1 00:00:07,797 --> 00:00:11,394 Cheetah Girls Én verden 2 00:00:12,319 --> 00:00:15,712 Cheetah Love. Scene 1 A. Take 1. Klap! 3 00:00:18,485 --> 00:00:22,641 Cheetah kærlighed, Cheetah kærlighed 4 00:00:26,051 --> 00:00:29,364 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 5 00:00:33,137 --> 00:00:36,575 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 6 00:00:36,699 --> 00:00:39,853 Pigen her, er en ven for livet 7 00:00:39,982 --> 00:00:42,897 Er der for dig, du kan tage mig for givet 8 00:00:43,465 --> 00:00:46,425 Pigen her vil aldrig forandre sig 9 00:00:46,947 --> 00:00:50,260 Hvor jeg end er, vil jeg altid være mig 10 00:00:50,390 --> 00:00:53,351 Den her pige, vil godt have fest 11 00:00:53,473 --> 00:00:56,911 Tag hænderne op, vær vores gæst 12 00:00:57,035 --> 00:01:00,155 Vi kan ikke stoppes, for I ved 13 00:01:00,278 --> 00:01:03,671 Vi er fulde af Cheetah kærlighed 14 00:01:03,801 --> 00:01:07,000 Vi er Cheetah-Cheetah Girls sammen for altid 15 00:01:07,123 --> 00:01:10,516 Selv når vi er uenige, står vi side om side 16 00:01:10,646 --> 00:01:14,085 Vi kan klare alt i verden, bliver ved og ved 17 00:01:14,210 --> 00:01:18,445 Vi er flere, vi står sammen i Cheetah kærlighed 18 00:01:18,573 --> 00:01:21,612 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 19 00:01:21,735 --> 00:01:25,413 Cheetah, Cheetah Cheetah kærlighed 20 00:01:25,538 --> 00:01:28,533 Er nøden stor, er I altid nær 21 00:01:28,661 --> 00:01:32,338 Smider hvad I har, og hjælper mig her 22 00:01:32,465 --> 00:01:35,344 Mine veninder passer godt på mig 23 00:01:35,466 --> 00:01:39,145 Holder øje med mig, på min vej 24 00:01:39,270 --> 00:01:42,263 Hvis jeg vil væk fra alting 25 00:01:42,391 --> 00:01:45,670 Giver jeg mine veninder et ring 26 00:01:45,795 --> 00:01:51,988 Vi kan ikke stoppes, for I ved vi er fulde af Cheetah kærlighed 27 00:01:52,681 --> 00:01:55,834 Vi er Cheetah-Cheetah Girls, sammen for altid 28 00:01:55,963 --> 00:01:59,356 Selv når vi er uenige, står vi side om side 29 00:01:59,486 --> 00:02:02,879 Vi kan klare alt i verden, bliver ved og ved 30 00:02:03,009 --> 00:02:06,560 Vi er flere, vi står sammen i Cheetah kærlighed 31 00:02:07,251 --> 00:02:10,724 For jeg vil aldrig såre dig 32 00:02:10,855 --> 00:02:14,168 Og jeg vil aldrig forlade dig 33 00:02:14,298 --> 00:02:17,737 Vi har et bånd ingen magt kan bryde 34 00:02:17,861 --> 00:02:21,742 Hvis de prøver, vil vi også klare det 35 00:02:22,665 --> 00:02:26,216 - Cheetah kærlighed - Cheetah kærlighed 36 00:02:26,347 --> 00:02:29,626 - Cheetah kærlighed - Cheetah kærlighed 37 00:02:29,750 --> 00:02:33,029 - Cheetah kærlighed - Cheetah kærlighed 38 00:02:33,153 --> 00:02:35,224 - Cheetah kærlighed - Cheetah kærlighed 39 00:02:35,354 --> 00:02:37,393 Vi er Cheetah-Cheetah Girls 40 00:02:37,517 --> 00:02:38,666 Sammen for altid 41 00:02:38,797 --> 00:02:41,438 Selv når vi er uenige, står vi side om side 42 00:02:41,559 --> 00:02:44,918 Vi kan klare alt i verden bliver ved og ved 43 00:02:45,042 --> 00:02:48,355 Vi er flere, vi står sammen i Cheetah kærlighed 44 00:02:48,485 --> 00:02:51,763 Vi er Cheetah-Cheetah Girls sammen for altid 45 00:02:51,887 --> 00:02:55,405 Selv når vi er uenige, står vi side om side 46 00:02:55,530 --> 00:02:58,889 Vi kan klare alt i verden bliver ved og ved 47 00:02:59,013 --> 00:03:03,249 Vi er flere, vi står sammen i Cheetah kærlighed 48 00:03:03,377 --> 00:03:05,494 Cheetah, Cheetah Cheetah, Cheetah 49 00:03:05,618 --> 00:03:07,052 Side om side 50 00:03:07,179 --> 00:03:09,012 Cheetah, Cheetah Cheetah kærlighed 51 00:03:09,142 --> 00:03:10,461 Cheetah, Cheetah 52 00:03:10,582 --> 00:03:12,496 - Kærlighed - Cheetah kærlighed 53 00:03:12,625 --> 00:03:14,298 - Kærlighed - Cheetah kærlighed 54 00:03:14,426 --> 00:03:15,985 - Kærlighed - Cheetah kærlighed 55 00:03:16,107 --> 00:03:17,508 Kærlighed, kærlighed 56 00:03:17,629 --> 00:03:19,905 Kærlighed, Cheetah, kærlighed 57 00:03:20,070 --> 00:03:22,985 - Chanel, tilbage til jorden. - Sangen er færdig. 58 00:03:24,314 --> 00:03:26,306 - Men de var vilde med os. - Hvem? 59 00:03:27,195 --> 00:03:28,710 Vores fans? 60 00:03:29,438 --> 00:03:30,667 Var det alt? 61 00:03:32,561 --> 00:03:34,154 Det virker lidt ufærdigt. 62 00:03:34,282 --> 00:03:35,431 Ja, vi arbejder stadig på detaljerne. 63 00:03:35,562 --> 00:03:37,442 - Ja! Vi plejede at være fire. - Ja. 64 00:03:37,565 --> 00:03:38,634 Galleria er startet på Cambridge... 65 00:03:38,765 --> 00:03:40,245 Som De sikkert ved, er fantastisk... 66 00:03:40,366 --> 00:03:42,119 Især når man tænker på hendes læsediciplin. 67 00:03:42,247 --> 00:03:44,081 Så derfor er hun på sommerkursus. 68 00:03:44,210 --> 00:03:47,683 - Men tro mig, vi har styr på det her. - Ja, så siger vi det. 69 00:03:48,613 --> 00:03:51,607 Hør, få gjort noget ved jeres optræden, og ring så til mig. 70 00:03:51,735 --> 00:03:54,536 Så kan vi tale forretninger. 71 00:03:54,658 --> 00:03:55,853 Tak. 72 00:03:58,541 --> 00:03:59,861 Hvad nu? 73 00:03:59,982 --> 00:04:01,939 Det føles bare så håbløst. 74 00:04:03,945 --> 00:04:06,586 - Hvad er der sket med din bærbare? - Ikke noget. 75 00:04:07,669 --> 00:04:09,342 Du ødelægger da ikke din computer, 76 00:04:09,470 --> 00:04:11,939 for at flirte med ham computersupport-fyren? 77 00:04:12,313 --> 00:04:13,268 Nej. 78 00:04:14,994 --> 00:04:16,223 Måske. 79 00:04:16,795 --> 00:04:18,594 Han har et navn. 80 00:04:18,717 --> 00:04:21,108 Kevin, lokal nr. 347. 81 00:04:21,359 --> 00:04:22,316 Wow. 82 00:04:22,441 --> 00:04:23,874 Hvad vil din far sige, når han finder ud af, 83 00:04:24,002 --> 00:04:25,594 at du har spildt dyrebar læsetid 84 00:04:25,723 --> 00:04:27,236 fordi du skulle flirte med nørdepatruljen? 85 00:04:27,365 --> 00:04:31,645 Okay. Vi kan ikke alle sammen have en lækker, hengiven spansk kæreste. 86 00:04:33,289 --> 00:04:34,928 Nej, men, 87 00:04:36,451 --> 00:04:39,890 der er ikke nogen, der har en lækker, evig trofast, spansk kæreste. 88 00:04:40,014 --> 00:04:42,292 - Hvad? - Har Joaquin slået op med dig? 89 00:04:42,417 --> 00:04:45,091 - Det er jeg da ked af, Do. - Det er okay. 90 00:04:45,218 --> 00:04:46,891 Hvad er der sket? 91 00:04:47,019 --> 00:04:50,811 Tidsforskellen, telefonregninger. Jeg er her, han er der. 92 00:04:51,703 --> 00:04:55,016 Det er ikke det samme. Det blev bare for svært. 93 00:04:55,627 --> 00:04:58,507 Det er jeg ked af. Jeg ved, hvor meget du holdt af ham. 94 00:04:58,629 --> 00:05:02,101 Jeg er okay. Og jeg er sulten. Hva' med jer? 95 00:05:02,913 --> 00:05:04,791 - Råsulten som sædvanlig. - Ja. 96 00:05:04,914 --> 00:05:06,268 Lad os komme af sted. 97 00:05:06,395 --> 00:05:08,115 Du bestemmer hvad vi skal have, Do, okay? 98 00:05:08,237 --> 00:05:09,910 Alt andet end spansk. 99 00:05:18,605 --> 00:05:19,595 INDISK KØKKEN 100 00:05:32,095 --> 00:05:34,134 Jeg kan se, du har truffet Ganesh. 101 00:05:34,618 --> 00:05:35,893 Statuen? 102 00:05:36,459 --> 00:05:38,656 Han er den gud, der fjerner forhindringer. 103 00:05:38,781 --> 00:05:41,422 Jamen, det er perfekt. Vi har ikke andet end forhindringer. 104 00:05:41,543 --> 00:05:43,376 - Som for eksempel? - Ikke noget arbejde. 105 00:05:43,505 --> 00:05:45,941 - Ingen agent. - Ingen sangkarriere. 106 00:05:46,067 --> 00:05:48,822 Nogen gange skal man bare tro på det. 107 00:05:51,991 --> 00:05:53,551 Okay. Det her er deprimerende. 108 00:05:53,673 --> 00:05:57,031 Vi været til en million auditions og hvor mange jobs har vi? 109 00:05:57,155 --> 00:05:58,749 Noget i retning af nul. 110 00:05:59,358 --> 00:06:00,838 Jeg kan ikke holde det ud, hvis det ikke lykkes. 111 00:06:00,959 --> 00:06:02,838 Jeg er bagud med min forberedelse til Columbia Universitet. 112 00:06:02,961 --> 00:06:04,839 Der er stadig to måneder til sommerferien slutter. 113 00:06:04,962 --> 00:06:06,112 Ja, men når det hele går i gang igen, 114 00:06:06,243 --> 00:06:07,598 får vi jo ikke tid til at øve os. 115 00:06:07,725 --> 00:06:10,286 Måske er det bare tid til forandring. 116 00:06:10,406 --> 00:06:12,923 Jeg burde virkelig være på det forberedelseskursus. 117 00:06:13,049 --> 00:06:16,566 Ja, og jeg har dansetræningslejr, her til sommer. 118 00:06:16,691 --> 00:06:19,811 Sig mig, er I to seriøst ved at opgive Cheetah Girls-drømmen? 119 00:06:19,934 --> 00:06:23,054 - Nej, jeg vil ikke have at det ender. - Heller ikke mig. 120 00:06:23,177 --> 00:06:25,647 Men det er nu eller aldrig, så skal vi ikke sige, nu. 121 00:06:25,779 --> 00:06:28,454 Hør, jeg lover, at fra nu af vil jeg fokusere 100 procent, 122 00:06:28,581 --> 00:06:30,334 intet skal komme i vejen. 123 00:06:31,583 --> 00:06:32,700 Nemlig! 124 00:06:36,947 --> 00:06:38,098 Hallo? 125 00:06:39,950 --> 00:06:40,986 Okay. 126 00:06:42,233 --> 00:06:44,225 Er du gal? Selvfølgelig er vi interesseret. 127 00:06:44,354 --> 00:06:45,834 Hvad? Hvem er det? 128 00:06:45,955 --> 00:06:48,630 Skal vi til audition på en film? Hvor? 129 00:06:49,838 --> 00:06:51,431 Der er nogen, der vil have Cheetah Girls til audition 130 00:06:51,559 --> 00:06:53,199 på en stor Hollywood-musical. 131 00:06:53,321 --> 00:06:56,121 Hallo? Ja, klart, vi kommer. 132 00:06:59,486 --> 00:07:01,079 Okay, hvad handler filmen om? 133 00:07:01,207 --> 00:07:02,324 Ja, det kan jeg ikke lige huske, 134 00:07:02,449 --> 00:07:05,442 for jeg mistede koncentrationen da de nævnte Hollywood. 135 00:07:06,011 --> 00:07:07,890 - Vi skal bare have det her. - Det får vi også. 136 00:07:08,013 --> 00:07:10,654 Jeg har ikke været så nervøs længe. 137 00:07:11,335 --> 00:07:13,134 Nu vender heldet, jeg kan mærke det. 138 00:07:13,257 --> 00:07:16,099 Men hvad venter vi på? Cheetah Girls, det er nu! 139 00:07:24,546 --> 00:07:27,347 Ingen kan stoppe os, hvis vi godt vil med 140 00:07:27,469 --> 00:07:28,458 Nu! 141 00:07:28,589 --> 00:07:31,469 Ingen skal sige vi ikke er klar, hvis vi godt kan flyve af sted 142 00:07:31,591 --> 00:07:32,582 Nu! 143 00:07:32,713 --> 00:07:35,991 Tag for eksempel, et eksempel på det her 144 00:07:36,115 --> 00:07:38,233 Så prøv lidt mere, sæt farten op 145 00:07:38,357 --> 00:07:40,155 Hvis dine kræfter ikke er helt i top 146 00:07:40,278 --> 00:07:44,400 Gå et spadestik dybere, gå et spadestik dybere 147 00:07:44,522 --> 00:07:47,517 Ligesom vi måtte gøre Ligesom vi måtte gøre 148 00:07:47,645 --> 00:07:52,404 Gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 149 00:07:56,651 --> 00:07:59,407 Vi fejrer det, som vi aldrig før har gjort 150 00:07:59,534 --> 00:08:00,524 Gjort! 151 00:08:00,655 --> 00:08:03,455 Gik gennem ild og vand, og mand, det blev stort 152 00:08:03,617 --> 00:08:04,573 Stort! 153 00:08:04,698 --> 00:08:07,261 Hvis du godt vil styre, lad dit ego glide bort 154 00:08:07,381 --> 00:08:08,336 Helt væk! 155 00:08:08,461 --> 00:08:12,299 Være stilsikker, når du spadestikker Være bedre, må du være kvikker' 156 00:08:12,425 --> 00:08:16,306 Gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 157 00:08:16,427 --> 00:08:19,661 Ligesom vi måtte gøre Ligesom vi måtte gøre 158 00:08:19,790 --> 00:08:24,310 Ja, gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 159 00:08:25,394 --> 00:08:28,309 Hvad du skal gøre, skal du ikke spørge om 160 00:08:28,437 --> 00:08:29,393 Spørg ikke 161 00:08:29,518 --> 00:08:32,399 Handling giver forvandling, så vil resten komme 162 00:08:32,521 --> 00:08:33,510 Det kommer 163 00:08:33,641 --> 00:08:37,033 Alt hænger sammen Ingen vej udenom 164 00:08:37,165 --> 00:08:41,126 Så bare dans, søde, dans, søde Ja, ja, ja 165 00:08:41,247 --> 00:08:44,287 Bare giv slip, for nu er det nok, gå amok 166 00:08:44,410 --> 00:08:48,406 Det er det allerbedste du kan gøre 167 00:08:48,733 --> 00:08:50,247 Ja! 168 00:09:00,062 --> 00:09:01,052 Nu! 169 00:09:02,505 --> 00:09:04,417 - Gå et spadestik dybere - Kom så 170 00:09:04,546 --> 00:09:08,508 Gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 171 00:09:08,629 --> 00:09:11,703 Ligesom vi måtte gøre Ligesom vi måtte gøre 172 00:09:11,831 --> 00:09:12,868 Ligesom vi måtte gøre 173 00:09:12,993 --> 00:09:16,624 Så gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 174 00:09:16,755 --> 00:09:19,795 Ligesom vi måtte gøre Ligesom vi måtte gøre 175 00:09:19,918 --> 00:09:24,712 Så gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 176 00:09:26,323 --> 00:09:27,758 Ligesom vi måtte gøre 177 00:09:27,885 --> 00:09:32,041 Så gå et spadestik dybere Gå et spadestik dybere 178 00:09:32,169 --> 00:09:33,204 Ja 179 00:09:40,054 --> 00:09:41,695 Giv os lige et øjeblik, tak. 180 00:09:41,695 --> 00:09:42,129 Giv os lige et øjeblik, tak. 181 00:09:42,977 --> 00:09:45,014 Okay. Hvordan klarede vi det? 182 00:09:45,138 --> 00:09:47,257 - Den sad lige i skabet. - Jeg vil så gerne til Californien. 183 00:09:47,381 --> 00:09:50,101 - Vi skal da også til Californien. - Nu kommer han. 184 00:09:50,222 --> 00:09:54,538 Hej, og tak fordi I kom. Jeg er instruktøren. Jeg hedder Vik. 185 00:09:55,026 --> 00:09:59,945 Men faktisk siger mine forældre, "Hej Vikram". Men jeg foretrækker Vik. 186 00:10:03,914 --> 00:10:06,349 Nå, men, jeg er Vik, instruktøren. 187 00:10:07,437 --> 00:10:08,665 I var rigtig, rigtig gode. 188 00:10:08,798 --> 00:10:10,915 - Fantastiske faktisk. - Tak. 189 00:10:11,599 --> 00:10:12,750 Vi har et fly vi skal nå. 190 00:10:12,881 --> 00:10:14,918 Rigtigt. Så her er mit forslag. 191 00:10:15,042 --> 00:10:17,001 Jeg vil gerne have jer, jer alle tre med i min film. 192 00:10:17,125 --> 00:10:20,243 Min første Bollywood-film. Hvis det er okay med jer. 193 00:10:20,967 --> 00:10:22,288 Vi skal være med i en film 194 00:10:22,409 --> 00:10:23,558 Ja! Ja! Ja! 195 00:10:23,690 --> 00:10:24,679 Tusind, tusind tak. 196 00:10:24,810 --> 00:10:26,449 Du aner ikke, hvor meget det her betyder for os. 197 00:10:26,571 --> 00:10:27,722 Nej, jeg takker. 198 00:10:27,853 --> 00:10:30,574 Hvis I ikke var dukket op, havde jeg været på vej til Tandlægehøjskolen. 199 00:10:30,695 --> 00:10:34,088 Ja, ikke noget. Det er bare mine forældre, de er... 200 00:10:35,098 --> 00:10:37,410 Lige meget. Så I er med på planen, ikke? 201 00:10:37,541 --> 00:10:39,180 Jeres fly afgår i overmorgen. 202 00:10:39,302 --> 00:10:41,453 Det går stærkt i Bollywood. 203 00:10:41,583 --> 00:10:43,496 Cheetah Girls skal til... 204 00:10:44,346 --> 00:10:46,338 - Hvad sagde han lige der? - Bollywood. 205 00:10:46,467 --> 00:10:47,902 Ja, det mente jeg nok du sagde. 206 00:10:48,029 --> 00:10:49,748 Indien? Bollywood? 207 00:10:50,791 --> 00:10:52,863 Verdens mest filmproducerende by? 208 00:10:52,993 --> 00:10:55,793 Indien? På den anden af jorden, Indien? 209 00:10:55,915 --> 00:10:57,191 - Chanel. - Bollywood. Hollywood. 210 00:10:57,317 --> 00:10:59,274 Min mobil-forbindelse var dårlig, okay? 211 00:10:59,398 --> 00:11:00,514 Dumme telefon. 212 00:11:00,639 --> 00:11:02,950 Jeg er sikker på, jeg sagde, vi skulle optage i Mumbai. 213 00:11:03,081 --> 00:11:04,515 Okay. Ja, men til mit forsvar, 214 00:11:04,642 --> 00:11:06,952 så vidste jeg ikke rigtig, hvor Mumbai lå. 215 00:11:07,085 --> 00:11:09,281 Det er den største by i Indien. 216 00:11:09,406 --> 00:11:12,401 I vil elske det. Jeg mener, jeg håber, I vil elske det. 217 00:11:13,970 --> 00:11:15,848 Nej, det kan vi ikke. 218 00:11:16,691 --> 00:11:18,490 Hvorfor kan vi ikke det? Selvfølgelig kan vi det. 219 00:11:18,613 --> 00:11:20,367 Er der problemer med det? Der kan ikke være problemer. 220 00:11:20,495 --> 00:11:22,328 Jeg har ikke tid til problemer. 221 00:11:22,457 --> 00:11:24,210 Jo. Det er der. 222 00:11:24,338 --> 00:11:27,174 Undskyld, der er ingen problemer. Kan vi lige snakke et øjeblik. 223 00:11:27,301 --> 00:11:28,450 Selvfølgelig. 224 00:11:29,742 --> 00:11:32,464 Kom nu. Det er jo en chance for livet. 225 00:11:32,585 --> 00:11:35,784 Hallo! En gang til, Indien, på den anden side af Jorden! 226 00:11:35,907 --> 00:11:37,024 Ja, jeg troede vi skulle prøve 227 00:11:37,149 --> 00:11:39,948 at slå igennem på denne side af Jorden først. 228 00:11:40,070 --> 00:11:41,868 Jeg skal på det forberedelseskursus. 229 00:11:41,993 --> 00:11:43,346 Og jeg har dansetræningslejr. 230 00:11:43,473 --> 00:11:44,827 Træningslejr og kursus? 231 00:11:44,954 --> 00:11:46,513 Det her er Cheetah Girls chance 232 00:11:46,635 --> 00:11:49,391 for at blive internationale filmstjerner. 233 00:11:49,518 --> 00:11:51,475 Hvordan kan I sige nej til det? 234 00:11:52,321 --> 00:11:55,633 Mener du det? Er du sikker på, vi skal gøre det? 235 00:11:55,763 --> 00:11:59,236 Jeg er mere sikker på det her, end jeg har været på noget som helst. 236 00:11:59,366 --> 00:12:01,403 Det er vores Cheetah-skæbne. 237 00:12:01,929 --> 00:12:04,683 Ja, Det er jo verdens mest filmproducerende by. 238 00:12:06,251 --> 00:12:09,052 Jeg kan vel nok få læst lidt i flyet. 239 00:12:09,174 --> 00:12:12,772 Og jeg kan sikkert undervise i anden halvdel af træningslejren. 240 00:12:12,897 --> 00:12:15,048 Ja, kom nu. Den instruktør er vild nuttet. 241 00:12:15,178 --> 00:12:16,771 Ja, han er. 242 00:12:16,899 --> 00:12:20,339 Vent. Nej. Ingen snak om fyre. 243 00:12:20,463 --> 00:12:23,343 - Søde eller ej. - Fair nok. Ingen snak om fyre. 244 00:12:23,465 --> 00:12:25,058 Ellers andet? 245 00:12:25,186 --> 00:12:26,859 Ja, bare én ting. 246 00:12:27,709 --> 00:12:29,428 Vi skal til Indien! 247 00:12:32,513 --> 00:12:33,708 Én pige, Vik. 248 00:12:33,834 --> 00:12:36,110 Du skal kun komme med én pige. 249 00:12:36,235 --> 00:12:38,228 Hvad vil din onkel sige, når du dukker op med tre? 250 00:12:38,357 --> 00:12:39,586 Når først min onkel har mødt dem, 251 00:12:39,718 --> 00:12:42,793 vil han se, at de alle tre bør være med. 252 00:12:42,921 --> 00:12:44,435 Vil du ikke lige tale med din onkel, 253 00:12:44,562 --> 00:12:45,837 før du tager den her beslutning? 254 00:12:45,963 --> 00:12:48,479 Hør, okay, Cheetah Girls er mine stjerner. 255 00:12:48,606 --> 00:12:52,397 Jeg omskriver bare manuskriptet til tre smukke hovedroller. 256 00:12:53,249 --> 00:12:55,481 Hvorfor skal jeg sige det til min onkel? 257 00:12:55,611 --> 00:12:58,811 Fordi han er producenten. Han betaler for filmen. 258 00:13:00,295 --> 00:13:02,891 Nå, ja. Det er jo lige det. 259 00:13:14,786 --> 00:13:17,462 Det bliver så skønt at komme væk fra New York i sommervarmen. 260 00:13:17,589 --> 00:13:18,943 Ja. Varmen. 261 00:13:19,070 --> 00:13:21,027 Og al den vanvittige trafik. 262 00:13:27,917 --> 00:13:29,954 Pas på! Pas på! 263 00:13:34,762 --> 00:13:37,154 - Tag farten af! - Åh, pas på! 264 00:13:43,970 --> 00:13:46,087 Her er varmt og mange mennesker. 265 00:13:46,211 --> 00:13:48,044 Ja, men vi er i Indien. 266 00:13:48,173 --> 00:13:50,291 Og det er Cheetah-lækkert! 267 00:14:06,187 --> 00:14:08,545 OPKALD SPANIEN 268 00:14:31,407 --> 00:14:34,641 Jeg elsker Mumbai! Hotellet er smukt. 269 00:14:34,770 --> 00:14:35,965 Room service. 270 00:14:36,091 --> 00:14:38,368 Og smykker til salg lige uden for døren. 271 00:14:45,098 --> 00:14:46,327 Wow. 272 00:14:48,221 --> 00:14:49,177 Ja. 273 00:14:49,302 --> 00:14:50,452 Cheetah... 274 00:14:50,583 --> 00:14:53,099 Har du det hele? 275 00:14:53,225 --> 00:14:54,375 Okay. Det er denne vej. 276 00:14:54,506 --> 00:14:55,906 Du må helst ikke tabe kufferten med bunden nedad. 277 00:14:56,027 --> 00:14:57,747 Den er meget vigtig. 278 00:14:59,830 --> 00:15:02,188 Nå, men hun rejser da let. 279 00:15:11,679 --> 00:15:13,593 - Værsgo, og hav en god dag. - Tak. 280 00:15:13,722 --> 00:15:15,315 Velbekomme. 281 00:15:20,967 --> 00:15:22,004 Frøken? 282 00:15:22,449 --> 00:15:24,406 - Kom lige. Kom. - Mange tak. 283 00:15:24,530 --> 00:15:27,093 - Min mor vil elske den her. - Det var så lidt. 284 00:15:31,175 --> 00:15:35,012 - Tag denne snor og bind den på træet. - Ikke for at fornærme dig. 285 00:15:35,139 --> 00:15:38,418 Jeg mener, det er da meget farverigt, men der er rigeligt med snore i træet. 286 00:15:38,542 --> 00:15:39,531 Det er til dit ønske. 287 00:15:39,662 --> 00:15:41,619 Du ønsker noget, binder snoren. 288 00:15:41,745 --> 00:15:43,657 Når ønsket går i opfyldelse, kommer du tilbage, 289 00:15:43,786 --> 00:15:46,381 binder snoren op og siger tak. 290 00:15:46,789 --> 00:15:49,702 - Til træet? - Hvem ellers? 291 00:15:51,391 --> 00:15:53,384 Kom nu, Cheetah Girls. Vi har brug for held. 292 00:15:53,514 --> 00:15:56,154 Alle tager en snor. Kom, lad os ønske. 293 00:15:56,275 --> 00:15:57,676 Tak. 294 00:16:34,826 --> 00:16:36,624 Hvem skulle have troet, at en pige fra New York 295 00:16:36,749 --> 00:16:40,426 ville bo i sådan et smukt hotelværelse lige ved det Indiske Ocean? 296 00:16:40,551 --> 00:16:41,872 Det Arabiske Hav. 297 00:16:43,514 --> 00:16:46,666 Ja, undskyld, at jeg er kommet til at kigge i en guidebog. 298 00:16:54,002 --> 00:16:56,997 Skulle jeg ringe til Kevin 347 nu? 299 00:16:57,125 --> 00:16:58,639 For det er aften derhjemme. 300 00:16:58,766 --> 00:17:01,966 Eller skulle jeg vente til i aften, som jo er i går? 301 00:17:02,089 --> 00:17:04,206 Helt ærligt, hvorfor gider du spilde tid på det. 302 00:17:04,330 --> 00:17:06,049 Telefonforhold holder alligevel ikke. 303 00:17:06,171 --> 00:17:07,731 Du syntes da ellers, det var romantisk. 304 00:17:07,853 --> 00:17:10,130 Ja, men jeg har lært af mine fejl. 305 00:17:10,255 --> 00:17:12,532 Er I klar til jeres close-ups, mine Cheetah girls? 306 00:17:12,657 --> 00:17:14,137 Vik har lige sendt prøveplanen over, 307 00:17:14,258 --> 00:17:16,295 og hvis vi ikke skynder os, kommer vi for sent. 308 00:17:16,419 --> 00:17:18,333 - Tju-tju. - Okay. 309 00:17:19,622 --> 00:17:20,942 Hej, Chanel? 310 00:17:22,465 --> 00:17:24,661 - Tak. - For hvad? 311 00:17:25,267 --> 00:17:27,339 For at tro på Cheetah Girls. 312 00:17:27,469 --> 00:17:30,190 Ja, hvis det ikke var for dig, så stod vi ikke her. 313 00:17:30,311 --> 00:17:31,346 Du var stædig. 314 00:17:31,471 --> 00:17:33,031 I ved jo godt, at der ikke er noget, jeg ikke ville gøre 315 00:17:33,153 --> 00:17:34,553 for at holde sammen på Cheetah Girls. 316 00:17:34,674 --> 00:17:36,074 Inklusiv at sparke dem bagi og sige, 317 00:17:36,195 --> 00:17:38,348 "Vi skal af sted." Vi skal være klar. 318 00:17:38,478 --> 00:17:40,231 - Bollywood, her kommer vi. - Ja. 319 00:17:47,165 --> 00:17:50,000 - Se lige der. - Tjek det ud. 320 00:17:50,127 --> 00:17:52,643 INDIA FILM 321 00:17:52,929 --> 00:17:55,206 Sig til dem, at Cheetah Girls er kommet. 322 00:17:56,611 --> 00:17:58,171 Jeg kan slet ikke forstå, at det her er virkeligt. 323 00:17:58,294 --> 00:17:59,283 - Heller ikke jeg. - Fantastisk. 324 00:17:59,414 --> 00:18:00,848 Mere end fantastisk. 325 00:18:14,226 --> 00:18:15,376 Taj Mahal. 326 00:18:15,507 --> 00:18:18,308 Bygget i 1643, er et af verdens syv vidundere. 327 00:18:18,430 --> 00:18:22,711 Og, et at de mest romantiske steder i hele Indien. 328 00:18:25,035 --> 00:18:27,756 Man siger, at hvis man kysser nogen der ved solnedgang, 329 00:18:27,877 --> 00:18:30,791 så ved man i sit hjerte, om kærligheden er ægte. 330 00:18:33,121 --> 00:18:35,159 I skal ikke regne med mig. 331 00:18:35,923 --> 00:18:37,802 - Hvad? - Jeg er glad for I kom. 332 00:18:37,925 --> 00:18:38,995 Også mig. 333 00:18:40,807 --> 00:18:42,003 Skal vi? 334 00:18:46,571 --> 00:18:49,008 Jeg ville jo egentlig have lavet en mere traditionel version 335 00:18:49,134 --> 00:18:50,887 af klassikeren Namaste Bombay. 336 00:18:51,015 --> 00:18:52,928 Men min onkel, producenten, 337 00:18:53,057 --> 00:18:54,810 altså det var hans idé at gøre den mere salgbar. 338 00:18:54,939 --> 00:18:58,617 Få amerikanere med, gøre den moderne, mere tidstypisk. 339 00:18:58,742 --> 00:19:00,574 Hvad handler manuskriptet om? 340 00:19:00,703 --> 00:19:02,696 Ja, der er stadig et par ting der skal justeres. 341 00:19:02,825 --> 00:19:05,705 Men i store træk... Er det en kærlighedshistorie. 342 00:19:06,467 --> 00:19:07,822 Jeg elsker romantik. 343 00:19:07,949 --> 00:19:10,226 Jeg kan ikke vente med at fortælle Kevin om vores film. 344 00:19:10,351 --> 00:19:12,821 Hallo? Er der nogen, der kan huske vores aftale? Ingen fyre. 345 00:19:12,953 --> 00:19:14,069 Undskyld. 346 00:19:14,194 --> 00:19:17,712 I hvert fald, er det klassisk Bollywood filmkunst. 347 00:19:18,358 --> 00:19:22,559 Det handler om at synge, danse, romantik og intriger. 348 00:19:23,242 --> 00:19:26,601 - Det er Rahim. Han er også med. - Er han med? 349 00:19:27,445 --> 00:19:28,515 Han er jo en stor stjerne, 350 00:19:28,646 --> 00:19:29,601 Bollywood Star En eftermiddag med Rahim Khan 351 00:19:29,726 --> 00:19:30,682 Han er en mega-Bollywood stjerne. 352 00:19:30,807 --> 00:19:32,925 Han fik sin første filmrolle af min onkel. 353 00:19:33,049 --> 00:19:34,244 Her kommer han. 354 00:19:51,585 --> 00:19:52,574 Skriv her, vil du ikke nok? 355 00:19:52,705 --> 00:19:54,537 - Se herover. - Skriv på min. 356 00:19:56,027 --> 00:19:57,257 - Åh Rahim. - Tak, tak. 357 00:19:57,389 --> 00:19:59,460 - Hvem skal jeg skrive den til? - Min mor. 358 00:19:59,590 --> 00:20:00,990 Nej, vent, vent, mig! 359 00:20:01,111 --> 00:20:03,708 Nej, nej, nej, nej, min mor, min mor! Undskyld. 360 00:20:04,434 --> 00:20:06,505 Min mor elskede dine forældre i Namaste Bombay. 361 00:20:06,637 --> 00:20:09,516 Og så blev de forelskede, mens de filmede. 362 00:20:09,638 --> 00:20:12,474 Wow, det er så romantisk. 363 00:20:12,601 --> 00:20:15,356 - Ja, det er meget romantisk. Tak. - Tak! 364 00:20:15,483 --> 00:20:16,759 Den næste. 365 00:20:18,366 --> 00:20:20,198 Hvem skal jeg skrive den til? 366 00:20:21,929 --> 00:20:24,923 - Hvor er det pinligt. - Piger, han er bare en fyr. 367 00:20:26,131 --> 00:20:30,253 Rahim. Mød dine medspillere. Chanel, Dorinda, Aqua. 368 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 Velkommen til. Jeg hører I er gode. Jeg glæder mig til at arbejde med jer. 369 00:20:38,262 --> 00:20:40,493 I må have mig undskyldt, jeg må hellere få skrevet videre. 370 00:20:40,623 --> 00:20:42,263 Eller, omskrevet. 371 00:20:43,946 --> 00:20:46,017 Kom, de damer. Man er klar derinde. 372 00:20:48,870 --> 00:20:50,145 Farveller. 373 00:20:58,838 --> 00:21:01,514 Jeg forstår det ikke. De amerikanere skulle være her til tiden. 374 00:21:01,641 --> 00:21:05,397 Hør, de damer, jeg kan altså ikke bruge hele dagen på at lede efter... 375 00:21:06,043 --> 00:21:07,637 Hej, Rahim. 376 00:21:08,486 --> 00:21:11,001 Det er Gita. Hun er vores koreograf. 377 00:21:13,890 --> 00:21:16,200 - Er hun vores koreograf? - Ja. 378 00:21:17,933 --> 00:21:19,128 Wow. 379 00:21:19,614 --> 00:21:20,764 - Hej, Rahim. - Gita, lad mig hjælpe. 380 00:21:20,895 --> 00:21:22,774 - Jeg vidste ikke du var... - Klarer du den, ja? Er du okay? 381 00:21:22,897 --> 00:21:24,855 - Okay. - Jeg er okay. Men du må ikke... 382 00:21:24,979 --> 00:21:26,412 Åh, pas på! 383 00:21:33,786 --> 00:21:36,462 Rahim, Rahim. Vi skal gå. Han skal til kostumeprøve. 384 00:21:36,589 --> 00:21:39,582 - Det er okay. - Det er okay. 385 00:21:39,710 --> 00:21:40,860 - Ja, hej. - Undskyld de damer. 386 00:21:40,991 --> 00:21:42,346 - Hej. - Ses. 387 00:21:44,634 --> 00:21:46,514 - Sig mig, gryntede han lige? - Ja, to gange. 388 00:21:46,637 --> 00:21:48,549 Ja, jeg tror jeg springer over. 389 00:21:49,839 --> 00:21:51,718 Okay damer. Kom med ind. 390 00:21:54,482 --> 00:21:56,521 Okay, hør lige efter. 391 00:21:56,645 --> 00:21:59,604 Det er lykkedes at finde vores stjerner. Her er... 392 00:21:59,726 --> 00:22:00,876 - Aqua. - Dorinda. 393 00:22:01,007 --> 00:22:02,488 - Hejsa, Chanel. - Hej. 394 00:22:02,609 --> 00:22:04,566 Og det her er jeres dansere. 395 00:22:06,493 --> 00:22:08,803 Vik siger, at I er fantastiske dansere, 396 00:22:08,934 --> 00:22:10,687 så det bliver jo sikkert pærelet for jer. 397 00:22:10,815 --> 00:22:12,455 - Er I klar? - Ja. 398 00:22:12,817 --> 00:22:16,095 Så det' en, to, tre, fire, en, to, tre, fire, en, to, tre. 399 00:22:16,219 --> 00:22:17,813 En, to. 400 00:22:18,982 --> 00:22:20,894 En, to, tre, fire. 401 00:22:22,865 --> 00:22:24,458 Bollywood for begyndere. 402 00:22:25,347 --> 00:22:27,863 Hvad hvis man ikke engang har haft Bollywood introkursus? 403 00:22:27,989 --> 00:22:30,505 - Skal det være sådan her hele tiden? - Okay! 404 00:22:30,631 --> 00:22:32,430 Fem, seks, syv, otte. 405 00:22:32,553 --> 00:22:35,069 En, to, tre, fire. En, to, tre, fire. En, to, tre... 406 00:22:35,195 --> 00:22:37,028 Stands. Stands. Stands. 407 00:22:38,318 --> 00:22:42,360 Undskyld. Men, vi har aldrig rigtig prøvet det her før. 408 00:22:42,481 --> 00:22:45,043 Det kan jeg godt se. 409 00:22:45,163 --> 00:22:46,837 Påstår du, at vi ikke kan danse? 410 00:22:46,965 --> 00:22:48,000 Det gør ikke noget. 411 00:22:48,126 --> 00:22:51,599 Det er mit job, at få jer til at se ud som om I kan, selv om I ikke kan. 412 00:22:51,729 --> 00:22:55,007 Okay folkens, vi må hellere tage dansen i endnu mindre stykker. 413 00:22:55,131 --> 00:22:56,041 Meget mindre. 414 00:22:56,251 --> 00:22:57,686 Så er det nok. Nu holder du op! 415 00:22:57,813 --> 00:23:00,613 Rolig nu, hun er koreografen. Det er hendes mening. 416 00:23:00,735 --> 00:23:03,252 - Uanset hvad. - Det skal nok gå. Det er nyt. Kom nu. 417 00:23:03,378 --> 00:23:04,778 Ja, ja. Whatever. 418 00:23:04,899 --> 00:23:08,292 Ingen skal fortælle, jeg ikke kan danse. Lad os så se dine trin. 419 00:23:08,902 --> 00:23:10,256 Kom så. 420 00:23:10,383 --> 00:23:13,264 - Kom så piger, det er godt. - Kom så. 421 00:23:24,835 --> 00:23:26,748 Tror du, du kan klare det? 422 00:23:26,877 --> 00:23:28,436 Er du sikker på du tør? 423 00:23:28,558 --> 00:23:33,238 Det er kompliceret, du bliver frustreret 424 00:23:33,362 --> 00:23:35,433 Vi har bevægelser du ikke kender 425 00:23:35,563 --> 00:23:37,283 Lad mig vise dig, hvad jeg mener 426 00:23:37,405 --> 00:23:41,402 Stilen er ikke din, kan ikke vores trin 427 00:23:41,529 --> 00:23:43,486 Kan ikke følge med, kan ikke følge med, nej 428 00:23:43,610 --> 00:23:45,522 Prøv at følge med, prøv at følge med 429 00:23:45,651 --> 00:23:47,883 Kan ikke følge med, nej 430 00:23:48,014 --> 00:23:49,733 Åh, nej 431 00:23:49,855 --> 00:23:51,848 Åh, nej, vis mig hvad du kan 432 00:23:51,977 --> 00:23:54,094 Se på mig, prøv om du kan 433 00:23:54,218 --> 00:23:57,372 Hvis du tror, du ved hvordan, og dans så 434 00:23:58,182 --> 00:24:00,299 Og dans så 435 00:24:00,423 --> 00:24:02,575 Få styr på dansen som du skal 436 00:24:02,705 --> 00:24:05,585 Det er knald eller fald, og dans så 437 00:24:06,509 --> 00:24:09,149 Dans, hvis du kan 438 00:24:10,751 --> 00:24:12,789 Dans, hvis du kan 439 00:24:12,913 --> 00:24:16,225 Dans så Dans, hvis du kan 440 00:24:17,077 --> 00:24:19,069 Du tror vist du har styr på alt 441 00:24:19,198 --> 00:24:21,795 Men se nu, for vi styrer totalt 442 00:24:21,921 --> 00:24:25,438 Så gør vi sådan Lad os se om du kan 443 00:24:25,563 --> 00:24:27,203 Hvad så dér? Var det for svært? 444 00:24:27,325 --> 00:24:29,601 Du ser forvirret ud, kan ikke få det lært 445 00:24:29,727 --> 00:24:33,803 Stilen er ikke din, kan ikke vores trin 446 00:24:33,930 --> 00:24:35,887 Kan ikke følge med, nej 447 00:24:36,011 --> 00:24:37,924 Prøv at følge med, ja 448 00:24:38,054 --> 00:24:40,330 Kan ikke følge med, nej 449 00:24:41,497 --> 00:24:43,295 - Kom så, kom så - Ja, ja 450 00:24:43,418 --> 00:24:44,373 Vis mig hvad du kan 451 00:24:44,498 --> 00:24:46,537 Se på mig, prøv om du kan 452 00:24:46,661 --> 00:24:49,415 Hvis du tror, du ved hvordan og dans så 453 00:24:49,582 --> 00:24:50,538 Og dans så 454 00:24:50,663 --> 00:24:51,620 Dans, hvis du kan 455 00:24:51,745 --> 00:24:52,700 Åh, ja 456 00:24:52,825 --> 00:24:54,943 Få styr på dansen som du skal 457 00:24:55,067 --> 00:24:57,742 Det er knald eller fald, og dans så 458 00:24:57,869 --> 00:24:58,825 Dans, hvis du kan 459 00:24:58,950 --> 00:25:00,179 Dans, hvis du kan 460 00:25:00,311 --> 00:25:01,746 Ja! 461 00:25:01,873 --> 00:25:04,468 Er det virkelig alt I kan? 462 00:25:06,115 --> 00:25:09,554 Det må I kunne gøre bedre 463 00:25:10,519 --> 00:25:13,832 Giv den selv en ekstra tand, for altså 464 00:25:13,962 --> 00:25:17,560 Hey-hey, tag jer sammen! Hey-hey, kom så! 465 00:25:21,729 --> 00:25:22,718 Ja! 466 00:25:29,574 --> 00:25:31,088 Sådan 467 00:25:42,225 --> 00:25:43,625 Så er det os 468 00:25:46,429 --> 00:25:47,908 Hvad så? 469 00:25:49,550 --> 00:25:50,984 Ja, ja! 470 00:25:51,513 --> 00:25:53,709 Se på mig, prøv om du kan 471 00:25:53,834 --> 00:25:56,351 Hvis du tror, du ved hvordan, og dans så 472 00:25:56,477 --> 00:25:57,512 Dans så 473 00:25:57,637 --> 00:25:59,755 - Dans hvis du kan - Dans hvis du kan 474 00:25:59,879 --> 00:26:02,031 Få styr på dansen som du skal 475 00:26:02,161 --> 00:26:04,677 Hvis du tror, du ved hvordan så dans 476 00:26:04,803 --> 00:26:05,792 Dans så 477 00:26:05,923 --> 00:26:08,121 - Dans hvis du kan - Dans hvis du kan 478 00:26:08,246 --> 00:26:10,363 - Alle vil være nummer et - Prøv om du kan gøre det 479 00:26:10,487 --> 00:26:13,641 Få styr på dansen som du skal så dans 480 00:26:13,770 --> 00:26:15,648 Dans, hvis du kan 481 00:26:15,771 --> 00:26:18,732 - Få det til at se let ud, sådan her - Sådan her 482 00:26:18,854 --> 00:26:21,894 Hvis du tror du kan, så gør det dér og dans så 483 00:26:22,777 --> 00:26:25,737 - Dans, hvis du kan - Dans, hvis du kan 484 00:26:28,022 --> 00:26:29,091 Ja! 485 00:26:33,786 --> 00:26:35,664 - Hvor var det godt! - Fantastisk. 486 00:26:37,109 --> 00:26:38,384 Goddag, ji. 487 00:26:39,711 --> 00:26:42,386 Jeg er, Kamal Bhatia. Og hvem er I så? 488 00:26:43,234 --> 00:26:46,354 Vi er filmstjernerne. Vi er Cheetah Girls. 489 00:26:46,477 --> 00:26:49,151 Stjerner? Vikram Kumar Bhatia! 490 00:26:52,481 --> 00:26:53,995 Hvorfor gemmer du dig? 491 00:26:55,403 --> 00:26:56,633 Jeg kan se dig. 492 00:27:01,209 --> 00:27:02,198 Ja, Onkel Ji. 493 00:27:02,329 --> 00:27:06,085 Én stjerne. Manuskriptet siger én stjerne. 494 00:27:06,213 --> 00:27:10,254 Dit budget siger én stjerne. Og jeg siger én stjerne. 495 00:27:11,217 --> 00:27:13,493 - Hvad? - Men vi er jo tre? 496 00:27:14,138 --> 00:27:15,697 Men jeg har lavet et par ændringer. 497 00:27:15,819 --> 00:27:18,177 Men budgettet har ikke lavet et par ændringer. 498 00:27:18,302 --> 00:27:20,498 Hør her, onkel, de piger er fantastiske. 499 00:27:20,623 --> 00:27:23,060 Hvis du bare vil tage dig tid til at se dem optræde, 500 00:27:23,186 --> 00:27:24,666 så vil du med sikkerhed se, at... 501 00:27:24,787 --> 00:27:27,508 - God idé. - Men jeg synes virkelig, de har... 502 00:27:27,629 --> 00:27:28,665 Hvad? Hvad sagde du? 503 00:27:28,790 --> 00:27:32,672 Hver Cheetah Girl optræder. Jeg udvælger så den bedste. 504 00:27:33,034 --> 00:27:35,868 Hvad? Altså, en audition? 505 00:27:36,717 --> 00:27:39,027 - Mod hinanden? - Korrekt. 506 00:27:39,158 --> 00:27:43,235 Jeg vil udvælge én stjerne, de andre tager hjem. God rejse. 507 00:27:44,482 --> 00:27:47,557 Ellers, er der to damer, der har en indisk ferie 508 00:27:47,685 --> 00:27:49,643 og så vil Kamal Bhatia betale. 509 00:27:49,767 --> 00:27:52,887 - Nej, nej, nej. Nej, nej. - Okay. Onkel, hør nu. 510 00:27:53,010 --> 00:27:56,608 Men jeg er instruktøren. Jeg har skrevet manuskriptet om. 511 00:27:57,533 --> 00:27:59,172 - Vil du gerne lave din film? - Ja. 512 00:27:59,294 --> 00:28:00,694 Eller skal jeg ringe til dine forældre 513 00:28:00,815 --> 00:28:03,810 og sige, at du hellere vil være tandlæge? 514 00:28:04,378 --> 00:28:06,611 Du har ret. Jeg skriver om igen. 515 00:28:07,221 --> 00:28:09,019 - Igen. - God idé. 516 00:28:10,343 --> 00:28:11,744 Farvel. 517 00:28:20,791 --> 00:28:21,828 Hvad foregår der? 518 00:28:21,953 --> 00:28:24,229 Du kan ikke booke én af os og ikke de andre. 519 00:28:24,354 --> 00:28:28,397 Okay, vi er en gruppe. Man får Cheetah Girls. I flertal. 520 00:28:28,958 --> 00:28:31,029 Jeg ved, det er en lille smule chokerende lige nu. 521 00:28:31,161 --> 00:28:33,118 Årets underdrivelse. 522 00:28:33,242 --> 00:28:35,757 Lige meget. Vi afslår. Cheetahs, vi er ude. 523 00:28:37,725 --> 00:28:38,875 Hvad tænkte vi dog på? 524 00:28:39,006 --> 00:28:42,798 - Jeg opgav forberedelseskurset. - Jeg skippede dansetræningslejren. 525 00:28:46,213 --> 00:28:49,206 Måske er det forbi med Cheetah Girls. 526 00:28:56,019 --> 00:28:57,374 Okay 527 00:28:58,062 --> 00:28:59,177 Hey 528 00:29:09,431 --> 00:29:11,503 Åh, ja 529 00:29:11,633 --> 00:29:13,704 Står på kanten af en afgrund 530 00:29:13,834 --> 00:29:19,276 Skal vi flygte eller kæmpe? Det hele er forandret nu 531 00:29:20,199 --> 00:29:24,515 Mit hoved fuld af mange tanker mit hjerte tvivler, mens det banker 532 00:29:24,643 --> 00:29:27,956 Er vi kørt træt i alting, du 533 00:29:28,086 --> 00:29:32,287 Man ved nok aldrig helt hvad der skal ske 534 00:29:32,930 --> 00:29:36,608 Man gør det så godt man kan 535 00:29:36,733 --> 00:29:40,933 Følger man sin indre stemme, finder man hjem 536 00:29:41,057 --> 00:29:44,893 Hvis der ikke er en anden plan 537 00:29:45,579 --> 00:29:50,418 Lad det ikke flyve bort, væk herfra 538 00:29:50,903 --> 00:29:54,582 Må holde sammen på det Flyde med strømmen 539 00:29:54,707 --> 00:29:58,942 Flyv ikke bort, langt væk herfra 540 00:29:59,070 --> 00:30:04,148 Det må ikke ske At det flyver væk herfra 541 00:30:04,314 --> 00:30:08,596 Har aldrig været her før Gad vide om vi stadig tør 542 00:30:08,718 --> 00:30:12,031 Finde det der kræves frem 543 00:30:12,922 --> 00:30:17,521 Det handler ikke om hvis skyld det er Jeg håber det er vokseværk 544 00:30:17,645 --> 00:30:20,798 Der prøver os af imens de ler 545 00:30:20,927 --> 00:30:24,890 Man ved nok aldrig helt hvad der skal ske 546 00:30:25,571 --> 00:30:29,454 Man gør det så godt man kan 547 00:30:29,575 --> 00:30:33,617 Følger man sin indre stemme finder man hjem 548 00:30:33,738 --> 00:30:38,293 Hvis der ikke er en anden plan 549 00:30:38,422 --> 00:30:42,977 Lad det ikke flyve bort, væk herfra 550 00:30:43,626 --> 00:30:47,224 Må holde sammen på det Flyde med strømmen 551 00:30:47,349 --> 00:30:51,665 Flyv ikke bort herfra, væk herfra 552 00:30:51,793 --> 00:30:57,076 Det må ikke ske At det flyver væk herfra 553 00:30:57,317 --> 00:31:00,516 Som om, det ikke er en fejl 554 00:31:00,639 --> 00:31:01,630 Som om 555 00:31:01,761 --> 00:31:05,438 Vi tvivler på hver lille ting 556 00:31:06,005 --> 00:31:10,444 - Vi løb, vi faldt, men kort fortalt - Troede aldrig 557 00:31:10,567 --> 00:31:12,605 Vi skulle skilles ad 558 00:31:12,730 --> 00:31:15,404 Vi troede aldrig vi skulle skilles ad 559 00:31:15,531 --> 00:31:16,886 Det må ikke ske 560 00:31:17,734 --> 00:31:22,367 Lad det ikke flyve bort, væk herfra 561 00:31:23,098 --> 00:31:27,094 Må holde sammen på det Flyde med strømmen 562 00:31:27,341 --> 00:31:31,258 - Flyv ikke bort - Langt væk herfra 563 00:31:31,385 --> 00:31:34,105 - Det må ikke ske - Det må ikke ske 564 00:31:34,226 --> 00:31:37,380 At det flyver væk herfra 565 00:31:47,517 --> 00:31:48,633 Tak. 566 00:31:54,523 --> 00:31:56,356 Nå, men hvad synes I? 567 00:31:57,085 --> 00:31:58,758 Søde øreringe. 568 00:31:58,886 --> 00:32:01,357 Nej, om hele den der audition. 569 00:32:01,489 --> 00:32:04,050 Jeg ved det ikke. Hvad synes du? 570 00:32:04,170 --> 00:32:05,286 Jeg synes det' rædselsfuldt! 571 00:32:05,411 --> 00:32:07,928 Hvad? Den her farve er da lige dig. 572 00:32:08,054 --> 00:32:09,488 Aqua, den audition. 573 00:32:09,615 --> 00:32:11,608 Det er det også. 574 00:32:11,737 --> 00:32:16,178 Jeg mener, de kan vel ikke forvente, at vi konkurrerer mod hinanden? 575 00:32:20,783 --> 00:32:24,302 Hør Jeg er altså virkelig ked af, at jeg har bragt os ud i det her. 576 00:32:24,427 --> 00:32:26,579 Og Do, du skal have rollen. 577 00:32:26,709 --> 00:32:28,826 Kom nu, du sagde nej til et andet job for det her, 578 00:32:28,950 --> 00:32:31,387 og du har brug for pengene. 579 00:32:31,513 --> 00:32:33,709 Nej, Aqua burde have den. 580 00:32:33,834 --> 00:32:37,386 Det er en kanon chance, og du er en fantastisk skuespiller. 581 00:32:37,517 --> 00:32:40,113 Nej. Vik vil helt klart have Chanel. 582 00:32:40,239 --> 00:32:41,310 Hvad? 583 00:32:41,441 --> 00:32:44,161 "Hvad?" Han kigger dårligt nok til vores side. 584 00:32:44,283 --> 00:32:46,355 Det passer bare ikke. Og hvis det gjorde, 585 00:32:46,485 --> 00:32:50,116 ville det være uretfærdigt overfor mine venner at bruge det som forspring. 586 00:32:50,247 --> 00:32:53,481 Seriøst, vi er alle gode nok til jobbet. 587 00:32:53,610 --> 00:32:57,447 Det er måske den eneste gang i livet. Hvordan kan vi lade den chance gå? 588 00:32:58,094 --> 00:33:00,325 Okay, jeg synes vi skal gøre det. 589 00:33:00,695 --> 00:33:03,496 - Ærligt og redeligt, som Cheetahs. - Ja. 590 00:33:05,099 --> 00:33:07,741 Mærkeligt, kan ikke se hvem det er. Hallo? 591 00:33:08,782 --> 00:33:12,300 Aqua? Det er Kevin fra Total Teknik Support. 592 00:33:12,425 --> 00:33:13,654 Kevin 347? 593 00:33:13,786 --> 00:33:18,068 Piger, det er Kevin 347. Han har aldrig ringet til mig før. 594 00:33:18,190 --> 00:33:19,829 Hvad? Hvad laver du? Tal dog med ham. 595 00:33:19,951 --> 00:33:21,022 Hej. Hallo? 596 00:33:21,153 --> 00:33:22,553 Jeg håber, det er okay, at jeg ringer. 597 00:33:22,674 --> 00:33:25,587 Jeg ville bare følge op på dine computerproblemer. 598 00:33:25,715 --> 00:33:28,630 Du havde ret. Jeg skulle bare defragmentere 599 00:33:28,758 --> 00:33:30,238 og udskifte den registreringsfil 600 00:33:30,359 --> 00:33:33,559 og geninstallere B-drevet 802.11, og vupti. 601 00:33:33,682 --> 00:33:35,560 Nu er jeg virkelig imponeret. 602 00:33:35,683 --> 00:33:38,075 Du ikke behøvede min hjælp. 603 00:33:38,206 --> 00:33:40,767 Er det den eneste grund til, du ringer? 604 00:33:41,249 --> 00:33:43,764 Nej, ikke helt. Har du travlt? 605 00:33:43,890 --> 00:33:47,569 - Nej. Jeg laver ikke noget. - Heller ikke jeg. 606 00:33:47,694 --> 00:33:51,815 Bortset fra at se på den smukkeste solnedgang, jeg nogensinde har set. 607 00:33:52,377 --> 00:33:53,936 Ja, den er smuk. 608 00:33:55,459 --> 00:33:58,260 Vent lige lidt. Ser du også på en solnedgang? 609 00:33:58,382 --> 00:33:59,338 Det betyder... 610 00:33:59,463 --> 00:34:03,664 At vi er i den samme tidszone! Der er et vidunderligt tempel. 611 00:34:03,786 --> 00:34:05,015 Med udskæringer af elefanter? 612 00:34:05,147 --> 00:34:06,343 - Ja. - Vent lige lidt. 613 00:34:06,469 --> 00:34:07,664 Kan du beskrive præcist hvor du er? 614 00:34:07,790 --> 00:34:09,702 Jeg er på en fantastisk promenade... 615 00:34:09,831 --> 00:34:11,664 Langs med det arabiske hav... 616 00:34:11,793 --> 00:34:13,625 Der er mennesker, som holder i hånd. 617 00:34:13,754 --> 00:34:16,476 Og der er en iskiosk, og den, den hedder N... 618 00:34:16,597 --> 00:34:17,587 Naturals? 619 00:34:17,718 --> 00:34:19,071 Præcis! 620 00:34:25,083 --> 00:34:27,646 Du sagde ikke da noget om, at du skulle til Indien. 621 00:34:27,766 --> 00:34:29,962 Du sagde ikke, du boede i Indien. 622 00:34:31,049 --> 00:34:33,848 Men, du lyder ikke som en, der bor i Indien. 623 00:34:34,811 --> 00:34:37,806 Forstår du, jeg ser en masse amerikanske tv-programmer. 624 00:34:38,574 --> 00:34:39,894 Aqua? 625 00:34:40,015 --> 00:34:41,530 Kevin 347? 626 00:34:42,538 --> 00:34:43,573 Amar. 627 00:34:44,419 --> 00:34:47,413 Jeg hedder kun Kevin på arbejde. Nej, helt ærligt. 628 00:34:47,702 --> 00:34:49,182 Det er ham! 629 00:34:49,703 --> 00:34:51,661 Jeg synes vi skal lade de to være alene. 630 00:34:51,785 --> 00:34:54,859 Jeg ved, hvordan langdistanceforhold ender. Jeg snakker lige med hende. 631 00:34:54,987 --> 00:34:55,944 Hvad, er du vanvittig? 632 00:34:56,069 --> 00:34:59,984 Det er så romantisk. Du er i Indien, alt kan ske her. 633 00:35:01,273 --> 00:35:02,308 Okay. 634 00:35:09,639 --> 00:35:12,873 Har du lagt mærke til, at alle elefanter kigger på mig? 635 00:35:14,523 --> 00:35:16,117 Helt ærligt, det er en elefant! 636 00:35:16,245 --> 00:35:17,439 Nej, det er ikke for sjov. 637 00:35:17,566 --> 00:35:19,319 Det er som om, de prøver at fortælle mig noget. 638 00:35:19,447 --> 00:35:21,679 Okay så. Elefanten prøver at fortælle dig 639 00:35:21,809 --> 00:35:24,530 at det er okay, hvis dine venner flirter og har det sjovt. 640 00:35:24,651 --> 00:35:27,008 Det betyder ikke, at de vil svigte dig. 641 00:35:27,133 --> 00:35:30,093 Godt. For det er vores sidste sommer sammen. 642 00:35:30,215 --> 00:35:32,971 Jeg er bange for, at alt forandrer sig, når sommeren er forbi. 643 00:35:33,098 --> 00:35:37,174 Der er ikke noget der forandrer sig. Vi vil altid være der for hinanden. 644 00:35:37,822 --> 00:35:39,415 - Okay. - Vent det er Vik. 645 00:35:39,543 --> 00:35:40,498 Jeg siger, vi vil gerne vil til audition. 646 00:35:40,623 --> 00:35:43,584 - Din ørering... - Hallo? Hej, hvordan går det? 647 00:35:51,313 --> 00:35:52,793 Tvivler du? 648 00:35:53,194 --> 00:35:55,106 Hvad, mig? Nej. 649 00:35:57,478 --> 00:35:58,877 Måske. 650 00:35:58,998 --> 00:36:03,120 Nogen gange er det, vi ønsker, noget vi egentlig ikke behøver. 651 00:36:04,443 --> 00:36:09,077 Du må ikke glemme, hvor du er nu, fordi du er bange for fremtiden. 652 00:36:09,287 --> 00:36:10,515 Forstår du? 653 00:36:10,647 --> 00:36:13,642 Men hvad hvis jeg er bange for, hvad fremtiden bringer? 654 00:36:14,371 --> 00:36:15,645 Kig på træet. 655 00:36:15,773 --> 00:36:20,087 Grenene vokser op mod himlen, men stammen bliver, hvor den er. 656 00:36:21,257 --> 00:36:22,976 Livet forandrer sig, 657 00:36:23,618 --> 00:36:26,897 men det, der betyder noget bliver altid boende i os. 658 00:36:27,502 --> 00:36:31,293 Ja, men, jeg er ikke rigtig den store tilhænger af forandring. 659 00:36:32,305 --> 00:36:35,458 Forandringer vil ske, uanset om man kan lide det eller ej. 660 00:36:35,587 --> 00:36:36,578 Ja. 661 00:36:37,670 --> 00:36:41,825 Jeg kan se at du har været igennem mange ting i livet. 662 00:36:43,394 --> 00:36:48,108 Så du ved, at selvom det går skidt, så bliver det ikke ved med at gå sådan. 663 00:36:51,521 --> 00:36:52,637 Værsgo. 664 00:36:53,962 --> 00:36:55,078 Ganesh? 665 00:36:56,045 --> 00:36:59,517 Han skulle have fjernet forhindringerne. Nu har vi endnu flere. 666 00:37:00,407 --> 00:37:02,240 Har du noget andet, der kan hjælpe mig? 667 00:37:02,370 --> 00:37:05,922 Åh ja. Jeg ved lige hvad. Luk øjnene. 668 00:37:10,655 --> 00:37:12,215 Hvad skulle det til for? 669 00:37:12,778 --> 00:37:13,927 Klarsyn. 670 00:37:15,741 --> 00:37:16,890 Klarsyn? 671 00:37:24,907 --> 00:37:27,298 - Er det stærkt? - Tager du gas på mig? 672 00:37:27,430 --> 00:37:30,789 Det her er som morgenmad i Texas. Hvad var det det hed? 673 00:37:30,913 --> 00:37:33,587 Chaat. Papri chaat, faktisk. 674 00:37:35,075 --> 00:37:38,036 Det er ligesom indiske Nachos. 675 00:37:38,158 --> 00:37:40,755 De er sprøde, med lidt bid i. 676 00:37:41,921 --> 00:37:43,992 Jeg elsker piger, der kan spise chili. 677 00:37:44,123 --> 00:37:46,559 Man kan garanteret ikke finde det her i New York. 678 00:37:46,685 --> 00:37:49,076 Jamen, så kan du jo tage noget med? 679 00:37:51,529 --> 00:37:53,760 Faktisk har Columbia Universitet et af de bedste 680 00:37:53,890 --> 00:37:56,566 fysikfakulteter i verden. 681 00:37:56,693 --> 00:37:59,732 Det ville min far aldrig gå med til. Det ligger allerede fast. 682 00:37:59,855 --> 00:38:02,975 Jeg starter på Den Indiske Handelshøjskole til efteråret. 683 00:38:03,618 --> 00:38:07,410 Kan du ikke sige til ham, at du gerne vil holde flere muligheder åbne? 684 00:38:07,662 --> 00:38:09,142 Det eneste tidspunkt jeg taler med min far på 685 00:38:09,263 --> 00:38:11,540 er når han fortæller mig, hvad jeg skal gøre. 686 00:38:11,665 --> 00:38:14,340 Jeg er frustreret over at jeg ikke har så mange muligheder, 687 00:38:14,467 --> 00:38:17,746 jeg ville være rædselsslagen, hvis jeg havde så mange som du har. 688 00:38:17,870 --> 00:38:21,183 Min far sagde altid til mig, at jeg skulle følge mine drømme. 689 00:38:21,513 --> 00:38:24,109 Hvad er så en af dine drømme? 690 00:38:25,837 --> 00:38:27,669 Hovedrollen i Viks film. 691 00:38:27,798 --> 00:38:30,074 Så gør det dog. Hvad holder dig tilbage? 692 00:38:30,479 --> 00:38:32,359 Det er en lille smule kompliceret. 693 00:38:32,482 --> 00:38:36,114 Jeg mener, der er kun én rolle men tre Cheetah Girls. 694 00:38:43,610 --> 00:38:46,764 En, to, tre, fire... 695 00:38:47,734 --> 00:38:49,168 En og to. 696 00:38:50,857 --> 00:38:52,371 Tre, fire. 697 00:38:54,819 --> 00:38:56,732 Okay venner, lad os tage en pause. 698 00:38:56,861 --> 00:38:58,215 - Ja? - Ja. 699 00:38:59,903 --> 00:39:00,974 Hej-hej! 700 00:39:04,427 --> 00:39:06,784 Jeg er okay. Jeg er okay. 701 00:39:07,670 --> 00:39:08,785 Fedt. 702 00:39:09,711 --> 00:39:11,590 Det mener du ikke, det der. 703 00:39:12,434 --> 00:39:13,628 Hvad? 704 00:39:13,754 --> 00:39:14,949 Du kan ikke engang lære det. 705 00:39:15,075 --> 00:39:17,717 Hver gang du er sammen med hende, ligner du en tumpe. 706 00:39:17,838 --> 00:39:19,955 Jeg ligner ikke en tumpe. 707 00:39:20,079 --> 00:39:21,070 Okay. 708 00:39:22,282 --> 00:39:23,874 Er det rigtigt? En tumpe? 709 00:39:24,763 --> 00:39:26,244 Ja, lidt. 710 00:39:26,365 --> 00:39:27,958 Nej, nu lyver jeg. Ret meget. 711 00:39:28,086 --> 00:39:29,805 Du ligner en kæmpetumpe over for hende. 712 00:39:29,927 --> 00:39:32,398 Jeg ved det! Jeg bliver bare så... 713 00:39:33,690 --> 00:39:35,283 Så nervøs, når hun er i nærheden. 714 00:39:35,411 --> 00:39:37,609 Hvorfor? Du er den store filmstjerne. 715 00:39:38,814 --> 00:39:41,206 Fordi jeg aldrig har haft det sådan før. 716 00:39:41,337 --> 00:39:43,454 Ja, men det er den ældste scorereplik i verden. 717 00:39:43,578 --> 00:39:46,049 - Den har jeg hørt før. - Jeg mener det. 718 00:39:46,181 --> 00:39:48,571 Jeg har ikke engang kysset en pige. Aldrig. 719 00:39:49,383 --> 00:39:50,613 Er det rigtigt? 720 00:39:51,225 --> 00:39:53,900 Men, jeg har da set dig kysse. I dine film. 721 00:39:54,027 --> 00:39:57,943 Foran kameraet, aldrig i virkeligheden. Ikke uden for kameraet. 722 00:39:59,111 --> 00:40:01,468 Det er faktisk lidt romantisk. 723 00:40:01,753 --> 00:40:02,823 Er det? 724 00:40:03,434 --> 00:40:05,587 Dorinda, vil du hjælpe mig? 725 00:40:06,157 --> 00:40:07,146 Hvad? 726 00:40:07,278 --> 00:40:10,032 Hjælpe mig med ikke at ligne en tumpe foran Gita. 727 00:40:12,081 --> 00:40:14,313 Du kan virkelig godt lide hende, ikke? 728 00:40:16,965 --> 00:40:20,084 Nej. Forelskelser fører til kærester og kærester betyder kærestesorger. 729 00:40:20,207 --> 00:40:22,326 - Du må altså klare dig selv, brormand. - Hej. 730 00:40:22,450 --> 00:40:26,366 Hvis du hjælper mig med Gita, lover jeg at hjælpe med din audition. 731 00:40:28,654 --> 00:40:30,088 Jeg ved ikke rigtig. 732 00:40:30,737 --> 00:40:32,217 Jeg har set dig danse. 733 00:40:32,338 --> 00:40:35,376 Jeg kan hjælpe dig med at vise hele verden, hvad du kan. 734 00:40:37,702 --> 00:40:41,983 - Skriver du det om igen? - Det var enten skriv manus'et om eller 735 00:40:43,346 --> 00:40:47,263 "Vik på Tandlægehøjskole", som onkel plejer at sige det. 736 00:40:47,390 --> 00:40:50,224 Ja, hvis det er det der skal til for at få lavet din film. 737 00:40:50,351 --> 00:40:53,710 Jeg ved godt, hvad du tænker, men det er min eneste chance. 738 00:40:53,834 --> 00:40:55,668 Og ja, hvis jeg må gå på kompromis, 739 00:40:55,797 --> 00:40:58,187 får jeg dog prøvet min drøm af. 740 00:40:59,199 --> 00:41:01,556 Hvad hvis det var din eneste chance for at blive stjerne? 741 00:41:01,681 --> 00:41:04,800 Ville du så ikke satse alt på den drøm? 742 00:41:04,923 --> 00:41:08,202 Jeg mener, hvordan skal man komme gennem resten af livet 743 00:41:08,967 --> 00:41:12,086 hvis man tænker om man virkelig kunne have brudt igennem? 744 00:41:16,373 --> 00:41:18,683 Nå, men jeg må hjem og skrive. 745 00:41:18,814 --> 00:41:19,804 - Okay. - Vi ses. 746 00:41:19,935 --> 00:41:21,006 Ja. 747 00:41:32,706 --> 00:41:36,497 Måske var det alt vi sku' 748 00:41:38,150 --> 00:41:41,748 Måske skal jeg være alene nu 749 00:41:41,873 --> 00:41:43,945 Har drømt om det her altid 750 00:41:44,075 --> 00:41:48,390 Det føles så forvirrende 751 00:41:48,558 --> 00:41:51,473 Svært at se en vej, mellem jer og mig 752 00:41:51,601 --> 00:41:53,878 Ved ikke hvad jeg skal gøre 753 00:41:54,003 --> 00:41:59,843 Vi skulle altid blive sammen, var det løfte vi ga' 754 00:41:59,967 --> 00:42:02,643 Men ingenting står særlig skarpt 755 00:42:02,770 --> 00:42:05,410 Og jeg er splittet i to i dag 756 00:42:05,533 --> 00:42:08,332 Og det knuser mit hjerte, Fylder mig med smerte 757 00:42:08,454 --> 00:42:11,449 Valget er alt for svært 758 00:42:11,577 --> 00:42:14,218 Hvad hvis jeg prøver? 759 00:42:14,339 --> 00:42:16,696 Hvad hvis jeg lader vær'? 760 00:42:16,821 --> 00:42:19,496 Alt jeg har drømt om, ligger for min fod 761 00:42:19,623 --> 00:42:22,663 Måske ligger lykken der? 762 00:42:22,786 --> 00:42:25,826 Hvordan skal jeg leve uden 763 00:42:25,949 --> 00:42:29,864 At vide "hvad hvis"? 764 00:42:34,595 --> 00:42:39,957 Intet bliver som det var 765 00:42:40,239 --> 00:42:43,598 Det er den pris berømmelse har 766 00:42:43,722 --> 00:42:45,681 Har altid ventet på det skete 767 00:42:45,805 --> 00:42:49,846 Den er så tæt på, jeg kan nå den 768 00:42:49,967 --> 00:42:53,042 Hvis jeg ikke går efter den Vil den forsvinde igen 769 00:42:53,170 --> 00:42:55,733 Og er det virkelig prisen værd? 770 00:42:55,853 --> 00:43:00,851 Vi skulle altid blive sammen Var det løfte vi ga' 771 00:43:01,857 --> 00:43:04,498 Men ingenting står særlig skarpt 772 00:43:04,619 --> 00:43:07,216 Og jeg er splittet i to i dag 773 00:43:07,342 --> 00:43:10,176 Og det knuser mit hjerte Fylder mig med smerte 774 00:43:10,303 --> 00:43:13,218 Valget er alt for svært 775 00:43:13,346 --> 00:43:16,068 Hvad hvis jeg prøver? 776 00:43:16,189 --> 00:43:18,545 Hvad hvis jeg lader vær'? 777 00:43:18,670 --> 00:43:21,392 Alt jeg har drømt om ligger for min fod 778 00:43:21,513 --> 00:43:24,507 Måske ligger lykken der? 779 00:43:24,635 --> 00:43:29,315 Hvordan skal jeg leve uden at vide det 780 00:43:29,919 --> 00:43:32,641 Hvad hvis jeg turde prøve? Jeg kunne skinne og svæve 781 00:43:32,762 --> 00:43:37,442 Vil ikke leve og se at jeg ikke lod det ske 782 00:43:38,286 --> 00:43:41,122 Og se det glide forbi mig 783 00:43:41,249 --> 00:43:43,924 Skal jeg prøve eller ej? Sige ja eller nej? 784 00:43:44,051 --> 00:43:48,047 Tænk ikke at kende svaret, før det glider bort 785 00:43:49,495 --> 00:43:53,731 Kunne være mit livs chance 786 00:44:03,586 --> 00:44:06,387 Og det knuser mit hjerte Fylder mig med smerte 787 00:44:06,509 --> 00:44:09,583 Valget er alt for svært 788 00:44:09,711 --> 00:44:12,353 Hvad hvis jeg prøver? 789 00:44:12,474 --> 00:44:14,784 Hvad hvis jeg lader vær'? 790 00:44:14,915 --> 00:44:17,591 Alt jeg har drømt om, ligger for min fod 791 00:44:17,718 --> 00:44:20,713 Måske ligger lykken der 792 00:44:20,841 --> 00:44:25,361 Hvordan skal jeg leve uden at vide 793 00:44:25,485 --> 00:44:29,082 Hvad hvis? 794 00:44:29,207 --> 00:44:30,483 Chanel! 795 00:44:30,609 --> 00:44:34,081 Jeg vil aldrig sige 796 00:44:34,211 --> 00:44:36,932 "Hvad hvis"? 797 00:44:42,098 --> 00:44:45,296 Nå, er det okay med jer tre at konkurrere mod hinanden? 798 00:44:45,421 --> 00:44:48,859 Jeg mener vi er jo bedste venner, og vi stoler fuldstændig på hinanden. 799 00:44:48,983 --> 00:44:52,695 Og der er ingen der vil svigte de andre bare for at få en filmrolle. 800 00:44:52,866 --> 00:44:55,301 Wow, det var da noget nyt. 801 00:44:55,429 --> 00:44:58,149 Du har tydeligvis aldrig arbejdet i Bollywood. 802 00:45:00,313 --> 00:45:03,705 - Vil du gerne være stjerne? - Måske en enkelt gang. 803 00:45:03,835 --> 00:45:05,748 Jeg tror ikke, jeg kan blive en stjerne. 804 00:45:05,877 --> 00:45:10,031 Jeg elsker bare at optræde. Spille, synge, danse. 805 00:45:10,159 --> 00:45:12,835 Jeg har altid elsket at danse. 806 00:45:12,962 --> 00:45:16,560 - Den her skal du bare prøve. - Jeg kunne aldrig have den der på. 807 00:45:16,685 --> 00:45:18,882 Jeg skal bare have noget almindeligt. 808 00:45:19,807 --> 00:45:21,162 Han er her. 809 00:45:26,813 --> 00:45:29,488 Gita. Er det den der, du var nervøs for? 810 00:45:31,457 --> 00:45:36,376 - Det er okay. Jeg ved, du kan lide ham. - Ja, men altså? 811 00:45:36,501 --> 00:45:40,657 Han ville da aldrig gå ud med mig. Som jeg sagde, jeg er ikke stjerne. 812 00:45:40,785 --> 00:45:42,663 Det betyder da ikke noget. 813 00:45:42,786 --> 00:45:45,349 Og forresten, når du er på dansegulvet, 814 00:45:45,469 --> 00:45:47,665 er det ret tydeligt, at du er en stjerne. 815 00:45:47,790 --> 00:45:50,307 Det behøver man ikke en mand for at se. 816 00:46:12,770 --> 00:46:14,807 Er du sikker på, han inviterede mig? 817 00:46:14,931 --> 00:46:18,006 Selvfølgelig, det er da ikke en date eller noget. 818 00:46:21,097 --> 00:46:24,978 Ser jeg godt ud? For jeg kan hurtigt gå hjem og skifte. 819 00:46:26,501 --> 00:46:27,776 Ja. 820 00:46:29,903 --> 00:46:32,261 - Det var dejligt I kom. - Hej. 821 00:46:32,426 --> 00:46:33,826 Går aldrig glip af noget. 822 00:46:33,947 --> 00:46:36,908 Hør her, jeg er virkelig ked af alt den ballade med min onkel. 823 00:46:37,030 --> 00:46:40,343 - Hør. Jeg forstår dig fuldstændig. - Gør du? 824 00:46:40,473 --> 00:46:41,701 Ja, jeg ved du finder ud af det, 825 00:46:41,833 --> 00:46:43,951 og laver den film, du gerne vil lave. 826 00:46:44,075 --> 00:46:45,226 Kom med. 827 00:46:49,119 --> 00:46:51,794 I skal ikke tænke på mig. Jeg klarer mig. 828 00:46:52,522 --> 00:46:55,483 Tager den her. Helt alene. 829 00:46:58,847 --> 00:47:01,409 Føles som kærlighed 830 00:47:01,529 --> 00:47:03,965 Føles som kærlighed 831 00:47:04,091 --> 00:47:07,245 Hey, ja, ja, ja 832 00:47:07,374 --> 00:47:10,173 Du gør mig rundtosset nu 833 00:47:10,297 --> 00:47:12,607 Jeg mærker din glæde overalt 834 00:47:12,738 --> 00:47:15,778 Jeg ved ikke hvad jeg går ind til 835 00:47:15,901 --> 00:47:18,052 Føles som kærlighed 836 00:47:18,222 --> 00:47:20,785 Vi er ikke de samme 837 00:47:20,905 --> 00:47:23,340 Det er det bedste ved os 838 00:47:23,466 --> 00:47:26,267 Det er svært at tro, men sandt 839 00:47:26,389 --> 00:47:28,301 Føles som kærlighed 840 00:47:28,430 --> 00:47:30,663 Vi ser verden forskelligt 841 00:47:30,793 --> 00:47:34,071 Men jeg elsker hvert minut hver dag 842 00:47:34,195 --> 00:47:37,474 Mod alle odds, så klarer vi det 843 00:47:37,598 --> 00:47:42,232 Måske bliver det mere end bare for sjov 844 00:47:42,802 --> 00:47:47,596 Det kunne være alt jeg behøver 845 00:47:47,726 --> 00:47:50,289 Hvad sker der med mig? 846 00:47:50,409 --> 00:47:53,288 Er du den eneste ene? 847 00:47:53,410 --> 00:47:58,408 Det kunne være alt jeg behøver 848 00:47:59,415 --> 00:48:01,978 Jeg vidste ikke hvor det kunne være 849 00:48:02,098 --> 00:48:06,379 Og det føles som kærlighed for mig 850 00:48:06,942 --> 00:48:09,457 Føles som kærlighed 851 00:48:09,583 --> 00:48:12,100 Føles som kærlighed 852 00:48:12,226 --> 00:48:14,661 Hey, ja, ja, ja 853 00:48:15,107 --> 00:48:18,068 Jeg vidste ikke jeg kunne føle sådan 854 00:48:18,190 --> 00:48:21,105 Det er en ny verden, måske det okay 855 00:48:21,233 --> 00:48:23,829 Du er en del af mig jeg ikke kendte 856 00:48:23,995 --> 00:48:26,352 Føles som kærlighed 857 00:48:26,477 --> 00:48:28,947 Du skal være ved min side 858 00:48:29,079 --> 00:48:31,470 Men jeg ved det svært 859 00:48:31,601 --> 00:48:34,322 Lever for alle andre end dig 860 00:48:34,443 --> 00:48:36,197 Føles som kærlighed 861 00:48:36,886 --> 00:48:39,276 Ægte kærlighed skal ikke være 862 00:48:39,407 --> 00:48:41,878 Bange for hvad andre tror 863 00:48:42,010 --> 00:48:45,642 Så lad os vise dem alle hvad vi kan 864 00:48:45,773 --> 00:48:49,654 Måske bliver det mere end bare for sjov 865 00:48:49,775 --> 00:48:50,892 Mere end bare for sjov 866 00:48:51,017 --> 00:48:54,409 Det kunne være alt jeg behøver 867 00:48:54,899 --> 00:48:56,016 Alt jeg behøver 868 00:48:56,141 --> 00:48:58,372 Hvad sker der med mig? 869 00:48:58,503 --> 00:49:01,338 - Er du den eneste ene? - Er du den eneste ene? 870 00:49:01,465 --> 00:49:05,906 Det kunne være alt jeg behøver 871 00:49:07,510 --> 00:49:10,311 Jeg vidste ikke hvor det kunne være 872 00:49:10,433 --> 00:49:13,984 Det føles som kærlighed for mig 873 00:49:18,519 --> 00:49:21,513 Jeg må sige det nu 874 00:49:21,641 --> 00:49:23,599 Det er for svært at gøre det 875 00:49:23,723 --> 00:49:26,558 Vi må finde ud af det 876 00:49:26,846 --> 00:49:29,202 Intet om os giver mening 877 00:49:29,327 --> 00:49:33,289 Jeg ville bygge en bro fra hvor jeg er til der hvor du er 878 00:49:35,051 --> 00:49:38,604 Det burde ikke være så svært 879 00:49:40,737 --> 00:49:45,132 Måske bliver det mere end bare for sjov 880 00:49:46,021 --> 00:49:49,811 Det kunne være alt jeg behøver 881 00:49:49,943 --> 00:49:50,980 Alt jeg behøver 882 00:49:51,105 --> 00:49:53,462 Hvad sker der med mig? 883 00:49:53,587 --> 00:49:56,501 - Er du den eneste ene? - Den jeg elsker 884 00:49:56,629 --> 00:50:00,592 Det kunne være alt jeg behøver 885 00:50:00,833 --> 00:50:02,472 Åh, ja 886 00:50:02,594 --> 00:50:05,191 - Jeg vidste ikke hvor det kunne være - Nej, nej 887 00:50:05,317 --> 00:50:08,116 Og det føles som kærlighed for mig 888 00:50:08,238 --> 00:50:10,036 Som kærlighed for mig 889 00:50:10,161 --> 00:50:12,676 Føles som kærlighed 890 00:50:12,802 --> 00:50:15,842 Føles som kærlighed 891 00:50:15,965 --> 00:50:19,437 Det føles som kærlighed for mig 892 00:50:20,649 --> 00:50:23,118 - Føles som kærlighed - Som kærlighed 893 00:50:23,250 --> 00:50:24,445 Føles som kærlighed 894 00:50:24,571 --> 00:50:26,370 Føles som kærlighed 895 00:50:26,493 --> 00:50:30,649 Det føles som kærlighed for mig 896 00:50:46,189 --> 00:50:50,505 Nå, hvad synes du? Er det ikke fantastisk? 897 00:50:53,995 --> 00:50:55,953 Er det her til "Bryllupsscenen"? 898 00:50:59,159 --> 00:51:04,362 Hvor er blomsterne? Hvor er scenografien? 899 00:51:17,134 --> 00:51:20,334 Vik, tal med din onkel. 900 00:51:21,257 --> 00:51:24,535 Han sagde at det var, hvad der var råd til. 901 00:51:24,659 --> 00:51:27,574 Se den her stol! Den fik vi gratis. 902 00:51:27,702 --> 00:51:30,424 Din onkel hader at lade en god handel gå fra sig. 903 00:51:37,830 --> 00:51:39,150 Det siger du ikke. 904 00:51:39,951 --> 00:51:41,706 Det tager bare et øjeblik. 905 00:51:41,834 --> 00:51:48,152 Okay, hør, Onkel Ji, det er ikke det jeg havde tænkt mig. 906 00:51:49,319 --> 00:51:51,391 - Ikke noget af det. - Vikram beta. 907 00:51:52,002 --> 00:51:57,876 Du bliver vist nødt til at lære lidt om, hvordan den virkelige verden fungerer. 908 00:51:58,246 --> 00:52:01,799 Jeg har gået på filmskole, onkel. I New York. Jeg har fået priser. 909 00:52:02,130 --> 00:52:04,691 - Jeg ved godt, hvordan man gør. - Er det sandt? 910 00:52:04,811 --> 00:52:07,567 Du har allerede overskredet budgettet og overskredet tidsplanen. 911 00:52:07,694 --> 00:52:10,131 Fik du også priser for det i New York? 912 00:52:10,257 --> 00:52:12,567 Hør, jeg har bare brug for lidt mere tid. 913 00:52:12,698 --> 00:52:15,659 Du har ikke mere tid. Og du har heller ingen penge. 914 00:52:15,781 --> 00:52:19,253 Så hvis du ikke begynder at filme i næste uge, 915 00:52:19,383 --> 00:52:22,981 trækker jeg stikket ud til En amerikansk pige i Indien. 916 00:52:23,106 --> 00:52:26,659 Men du lavede jo titlen om til Kamal Bhatias Namaste Bombay. 917 00:52:26,790 --> 00:52:31,150 Nemlig. Og hvis du ikke snart starter, så vil jeg kalde den 918 00:52:31,273 --> 00:52:35,270 Vikram Bhatias Farvel til Bombay, goddag til Tandlægehøjskolen. 919 00:52:35,477 --> 00:52:38,117 Den titel lyder faktisk temlig borende. 920 00:52:41,241 --> 00:52:43,837 Kom nu, onkel, paladset ligner en ruin. 921 00:52:43,963 --> 00:52:45,364 Jeg kan ikke være klar om en uge. 922 00:52:45,485 --> 00:52:47,044 - Hvad med en location? - Ja, hvad med den? 923 00:52:47,166 --> 00:52:51,003 Hvis den er gratis, så er det okay. Ellers er filmen skrinlagt. Og... 924 00:52:54,251 --> 00:52:58,771 Tænk lige over, hvor mange huller du skal bore 925 00:52:58,895 --> 00:53:01,651 for at kunne tilbagebetale, hvad du allerede har brugt. 926 00:53:01,778 --> 00:53:02,767 Okay. 927 00:53:06,982 --> 00:53:08,097 Intet filmset? 928 00:53:09,903 --> 00:53:12,420 Så bliver der vist ikke nogen audition i weekenden. 929 00:53:12,546 --> 00:53:13,946 Nå, I har hørt det. 930 00:53:14,067 --> 00:53:18,143 Jeg kan ikke nå at finde en location på en uge, og ikke gratis. 931 00:53:19,071 --> 00:53:21,143 Min onkel lukker helt sikkert filmen ned. 932 00:53:21,273 --> 00:53:23,630 Vi må hellere bestille billetterne hjem. 933 00:53:24,395 --> 00:53:27,993 Du kan ikke tage hjem endnu. Du har jo slet ikke set noget af Indien. 934 00:53:28,118 --> 00:53:30,316 Kom med mig hjem til Holi. Det er min yndlingshøjtid. 935 00:53:30,441 --> 00:53:32,831 Ved I hvad, jeg inviterer jer alle sammen! 936 00:53:33,683 --> 00:53:36,723 - Hvad er Holi? - Det er farvernes fest. 937 00:53:36,846 --> 00:53:40,285 Jeg kan ikke tage med. Jeg har kun en uge til audition, prøver, 938 00:53:40,409 --> 00:53:41,398 og til at finde en location. 939 00:53:41,529 --> 00:53:46,004 Vik, tro mig, Rajasthan er det bedste sted til at finde en location. 940 00:53:46,133 --> 00:53:47,283 Den landsby, mine forældre bor i 941 00:53:47,414 --> 00:53:50,011 er hundrede gange smukkere end et filmstudie. 942 00:53:50,137 --> 00:53:52,413 Jeg tror jeg kan finde et palads til dig. 943 00:53:52,538 --> 00:53:56,250 Ja, du kan lave audition, prøver. Jeg skal nok tage mig af det hele. 944 00:53:57,262 --> 00:53:59,938 Wow. Tak! 945 00:54:01,746 --> 00:54:03,783 Hvor spændende! Cheetahs på tur. 946 00:54:03,907 --> 00:54:06,868 Vikram, sidder du bare der og snakker med damerne? 947 00:54:06,990 --> 00:54:09,221 Du har ingen scenografi og én uge. 948 00:54:09,791 --> 00:54:15,190 Vi er bare ved at lægge planer om at spejde efter locations. 949 00:54:15,317 --> 00:54:17,673 Locations? Hvad ved I om at spejde efter locations? 950 00:54:17,798 --> 00:54:19,152 Jeg tager med jer. 951 00:54:25,405 --> 00:54:30,722 - Vi ses snart, Swami. - Glem nu ikke at tage jeres snore ned! 952 00:54:31,650 --> 00:54:35,202 Jeg tror vores snore skal hænge der i laaang tid. 953 00:54:35,333 --> 00:54:37,894 Jeg tror altså ikke, at vores ønsker går i opfyldelse. 954 00:54:38,014 --> 00:54:41,567 Træet arbejder stadig. I må give det lidt tid. 955 00:54:41,698 --> 00:54:44,008 Jamen, kan du ikke få træet til at skynde sig lidt? 956 00:54:44,139 --> 00:54:45,574 Ja, vi er lidt sent ude. 957 00:54:45,701 --> 00:54:49,252 Tidsfaktoren skal hjælpe jer med at forstå hvor I er, 958 00:54:49,383 --> 00:54:52,139 og ikke bare skynde jer videre, forstår I? 959 00:54:52,266 --> 00:54:53,746 Egentlig ikke. Nej. 960 00:54:53,867 --> 00:54:57,146 Men så har jeg lige det, der skal til, for at få jer til at se klart. 961 00:54:57,270 --> 00:55:00,185 Åh nej, nej, nej, nej. Det er fint, men mange tak. 962 00:55:00,313 --> 00:55:02,623 - Okay, men så farvel, Swami. - Farvel. 963 00:55:45,189 --> 00:55:46,258 Hallo? 964 00:55:49,591 --> 00:55:55,433 Nej, nej, nej. Nej, nej, nej. Desværre. Nej, nej, nej, 15%. 965 00:55:56,397 --> 00:55:59,152 Hvorfor ville du egentlig være instruktør? 966 00:56:00,561 --> 00:56:03,680 Da jeg var barn, plejede min forældre at tage mig med i biografen, 967 00:56:03,803 --> 00:56:04,794 ja, hele tiden. 968 00:56:04,925 --> 00:56:06,439 Og nogen gange så vi onkels film, 969 00:56:06,566 --> 00:56:11,165 og det var det mest fantastiske at han havde sat alt det i gang. 970 00:56:11,289 --> 00:56:14,044 Han skabte alle de skønne historier. 971 00:56:14,171 --> 00:56:17,564 Og, når jeg skriver et manus, er det ligesom jeg ser filmen i hovedet. 972 00:56:17,694 --> 00:56:21,532 Det er ligesom jeg kender personerne og jeg kender stederne. 973 00:56:22,698 --> 00:56:26,615 Jeg vil have at hele verden skal se mine film. 974 00:56:27,302 --> 00:56:30,741 Jeg kender det godt. Det er som når jeg synger, så rejser jeg et sted hen, 975 00:56:30,865 --> 00:56:33,745 - jeg bliver en helt anden. - Ja. 976 00:56:33,867 --> 00:56:36,430 Det er den bedste følelse i verden. 977 00:56:37,750 --> 00:56:39,789 Og jeg vil gerne dele den. 978 00:57:07,134 --> 00:57:10,015 Kan du se det? Den elefant stirrer lige på mig. 979 00:57:10,137 --> 00:57:12,447 Bare rolig. Min bedstemor siger, det betyder held. 980 00:57:12,578 --> 00:57:15,334 - De prøver at hjælpe dig. - Ligesom Ganesh? 981 00:57:15,461 --> 00:57:16,736 Det er et tegn. 982 00:57:17,542 --> 00:57:21,380 - Du er heldig. Han ser ikke mig. - Virkelig? 983 00:57:21,506 --> 00:57:23,737 Måske er mit held ved at vende. 984 00:57:29,671 --> 00:57:30,788 Eller ikke. 985 00:58:22,714 --> 00:58:24,273 Det var godt du kom. 986 00:58:26,558 --> 00:58:28,470 Er de lige blevet gift? 987 00:58:28,599 --> 00:58:31,514 Nej. Hvis det var et bryllup, ville han sidde på en hest. 988 00:58:45,973 --> 00:58:50,846 - Er det dit palads? - Det er mine forældres. 989 00:58:52,178 --> 00:58:53,771 Jamen, jamen. 990 00:59:00,905 --> 00:59:03,023 Hvorfor sagde du ikke noget om alt det her? 991 00:59:03,147 --> 00:59:05,902 Lavede du sjov med den kloge pige, 992 00:59:06,029 --> 00:59:08,989 der er for dum til at forstå, du er maharaja? 993 00:59:09,111 --> 00:59:13,666 Det er jeg slet ikke, teknisk set, før min bedstefar dør. 994 00:59:14,757 --> 00:59:16,794 Du skulle da have fortalt mig det. 995 00:59:17,838 --> 00:59:21,801 Okay, undskyld, men det forandrer jo ikke noget. 996 00:59:22,802 --> 00:59:24,841 Undtagen, at det gør mit liv mere besværligt. 997 00:59:24,965 --> 00:59:26,718 Det begrænser mine muligheder. 998 00:59:26,846 --> 00:59:28,075 - Virkelig? - Ja. 999 00:59:28,207 --> 00:59:32,966 For det ser ud for mig som om du har masser af muligheder. 1000 00:59:34,011 --> 00:59:35,526 Ikke i forhold til dig. 1001 00:59:35,653 --> 00:59:38,613 Hvis det ikke går med Cheetah Girls, så er der mange andre ting, du kan. 1002 00:59:38,735 --> 00:59:40,853 Du kan tage dine egne beslutninger. 1003 00:59:41,858 --> 00:59:45,171 - Det kan jeg aldrig. - Jamen, har du nogensinde prøvet? 1004 00:59:46,502 --> 00:59:48,733 Sådan fungerer det bare ikke med min far. 1005 00:59:48,863 --> 00:59:53,224 Amar, beta? Vi spiser nu. Er du sød at sige det til dine venner? 1006 00:59:55,749 --> 00:59:57,388 Er du klar? Kom så. 1007 01:00:00,753 --> 01:00:03,269 Seriøst. Så god. 1008 01:00:03,395 --> 01:00:06,595 Jeg er ked af, at min mand er på forretningsrejse. 1009 01:00:06,718 --> 01:00:09,074 Men vi er begge så glade for, at I er kommet 1010 01:00:09,199 --> 01:00:11,432 for at fejre højtiden med vores familie. 1011 01:00:11,562 --> 01:00:13,474 - Tak. - Tak. 1012 01:00:13,603 --> 01:00:15,596 Jeg havde dog aldrig forestillet mig, 1013 01:00:15,725 --> 01:00:20,086 at vi skulle have Rahim Khan og Kamal Bhatia siddende ved vores bord. 1014 01:00:20,809 --> 01:00:24,692 Meget beæret, meget beæret. Tak. Mange, mange tak. 1015 01:00:24,813 --> 01:00:26,212 Og endnu en lille ting. 1016 01:00:26,334 --> 01:00:29,886 Jeg har lavet alle Amars yndlingsretter i aften. 1017 01:00:30,017 --> 01:00:32,578 Så Aqua, se godt efter. 1018 01:00:33,499 --> 01:00:37,700 - Ja, Aqua. Tag notater. - Hun er bare venlig. 1019 01:00:37,822 --> 01:00:40,259 Jeg tror nu, det er lidt mere end det. 1020 01:00:40,385 --> 01:00:41,421 - Aqua? - Ja. 1021 01:00:41,546 --> 01:00:43,583 Har du prøvet kylling i tikka marsala? 1022 01:00:43,707 --> 01:00:46,861 - Ja. Det er faktisk min yndlings. - Ja? 1023 01:00:46,990 --> 01:00:51,351 Jeg laver den når Amar kommer hjem. Jeg giver dig opskriften senere, okay? 1024 01:00:51,474 --> 01:00:52,702 Okay. 1025 01:00:52,834 --> 01:00:55,397 Bare rolig. Hun gjorde med den sidste kæreste. 1026 01:00:56,398 --> 01:00:57,433 - Hvad? - Tak. 1027 01:00:57,558 --> 01:00:58,753 Det gjorde hun. 1028 01:01:01,922 --> 01:01:06,681 - Jeg er ikke hans kæreste. - Ikke endnu i hvert fald. 1029 01:01:07,326 --> 01:01:08,965 Der her er virkelig utroligt. 1030 01:01:09,087 --> 01:01:11,684 Det er fuldstændig ligesom paladset i Namaste Bombay. 1031 01:01:11,810 --> 01:01:13,767 Altså, jeg ville ikke spørge dig, hvis det ikke var ekstremt vigtigt, 1032 01:01:13,891 --> 01:01:16,488 men kan vi på nogen måde skyde filmen her? 1033 01:01:16,614 --> 01:01:19,334 Jeg tror ikke mor vil lade Rahim gå, også selvom han prøvede. 1034 01:01:19,455 --> 01:01:20,651 Jeg er sikker på det vil glæde hende. 1035 01:01:20,777 --> 01:01:23,009 - Det håber jeg. - Men én ting. 1036 01:01:23,139 --> 01:01:26,418 For dén, der redder min film? Hvad som helst. Bare sig frem. 1037 01:01:32,146 --> 01:01:34,982 Gæt hvem der er med i filmen? 1038 01:01:35,109 --> 01:01:37,944 Hvad? Er du også med i filmen? 1039 01:01:39,111 --> 01:01:42,823 Nej, ikke rigtigt. Men jeg er den nye location-ejer. 1040 01:01:43,675 --> 01:01:45,793 Jamen, så tillykke. 1041 01:01:45,917 --> 01:01:49,229 - Der er bare én betingelse. - Hvad er det? 1042 01:01:49,359 --> 01:01:52,115 - At du får hovedrollen. - Hvad? 1043 01:01:52,242 --> 01:01:53,517 Du skal ikke være nervøs for onklen. 1044 01:01:53,643 --> 01:01:57,559 Jeg har vist lidt mere indflydelse nu, hvor jeg er den nye location-ejer. 1045 01:02:18,823 --> 01:02:21,784 Du står da vel ikke og gør, hvad jeg tror du gør. 1046 01:02:21,906 --> 01:02:27,621 - Jeg ville bare øve mig lidt. - Kærlighedsduetten? Med dig selv? 1047 01:02:28,991 --> 01:02:31,189 Hvor længe skal du blive ved med at løbe væk? 1048 01:02:31,314 --> 01:02:33,909 Hvor lang tid har jeg? 1049 01:02:34,035 --> 01:02:37,269 Vil du virkelig bruge resten af livet på at danse halvdelen af dansen? 1050 01:02:37,398 --> 01:02:39,835 Jamen, hvad skal jeg dog gøre? Jeg opfører mig som et fjols. 1051 01:02:39,961 --> 01:02:42,430 Det gør ikke noget. Ikke noget af det gør. 1052 01:02:42,562 --> 01:02:43,837 Hvis du virkelig holder af hende, 1053 01:02:43,963 --> 01:02:46,878 må du være parat til at tage en chance. 1054 01:02:47,006 --> 01:02:50,365 Ikke mere dansen i buegangene eller gemme sig bag kunstige døre. 1055 01:02:50,489 --> 01:02:51,843 Hold op med det. 1056 01:02:58,415 --> 01:03:01,774 Du er god til at give gode råd. Nogensinde taget imod dem selv? 1057 01:03:06,502 --> 01:03:08,494 Vent. Hvad er det? 1058 01:03:08,703 --> 01:03:13,178 - Se, jeg sagde det jo. - Wow, du har ret. Det er fantastisk. 1059 01:03:17,590 --> 01:03:19,629 Og de sagde, det blev en fair kamp? 1060 01:03:19,753 --> 01:03:22,827 Hvem, Chanel og Vik? De er da kærester, er de ikke? 1061 01:03:25,237 --> 01:03:28,470 - Er de? - Det tror alle da de er. 1062 01:03:30,321 --> 01:03:32,278 Hvorfor har hun ikke sagt noget? 1063 01:03:34,163 --> 01:03:35,518 Måske ville hun ikke have, du vidste det. 1064 01:03:35,645 --> 01:03:39,083 Så hvis hun nu får rollen, vil du stadig synes det er fair. 1065 01:03:45,373 --> 01:03:48,014 Nå, tror du det her er et godt sted til bryllupsscenen? 1066 01:03:48,135 --> 01:03:50,605 Ja, er du gal. Det er totalt romantisk. 1067 01:03:53,459 --> 01:03:55,338 Nu skal du ikke komme for godt i gang. 1068 01:03:55,461 --> 01:03:58,216 Pigerne og jeg har talt om det. Ingen uretfærdige fordele. 1069 01:03:58,343 --> 01:03:59,332 Okay. 1070 01:04:00,265 --> 01:04:02,257 Så vil Amar lade dig filme her? 1071 01:04:02,386 --> 01:04:05,267 - Ja. Han sagde, det var i orden. - Sejt. 1072 01:04:05,389 --> 01:04:07,859 Men kun hvis jeg giver hovedrollen til Aqua. 1073 01:04:10,273 --> 01:04:13,267 Men bare rolig. Jeg sagde, det var ikke min beslutning. 1074 01:04:14,035 --> 01:04:16,074 Men vi lovede jo hinanden. 1075 01:04:16,838 --> 01:04:19,228 Det lader til, du er den eneste, der holder det løfte. 1076 01:04:19,359 --> 01:04:20,919 De andre Cheetah'er, 1077 01:04:21,042 --> 01:04:23,432 de lader ikke noget som helst stå i vejen. 1078 01:04:24,363 --> 01:04:25,320 Men, jeg må i seng. 1079 01:04:25,445 --> 01:04:28,405 Jeg skal mødes med Rahim og Dorinda til danseprøver i morgen tidlig. 1080 01:04:28,527 --> 01:04:30,645 Dorinda? Hvorfor øver hun med Rahim? 1081 01:04:31,330 --> 01:04:32,889 Han hjælper hende med at forberede audition. 1082 01:04:33,011 --> 01:04:34,810 Hvad? 1083 01:04:34,933 --> 01:04:38,405 Det er det, jeg siger, du er den eneste, der spiller rent spil. 1084 01:04:41,098 --> 01:04:42,817 Vi ses i morgen. Okay? 1085 01:04:47,783 --> 01:04:50,015 Så hvad skal jeg så gøre, for at være mere afslappet foran Gita? 1086 01:04:50,145 --> 01:04:51,704 Du må fortælle hende, hvordan du har det. 1087 01:04:51,826 --> 01:04:54,057 Men at øve sammen med hende er en god begyndelse. 1088 01:04:54,187 --> 01:04:55,508 Det kan jeg ikke. 1089 01:04:58,871 --> 01:05:02,150 De ser godt ud sammen. Lad os vælge hende danseren. 1090 01:05:03,355 --> 01:05:06,316 Men onkel, du skal først høre Chanel synge. 1091 01:05:06,438 --> 01:05:08,907 Jeg er overbevist om, at hun er den rigtige. 1092 01:05:17,046 --> 01:05:18,082 Okay. 1093 01:05:45,069 --> 01:05:48,427 - Hvad er det? - Min snor. 1094 01:05:49,071 --> 01:05:50,426 Fra ønsketræet? 1095 01:05:51,154 --> 01:05:53,271 Men vores ønske er jo ikke gået i opfyldelse. 1096 01:05:53,395 --> 01:05:56,629 - Mit gjorde. - Nej, filmen... Vent. 1097 01:05:56,758 --> 01:05:59,514 Jeg ønskede, at Cheetah Girls skulle blive de største filmstjerner. 1098 01:05:59,641 --> 01:06:01,121 Hvad ønskede du dig? 1099 01:06:01,242 --> 01:06:02,801 Jeg ønskede, at Cheetah Girls skulle blive ved med, 1100 01:06:02,923 --> 01:06:04,276 at være på samme måde som altid. 1101 01:06:04,405 --> 01:06:05,758 Tak fordi du ophævede mit ønske. 1102 01:06:05,885 --> 01:06:08,117 Undskyld, men jeg ville jo ikke have at gruppen skulle splittes ad. 1103 01:06:08,247 --> 01:06:09,728 Men der jo også Aqua. 1104 01:06:11,090 --> 01:06:14,369 Jeg ønskede, at jeg ville møde Kevin 347 personligt. 1105 01:06:15,053 --> 01:06:16,089 Fint. 1106 01:06:16,894 --> 01:06:19,536 Ønskede du også, at din kæreste skulle købe sig til din hovedrolle? 1107 01:06:19,657 --> 01:06:22,731 - Hvad? Jeg ville da aldrig! - Ja. Spar dig. 1108 01:06:22,859 --> 01:06:24,053 Som om du var bedre? 1109 01:06:24,179 --> 01:06:25,979 Man vil ikke kunne få dig væk fra Rahim, med et brækjern. 1110 01:06:26,102 --> 01:06:27,091 Siger du 1111 01:06:27,222 --> 01:06:28,815 der aldrig kunne finde på at blinke sødt til instruktøren? 1112 01:06:28,943 --> 01:06:30,060 - Det behøver jeg ikke. - Ja, så siger vi det. 1113 01:06:30,185 --> 01:06:31,106 Lige meget. 1114 01:06:31,106 --> 01:06:31,379 Lige meget. 1115 01:06:31,506 --> 01:06:34,180 Goddag, mine damer. Hvem er først? 1116 01:06:42,795 --> 01:06:44,069 Det er mig 1117 01:06:45,037 --> 01:06:46,596 Åh, ja 1118 01:06:54,003 --> 01:06:55,563 Kom så 1119 01:06:56,406 --> 01:06:58,967 Ingen kan synge som mig 1120 01:06:59,087 --> 01:07:01,001 Hver tone synger jeg let som en leg 1121 01:07:01,130 --> 01:07:05,251 Ja, jeg gør 1122 01:07:05,373 --> 01:07:07,889 Ingen kan danse som mig 1123 01:07:08,015 --> 01:07:09,769 Jeg kan danse til hver rytme du giver 1124 01:07:09,897 --> 01:07:13,938 Bare spil 1125 01:07:14,059 --> 01:07:17,020 Ingen kan spille som mig 1126 01:07:17,142 --> 01:07:20,900 Jeg kan græde, så du tror på mig 1127 01:07:21,026 --> 01:07:23,746 Til hver en tid 1128 01:07:23,867 --> 01:07:25,507 Det er mig 1129 01:07:25,629 --> 01:07:28,304 Træder frem, bryder alle reglerne 1130 01:07:28,431 --> 01:07:30,151 Mig, kun mig 1131 01:07:30,273 --> 01:07:32,789 Nu skal jeg vise jer hvad jeg kan 1132 01:07:32,915 --> 01:07:34,714 Det er mig 1133 01:07:34,837 --> 01:07:35,953 Sats på mig, jeg viser vej 1134 01:07:36,078 --> 01:07:39,196 For det er mig 1135 01:07:39,321 --> 01:07:41,677 Har ikke brug for andre, nu klarer jeg mig selv 1136 01:07:41,802 --> 01:07:43,600 Stemme som en engel 1137 01:07:43,723 --> 01:07:47,959 Forvandler hvert et ord til vidunderlig musik 1138 01:07:48,607 --> 01:07:49,837 Ja, hun kan 1139 01:07:49,969 --> 01:07:52,086 Hun har sin egen stil 1140 01:07:52,771 --> 01:07:57,052 Sæt musikken på og se hende fyre den af 1141 01:07:57,735 --> 01:07:58,690 Se hvad hun kan 1142 01:07:58,815 --> 01:08:01,491 Min pige er drama i sig selv 1143 01:08:02,058 --> 01:08:05,941 Hun spiller hver rolle, helt perfekt 1144 01:08:07,302 --> 01:08:08,702 Kan du ikke se at 1145 01:08:08,823 --> 01:08:10,338 Det er hende 1146 01:08:10,465 --> 01:08:13,140 Træder frem, bryder alle reglerne 1147 01:08:13,267 --> 01:08:14,987 Hende, kun hende 1148 01:08:15,109 --> 01:08:17,419 Nu skal hun vise os hvad hun kan 1149 01:08:17,551 --> 01:08:19,589 Det er hende 1150 01:08:19,713 --> 01:08:20,863 Sats på hende, hun viser vej 1151 01:08:20,994 --> 01:08:23,907 For det er hende 1152 01:08:24,035 --> 01:08:26,996 Har ikke brug for andre, nu klarer hun sig selv 1153 01:08:27,398 --> 01:08:33,035 Jeg vil være hende alle lægger mærke til 1154 01:08:33,163 --> 01:08:35,839 Jeg træder frem, træder frem 1155 01:08:36,326 --> 01:08:41,688 Jeg vil være den, der er i front og i centrum 1156 01:08:42,050 --> 01:08:44,121 For allerførste gang 1157 01:08:44,573 --> 01:08:46,292 Det er mig 1158 01:08:46,414 --> 01:08:48,929 Træder frem, bryder alle reglerne 1159 01:08:49,055 --> 01:08:50,695 Mig, kun mig 1160 01:08:50,818 --> 01:08:53,413 Nu skal jeg vise jer hvad jeg kan 1161 01:08:53,539 --> 01:08:55,293 Det er mig 1162 01:08:55,421 --> 01:08:56,571 Sats på mig, jeg viser vej 1163 01:08:56,702 --> 01:08:59,822 For det er mig 1164 01:08:59,945 --> 01:09:02,541 Har ikke brug for andre, nu klarer jeg mig selv 1165 01:09:02,667 --> 01:09:04,100 Det er mig 1166 01:09:04,229 --> 01:09:06,824 Træder frem, bryder alle reglerne 1167 01:09:06,950 --> 01:09:08,543 Mig, kun mig 1168 01:09:08,671 --> 01:09:11,313 Nu skal jeg vise jer hvad jeg kan 1169 01:09:11,434 --> 01:09:13,232 Det er mig 1170 01:09:13,355 --> 01:09:14,506 Sats på mig, jeg viser vej 1171 01:09:14,637 --> 01:09:17,711 For det er mig 1172 01:09:17,839 --> 01:09:20,435 Har ikke brug for andre, nu klarer jeg mig selv 1173 01:09:20,561 --> 01:09:22,041 Det er mig 1174 01:09:27,487 --> 01:09:30,880 Bravo, braaavo! 1175 01:09:31,010 --> 01:09:35,689 Nu kan jeg se, hvorfor du gerne ville have dem alle tre. Strålende. 1176 01:09:35,814 --> 01:09:39,446 Men vi har ikke penge til det. 1177 01:09:40,377 --> 01:09:43,769 Rollen går til... 1178 01:09:47,342 --> 01:09:50,018 - Chanel. - Ja, piger. Ja. 1179 01:09:50,866 --> 01:09:52,219 Meget overraskende. 1180 01:09:53,067 --> 01:09:56,107 Ja, tillykke. Ærligt og redeligt, hvad? 1181 01:09:59,113 --> 01:10:00,341 Tak, onkel Ji. 1182 01:10:09,721 --> 01:10:11,440 Tillykke, Chanel. 1183 01:10:14,605 --> 01:10:15,925 Tak. 1184 01:10:41,186 --> 01:10:45,546 Jeg ville blive genkendt på afstand 1185 01:10:46,310 --> 01:10:50,625 Jeg ville blive det største navn på film 1186 01:10:51,074 --> 01:10:53,669 Synge og danse for altid 1187 01:10:53,795 --> 01:10:55,993 Skrive autografer til hver en tid 1188 01:10:56,598 --> 01:11:00,560 Jeg kan få det hele 1189 01:11:00,681 --> 01:11:03,436 Hvis jeg ikke giver op 1190 01:11:03,563 --> 01:11:05,796 Kan jeg nå berømmelsens top 1191 01:11:05,926 --> 01:11:08,282 Men der vil jeg ikke hen 1192 01:11:08,407 --> 01:11:11,129 Alene, uden en ven 1193 01:11:11,370 --> 01:11:15,048 Sæt mig på toppen af bjerget 1194 01:11:15,173 --> 01:11:20,297 Lad mig flyve til verdens ende 1195 01:11:21,018 --> 01:11:24,411 Jeg kan sagtens få det 1196 01:11:24,581 --> 01:11:26,971 Hvis det er uden jer 1197 01:11:27,743 --> 01:11:30,339 Men vil ikke ha' det 1198 01:11:30,625 --> 01:11:35,225 For der er intet som os 1199 01:11:35,750 --> 01:11:37,742 Der er intet som os 1200 01:11:37,911 --> 01:11:42,352 Hvis jeg finder hen, hvor regnbuen ender 1201 01:11:43,075 --> 01:11:46,866 Vil jeg se guldet ikke er prisen værd 1202 01:11:47,799 --> 01:11:50,440 For hvis vi ikke er der for hinanden 1203 01:11:50,561 --> 01:11:53,077 Har det ingen værdi 1204 01:11:53,363 --> 01:11:57,360 Det ville være forkert at 1205 01:11:57,847 --> 01:12:00,124 Give alt uden at give op 1206 01:12:00,249 --> 01:12:02,526 Nå berømmelsens top 1207 01:12:02,651 --> 01:12:04,564 Hvis du ikke er med 1208 01:12:05,333 --> 01:12:08,088 Så vil jeg hellere ned 1209 01:12:08,215 --> 01:12:11,813 Sæt mig på toppen af bjerget 1210 01:12:11,938 --> 01:12:18,178 Lad mig flyve til verdens ende 1211 01:12:18,503 --> 01:12:21,304 Jeg kan sagtens få det 1212 01:12:21,426 --> 01:12:23,657 Men vil ikke ha' det 1213 01:12:24,469 --> 01:12:27,303 Hvis det er uden jer 1214 01:12:27,431 --> 01:12:30,824 For der er intet som os 1215 01:12:32,515 --> 01:12:34,269 Der er intet som os 1216 01:12:35,077 --> 01:12:37,593 Lige meget hvor vi er 1217 01:12:37,719 --> 01:12:40,155 Fjern eller nær 1218 01:12:40,281 --> 01:12:42,513 For selvom vi er hver for sig 1219 01:12:42,883 --> 01:12:44,682 Vil vi være os 1220 01:12:45,525 --> 01:12:47,836 Jeg tror, at jeg kan gøre det 1221 01:12:47,967 --> 01:12:50,039 Men uden jer, har jeg ikke lyst til det 1222 01:12:50,609 --> 01:12:52,647 Vi ved, at vi skal blive sammen 1223 01:12:52,771 --> 01:12:55,367 For uanset hvad 1224 01:12:55,493 --> 01:12:58,967 Er der intet som os 1225 01:13:03,939 --> 01:13:05,215 Du var god. 1226 01:13:05,341 --> 01:13:08,380 Undskyld at jeg sagde det der. Jeg mente det slet ikke. 1227 01:13:08,503 --> 01:13:11,703 Heller ikke jeg. Du har aldrig sunget bedre. 1228 01:13:11,826 --> 01:13:14,263 Vi var alle tre gode. 1229 01:13:14,829 --> 01:13:17,789 Lige meget, hvad der sker, hvor vi tager hen eller hvad vi foretager os. 1230 01:13:17,911 --> 01:13:21,429 Forandringer er uundgåelige, men vi vil altid være Cheetah Girls. 1231 01:13:22,154 --> 01:13:24,546 Cheetah Girls, sig det, som om du mener det. 1232 01:13:24,677 --> 01:13:26,270 - Sammen. - Nu. 1233 01:13:26,398 --> 01:13:28,961 - Og for altid. - Og for altid. 1234 01:13:29,081 --> 01:13:30,913 Vi kommer sådan til at savne dig. 1235 01:13:31,042 --> 01:13:32,715 Jeg tror ikke, I kommer til at savne mig. 1236 01:13:32,843 --> 01:13:34,676 - Hvad? - Hvorfor ikke? 1237 01:13:34,805 --> 01:13:36,842 Jeg tager altså ikke rollen. 1238 01:13:36,966 --> 01:13:40,120 Det er bare ikke værd at miste sine venner på. 1239 01:13:51,615 --> 01:13:53,652 Så I trækker jer alle tre? 1240 01:13:53,776 --> 01:13:57,329 Det er ikke værd at være filmstjerne, hvis man mister sine venner. 1241 01:13:58,340 --> 01:13:59,411 Så må jeg jo begynde at skrive. 1242 01:13:59,542 --> 01:14:01,454 Men jeg ved ikke, hvordan jeg skal skrive en kærlighedshistorie 1243 01:14:01,583 --> 01:14:02,573 uden indflydelse af kærlighed. 1244 01:14:02,704 --> 01:14:05,425 Måske er det på tide at sige din onkel lidt imod, 1245 01:14:05,546 --> 01:14:06,662 og lave den film, du vil lave. 1246 01:14:06,787 --> 01:14:10,499 Og hvis du ikke må, så er det måske ikke sådan en film, du skal lave. 1247 01:14:10,751 --> 01:14:14,713 Jo, Chanel, men hvad hvis det her er min eneste chance? 1248 01:14:15,194 --> 01:14:18,745 Det er jo ikke en chance, hvis det ikke er den film, du vil lave. 1249 01:14:21,319 --> 01:14:23,311 Du skal ikke opgive din drøm. 1250 01:14:28,244 --> 01:14:30,920 Hvis du ikke kan være min hovedrolle på lærredet, 1251 01:14:32,608 --> 01:14:37,002 ville du måske overveje at blive det i det virkelige liv? 1252 01:14:49,222 --> 01:14:51,612 Ærgerligt, at vi ikke er ved Taj Mahal. 1253 01:14:53,544 --> 01:14:55,138 - Det kan vi godt arrangere. - Ja? 1254 01:14:55,266 --> 01:14:56,541 Ja, bestemt. 1255 01:15:09,838 --> 01:15:10,874 Undskyld al balladen. 1256 01:15:10,999 --> 01:15:14,995 Jeg prøvede bare at lytte til dit råd og få ting til at ske. 1257 01:15:17,564 --> 01:15:22,163 Du skulle følge dine egne drømme, ikke at købe drømme til mig. 1258 01:15:24,250 --> 01:15:26,606 Jeg synes det var kært af dig at prøve. 1259 01:15:30,334 --> 01:15:31,734 Bare et spørgsmål. 1260 01:15:31,855 --> 01:15:35,294 Er det at følge mine drømme, hvis jeg søger om optagelse på Columbia? 1261 01:15:35,418 --> 01:15:37,490 Fordi jeg har talt med mine forældre, 1262 01:15:37,620 --> 01:15:40,581 og de synes ikke, det er en dårlig idé. 1263 01:15:41,783 --> 01:15:42,773 Ja. 1264 01:15:44,586 --> 01:15:47,148 - Parat? - Nej. Jeg er bange. 1265 01:15:48,148 --> 01:15:50,220 Hvad nu hvis hun ikke kan lide mig? 1266 01:15:50,871 --> 01:15:53,227 Nogen gange må man bare sætte sig selv på spil 1267 01:15:53,352 --> 01:15:55,664 og ikke bekymre sig om, hvad der vil ske. 1268 01:15:55,795 --> 01:15:57,593 Kom nu, du kan godt. 1269 01:16:12,047 --> 01:16:13,083 Gita? 1270 01:16:22,456 --> 01:16:24,289 Bare lad som ingenting. 1271 01:16:25,979 --> 01:16:27,493 Hvad sagde du? 1272 01:16:28,660 --> 01:16:31,097 Vil du gerne ud at spise med de her blomster? 1273 01:16:31,223 --> 01:16:34,457 Jeg mener, vil dine blomster spise middag med mig? 1274 01:16:39,710 --> 01:16:43,466 Ja, jeg vil gerne spise middag med dine blomster. 1275 01:16:45,515 --> 01:16:47,028 - Vil du? - Ja. 1276 01:16:48,236 --> 01:16:51,390 Ja, og forresten, så elsker jeg din latter. 1277 01:16:57,404 --> 01:16:59,442 Tak skal du have. Jeg elsker dem. 1278 01:16:59,566 --> 01:17:01,523 - Blomsterne? - Ja, virkelig. 1279 01:17:01,647 --> 01:17:04,722 De er røde. De matcher din kjole. Den er smuk. 1280 01:17:07,812 --> 01:17:12,047 Tusind tak. Jeg elsker dem. Og de dufter så dejligt. 1281 01:17:12,256 --> 01:17:14,692 - Du ser så smuk ud i aften. - Tak. 1282 01:17:14,818 --> 01:17:16,491 Jeg valgte de her blomster specielt til dig. 1283 01:17:16,619 --> 01:17:19,694 - Jeg vidste du ville kunne lide dem. - Joaquin? 1284 01:17:19,822 --> 01:17:22,497 Undskyld, jeg ikke har svaret. 1285 01:17:22,624 --> 01:17:26,222 Vi er i Indien, og det er en lidt vanvittig historie... 1286 01:17:27,188 --> 01:17:31,025 Men jeg vil bare sige jeg har tænkt meget over det, 1287 01:17:31,151 --> 01:17:35,067 og jeg har indset, at bare fordi, vi ikke er kærester, 1288 01:17:35,194 --> 01:17:37,710 betyder det ikke, at vi ikke kan være venner. 1289 01:17:38,076 --> 01:17:40,798 Og jeg savner dig. 1290 01:17:40,919 --> 01:17:44,119 Ring til mig når du kan, og så lover jeg at tage telefonen. 1291 01:17:50,487 --> 01:17:54,449 Tak, fordi du hjalp mig med at se, at det var mig, der var en forhindring. 1292 01:17:57,372 --> 01:17:59,729 Hej, se lige, hvad jeg har købt til Vik. 1293 01:18:00,655 --> 01:18:03,250 Det er den originale plakat til Namaste Bombay. 1294 01:18:05,178 --> 01:18:07,740 Piger, jeg synes altså, det er så synd for ham. 1295 01:18:07,860 --> 01:18:10,251 Hvem skal nu have hovedrollen i hans film? 1296 01:18:11,623 --> 01:18:13,182 Cheetah Girls? Se. 1297 01:18:20,671 --> 01:18:24,383 Hvor er det henne, Raju? Hvorfor er han ikke her? 1298 01:18:24,514 --> 01:18:26,153 Send ham herhen. Farvel. 1299 01:18:30,038 --> 01:18:33,751 Hvorfor er du ikke ved at sende en ansøgning til Tandlægehøjskolen? 1300 01:18:34,842 --> 01:18:37,312 Vi har fundet den helt rigtige til hovedrollen. 1301 01:18:37,444 --> 01:18:41,076 Også jeg. Rahim med paryk er strålende. 1302 01:18:41,887 --> 01:18:44,279 Nej, onkel. Det er Gita. 1303 01:18:48,974 --> 01:18:50,806 Hvad er det du siger? 1304 01:18:50,935 --> 01:18:53,771 Ingen vil da se koreografen oppe på lærredet. 1305 01:18:53,898 --> 01:18:56,652 Og derfor befinder de sig altid bag ved scenen. 1306 01:18:56,779 --> 01:18:59,899 Hun er en stjerne. Og jeg skal nok bevise det. 1307 01:19:00,022 --> 01:19:03,141 Det er min film. Og det er min eneste chance. 1308 01:19:04,306 --> 01:19:07,266 - Jeg bliver nødt til at gøre det, jeg tror. - Og? 1309 01:19:11,992 --> 01:19:13,391 Og lave en fed film. 1310 01:19:17,996 --> 01:19:22,039 Nu taler du endelig som en rigtig instruktør. 1311 01:19:23,360 --> 01:19:26,673 Tak. Rigtig mange tak. Jeg lover, at jeg ikke vil skuffe Dem. 1312 01:19:26,843 --> 01:19:28,962 Lad os se hvad du har. 1313 01:19:29,086 --> 01:19:32,080 - Lad os lave en film! - Vi forvandler dig til en Cheetah! 1314 01:19:34,010 --> 01:19:35,922 Stille på settet. Vi går på en optagelse. 1315 01:19:36,051 --> 01:19:37,007 Namaste Bombay, BBS, One World. 1316 01:19:37,132 --> 01:19:38,087 NAMASTE BOMBAY PROD. KAMAL BHATIA 1317 01:19:38,212 --> 01:19:39,203 INSTR. VIKRAM BHATIA 1318 01:19:39,334 --> 01:19:40,814 - Klap! - Playback! 1319 01:19:47,220 --> 01:19:48,414 Hey 1320 01:19:54,866 --> 01:19:56,095 Ja 1321 01:19:56,227 --> 01:19:58,423 Kærlighed finder vej 1322 01:19:58,548 --> 01:20:00,142 Hver eneste gang 1323 01:20:00,270 --> 01:20:02,342 Hvis man lader hjertet råde 1324 01:20:02,472 --> 01:20:03,987 Og mærker om, det føles godt 1325 01:20:04,114 --> 01:20:06,231 Nu ser vi, hvem vi er 1326 01:20:06,355 --> 01:20:07,835 I et andet lys 1327 01:20:07,956 --> 01:20:10,108 Vi er tættere nu 1328 01:20:10,238 --> 01:20:11,877 Og alt er muligt 1329 01:20:12,000 --> 01:20:15,916 Så vidt forskellige, men stærke nu 1330 01:20:16,043 --> 01:20:19,834 Sandheden er kommet frem Åh, ja 1331 01:20:19,966 --> 01:20:22,687 Det vi var igennem, viste at vi ku' 1332 01:20:22,808 --> 01:20:26,440 Og at vi alle deler 1333 01:20:26,571 --> 01:20:28,369 - Én verden - Én verden 1334 01:20:28,492 --> 01:20:30,326 - Én kærlighed - Én kærlighed 1335 01:20:30,455 --> 01:20:32,492 - Alt i alt - Alt i alt 1336 01:20:32,616 --> 01:20:34,256 En cirkel bliver dannet 1337 01:20:34,378 --> 01:20:36,131 - Én verden - Én verden 1338 01:20:36,259 --> 01:20:38,091 - Ét hjerte - Ét hjerte 1339 01:20:38,220 --> 01:20:40,498 - Én sang - Én sang 1340 01:20:40,623 --> 01:20:41,851 Svæver over alt andet 1341 01:20:42,584 --> 01:20:44,338 Gang i festen, venner 1342 01:20:44,466 --> 01:20:46,264 Kom lad os feste, kom lad os danse 1343 01:20:46,387 --> 01:20:48,424 Op med musikken og jeres hænder 1344 01:20:48,548 --> 01:20:50,142 Festen stopper aldrig 1345 01:20:50,271 --> 01:20:52,024 Hver fyr, hver pige 1346 01:20:52,152 --> 01:20:53,951 Vi vil høre jer, lave noget larm 1347 01:20:54,074 --> 01:20:56,066 Alle folk i hvert et rige 1348 01:20:56,195 --> 01:20:57,834 - Kom så, vær nu med - Ja 1349 01:20:57,956 --> 01:20:59,949 I dag er vi samlet her 1350 01:21:00,078 --> 01:21:01,432 - Og alt er skønt - Ja 1351 01:21:01,559 --> 01:21:03,871 For når man deler gavmildt ud 1352 01:21:04,002 --> 01:21:05,516 Så kommer det tilbage igen 1353 01:21:05,643 --> 01:21:07,600 Turde være modig og stærk 1354 01:21:07,724 --> 01:21:09,318 Ikke bange for at prøve 1355 01:21:09,446 --> 01:21:11,483 Så ser vi hvad vi er 1356 01:21:11,607 --> 01:21:13,405 De bedste venner her 1357 01:21:13,528 --> 01:21:17,002 Så vidt forskellige, men stærke nu 1358 01:21:17,412 --> 01:21:20,851 Sandheden er kommet frem Åh, ja 1359 01:21:21,215 --> 01:21:24,176 Det vi var igennem, viste at vi ku' 1360 01:21:24,298 --> 01:21:28,009 Og at vi alle deler 1361 01:21:28,140 --> 01:21:29,973 - Én verden - Verden 1362 01:21:30,102 --> 01:21:31,901 - Én kærlighed - Én kærlighed 1363 01:21:32,024 --> 01:21:33,823 - Alt i alt - Alt i alt 1364 01:21:33,946 --> 01:21:35,778 En cirkel bliver dannet 1365 01:21:35,907 --> 01:21:37,660 - Én verden - Én verden 1366 01:21:37,788 --> 01:21:39,587 - Ét hjerte - Ét hjerte 1367 01:21:39,710 --> 01:21:41,987 - Én sang - Én sang, ja 1368 01:21:42,112 --> 01:21:43,752 Svæver over alt andet 1369 01:21:43,874 --> 01:21:48,554 Jeg vidste ikke kærlighed 1370 01:21:48,678 --> 01:21:51,956 Kunne føre os sammen 1371 01:21:52,080 --> 01:21:55,234 Nu ved jeg det er sandt 1372 01:21:55,363 --> 01:21:57,116 At det var meningen med os to 1373 01:21:57,244 --> 01:21:59,123 Du lader mig vokse og gro 1374 01:21:59,246 --> 01:22:02,957 Vi hører sammen du og jeg 1375 01:22:04,450 --> 01:22:05,406 Hey! 1376 01:22:06,411 --> 01:22:07,765 Sæt festen i gang 1377 01:22:08,292 --> 01:22:09,693 Kom så! 1378 01:22:10,295 --> 01:22:11,728 Kom så! 1379 01:22:17,020 --> 01:22:18,614 Sæt festen i gang 1380 01:22:35,475 --> 01:22:37,432 Én verden 1381 01:22:37,556 --> 01:22:39,150 Én kærlighed 1382 01:22:39,278 --> 01:22:40,997 Alt i alt 1383 01:22:41,119 --> 01:22:43,477 - En cirkel bliver dannet - En cirkel bliver dannet 1384 01:22:43,602 --> 01:22:45,081 - Én verden - Én verden 1385 01:22:45,203 --> 01:22:46,716 - Ét hjerte - Ét hjerte 1386 01:22:46,844 --> 01:22:49,121 - Én sang - Sang, ja 1387 01:22:49,366 --> 01:22:50,766 Svæver over alt andet 1388 01:22:50,887 --> 01:22:52,606 - Én verden - Én verden 1389 01:22:52,728 --> 01:22:54,527 - Én kærlighed - Én kærlighed 1390 01:22:54,650 --> 01:22:56,482 - Alt i alt - Alt i alt 1391 01:22:56,611 --> 01:22:58,409 En cirkel bliver dannet 1392 01:22:58,534 --> 01:23:00,332 - Én verden - Én verden 1393 01:23:00,455 --> 01:23:02,208 - Ét hjerte - Ét hjerte 1394 01:23:02,336 --> 01:23:04,647 - Én sang - Én sang 1395 01:23:04,778 --> 01:23:06,098 Svæver over alt andet 1396 01:23:06,219 --> 01:23:08,497 En cirkel bliver dannet 1397 01:23:08,622 --> 01:23:11,821 Svæver over alt andet 1398 01:23:11,944 --> 01:23:14,699 Én verden 1399 01:23:15,947 --> 01:23:25,708 SLUT