1 00:00:05,995 --> 00:00:09,743 THE CHEETAH GIRLS YKSI MAAILMA 2 00:00:10,708 --> 00:00:14,242 Cheetah-tunne. Kohtaus 1 A. Otto 1. Klaffi! 3 00:00:17,131 --> 00:00:21,460 Cheetah-tunne 4 00:00:25,014 --> 00:00:28,465 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 5 00:00:32,396 --> 00:00:35,979 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 6 00:00:36,108 --> 00:00:39,394 Olen ystäväs aina vaan 7 00:00:39,528 --> 00:00:42,564 Tulen luokses kun mua tarvitaan 8 00:00:43,157 --> 00:00:46,241 Tää tyttö ei tuu muuttumaan 9 00:00:46,785 --> 00:00:50,237 Sama olen, menen minne vaan 10 00:00:50,372 --> 00:00:53,457 Mä vaan hauskaa haluun pitämään 11 00:00:53,584 --> 00:00:57,167 Joten kädet ilmaan, nyt tän kaiken näät 12 00:00:57,296 --> 00:01:00,546 Nyt meitä pysäyttää ei voi 13 00:01:00,674 --> 00:01:04,209 Koska meissä Cheetah-tunne soi 14 00:01:04,345 --> 00:01:07,678 Ollaan Cheetah-tytöt, yhdessä me pysytään 15 00:01:07,806 --> 00:01:11,341 Ei aina olla samaa mieltä 16 00:01:11,477 --> 00:01:15,059 Maailmassa ei ole mitään mistä me ei selvittäis 17 00:01:15,189 --> 00:01:19,602 Ollaan yhdessä vahvat, on meillä toisemme ja Cheetah-tunne 18 00:01:19,735 --> 00:01:22,902 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 19 00:01:23,030 --> 00:01:26,862 Cheetah, Cheetah, Cheetah-tunne 20 00:01:26,992 --> 00:01:30,112 Tiedät keneen luottaa voit 21 00:01:30,245 --> 00:01:34,077 Hädän hetkellä sä avun toit 22 00:01:34,208 --> 00:01:37,209 Teihin pystyy aina luottamaan 23 00:01:37,336 --> 00:01:41,168 Avun aina saan, sattui mitä vaan 24 00:01:41,298 --> 00:01:44,418 Kun joskus haluan täältä pois 25 00:01:44,551 --> 00:01:47,967 Silloin teidän puhelimet ekana sois 26 00:01:48,097 --> 00:01:54,550 Nyt meitä pysäyttää ei voi koska meissä Cheetah-tunne soi 27 00:01:55,271 --> 00:01:58,556 Ollaan Cheetah-tytöt, yhdessä me pysytään 28 00:01:58,691 --> 00:02:02,225 Ei aina olla samaa mieltä, mut yhdessä silti matkataan 29 00:02:02,361 --> 00:02:05,896 Maailmassa ei ole mitään mistä me ei selvittäis 30 00:02:06,031 --> 00:02:09,732 Ollaan yhdessä vahvat, on meillä toisemme ja Cheetah-tunne 31 00:02:10,452 --> 00:02:14,071 Sua koskaan en satuttais 32 00:02:14,206 --> 00:02:17,657 Sua koskaan en hylkäisi 33 00:02:17,793 --> 00:02:21,376 On meillä yhteys, jota rikki ei kukaan saa 34 00:02:21,505 --> 00:02:25,550 Yrittää saa, mut me siitäkin selvitään 35 00:02:26,510 --> 00:02:30,211 Cheetah-tunne 36 00:02:30,347 --> 00:02:33,763 Cheetah-tunne 37 00:02:33,892 --> 00:02:37,308 Cheetah-tunne 38 00:02:37,438 --> 00:02:39,596 Ollaan Cheetah-tytöt 39 00:02:39,732 --> 00:02:41,855 Yhdessä me pysytään 40 00:02:41,984 --> 00:02:43,182 Ei aina olla samaa mieltä 41 00:02:43,319 --> 00:02:46,070 Mut yhdessä silti matkataan 42 00:02:46,196 --> 00:02:49,696 Maailmassa ei ole mitään, mistä ei selvittäis 43 00:02:49,825 --> 00:02:53,276 Ollaan yhdessä vahvat, on meillä toisemme ja Cheetah-tunne 44 00:02:53,412 --> 00:02:56,828 Ollaan Cheetah-tytöt, yhdessä me pysytään 45 00:02:56,957 --> 00:03:00,622 Ei aina olla samaa mieltä, mut yhdessä silti matkataan 46 00:03:00,753 --> 00:03:04,252 Maailmassa ei ole mitään mistä me ei selvittäis 47 00:03:04,381 --> 00:03:08,794 Ollaan yhdessä vahvat, on meillä toisemme ja Cheetah-tunne 48 00:03:08,928 --> 00:03:11,134 Cheetah, Cheetah, Cheetah, Cheetah 49 00:03:11,263 --> 00:03:12,757 Cheetah, Cheetah, Cheetah-tunne 50 00:03:12,890 --> 00:03:14,799 Cheetah-tunne 51 00:03:14,934 --> 00:03:16,309 Cheetah-tunne 52 00:03:16,435 --> 00:03:18,428 Cheetah-tunne 53 00:03:18,562 --> 00:03:20,306 Cheetah-tunne 54 00:03:20,439 --> 00:03:22,064 Cheetah-tunne 55 00:03:22,191 --> 00:03:23,650 Cheetah-tunne 56 00:03:23,776 --> 00:03:26,148 Cheetah-tunne 57 00:03:26,320 --> 00:03:29,356 - Chanel, herää. - Laulu loppui jo. 58 00:03:30,741 --> 00:03:32,817 - He pitivät meistä. - Ketkä? 59 00:03:33,744 --> 00:03:35,322 Fanit? 60 00:03:36,080 --> 00:03:37,360 Siinäkö se oli? 61 00:03:39,333 --> 00:03:40,993 Se vaatii vielä paljon hiomista. 62 00:03:41,126 --> 00:03:42,324 Se on vielä työn alla. 63 00:03:42,461 --> 00:03:44,418 - Meitä oli ennen neljä. - Niin. 64 00:03:44,546 --> 00:03:45,661 Sitten Galleria pääsi Cambridgeen... 65 00:03:45,798 --> 00:03:47,340 Mikä on aivan mahtavaa... 66 00:03:47,466 --> 00:03:49,293 Etenkin ottaen huomioon hänen opiskelutapansa. 67 00:03:49,426 --> 00:03:51,336 Sen takia hän on kesäkoulussa. 68 00:03:51,470 --> 00:03:55,088 - Luota meihin, me pystymme tähän. - Niinpä niin. 69 00:03:56,058 --> 00:03:59,178 Soittakaa, kun teillä on jotain näyttämisen arvoista. 70 00:03:59,311 --> 00:04:02,229 Sitten voimme puhua sopimuksesta. 71 00:04:02,356 --> 00:04:03,601 Kiitos. 72 00:04:06,402 --> 00:04:07,777 Mitä nyt? 73 00:04:07,903 --> 00:04:09,943 Tämä tuntuu niin toivottomalta. 74 00:04:12,032 --> 00:04:14,903 - Mitä tietokoneellesi on tapahtunut? - Ei mitään. 75 00:04:15,911 --> 00:04:17,655 Ethän vaan riko sitä tahallasi, 76 00:04:17,788 --> 00:04:20,326 jotta voisit flirttailla IT-tyypin kanssa? 77 00:04:20,749 --> 00:04:21,745 En. 78 00:04:23,544 --> 00:04:24,824 No, ehkä. 79 00:04:25,421 --> 00:04:27,294 Hänellä on nimi. 80 00:04:27,423 --> 00:04:29,914 Kevin, alanumero 347. 81 00:04:31,302 --> 00:04:32,796 Mitä isäsi sanoo, kun saa tietää, 82 00:04:32,928 --> 00:04:34,755 että haaskaat kallisarvoista opiskeluaikaa - 83 00:04:34,888 --> 00:04:36,299 nörttien kanssa flirttailuun? 84 00:04:36,432 --> 00:04:40,892 Ei jokaisella voi olla söpöä, uskollista, espanjalaista poikaystävää. 85 00:04:42,605 --> 00:04:44,312 Totta puhuen - 86 00:04:45,899 --> 00:04:49,482 kenelläkään ei ole söpöä, uskollista, espanjalaista poikaystävää. 87 00:04:49,612 --> 00:04:51,984 - Mitä? - Jättikö Joaquin sinut? 88 00:04:52,114 --> 00:04:54,901 - Tosi kurjaa, Do. - Ei se mitään. 89 00:04:55,034 --> 00:04:56,777 Mitä tapahtui? 90 00:04:56,910 --> 00:05:00,860 Aikaero ja puhelinlaskut. Minä olen täällä, ja hän siellä. 91 00:05:01,790 --> 00:05:05,242 Kaikki muuttui. Siitä tuli liian hankalaa. 92 00:05:05,878 --> 00:05:08,879 Olen pahoillani. Tiedän, että pidit hänestä. 93 00:05:09,006 --> 00:05:12,624 Ei se mitään. Minulla on nälkä. Entä teillä? 94 00:05:13,469 --> 00:05:15,426 Sudennälkä, kuten aina. 95 00:05:15,554 --> 00:05:16,965 Lähdetään. 96 00:05:17,097 --> 00:05:18,889 Do, saat valita ravintolan. 97 00:05:19,016 --> 00:05:21,341 Mitä tahansa, kunan ei espanjalaista. 98 00:05:29,818 --> 00:05:30,850 INTIALAISTA 99 00:05:43,874 --> 00:05:45,997 Taisit tavata Ganeshin. 100 00:05:46,502 --> 00:05:47,830 Tuon patsaanko? 101 00:05:48,420 --> 00:05:50,709 Hänet tunnetaan esteiden poistajana. 102 00:05:50,839 --> 00:05:53,591 Täydellistä. Esteitä meillä juuri onkin. 103 00:05:53,717 --> 00:05:55,627 - Kuten mitä? - Ei töitä. 104 00:05:55,761 --> 00:05:58,299 - Ei agenttia. - Ei laulu-uraa. 105 00:05:58,430 --> 00:06:01,301 Joskus ripaus uskoa riittää. 106 00:06:04,603 --> 00:06:06,228 Tämä on masentavaa. 107 00:06:06,355 --> 00:06:09,854 Olemme käyneet miljoonassa koe-esiintymisessä, ja mikä on tulos? 108 00:06:09,984 --> 00:06:11,478 Ei mitään. 109 00:06:12,403 --> 00:06:13,813 En kestä tätä stressiä. 110 00:06:13,946 --> 00:06:15,903 Minulla on paljon luettavaa Columbiaa varten. 111 00:06:16,031 --> 00:06:17,988 Collegen alkamiseen on vielä kaksi kuukautta. 112 00:06:18,117 --> 00:06:19,148 Niin, mutta sitten kun se alkaa, 113 00:06:19,285 --> 00:06:20,862 meillä ei ole aikaa harjoitteluun. 114 00:06:20,995 --> 00:06:23,664 Ehkä asioiden on aika muuttua. 115 00:06:23,789 --> 00:06:26,410 Minun pitäisi todella mennä valmennuskurssille. 116 00:06:26,542 --> 00:06:30,207 Ja minulla on tanssileirin vetäminen tänä kesänä. 117 00:06:30,337 --> 00:06:33,587 Oletteko todella valmiita luopumaan Cheetah-unelmastamme? 118 00:06:33,716 --> 00:06:36,966 - En haluaisi sen loppuvan. - En minäkään. 119 00:06:37,094 --> 00:06:39,667 Se on nyt tai ei koskaan. Tehdään se. 120 00:06:39,805 --> 00:06:42,592 Lupaan tästä lähtien keskittyä niin hyvin, 121 00:06:42,725 --> 00:06:44,634 että mikään ei pysäytä meitä. 122 00:06:45,853 --> 00:06:47,015 Juuri niin. 123 00:06:51,442 --> 00:06:52,640 Haloo? 124 00:06:54,570 --> 00:06:55,649 Selvä. 125 00:06:56,947 --> 00:06:59,023 Mitä? Totta kai olemme kiinnostuneita. 126 00:06:59,158 --> 00:07:00,700 Kuka se on? 127 00:07:00,826 --> 00:07:03,862 Haluatko, että koe-esiinnymme elokuvaa varten? Missä? 128 00:07:04,872 --> 00:07:06,532 Joku haluaa, että Cheetah Girlsit koe-esiintyvät - 129 00:07:06,665 --> 00:07:08,373 jotain suurta Hollywood-musikaalia varten. 130 00:07:08,500 --> 00:07:11,418 Tulemme varmasti. 131 00:07:14,924 --> 00:07:16,584 Mikä elokuva se on? 132 00:07:16,717 --> 00:07:17,880 En muista enää, 133 00:07:18,010 --> 00:07:21,130 koska en keskittynyt kuultuani sanan "Hollywood". 134 00:07:21,722 --> 00:07:23,679 - Meidän pitää saada tämä. - Saammekin. 135 00:07:23,807 --> 00:07:26,559 En ole ollut näin hermostunut pitkiin aikoihin. 136 00:07:27,269 --> 00:07:29,143 Meidän onni kääntyy. Tunnen sen. 137 00:07:29,271 --> 00:07:32,232 Mitä oikein odotamme? Antaa palaa! 138 00:07:41,033 --> 00:07:43,950 Ei meitä estää voi, kun me ollaan vedossa 139 00:07:45,245 --> 00:07:48,246 Ei meitä kukaan lannista, kun me ollaan tulossa 140 00:07:49,541 --> 00:07:52,957 Näytä esimerkkiä, ollaan tanssilattialla herkkiä 141 00:07:53,087 --> 00:07:55,293 Yritä kovemmin, liiku nopeammin 142 00:07:55,422 --> 00:07:57,296 Löydät voimasikin paremmin 143 00:07:57,424 --> 00:08:01,718 Mene syvemmälle, mene syvemmälle 144 00:08:01,845 --> 00:08:04,965 Niin mekin teimme, niin mekin teimme 145 00:08:05,099 --> 00:08:10,057 Sun pitää mennä syvemmälle, mene syvemmälle 146 00:08:14,483 --> 00:08:17,354 Me juhlitaan, niin kuin ei koskaan aiemmin 147 00:08:18,654 --> 00:08:21,571 Vaikeudet voitimme, näätkö mitä aikaan saamme 148 00:08:22,866 --> 00:08:25,536 Jos johtaa haluat tätä, egosi narikkaan jätä 149 00:08:26,787 --> 00:08:30,785 Trendit näytä, tilanteesi käytä jos pystyt, niin odotukset täytä 150 00:08:30,916 --> 00:08:34,961 Mene syvemmälle, mene syvemmälle 151 00:08:35,087 --> 00:08:38,456 Niin mekin teimme, niin mekin teimme 152 00:08:38,591 --> 00:08:43,299 Sun pitää mennä syvemmälle, mene syvemmälle 153 00:08:44,430 --> 00:08:47,466 Älä kysy mitä sun pitäisi tehdä 154 00:08:48,726 --> 00:08:51,727 Ryhdy vaan toimiin, niin kyllä onnistuu 155 00:08:53,022 --> 00:08:56,556 On kaikki yhtä ja samaa 156 00:08:56,692 --> 00:09:00,820 Älä ala lannistuu, vaan anna liikkeen viedä mukanaan 157 00:09:00,946 --> 00:09:04,113 Ei sääntöjä, irrottele, revittele 158 00:09:04,241 --> 00:09:08,405 Se on parasta mitä voit tehdä 159 00:09:23,093 --> 00:09:25,086 Mene syvemmälle 160 00:09:25,220 --> 00:09:29,349 Mene syvemmälle, mene syvemmälle 161 00:09:29,475 --> 00:09:32,678 Niin mekin teimme, niin mekin teimme 162 00:09:32,811 --> 00:09:33,891 Mene syvemmälle 163 00:09:34,021 --> 00:09:37,805 Mene syvemmälle 164 00:09:37,942 --> 00:09:41,108 Niin mekin teimme, niin mekin teimme 165 00:09:41,236 --> 00:09:46,231 Sun pitää mennä syvemmälle, mene syvemmälle 166 00:09:47,910 --> 00:09:49,404 Niin mekin teimme 167 00:09:49,536 --> 00:09:53,866 Mene syvemmälle, mene syvemmälle 168 00:10:02,216 --> 00:10:03,926 lhan pieni hetki. 169 00:10:03,926 --> 00:10:04,376 Lhan pieni hetki. 170 00:10:05,261 --> 00:10:07,383 Miten se meni? 171 00:10:07,513 --> 00:10:09,719 - Se meni nappiin. - Haluan todella päästä Kaliforniaan. 172 00:10:09,848 --> 00:10:12,684 - Me pääsemmekin. - Hän tulee. 173 00:10:12,810 --> 00:10:17,306 Kiitos, että pääsitte tulemaan. Olen ohjaaja, Vik. 174 00:10:17,815 --> 00:10:22,940 Vanempani kutsuvat minua Vikramiksi, mutta sanokaa Vik. 175 00:10:27,074 --> 00:10:29,612 Eli olen siis Vik, ohjaaja. 176 00:10:30,744 --> 00:10:32,025 Olitte todella hyviä. 177 00:10:32,162 --> 00:10:34,369 - Todella loistavia. - Kiitos. 178 00:10:35,082 --> 00:10:36,280 Meidän pitää ehtiä koneeseen. 179 00:10:36,417 --> 00:10:38,540 Ehdotan seuraavaa. 180 00:10:38,669 --> 00:10:40,708 Haluaisin teidän esiintyvän elokuvassani, 181 00:10:40,838 --> 00:10:44,254 joka on ensimmäinen Bollywood- ohjaukseni. Jos teille sopii? 182 00:10:44,842 --> 00:10:46,217 Pääsemme elokuvaan! 183 00:10:46,343 --> 00:10:47,541 Kyllä, kyllä, kyllä. 184 00:10:47,678 --> 00:10:48,709 Kiitos. 185 00:10:48,846 --> 00:10:50,554 Et tiedä miten paljon tämä merkitsee meille. 186 00:10:50,681 --> 00:10:51,879 Kiitos teille. 187 00:10:52,016 --> 00:10:54,851 Ilman teitä joutuisin hammaslääkärikouluun. 188 00:10:54,977 --> 00:10:58,512 Ei mitään... Vanempani... 189 00:10:59,565 --> 00:11:01,972 Unohtakaa. Sopiihan aikataulu teille? 190 00:11:02,109 --> 00:11:03,817 Lentonne on ylihuomenna. 191 00:11:03,944 --> 00:11:06,186 Asiat liikkuvat nopeasti Bollywoodissa. 192 00:11:06,322 --> 00:11:08,314 Cheetahit menevät... 193 00:11:09,199 --> 00:11:11,275 - Mitä hän sanoi? - Bollywood. 194 00:11:11,410 --> 00:11:12,904 Niin luulinkin kuulleeni. 195 00:11:13,037 --> 00:11:14,828 Intia? Bollywood? 196 00:11:15,914 --> 00:11:18,073 Maailman elokuvanteon pääkaupunki? 197 00:11:18,208 --> 00:11:21,126 Siis Intia, joka sijaitsee maailman toisella puolella? 198 00:11:21,253 --> 00:11:22,582 - Chanel. - Bollywood. Hollywood. 199 00:11:22,713 --> 00:11:24,753 Yhteys oli huono. 200 00:11:24,882 --> 00:11:26,044 Tyhmä teléfono. 201 00:11:26,175 --> 00:11:28,582 Sanoin aivan varmasti, että kuvaisimme Mumbaissa. 202 00:11:28,719 --> 00:11:30,213 Puolustukseni on, että en - 203 00:11:30,346 --> 00:11:32,753 tiennyt ihan tarkalleen, missä Mumbai sijaitsee. 204 00:11:32,890 --> 00:11:35,179 Se on Intian suurin kaupunki. 205 00:11:35,309 --> 00:11:38,429 Tulette pitämään siitä. Tai ainakin toivon niin. 206 00:11:40,064 --> 00:11:42,021 Olen pahoillani, mutta en voi. 207 00:11:42,900 --> 00:11:44,774 Miksi olisimme pahoillamme? Emme ole. 208 00:11:44,902 --> 00:11:46,610 Onko tässä jokin ongelma? Ei saisi olla. 209 00:11:46,737 --> 00:11:48,777 Minulla ei ole aikaa ongelmille. 210 00:11:48,906 --> 00:11:50,733 Kyllä on. 211 00:11:50,866 --> 00:11:53,820 Ei ole mitään ongelmaa. Pikku hetki vain. 212 00:11:53,953 --> 00:11:54,984 Totta kai. 213 00:11:56,497 --> 00:11:59,332 Tämä on ainutlaatuinen tilaisuus. 214 00:11:59,458 --> 00:12:02,792 Kyseessä on Intia. Se on toisella puolella maailmaa. 215 00:12:02,920 --> 00:12:04,082 Minä kun luulin, että yrittäisimme - 216 00:12:04,213 --> 00:12:07,130 ensin onnistua tällä puolen maailmaa. 217 00:12:07,258 --> 00:12:09,131 Minulla on valmennuskurssi tänä kesänä. 218 00:12:09,260 --> 00:12:10,670 Ja minä vedän tanssileiriä. 219 00:12:10,803 --> 00:12:12,214 Tanssileiri ja valmennuskurssi? 220 00:12:12,346 --> 00:12:13,970 Tämä on Cheetah-tyttöjen tilaisuus - 221 00:12:14,098 --> 00:12:16,968 tulla kansainvälisiksi elokuvatähdiksi. 222 00:12:17,101 --> 00:12:19,674 Miten voitte jättää tilaisuuden käyttämättä? 223 00:12:20,020 --> 00:12:23,472 Pitäisikö meidän todella tehdä tämä? 224 00:12:23,607 --> 00:12:26,015 Olen varmempi tästä kuin koskaan mistään. 225 00:12:27,361 --> 00:12:29,484 Tämä on Cheetahien kohtalo. 226 00:12:30,030 --> 00:12:32,901 Se on elokuvanteon pääkaupunki maailmassa. 227 00:12:34,535 --> 00:12:37,452 Kaipa minä voisin lukea lentokoneessa. 228 00:12:37,579 --> 00:12:41,328 Ja minä voisin vetää tanssileiriä loppukesästä. 229 00:12:41,458 --> 00:12:43,700 Ja ohjaaja on kaiken lisäksi huippusöpö. 230 00:12:43,836 --> 00:12:45,496 Niin on. 231 00:12:45,629 --> 00:12:49,212 Odottakaa. Ei puhuta pojista. 232 00:12:49,341 --> 00:12:52,342 - Olivat he söpöjä tai eivät. - Selvä. Ei puhuta pojista. 233 00:12:52,469 --> 00:12:54,129 Oliko muuta? 234 00:12:54,263 --> 00:12:56,006 Vielä yksi asia. 235 00:12:56,890 --> 00:12:58,682 Me lähdemme Intiaan! 236 00:13:01,895 --> 00:13:03,140 Vain yksi tyttö, Vik. 237 00:13:03,272 --> 00:13:05,644 Sinun piti tuoda mukanasi yksi tyttö. 238 00:13:05,774 --> 00:13:07,850 Mitä setäsi sanoo, kun näkee, että heitä on kolme? 239 00:13:07,985 --> 00:13:09,265 Kunan setä tapaa heidät, 240 00:13:09,403 --> 00:13:12,606 hän näkee, että he kaikki kuuluvat elokuvaan. 241 00:13:12,740 --> 00:13:14,317 Etkö haluaisi puhua setäsi kanssa, 242 00:13:14,450 --> 00:13:15,778 ennen kuin teet tämän päätöksen? 243 00:13:15,909 --> 00:13:18,531 Cheetah-tytöt ovat tähtiäni. 244 00:13:18,662 --> 00:13:22,612 Teen käsikirjoitukseen kolme naispääosaa. 245 00:13:23,500 --> 00:13:25,789 Miksi minun pitäisi kertoa sedälleni? 246 00:13:25,961 --> 00:13:29,295 Hän on tuottaja ja maksaa elokuvan. 247 00:13:30,841 --> 00:13:33,546 Aivan. Se on totta. 248 00:13:45,940 --> 00:13:48,727 Lhanaa päästä kesäksi pois New Yorkista. 249 00:13:48,859 --> 00:13:50,270 Pois kuumuudesta. 250 00:13:50,402 --> 00:13:52,442 Ja hullusta liikenteestä. 251 00:13:59,620 --> 00:14:01,743 Varo! Varo! 252 00:14:06,752 --> 00:14:09,243 Hidasta vähän! 253 00:14:16,345 --> 00:14:18,551 Täällä on helle ja ruuhka. 254 00:14:18,681 --> 00:14:20,590 Mutta olemme Intiassa. 255 00:14:20,724 --> 00:14:22,931 Ja se on cheetahtista! 256 00:14:39,493 --> 00:14:41,949 PUHELU ESPANJA 257 00:15:05,769 --> 00:15:09,138 Täällä on ihanaa. Tämä hotelli on mahtava. 258 00:15:09,273 --> 00:15:10,518 Huonepalvelu. 259 00:15:10,649 --> 00:15:12,856 Ja korumyyjä aivan oven edessä. 260 00:15:20,034 --> 00:15:21,314 Uskomatonta. 261 00:15:25,748 --> 00:15:28,369 Saatko kaikki laukut? 262 00:15:28,500 --> 00:15:29,829 Seuratkaa minua. 263 00:15:29,960 --> 00:15:31,158 Varokaa alimmaista laukkua. 264 00:15:31,295 --> 00:15:33,086 Se on muy importante. 265 00:15:35,382 --> 00:15:37,838 Hän ei ainakaan tuonut liikaa tavaraa. 266 00:15:47,728 --> 00:15:49,721 - Olkaa hyvä. Hyvää päivänjatkoa. - Kiitos. 267 00:15:57,404 --> 00:15:58,484 Neiti? 268 00:15:58,948 --> 00:16:00,987 Tulkaa tänne. 269 00:16:01,116 --> 00:16:03,786 - Äitini tulee pitämään tästä. - Olkaa hyvä. 270 00:16:08,040 --> 00:16:12,038 - Ottakaa nauha ja sitokaa puuhun. - ÄIkää ymmärtäkö väärin. 271 00:16:12,169 --> 00:16:15,585 Onan se värikäs, mutta eiköhän puussa ole tarpeeksi nauhoja. 272 00:16:15,714 --> 00:16:16,746 Voitte toivoa sillä jotain. 273 00:16:16,882 --> 00:16:18,922 Toivokaa jotain, sitokaa nauha, 274 00:16:19,051 --> 00:16:21,044 ja kun toive toteutuu, palaatte tänne, 275 00:16:21,178 --> 00:16:23,883 otatte nauhan ja kiitätte. 276 00:16:24,306 --> 00:16:27,343 - Puutako? - Ketä muutakaan? 277 00:16:29,103 --> 00:16:31,179 Tarvitsemme onnea, Cheetahit. 278 00:16:31,313 --> 00:16:34,065 Ottakaa nauhat. Ja nyt toivotaan. 279 00:16:34,191 --> 00:16:35,650 Kiitos. 280 00:17:14,356 --> 00:17:16,230 Kuka uskoisi, että New Yorkin tytöt - 281 00:17:16,358 --> 00:17:20,190 asuisivat näin hienossa hotellissa Intian valtameren rannalla. 282 00:17:20,321 --> 00:17:21,696 Arabianmeren. 283 00:17:23,407 --> 00:17:26,361 Anteeksi, jos luin opaskirjan. 284 00:17:34,335 --> 00:17:37,454 Pitäisikö minun soittaa Kevin 347:Ile? 285 00:17:37,588 --> 00:17:39,165 Kotona on nyt yö. 286 00:17:39,298 --> 00:17:42,631 Vai pitäisikö minun odottaa iltaan, eli eiliseen? 287 00:17:42,760 --> 00:17:44,966 Miksi haaskaat aikaasi? 288 00:17:45,095 --> 00:17:46,887 Puhelinsuhteet ovat tuhoon tuomittuja. 289 00:17:47,014 --> 00:17:48,638 Pidit sitä ennen romanttisena. 290 00:17:48,766 --> 00:17:51,138 Virheistään oppii. 291 00:17:51,268 --> 00:17:53,640 Oletteko valmiita lähikuviin, amigas? 292 00:17:53,771 --> 00:17:55,313 Vik lähetti harjoitusaikataulun. 293 00:17:55,439 --> 00:17:57,562 Jos emme pidä kiirettä, myöhästymme. 294 00:17:57,691 --> 00:17:59,684 Vauhtia. 295 00:18:01,028 --> 00:18:02,403 Hei, Chanel. 296 00:18:03,989 --> 00:18:06,278 - Kiitos. - Mistä? 297 00:18:06,909 --> 00:18:09,067 Siitä, että uskoit meihin. 298 00:18:09,203 --> 00:18:12,038 Ilman sinua emme olisi täällä. 299 00:18:12,164 --> 00:18:13,327 Sinä olit mahtava. 300 00:18:13,457 --> 00:18:14,832 Tiedättehän, että teen kaikkeni - 301 00:18:14,959 --> 00:18:16,583 pitääkseni Cheetahit yhdessä. 302 00:18:16,710 --> 00:18:18,169 Ja pistän heihin vauhtia - 303 00:18:18,295 --> 00:18:20,537 ja komennan lähtemään. Meidän pitää valmistautua. 304 00:18:20,673 --> 00:18:22,499 Bollywood, täältä tullaan. 305 00:18:29,723 --> 00:18:32,677 Katsokaa. 306 00:18:35,729 --> 00:18:38,434 Ilmoittakaa, että Cheetah-tytöt ovat saapuneet. 307 00:18:39,566 --> 00:18:41,191 En usko tätä todeksi. 308 00:18:41,318 --> 00:18:42,349 - Niinpä. - Tämä on mahtavaa. 309 00:18:42,486 --> 00:18:44,064 Enemmän kuin mahtavaa. 310 00:18:57,918 --> 00:18:59,116 Taj Mahal. 311 00:18:59,253 --> 00:19:02,170 Rakennettu vuonna 1643. Se on yksi maailman seitsemästä ihmeestä. 312 00:19:02,298 --> 00:19:06,758 Ja yksi Intian romanttisimmista paikoista. 313 00:19:09,179 --> 00:19:12,015 Sanotaan, että jos suutelee siellä auringonlaskun aikaan - 314 00:19:12,141 --> 00:19:15,177 pystyy tuntemaan, onko rakkaus aitoa. 315 00:19:17,605 --> 00:19:19,727 Voitte unohtaa minut laskuista. 316 00:19:20,524 --> 00:19:22,481 - Mitä? - Mukavaa, että pääsitte tulemaan. 317 00:19:22,610 --> 00:19:23,938 Niin minustakin. 318 00:19:25,613 --> 00:19:26,858 Mennäänkö? 319 00:19:31,619 --> 00:19:34,156 Minä halusin tehdä perinteisemmän version - 320 00:19:34,288 --> 00:19:36,115 klassikkohitistä Namaste Bombay. 321 00:19:36,248 --> 00:19:38,241 Mutta setäni eli tuottaja - 322 00:19:38,375 --> 00:19:40,202 halusi tehdä siitä myyvemmän. 323 00:19:40,336 --> 00:19:44,168 Amerikkalaiset näyttelijät, uudempi versio. 324 00:19:44,298 --> 00:19:46,207 Mistä käsikirjoitus kertoo? 325 00:19:46,342 --> 00:19:48,418 Joitain asioita pitää vielä muuttaa. Mutta se on rakkaustarina. 326 00:19:48,552 --> 00:19:51,553 Pohjimmiltaan se on rakkaustarina. 327 00:19:52,348 --> 00:19:53,758 Minä pidän niistä. 328 00:19:53,891 --> 00:19:56,263 Tuskin maltan odottaa, että pääsen kertomaan Kevinille. 329 00:19:56,393 --> 00:19:58,967 Ettekö muista sääntöä? Pojista ei puhuta. 330 00:19:59,104 --> 00:20:00,267 Unohdin. 331 00:20:00,397 --> 00:20:04,062 Tämä on tyypillistä Bollywoodia. 332 00:20:04,735 --> 00:20:09,112 Paljon laulamista, tanssimista, romantiikkaa ja juonittelua. 333 00:20:09,823 --> 00:20:13,323 - Näyttelette Rahimin kanssa. - Näyttelemmekö hänen kanssaan? 334 00:20:14,203 --> 00:20:15,317 Hän on oikea tähti. 335 00:20:15,454 --> 00:20:16,450 BOLLYWOOD STAR: ILTAPÄIVÄ RAHIM KHANIN KANSSA 336 00:20:16,580 --> 00:20:17,576 Bollywoodin kuninkaallinen. 337 00:20:17,706 --> 00:20:19,913 Hän sai ensimmäisen roolinsa sedältäni. 338 00:20:20,042 --> 00:20:21,417 Sieltä hän tulee. 339 00:20:39,353 --> 00:20:40,384 Saisinko nimikirjoituksen? 340 00:20:40,521 --> 00:20:42,893 - Ole kiltti! - Saisinko nimmarin tähän? 341 00:20:43,983 --> 00:20:45,263 Kiitos. 342 00:20:45,401 --> 00:20:47,559 - Kenelle omistan tämän? - Äidilleni. 343 00:20:47,695 --> 00:20:49,153 Ei, vaan minulle! 344 00:20:49,280 --> 00:20:51,817 Ei, sittenkin äidille. Anteeksi. 345 00:20:52,741 --> 00:20:54,900 Äitini piti vanemmistasi Namaste Bombayssa. 346 00:20:55,035 --> 00:20:58,036 Ja että he rakastuivat elokuvan kuvauksissa. 347 00:20:58,163 --> 00:21:01,117 Hurjan romanttista. 348 00:21:01,250 --> 00:21:04,120 - Niin on. Kiitos. - Kiitos. 349 00:21:04,253 --> 00:21:05,581 Seuraava. 350 00:21:07,256 --> 00:21:08,798 Kenelle omistan tämän? 351 00:21:10,968 --> 00:21:14,088 - Tosi noloa. - Hän on tavallinen mies. 352 00:21:15,347 --> 00:21:19,641 Rahim, he esittävät naispääosat. Chanel, Dorinda ja Aqua. 353 00:21:20,269 --> 00:21:23,472 Hauska tavata. Hienoa tehdä töitä yhdessä. 354 00:21:27,985 --> 00:21:30,310 Suokaa anteeksi. Minulla on kirjoitettavaa. 355 00:21:30,446 --> 00:21:32,154 Tai muutettavaa. 356 00:21:33,907 --> 00:21:35,781 Tulkaahan. Teitä odotetaan. 357 00:21:39,038 --> 00:21:40,366 Heippa. 358 00:21:49,423 --> 00:21:52,210 En ymmärrä. Ne amerikkalaiset ovat myöhässä. 359 00:21:52,343 --> 00:21:55,925 Minulla ei ole koko päivää aikaa... 360 00:21:56,931 --> 00:21:58,591 Hei, Rahim. 361 00:21:59,475 --> 00:22:02,096 Tämä on Gita. Hän on koreografimme. 362 00:22:05,105 --> 00:22:07,513 - Hänkö on koreografimme? - Kyllä. 363 00:22:11,070 --> 00:22:12,268 - Hei, Rahim. - Gita, anna minun auttaa. 364 00:22:12,404 --> 00:22:14,361 - En tiennyt, että olet... - Olethan kunnossa? 365 00:22:14,490 --> 00:22:16,529 Olen kunnossa. Sinun piti olla... 366 00:22:16,659 --> 00:22:18,153 Varovasti! 367 00:22:25,834 --> 00:22:28,622 Meidän pitää mennä rooliasujen sovitukseen. 368 00:22:28,754 --> 00:22:31,874 Ei se mitään. Hei vaan. 369 00:22:32,007 --> 00:22:33,205 Suokaa anteeksi. 370 00:22:33,342 --> 00:22:34,753 Nähdään. 371 00:22:37,137 --> 00:22:39,095 - Hän taisi röhkäistä. - Kahdesti. 372 00:22:39,223 --> 00:22:41,346 Minun ihastukseni meni juuri ohi. 373 00:22:42,559 --> 00:22:44,517 Seuratkaa minua. 374 00:22:47,398 --> 00:22:49,521 Kuunnelkaa. 375 00:22:49,650 --> 00:22:52,734 Löysin tähtemme. Tässä ovat... 376 00:22:52,861 --> 00:22:54,060 - Aqua. - Dorinda. 377 00:22:54,196 --> 00:22:55,738 - Olen Chanel. - Hei. 378 00:22:55,864 --> 00:22:57,904 Ja tässä ovat tanssijanne. 379 00:22:59,910 --> 00:23:02,318 Vik kertoi, että olette erittäin hyviä tanssijoita. 380 00:23:02,454 --> 00:23:04,281 Teillä ei varmasti ole ongelmaa pysyä tahdissa. 381 00:23:04,415 --> 00:23:06,123 Valmiina? 382 00:23:06,500 --> 00:23:09,916 Yks-kaks-kol-nel, yks-kaks-kol-nel, yksi, kaksi, kolme. 383 00:23:10,045 --> 00:23:11,705 Yksi, kaksi. Pop. 384 00:23:12,923 --> 00:23:14,916 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 385 00:23:16,969 --> 00:23:18,629 Bollywoodin perusaskel. 386 00:23:19,555 --> 00:23:22,176 Mitä jos emme ole koskaan kokeilleet Bollywood-askelia? 387 00:23:22,308 --> 00:23:24,929 - Tällaistako tämä on? - Aloitetaan! 388 00:23:25,060 --> 00:23:26,934 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 389 00:23:29,815 --> 00:23:31,724 Hetkinen, hetkinen. 390 00:23:33,068 --> 00:23:37,280 Tämä on meille ihan uutta. 391 00:23:37,406 --> 00:23:40,075 Ja sen huomaa. 392 00:23:40,200 --> 00:23:41,944 Tarkoitatko, että emme osaa tanssia? 393 00:23:42,077 --> 00:23:43,157 Ei se mitään. 394 00:23:43,287 --> 00:23:46,905 Minun työni on saada näyttämään siltä, että osaatte. 395 00:23:47,041 --> 00:23:50,291 Luulen, että meidän pitää käydä askeleet läpi yksitellen. 396 00:23:50,586 --> 00:23:51,535 Hitaasti. 397 00:23:51,754 --> 00:23:53,248 Nyt riitti. Lopeta se! 398 00:23:53,380 --> 00:23:56,298 Hän on koreografi. Tämä on hänen juttunsa. 399 00:23:56,425 --> 00:23:59,046 - Rauhoitu. - Kyllä me sen opimme. 400 00:23:59,178 --> 00:24:00,637 Lhan miten vain. 401 00:24:00,763 --> 00:24:03,929 Mutta älä sano, että en osaa tanssia. Näytä taitosi. 402 00:24:04,934 --> 00:24:06,344 Näytä meille! 403 00:24:06,477 --> 00:24:09,478 - Näytä mihin pystyt. - Anna palaa. 404 00:24:21,533 --> 00:24:23,526 Oletko varma, että kykenet tähän 405 00:24:23,661 --> 00:24:25,285 Pystytkö tähän varmasti 406 00:24:25,412 --> 00:24:30,288 Tämä on hankalaa, toivottavasti ei ala ahdistaa 407 00:24:30,417 --> 00:24:32,576 Liikkeemme ovat sulle ihan oudot 408 00:24:32,711 --> 00:24:34,503 Tässä näet meidän taidot 409 00:24:34,630 --> 00:24:38,793 Tosiasia onneton, tää tanssi vaan meidän on 410 00:24:38,926 --> 00:24:40,965 Et pysy perässä, et pysy 411 00:24:41,095 --> 00:24:43,087 Yritä pysyä, yritä vaan 412 00:24:43,222 --> 00:24:45,547 Et pysy perässä, et pysy 413 00:24:47,601 --> 00:24:49,677 Näytä mihin pystyt 414 00:24:49,812 --> 00:24:52,018 Katso ja yritä seurata 415 00:24:52,147 --> 00:24:55,433 Jos luulet osaavasi tanssia 416 00:24:56,277 --> 00:24:58,483 Niin tanssi, jos osaat tanssi, jos osaat 417 00:24:58,612 --> 00:25:00,854 Hoida homma tai luovuta 418 00:25:00,990 --> 00:25:03,990 Mutta koita jo se tajuta 419 00:25:04,952 --> 00:25:07,704 Tanssi, jos osaat tanssia 420 00:25:09,373 --> 00:25:11,496 Tanssi, jos osaat 421 00:25:11,625 --> 00:25:15,077 Tanssi, tanssi, jos osaat 422 00:25:15,963 --> 00:25:18,039 Luulet, että hommat hallitset 423 00:25:18,173 --> 00:25:20,878 Mut me annetaan sulle opetukset 424 00:25:21,010 --> 00:25:24,675 Tee tämä perästä, kokeillaan osaatko 425 00:25:24,805 --> 00:25:26,513 Mikä hätänä, etkö tajua 426 00:25:26,640 --> 00:25:29,012 Onko sulla tästä mitään hajua 427 00:25:29,143 --> 00:25:33,390 Tosiasia onneton, tää tanssi vaan meidän on 428 00:25:33,522 --> 00:25:35,562 Et pysy perässä, et pysy 429 00:25:35,691 --> 00:25:37,684 Yritä pysyä, yritä vaan 430 00:25:37,818 --> 00:25:40,190 Et pysy perässä, et pysy 431 00:25:41,405 --> 00:25:43,279 Aloittakaa 432 00:25:43,407 --> 00:25:44,403 Näyttäkää taitonne 433 00:25:44,533 --> 00:25:46,656 Katso ja yritä seurata 434 00:25:46,785 --> 00:25:49,656 Jos luulet osaavasi tanssia 435 00:25:49,830 --> 00:25:50,826 Niin tanssi, jos osaat 436 00:25:50,956 --> 00:25:51,952 Tanssi, jos osaat 437 00:25:53,208 --> 00:25:55,415 Hoida homma tai luovuta 438 00:25:55,544 --> 00:25:58,331 Mutta koita jo se tajuta, niin tanssi, jos osaat 439 00:25:58,464 --> 00:25:59,460 Niin tanssi 440 00:25:59,590 --> 00:26:00,870 Tanssi, jos osaat 441 00:26:02,635 --> 00:26:05,339 Ettekö parempaan pysty 442 00:26:07,056 --> 00:26:10,638 Pitää yrittää paljon kovemmin 443 00:26:11,644 --> 00:26:15,095 Nyt on sinun vuorosi yrittää 444 00:26:15,230 --> 00:26:18,979 Valmiina 445 00:26:31,497 --> 00:26:33,074 Just noin 446 00:26:44,677 --> 00:26:46,135 Mentiin 447 00:26:54,353 --> 00:26:56,642 Katso ja yritä seurata 448 00:26:56,772 --> 00:26:59,393 Jos luulet osaavasi tanssia niin tanssi, 449 00:26:59,525 --> 00:27:00,604 Niin tanssi 450 00:27:00,734 --> 00:27:02,941 Tanssi, jos osaat 451 00:27:03,070 --> 00:27:05,312 Hoida homma tai luovuta 452 00:27:05,447 --> 00:27:08,069 Mutta koita jo se tajuta 453 00:27:08,200 --> 00:27:09,231 Niin tanssi, jos osaat 454 00:27:09,368 --> 00:27:11,657 Tanssi, jos osaat 455 00:27:11,787 --> 00:27:13,993 Kaikki haluavat voittaa 456 00:27:14,123 --> 00:27:17,408 Jos luulet osaavasi tanssia, niin tanssi 457 00:27:17,543 --> 00:27:19,500 Niin tanssi, jos osaat 458 00:27:19,628 --> 00:27:22,713 Saa se näyttämään helpolta, juuri noin 459 00:27:22,840 --> 00:27:26,006 Jos susta on siihen, niin tanssi 460 00:27:26,927 --> 00:27:30,012 Tanssi jos osaat 461 00:27:32,391 --> 00:27:33,506 Loistavaa! 462 00:27:38,397 --> 00:27:40,354 - Tuo oli uskomatonta. - Upeaa. 463 00:27:41,859 --> 00:27:43,187 Hei, ji. 464 00:27:44,570 --> 00:27:47,357 Olen Kamal Bhatia. Keitä te olette? 465 00:27:48,240 --> 00:27:51,490 Olemme elokuvan tähdet, Cheetah-tytöt. 466 00:27:51,619 --> 00:27:54,406 Tähdet? Vikram Kumar Bhatia! 467 00:27:57,875 --> 00:27:59,369 Miksi olet piilossa? 468 00:28:00,920 --> 00:28:02,200 Näen sinut. 469 00:28:06,967 --> 00:28:07,998 Niin, setä. 470 00:28:08,135 --> 00:28:12,049 Yksi tähti. Käsikirjoitukseen mahtuu vain yksi tähti. 471 00:28:12,181 --> 00:28:16,392 Budjettiin mahtuu vain yksi tähti. Siksi minä sanon, yksi tähti. 472 00:28:17,394 --> 00:28:19,766 - Mitä? - Mutta meitä on kolme. 473 00:28:20,439 --> 00:28:22,064 Tein pari muutosta. 474 00:28:22,191 --> 00:28:24,646 Mutta budjetti ei ole tehnyt paria muutosta. 475 00:28:24,777 --> 00:28:27,065 Nämä tytöt ovat todella hyviä. 476 00:28:27,196 --> 00:28:29,734 Anna heidän esiintyä sinulle. 477 00:28:29,865 --> 00:28:31,407 Näet heti heidän kykynsä. 478 00:28:31,533 --> 00:28:34,369 - Hyvä ajatus. - He ovat todella... 479 00:28:34,495 --> 00:28:35,574 Mitä? 480 00:28:35,704 --> 00:28:39,749 Kaikki saavat esiintyä. Minä valitsen heistä parhaan. 481 00:28:40,125 --> 00:28:43,079 Mitä? Koe-esiintyminenkö? 482 00:28:43,963 --> 00:28:46,370 - Toisiamme vastaan? - Aivan. 483 00:28:46,507 --> 00:28:50,754 Minä valitsen yhden tähden. Muut saavat palata kotiin. 484 00:28:52,054 --> 00:28:55,257 Muutenan kaksi tyttöä saisi viettää lomaa Intiassa - 485 00:28:55,391 --> 00:28:57,430 Kamal Bhatian kustannuksella. 486 00:28:57,559 --> 00:29:00,810 - Ei, ei, ei. - Setä, ole kiltti. 487 00:29:00,938 --> 00:29:04,686 Olen ohjaaja. Käsikirjoituksen muokkaamiseen meni päiviä. 488 00:29:05,651 --> 00:29:07,359 - Haluatko tehdä elokuvan? - Haluan. 489 00:29:07,486 --> 00:29:08,945 Vai soitanko vanemmillesi - 490 00:29:09,071 --> 00:29:12,191 ja kerron, että haluat ryhtyä hammaslääkäriksi? 491 00:29:12,783 --> 00:29:15,108 Ymmärrän. Alan muokata tekstiä. 492 00:29:15,744 --> 00:29:17,618 - Uudestaan. - Hyvä ajatus. 493 00:29:18,998 --> 00:29:20,456 Näkemiin. 494 00:29:29,883 --> 00:29:30,963 Mitä on tekeillä? 495 00:29:31,093 --> 00:29:33,465 Ette voi ottaa vain yhtä meistä. 496 00:29:33,596 --> 00:29:37,807 Olemme ryhmä. Otat Cheetahit. Monikossa. 497 00:29:38,392 --> 00:29:40,550 Tämä tuli varmasti yllätyksenä. 498 00:29:40,686 --> 00:29:42,725 Lievästi sanottuna. 499 00:29:42,855 --> 00:29:45,476 Tämä ei käy. Mennään. 500 00:29:47,526 --> 00:29:48,724 Mitä oikein ajattelimme? 501 00:29:48,861 --> 00:29:52,811 - Luovuin valmennuskurssista. - Ja minä tanssileirin vetämisestä. 502 00:29:56,368 --> 00:29:59,488 Ehkä Cheetahien aika on ohi. 503 00:30:06,587 --> 00:30:07,998 No niin 504 00:30:22,853 --> 00:30:25,012 Jokin odottaa edessä 505 00:30:25,147 --> 00:30:30,817 Jäämmekö vai karkaammeko, on selvää, että kaikki muuttunut on 506 00:30:31,779 --> 00:30:36,275 En taida tätä ymmärtää miksi mua jännittää 507 00:30:36,408 --> 00:30:39,860 Ehkä leikkiin väsynyt jo oon 508 00:30:39,995 --> 00:30:44,373 Koskaan ei kai tiedä mitä tapahtuu 509 00:30:45,042 --> 00:30:48,874 Joten täytyy vaan tehdä kaikkensa 510 00:30:49,004 --> 00:30:53,382 Sieluasi seuraten sen löydät 511 00:30:53,509 --> 00:30:57,507 Tai uuden suunnan saat 512 00:30:58,222 --> 00:31:03,263 Älä anna sen lentää pois, kauas pois 513 00:31:03,769 --> 00:31:07,601 Pysytään yhdessä, mahdollisuus avautuu 514 00:31:07,731 --> 00:31:12,144 Lentää pois, kauas pois 515 00:31:12,278 --> 00:31:17,568 Ethän vaan anna lentää sen pois 516 00:31:17,741 --> 00:31:22,202 En ole ollut täällä aiemmin pystymmekö sittenkin 517 00:31:22,329 --> 00:31:25,781 Löytämään itsestämme sen 518 00:31:26,709 --> 00:31:31,501 Ei tarvii syyttää muitakaan, jos kasvu alkaa sattumaan 519 00:31:31,630 --> 00:31:34,916 Naurunalaisena on usko koetuksella 520 00:31:35,050 --> 00:31:39,178 Koskaan ei kai tiedä mitä tapahtuu 521 00:31:39,888 --> 00:31:43,933 Joten täytyy vaan tehdä kaikkensa 522 00:31:44,059 --> 00:31:48,271 Sieluasi seuraten sen löydät 523 00:31:48,397 --> 00:31:53,142 Tai uuden suunnan saat 524 00:31:53,277 --> 00:31:58,022 Älä anna sen lentää pois, kauas pois 525 00:31:58,699 --> 00:32:02,447 Pysytään yhdessä, mahdollisuus avautuu 526 00:32:02,578 --> 00:32:07,074 Lentää pois, kauas pois 527 00:32:07,207 --> 00:32:12,712 Ethän vaan anna lentää sen pois 528 00:32:12,963 --> 00:32:16,297 Ei oo ongelma tää, jos emme tänne jää 529 00:32:16,425 --> 00:32:17,456 Tänne jää 530 00:32:17,593 --> 00:32:21,425 Tuntuu kuin kyseenalaistaisimme kaiken 531 00:32:22,014 --> 00:32:26,640 Me epäonnistumme, mutta luovuta emme 532 00:32:26,769 --> 00:32:28,892 Ei uskottu että hajoaisimme 533 00:32:29,021 --> 00:32:31,808 Ei uskottu, että hajoaisimme 534 00:32:34,234 --> 00:32:39,062 Älä anna sen lentää pois, kauas pois 535 00:32:39,823 --> 00:32:43,987 Pysytään yhdessä, mahdollisuus avautuu 536 00:32:44,244 --> 00:32:48,325 Lentää pois, kauas pois 537 00:32:48,457 --> 00:32:51,292 Älä anna sen 538 00:32:51,418 --> 00:32:54,704 Lentää pois, kauas pois 539 00:33:05,266 --> 00:33:06,428 Kiitos. 540 00:33:12,564 --> 00:33:14,474 Mitä tuumit? 541 00:33:15,234 --> 00:33:16,977 Söpöt korvakorut. 542 00:33:17,111 --> 00:33:19,684 Tarkoitan koe-esiintymistä. 543 00:33:19,822 --> 00:33:22,491 En tiedä. Mitä sinä ajattelet? 544 00:33:22,616 --> 00:33:23,779 Minusta se on tyhmää. 545 00:33:23,909 --> 00:33:26,531 Mitä? Tämä väri sopii sinulle. 546 00:33:26,662 --> 00:33:28,156 Puhun koe-esiintymisestä. 547 00:33:28,289 --> 00:33:30,365 Olet oikeassa. 548 00:33:30,499 --> 00:33:35,126 Eivät he voi kuvitella, että kilpailisimme toisiamme vastaan. 549 00:33:39,925 --> 00:33:42,677 Minua harmittaa koko tämä juttu. 550 00:33:43,721 --> 00:33:45,962 Sinun pitäisi ottaa se rooli, Do. 551 00:33:46,098 --> 00:33:48,304 Sinä luovuit työstä tämän takia. 552 00:33:48,434 --> 00:33:50,972 Olet rahan tarpeessa. 553 00:33:51,103 --> 00:33:53,392 Ei, vaan Aquan pitäisi ottaa se. 554 00:33:53,522 --> 00:33:57,223 Tämä on hieno tilaisuus, ja olet upea näyttelijä. 555 00:33:57,359 --> 00:34:00,064 Ei. Vik selvästi haluaa Chanelin. 556 00:34:00,195 --> 00:34:01,310 Mitä? 557 00:34:01,447 --> 00:34:04,282 Hän ei vilkaisekaan meihin, kun sinä olet läsnä. 558 00:34:04,408 --> 00:34:06,566 Tuo ei pidä paikkaansa. Ja vaikka pitäisikin, 559 00:34:06,702 --> 00:34:09,952 en ikinä käyttäisi sitä hyväkseni ja unohtaisi ystäviäni. 560 00:34:10,623 --> 00:34:13,992 Me kaikki pystymme tähän. 561 00:34:14,126 --> 00:34:17,577 Tämä on ainutlaatuinen tilaisuus. Kuinka voimme luopua siitä? 562 00:34:18,797 --> 00:34:21,123 Minusta meidän pitäisi koe-esiintyä. 563 00:34:21,508 --> 00:34:24,426 - Reilu peli, Cheetah-tyyliin. - Kyllä. 564 00:34:26,096 --> 00:34:28,848 Omituista. Tässä ei näy soittajaa. 565 00:34:29,934 --> 00:34:33,599 Aqua? Tässä Kevin teknisestä tuesta. 566 00:34:33,729 --> 00:34:35,009 Kevin 347. 567 00:34:35,147 --> 00:34:39,608 Kevin 347 soittaa. Hän ole koskaan soittanut minulle. 568 00:34:39,735 --> 00:34:41,443 Mitä oikein teet? Puhu hänelle. 569 00:34:42,821 --> 00:34:44,280 Toivottavasti ei haittaa, vaikka soitan. 570 00:34:44,406 --> 00:34:47,443 Soitin tietokonevikasi vuoksi. 571 00:34:47,576 --> 00:34:50,613 Olit oikeassa. Minun piti vain eheyttää levy, 572 00:34:50,746 --> 00:34:52,288 korvata korruptoitunut tiedosto - 573 00:34:52,414 --> 00:34:55,748 ja ladata 8O2.11 B, jonka jälkeen se toimi. 574 00:34:55,876 --> 00:34:57,833 Nyt teit minuun vaikutuksen. 575 00:34:57,962 --> 00:35:00,453 Tiesin, että et oikeasti tarvinnut apuani. 576 00:35:00,589 --> 00:35:03,259 Senkö takia soitit? 577 00:35:03,759 --> 00:35:06,380 En ihan. Onko sinulla kiire? 578 00:35:06,512 --> 00:35:10,344 - Ei minulla ole mitään. - En minullakaan. 579 00:35:10,474 --> 00:35:14,768 Paitsi, että ihailen kauneinta näkemääni auringonlaskua. 580 00:35:15,354 --> 00:35:16,978 Se tosiaan on kaunis. 581 00:35:18,565 --> 00:35:21,483 Mitä? Sinäkin katsot auringonlaskua? 582 00:35:21,610 --> 00:35:22,606 Se tarkoittaa, että... 583 00:35:22,736 --> 00:35:26,983 Olemme samalla aikavyöhykkeellä. Edessäni näkyy kaunis temppeli. 584 00:35:27,116 --> 00:35:28,526 Jossa on veistettyjä, valkoisia elefantteja? 585 00:35:28,659 --> 00:35:29,904 - Niin. - Odota hetki. 586 00:35:30,035 --> 00:35:31,280 Kuvaile tarkalleen, missä olet. 587 00:35:31,412 --> 00:35:33,404 Seison todella kauniilla tiellä... 588 00:35:33,539 --> 00:35:35,448 Arabianmeren rannalla... 589 00:35:35,582 --> 00:35:37,492 lhmiset kävelevät käsi kädessä. 590 00:35:37,626 --> 00:35:40,461 Ja edessäni on jäätelökioski, jonka nimi on... 591 00:35:40,588 --> 00:35:41,619 Naturals? 592 00:35:41,755 --> 00:35:43,166 Juuri niin! 593 00:35:49,430 --> 00:35:52,099 Et kertonut, että tulet Intiaan. 594 00:35:52,224 --> 00:35:54,513 Et kertonut, että asut Intiassa. 595 00:35:55,644 --> 00:35:58,562 Et kuulosta siltä kuin asuisit Intiassa. 596 00:35:59,565 --> 00:36:02,352 Katson paljon amerikkalaisia televisio-ohjelmia. 597 00:36:03,485 --> 00:36:04,861 Aqua? 598 00:36:04,987 --> 00:36:06,565 Kevin 347? 599 00:36:07,615 --> 00:36:08,694 Amar. 600 00:36:09,575 --> 00:36:12,695 Olen Kevin vain töissä. 601 00:36:12,995 --> 00:36:14,537 Se on hän! 602 00:36:15,080 --> 00:36:17,120 Ehkä meidän pitäisi antaa heille vähän rauhaa. 603 00:36:17,249 --> 00:36:20,452 Tiedän, miten kaukosuhteiden käy. Menen puhumaan hänelle. 604 00:36:20,586 --> 00:36:21,582 Mitä? Hulluko olet? 605 00:36:21,712 --> 00:36:25,792 Tämä on romanttista. Olemme Intiassa. Kaikki on mahdollista. 606 00:36:27,134 --> 00:36:28,213 Hyvä on. 607 00:36:35,851 --> 00:36:39,220 Oletko huomannut, että kaikki elefantit katsovat minua? 608 00:36:40,940 --> 00:36:42,600 Oletko tosissasi? Sehän on elefantti. 609 00:36:42,733 --> 00:36:43,978 Olen tosissani. 610 00:36:44,109 --> 00:36:45,936 Aivan kuin ne yrittäisivät kertoa minulle jotain. 611 00:36:46,070 --> 00:36:48,395 Elefantti yrittää kertoa sinulle, 612 00:36:48,530 --> 00:36:51,366 että ystäväsi voi rauhassa flirttailla ja pitää hauskaa. 613 00:36:51,492 --> 00:36:53,947 Ei se tarkoita, että sinut unohdetaan. 614 00:36:54,078 --> 00:36:57,162 Hyvä. Tämä on viimeinen yhteinen kesämme. 615 00:36:57,289 --> 00:37:00,160 Pelkään, että asiat muuttuvat, kun menemme collegeen. 616 00:37:00,292 --> 00:37:04,539 Mikään ei tule muuttumaan. Pysymme aina ystävinä. 617 00:37:05,214 --> 00:37:06,874 Odota, Vik soittaa. 618 00:37:07,007 --> 00:37:08,003 Kerron hänelle koe-esiintymisestä. 619 00:37:08,133 --> 00:37:11,218 - Mutta sinun... - Hei, mitä kuuluu? 620 00:37:19,270 --> 00:37:20,930 Onko sinulla epäilyksiä? 621 00:37:21,230 --> 00:37:23,222 Minullako? Ei. 622 00:37:25,693 --> 00:37:27,151 Ehkä. 623 00:37:27,278 --> 00:37:31,571 Joskus se, mitä toivomme ei ole sitä, mitä todella tarvitsemme. 624 00:37:32,950 --> 00:37:37,778 Älä unohda tätä hetkeä, vaikka ajatteletkin tulevaisuutta. 625 00:37:37,997 --> 00:37:39,277 Ymmärrätkö? 626 00:37:39,415 --> 00:37:42,166 Entä jos pelkään tulevaisuutta? 627 00:37:43,294 --> 00:37:44,622 Katso tätä puuta. 628 00:37:44,753 --> 00:37:49,249 Sen oksat kasvavat taivasta kohti, mutta runko pysyy samana. 629 00:37:50,467 --> 00:37:52,590 Elämässä tapahtuu monia muutoksia, 630 00:37:52,928 --> 00:37:56,344 mutta tärkeät asiat pysyvät aina mukanamme. 631 00:37:56,974 --> 00:38:00,924 Minä en niinkään pidä muutoksista. 632 00:38:01,979 --> 00:38:04,648 Muutoksia tapahtuu, pidit siitä tai et. 633 00:38:05,399 --> 00:38:06,430 Niin. 634 00:38:07,568 --> 00:38:11,897 Huomaan, että olet kokenut paljon elämässäsi. 635 00:38:13,532 --> 00:38:18,443 Eli tiedät, että kun asiat ovat huonosti, ne eivät ole sitä ikuisesti. 636 00:38:21,999 --> 00:38:23,162 Tässä. 637 00:38:24,543 --> 00:38:25,706 Ganesh? 638 00:38:26,712 --> 00:38:30,330 Sen piti poistaa esteet. Nyt niitä on enemmän. 639 00:38:31,258 --> 00:38:33,167 Onko mitään muuta, mikä auttaisi minua? 640 00:38:33,302 --> 00:38:37,002 On yksi asia. Sulje silmäsi. 641 00:38:41,936 --> 00:38:43,560 Mitä varten tuo oli? 642 00:38:44,146 --> 00:38:45,344 Selkeyttä. 643 00:38:47,232 --> 00:38:48,431 Selkeyttä? 644 00:38:56,784 --> 00:38:59,275 - Onko se liian tulista? - Lasketko leikkiä? 645 00:38:59,411 --> 00:39:02,911 Tämä on kuin texasilainen aamiainen. Mikä tämän nimi olikaan? 646 00:39:03,040 --> 00:39:05,827 Chaat. Tai oikeastaan Papri Chaat. 647 00:39:07,378 --> 00:39:10,462 Hyvää. Kuin söisi intialaisia nachoja. 648 00:39:10,589 --> 00:39:13,294 Rapeaa ja tulista. 649 00:39:14,510 --> 00:39:16,668 Pidän tytöstä, joka pitää tulisesta ruoasta. 650 00:39:16,804 --> 00:39:19,342 Tätä ei varmasti saa New Yorkissa. 651 00:39:19,473 --> 00:39:21,964 Ehkä sinä voisit tuoda sitä minulle. 652 00:39:24,520 --> 00:39:26,845 Columbialla on yksi - 653 00:39:26,981 --> 00:39:29,768 maailman parhaista fysiikan laitoksista. 654 00:39:29,900 --> 00:39:33,067 Isäni ei ikinä antaisi minun lähteä. Kaikki on suunniteltu. 655 00:39:33,195 --> 00:39:35,947 Aloitan syksyllä kauppakorkeakoulussa täällä. 656 00:39:37,116 --> 00:39:40,366 Etkö voisi sanoa, että haluat miettiä muutakin? 657 00:39:41,328 --> 00:39:42,704 Puhun isäni kanssa vain silloin, 658 00:39:42,830 --> 00:39:45,368 kun kuuntelen, mitä hän käskee minun tehdä. 659 00:39:45,499 --> 00:39:48,286 Välillä ärsyttää, kun en saa itse päättää asioistani, 660 00:39:48,419 --> 00:39:51,835 mutta voisi pelottaa, jos valinnan varaa olisi yhtä paljon kuin sinulla. 661 00:39:51,964 --> 00:39:55,167 Isäni on aina rohkaissut minua seuraamaan unelmiani. 662 00:39:55,759 --> 00:39:58,464 Mikä on unelmasi? 663 00:40:00,264 --> 00:40:02,173 Näytellä Vikin elokuvassa. 664 00:40:02,308 --> 00:40:04,466 Miksi et tee sitä? 665 00:40:05,102 --> 00:40:07,059 Ei se ole niin helppoa. 666 00:40:07,187 --> 00:40:10,971 On vain yksi rooli ja kolme Cheetahia. 667 00:40:18,782 --> 00:40:22,068 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 668 00:40:23,078 --> 00:40:24,573 Yksi ja kaksi. 669 00:40:26,332 --> 00:40:27,909 Kolme, neljä. 670 00:40:30,461 --> 00:40:32,453 Pidetään tauko. 671 00:40:35,758 --> 00:40:36,872 Heippa! 672 00:40:40,471 --> 00:40:42,926 Ei hätää. Ei hätää. 673 00:40:43,849 --> 00:40:45,012 Kiva. 674 00:40:45,976 --> 00:40:47,933 Et voi olla tosissasi. 675 00:40:48,812 --> 00:40:50,057 Mitä? 676 00:40:50,189 --> 00:40:51,434 Et pysty edes harjoittelemaan. 677 00:40:51,565 --> 00:40:54,317 Aina kun olet hänen lähellään, käyttäydyt kuin tollo. 678 00:40:54,443 --> 00:40:56,649 En käyttäydy kuin tollo. 679 00:40:56,779 --> 00:40:57,810 Hyvä on. 680 00:40:59,073 --> 00:41:01,112 Käyttäydynkö todella kuin tollo? 681 00:41:01,659 --> 00:41:03,201 Vähän ainakin. 682 00:41:03,327 --> 00:41:04,987 Ei, nyt valehtelen. Paljon. 683 00:41:05,120 --> 00:41:06,912 Käyttäydyt hänen lähellään kuin täystollo. 684 00:41:07,039 --> 00:41:09,612 Tiedän. Tunnen oloni niin... 685 00:41:10,960 --> 00:41:12,620 Hermostuneeksi hänen seurassaan. 686 00:41:12,753 --> 00:41:14,959 Miksi? Olet suuri tähti. 687 00:41:16,298 --> 00:41:18,789 Koska en ole aiemmin tuntenut näin. 688 00:41:18,926 --> 00:41:21,132 Tuo on maailman käytetyin lause. 689 00:41:21,262 --> 00:41:23,835 - Olen kuullut tuon ennenkin. - Tarkoitan sitä. 690 00:41:23,973 --> 00:41:26,546 En ole edes koskaan suudellut tyttöä. Ikinä. 691 00:41:27,309 --> 00:41:28,590 Lhanko totta? 692 00:41:29,228 --> 00:41:32,015 Olen nähnyt sinun suutelevan tyttöjä elokuvissa. 693 00:41:32,147 --> 00:41:36,228 Ainoastaan kameran edessä. En koskaan oikeasti. 694 00:41:37,444 --> 00:41:39,900 Tuo on oikeastaan aika romanttista. 695 00:41:40,197 --> 00:41:41,312 Onko? 696 00:41:41,949 --> 00:41:44,191 Dorinda, voitko auttaa minua? 697 00:41:44,785 --> 00:41:45,816 Missä? 698 00:41:45,953 --> 00:41:48,989 Jotta en käyttäydy kuin mikäkin tollo Gitan seurassa. 699 00:41:50,958 --> 00:41:52,915 Taidat todella pitää hänestä. 700 00:41:56,046 --> 00:41:59,296 Ei. Lhastus johtaa suhteeseen, ja suhde sydänsuruihin. 701 00:41:59,425 --> 00:42:01,631 En voi auttaa sinua. 702 00:42:01,760 --> 00:42:05,840 Jos autat minua Gitan kanssa, autan sinua koe-esiintymisessä. 703 00:42:08,225 --> 00:42:09,719 En tiedä. 704 00:42:10,394 --> 00:42:11,936 Olen nähnyt, kun tanssit. 705 00:42:12,062 --> 00:42:15,099 Voin auttaa sinua näyttämään maailmalle taitosi. 706 00:42:17,651 --> 00:42:22,112 - Taasko muokkaat käsikirjoitusta? - Minun piti joko muuttaa sitä, tai - 707 00:42:23,532 --> 00:42:27,612 "Vik Bhatia, hammaslääkärikouluun", kuten setäni sanoo. 708 00:42:27,745 --> 00:42:30,699 Ehkä se saa sinut tekemään elokuvasi valmiiksi. 709 00:42:30,831 --> 00:42:34,330 Tiedän mitä ajattelet, mutta tämä on ainoa tilaisuuteni. 710 00:42:34,460 --> 00:42:36,369 Jos joudun tekemään myönnytyksiä, 711 00:42:36,503 --> 00:42:38,994 niin ainakin teen ne unelmani vuoksi. 712 00:42:40,049 --> 00:42:42,504 Mitä jos tämä olisi ainoa tilaisuutesi olla tähti? 713 00:42:42,635 --> 00:42:45,885 Etkö tekisi kaikkesi sen eteen? 714 00:42:46,013 --> 00:42:49,429 Kuinka voisit elää loppuelämäsi - 715 00:42:50,225 --> 00:42:53,262 miettien, olisiko se voinut onnistua? 716 00:42:57,942 --> 00:43:00,349 Minun pitää jatkaa kirjoittamista. 717 00:43:00,486 --> 00:43:01,517 - Hyvä on. - Nähdään. 718 00:43:14,959 --> 00:43:18,908 Ehkä näin ei ollut tarkoitus käydä 719 00:43:20,631 --> 00:43:24,379 Ehkä pitäisi ajatella itseänikin 720 00:43:24,510 --> 00:43:26,668 Silti unelmoin tästä aina 721 00:43:26,804 --> 00:43:31,300 Mutta olen niin sekaisin 722 00:43:31,475 --> 00:43:34,511 On vaikea nähdä mikä välillämme on oikeaa 723 00:43:34,645 --> 00:43:37,017 Mitä oikein tekisin 724 00:43:37,147 --> 00:43:43,233 Vaikka yhdessä me niin aina olla lupasimme 725 00:43:43,362 --> 00:43:46,149 Mutta nyt se ei ole niin helppoa 726 00:43:46,282 --> 00:43:49,033 Sillä mua revitään kahtaalle 727 00:43:49,159 --> 00:43:52,077 Ja se sydämen särkee sen kokonaan särkee 728 00:43:52,204 --> 00:43:55,324 On mahdotonta valita 729 00:43:55,457 --> 00:43:58,209 Entä jos en yritä 730 00:43:58,335 --> 00:44:00,791 Entä jos yritänkin 731 00:44:00,921 --> 00:44:03,708 Kaikki, mistä olen unelmoinut on edessäni 732 00:44:03,841 --> 00:44:07,007 Jos voitan, niin mitä häviän 733 00:44:07,136 --> 00:44:10,302 Kuinka voin elää ajatellen 734 00:44:10,431 --> 00:44:14,511 Entäs jo 735 00:44:19,440 --> 00:44:25,027 Kaikki tulisi muuttumaan, voi ei 736 00:44:25,321 --> 00:44:28,820 Se maineesta jää puuttumaan 737 00:44:28,949 --> 00:44:30,989 Olen odottanut tätä aina 738 00:44:31,118 --> 00:44:35,330 Voin melkein sitä koskettaa 739 00:44:35,456 --> 00:44:38,659 Mut jos en yritä, tulen katumaan aina 740 00:44:38,792 --> 00:44:41,462 Mutta onko se hajoamisemme arvoista 741 00:44:41,587 --> 00:44:46,794 Pysyisimme aina yhdessä, sen toisillemme lupasimme 742 00:44:47,843 --> 00:44:50,595 Mut nyt asiat ovat muuttuneet 743 00:44:50,721 --> 00:44:53,426 Enkä tiedä mitä sanoisin 744 00:44:53,557 --> 00:44:56,511 Ja se sydämen särkee se kokonaan särkee 745 00:44:56,644 --> 00:44:59,680 On mahdotonta valita 746 00:44:59,813 --> 00:45:02,649 Entä jos en yritä 747 00:45:02,775 --> 00:45:05,230 Entä jos yritänkin 748 00:45:05,361 --> 00:45:08,196 Kaikki mistä olen unelmoinut on edessäni 749 00:45:08,322 --> 00:45:11,442 Jos voitan, niin mitä häviän 750 00:45:11,575 --> 00:45:16,451 Kuinka voin elää ajatellen 751 00:45:17,081 --> 00:45:19,916 Entä jos olisin yrittänyt, voisin loistaa ja näyttää 752 00:45:20,042 --> 00:45:24,918 Odotukset täyttää, tää myöhäistä on 753 00:45:25,798 --> 00:45:28,752 Kaikki ohitseni menee vaan 754 00:45:28,884 --> 00:45:31,671 Mitä teen, tiedä en 755 00:45:31,804 --> 00:45:35,967 Mitä tulevaisuus tuo ennen kuin se ohitse menee 756 00:45:37,476 --> 00:45:41,889 Tämä voi olla elämäni mahdollisuus 757 00:45:52,157 --> 00:45:55,075 Ja se sydämen särkee, sen kokonaan särkee 758 00:45:55,202 --> 00:45:58,405 On mahdotonta valita 759 00:45:58,539 --> 00:46:01,290 Entä jos en yritä 760 00:46:01,417 --> 00:46:03,824 Entä jos yritänkin 761 00:46:03,961 --> 00:46:06,748 Kaikki, mistä olen unelmoinut on edessäni 762 00:46:06,880 --> 00:46:10,000 Jos voitan, niin mitä häviän 763 00:46:10,134 --> 00:46:14,843 Kuinka voin elää ajatellen 764 00:46:14,972 --> 00:46:18,720 Entäs jos 765 00:46:18,851 --> 00:46:20,179 Chanel! 766 00:46:20,311 --> 00:46:23,929 En halua koskaan sanoa 767 00:46:24,064 --> 00:46:26,899 Entäs jos 768 00:46:32,281 --> 00:46:35,614 Eikö teitä haittaa kilpailla toisianne vastaan? 769 00:46:35,743 --> 00:46:39,325 Olemme parhaat ystävät ja luotamme toisiimme täysin. 770 00:46:39,455 --> 00:46:43,322 Ei se unohdu elokuvaroolin vuoksi. 771 00:46:43,500 --> 00:46:46,038 Onpa virkistävää. 772 00:46:46,170 --> 00:46:49,124 Ette ole selvästikään työskennelleet Bollywoodissa. 773 00:46:51,258 --> 00:46:54,793 - Haluatko tähdeksi? - Saatoin joskus haluta. 774 00:46:54,929 --> 00:46:56,921 Mutta en usko, että voisin olla tähti. 775 00:46:57,056 --> 00:47:01,385 Esiintyminen on ihanaa. Näytteleminen, laulu, tanssi. 776 00:47:01,518 --> 00:47:04,306 Olen aina rakastanut tanssimista. 777 00:47:04,438 --> 00:47:08,187 - Sinun täytyy kokeilla tätä. - Ei tuo sovi minulle. 778 00:47:08,317 --> 00:47:10,274 Haluan vain jotain tavallista. 779 00:47:11,570 --> 00:47:12,981 Hän on täällä. 780 00:47:18,869 --> 00:47:21,656 Tuotako sinä pelästyit? 781 00:47:23,707 --> 00:47:28,832 - Tiedät, että pidät hänestä. - Entä sitten? 782 00:47:28,963 --> 00:47:33,292 Hän ei lähtisi ulos kanssani. En ole mikään filmitähti. 783 00:47:33,425 --> 00:47:35,383 Ei sillä ole merkitystä. 784 00:47:35,511 --> 00:47:38,180 Sitä paitsi, kun olet tanssilattialla, 785 00:47:38,305 --> 00:47:40,594 on selvää, että olet tähti. 786 00:47:40,724 --> 00:47:43,346 Sinun pitäisi tietää se. 787 00:48:06,750 --> 00:48:08,873 Oletko varma, että hän kutsui minut? 788 00:48:09,003 --> 00:48:12,206 Tottakai. Ei nämä mitkään treffit ole. 789 00:48:15,426 --> 00:48:19,470 Kelpaanko näin? Voisin käydä vaihtamassa vaatteet. 790 00:48:24,602 --> 00:48:27,057 Kiva, että pääsitte tulemaan. 791 00:48:27,229 --> 00:48:28,688 Ilo on meidän puolellamme. 792 00:48:28,814 --> 00:48:31,898 Olen pahoillani siitä setäni aiheuttamasta sotkusta. 793 00:48:32,026 --> 00:48:35,477 - Ymmärrän täysin. - Ymmärrätkö? 794 00:48:35,613 --> 00:48:36,893 Tiedän, että korjaat tilanteen - 795 00:48:37,031 --> 00:48:39,237 ja teet sellaisen elokuvan, kuin itse haluat. 796 00:48:39,366 --> 00:48:40,564 Mennään. 797 00:48:44,622 --> 00:48:47,409 ÄIkää minusta huolehtiko. Pärjään kyllä. 798 00:48:48,167 --> 00:48:51,251 Tässä... itsekseni. 799 00:48:54,757 --> 00:48:57,426 Tuntuu rakkaudelta 800 00:48:57,551 --> 00:49:00,089 Tuntuu rakkaudelta 801 00:49:03,641 --> 00:49:06,558 Sait pääni pyörälle 802 00:49:06,685 --> 00:49:09,093 Onnesi loistaa maailmalle 803 00:49:09,229 --> 00:49:12,396 En tiedä, mihin olen ryhtymässä 804 00:49:12,524 --> 00:49:14,766 Tuntuu rakkaudelta 805 00:49:14,944 --> 00:49:17,613 Emme ole samanlaisia, kaikkihan sen tietävät 806 00:49:17,738 --> 00:49:20,276 Mutta se on meille tärkeää 807 00:49:20,407 --> 00:49:23,325 Vaikea uskoa, mutta totta on tää 808 00:49:23,452 --> 00:49:25,445 Tuntuu rakkaudelta 809 00:49:25,579 --> 00:49:27,904 Näemme maailman eri tavoin 810 00:49:28,040 --> 00:49:31,456 Mutta nautin tästä, olen avoin 811 00:49:31,585 --> 00:49:35,001 Ei vaikeudet eteemme jää 812 00:49:35,130 --> 00:49:39,958 Ehkä voisi tää olla muutakin kuin hauskanpitoa 813 00:49:40,552 --> 00:49:45,547 Tämä voisi olla kaikkea sitä, mitä haluan 814 00:49:45,683 --> 00:49:48,352 Mitä mulle tapahtuu 815 00:49:48,477 --> 00:49:51,478 Olisitko se oikea 816 00:49:51,605 --> 00:49:56,812 Tämä voisi olla kaikkea sitä, mitä haluan 817 00:49:57,861 --> 00:50:00,531 En tiennyt, että tuntua voi näin upealta 818 00:50:00,656 --> 00:50:05,117 Tuntuu rakkaudelta 819 00:50:05,703 --> 00:50:08,324 Tuntuu rakkaudelta 820 00:50:08,455 --> 00:50:11,077 Tuntuu rakkaudelta 821 00:50:14,211 --> 00:50:17,295 En tiennyt, että tuntua voi näin upealta 822 00:50:17,423 --> 00:50:20,459 Tuntuu kuin maailmalta uudelta 823 00:50:20,593 --> 00:50:23,297 Olet jo kuin osa minusta 824 00:50:23,470 --> 00:50:25,926 Tuntuu rakkaudelta 825 00:50:26,056 --> 00:50:28,630 Sinut kun vierelleen saa 826 00:50:28,767 --> 00:50:31,258 Tiedän, se on vaikeaa 827 00:50:31,395 --> 00:50:34,230 Eläisin pelkästään sinusta 828 00:50:34,356 --> 00:50:36,183 Tuntuu rakkaudelta 829 00:50:36,900 --> 00:50:39,392 Oikea rakkaus ei saa 830 00:50:39,528 --> 00:50:42,102 Muiden ajatuksia pelkäämään 831 00:50:42,239 --> 00:50:46,023 Näytetään siis, mihin me kaksi pystymme 832 00:50:46,160 --> 00:50:50,204 Ehkä voisi tää olla muutakin kuin hauskanpitoa 833 00:50:51,624 --> 00:50:55,158 Tämä voisi olla kaikkea sitä, mitä haluan 834 00:50:56,962 --> 00:50:59,287 Mitä mulle tapahtuu 835 00:50:59,423 --> 00:51:02,377 Olisitko se oikea 836 00:51:02,509 --> 00:51:07,136 Tämä voisi olla kaikkea sitä, mitä haluan 837 00:51:08,807 --> 00:51:11,725 En tiennyt, että tuntua voi näin upealta 838 00:51:11,852 --> 00:51:15,553 Tuntuu rakkaudelta 839 00:51:20,277 --> 00:51:23,397 On pakko nyt sanoa 840 00:51:23,530 --> 00:51:25,570 Tämä tuntuu liian vaikealta 841 00:51:25,699 --> 00:51:28,653 Tästä voimme selvitä 842 00:51:28,953 --> 00:51:31,408 Me kaksi olemme mahdottomuus 843 00:51:31,538 --> 00:51:35,667 Rakennan sillan täältä sinun luoksesi 844 00:51:37,503 --> 00:51:41,203 Miksi tämä muuttui näin vaikeaksi 845 00:51:43,425 --> 00:51:48,004 Ehkä voisi tää olla muutakin kuin hauskanpitoa 846 00:51:48,931 --> 00:51:52,881 Tämä voisi olla kaikkea sitä, mitä haluan 847 00:51:54,228 --> 00:51:56,683 Mitä mulle tapahtuu 848 00:51:56,814 --> 00:51:59,850 Olisitko se oikea 849 00:51:59,984 --> 00:52:04,112 Tämä voisi olla kaikkea sitä, mitä haluan 850 00:52:06,198 --> 00:52:08,903 En tiennyt, että tuntua voi näin upealta 851 00:52:09,034 --> 00:52:11,952 Tuntuu rakkaudelta 852 00:52:12,079 --> 00:52:13,953 Tuntuu rakkaudelta 853 00:52:14,081 --> 00:52:16,702 Tuntuu rakkaudelta 854 00:52:16,834 --> 00:52:20,000 Tuntuu rakkaudelta 855 00:52:20,129 --> 00:52:23,747 Tuntuu rakkaudelta 856 00:52:25,009 --> 00:52:27,582 Tuntuu rakkaudelta 857 00:52:27,720 --> 00:52:28,965 Tuntuu rakkaudelta 858 00:52:29,096 --> 00:52:30,970 Tuntuu rakkaudelta 859 00:52:31,098 --> 00:52:35,427 Tuntuu rakkaudelta 860 00:52:51,619 --> 00:52:56,115 Mitä tuumit? Eikö olekin hieno? 861 00:52:59,752 --> 00:53:01,910 Eivät nämä ole minun häälavasteeni. 862 00:53:05,132 --> 00:53:10,553 Missä kukat ovat? Missä kaikki koristeet ovat? 863 00:53:23,859 --> 00:53:27,193 Puhu setäsi kanssa. 864 00:53:28,155 --> 00:53:31,571 Hän sanoi, että meillä on varaa vain tähän. 865 00:53:31,700 --> 00:53:34,737 Näetkö tuon tuolin? Saimme sen ilmaiseksi. 866 00:53:34,870 --> 00:53:37,705 Setäsi ei koskaan kieltäydy hyvästä tarjouksesta. 867 00:53:45,422 --> 00:53:46,798 Näin on. 868 00:53:47,633 --> 00:53:49,460 Pieni hetki vain. 869 00:53:49,593 --> 00:53:56,177 Kuule, setä. En suunnitellut siitä tällaista. 870 00:53:57,393 --> 00:53:59,551 - En ollenkaan. - Viku-beta. 871 00:54:00,187 --> 00:54:06,308 Sinun pitää oppia, miten oikea maailma toimii. 872 00:54:06,694 --> 00:54:10,394 Kävin NYU: N elokuvakoulua. Sain palkintoja. 873 00:54:10,739 --> 00:54:13,409 - Tiedän, mitä teen. - Lhanko totta? 874 00:54:13,534 --> 00:54:16,404 Olet jo ylittänyt budjetin etkä ole pysynyt aikataulussa. 875 00:54:16,537 --> 00:54:19,075 Palkittaanko NYU: Ssa myös siitä? 876 00:54:19,206 --> 00:54:21,614 Tarvitsen vain vähän lisäaikaa. 877 00:54:21,750 --> 00:54:24,835 Sinulla ei ole aikaa eikä rahaa. 878 00:54:24,962 --> 00:54:28,580 Jollet aloita kuvauksia ensi viikolla, 879 00:54:28,716 --> 00:54:32,464 keskeytän Amerikkalainen Intiassa - elokuvan tuotannon. 880 00:54:32,595 --> 00:54:36,295 Itse asiassa muutit sen Kamal Bhatian Namaste Bombayksi. 881 00:54:36,432 --> 00:54:40,975 Juuri niin. Ja jos et korjaa sitä, joudun muuttamaan nimeksi - 882 00:54:41,103 --> 00:54:45,267 Vik Bhatian Hyvästi Bombay, päivää hammaslääkärikoulu. 883 00:54:45,482 --> 00:54:48,483 Sinun nimiehdotuksesi on itse asiassa ihan sointuva. 884 00:54:51,488 --> 00:54:54,193 Kamal-setä, palatsilavaste on hajalla. 885 00:54:54,325 --> 00:54:55,783 En saa sitä valmiiksi viikossa. 886 00:54:55,909 --> 00:54:57,534 - Entä, jos kuvaisin muualla? - Mitä siitä? 887 00:54:57,661 --> 00:55:01,659 Vain jos se on ilmaista. Muuten elokuvanteko loppuu. 888 00:55:05,044 --> 00:55:09,753 Mieti samalla, montako reikää sinun pitää paikata - 889 00:55:09,882 --> 00:55:12,752 maksaaksesi takaisin käyttämäsi rahat. 890 00:55:12,885 --> 00:55:13,916 Hyvä on. 891 00:55:18,307 --> 00:55:19,470 Ei lavasteita? 892 00:55:21,352 --> 00:55:23,973 Viikonlopun koe-esiintymiset on kai peruttu. 893 00:55:24,104 --> 00:55:25,563 Taisitte kuulla sen. 894 00:55:25,689 --> 00:55:29,936 En löydä kuvauspaikkaa viikossa. Saati ilmaiseksi. 895 00:55:30,903 --> 00:55:33,061 Setä lopettaa varmasti kuvaukset. 896 00:55:33,197 --> 00:55:35,355 Aika varata lennot kotiin. 897 00:55:36,450 --> 00:55:40,199 Ette voi lähteä vielä. Ette ole nähneet Intiaa. 898 00:55:40,329 --> 00:55:42,618 Tule kanssani viettämään Holia. Se on suosikkijuhlapyhäni. 899 00:55:42,748 --> 00:55:45,120 Olette kaikki tervetulleita. 900 00:55:46,126 --> 00:55:49,293 - Mikä on Holi? - Se on värien juhla. 901 00:55:49,421 --> 00:55:53,004 En voi tulla. Minulla on viikko koe-esiintymisille, harjoituksille - 902 00:55:53,133 --> 00:55:54,165 ja kuvauspaikan löytämiselle. 903 00:55:54,301 --> 00:55:58,963 Luota minuun. Rajasthanista varmasti löytyy kuvauspaikka. 904 00:55:59,098 --> 00:56:00,296 Kylä, jossa vanempani asuvat, 905 00:56:00,432 --> 00:56:03,137 on sata kertaa kauniimpi kuin mitkään lavasteet. 906 00:56:03,269 --> 00:56:05,641 Ja saatan tietää sopivan palatsinkin. 907 00:56:05,771 --> 00:56:09,638 Voitte koe-esiintyä ja harjoitella. Minä huolehdin kaikesta. 908 00:56:10,693 --> 00:56:13,480 Jestas. Kiitos. 909 00:56:15,364 --> 00:56:17,487 Tosi jännää. Päästään reissuun. 910 00:56:17,616 --> 00:56:20,701 Viku, mitä sinä siellä lirkuttelet? 911 00:56:20,828 --> 00:56:23,533 Sinulla ei ole paikkaa, ja aikaa on vain viikko. 912 00:56:23,747 --> 00:56:29,371 Suunnittelemme kuvauspaikan etsimistä. 913 00:56:29,503 --> 00:56:31,959 Kuvauspaikan etsimistä? Mitä sinä siitä tiedät? 914 00:56:32,089 --> 00:56:33,500 Minä tulen mukaan. 915 00:56:40,014 --> 00:56:45,554 - Nähdään myöhemmin, Swami. - Tytöt, muistakaa ottaa nauhanne. 916 00:56:46,520 --> 00:56:50,221 Nauhat taitavat pysyä täällä vielä pitkän aikaa. 917 00:56:50,357 --> 00:56:53,027 En usko, että toiveemme toteutuvat. 918 00:56:53,152 --> 00:56:56,852 Puu työstää yhä toiveitanne. Antakaa sille aikaa. 919 00:56:56,989 --> 00:56:59,397 Voisitko pyytää puuta pitämään kiirettä? 920 00:56:59,533 --> 00:57:01,027 Meillä on oikeasti kiire. 921 00:57:01,160 --> 00:57:04,860 Aika auttaa teitä ymmärtämään, missä olette. 922 00:57:04,997 --> 00:57:07,867 Sitä ei pidä tuhlata kiirehtimiseen. Ymmärrättekö? 923 00:57:08,000 --> 00:57:09,542 Ei oikeastaan. 924 00:57:09,668 --> 00:57:13,084 Tiedän, mikä auttaa ymmärtämään. 925 00:57:13,213 --> 00:57:16,250 Ei, kiitos. Näin on hyvä. Paljon kiitoksia. 926 00:57:16,383 --> 00:57:18,791 Hyvä on. Hei sitten, Swami. 927 00:58:03,138 --> 00:58:04,253 Haloo? 928 00:58:07,726 --> 00:58:13,812 Ei, ei, ei. Ei käy. Ei, ei. 15 prosenttia. 929 00:58:14,817 --> 00:58:17,687 Miksi halusit ohjaajaksi? 930 00:58:19,154 --> 00:58:22,405 Kun olin pieni, vanempani veivät minua elokuviin - 931 00:58:22,533 --> 00:58:23,564 jatkuvasti. 932 00:58:23,701 --> 00:58:25,278 Kävimme myös katsomassa setäni elokuvia. 933 00:58:25,411 --> 00:58:30,203 Oli huikeaa ajatella, että hän oli tehnyt sen. 934 00:58:30,332 --> 00:58:33,203 Hän oli luonut ne mahtavat tarinat. 935 00:58:33,335 --> 00:58:36,870 Kun kirjoitan käsikirjoituksen, pystyn näkemään elokuvan päässäni. 936 00:58:37,006 --> 00:58:41,003 Lhan kuin henkilöt ja paikat olisivat minulle tuttuja. 937 00:58:42,219 --> 00:58:46,299 Haluan koko maailman näkevän elokuvani. 938 00:58:47,016 --> 00:58:50,598 Ymmärrän. Aina kun laulan, tuntuu kuin olisin muualla, 939 00:58:50,728 --> 00:58:53,729 tai olisin ihan joku toinen. 940 00:58:53,856 --> 00:58:56,525 Se on maailman hienoin tunne. 941 00:58:57,901 --> 00:59:00,024 Haluan jakaa sen muiden kanssa. 942 00:59:28,515 --> 00:59:31,516 Näetkö? Tuo elefantti tuijottaa minua. 943 00:59:31,644 --> 00:59:34,051 Älä välitä. Isoäitini sanoo, että se tuottaa onnea. 944 00:59:34,188 --> 00:59:37,058 - Ne yrittävät auttaa sinua. - Kuten Ganesh? 945 00:59:37,191 --> 00:59:38,519 Se on merkki. 946 00:59:39,360 --> 00:59:43,357 - Olet onnekas. Ne eivät välitä minusta. - Lhanko totta? 947 00:59:43,489 --> 00:59:45,814 Ehkä onneni on kääntymässä. 948 00:59:51,997 --> 00:59:53,160 Tai sitten ei. 949 01:00:47,261 --> 01:00:48,885 Kiva, kun tulitte. 950 01:00:51,265 --> 01:00:53,257 Menivätkö he naimisiin? 951 01:00:53,392 --> 01:00:56,428 Eivät. Jos nämä olisivat häät, hän ratsastaisi hevosella. 952 01:01:11,493 --> 01:01:16,570 - Onko tuo palatsi sinun? - Älä naurata. Se on vanempieni. 953 01:01:17,958 --> 01:01:19,618 Herran tähden... 954 01:01:27,051 --> 01:01:29,257 Miksi et sanonut mitään? 955 01:01:29,386 --> 01:01:32,257 Yrititkö vain huijata fiksua tyttöä, 956 01:01:32,389 --> 01:01:35,474 joka on liian tyhmä tajutakseen, että olet maharaja? 957 01:01:35,601 --> 01:01:40,346 En ole maharaja ennen kuin isoisäni kuolee. 958 01:01:41,482 --> 01:01:43,391 Sinun olisi pitänyt kertoa. 959 01:01:44,693 --> 01:01:48,821 Niin olisi, mutta ei se muuta mitään. 960 01:01:49,865 --> 01:01:51,988 Jos jotain, niin se tekee elämästäni vaikeamman. 961 01:01:52,117 --> 01:01:53,944 Se rajoittaa elämääni. 962 01:01:54,078 --> 01:01:55,358 - Niinkö? - Niin. 963 01:01:55,496 --> 01:02:00,454 Näyttää siltä, että sinulla on useitakin vaihtoehtoja. 964 01:02:01,543 --> 01:02:03,121 Ei niin kuin sinulla. 965 01:02:03,254 --> 01:02:06,338 Jos Cheetahien kanssa ei onnistu, voit kokeilla jotain muuta. 966 01:02:06,465 --> 01:02:08,671 Saat itse tehdä omat päätöksesi. 967 01:02:09,718 --> 01:02:13,170 - Minä en voi tehdä sitä. - Oletko koskaan koettanut? 968 01:02:14,556 --> 01:02:16,882 Asiat eivät toimi niin, kun puhutaan isästäni. 969 01:02:17,017 --> 01:02:21,560 Amar, ruoka on valmista. Kerro ystävillesi. 970 01:02:24,191 --> 01:02:25,899 Mennäänkö? 971 01:02:29,405 --> 01:02:32,026 Tämä on todella hyvää. 972 01:02:32,157 --> 01:02:35,491 Olen pahoillani, että mieheni on juuri työmatkalla. 973 01:02:35,619 --> 01:02:38,075 Olemme molemmat erittäin iloisia, 974 01:02:38,205 --> 01:02:40,530 että pääsitte juhlimaan tätä päivää kanssamme. 975 01:02:40,666 --> 01:02:42,659 - Kiitos. - Kiitos. 976 01:02:42,793 --> 01:02:44,869 En olisi voinut kuvitella, 977 01:02:45,004 --> 01:02:49,547 että Rahim Khan ja Kamal Bhatia istuisivat pöydässämme. 978 01:02:50,301 --> 01:02:54,345 Kauniisti sanottu. Paljon kiitoksia. 979 01:02:54,471 --> 01:02:55,930 Vielä yksi asia. 980 01:02:56,056 --> 01:02:59,757 Olen valmistanut Amarin lempiruokia. 981 01:02:59,893 --> 01:03:02,563 Aqua, ole tarkkana. 982 01:03:03,522 --> 01:03:07,899 - Niin, Aqua. Tee muistiinpanoja. - Hän on vain ystävällinen. 983 01:03:08,027 --> 01:03:10,565 Luulen, että se on vähän enemmän. 984 01:03:10,696 --> 01:03:11,775 - Aqua? - Niin. 985 01:03:11,905 --> 01:03:14,028 Maistoitko jo tikka masala -kanaa? 986 01:03:14,158 --> 01:03:17,443 - Maistoin. Se on suosikkini. - Lhanko totta? 987 01:03:17,578 --> 01:03:22,121 Teen sitä aina, kun Amar tulee kotiin. Voin antaa sinulle reseptin. 988 01:03:22,249 --> 01:03:23,530 Selvä. 989 01:03:23,667 --> 01:03:27,083 Älä välitä. Hän teki saman edellisen tyttöystävänkin kanssa. 990 01:03:27,379 --> 01:03:28,459 - Mitä? - Kiitos. 991 01:03:28,589 --> 01:03:29,751 Totta se on. 992 01:03:33,135 --> 01:03:38,093 - En ole hänen tyttöystävänsä. - Et vielä ainakaan. 993 01:03:38,766 --> 01:03:40,474 Tämä on huikea paikka. 994 01:03:40,601 --> 01:03:43,306 Lhan kuin se palatsi Namaste Bombayssa. 995 01:03:43,437 --> 01:03:45,311 En pyytäisi tätä, ellei asia olisi tärkeä. 996 01:03:45,439 --> 01:03:48,310 Olisiko mitenkään mahdollista kuvata täällä? 997 01:03:48,442 --> 01:03:51,277 En usko, että äitini päästää Rahimia lähtemään, vaikka hän yrittäisi. 998 01:03:51,403 --> 01:03:52,566 Hän olisi varmasti mielissään. 999 01:03:52,696 --> 01:03:55,104 - Toivottavasti. - Voinko pyytää jotain? 1000 01:03:55,240 --> 01:03:58,656 Pelastit elokuvani. Voit pyytää mitä vain. 1001 01:04:04,625 --> 01:04:07,579 Arvaa kuka on näyttelijäkaartin uusin jäsen? 1002 01:04:07,711 --> 01:04:10,665 Mitä? Oletko mukana elokuvassa? 1003 01:04:11,882 --> 01:04:15,750 En oikeastaan. Mutta olen kuvauspaikan omistaja. 1004 01:04:16,637 --> 01:04:18,843 Onneksi olkoon. 1005 01:04:18,973 --> 01:04:22,424 - Yhdellä ehdolla. - Mikä se on? 1006 01:04:22,559 --> 01:04:25,430 - Että sinä saat pääosan. - Mitä? 1007 01:04:25,562 --> 01:04:26,891 Älä välitä Vikin sedästä. 1008 01:04:27,022 --> 01:04:31,102 Minulla on nyt enemmän valtaa, kun olen kuvauspaikan omistaja. 1009 01:04:53,257 --> 01:04:56,341 Ethän tee, mitä luulen sinun tekevän? 1010 01:04:56,468 --> 01:05:02,423 - Minä vain harjoittelin. - Duettoako? Yksin? 1011 01:05:03,851 --> 01:05:06,140 Miten kauan aiot paeta? 1012 01:05:06,270 --> 01:05:08,975 Kauanko voin tehdä sen? 1013 01:05:09,106 --> 01:05:12,475 Haluatko todella tanssia loppuelämäsi yksin? 1014 01:05:12,610 --> 01:05:15,147 Mitä minun pitäisi tehdä? Käyttäydyn kuin hölmö hänen seurassaan. 1015 01:05:15,279 --> 01:05:17,852 Ei sillä ole väliä. Millään ei ole väliä. 1016 01:05:17,990 --> 01:05:19,318 Jos todella pidät hänestä, 1017 01:05:19,450 --> 01:05:22,486 sinun pitää uskaltaa ottaa riski. 1018 01:05:22,620 --> 01:05:26,119 Ei enää käytävillä tanssimista ja ovien takana piileskelyä. 1019 01:05:26,248 --> 01:05:27,659 Se loppuu nyt. 1020 01:05:34,506 --> 01:05:38,006 Osaat neuvoa. Kuunteletko niitä koskaan itse? 1021 01:05:42,932 --> 01:05:45,008 Odota. Mikä tuo on? 1022 01:05:45,225 --> 01:05:49,887 - Minä sanoin. - Olit oikeassa, tämä on uskomaton. 1023 01:05:54,485 --> 01:05:56,608 Luulin, että he pelaisivat reilua peliä. 1024 01:05:56,737 --> 01:05:59,940 Ketkä? Chanel ja Vik? Hehän ovat nyt pari. 1025 01:06:02,451 --> 01:06:05,820 - Ovatko? - Kaikki ajattelevat niin. 1026 01:06:07,748 --> 01:06:09,705 Miksei Chanel sanonut mitään? 1027 01:06:11,752 --> 01:06:13,163 Ehkä hän ei halunnut sinun tietävän. 1028 01:06:13,295 --> 01:06:16,878 Jos hän saisi roolin, ajattelisit, että se on reilua. 1029 01:06:23,430 --> 01:06:26,182 Olisiko tämä hyvä paikka hääkohtaukselle? 1030 01:06:26,308 --> 01:06:28,882 Täydellinen. Uskomattoman romanttinen paikka. 1031 01:06:31,855 --> 01:06:33,813 Älä ala kuvitella mitään. 1032 01:06:33,941 --> 01:06:36,811 Juttelimme tästä tyttöjen kanssa. Ei epäreiluja temppuja. 1033 01:06:36,944 --> 01:06:37,975 Selvä. 1034 01:06:38,946 --> 01:06:41,022 Antaako Amar luvan kuvata täällä? 1035 01:06:41,156 --> 01:06:44,157 - Hän antoi luvan. - Loistavaa. 1036 01:06:44,285 --> 01:06:46,776 Sillä ehdolla, että Aqua saa pääosan. 1037 01:06:49,373 --> 01:06:52,409 Älä pelkää. Kerroin hänelle, että minä en päätä sitä. 1038 01:06:53,294 --> 01:06:55,416 Me lupasimme toisillemme. 1039 01:06:56,213 --> 01:06:58,704 Taidat olla ainoa, joka pitää sen lupauksen. 1040 01:06:58,841 --> 01:07:00,465 Muut Cheetahit - 1041 01:07:00,593 --> 01:07:02,965 eivät anna minkään estää. 1042 01:07:04,054 --> 01:07:05,050 Minun on mentävä nukkumaan. 1043 01:07:05,180 --> 01:07:08,265 Minulla on tanssiharjoitukset aamulla Rahimin ja Dorindan kanssa. 1044 01:07:08,392 --> 01:07:11,061 Dorindan? Miksi hän harjoittelee Rahimin kanssa? 1045 01:07:11,186 --> 01:07:12,930 Rahim auttaa häntä valmistautumaan koe-esiintymiseen. 1046 01:07:13,063 --> 01:07:14,937 Mitä? 1047 01:07:15,065 --> 01:07:18,684 Minähän sanoin. Olet ainoa, joka pelaa reilua peliä. 1048 01:07:21,488 --> 01:07:23,280 Nähdään myöhemmin. 1049 01:07:28,454 --> 01:07:30,779 Mitä voin tehdä, jotta olisin rennompi Gitan seurassa? 1050 01:07:30,914 --> 01:07:32,539 Kerro hänelle tunteesi. 1051 01:07:32,666 --> 01:07:34,991 Mutta voisit aloittaa harjoittelemalla hänen kanssaan. 1052 01:07:35,127 --> 01:07:36,290 En voi. 1053 01:07:40,007 --> 01:07:43,423 He näyttävät hyvältä yhdessä. Meidän pitäisi valita hänet. 1054 01:07:44,678 --> 01:07:47,763 Sinun on kuultava, kun Chanel laulaa. 1055 01:07:47,890 --> 01:07:50,096 Minusta meidän pitäisi valita hänet. 1056 01:08:28,138 --> 01:08:31,638 - Mikä tuo on? - Minun nauhani. 1057 01:08:32,309 --> 01:08:33,720 Toivomuspuustako? 1058 01:08:34,478 --> 01:08:36,684 Mutta toiveemme ei ole vielä toteutunut. 1059 01:08:36,814 --> 01:08:40,183 - Minun toiveeni on. - Eihän... Hetkinen. 1060 01:08:40,317 --> 01:08:43,188 Minä toivoin, että meistä tulisi kuuluisia filmitähtiä. 1061 01:08:43,320 --> 01:08:44,862 Mitä sinä toivoit? 1062 01:08:44,989 --> 01:08:46,613 Minä toivoin, että pysyisimme sellaisina, 1063 01:08:46,740 --> 01:08:48,151 kuin olemme aina olleet. 1064 01:08:48,284 --> 01:08:49,694 Kiitos, kun kumosit minun toiveeni. 1065 01:08:49,827 --> 01:08:52,152 En halunnut, että ryhmä hajoaisi. 1066 01:08:52,288 --> 01:08:53,616 Entä Aquan toive? 1067 01:08:55,249 --> 01:08:58,665 Toivoin, että tapaisin Kevin 347:n kasvotusten. 1068 01:08:59,378 --> 01:09:00,457 Kiva. 1069 01:09:01,297 --> 01:09:04,048 Toivoitko myös, että poikaystäväsi ostaisi sinulle paikan elokuvassa? 1070 01:09:04,174 --> 01:09:07,378 - Mitä? En ikinä. - Etpä kai. 1071 01:09:07,511 --> 01:09:08,922 Entä sinä itse? 1072 01:09:09,054 --> 01:09:10,762 Sinua ei saa irti Rahimista millään. 1073 01:09:10,889 --> 01:09:11,921 Niinkö? Paraskin puhuja. 1074 01:09:12,057 --> 01:09:13,717 Etkö muka yritä mitään ohjaajamme kanssa? 1075 01:09:13,851 --> 01:09:15,013 - Ei tarvinnut. - Niinpä. 1076 01:09:15,144 --> 01:09:16,103 Lhan miten vain. 1077 01:09:16,103 --> 01:09:16,388 Lhan miten vain. 1078 01:09:16,520 --> 01:09:19,307 Kuka aloittaa? 1079 01:09:42,463 --> 01:09:45,132 Ei laulussa mua kukaan voita 1080 01:09:45,257 --> 01:09:47,250 Jos et usko, niin vaikka koita 1081 01:09:47,384 --> 01:09:51,678 Koita vaan 1082 01:09:51,805 --> 01:09:54,427 Ei kukaan tanssi niin kuin mä 1083 01:09:54,558 --> 01:09:56,385 Liikun varmasti rytmiin musiikin 1084 01:09:56,518 --> 01:10:00,730 Usko pois 1085 01:10:00,856 --> 01:10:03,940 Huippunäyttelijän rahkeet täytän 1086 01:10:04,068 --> 01:10:07,982 Mä kaikki tunteet uskottavasti näytän 1087 01:10:08,113 --> 01:10:10,948 lhan kaikessa 1088 01:10:11,075 --> 01:10:12,783 Mä se oon 1089 01:10:12,910 --> 01:10:15,697 Erotun joukosta sääntöjä rikkoen 1090 01:10:15,829 --> 01:10:17,621 Mä yksin oon 1091 01:10:17,748 --> 01:10:20,369 Kaikille näytän mihin pystyn 1092 01:10:20,501 --> 01:10:22,374 Mä se oon 1093 01:10:22,503 --> 01:10:23,665 Nyt toimii tää 1094 01:10:23,796 --> 01:10:27,046 Etkö sitä nää, et mä se oon 1095 01:10:27,174 --> 01:10:29,630 En tarvitse ketään, vaan selviydyn yksinkin 1096 01:10:29,760 --> 01:10:31,634 On ääni kuin enkelillä 1097 01:10:31,762 --> 01:10:36,175 On joka sana, kuin sulaa hunajaa 1098 01:10:38,269 --> 01:10:40,475 Tytöllä on rytmi sisäinen 1099 01:10:41,188 --> 01:10:45,649 Laita musiikki päälle 1100 01:10:46,360 --> 01:10:47,356 Niin näytän millainen hän on 1101 01:10:47,486 --> 01:10:50,273 Mun tytöllä on näyttelijän lahja 1102 01:10:50,864 --> 01:10:54,909 Se kaikissa rooleissansa on vahva 1103 01:10:56,328 --> 01:10:57,787 Sitä etkö nää 1104 01:10:57,913 --> 01:10:59,491 Hän se on 1105 01:10:59,623 --> 01:11:02,410 Erottuu joukosta sääntöjä rikkoen 1106 01:11:04,461 --> 01:11:06,869 Hän kaikille näyttää mihin pystyy 1107 01:11:07,006 --> 01:11:09,129 Hän se on 1108 01:11:09,258 --> 01:11:10,456 Nyt toimii tää 1109 01:11:10,593 --> 01:11:13,629 Etkö sitä nää, et hän se on 1110 01:11:13,762 --> 01:11:16,847 Hän ei tarvitse ketään vaan selviytyy yksinkin 1111 01:11:17,266 --> 01:11:23,138 Haluan olla se, jonka kaikki huomaavat 1112 01:11:23,272 --> 01:11:26,059 Mä täältä tuun, täältä tuun 1113 01:11:26,567 --> 01:11:32,154 Haluan olla aina huomion keskipisteessä 1114 01:11:32,531 --> 01:11:34,690 Ensimmäistä kertaa elämässä 1115 01:11:35,159 --> 01:11:36,950 Mä se oon 1116 01:11:37,077 --> 01:11:39,699 Erotun joukosta sääntöjä rikkoen 1117 01:11:39,830 --> 01:11:41,538 Yksin oon 1118 01:11:41,665 --> 01:11:44,370 Kaikille näytän mihin pystyn 1119 01:11:44,501 --> 01:11:46,328 Mä se oon 1120 01:11:46,462 --> 01:11:47,660 Nyt toimii tää 1121 01:11:47,796 --> 01:11:51,047 Etkö sitä nää, et mä se oon 1122 01:11:51,175 --> 01:11:53,880 En tarvitse ketään, vaan selviydyn yksinkin 1123 01:11:54,011 --> 01:11:55,505 Mä se oon 1124 01:11:55,638 --> 01:11:58,342 Erotun joukosta sääntöjä rikkoen 1125 01:11:58,474 --> 01:12:00,134 Mä yksin oon 1126 01:12:00,267 --> 01:12:03,019 Kaikille näytän mihin pystyn 1127 01:12:03,145 --> 01:12:05,019 Mä se oon 1128 01:12:05,147 --> 01:12:06,345 Nyt toimii tää 1129 01:12:06,482 --> 01:12:09,685 Etkö sitä nää, et mä se oon 1130 01:12:09,818 --> 01:12:12,523 En tarvitse ketään, vaan selviydyn yksinkin 1131 01:12:12,655 --> 01:12:14,197 Mä se oon 1132 01:12:19,870 --> 01:12:23,405 Hienoa! Hienoa! 1133 01:12:23,540 --> 01:12:28,416 Nyt ymmärrän, miksi halusit valita heidät kaikki. 1134 01:12:28,545 --> 01:12:32,329 Meillä ei silti ole varaa kolmeen. 1135 01:12:33,300 --> 01:12:36,835 Valitsemme... 1136 01:12:40,557 --> 01:12:43,345 Chanelin. 1137 01:12:44,228 --> 01:12:45,639 YIlätys. 1138 01:12:46,522 --> 01:12:49,688 Onneksi olkoon. Reilu peli, eikö niin? 1139 01:12:52,820 --> 01:12:54,100 Kiitos, setä. 1140 01:13:03,872 --> 01:13:05,664 Onneksi olkoon, Chanel. 1141 01:13:08,961 --> 01:13:10,336 Kiitos. 1142 01:13:36,655 --> 01:13:41,198 Mut erottaisit jo kaukaa 1143 01:13:41,994 --> 01:13:46,490 Musta voisi tulla elokuvatähti 1144 01:13:46,957 --> 01:13:49,662 Laulan ja tanssin aina 1145 01:13:49,793 --> 01:13:52,082 Ei nimikirjoitusten anto paina 1146 01:13:52,713 --> 01:13:56,841 Se kaikki on ulottuvillani 1147 01:13:56,967 --> 01:13:59,838 Jos kaikkeni annan pois 1148 01:13:59,970 --> 01:14:02,295 Niin huipulle päästä vois 1149 01:14:02,431 --> 01:14:04,887 Mutten suostu päätökseen 1150 01:14:05,017 --> 01:14:07,852 Jos yksin sinne meen 1151 01:14:08,103 --> 01:14:11,935 Mut huipulle vuoren sä vie 1152 01:14:12,066 --> 01:14:17,404 Anna mun maailman ääriin lentää 1153 01:14:18,155 --> 01:14:21,690 Voit mennä minne vaan 1154 01:14:21,867 --> 01:14:24,358 Mut jos sua en mukaan saa 1155 01:14:25,162 --> 01:14:27,867 Se ei koskaan riitä 1156 01:14:28,165 --> 01:14:32,957 Me ollaan tärkeintä 1157 01:14:33,504 --> 01:14:35,580 Me ollaan tärkeintä 1158 01:14:35,756 --> 01:14:40,383 Jos sateenkaaren tuolle puolen pääsen 1159 01:14:41,136 --> 01:14:45,086 Huomaanko, ettei arvoista ollut se sen 1160 01:14:46,058 --> 01:14:48,810 Sillä, jos emme ole kolmestaan 1161 01:14:48,936 --> 01:14:51,557 Kaikki muu on mulle tyhjää vaan 1162 01:14:51,855 --> 01:14:56,019 Se ei ole oikein 1163 01:14:56,527 --> 01:14:58,899 Jos kaikkeni annan pois 1164 01:14:59,029 --> 01:15:01,401 Niin huipulle päästä vois 1165 01:15:01,532 --> 01:15:03,524 Mut jos et mun kanssa sitä jaa 1166 01:15:04,326 --> 01:15:07,197 Ei mua sinne saa 1167 01:15:07,329 --> 01:15:11,078 Mut huipulle vuoren sä vie 1168 01:15:11,208 --> 01:15:17,709 Anna mun maailman ääriin lentää 1169 01:15:18,048 --> 01:15:20,966 Voin mennä minne vaan 1170 01:15:21,093 --> 01:15:23,418 Mut jos sua en mukaan saa 1171 01:15:24,263 --> 01:15:27,217 Se ei koskaan riitä 1172 01:15:27,349 --> 01:15:30,884 Me ollaan tärkeintä 1173 01:15:32,646 --> 01:15:34,473 Me ollaan tärkeintä 1174 01:15:35,316 --> 01:15:37,937 Olimmepa missä vaan 1175 01:15:38,068 --> 01:15:40,606 Ei haittaa erokaan 1176 01:15:40,738 --> 01:15:43,063 Sillä silloinkin 1177 01:15:43,449 --> 01:15:45,322 On meillä paikka yhteisin 1178 01:15:46,201 --> 01:15:48,609 Luulen että kyllä pärjään 1179 01:15:48,746 --> 01:15:50,904 Mutta yksin en pärjää 1180 01:15:51,498 --> 01:15:53,621 Yhdessä on pysyttävä aina 1181 01:15:53,751 --> 01:15:56,455 Sillä kävi miten vaan 1182 01:15:56,587 --> 01:16:00,205 Me ollaan tärkeintä 1183 01:16:05,387 --> 01:16:06,716 Olit loistava. 1184 01:16:06,847 --> 01:16:10,014 Pyydän anteeksi sanojani. En tarkoittanut sitä. 1185 01:16:10,142 --> 01:16:13,476 En minäkään. Lauloit todella sydämestäsi. 1186 01:16:13,604 --> 01:16:16,142 Olimme kaikki hyviä. 1187 01:16:16,732 --> 01:16:19,816 Ei sillä ole väliä, mitä tapahtuu, minne menemme tai mitä teemme. 1188 01:16:19,944 --> 01:16:23,609 Muutoksia ei voi välttää. Tulemme aina olemaan Cheetaheita. 1189 01:16:24,365 --> 01:16:26,856 Cheetahit, yhteen ääneen. 1190 01:16:26,992 --> 01:16:28,652 - Yhdessä. - Nyt. 1191 01:16:28,786 --> 01:16:31,455 Ja ikuisesti. 1192 01:16:31,580 --> 01:16:33,489 Sinua tulee ikävä. 1193 01:16:33,624 --> 01:16:35,367 Ette te minua ikävöi. 1194 01:16:35,501 --> 01:16:37,410 - Mitä? - Miksi ei? 1195 01:16:37,544 --> 01:16:39,667 En aio ottaa roolia vastaan. 1196 01:16:39,797 --> 01:16:43,082 Ei se ole ystävien menettämisen arvoista. 1197 01:16:55,059 --> 01:16:57,182 Aiotte siis kaikki lähteä? 1198 01:16:57,311 --> 01:17:00,810 Elokuvaosa ei ole ystävien menettämisen arvoista. 1199 01:17:02,066 --> 01:17:03,181 Täytyy mennä kirjoittamaan. 1200 01:17:03,317 --> 01:17:05,310 En tiedä, miten saan aikaan rakkaustarinan - 1201 01:17:05,444 --> 01:17:06,475 ilman naispääosaa. 1202 01:17:06,612 --> 01:17:09,447 Sinun on aika sanoa vastaan sedällesi - 1203 01:17:09,573 --> 01:17:10,736 ja tehdä haluamasi elokuva. 1204 01:17:10,866 --> 01:17:14,282 Jos et pysty siihen, ehkä tämä ei ole oikea elokuva sinulle. 1205 01:17:14,995 --> 01:17:19,124 Entä jos tämä on ainoa mahdollisuuteni? 1206 01:17:19,625 --> 01:17:23,326 Se ei ole mahdollisuus, jos se ei ole haluamasi elokuva. 1207 01:17:26,006 --> 01:17:28,082 Älä luovu unelmastasi. 1208 01:17:33,222 --> 01:17:36,009 Jos et suostu elokuvani naispääosaan, 1209 01:17:37,768 --> 01:17:42,347 niin suostuisitko siihen elävässä elämässä? 1210 01:17:55,077 --> 01:17:57,568 Harmi, ettei tämä ole Taj Mahal. 1211 01:17:59,582 --> 01:18:01,242 - Sehän järjestyy. - Järjestyykö? 1212 01:18:01,375 --> 01:18:02,704 Luulisin. 1213 01:18:16,557 --> 01:18:17,636 Anteeksi tämä sotku. 1214 01:18:17,767 --> 01:18:21,930 Kuuntelin neuvoasi ja yritin tehdä unelmasta totta. 1215 01:18:24,607 --> 01:18:29,399 Tarkoitin, että seuraa omia unelmiasi, äläkä osta minulle minun unelmiani. 1216 01:18:31,572 --> 01:18:34,028 Mutta olit herttainen, kun yritit. 1217 01:18:37,912 --> 01:18:39,370 Kysymys. 1218 01:18:39,497 --> 01:18:43,079 Olisiko Columbian yliopistoon hakeminen unelmieni seuraamista? 1219 01:18:43,209 --> 01:18:45,367 Juttelin vanempieni kanssa, 1220 01:18:45,503 --> 01:18:48,587 ja heistä se on hyvä ajatus. 1221 01:18:49,840 --> 01:18:50,872 Olisi se. 1222 01:18:52,760 --> 01:18:55,429 - Oletko valmis? - Olen kauhuissani. 1223 01:18:56,472 --> 01:18:58,630 Entä jos hän ei vastaa tunteisiini? 1224 01:18:59,308 --> 01:19:01,764 Joskus on vain otettava riski - 1225 01:19:01,894 --> 01:19:04,017 välittämättä siitä, miten käy. 1226 01:19:04,438 --> 01:19:06,312 Pystyt siihen. 1227 01:19:21,372 --> 01:19:22,451 Gita? 1228 01:19:32,216 --> 01:19:34,125 Älä välitä tuosta. 1229 01:19:35,886 --> 01:19:37,464 Mitä olit sanomassa? 1230 01:19:38,681 --> 01:19:41,219 Tulisitko illalliselle näiden kukkien kanssa? 1231 01:19:41,350 --> 01:19:44,719 Tarkoitan, tulisivatko kukkasi kanssani illalliselle? 1232 01:19:50,192 --> 01:19:54,107 Tulisin mielelläni kukkiesi kanssa illalliselle. 1233 01:19:56,240 --> 01:19:57,818 - Tulisitko? - Tulisin. 1234 01:19:59,076 --> 01:20:02,362 Minä pidän tavastasi nauraa. 1235 01:20:08,627 --> 01:20:10,750 Kiitos. Ne ovat todella kauniita. 1236 01:20:10,880 --> 01:20:12,919 - Pidätkö niistä? - Pidän. 1237 01:20:13,049 --> 01:20:16,252 Ne ovat punaisia ja sopivat pukuusi. Pukusi on kaunis. 1238 01:20:19,472 --> 01:20:23,884 Kiitoksia. Lhana tuoksu. 1239 01:20:24,101 --> 01:20:26,639 - Olet kaunis tänään. - Kiitos, Rahim. 1240 01:20:26,771 --> 01:20:28,514 Keräsin ne itse. 1241 01:20:29,023 --> 01:20:31,858 Joaquin? 1242 01:20:31,984 --> 01:20:34,771 Anteeksi, että en ole vastannut. 1243 01:20:34,904 --> 01:20:38,652 Olemme Intiassa. Se on hullu juttu, mutta... 1244 01:20:39,658 --> 01:20:43,656 Olen miettinyt asioita. 1245 01:20:43,788 --> 01:20:47,868 Tajusin, että vaikka emme enää seurustele, 1246 01:20:48,000 --> 01:20:50,325 voimme silti olla ystäviä. 1247 01:20:51,003 --> 01:20:53,838 Minulla on ikävä sinua. 1248 01:20:53,964 --> 01:20:57,084 Soita minulle, kun voit. Lupaan vastata. 1249 01:21:03,933 --> 01:21:06,934 Kiitos, että näytit minulle, että olin itse se este. 1250 01:21:11,107 --> 01:21:13,183 Katsokaa, mitä hankin Vikille. 1251 01:21:14,527 --> 01:21:16,934 Se on Namaste Bombayn alkuperäisjuliste. 1252 01:21:19,240 --> 01:21:21,909 Minulla on kurja olo hänen takiaan. 1253 01:21:22,034 --> 01:21:24,193 Kuka nyt on hänen elokuvansa tähti? 1254 01:21:25,955 --> 01:21:27,579 Cheetahit? Katsokaa. 1255 01:21:35,381 --> 01:21:39,248 Missä tämä Raju on? Miksei hän ole täällä? 1256 01:21:39,385 --> 01:21:41,259 Lähettäkää hänet. Kuulemiin. 1257 01:21:45,141 --> 01:21:49,008 Miksi et täytä hakemusta hammaslääkärikouluun? 1258 01:21:50,146 --> 01:21:52,719 Löysimme täydellisen naispääosan esittäjän. 1259 01:21:52,857 --> 01:21:56,641 Minä myös. Rahim saa panna peruukin päähänsä. 1260 01:21:57,486 --> 01:21:59,977 Ei. Se on Gita. 1261 01:22:04,869 --> 01:22:06,778 Mitä oikein puhut? 1262 01:22:06,912 --> 01:22:09,866 Ei kukaan halua nähdä koreografia elokuvassa. 1263 01:22:09,999 --> 01:22:12,869 Sen takia he pysyttelevät kulisseissa. 1264 01:22:13,002 --> 01:22:16,252 Hän on tähti. Todistan sen. 1265 01:22:16,380 --> 01:22:19,630 Tämä on minun elokuvani ja minun tilaisuuteni. 1266 01:22:20,843 --> 01:22:23,927 - Minun on tehtävä se, mihin uskon. - Ja? 1267 01:22:28,851 --> 01:22:30,511 Ja teen hienon elokuvan. 1268 01:22:35,107 --> 01:22:39,319 Nyt kuulostat oikealta ohjaajalta. 1269 01:22:40,696 --> 01:22:43,863 Kiitos oikein paljon. Lupaan, että ette tule pettymään. 1270 01:22:44,325 --> 01:22:46,531 Katsotaan, mihin pystyt. 1271 01:22:46,660 --> 01:22:49,780 - Nyt tehdään elokuva! - Tehdään sinusta Cheetah! 1272 01:22:51,791 --> 01:22:53,783 Hiljaisuus. Ensimmäinen otto. 1273 01:22:53,918 --> 01:22:54,913 Namaste Bombay, BBS, One World. 1274 01:22:55,044 --> 01:22:56,040 NAMASTE BOMBAY TUOT. KAMAL BHATIA 1275 01:22:56,170 --> 01:22:57,201 OHJ. VIKRAM BHATIA 1276 01:22:57,338 --> 01:22:58,880 - Klaffi! - Ja pyörii! 1277 01:23:14,939 --> 01:23:17,227 Rakkaus ain tiensä löytää 1278 01:23:17,358 --> 01:23:19,018 Joka kerralla 1279 01:23:19,151 --> 01:23:21,310 Kunan opimme sydämeemme luottamaan 1280 01:23:21,445 --> 01:23:23,023 Katso sisään, tää tuntuu oikealta 1281 01:23:23,155 --> 01:23:25,362 Nyt näemme ketä olemme 1282 01:23:25,491 --> 01:23:27,033 Erilaisessa valossa 1283 01:23:27,159 --> 01:23:29,401 Emme ole erilaisia laisinkaan 1284 01:23:29,537 --> 01:23:31,245 Mikään ei ole mahdotonta 1285 01:23:31,372 --> 01:23:35,452 Vaikka eroja on, nyt vahvoja olemme 1286 01:23:35,584 --> 01:23:39,534 Kun totuus on paljastettu 1287 01:23:39,672 --> 01:23:42,507 Niin sen jo tiedämme 1288 01:23:42,633 --> 01:23:46,417 Että yhteistä meillä on 1289 01:23:46,554 --> 01:23:48,427 Yksi maailma 1290 01:23:48,556 --> 01:23:50,465 Yksi rakkaus 1291 01:23:50,599 --> 01:23:52,722 Yksi yhteinen 1292 01:23:52,852 --> 01:23:54,560 Ympyrä meistä muodostuu 1293 01:23:54,687 --> 01:23:56,514 Yksi maailma 1294 01:23:56,647 --> 01:23:58,556 Yksi sydän 1295 01:23:58,691 --> 01:24:01,063 Yksi laulu 1296 01:24:01,193 --> 01:24:02,474 Joka vain jatkuu ja jatkuu 1297 01:24:03,237 --> 01:24:05,064 Kaikki nyt juhlimaan 1298 01:24:05,197 --> 01:24:07,071 Aloitetaan, nyt tanssimaan 1299 01:24:07,199 --> 01:24:09,322 Musiikkia soittakaa 1300 01:24:09,452 --> 01:24:11,112 Ei pääty juhlat milloinkaan 1301 01:24:11,245 --> 01:24:13,072 Sekä tytöt että pojat niin 1302 01:24:13,205 --> 01:24:15,079 Lähtee tanssin pyörteisiin 1303 01:24:15,207 --> 01:24:17,283 Kaikkialla maailmassa 1304 01:24:17,418 --> 01:24:19,126 Tulkaa mukaan juhlimaan 1305 01:24:19,253 --> 01:24:21,329 Olemme täällä tänään 1306 01:24:21,464 --> 01:24:22,874 Ja kaikki on hyvin 1307 01:24:23,007 --> 01:24:25,414 Sillä kun annat sydämestäsi 1308 01:24:25,551 --> 01:24:27,129 Niin kaiken sen saat tietenkin 1309 01:24:27,261 --> 01:24:29,301 Uskalla olla rohkea 1310 01:24:29,430 --> 01:24:31,090 Älä epäröi 1311 01:24:31,223 --> 01:24:33,346 Silloin huomaat 1312 01:24:33,476 --> 01:24:35,349 Me ystävät parhaat olemme 1313 01:24:35,478 --> 01:24:39,096 Vaikka eroja on, nyt vahvoja olemme 1314 01:24:39,523 --> 01:24:43,106 Kun totuus on paljastettu 1315 01:24:43,486 --> 01:24:46,570 Niin sen jo tietää saat 1316 01:24:46,697 --> 01:24:50,565 Sä kaiken kanssamme myös jaat 1317 01:24:50,701 --> 01:24:52,610 Yksi maailma 1318 01:24:52,745 --> 01:24:54,619 Yksi rakkaus 1319 01:24:54,747 --> 01:24:56,621 Yksi yhteinen 1320 01:24:56,749 --> 01:24:58,658 Ympyrä meistä muodostuu 1321 01:24:58,793 --> 01:25:00,619 Yksi maailma 1322 01:25:00,753 --> 01:25:02,627 Yksi sydän 1323 01:25:02,755 --> 01:25:05,127 Yksi laulu 1324 01:25:05,257 --> 01:25:06,965 Joka vain jatkuu ja jatkuu 1325 01:25:07,093 --> 01:25:11,968 En koskaan tiennytkään 1326 01:25:12,098 --> 01:25:15,513 Että rakkaus toisi yhteen meidätkin 1327 01:25:15,643 --> 01:25:18,928 Sisimmässäni tiedän, totta se on 1328 01:25:19,063 --> 01:25:20,890 Tämä tarkoitettu on 1329 01:25:21,023 --> 01:25:22,980 Anna minun olla oma itseni 1330 01:25:23,109 --> 01:25:26,976 Yhteen me kaksi kuulumme 1331 01:25:28,531 --> 01:25:29,729 Nyt juhlitaan 1332 01:25:30,574 --> 01:25:31,985 Yksi maailma 1333 01:25:32,535 --> 01:25:33,993 Yksi rakkaus 1334 01:26:00,855 --> 01:26:02,894 Yksi maailma 1335 01:26:03,023 --> 01:26:04,683 Yksi sydän 1336 01:26:04,817 --> 01:26:06,608 Yksi laulu 1337 01:26:06,736 --> 01:26:09,191 Joka vain jatkuu ja jatkuu 1338 01:26:09,321 --> 01:26:10,864 Yksi maailma 1339 01:26:10,990 --> 01:26:12,567 Yksi sydän 1340 01:26:12,700 --> 01:26:15,072 Yksi laulu 1341 01:26:15,327 --> 01:26:16,786 Joka vain jatkuu ja jatkuu 1342 01:26:16,912 --> 01:26:18,704 Yksi maailma 1343 01:26:18,831 --> 01:26:20,705 Yksi rakkaus 1344 01:26:20,833 --> 01:26:22,742 Yksi yhteinen 1345 01:26:22,877 --> 01:26:24,750 Ympyrä meistä muodostuu 1346 01:26:24,879 --> 01:26:26,752 Yksi maailma 1347 01:26:26,881 --> 01:26:28,707 Yksi sydän 1348 01:26:28,841 --> 01:26:31,249 Yksi laulu 1349 01:26:31,385 --> 01:26:32,761 Joka vain jatkuu ja jatkuu 1350 01:26:32,887 --> 01:26:35,259 Ympyrä meistä muodostuu 1351 01:26:35,389 --> 01:26:38,723 Joka vain jatkuu ja jatkuu 1352 01:26:38,851 --> 01:26:41,722 Yksi maailma 1353 01:26:45,107 --> 01:26:50,063 SubLand.info