1 00:01:10,027 --> 00:01:12,814 "رحلة بوسطن - مؤجلة" 2 00:01:19,077 --> 00:01:22,311 ** نـايـت) ويــوم) ** ترجمة: محمد الصادي و فيصل كريم 3 00:02:27,428 --> 00:02:28,355 المعذرة - آسفة - 4 00:02:28,782 --> 00:02:30,152 إذاً, سأتمكن من ركوب الطائرة السابقة، أليس كذلك؟ 5 00:02:30,468 --> 00:02:35,135 أستقومين بتقييد هذه؟ - كلا، سأحملها، بها أشياء قيمة - 6 00:02:35,136 --> 00:02:36,179 تفضلي - أشكرك - 7 00:02:56,623 --> 00:02:59,465 يا إلهي، آسفة- أنا من عليه التأسف- 8 00:03:00,279 --> 00:03:04,590 حقيبتي ثقيله نوعا ما- كنت أتفحص هاتفي وأكره من يفعل ذلك- 9 00:03:09,547 --> 00:03:11,049 ...بكِ بعض 10 00:03:12,693 --> 00:03:14,386 !اللطخات 11 00:03:26,898 --> 00:03:28,921 ماهذه؟- ...زوج من (الكربيتورات) من أجل - 12 00:03:29,422 --> 00:03:30,965 سيارة بونتياك ثلاثية الدفع 13 00:03:35,768 --> 00:03:40,426 أنبوب عادم لطراز 74 Z-28 14 00:03:42,340 --> 00:03:44,419 ....أقوم بإصلاح السيارات القديمة، لذا 15 00:03:45,427 --> 00:03:47,010 !مجفف شعر 16 00:03:57,342 --> 00:03:59,571 !يا إلهي آسفة للغاية 17 00:04:01,958 --> 00:04:04,071 !سيتكرر هذا الأمر 18 00:04:05,916 --> 00:04:08,037 آسفة بشأن ذلك 19 00:04:12,971 --> 00:04:14,230 أشكرك - على الرحب والسعة- 20 00:04:14,267 --> 00:04:16,289 إلى "بوسطن"؟- أجل- 21 00:04:16,972 --> 00:04:18,782 البوابة رقم عشرين 22 00:04:20,707 --> 00:04:21,750 (استمتع برحلتك يا سيد (جارسيا 23 00:04:22,382 --> 00:04:23,408 مرحبًا 24 00:04:23,784 --> 00:04:26,336 آسفه ولكنكٍ لستِ على هذه الرحلة 25 00:04:26,372 --> 00:04:29,074 ماذا؟ لقد قمت بالتسجيل منذ عشر دقائق؟ 26 00:04:29,731 --> 00:04:31,033 لابد أن هنالك خطأ ما 27 00:04:31,070 --> 00:04:33,361 آسفة، فالحاسوب يظهر أن جميع الأماكن محجوزة 28 00:04:33,398 --> 00:04:36,678 ،استمعى يا عزيزتي غدا ستتزوج أختي 29 00:04:37,113 --> 00:04:38,000 ... وأنا من قامت بتربيتها فعليًا 30 00:04:38,142 --> 00:04:39,070 آسفه ولكن جميع الأماكن محجوزة تماما 31 00:04:39,105 --> 00:04:44,789 إستمعي، أيمكنك مساعدتي للحظة؟ (إنها أختى الصغرى واسمها (آبريل) وأنا (جون 32 00:04:44,825 --> 00:04:47,430 وستبدأ حياتها الجديدة على بعد عشرات الأميال 33 00:04:47,466 --> 00:04:50,588 هذا لطيف، ولكن هناك رحلة أخرى ستقلع فى الحادية عشر صباحاً 34 00:04:50,835 --> 00:04:52,897 ...جواز مرورك، سيدي 35 00:04:53,684 --> 00:04:57,228 "تحدث بعض الأمور أحيانا لسبب معين" 36 00:05:00,122 --> 00:05:01,254 ِأشكركِ 37 00:05:13,560 --> 00:05:17,960 ،كان يجب أن أتوقع ذلك أيتها المديرة لقد فقدنا السيطرة على الوضع بطريقة ما 38 00:05:17,996 --> 00:05:20,593 فقدان السيطرة في عملنا يعني (أنك تريد شراب الـ(مارجريتا 39 00:05:20,630 --> 00:05:23,816 ولا يعني معركة بين دزينة من الأشخاص في معمل حكومي وتفجيره 40 00:05:23,853 --> 00:05:26,727 !وهذا لا يعني سرقة غرض مهم للغاية 41 00:05:26,832 --> 00:05:27,850 ألديه البطارية أم لا؟ 42 00:05:28,434 --> 00:05:29,185 نعتقد ذلك 43 00:05:30,228 --> 00:05:33,216 تعتقد ذلك - تفقد ذلك - 44 00:05:33,253 --> 00:05:36,073 ،(لا آبه ماذا تعتقد يا (فيتز ...أريدك أن تزيح 45 00:05:36,073 --> 00:05:37,102 أعد التشغيل مجددًا 46 00:05:37,297 --> 00:05:40,573 أريد البطارية - "سنحصل عليهاعندما يهبط في"بوسطن - 47 00:05:42,030 --> 00:05:43,509 اعرف من هي؟ وماذا تكون؟ 48 00:05:44,015 --> 00:05:46,516 هل أقوم بإلتقاطها عندكا تصل لـ (ويتشيتا)؟ 49 00:05:48,364 --> 00:05:49,478 لدى فكرة أفضل 50 00:05:52,654 --> 00:05:55,744 سيدة (هيفنز) وجدنا مقعدا لكِ 51 00:06:02,621 --> 00:06:04,145 "تنبيه للحركة" 52 00:06:06,206 --> 00:06:09,118 *(رقم 5826، شارع (أمابولا* 53 00:06:14,938 --> 00:06:17,668 فيتز)، ماذا فعلت؟) 54 00:06:20,483 --> 00:06:24,013 لا عجب أن خطوط الطيران هذه تعاني من كساد 55 00:06:26,403 --> 00:06:28,510 !لا يوجد أحد على متن الطائرة 56 00:06:37,860 --> 00:06:39,802 لقد أطلق الربان إشارة " "ربط أحزمة المقعد 57 00:06:40,145 --> 00:06:43,717 ،رجاء ابقوا في أماكنكم حتى تختفي الإشارة يمكنكم التجول حول الكابينة بأمان 58 00:06:44,454 --> 00:06:46,336 أنا (جون) بالمناسبة 59 00:06:46,785 --> 00:06:47,562 (وأنا (روي ميلر 60 00:06:48,851 --> 00:06:50,579 سررت بمقابلتك - وأنا أيضاً - 61 00:06:52,528 --> 00:06:55,560 تاكيلا) مع بعض الثلج؟) - بالوقت المناسب،اشكركِ - 62 00:06:59,181 --> 00:07:03,304 إذن شقيقتك ستتزوج غداً؟ - عفوًا؟- 63 00:07:03,649 --> 00:07:07,430 هل ستتزوج شقيقتك غداً، تهانينا؟- أجل، شكراً- 64 00:07:13,135 --> 00:07:15,694 !أتعلم يا (روي) أنا كاذبه سيئة 65 00:07:16,801 --> 00:07:17,574 !المعذرة وكيف ذلك؟ 66 00:07:18,735 --> 00:07:21,533 ،إنها ستتزوج حقاً ولكن السبت المقبل 67 00:07:21,569 --> 00:07:25,119 لقد خدعتيني - أجل - 68 00:07:25,394 --> 00:07:27,683 لكن، غدًا لدي ترتيب لوازم، لذلك لا بد لي من العودة لمسقط رأسي 69 00:07:35,634 --> 00:07:38,473 !أرجو ألا تكون رحله شاقة 70 00:07:42,621 --> 00:07:43,752 !قد تكون كذلك 71 00:07:46,674 --> 00:07:48,959 إن المسافة لـ(ويتشيتا) طويلة جدا (لكي تحملي معك آلة (كاربوريتر 72 00:07:49,366 --> 00:07:52,045 ،إنها ليست كأي آلة بل هي ثلاثية القوى 73 00:07:52,579 --> 00:07:54,237 "إنني أصلح شاحنة موديل 666 "جى تى او 74 00:07:55,394 --> 00:07:56,738 و"كنساس" لديها أفضل قطع الخردة 75 00:07:57,027 --> 00:07:57,934 حقا؟ 76 00:07:58,282 --> 00:08:00,838 ،لقد كان لأبي مرآباً ...وعندما كنت طفلة 77 00:08:01,458 --> 00:08:06,658 اشترى هذا الهيكل، واعتاد أن يأخذنا للساحات للبحث عن القطع 78 00:08:06,694 --> 00:08:09,283 توفى فى العام 1998 79 00:08:09,319 --> 00:08:11,298 والأن (آبريل) ستتزوج 80 00:08:11,334 --> 00:08:15,623 لذا تصورت لم لا أكمله لها وأقدمه كهديه زفاف 81 00:08:16,237 --> 00:08:21,444 كنت أحب هدايا والدي كما تعلم - لطيف - 82 00:08:33,869 --> 00:08:39,340 ،نعم، أعتقد أنه يوماً ما 83 00:08:48,406 --> 00:08:49,658 وأقود وأقود 84 00:08:50,382 --> 00:08:53,565 حتى أصل لأقصى حدود أمريكا الجنوبية 85 00:08:55,693 --> 00:08:58,699 (كيب هورن) - أجل - 86 00:08:59,092 --> 00:09:02,005 يا لجمال ذلك المكان الدائم - أجل - 87 00:09:03,444 --> 00:09:05,305 ...قراصنة الجزر 88 00:09:08,484 --> 00:09:12,084 يوما ما" كلمة خطيرة"- خطيرة؟- 89 00:09:13,184 --> 00:09:15,476 .... إنها مجرد رمز يعني 90 00:09:15,926 --> 00:09:17,186 "مطلقًا" 91 00:09:18,891 --> 00:09:21,603 أفكر كثيراً في الاشياء التي لم افعلها 92 00:09:23,473 --> 00:09:27,662 ،مثل الغوص في الحاجز المرجاني العظيم وركوب قطار الشرق السريع 93 00:09:27,698 --> 00:09:32,484 السفر على ساحل (أمالفي) بدون اي شيء سوى دراجة نارية وحقيبة ظهر 94 00:09:32,917 --> 00:09:36,588 تقبيل إمرأة غريبة "في شرفة فندق "دو كاب 95 00:09:38,916 --> 00:09:39,759 وأين ذلك؟ 96 00:09:40,320 --> 00:09:41,776 فى جنوب فرنسا 97 00:09:45,608 --> 00:09:46,640 ماذا عنك؟ 98 00:09:47,782 --> 00:09:48,760 ما الذى على قائمتك؟ 99 00:09:52,235 --> 00:09:53,721 تبدو قائمتك جميلة جدا 100 00:10:01,117 --> 00:10:04,442 أشكرك- لا يوجد مشاكل- 101 00:10:05,707 --> 00:10:07,310 سنضع هذه هنا 102 00:10:07,663 --> 00:10:10,686 حسنًا؟- أجل- 103 00:10:12,558 --> 00:10:17,186 أتعلم، سأذهب إلى دورة المياه 104 00:10:19,814 --> 00:10:21,657 سأساعدك- أشكرك 105 00:10:28,574 --> 00:10:29,587 هزة جوية، صحيح؟ 106 00:10:36,254 --> 00:10:38,707 سأخرج، فى لحظة 107 00:10:49,238 --> 00:10:54,293 تقبيل غريبة فى شُرفة أحد الفنادق في (دو كاب)، أي كلام هذا؟ 108 00:11:00,436 --> 00:11:03,536 ولكنه كلام جيد 109 00:11:16,167 --> 00:11:23,710 ألم تري يديه؟ لقد إلتقط الحقيبة من الهواء بسرعة ومرونة 110 00:11:26,976 --> 00:11:28,437 !هذا ليس رائعًا 111 00:11:31,484 --> 00:11:33,614 حسناً....حسناً 112 00:11:50,527 --> 00:11:51,556 هذا سيساعد 113 00:12:05,058 --> 00:12:06,734 !"شكرا" 114 00:12:07,306 --> 00:12:08,366 !كفى 115 00:12:09,383 --> 00:12:10,331 (لقد إنتهى الأمر يا ( روي 116 00:12:10,691 --> 00:12:12,439 اتفق معك، كفى 117 00:12:12,527 --> 00:12:14,793 أين البطارية؟ 118 00:12:34,962 --> 00:12:38,087 لماذا الفتاة على متن الطائرة، أخبرني؟ 119 00:12:38,422 --> 00:12:39,794 لماذا وضعها (فتز) على الطائرة؟ 120 00:12:43,446 --> 00:12:45,292 !(لا تتحرك يا (ميلر 121 00:12:57,263 --> 00:13:00,093 ماذا أفعل؟...ماذا أفعل؟ 122 00:13:00,948 --> 00:13:02,983 أستقومين بتفويت هذه الفرصة؟ بالطبع كلا 123 00:13:03,173 --> 00:13:05,367 ستقومين بالخروج من ذلك الباب وتتعاملين مع الأمر 124 00:13:05,554 --> 00:13:07,224 فهذه ليست محاولتك الأولى يا إمرأة 125 00:13:30,435 --> 00:13:32,866 لقد قررت الإنضمام لكِ 126 00:13:58,386 --> 00:14:00,125 ..إني آسفة 127 00:14:03,959 --> 00:14:07,017 ولكن يبدو تأثير التاكيلا- هنالك أمر يجب أن أخبرك به- 128 00:14:08,552 --> 00:14:12,075 ياإلهى، أنت مرتبط آسفه للغاية - كلا، كلا - 129 00:14:12,839 --> 00:14:14,099 ليس هذا الأمر 130 00:14:15,547 --> 00:14:17,269 ،حسناً، كلي آذان صاغية ما الأمر؟ 131 00:14:20,544 --> 00:14:23,696 هل نحن نهبط؟ - كلا، ليس بعد - 132 00:14:27,010 --> 00:14:29,049 !إستمعى لا أريد إثارة ذعرك 133 00:14:30,319 --> 00:14:32,998 فقد سيطرت على الموقف 134 00:14:33,870 --> 00:14:36,844 الموقف؟ - أجل - 135 00:14:37,461 --> 00:14:39,811 !!لقد فقدنا الطيارين 136 00:14:41,804 --> 00:14:42,671 أين ذهبوا؟ 137 00:14:43,029 --> 00:14:44,362 !أعنى إنهما ماتا 138 00:14:44,397 --> 00:14:46,520 .. لا أعتقد- لقد قتلوا- 139 00:14:51,074 --> 00:14:52,325 من قتلهم؟ 140 00:14:55,975 --> 00:14:56,659 !أنا 141 00:14:57,782 --> 00:15:01,328 لقد قتلت الطيار الأول !وهو قتل الثاني بالخطأ 142 00:15:05,042 --> 00:15:07,912 إنه شيء من هذا القبيل 143 00:15:26,854 --> 00:15:28,041 حقا، هذا رائع 144 00:15:28,078 --> 00:15:31,110 حقا، أشعر بالارتياح أنك تتقبلين هذا بشكل جيد 145 00:15:36,976 --> 00:15:37,849 إلى أين أنت ذاهب؟ 146 00:15:38,540 --> 00:15:40,063 سأتفقد بعض الأشياء 147 00:15:40,283 --> 00:15:43,212 بشأن الهبوطً، أيمكنك وضح حزام الأمان من أجلي؟ 148 00:15:43,303 --> 00:15:45,466 سيكون هذا رائعاً - حسناً - 149 00:16:00,671 --> 00:16:01,825 !هذا غريب 150 00:16:19,382 --> 00:16:20,375 ماذا يحدث؟ 151 00:16:22,411 --> 00:16:23,587 تعالي، واجلسي 152 00:16:26,008 --> 00:16:27,351 لقد مات الجميع هنا؟ 153 00:16:27,976 --> 00:16:28,810 يا إلهي 154 00:16:29,754 --> 00:16:30,963 المعذرة - هل سنقوم بالهبوط؟- 155 00:16:31,062 --> 00:16:34,210 بالتأكيد وسيكون هبوطًا سريعًا، رجاء إجلسي 156 00:16:35,126 --> 00:16:39,284 آسف- هل أنت طيار؟ من تكون؟- 157 00:16:40,207 --> 00:16:46,104 أحكمى الأحزمة على !كتفيك من هنا ..ومن هنا 158 00:16:50,187 --> 00:16:51,614 !!سنهبط الأن 159 00:16:53,799 --> 00:16:58,452 ألن نهبط في المطار؟- لن تكون فكرة سديدة- 160 00:16:58,826 --> 00:17:01,422 سيكونون بإنتظارنا؟- ماذا تعنى ومن سينتظرنا؟- 161 00:17:02,040 --> 00:17:04,763 كلما قلت معرفتكِ كلما كان أفضل 162 00:17:04,796 --> 00:17:08,409 ماذا؟- علينا أن نهبط هنا- 163 00:17:17,829 --> 00:17:19,627 !!هذه شاحنة، الشاحنة 164 00:18:01,790 --> 00:18:03,843 هذا جيد - وما الجيد؟ - 165 00:18:08,576 --> 00:18:11,772 خذِي رشفة من هذه وستتحسنين 166 00:18:18,670 --> 00:18:21,608 هل أصبت؟ - مجرد خدوش - 167 00:18:22,204 --> 00:18:23,846 هذه أخبار جيدة 168 00:18:26,503 --> 00:18:27,735 ...جون) يجب أن) 169 00:18:28,940 --> 00:18:30,420 نناقش ماذا سنفعل لاحقاً 170 00:18:30,977 --> 00:18:32,913 ،يجب أن تذهب للمستشفي !أو ربما السجن 171 00:18:33,455 --> 00:18:35,208 بعض الاشخاص سيبحثون عنكِ الآن 172 00:18:35,667 --> 00:18:36,626 ...أشخاص أشرار 173 00:18:37,159 --> 00:18:38,279 أشعر ببعض الدوار 174 00:18:38,846 --> 00:18:41,273 عندما تستغرقين فى النوم ستكونين على ما يرام في غضون دقيقتين 175 00:18:42,262 --> 00:18:44,307 ماذا؟- (أريدكٍ أن تصغي (جون- 176 00:18:44,529 --> 00:18:46,933 هل قمت بتخديري؟- أجل - 177 00:18:46,915 --> 00:18:48,637 !لقد قمت بتخديري 178 00:18:48,459 --> 00:18:53,594 أجل لصالحكٍ، هناك بعض الأشخاص الأشرار سيزورونكِ وسيسألوك بشأني 179 00:18:54,707 --> 00:18:56,791 يجب أن تخبريهم إنكِ لا تعرفينني 180 00:18:57,296 --> 00:18:58,024 جون)؟)- حسناً؟- 181 00:18:58,755 --> 00:19:00,402 ويجب أن تخبريهم إنك لا تتذكرين شيئا 182 00:19:00,978 --> 00:19:03,973 ولا تركبي معهم أي مركبة تحت اي ظروف 183 00:19:04,167 --> 00:19:07,422 مهلا، ومن يكونون؟- (أشخاص خطيرون للغاية يا (جون- 184 00:19:07,457 --> 00:19:11,059 قد يعرفون أنفسهم على أنهم عملاء فيدراليين ثم سيقومون بتوريطك 185 00:19:11,646 --> 00:19:13,768 توريطي؟ بماذا؟ 186 00:19:14,481 --> 00:19:19,778 نظام المعلومات المضللة، وسيقولون لكِ ...بأني مضطرب العقل ومصاب بالارتياب 187 00:19:21,511 --> 00:19:24,341 وأنني عنيف وخطير وسيبدو كل هذا مقنعا 188 00:19:25,031 --> 00:19:26,962 !أنا مقتنعة بذلك فعلا 189 00:19:27,572 --> 00:19:29,762 وإليكٍ بعض كلمات التلميح :للتوريط التي ستستمعين إليها 190 00:19:29,762 --> 00:19:33,893 التشديد على الكلمات، كلمات "مثل "الحماية المستقرة" و"الأمان 191 00:19:34,318 --> 00:19:35,402 فإن قالوا هذه الكلمات ،تحديدا بهذا التكرار 192 00:19:37,690 --> 00:19:38,783 فهذا يعني انهم سيقومون بقتلكِ 193 00:19:39,434 --> 00:19:40,043 !يا إلهي 194 00:19:41,273 --> 00:19:43,765 أو سيقومون بحبسكِ في مكانٍ ناءٍ لفترة طويلة 195 00:19:44,453 --> 00:19:45,629 إبقٍِ معي 196 00:19:46,072 --> 00:19:47,958 لو أخبروك إنك بأمان- ...لو أخبروني أني بأمان- 197 00:19:49,893 --> 00:19:50,929 !!فسيقتلونني 198 00:19:51,650 --> 00:19:53,301 ....لا تركبي- مركبات- 199 00:19:54,536 --> 00:19:55,554 لا تركبي أي مركبة 200 00:19:56,268 --> 00:19:58,063 إجري فحسب- سأجري- 201 00:19:58,067 --> 00:19:58,153 إجري- سأجري- 202 00:19:58,306 --> 00:20:04,341 ولو سألوك عنى؟ - لا أعرفك - 203 00:20:05,240 --> 00:20:07,267 ،لا أعرفك على الإطلاق 204 00:20:07,268 --> 00:20:08,311 !(هل تدعى (روي 205 00:20:41,547 --> 00:20:43,382 جون)، لقد استمتعت بمقابلتك)" "(روي) 206 00:20:56,744 --> 00:20:58,048 "(تناولي إفطاراً جيداً يا (جون" 207 00:20:58,452 --> 00:21:00,285 وعودا إلى لخبرنا..." "الرئيسي لهذا الصباح 208 00:21:00,627 --> 00:21:02,931 (معنا (برادلي موس" "،بتقرير من مشهد الحدث 209 00:21:03,396 --> 00:21:06,897 طبقا لمصادر من وكالة الطيران الاتحادية" "بأنه عند الساغة 7:30 من مساء البارحة تقريبا 210 00:21:07,131 --> 00:21:10,656 فقد جميع الاتصالات مع الطائرة" "(المتجهة إلى (ويتشيتا 211 00:21:10,853 --> 00:21:14,264 ومن الواضح أن الطائرة مرت بمنطقة" "...اضطرابات هوائية وقد تكون تأثرت 212 00:21:14,264 --> 00:21:17,830 برياح عاتية أو عاصفة رعدية" "تسببت بخلل كهربائي 213 00:21:17,830 --> 00:21:21,953 وكل هذا ليس سوى تكهنات سابقة" "...لأوانها، وكل ما تبقى من الطائرة 214 00:21:22,677 --> 00:21:24,049 !قادمة 215 00:21:24,088 --> 00:21:25,432 "تذكري ألا تخبري أي شخص" 216 00:21:31,008 --> 00:21:35,213 رودني)؟) حمدا للرب، كنت أتأكد إنك بخير- 217 00:21:35,889 --> 00:21:36,716 ولماذا؟ 218 00:21:37,149 --> 00:21:38,608 كنت فى طائره "كنساس"،اليس كذلك؟- أجل- 219 00:21:39,135 --> 00:21:40,636 نبأ تحطهما على الأخبار؟- أي أخبار؟- 220 00:21:41,204 --> 00:21:41,679 وأي تحطم 221 00:21:42,573 --> 00:21:44,241 على كل حال أنت على قيد الحياة 222 00:21:44,658 --> 00:21:46,126 أجل انا على قيد الحياة 223 00:21:46,470 --> 00:21:47,345 ...رائع 224 00:21:48,221 --> 00:21:53,460 كنت أقول لنفسي إني لو ،وجدتكِ على قيد الحياة 225 00:21:54,542 --> 00:21:57,344 سأطلب منك الخروج للعشاء- سأهاتفك لاحقاً، حسناً؟- 226 00:22:06,180 --> 00:22:08,332 ،إنه مجرد يوم آخر إنه مجرد يوم طبيعي 227 00:22:14,607 --> 00:22:16,178 إنها تتحرك 228 00:22:19,436 --> 00:22:22,253 لقد أحببت الحذاء؟- اجل... أعلم- 229 00:22:22,852 --> 00:22:26,489 أعدك أنى سأرتدي حذاء !بكعب يوم الزفاف 230 00:22:26,914 --> 00:22:29,155 أيمكننى الحديث معك للحظة 231 00:22:31,646 --> 00:22:32,831 ..فى عطلة نهاية هذا الأسبوع 232 00:22:33,189 --> 00:22:35,520 كنت أفكر بشاحنة أبي- حقاً- 233 00:22:36,313 --> 00:22:36,939 أجل 234 00:22:38,041 --> 00:22:42,020 كنت جالسة هناك وتسائلت عن شعورك حيال إمكانية بيعها؟ 235 00:22:43,422 --> 00:22:44,832 أتريدين بيع شاحنة أبي؟ 236 00:22:45,484 --> 00:22:48,403 نحن نريد حقاً منزلاً خاص بنا 237 00:22:48,828 --> 00:22:49,905 !المعذرة 238 00:22:51,308 --> 00:22:53,743 أتخص أيا منكما تلك الشاحنة الزرقاء الواقفة بالخارج؟ 239 00:22:53,701 --> 00:22:54,418 أجل، لماذا؟ 240 00:22:54,887 --> 00:22:55,996 إنك على وشك تلقي مخالفة 241 00:22:56,025 --> 00:23:00,348 ،يبدو أني نسيت وضع بعض النقود لكم اكره تلقي المخالفات 242 00:23:01,956 --> 00:23:03,137 المعذرة 243 00:23:08,885 --> 00:23:11,806 تفضلي بالركوب يا آنسة 244 00:23:12,525 --> 00:23:14,821 يجب أن اذهب وأحضر بعض الأغراض 245 00:23:14,858 --> 00:23:17,968 ،سيدة (هيفنز)، طاب مساؤك (العميل الخاص (تشارلز فيتزجرالد 246 00:23:17,963 --> 00:23:19,349 أيمكنك الإنضمام لنا فى السيارة للحظة؟ 247 00:23:21,389 --> 00:23:23,389 نعلم إنكِ كنت معه ،على متن الطائرة بالأمس 248 00:23:24,279 --> 00:23:25,875 الطائرة التي تحطمت 249 00:23:29,428 --> 00:23:30,777 ومن تكونون مجددًا؟ 250 00:23:30,914 --> 00:23:31,749 "مكتب التحقيقات الفيدرالي" 251 00:23:33,022 --> 00:23:34,367 أتعرفين السيد (ميلر)؟ 252 00:23:34,586 --> 00:23:36,095 كلا، لا أعرفه 253 00:23:44,455 --> 00:23:46,148 حسنا، تحدثنا قليلاً قبل المرور من الأمن 254 00:23:46,715 --> 00:23:47,888 أتفهم ذلك 255 00:23:48,187 --> 00:23:51,907 وحالما كنتم بالطائرة، ماذا حدث؟ المزيد من الحديث؟ 256 00:23:53,164 --> 00:23:54,135 هل هذا مسلّي لكِ؟ 257 00:23:54,418 --> 00:23:54,965 كلا 258 00:23:55,276 --> 00:23:56,933 (إنه خطير يا سيدة (هيفنز وخارج عن السيطرة 259 00:23:59,271 --> 00:24:01,370 كان يقول أنكم ستقولون عنه أنه مجنون 260 00:24:02,929 --> 00:24:04,844 إذن فقد تحدثتى معه؟ 261 00:24:05,374 --> 00:24:07,865 وعني بالضبط - كلا، ليس عنك تحديدًا - 262 00:24:08,052 --> 00:24:09,517 عمن إذن؟ 263 00:24:11,110 --> 00:24:13,691 عن " سايمون فيك"؟- لا أعلم ما يكون هذا؟- 264 00:24:15,418 --> 00:24:17,305 انظر، لقد أنقلب الأمر رأسا على عقب 265 00:24:17,955 --> 00:24:20,273 ربما يجب على توكيل محامي 266 00:24:28,077 --> 00:24:32,165 سنأخذك لمكان مؤمن حتي ! تنتهي التحقيقات 267 00:24:32,615 --> 00:24:33,549 "مكان آمن" 268 00:24:36,133 --> 00:24:37,351 معك؟- أجل، يا سيدتي- 269 00:24:50,516 --> 00:24:52,509 ألن تخبرونى لأين نذهب، يا رفاق؟ 270 00:24:53,034 --> 00:24:54,022 لا تقلقي، ستكونين بآمان 271 00:24:55,887 --> 00:24:57,070 المعذرة 272 00:24:57,853 --> 00:24:58,955 ستكونين "بأمان" معنا 273 00:24:59,044 --> 00:24:59,810 أريد أن اعرف لأين نذهب؟ 274 00:25:00,628 --> 00:25:03,031 إنه طريق مختصر، حتى يستقر الوضع لنبقيك بأمان 275 00:25:06,197 --> 00:25:06,965 لقد قلت ذلك من قبل 276 00:25:08,216 --> 00:25:09,427 لإننى أعنيه 277 00:25:11,012 --> 00:25:12,337 ماذا يفعل (جاكسون)؟ 278 00:25:16,094 --> 00:25:16,852 !قناص !قناص 279 00:25:17,216 --> 00:25:19,059 انبطحوا - قناص على الطريق السريع - 280 00:25:20,086 --> 00:25:21,346 !هناك نقطة على ظهرك 281 00:25:25,734 --> 00:25:28,521 اتبعيني، الآن- أأنت مجنون؟ لن أخرج من ذلك الباب- 282 00:25:39,174 --> 00:25:40,293 !يا إلهي 283 00:25:59,404 --> 00:26:01,130 (مرحبا يا (جون لا استطيع الرؤية- 284 00:26:02,142 --> 00:26:02,792 !ابتعد 285 00:26:03,324 --> 00:26:05,212 (إفتحى الباب يا (جون 286 00:26:06,738 --> 00:26:08,582 !رداء رائع بالمناسبة 287 00:26:11,821 --> 00:26:12,954 !انتظري لحظة 288 00:26:32,310 --> 00:26:33,848 أشكرك 289 00:26:39,847 --> 00:26:40,747 من تكون؟ 290 00:26:44,710 --> 00:26:46,057 ماذا تفعل؟ 291 00:26:51,656 --> 00:26:52,227 لقد عدت 292 00:26:52,946 --> 00:26:54,158 إبتعد لا يمكننى الرؤية 293 00:26:54,497 --> 00:26:55,481 !رجاء، إفتحى الباب 294 00:26:58,160 --> 00:26:59,755 إفتحى الباب بهذه الطريقة !يمكننى مساعدتك 295 00:27:11,601 --> 00:27:13,964 !جون)، الباب) 296 00:27:33,711 --> 00:27:36,156 !إنعطف !يا إلهي 297 00:27:45,609 --> 00:27:48,021 ...هيا، هيا 298 00:27:48,640 --> 00:27:52,269 ،أجل، تعالي هنا تبلين بلاء حسنًا 299 00:27:52,573 --> 00:27:55,086 !خذي هذا 300 00:27:55,032 --> 00:27:56,313 تفحصى ذلك؟ 301 00:27:57,228 --> 00:27:57,895 !رائع 302 00:27:58,289 --> 00:27:59,867 هؤلاء الرجال يشحنون أسلحتهم 303 00:28:00,474 --> 00:28:01,513 (عمل رائع يا (جون 304 00:28:01,927 --> 00:28:05,712 ،قيادة ممتازة، فوق رجل ميت إنك موهوبة بالفطرة 305 00:28:07,089 --> 00:28:10,069 رداء جميل؟ من أجل زفاف (إبريل)؟ 306 00:28:10,714 --> 00:28:13,052 السبت؟ سيكون ذلك رائعاً 307 00:28:17,637 --> 00:28:19,924 رجاء، توقف عن إطلاق النار على الناس 308 00:28:21,445 --> 00:28:23,653 فقط توقف إطلاق النار على الناس 309 00:28:24,119 --> 00:28:26,060 ،أتفهم ذلك إنكِ مصدومة الآن 310 00:28:28,672 --> 00:28:29,623 ...ماذا لو بقيتِ هنا 311 00:28:30,089 --> 00:28:32,834 بينما أذهب لأتحدث مع الرفاق فى النفق، حسنًا؟ 312 00:28:33,435 --> 00:28:34,253 حسناً 313 00:28:36,563 --> 00:28:38,884 فى الحقيقة، سأذهب !لاطلاق النار عليهم وسأعود 314 00:28:40,271 --> 00:28:44,783 بالمناسبة، توقيتكِ عندما فتحت الباب كان ممتازا 315 00:28:44,819 --> 00:28:45,961 !لقد قمتِ بإنقاذنا أتمنى أن تعلمي هذا 316 00:28:46,312 --> 00:28:48,068 لقد أنقذتينا 317 00:30:11,342 --> 00:30:12,698 !ها أنتِ 318 00:30:14,110 --> 00:30:15,402 ..إنتظري 319 00:30:27,093 --> 00:30:28,311 (رودني) 320 00:30:30,210 --> 00:30:34,413 مرحي، ماذا تفعلين هنا؟ 321 00:30:36,591 --> 00:30:37,818 (ياشباب، القوا التحية على( جون 322 00:30:38,615 --> 00:30:39,768 !ياله من فستان 323 00:30:39,804 --> 00:30:41,277 أكل شىء على ما يرام؟ - أجل - 324 00:30:42,110 --> 00:30:42,970 كلا 325 00:30:45,500 --> 00:30:48,925 الأمر معقد - أجل، يخالجنى نفس الشعور - 326 00:30:49,915 --> 00:30:51,978 أتودين الحديث؟ ربما مع تناول بعض الفطائر 327 00:30:54,776 --> 00:31:00,698 وجهة نظري... أن تحطم الطائرة جعلني أفكر بشأن إنفصالنا 328 00:31:01,543 --> 00:31:04,122 هذا الجرس كان !يحدث صوتا كالرنين 329 00:31:04,158 --> 00:31:05,663 ويقول (رودني) لم الإستسلام؟ لقد كنت بليدًا 330 00:31:06,074 --> 00:31:07,619 تركتها لأنها !لم تكن تريد الخاتم 331 00:31:08,068 --> 00:31:11,563 جون) لا تريد الخطوبة) !الآن وهذا يفزع والدتي، مشكلة كبيرة 332 00:31:12,298 --> 00:31:14,242 وماذا عن الأشياء التي تود أنت و(جون) فعلها؟ 333 00:31:15,077 --> 00:31:17,837 ماذا عن قائمتنا وعن التخييم (في "فيرمونت" مع أخي (وشيلا 334 00:31:17,874 --> 00:31:19,477 "وتذاكر لفرقة "بلو مان 335 00:31:20,228 --> 00:31:21,254 !أريد التحدث بشأن تحطم الطائرة 336 00:31:22,324 --> 00:31:23,166 حسناً؟ 337 00:31:24,117 --> 00:31:26,086 بالتأكيد، ماذا عنها؟ 338 00:31:26,512 --> 00:31:27,211 ...لقد كنت هناك 339 00:31:28,147 --> 00:31:29,915 ...أعني على متنها 340 00:31:30,356 --> 00:31:31,415 !إذن كنت فى الطائره المحطمة 341 00:31:31,467 --> 00:31:33,870 لم اكن من المفترض أن اكون على متن هذه الطائرة ولكن كنت على متنها 342 00:31:33,808 --> 00:31:34,885 ....وظهر هذا الرجل 343 00:31:35,335 --> 00:31:37,463 الذي يبدو كعميل سري أو شىء من هذا القبيل 344 00:31:38,323 --> 00:31:41,651 وقتل كل من كان على متنها 345 00:31:42,978 --> 00:31:44,196 ثم هبط بالطائرة 346 00:31:45,348 --> 00:31:48,852 والشىء التالى الذى اتذكره هو إستيقاظي في غرفتي وليس لدي فكرة عما حدث 347 00:31:49,186 --> 00:31:50,472 يبدو أنه خدرني أو شيء من هذا القبيل 348 00:31:50,473 --> 00:31:53,580 ثم ذهبت إلى زفاف (آبريل) لأنه كان علىً إرتداء هذا الفستان السخيف 349 00:31:53,721 --> 00:31:55,347 ،ثم جاء الأشخاص الآخرون العملاء الآخرون 350 00:31:55,348 --> 00:31:56,391 ،ثم قاموا بخطفي وآخر شيء تذكرته 351 00:31:57,131 --> 00:31:58,745 أني كنت العب "جراند "ثيفت أوتو" المهمة "آي 39 352 00:31:58,788 --> 00:32:00,840 لماذا تلمس يدي؟ - لأننى هنا من أجلك - 353 00:32:01,800 --> 00:32:03,368 !يإلهى، أنت متوترة للغاية 354 00:32:03,536 --> 00:32:04,137 أجل 355 00:32:04,174 --> 00:32:06,102 لقد تفهمت الامر كلياً 356 00:32:06,785 --> 00:32:10,708 !!أعنى زواج أختك الصغري 357 00:32:11,692 --> 00:32:12,761 !وهذا مثير للتوتر 358 00:32:13,016 --> 00:32:13,701 عم تتحدث؟ 359 00:32:13,737 --> 00:32:15,866 رودني) أنت لم تنصت من) الأساس لما كنت أقوله 360 00:32:15,699 --> 00:32:16,501 كلا، لقد إستمعت 361 00:32:16,886 --> 00:32:18,613 كنت لأكون مثلك لو كنت فى هذا الوضع 362 00:32:19,246 --> 00:32:21,941 ماذا يمكنني فعله لمساعدتك؟ ....يمكننا دعوة الرفاق 363 00:32:21,978 --> 00:32:22,392 كلا،كلا 364 00:32:24,406 --> 00:32:25,538 !يا للمسيح 365 00:32:26,764 --> 00:32:27,656 (مرحباً ، يا(جون 366 00:32:28,381 --> 00:32:29,409 ....آسف للمقاطعة 367 00:32:31,179 --> 00:32:32,255 (أنا (روي ميلر 368 00:32:33,679 --> 00:32:34,644 (رودني بيرس) 369 00:32:37,657 --> 00:32:39,868 ...الوقت ينفذ من عندنا 370 00:32:40,700 --> 00:32:44,237 وربما لم أكون واضحاً كفاية ولكن علينا أن نبقى معًا 371 00:32:44,195 --> 00:32:45,030 ...بسبب. 372 00:32:48,141 --> 00:32:48,617 !موقفنا 373 00:32:49,625 --> 00:32:54,322 ربما لم تلاحظ أن( رودنى) رجل إطفاء ويمكنه التعامل مع أي وضع 374 00:32:54,555 --> 00:32:56,891 !لذا شكرًا لك، ويمكنك تركي بمفردي 375 00:32:57,425 --> 00:32:58,334 !لا شك بذلك 376 00:32:58,370 --> 00:33:03,672 منذ كنت طفلاً وأنا أحترم رجال الإطفاء - أقدر ذلك - 377 00:33:03,708 --> 00:33:06,244 ولكن مرتباتكم ليست جيدة؟- هى كذلك- 378 00:33:06,638 --> 00:33:08,907 أأنت تقني محركات؟- أجل- 379 00:33:08,779 --> 00:33:09,938 أجل انا تقنى محركات 380 00:33:09,974 --> 00:33:12,272 هل إجتزت إختبارات الملازمين؟ - أجل، أعمل عليها- 381 00:33:12,971 --> 00:33:15,094 وكيف تجري الأمور- ببشاعة- 382 00:33:15,095 --> 00:33:18,009 ألا زال عليك أن تأخذ .. جولة في الرواق 383 00:33:19,034 --> 00:33:20,394 !أجل، هنا تأتي الإثارة 384 00:33:22,772 --> 00:33:24,850 رودنى)؟) - "بيت اللهب" - 385 00:33:24,851 --> 00:33:26,651 ....كنت افكر دائمًا 386 00:33:27,663 --> 00:33:31,021 أنه توجب أن أكون رجل إطفاء 387 00:33:38,729 --> 00:33:40,723 ماذا، "هذا هو الرجل"؟ 388 00:33:42,164 --> 00:33:43,137 آسف، من تكون؟ 389 00:33:45,996 --> 00:33:46,994 !"أنا "الرجل 390 00:33:48,814 --> 00:33:49,595 "أنا "الرجل 391 00:33:50,004 --> 00:33:52,045 هذا الرجل- أنا الرجل- 392 00:33:52,239 --> 00:33:52,765 "أنا "الرجل 393 00:33:53,429 --> 00:33:54,241 "أنا "الرجل 394 00:33:55,424 --> 00:33:55,894 إنه الرجل 395 00:33:56,556 --> 00:33:57,882 ...رودني) مهما حدث) 396 00:33:59,336 --> 00:34:02,256 !رجاء، من أجل سلامتك لا تتدخل 397 00:34:03,505 --> 00:34:04,525 عمَ تتحدث؟ 398 00:34:07,406 --> 00:34:08,364 !فلينبطح الجميع 399 00:34:11,334 --> 00:34:12,427 !فلينبطح الجميع 400 00:34:13,972 --> 00:34:14,990 ، سأفجر رأسها 401 00:34:15,026 --> 00:34:16,034 أو سأفجر رأسها 402 00:34:17,600 --> 00:34:18,304 !افعل ما اقول 403 00:34:18,398 --> 00:34:21,275 رودني)، ماذا أخبرتك؟) - فقط اهدأ يا سيدي - 404 00:34:20,757 --> 00:34:21,465 إهدأ فقط 405 00:34:24,890 --> 00:34:27,087 آسف ولكنك تحركت 406 00:34:27,230 --> 00:34:28,490 كل شىء على مايرام 407 00:34:29,265 --> 00:34:30,359 !لا تتحركوا 408 00:34:31,005 --> 00:34:31,972 هناك هدايا للجميع 409 00:34:32,243 --> 00:34:35,561 الجميع سيحصل علي فطائر ولكن بلا بوظة 410 00:34:36,169 --> 00:34:39,164 (يمكننا النجاة أيها الناس، (لينكولن عرف ذلك ولهذا نالوا منه 411 00:34:39,201 --> 00:34:42,048 !لا أحد يتبعنا وإلا سأقتل نفسي ثم أقتلها 412 00:34:50,313 --> 00:34:52,277 اركبي السيارة،رجاء - كلا - 413 00:34:52,875 --> 00:34:53,871 !راقبى رأسك 414 00:34:59,811 --> 00:35:00,372 (رودني) 415 00:35:10,124 --> 00:35:10,831 (يإلهي، (رودني 416 00:35:12,005 --> 00:35:13,425 ،كل شىء على ما يرام انظر لي 417 00:35:13,461 --> 00:35:14,479 كل شىء على ما يرام 418 00:35:14,924 --> 00:35:15,897 لقد أطلقت النار عليك بمكان غير مؤذي 419 00:35:16,095 --> 00:35:18,378 لا يوجد إصابات في العظم ولا بجوار الشريان الفخدي، حسنًأ؟ 420 00:35:19,211 --> 00:35:22,699 ،ومن الأفضل أن ينمو عظمك كل شيء على ما يرام، حسنا؟ 421 00:35:22,735 --> 00:35:24,433 حسنًا، أأنت بخير؟ 422 00:35:47,447 --> 00:35:50,706 كانت هناك كاميرات مراقبة ،(فى هذا المطعم يا(جون 423 00:35:51,440 --> 00:35:52,842 ،لذا أخذتك كرهينة 424 00:35:53,650 --> 00:35:56,450 !كى أُبرئكٍ، أمام المحليين على الأقل 425 00:35:56,451 --> 00:35:59,014 إنها بداية، شيء ما يمكننا البناء عليه 426 00:35:59,051 --> 00:35:59,995 (لقد اطلقت النار على( رودني 427 00:36:00,800 --> 00:36:01,474 أجل 428 00:36:02,553 --> 00:36:04,117 ولكنى طلبت منه ألا يتدخل 429 00:36:05,413 --> 00:36:06,312 !(لقد اطلقت النار على( رودني 430 00:36:07,456 --> 00:36:09,592 ربما هذا من أفضل الأشياء !التي حدثت له 431 00:36:09,488 --> 00:36:11,777 هذا لآنك تطلق النار على كل شخص تصادفه 432 00:36:12,275 --> 00:36:15,579 ...رودنى) شخص جيد، ولكن) 433 00:36:16,986 --> 00:36:18,343 لا أخاله الشخص المناسب لكِ 434 00:36:18,971 --> 00:36:20,723 فى رأيَ ولكنه شخص صالح 435 00:36:21,294 --> 00:36:22,787 ! لقد تلقى رصاصة سيكون بطلاً 436 00:36:23,448 --> 00:36:24,588 !وسيحصل على ترقية 437 00:36:25,023 --> 00:36:28,197 !أوقف السيارة، اوقف السيارة 438 00:36:29,470 --> 00:36:31,992 أقدر مدي حرج موقفك؟- أريد الخروج من هنا- 439 00:36:32,661 --> 00:36:34,696 رجاء( روي) أيمكنك التوقف الآن؟ 440 00:36:35,610 --> 00:36:39,114 لقد حذرتك من ماهية هؤلاء الأشخاص وحذرتك من ركوب الطائرة أمس 441 00:36:41,551 --> 00:36:42,073 متي؟ 442 00:36:42,646 --> 00:36:46,661 :عندما قلت "بعض الأحيان تحدث الأمور لسبب معين" 443 00:36:47,548 --> 00:36:48,609 !هذا ليس تحذيراً 444 00:36:49,590 --> 00:36:50,979 !(هذا ليس تحذيراً (روي 445 00:36:51,496 --> 00:36:53,378 ،ليس هذا هو التعبير المناسب 446 00:36:53,861 --> 00:36:58,719 فى المرة القادمة حاول أن تقول "!جون )لو ركبتِ هذه الطائره اللعينة ستموتين)" 447 00:37:00,694 --> 00:37:02,865 ربما عنوا الأمر عندما أخبروني أني سأكون بأمان 448 00:37:04,511 --> 00:37:06,192 أتعنين هذا حقًا يا (جون)؟ - أجل - 449 00:37:08,681 --> 00:37:11,950 وهل شعرت بالأمان معهم؟ - أأمن من الآن - 450 00:37:12,971 --> 00:37:15,104 !حسناً، عظيم 451 00:37:39,217 --> 00:37:40,401 ،فقط لكى تكونى مدركة 452 00:37:41,312 --> 00:37:46,229 ،الآن بالخارج و أنت حرة ...فإن متوسط عمرك المتوقع 453 00:37:46,736 --> 00:37:48,439 ،يبلغ معى هكذا وبدونى هكذا 454 00:37:49,256 --> 00:37:50,065 معى بدوني 455 00:37:50,474 --> 00:37:51,835 معى بدوني 456 00:37:53,511 --> 00:37:58,318 سأذهب الأن والأمر عائد إليكِ 457 00:37:58,355 --> 00:38:00,211 الأن لديك سيارة، فتحركي 458 00:38:01,230 --> 00:38:08,571 حياه شخص ما آخر فى خطر، وثقٍ بي كل ثانية أضيعها بتتبعك فإنى أخذله 459 00:38:55,671 --> 00:39:03,714 رودنى) ما الذى دفعك لإتخاذ هذا الفعل؟)-" "لقد فعلت ما كان سيفعله أي شخص فى موقفي- 460 00:39:03,717 --> 00:39:08,067 وكما قلتٍ إنها وظيفتنا -" "يجب أن تكون فخوراً بذلك - 461 00:39:08,137 --> 00:39:08,934 شكراً -" " عمل جيد - 462 00:39:08,937 --> 00:39:11,698 "!إنه لا يؤلم حتى إنه كلدغه النحل" 463 00:39:12,257 --> 00:39:13,427 ط!ياله من رجل إطفاء شجاع" 464 00:39:13,613 --> 00:39:16,706 الأطباء أخبرونا إنه سيكون" "!بخيرو إنها مجرد جروح سطحية 465 00:39:17,271 --> 00:39:21,223 "إنه بطل حقيقى لـ"بوسطن" "(وعودة معكِ يا (دون 466 00:39:37,590 --> 00:39:41,438 ،الأمر برمته حول هذا الشىء !الجميع يريدونها 467 00:39:44,245 --> 00:39:45,602 دمية "برجر كينج" هذه؟ 468 00:39:47,495 --> 00:39:48,803 إفتحيها 469 00:39:57,602 --> 00:39:58,733 إنها دافئة؟ ما هذا؟ 470 00:39:59,851 --> 00:40:02,728 بطارية- بطارية؟- 471 00:40:04,527 --> 00:40:07,662 اسمها الكودي هو ... زيفر" وتعمل بالضغط" 472 00:40:08,600 --> 00:40:10,737 ولا تنتهى أبداً 473 00:40:10,906 --> 00:40:13,243 ماذا تعنى بأنها لا تنتهى أبداً؟ 474 00:40:13,280 --> 00:40:14,051 ،هذا الشىء الضئيل هناك 475 00:40:14,581 --> 00:40:17,117 أول مصدر طاقة دائم كالشمس 476 00:40:17,152 --> 00:40:20,344 هكذا لن تنطفيء الكشافات أبدًا 477 00:40:22,626 --> 00:40:24,169 يمكنها تزويد الطاقة أشياء أضخم من الكشافات 478 00:40:25,138 --> 00:40:25,532 حقاً؟ 479 00:40:26,011 --> 00:40:27,217 لكم؟ 480 00:40:27,664 --> 00:40:30,992 !مدن صغيرة كالغواصات 481 00:40:34,478 --> 00:40:35,276 !إنها ضخمة 482 00:40:38,493 --> 00:40:40,188 الشخص الذي أخترعها تخرج بالكاد من الثانوية 483 00:40:40,989 --> 00:40:41,982 " يدعى" سايمون فيك 484 00:40:43,413 --> 00:40:46,295 لقد كنت أحد الموكلين بحراسته في هذا المعمل مع عميل أخر 485 00:40:47,641 --> 00:40:52,002 والعميل الأخر هو الذى ،قابلتيه هذا الصباح 486 00:40:52,004 --> 00:40:53,762 (فيتزجيرالد) 487 00:40:56,252 --> 00:41:00,195 قبل بضعة اسابيع إكتشفت ،إنه سيبيع البطارية 488 00:41:01,337 --> 00:41:02,449 (ويقتل (سايمون 489 00:41:04,699 --> 00:41:08,692 لذا نقلت( سايمون) لمكان آمن 490 00:41:09,568 --> 00:41:12,522 وعندما عدت لأخذ البطارية (أوقع بي (فيتز 491 00:41:12,524 --> 00:41:15,459 جعل الأمر يبدو وكأنني أصبحت أعمل لحسابي 492 00:41:19,714 --> 00:41:22,050 !بعدها قابلتك 493 00:41:30,161 --> 00:41:31,765 ...إذا 494 00:41:34,372 --> 00:41:36,216 ما المفترض أن يكون التالي؟ 495 00:41:36,180 --> 00:41:37,212 ماهى الخطة؟ 496 00:41:37,805 --> 00:41:42,467 سنرتاح قليلاً وننقل" سايمون" ثم آخذك لزفاف شقيقتك 497 00:41:45,181 --> 00:41:47,250 (أنا جيد بما افعله يا (جون 498 00:41:49,541 --> 00:41:51,991 الليلة نحن بأمان 499 00:41:52,443 --> 00:41:53,934 بشرف الكشّافة 500 00:41:56,713 --> 00:41:58,408 "بحمايه" و"أمان" 501 00:42:05,976 --> 00:42:07,022 !(عمت مساءً (روي 502 00:42:11,490 --> 00:42:17,237 أكنت حقًا في الكشافة؟ - كشافة النسور - 503 00:42:19,218 --> 00:42:20,623 "وأنا كنت من "النسور البنّية 504 00:42:22,768 --> 00:42:23,270 هذا رائع 505 00:42:27,367 --> 00:42:29,087 (طاب مساؤك يا (روي 506 00:42:53,201 --> 00:42:55,864 إذن ماذا تعتقد؟ أنبحث عن لاعب آخر؟ 507 00:42:55,865 --> 00:42:57,952 !نحن نبحث عن البيدق 508 00:42:58,040 --> 00:42:59,800 لقد تحدث لها وهو ايضًا 509 00:43:00,322 --> 00:43:01,273 ،إنها تمتلك مرآباً 510 00:43:01,690 --> 00:43:04,177 وليس لديها جواز سفر لم تأتى أو تذهب لأي مكان 511 00:43:04,214 --> 00:43:05,694 إنها لا أحد 512 00:43:05,730 --> 00:43:08,236 (لقد كانت بقربه منذ أن بدأ، يا (فيتز 513 00:43:09,407 --> 00:43:11,479 أمتيقن أنه ليس على أحدهم إصطحابك للمدرسة؟ 514 00:43:12,083 --> 00:43:13,450 نظف هذه الفوضي 515 00:43:19,223 --> 00:43:21,925 *بروكلين - نيويورك* 516 00:43:32,828 --> 00:43:34,071 أهذا هو المنزل الآمن؟ 517 00:43:36,081 --> 00:43:36,779 (سايمون) 518 00:43:45,999 --> 00:43:47,409 (سايمون) 519 00:43:52,249 --> 00:43:53,617 !إبقِِيٍِ قريبة 520 00:43:56,131 --> 00:43:57,266 (سايمون) 521 00:43:58,216 --> 00:43:59,459 !لا وقت للعب 522 00:44:13,486 --> 00:44:14,320 ما كل هذا؟ 523 00:44:16,347 --> 00:44:18,767 !إنه (سايمون) وهذا ما يفعله 524 00:44:21,054 --> 00:44:22,706 !لقد تأخرت وهو قد ذهب 525 00:45:23,269 --> 00:45:25,715 "القطار" 526 00:45:35,680 --> 00:45:37,180 !"صنع فى" النمسا 527 00:45:53,411 --> 00:45:55,531 من هؤلاء؟ أهم رجال" فيتزجالد"؟ 528 00:45:56,158 --> 00:45:58,217 كلا، هؤلاء أشخاص آخرون 529 00:45:58,819 --> 00:46:00,906 أهولاء أشرار آخرين؟ - أسوأ الاشخاص - 530 00:46:04,217 --> 00:46:05,001 !أسوأ الاشخاص؟ 531 00:46:05,037 --> 00:46:09,160 ،إستمعى جيدًا افعلي تمامًا ما أقوله 532 00:46:09,196 --> 00:46:13,974 عند العد حتى ثلاثة سأقيم بتأمين لكِ التغطية وعندها تبدئين بالجري نحو تلك الرفوف 533 00:46:14,517 --> 00:46:17,438 .حسنا، مستعدة؟ ..واحد 534 00:46:24,586 --> 00:46:27,890 آسفة، أصابني الفزع 535 00:46:27,927 --> 00:46:31,811 أي رقم تحبين؟ - لنقل ثلاثة - 536 00:46:32,090 --> 00:46:32,682 حسنًا 537 00:46:33,274 --> 00:46:34,850 واحد..إثنين ..ثلاثة 538 00:46:46,444 --> 00:46:47,843 !هؤلاء الرجال مذهلون 539 00:46:48,153 --> 00:46:49,401 الذخائر 540 00:46:49,935 --> 00:46:54,410 قد يكونون رجال (أنطونيو جونتانا)، إنه ،أحد تجار السلاح الأسبان 541 00:46:55,271 --> 00:46:57,679 وهو أيضا يريد البطارية 542 00:46:58,265 --> 00:46:59,286 أأنت مستعدة؟ 543 00:46:59,467 --> 00:47:00,525 لنتحرك - حسنًا - 544 00:47:03,063 --> 00:47:04,455 !(جون)، (جون) 545 00:47:07,043 --> 00:47:08,657 كيف سنخرج من هنا؟ 546 00:47:09,621 --> 00:47:12,618 وأين (سايمون)؟- لا أدري بعد، ولكنه ترك رسالة- 547 00:47:12,804 --> 00:47:14,151 !رسالة 548 00:47:21,841 --> 00:47:24,873 ما أريدك أن تفعليه الآن !هو أن تنتظري هنا 549 00:47:25,141 --> 00:47:26,886 ماذا؟ - سأذهب لأجد مخرجاً - 550 00:47:27,244 --> 00:47:27,998 وسأعود حالا 551 00:47:28,166 --> 00:47:29,969 انتظر، انتظر 552 00:47:31,795 --> 00:47:33,205 !خذي هذا فحسب 553 00:47:44,969 --> 00:47:45,753 (روي) 554 00:47:51,328 --> 00:47:51,937 (جون) 555 00:48:04,175 --> 00:48:08,190 عندما تحدثت بإسمي اُصبت بالرعب 556 00:48:08,698 --> 00:48:10,409 !حسناً لقد تفهمت 557 00:48:13,547 --> 00:48:15,144 اشربي هذا؟ - ما هذا؟ - 558 00:48:15,207 --> 00:48:17,750 بروتين زيرو" لأنهم سيقومون" " بنشر غاز "دي فايف 559 00:48:20,694 --> 00:48:22,850 أين خاصتك؟ 560 00:48:25,814 --> 00:48:27,199 !سحقًا 561 00:48:27,014 --> 00:48:27,790 آسف 562 00:48:47,790 --> 00:48:48,320 (جون) 563 00:48:51,100 --> 00:48:52,605 ....أعلم أن هذا جنونًا، ولكننا 564 00:48:54,279 --> 00:48:55,672 سنخرج من هنا 565 00:48:56,958 --> 00:49:01,387 فى غضون دقيقتين، اسمعتى ذلك؟ 566 00:49:06,825 --> 00:49:08,352 (علينا أن نذهب يا (جون 567 00:49:19,580 --> 00:49:21,935 لقد أصُبنا ولكننا بخير 568 00:49:23,211 --> 00:49:24,756 لو مررنا من ذلك ،سنكون أحرار 569 00:49:25,615 --> 00:49:26,567 أحرار 570 00:49:40,406 --> 00:49:41,381 !كدنا نصل 571 00:50:28,359 --> 00:50:29,966 !مرحبا أيتها الكسولة 572 00:50:40,062 --> 00:50:40,894 كم مر على نومي؟ 573 00:50:41,385 --> 00:50:42,635 !ثمانية عشر ساعة 574 00:50:45,296 --> 00:50:46,119 وأين أنا؟ 575 00:50:48,104 --> 00:50:49,499 فى منزلي 576 00:50:52,145 --> 00:50:54,975 ،نحن خارج التغطية لن يجدنا أحد هنا 577 00:50:56,039 --> 00:50:57,807 من العار ألا نبقى هنا أكثر 578 00:50:57,844 --> 00:50:59,361 !لدينا موعدمع (سايمون)، إنه بخير 579 00:51:00,100 --> 00:51:01,274 ،لقد حللت شيفرته 580 00:51:02,934 --> 00:51:04,184 إنه مجنون بالقطارات 581 00:51:04,615 --> 00:51:06,901 لقد إستخدم جواز السفر الذى "أعطيته له للسفر لـ"النمسا 582 00:51:07,214 --> 00:51:08,443 (لقد خدرتنى مجدداً (روي 583 00:51:09,421 --> 00:51:09,812 أجل 584 00:51:11,491 --> 00:51:12,516 لا يمكنك فعل ذلك 585 00:51:14,374 --> 00:51:15,333 !لم نكن متفاهمين جيدا 586 00:51:17,197 --> 00:51:21,499 لم أكن متأكد أن لو أنك مستيقظة سيبقونكِ على قيد الحياة 587 00:51:22,230 --> 00:51:23,012 ماذا أرتدي؟ 588 00:51:27,968 --> 00:51:28,845 !"بيكيني" 589 00:51:28,846 --> 00:51:30,512 !فنحن في منطقة استوائية 590 00:51:30,549 --> 00:51:32,038 وكيف إرتديت البكيني؟ 591 00:51:36,071 --> 00:51:39,899 جون) لقد تم تدريبي على القيام) "بتفكيك القنابل في "بيتش بلاك 592 00:51:40,678 --> 00:51:42,890 بإستخدام دبوس أمان وعلكة بالنعناع فقط 593 00:51:43,904 --> 00:51:46,002 ....لهذا قمت بجعلك ترتدين هذا الرداء بدون 594 00:51:46,996 --> 00:51:49,027 !أن أنظر 595 00:51:52,403 --> 00:51:55,275 ... لا أدّعي أن هذا ما فعلته، لكن 596 00:51:56,425 --> 00:51:58,811 آسف إنها مجرد ردة فعل 597 00:51:59,348 --> 00:52:01,098 استحق ذلك 598 00:52:01,518 --> 00:52:03,092 اضربينى مجدداً لن أوقفكِ 599 00:52:05,987 --> 00:52:07,094 (جون) 600 00:52:15,693 --> 00:52:17,376 !دبوس وعلكة نعناع 601 00:52:20,894 --> 00:52:22,726 "لا أدّعي أن هذا ما فعلته" 602 00:52:25,526 --> 00:52:26,691 !تبّا 603 00:52:33,887 --> 00:52:35,973 أهذا هاتفه؟ 604 00:52:39,698 --> 00:52:41,139 "تحذير بوجود حركة" 605 00:52:42,258 --> 00:52:46,053 5826 " "شارع أمابولا 606 00:53:03,288 --> 00:53:04,103 (آبريل) 607 00:53:05,136 --> 00:53:05,743 (آبريل) 608 00:53:06,392 --> 00:53:07,551 أنا بخير 609 00:53:08,217 --> 00:53:08,808 (استمعي، (آبريل 610 00:53:09,479 --> 00:53:09,869 (آبريل) 611 00:53:10,375 --> 00:53:12,774 أيمكنك سماعي؟ (آبريل) 612 00:53:14,024 --> 00:53:14,974 (آبريل) 613 00:53:24,281 --> 00:53:25,296 (أنا بخير) 614 00:53:26,208 --> 00:53:28,594 "أيمكنك سماعي"آبريل 615 00:53:28,630 --> 00:53:31,181 ماذا يفعل (ميلر)؟ ومن تكون الفتاة 616 00:53:31,433 --> 00:53:34,604 لا ندري (أنطونيو)، لقد تعقبنا "الهاتف لجزر "الأزوريس 617 00:53:34,785 --> 00:53:35,647 سنصل هناك الأن 618 00:53:37,811 --> 00:53:40,193 إفعلوا ذلك قبل الوكالة 619 00:53:47,388 --> 00:53:48,799 توقيت مناسب 620 00:53:49,626 --> 00:53:50,306 الغذاء مُعد 621 00:53:51,987 --> 00:53:52,881 لابد وإنكِ ظمأى 622 00:53:58,493 --> 00:54:00,780 جوز الهند مليء بالسوائل 623 00:54:04,709 --> 00:54:06,019 حسناً 624 00:54:10,366 --> 00:54:11,940 حسنا توقفي 625 00:54:16,942 --> 00:54:18,804 !حسنا لديك بعض المهارات 626 00:54:20,910 --> 00:54:22,440 !كان أبي يريد أولاد 627 00:54:23,583 --> 00:54:24,438 !دعنى أذهب 628 00:54:25,032 --> 00:54:26,882 يمكنني إفلاتك في أي وقت تشائين 629 00:54:26,883 --> 00:54:28,520 دعيني أريك شيئًا 630 00:54:29,407 --> 00:54:32,798 "يديكِ كأيدي "هوديني 631 00:54:33,742 --> 00:54:35,125 ،اديري راحة يديك، ثم دفعة واحدة 632 00:54:36,624 --> 00:54:40,127 ،اقذفي بيديك للأرض وأفخاذك للخلف 633 00:54:42,471 --> 00:54:43,237 رائع 634 00:54:44,672 --> 00:54:46,303 هذا جيد 635 00:55:02,356 --> 00:55:04,517 من تكون؟ 636 00:55:07,111 --> 00:55:07,679 حقاً 637 00:55:22,512 --> 00:55:24,454 !لا أستطيع إستيعاب ذلك 638 00:55:26,575 --> 00:55:27,512 !اتبعيني 639 00:55:43,113 --> 00:55:43,998 !لا أستطيع إستيعاب ذلك 640 00:55:43,999 --> 00:55:45,997 !لقد أتوا هنا للتطهير 641 00:55:47,360 --> 00:55:48,234 !هاتفي مؤمن 642 00:55:48,235 --> 00:55:49,278 !إنه مؤمن 643 00:55:50,117 --> 00:55:51,819 إلا لو أجريت مكالمة، أفعلت ذلك؟ 644 00:55:52,147 --> 00:55:52,821 لم أقم بإجراء إتصال 645 00:55:54,283 --> 00:55:55,355 !بل تلقيت مكالمة 646 00:55:58,430 --> 00:56:01,608 أتلقيتِ مكالمة؟ - لقد كانت سريعة - 647 00:56:08,264 --> 00:56:09,916 لقد كنت أحسب أننا خارج التغطية، ثم رن الهاتف 648 00:56:10,467 --> 00:56:12,696 لقد كانت أختي وكان على تلقي المكالمة 649 00:56:19,344 --> 00:56:23,035 !لا يمكننى ركوب هذا الشيء 650 00:56:25,591 --> 00:56:30,038 روي)، رجاء دعنا لا نركب "بروتون) سبعة" أوأي كان إسمها 651 00:56:30,517 --> 00:56:31,119 الأمر سيكون على ما يرام 652 00:56:31,473 --> 00:56:34,273 أنت تضغط على عنقي؟ - أجل،لقد طلبت عدم تخديرك - 653 00:56:45,874 --> 00:56:48,453 "(يديكِ كأيدي (هوديني" 654 00:57:11,643 --> 00:57:12,613 (روي) 655 00:57:13,606 --> 00:57:15,984 "مونت كابال"، "جبال الألب" 656 00:57:19,810 --> 00:57:21,020 لا يمكننى الشعور بوجهي؟ 657 00:57:26,390 --> 00:57:28,650 !أنظر لنظام الجر 658 00:57:29,294 --> 00:57:31,114 ! أتحكم في خمسة آلاف طن متري 659 00:57:31,926 --> 00:57:33,177 تعمل بالنظام الهيدروليكي 660 00:57:34,181 --> 00:57:35,676 إنه نظام الديزل الهيدروليكي- !إنه نظام الديزل الهيدروليكي- 661 00:57:35,677 --> 00:57:38,798 ألا تريد رؤية البطارية خاصتك؟ - أجل - 662 00:57:55,155 --> 00:57:56,742 المعذرة - صباح الخير، آنستي - 663 00:57:57,146 --> 00:57:58,083 ولكن اين نحن؟ 664 00:57:58,437 --> 00:57:59,342 "النمسا" 665 00:57:59,945 --> 00:58:00,827 النمسا"؟" 666 00:58:02,938 --> 00:58:04,053 أتريدين إفطارًا، يا سيدتي؟ 667 00:58:05,112 --> 00:58:07,587 أجل، سيكون هذا رائعًا، شكراً 668 00:58:09,406 --> 00:58:12,357 !سآخذ بعض الكيك والبيض المقلي 669 00:58:12,903 --> 00:58:15,036 وكوب من اللبن 670 00:58:16,879 --> 00:58:19,232 كوكتيل من الفودكا وعصير البرتقال، رجاء- حسنًا، يا سيدي- 671 00:58:21,784 --> 00:58:23,635 "مكالمة واردة من رقم مجهول" 672 00:58:24,280 --> 00:58:29,603 إحصائيًا، إحتمالية الوفاة على متن القطارات أكثر من أي وصيلة مواصلات أخرى 673 00:58:32,224 --> 00:58:35,176 أكثر من الطائرات ب 10.3 مرة من الموت على الطائرات 674 00:58:36,709 --> 00:58:37,896 أأنت( سايمون)؟ 675 00:58:41,209 --> 00:58:41,823 أجل 676 00:58:43,610 --> 00:58:45,662 (أنا (جون) صديقة (روي ميلر 677 00:58:47,158 --> 00:58:48,690 حقاً؟ - أوجدته؟هل رأيته؟ - 678 00:58:49,959 --> 00:58:51,319 كلا،ليس بعد 679 00:58:52,431 --> 00:58:54,113 لم لا تُجيبين؟ - حسناً- 680 00:58:56,262 --> 00:58:58,047 ليس من المفترض ان افعل ذلك 681 00:58:59,275 --> 00:59:01,912 ربما يكون (روي)؟- لقد أخبرني ألا أجيب على الهاتف- 682 00:59:01,888 --> 00:59:04,130 !لأنه يمكن أن تكون الإشاره متعقبة 683 00:59:04,605 --> 00:59:06,040 أجل،هذا صحيح 684 00:59:07,954 --> 00:59:11,310 "(إبقٍي فى الغرفة أنا مع (سايمون" 685 00:59:13,589 --> 00:59:17,403 الم يخبركِ (روي) أن كنتم من المفترض أن تتقابلوا هنا؟ 686 00:59:20,399 --> 00:59:24,446 ...ماذا كان إسم مشروبك؟ كوكتيل الفودكا - كوكتيل الفودكا وعصير البرتقال - 687 00:59:24,482 --> 00:59:26,219 ،أتمانع لو طلبت لي واحدً منه؟ 688 00:59:26,628 --> 00:59:28,312 !لأنه يبدو جيدًا 689 00:59:28,348 --> 00:59:30,885 سأعود حالاً، ابق هنا للحظات وسأعود 690 00:59:32,670 --> 00:59:33,622 هناك شىء خاطىء 691 00:59:34,348 --> 00:59:35,549 !(إنها تزداد سخونه (روي 692 00:59:36,334 --> 00:59:37,579 !إنها لم ترد على الهاتف 693 00:59:37,979 --> 00:59:40,607 ... لقد أخبرتها بذلك وهذه أخبار جيدة 694 00:59:42,014 --> 00:59:44,857 لقد تركت لها ملاحظة ولصقتها هناك - ،روي)، ربما ثمَة مشكلة هنا) - 695 00:59:44,858 --> 00:59:46,720 متعلقة بالحرارة 696 00:59:48,487 --> 00:59:50,948 !عندما تزداد حرارتها علينا تبريدها 697 00:59:50,949 --> 00:59:53,427 ،ربما ذهبت لتناول شيئًا ..جيد 698 00:59:54,614 --> 00:59:56,482 (تعال، يا(سايمون 699 01:00:21,056 --> 01:00:21,823 أيمكننى مساعدتك؟ 700 01:00:23,007 --> 01:00:25,911 أشعر بغثيان القطار، أيمكننى المكوث هنا لبعض الوقت؟ 701 01:00:25,947 --> 01:00:26,829 ،بالطبع 702 01:00:27,154 --> 01:00:28,673 سأحضر لكِ بعض الماء 703 01:00:31,304 --> 01:00:32,138 ...تفضلي 704 01:00:41,073 --> 01:00:44,671 أنطونيو كوينتانا) يريد معرفة مكان البطارية؟) 705 01:00:54,212 --> 01:00:56,157 أين البطارية؟ 706 01:01:08,456 --> 01:01:10,982 ! آسف إنى ابحث عن بعض الثلج 707 01:01:12,133 --> 01:01:13,792 (روي)- (بيرنهارد -(ميلر)- 708 01:01:14,513 --> 01:01:15,439 لا بأس 709 01:01:17,833 --> 01:01:18,625 أتعرفه؟ 710 01:01:19,769 --> 01:01:22,459 !إنه قاتل مأجورمن الدرجة الأولى 711 01:01:22,495 --> 01:01:24,802 !(أتى لأخذ (سايمون - يا إلهي - 712 01:01:25,193 --> 01:01:26,436 !وقتلك ايضًا 713 01:01:26,798 --> 01:01:27,474 سايمون)؟) 714 01:01:27,841 --> 01:01:28,692 (جون )هذا (سايمون) 715 01:01:29,093 --> 01:01:30,306 .....سايمون) هذه جون) 716 01:01:35,373 --> 01:01:36,743 أنا بخير سأتولى ذلك 717 01:01:45,734 --> 01:01:47,253 !سايمون) رجاء، تحرك) 718 01:02:00,456 --> 01:02:06,414 لديك بعض الجرأة - !(الأيدي مثل (هوديني - 719 01:02:15,867 --> 01:02:16,760 !آسفة للغاية 720 01:02:19,866 --> 01:02:21,234 !ولكنكِ كنت تحاول قتلي 721 01:02:34,931 --> 01:02:36,149 !هذا مثير للإشمئزاز 722 01:02:44,746 --> 01:02:46,516 !يا إلهي، مُت فحسب 723 01:02:50,277 --> 01:02:51,704 !سحقًا 724 01:02:52,910 --> 01:02:55,089 !يجب أن أنقلكم يا رفاق لمكان آمن 725 01:03:05,095 --> 01:03:06,597 إنهم ليسوا على متن القطار؟ - حقاً؟ - 726 01:03:07,540 --> 01:03:10,702 كاميرات المراقبة في آخر محطة لم تظهر !شيئًا ولا يمكنهم النزول بين المحطات 727 01:03:11,388 --> 01:03:12,607 !ولم نجد شيئًا 728 01:03:44,124 --> 01:03:46,034 !دائمًا ما يتبع الأساليب التقليدية 729 01:03:59,861 --> 01:04:03,107 !سالزبروج) بالنمسا، ياله من مكان جميل) 730 01:04:16,511 --> 01:04:17,546 "...أجل" 731 01:04:21,108 --> 01:04:22,750 "!كلا، لقد أتينا للتو" 732 01:04:23,402 --> 01:04:24,958 "... نحن نتحدث الآن" 733 01:04:25,733 --> 01:04:27,443 "!كلا، أتفهم ذلك" 734 01:04:28,101 --> 01:04:29,962 كلا، ولكن من الرائع سماع صوتكِ" "(مجددًا يا (ناعومي 735 01:04:29,998 --> 01:04:32,288 "ألقاكٍ في مطعم "ذا كبريس" "حالما تكونين هناك 736 01:04:41,780 --> 01:04:43,197 !إنها مدينه جميلة؟ 737 01:04:44,404 --> 01:04:44,928 أجل 738 01:04:46,851 --> 01:04:48,196 !لم أرى شيئا شبيها بها 739 01:04:54,366 --> 01:04:56,154 ولا أنا 740 01:04:59,993 --> 01:05:01,402 ينبغي أن أخرج قليلاً 741 01:05:06,355 --> 01:05:08,606 ،كنت أفكر طلب خدمة الغرف 742 01:05:09,260 --> 01:05:12,177 !إعتقدت ربما يمكننا تناول العشاء 743 01:05:12,674 --> 01:05:14,536 يبدو هذا رائعًا 744 01:05:16,749 --> 01:05:17,576 !الساعة التاسعة 745 01:05:19,681 --> 01:05:20,545 !الساعة التاسعة ملائمة للغاية 746 01:05:23,133 --> 01:05:25,265 (جون) 747 01:05:27,337 --> 01:05:31,509 اسدي لى معروفاً وإبقي هنا !هذا افضل 748 01:05:31,848 --> 01:05:34,687 نعم،بالطبع، ولأين يمكنني الذهاب؟ 749 01:05:35,931 --> 01:05:37,225 أراكِ بعد قليل 750 01:05:41,457 --> 01:05:42,980 ،لن يقوموا بإيذائك 751 01:05:43,177 --> 01:05:45,235 ،فأنت ذو قيمة عالية لهم 752 01:05:45,236 --> 01:05:47,159 تنفس فقط وإستمع لموسيقاك 753 01:05:47,336 --> 01:05:50,044 فى حقيقة الأمر احضرت هذا لك 754 01:05:50,561 --> 01:05:53,138 أعلم أنكَ تحبها - رائعة،شكرا لك - 755 01:05:53,138 --> 01:05:58,172 أطلب من خدمة الغرف ما تريد ولكن لا تغادر الغرفة 756 01:05:58,174 --> 01:05:58,798 حسناً 757 01:05:59,325 --> 01:06:03,264 أريد التحدث إليك بشأن البطارية لاحقًا - حسناً - 758 01:07:04,650 --> 01:07:07,654 ماذا أطلب لكما؟- النبيذ الأحمر، رجاء- 759 01:07:08,754 --> 01:07:09,371 حالًا 760 01:07:30,914 --> 01:07:34,303 !تبدو مختلفاً - حقاً؟ - 761 01:07:37,139 --> 01:07:42,760 من هى رفيقتك؟ انها جميلة وشقراء 762 01:07:43,536 --> 01:07:44,784 !وتبدو قادرة 763 01:07:46,172 --> 01:07:47,537 !لقد قابلتها للتو 764 01:07:49,007 --> 01:07:54,199 !إنها نكرة، مجرد امرأة إلتقطتها من الطريق 765 01:07:55,777 --> 01:07:56,931 !يا للأسف 766 01:07:58,761 --> 01:07:59,963 !الوضع أصبح مملًا 767 01:08:00,723 --> 01:08:02,245 هل سنعقد الصفقة أم لا؟ 768 01:08:04,456 --> 01:08:06,136 لا تحدثنى هكذا 769 01:08:08,997 --> 01:08:11,831 !سأحادثك بالطريقة التى أفضلها 770 01:08:11,832 --> 01:08:14,432 نحن الاثنين نعلم انكِ ،محظوظة كوني هنا 771 01:08:16,600 --> 01:08:18,978 ،لدى البطارية وأعمل بناءًعلى جدول زمني 772 01:08:20,201 --> 01:08:25,623 !العالم مليء بالأشراروالأشخاص الذين يتصلون أستمري - 773 01:08:27,940 --> 01:08:28,949 أتفهم ذلك 774 01:08:30,564 --> 01:08:31,575 ما سعرك؟ 775 01:08:33,132 --> 01:08:36,851 ،كنت افكر بالأمر كم تساوي بالنسبة لكِ؟ 776 01:08:37,243 --> 01:08:39,342 أأنت غاضب بشأن جزيرتك، يا(روي)؟ 777 01:08:40,352 --> 01:08:42,562 (الوقت يمضي يا (توني 778 01:08:56,280 --> 01:09:00,268 انا (إيزابيل جورج) مديرة مكافحة التجسس في وكالة الإستخبارات الأمريكية 779 01:09:01,138 --> 01:09:02,996 بالتأكيد 780 01:09:04,798 --> 01:09:06,289 ...أستمحيك عذراً انا فقط 781 01:09:09,011 --> 01:09:11,386 لا اعلم بالضبط ما الذى يجب ان اصدقه 782 01:09:14,037 --> 01:09:14,972 ...هذا مفهوم 783 01:09:15,464 --> 01:09:18,268 بالنظر أن الخمسة أيام السابقة ،التي مرت عليكِ كٌنت تٌلقنين 784 01:09:18,305 --> 01:09:23,165 بمعلومات مُضللة وخيالية من عميل لنا أصبح يعمل لحسابه 785 01:09:23,676 --> 01:09:27,275 لقد إدعى أن( فيتزجرالد) هو !من سعى لسرقة البطارية 786 01:09:27,469 --> 01:09:29,144 ،إذا لنفحص الحقائق 787 01:09:29,304 --> 01:09:33,562 ميلر) أخبركِ أنه يحمي البطارية من) ،الأشخاص الذين يحاولون إساءة إستخدامها 788 01:09:33,802 --> 01:09:37,279 بينما هو الآن يحاول بيعها لتاجر سلاح عالمى 789 01:09:37,280 --> 01:09:42,391 انطونيو كونتانا)، واحد من اكبر) منتجي السلاح فى العالم 790 01:09:43,582 --> 01:09:45,236 ،(أسألى نفسكِ يا سيدة (هيفنز 791 01:09:46,887 --> 01:09:50,610 هل أخبركِ (روي) بأي شيء ثبًت صحته؟ 792 01:10:13,256 --> 01:10:17,377 إستخدمكِ لتمريرالبطارية (من خلال الأمن يا سيدة (هيفنز 793 01:10:18,535 --> 01:10:19,725 لقد كان يستغلكِ 794 01:10:20,941 --> 01:10:23,809 إنه جاسوس هذا ما يفعلة يكذب لكى يعيش 795 01:10:23,963 --> 01:10:26,830 اي إحساس بالحب أو بالعطف فقد دربناه على اصطناعه 796 01:10:27,376 --> 01:10:28,591 فماذا تخيلتى؟ 797 01:10:29,085 --> 01:10:31,764 أنكما ستعيشان مع بعضكما وتربيان كلباً 798 01:10:32,024 --> 01:10:34,530 لا يمكنكِ الحصول على ،حياة معه، فهذا محض خيال 799 01:10:36,086 --> 01:10:37,927 !ولكن يمكنكِ ان تستيعيدى حياتك 800 01:10:37,927 --> 01:10:39,404 !لقد مر على وجودها ثمانية دقائق 801 01:10:39,677 --> 01:10:42,196 نريدك ان تعودي الى ،(الفندق قبل (ميلر 802 01:10:45,138 --> 01:10:46,756 وما المفترض أن أفعله؟ 803 01:10:46,921 --> 01:10:47,870 حسناً 804 01:10:50,194 --> 01:10:52,502 ،هذا القلم عبارة عن جهاز إرسال 805 01:10:52,674 --> 01:10:56,559 عندما تتأكدين أن (ميلر) لا يخفي ،البطارية و أنها بمكان قريب 806 01:10:59,450 --> 01:11:02,675 أو معه، يمكنكِ تأكيد ذلك ببساطة بالضغط على الزر العلوي 807 01:11:11,623 --> 01:11:13,131 !آسف لتأخري 808 01:11:14,569 --> 01:11:15,980 هل كل شيء على ما يرام؟ 809 01:11:18,991 --> 01:11:20,352 جيد إلى حد ما 810 01:11:25,528 --> 01:11:27,441 !إنها تزداد سخونة 811 01:11:37,553 --> 01:11:39,345 إذن هل حصلت على السعر الذي يلائمك؟ 812 01:11:43,893 --> 01:11:45,781 لقد تتبعتك الليلة 813 01:11:50,430 --> 01:11:52,327 أليس لديك ما تقوله؟ 814 01:11:53,371 --> 01:11:54,773 ...(من هنا إلى (ويتشيتا 815 01:11:55,209 --> 01:11:59,965 ...حيث أول مرة 816 01:12:00,795 --> 01:12:02,469 ،إصطدمنا ببعضنا البعض 817 01:12:06,233 --> 01:12:08,389 أتظن أنه كان القدر يا (روي)؟ 818 01:12:09,704 --> 01:12:14,536 ،لا اؤمن بالقدر ولكننى أؤمن بالحظ 819 01:12:17,632 --> 01:12:19,427 !وأنا لا أدري بما أؤمن 820 01:12:32,696 --> 01:12:34,722 !هذا جرحني أكثر مما توقعت 821 01:12:39,668 --> 01:12:41,028 !سأذهب للديار 822 01:12:51,791 --> 01:12:56,534 وعدونى أنك اذا سلمت نفسك فسيقومون بحمايتك 823 01:12:58,415 --> 01:13:00,268 !لكم أحبّ تفاؤلك 824 01:13:02,192 --> 01:13:03,338 !لا تتخلى عنه ابدًا 825 01:13:10,657 --> 01:13:11,379 !اخرجوها من هنا 826 01:13:28,147 --> 01:13:29,181 !انه ليس هنا سيدى 827 01:13:30,060 --> 01:13:31,684 ،يقولون لك أنكِ ذاهبة لدياركِ 828 01:13:32,972 --> 01:13:35,837 لقد رأيت ما بداخل قرص العسل يا (جون)؟ 829 01:13:35,838 --> 01:13:36,881 !لا يمكنك العودة للديار 830 01:13:38,022 --> 01:13:39,180 "المشتبه به على السطح" 831 01:13:43,768 --> 01:13:44,700 !سحقًا 832 01:14:04,046 --> 01:14:06,447 !( أيتها العميلة (جورج - أدخلوها للسيارة - 833 01:14:30,869 --> 01:14:31,904 "!لا تدعوه يهرب" 834 01:14:57,760 --> 01:14:59,053 "!انه يتجه صوب النهر" 835 01:15:14,119 --> 01:15:16,300 ،انتبهوا فلدية البطارية 836 01:15:26,892 --> 01:15:29,648 ،اوقفوا إطلاق النار توقفوا فلدية البطارية 837 01:15:48,452 --> 01:15:51,977 أقمت بتأمين الفتى؟- أجل- 838 01:16:01,007 --> 01:16:04,140 هل وجدوا (روى)؟ - سوف يجدون الجثة - 839 01:16:04,402 --> 01:16:07,314 يجب أن نفعل ذلك لقد سقط ومعه البطارية 840 01:16:43,284 --> 01:16:44,605 شكرًا لكم يا رفاق 841 01:16:57,362 --> 01:16:58,922 "(شويدلباخ)،(ألمانيا)" 842 01:17:12,498 --> 01:17:15,816 يا (فيتز) اعتقد أننا سلكنا منعطفًا خاطئًا 843 01:17:16,596 --> 01:17:19,370 رامستين) إلى الغرب وأعتقد) أننا نتجه الان جنوبًا 844 01:17:19,775 --> 01:17:21,213 !أتعلم؟،انت على صواب 845 01:17:29,784 --> 01:17:31,972 اخبره اننا عدنا للمسار 846 01:17:31,972 --> 01:17:35,085 ليس لدى البطارية ولكن لن يحصل عليها أحد الان 847 01:17:35,427 --> 01:17:37,187 ،أجل، معي ثاني أفضل شيء 848 01:17:37,189 --> 01:17:39,350 أراك فى "اسبانيا" بعد يومين 849 01:17:51,001 --> 01:17:52,234 (مرحباً، يا (ويلمر 850 01:17:53,073 --> 01:17:55,689 كيف كانت الحفلة - كانت جيدة - 851 01:17:55,690 --> 01:17:57,451 أرى أن الحركة لا زالت هناك - نعم - 852 01:17:58,027 --> 01:17:59,581 ،كنت أعتقد أنها هدية الزفاف 853 01:18:00,144 --> 01:18:06,252 لقد كانت، ولكن أعتقد اني أردت أن تريدها أكثر مما أرادت 854 01:18:06,983 --> 01:18:08,011 ،حسناً 855 01:18:13,009 --> 01:18:13,773 هل جاءت للتو؟ 856 01:18:14,427 --> 01:18:17,102 ،هيكل (جي) لسيارة سباق جائزة كبرى أضخم غطاء سيارة بالتاريخ 857 01:18:17,103 --> 01:18:19,142 سيكون رائعا جدا 858 01:18:31,787 --> 01:18:34,524 أمابولا) 5826)... 859 01:18:37,387 --> 01:18:38,882 هذا المكان لا يبعد سوى أقل ساعة من هنا 860 01:18:40,382 --> 01:18:41,747 ربما يكون منزلاً آمنًا 861 01:19:16,947 --> 01:19:18,126 ها نحن سنبدأ 862 01:19:55,450 --> 01:19:58,912 (نايت) 863 01:20:15,615 --> 01:20:16,777 من هناك؟ 864 01:20:16,906 --> 01:20:18,362 لست خائفا من استعمال هذا 865 01:20:18,829 --> 01:20:19,794 ...فرانك)، انظر لها) 866 01:20:20,579 --> 01:20:23,207 أريد أن أعرف ما الذي تفعله بحديقتي فى منتصف الليل 867 01:20:23,718 --> 01:20:25,770 لديّ المكابس التي طلبتها - المكابس؟ - 868 01:20:26,750 --> 01:20:28,119 [لسيارة الـ67 [جران برى 869 01:20:28,395 --> 01:20:29,513 .....مولي) انا لم) 870 01:20:30,659 --> 01:20:33,084 ،انت مبتلة للغاية رجاء تعالي الى الداخل 871 01:20:40,127 --> 01:20:42,987 سيارة (البونتياك) التى بالخارج سيارة كلاسيكية أصلية 872 01:20:45,158 --> 01:20:47,494 (أحب فعلا سيارات 76 (جران بري 873 01:20:48,938 --> 01:20:51,019 أتعيشون هنا منذ زمن؟ 874 01:20:51,143 --> 01:20:54,888 نحن نقيم بهذا البيت القديم منذ أربعين عاماً 875 01:20:55,184 --> 01:20:57,232 ،اجلسى يا عزيزتي وتناولي كعكة 876 01:20:58,982 --> 01:21:00,331 فرانك) يعتقد انه يجب ان ننتقل) 877 01:21:00,333 --> 01:21:01,495 ولكننى مرتاحه هنا 878 01:21:02,582 --> 01:21:04,217 ونحن يمكننا ان نتحمل تكلفة البقاء 879 01:21:04,219 --> 01:21:06,079 بفضل مسابقة المنازل المُنسقة 880 01:21:09,370 --> 01:21:11,651 فزتم بها؟ - مرتين - 881 01:21:11,652 --> 01:21:15,823 وايضا فزنا ببعض اللوتريات حتى ان( فرنك) لا يتذكر انه اشتراها 882 01:21:15,824 --> 01:21:17,795 لأننى لم أشتريها- نعم، صحيح - 883 01:21:18,032 --> 01:21:23,185 أنت لم تطلب كل هذه الاشياء من !الإنترنت أنت لا تعرف ماذا تكتب 884 01:21:24,581 --> 01:21:26,805 ملابسك ستجف بعد دقيقتين،عزيزتي 885 01:21:29,384 --> 01:21:30,058 ...اذًا 886 01:21:32,140 --> 01:21:33,252 ،(روى ميلر) 887 01:21:35,201 --> 01:21:37,623 كان هذا إحدى منازله الآمنه، أليس كذلك؟ 888 01:21:41,137 --> 01:21:42,397 عمن تتحدثين بحق الجحيم؟ 889 01:21:45,427 --> 01:21:46,447 ما سبب كل ذلك؟ 890 01:21:49,849 --> 01:21:51,333 ..آسفة، انا فقط اعتقدت 891 01:21:51,704 --> 01:21:54,211 ربما تعرفون شخص ما 892 01:21:54,887 --> 01:21:58,755 انا فقط أجمع بعض (المعلومات عن صديقى (روى 893 01:22:01,318 --> 01:22:04,185 اذا ارت ان تغيرى ملابسك فهناك فى الحجرة 894 01:22:15,610 --> 01:22:16,955 (هذا إبننا (ماثيو 895 01:22:17,483 --> 01:22:19,955 فقدناه فى الكويت فى حادث تحطم مروحية 896 01:22:21,081 --> 01:22:23,676 ...لقد انقذ اثنين من طاقمه و 897 01:22:25,340 --> 01:22:26,978 انه فقط كان يهتم بالجميع 898 01:22:27,170 --> 01:22:31,808 لقد كان فى كشافة الصقور ويحمل وسام فى السباحة 899 01:22:32,219 --> 01:22:37,085 يمكنة السباحة لمسافة كبيرة بنفس واحد فقط كضرورة 900 01:22:40,506 --> 01:22:41,687 ....انا فقط 901 01:22:44,226 --> 01:22:48,263 ( كم انا مزعجة ، أنا (جون هيفنز - (مولي نايت) - 902 01:22:50,517 --> 01:22:54,909 هنا (جين هيفنز) واترك هذه الرسالة لمن يستمع الى هاتفى 903 01:22:54,912 --> 01:23:00,691 ،انا لدى ما تبحثون عنه ومستعده لعمل صفقة 904 01:23:02,463 --> 01:23:06,488 انا جالسة فى [الطريق 28 تمام خارج [نيوهامبشاير 905 01:23:07,448 --> 01:23:10,729 ،وإذا أردتم البطارية فتعالوا لتأخذوها 906 01:23:46,454 --> 01:23:47,670 !مرحبا يا رفاق 907 01:23:53,025 --> 01:23:56,500 إذن، هل تريدون البطارية؟ 908 01:23:57,192 --> 01:24:01,217 ،لدي البطارية إنها هنا، فتعالوا وخذوها 909 01:24:04,603 --> 01:24:07,420 "أشبيلية - أسبانيا" 910 01:24:19,216 --> 01:24:20,236 هيا 911 01:24:20,960 --> 01:24:22,139 !دعونا نذهب 912 01:24:22,439 --> 01:24:24,886 مرحبا بكِ بأسبانيا 913 01:24:29,778 --> 01:24:32,597 سيستغرق فترة وجيزة ليأخذ مفعوله 914 01:24:34,767 --> 01:24:37,819 "اليوم يقام أحتفال "سان فيرمين 915 01:24:40,459 --> 01:24:44,359 هل رأيتِ من قبل ثورًا يتصارع يا سيدة (هيفنز)؟ 916 01:24:49,152 --> 01:24:51,528 "أسمى "أنطونيو كينتانا 917 01:24:52,321 --> 01:24:54,080 !انا اعلم من تكون 918 01:24:56,491 --> 01:24:58,124 ماذا أعطانى ؟ 919 01:24:58,496 --> 01:25:03,415 إنه دواء طوّرتة شركتى، نوع من من أنواع جرعة دواء لذكر الحقيقة 920 01:25:03,585 --> 01:25:04,425 !حقا؟ 921 01:25:06,884 --> 01:25:12,646 لديّ بعض الأسئلة لكِ عن البطارية بما اًن كلانا يعرف ان ما اعطيتيه رجلنا كان مزحة 922 01:25:16,966 --> 01:25:19,837 لا أحبك كثيراً 923 01:25:20,914 --> 01:25:23,095 الحقيقة؟ 924 01:25:23,893 --> 01:25:25,513 جيد 925 01:25:25,655 --> 01:25:26,754 بدأ مفعوله يسري 926 01:25:27,990 --> 01:25:31,029 اتعلم انى فعلا احب (ميلر) رغم ذلك 927 01:25:31,031 --> 01:25:34,490 "وقد كنت مخطئة بشأنه فى "سالزبورج 928 01:25:34,491 --> 01:25:39,102 كان يريدنى ان استمع لهذه المحادثة وأسلمه كى اعود سالمة للمنزل 929 01:25:39,582 --> 01:25:41,184 كان يحاول حمايتى - اصمتي - 930 01:25:43,665 --> 01:25:47,559 أنا أحس بالقوة والمقدّره حوله - اصمتي - 931 01:25:47,560 --> 01:25:48,521 ..انه فقط 932 01:25:48,979 --> 01:25:50,908 يهتم بى - اصمتى - 933 01:25:51,149 --> 01:25:53,178 اين البطارية؟ ، اين هي؟ 934 01:25:54,049 --> 01:25:58,029 ،أراهن انك لم تعد عجّة لفتاة أبدا أليس كذلك يا ( أنطونيو) ؟ 935 01:26:00,488 --> 01:26:02,084 (لا تختبرينى (جون 936 01:26:02,085 --> 01:26:07,059 أو وصّلت أخت لعرس أختها حسب الموعد؟ حقاً اشياء صغيره وبصدق 937 01:26:07,061 --> 01:26:09,036 لكنها تهم كثيرا - هذا يكفى - 938 01:26:09,435 --> 01:26:10,165 حسناً 939 01:26:10,166 --> 01:26:12,748 ميلر) ميت) روي ميلر) ميت، فهمتي؟) 940 01:26:14,256 --> 01:26:16,803 كلا إنه ليس كذلك 941 01:26:16,997 --> 01:26:18,947 !يمكنه حبس نفسه لوقت طويل 942 01:26:19,294 --> 01:26:20,486 انه ميت 943 01:26:59,098 --> 01:27:00,965 لن اقوم بسؤالك مرة أخرى 944 01:27:01,480 --> 01:27:03,342 ولكن إذا لم تخبريني بما تعلمين 945 01:27:04,375 --> 01:27:06,517 ستموتين - لا اعلم مكان البطاية - 946 01:27:06,693 --> 01:27:10,318 اذا لماذا اخبرتنا انك تعلمين - (لاننى كنت احاول ان أجد (روى - 947 01:27:11,086 --> 01:27:13,013 هذه العاهرة البيضاء ستثير جنوني 948 01:27:13,213 --> 01:27:18,385 حسناً يا (انطونيو)، عندما يكون هناك أشرار مثلك، فإن (روى) لا يكون بعيداً 949 01:27:18,758 --> 01:27:21,612 ،قم بقتلها اقتلها 950 01:27:22,517 --> 01:27:24,330 سوف تموتين 951 01:27:35,651 --> 01:27:37,162 !أخيراً 952 01:27:38,840 --> 01:27:40,125 مسرور لمقابلتك 953 01:27:40,627 --> 01:27:42,326 (جون) - (انطونيو) - 954 01:27:42,328 --> 01:27:44,928 من السىء أنك لم تتمكن من جلب البطارية 955 01:27:47,070 --> 01:27:48,511 أين الفتى ؟ 956 01:27:51,235 --> 01:27:54,171 لم تظن أنني سأحضر الحمولة بسهولة، أليس كذلك؟ 957 01:27:56,516 --> 01:27:59,045 لماذا لا تتبعنى نحو النهر بصحبة النقود 958 01:27:59,081 --> 01:28:00,318 حسناً 959 01:28:47,233 --> 01:28:47,934 !واضح للغاية 960 01:28:48,115 --> 01:28:49,547 حان وقت قتلها 961 01:28:50,106 --> 01:28:52,912 هل كل هذه الأموال أموال من تجارة السلاح أم أموال العائلة؟ 962 01:28:54,369 --> 01:28:57,157 حدائق... إنه يحب الحدائق 963 01:28:57,693 --> 01:29:00,933 إذن تقومون بالعناية بالحديقة؟ هذا مريح للغاية 964 01:29:02,470 --> 01:29:04,331 ،إنه فعلا مكان سعيد 965 01:29:04,340 --> 01:29:06,274 ،انظر الى هذه الزهور 966 01:29:06,448 --> 01:29:10,430 إدواردو )لا يتوجب عليك ان تدفعنى فى كل) الاتجاهات فقط اخبرنى أين تريدينى أ ن أذهب 967 01:29:10,431 --> 01:29:10,876 حسناً؟ 968 01:29:11,165 --> 01:29:13,554 هنا - اترى الان نحن متواصلين - 969 01:29:15,373 --> 01:29:17,604 يجب ان تاخدنى مكان آمن ومؤمن 970 01:29:17,605 --> 01:29:19,977 الى مكان خاص ،سأخذك لمكان أنطونيو) المييز) 971 01:29:20,628 --> 01:29:21,696 ألدى (أنطونيو) مكتن مميز؟ 972 01:29:21,733 --> 01:29:23,310 اتعرف انت لطيف اتطلع رؤية هذا المكان المميز 973 01:29:31,909 --> 01:29:33,143 (لويس)- 974 01:29:33,695 --> 01:29:36,376 أهناك مشكله (إدواردو)؟ - اخرسي - 975 01:29:41,295 --> 01:29:42,972 (مرحباً (روى- (مرحبا (جون- 976 01:29:43,802 --> 01:29:46,015 من المفترض إنك فى المنزل - من المفترض انك ميت - 977 01:29:46,156 --> 01:29:47,795 يمكننى أن أشرح- لا يتوجب عليك ذلك- 978 01:29:47,965 --> 01:29:50,653 ،(جئت هنا لجلب( سايمون وقد علقت معه بالأمر 979 01:29:51,037 --> 01:29:52,366 هذا جيد - نعم - 980 01:29:55,609 --> 01:29:56,765 كن حذرًا 981 01:29:56,945 --> 01:29:58,793 (إسمه (إدواردو 982 01:29:58,971 --> 01:30:01,805 إدواردو)، هل تتحدث الإنجليزية؟)- أجل- 983 01:30:01,900 --> 01:30:04,703 إستمع، لأنك عندما تفيق ...ستتصل برئيسك 984 01:30:05,089 --> 01:30:08,753 ،وستخبره أن (روى ميلر)، وهو أنا لديه البطارية وهرب بالفتاة 985 01:30:08,941 --> 01:30:10,509 لديك البطارية؟- نعم - 986 01:30:11,087 --> 01:30:13,710 اخبرة اننى قادم من اجله 987 01:30:13,878 --> 01:30:15,823 فهمت ذلك ؟ - نعم - 988 01:30:17,306 --> 01:30:18,183 ...فلنذهب 989 01:30:18,522 --> 01:30:19,582 (إنني قلق بشأن ( سايمون 990 01:30:19,870 --> 01:30:22,752 لم أره، وجهاز التعقب مؤشره فارغ 991 01:30:23,391 --> 01:30:26,177 ،أشعر بالإثارة الشديدة (إنك تثيرني يا (ميلر 992 01:30:26,360 --> 01:30:30,531 استغرق منك طويلا للوصل إلى هنا- باتجاه الساعة السابعة- 993 01:30:39,696 --> 01:30:41,384 ،أشعر كما لو أننا نمارس الجنس 994 01:30:43,393 --> 01:30:45,573 أتعلم؟ إنها ممارسه جنس رائعة 995 01:30:45,955 --> 01:30:49,028 هل أعطوك شيئا؟- أجل- 996 01:30:49,577 --> 01:30:51,085 لا بد أن تستعيدي السوائل 997 01:30:58,185 --> 01:31:00,339 (روى) 998 01:31:05,653 --> 01:31:06,943 (روى) 999 01:31:14,565 --> 01:31:15,419 (جون) 1000 01:31:17,660 --> 01:31:19,928 (لايبدوا عليك إنك سعيد لرؤيتى (روى 1001 01:31:21,750 --> 01:31:22,756 ماذا؟ 1002 01:31:23,428 --> 01:31:25,009 ليس فعلا 1003 01:31:44,373 --> 01:31:45,956 أنا سعيد 1004 01:31:54,213 --> 01:31:58,506 هل اللون الأحمر خاص بنا؟ - كلا خاص بـ(سايمون)،نحن الأصفر - 1005 01:31:58,542 --> 01:32:00,766 هيا...هيا..هيا 1006 01:32:15,141 --> 01:32:17,299 وقت التحليق - التحليق؟ - 1007 01:32:34,298 --> 01:32:34,953 مرحباً 1008 01:32:35,351 --> 01:32:39,235 (أنطونيو )إسمه هو (روي ميلر) ويقول أن البطارية بحوزته 1009 01:32:39,676 --> 01:32:43,019 ،هذا مستحيل فقد اختفت معه 1010 01:32:43,426 --> 01:32:44,299 !كلا 1011 01:32:46,107 --> 01:32:47,202 ميلر) هنا) 1012 01:32:49,824 --> 01:32:50,822 ها هو هناك 1013 01:32:54,343 --> 01:32:55,935 !من هذا الطريق !اتبعني 1014 01:33:08,319 --> 01:33:09,780 !!ثيران 1015 01:33:26,329 --> 01:33:27,273 (ها هو (فيتز 1016 01:33:27,274 --> 01:33:28,383 ! أراه 1017 01:33:49,348 --> 01:33:51,258 ...ببطء... ببطء 1018 01:34:19,552 --> 01:34:21,503 خذي المسدسات - حسنًا - 1019 01:34:23,206 --> 01:34:24,186 هنا 1020 01:34:24,912 --> 01:34:26,886 وما هو التالي ؟ - امنحيهم ما يستحقون - 1021 01:34:51,099 --> 01:34:54,209 ،(يا (جون هيفنز إنكِ تمتلكين المهارة 1022 01:34:56,439 --> 01:34:57,799 لنذهب 1023 01:35:36,470 --> 01:35:38,868 أراكِ فى الاسفل - هل أنت متاكد؟ - 1024 01:35:38,905 --> 01:35:39,590 كلا 1025 01:35:43,864 --> 01:35:44,772 آسف 1026 01:35:48,480 --> 01:35:49,194 !انهض 1027 01:35:59,163 --> 01:36:02,857 (توقف مكانك يا (روى- (مرحبا يا (سايمون- 1028 01:36:02,894 --> 01:36:05,152 انزل على الارض الان - (روى) - 1029 01:36:05,188 --> 01:36:05,764 انخفض..الان 1030 01:36:06,278 --> 01:36:08,212 ألقيهم فى المياه فى المياه 1031 01:36:08,707 --> 01:36:10,318 (أريد الفتى فقط يا (فيتز 1032 01:36:12,259 --> 01:36:17,050 حسناً، اتمنى أنك أحضرت ما أريده وإلا أقسم لك اننى سأقتله 1033 01:36:17,512 --> 01:36:21,112 (أصدقك، مثل ماحدث فى (ويتشتا 1034 01:36:21,148 --> 01:36:23,069 أتفهم ذلك - حسنا - 1035 01:36:23,279 --> 01:36:26,142 سوف أحضر البطارية من هنا 1036 01:36:26,178 --> 01:36:27,918 أرجوك لاتعطها له 1037 01:36:27,919 --> 01:36:29,893 روى)..(روى) ،أرجوك لا تعطها له) 1038 01:36:30,371 --> 01:36:31,266 ضعها على الرصيف 1039 01:36:31,915 --> 01:36:35,941 روى..روى ..روى لا تعطيها له - كل شيئ على ما يرام - 1040 01:36:35,943 --> 01:36:37,619 ارجوك لا تعطها له - أصمت - 1041 01:36:37,776 --> 01:36:39,534 توقف،اصمت،توقف 1042 01:36:47,046 --> 01:36:50,420 حسناً سأصنع أخرى، إنك لا تفهم- سايمون)، لا تتحدث)- 1043 01:36:51,471 --> 01:36:53,094 تصنع واحدة أخرى؟ 1044 01:37:10,572 --> 01:37:12,094 هل أنا أحتَضَر؟ 1045 01:37:13,352 --> 01:37:15,075 كلا، بل أغمى عليك 1046 01:37:16,187 --> 01:37:18,294 آسف - لاعليك - 1047 01:37:18,655 --> 01:37:20,898 ...كلا، كنتُ أحاول اخبارك 1048 01:37:25,279 --> 01:37:29,520 لماذا هى ساخنه ؟ لأنها مليئة بالطاقه- 1049 01:37:29,812 --> 01:37:32,643 ،البطارية، لقد فشلتُ إنها تنهار 1050 01:37:32,643 --> 01:37:34,476 كلا، بل هي غير مستقرة 1051 01:37:46,070 --> 01:37:49,770 ،(إنك شخص ذكى يا (سايمون وأنا متيقن أنك ستحل المسألة 1052 01:37:54,676 --> 01:37:55,757 !يا إلهي 1053 01:37:57,332 --> 01:37:59,100 !روى) إنك مُصاب) 1054 01:38:01,864 --> 01:38:02,855 إذهب لجلب المساعده 1055 01:38:18,787 --> 01:38:21,337 (إنكِ جميلة يا (جون هيفنز 1056 01:38:33,982 --> 01:38:38,025 روي)، ابقى معي) 1057 01:38:41,566 --> 01:38:43,540 ،(نحن هنا يا (ميلر سوف ننقذك 1058 01:38:54,761 --> 01:38:57,160 "واشنطن العاصمة" 1059 01:39:15,740 --> 01:39:18,729 لقد كانا اسبوعان (مذهلين يا (ميلر 1060 01:39:21,556 --> 01:39:23,491 من الطيب رؤيتك (مرة اخرى يا (إيزابيل 1061 01:39:26,934 --> 01:39:28,456 !مرحبا يا رفاق 1062 01:39:29,053 --> 01:39:30,928 !(لقد نظفت المنزل (روى 1063 01:39:32,763 --> 01:39:34,333 لا بد أن أشكرك على ذلك 1064 01:39:35,846 --> 01:39:38,267 لقد وثقت بالرجل الخطأ 1065 01:39:38,707 --> 01:39:40,303 هذا يحدث 1066 01:39:42,601 --> 01:39:46,372 ،سايمون) سعيد) ولديه مختبر جديد 1067 01:39:48,046 --> 01:39:49,646 أين (جون)؟ 1068 01:39:49,982 --> 01:39:52,095 أرسلتها للمنزل 1069 01:39:54,877 --> 01:39:56,932 لقد فهِمَت الأمر 1070 01:39:57,994 --> 01:40:00,589 إنها تعلم أن لديكما حياتين مختلفتين، لذلك فهى تتخطئ ذلك 1071 01:40:01,155 --> 01:40:02,570 كما يجب عليك ايضاً 1072 01:40:05,706 --> 01:40:07,299 لقد تخليتَ عن مثل تلك الأمور 1073 01:40:07,717 --> 01:40:10,716 ،فقد تخليت هويتك السابقة والعائلة والأصدقاء،هذا كان الإتفاق 1074 01:40:12,882 --> 01:40:14,565 لم لا نزال نتحدث عن ذلك؟ 1075 01:40:15,109 --> 01:40:17,483 لأن الوكاله إستثمرت الكثير فيك 1076 01:40:17,527 --> 01:40:20,577 ولا تعتبر عنصرا ثمينا للوكاله إلا عندما تكون بأعلى درجات التركيز 1077 01:40:30,003 --> 01:40:31,582 تبدوا جيداً 1078 01:40:32,281 --> 01:40:33,739 احصل على قسط من الراحة 1079 01:40:33,920 --> 01:40:36,745 سيتم نقلك لمبنى مؤمَن غداً 1080 01:40:37,196 --> 01:40:38,661 من أجل سلامتك 1081 01:41:05,718 --> 01:41:08,535 أيتها الممرضة، ماذا اعطيتينى؟ 1082 01:41:10,310 --> 01:41:11,644 بروتين) - صفر) 1083 01:41:26,199 --> 01:41:26,818 ،(تغطى يا (روى 1084 01:41:28,602 --> 01:41:29,595 فأنت ميت 1085 01:41:32,724 --> 01:41:33,925 أفسحوا الطريق،رجاء 1086 01:41:33,962 --> 01:41:35,836 !سنذهب للمشرحة 1087 01:41:41,876 --> 01:41:44,271 (لاتقلق (روى سأتولي انا ذلك 1088 01:41:44,455 --> 01:41:45,604 حان وقت اخذ العُطلة 1089 01:42:45,544 --> 01:42:46,480 !مرحباً،أيها الكسول 1090 01:42:50,240 --> 01:42:53,263 ماهو اليوم؟ - يوم مـا - 1091 01:42:55,600 --> 01:42:56,656 (يوم ما يا (روي 1092 01:43:06,615 --> 01:43:07,895 ماذا أرتدي؟ 1093 01:43:10,960 --> 01:43:11,680 سروالين 1094 01:43:13,727 --> 01:43:15,288 وكيف لبست السروالين؟ 1095 01:43:17,374 --> 01:43:19,376 روي)، لقد تدربت على اعاده تركيب) جهاز إرسال ذو 6 سرعات 1096 01:43:19,975 --> 01:43:21,864 باستخدام مفكّات وبراغي الحديد فقط 1097 01:43:23,838 --> 01:43:26,190 اعتقد انه يمكننى ان أجعلك تلبس سروالين دون أن أنظر 1098 01:43:28,416 --> 01:43:30,496 ولا أدّعي أن هذا ما قمت به بالضبط 1099 01:43:31,847 --> 01:43:33,544 ستقوم بدور الملاح ومشغل الموسيقى 1100 01:43:34,023 --> 01:43:35,367 فلدينا طريق طويل نقطعه (حتى (كايب هورن 1101 01:43:38,040 --> 01:43:44,238 معى....بدونى معى.......بدونى 1102 01:43:46,031 --> 01:43:46,991 معكِ 1103 01:43:47,266 --> 01:43:48,811 شغّل لنا بعض الموسيقى على المذياع يا سيد مشغل الأقراص 1104 01:43:50,996 --> 01:43:52,611 حاضر يا سيدتي 1105 01:43:59,770 --> 01:44:04,330 *كايب هورن 3796 كم* *سانتياجو 1279 كم* 1106 01:44:17,619 --> 01:44:21,202 يا إلهي يا (فرانك)، ما هذا المظروف الذي يحتوي على تذاكر نحو (كايب هورن)؟ 1107 01:44:21,770 --> 01:44:25,090 عن ماذا تتحدثين؟- هل طلبت تذاكر لأمريكا الجنوبية؟- 1108 01:44:25,569 --> 01:44:27,362 مولي)، إنني لم أطلب) تذاكر لأي مكان 1109 01:44:27,834 --> 01:44:29,681 إنك لا تدري ما الذي تطبعه (على ذلك الحاسوب يا (فرانك 1110 01:44:30,401 --> 01:44:31,945 (مولي) - إذن لا بد أنك فزت بهما - 1111 01:44:32,418 --> 01:44:34,338 (مولي) - سنذهب، أليس كذلك؟ - 1112 01:44:36,641 --> 01:46:21,766 ترجمة فيصل كريم ومحمد الصادى