1
00:00:09,677 --> 00:00:11,511
Les pirates !
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,723
Pas de quartier, les gars !
3
00:00:14,932 --> 00:00:15,974
Ouais !
4
00:00:16,476 --> 00:00:17,851
Vite ! Aux montagnes !
5
00:00:18,019 --> 00:00:19,603
Tous aux montagnes !
6
00:00:36,662 --> 00:00:37,662
Attendez !
7
00:00:51,177 --> 00:00:56,223
OEUVRE ORIGINALE :
EIICHIRO ODA
8
00:00:58,184 --> 00:01:00,143
Là-haut !
9
00:01:28,631 --> 00:01:29,631
Saga !
10
00:02:26,689 --> 00:02:32,277
ONE PIECE
LA MALÉDICTION DE L'ÉPÉE SACRÉE
11
00:02:33,571 --> 00:02:35,655
L'épée aux Sept étoiles ?
C'est quoi ?
12
00:02:36,449 --> 00:02:40,702
Une épée légendaire. Soi-disant,
la plus belle lame de tout Grand Line !
13
00:02:41,162 --> 00:02:45,206
D'après la rumeur, ce petit bijou
se trouverait juste sous notre nez.
14
00:02:45,416 --> 00:02:46,750
Ici, sur l'île d'Aska.
15
00:02:51,172 --> 00:02:52,922
Rends-moi ma viande, Luffy !
16
00:02:53,132 --> 00:02:54,758
Patron, encore de la viande !
17
00:02:54,967 --> 00:02:55,967
Ouais !
18
00:02:56,135 --> 00:02:58,845
De la viande ?
Vous avez tout bâfré !
19
00:02:59,055 --> 00:03:00,055
J'ai plus rien !
20
00:03:00,222 --> 00:03:01,556
C'est un sacré trésor !
21
00:03:04,101 --> 00:03:05,644
Rends-moi ma viande !
22
00:03:06,187 --> 00:03:08,355
Vous ne pensez pas avoir assez bouffé ?
23
00:03:09,190 --> 00:03:12,525
On ne va plus avoir de thunes
pour la bouffe de Zoro et Usopp.
24
00:03:12,735 --> 00:03:14,444
Le plus beau trésor de Grand Line !
25
00:03:14,779 --> 00:03:16,446
Juste sous notre nez !
26
00:03:16,614 --> 00:03:18,865
- J'vous jure...
- Bah, c'est juste une rumeur, non ?
27
00:03:19,909 --> 00:03:21,451
Non, elle existe !
Je crois...
28
00:03:21,619 --> 00:03:23,078
On préfère la viande !
29
00:03:23,537 --> 00:03:26,414
L'épée aux Sept étoiles ?
Je la connais.
30
00:03:26,749 --> 00:03:29,000
- Hein ?
- Depuis la nuit des temps,
31
00:03:29,377 --> 00:03:33,421
les habitants de cette île
craignent la lune rouge qui apparaît
32
00:03:33,631 --> 00:03:37,258
une fois par siècle
et entraîne désastres et calamités.
33
00:03:37,468 --> 00:03:38,468
La lune rouge ?
34
00:03:38,803 --> 00:03:43,223
Les dieux des Sept étoiles
ont donc donné au roi d'Aska
35
00:03:43,432 --> 00:03:46,267
trois sphères précieuses
pour se défendre
36
00:03:46,644 --> 00:03:50,146
ainsi qu'une lame invincible :
l'épée aux Sept étoiles.
37
00:03:51,023 --> 00:03:53,775
Une épée invincible,
forgée par les dieux eux-mêmes ?
38
00:03:54,276 --> 00:03:57,028
Des trucs précieux en bonus ?
Ça me plaît !
39
00:03:57,613 --> 00:04:00,907
Le destin n'a pas été tendre
avec l'épée aux Sept étoiles.
40
00:04:02,326 --> 00:04:05,328
Cette légende
contient en effet une prophétie :
41
00:04:06,122 --> 00:04:10,417
"Lors de la nuit de la lune rouge,
un immense pouvoir investira l'épée.
42
00:04:10,751 --> 00:04:15,463
"S'il surpasse celui des Sept étoiles,
ce sera le début du règne des ténèbres."
43
00:04:15,881 --> 00:04:18,425
Le règne... des ténèbres ?
44
00:04:25,182 --> 00:04:27,267
Et on coupe
45
00:04:27,977 --> 00:04:28,977
Et on cloue
46
00:04:29,895 --> 00:04:31,980
Pom pom pom
47
00:04:39,947 --> 00:04:43,491
Hé, Zoro !
Tu peux me descendre les planches ?
48
00:05:01,927 --> 00:05:03,803
Tu pourrais au moins me répondre !
49
00:05:04,013 --> 00:05:05,972
Dormir, c'est bien, mais tu pourrais...
50
00:05:06,515 --> 00:05:08,016
pas m'aider...
51
00:05:08,267 --> 00:05:09,934
un peu... Hein ?
52
00:05:10,186 --> 00:05:13,605
Zoro !
53
00:05:40,591 --> 00:05:41,883
Roronoa Zoro, c'est ça ?
54
00:05:44,678 --> 00:05:46,596
On t'attendait.
55
00:05:47,890 --> 00:05:49,140
Merci de vous être déplacé.
56
00:05:50,184 --> 00:05:51,184
Par ici,
57
00:05:51,477 --> 00:05:52,477
je vous prie.
58
00:06:08,786 --> 00:06:11,579
Cette fois, on vous aura,
pirates au chapeau de paille !
59
00:06:11,747 --> 00:06:13,331
Feu ! Pulvérisez-les !
60
00:06:22,925 --> 00:06:25,093
Usopp, pourquoi Zoro n'est pas là ?
61
00:06:25,553 --> 00:06:27,804
Vous deviez vous occuper
du Vogue Merry tous les deux !
62
00:06:29,098 --> 00:06:31,307
Ça fait quinze fois que je le dis !
63
00:06:31,642 --> 00:06:35,228
Il a disparu pendant
que j'étais dans la cale.
64
00:06:40,192 --> 00:06:41,901
Qu'ils sont collants !
65
00:06:42,111 --> 00:06:43,278
On doit les semer.
66
00:06:44,029 --> 00:06:45,029
Là-bas !
67
00:06:45,823 --> 00:06:48,283
Zoro est peut-être
juste allé se promener ?
68
00:06:48,951 --> 00:06:50,660
En abandonnant le navire ?
69
00:06:51,036 --> 00:06:53,079
C'est pas le genre de la maison...
70
00:06:53,831 --> 00:06:55,373
Il doit avoir une bonne raison.
71
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
- Une raison ?
- Bon !
72
00:06:57,960 --> 00:06:59,961
C'est décidé !
73
00:07:00,170 --> 00:07:01,504
On va chercher Zoro !
74
00:07:02,840 --> 00:07:05,216
On va les semer
dans les petits îlots, là-bas.
75
00:07:05,467 --> 00:07:06,467
Où ça ?
76
00:07:07,261 --> 00:07:08,553
Bonne idée !
77
00:07:09,013 --> 00:07:10,889
Nami ! C'est pas toi qui décides.
78
00:07:11,098 --> 00:07:12,807
C'est moi, le capitaine !
79
00:07:13,392 --> 00:07:16,311
On doit absolument
se débarrasser de la Marine.
80
00:07:16,645 --> 00:07:18,771
Non, on cherche Zoro !
On rentre au port !
81
00:07:19,398 --> 00:07:20,565
C'est pas le moment !
82
00:07:25,905 --> 00:07:27,530
Quoi ?
Il y en a devant nous aussi !
83
00:07:28,824 --> 00:07:30,325
Ils veulent nous coincer.
84
00:07:30,492 --> 00:07:32,785
Il vaudrait mieux
écouter notre navigatrice.
85
00:07:33,454 --> 00:07:36,164
Luffy, on ira chercher Zoro plus tard.
86
00:07:36,707 --> 00:07:38,416
Bon... Ok !
87
00:07:38,959 --> 00:07:41,419
Allez !
Ne les laissez pas filer !
88
00:07:45,257 --> 00:07:47,133
Suivez-les ! On y va !
89
00:07:47,384 --> 00:07:48,927
Ouais !
90
00:08:01,148 --> 00:08:02,148
Le coup de grâce !
91
00:08:07,655 --> 00:08:09,364
- On va s'échouer !
- Oh non !
92
00:08:09,990 --> 00:08:11,324
Maintenez le cap !
93
00:08:11,784 --> 00:08:13,201
Accrochez-vous bien !
94
00:08:14,370 --> 00:08:15,745
- Euh...
- C'est quoi, ton plan ?
95
00:08:17,498 --> 00:08:18,998
On décolle !
96
00:08:23,671 --> 00:08:24,671
On vole !
97
00:08:25,047 --> 00:08:25,630
Incroyable...
98
00:08:26,048 --> 00:08:27,173
Waouh !
99
00:08:27,800 --> 00:08:29,884
- Quoi ?
- Mon capitaine, à tribord !
100
00:08:30,761 --> 00:08:32,470
Bande d'incapables !
101
00:08:33,472 --> 00:08:34,931
Qu'est-ce que vous fichez ?
102
00:08:35,849 --> 00:08:37,684
Dans les dents !
On vous a eus !
103
00:08:38,102 --> 00:08:39,560
Tant qu'on vole, ça va.
104
00:08:39,979 --> 00:08:42,063
Tu comptes atterrir où, capitaine ?
105
00:08:42,481 --> 00:08:44,065
C'est une bonne question, ça !
106
00:08:44,483 --> 00:08:45,525
Tu te fous de nous ?
107
00:08:46,151 --> 00:08:47,443
On va s'écraser !
108
00:08:48,362 --> 00:08:50,488
Il n'y a que des rochers en dessous !
109
00:09:01,125 --> 00:09:02,542
Sau... Sauvés...
110
00:09:03,127 --> 00:09:04,127
On dirait...
111
00:09:04,545 --> 00:09:05,628
Pas sûr...
112
00:09:06,463 --> 00:09:09,340
La vache...
C'était quoi, ce rocher ?
113
00:09:09,800 --> 00:09:12,468
- Où sommes-nous ?
- Ah, j'ai bien rigolé !
114
00:09:12,845 --> 00:09:13,886
T'es bien le seul !
115
00:09:36,702 --> 00:09:38,536
DOJO DE LA MARINE
116
00:09:39,788 --> 00:09:42,373
Le voici, Maître.
117
00:10:32,508 --> 00:10:33,508
Saga...
118
00:10:34,384 --> 00:10:37,553
Ma vie t'appartient.
119
00:10:53,362 --> 00:10:55,905
C'est bien votre ancien sabre,
monsieur Zoro ?
120
00:10:56,073 --> 00:10:57,615
C'est également la preuve
121
00:10:57,866 --> 00:10:59,575
de votre amitié pour notre Maître.
122
00:11:01,203 --> 00:11:03,246
Je ne me sens pas à ma place ici.
123
00:11:03,747 --> 00:11:06,624
La Marine et moi,
on n'est pas vraiment du même bord.
124
00:11:06,834 --> 00:11:08,835
Oui, ça m'a surpris aussi.
125
00:11:09,211 --> 00:11:12,171
Un chasseur de pirates
reconverti dans la piraterie...
126
00:11:14,133 --> 00:11:17,844
Tu dois être déçu.
Toi qui, tout gamin déjà, étais obsédé
127
00:11:18,053 --> 00:11:19,720
par l'idée de justice.
128
00:11:20,722 --> 00:11:22,223
Laisse tomber la piraterie.
129
00:11:22,391 --> 00:11:24,433
C'est pas aussi simple que ça.
130
00:11:24,601 --> 00:11:26,644
J'ai mes raisons qui font que...
131
00:11:27,729 --> 00:11:28,729
Maître !
132
00:11:28,772 --> 00:11:30,273
- Ne me touche pas !
- Très bien.
133
00:11:30,732 --> 00:11:31,732
Saga !
134
00:11:33,610 --> 00:11:34,944
Qu'est-ce qui t'arrive ?
135
00:11:35,404 --> 00:11:37,113
Zoro !
136
00:11:37,573 --> 00:11:39,282
J'ai besoin de ton aide.
137
00:11:40,951 --> 00:11:43,244
J'ai besoin de ta force...
138
00:11:44,872 --> 00:11:45,872
Zoro !
139
00:11:48,041 --> 00:11:49,041
Raconte-moi tout.
140
00:11:50,252 --> 00:11:51,502
Hé ! Zoro !
141
00:11:51,753 --> 00:11:54,505
- Zoro ! T'es passé où ?
- Zoro !
142
00:11:54,965 --> 00:11:57,133
Regardez, il y a un lac !
143
00:11:59,261 --> 00:12:01,012
Quel lac magnifique !
144
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Des pirates ?
145
00:13:27,015 --> 00:13:29,308
Oh ! Il y a quelqu'un là-bas !
146
00:13:29,685 --> 00:13:31,269
- Où ça ?
- C'est Zoro ?
147
00:13:31,645 --> 00:13:32,645
C'est une femme !
148
00:13:33,272 --> 00:13:36,065
Et en plus,
elle est super craquante !
149
00:13:36,650 --> 00:13:38,859
Demandons-lui si elle a vu passer Zoro !
150
00:13:39,736 --> 00:13:41,904
Hé, toi !
151
00:13:42,489 --> 00:13:45,283
T'as pas vu un gars nommé Zoro,
dans le coin ?
152
00:13:46,368 --> 00:13:47,368
Ohé !
153
00:13:48,161 --> 00:13:49,203
Viens nous voir !
154
00:13:49,997 --> 00:13:51,330
Pourquoi tu t'enfuis ?
155
00:13:51,957 --> 00:13:54,041
Un navire pirate, c'est pas rassurant.
156
00:13:56,336 --> 00:13:59,046
Luffy, qu'est-ce que tu fais ?
Arrête ça !
157
00:13:59,256 --> 00:14:00,256
Luffy ! Usopp !
158
00:14:09,516 --> 00:14:12,059
- Attends-nous !
- Luffy, du calme !
159
00:14:12,269 --> 00:14:13,269
T'as pas vu Zoro ?
160
00:14:13,395 --> 00:14:15,730
- Luffy, stop ! Calme-toi !
- T'as vu Zoro ?
161
00:14:16,273 --> 00:14:18,774
- Une espèce de grand dadais !
- Luffy, stop !
162
00:14:19,026 --> 00:14:21,110
Avec trois sabres et des petits yeux !
163
00:14:21,528 --> 00:14:23,612
Mais c'est pas vrai ! Ils sont où ?
164
00:14:23,864 --> 00:14:25,740
Belle demoiselle ! Où êtes-vous ?
165
00:14:25,949 --> 00:14:27,033
- Là-bas !
- Ah ?
166
00:14:27,492 --> 00:14:30,077
- Oh !
- Attendez ! On veut juste vous parler !
167
00:14:33,582 --> 00:14:35,249
N'ayez pas peur !
168
00:14:35,459 --> 00:14:38,127
Nous ne sommes pas
des individus louches...
169
00:14:38,628 --> 00:14:40,796
Toi, t'es quand même pas mal louche...
170
00:14:41,006 --> 00:14:42,173
Nami, t'es méchante !
171
00:14:48,722 --> 00:14:50,473
C'est quoi, votre petit nom ?
172
00:14:50,807 --> 00:14:53,100
Où sont Luffy et Usopp ?
173
00:14:53,268 --> 00:14:55,811
- Ils ont dû se perdre !
- Attendez-moi !
174
00:14:56,355 --> 00:14:58,189
C'est le troisième qu'on perd !
175
00:14:58,398 --> 00:14:59,940
De vrais gamins !
176
00:15:03,695 --> 00:15:05,071
- Hein ?
- Elle a disparu !
177
00:15:05,280 --> 00:15:06,530
Où vous cachez-vous ?
178
00:15:06,782 --> 00:15:08,449
- Un village !
- Où ça ?
179
00:15:08,950 --> 00:15:11,327
Tu as raison ! Allons-y !
180
00:15:11,495 --> 00:15:12,912
Oh ! Elle est là !
181
00:15:13,121 --> 00:15:14,830
Attendez-moi !
182
00:15:16,166 --> 00:15:17,625
Mamie !
183
00:15:18,585 --> 00:15:20,586
Attention !
Les pirates arrivent !
184
00:15:23,173 --> 00:15:25,925
Ô dieux des Sept étoiles,
185
00:15:26,593 --> 00:15:28,052
voici nos prières.
186
00:15:28,637 --> 00:15:30,388
Entendez-les, ayez pitié de nous
187
00:15:30,889 --> 00:15:33,182
et quand montera la lune rouge,
188
00:15:33,725 --> 00:15:36,560
protégez-nous des calamités.
189
00:15:37,729 --> 00:15:40,981
Nous vous révérons, ô dieux.
190
00:15:42,359 --> 00:15:44,151
- Attention !
- Mademoiselle Maya ?
191
00:15:44,528 --> 00:15:46,028
Les pirates ! Ils arrivent !
192
00:15:46,613 --> 00:15:48,072
Ils sont de retour ?
193
00:15:48,281 --> 00:15:50,616
- Oh non...
- Des pirates ?
194
00:15:50,867 --> 00:15:52,827
Aujourd'hui, en plus !
Ça tombe mal !
195
00:15:52,994 --> 00:15:54,328
Les gars, à vos armes !
196
00:15:54,496 --> 00:15:55,496
Ouais !
197
00:15:56,331 --> 00:15:58,249
Maya ! On vous confie la doyenne.
198
00:15:58,458 --> 00:15:59,458
Oui !
199
00:15:59,709 --> 00:16:01,460
On s'en croyait débarrassés.
200
00:16:01,628 --> 00:16:03,546
- Quelle horreur !
- Doyenne !
201
00:16:03,755 --> 00:16:04,797
Ne paniquez pas.
202
00:16:06,007 --> 00:16:07,800
Prenez les enfants et cachez-vous.
203
00:16:08,009 --> 00:16:09,009
Oui !
204
00:16:11,138 --> 00:16:13,013
- Allez !
- Un sabre chacun !
205
00:16:13,306 --> 00:16:14,932
On ne traîne pas !
206
00:16:15,225 --> 00:16:16,767
- Allez !
- Les boucliers !
207
00:16:17,018 --> 00:16:19,061
- C'est bon !
- C'est parti !
208
00:16:19,646 --> 00:16:21,480
Vite ! Cachez-vous !
209
00:16:22,482 --> 00:16:24,233
Les femmes protègent les enfants !
210
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
- Prenez le côté ouest !
- D'accord !
211
00:16:28,488 --> 00:16:31,532
Cette fois,
je ne les laisserai pas faire !
212
00:16:31,783 --> 00:16:32,867
Plutôt mourir !
213
00:16:33,243 --> 00:16:34,952
Mamie, va te cacher aussi !
214
00:16:35,162 --> 00:16:37,288
Non, je reste pour protéger l'autel.
215
00:16:37,497 --> 00:16:38,873
- Mais...
- Coucou !
216
00:16:39,791 --> 00:16:40,791
Les pirates !
217
00:16:40,834 --> 00:16:43,335
- Mademoiselle Maya ! Fuyez !
- Hein ?
218
00:16:43,837 --> 00:16:46,630
Maya ? Quel adorable petit nom !
219
00:16:47,048 --> 00:16:48,048
Et la vieille ?
220
00:16:49,551 --> 00:16:51,760
Vous n'avez rien à faire ici !
221
00:16:52,304 --> 00:16:53,345
Fichez-moi le camp !
222
00:16:53,513 --> 00:16:55,556
Eh ben, on ne se prend pas
pour n'importe qui.
223
00:16:56,016 --> 00:16:58,100
Ils n'ont pas l'air de nous aimer.
224
00:16:58,310 --> 00:17:02,104
Ils sont armés jusqu'aux dents,
ce n'est pas un village normal.
225
00:17:02,731 --> 00:17:03,731
Certes.
226
00:17:04,191 --> 00:17:06,442
Mais il y a plein
de choses intéressantes.
227
00:17:07,486 --> 00:17:10,070
On ne pliera pas devant des pirates !
228
00:17:10,280 --> 00:17:10,863
Jamais !
229
00:17:11,198 --> 00:17:12,865
Quelle combativité !
230
00:17:13,200 --> 00:17:15,367
On ne va peut-être pas trop insister ?
231
00:17:15,744 --> 00:17:16,869
Le cerf a parlé !
232
00:17:17,329 --> 00:17:19,580
Je suis pas un cerf ! Je suis un renne !
233
00:17:21,416 --> 00:17:22,416
Qu'il est chou !
234
00:17:23,210 --> 00:17:25,169
"Chou" ? Ça va pas ?
235
00:17:25,587 --> 00:17:28,506
Et si on se calmait un peu ?
236
00:17:28,798 --> 00:17:30,466
On cherche juste un pote.
237
00:17:31,092 --> 00:17:34,261
On n'a vraiment pas
l'intention de vous causer des ennuis.
238
00:17:35,764 --> 00:17:38,265
- Mais ! C'est...
- Sale pirate !
239
00:17:38,934 --> 00:17:40,559
Enlève tes sales pattes de là !
240
00:17:40,769 --> 00:17:41,769
Quoi ?
241
00:17:42,395 --> 00:17:44,146
Tu ne lui parles pas comme ça !
242
00:17:45,857 --> 00:17:48,526
Tu montres enfin ton vrai visage,
pirate cupide !
243
00:17:48,902 --> 00:17:49,902
Vite !
244
00:17:50,737 --> 00:17:53,447
- La Marine arrive !
- Oh non !
245
00:17:55,075 --> 00:17:56,575
- La Marine ?
- Pourquoi ?
246
00:18:01,206 --> 00:18:02,915
Tuez tous ceux qui résistent.
247
00:18:03,583 --> 00:18:05,334
On va Ieur montrer qui commande !
248
00:18:10,465 --> 00:18:12,341
- On tient les rangs.
- Bien !
249
00:18:12,634 --> 00:18:13,926
Ils ne passeront pas !
250
00:18:14,553 --> 00:18:18,681
Les criminels qui s'opposent
à la Marine méritent la mort !
251
00:18:25,146 --> 00:18:29,149
Les criminels ?
Nami, les gens d'ici sont des méchants ?
252
00:18:29,484 --> 00:18:30,776
Non ! Nous ne sommes pas...
253
00:18:36,324 --> 00:18:37,324
Quoi ?
254
00:18:37,492 --> 00:18:39,493
L'autel de nos ancêtres !
255
00:18:42,372 --> 00:18:44,623
Qu'est-ce que tu caches, ma belle ?
256
00:18:47,544 --> 00:18:48,544
Zoro, viens !
257
00:18:49,796 --> 00:18:50,796
Hein ? Zoro ?
258
00:19:01,349 --> 00:19:03,934
- Saleté !
- Vermine aux ordres de la Marine !
259
00:19:06,855 --> 00:19:07,855
Il est fort !
260
00:19:08,732 --> 00:19:09,732
Zoro ?
261
00:19:09,816 --> 00:19:11,442
Tu nous fais quoi, là ?
262
00:19:11,735 --> 00:19:13,319
Pourquoi t'es avec la Marine ?
263
00:19:13,695 --> 00:19:14,778
Zoro !
264
00:19:16,031 --> 00:19:17,031
Ce sont les sphères ?
265
00:19:17,949 --> 00:19:18,449
Les sphères ?
266
00:19:18,950 --> 00:19:19,992
- Maya !
- Oui !
267
00:19:21,870 --> 00:19:23,829
On va pas te laisser faire !
268
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
Zoro !
269
00:19:27,167 --> 00:19:29,084
Quelle enflure !
270
00:19:29,294 --> 00:19:30,294
Sanji !
271
00:19:38,470 --> 00:19:40,429
- Mamie !
- On se calme !
272
00:19:41,806 --> 00:19:43,807
Zoro, ça va pas, la tête ?
273
00:19:44,184 --> 00:19:45,476
Si, ça va très bien.
274
00:19:45,977 --> 00:19:47,978
Eh bien, c'est la grande classe.
275
00:19:48,313 --> 00:19:51,482
Je ne pardonne pas ceux
qui Ièvent la main sur une femme !
276
00:19:51,816 --> 00:19:52,816
Pas d'exception !
277
00:20:00,992 --> 00:20:02,326
Zoro et Sanji...
278
00:20:03,078 --> 00:20:04,828
Zoro, Sanji, arrêtez ça !
279
00:20:08,875 --> 00:20:10,542
Tu n'y as pas été franco...
280
00:20:10,835 --> 00:20:12,461
Espèce de...
281
00:20:12,796 --> 00:20:15,255
Est-ce que tu te rends compte
de ce que tu fais ?
282
00:20:15,799 --> 00:20:18,467
Sanji,
je vais te donner un dernier conseil.
283
00:20:18,760 --> 00:20:22,012
Quand tu te bats contre un sabreur,
reste toujours concentré.
284
00:20:22,681 --> 00:20:23,722
Sinon,
285
00:20:24,474 --> 00:20:26,266
c'est la mort assurée !
286
00:20:27,018 --> 00:20:28,560
Zoro, tu...
287
00:20:33,983 --> 00:20:35,275
- Sanji !
- Sanji !
288
00:20:37,904 --> 00:20:40,072
- Sanji ! Oh non !
- Pourquoi...
289
00:20:40,573 --> 00:20:41,949
Qu'est-ce qui te prend ?
290
00:20:42,450 --> 00:20:44,618
C'est pas juste !
Sanji ne t'avait rien fait !
291
00:20:46,538 --> 00:20:48,205
Doyenne ! Mademoiselle !
292
00:20:49,708 --> 00:20:50,958
Maya, sauve-toi !
293
00:20:52,127 --> 00:20:53,460
Pourriture !
294
00:21:01,636 --> 00:21:02,636
Zoro !
295
00:21:02,804 --> 00:21:03,804
Mademoiselle !
296
00:21:04,681 --> 00:21:05,681
Oh, non !
297
00:21:14,733 --> 00:21:16,233
Je récupère ça.
298
00:21:16,526 --> 00:21:19,361
Rendez-les-moi !
Ces sphères sont très importantes !
299
00:21:20,155 --> 00:21:22,614
- Ouais. Pour moi aussi.
- Jetez vos armes !
300
00:21:22,991 --> 00:21:23,991
C'est fini.
301
00:21:24,200 --> 00:21:27,161
Cette île est sous la domination
de la Marine !
302
00:21:28,371 --> 00:21:32,583
Vous savez pourtant
qu'il est formellement interdit
303
00:21:32,959 --> 00:21:35,335
de célébrer des rituels
sans notre autorisation !
304
00:21:35,670 --> 00:21:36,962
En vous comportant ainsi,
305
00:21:37,297 --> 00:21:39,173
vous bravez impunément notre autorité
306
00:21:39,549 --> 00:21:42,885
et vous commettez
un crime de rébellion contre la Marine.
307
00:21:43,470 --> 00:21:45,387
Si vous continuez à nous tenir tête,
308
00:21:45,638 --> 00:21:47,848
on vous tuera tous,
jusqu'au dernier !
309
00:21:49,601 --> 00:21:51,310
On rentre, Zoro.
310
00:21:53,938 --> 00:21:55,481
Qu'est-ce qui t'arrive, Zoro ?
311
00:21:56,483 --> 00:21:58,275
Pourquoi t'as fait ça ?
312
00:21:58,568 --> 00:21:59,568
Nami, explique-moi !
313
00:22:00,320 --> 00:22:01,862
J'en sais pas plus que toi.
314
00:22:04,240 --> 00:22:05,449
Tiens bon, Lacos !
315
00:22:06,242 --> 00:22:08,660
Pardonnez-moi, mademoiselle.
Je suis faible.
316
00:22:09,412 --> 00:22:11,205
- Mais non.
- Quelle catastrophe.
317
00:22:11,498 --> 00:22:14,166
Comment éviter
le réveil de l'épée aux Sept étoiles ?
318
00:22:15,460 --> 00:22:16,460
L'épée ?
319
00:22:16,878 --> 00:22:17,878
Son réveil ?
320
00:22:18,296 --> 00:22:19,296
Quel malheur !
321
00:22:21,132 --> 00:22:23,801
Ohé ! Zoro !
322
00:22:39,359 --> 00:22:42,736
Oh ! Là, là ! Ça sent mauvais.
On dirait un dojo de la Marine !
323
00:22:45,657 --> 00:22:48,408
On s'est jetés dans la gueule du loup !
324
00:22:49,494 --> 00:22:51,411
Luffy, on met les voiles, presto !
325
00:22:52,330 --> 00:22:55,541
Hé, vous avez pas vu Zoro ?
Zoro, quoi !
326
00:22:55,875 --> 00:22:58,252
M'enfin, Zoro !
Pas vu ? Zoro !
327
00:22:58,920 --> 00:23:00,254
Il nous fait quoi, là ?
328
00:23:00,463 --> 00:23:01,797
Chapeau de paille ?
329
00:23:03,132 --> 00:23:05,008
Hé, toi ! T'as pas vu Zoro ?
330
00:23:05,385 --> 00:23:07,970
M. Zoro ?
Je pense qu'il ne devrait plus tarder.
331
00:23:08,346 --> 00:23:11,390
Ah ouais ? Bon.
On va l'attendre ici, alors.
332
00:23:11,641 --> 00:23:13,684
Ça se goupille bien, Usopp.
Zoro arrive !
333
00:23:14,477 --> 00:23:16,979
Qu'est-ce que Zoro fait
dans un dojo de la Marine ?
334
00:23:17,772 --> 00:23:21,024
On s'en fiche, de ça.
Ce qui compte, c'est que Zoro arrive.
335
00:23:31,160 --> 00:23:33,453
Ta tête est mise à prix à 100 millions ?
336
00:23:34,205 --> 00:23:37,082
Ouais !
On dirait que t'es un sabreur aussi.
337
00:23:37,417 --> 00:23:41,169
"On dirait" ? Saga est le Maître
de notre dojo, vous savez !
338
00:23:41,838 --> 00:23:44,006
Ah ? Tu t'appelles Saga ?
339
00:23:45,592 --> 00:23:49,845
Vise un peu la taille de l'épée !
T'arrives à t'en servir sans problème ?
340
00:23:51,514 --> 00:23:53,181
La classe !
341
00:23:54,559 --> 00:23:56,476
Vous êtes drôle, monsieur Luffy.
342
00:23:56,811 --> 00:23:57,811
Pourquoi donc ?
343
00:23:58,730 --> 00:24:01,481
Maître !
Me permettez-vous de vérifier ?
344
00:24:02,108 --> 00:24:04,109
Je voudrais savoir
s'il s'agit vraiment
345
00:24:04,402 --> 00:24:07,279
de l'homme qui a vaincu Crocodile,
un des Sept Grands Corsaires.
346
00:24:07,572 --> 00:24:08,572
Si ça t'amuse...
347
00:24:09,198 --> 00:24:10,365
Eh ben ?
Il se passe quoi ?
348
00:24:22,712 --> 00:24:25,213
Si tu veux te battre,
t'as qu'à le dire !
349
00:24:27,926 --> 00:24:28,926
Joli !
350
00:24:29,552 --> 00:24:32,387
Ceux capables d'éviter ma lame
ne courent pas les rues.
351
00:24:32,639 --> 00:24:34,765
Voilà qui est très intéressant.
352
00:24:35,141 --> 00:24:36,391
Fini de jouer.
353
00:24:36,601 --> 00:24:37,601
Quoi ?
354
00:24:37,769 --> 00:24:39,853
Zoro a fini de perdre son temps
355
00:24:40,396 --> 00:24:43,231
avec toi et ton équipe
de minables pirates à la ramasse.
356
00:24:45,985 --> 00:24:47,861
Qu'est-ce que tu me baves ?
357
00:24:48,196 --> 00:24:49,404
Luffy !
358
00:24:49,697 --> 00:24:50,697
Toma, pousse-toi.
359
00:24:51,532 --> 00:24:52,532
Bien.
360
00:24:59,290 --> 00:25:00,290
Alors ?
361
00:25:03,378 --> 00:25:04,962
Moi, j'y vais !
362
00:25:05,546 --> 00:25:07,547
Gum Gum Bullet !
363
00:25:09,926 --> 00:25:13,178
Gum Gum Fouet !
364
00:25:14,806 --> 00:25:15,806
Vas-y, Luffy !
365
00:25:16,349 --> 00:25:18,266
Oups, pardon !
366
00:25:18,559 --> 00:25:20,060
C'est sa faute, il a esquivé !
367
00:25:24,565 --> 00:25:25,565
Battons-nous.
368
00:25:26,401 --> 00:25:27,401
Viens !
369
00:25:40,456 --> 00:25:41,748
C'est quoi, ce truc ?
370
00:25:42,000 --> 00:25:44,835
C'est glauque !
C'est quoi, cette épée bizarre ?
371
00:25:45,378 --> 00:25:46,670
Toi, je t'aime pas !
372
00:25:47,505 --> 00:25:49,589
Est-ce que tu ressens sa puissance ?
373
00:25:49,882 --> 00:25:52,134
Est-ce que tu entends sa voix ?
374
00:25:54,178 --> 00:25:55,679
Elle veut ton sang !
375
00:26:09,777 --> 00:26:10,777
C'est quoi, ça !
376
00:26:11,154 --> 00:26:12,696
- Ouille, ouille !
- Imbécile !
377
00:26:14,240 --> 00:26:15,323
Saleté !
378
00:26:15,616 --> 00:26:17,993
Gum Gum Stamp !
Faucille ! Bullet ! Rafale !
379
00:26:22,874 --> 00:26:23,665
Vas-y Luffy !
380
00:26:23,875 --> 00:26:26,960
M. Luffy possède le pouvoir
du fruit du démon, n'est-ce pas ?
381
00:26:27,295 --> 00:26:28,628
Quel drôle de style !
382
00:26:29,589 --> 00:26:30,714
Drôle ? Je sais pas.
383
00:26:31,090 --> 00:26:34,593
Ce qui est sûr, c'est qu'il a terrassé
plus d'un dur à cuire.
384
00:26:35,344 --> 00:26:39,014
Et dire que c'est moi
qui lui ai tout appris !
385
00:26:39,390 --> 00:26:42,309
Ah bon ? Vous devez donc
être très fort, M. Usopp.
386
00:26:42,560 --> 00:26:44,352
Ab-so-Iu-m...
Ouh la, non !
387
00:26:45,605 --> 00:26:46,980
Prends ça ! Et ça !
388
00:26:51,527 --> 00:26:54,029
Je le savais,
cette épée est super glauque !
389
00:26:54,614 --> 00:26:57,032
100 millions ? Tu ne les vaux pas !
390
00:26:57,325 --> 00:26:59,493
Tu n'es qu'un vulgaire pirate !
391
00:26:59,869 --> 00:27:00,869
Non !
392
00:27:01,204 --> 00:27:03,538
Je vais devenir le Roi des pirates !
393
00:27:04,499 --> 00:27:07,167
- Le Roi des pirates ?
- La classe, capitaine !
394
00:27:07,919 --> 00:27:11,296
Quel idiot ! À quoi ça te mène
de poursuivre un rêve impossible ?
395
00:27:11,631 --> 00:27:13,590
Tu vas juste gâcher ta vie.
396
00:27:13,883 --> 00:27:14,883
Tu saisis ?
397
00:27:15,593 --> 00:27:17,094
J'ai dit que je serai le Roi !
398
00:27:17,929 --> 00:27:18,929
Un... rêve ?
399
00:27:19,097 --> 00:27:20,514
Tu es lamentable.
400
00:27:20,848 --> 00:27:21,848
Très bien.
401
00:27:22,600 --> 00:27:25,894
Si l'épée des Sept étoiles
t'accepte comme sacrifice,
402
00:27:26,270 --> 00:27:28,939
je te laisserai vivre
un peu plus longtemps.
403
00:27:30,483 --> 00:27:31,483
Sinon, je te tue.
404
00:27:31,901 --> 00:27:33,860
Qu'est-ce que tu baves encore ?
405
00:27:36,656 --> 00:27:38,824
Gum Gum Lance !
406
00:27:45,081 --> 00:27:46,456
Gum Gum... Oups !
407
00:27:50,503 --> 00:27:52,003
Ordure !
408
00:27:56,592 --> 00:27:58,677
Ouais, super glauque.
409
00:27:59,804 --> 00:28:01,388
Il est très fort, en fait !
410
00:28:03,558 --> 00:28:05,392
Quoi ? T'es déjà fatigué ?
411
00:28:14,777 --> 00:28:15,777
Feu du Démon !
412
00:28:22,326 --> 00:28:23,368
Luffy !
413
00:28:31,002 --> 00:28:32,335
Luffy ! Lu...
414
00:28:33,421 --> 00:28:35,714
Nom de nom ! Luffy !
415
00:28:36,841 --> 00:28:37,841
Oh, là là.
416
00:28:38,176 --> 00:28:41,428
Et moi qui pensais
qu'il durerait un peu plus longtemps...
417
00:28:41,721 --> 00:28:42,971
Quel dommage.
418
00:28:43,723 --> 00:28:45,015
N'est-ce pas, M. Usopp ?
419
00:28:45,850 --> 00:28:48,268
Usopp le superbe,
le guerrier du grand large,
420
00:28:48,936 --> 00:28:51,021
n'abandonne jamais...
421
00:28:51,606 --> 00:28:53,148
ses compagnons !
422
00:28:53,482 --> 00:28:55,358
Bah ! Il a sauté.
423
00:28:59,155 --> 00:29:03,325
Est-ce ainsi que doit finir
ma glorieuse existence ?
424
00:29:03,618 --> 00:29:07,329
Mais si ! J'avais prévu quelque chose,
en cas de coup dur !
425
00:29:08,080 --> 00:29:10,832
Usopp Skyrider !
426
00:29:11,375 --> 00:29:12,959
Sauvé !
427
00:29:13,878 --> 00:29:16,838
Il est trop petit !
C'est la fin !
428
00:29:17,673 --> 00:29:19,799
Pourquoi ?
429
00:29:26,557 --> 00:29:28,350
C'est pas ça qui va nous tuer.
430
00:29:29,393 --> 00:29:32,062
Ça va aller.
431
00:29:39,237 --> 00:29:40,862
- Et tes blessures ?
- Ça va.
432
00:29:43,991 --> 00:29:46,326
Docteur, il nous en faudrait plus.
433
00:29:47,036 --> 00:29:48,245
Pas de problème !
434
00:29:48,537 --> 00:29:52,123
La mamie de Maya et ces petits
ont ramassé plein d'herbes médicinales !
435
00:29:53,876 --> 00:29:55,335
On t'en ramène plus !
436
00:29:58,089 --> 00:29:59,881
Encore un peu de courage !
437
00:30:00,508 --> 00:30:02,717
T'es douillet ?
Un grand gars comme toi ?
438
00:30:04,553 --> 00:30:07,389
Chopper est un vrai médecin.
439
00:30:07,682 --> 00:30:09,808
Oh oui ! Je confirme.
440
00:30:10,184 --> 00:30:15,063
Si vous croyez me faire plaisir
en me flattant... Lourde erreur !
441
00:30:15,398 --> 00:30:16,731
Je fais juste mon travail.
442
00:30:21,404 --> 00:30:24,781
Sanji, ne force pas.
Tu es blessé.
443
00:30:25,157 --> 00:30:26,157
Bah...
444
00:30:26,909 --> 00:30:28,451
Cuistot, c'est mon boulot.
445
00:30:30,079 --> 00:30:32,747
Et puis, ça m'occupe l'esprit.
446
00:30:34,208 --> 00:30:35,625
À cause de cet idiot de Zoro,
447
00:30:36,294 --> 00:30:39,170
Maya a perdu
quelque chose de précieux.
448
00:30:40,131 --> 00:30:41,131
Pardon.
449
00:30:42,258 --> 00:30:45,343
Ces sphères avaient l'air
d'être sacrément importantes...
450
00:30:48,848 --> 00:30:51,016
Mademoiselle, je peux finir tout seul.
451
00:30:52,351 --> 00:30:53,810
Quel âne bâté, ce Zoro !
452
00:30:55,062 --> 00:30:58,440
Usopp et le capitaine...
Qu'est-ce qui a pu Ieur arriver ?
453
00:30:58,733 --> 00:30:59,733
Oh !
454
00:30:59,859 --> 00:31:03,695
À tous les coups, ils doivent être
en train d'admirer le paysage !
455
00:31:06,324 --> 00:31:07,699
Dis, Robin.
456
00:31:08,034 --> 00:31:10,785
Je crois que la doyenne
connaît l'épée aux Sept étoiles.
457
00:31:11,120 --> 00:31:13,246
En plus, les soldats de la Marine
458
00:31:13,622 --> 00:31:15,749
ont parlé d'un rituel, c'est intrigant.
459
00:31:16,042 --> 00:31:16,458
Oui.
460
00:31:17,001 --> 00:31:19,294
C'est bon,
la soupe énergétique est prête !
461
00:31:20,129 --> 00:31:22,130
Ça remet sur pied en un rien de temps !
462
00:31:23,841 --> 00:31:25,759
Allez !
463
00:31:27,970 --> 00:31:30,180
Je vous ai mal jugés.
464
00:31:30,473 --> 00:31:31,473
Je m'excuse.
465
00:31:32,058 --> 00:31:34,976
Vous en faites pas pour si peu !
On est des pirates.
466
00:31:35,353 --> 00:31:37,312
La bagarre, ça nous connaît !
467
00:31:38,814 --> 00:31:39,814
Mamie !
468
00:31:40,024 --> 00:31:42,901
Ce sont peut-être des pirates,
mais ils ont un bon fond.
469
00:31:43,235 --> 00:31:46,237
C'est pas fini
de raconter des bêtises ?
470
00:31:46,530 --> 00:31:49,491
- Chopper, t'es adorable !
- Je dis ça pour votre bien,
471
00:31:49,867 --> 00:31:52,077
mais vous devez quitter cette île.
472
00:31:52,411 --> 00:31:53,411
Hein ?
473
00:31:53,537 --> 00:31:56,831
Même les pirates tiennent à Ieur vie.
474
00:32:05,966 --> 00:32:08,134
J'ai survécu ? Waouh !
475
00:32:08,469 --> 00:32:10,011
Je suis le guerrier immortel !
476
00:32:10,388 --> 00:32:12,430
J'ai un pot du feu de Dieu !
477
00:32:12,723 --> 00:32:17,268
Le super héros, le guerrier des mers,
Usopp le magnifique, c'est moi !
478
00:32:18,854 --> 00:32:22,357
Luffy ? Luffy !
Tu es là, Luffy ?
479
00:32:28,447 --> 00:32:29,989
Il est dans le coin ?
480
00:32:46,132 --> 00:32:47,424
- Ici, ça va ?
- Oui.
481
00:32:58,602 --> 00:33:01,146
Je te remercie, Zoro.
Tu as fait du bon travail.
482
00:33:01,480 --> 00:33:04,482
N'importe qui aurait pu
récupérer ces sphères.
483
00:33:05,234 --> 00:33:06,234
Non.
484
00:33:07,027 --> 00:33:09,446
Il fallait que ce soit toi.
485
00:33:11,907 --> 00:33:12,907
Maître !
486
00:33:13,200 --> 00:33:14,200
Saga !
487
00:33:15,578 --> 00:33:18,580
Tu m'avais dit que tu guérirais
si je jetais ces sphères.
488
00:33:18,914 --> 00:33:20,081
Tu souffres toujours ?
489
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
Ça va !
490
00:33:22,001 --> 00:33:24,335
Je ne souffre pas, non.
491
00:33:25,629 --> 00:33:28,423
C'est la joie qui me submerge !
492
00:33:28,716 --> 00:33:30,467
Un jour, tu comprendras.
493
00:33:34,847 --> 00:33:38,183
Grâce à ça, Roronoa Zoro
est maintenant l'un des nôtres.
494
00:33:39,852 --> 00:33:42,854
J'ai observé votre style
de combat à trois sabres.
495
00:33:43,230 --> 00:33:45,440
J'aimerais m'y frotter, un jour.
496
00:33:45,774 --> 00:33:49,903
Oh oui ! Moi aussi, je voudrais bien
une passe d'armes avec M. Zoro !
497
00:33:50,237 --> 00:33:51,237
Ah ! J'oubliais !
498
00:33:51,655 --> 00:33:54,324
Le Maître a battu
Luffy au chapeau de paille.
499
00:33:54,617 --> 00:33:57,494
Mais peu importe désormais, non ?
500
00:34:01,248 --> 00:34:02,957
C'est quoi, ce coin ?
501
00:34:03,292 --> 00:34:05,001
C'est super bizarre...
502
00:34:05,920 --> 00:34:07,128
Il y a un autre tunnel ?
503
00:34:09,590 --> 00:34:11,591
Et encore un ?
504
00:34:13,219 --> 00:34:15,386
Mais c'est un vrai gruyère, ma parole !
505
00:34:15,846 --> 00:34:18,890
Eh ben... Luffy !
506
00:34:20,809 --> 00:34:22,685
Si tu m'entends, réponds-moi !
507
00:34:23,812 --> 00:34:25,104
Hé !
508
00:34:25,439 --> 00:34:27,774
T'es où ?
509
00:34:28,901 --> 00:34:36,901
Luffy !
510
00:34:42,790 --> 00:34:44,123
Toi, vraiment !
511
00:34:44,667 --> 00:34:46,251
Oh ! Usopp !
512
00:34:46,585 --> 00:34:48,711
T'aurais pu me répondre !
513
00:34:48,921 --> 00:34:50,880
Oh ! Merci, Usopp.
514
00:34:53,467 --> 00:34:54,884
Pourquoi tu te marres ?
515
00:34:55,219 --> 00:34:58,972
Il y avait une ficelle, et quand
j'ai tiré dessus, y'a ça qui a déboulé !
516
00:35:01,308 --> 00:35:02,559
Un rocher !
517
00:35:03,727 --> 00:35:05,228
Mais il se passe quoi, ici ?
518
00:35:05,437 --> 00:35:07,564
Trop fort ce tunnel !
519
00:35:09,483 --> 00:35:12,860
Arrête de ricaner bêtement
et fais quelque chose !
520
00:35:14,488 --> 00:35:16,948
Gum Gum Bullet !
521
00:35:20,286 --> 00:35:22,120
On rigolait bien, pourtant...
522
00:35:22,329 --> 00:35:25,164
Et dire que je me faisais
un sang d'encre pour toi !
523
00:35:25,499 --> 00:35:27,166
Enfin, heureusement, tu vas bien.
524
00:35:28,043 --> 00:35:30,128
C'est pas un truc
comme ça qui me tuera !
525
00:35:31,297 --> 00:35:32,505
Luffy !
526
00:35:33,090 --> 00:35:34,966
Tout est bien qui finit bien.
527
00:35:35,426 --> 00:35:36,884
Bon ! Sortons d'ici !
528
00:35:37,261 --> 00:35:39,679
- Tu sais où est la sortie ?
- Par là, je crois.
529
00:35:40,014 --> 00:35:41,014
Ah bon ?
530
00:35:44,393 --> 00:35:45,518
Et là ?
531
00:35:45,853 --> 00:35:47,729
- C'est par là !
- Tu crois ?
532
00:35:52,776 --> 00:35:54,152
Oh ! Une ficelle !
533
00:35:54,653 --> 00:35:56,154
- Mais arrête !
- C'est parti !
534
00:35:56,447 --> 00:35:59,324
- Bah ? C'est cassé.
- La peur de ma vie...
535
00:36:03,287 --> 00:36:06,581
- C'était bien un piège !
- L'aventure souterraine !
536
00:36:07,750 --> 00:36:09,626
Attention !
537
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
Fais attention !
538
00:36:34,652 --> 00:36:36,402
Trois princes,
539
00:36:36,695 --> 00:36:37,987
la prêtresse, la lune
540
00:36:38,489 --> 00:36:40,448
et pour finir, une prière.
541
00:36:57,591 --> 00:36:59,550
Qu'est-ce que je peux faire ?
542
00:37:00,678 --> 00:37:02,053
Pardonne-moi...
543
00:37:03,389 --> 00:37:04,889
Saga !
544
00:37:15,150 --> 00:37:17,068
A.ie !
545
00:37:17,945 --> 00:37:19,153
On rigole bien !
546
00:37:19,363 --> 00:37:20,822
T'es le seul à rigoler.
547
00:37:21,156 --> 00:37:22,615
C'est quoi, ça ?
548
00:37:24,743 --> 00:37:25,410
Ça dit quoi ?
549
00:37:25,577 --> 00:37:26,953
MERAK
550
00:37:28,288 --> 00:37:30,081
Oh, regarde, Usopp !
551
00:37:30,374 --> 00:37:31,916
C'est la sortie !
552
00:37:34,461 --> 00:37:35,920
On est sortis !
553
00:37:36,296 --> 00:37:39,382
Y a juste une tour bizarre...
554
00:37:40,884 --> 00:37:41,926
Ah, ça, on est sortis,
555
00:37:42,344 --> 00:37:44,387
mais on est où, là ?
556
00:37:44,680 --> 00:37:46,973
Il faut retrouver les autres, Luffy !
557
00:37:47,349 --> 00:37:49,600
On aurait peut-être dû
prendre l'autre tunnel.
558
00:37:49,935 --> 00:37:51,436
Oui, sûrement ! Allons-y !
559
00:37:51,687 --> 00:37:52,687
Ouais.
560
00:37:52,938 --> 00:37:54,439
Et hop !
561
00:37:55,524 --> 00:37:57,483
Attends-moi, Luffy !
562
00:37:58,402 --> 00:37:59,944
Oups !
563
00:38:01,447 --> 00:38:02,572
Luffy !
564
00:38:05,117 --> 00:38:08,286
Une, deux ! Une, deux !
565
00:38:09,121 --> 00:38:10,580
Allez !
566
00:38:13,876 --> 00:38:16,544
DUHBE
- Oh ! On l'a trouvée !
567
00:38:18,046 --> 00:38:20,423
On est sortis !
568
00:38:21,467 --> 00:38:22,967
Encore une tour à la noix...
569
00:38:23,343 --> 00:38:25,636
Nami ! Sanji !
570
00:38:25,929 --> 00:38:28,473
Vous êtes dans le coin ?
571
00:38:29,391 --> 00:38:31,476
On est bons pour y retourner.
572
00:38:37,649 --> 00:38:39,275
A.ie ! Pas le nez, pas le nez !
573
00:38:47,701 --> 00:38:49,368
BENETNASCH
- Encore une.
574
00:38:53,290 --> 00:38:55,082
Je la sens mal...
575
00:38:55,417 --> 00:38:56,542
Par là !
576
00:38:58,629 --> 00:39:01,172
Et une autre tour, Usopp !
577
00:39:01,507 --> 00:39:03,174
C'est la troisième.
578
00:39:03,509 --> 00:39:06,636
Comment peux-tu être heureux
de tomber sur une autre tour ?
579
00:39:07,179 --> 00:39:09,430
J'ai grave la dalle...
580
00:39:12,351 --> 00:39:14,310
Moi aussi...
581
00:39:50,138 --> 00:39:53,099
Le moment
que nous avons tant attendu approche !
582
00:39:53,809 --> 00:39:54,809
Très bientôt,
583
00:39:55,227 --> 00:39:57,395
je vous offrirai une force invincible !
584
00:39:58,313 --> 00:40:00,106
Ici-bas, ce ne sont ni les lois,
585
00:40:00,691 --> 00:40:01,691
ni les dieux
586
00:40:02,276 --> 00:40:03,901
qui décident du bien et du mal !
587
00:40:04,736 --> 00:40:05,736
Mais la force !
588
00:40:06,113 --> 00:40:09,156
La force fait tout.
Les plus forts sont égaux aux dieux.
589
00:40:09,449 --> 00:40:10,867
Ils peuvent dominer le monde !
590
00:40:11,827 --> 00:40:13,035
Voilà la vraie justice !
591
00:40:15,330 --> 00:40:16,831
Mes guerriers...
592
00:40:22,337 --> 00:40:24,213
Grâce à cette épée aux Sept étoiles,
593
00:40:24,548 --> 00:40:25,756
au nom de la justice,
594
00:40:27,259 --> 00:40:29,594
nous allons bâtir
de nos propres mains
595
00:40:30,429 --> 00:40:31,429
un monde nouveau !
596
00:40:45,360 --> 00:40:48,029
Zoro, pour que mon
rêve devienne réalité,
597
00:40:49,281 --> 00:40:50,823
j'ai fait appel à toi.
- Ton rêve ?
598
00:40:51,575 --> 00:40:54,076
Oui ! La nuit de la lune rouge,
599
00:40:54,369 --> 00:40:56,621
mon rêve deviendra réalité !
600
00:41:19,186 --> 00:41:20,186
Et vos blessures ?
601
00:41:20,437 --> 00:41:21,812
On est comme neufs.
602
00:41:22,189 --> 00:41:23,314
Regarde !
603
00:41:25,442 --> 00:41:27,401
Une fois le repas fini, quittez l'île !
604
00:41:28,028 --> 00:41:29,445
Je vous ai déjà prévenus hier.
605
00:41:30,364 --> 00:41:32,114
Sans Luffy et les autres ?
606
00:41:32,449 --> 00:41:34,533
- C'est impossible, voyons.
- Ah, ça...
607
00:41:34,910 --> 00:41:38,496
Je suis sûre que ces deux benêts
sont en train de se promener !
608
00:41:38,872 --> 00:41:41,040
En hurlant : "Vive l'aventure !"...
609
00:41:41,375 --> 00:41:43,584
Vous partirez dès qu'ils seront revenus.
610
00:41:43,919 --> 00:41:46,212
On vous gêne tant que ça ?
611
00:41:46,546 --> 00:41:48,464
Juste parce qu'on est des pirates ?
612
00:41:48,840 --> 00:41:52,426
Mais non, on dit ça pour vous.
613
00:41:52,803 --> 00:41:55,554
Vous pensez
que nos vies sont en danger ?
614
00:41:55,889 --> 00:41:56,889
Jeunes gens,
615
00:41:57,015 --> 00:42:00,059
vous êtes venus ici
pour l'épée aux Sept étoiles ?
616
00:42:00,477 --> 00:42:03,020
Oui, Nami adore les trésors.
617
00:42:03,355 --> 00:42:05,815
Chopper ! Toi et ta grande bouche !
618
00:42:07,275 --> 00:42:08,567
Je le savais.
619
00:42:08,944 --> 00:42:12,947
L'épée aux Sept étoiles n'est pas
le genre de trésor que vous imaginez.
620
00:42:13,657 --> 00:42:16,951
- Robin m'a dit ça aussi.
- Vraiment ?
621
00:42:18,078 --> 00:42:20,997
Tout a commencé une nuit
où la lune était rouge sang...
622
00:42:22,207 --> 00:42:23,541
Lors de cette funeste nuit,
623
00:42:23,917 --> 00:42:26,293
les trois princes du pays d'Aska
624
00:42:27,629 --> 00:42:29,839
s'éprirent d'une très belle prêtresse.
625
00:42:30,507 --> 00:42:32,591
Ils en tombèrent tous trois amoureux.
626
00:42:34,011 --> 00:42:35,553
Pour gagner ses faveurs,
627
00:42:36,054 --> 00:42:39,598
les princes
se disputèrent le symbole royal :
628
00:42:40,267 --> 00:42:41,267
l'épée.
629
00:42:46,189 --> 00:42:48,899
Cet odieux conflit déchira la fratrie,
630
00:42:49,484 --> 00:42:53,154
la souffrance des victimes
innocentes inonda le monde.
631
00:42:59,870 --> 00:43:03,831
L'épée, souillée par le sang
et la haine des nombreuses victimes,
632
00:43:04,124 --> 00:43:06,125
entraîna destruction et massacres.
633
00:43:06,710 --> 00:43:09,128
La malédiction
de cette épée devenue démoniaque
634
00:43:09,463 --> 00:43:11,338
sonna le glas du royaume d'Aska.
635
00:43:11,631 --> 00:43:12,715
Une épée maudite ?
636
00:43:13,175 --> 00:43:15,426
Incroyable ! Quelle érudition !
637
00:43:15,844 --> 00:43:17,553
Robin est archéologue.
638
00:43:17,888 --> 00:43:19,472
Elle est très intelligente.
639
00:43:19,806 --> 00:43:21,640
Je n'arrive pas à déchiffrer la suite.
640
00:43:22,517 --> 00:43:24,894
Avec le temps, la pierre s'est effritée.
641
00:43:25,687 --> 00:43:27,521
Je vais vous raconter la fin.
642
00:43:30,067 --> 00:43:31,067
Mamie !
643
00:43:32,319 --> 00:43:33,652
Je vous en prie.
644
00:43:34,029 --> 00:43:35,863
À cause de cette effroyable épée,
645
00:43:36,490 --> 00:43:39,283
le sang coula à flots.
Les batailles se succédant,
646
00:43:39,576 --> 00:43:41,911
aucun endroit ne fut épargné
647
00:43:42,496 --> 00:43:43,746
et même notre belle mer
648
00:43:44,081 --> 00:43:46,957
fut surnommée "le monde des ténèbres".
649
00:43:48,085 --> 00:43:49,418
C'est alors que...
650
00:43:54,508 --> 00:43:56,717
voulant sauver son peuple
de cette guerre,
651
00:43:57,344 --> 00:43:59,970
la prêtresse,
dans l'espoir de purifier l'épée,
652
00:44:01,014 --> 00:44:02,973
décida de sacrifier sa vie.
653
00:44:15,529 --> 00:44:18,364
Les trois princes
voulurent lui rendre hommage.
654
00:44:19,032 --> 00:44:21,242
Grâce aux trois sphères précieuses
655
00:44:21,493 --> 00:44:23,828
que les dieux Ieur avaient données,
656
00:44:24,162 --> 00:44:26,622
ils scellèrent l'épée aux Sept étoiles.
657
00:44:41,221 --> 00:44:42,763
Cependant, une fois par siècle,
658
00:44:43,098 --> 00:44:44,807
Iors de la nuit de la lune rouge,
659
00:44:45,183 --> 00:44:47,768
l'épée essaie,
en usant de son pouvoir démoniaque,
660
00:44:48,145 --> 00:44:49,311
de se Iibérer.
661
00:44:49,729 --> 00:44:50,980
Son pouvoir démoniaque ?
662
00:44:51,314 --> 00:44:54,483
Nous avions décidé de célébrer un rituel
663
00:44:54,818 --> 00:44:57,820
en déposant les sphères
au sommet des trois tours,
664
00:44:58,155 --> 00:45:00,406
pour établir une barrière protectrice,
mais...
665
00:45:00,699 --> 00:45:02,867
- Cette lune, c'est quand ?
- Ce soir.
666
00:45:04,536 --> 00:45:08,205
C'est pour ça que la Marine
est venue interrompre votre rituel.
667
00:45:08,999 --> 00:45:12,042
Leur chef, Saga,
possède l'épée aux Sept étoiles.
668
00:45:12,502 --> 00:45:16,380
- L'épée aux Sept étoiles ?
- Il sait que le rituel empêcherait
669
00:45:16,673 --> 00:45:18,632
le réveil de cette épée démoniaque.
670
00:45:18,967 --> 00:45:21,552
C'est pour cela qu'il a volé
les sphères précieuses.
671
00:45:22,512 --> 00:45:25,764
Mais celui qui a été souillé
par le pouvoir de l'épée
672
00:45:26,141 --> 00:45:27,141
ne peut les toucher.
673
00:45:27,893 --> 00:45:31,270
C'est pour ça qu'il a fait appel
à votre compagnon.
674
00:45:31,563 --> 00:45:33,731
Pas si vite !
Zoro n'est pas du genre
675
00:45:34,107 --> 00:45:36,025
à servir un type comme votre Saga !
676
00:45:36,359 --> 00:45:38,444
C'est tout simplement impossible !
677
00:45:38,737 --> 00:45:42,823
Enfants, Saga et Zoro ont appris
l'art du sabre dans le même dojo.
678
00:45:43,158 --> 00:45:45,034
- Quoi ?
- Mais Saga...
679
00:45:45,869 --> 00:45:48,329
Quand il vivait encore avec nous,
680
00:45:48,663 --> 00:45:53,042
Saga m'a raconté que Zoro et lui
s'étaient jadis fait une promesse.
681
00:45:53,335 --> 00:45:54,335
Une promesse ?
682
00:46:00,050 --> 00:46:01,884
Tu es Zoro, le chasseur de pirates ?
683
00:46:02,219 --> 00:46:05,679
On m'avait dit que tu étais
le pirate le plus fort du coin.
684
00:46:06,890 --> 00:46:09,016
Je suis trop crédule, on dirait.
685
00:46:09,392 --> 00:46:11,101
On n'en a pas fini, toi et moi !
686
00:46:12,437 --> 00:46:14,980
- Tu n'as aucune chance.
- Quoi ?
687
00:46:15,523 --> 00:46:16,732
T'es qui, toi ?
688
00:46:22,489 --> 00:46:24,323
- Ça faisait un bail !
- Saga ?
689
00:46:25,492 --> 00:46:28,953
Moi aussi, j'ai décidé de voyager
pour améliorer ma technique.
690
00:46:30,330 --> 00:46:32,748
Je savais bien que je finirais
par tomber sur toi !
691
00:46:33,083 --> 00:46:34,750
- Tu l'as encore ?
- Ça ?
692
00:46:35,085 --> 00:46:36,085
Bien sûr !
693
00:46:36,461 --> 00:46:38,754
Ce sabre symbobolise notre promesse !
694
00:46:40,465 --> 00:46:41,465
T'as oublié ?
695
00:46:42,008 --> 00:46:44,009
Le jour où tu as quitté le dojo,
696
00:46:44,386 --> 00:46:45,719
on s'est fait une promesse...
697
00:46:46,596 --> 00:46:48,639
Tu deviendras le plus grand sabreur !
698
00:46:48,932 --> 00:46:51,183
Et je suivrai la voie de la justice !
699
00:46:52,686 --> 00:46:53,686
J'ai pas oublié.
700
00:46:56,815 --> 00:46:58,440
Toi alors !
701
00:47:01,569 --> 00:47:03,696
À l'attaque ! Pas de quartier !
702
00:47:06,408 --> 00:47:08,242
Bande de pirates ignares !
703
00:47:08,493 --> 00:47:10,286
Vous osez attaquer ce navire ?
704
00:47:34,185 --> 00:47:35,185
Saga !
705
00:47:41,609 --> 00:47:42,776
Les barils de poudre !
706
00:47:44,112 --> 00:47:45,112
- Saga !
- Zoro !
707
00:47:45,447 --> 00:47:46,864
- Je m'en occupe !
- Impossible !
708
00:47:49,701 --> 00:47:51,160
La poisse...
709
00:47:51,453 --> 00:47:55,205
Il y a une hache dans la cabine
du capitaine, ramène-la-moi !
710
00:47:55,790 --> 00:47:56,790
Ça devrait marcher !
711
00:47:57,083 --> 00:47:58,792
Et te laisser seul ? T'es fou !
712
00:47:59,586 --> 00:48:01,253
Je vais me débrouiller !
713
00:48:01,588 --> 00:48:02,588
Vas-y, Zoro !
714
00:48:03,006 --> 00:48:04,840
- Tu vas pas crever ici !
- Ok.
715
00:48:05,550 --> 00:48:07,718
Je vais te sortir de là, promis !
716
00:48:08,678 --> 00:48:10,804
Crève pas non plus, Zoro.
717
00:48:14,267 --> 00:48:18,604
Saga !
718
00:48:21,191 --> 00:48:24,360
Par miracle, l'explosion ne l'a pas tué,
719
00:48:24,652 --> 00:48:28,364
mais elle lui a coûté son bras.
Il ne peut plus s'en servir, depuis.
720
00:48:28,948 --> 00:48:32,409
Le courant l'a amené
sur les rivages de notre île.
721
00:48:32,744 --> 00:48:35,245
Zoro lui doit donc la vie.
722
00:48:35,705 --> 00:48:38,707
- Une promesse...
- Mais dans cette histoire,
723
00:48:39,042 --> 00:48:40,876
Saga n'a pas l'air si mauvais que ça.
724
00:48:41,086 --> 00:48:43,253
Quand Saga est arrivé sur notre île,
725
00:48:43,588 --> 00:48:46,423
il était épuisé et très éprouvé.
726
00:48:47,133 --> 00:48:49,927
Grâce à la dévotion et à la gentillesse
de Mademoiselle,
727
00:48:50,303 --> 00:48:51,720
il a commencé à aller mieux.
728
00:48:52,472 --> 00:48:54,223
Il a repris espoir peu à peu.
729
00:48:54,516 --> 00:48:56,266
Je pensais qu'ils pourraient même
730
00:48:56,601 --> 00:48:59,311
se marier et vivre tous les deux
ici, paisiblement.
731
00:49:00,688 --> 00:49:02,648
Maya, tu veux dire que Saga et toi...
732
00:49:06,361 --> 00:49:07,820
Il y a maintenant un an,
733
00:49:08,613 --> 00:49:11,532
notre paisible village
a été attaqué par les pirates.
734
00:49:12,492 --> 00:49:14,535
Saga a lui aussi pris les armes
735
00:49:14,911 --> 00:49:16,036
et il s'est battu.
736
00:49:16,371 --> 00:49:19,331
Cette nuit-là,
en combattant dans cette tour blanche,
737
00:49:20,125 --> 00:49:22,334
Saga a posé la main
sur l'épée maudite.
738
00:49:26,464 --> 00:49:27,756
Maya...
739
00:49:35,932 --> 00:49:37,641
Maya !
740
00:49:41,229 --> 00:49:43,439
Si seulement j'étais plus fort !
741
00:49:45,483 --> 00:49:46,525
Maya...
742
00:49:48,027 --> 00:49:49,445
Non ! Ne la touche pas !
743
00:49:50,029 --> 00:49:51,029
J'arrive...
744
00:49:51,281 --> 00:49:52,281
Saga, non !
745
00:49:52,907 --> 00:49:53,907
Saga !
746
00:49:54,951 --> 00:49:57,327
Arrête !
747
00:50:06,045 --> 00:50:07,045
Saga !
748
00:50:13,136 --> 00:50:14,136
Pourquoi...
749
00:50:17,765 --> 00:50:20,934
Pourquoi ? Saga...
750
00:50:35,366 --> 00:50:36,783
C'est donc ça...
751
00:50:37,535 --> 00:50:38,952
Pour protéger Maya,
752
00:50:39,329 --> 00:50:40,704
Saga a pris l'épée.
753
00:50:41,039 --> 00:50:43,790
Si seulement
j'avais réussi à protéger Mademoiselle !
754
00:50:44,918 --> 00:50:46,001
Balivernes !
755
00:50:46,294 --> 00:50:47,961
Ce n'est la faute de personne !
756
00:50:48,254 --> 00:50:49,755
Personne...
757
00:50:50,089 --> 00:50:52,883
Depuis ce jour,
le coeur de Saga a été contrôlé
758
00:50:53,635 --> 00:50:56,094
par cette maudite épée démoniaque !
759
00:50:57,430 --> 00:50:59,181
Dès lors, Saga, ou plutôt l'épée,
760
00:50:59,933 --> 00:51:02,434
a commencé à dominer
les soldats de la Marine.
761
00:51:02,727 --> 00:51:06,980
Sa soif de sang est inextinguible,
elle n'aspire qu'au règne des ténèbres.
762
00:51:07,315 --> 00:51:08,315
Comment ?
763
00:51:09,234 --> 00:51:11,527
Les gens se battent, le sang coule
764
00:51:11,903 --> 00:51:14,488
et le monde est
peu à peu noyé dans les ténèbres.
765
00:51:16,074 --> 00:51:19,159
Et dire qu'on est là depuis hier !
766
00:51:19,494 --> 00:51:22,412
On va rester coincés ici jusqu'à quand ?
767
00:51:23,581 --> 00:51:25,832
Allez, zou ! On tente celui-là !
768
00:51:26,417 --> 00:51:28,210
- Une seconde, Luffy !
- Quoi ?
769
00:51:28,545 --> 00:51:32,047
Si je te laisse faire,
on va y laisser notre peau.
770
00:51:32,423 --> 00:51:33,423
Par là !
771
00:51:33,716 --> 00:51:35,717
- Mauvaise idée !
- C'est super drôle.
772
00:51:44,894 --> 00:51:48,188
- Je craque ! J'en ai ma claque.
- Au moins, on rigole.
773
00:51:48,481 --> 00:51:50,399
- J'ai faim.
- C'est la faute de Zoro !
774
00:51:50,692 --> 00:51:54,403
Ce traîne-galoche !
Hein ? De l'eau ?
775
00:51:56,364 --> 00:51:57,781
Ouais, c'est de l'eau.
776
00:51:58,783 --> 00:52:00,242
C'est quoi, ces machins ?
777
00:52:02,579 --> 00:52:04,162
Hé, Usopp !
778
00:52:04,455 --> 00:52:05,455
J'ai trouvé...
779
00:52:08,793 --> 00:52:10,168
T'as trouvé de l'eau ?
780
00:52:20,471 --> 00:52:23,890
Doyenne, n'y a-t-il aucun autre moyen
d'empêcher le réveil de l'épée ?
781
00:52:25,476 --> 00:52:27,876
Si les trois sphères
ne sont pas placées au sommet des tours,
782
00:52:28,187 --> 00:52:29,646
le rituel ne peut avoir Iieu.
783
00:52:30,398 --> 00:52:31,398
À cause de Zoro...
784
00:52:32,025 --> 00:52:34,693
Alors on reste les bras croisés ?
785
00:52:36,279 --> 00:52:38,113
Il existe bien un autre moyen.
786
00:52:38,448 --> 00:52:39,615
- Maya !
- Quel moyen ?
787
00:52:40,408 --> 00:52:43,827
La prêtresse de la légende
est l'une de mes ancêtres.
788
00:52:44,162 --> 00:52:46,163
Si moi aussi, je sacrifiais ma vie...
789
00:52:47,123 --> 00:52:48,874
- Mademoiselle !
- Maya doit mourir ?
790
00:52:49,667 --> 00:52:52,085
Vous êtes tous fous ?
C'est juste une légende.
791
00:52:52,378 --> 00:52:53,503
Un truc inventé !
792
00:52:53,838 --> 00:52:55,631
J'y crois pas, moi, à ces conneries.
793
00:52:56,132 --> 00:52:58,925
Et pourtant, l'épée existe bel et bien.
794
00:52:59,469 --> 00:53:02,596
C'est pas le problème !
Vous êtes prête à sacrifier
795
00:53:03,097 --> 00:53:04,973
votre petite-fille pour une légende !
796
00:53:05,350 --> 00:53:06,350
Comment oses-tu ?
797
00:53:10,605 --> 00:53:12,731
Pardon. Je ne le pensais pas.
798
00:53:13,107 --> 00:53:16,401
Ce n'est pas grave.
Merci de t'inquiéter pour elle.
799
00:53:18,863 --> 00:53:20,989
Malheureusement, c'est notre destinée.
800
00:53:21,324 --> 00:53:22,407
Destinée ?
801
00:53:22,659 --> 00:53:25,952
Les femmes de notre famille
ont toujours été prêtresses.
802
00:53:26,496 --> 00:53:30,040
Néanmoins, il est clair
que Maya les surpasse toutes.
803
00:53:30,375 --> 00:53:33,168
- Comment ça ?
- La force de ses prières.
804
00:53:33,461 --> 00:53:36,380
- Ses prières ?
- Nous n'avons plus les sphères,
805
00:53:36,923 --> 00:53:39,549
nous devons donc
espérer que les prières de Maya
806
00:53:39,884 --> 00:53:42,427
suffiront à empêcher
le réveil de l'épée.
807
00:53:42,762 --> 00:53:44,971
Telle est notre destinée.
808
00:53:45,932 --> 00:53:47,432
Pardonne-moi...
809
00:53:49,352 --> 00:53:50,435
Je comprends...
810
00:53:51,396 --> 00:53:52,646
Mademoiselle Maya...
811
00:53:53,231 --> 00:53:54,690
On ne peut rien faire ?
812
00:53:55,566 --> 00:53:58,068
Il n'y a vraiment pas d'autre moyen ?
813
00:53:59,028 --> 00:54:00,529
C'est quoi, ce bruit ?
814
00:54:00,905 --> 00:54:01,905
Impossible !
815
00:54:02,281 --> 00:54:03,782
L'épée se réveillerait déjà ?
816
00:54:05,368 --> 00:54:07,077
La lune n'est même pas Ievée !
817
00:54:11,999 --> 00:54:14,334
- Luffy, je vais te tuer !
- C'est super !
818
00:54:15,795 --> 00:54:16,795
- Luffy !
- Usopp ?
819
00:54:19,132 --> 00:54:20,132
Hein ?
820
00:54:22,468 --> 00:54:23,468
Allons voir !
821
00:54:25,096 --> 00:54:26,513
Vous faites quoi ?
822
00:54:26,848 --> 00:54:29,433
- Salut, les amis !
- On s'inquiétait, Luffy !
823
00:54:29,767 --> 00:54:30,767
Pardon, pardon.
824
00:54:31,477 --> 00:54:32,936
Enfin, on les a retrouvés...
825
00:54:33,896 --> 00:54:35,480
Regardez-moi ça !
826
00:54:36,482 --> 00:54:38,191
C'est Luffy qui a fait n'importe...
827
00:54:38,943 --> 00:54:40,068
Vous étiez donc ici ?
828
00:54:40,737 --> 00:54:42,529
C'est le village de Maya.
829
00:54:42,905 --> 00:54:43,905
C'est toi, Maya ?
830
00:54:45,241 --> 00:54:47,451
- Moi, c'est Luffy !
- Et moi, Usopp.
831
00:54:47,744 --> 00:54:49,745
Où étiez-vous passés, tout ce temps ?
832
00:54:50,079 --> 00:54:53,331
On s'est perdus sous terre !
833
00:54:53,541 --> 00:54:55,459
Il y avait tout un tas de tunnels.
834
00:54:56,377 --> 00:54:59,379
On tourne là-dedans depuis hier,
sans arrêt ! Et...
835
00:54:59,964 --> 00:55:03,592
Pendant que vous vous la couliez douce,
nous, on travaillait !
836
00:55:04,218 --> 00:55:05,427
Se la couler douce ?
837
00:55:05,762 --> 00:55:08,472
Attends, on en a bavé aussi, nous !
838
00:55:08,806 --> 00:55:09,848
C'est vrai, capitaine !
839
00:55:10,224 --> 00:55:11,933
- Ouais !
- Mais bien sûr...
840
00:55:16,397 --> 00:55:17,773
C'est vrai ?
841
00:55:18,065 --> 00:55:21,234
Tu as rencontré Saga
dans le dojo de la Marine ?
842
00:55:22,403 --> 00:55:26,615
C'est donc à cause d'une promesse
que Zoro est là-bas.
843
00:55:27,200 --> 00:55:29,534
Son épée n'était pas une arme normale,
844
00:55:29,911 --> 00:55:33,413
je suis sûr que c'était l'épée maudite
dont vous parlez.
845
00:55:33,748 --> 00:55:34,289
Très longue,
846
00:55:34,749 --> 00:55:37,250
avec une espèce de lueur louche...
847
00:55:37,794 --> 00:55:39,628
C'était vraiment très glauque !
848
00:55:40,296 --> 00:55:43,006
Mais c'est sérieux,
cette histoire de sacrifice ?
849
00:55:44,258 --> 00:55:45,258
Dites ?
850
00:55:45,968 --> 00:55:48,762
Maya est décidée.
851
00:55:49,388 --> 00:55:51,264
Qu'est-ce que tu racontes, Sanji ?
852
00:55:51,724 --> 00:55:53,225
Je reviens.
853
00:55:53,851 --> 00:55:54,851
Luffy !
854
00:55:55,686 --> 00:55:57,437
Je vais lui régler son compte.
855
00:55:57,730 --> 00:55:58,730
Ça ne suffira pas !
856
00:55:59,607 --> 00:56:01,483
Même si tu arrives à battre Saga,
857
00:56:01,818 --> 00:56:05,195
l'épée aux Sept étoiles
ne se laissera pas faire.
858
00:56:05,488 --> 00:56:09,032
La force brute n'est pas
la solution ici, jeune homme.
859
00:56:09,617 --> 00:56:12,410
On peut essayer, au moins !
860
00:56:12,703 --> 00:56:14,079
C'est tout vu, Luffy.
861
00:56:14,413 --> 00:56:17,874
Tu n'arriveras même pas
au dojo de la Marine, cette fois.
862
00:56:18,209 --> 00:56:20,168
Au mieux, tu retomberas dans un trou.
863
00:56:20,795 --> 00:56:22,254
- Comment ?
- Ça suffit...
864
00:56:22,588 --> 00:56:24,798
- Ça suffit pas !
- J'ai peur de mourir !
865
00:56:25,675 --> 00:56:27,634
Mais tout est ma faute.
866
00:56:28,845 --> 00:56:31,680
Si Saga a touché
l'épée aux Sept étoiles,
867
00:56:32,014 --> 00:56:34,140
c'est parce que j'étais en danger.
868
00:56:34,475 --> 00:56:35,475
Si seulement...
869
00:56:35,977 --> 00:56:39,437
Si je n'avais pas été là,
jamais Saga n'aurait touché l'épée !
870
00:56:40,356 --> 00:56:42,315
Ce qui est arrivé à Saga est ma faute.
871
00:56:42,608 --> 00:56:44,276
Ma faute !
872
00:56:46,946 --> 00:56:48,905
À cause de moi, Saga...
873
00:56:54,495 --> 00:56:57,372
Maya, tu l'aimes donc encore ?
874
00:57:01,127 --> 00:57:02,502
Mamie...
875
00:57:03,296 --> 00:57:04,421
Je vais le faire !
876
00:57:04,755 --> 00:57:05,755
Maya !
877
00:57:05,923 --> 00:57:08,884
Je vais sauver Saga,
même si je dois y laisser ma vie !
878
00:57:09,927 --> 00:57:14,014
Je veux protéger cette île
que j'aime tant et tous ses habitants !
879
00:57:16,893 --> 00:57:18,810
Tu es courageuse, ma petite...
880
00:57:19,312 --> 00:57:20,437
Mamie !
881
00:57:22,273 --> 00:57:25,650
- Mademoiselle Maya !
- Arrête de pleurer, grand veau !
882
00:57:25,943 --> 00:57:26,943
Tu t'es vu ?
883
00:57:27,904 --> 00:57:29,696
Courage ! J'ai un cadeau pour toi.
884
00:57:30,156 --> 00:57:31,156
Un cadeau ?
885
00:57:31,699 --> 00:57:33,450
Voilà ! Elles sont belles, hein ?
886
00:57:34,952 --> 00:57:36,077
Bah quoi ?
887
00:57:37,830 --> 00:57:39,581
Mais ce sont...
888
00:57:39,916 --> 00:57:41,791
les sphères précieuses !
889
00:57:42,335 --> 00:57:44,294
Jeune homme,
où les avez-vous trouvées ?
890
00:57:44,962 --> 00:57:47,505
Je les ai ramassées dans le tunnel.
891
00:57:47,840 --> 00:57:50,008
Ça t'intéresse, mémé ?
892
00:57:50,426 --> 00:57:52,344
C'est peu dire !
893
00:57:53,471 --> 00:57:54,930
Mais que faisaient-elles là ?
894
00:57:55,264 --> 00:57:56,514
C'est quoi, cette mémé ?
895
00:57:56,766 --> 00:57:57,766
Ouh, le choc !
896
00:57:58,017 --> 00:57:59,935
Mamie ! On peut accomplir le rituel !
897
00:58:00,978 --> 00:58:04,022
Vous voulez dire que Maya
n'a plus besoin de se sacrifier ?
898
00:58:04,482 --> 00:58:06,608
Maya est sauvée !
899
00:58:06,943 --> 00:58:09,444
Il ne faut pas
sous-estimer Saga et sa bande.
900
00:58:10,154 --> 00:58:14,115
Le rituel ne se déroulera pas
sans heurts, il y aura des victimes.
901
00:58:14,659 --> 00:58:17,702
Je suis prête à risquer ma vie.
902
00:58:18,037 --> 00:58:19,496
T'as confiance en Saga, non ?
903
00:58:20,373 --> 00:58:21,998
Fais-lui confiance jusqu'au bout !
904
00:58:26,462 --> 00:58:30,215
Le destin, le destin...
Moi, je dis : c'est toi qui décides !
905
00:58:32,093 --> 00:58:33,551
Et puis, on est là, nous !
906
00:58:34,178 --> 00:58:36,680
T'as toute la bande
au chapeau de paille avec toi.
907
00:58:37,014 --> 00:58:38,598
Fais-nous confiance !
908
00:58:38,808 --> 00:58:40,308
C'est tout vu !
909
00:58:41,686 --> 00:58:43,561
Maya, on va faire de notre mieux !
910
00:58:44,438 --> 00:58:45,438
Chopper !
911
00:58:46,065 --> 00:58:47,148
Jeunes gens...
912
00:58:47,608 --> 00:58:49,359
Merci, tout le monde.
913
00:58:49,652 --> 00:58:50,652
Ok !
914
00:58:50,945 --> 00:58:52,654
- Merci, Luffy.
- C'est normal.
915
00:58:53,406 --> 00:58:55,031
On peut faire quoi ?
916
00:58:55,658 --> 00:58:56,950
Pour commencer,
917
00:58:57,284 --> 00:59:00,203
il faut emmener ces sphères
en haut des trois tours.
918
00:59:00,496 --> 00:59:03,915
La Grande Porte, le Loup Affamé
et l'Armée Vaincue.
919
00:59:04,792 --> 00:59:08,628
En créant une barrière
qui affaiblira la lune rouge,
920
00:59:08,963 --> 00:59:11,423
nous pourrons éviter
le réveil de l'épée.
921
00:59:11,716 --> 00:59:14,676
Dites, Luffy et moi,
on les a vues, ces trois tours.
922
00:59:15,011 --> 00:59:16,011
Comment ça ?
923
00:59:16,178 --> 00:59:17,178
Ah ! C'était ça ?
924
00:59:17,680 --> 00:59:20,640
Les trois tours
sont reliées par ces tunnels.
925
00:59:21,475 --> 00:59:22,976
Que dis-tu ?
926
00:59:23,352 --> 00:59:24,853
La vache, mémé, t'es marrante !
927
00:59:25,229 --> 00:59:27,564
- Ça suffit !
- Je compte sur vous.
928
00:59:30,484 --> 00:59:32,360
C'est bien un tunnel artificiel.
929
00:59:33,529 --> 00:59:35,864
Et assez ancien, avec ça.
930
00:59:36,198 --> 00:59:38,450
Il existerait donc un passage secret ?
931
00:59:39,410 --> 00:59:41,453
Très bien, jeune homme au long nez !
932
00:59:41,787 --> 00:59:43,163
Elle a pas grandi ?
933
00:59:43,497 --> 00:59:45,373
Laissez mon nez en dehors de ça !
934
00:59:46,167 --> 00:59:47,292
Mais quel soulagement !
935
00:59:47,585 --> 00:59:51,880
On n'aura pas erré
dans ces tunnels en vain, Luffy.
936
00:59:52,214 --> 00:59:53,256
Ça, c'est sûr, Usopp !
937
00:59:53,591 --> 00:59:56,384
C'est ça, le génie intuitif !
938
00:59:56,552 --> 00:59:59,888
- Ouais ! De vrais génies !
- Imbéciles heureux...
939
01:00:00,347 --> 01:00:01,973
Ils se sont juste perdus, en fait.
940
01:00:02,349 --> 01:00:03,975
Ce sont des génies ?
941
01:00:04,351 --> 01:00:05,435
Tous neuneus, ma parole.
942
01:00:07,188 --> 01:00:08,354
Maya.
943
01:00:08,647 --> 01:00:10,356
Le soleil va bientôt se coucher.
944
01:00:10,941 --> 01:00:12,525
Hâtons-nous.
945
01:00:20,826 --> 01:00:22,535
Quelle beauté !
946
01:00:22,912 --> 01:00:24,370
Magnifique !
947
01:00:24,830 --> 01:00:26,206
Qu'elle est belle !
948
01:00:28,709 --> 01:00:30,418
Ô sept dieux d'Aska,
949
01:00:30,753 --> 01:00:33,254
Ô ancêtres, recevez mes prières.
950
01:00:42,723 --> 01:00:45,016
Donnez-moi la force...
951
01:00:48,312 --> 01:00:49,312
Saga...
952
01:00:54,485 --> 01:00:56,361
C'était parfait, Maya.
953
01:00:57,279 --> 01:00:58,279
Je compte sur vous !
954
01:00:58,781 --> 01:00:59,781
Pas de problème !
955
01:00:59,990 --> 01:01:02,075
On va se séparer en trois groupes.
956
01:01:02,409 --> 01:01:03,409
Ouais !
957
01:01:06,705 --> 01:01:08,623
C'est parti, mon grand.
958
01:01:09,458 --> 01:01:10,625
- Robin !
- Ça marche.
959
01:01:11,794 --> 01:01:13,503
- Chopper !
- Fais-moi confiance !
960
01:01:14,004 --> 01:01:16,256
Mémé, tu dis, je fais !
961
01:01:18,134 --> 01:01:20,301
- Tout repose sur toi.
- Je sais.
962
01:01:20,970 --> 01:01:23,721
Et Zoro, dans tout ça ?
Toujours avec Saga ?
963
01:01:24,056 --> 01:01:25,890
On doit absolument détruire l'épée
964
01:01:26,225 --> 01:01:29,310
avant que Zoro ne se retrouve aussi
sous son influence.
965
01:01:29,603 --> 01:01:30,061
Oui !
966
01:01:30,521 --> 01:01:32,230
J'espère que ça ira...
967
01:01:32,523 --> 01:01:34,065
Pas de souci !
968
01:01:35,025 --> 01:01:36,568
Zoro reviendra parmi nous !
969
01:01:36,902 --> 01:01:37,902
Oui...
970
01:01:37,945 --> 01:01:38,945
C'est certain.
971
01:01:39,488 --> 01:01:41,489
Zoro, se laisser faire ?
Ça risque pas !
972
01:01:42,533 --> 01:01:44,284
Il est bien trop buté pour ça.
973
01:01:45,494 --> 01:01:46,494
T'es encore pire !
974
01:01:47,872 --> 01:01:50,748
Quoi qu'il arrive, vous devez
déposer les sphères en haut des tours
975
01:01:51,167 --> 01:01:54,169
et ce, avant que
la lune rouge n'ait atteint son zénith.
976
01:01:54,461 --> 01:01:55,753
Pas de problème !
977
01:02:05,848 --> 01:02:07,557
C'est bien calme, d'un coup...
978
01:02:40,591 --> 01:02:41,966
C'est quoi, ça ?
979
01:02:45,179 --> 01:02:48,973
Je vais vous dire quel est
le vrai rêve de notre Maître...
980
01:02:49,850 --> 01:02:50,850
M. Zoro.
981
01:02:51,143 --> 01:02:52,143
Il va me le dire.
982
01:02:53,103 --> 01:02:57,065
Il ne vaut mieux pas sous-estimer
la force de l'épée aux Sept étoiles.
983
01:02:58,525 --> 01:03:00,318
Ce soir, cette épée va se réveiller
984
01:03:00,611 --> 01:03:02,487
du long sommeil
dans Iequel elle a été plongée.
985
01:03:02,863 --> 01:03:06,950
Elle aura faim et elle se repaîtra
du sang d'un homme fort.
986
01:03:07,284 --> 01:03:09,452
En d'autres mots,
il lui faut un sacrifice.
987
01:03:09,745 --> 01:03:11,287
Tu parles de moi ?
988
01:03:11,622 --> 01:03:12,622
Oui. Vous...
989
01:03:12,915 --> 01:03:14,791
Vous avez rempli votre rôle.
990
01:03:15,125 --> 01:03:16,542
J'ai plus qu'à me sacrifier ?
991
01:03:17,711 --> 01:03:20,421
Je pensais
que M. Luffy ferait l'affaire.
992
01:03:20,714 --> 01:03:22,006
Mais je l'ai surestimé.
993
01:03:23,342 --> 01:03:25,426
Surestimé ?
C'est là que tu te trompes.
994
01:03:25,719 --> 01:03:28,513
Si t'es un vrai sabreur,
tu dois mieux juger les gens.
995
01:03:29,223 --> 01:03:30,223
Hein ?
996
01:03:31,183 --> 01:03:32,976
Que comptez-vous faire, M. Zoro ?
997
01:03:33,936 --> 01:03:36,437
J'ai donné ma vie à Saga.
998
01:03:36,772 --> 01:03:38,356
C'est aussi simple que ça.
999
01:03:38,649 --> 01:03:39,816
Ah bon...
1000
01:03:40,442 --> 01:03:43,611
Le Maître...
Quel genre de personne est-ce, en vrai ?
1001
01:03:44,989 --> 01:03:46,948
Le genre de personne en qui tu crois.
1002
01:03:47,283 --> 01:03:48,783
Un sabreur, un vrai.
1003
01:03:52,496 --> 01:03:53,871
Attendez !
1004
01:03:54,748 --> 01:03:57,375
Contrairement aux autres,
1005
01:03:57,710 --> 01:04:00,044
il me reste encore
un semblant de volonté.
1006
01:04:00,546 --> 01:04:03,423
Mais je vais bientôt perdre
le peu qu'il me reste.
1007
01:04:05,759 --> 01:04:07,260
Et dire que je l'ai cherché !
1008
01:04:07,553 --> 01:04:08,886
C'est pathétique, non ?
1009
01:04:11,348 --> 01:04:13,683
Je suis en train de perdre mon identité.
1010
01:04:14,018 --> 01:04:15,435
Avant que cela n'arrive,
1011
01:04:16,520 --> 01:04:18,813
puis-je vous demander une faveur,
M. Zoro ?
1012
01:04:20,566 --> 01:04:21,566
Ce que tu veux.
1013
01:04:27,323 --> 01:04:30,575
Même si votre lame a raison de moi,
ce sera sans regret !
1014
01:04:32,453 --> 01:04:34,620
Certes, je suis plus puissant, mais...
1015
01:04:34,955 --> 01:04:35,997
Ce n'est pas ma force !
1016
01:04:36,832 --> 01:04:38,458
Ce n'est pas ce que je voulais !
1017
01:04:39,126 --> 01:04:41,502
Je voulais la justice,
pas finir en meurtrier.
1018
01:04:42,087 --> 01:04:43,087
Je ne veux pas !
1019
01:04:44,715 --> 01:04:46,382
Soit tu parles, soit tu te bats !
1020
01:04:47,384 --> 01:04:48,718
Reste concentré !
1021
01:04:54,433 --> 01:04:56,142
Déjà fatigué ?
1022
01:04:58,645 --> 01:05:00,146
J'arrive...
1023
01:05:09,156 --> 01:05:10,156
Zoro !
1024
01:05:10,491 --> 01:05:13,785
Attends ! Un jour, je te retrouverai !
1025
01:05:14,119 --> 01:05:17,288
Je vais m'entraîner, pour te surpasser !
1026
01:05:18,165 --> 01:05:19,582
Et à ce moment-là, Zoro,
1027
01:05:19,917 --> 01:05:21,084
toi, le grand sabreur,
1028
01:05:22,127 --> 01:05:23,836
et moi, suivant la voie du juste,
1029
01:05:24,046 --> 01:05:26,130
nous débarrasserons le monde du mal !
1030
01:05:26,465 --> 01:05:27,465
Saga...
1031
01:05:30,386 --> 01:05:31,427
T'es remonté !
1032
01:05:32,638 --> 01:05:33,721
Ce n'est qu'un début !
1033
01:05:41,105 --> 01:05:42,605
Tu t'amuses bien, Toma ?
1034
01:05:42,981 --> 01:05:43,981
Maître...
1035
01:05:44,400 --> 01:05:45,983
Zoro est un bon camarade de jeu ?
1036
01:05:46,735 --> 01:05:47,735
Saga !
1037
01:05:48,654 --> 01:05:49,904
Fini de jouer.
1038
01:06:02,918 --> 01:06:05,253
- Toma !
- Si tu interviens, il meurt.
1039
01:06:07,423 --> 01:06:09,757
Toma, retourne à ton poste.
1040
01:06:10,092 --> 01:06:10,716
Oui.
1041
01:06:11,051 --> 01:06:14,929
Tu pourras bientôt
trouver la voie de la justice.
1042
01:06:15,305 --> 01:06:16,305
La voie de la justice.
1043
01:06:17,224 --> 01:06:18,474
Attends, Toma !
1044
01:06:18,809 --> 01:06:20,935
Je vais trouver la voie de la justice...
1045
01:06:21,311 --> 01:06:22,478
Force égale justice !
1046
01:06:22,813 --> 01:06:24,105
C'est faux !
1047
01:06:25,399 --> 01:06:26,399
Toma !
1048
01:06:27,234 --> 01:06:28,234
Saga, espèce de...
1049
01:06:28,652 --> 01:06:30,695
La force engendre la puissance !
1050
01:06:31,071 --> 01:06:32,196
La justice ! Tout !
1051
01:06:33,282 --> 01:06:36,701
Je vais changer le monde,
le ramener à ce qu'il devrait être.
1052
01:06:37,494 --> 01:06:40,163
Tu te rends compte
de ce que tu as fait à Toma ?
1053
01:06:40,747 --> 01:06:42,582
Ce que tu lui imposes,
1054
01:06:42,916 --> 01:06:44,167
c'est pire que la mort !
1055
01:06:45,043 --> 01:06:46,669
Toma manque de force.
1056
01:06:47,004 --> 01:06:49,922
Son esprit et sa lame sont faibles.
Il a besoin de moi.
1057
01:06:50,257 --> 01:06:51,632
Faible ? Tu te trompes !
1058
01:06:53,010 --> 01:06:56,804
Il est comme toi avant.
Un esprit indomptable avec un rêve pur.
1059
01:06:57,139 --> 01:07:00,975
C'est pour ça que l'épée
ne pouvait pas le contrôler totalement.
1060
01:07:02,227 --> 01:07:04,270
L'esprit de Toma est plus fort
1061
01:07:04,605 --> 01:07:05,938
que le tien ! Bien plus !
1062
01:07:06,231 --> 01:07:07,231
Saga !
1063
01:07:07,566 --> 01:07:09,233
Tu n'es plus le même.
1064
01:07:09,943 --> 01:07:12,778
C'est vrai ! J'ai changé.
1065
01:07:14,323 --> 01:07:16,073
Je vais renaître, même !
1066
01:07:16,825 --> 01:07:18,784
C'est pour ça que tu es là.
1067
01:07:19,411 --> 01:07:21,287
Pour que mon rêve devienne réalité !
1068
01:07:22,122 --> 01:07:23,539
Ouvre les yeux !
1069
01:07:24,291 --> 01:07:25,291
Saga !
1070
01:07:37,846 --> 01:07:40,181
Espèce d'idiot ! Réveille-toi !
1071
01:07:46,813 --> 01:07:49,190
Ne laisse pas cette épée
te contrôler.
1072
01:07:55,822 --> 01:07:57,031
Saga !
1073
01:08:05,249 --> 01:08:07,667
Cette épée...
Je vais la fendre en deux !
1074
01:08:08,377 --> 01:08:09,919
Tiger Slash !
1075
01:08:11,964 --> 01:08:12,964
Futile !
1076
01:08:14,091 --> 01:08:15,299
Demon Slash !
1077
01:08:18,178 --> 01:08:19,762
Tu comprends quand je te parle ?
1078
01:08:20,430 --> 01:08:21,430
Non ?
1079
01:08:23,475 --> 01:08:24,809
Il faut les grands moyens ?
1080
01:08:25,519 --> 01:08:26,769
Juge par toi-même !
1081
01:08:27,521 --> 01:08:28,521
Feu du Démon !
1082
01:08:37,656 --> 01:08:38,948
Burning Demon Slash !
1083
01:08:44,121 --> 01:08:46,330
Impossible !
Comment est-il encore...
1084
01:08:47,207 --> 01:08:49,000
Tu commences à comprendre ?
1085
01:08:49,501 --> 01:08:53,796
Tu n'arriveras pas
à briser l'épée des Sept étoiles !
1086
01:08:54,798 --> 01:08:55,798
Pourquoi ?
1087
01:08:56,800 --> 01:08:59,927
Pourquoi je n'arrive pas
à briser cette lame ?
1088
01:09:00,887 --> 01:09:03,180
Je ne vais pas
me contenter de te tuer.
1089
01:09:03,974 --> 01:09:07,893
Je laisserai mon épée boire ton sang
jusqu'à la dernière goutte.
1090
01:09:08,604 --> 01:09:10,980
Les Crochets du Serpent !
1091
01:09:34,254 --> 01:09:36,422
Cette lune semble baigner dans le sang.
1092
01:09:41,136 --> 01:09:43,012
- Les soldats !
- C'était couru d'avance.
1093
01:09:43,263 --> 01:09:45,264
Ils ont tout prévu.
1094
01:09:53,857 --> 01:09:55,066
Bravo, mémé !
1095
01:09:55,275 --> 01:09:56,484
Luffy ! Tu as mangé...
1096
01:09:57,152 --> 01:09:58,736
un Fruit du Démon ?
1097
01:09:59,071 --> 01:10:00,154
Ouais !
1098
01:10:07,079 --> 01:10:07,578
Oh non...
1099
01:10:07,913 --> 01:10:10,039
Jeune homme, c'est de la folie !
1100
01:10:10,832 --> 01:10:12,333
Maya, reste près de moi !
1101
01:10:12,626 --> 01:10:13,876
- Oui !
- Oh, là là !
1102
01:10:16,171 --> 01:10:17,171
Pas de bol !
1103
01:10:24,429 --> 01:10:25,971
Gum Gum Faucille !
1104
01:10:26,306 --> 01:10:27,765
Vite, en haut de la tour !
1105
01:10:27,974 --> 01:10:29,684
- Maya, viens vite !
- Oui !
1106
01:10:32,312 --> 01:10:34,689
- Ici, c'est bon.
- Pas besoin d'aller en haut ?
1107
01:10:35,065 --> 01:10:36,065
Non.
1108
01:10:36,358 --> 01:10:39,110
Maya, commence à te concentrer !
1109
01:10:39,528 --> 01:10:40,528
Oui.
1110
01:10:41,279 --> 01:10:42,279
Bon courage !
1111
01:10:47,411 --> 01:10:50,246
La lune sera bientôt à son zénith !
1112
01:10:51,289 --> 01:10:54,500
Légendaire Prêtresse,
veillez bien sur Maya !
1113
01:11:03,927 --> 01:11:06,637
Dieux d'Aska,
résidents des Sept étoiles,
1114
01:11:07,472 --> 01:11:08,931
donnez-moi la force,
1115
01:11:09,307 --> 01:11:11,308
la force de prier.
1116
01:11:12,144 --> 01:11:13,728
Que la puissance de votre amour
1117
01:11:14,104 --> 01:11:17,398
puisse protéger l'île d'Aska
ainsi que la mer qui l'entoure
1118
01:11:18,316 --> 01:11:20,526
et les préserver des forces démoniaques.
1119
01:11:20,902 --> 01:11:24,655
Aidez-moi à Iibérer Saga
du mal qui l'habite.
1120
01:11:26,199 --> 01:11:27,825
Dieux d'Aska !
1121
01:11:28,493 --> 01:11:30,953
Je vous en supplie,
entendez ma prière,
1122
01:11:31,955 --> 01:11:34,206
prêtez-moi votre force.
1123
01:11:35,459 --> 01:11:38,294
Prie, Maya ! Prie !
1124
01:11:40,338 --> 01:11:42,923
J'espère que les autres ont réussi !
1125
01:11:43,508 --> 01:11:45,885
On dirait qu'il y a déjà du monde...
1126
01:11:46,636 --> 01:11:49,430
Vous êtes venus ?
Vous manquez vraiment de jugeote.
1127
01:11:49,806 --> 01:11:51,682
On va régler ça ici !
1128
01:11:52,768 --> 01:11:55,227
Approchez, les petits !
1129
01:12:04,029 --> 01:12:06,363
Rien ne traverse mon armure de fer !
1130
01:12:06,531 --> 01:12:07,782
Ah ouais ?
1131
01:12:08,909 --> 01:12:10,159
Et ta tête alors ?
1132
01:12:11,161 --> 01:12:13,037
Faut bien te couvrir !
1133
01:12:13,622 --> 01:12:14,914
Vite ! La sphère !
1134
01:12:15,123 --> 01:12:16,123
Ouais !
1135
01:12:23,173 --> 01:12:24,757
On a failli attendre...
1136
01:12:27,052 --> 01:12:28,344
mesdemoiselles !
1137
01:12:29,429 --> 01:12:30,429
Petite frappe !
1138
01:12:30,972 --> 01:12:34,558
Je suis le guerrier des mers !
Usopp le magnifique !
1139
01:12:35,393 --> 01:12:36,685
Je te les laisse, Robin !
1140
01:12:37,813 --> 01:12:38,813
Vingt fleurs !
1141
01:12:44,611 --> 01:12:46,028
Non, pas ça !
1142
01:12:51,326 --> 01:12:52,660
Bien joué, Robin !
1143
01:12:52,953 --> 01:12:54,161
Allons-y !
1144
01:12:54,496 --> 01:12:55,496
Je te jure.
1145
01:12:58,208 --> 01:13:00,835
Vous n'aimez pas trop ça,
si je ne me trompe.
1146
01:13:01,169 --> 01:13:02,169
N'est-ce pas ?
1147
01:13:06,842 --> 01:13:07,842
Et hop !
1148
01:13:14,558 --> 01:13:16,267
C'est en m'occupant de broutilles
1149
01:13:16,852 --> 01:13:19,562
que j'ai perdu un bras et un rêve.
1150
01:13:21,314 --> 01:13:24,400
En contrepartie, j'ai trouvé cette épée
1151
01:13:25,694 --> 01:13:26,694
et bientôt,
1152
01:13:27,028 --> 01:13:29,572
la lune rouge atteindra son zénith.
1153
01:13:29,948 --> 01:13:32,741
À ce moment,
je ne ferai plus qu'un avec cette épée,
1154
01:13:33,034 --> 01:13:35,160
toute sa puissance m'appartiendra !
1155
01:13:35,912 --> 01:13:38,706
Bientôt,
le monde que j'attends arrivera.
1156
01:13:39,875 --> 01:13:42,167
Un monde noyé
dans le sang et la haine,
1157
01:13:42,377 --> 01:13:45,254
un monde de ténèbres et de mort !
1158
01:13:45,547 --> 01:13:47,756
J'en serai le roi !
1159
01:13:51,052 --> 01:13:52,052
Saga !
1160
01:13:53,221 --> 01:13:54,471
Ce monde dont tu parles
1161
01:13:54,681 --> 01:13:57,516
n'a rien à voir
avec le monde dont on avait...
1162
01:13:59,603 --> 01:14:00,895
rêvé !
- Idiot !
1163
01:14:02,689 --> 01:14:04,023
Feu du Démon !
1164
01:14:10,155 --> 01:14:13,198
Zoro... Tu ne peux pas me blesser.
1165
01:14:15,410 --> 01:14:18,120
J'en avais déjà la certitude
avant de combattre.
1166
01:14:19,456 --> 01:14:20,456
Lève-toi !
1167
01:14:20,665 --> 01:14:22,499
J'ai besoin de ton sang.
1168
01:14:23,126 --> 01:14:24,460
Le sang d'un homme fort !
1169
01:14:29,841 --> 01:14:30,841
Non !
1170
01:14:31,468 --> 01:14:32,468
Impossible !
1171
01:14:33,136 --> 01:14:34,136
Pourquoi ?
1172
01:14:35,472 --> 01:14:36,472
Ici !
1173
01:14:42,187 --> 01:14:43,437
Eh ben...
1174
01:14:43,939 --> 01:14:45,022
Super !
1175
01:14:51,488 --> 01:14:53,405
Oh, les lumières volent !
1176
01:14:53,823 --> 01:14:57,326
Elle crée une barrière
pour neutraliser la force de l'épée.
1177
01:15:10,966 --> 01:15:13,384
- La lune...
- La barrière est établie !
1178
01:15:13,718 --> 01:15:15,844
Ça veut dire que les autres ont réussi !
1179
01:15:16,930 --> 01:15:21,558
Quand la lune aura dépassé son zénith,
sa force disparaîtra.
1180
01:15:22,602 --> 01:15:25,980
Si Maya prie jusqu'à cet instant,
c'est bon.
1181
01:15:29,943 --> 01:15:30,985
Pourquoi ?
1182
01:15:31,945 --> 01:15:33,696
La lune est quasiment à son zénith !
1183
01:15:35,490 --> 01:15:36,991
Cette barrière...
1184
01:15:37,325 --> 01:15:39,201
J'avais pourtant jeté les sphères !
1185
01:15:40,036 --> 01:15:42,162
C'est sûrement Maya...
1186
01:15:54,592 --> 01:15:55,634
Saga...
1187
01:15:59,556 --> 01:16:01,807
- Maya !
- Reste concentrée !
1188
01:16:02,183 --> 01:16:03,225
Ne t'arrête pas !
1189
01:16:10,692 --> 01:16:12,526
Ne te mêle pas de ça, Maya !
1190
01:16:15,196 --> 01:16:16,196
Maya !
1191
01:16:17,490 --> 01:16:18,490
Ouille, ouille !
1192
01:16:18,658 --> 01:16:19,783
Maya, ça va ?
1193
01:16:20,160 --> 01:16:21,160
Maya !
1194
01:16:25,373 --> 01:16:26,665
Accroche-toi !
1195
01:16:27,208 --> 01:16:29,334
Oh non ! La barrière disparaît !
1196
01:16:30,336 --> 01:16:32,713
Bientôt ! Bientôt, je serai...
1197
01:16:38,094 --> 01:16:41,680
Chapeau de paille !
Je croyais t'avoir réglé ton compte.
1198
01:16:42,307 --> 01:16:44,266
Dans tes rêves !
1199
01:16:44,726 --> 01:16:46,060
Tu es borné...
1200
01:16:47,687 --> 01:16:50,355
Gum Gum Bullet !
1201
01:16:56,237 --> 01:16:58,530
Gum Gum Bazooka !
1202
01:17:04,829 --> 01:17:07,122
Gum Gum Lance !
1203
01:17:09,709 --> 01:17:12,044
Gum Gum Hache !
1204
01:17:15,632 --> 01:17:16,757
Feu du Démon !
1205
01:17:17,175 --> 01:17:18,884
- Gum Gum...
- Mais que...
1206
01:17:19,219 --> 01:17:20,886
Tourniquet !
1207
01:17:25,391 --> 01:17:27,684
Gum Gum Marteau !
1208
01:17:31,022 --> 01:17:32,856
Je vais te sacrifier à mon épée !
1209
01:17:33,566 --> 01:17:35,984
Après Zoro, c'est ton tour,
chapeau de paille !
1210
01:17:36,778 --> 01:17:39,571
Sacrifice ? Zoro n'est pas
du genre à se laisser tuer !
1211
01:17:39,948 --> 01:17:44,034
Il doit devenir
le plus grand sabreur du monde !
1212
01:17:45,745 --> 01:17:46,745
Je l'ai eu !
1213
01:17:50,208 --> 01:17:53,335
Je t'ai peut-être sous-estimé, mais...
1214
01:17:56,965 --> 01:18:00,008
le moment est enfin arrivé !
1215
01:18:06,641 --> 01:18:08,642
- L'épée aux Sept étoiles !
- Saga, non !
1216
01:18:09,227 --> 01:18:10,644
Arrête !
1217
01:18:12,522 --> 01:18:13,814
Je sens la force !
1218
01:18:14,190 --> 01:18:15,649
Plus personne ne peut
1219
01:18:16,359 --> 01:18:17,359
m'arrêter !
1220
01:18:22,824 --> 01:18:23,824
C'est quoi, ça ?
1221
01:18:33,209 --> 01:18:34,626
Mon bras droit !
1222
01:18:40,592 --> 01:18:41,592
Saga...
1223
01:18:56,107 --> 01:18:57,191
Saga !
1224
01:19:13,791 --> 01:19:14,875
Qu'est-ce que c'était ?
1225
01:19:15,501 --> 01:19:16,960
- Un séisme ?
- Oh, la lune !
1226
01:19:18,004 --> 01:19:22,966
Et la lune rouge, à son zénith,
conférera à l'épée une force immense !
1227
01:19:23,426 --> 01:19:24,843
- Oh !
- On a échoué...
1228
01:19:25,595 --> 01:19:28,430
L'épée s'est réveillée,
et Saga va...
1229
01:19:29,307 --> 01:19:31,642
Si la force de l'épée
surpasse celle des étoiles,
1230
01:19:31,851 --> 01:19:34,353
les ténèbres envahiront le monde !
1231
01:19:35,313 --> 01:19:37,105
L'épée a triomphé des Sept étoiles !
1232
01:19:37,565 --> 01:19:38,565
Hé !
1233
01:19:38,942 --> 01:19:40,901
Qu'est-ce que tu racontes, encore ?
1234
01:19:43,112 --> 01:19:46,865
Chapeau de paille ! Je vais te montrer
la vraie force de mon épée !
1235
01:19:57,794 --> 01:19:58,794
Attention !
1236
01:20:03,091 --> 01:20:04,091
Saga !
1237
01:20:04,342 --> 01:20:05,425
Réveille-toi !
1238
01:20:09,973 --> 01:20:12,933
Voici ma force !
Qu'en dis-tu, pirate ?
1239
01:20:14,811 --> 01:20:15,894
Petit impertinent !
1240
01:20:16,521 --> 01:20:17,562
Prépare-toi !
1241
01:20:23,361 --> 01:20:24,903
Gum Gum...
1242
01:20:25,113 --> 01:20:26,238
Bullet !
1243
01:20:28,241 --> 01:20:29,241
Prends ça !
1244
01:20:33,329 --> 01:20:34,079
Luffy !
1245
01:20:34,330 --> 01:20:36,248
Ne peut-on rien faire ?
1246
01:20:36,749 --> 01:20:38,166
- Maya !
- Je refuse d'abandonner.
1247
01:20:39,460 --> 01:20:40,919
Je vais continuer de prier.
1248
01:20:41,963 --> 01:20:43,130
Jusqu'au bout !
1249
01:20:44,924 --> 01:20:45,924
C'est tout ?
1250
01:20:47,343 --> 01:20:48,760
Gum Gum Sta...
1251
01:20:54,684 --> 01:20:55,684
La lueur s'éteint ?
1252
01:20:56,269 --> 01:20:57,644
J'ai bien peur que Maya ne...
1253
01:20:59,147 --> 01:21:00,147
Qu'est-ce que...
1254
01:21:02,650 --> 01:21:03,942
Nami ?
Rumble !
1255
01:21:04,902 --> 01:21:06,194
Qu'est-ce que tu fais ?
1256
01:21:07,572 --> 01:21:08,655
As-tu enfin compris ?
1257
01:21:09,449 --> 01:21:10,615
Tes pouvoirs si spéciaux
1258
01:21:10,908 --> 01:21:13,994
ne parviendront pas
à m'infliger la moindre égratignure.
1259
01:21:16,664 --> 01:21:18,665
C'est pas l'égratignure que je vise !
1260
01:21:19,625 --> 01:21:22,085
Maya et les autres se donnent à fond !
1261
01:21:22,295 --> 01:21:23,503
Je peux pas faire moins !
1262
01:21:23,880 --> 01:21:26,089
Cette lame
est la plus puissante au monde !
1263
01:21:27,216 --> 01:21:28,925
- T'es pote avec Zoro ?
- Quoi ?
1264
01:21:29,552 --> 01:21:33,096
Si t'étais comme lui,
t'aurais pas besoin d'une épée glauque !
1265
01:21:35,141 --> 01:21:37,517
Si cette épée
est la plus puissante au monde,
1266
01:21:37,852 --> 01:21:40,187
alors moi, je suis...
1267
01:21:42,690 --> 01:21:43,690
le plus fort
1268
01:21:44,984 --> 01:21:46,443
de tous les Rois des pirates !
1269
01:21:47,362 --> 01:21:48,362
Gum Gum...
1270
01:21:48,529 --> 01:21:49,780
Rafale !
1271
01:21:57,288 --> 01:21:59,915
Je...
1272
01:22:03,461 --> 01:22:05,253
Saga, je...
1273
01:22:10,093 --> 01:22:12,010
Saga !
1274
01:22:19,519 --> 01:22:21,061
Dieux des Sept étoiles,
1275
01:22:21,687 --> 01:22:22,687
entendez-moi !
1276
01:22:23,314 --> 01:22:26,066
- Elle brille de nouveau !
- C'est Luffy, il se bat !
1277
01:22:26,609 --> 01:22:27,609
Mademoiselle Maya !
1278
01:22:27,985 --> 01:22:30,028
Pas de souci, Luffy est avec elle.
1279
01:22:32,573 --> 01:22:34,449
Tu vas...
Horn Point !
1280
01:22:43,751 --> 01:22:44,751
Prends ça !
1281
01:22:46,546 --> 01:22:48,839
Pourquoi ?
Ma force disparaît !
1282
01:22:49,465 --> 01:22:50,882
Maya fait encore des siennes !
1283
01:22:51,342 --> 01:22:52,884
Gum Gum Bazooka !
1284
01:22:54,971 --> 01:22:57,681
Gum Gum Lance !
1285
01:23:10,528 --> 01:23:12,195
L'épée s'est brisée !
1286
01:23:12,488 --> 01:23:13,488
Saga !
1287
01:23:21,831 --> 01:23:22,831
Je l'ai eu !
1288
01:23:26,669 --> 01:23:27,961
C'est fini ?
1289
01:23:29,213 --> 01:23:31,256
On a empêché le réveil de l'épée ?
1290
01:23:31,591 --> 01:23:32,591
Vraiment ?
1291
01:23:44,896 --> 01:23:45,896
- Oh non !
- C'est...
1292
01:23:46,689 --> 01:23:49,232
Toute la force contenue dans l'épée
1293
01:23:49,525 --> 01:23:51,860
s'est déplacée dans le corps de Saga !
1294
01:23:52,528 --> 01:23:53,612
C'est quoi, ça ?
1295
01:24:09,962 --> 01:24:11,796
- Oh non !
- La barrière a disparu !
1296
01:24:12,590 --> 01:24:14,799
Voici donc sa véritable puissance...
1297
01:24:15,134 --> 01:24:17,802
Saga est entièrement possédé
par l'épée !
1298
01:24:18,137 --> 01:24:20,347
La barrière ne sert plus à rien !
1299
01:24:22,141 --> 01:24:23,141
Maya !
1300
01:24:30,691 --> 01:24:32,108
Il se passe quoi ?
1301
01:24:33,319 --> 01:24:34,319
Maya...
1302
01:24:36,489 --> 01:24:37,572
Guard Point !
1303
01:24:38,366 --> 01:24:39,366
Thunder Tempo !
1304
01:24:42,495 --> 01:24:44,037
Sabot d'acier ! Roséo !
1305
01:24:47,333 --> 01:24:48,500
Bien joué !
1306
01:24:56,175 --> 01:24:57,175
Saga !
1307
01:24:57,802 --> 01:25:02,222
J'ai foi en toi,
quoi qu'il arrive.
1308
01:25:02,765 --> 01:25:07,185
Je vais donc continuer de prier,
jusqu'à ce que tu redeviennes toi-même.
1309
01:25:17,405 --> 01:25:18,446
- Maya !
- Luffy !
1310
01:25:21,117 --> 01:25:22,659
Je suis toujours d'attaque !
1311
01:25:23,160 --> 01:25:25,161
- Et toi ?
- Luffy, attends !
1312
01:25:26,205 --> 01:25:27,706
T'es à la bourre, Zoro !
1313
01:25:28,499 --> 01:25:29,583
Saga !
1314
01:25:31,168 --> 01:25:32,877
Je suis venu m'occuper de toi.
1315
01:25:38,175 --> 01:25:39,467
Ne t'en mêle pas, Luffy.
1316
01:25:41,012 --> 01:25:43,471
Tu fais partie de mon équipage.
Assure !
1317
01:25:48,769 --> 01:25:51,062
Saga ! Puisque tu es un sabreur,
1318
01:25:52,148 --> 01:25:53,773
bats-toi avec un sabre !
1319
01:25:57,278 --> 01:26:02,032
Je t'ai promis
de revenir te sauver !
1320
01:26:37,276 --> 01:26:38,276
La sphère !
1321
01:27:03,969 --> 01:27:05,261
Je l'entends !
1322
01:27:06,263 --> 01:27:07,972
Je peux entendre ta voix,
1323
01:27:08,808 --> 01:27:11,184
appelant à l'aide.
1324
01:27:11,769 --> 01:27:13,603
Pourquoi as-tu fait appel à lui ?
1325
01:27:13,938 --> 01:27:17,440
Saga...
Toi, mieux que quiconque, sais pourquoi.
1326
01:27:18,317 --> 01:27:19,317
Saga !
1327
01:27:21,779 --> 01:27:22,779
Les Sept étoiles !
1328
01:27:46,095 --> 01:27:46,720
Zoro !
1329
01:27:47,096 --> 01:27:49,889
Tu dois devenir
le plus grand sabreur du monde !
1330
01:27:50,558 --> 01:27:51,891
Rien ne te résiste !
1331
01:27:52,309 --> 01:27:54,269
Sabre-moi cette lune !
1332
01:28:00,651 --> 01:28:02,444
Ma lame ne faillira pas !
1333
01:28:04,488 --> 01:28:07,407
Saga, mon ami !
Moi aussi, je crois en toi.
1334
01:28:56,707 --> 01:28:57,707
Zoro !
1335
01:29:03,756 --> 01:29:05,715
J'ai vraiment les crocs...
1336
01:29:22,358 --> 01:29:26,402
Le coeur des hommes
a perverti l'épée sacrée.
1337
01:29:26,862 --> 01:29:29,155
Cela peut se produire de nouveau,
1338
01:29:29,490 --> 01:29:31,157
n'importe où, n'importe quand.
1339
01:29:32,618 --> 01:29:35,161
Mais le coeur humain
est également capable
1340
01:29:36,205 --> 01:29:37,705
de lever une malédiction.
1341
01:29:39,333 --> 01:29:41,000
Je veux y croire.
1342
01:29:41,460 --> 01:29:43,211
J'y crois de tout coeur !
1343
01:29:45,840 --> 01:29:49,467
Le coeur des hommes possède, certes,
une part de ténèbres,
1344
01:29:50,052 --> 01:29:53,346
mais on y trouve aussi
une lumière éblouissante !
1345
01:30:05,442 --> 01:30:08,194
C'était quand même une sacrée équipe !
1346
01:30:09,405 --> 01:30:11,990
Quel dommage
qu'ils aient choisi la piraterie !
1347
01:30:12,324 --> 01:30:13,992
Enfin voyons, mamie !
1348
01:30:15,661 --> 01:30:18,538
Je jure de poursuivre
la voie de la justice,
1349
01:30:19,957 --> 01:30:22,166
pour racheter mes errements passés.
1350
01:30:37,016 --> 01:30:38,099
Zoro !
1351
01:30:43,856 --> 01:30:46,399
Je t'en fais aussi la promesse, Zoro.
1352
01:30:50,529 --> 01:30:52,071
Sanji, ça suffit pas !
1353
01:30:52,281 --> 01:30:53,740
Fais-nous plus à becter !
1354
01:30:53,949 --> 01:30:55,825
Arrête, on croule sous la bouffe.
1355
01:30:56,118 --> 01:30:58,202
Maya nous a donné de quoi voir venir.
1356
01:30:58,412 --> 01:30:59,412
Regarde !
1357
01:31:02,791 --> 01:31:05,418
- Trop bon !
- C'est un vrai festin !
1358
01:31:05,711 --> 01:31:06,711
Zoro !
1359
01:31:06,962 --> 01:31:09,088
Viens manger aussi !
1360
01:31:09,465 --> 01:31:11,090
Amène-toi, Zoro !
1361
01:31:13,218 --> 01:31:16,012
Si tu ne viens pas vite,
ils ne vont pas en laisser.
1362
01:31:17,598 --> 01:31:21,225
Avec ce qu'il a fait, il doit
en avoir lourd sur la conscience.
1363
01:31:21,810 --> 01:31:24,145
Il commence à me courir, lui !
1364
01:31:24,897 --> 01:31:27,273
T'en fais pas pour moi, va !
1365
01:31:27,524 --> 01:31:28,691
Ramène tes fesses !
1366
01:31:29,485 --> 01:31:31,486
Vos gueules, les mouettes !
1367
01:31:33,948 --> 01:31:34,948
Encore la Marine ?
1368
01:31:38,410 --> 01:31:39,994
Un hippopotame géant !
1369
01:31:40,245 --> 01:31:42,080
Non, c'est un hippo-rhino.
1370
01:31:42,456 --> 01:31:43,456
Un quoi ?
1371
01:31:43,832 --> 01:31:47,085
Sauvé par le Vogue Merry,
1372
01:31:47,294 --> 01:31:50,296
il en est tombé amoureux !
1373
01:31:50,631 --> 01:31:51,923
Hein ?
1374
01:31:53,676 --> 01:31:55,301
On l'a sauvé quand, ce truc ?
1375
01:31:55,469 --> 01:31:58,846
Attendez, ça ne colle pas !
On l'a sauvé et il nous attaque ?
1376
01:31:59,181 --> 01:32:01,099
C'est une parade nuptiale.
1377
01:32:01,433 --> 01:32:01,849
Une quoi ?
1378
01:32:02,226 --> 01:32:04,477
Une demande en mariage,
en quelque sorte.
1379
01:32:04,812 --> 01:32:06,437
Une demande en mariage ?
1380
01:32:09,817 --> 01:32:11,526
- Quel romantisme !
- On va couler !
1381
01:32:12,361 --> 01:32:15,071
Mais vous avez foutu quoi,
pendant mon absence ?
1382
01:32:18,492 --> 01:32:20,410
En avant, toute !
1383
01:32:21,036 --> 01:32:22,870
Vers la prochaine aventure !
1384
01:32:24,373 --> 01:32:27,417
Je crois
que je préfère encore la Marine...
1385
01:33:21,513 --> 01:33:25,516
Auteur original :
Eiichiro Oda
1386
01:33:26,727 --> 01:33:30,146
Based on the comics "One Piece"
published by Shueisha
1387
01:33:31,356 --> 01:33:34,358
Producteur :
Shinji Shimizu
1388
01:33:35,527 --> 01:33:38,696
Scénario :
Yoshiyuki Suga
1389
01:33:39,948 --> 01:33:43,117
Musique : Kohei Tanaka
Shiro Hamaguchi
1390
01:33:44,328 --> 01:33:47,538
Conception des couleurs :
Tsutomu Tsukada
1391
01:33:48,749 --> 01:33:51,751
Direction artistique :
Takashi Yoshiike
1392
01:33:53,003 --> 01:33:55,546
Character Design :
Noboru Koizumi
1393
01:33:56,757 --> 01:33:59,634
Direction de l'animation :
Noboru Koizumi
1394
01:34:00,844 --> 01:34:03,221
Chanson de fin :
" Ano basho e"
1395
01:34:04,431 --> 01:34:06,557
Musique :
Tomoya Matsuura
1396
01:34:07,768 --> 01:34:11,020
Paroles : Tomoya Matsuura
et Hiroyuki Uchida
1397
01:34:12,397 --> 01:34:14,607
Interprète : BareBare
1398
01:34:15,818 --> 01:34:18,903
Produit par
Toei Animation Co., Ltd.
1399
01:34:20,114 --> 01:34:22,824
Réalisateur :
Kazuhisa Takenouchi
1400
01:34:24,034 --> 01:34:28,454
Version française produite par
Toei Animation Co., Ltd.
1401
01:34:29,915 --> 01:34:33,084
Supervision :
Toei Animation Europe S.A.S.
1402
01:34:34,294 --> 01:34:36,963
Direction de production :
Pierre Belletante
1403
01:34:37,714 --> 01:34:40,049
Chargé de production :
Antoine Briant
1404
01:34:41,301 --> 01:34:43,594
Chargé éditorial :
Emmanuel Pettini
1405
01:34:44,513 --> 01:34:47,849
Traduction & Sous-titrage
SANJÛSHI
1406
01:34:49,184 --> 01:34:53,437
© 2004 Toei Animation Co., Ltd.