer qui l'entoure 1118 01:11:18,316 --> 01:11:20,526 et les préserver des forces démoniaques. 1119 01:11:20,902 --> 01:11:24,655 Aidez-moi à Iibérer Saga du mal qui l'habite. 1120 01:11:26,199 --> 01:11:27,825 Dieux d'Aska ! 1121 01:11:28,493 --> 01:11:30,953 Je vous en supplie, entendez ma prière, 1122 01:11:31,955 --> 01:11:34,206 prêtez-moi votre force. 1123 01:11:35,459 --> 01:11:38,294 Prie, Maya ! Prie ! 1124 01:11:40,338 --> 01:11:42,923 J'espère que les autres ont réussi ! 1125 01:11:43,508 --> 01:11:45,885 On dirait qu'il y a déjà du monde... 1126 01:11:46,636 --> 01:11:49,430 Vous êtes venus ? Vous manquez vraiment de jugeote. 1127 01:11:49,806 --> 01:11:51,682 On va régler ça ici ! 1128 01:11:52,768 --> 01:11:55,227 Approchez, les petits ! 1129 01:12:04,029 --> 01:12:06,363 Rien ne traverse mon armure de fer ! 1130 01:12:06,531 --> 01:12:07,782 Ah ouais ? 1131 01:12:08,909 --> 01:12:10,159 Et ta tête alors ? 1132 01:12:11,161 --> 01:12:13,037 Faut bien te couvrir ! 1133 01:12:13,622 --> 01:12:14,914 Vite ! La sphère ! 1134 01:12:15,123 --> 01:12:16,123 Ouais ! 1135 01:12:23,173 --> 01:12:24,757 On a failli attendre... 1136 01:12:27,052 --> 01:12:28,344 mesdemoiselles ! 1137 01:12:29,429 --> 01:12:30,429 Petite frappe ! 1138 01:12:30,972 --> 01:12:34,558 Je suis le guerrier des mers ! Usopp le magnifique ! 1139 01:12:35,393 --> 01:12:36,685 Je te les laisse, Robin ! 1140 01:12:37,813 --> 01:12:38,813 Vingt fleurs ! 1141 01:12:44,611 --> 01:12:46,028 Non, pas ça ! 1142 01:12:51,326 --> 01:12:52,660 Bien joué, Robin ! 1143 01:12:52,953 --> 01:12:54,161 Allons-y ! 1144 01:12:54,496 --> 01:12:55,496 Je te jure. 1145 01:12:58,208 --> 01:13:00,835 Vous n'aimez pas trop ça, si je ne me trompe. 1146 01:13:01,169 --> 01:13:02,169 N'est-ce pas ? 1147 01:13:06,842 --> 01:13:07,842 Et hop ! 1148 01:13:14,558 --> 01:13:16,267 C'est en m'occupant de broutilles 1149 01:13:16,852 --> 01:13:19,562 que j'ai perdu un bras et un rêve. 1150 01:13:21,314 --> 01:13:24,400 En contrepartie, j'ai trouvé cette épée 1151 01:13:25,694 --> 01:13:26,694 et bientôt, 1152 01:13:27,028 --> 01:13:29,572 la lune rouge atteindra son zénith. 1153 01:13:29,948 --> 01:13:32,741 À ce moment, je ne ferai plus qu'un avec cette épée, 1154 01:13:33,034 --> 01:13:35,160 toute sa puissance m'appartiendra ! 1155 01:13:35,912 --> 01:13:38,706 Bientôt, le monde que j'attends arrivera. 1156 01:13:39,875 --> 01:13:42,167 Un monde noyé dans le sang et la haine, 1157 01:13:42,377 --> 01:13:45,254 un monde de ténèbres et de mort ! 1158 01:13:45,547 --> 01:13:47,756 J'en serai le roi ! 1159 01:13:51,052 --> 01:13:52,052 Saga ! 1160 01:13:53,221 --> 01:13:54,471 Ce monde dont tu parles 1161 01:13:54,681 --> 01:13:57,516 n'a rien à voir avec le monde dont on avait... 1162 01:13:59,603 --> 01:14:00,895 rêvé ! - Idiot ! 1163 01:14:02,689 --> 01:14:04,023 Feu du Démon ! 1164 01:14:10,155 --> 01:14:13,198 Zoro... Tu ne peux pas me blesser. 1165 01:14:15,410 --> 01:14:18,120 J'en avais déjà la certitude avant de combattre. 1166 01:14:19,456 --> 01:14:20,456 Lève-toi ! 1167 01:14:20,665 --> 01:14:22,499 J'ai besoin de ton sang. 1168 01:14:23,126 --> 01:14:24,460 Le sang d'un homme fort ! 1169 01:14:29,841 --> 01:14:30,841 Non ! 1170 01:14:31,468 --> 01:14:32,468 Impossible ! 1171 01:14:33,136 --> 01:14:34,136 Pourquoi ? 1172 01:14:35,472 --> 01:14:36,472 Ici ! 1173 01:14:42,187 --> 01:14:43,437 Eh ben... 1174 01:14:43,939 --> 01:14:45,022 Super ! 1175 01:14:51,488 --> 01:14:53,405 Oh, les lumières volent ! 1176 01:14:53,823 --> 01:14:57,326 Elle crée une barrière pour neutraliser la force de l'épée. 1177 01:15:10,966 --> 01:15:13,384 - La lune... - La barrière est établie ! 1178 01:15:13,718 --> 01:15:15,844 Ça veut dire que les autres ont réussi ! 1179 01:15:16,930 --> 01:15:21,558 Quand la lune aura dépassé son zénith, sa force disparaîtra. 1180 01:15:22,602 --> 01:15:25,980 Si Maya prie jusqu'à cet instant, c'est bon. 1181 01:15:29,943 --> 01:15:30,985 Pourquoi ? 1182 01:15:31,945 --> 01:15:33,696 La lune est quasiment à son zénith ! 1183 01:15:35,490 --> 01:15:36,991 Cette barrière... 1184 01:15:37,325 --> 01:15:39,201 J'avais pourtant jeté les sphères ! 1185 01:15:40,036 --> 01:15:42,162 C'est sûrement Maya... 1186 01:15:54,592 --> 01:15:55,634 Saga... 1187 01:15:59,556 --> 01:16:01,807 - Maya ! - Reste concentrée ! 1188 01:16:02,183 --> 01:16:03,225 Ne t'arrête pas ! 1189 01:16:10,692 --> 01:16:12,526 Ne te mêle pas de ça, Maya ! 1190 01:16:15,196 --> 01:16:16,196 Maya ! 1191 01:16:17,490 --> 01:16:18,490 Ouille, ouille ! 1192 01:16:18,658 --> 01:16:19,783 Maya, ça va ? 1193 01:16:20,160 --> 01:16:21,160 Maya ! 1194 01:16:25,373 --> 01:16:26,665 Accroche-toi ! 1195 01:16:27,208 --> 01:16:29,334 Oh non ! La barrière disparaît ! 1196 01:16:30,336 --> 01:16:32,713 Bientôt ! Bientôt, je serai... 1197 01:16:38,094 --> 01:16:41,680 Chapeau de paille ! Je croyais t'avoir réglé ton compte. 1198 01:16:42,307 --> 01:16:44,266 Dans tes rêves ! 1199 01:16:44,726 --> 01:16:46,060 Tu es borné... 1200 01:16:47,687 --> 01:16:50,355 Gum Gum Bullet ! 1201 01:16:56,237 --> 01:16:58,530 Gum Gum Bazooka ! 1202 01:17:04,829 --> 01:17:07,122 Gum Gum Lance ! 1203 01:17:09,709 --> 01:17:12,044 Gum Gum Hache ! 1204 01:17:15,632 --> 01:17:16,757 Feu du Démon ! 1205 01:17:17,175 --> 01:17:18,884 - Gum Gum... - Mais que... 1206 01:17:19,219 --> 01:17:20,886 Tourniquet ! 1207 01:17:25,391 --> 01:17:27,684 Gum Gum Marteau ! 1208 01:17:31,022 --> 01:17:32,856 Je vais te sacrifier à mon épée ! 1209 01:17:33,566 --> 01:17:35,984 Après Zoro, c'est ton tour, chapeau de paille ! 1210 01:17:36,778 --> 01:17:39,571 Sacrifice ? Zoro n'est pas du genre à se laisser tuer ! 1211 01:17:39,948 --> 01:17:44,034 Il doit devenir le plus grand sabreur du monde ! 1212 01:17:45,745 --> 01:17:46,745 Je l'ai eu ! 1213 01:17:50,208 --> 01:17:53,335 Je t'ai peut-être sous-estimé, mais... 1214 01:17:56,965 --> 01:18:00,008 le moment est enfin arrivé ! 1215 01:18:06,641 --> 01:18:08,642 - L'épée aux Sept étoiles ! - Saga, non ! 1216 01:18:09,227 --> 01:18:10,644 Arrête ! 1217 01:18:12,522 --> 01:18:13,814 Je sens la force ! 1218 01:18:14,190 --> 01:18:15,649 Plus personne ne peut 1219 01:18:16,359 --> 01:18:17,359 m'arrêter ! 1220 01:18:22,824 --> 01:18:23,824 C'est quoi, ça ? 1221 01:18:33,209 --> 01:18:34,626 Mon bras droit ! 1222 01:18:40,592 --> 01:18:41,592 Saga... 1223 01:18:56,107 --> 01:18:57,191 Saga ! 1224 01:19:13,791 --> 01:19:14,875 Qu'est-ce que c'était ? 1225 01:19:15,501 --> 01:19:16,960 - Un séisme ? - Oh, la lune ! 1226 01:19:18,004 --> 01:19:22,966 Et la lune rouge, à son zénith, conférera à l'épée une force immense ! 1227 01:19:23,426 --> 01:19:24,843 - Oh ! - On a échoué... 1228 01:19:25,595 --> 01:19:28,430 L'épée s'est réveillée, et Saga va... 1229 01:19:29,307 --> 01:19:31,642 Si la force de l'épée surpasse celle des étoiles, 1230 01:19:31,851 --> 01:19:34,353 les ténèbres envahiront le monde ! 1231 01:19:35,313 --> 01:19:37,105 L'épée a triomphé des Sept étoiles ! 1232 01:19:37,565 --> 01:19:38,565 Hé ! 1233 01:19:38,942 --> 01:19:40,901 Qu'est-ce que tu racontes, encore ? 1234 01:19:43,112 --> 01:19:46,865 Chapeau de paille ! Je vais te montrer la vraie force de mon épée ! 1235 01:19:57,794 --> 01:19:58,794 Attention ! 1236 01:20:03,091 --> 01:20:04,091 Saga ! 1237 01:20:04,342 --> 01:20:05,425 Réveille-toi ! 1238 01:20:09,973 --> 01:20:12,933 Voici ma force ! Qu'en dis-tu, pirate ? 1239 01:20:14,811 --> 01:20:15,894 Petit impertinent ! 1240 01:20:16,521 --> 01:20:17,562 Prépare-toi ! 1241 01:20:23,361 --> 01:20:24,903 Gum Gum... 1242 01:20:25,113 --> 01:20:26,238 Bullet ! 1243 01:20:28,241 --> 01:20:29,241 Prends ça ! 1244 01:20:33,329 --> 01:20:34,079 Luffy ! 1245 01:20:34,330 --> 01:20:36,248 Ne peut-on rien faire ? 1246 01:20:36,749 --> 01:20:38,166 - Maya ! - Je refuse d'abandonner. 1247 01:20:39,460 --> 01:20:40,919 Je vais continuer de prier. 1248 01:20:41,963 --> 01:20:43,130 Jusqu'au bout ! 1249 01:20:44,924 --> 01:20:45,924 C'est tout ? 1250 01:20:47,343 --> 01:20:48,760 Gum Gum Sta... 1251 01:20:54,684 --> 01:20:55,684 La lueur s'éteint ? 1252 01:20:56,269 --> 01:20:57,644 J'ai bien peur que Maya ne... 1253 01:20:59,147 --> 01:21:00,147 Qu'est-ce que... 1254 01:21:02,650 --> 01:21:03,942 Nami ? Rumble ! 1255 01:21:04,902 --> 01:21:06,194 Qu'est-ce que tu fais ? 1256 01:21:07,572 --> 01:21:08,655 As-tu enfin compris ? 1257 01:21:09,449 --> 01:21:10,615 Tes pouvoirs si spéciaux 1258 01:21:10,908 --> 01:21:13,994 ne parviendront pas à m'infliger la moindre égratignure. 1259 01:21:16,664 --> 01:21:18,665 C'est pas l'égratignure que je vise ! 1260 01:21:19,625 --> 01:21:22,085 Maya et les autres se donnent à fond ! 1261 01:21:22,295 --> 01:21:23,503 Je peux pas faire moins ! 1262 01:21:23,880 --> 01:21:26,089 Cette lame est la plus puissante au monde ! 1263 01:21:27,216 --> 01:21:28,925 - T'es pote avec Zoro ? - Quoi ? 1264 01:21:29,552 --> 01:21:33,096 Si t'étais comme lui, t'aurais pas besoin d'une épée glauque ! 1265 01:21:35,141 --> 01:21:37,517 Si cette épée est la plus puissante au monde, 1266 01:21:37,852 --> 01:21:40,187 alors moi, je suis... 1267 01:21:42,690 --> 01:21:43,690 le plus fort 1268 01:21:44,984 --> 01:21:46,443 de tous les Rois des pirates ! 1269 01:21:47,362 --> 01:21:48,362 Gum Gum... 1270 01:21:48,529 --> 01:21:49,780 Rafale ! 1271 01:21:57,288 --> 01:21:59,915 Je... 1272 01:22:03,461 --> 01:22:05,253 Saga, je... 1273 01:22:10,093 --> 01:22:12,010 Saga ! 1274 01:22:19,519 --> 01:22:21,061 Dieux des Sept étoiles, 1275 01:22:21,687 --> 01:22:22,687 entendez-moi ! 1276 01:22:23,314 --> 01:22:26,066 - Elle brille de nouveau ! - C'est Luffy, il se bat ! 1277 01:22:26,609 --> 01:22:27,609 Mademoiselle Maya ! 1278 01:22:27,985 --> 01:22:30,028 Pas de souci, Luffy est avec elle. 1279 01:22:32,573 --> 01:22:34,449 Tu vas... Horn Point ! 1280 01:22:43,751 --> 01:22:44,751 Prends ça ! 1281 01:22:46,546 --> 01:22:48,839 Pourquoi ? Ma force disparaît ! 1282 01:22:49,465 --> 01:22:50,882 Maya fait encore des siennes ! 1283 01:22:51,342 --> 01:22:52,884 Gum Gum Bazooka ! 1284 01:22:54,971 --> 01:22:57,681 Gum Gum Lance ! 1285 01:23:10,528 --> 01:23:12,195 L'épée s'est brisée ! 1286 01:23:12,488 --> 01:23:13,488 Saga ! 1287 01:23:21,831 --> 01:23:22,831 Je l'ai eu ! 1288 01:23:26,669 --> 01:23:27,961 C'est fini ? 1289 01:23:29,213 --> 01:23:31,256 On a empêché le réveil de l'épée ? 1290 01:23:31,591 --> 01:23:32,591 Vraiment ? 1291 01:23:44,896 --> 01:23:45,896 - Oh non ! - C'est... 1292 01:23:46,689 --> 01:23:49,232 Toute la force contenue dans l'épée 1293 01:23:49,525 --> 01:23:51,860 s'est déplacée dans le corps de Saga ! 1294 01:23:52,528 --> 01:23:53,612 C'est quoi, ça ? 1295 01:24:09,962 --> 01:24:11,796 - Oh non ! - La barrière a disparu ! 1296 01:24:12,590 --> 01:24:14,799 Voici donc sa véritable puissance... 1297 01:24:15,134 --> 01:24:17,802 Saga est entièrement possédé par l'épée ! 1298 01:24:18,137 --> 01:24:20,347 La barrière ne sert plus à rien ! 1299 01:24:22,141 --> 01:24:23,141 Maya ! 1300 01:24:30,691 --> 01:24:32,108 Il se passe quoi ? 1301 01:24:33,319 --> 01:24:34,319 Maya... 1302 01:24:36,489 --> 01:24:37,572 Guard Point ! 1303 01:24:38,366 --> 01:24:39,366 Thunder Tempo ! 1304 01:24:42,495 --> 01:24:44,037 Sabot d'acier ! Roséo ! 1305 01:24:47,333 --> 01:24:48,500 Bien joué ! 1306 01:24:56,175 --> 01:24:57,175 Saga ! 1307 01:24:57,802 --> 01:25:02,222 J'ai foi en toi, quoi qu'il arrive. 1308 01:25:02,765 --> 01:25:07,185 Je vais donc continuer de prier, jusqu'à ce que tu redeviennes toi-même. 1309 01:25:17,405 --> 01:25:18,446 - Maya ! - Luffy ! 1310 01:25:21,117 --> 01:25:22,659 Je suis toujours d'attaque ! 1311 01:25:23,160 --> 01:25:25,161 - Et toi ? - Luffy, attends ! 1312 01:25:26,205 --> 01:25:27,706 T'es à la bourre, Zoro ! 1313 01:25:28,499 --> 01:25:29,583 Saga ! 1314 01:25:31,168 --> 01:25:32,877 Je suis venu m'occuper de toi. 1315 01:25:38,175 --> 01:25:39,467 Ne t'en mêle pas, Luffy. 1316 01:25:41,012 --> 01:25:43,471 Tu fais partie de mon équipage. Assure ! 1317 01:25:48,769 --> 01:25:51,062 Saga ! Puisque tu es un sabreur, 1318 01:25:52,148 --> 01:25:53,773 bats-toi avec un sabre ! 1319 01:25:57,278 --> 01:26:02,032 Je t'ai promis de revenir te sauver ! 1320 01:26:37,276 --> 01:26:38,276 La sphère ! 1321 01:27:03,969 --> 01:27:05,261 Je l'entends ! 1322 01:27:06,263 --> 01:27:07,972 Je peux entendre ta voix, 1323 01:27:08,808 --> 01:27:11,184 appelant à l'aide. 1324 01:27:11,769 --> 01:27:13,603 Pourquoi as-tu fait appel à lui ? 1325 01:27:13,938 --> 01:27:17,440 Saga... Toi, mieux que quiconque, sais pourquoi. 1326 01:27:18,317 --> 01:27:19,317 Saga ! 1327 01:27:21,779 --> 01:27:22,779 Les Sept étoiles ! 1328 01:27:46,095 --> 01:27:46,720 Zoro ! 1329 01:27:47,096 --> 01:27:49,889 Tu dois devenir le plus grand sabreur du monde ! 1330 01:27:50,558 --> 01:27:51,891 Rien ne te résiste ! 1331 01:27:52,309 --> 01:27:54,269 Sabre-moi cette lune ! 1332 01:28:00,651 --> 01:28:02,444 Ma lame ne faillira pas ! 1333 01:28:04,488 --> 01:28:07,407 Saga, mon ami ! Moi aussi, je crois en toi. 1334 01:28:56,707 --> 01:28:57,707 Zoro ! 1335 01:29:03,756 --> 01:29:05,715 J'ai vraiment les crocs... 1336 01:29:22,358 --> 01:29:26,402 Le coeur des hommes a perverti l'épée sacrée. 1337 01:29:26,862 --> 01:29:29,155 Cela peut se produire de nouveau, 1338 01:29:29,490 --> 01:29:31,157 n'importe où, n'importe quand. 1339 01:29:32,618 --> 01:29:35,161 Mais le coeur humain est également capable 1340 01:29:36,205 --> 01:29:37,705 de lever une malédiction. 1341 01:29:39,333 --> 01:29:41,000 Je veux y croire. 1342 01:29:41,460 --> 01:29:43,211 J'y crois de tout coeur ! 1343 01:29:45,840 --> 01:29:49,467 Le coeur des hommes possède, certes, une part de ténèbres, 1344 01:29:50,052 --> 01:29:53,346 mais on y trouve aussi une lumière éblouissante ! 1345 01:30:05,442 --> 01:30:08,194 C'était quand même une sacrée équipe ! 1346 01:30:09,405 --> 01:30:11,990 Quel dommage qu'ils aient choisi la piraterie ! 1347 01:30:12,324 --> 01:30:13,992 Enfin voyons, mamie ! 1348 01:30:15,661 --> 01:30:18,538 Je jure de poursuivre la voie de la justice, 1349 01:30:19,957 --> 01:30:22,166 pour racheter mes errements passés. 1350 01:30:37,016 --> 01:30:38,099 Zoro ! 1351 01:30:43,856 --> 01:30:46,399 Je t'en fais aussi la promesse, Zoro. 1352 01:30:50,529 --> 01:30:52,071 Sanji, ça suffit pas ! 1353 01:30:52,281 --> 01:30:53,740 Fais-nous plus à becter ! 1354 01:30:53,949 --> 01:30:55,825 Arrête, on croule sous la bouffe. 1355 01:30:56,118 --> 01:30:58,202 Maya nous a donné de quoi voir venir. 1356 01:30:58,412 --> 01:30:59,412 Regarde ! 1357 01:31:02,791 --> 01:31:05,418 - Trop bon ! - C'est un vrai festin ! 1358 01:31:05,711 --> 01:31:06,711 Zoro ! 1359 01:31:06,962 --> 01:31:09,088 Viens manger aussi ! 1360 01:31:09,465 --> 01:31:11,090 Amène-toi, Zoro ! 1361 01:31:13,218 --> 01:31:16,012 Si tu ne viens pas vite, ils ne vont pas en laisser. 1362 01:31:17,598 --> 01:31:21,225 Avec ce qu'il a fait, il doit en avoir lourd sur la conscience. 1363 01:31:21,810 --> 01:31:24,145 Il commence à me courir, lui ! 1364 01:31:24,897 --> 01:31:27,273 T'en fais pas pour moi, va ! 1365 01:31:27,524 --> 01:31:28,691 Ramène tes fesses ! 1366 01:31:29,485 --> 01:31:31,486 Vos gueules, les mouettes ! 1367 01:31:33,948 --> 01:31:34,948 Encore la Marine ? 1368 01:31:38,410 --> 01:31:39,994 Un hippopotame géant ! 1369 01:31:40,245 --> 01:31:42,080 Non, c'est un hippo-rhino. 1370 01:31:42,456 --> 01:31:43,456 Un quoi ? 1371 01:31:43,832 --> 01:31:47,085 Sauvé par le Vogue Merry, 1372 01:31:47,294 --> 01:31:50,296 il en est tombé amoureux ! 1373 01:31:50,631 --> 01:31:51,923 Hein ? 1374 01:31:53,676 --> 01:31:55,301 On l'a sauvé quand, ce truc ? 1375 01:31:55,469 --> 01:31:58,846 Attendez, ça ne colle pas ! On l'a sauvé et il nous attaque ? 1376 01:31:59,181 --> 01:32:01,099 C'est une parade nuptiale. 1377 01:32:01,433 --> 01:32:01,849 Une quoi ? 1378 01:32:02,226 --> 01:32:04,477 Une demande en mariage, en quelque sorte. 1379 01:32:04,812 --> 01:32:06,437 Une demande en mariage ? 1380 01:32:09,817 --> 01:32:11,526 - Quel romantisme ! - On va couler ! 1381 01:32:12,361 --> 01:32:15,071 Mais vous avez foutu quoi, pendant mon absence ? 1382 01:32:18,492 --> 01:32:20,410 En avant, toute ! 1383 01:32:21,036 --> 01:32:22,870 Vers la prochaine aventure ! 1384 01:32:24,373 --> 01:32:27,417 Je crois que je préfère encore la Marine... 1385 01:33:21,513 --> 01:33:25,516 Auteur original : Eiichiro Oda 1386 01:33:26,727 --> 01:33:30,146 Based on the comics "One Piece" published by Shueisha 1387 01:33:31,356 --> 01:33:34,358 Producteur : Shinji Shimizu 1388 01:33:35,527 --> 01:33:38,696 Scénario : Yoshiyuki Suga 1389 01:33:39,948 --> 01:33:43,117 Musique : Kohei Tanaka Shiro Hamaguchi 1390 01:33:44,328 --> 01:33:47,538 Conception des couleurs : Tsutomu Tsukada 1391 01:33:48,749 --> 01:33:51,751 Direction artistique : Takashi Yoshiike 1392 01:33:53,003 --> 01:33:55,546 Character Design : Noboru Koizumi 1393 01:33:56,757 --> 01:33:59,634 Direction de l'animation : Noboru Koizumi 1394 01:34:00,844 --> 01:34:03,221 Chanson de fin : " Ano basho e" 1395 01:34:04,431 --> 01:34:06,557 Musique : Tomoya Matsuura 1396 01:34:07,768 --> 01:34:11,020 Paroles : Tomoya Matsuura et Hiroyuki Uchida 1397 01:34:12,397 --> 01:34:14,607 Interprète : BareBare 1398 01:34:15,818 --> 01:34:18,903 Produit par Toei Animation Co., Ltd. 1399 01:34:20,114 --> 01:34:22,824 Réalisateur : Kazuhisa Takenouchi 1400 01:34:24,034 --> 01:34:28,454 Version française produite par Toei Animation Co., Ltd. 1401 01:34:29,915 --> 01:34:33,084 Supervision : Toei Animation Europe S.A.S. 1402 01:34:34,294 --> 01:34:36,963 Direction de production : Pierre Belletante 1403 01:34:37,714 --> 01:34:40,049 Chargé de production : Antoine Briant 1404 01:34:41,301 --> 01:34:43,594 Chargé éditorial : Emmanuel Pettini 1405 01:34:44,513 --> 01:34:47,849 Traduction & Sous-titrage SANJÛSHI 1406 01:34:49,184 --> 01:34:53,437 © 2004 Toei Animation Co., Ltd.