0
00:00:00,095 --> 00:00:10,189
PENERJEMAH : SUKAIR
http://subsindo-sukair.blogspot.com
1
00:00:11,095 --> 00:00:21,189
Email : Sukair@yahoo.com
2
00:00:22,095 --> 00:00:40,189
~o0o~ Resync By Rais Khan ~o0o~
3
00:00:51,095 --> 00:00:54,189
Selamat datang di Bandara
Wichita Mid-Continent.
4
00:00:54,189 --> 00:00:58,735
Pelayanannya nyaman, ramah dan terjangkau.
Terbanglah bersama kami.
5
00:01:03,107 --> 00:01:08,170
Diinformasikan, Kansas Clean Air Act
telah mendesain bandara ini bebas dari asap rokok.
6
00:01:08,767 --> 00:01:11,493
BOSTON - DITUNDA
7
00:01:19,690 --> 00:01:23,251
Mohon perhatiannya.
Pengambilan bagasi berada
8
00:01:23,251 --> 00:01:25,157
di bagian timur bandara.
9
00:01:25,157 --> 00:01:27,628
Informasi Hotel dan transportasi
10
00:01:27,628 --> 00:01:32,134
serta telpon umum berada di
depan korsel bagasi.
11
00:01:46,950 --> 00:01:49,748
Harap tetap menjaga
12
00:01:49,748 --> 00:01:52,447
barang-barang pribadi anda.
13
00:01:52,447 --> 00:01:56,856
Jangan tinggalkan barang anda
tanpa ada yang mengawasi.
14
00:01:56,856 --> 00:01:59,155
Terima kasih atas kerjasamanya.
15
00:02:26,986 --> 00:02:28,214
Permisi./ Maaf.
16
00:02:28,214 --> 00:02:31,017
Aku akan mendapatkan penerbangan
lebih awal, 'kan?
17
00:02:31,017 --> 00:02:32,317
Apa itu akan dimasukan ke bagasi?
18
00:02:32,317 --> 00:02:34,359
Oh. Tidak, aku bawa saja.
Ada barang berharga didalamnya.
19
00:02:34,359 --> 00:02:35,427
Ini./ Terima kasih.
20
00:02:57,216 --> 00:02:58,740
Ya, ampun! Maaf./
Tidak, aku yang minta maaf.
21
00:03:00,886 --> 00:03:02,080
Tasku agak berat.
22
00:03:02,080 --> 00:03:04,679
Aku sedang sibuk dengan ponselku.
Aku benci saat orang lain melakukan itu.
23
00:03:08,928 --> 00:03:10,725
Ada sedikit...
24
00:03:12,098 --> 00:03:13,531
noda.
25
00:03:26,445 --> 00:03:27,469
Apa ini?
26
00:03:27,469 --> 00:03:31,209
Ini adalah dua karburator untuk
Pontiac Tri-Power.
27
00:03:36,489 --> 00:03:39,287
Yang itu pipa pembuang gas untuk '74 Z-28.
28
00:03:41,494 --> 00:03:43,325
Aku memperbaiki mobil lama, jadi...
29
00:03:46,098 --> 00:03:47,861
Pengering rambut.
30
00:03:57,476 --> 00:03:59,034
Ya ampun.
Maafkan aku...
31
00:04:01,847 --> 00:04:04,179
Ini menjadi kebiasaan./ Ya.
32
00:04:06,452 --> 00:04:08,079
Maaf.
33
00:04:08,821 --> 00:04:10,311
Terima kasih./ Ya.
34
00:04:12,124 --> 00:04:13,557
Terima kasih/ Ya, tentu.
35
00:04:13,557 --> 00:04:16,059
Boston?/ Ya.
36
00:04:16,862 --> 00:04:17,920
Gerbang 12.
37
00:04:20,032 --> 00:04:21,522
Silahkan nikmati penerbangan anda,
Tn. Gracia.
38
00:04:21,522 --> 00:04:22,623
Hai.
39
00:04:24,136 --> 00:04:25,694
Maaf, anda tak berangkat dengan pesawat ini.
40
00:04:26,639 --> 00:04:28,698
Aku baru check-in 10 menit lalu.
41
00:04:28,698 --> 00:04:30,275
Pasti ada kesalahan.
42
00:04:30,275 --> 00:04:32,503
Maaf, data di komputer menunjukan
kursi ini sudah di beli yang lain.
43
00:04:32,503 --> 00:04:34,442
Dengar, Sharry.
44
00:04:34,442 --> 00:04:37,414
Besok adikku menikah.
Aku yang membesarkannya.
45
00:04:37,414 --> 00:04:39,507
Maaf, pesawatnya sudah penuh.
46
00:04:39,507 --> 00:04:42,985
Dengar, bisakah kau membantuku?
Dia adikku.
47
00:04:42,985 --> 00:04:44,350
Dia April dan aku June.
48
00:04:44,350 --> 00:04:46,425
dia mengharapkanku mengantarnya
ke altar besok.
49
00:04:46,425 --> 00:04:47,890
Manis sekali,
50
00:04:47,890 --> 00:04:50,587
tapi pesawat besok jam 11:50 akan
membawamu dan kau punya banyak waktu.
51
00:04:51,163 --> 00:04:53,222
Boarding pass anda, Pak?
52
00:04:55,067 --> 00:04:57,194
Terkadang sesuatu terjadi
pasti ada hikmahnya.
53
00:04:59,104 --> 00:05:01,971
Nikmati penerbangan anda, Tn. Miller./
Terima kasih.
54
00:05:02,713 --> 00:05:06,114
Panggilan terakhir untuk penumpang
pesawat US Midland Air, penerbangan 77
55
00:05:06,114 --> 00:05:10,380
tujuan Bandara Boston Logan
silahkan menuju gerbang 12.
56
00:05:10,380 --> 00:05:13,047
Semua penumpang yang
memegang tiket, silahkan...
57
00:05:13,047 --> 00:05:17,555
Harusnya aku sudah menduga ini terjadi, bos.
Geraknya cepat, dia membatalkannya.
58
00:05:17,555 --> 00:05:20,124
Membatalkan dalam urusan kita
berarti kau butuh margarita.
59
00:05:20,124 --> 00:05:23,423
Bukan berarti bisa memperdayai banyak
orang di lab pemerintah dan mengambilnya.
60
00:05:23,423 --> 00:05:25,997
Itu tak berarti dia mencuri
obyek paling penting dan berbahaya.
61
00:05:25,997 --> 00:05:28,589
Apa dia punya Zephyr-nya atau tidak?/
Kami yakin begitu.
62
00:05:30,402 --> 00:05:32,267
Kau yakin begitu.
63
00:05:32,267 --> 00:05:34,805
Coba lihat ini./
Aku tak peduli apa yang kau yakini, Fitz.
64
00:05:34,805 --> 00:05:36,898
Aku ingin kau beresi ini semua./
Mundur dan putar ulang.
65
00:05:36,898 --> 00:05:38,101
Aku mau Zephyr itu.
66
00:05:38,101 --> 00:05:40,610
Kita akan dapatkan barang itu
saat dia mendarat di Boston.
67
00:05:42,181 --> 00:05:43,944
Cari tahu siapa dan apa pekerjaan gadis itu.
68
00:05:43,944 --> 00:05:47,815
Apa aku harus menjemputnya di Wichita?
69
00:05:47,815 --> 00:05:49,114
Aku punya ide lebih bagus.
70
00:05:52,191 --> 00:05:55,217
Nona Havens?
Kami dapatkan kursi untukmu.
71
00:05:57,229 --> 00:05:59,789
Mohon perhatiannya.
Kami minta maaf terjadinya keterlambatan.
72
00:05:59,789 --> 00:06:03,426
Kita akan segera meninggalkan
Bandara Wichita segera.
73
00:06:03,426 --> 00:06:05,436
Terima kasih atas kesabaran anda.
74
00:06:09,074 --> 00:06:11,474
Aku tahu itu kebijakan perusahaan
dan itu tugasmu,
75
00:06:11,474 --> 00:06:14,444
tapi ini sungguh mengecewakan./
Sekali lagi, saya minta maaf.
76
00:06:14,444 --> 00:06:16,879
Fitz. Apa yang kau lakukan?
77
00:06:20,419 --> 00:06:23,786
Tak heran maskapai penerbangan
ini mulai bangkrut.
78
00:06:23,786 --> 00:06:25,789
Kita sudah siap untuk lepas landas.
79
00:06:25,789 --> 00:06:27,324
Pesawatnya kosong.
80
00:06:36,235 --> 00:06:38,499
Kapten telah mengaktifkan
tanda "kencangkan sabuk pengaman".
81
00:06:38,499 --> 00:06:40,936
Mohon tetap duduk sampai
tanda tersebut dimatikan,
82
00:06:40,936 --> 00:06:43,338
sehingga aman bagi anda
bergerak dalam kabin.
83
00:06:44,143 --> 00:06:45,804
Aku June.
84
00:06:45,804 --> 00:06:47,435
Aku Roy Miller.
85
00:06:47,846 --> 00:06:49,939
Senang berkenalan./
Aku juga.
86
00:06:51,884 --> 00:06:53,010
Tequila?
87
00:06:53,010 --> 00:06:55,245
Ya. Tepat waktu, terima kasih.
88
00:06:58,691 --> 00:07:01,592
Jadi besok adikmu menikah?
89
00:07:02,094 --> 00:07:03,618
Maaf?/ Adikmu.
90
00:07:03,618 --> 00:07:06,254
Adikmu besok menikah. Selamat.
91
00:07:06,254 --> 00:07:08,196
Ya, terima kasih.
92
00:07:12,471 --> 00:07:15,998
Kau tahu, Roy, aku pembohong yang buruk.
93
00:07:15,998 --> 00:07:18,042
Maaf. Memang kenapa?
94
00:07:18,042 --> 00:07:20,873
April memang mau menikah,
tapi Sabtu nanti.
95
00:07:20,873 --> 00:07:22,174
Aku tertipu.
96
00:07:22,174 --> 00:07:27,685
Tapi besok ada pengepasan baju,
jadi aku memang harus pulang.
97
00:07:35,494 --> 00:07:37,553
Ku harap penerbangannya lancar.
98
00:07:41,800 --> 00:07:43,233
Semoga begitu.
99
00:07:46,305 --> 00:07:48,773
Wichita tempat yang jauh jika
hanya untuk membeli karburator.
100
00:07:48,773 --> 00:07:51,308
Sebenarnya bukan karburator biasa.
Ini triple deuce.
101
00:07:52,144 --> 00:07:53,805
Aku memperbaiki mobil 66 GTO.
102
00:07:53,805 --> 00:07:56,312
Dan Kansas punya barang kualitas terbaik.
103
00:07:56,312 --> 00:07:57,575
Benarkah?
104
00:07:57,575 --> 00:07:59,207
Ayahku punya bengkel,
105
00:07:59,207 --> 00:08:02,116
dan saat aku kecil,
dia membelikanku mobil ini.
106
00:08:02,116 --> 00:08:06,180
Dia dulu sering membawa kami
keluar kota untuk mencari onderdil.
107
00:08:06,692 --> 00:08:07,920
Dia meninggal tahun '98,
108
00:08:07,920 --> 00:08:13,397
dan sekarang April mau menikah,
ideku muncul, kenapa tak perbaiki mobil ini,
109
00:08:13,397 --> 00:08:15,660
dan menghadiahinya sebagai kado pernikahan.
110
00:08:16,435 --> 00:08:20,166
Ya, hitung-hitung kado dari ayahku juga.
111
00:08:20,166 --> 00:08:21,899
Itu bagus.
112
00:08:21,899 --> 00:08:23,736
Ya.
113
00:08:33,519 --> 00:08:35,384
Aku dulu sering berangan-angan.
114
00:08:37,623 --> 00:08:41,559
Suatu hari nanti, saat mobil sudah diperbaiki,
115
00:08:42,561 --> 00:08:45,928
aku akan menaiki GTO itu,
dan menghidupkan mesinnya.
116
00:08:47,800 --> 00:08:50,530
kemudian ku kemudikan hingga
117
00:08:50,530 --> 00:08:53,901
sampai di ujung Amerika Latin.
118
00:08:54,940 --> 00:08:57,875
Tanjung Horn./ Ya.
119
00:08:58,577 --> 00:09:01,842
Ada pulau yang indah disana./
Benarkah?
120
00:09:01,842 --> 00:09:03,710
Pulau Bajak Laut.
121
00:09:07,586 --> 00:09:09,986
Ya, "Suatu hari"
adalah kata yang berbahaya.
122
00:09:10,622 --> 00:09:11,589
Berbahaya?
123
00:09:12,658 --> 00:09:15,821
Itu sebenarnya kode untuk
"takkan pernah."
124
00:09:18,764 --> 00:09:21,961
Aku banyak membayangkan hal-hal
yang tak pernah ku lakukan.
125
00:09:21,961 --> 00:09:26,094
Menyelam di Terumbu Karang Great Barrier Reef.
Perjalanan dengan KA Orient Express.
126
00:09:26,939 --> 00:09:31,273
Tinggal di Pantai Amalfi hanya
dengan motor dan ransel.
127
00:09:32,144 --> 00:09:35,238
Mencium orang baru ku kenal
di balkon Hotel Du Cap.
128
00:09:38,250 --> 00:09:39,410
Dimana itu?
129
00:09:39,410 --> 00:09:41,349
Selatan Perancis.
130
00:09:44,857 --> 00:09:48,156
Bagaimana denganmu?
Apa yang ada di daftarmu?
131
00:09:49,661 --> 00:09:52,994
Impianmu kedengarannya menyenangkan.
132
00:09:57,002 --> 00:09:58,230
Wow.
133
00:10:00,439 --> 00:10:01,406
Terima kasih.
134
00:10:02,040 --> 00:10:03,473
Tak masalah.
135
00:10:05,043 --> 00:10:07,375
Akan ku taruh saja disini,
jika boleh.
136
00:10:11,650 --> 00:10:13,743
Kau tahu?
137
00:10:13,743 --> 00:10:16,878
Aku akan ke toilet.
138
00:10:18,223 --> 00:10:20,248
Akan ku antar./ Terima kasih.
139
00:10:27,900 --> 00:10:29,925
Turbulensinya berat, ya?
140
00:10:35,274 --> 00:10:37,742
Aku keluar sebentar lagi./
Tentu.
141
00:10:48,353 --> 00:10:51,811
"Mencium orang baru dikenal
di balkon Hotel Du Cap"?
142
00:10:51,811 --> 00:10:53,516
Apa maksudnya kalimat itu?
143
00:10:58,397 --> 00:11:02,163
Itu memang kalimat yang bagus.
144
00:11:07,573 --> 00:11:09,063
Nona?
145
00:11:15,047 --> 00:11:17,379
Apa kau sempat melihat tangannya?
146
00:11:17,379 --> 00:11:20,280
Cepat sekali menangkap
tas yang jatuh itu.
147
00:11:20,280 --> 00:11:22,250
Refleksnya cepat seperti kilat.
148
00:11:25,791 --> 00:11:27,053
Ini buruk.
149
00:11:30,429 --> 00:11:31,691
Oke.
150
00:11:49,848 --> 00:11:51,372
Ini akan membantu.
151
00:12:06,732 --> 00:12:09,667
Cukup. Sudah berakhir, Roy.
152
00:12:10,135 --> 00:12:12,626
Ya, aku setuju. Cukup.
153
00:12:12,626 --> 00:12:14,467
Dimana Zephyr itu?
154
00:12:34,526 --> 00:12:37,654
Kenapa gadis itu di pesawat ini?
Katakan.
155
00:12:37,654 --> 00:12:39,526
Kenapa Fitz menempatkannya
di pesawat ini?
156
00:12:42,501 --> 00:12:44,059
Jangan bergerak, Miller.
157
00:12:55,781 --> 00:12:58,443
Apa yang akan kau lakukan?
158
00:12:58,443 --> 00:13:01,314
Kau akan melewatkan kesempatan ini?
159
00:13:01,314 --> 00:13:02,387
Tidak, tentu saja tidak.
160
00:13:02,387 --> 00:13:04,751
Kau akan keluar dari pintu itu,
kau akan bisa melewatinya.
161
00:13:04,751 --> 00:13:06,153
Ini bukan rodeo pertamamu, wanita.
162
00:13:19,809 --> 00:13:20,798
Hei.
163
00:13:29,281 --> 00:13:30,873
Aku memutuskan minum denganmu.
164
00:13:57,943 --> 00:14:00,036
Maaf. Aku...
165
00:14:00,036 --> 00:14:03,137
Tidak, tidak... ini bagus./
Maaf.
166
00:14:03,137 --> 00:14:05,216
Ini pasti karena tequila dan ketinggian.
167
00:14:05,216 --> 00:14:06,614
Ada yang ingin ku katakan padamu.
168
00:14:06,614 --> 00:14:10,245
Apa? Astaga, kau sedang
menjalani hubungan. Maaf.
169
00:14:10,245 --> 00:14:12,846
Tidak. Bukan itu.
170
00:14:12,846 --> 00:14:15,859
Oke, aku siap mendengar.
Apa itu?
171
00:14:19,297 --> 00:14:20,423
Apa kita akan mendarat?
172
00:14:21,166 --> 00:14:22,963
Tidak, belum.
173
00:14:24,669 --> 00:14:25,863
Tidak?
174
00:14:25,863 --> 00:14:29,338
Dengar, kau tak perlu panik.
Aku harus...
175
00:14:30,642 --> 00:14:32,109
mengendalikan situasi ini.
176
00:14:33,178 --> 00:14:34,770
Situasi?
177
00:14:35,514 --> 00:14:38,881
Ya. Kita kehilangan pilot.
178
00:14:40,485 --> 00:14:43,977
Mereka kemana?/
Maksudku, mereka mati.
179
00:14:43,977 --> 00:14:45,954
Pilotnya mati./
Ditembak. Ini...
180
00:14:45,954 --> 00:14:47,548
Ditembak?
181
00:14:49,961 --> 00:14:51,189
Oleh siapa?
182
00:14:53,665 --> 00:14:55,826
Aku sendiri.
183
00:14:56,468 --> 00:14:58,436
Sebenarnya, aku menembak pilot.
184
00:14:58,436 --> 00:15:02,166
Tak sengaja dia menembak asistennya.
Jadinya...
185
00:15:05,177 --> 00:15:07,202
mereka mati.
186
00:15:23,695 --> 00:15:26,186
Serius, ini cerita hebat!
187
00:15:26,731 --> 00:15:29,996
Aku lega kau tak panik mendengarnya.
188
00:15:35,740 --> 00:15:36,764
Kau mau kemana?
189
00:15:36,764 --> 00:15:39,844
Aku akan memeriksa ruang
pilot dan memikirkan pendaratan.
190
00:15:39,844 --> 00:15:42,175
Bisa kau pakai sabuk pengaman?
191
00:15:42,175 --> 00:15:43,611
Itu akan melegakanku./
Ya.
192
00:15:59,097 --> 00:16:00,962
Ini aneh.
193
00:16:16,181 --> 00:16:18,240
Mayday. Mayday.
Ini US Midland Air 77 heavy.
194
00:16:18,240 --> 00:16:20,978
Ada apa?
Semua orang sudah mati disini!
195
00:16:20,978 --> 00:16:24,715
Ayo. Duduk.
Mayday, mayday, mayday.
196
00:16:24,715 --> 00:16:26,814
Semua orang sudah mati disana./
Ini darurat.
197
00:16:26,814 --> 00:16:29,291
Astaga. Kita akan jatuh?/
Apa?
198
00:16:29,291 --> 00:16:30,486
Apa pesawatnya akan jatuh?
199
00:16:30,486 --> 00:16:32,893
Tidak, June, pesawatnya menukik cepat.
Duduklah.
200
00:16:32,893 --> 00:16:34,659
Jelaskan darurat seperti apa, Midland 77.
201
00:16:34,659 --> 00:16:36,324
Maaf, kurasa sudah cukup
kudengar orang ini.
202
00:16:36,324 --> 00:16:38,527
Kau pilot? Kau siapa?
203
00:16:38,527 --> 00:16:39,661
Sabuk pengaman.
204
00:16:39,661 --> 00:16:43,298
Kau bisa masukan kemari
sampai terdengar bunyi ceklikan.
205
00:16:43,298 --> 00:16:45,899
Bisa kau masukan, ya begitu.
206
00:16:45,899 --> 00:16:49,007
Oke, bisa...
207
00:16:49,007 --> 00:16:51,245
Kita turun.
208
00:16:52,388 --> 00:16:54,652
Kenapa tidak mendarat di bandara saja?
209
00:16:54,652 --> 00:16:57,351
Tidak, itu bukan ide bagus.
210
00:16:57,351 --> 00:17:00,122
Mereka akan menunggu kita./
Apa maksudmu? Menunggu kita?
211
00:17:00,122 --> 00:17:02,892
Siapa?/
Semakin sedikit kau tahu, itu lebih baik.
212
00:17:02,892 --> 00:17:04,261
Apa?
213
00:17:05,001 --> 00:17:07,333
Oke, kita akan segera mendarat.
214
00:17:07,333 --> 00:17:09,667
Astaga. Ya, Tuhan!
215
00:17:15,511 --> 00:17:16,944
Ada truk./ Ya.
216
00:17:16,944 --> 00:17:18,070
Ada truk./ Ya.
217
00:17:18,070 --> 00:17:19,205
Ada truk!
218
00:17:23,620 --> 00:17:25,247
Ya, Tuhan!
219
00:17:30,159 --> 00:17:32,787
Ada tikungan./ Aku melihatnya.
220
00:17:40,203 --> 00:17:41,500
Astaga!
221
00:17:43,239 --> 00:17:44,672
Oh, Tuhan!
222
00:18:00,657 --> 00:18:01,988
Oke, ini bagus.
223
00:18:01,988 --> 00:18:03,581
Apanya bagus?
224
00:18:07,030 --> 00:18:08,190
Minum ini.
225
00:18:08,831 --> 00:18:10,264
Ini bisa membuatmu tenang.
226
00:18:16,839 --> 00:18:19,399
Kau tertembak?/ Ya.
227
00:18:19,399 --> 00:18:22,842
Cuma luka kecil. Itu kabar bagusnya.
228
00:18:24,947 --> 00:18:26,107
June, kita harus...
229
00:18:27,317 --> 00:18:29,581
membicarakan apa yang
akan terjadi selanjutnya.
230
00:18:29,581 --> 00:18:32,348
Kau harus pergi ke rumah sakit.
Penjara, mungkin?
231
00:18:32,348 --> 00:18:35,754
Akan ada orang yang mencarimu.
Orang jahat.
232
00:18:36,292 --> 00:18:37,816
Kau tahu, aku sedikit pusing.
233
00:18:37,816 --> 00:18:41,158
Ya, itu akan membuatmu pingsan,
beberapa menit lagi.
234
00:18:41,158 --> 00:18:43,027
Apa?/
Aku ingin kau dengarkan aku, June.
235
00:18:43,027 --> 00:18:44,690
Kau membiusku?
236
00:18:44,690 --> 00:18:45,995
Ya.
237
00:18:45,995 --> 00:18:48,366
Kau membiusku./
Ya, demi kebaikanmu sendiri.
238
00:18:48,366 --> 00:18:49,802
Dengar. Orang jahat ini
239
00:18:49,802 --> 00:18:53,205
yang akan menemuimu, mereka akan
menanyakan tentangku. Mengerti?
240
00:18:53,205 --> 00:18:55,607
Dan kau harus bilang
kalau kau tak mengenalku.
241
00:18:55,607 --> 00:18:57,043
June? June?/ Oke.
242
00:18:57,043 --> 00:18:59,205
Kau harus katakan kalau
kau tak ingat apapun.
243
00:18:59,205 --> 00:19:02,216
Dan kau harus berusaha untuk tidak
menaiki kendaraan mereka apapun yang terjadi.
244
00:19:02,216 --> 00:19:04,286
Oke, siapa "mereka"?
245
00:19:04,286 --> 00:19:05,820
Mereka orang serius, June.
246
00:19:05,820 --> 00:19:09,653
Mereka akan mengatakan kalau mereka
sebagai agen federal, dan akan men-DIP-mu.
247
00:19:10,226 --> 00:19:12,990
Dip (memasukan) aku? Dalam apa?
248
00:19:12,990 --> 00:19:15,223
Dis-Information Protocol.
Mereka akan ceritakan tentangku.
249
00:19:15,223 --> 00:19:18,266
Tentang mentalku yang tak stabil,
paranoid.
250
00:19:19,836 --> 00:19:23,602
Betapa aku berbahaya, bisa melakukan
kekerasan dan akan terdengar sangat meyakinkan.
251
00:19:23,602 --> 00:19:25,037
Aku sudah yakin.
252
00:19:25,037 --> 00:19:28,542
Ada beberapa kata kunci DIP
yang perlu kau ketahui.
253
00:19:28,542 --> 00:19:33,104
Kata-kata yang meyakinkan.
Seperti, "menstabilkan," "terkendali," "aman."
254
00:19:33,104 --> 00:19:35,446
Jika mereka menyebutkan kata-kata
itu berulang kali...
255
00:19:35,446 --> 00:19:36,779
Oke.
256
00:19:36,779 --> 00:19:38,285
...artinya mereka akan membunuhmu.
257
00:19:38,285 --> 00:19:39,980
Oh, Tuhan!
258
00:19:39,980 --> 00:19:42,421
Atau memasukanmu ke sebuah
tempat untuk waktu yang lama.
259
00:19:42,421 --> 00:19:43,958
Mengerti?/ Ya.
260
00:19:43,958 --> 00:19:45,960
Jangan pingsan dulu.
Jika mereka bilang kau akan aman...
261
00:19:45,960 --> 00:19:48,292
Jika mereka katakan aku aman,
262
00:19:48,898 --> 00:19:50,422
mereka akan membunuhku.
263
00:19:50,422 --> 00:19:52,797
Jangan masuk dalam apa?/
Kendaraan.
264
00:19:53,436 --> 00:19:55,063
Kendaraan apa saja./
Oke, kendaraan apa saja.
265
00:19:55,063 --> 00:19:56,763
Larilah./ Aku akan lari.
266
00:19:56,763 --> 00:19:57,897
Lari./ Lari.
267
00:19:57,897 --> 00:20:00,532
Dan jika mereka menanyakanku...
268
00:20:02,245 --> 00:20:05,112
Aku tak mengenalmu.
Sama sekali tak mengenalmu.
269
00:20:06,182 --> 00:20:08,150
Siapa kau, Roy?
270
00:20:40,182 --> 00:20:42,150
June, aku senang bertemu denganmu.
271
00:20:51,627 --> 00:20:55,154
...campuran hujan dan salju,
bagus untuk ski, tapi mungkin...
272
00:20:55,154 --> 00:20:56,550
Nikmati sarapan enak ini.
273
00:20:56,550 --> 00:20:57,828
Terima kasih, Andrea./
Sama-sama.
274
00:20:57,828 --> 00:20:59,799
Kembali dalam berita pagi.
275
00:20:59,799 --> 00:21:02,666
Saya Bradley Moss,
melaporkan langsung dari tempat kejadian.
276
00:21:02,666 --> 00:21:06,299
Berdasarkan narasumber FAA,
sekitar pukul 7:30 semalam,
277
00:21:06,299 --> 00:21:10,311
semua kontak terputus dengan
pesawat tujuan Boston dari Wichita.
278
00:21:10,311 --> 00:21:13,507
Pesawat itu mengalami turbulensi
279
00:21:13,507 --> 00:21:14,640
dan mungkin terkena badai besar
280
00:21:14,640 --> 00:21:17,014
atau tersambar petir yang menyebabkan
matinya aliran listrik.
281
00:21:17,014 --> 00:21:19,553
Ini masih perkiraan sementara,
282
00:21:19,553 --> 00:21:21,680
pesawat itu mendarat di
ladang jagung Indiana.
283
00:21:21,680 --> 00:21:23,190
Aku datang!
284
00:21:23,190 --> 00:21:25,190
Ingat, jangan cerita ke siapapun.
285
00:21:29,932 --> 00:21:31,365
Rodney?
286
00:21:32,168 --> 00:21:35,035
Syukurlah.
Aku ingin pastikan kau baik-baik saja.
287
00:21:35,035 --> 00:21:36,161
Ya, kenapa?
288
00:21:36,161 --> 00:21:37,500
Kau terbang dari Kansas, 'kan?
289
00:21:37,500 --> 00:21:39,472
Ya./
Aku melihat berita jatuhnya pesawat.
290
00:21:39,472 --> 00:21:41,008
Berita apa? Jatuh apa?
291
00:21:41,677 --> 00:21:44,840
Kau selamat./
Aku selamat, ya.
292
00:21:44,840 --> 00:21:49,577
Tentu.
Hei, June, kau tahu...
293
00:21:49,577 --> 00:21:52,347
ku katakan pada diriku sendiri,
jika kau selamat,
294
00:21:54,156 --> 00:21:55,418
aku akan mengajakmu makan malam.
295
00:21:55,418 --> 00:21:57,425
Ku telpon lagi kau nanti, oke?
296
00:22:05,201 --> 00:22:09,228
Ini seperti hari kemarin.
Ini hari yang biasa. Oke.
297
00:22:13,843 --> 00:22:14,810
Dia bergerak.
298
00:22:16,078 --> 00:22:17,204
Wow!
299
00:22:18,014 --> 00:22:20,209
Dan aku juga suka sepatu botmu.
300
00:22:20,209 --> 00:22:23,217
Ya.
301
00:22:23,217 --> 00:22:25,685
Aku janji akan pakai
sepatu hak tinggi nanti.
302
00:22:25,685 --> 00:22:27,688
Bisa bicara sebentar?/
Ya.
303
00:22:30,526 --> 00:22:34,155
Akhir pekan ini,
aku memikirkan mobil GTO Ayah.
304
00:22:34,630 --> 00:22:37,690
Benarkah?/
Ya, aku duduk disana.
305
00:22:37,690 --> 00:22:41,896
Dan bagaimana menurutmu kalau
kita menjual mobil itu.
306
00:22:42,638 --> 00:22:45,038
Kau akan menjual mobil GTO Ayah?
307
00:22:45,038 --> 00:22:47,837
Ben dan aku,
kami ingin punya rumah sendiri.
308
00:22:47,837 --> 00:22:49,070
Permisi?
309
00:22:49,070 --> 00:22:52,978
Permisi. Siapa yang punya truk
biru yang diparkir diluar?
310
00:22:52,978 --> 00:22:55,243
Aku, kenapa?/
Kau dapat surat tilang.
311
00:22:55,718 --> 00:22:57,982
Ku pikir sudah ku taruh cukup
uang disana./ Ya.
312
00:22:57,982 --> 00:23:00,146
Aku benci kena tilang.
313
00:23:00,957 --> 00:23:02,356
Permisi.
314
00:23:07,964 --> 00:23:09,022
Silahkan masuk mobilnya, nona.
315
00:23:11,567 --> 00:23:13,330
Aku akan ambil barang-barangku.
316
00:23:13,330 --> 00:23:16,667
Nona Havens, selamat sore.
Aku Agen Khusus, Fitzgerald.
317
00:23:16,667 --> 00:23:19,741
Bisa masuk dalam mobil sebentar?
318
00:23:20,643 --> 00:23:22,873
Kami tahu kau menumpang pesawat
yang sama dengannya semalam.
319
00:23:22,873 --> 00:23:24,205
Pesawat yang jatuh itu.
320
00:23:28,217 --> 00:23:29,206
Siapa kau tadi?
321
00:23:29,885 --> 00:23:33,150
FBI. Kau kenal Tn. Miller.
322
00:23:33,756 --> 00:23:34,950
Tidak, aku tak mengenalnya.
323
00:23:40,796 --> 00:23:45,392
Kami memang mengobrol sebentar
sebelum berangkat, tapi...
324
00:23:45,392 --> 00:23:50,370
Aku tahu. Dan saat kalian di pesawat,
apa yang terjadi? Mengobrol lagi?
325
00:23:51,841 --> 00:23:53,570
Apa itu lucu bagimu?/ Tidak.
326
00:23:53,570 --> 00:23:55,644
Dia berbahaya, Nona Havens,
dan diluar kendali.
327
00:23:58,047 --> 00:24:01,847
Dia bilang kalian akan
mengatakan bahwa dia gila.
328
00:24:01,847 --> 00:24:04,385
Jadi kau bicara dengannya.
Bicara tentangku juga?
329
00:24:04,385 --> 00:24:07,149
Tidak. Bukan kau.
330
00:24:07,149 --> 00:24:08,985
Jadi tentang siapa?
331
00:24:10,259 --> 00:24:11,487
Simon Feck?
332
00:24:11,487 --> 00:24:14,392
Aku tak tahu siapa itu.
333
00:24:14,392 --> 00:24:20,299
Ini semakin tak ku mengerti,
dan kurasa aku butuh pengacara.
334
00:24:27,076 --> 00:24:31,342
Kami akan bawa kau ke tempat aman,
Nona Havens, sampai Miller ditangkap.
335
00:24:31,342 --> 00:24:32,744
Tempat yang aman.
336
00:24:35,117 --> 00:24:37,017
Denganmu?/ Ya, nona.
337
00:24:49,065 --> 00:24:50,464
Mau beritahu aku kita mau kemana?
338
00:24:51,567 --> 00:24:54,161
Bung?/
Jangan khawatir. Kau aman.
339
00:24:54,970 --> 00:24:55,994
Apa?
340
00:24:56,806 --> 00:24:58,068
Kau aman bersama kami.
341
00:24:58,068 --> 00:24:59,573
Aku mau tahu kita kemana.
342
00:24:59,573 --> 00:25:02,143
Ke tempat aman sampai
situasi terkendali.
343
00:25:03,012 --> 00:25:04,809
Kami akan mengamankanmu.
344
00:25:04,809 --> 00:25:06,347
Kau sudah bilang itu tadi.
345
00:25:07,283 --> 00:25:08,580
Karena aku ingin kau yakin.
346
00:25:09,852 --> 00:25:11,820
Apa yang dilakukan Jackson?
347
00:25:15,357 --> 00:25:19,123
Ada penembak! Mengelak!
Ada penembak dijalan raya.
348
00:25:19,123 --> 00:25:20,422
Ada sinar merah di punggungmu!
349
00:25:24,567 --> 00:25:25,625
Ikut aku, sekarang!
350
00:25:25,625 --> 00:25:27,498
Apa kau gila?
Aku takkan meloncat dari pintu itu!
351
00:25:36,946 --> 00:25:38,811
Oh, Tuhan!
352
00:25:39,515 --> 00:25:40,504
Lepaskan kakimu...
353
00:25:56,365 --> 00:25:58,390
Astaga!/ Hei, June!
354
00:25:58,390 --> 00:26:00,696
Aku tak bisa melihat!/
Kau hebat.
355
00:26:00,696 --> 00:26:03,135
Aku tak bisa melihat! Menyingkirlah!/
Buka pintunya.
356
00:26:03,135 --> 00:26:04,934
Aku tak bisa geser kakinya dari pijakan gas./
Buka pintunya, June.
357
00:26:04,934 --> 00:26:07,941
Buka pintunya, June.
Baju yang bagus.
358
00:26:10,613 --> 00:26:11,841
Sebentar.
359
00:26:13,549 --> 00:26:14,641
Oh, Tuhan!
360
00:26:25,694 --> 00:26:31,132
Aku sudah tahu yang kau bicarakan.
Membosankan, aku bahkan tak mau dengar.
361
00:26:31,132 --> 00:26:32,325
Terima kasih.
362
00:26:38,541 --> 00:26:40,031
Siapa kau?
363
00:26:42,111 --> 00:26:43,271
Astaga!
364
00:26:44,079 --> 00:26:45,273
Apa yang kau lakukan?
365
00:26:51,120 --> 00:26:52,781
Hai, June./
Menyingkirlah, aku tak bisa melihat!
366
00:26:52,781 --> 00:26:54,480
Buka pintunya, June.
367
00:26:56,792 --> 00:26:59,352
Buka pintunya.
Dengan begitu, aku bisa membantumu.
368
00:26:59,352 --> 00:27:01,292
Aku tak bisa tak memegang kemudinya!/
Kau harus, June.
369
00:27:10,840 --> 00:27:13,570
June, pintunya!/ Sudah!
370
00:27:32,595 --> 00:27:34,859
Menepilah! Ya, Tuhan!
371
00:27:45,875 --> 00:27:50,141
Ayo. Keluar. Ya, kemari.
372
00:27:50,141 --> 00:27:52,237
Sebelah sini. Tetap merunduk,
kau akan baik-baik saja.
373
00:27:52,237 --> 00:27:54,942
Pegang ini.
374
00:27:54,942 --> 00:27:56,574
Lihat ini.
375
00:27:57,519 --> 00:27:58,486
Bagus.
376
00:27:58,486 --> 00:28:00,748
Mereka bawa senjata lengkap.
377
00:28:00,748 --> 00:28:01,948
Kau hebat, June.
378
00:28:01,948 --> 00:28:05,083
Menyetir dengan baik.
Mengambil alih dari orang mati itu.
379
00:28:05,083 --> 00:28:06,388
Kau berbakat sekali.
380
00:28:07,363 --> 00:28:08,421
Bajumu bagus.
381
00:28:09,298 --> 00:28:10,788
Itu untuk pernikahan April?
382
00:28:10,788 --> 00:28:12,595
Sabtu?/ Ya.
383
00:28:12,595 --> 00:28:14,134
Ya, cocok kau pakai./ Ya.
384
00:28:18,040 --> 00:28:21,601
Tolong, berhentilah menembak orang.
385
00:28:21,601 --> 00:28:24,543
Berhentilah menembak./
Aku mengerti.
386
00:28:24,543 --> 00:28:26,274
Kau mengalami shock.
387
00:28:26,882 --> 00:28:28,975
Bagaimana kalau kau tetap disini
388
00:28:28,975 --> 00:28:31,780
selagi aku bicara dengan
mereka di terowongan itu.
389
00:28:31,780 --> 00:28:33,377
Oke?/ Oke.
390
00:28:33,377 --> 00:28:35,354
Oke?/ Oke.
391
00:28:35,354 --> 00:28:37,948
Sebenarnya, aku akan menembak mereka.
Aku segera kembali.
392
00:28:40,596 --> 00:28:42,530
Ngomong-ngomong, saat kau
buka pintu mobil itu...
393
00:28:42,530 --> 00:28:44,622
Oke./... momentnya tepat.
394
00:28:44,622 --> 00:28:46,360
Kau menyelamatkan kita berdua,
ku harap kau tahu itu.
395
00:28:46,360 --> 00:28:48,436
Kau selamatkan kita berdua./
Oke.
396
00:29:15,531 --> 00:29:17,260
Hei! Hei!
397
00:29:17,260 --> 00:29:18,765
Oh, sial.
398
00:29:23,939 --> 00:29:25,065
Hei, tunggu!
399
00:29:30,746 --> 00:29:32,270
Tunggu! Tunggu!
400
00:30:05,647 --> 00:30:07,342
Oh, tidak.
401
00:30:07,342 --> 00:30:09,349
Permisi, maaf.
402
00:30:11,286 --> 00:30:12,275
Disini rupanya.
403
00:30:13,288 --> 00:30:14,653
June?
404
00:30:15,457 --> 00:30:17,152
June?
405
00:30:25,934 --> 00:30:28,994
Rodney?/
Dia di ruang olah raga. Disana.
406
00:30:30,506 --> 00:30:31,905
Hei!/ Hei!
407
00:30:32,641 --> 00:30:33,665
Apa yang kau lakukan disini?
408
00:30:34,143 --> 00:30:37,442
Itu...
Hei, teman-teman, sapa June.
409
00:30:37,442 --> 00:30:39,673
Baju yang bagus./
Terima kasih.
410
00:30:39,673 --> 00:30:41,613
Semua baik-baik saja?/ Ya.
411
00:30:41,613 --> 00:30:43,514
Tidak, ini...
412
00:30:44,920 --> 00:30:46,080
Ini rumit.
413
00:30:46,080 --> 00:30:48,554
Kau tahu?
Aku juga merasakan yang sama.
414
00:30:48,924 --> 00:30:50,118
Mau bicara?
415
00:30:50,118 --> 00:30:51,920
Mungkin sambil makan pastel?
416
00:30:54,296 --> 00:30:55,695
Maksudku adalah...
417
00:30:55,695 --> 00:30:58,790
Maksudku adalah,
pesawat jatuh itu membuatku berpikir
418
00:30:58,790 --> 00:31:00,027
mengenai perpisahan kita.
419
00:31:00,936 --> 00:31:02,563
Ibaratnya, bola lampunya putus, pecah!
420
00:31:02,563 --> 00:31:04,969
"Rodney, kenapa kau cepat menyerah?
Kau pasif sekali."
421
00:31:04,969 --> 00:31:06,939
"Berpisah dengannya hanya
karena dia tak mau pakai cincin."
422
00:31:06,939 --> 00:31:09,237
"June tak mau tunangan sekarang,
423
00:31:09,237 --> 00:31:10,902
"dan itu membuat ibumu gusar.
Masalah besar!
424
00:31:10,902 --> 00:31:13,447
"Bagaimana dengan hal yang kau
dan June ingin lakukan bersama?"
425
00:31:13,447 --> 00:31:14,709
Daftar kita, masih ingat?
426
00:31:14,709 --> 00:31:17,581
Seperti berkemah di Vermont bersama
adikku dan Sheila di Winnie baru mereka.
427
00:31:17,581 --> 00:31:19,517
Membeli tiket ke Blue Man Group,
tur ke area perang saudara.
428
00:31:19,517 --> 00:31:22,317
Aku mau bicarakan mengenai
pesawat jatuh itu. Oke?
429
00:31:24,359 --> 00:31:25,417
Tentu, memang kenapa?
430
00:31:25,417 --> 00:31:28,325
Aku ada di pesawat itu.
Maksudku, didalamnya.
431
00:31:28,325 --> 00:31:29,590
Maksudku, didalamnya.
432
00:31:29,590 --> 00:31:31,165
Jadi kau ada dalam pesawat jatuh itu?
433
00:31:31,165 --> 00:31:33,063
Harusnya aku tak ada di pesawat itu,
tapi aku naik pesawat itu,
434
00:31:33,063 --> 00:31:38,128
dan ada seseorang yang mungkin
agen rahasia, dan dia...
435
00:31:39,475 --> 00:31:41,204
Dia membunuh semua orang
di dalam pesawat itu.
436
00:31:42,544 --> 00:31:45,513
Kemudian dia mendaratkan pesawatnya.
Selanjutnya,
437
00:31:45,513 --> 00:31:48,515
aku terbangun di kamarku.
Aku tak tahu bagaimana aku bisa disana.
438
00:31:48,515 --> 00:31:50,778
Dia pasti telah membiusku.
Aku pergi untuk pengepasan gaun,
439
00:31:50,778 --> 00:31:52,911
karena aku harus memakai
gaun yang menggelikan ini.
440
00:31:52,911 --> 00:31:55,512
Ada agen lain yang mendatangiku,
mereka menangkapku.
441
00:31:55,512 --> 00:31:58,286
Selanjutnya, aku naik
mobil Grand Theft Auto l-93.
442
00:31:58,286 --> 00:32:01,055
Kenapa kau memegang tanganku?/
Karena aku disini untukmu.
443
00:32:01,055 --> 00:32:03,427
Astaga, kau kelihatan stres berat!/
Ya!
444
00:32:03,427 --> 00:32:05,124
Dan aku mengerti./ Benarkah?
445
00:32:05,124 --> 00:32:06,496
Aku sangat mengerti.
Maksudku...
446
00:32:07,536 --> 00:32:08,901
Wow, June./ Aku tahu.
447
00:32:08,901 --> 00:32:11,472
Adikmu akan menikah.../
Ini seperti...
448
00:32:11,472 --> 00:32:13,632
...dan itu membuatmu tertekan./
Apa yang kau bicarakan, Rodney?
449
00:32:13,632 --> 00:32:15,437
Kau bahkan tak mendengar
apa yang sedang kubicarakan.
450
00:32:15,437 --> 00:32:18,638
Aku mendengarmu. Aku juga akan
merasakan hal sama dalam situasi begitu.
451
00:32:18,638 --> 00:32:21,045
Apa yang bisa ku bantu? Berpura-pura?
Kita bisa cari bantuan seseorang...
452
00:32:21,045 --> 00:32:23,618
Tidak, tidak. Oke.
453
00:32:23,618 --> 00:32:24,947
Oh, Tuhan.
454
00:32:26,121 --> 00:32:28,146
Hai, June. Dengar, aku...
455
00:32:28,146 --> 00:32:30,191
Maaf mengganggu, tapi...
456
00:32:31,360 --> 00:32:32,486
Aku Roy Miller.
457
00:32:33,395 --> 00:32:34,487
Rodney Burris.
458
00:32:34,487 --> 00:32:36,962
Rodney, hai. Apa kabar?
459
00:32:38,167 --> 00:32:41,500
Waktu kita hampir habis, dan mungkin
aku tak sempat menjelaskan semua,
460
00:32:41,500 --> 00:32:46,040
tapi kita harus tetap bersama,
karena kita...
461
00:32:46,040 --> 00:32:47,733
Kau tahu, situasi antara kita.
462
00:32:48,744 --> 00:32:51,144
Mungkin kau tak tahu,
Rodney petugas pemadam kebakaran.
463
00:32:51,144 --> 00:32:54,807
Jadi dia bisa mengatasi
setiap masalah yang ada.
464
00:32:54,807 --> 00:32:56,714
Terima kasih banyak,
kau bisa tinggalkan kami.
465
00:32:56,714 --> 00:32:58,012
Aku tak meragukannya.
466
00:32:58,012 --> 00:33:01,886
Sejak kecil, aku sangat
menghormati petugas pemadam.
467
00:33:01,886 --> 00:33:03,958
Aku hargai itu./
Malah sebenarnya,
468
00:33:03,958 --> 00:33:05,856
kurasa kalian tak digaji dengan baik./
Ya, memang.
469
00:33:05,856 --> 00:33:06,985
Kau di Engine 10.
470
00:33:07,930 --> 00:33:09,090
Ya, Engine 10.
471
00:33:09,090 --> 00:33:11,257
Ya. Sudah mengambil ujian
menjadi letnan?
472
00:33:11,257 --> 00:33:14,199
Sedang ku usahakan./
Ya? Bagaimana hasil tesnya?
473
00:33:14,199 --> 00:33:15,565
Menyebalkan.
474
00:33:15,565 --> 00:33:17,468
Pernah kau masuk ke ruang itu,
ruang apa namanya?
475
00:33:17,468 --> 00:33:21,702
Grove Hall, disanalah tempatnya.
Itu cara tercepat menuju tangga.
476
00:33:21,702 --> 00:33:23,835
Rodney!/ House of Flames!
477
00:33:24,880 --> 00:33:26,745
Aku sering berpikir...
478
00:33:29,184 --> 00:33:31,277
Harusnya aku jadi pemadam kebakaran saja.
479
00:33:32,387 --> 00:33:35,015
Rodney, dia orangnya.
480
00:33:36,258 --> 00:33:37,316
Apa?
481
00:33:38,527 --> 00:33:40,961
Dia orangnya./
Apa? "Dia orangnya"?
482
00:33:41,863 --> 00:33:43,490
Maaf, siapa kau?
483
00:33:45,801 --> 00:33:47,132
Aku orangnya?
484
00:33:48,437 --> 00:33:49,927
Aku orangnya. Dia orangnya./
Dia orangnya.
485
00:33:49,927 --> 00:33:51,471
Dia orangnya./ Aku orangnya.
486
00:33:51,471 --> 00:33:53,040
Aku orangnya./ Kau orangnya.
487
00:33:53,040 --> 00:33:56,110
Aku orangnya./
Dia orangnya!
488
00:33:56,110 --> 00:33:58,907
Rodney, apapun yang terjadi..../
Astaga.
489
00:33:58,907 --> 00:34:00,982
Tolong, demi kesalamatan kita.../
Rodney, apapun yang terjadi,
490
00:34:00,982 --> 00:34:02,516
kau harus tahu.../
...tolong tetap duduk disitu.
491
00:34:03,085 --> 00:34:04,347
Apa yang kau bicarakan?
492
00:34:05,754 --> 00:34:06,721
Tunggu!
493
00:34:06,721 --> 00:34:09,052
Semuanya tiarap.
494
00:34:09,052 --> 00:34:11,648
Tiarap! Semuanya tiarap.
495
00:34:11,648 --> 00:34:14,490
Rodney, tiarap,
atau ku ledakkan kepalanya.
496
00:34:14,490 --> 00:34:15,995
Aku ledakan kepalanya.
497
00:34:17,132 --> 00:34:18,463
Apa kataku?
498
00:34:18,463 --> 00:34:20,034
Rodney, apa kataku?
499
00:34:20,034 --> 00:34:21,898
Tenanglah, teman./Jawab!
500
00:34:24,473 --> 00:34:26,498
Maaf, ku pikir kau akan melawan.
501
00:34:26,908 --> 00:34:29,809
Maaf. Tak apa,
ku pikir dia akan melawan.
502
00:34:29,809 --> 00:34:32,607
Siapkanlah pastel.
Untuk semua orang disini.
503
00:34:32,607 --> 00:34:34,944
Semua dapat pastel, oke?
Tanpa es krim, à la mode.
504
00:34:34,944 --> 00:34:38,315
Itu melemahkan kaki. Lincoln tahu itu.
Karena itulah mereka menjauhkan darinya.
505
00:34:38,787 --> 00:34:42,416
Jangan ada yang mengikuti kami,
atau ku bunuh dia dan diriku sendiri.
506
00:34:50,332 --> 00:34:52,698
Masuk mobil. Ayo./ Tidak.
507
00:34:52,698 --> 00:34:53,893
Awas kepalamu.
508
00:34:56,972 --> 00:34:59,236
Kami di 560 Harris.
Mereka menaiki Volvo biru.
509
00:34:59,236 --> 00:35:01,502
Rodney! Rodney!/
Rodney?
510
00:35:08,684 --> 00:35:10,549
Astaga! Rodney!
511
00:35:11,720 --> 00:35:13,119
Tak apa-apa. Lihat aku.
512
00:35:13,119 --> 00:35:15,519
Oke. Lihat aku, kau baik-baik saja./
Sial
513
00:35:15,519 --> 00:35:18,616
Aku menembak pahamu. Bukan
ditulangnya, tak mengenai arterinya, oke?
514
00:35:18,616 --> 00:35:19,716
Oke?
515
00:35:19,716 --> 00:35:22,490
Ini akan lebih baik bagimu
daripada Grove Hall itu. Ini bagus.
516
00:35:22,490 --> 00:35:24,861
Oke? Kau tak apa-apa?
517
00:35:24,861 --> 00:35:26,024
Bagus?/ Bagus.
518
00:35:26,024 --> 00:35:27,362
Bagus?
519
00:35:47,122 --> 00:35:50,819
Ada empat kamera keamanan
di restoran itu, June.
520
00:35:50,819 --> 00:35:53,019
Sekarang mereka punya bukti
kalau kau menjadi sanderaku.
521
00:35:53,019 --> 00:35:55,255
Jadi kita akan bersihkan namamu,
setidaknya dari daerah ini.
522
00:35:55,255 --> 00:35:58,390
Kau tahu? Ini permulaan.
Sesuatu yang harus dibangun.
523
00:35:58,390 --> 00:36:01,594
Kau menembak Rodney!/
Ya, benar.
524
00:36:01,594 --> 00:36:04,263
Tapi aku memintanya untuk
tetap duduk disitu.
525
00:36:04,940 --> 00:36:06,532
Kau menembak Rodney!
526
00:36:06,532 --> 00:36:08,666
Mungkin itu hal terbaik
yang pernah terjadi padanya.
527
00:36:08,666 --> 00:36:11,803
Ya, benar, karena kita harus menembak
semua orang sekarang dan nanti!
528
00:36:11,803 --> 00:36:15,007
Rodney... Rodney itu orang baik, June.
529
00:36:15,007 --> 00:36:17,517
Tapi bukan pria yang tepat untukmu.
530
00:36:17,517 --> 00:36:20,611
Itu menurut pendapatku.
Tapi dia orang baik.
531
00:36:20,611 --> 00:36:24,089
Tertembak, dia akan jadi pahlawan.
Mungkin mendapat promosi.
532
00:36:24,089 --> 00:36:25,921
Hentikan mobilnya./
Apa?
533
00:36:25,921 --> 00:36:28,427
Hentikan mobilnya.
Tolong hentikan mobilnya!
534
00:36:28,427 --> 00:36:30,691
June, aku mengerti kau ingin
lepas dari ini semua.
535
00:36:30,691 --> 00:36:32,926
Memang, aku ingin lepas dari ini semua.
Kumohon, Roy.
536
00:36:32,926 --> 00:36:34,865
Bisa kau hentikan mobilnya?
Sekarang!
537
00:36:34,865 --> 00:36:36,961
Aku bukan tipe orang yang mengatakan
"sudah kubilang padamu",
538
00:36:36,961 --> 00:36:39,734
tapi aku sudah peringatkan kau
untuk tak menumpang pesawat itu semalam.
539
00:36:40,809 --> 00:36:41,833
Kapan?
540
00:36:41,833 --> 00:36:45,379
Saat ku bilang, "Terkadang semua
terjadi pasti ada hikmahnya."
541
00:36:47,215 --> 00:36:51,083
Itu bukan peringatan, Roy!
542
00:36:51,083 --> 00:36:54,553
Itu seperti kata-kata mutiara
atau slogan.
543
00:36:54,553 --> 00:36:58,820
Lain kali, bilang, "June, jika kau
naik pesawat ini, kau akan mati!"
544
00:37:00,095 --> 00:37:03,030
Roy, mungkin mereka benar saat bilang
bila bersama mereka aku akan baik-baik saja.
545
00:37:03,999 --> 00:37:06,467
Kau serius, June?/
Ya!
546
00:37:07,469 --> 00:37:12,168
Kau merasa lebih aman bersama mereka?/
Lebih aman dari sekarang!
547
00:37:12,168 --> 00:37:15,038
Oke, baiklah.
548
00:37:39,534 --> 00:37:41,627
Agar kau mengerti,
549
00:37:41,627 --> 00:37:45,536
sekarang, diluar sini, kau sendiri,
harapan hidupmu tinggal disini.
550
00:37:45,536 --> 00:37:48,131
Denganku, disini.
Tanpaku, disini.
551
00:37:48,131 --> 00:37:52,077
Denganku, tanpaku.
552
00:37:52,077 --> 00:37:53,807
Jadi...
553
00:37:53,807 --> 00:37:57,282
Aku tak menyarankan kau pulang.
Tapi, semua terserah padamu.
554
00:37:57,282 --> 00:37:59,080
Sekarang aku butuh mobil lain,
jadi pergilah.
555
00:38:00,088 --> 00:38:02,386
Ada orang lain yang juga tergantung padaku.
Orang lain yang hidupnya dalam bahaya.
556
00:38:02,386 --> 00:38:06,120
Seseorang yang percaya padaku.
Setiap detik ku buang waktuku mengejarmu,
557
00:38:06,695 --> 00:38:09,027
aku membuatnya kecewa.
558
00:38:55,710 --> 00:38:59,305
Rodney, kenapa kau memutuskan
untuk bertindak dalam kejadian ini?
559
00:38:59,305 --> 00:39:00,438
Aku tak berpikir.
560
00:39:00,438 --> 00:39:02,813
Aku melakukan apa yang akan dilakukan
setiap orang dalam situasi ini?
561
00:39:02,813 --> 00:39:04,613
Aku akhirnya bertindak./
Terima kasih.
562
00:39:04,613 --> 00:39:07,745
Seperti yang kau katakan, sudah tugasku./
Kau harusnya bangga.
563
00:39:07,745 --> 00:39:08,982
Terima kasih./ Bagus.
564
00:39:08,982 --> 00:39:11,718
Ini sama sekali tak sakit.
Seperti tersengat lebah.
565
00:39:11,718 --> 00:39:13,020
Pria yang pemberani.
566
00:39:13,020 --> 00:39:17,030
Dokter mengatakan Rodney akan
baik-baik saja, lukanya tak serius.
567
00:39:17,030 --> 00:39:21,432
Pahlawan Boston berkostum biru.
Kembali padamu, Don.
568
00:39:37,052 --> 00:39:38,178
Ini yang mereka kejar.
569
00:39:38,920 --> 00:39:41,218
Itulah yang mereka kejar.
570
00:39:43,858 --> 00:39:45,189
Mainan patung Burger King?
571
00:39:47,295 --> 00:39:48,489
Bukalah.
572
00:39:57,038 --> 00:39:58,528
Hangat. Apa ini?
573
00:39:59,341 --> 00:40:00,706
Baterai.
574
00:40:01,443 --> 00:40:02,432
Baterai?
575
00:40:03,511 --> 00:40:06,207
Kode namanya Zephyr.
Tidak sama dengan Duracell.
576
00:40:07,749 --> 00:40:10,650
Tenaganya tinggi.
Dayanya takkan pernah habis.
577
00:40:10,650 --> 00:40:12,185
Apa maksudmu, "tak pernah"?
578
00:40:12,185 --> 00:40:17,452
Benda kecil itu sumber energi
tak pernah habis selain matahari.
579
00:40:17,452 --> 00:40:21,495
Jadi, senter takkan pernah
habis dayanya?
580
00:40:21,495 --> 00:40:24,087
Baterai itu bisa dipakai lebih
dari sekedar untuk senter, June.
581
00:40:24,087 --> 00:40:26,463
Benarkah? Apa lagi yang bisa?
582
00:40:26,463 --> 00:40:29,594
Kota kecil.
583
00:40:29,594 --> 00:40:31,171
Kapal selam besar.
584
00:40:33,341 --> 00:40:34,365
Itu besar.
585
00:40:35,810 --> 00:40:37,004
Orang yang menemukan ini
586
00:40:37,579 --> 00:40:40,013
hampir dikeluarkan dari SMU.
587
00:40:40,013 --> 00:40:42,640
Simon Feck.
588
00:40:42,640 --> 00:40:46,778
Aku ditugaskan bersama satu agen lain
untuk mengawasinya di sebuah lab di Wichita.
589
00:40:46,778 --> 00:40:51,018
Dan agen satunya, adalah orang
yang menjemputmu pagi tadi.
590
00:40:52,193 --> 00:40:53,956
Fitzgerald.
591
00:40:55,296 --> 00:41:00,393
Beberapa minggu lalu, aku tahu
kalau dia ingin menjual baterai itu
592
00:41:00,393 --> 00:41:01,730
dan membunuh Simon.
593
00:41:03,905 --> 00:41:05,634
Jadi aku mengeluarkan Simon dari sana,
594
00:41:05,634 --> 00:41:09,403
meninggalkannya di tempat aman
dan kembali mengambil baterainya.
595
00:41:09,403 --> 00:41:14,175
Dan Fitz menjebakku.
Membuat seolah-olah akulah pengkhianatnya.
596
00:41:19,054 --> 00:41:21,648
Saat itulah aku bertemu denganmu.
597
00:41:29,931 --> 00:41:31,489
Jadi...
598
00:41:33,802 --> 00:41:36,737
Jadi, apa selanjutnya?
Maksudku, rencananya?
599
00:41:37,472 --> 00:41:38,837
Kurasa kita harus beristirahat,
600
00:41:38,837 --> 00:41:42,637
menjemput Simon, dan membawamu
kembali ke pernikahan adikmu.
601
00:41:45,313 --> 00:41:48,544
Aku profesional dengan pekerjaanku, June.
602
00:41:48,544 --> 00:41:51,778
Dan malam ini, kita aman.
603
00:41:52,654 --> 00:41:54,383
Janji.
604
00:41:56,091 --> 00:41:57,683
Aman dan terkendali?
605
00:42:05,366 --> 00:42:07,334
Selamat malam, Roy.
606
00:42:11,139 --> 00:42:13,300
Jadi kau pernah dulu anggota Boy Scout?
607
00:42:15,276 --> 00:42:17,642
Eagle Scout.
608
00:42:19,347 --> 00:42:21,975
Aku dulu Brownie.
609
00:42:21,975 --> 00:42:23,607
Itu keren.
610
00:42:27,689 --> 00:42:29,657
Selamat malam, Roy.
611
00:42:46,841 --> 00:42:48,433
Pastel untuk semua. Semuanya.
612
00:42:48,433 --> 00:42:51,376
Semua dapat pastel, oke?
Tanpa es krim...
613
00:42:52,847 --> 00:42:55,975
Jadi, bagaimana menurutmu?
Kita mencari pemain lain?
614
00:42:55,975 --> 00:42:59,850
Yang kita lihat itu cuma orang biasa. Aku sudah
bicara dengan gadis itu, begitu juga dia.
615
00:42:59,850 --> 00:43:03,219
Gadis itu punya bengkel, tanpa paspor,
tak pernah kemana-mana.
616
00:43:03,219 --> 00:43:04,950
Dia bukan siapa-siapa.
617
00:43:04,950 --> 00:43:08,893
Kau dua langkah tertinggal dibelakang
sejak ini dimulai, Fitz.
618
00:43:08,893 --> 00:43:11,329
Kau yakin tak ada orang
yang pernah mengajarimu?
619
00:43:11,329 --> 00:43:12,956
Beresi ini semua.
620
00:43:32,587 --> 00:43:35,055
Ini tempat aman?
621
00:43:36,558 --> 00:43:37,957
Simon!
622
00:43:45,233 --> 00:43:46,928
Simon?
623
00:43:51,306 --> 00:43:52,830
Tetap dekat denganku.
624
00:43:55,276 --> 00:43:59,042
Hei, Simon, tak ada waktu buat bermain.
625
00:44:12,560 --> 00:44:15,461
Apa ini?
626
00:44:15,461 --> 00:44:18,361
Simon. Ini yang dia kerjakan.
627
00:44:20,168 --> 00:44:22,466
Aku terlambat, dan dia sudah pergi.
628
00:45:12,287 --> 00:45:13,254
Simon.
629
00:45:35,176 --> 00:45:37,974
"Buatan Austria."
630
00:45:52,293 --> 00:45:55,023
Siapa orang-orang ini?
Apa anak buah Fitzgerald?
631
00:45:55,023 --> 00:45:57,597
Tidak, ini orang lain lagi.
632
00:45:57,597 --> 00:45:59,496
Penjahat lain?
633
00:45:59,496 --> 00:46:02,262
Lebih jahat. Pegang pelurunya.
634
00:46:03,371 --> 00:46:05,066
Orang lebih jahat?
635
00:46:05,066 --> 00:46:08,609
Aku ingin kau dengar baik-baik.
Lakukan seperti yang ku perintahkan.
636
00:46:08,609 --> 00:46:11,270
Dalam hitungan 3,
aku akan menembak sambil melindungimu,
637
00:46:11,270 --> 00:46:13,370
kemudian kita lari ke
rak yang ada disana.
638
00:46:13,370 --> 00:46:14,448
Oke.
639
00:46:14,448 --> 00:46:15,516
Oke?/ Ya.
640
00:46:15,516 --> 00:46:16,913
Kau siap?/ Ya.
641
00:46:16,913 --> 00:46:18,212
Satu...
642
00:46:22,390 --> 00:46:24,255
Astaga!
643
00:46:24,759 --> 00:46:26,750
Maaf. Aku panik.
644
00:46:28,329 --> 00:46:31,127
Sampai angka berapa kau mau?/
Tetap sampai tiga, boleh.
645
00:46:31,127 --> 00:46:33,291
Oke. Satu... Dua...
646
00:46:33,291 --> 00:46:34,561
Tiga.
647
00:46:46,581 --> 00:46:49,880
Mereka orang hebat. Peluru.
648
00:46:49,880 --> 00:46:55,251
Mungkin anak buah Antonio Quintana.
Dia penjual senjata dari Spanyol.
649
00:46:55,251 --> 00:46:58,291
Dia juga inginkan baterai itu.
650
00:46:58,291 --> 00:46:59,360
Siap?
651
00:46:59,360 --> 00:47:01,325
Ayo bergerak./ Oke.
652
00:47:03,131 --> 00:47:04,860
June. June!
653
00:47:06,134 --> 00:47:09,467
Bagaimana kita akan keluar dari sini?
654
00:47:09,467 --> 00:47:11,128
Dan dimana Simon?
655
00:47:11,128 --> 00:47:12,604
Aku belum tahu,
tapi dia tinggalkan pesan.
656
00:47:12,604 --> 00:47:14,572
Pesan?/ Tunggu.
657
00:47:21,949 --> 00:47:24,782
Yang aku ingin kau lakukan
sekarang adalah menunggu disini.
658
00:47:24,782 --> 00:47:26,854
Apa?/ Ya. Aku akan cari jalan keluar.
659
00:47:26,854 --> 00:47:28,751
Aku tak bisa menunggu disini!/
Aku segera kembali.
660
00:47:28,751 --> 00:47:29,845
Tunggu! Roy!
661
00:47:30,491 --> 00:47:31,753
Ambil ini.
662
00:47:44,005 --> 00:47:45,529
Roy?
663
00:47:46,474 --> 00:47:48,032
Sial.
664
00:47:50,178 --> 00:47:51,167
June?
665
00:47:52,280 --> 00:47:55,443
June! June! June! June!
666
00:47:56,284 --> 00:47:59,151
June! June! June! June!
667
00:48:02,256 --> 00:48:03,280
June!
668
00:48:03,280 --> 00:48:04,756
Berhentilah menyebut namaku.
669
00:48:04,756 --> 00:48:06,622
Jika kau terus menyebut namaku,
itu membuatku takut.
670
00:48:08,129 --> 00:48:10,859
Oke. Aku mengerti./ Oke.
671
00:48:13,334 --> 00:48:14,426
Minum ini./ Apa ini?
672
00:48:14,426 --> 00:48:16,503
Brotine-0.
Mereka akan membom asap kita dengan D-5.
673
00:48:16,503 --> 00:48:17,935
Oh, ya.
674
00:48:20,007 --> 00:48:20,974
Dimana punyamu?
675
00:48:24,912 --> 00:48:26,504
Oh, sial.
676
00:48:26,504 --> 00:48:27,911
Maaf./ Oh, tidak.
677
00:48:27,911 --> 00:48:29,346
Mereka datang.
678
00:48:46,868 --> 00:48:47,835
June.
679
00:48:50,238 --> 00:48:53,105
Aku tahu ini kelihatan buruk,
680
00:48:53,105 --> 00:48:55,971
tapi kita akan segera pergi dari sini
681
00:48:55,971 --> 00:48:59,046
beberapa menit lagi.
682
00:48:59,046 --> 00:49:00,239
Aku bisa atasi ini.
683
00:49:05,786 --> 00:49:08,482
Kita harus pergi, June.
Sini, aku akan membantumu.
684
00:49:19,133 --> 00:49:20,532
Kita tertembak!
685
00:49:20,532 --> 00:49:22,830
Tapi kita akan baik-baik saja!
686
00:49:22,830 --> 00:49:25,337
Kita bisa lewati ini,
kita akan terjun bebas!
687
00:49:25,337 --> 00:49:27,964
Siap, siaga, lompat!
688
00:49:39,887 --> 00:49:41,912
Kita hampir tiba.
689
00:50:27,902 --> 00:50:29,267
Hei, tukang tidur.
690
00:50:39,213 --> 00:50:40,271
Berapa lama aku pingsan?
691
00:50:40,948 --> 00:50:42,711
18 jam.
692
00:50:44,619 --> 00:50:46,450
Dimana aku?
693
00:50:47,388 --> 00:50:49,356
Tempatku.
694
00:50:51,158 --> 00:50:52,147
Kita jauh dari jangkauan.
695
00:50:53,261 --> 00:50:54,694
Tak ada yang pernah temukan aku disini.
696
00:50:55,229 --> 00:50:58,164
Sayangnya kita tak bisa tinggal lama-lama.
Kita harus bertemu dengan Simon.
697
00:50:58,164 --> 00:51:01,167
Dia baik-baik saja.
Aku tahu dari kodenya.
698
00:51:02,169 --> 00:51:03,602
Dia terobsesi dengan kereta api.
699
00:51:03,602 --> 00:51:06,434
Dia gunakan paspor yang ku berikan
padanya dan pergi ke Austria.
700
00:51:06,434 --> 00:51:07,598
Kau membiusku lagi, Roy.
701
00:51:08,876 --> 00:51:09,968
Ya.
702
00:51:10,878 --> 00:51:12,038
Kau tak bisa lakukan itu.
703
00:51:13,648 --> 00:51:16,446
Kau tak bisa mengikuti perintahku.
704
00:51:16,446 --> 00:51:20,486
Aku tak yakin, jika kau sadar,
apakah mereka akan biarkan kau hidup.
705
00:51:21,355 --> 00:51:22,344
Apa yang ku pakai?
706
00:51:27,061 --> 00:51:29,291
Bikini. Kita di tempat tropis.
707
00:51:29,291 --> 00:51:31,490
Bagaimana aku bisa pakai bikini?
708
00:51:35,336 --> 00:51:39,500
June, aku sudah terlatih
membongkar bom dalam keadaan gelap
709
00:51:39,500 --> 00:51:43,236
tanpa menggunakan apa-apa
selain jepitan kertas dan Junior Mint.
710
00:51:43,236 --> 00:51:46,905
Kurasa aku bisa melepas dan
memakaikanmu baju tanpa
711
00:51:47,948 --> 00:51:49,006
melihat.
712
00:51:53,120 --> 00:51:55,554
Aku tak bilang kalau itu yang
ku lakukan, tapi...
713
00:51:55,554 --> 00:51:58,648
Oke. Maaf. Refleks.
714
00:51:59,360 --> 00:52:02,090
Aku pantas menerimanya.
Pukul aku lagi.
715
00:52:02,090 --> 00:52:03,993
Aku takkan menghentikanmu.
716
00:52:05,800 --> 00:52:06,789
June.
717
00:52:09,270 --> 00:52:10,259
June?
718
00:52:12,807 --> 00:52:13,899
June!
719
00:52:15,242 --> 00:52:17,642
...jepitan kertas dan Junior Mint...
720
00:52:20,815 --> 00:52:22,783
"Aku tak bilang kalau itu yang
ku lakukan."
721
00:52:25,820 --> 00:52:26,878
Sial!
722
00:52:32,960 --> 00:52:34,621
Apa ini telponnya?
723
00:52:39,133 --> 00:52:40,532
Tanda pergerakan.
724
00:52:42,169 --> 00:52:43,693
5826
725
00:52:44,405 --> 00:52:45,599
Amapola.
726
00:52:47,508 --> 00:52:49,442
Itu mobil Grand Prix tahun '67.
727
00:52:58,352 --> 00:53:00,582
Ku pikir tak ada sinyal.
728
00:53:01,255 --> 00:53:02,381
April.
729
00:53:02,990 --> 00:53:04,116
April?
730
00:53:04,692 --> 00:53:09,356
April! Aku tahu! Tidak, aku baik saja!
Dengar, April... April? April?
731
00:53:10,197 --> 00:53:12,722
April, bisa kau dengar aku?
April!
732
00:53:13,534 --> 00:53:15,161
April, bisa kau...
733
00:53:24,078 --> 00:53:26,603
Aku tahu! Tidak, aku baik saja!
Dengar, April... April? April?
734
00:53:26,603 --> 00:53:28,944
April, bisa kau dengar aku? April!
735
00:53:30,818 --> 00:53:32,012
Kita tak tahu, Antonio.
736
00:53:32,012 --> 00:53:35,520
Kami melacak ponselnya ke Azores.
Kita sudah tahu posisi mereka.
737
00:53:37,391 --> 00:53:39,621
Kejar mereka sebelum pihak agen itu.
738
00:53:46,901 --> 00:53:49,870
Waktu yang pas. Makan siang siap.
739
00:53:51,338 --> 00:53:53,067
Kau pasti haus.
740
00:53:58,145 --> 00:54:01,012
Ini kelapa. Ini penuh dengan elektrolit.
741
00:54:03,984 --> 00:54:05,713
Oke?
742
00:54:10,254 --> 00:54:11,243
Oke.
743
00:54:12,390 --> 00:54:13,414
Ya?
744
00:54:14,492 --> 00:54:15,584
Ya!
745
00:54:16,661 --> 00:54:18,424
Hei. Kau bisa bela diri.
746
00:54:20,731 --> 00:54:22,756
Ayahku ingin anak laki-laki./
Benarkah?
747
00:54:23,367 --> 00:54:26,598
Lepaskan aku./
Kau bisa bebas kapan pun kau mau.
748
00:54:26,598 --> 00:54:28,194
Akan ku ajari.
749
00:54:29,273 --> 00:54:31,264
Tangan seperti Houdini.
750
00:54:31,264 --> 00:54:33,172
Arahkan tanganmu kebawah,
751
00:54:33,578 --> 00:54:35,136
bersamaan,
752
00:54:35,680 --> 00:54:38,843
arahkan tanganmu ke tanah
dan pinggangmu ke belakang.
753
00:54:42,320 --> 00:54:43,378
Bagus.
754
00:54:44,388 --> 00:54:45,821
Itu bagus.
755
00:55:02,206 --> 00:55:03,571
Siapa kau?
756
00:55:05,743 --> 00:55:06,903
Sebenarnya.
757
00:55:21,959 --> 00:55:23,449
Aku tak mengerti.
758
00:55:25,997 --> 00:55:27,157
Ikuti aku.
759
00:55:42,179 --> 00:55:44,704
Aku tak mengerti.
Aku sudah bersihkan semua.
760
00:55:46,584 --> 00:55:50,418
Ponselku aman. Aman.
Kecuali kau menelpon seseorang.
761
00:55:50,418 --> 00:55:53,718
Dan kau tak menelpon seseorang./
Tidak, aku tak menelpon.
762
00:55:53,718 --> 00:55:55,314
Aku menerima telpon.
763
00:55:57,595 --> 00:55:58,755
Kau menerima telpon?
764
00:55:59,463 --> 00:56:00,521
Tak lama.
765
00:56:00,965 --> 00:56:02,091
Kau...
766
00:56:04,835 --> 00:56:05,802
Ayo.
767
00:56:06,904 --> 00:56:08,030
Ku pikir tak ada sinyal,
768
00:56:08,030 --> 00:56:09,333
tapi telponnya berdering./
Sudahlah.
769
00:56:09,333 --> 00:56:10,930
Dari adikku dan aku harus mengangkatnya.
770
00:56:10,930 --> 00:56:14,307
Kau tahu? Aku tak ingin dia cemas./
Perhatikan langkahmu.
771
00:56:17,949 --> 00:56:19,177
Tidak, tidak...
772
00:56:19,177 --> 00:56:21,308
Aku tak bisa menaiki itu.
Aku tak bisa menaikinya.
773
00:56:21,619 --> 00:56:22,916
Aku tak bisa.
774
00:56:24,522 --> 00:56:25,750
June./ Roy...
775
00:56:25,957 --> 00:56:29,085
Kumohon, buat aku pingsan.
Gunakan broton-7 atau apa saja.
776
00:56:29,794 --> 00:56:31,625
Tak apa-apa./
Kau memegang leherku.
777
00:56:31,625 --> 00:56:33,253
Kau memintaku tak membiusmu.
778
00:56:33,598 --> 00:56:35,065
Oke, bagus.
779
00:56:45,643 --> 00:56:49,477
Tangan seperti Houdini. Tangan...
780
00:57:10,901 --> 00:57:11,925
Roy?
781
00:57:19,076 --> 00:57:21,544
Aku tak bisa merasakan wajahku!/
Oke, waktu.
782
00:57:21,746 --> 00:57:22,906
Oke, Simon...
783
00:57:24,715 --> 00:57:26,342
Roy, tarikannya ini...
784
00:57:26,342 --> 00:57:28,111
Kita sepakat 10 menit./
Daya tariknya ini.
785
00:57:28,111 --> 00:57:31,347
Aku bisa tingkatkan sampai 50.000
metrik ton!/ Aku mengerti.
786
00:57:33,891 --> 00:57:34,949
Ini diesel hidrolik.
787
00:57:35,159 --> 00:57:36,854
Kau tak mau melihat Zephyr-mu?
788
00:57:37,595 --> 00:57:38,619
Ya.
789
00:57:54,245 --> 00:57:56,110
Permisi./
Selamat pagi, nona.
790
00:57:56,110 --> 00:57:57,202
Bisa katakan dimana kita sekarang?
791
00:57:57,202 --> 00:57:58,781
Sekarang, nona? Kita di Austria.
792
00:57:59,216 --> 00:58:00,649
Austria?
793
00:58:02,086 --> 00:58:04,281
Mau sarapan, nona?
794
00:58:04,281 --> 00:58:06,788
Ya, tentu. Terima kasih.
795
00:58:08,325 --> 00:58:10,691
Oke, aku pesan pancake,
796
00:58:10,691 --> 00:58:11,989
Telur dadar...
797
00:58:11,989 --> 00:58:13,290
Telur dadar./
...dan...
798
00:58:13,290 --> 00:58:14,659
Segelas susu.
799
00:58:14,659 --> 00:58:15,789
Dan segelas susu.
800
00:58:15,789 --> 00:58:18,926
Bisa ku pesan Harvey Wallbanger?/
Tentu, tuan.
801
00:58:23,441 --> 00:58:26,933
Kau tahu, menurut statistik,
banyak yang meninggal lewat kereta
802
00:58:26,933 --> 00:58:28,875
dibandingkan dengan alat
transportasi lainnya.
803
00:58:31,449 --> 00:58:34,043
10,3 kali dari pesawat.
804
00:58:35,853 --> 00:58:36,820
Simon?
805
00:58:39,223 --> 00:58:40,190
Simon Feck?
806
00:58:40,725 --> 00:58:41,714
Ya.
807
00:58:43,294 --> 00:58:46,229
Namaku June.
Aku teman Roy Miller.
808
00:58:47,798 --> 00:58:49,527
Kau sudah bertemu dengannya?
Sudah melihatnya?
809
00:58:49,527 --> 00:58:51,032
Tidak, belum.
810
00:58:52,002 --> 00:58:54,232
Kau tak mau mengangkatnya?/
Ya.
811
00:58:54,839 --> 00:58:55,806
Tapi aku tak bisa.
812
00:58:55,806 --> 00:58:57,464
Aku tak diperbolehkan.
813
00:58:57,775 --> 00:58:58,867
Mungkin saja Roy.
814
00:58:58,867 --> 00:59:03,379
Ya, tapi dia bilang jangan mengangkat
telepon, karena sinyalnya bisa dilacak.
815
00:59:03,379 --> 00:59:05,278
Benar. Tentu saja.
816
00:59:07,379 --> 00:59:10,278
Tetap di kamar. Aku besama Simon.
817
00:59:13,691 --> 00:59:16,387
Apa Roy pernah bilang padamu
mengenai rencananya disini?
818
00:59:16,387 --> 00:59:18,655
Apa kita harus berjumpa disini, atau...
819
00:59:19,296 --> 00:59:20,820
Tadi kau mau minum apa?
820
00:59:20,820 --> 00:59:23,263
Harvey.../ Harvey Wallbanger.
821
00:59:23,534 --> 00:59:25,297
Boleh kau pesankan untukku juga?
822
00:59:25,297 --> 00:59:27,165
Karena kedengarannya bagus.
823
00:59:27,165 --> 00:59:29,296
Aku akan segera kembali.
Kau tunggu disini sebentar.
824
00:59:29,296 --> 00:59:31,067
Aku segera kembali.
825
00:59:31,542 --> 00:59:34,909
Ada yang tak beres.
Ini semakin panas, Roy.
826
00:59:34,909 --> 00:59:36,639
Dia tak mengangkat teleponnya.
827
00:59:36,639 --> 00:59:38,874
Aku melarangnya. Itu.../
Kita baru tiba disini.
828
00:59:38,874 --> 00:59:41,281
Itu berita bagus./
Aku yakin dia mematikannya. Roy...
829
00:59:41,281 --> 00:59:44,218
Aku tinggalkan pesan disana./
Kita mungkin punya masalah disini.
830
00:59:44,218 --> 00:59:47,654
Suhunya.../
Dia lapar.
831
00:59:47,654 --> 00:59:50,386
Ini semakin panas.
Kita harus mendinginkannya.
832
00:59:50,386 --> 00:59:52,428
Ya, dia mencari sesuatu untuk dimakan.
833
00:59:52,428 --> 00:59:54,191
Bagus. Ayo, Simon.
834
01:00:19,990 --> 01:00:22,322
Bisa ku bantu?/ Ya.
835
01:00:22,322 --> 01:00:23,518
Aku mabuk kereta api.
836
01:00:23,518 --> 01:00:25,094
Apa boleh aku disini sebentar?
837
01:00:25,094 --> 01:00:27,790
Tentu saja, akan ku ambilkan air untukmu.
838
01:00:29,934 --> 01:00:30,901
Ini minumlah.
839
01:00:39,510 --> 01:00:41,740
Antonio Quintana ingin tahu
840
01:00:41,740 --> 01:00:43,780
dimana baterainya?
841
01:00:53,290 --> 01:00:54,985
Dimana baterainya?
842
01:01:08,439 --> 01:01:11,306
Maaf, aku mencari es.
843
01:01:11,775 --> 01:01:12,764
Roy./ Bernhard.
844
01:01:12,764 --> 01:01:13,844
Miller.
845
01:01:13,844 --> 01:01:16,572
Salah ruang./
Tak apa. Tenanglah.
846
01:01:16,572 --> 01:01:18,580
Kau mengenalnya?/ Ya.
847
01:01:18,580 --> 01:01:22,743
Dia pembunuh, kelas platinum.
Dia datang mencari Simon.
848
01:01:22,743 --> 01:01:23,842
Astaga.
849
01:01:23,842 --> 01:01:26,218
Dan membunuhmu./ Itu Simon?
850
01:01:26,218 --> 01:01:28,416
Ya, June, Simon. Simon, June./
Hai.
851
01:01:33,430 --> 01:01:35,921
Aku baik saja. Bisa ku atasi ini.
852
01:01:44,475 --> 01:01:46,375
Simon, awas.
853
01:02:00,057 --> 01:02:03,026
Kau berani juga, Fräulein.
854
01:02:04,361 --> 01:02:06,022
Tangan seperti Houdini.
855
01:02:14,672 --> 01:02:16,105
Maafkan aku.
856
01:02:18,709 --> 01:02:20,973
Tapi kau mencoba membunuhku.
857
01:02:33,524 --> 01:02:34,923
Itu menjijikan.
858
01:02:43,167 --> 01:02:45,658
Oh, Tuhan. Mati saja!
859
01:02:49,006 --> 01:02:49,973
Oh, sial.
860
01:02:51,675 --> 01:02:54,610
Aku harus bawa kalian ke tempat aman.
861
01:03:03,887 --> 01:03:06,287
Mereka tidak ada di kereta./
Oh, benarkah?
862
01:03:06,287 --> 01:03:08,119
Kamera di stasiun terakhir tak
menunjukan apa-apa.
863
01:03:08,119 --> 01:03:10,352
Mereka pasti sudah turun
sebelum keretanya berhenti.
864
01:03:10,352 --> 01:03:12,224
Polisi setempat tak menemukan apapun.
865
01:03:43,193 --> 01:03:45,161
Selalu klasik, Roy.
866
01:03:58,742 --> 01:04:01,973
Salzburg, Austria. Indah sekali.
867
01:04:15,259 --> 01:04:16,385
Ya.
868
01:04:19,930 --> 01:04:21,761
Tidak, kami baru tiba.
869
01:04:23,200 --> 01:04:26,294
Kita bicara sekarang.
Tidak, aku mengerti.
870
01:04:26,570 --> 01:04:28,595
Aku juga senang mendengar suaramu, Naomi.
871
01:04:28,595 --> 01:04:31,697
Aku akan temui kamu di Caprice.
Secepatnya saat aku tiba disana.
872
01:04:40,751 --> 01:04:42,810
Kota yang indah, 'kan?
873
01:04:43,620 --> 01:04:44,678
Ya.
874
01:04:46,023 --> 01:04:48,423
Aku belum pernah melihat seperti ini.
875
01:04:54,398 --> 01:04:55,922
Begitu juga aku.
876
01:04:59,169 --> 01:05:00,796
Aku akan keluar sebentar.
877
01:05:02,806 --> 01:05:03,966
Oke.
878
01:05:04,241 --> 01:05:07,301
Aku pikir untuk memesan makan
malam di kamar saja.
879
01:05:08,812 --> 01:05:12,373
Dan kurasa mungkin kita bisa
makan malam bersama.
880
01:05:12,583 --> 01:05:14,380
Kedengarannya menyenangkan.
881
01:05:15,619 --> 01:05:16,586
Jam 9:00?
882
01:05:18,489 --> 01:05:19,956
Jam 9:00 boleh.
883
01:05:23,360 --> 01:05:24,384
June?
884
01:05:26,163 --> 01:05:30,657
Bisa kau tetap disini dan tak
usah kemana-mana? Itu lebih aman.
885
01:05:31,135 --> 01:05:34,593
Oh, ya, tentu.
Memang aku mau kemana lagi?
886
01:05:34,805 --> 01:05:36,363
Sampai nanti.
887
01:05:41,011 --> 01:05:44,242
Mereka takkan menyakitimu.
Kau terlalu berharga bagi mereka.
888
01:05:44,242 --> 01:05:46,282
Tarik nafasmu, dengarkan musiknya.
889
01:05:46,282 --> 01:05:48,351
Ini, aku dapatkan untukmu.
890
01:05:49,820 --> 01:05:51,048
Aku tahu kau suka ini.
891
01:05:51,048 --> 01:05:52,247
Keren, terima kasih.
892
01:05:52,247 --> 01:05:56,918
Dengar, pesan saja makanan di kamar apapun
kau suka, tapi jangan tinggalkan kamar.
893
01:05:57,294 --> 01:05:58,488
Oke.
894
01:05:59,496 --> 01:06:02,363
Kita harus bicarkan tentang Zephyr itu nanti./
Tentu.
895
01:07:29,753 --> 01:07:31,448
Kau kelihatan berbeda.
896
01:07:32,589 --> 01:07:33,613
Masa?
897
01:07:36,627 --> 01:07:38,857
Jadi, siapa temanmu itu?
898
01:07:39,796 --> 01:07:42,026
Dia cantik. Pirang.
899
01:07:42,633 --> 01:07:44,260
Sepertinya dia cakap.
900
01:07:45,335 --> 01:07:46,734
Aku baru bertemu dengannya.
901
01:07:47,838 --> 01:07:49,635
Dia bukan siapa-siapa.
902
01:07:49,840 --> 01:07:53,571
Hanya seseorang yang ku temui di jalan.
903
01:07:54,478 --> 01:07:55,809
Sayang sekali.
904
01:07:57,614 --> 01:08:00,913
Ini mulai membosankan.
Kita sepakat atau tidak?
905
01:08:03,620 --> 01:08:05,747
Jangan bicara denganku seperti itu.
906
01:08:07,924 --> 01:08:10,791
Aku bicara denganmu sesukaku, Tony.
907
01:08:10,994 --> 01:08:12,621
Kita berdua tahu kau beruntung
aku ada disini.
908
01:08:15,299 --> 01:08:18,200
Aku punya baterainya.
Waktuku sempit.
909
01:08:18,735 --> 01:08:21,101
Dunia penuh dengan orang jahat
dan mereka mencariku.
910
01:08:26,677 --> 01:08:27,905
Aku mengerti.
911
01:08:29,146 --> 01:08:30,943
Berapa hargamu?
912
01:08:32,649 --> 01:08:34,378
Aku sudah menentukannya.
913
01:08:34,584 --> 01:08:36,449
Apakah itu cukup berharga untukmu?
914
01:08:36,920 --> 01:08:39,787
Kau marah mengenai pulau itu, Roy?
915
01:08:39,990 --> 01:08:42,288
Tik, tik, tik, Tony.
916
01:08:55,472 --> 01:08:59,499
Aku Isabel George, Direktur
Urusan Spionase di CIA.
917
01:09:00,444 --> 01:09:02,105
Aku yakin itu.
918
01:09:04,047 --> 01:09:05,810
Maafkan aku, aku cuma...
919
01:09:07,884 --> 01:09:10,148
Aku tak tahu siapa yang harus ku percaya.
920
01:09:12,356 --> 01:09:15,951
Itu dapat dimengerti,
mengingat selama 5 hari terakhir
921
01:09:15,951 --> 01:09:19,256
Kau hanya mendengar informasi
dan keterangan yang salah
922
01:09:19,256 --> 01:09:22,457
dari agen kami yang berkhianat.
923
01:09:22,799 --> 01:09:26,496
Dia bilang Fitzgerald-lah orangnya
yang ingin mencuri baterai itu.
924
01:09:26,496 --> 01:09:28,127
Ayo kita lihat faktanya.
925
01:09:28,372 --> 01:09:33,002
Miller bilang padamu kalau dia melindungi Zephyr
itu dari orang yang ingin menyalahgunakannya.
926
01:09:33,210 --> 01:09:36,373
Tapi sekarang dia mencoba menjualnya
pada agen senjata internasional.
927
01:09:36,813 --> 01:09:38,405
Antonio Quintana.
928
01:09:38,882 --> 01:09:41,510
Pengusaha pabrik senjata
ternama di Eropa.
929
01:09:42,486 --> 01:09:44,612
Tanyakan pada dirimu sendiri, Non Havens,
930
01:09:46,490 --> 01:09:49,982
apakah Roy Miller mengatakan sesuatu
padamu yang membuktikan itu benar?
931
01:09:52,195 --> 01:09:54,288
Ya, ampun, maaf./
Tidak, aku yang minta maaf.
932
01:09:59,002 --> 01:10:02,028
Maaf, aku sedang sibuk dengan ponselku.
Aku benci saat orang lain melakukan itu.
933
01:10:04,541 --> 01:10:06,736
Ya ampun, maaf.
934
01:10:08,211 --> 01:10:11,203
Ini mulai menjadi kebiasaan./ Ya.
935
01:10:12,682 --> 01:10:16,675
Dia memanfaatkanmu untuk membawa
baterai itu melewati keamanan, Nona Havens.
936
01:10:17,421 --> 01:10:19,252
Dia mempermainkanmu.
937
01:10:20,056 --> 01:10:22,957
Dia mata-mata, itu yang dia lakukan.
Dia berbohong untuk bertahan hidup.
938
01:10:22,957 --> 01:10:26,222
Cinta, empati, kami keluarkan
sifat itu dari mereka.
939
01:10:26,430 --> 01:10:27,897
Apa yang kau bayangkan?
940
01:10:28,098 --> 01:10:31,295
Kalian berdua akan hidup di
sebuah kondo bersama, punya anjing?
941
01:10:31,501 --> 01:10:34,527
Kau tak bisa hidup bersamanya.
Itu cuma khayalan.
942
01:10:35,238 --> 01:10:36,830
Tapi kau bisa mendapatkan
hidupmu kembali.
943
01:10:37,207 --> 01:10:38,504
Dia sudah pergi selama 8 menit.
944
01:10:38,708 --> 01:10:41,643
Kami ingin kau kembali ke hotel
sebelum Miller pulang.
945
01:10:44,014 --> 01:10:46,983
Apa yang harus ku lakukan?/
Baiklah.
946
01:10:49,553 --> 01:10:51,248
Pulpen ini punya daya pancar.
947
01:10:51,788 --> 01:10:54,348
Saat kau konfirmasikan kalau
Miller tak menyembunyikan Zephyr-nya,
948
01:10:54,348 --> 01:10:57,552
atau disembunyikan disuatu tempat,
atau oleh temannya,
949
01:10:58,395 --> 01:11:01,831
kau bisa pastikan itu dengan
menekan tombol ini saja.
950
01:11:11,274 --> 01:11:13,003
Maaf aku terlambat.
951
01:11:14,377 --> 01:11:16,072
Semua baik-baik saja?
952
01:11:18,949 --> 01:11:20,314
Ya begitulah.
953
01:11:25,155 --> 01:11:26,281
Baterainya semakin panas.
954
01:11:37,234 --> 01:11:39,099
Jadi, kau dapatkan hargamu?
955
01:11:43,607 --> 01:11:45,472
Aku mengikutimu tadi.
956
01:11:50,247 --> 01:11:51,874
Kau tak ingin berkata apapun?
957
01:11:53,016 --> 01:11:55,416
Bersulang untuk Wichita
958
01:11:58,221 --> 01:11:59,415
tempat pertama dimana kita...
959
01:12:00,290 --> 01:12:02,155
saling bertubrukan.
960
01:12:05,762 --> 01:12:07,696
Kau pikir itu takdir, Roy?
961
01:12:09,533 --> 01:12:11,467
Aku tak percaya takdir.
962
01:12:12,469 --> 01:12:14,300
Tapi aku percaya keberuntungan.
963
01:12:16,873 --> 01:12:19,034
Aku tak tahu apa yang harus kupercaya.
964
01:12:30,954 --> 01:12:33,650
Itu lebih menyakitkan daripada
yang ku bayangkan.
965
01:12:38,395 --> 01:12:39,885
Aku mau pulang.
966
01:12:50,607 --> 01:12:55,408
Mereka berjanji jika kau menyerah,
mereka akan melindungimu.
967
01:12:57,747 --> 01:12:59,510
Aku suka optimismemu.
968
01:13:00,884 --> 01:13:01,942
Kau tak pernah kehilangan itu.
969
01:13:09,426 --> 01:13:10,791
Keluar dari sini.
970
01:13:27,043 --> 01:13:28,738
Dia tak disini, pak.
971
01:13:29,279 --> 01:13:31,770
Apa mereka bilang kau boleh pulang?
972
01:13:32,215 --> 01:13:34,513
Kau ada di sarang lebah, June!
973
01:13:35,151 --> 01:13:36,413
Kau tak bisa pulang.
974
01:13:36,720 --> 01:13:38,779
Tersangka ada di atap.
975
01:13:42,626 --> 01:13:43,615
Oh, sial.
976
01:14:02,479 --> 01:14:04,037
Direktur George!
977
01:14:04,581 --> 01:14:06,242
Masukan dia ke mobil.
978
01:14:56,800 --> 01:14:58,358
Dia menuju sungai.
979
01:15:12,449 --> 01:15:14,542
Tahan tembakan! Dia bawa baterai itu!
980
01:15:23,326 --> 01:15:25,157
Hei! Hei! Tahan tembakan!
981
01:15:25,361 --> 01:15:26,385
Tahan tembakan!
982
01:15:26,596 --> 01:15:27,654
Jangan menembak!
983
01:15:27,864 --> 01:15:28,831
Dia bawa baterai itu!
984
01:15:47,784 --> 01:15:49,411
Kau sudah amankan anak itu?
985
01:15:50,286 --> 01:15:51,253
Ya.
986
01:16:00,463 --> 01:16:01,589
Apa mereka menemukan Roy?
987
01:16:01,998 --> 01:16:04,558
Kami akan temukan mayatnya.
Harus.
988
01:16:04,934 --> 01:16:06,959
Dia jatuh bersama Zephyr itu.
989
01:16:42,639 --> 01:16:43,799
Terima kasih, semuanya.
990
01:17:11,734 --> 01:17:12,996
Fitz?
991
01:17:12,996 --> 01:17:17,004
Fitz, kurasa kita salah belok.
Ramstein ke arah barat.
992
01:17:17,004 --> 01:17:18,835
Kurasa kita ke arah selatan.
993
01:17:19,042 --> 01:17:20,839
Kau tahu? Kau benar.
994
01:17:29,219 --> 01:17:31,153
Katakan padanya kita kembali mencarinya.
995
01:17:31,354 --> 01:17:34,414
Aku tak punya baterai itu,
tapi takkan ada yang mendapatkannya sekarang.
996
01:17:34,624 --> 01:17:36,421
Ya, aku punya ide lebih baik.
997
01:17:36,693 --> 01:17:39,093
Sampai ketemu di Spanyol,
dua hari lagi.
998
01:17:49,739 --> 01:17:51,036
Hei, Wilmer.
999
01:17:52,442 --> 01:17:54,239
Bagaimana pestanya?/ Meriah.
1000
01:17:54,711 --> 01:17:57,043
Ku lihat mobil itu masih disana./
Ya.
1001
01:17:57,247 --> 01:17:58,908
Kupikir itu hadiah perkawinan.
1002
01:17:59,115 --> 01:18:00,912
Tadinya, tapi,
1003
01:18:02,986 --> 01:18:05,511
kurasa aku lebih menginginkan dia
memilikinya daripada dia sendiri.
1004
01:18:05,855 --> 01:18:06,844
Oke.
1005
01:18:07,824 --> 01:18:11,521
...pusat lagu rok klasik Boston.
Ini dia Kingsmen.
1006
01:18:11,728 --> 01:18:12,854
Ini baru masuk?
1007
01:18:13,062 --> 01:18:15,792
G-body Grand Prix.
Kap terpanjang dalam sejarah.
1008
01:18:16,733 --> 01:18:18,462
Akan menjadi mobil yang cantik.
1009
01:18:27,277 --> 01:18:30,804
Ru-pa... Fee-pa... Bukan, itu...
1010
01:18:31,414 --> 01:18:34,281
5826 Amapola.
1011
01:18:36,953 --> 01:18:38,921
Sekitar satu jam dari sini.
1012
01:18:39,756 --> 01:18:41,553
Mungkin itu tempat persembunyiannya.
1013
01:19:16,592 --> 01:19:17,923
Kita mulai.
1014
01:20:11,044 --> 01:20:12,102
Sial!
1015
01:20:15,114 --> 01:20:17,776
Siapa diluar?
Aku tak takut menggunakan ini.
1016
01:20:17,776 --> 01:20:19,442
Oh, Frank, lihat dia!
1017
01:20:19,719 --> 01:20:22,085
Aku ingin tahu apa yang dia lakukan
di halamanku ditengah malam begini.
1018
01:20:22,288 --> 01:20:23,880
Aku bawa piston yang kau pesan.
1019
01:20:24,090 --> 01:20:25,318
Piston?
1020
01:20:25,525 --> 01:20:27,015
Untuk mobil Grand Prix tahun '67.
1021
01:20:27,360 --> 01:20:28,952
Molly, aku tidak...
1022
01:20:29,596 --> 01:20:31,996
Kau basah kuyup.
Silahkan masuk.
1023
01:20:39,706 --> 01:20:42,504
Pontiac yang kau punya diluar sana, Frank,
sangat klasik.
1024
01:20:43,910 --> 01:20:46,572
Aku sangat suka Grand Prixs sebelum tahun '70.
1025
01:20:47,881 --> 01:20:49,974
Jadi kalian berdua tinggal disini?
1026
01:20:50,583 --> 01:20:54,144
Rumah tua ini?
Sudah menjadi rumah kami selama 40 tahun.
1027
01:20:54,821 --> 01:20:57,051
Duduklah, sayang.
Makan kuenya.
1028
01:20:58,157 --> 01:21:01,285
Frank berpikir kami harus pindah,
tapi kau tahu tidak? Aku merasa nyaman.
1029
01:21:01,527 --> 01:21:04,928
Dan kami bisa tinggal,
terima kasih untuk Publishers Clearing House.
1030
01:21:08,067 --> 01:21:09,591
Kau memenangkan Publishers Clearing House?
1031
01:21:09,591 --> 01:21:13,103
Dua kali./
Ditambah, kami menang lotre.
1032
01:21:13,103 --> 01:21:15,697
Frank bahkan tak ingat pernah membelinya./
Karena aku memang tak membelinya.
1033
01:21:15,697 --> 01:21:18,834
Oh, ya, seperti kau tak ingat memesan
piston lewat Internet.
1034
01:21:19,279 --> 01:21:22,942
Kau tak tahu apa yang kau ketikan
di komputer itu, Frank.
1035
01:21:23,249 --> 01:21:26,343
Beberapa menit lagi bajumu kering, sayang.
1036
01:21:27,887 --> 01:21:28,854
Jadi,
1037
01:21:31,224 --> 01:21:32,555
Roy Miller.
1038
01:21:34,327 --> 01:21:36,557
Ini salah satu tempat
persembunyiannya, 'kan?
1039
01:21:40,266 --> 01:21:41,631
Apa yang kau bicarakan?
1040
01:21:44,003 --> 01:21:45,300
Sayang, ada masalah apa?
1041
01:21:48,441 --> 01:21:51,433
Maaf, aku pikir, mungkin...
1042
01:21:51,644 --> 01:21:53,475
Aku pasti salah orang.
1043
01:21:53,846 --> 01:21:58,112
Aku mencari informasi tentang
temanku, Roy.
1044
01:21:59,886 --> 01:22:03,287
Jika kau mau ganti baju,
ada kamar disebelah sana.
1045
01:22:14,467 --> 01:22:16,298
Itu putera kami, Matthew.
1046
01:22:16,502 --> 01:22:19,494
Kami kehilangan dia di Kuwait.
Dalam kecelakaan jatuhnya helikopter.
1047
01:22:19,706 --> 01:22:22,834
Dia selamatkan dua krunya, dan...
1048
01:22:24,243 --> 01:22:25,870
Dia selalu lebih peduli pada orang lain.
1049
01:22:26,079 --> 01:22:27,603
Dia dulu anggota Eagle Scout.
1050
01:22:27,603 --> 01:22:31,013
Foto ini diambil saat dia
menerima medali berenang
1051
01:22:31,217 --> 01:22:34,448
Dia bisa berenang menyebrangi Danau Sunapee
1052
01:22:34,654 --> 01:22:36,713
hanya dengan satu tarikan nafas.
1053
01:22:39,092 --> 01:22:40,559
Aku...
1054
01:22:41,694 --> 01:22:44,060
Aku sangat diak sopan.
1055
01:22:44,697 --> 01:22:46,460
Aku June Havens.
1056
01:22:46,833 --> 01:22:48,266
Molly Knight.
1057
01:22:49,235 --> 01:22:51,931
Ini June Havens, dan aku tinggalkan
pesan di mesin penjawab telponku
1058
01:22:51,931 --> 01:22:54,700
bagi siapa saja yang menghubungi
telpon ini.
1059
01:22:55,008 --> 01:22:56,635
Aku punya Zephyr.
1060
01:22:57,110 --> 01:22:59,840
Aku punya Zephyr,
dan aku siap membuat kesekapatan.
1061
01:23:01,247 --> 01:23:05,684
Aku ada di Route 28,
diluar New Hampshire.
1062
01:23:06,386 --> 01:23:08,081
Jika kau ingin Zephyr itu,
1063
01:23:08,354 --> 01:23:10,322
sebaiknya datang dan ambil.
1064
01:23:45,992 --> 01:23:46,959
Hei, bung.
1065
01:23:52,598 --> 01:23:53,724
Jadi,
1066
01:23:54,300 --> 01:23:56,029
kau mau Zephyr-nya?
1067
01:23:56,736 --> 01:23:59,102
Aku punya Zephyr itu. Ada disini.
1068
01:23:59,305 --> 01:24:00,670
Datang dan ambil.
1069
01:24:18,057 --> 01:24:21,083
Ayo. Cepat!
1070
01:24:21,861 --> 01:24:22,953
Selamat datang di Spanyol.
1071
01:24:34,240 --> 01:24:36,834
Hari ini festival San Fermin.
1072
01:24:39,679 --> 01:24:42,546
Pernah kau menonton adu banteng,
Nona Havens?
1073
01:24:48,788 --> 01:24:50,517
Namaku Antonio Quintana.
1074
01:24:51,591 --> 01:24:53,252
Aku tahu siapa kau.
1075
01:24:55,561 --> 01:24:57,153
Apa yang dia suntikan padaku?
1076
01:24:58,064 --> 01:25:00,259
Itu sesuatu yang sedang kami
kembangkan di perusahaanku.
1077
01:25:00,259 --> 01:25:02,197
Serum baru pengungkap kebenaran.
1078
01:25:02,535 --> 01:25:03,661
Benarkah?
1079
01:25:05,938 --> 01:25:08,532
Aku punya beberapa pertanyaan
mengenai baterai itu,
1080
01:25:08,532 --> 01:25:11,974
karena kita berdua tahu kau
cuma berbohong memilikinya.
1081
01:25:16,048 --> 01:25:17,879
Aku tak suka kamu.
1082
01:25:20,153 --> 01:25:21,177
Yang sebenarnya!
1083
01:25:23,856 --> 01:25:24,914
Bagus!
1084
01:25:27,627 --> 01:25:30,255
Kau tahu, aku suka Miller.
1085
01:25:30,463 --> 01:25:33,455
Karena, aku rupanya
salah besar tentang dia di Salzburg.
1086
01:25:33,666 --> 01:25:36,191
Dia ingin aku mendengar pembicaraan
telpon itu agar aku mengikutinya.
1087
01:25:36,191 --> 01:25:38,770
Aku menjebaknya,
dengan begitu aku bisa pulang dengan selamat.
1088
01:25:38,770 --> 01:25:40,202
Dia mencoba melindungiku.
1089
01:25:40,202 --> 01:25:41,466
Diam.
1090
01:25:41,807 --> 01:25:45,903
Gilanya aku merasa begitu kuat
dan berguna saat bersamanya...
1091
01:25:45,903 --> 01:25:49,072
Diam./
...dan dia melindungiku.
1092
01:25:49,282 --> 01:25:52,046
Diam! Dimana baterai itu?
Dimana?
1093
01:25:53,586 --> 01:25:56,384
Aku rasa kau tak pernah buatkan
omelet untuk pacarmu, 'kan, Antonio?
1094
01:25:59,759 --> 01:26:00,953
Jangan menguji kesabaranku.
1095
01:26:01,160 --> 01:26:03,560
Atau membawanya ke acara
pernikahan adiknya tepat waktu.
1096
01:26:03,560 --> 01:26:05,654
Jujur saja, itu hal-hal kecil.
1097
01:26:05,865 --> 01:26:07,856
Tapi itu sungguh sangat berarti./
Cukup!
1098
01:26:08,367 --> 01:26:09,391
Oke!
1099
01:26:09,702 --> 01:26:12,170
Miller sudah mati!
Roy Miller sudah mati.
1100
01:26:13,639 --> 01:26:14,697
Tidak.
1101
01:26:15,007 --> 01:26:18,170
Tidak, dia belum mati. Dia bisa menahan
nafas di air dalam waktu lama.
1102
01:26:19,745 --> 01:26:20,803
Dia sudah mati!
1103
01:26:58,017 --> 01:27:02,511
Akan kutanya lagi padamu.
Tapi jika tak kau katakan,
1104
01:27:03,923 --> 01:27:06,118
Kau akan mati!/
Aku tak tahu dimana baterai itu.
1105
01:27:06,118 --> 01:27:08,022
Jadi kenapa kau bilang kalau
kau punya? Kenapa?
1106
01:27:08,022 --> 01:27:10,095
Karena aku mencoba menemukan Roy.
1107
01:27:13,099 --> 01:27:18,002
Antonio, dimanapun ada orang-orang
jahat sepertimu, Roy takkan jauh.
1108
01:27:22,174 --> 01:27:23,732
Kau akan mati.
1109
01:27:35,121 --> 01:27:36,315
Akhirnya!
1110
01:27:37,823 --> 01:27:40,257
Senang bertemu denganmu, John.
1111
01:27:40,459 --> 01:27:41,483
Antonio.
1112
01:27:41,994 --> 01:27:43,586
Sayang sekali kau tak punya baterai itu.
1113
01:27:46,165 --> 01:27:47,632
Dimana anak itu?
1114
01:27:50,536 --> 01:27:52,970
Kau pikir aku tak hanya
membawa paket itu saja. 'kan?
1115
01:27:53,306 --> 01:27:54,603
Ayo.
1116
01:27:55,608 --> 01:27:58,202
Kenapa tak ikut saja aku dekat
sungai dan sekalian bawa uangnya?
1117
01:27:58,202 --> 01:27:59,369
Oke.
1118
01:28:32,678 --> 01:28:36,341
Apa ada ilalang disini? Karena
aku tak pernah lihat itu sebelumnya?
1119
01:28:36,341 --> 01:28:40,112
Kami punya arsitektur tua di
Boston, tapi tidak seperti ini.
1120
01:28:40,112 --> 01:28:42,449
Kau benar-benar beruntung,
karena tempat ini...
1121
01:28:42,888 --> 01:28:46,051
Ku katakan padamu. Kau sangat beruntung,
indah sekali disini.
1122
01:28:46,692 --> 01:28:48,091
Pikiranku jernih.
1123
01:28:49,462 --> 01:28:52,295
Apa ini bangun dari uang hasil
senjata atau warisan keluarganya?
1124
01:28:53,999 --> 01:28:56,763
Kebun! Dia suka kebun, ya?
1125
01:28:57,002 --> 01:28:58,936
Apa kalian pernah berkebun?
1126
01:28:58,936 --> 01:29:01,871
Ini sungguh membuat santai.
Betapa mengagumkan kau bisa...
1127
01:29:01,871 --> 01:29:05,501
Ini tempat yang membahagiakan.
Lihat bunga-bunga terompet itu.
1128
01:29:05,501 --> 01:29:07,374
Oke, Eduardo,
kau tak perlu menyeretku.
1129
01:29:07,374 --> 01:29:09,710
Bilang saja kau ingin aku
kemana dan aku ikut, oke?
1130
01:29:09,710 --> 01:29:12,579
Lewat sini, pirang./
Lihat? Sekarang kita berkomunikasi.
1131
01:29:14,153 --> 01:29:16,553
Aku rasa kau pasti membawaku
ke tempat aman dan terkendali.
1132
01:29:16,553 --> 01:29:18,646
Tempat yang khusus.
Tempat milik Antonio.
1133
01:29:18,646 --> 01:29:20,725
Antonio punya tempat khusus?
Baik sekali.
1134
01:29:20,725 --> 01:29:22,384
Semua orang harusnya punya tempat khusus.
1135
01:29:31,804 --> 01:29:34,534
Luis?/
Ada masalah, Eduardo?
1136
01:29:41,113 --> 01:29:44,105
Hai, Roy./
Hai, June. Kau harusnya di rumah.
1137
01:29:44,105 --> 01:29:46,377
Kau harusnya sudah mati./
Aku bisa jelaskan.
1138
01:29:46,377 --> 01:29:48,282
Tak perlu./
Aku kemari untuk menjemput Simon.
1139
01:29:48,282 --> 01:29:51,185
Aku, hampir tertangkap bersamanya./
Itu keren.
1140
01:29:56,429 --> 01:29:58,556
Namanya Eduardo. Eduardo.
1141
01:30:01,434 --> 01:30:03,129
Aku ingin kau dengarkan aku,
karena saat kau sadar,
1142
01:30:03,129 --> 01:30:05,169
kau akan hubungi bosmu
dan katakan padanya
1143
01:30:05,169 --> 01:30:08,297
kalau Roy Miller, yaitu aku,
punya baterai dan lari bersama gadis itu.
1144
01:30:08,297 --> 01:30:09,965
Kau punya baterai itu?/
Ya.
1145
01:30:10,409 --> 01:30:12,969
Katakan aku datang menemuinya..
1146
01:30:14,013 --> 01:30:15,002
Ya./ Oke.
1147
01:30:16,081 --> 01:30:17,070
Ayo.
1148
01:30:17,650 --> 01:30:20,517
Aku mekhawatirkan Simon.
Aku belum melihatnya.
1149
01:30:20,786 --> 01:30:22,754
Alat pelacakku kurang bagus.
1150
01:30:22,754 --> 01:30:25,551
Hidup bersamamu sangat menggairahkan.
Kau membuatku bersemangat, Miller.
1151
01:30:25,551 --> 01:30:26,818
Butuh waktu lama aku sampai kemari.
1152
01:30:26,818 --> 01:30:28,188
Jam 7:00./ Apa?
1153
01:30:28,188 --> 01:30:29,454
Arah jam 7:00.
1154
01:30:38,404 --> 01:30:40,668
Aku rasa aku ingin bercinta.
1155
01:30:42,708 --> 01:30:44,335
Kurasa kita harus bercinta.
1156
01:30:46,011 --> 01:30:46,978
Mereka memberikanmu sesuatu?
1157
01:30:48,914 --> 01:30:50,176
Kau harus minum.
1158
01:30:51,484 --> 01:30:52,473
Roy?
1159
01:30:58,757 --> 01:30:59,781
Roy.
1160
01:31:04,997 --> 01:31:05,964
Roy?
1161
01:31:06,432 --> 01:31:07,490
June.
1162
01:31:13,639 --> 01:31:14,606
June?
1163
01:31:16,275 --> 01:31:18,072
Sepertinya kau tak senang
melihatku, Roy.
1164
01:31:20,713 --> 01:31:21,702
Apa?
1165
01:31:22,515 --> 01:31:23,709
Tidak begitu senang.
1166
01:31:43,302 --> 01:31:44,564
Aku senang.
1167
01:31:53,579 --> 01:31:55,547
Jadi yang merah itu kita?/
Tidak, kita yang kuning.
1168
01:31:55,547 --> 01:31:57,013
Yang merah itu Simon.
1169
01:31:57,583 --> 01:32:00,211
Cepat! Cepat!
1170
01:32:14,767 --> 01:32:16,132
Saatnya terbang./ Terbang?
1171
01:32:35,421 --> 01:32:38,788
Dia bilang namanya Roy Miller.
Katanya dia punya baterai itu.
1172
01:32:44,997 --> 01:32:46,055
Miller disini.
1173
01:32:49,268 --> 01:32:50,462
Itu dia!
1174
01:32:50,970 --> 01:32:52,301
Itu dia!
1175
01:32:53,806 --> 01:32:55,569
Lewat sini. Ikuti aku!
1176
01:33:07,953 --> 01:33:08,977
Banteng?
1177
01:33:25,537 --> 01:33:27,266
Itu Fitz!/ Aku melihatnya.
1178
01:34:18,991 --> 01:34:20,788
Ambil senjata ini./ Oke.
1179
01:34:22,361 --> 01:34:23,851
Sini.
1180
01:34:24,329 --> 01:34:26,490
Selanjutnya apa?/
Tembak mereka.
1181
01:34:50,522 --> 01:34:53,252
June Havens, kau punya keahlian juga.
1182
01:34:55,694 --> 01:34:56,888
Ayo!
1183
01:35:10,275 --> 01:35:11,264
Ayo.
1184
01:35:35,734 --> 01:35:37,258
Sampai ketemu dibawah./
Kau yakin?
1185
01:35:37,258 --> 01:35:38,461
Tidak.
1186
01:35:43,342 --> 01:35:44,468
Maaf.
1187
01:35:47,846 --> 01:35:49,370
Bangun./ Oke.
1188
01:35:59,057 --> 01:36:00,422
Jangan bergerak, Roy!
1189
01:36:00,422 --> 01:36:01,550
Hei, Simon.
1190
01:36:01,550 --> 01:36:03,059
Berlutut sekarang!
1191
01:36:03,059 --> 01:36:04,652
Roy!/ Sekarang!
1192
01:36:05,197 --> 01:36:06,528
Masukan kedalam air.
Dalam air.
1193
01:36:07,699 --> 01:36:09,064
Aku cuma mau dia, Fitz.
1194
01:36:10,803 --> 01:36:11,827
Oke.
1195
01:36:11,827 --> 01:36:14,565
Ku harap kau bawa apa yang ku
mau kalau tidak aku akan membunuhnya.
1196
01:36:14,565 --> 01:36:16,664
Sumpah, aku akan membunuhnya.
1197
01:36:17,009 --> 01:36:19,842
Aku percaya padamu.
Seperti di Wichita.
1198
01:36:20,212 --> 01:36:22,180
Aku mengerti./ Oke.
1199
01:36:22,180 --> 01:36:23,678
Aku cuma mau mengambil baterainya.
1200
01:36:23,982 --> 01:36:25,609
Ada disini./
Jangan berikan padanya, Roy.
1201
01:36:25,609 --> 01:36:27,184
Kumohon jangan berikan.
Tidak, tidak.
1202
01:36:27,184 --> 01:36:28,446
Roy, Roy, tolong jangan berikan.
1203
01:36:29,822 --> 01:36:31,119
Taruh diatas geladak.
1204
01:36:31,119 --> 01:36:33,384
Roy, Roy, jangan berikan padanya!/
Tenang, tenang.
1205
01:36:33,384 --> 01:36:34,584
Simon, tak apa.
1206
01:36:34,584 --> 01:36:35,853
Roy, jangan berikan padanya!
1207
01:36:35,853 --> 01:36:38,691
Diam! Hentikan! Diam!/
Roy!
1208
01:36:45,671 --> 01:36:47,866
Oke. Akan kubuat lagi.
1209
01:36:47,866 --> 01:36:49,201
Kau tak mengerti./
Simon, jangan bicara.
1210
01:36:49,201 --> 01:36:52,368
Akan ku buat lagi./
Membuatnya lagi?
1211
01:37:09,928 --> 01:37:11,361
Apa aku akan mati?
1212
01:37:12,664 --> 01:37:13,995
Tidak, kau pingsan.
1213
01:37:15,467 --> 01:37:17,628
Maaf./
Tidak, tak apa.
1214
01:37:17,628 --> 01:37:19,795
Tidak, tidak.
Aku coba katakan padamu...
1215
01:37:24,610 --> 01:37:26,077
Kenapa panas?
1216
01:37:26,612 --> 01:37:28,807
Karena isinya penuh daya.
1217
01:37:29,147 --> 01:37:31,877
Baterai itu... aku lakukan kesalahan.
Hasilnya memburuk.
1218
01:37:31,877 --> 01:37:33,849
Aku tahu. baterainya tak stabil.
1219
01:37:45,530 --> 01:37:49,057
Kau pintar, Simon.
Aku tahu kau akan mengetahuinya.
1220
01:37:53,939 --> 01:37:54,928
Oh, kaca mataku. Terima kasih.
1221
01:37:56,642 --> 01:37:57,666
Roy,
1222
01:37:57,666 --> 01:37:59,107
kau tertembak.
1223
01:38:01,446 --> 01:38:02,708
Cari bantuan.
1224
01:38:11,657 --> 01:38:12,681
Roy.
1225
01:38:18,130 --> 01:38:20,325
Kau cantik, June Havens.
1226
01:38:32,544 --> 01:38:35,445
Tetap bersamaku. Roy, lihat aku.
1227
01:38:36,715 --> 01:38:37,807
Tetap bersamaku.
1228
01:38:41,253 --> 01:38:44,484
Kami disini sekarang, Miller.
Kami akan merawatmu.
1229
01:38:47,259 --> 01:38:48,783
June.
1230
01:39:15,020 --> 01:39:18,080
Ini beberapa minggu yang
menegangkan, Miller.
1231
01:39:20,892 --> 01:39:23,053
Senang melihatmu, Isabel.
1232
01:39:26,031 --> 01:39:26,998
Hai, semuanya.
1233
01:39:28,500 --> 01:39:30,331
Kau sudah beresi semua, Roy.
1234
01:39:31,970 --> 01:39:34,131
Aku harus berterima kasih untuk itu.
1235
01:39:35,540 --> 01:39:37,405
Aku mempercayai orang yang salah.
1236
01:39:38,076 --> 01:39:39,407
Itu sering terjadi.
1237
01:39:42,080 --> 01:39:45,311
Simon bahagia.
Dia dapat lab baru.
1238
01:39:47,352 --> 01:39:48,319
Dimana June?
1239
01:39:49,488 --> 01:39:51,046
Aku suruh dia pulang.
1240
01:39:54,292 --> 01:39:55,589
Dia mengerti.
1241
01:39:57,396 --> 01:39:59,956
Dia tahu kalau kalian berdua berbeda
dan dia kembali melanjutkan hidupnya.
1242
01:40:00,465 --> 01:40:01,898
Begitu juga harusnya denganmu.
1243
01:40:05,137 --> 01:40:07,002
Kau merelakan semua itu.
1244
01:40:07,002 --> 01:40:10,871
Kau lepaskan semua kehidupanmu.
Keluargamu, sahabatmu, itu intinya.
1245
01:40:12,144 --> 01:40:13,941
Kenapa kita masih membicarakan ini?
1246
01:40:14,479 --> 01:40:16,470
karena agensi sudah berinvestasi
banyak padamu.
1247
01:40:16,782 --> 01:40:20,149
Dan kau adalah aset selama
kau tetap fokus.
1248
01:40:29,127 --> 01:40:30,094
Kau kelihatan sehat.
1249
01:40:31,630 --> 01:40:33,029
Isitrahatlah.
1250
01:40:33,029 --> 01:40:37,363
Kami akan pindahkan kau ke fasilitas
aman besok. Demi keselamatanmu.
1251
01:41:04,996 --> 01:41:07,658
Perawat? Apa yang kau berikan padaku?
1252
01:41:09,634 --> 01:41:10,896
Brotine-0.
1253
01:41:23,782 --> 01:41:24,908
Tetap disana, Roy.
1254
01:41:26,384 --> 01:41:27,442
Kau mati.
1255
01:41:30,589 --> 01:41:32,113
Beri jalan.
1256
01:41:32,757 --> 01:41:34,315
Mau dibawa ke kamar mayat.
1257
01:41:39,865 --> 01:41:42,527
Jangan khawatir, Roy.
Aku bisa atasi ini.
1258
01:41:43,635 --> 01:41:45,603
Saatnya liburan.
1259
01:42:44,930 --> 01:42:46,830
Hei, tukang tidur.
1260
01:42:49,601 --> 01:42:50,829
Hari apa ini?
1261
01:42:52,003 --> 01:42:53,197
Suatu hari.
1262
01:42:54,940 --> 01:42:56,373
Suatu hari, Roy.
1263
01:43:05,850 --> 01:43:07,477
Apa yang kupakai?
1264
01:43:10,021 --> 01:43:11,045
Celana pendek.
1265
01:43:13,158 --> 01:43:14,853
Bagaimana aku memakai celana pendek?
1266
01:43:16,728 --> 01:43:19,356
Roy, aku sudah dilatih membangun
transmisi kecepatan 6
1267
01:43:19,356 --> 01:43:22,297
tanpa menggunakan apapun kecuali
tang dan kunci Inggris.
1268
01:43:23,235 --> 01:43:25,829
Kurasa aku bisa memakaikanmu
celana pendek tanpa melihat.
1269
01:43:27,739 --> 01:43:29,536
Aku tak bilang itu yang ku lakukan.
1270
01:43:31,076 --> 01:43:33,101
kau bertugas menjadi navigator
dan DJ.
1271
01:43:33,101 --> 01:43:35,645
Dan ada perjalanan panjang
yang harus kita tempuh ke Tanjung Horn.
1272
01:43:37,916 --> 01:43:41,215
Denganku, tanpaku. Denganku,
1273
01:43:43,154 --> 01:43:44,485
tanpaku.
1274
01:43:45,323 --> 01:43:46,347
Denganmu.
1275
01:43:46,347 --> 01:43:48,949
Hidupkan radionya, Tn. DJ.
1276
01:43:49,894 --> 01:43:50,883
Baik, bu.
1277
01:44:06,988 --> 01:44:16,885
PENERJEMAH : SUKAIR
Banda Aceh, 23 Oktober 2010
1278
01:44:16,885 --> 01:44:18,285
Oh, astaga, Frank.
1279
01:44:18,285 --> 01:44:20,881
Amplop ini berisi tiket
menuju Tanjung Horn?
1280
01:44:20,881 --> 01:44:22,050
Apa yang kau bicarakan?
1281
01:44:22,050 --> 01:44:24,628
Apa kau memesan tiket
untuk ke Amerika Latin?
1282
01:44:24,628 --> 01:44:27,095
Molly, aku tak memesan tiket kemana pun.
1283
01:44:27,095 --> 01:44:29,689
Kau tak tahu apa yang kau
ketik di komputer itu, Frank.
1284
01:44:29,689 --> 01:44:31,666
Molly.../
Kalau begitu, kita pasti memenangkannya!
1285
01:44:31,666 --> 01:44:33,863
Molly.../
Kita pergi kesana, 'kan?
1286
01:44:34,066 --> 01:44:43,863
Email : Sukair@yahoo.com