0 00:00:00,095 --> 00:00:10,189 PENERJEMAH : SUKAIR http://subsindo-sukair.blogspot.com 1 00:00:11,095 --> 00:00:21,189 Email : Sukair@yahoo.com 2 00:00:22,095 --> 00:00:40,189 ~o0o~ Resync By Rais Khan ~o0o~ 3 00:00:51,095 --> 00:00:54,189 Selamat datang di Bandara Wichita Mid-Continent. 4 00:00:54,189 --> 00:00:58,735 Pelayanannya nyaman, ramah dan terjangkau. Terbanglah bersama kami. 5 00:01:03,107 --> 00:01:08,170 Diinformasikan, Kansas Clean Air Act telah mendesain bandara ini bebas dari asap rokok. 6 00:01:08,767 --> 00:01:11,493 BOSTON - DITUNDA 7 00:01:19,690 --> 00:01:23,251 Mohon perhatiannya. Pengambilan bagasi berada 8 00:01:23,251 --> 00:01:25,157 di bagian timur bandara. 9 00:01:25,157 --> 00:01:27,628 Informasi Hotel dan transportasi 10 00:01:27,628 --> 00:01:32,134 serta telpon umum berada di depan korsel bagasi. 11 00:01:46,950 --> 00:01:49,748 Harap tetap menjaga 12 00:01:49,748 --> 00:01:52,447 barang-barang pribadi anda. 13 00:01:52,447 --> 00:01:56,856 Jangan tinggalkan barang anda tanpa ada yang mengawasi. 14 00:01:56,856 --> 00:01:59,155 Terima kasih atas kerjasamanya. 15 00:02:26,986 --> 00:02:28,214 Permisi./ Maaf. 16 00:02:28,214 --> 00:02:31,017 Aku akan mendapatkan penerbangan lebih awal, 'kan? 17 00:02:31,017 --> 00:02:32,317 Apa itu akan dimasukan ke bagasi? 18 00:02:32,317 --> 00:02:34,359 Oh. Tidak, aku bawa saja. Ada barang berharga didalamnya. 19 00:02:34,359 --> 00:02:35,427 Ini./ Terima kasih. 20 00:02:57,216 --> 00:02:58,740 Ya, ampun! Maaf./ Tidak, aku yang minta maaf. 21 00:03:00,886 --> 00:03:02,080 Tasku agak berat. 22 00:03:02,080 --> 00:03:04,679 Aku sedang sibuk dengan ponselku. Aku benci saat orang lain melakukan itu. 23 00:03:08,928 --> 00:03:10,725 Ada sedikit... 24 00:03:12,098 --> 00:03:13,531 noda. 25 00:03:26,445 --> 00:03:27,469 Apa ini? 26 00:03:27,469 --> 00:03:31,209 Ini adalah dua karburator untuk Pontiac Tri-Power. 27 00:03:36,489 --> 00:03:39,287 Yang itu pipa pembuang gas untuk '74 Z-28. 28 00:03:41,494 --> 00:03:43,325 Aku memperbaiki mobil lama, jadi... 29 00:03:46,098 --> 00:03:47,861 Pengering rambut. 30 00:03:57,476 --> 00:03:59,034 Ya ampun. Maafkan aku... 31 00:04:01,847 --> 00:04:04,179 Ini menjadi kebiasaan./ Ya. 32 00:04:06,452 --> 00:04:08,079 Maaf. 33 00:04:08,821 --> 00:04:10,311 Terima kasih./ Ya. 34 00:04:12,124 --> 00:04:13,557 Terima kasih/ Ya, tentu. 35 00:04:13,557 --> 00:04:16,059 Boston?/ Ya. 36 00:04:16,862 --> 00:04:17,920 Gerbang 12. 37 00:04:20,032 --> 00:04:21,522 Silahkan nikmati penerbangan anda, Tn. Gracia. 38 00:04:21,522 --> 00:04:22,623 Hai. 39 00:04:24,136 --> 00:04:25,694 Maaf, anda tak berangkat dengan pesawat ini. 40 00:04:26,639 --> 00:04:28,698 Aku baru check-in 10 menit lalu. 41 00:04:28,698 --> 00:04:30,275 Pasti ada kesalahan. 42 00:04:30,275 --> 00:04:32,503 Maaf, data di komputer menunjukan kursi ini sudah di beli yang lain. 43 00:04:32,503 --> 00:04:34,442 Dengar, Sharry. 44 00:04:34,442 --> 00:04:37,414 Besok adikku menikah. Aku yang membesarkannya. 45 00:04:37,414 --> 00:04:39,507 Maaf, pesawatnya sudah penuh. 46 00:04:39,507 --> 00:04:42,985 Dengar, bisakah kau membantuku? Dia adikku. 47 00:04:42,985 --> 00:04:44,350 Dia April dan aku June. 48 00:04:44,350 --> 00:04:46,425 dia mengharapkanku mengantarnya ke altar besok. 49 00:04:46,425 --> 00:04:47,890 Manis sekali, 50 00:04:47,890 --> 00:04:50,587 tapi pesawat besok jam 11:50 akan membawamu dan kau punya banyak waktu. 51 00:04:51,163 --> 00:04:53,222 Boarding pass anda, Pak? 52 00:04:55,067 --> 00:04:57,194 Terkadang sesuatu terjadi pasti ada hikmahnya. 53 00:04:59,104 --> 00:05:01,971 Nikmati penerbangan anda, Tn. Miller./ Terima kasih. 54 00:05:02,713 --> 00:05:06,114 Panggilan terakhir untuk penumpang pesawat US Midland Air, penerbangan 77 55 00:05:06,114 --> 00:05:10,380 tujuan Bandara Boston Logan silahkan menuju gerbang 12. 56 00:05:10,380 --> 00:05:13,047 Semua penumpang yang memegang tiket, silahkan... 57 00:05:13,047 --> 00:05:17,555 Harusnya aku sudah menduga ini terjadi, bos. Geraknya cepat, dia membatalkannya. 58 00:05:17,555 --> 00:05:20,124 Membatalkan dalam urusan kita berarti kau butuh margarita. 59 00:05:20,124 --> 00:05:23,423 Bukan berarti bisa memperdayai banyak orang di lab pemerintah dan mengambilnya. 60 00:05:23,423 --> 00:05:25,997 Itu tak berarti dia mencuri obyek paling penting dan berbahaya. 61 00:05:25,997 --> 00:05:28,589 Apa dia punya Zephyr-nya atau tidak?/ Kami yakin begitu. 62 00:05:30,402 --> 00:05:32,267 Kau yakin begitu. 63 00:05:32,267 --> 00:05:34,805 Coba lihat ini./ Aku tak peduli apa yang kau yakini, Fitz. 64 00:05:34,805 --> 00:05:36,898 Aku ingin kau beresi ini semua./ Mundur dan putar ulang. 65 00:05:36,898 --> 00:05:38,101 Aku mau Zephyr itu. 66 00:05:38,101 --> 00:05:40,610 Kita akan dapatkan barang itu saat dia mendarat di Boston. 67 00:05:42,181 --> 00:05:43,944 Cari tahu siapa dan apa pekerjaan gadis itu. 68 00:05:43,944 --> 00:05:47,815 Apa aku harus menjemputnya di Wichita? 69 00:05:47,815 --> 00:05:49,114 Aku punya ide lebih bagus. 70 00:05:52,191 --> 00:05:55,217 Nona Havens? Kami dapatkan kursi untukmu. 71 00:05:57,229 --> 00:05:59,789 Mohon perhatiannya. Kami minta maaf terjadinya keterlambatan. 72 00:05:59,789 --> 00:06:03,426 Kita akan segera meninggalkan Bandara Wichita segera. 73 00:06:03,426 --> 00:06:05,436 Terima kasih atas kesabaran anda. 74 00:06:09,074 --> 00:06:11,474 Aku tahu itu kebijakan perusahaan dan itu tugasmu, 75 00:06:11,474 --> 00:06:14,444 tapi ini sungguh mengecewakan./ Sekali lagi, saya minta maaf. 76 00:06:14,444 --> 00:06:16,879 Fitz. Apa yang kau lakukan? 77 00:06:20,419 --> 00:06:23,786 Tak heran maskapai penerbangan ini mulai bangkrut. 78 00:06:23,786 --> 00:06:25,789 Kita sudah siap untuk lepas landas. 79 00:06:25,789 --> 00:06:27,324 Pesawatnya kosong. 80 00:06:36,235 --> 00:06:38,499 Kapten telah mengaktifkan tanda "kencangkan sabuk pengaman". 81 00:06:38,499 --> 00:06:40,936 Mohon tetap duduk sampai tanda tersebut dimatikan, 82 00:06:40,936 --> 00:06:43,338 sehingga aman bagi anda bergerak dalam kabin. 83 00:06:44,143 --> 00:06:45,804 Aku June. 84 00:06:45,804 --> 00:06:47,435 Aku Roy Miller. 85 00:06:47,846 --> 00:06:49,939 Senang berkenalan./ Aku juga. 86 00:06:51,884 --> 00:06:53,010 Tequila? 87 00:06:53,010 --> 00:06:55,245 Ya. Tepat waktu, terima kasih. 88 00:06:58,691 --> 00:07:01,592 Jadi besok adikmu menikah? 89 00:07:02,094 --> 00:07:03,618 Maaf?/ Adikmu. 90 00:07:03,618 --> 00:07:06,254 Adikmu besok menikah. Selamat. 91 00:07:06,254 --> 00:07:08,196 Ya, terima kasih. 92 00:07:12,471 --> 00:07:15,998 Kau tahu, Roy, aku pembohong yang buruk. 93 00:07:15,998 --> 00:07:18,042 Maaf. Memang kenapa? 94 00:07:18,042 --> 00:07:20,873 April memang mau menikah, tapi Sabtu nanti. 95 00:07:20,873 --> 00:07:22,174 Aku tertipu. 96 00:07:22,174 --> 00:07:27,685 Tapi besok ada pengepasan baju, jadi aku memang harus pulang. 97 00:07:35,494 --> 00:07:37,553 Ku harap penerbangannya lancar. 98 00:07:41,800 --> 00:07:43,233 Semoga begitu. 99 00:07:46,305 --> 00:07:48,773 Wichita tempat yang jauh jika hanya untuk membeli karburator. 100 00:07:48,773 --> 00:07:51,308 Sebenarnya bukan karburator biasa. Ini triple deuce. 101 00:07:52,144 --> 00:07:53,805 Aku memperbaiki mobil 66 GTO. 102 00:07:53,805 --> 00:07:56,312 Dan Kansas punya barang kualitas terbaik. 103 00:07:56,312 --> 00:07:57,575 Benarkah? 104 00:07:57,575 --> 00:07:59,207 Ayahku punya bengkel, 105 00:07:59,207 --> 00:08:02,116 dan saat aku kecil, dia membelikanku mobil ini. 106 00:08:02,116 --> 00:08:06,180 Dia dulu sering membawa kami keluar kota untuk mencari onderdil. 107 00:08:06,692 --> 00:08:07,920 Dia meninggal tahun '98, 108 00:08:07,920 --> 00:08:13,397 dan sekarang April mau menikah, ideku muncul, kenapa tak perbaiki mobil ini, 109 00:08:13,397 --> 00:08:15,660 dan menghadiahinya sebagai kado pernikahan. 110 00:08:16,435 --> 00:08:20,166 Ya, hitung-hitung kado dari ayahku juga. 111 00:08:20,166 --> 00:08:21,899 Itu bagus. 112 00:08:21,899 --> 00:08:23,736 Ya. 113 00:08:33,519 --> 00:08:35,384 Aku dulu sering berangan-angan. 114 00:08:37,623 --> 00:08:41,559 Suatu hari nanti, saat mobil sudah diperbaiki, 115 00:08:42,561 --> 00:08:45,928 aku akan menaiki GTO itu, dan menghidupkan mesinnya. 116 00:08:47,800 --> 00:08:50,530 kemudian ku kemudikan hingga 117 00:08:50,530 --> 00:08:53,901 sampai di ujung Amerika Latin. 118 00:08:54,940 --> 00:08:57,875 Tanjung Horn./ Ya. 119 00:08:58,577 --> 00:09:01,842 Ada pulau yang indah disana./ Benarkah? 120 00:09:01,842 --> 00:09:03,710 Pulau Bajak Laut. 121 00:09:07,586 --> 00:09:09,986 Ya, "Suatu hari" adalah kata yang berbahaya. 122 00:09:10,622 --> 00:09:11,589 Berbahaya? 123 00:09:12,658 --> 00:09:15,821 Itu sebenarnya kode untuk "takkan pernah." 124 00:09:18,764 --> 00:09:21,961 Aku banyak membayangkan hal-hal yang tak pernah ku lakukan. 125 00:09:21,961 --> 00:09:26,094 Menyelam di Terumbu Karang Great Barrier Reef. Perjalanan dengan KA Orient Express. 126 00:09:26,939 --> 00:09:31,273 Tinggal di Pantai Amalfi hanya dengan motor dan ransel. 127 00:09:32,144 --> 00:09:35,238 Mencium orang baru ku kenal di balkon Hotel Du Cap. 128 00:09:38,250 --> 00:09:39,410 Dimana itu? 129 00:09:39,410 --> 00:09:41,349 Selatan Perancis. 130 00:09:44,857 --> 00:09:48,156 Bagaimana denganmu? Apa yang ada di daftarmu? 131 00:09:49,661 --> 00:09:52,994 Impianmu kedengarannya menyenangkan. 132 00:09:57,002 --> 00:09:58,230 Wow. 133 00:10:00,439 --> 00:10:01,406 Terima kasih. 134 00:10:02,040 --> 00:10:03,473 Tak masalah. 135 00:10:05,043 --> 00:10:07,375 Akan ku taruh saja disini, jika boleh. 136 00:10:11,650 --> 00:10:13,743 Kau tahu? 137 00:10:13,743 --> 00:10:16,878 Aku akan ke toilet. 138 00:10:18,223 --> 00:10:20,248 Akan ku antar./ Terima kasih. 139 00:10:27,900 --> 00:10:29,925 Turbulensinya berat, ya? 140 00:10:35,274 --> 00:10:37,742 Aku keluar sebentar lagi./ Tentu. 141 00:10:48,353 --> 00:10:51,811 "Mencium orang baru dikenal di balkon Hotel Du Cap"? 142 00:10:51,811 --> 00:10:53,516 Apa maksudnya kalimat itu? 143 00:10:58,397 --> 00:11:02,163 Itu memang kalimat yang bagus. 144 00:11:07,573 --> 00:11:09,063 Nona? 145 00:11:15,047 --> 00:11:17,379 Apa kau sempat melihat tangannya? 146 00:11:17,379 --> 00:11:20,280 Cepat sekali menangkap tas yang jatuh itu. 147 00:11:20,280 --> 00:11:22,250 Refleksnya cepat seperti kilat. 148 00:11:25,791 --> 00:11:27,053 Ini buruk. 149 00:11:30,429 --> 00:11:31,691 Oke. 150 00:11:49,848 --> 00:11:51,372 Ini akan membantu. 151 00:12:06,732 --> 00:12:09,667 Cukup. Sudah berakhir, Roy. 152 00:12:10,135 --> 00:12:12,626 Ya, aku setuju. Cukup. 153 00:12:12,626 --> 00:12:14,467 Dimana Zephyr itu? 154 00:12:34,526 --> 00:12:37,654 Kenapa gadis itu di pesawat ini? Katakan. 155 00:12:37,654 --> 00:12:39,526 Kenapa Fitz menempatkannya di pesawat ini? 156 00:12:42,501 --> 00:12:44,059 Jangan bergerak, Miller. 157 00:12:55,781 --> 00:12:58,443 Apa yang akan kau lakukan? 158 00:12:58,443 --> 00:13:01,314 Kau akan melewatkan kesempatan ini? 159 00:13:01,314 --> 00:13:02,387 Tidak, tentu saja tidak. 160 00:13:02,387 --> 00:13:04,751 Kau akan keluar dari pintu itu, kau akan bisa melewatinya. 161 00:13:04,751 --> 00:13:06,153 Ini bukan rodeo pertamamu, wanita. 162 00:13:19,809 --> 00:13:20,798 Hei. 163 00:13:29,281 --> 00:13:30,873 Aku memutuskan minum denganmu. 164 00:13:57,943 --> 00:14:00,036 Maaf. Aku... 165 00:14:00,036 --> 00:14:03,137 Tidak, tidak... ini bagus./ Maaf. 166 00:14:03,137 --> 00:14:05,216 Ini pasti karena tequila dan ketinggian. 167 00:14:05,216 --> 00:14:06,614 Ada yang ingin ku katakan padamu. 168 00:14:06,614 --> 00:14:10,245 Apa? Astaga, kau sedang menjalani hubungan. Maaf. 169 00:14:10,245 --> 00:14:12,846 Tidak. Bukan itu. 170 00:14:12,846 --> 00:14:15,859 Oke, aku siap mendengar. Apa itu? 171 00:14:19,297 --> 00:14:20,423 Apa kita akan mendarat? 172 00:14:21,166 --> 00:14:22,963 Tidak, belum. 173 00:14:24,669 --> 00:14:25,863 Tidak? 174 00:14:25,863 --> 00:14:29,338 Dengar, kau tak perlu panik. Aku harus... 175 00:14:30,642 --> 00:14:32,109 mengendalikan situasi ini. 176 00:14:33,178 --> 00:14:34,770 Situasi? 177 00:14:35,514 --> 00:14:38,881 Ya. Kita kehilangan pilot. 178 00:14:40,485 --> 00:14:43,977 Mereka kemana?/ Maksudku, mereka mati. 179 00:14:43,977 --> 00:14:45,954 Pilotnya mati./ Ditembak. Ini... 180 00:14:45,954 --> 00:14:47,548 Ditembak? 181 00:14:49,961 --> 00:14:51,189 Oleh siapa? 182 00:14:53,665 --> 00:14:55,826 Aku sendiri. 183 00:14:56,468 --> 00:14:58,436 Sebenarnya, aku menembak pilot. 184 00:14:58,436 --> 00:15:02,166 Tak sengaja dia menembak asistennya. Jadinya... 185 00:15:05,177 --> 00:15:07,202 mereka mati. 186 00:15:23,695 --> 00:15:26,186 Serius, ini cerita hebat! 187 00:15:26,731 --> 00:15:29,996 Aku lega kau tak panik mendengarnya. 188 00:15:35,740 --> 00:15:36,764 Kau mau kemana? 189 00:15:36,764 --> 00:15:39,844 Aku akan memeriksa ruang pilot dan memikirkan pendaratan. 190 00:15:39,844 --> 00:15:42,175 Bisa kau pakai sabuk pengaman? 191 00:15:42,175 --> 00:15:43,611 Itu akan melegakanku./ Ya. 192 00:15:59,097 --> 00:16:00,962 Ini aneh. 193 00:16:16,181 --> 00:16:18,240 Mayday. Mayday. Ini US Midland Air 77 heavy. 194 00:16:18,240 --> 00:16:20,978 Ada apa? Semua orang sudah mati disini! 195 00:16:20,978 --> 00:16:24,715 Ayo. Duduk. Mayday, mayday, mayday. 196 00:16:24,715 --> 00:16:26,814 Semua orang sudah mati disana./ Ini darurat. 197 00:16:26,814 --> 00:16:29,291 Astaga. Kita akan jatuh?/ Apa? 198 00:16:29,291 --> 00:16:30,486 Apa pesawatnya akan jatuh? 199 00:16:30,486 --> 00:16:32,893 Tidak, June, pesawatnya menukik cepat. Duduklah. 200 00:16:32,893 --> 00:16:34,659 Jelaskan darurat seperti apa, Midland 77. 201 00:16:34,659 --> 00:16:36,324 Maaf, kurasa sudah cukup kudengar orang ini. 202 00:16:36,324 --> 00:16:38,527 Kau pilot? Kau siapa? 203 00:16:38,527 --> 00:16:39,661 Sabuk pengaman. 204 00:16:39,661 --> 00:16:43,298 Kau bisa masukan kemari sampai terdengar bunyi ceklikan. 205 00:16:43,298 --> 00:16:45,899 Bisa kau masukan, ya begitu. 206 00:16:45,899 --> 00:16:49,007 Oke, bisa... 207 00:16:49,007 --> 00:16:51,245 Kita turun. 208 00:16:52,388 --> 00:16:54,652 Kenapa tidak mendarat di bandara saja? 209 00:16:54,652 --> 00:16:57,351 Tidak, itu bukan ide bagus. 210 00:16:57,351 --> 00:17:00,122 Mereka akan menunggu kita./ Apa maksudmu? Menunggu kita? 211 00:17:00,122 --> 00:17:02,892 Siapa?/ Semakin sedikit kau tahu, itu lebih baik. 212 00:17:02,892 --> 00:17:04,261 Apa? 213 00:17:05,001 --> 00:17:07,333 Oke, kita akan segera mendarat. 214 00:17:07,333 --> 00:17:09,667 Astaga. Ya, Tuhan! 215 00:17:15,511 --> 00:17:16,944 Ada truk./ Ya. 216 00:17:16,944 --> 00:17:18,070 Ada truk./ Ya. 217 00:17:18,070 --> 00:17:19,205 Ada truk! 218 00:17:23,620 --> 00:17:25,247 Ya, Tuhan! 219 00:17:30,159 --> 00:17:32,787 Ada tikungan./ Aku melihatnya. 220 00:17:40,203 --> 00:17:41,500 Astaga! 221 00:17:43,239 --> 00:17:44,672 Oh, Tuhan! 222 00:18:00,657 --> 00:18:01,988 Oke, ini bagus. 223 00:18:01,988 --> 00:18:03,581 Apanya bagus? 224 00:18:07,030 --> 00:18:08,190 Minum ini. 225 00:18:08,831 --> 00:18:10,264 Ini bisa membuatmu tenang. 226 00:18:16,839 --> 00:18:19,399 Kau tertembak?/ Ya. 227 00:18:19,399 --> 00:18:22,842 Cuma luka kecil. Itu kabar bagusnya. 228 00:18:24,947 --> 00:18:26,107 June, kita harus... 229 00:18:27,317 --> 00:18:29,581 membicarakan apa yang akan terjadi selanjutnya. 230 00:18:29,581 --> 00:18:32,348 Kau harus pergi ke rumah sakit. Penjara, mungkin? 231 00:18:32,348 --> 00:18:35,754 Akan ada orang yang mencarimu. Orang jahat. 232 00:18:36,292 --> 00:18:37,816 Kau tahu, aku sedikit pusing. 233 00:18:37,816 --> 00:18:41,158 Ya, itu akan membuatmu pingsan, beberapa menit lagi. 234 00:18:41,158 --> 00:18:43,027 Apa?/ Aku ingin kau dengarkan aku, June. 235 00:18:43,027 --> 00:18:44,690 Kau membiusku? 236 00:18:44,690 --> 00:18:45,995 Ya. 237 00:18:45,995 --> 00:18:48,366 Kau membiusku./ Ya, demi kebaikanmu sendiri. 238 00:18:48,366 --> 00:18:49,802 Dengar. Orang jahat ini 239 00:18:49,802 --> 00:18:53,205 yang akan menemuimu, mereka akan menanyakan tentangku. Mengerti? 240 00:18:53,205 --> 00:18:55,607 Dan kau harus bilang kalau kau tak mengenalku. 241 00:18:55,607 --> 00:18:57,043 June? June?/ Oke. 242 00:18:57,043 --> 00:18:59,205 Kau harus katakan kalau kau tak ingat apapun. 243 00:18:59,205 --> 00:19:02,216 Dan kau harus berusaha untuk tidak menaiki kendaraan mereka apapun yang terjadi. 244 00:19:02,216 --> 00:19:04,286 Oke, siapa "mereka"? 245 00:19:04,286 --> 00:19:05,820 Mereka orang serius, June. 246 00:19:05,820 --> 00:19:09,653 Mereka akan mengatakan kalau mereka sebagai agen federal, dan akan men-DIP-mu. 247 00:19:10,226 --> 00:19:12,990 Dip (memasukan) aku? Dalam apa? 248 00:19:12,990 --> 00:19:15,223 Dis-Information Protocol. Mereka akan ceritakan tentangku. 249 00:19:15,223 --> 00:19:18,266 Tentang mentalku yang tak stabil, paranoid. 250 00:19:19,836 --> 00:19:23,602 Betapa aku berbahaya, bisa melakukan kekerasan dan akan terdengar sangat meyakinkan. 251 00:19:23,602 --> 00:19:25,037 Aku sudah yakin. 252 00:19:25,037 --> 00:19:28,542 Ada beberapa kata kunci DIP yang perlu kau ketahui. 253 00:19:28,542 --> 00:19:33,104 Kata-kata yang meyakinkan. Seperti, "menstabilkan," "terkendali," "aman." 254 00:19:33,104 --> 00:19:35,446 Jika mereka menyebutkan kata-kata itu berulang kali... 255 00:19:35,446 --> 00:19:36,779 Oke. 256 00:19:36,779 --> 00:19:38,285 ...artinya mereka akan membunuhmu. 257 00:19:38,285 --> 00:19:39,980 Oh, Tuhan! 258 00:19:39,980 --> 00:19:42,421 Atau memasukanmu ke sebuah tempat untuk waktu yang lama. 259 00:19:42,421 --> 00:19:43,958 Mengerti?/ Ya. 260 00:19:43,958 --> 00:19:45,960 Jangan pingsan dulu. Jika mereka bilang kau akan aman... 261 00:19:45,960 --> 00:19:48,292 Jika mereka katakan aku aman, 262 00:19:48,898 --> 00:19:50,422 mereka akan membunuhku. 263 00:19:50,422 --> 00:19:52,797 Jangan masuk dalam apa?/ Kendaraan. 264 00:19:53,436 --> 00:19:55,063 Kendaraan apa saja./ Oke, kendaraan apa saja. 265 00:19:55,063 --> 00:19:56,763 Larilah./ Aku akan lari. 266 00:19:56,763 --> 00:19:57,897 Lari./ Lari. 267 00:19:57,897 --> 00:20:00,532 Dan jika mereka menanyakanku... 268 00:20:02,245 --> 00:20:05,112 Aku tak mengenalmu. Sama sekali tak mengenalmu. 269 00:20:06,182 --> 00:20:08,150 Siapa kau, Roy? 270 00:20:40,182 --> 00:20:42,150 June, aku senang bertemu denganmu. 271 00:20:51,627 --> 00:20:55,154 ...campuran hujan dan salju, bagus untuk ski, tapi mungkin... 272 00:20:55,154 --> 00:20:56,550 Nikmati sarapan enak ini. 273 00:20:56,550 --> 00:20:57,828 Terima kasih, Andrea./ Sama-sama. 274 00:20:57,828 --> 00:20:59,799 Kembali dalam berita pagi. 275 00:20:59,799 --> 00:21:02,666 Saya Bradley Moss, melaporkan langsung dari tempat kejadian. 276 00:21:02,666 --> 00:21:06,299 Berdasarkan narasumber FAA, sekitar pukul 7:30 semalam, 277 00:21:06,299 --> 00:21:10,311 semua kontak terputus dengan pesawat tujuan Boston dari Wichita. 278 00:21:10,311 --> 00:21:13,507 Pesawat itu mengalami turbulensi 279 00:21:13,507 --> 00:21:14,640 dan mungkin terkena badai besar 280 00:21:14,640 --> 00:21:17,014 atau tersambar petir yang menyebabkan matinya aliran listrik. 281 00:21:17,014 --> 00:21:19,553 Ini masih perkiraan sementara, 282 00:21:19,553 --> 00:21:21,680 pesawat itu mendarat di ladang jagung Indiana. 283 00:21:21,680 --> 00:21:23,190 Aku datang! 284 00:21:23,190 --> 00:21:25,190 Ingat, jangan cerita ke siapapun. 285 00:21:29,932 --> 00:21:31,365 Rodney? 286 00:21:32,168 --> 00:21:35,035 Syukurlah. Aku ingin pastikan kau baik-baik saja. 287 00:21:35,035 --> 00:21:36,161 Ya, kenapa? 288 00:21:36,161 --> 00:21:37,500 Kau terbang dari Kansas, 'kan? 289 00:21:37,500 --> 00:21:39,472 Ya./ Aku melihat berita jatuhnya pesawat. 290 00:21:39,472 --> 00:21:41,008 Berita apa? Jatuh apa? 291 00:21:41,677 --> 00:21:44,840 Kau selamat./ Aku selamat, ya. 292 00:21:44,840 --> 00:21:49,577 Tentu. Hei, June, kau tahu... 293 00:21:49,577 --> 00:21:52,347 ku katakan pada diriku sendiri, jika kau selamat, 294 00:21:54,156 --> 00:21:55,418 aku akan mengajakmu makan malam. 295 00:21:55,418 --> 00:21:57,425 Ku telpon lagi kau nanti, oke? 296 00:22:05,201 --> 00:22:09,228 Ini seperti hari kemarin. Ini hari yang biasa. Oke. 297 00:22:13,843 --> 00:22:14,810 Dia bergerak. 298 00:22:16,078 --> 00:22:17,204 Wow! 299 00:22:18,014 --> 00:22:20,209 Dan aku juga suka sepatu botmu. 300 00:22:20,209 --> 00:22:23,217 Ya. 301 00:22:23,217 --> 00:22:25,685 Aku janji akan pakai sepatu hak tinggi nanti. 302 00:22:25,685 --> 00:22:27,688 Bisa bicara sebentar?/ Ya. 303 00:22:30,526 --> 00:22:34,155 Akhir pekan ini, aku memikirkan mobil GTO Ayah. 304 00:22:34,630 --> 00:22:37,690 Benarkah?/ Ya, aku duduk disana. 305 00:22:37,690 --> 00:22:41,896 Dan bagaimana menurutmu kalau kita menjual mobil itu. 306 00:22:42,638 --> 00:22:45,038 Kau akan menjual mobil GTO Ayah? 307 00:22:45,038 --> 00:22:47,837 Ben dan aku, kami ingin punya rumah sendiri. 308 00:22:47,837 --> 00:22:49,070 Permisi? 309 00:22:49,070 --> 00:22:52,978 Permisi. Siapa yang punya truk biru yang diparkir diluar? 310 00:22:52,978 --> 00:22:55,243 Aku, kenapa?/ Kau dapat surat tilang. 311 00:22:55,718 --> 00:22:57,982 Ku pikir sudah ku taruh cukup uang disana./ Ya. 312 00:22:57,982 --> 00:23:00,146 Aku benci kena tilang. 313 00:23:00,957 --> 00:23:02,356 Permisi. 314 00:23:07,964 --> 00:23:09,022 Silahkan masuk mobilnya, nona. 315 00:23:11,567 --> 00:23:13,330 Aku akan ambil barang-barangku. 316 00:23:13,330 --> 00:23:16,667 Nona Havens, selamat sore. Aku Agen Khusus, Fitzgerald. 317 00:23:16,667 --> 00:23:19,741 Bisa masuk dalam mobil sebentar? 318 00:23:20,643 --> 00:23:22,873 Kami tahu kau menumpang pesawat yang sama dengannya semalam. 319 00:23:22,873 --> 00:23:24,205 Pesawat yang jatuh itu. 320 00:23:28,217 --> 00:23:29,206 Siapa kau tadi? 321 00:23:29,885 --> 00:23:33,150 FBI. Kau kenal Tn. Miller. 322 00:23:33,756 --> 00:23:34,950 Tidak, aku tak mengenalnya. 323 00:23:40,796 --> 00:23:45,392 Kami memang mengobrol sebentar sebelum berangkat, tapi... 324 00:23:45,392 --> 00:23:50,370 Aku tahu. Dan saat kalian di pesawat, apa yang terjadi? Mengobrol lagi? 325 00:23:51,841 --> 00:23:53,570 Apa itu lucu bagimu?/ Tidak. 326 00:23:53,570 --> 00:23:55,644 Dia berbahaya, Nona Havens, dan diluar kendali. 327 00:23:58,047 --> 00:24:01,847 Dia bilang kalian akan mengatakan bahwa dia gila. 328 00:24:01,847 --> 00:24:04,385 Jadi kau bicara dengannya. Bicara tentangku juga? 329 00:24:04,385 --> 00:24:07,149 Tidak. Bukan kau. 330 00:24:07,149 --> 00:24:08,985 Jadi tentang siapa? 331 00:24:10,259 --> 00:24:11,487 Simon Feck? 332 00:24:11,487 --> 00:24:14,392 Aku tak tahu siapa itu. 333 00:24:14,392 --> 00:24:20,299 Ini semakin tak ku mengerti, dan kurasa aku butuh pengacara. 334 00:24:27,076 --> 00:24:31,342 Kami akan bawa kau ke tempat aman, Nona Havens, sampai Miller ditangkap. 335 00:24:31,342 --> 00:24:32,744 Tempat yang aman. 336 00:24:35,117 --> 00:24:37,017 Denganmu?/ Ya, nona. 337 00:24:49,065 --> 00:24:50,464 Mau beritahu aku kita mau kemana? 338 00:24:51,567 --> 00:24:54,161 Bung?/ Jangan khawatir. Kau aman. 339 00:24:54,970 --> 00:24:55,994 Apa? 340 00:24:56,806 --> 00:24:58,068 Kau aman bersama kami. 341 00:24:58,068 --> 00:24:59,573 Aku mau tahu kita kemana. 342 00:24:59,573 --> 00:25:02,143 Ke tempat aman sampai situasi terkendali. 343 00:25:03,012 --> 00:25:04,809 Kami akan mengamankanmu. 344 00:25:04,809 --> 00:25:06,347 Kau sudah bilang itu tadi. 345 00:25:07,283 --> 00:25:08,580 Karena aku ingin kau yakin. 346 00:25:09,852 --> 00:25:11,820 Apa yang dilakukan Jackson? 347 00:25:15,357 --> 00:25:19,123 Ada penembak! Mengelak! Ada penembak dijalan raya. 348 00:25:19,123 --> 00:25:20,422 Ada sinar merah di punggungmu! 349 00:25:24,567 --> 00:25:25,625 Ikut aku, sekarang! 350 00:25:25,625 --> 00:25:27,498 Apa kau gila? Aku takkan meloncat dari pintu itu! 351 00:25:36,946 --> 00:25:38,811 Oh, Tuhan! 352 00:25:39,515 --> 00:25:40,504 Lepaskan kakimu... 353 00:25:56,365 --> 00:25:58,390 Astaga!/ Hei, June! 354 00:25:58,390 --> 00:26:00,696 Aku tak bisa melihat!/ Kau hebat. 355 00:26:00,696 --> 00:26:03,135 Aku tak bisa melihat! Menyingkirlah!/ Buka pintunya. 356 00:26:03,135 --> 00:26:04,934 Aku tak bisa geser kakinya dari pijakan gas./ Buka pintunya, June. 357 00:26:04,934 --> 00:26:07,941 Buka pintunya, June. Baju yang bagus. 358 00:26:10,613 --> 00:26:11,841 Sebentar. 359 00:26:13,549 --> 00:26:14,641 Oh, Tuhan! 360 00:26:25,694 --> 00:26:31,132 Aku sudah tahu yang kau bicarakan. Membosankan, aku bahkan tak mau dengar. 361 00:26:31,132 --> 00:26:32,325 Terima kasih. 362 00:26:38,541 --> 00:26:40,031 Siapa kau? 363 00:26:42,111 --> 00:26:43,271 Astaga! 364 00:26:44,079 --> 00:26:45,273 Apa yang kau lakukan? 365 00:26:51,120 --> 00:26:52,781 Hai, June./ Menyingkirlah, aku tak bisa melihat! 366 00:26:52,781 --> 00:26:54,480 Buka pintunya, June. 367 00:26:56,792 --> 00:26:59,352 Buka pintunya. Dengan begitu, aku bisa membantumu. 368 00:26:59,352 --> 00:27:01,292 Aku tak bisa tak memegang kemudinya!/ Kau harus, June. 369 00:27:10,840 --> 00:27:13,570 June, pintunya!/ Sudah! 370 00:27:32,595 --> 00:27:34,859 Menepilah! Ya, Tuhan! 371 00:27:45,875 --> 00:27:50,141 Ayo. Keluar. Ya, kemari. 372 00:27:50,141 --> 00:27:52,237 Sebelah sini. Tetap merunduk, kau akan baik-baik saja. 373 00:27:52,237 --> 00:27:54,942 Pegang ini. 374 00:27:54,942 --> 00:27:56,574 Lihat ini. 375 00:27:57,519 --> 00:27:58,486 Bagus. 376 00:27:58,486 --> 00:28:00,748 Mereka bawa senjata lengkap. 377 00:28:00,748 --> 00:28:01,948 Kau hebat, June. 378 00:28:01,948 --> 00:28:05,083 Menyetir dengan baik. Mengambil alih dari orang mati itu. 379 00:28:05,083 --> 00:28:06,388 Kau berbakat sekali. 380 00:28:07,363 --> 00:28:08,421 Bajumu bagus. 381 00:28:09,298 --> 00:28:10,788 Itu untuk pernikahan April? 382 00:28:10,788 --> 00:28:12,595 Sabtu?/ Ya. 383 00:28:12,595 --> 00:28:14,134 Ya, cocok kau pakai./ Ya. 384 00:28:18,040 --> 00:28:21,601 Tolong, berhentilah menembak orang. 385 00:28:21,601 --> 00:28:24,543 Berhentilah menembak./ Aku mengerti. 386 00:28:24,543 --> 00:28:26,274 Kau mengalami shock. 387 00:28:26,882 --> 00:28:28,975 Bagaimana kalau kau tetap disini 388 00:28:28,975 --> 00:28:31,780 selagi aku bicara dengan mereka di terowongan itu. 389 00:28:31,780 --> 00:28:33,377 Oke?/ Oke. 390 00:28:33,377 --> 00:28:35,354 Oke?/ Oke. 391 00:28:35,354 --> 00:28:37,948 Sebenarnya, aku akan menembak mereka. Aku segera kembali. 392 00:28:40,596 --> 00:28:42,530 Ngomong-ngomong, saat kau buka pintu mobil itu... 393 00:28:42,530 --> 00:28:44,622 Oke./... momentnya tepat. 394 00:28:44,622 --> 00:28:46,360 Kau menyelamatkan kita berdua, ku harap kau tahu itu. 395 00:28:46,360 --> 00:28:48,436 Kau selamatkan kita berdua./ Oke. 396 00:29:15,531 --> 00:29:17,260 Hei! Hei! 397 00:29:17,260 --> 00:29:18,765 Oh, sial. 398 00:29:23,939 --> 00:29:25,065 Hei, tunggu! 399 00:29:30,746 --> 00:29:32,270 Tunggu! Tunggu! 400 00:30:05,647 --> 00:30:07,342 Oh, tidak. 401 00:30:07,342 --> 00:30:09,349 Permisi, maaf. 402 00:30:11,286 --> 00:30:12,275 Disini rupanya. 403 00:30:13,288 --> 00:30:14,653 June? 404 00:30:15,457 --> 00:30:17,152 June? 405 00:30:25,934 --> 00:30:28,994 Rodney?/ Dia di ruang olah raga. Disana. 406 00:30:30,506 --> 00:30:31,905 Hei!/ Hei! 407 00:30:32,641 --> 00:30:33,665 Apa yang kau lakukan disini? 408 00:30:34,143 --> 00:30:37,442 Itu... Hei, teman-teman, sapa June. 409 00:30:37,442 --> 00:30:39,673 Baju yang bagus./ Terima kasih. 410 00:30:39,673 --> 00:30:41,613 Semua baik-baik saja?/ Ya. 411 00:30:41,613 --> 00:30:43,514 Tidak, ini... 412 00:30:44,920 --> 00:30:46,080 Ini rumit. 413 00:30:46,080 --> 00:30:48,554 Kau tahu? Aku juga merasakan yang sama. 414 00:30:48,924 --> 00:30:50,118 Mau bicara? 415 00:30:50,118 --> 00:30:51,920 Mungkin sambil makan pastel? 416 00:30:54,296 --> 00:30:55,695 Maksudku adalah... 417 00:30:55,695 --> 00:30:58,790 Maksudku adalah, pesawat jatuh itu membuatku berpikir 418 00:30:58,790 --> 00:31:00,027 mengenai perpisahan kita. 419 00:31:00,936 --> 00:31:02,563 Ibaratnya, bola lampunya putus, pecah! 420 00:31:02,563 --> 00:31:04,969 "Rodney, kenapa kau cepat menyerah? Kau pasif sekali." 421 00:31:04,969 --> 00:31:06,939 "Berpisah dengannya hanya karena dia tak mau pakai cincin." 422 00:31:06,939 --> 00:31:09,237 "June tak mau tunangan sekarang, 423 00:31:09,237 --> 00:31:10,902 "dan itu membuat ibumu gusar. Masalah besar! 424 00:31:10,902 --> 00:31:13,447 "Bagaimana dengan hal yang kau dan June ingin lakukan bersama?" 425 00:31:13,447 --> 00:31:14,709 Daftar kita, masih ingat? 426 00:31:14,709 --> 00:31:17,581 Seperti berkemah di Vermont bersama adikku dan Sheila di Winnie baru mereka. 427 00:31:17,581 --> 00:31:19,517 Membeli tiket ke Blue Man Group, tur ke area perang saudara. 428 00:31:19,517 --> 00:31:22,317 Aku mau bicarakan mengenai pesawat jatuh itu. Oke? 429 00:31:24,359 --> 00:31:25,417 Tentu, memang kenapa? 430 00:31:25,417 --> 00:31:28,325 Aku ada di pesawat itu. Maksudku, didalamnya. 431 00:31:28,325 --> 00:31:29,590 Maksudku, didalamnya. 432 00:31:29,590 --> 00:31:31,165 Jadi kau ada dalam pesawat jatuh itu? 433 00:31:31,165 --> 00:31:33,063 Harusnya aku tak ada di pesawat itu, tapi aku naik pesawat itu, 434 00:31:33,063 --> 00:31:38,128 dan ada seseorang yang mungkin agen rahasia, dan dia... 435 00:31:39,475 --> 00:31:41,204 Dia membunuh semua orang di dalam pesawat itu. 436 00:31:42,544 --> 00:31:45,513 Kemudian dia mendaratkan pesawatnya. Selanjutnya, 437 00:31:45,513 --> 00:31:48,515 aku terbangun di kamarku. Aku tak tahu bagaimana aku bisa disana. 438 00:31:48,515 --> 00:31:50,778 Dia pasti telah membiusku. Aku pergi untuk pengepasan gaun, 439 00:31:50,778 --> 00:31:52,911 karena aku harus memakai gaun yang menggelikan ini. 440 00:31:52,911 --> 00:31:55,512 Ada agen lain yang mendatangiku, mereka menangkapku. 441 00:31:55,512 --> 00:31:58,286 Selanjutnya, aku naik mobil Grand Theft Auto l-93. 442 00:31:58,286 --> 00:32:01,055 Kenapa kau memegang tanganku?/ Karena aku disini untukmu. 443 00:32:01,055 --> 00:32:03,427 Astaga, kau kelihatan stres berat!/ Ya! 444 00:32:03,427 --> 00:32:05,124 Dan aku mengerti./ Benarkah? 445 00:32:05,124 --> 00:32:06,496 Aku sangat mengerti. Maksudku... 446 00:32:07,536 --> 00:32:08,901 Wow, June./ Aku tahu. 447 00:32:08,901 --> 00:32:11,472 Adikmu akan menikah.../ Ini seperti... 448 00:32:11,472 --> 00:32:13,632 ...dan itu membuatmu tertekan./ Apa yang kau bicarakan, Rodney? 449 00:32:13,632 --> 00:32:15,437 Kau bahkan tak mendengar apa yang sedang kubicarakan. 450 00:32:15,437 --> 00:32:18,638 Aku mendengarmu. Aku juga akan merasakan hal sama dalam situasi begitu. 451 00:32:18,638 --> 00:32:21,045 Apa yang bisa ku bantu? Berpura-pura? Kita bisa cari bantuan seseorang... 452 00:32:21,045 --> 00:32:23,618 Tidak, tidak. Oke. 453 00:32:23,618 --> 00:32:24,947 Oh, Tuhan. 454 00:32:26,121 --> 00:32:28,146 Hai, June. Dengar, aku... 455 00:32:28,146 --> 00:32:30,191 Maaf mengganggu, tapi... 456 00:32:31,360 --> 00:32:32,486 Aku Roy Miller. 457 00:32:33,395 --> 00:32:34,487 Rodney Burris. 458 00:32:34,487 --> 00:32:36,962 Rodney, hai. Apa kabar? 459 00:32:38,167 --> 00:32:41,500 Waktu kita hampir habis, dan mungkin aku tak sempat menjelaskan semua, 460 00:32:41,500 --> 00:32:46,040 tapi kita harus tetap bersama, karena kita... 461 00:32:46,040 --> 00:32:47,733 Kau tahu, situasi antara kita. 462 00:32:48,744 --> 00:32:51,144 Mungkin kau tak tahu, Rodney petugas pemadam kebakaran. 463 00:32:51,144 --> 00:32:54,807 Jadi dia bisa mengatasi setiap masalah yang ada. 464 00:32:54,807 --> 00:32:56,714 Terima kasih banyak, kau bisa tinggalkan kami. 465 00:32:56,714 --> 00:32:58,012 Aku tak meragukannya. 466 00:32:58,012 --> 00:33:01,886 Sejak kecil, aku sangat menghormati petugas pemadam. 467 00:33:01,886 --> 00:33:03,958 Aku hargai itu./ Malah sebenarnya, 468 00:33:03,958 --> 00:33:05,856 kurasa kalian tak digaji dengan baik./ Ya, memang. 469 00:33:05,856 --> 00:33:06,985 Kau di Engine 10. 470 00:33:07,930 --> 00:33:09,090 Ya, Engine 10. 471 00:33:09,090 --> 00:33:11,257 Ya. Sudah mengambil ujian menjadi letnan? 472 00:33:11,257 --> 00:33:14,199 Sedang ku usahakan./ Ya? Bagaimana hasil tesnya? 473 00:33:14,199 --> 00:33:15,565 Menyebalkan. 474 00:33:15,565 --> 00:33:17,468 Pernah kau masuk ke ruang itu, ruang apa namanya? 475 00:33:17,468 --> 00:33:21,702 Grove Hall, disanalah tempatnya. Itu cara tercepat menuju tangga. 476 00:33:21,702 --> 00:33:23,835 Rodney!/ House of Flames! 477 00:33:24,880 --> 00:33:26,745 Aku sering berpikir... 478 00:33:29,184 --> 00:33:31,277 Harusnya aku jadi pemadam kebakaran saja. 479 00:33:32,387 --> 00:33:35,015 Rodney, dia orangnya. 480 00:33:36,258 --> 00:33:37,316 Apa? 481 00:33:38,527 --> 00:33:40,961 Dia orangnya./ Apa? "Dia orangnya"? 482 00:33:41,863 --> 00:33:43,490 Maaf, siapa kau? 483 00:33:45,801 --> 00:33:47,132 Aku orangnya? 484 00:33:48,437 --> 00:33:49,927 Aku orangnya. Dia orangnya./ Dia orangnya. 485 00:33:49,927 --> 00:33:51,471 Dia orangnya./ Aku orangnya. 486 00:33:51,471 --> 00:33:53,040 Aku orangnya./ Kau orangnya. 487 00:33:53,040 --> 00:33:56,110 Aku orangnya./ Dia orangnya! 488 00:33:56,110 --> 00:33:58,907 Rodney, apapun yang terjadi..../ Astaga. 489 00:33:58,907 --> 00:34:00,982 Tolong, demi kesalamatan kita.../ Rodney, apapun yang terjadi, 490 00:34:00,982 --> 00:34:02,516 kau harus tahu.../ ...tolong tetap duduk disitu. 491 00:34:03,085 --> 00:34:04,347 Apa yang kau bicarakan? 492 00:34:05,754 --> 00:34:06,721 Tunggu! 493 00:34:06,721 --> 00:34:09,052 Semuanya tiarap. 494 00:34:09,052 --> 00:34:11,648 Tiarap! Semuanya tiarap. 495 00:34:11,648 --> 00:34:14,490 Rodney, tiarap, atau ku ledakkan kepalanya. 496 00:34:14,490 --> 00:34:15,995 Aku ledakan kepalanya. 497 00:34:17,132 --> 00:34:18,463 Apa kataku? 498 00:34:18,463 --> 00:34:20,034 Rodney, apa kataku? 499 00:34:20,034 --> 00:34:21,898 Tenanglah, teman./Jawab! 500 00:34:24,473 --> 00:34:26,498 Maaf, ku pikir kau akan melawan. 501 00:34:26,908 --> 00:34:29,809 Maaf. Tak apa, ku pikir dia akan melawan. 502 00:34:29,809 --> 00:34:32,607 Siapkanlah pastel. Untuk semua orang disini. 503 00:34:32,607 --> 00:34:34,944 Semua dapat pastel, oke? Tanpa es krim, à la mode. 504 00:34:34,944 --> 00:34:38,315 Itu melemahkan kaki. Lincoln tahu itu. Karena itulah mereka menjauhkan darinya. 505 00:34:38,787 --> 00:34:42,416 Jangan ada yang mengikuti kami, atau ku bunuh dia dan diriku sendiri. 506 00:34:50,332 --> 00:34:52,698 Masuk mobil. Ayo./ Tidak. 507 00:34:52,698 --> 00:34:53,893 Awas kepalamu. 508 00:34:56,972 --> 00:34:59,236 Kami di 560 Harris. Mereka menaiki Volvo biru. 509 00:34:59,236 --> 00:35:01,502 Rodney! Rodney!/ Rodney? 510 00:35:08,684 --> 00:35:10,549 Astaga! Rodney! 511 00:35:11,720 --> 00:35:13,119 Tak apa-apa. Lihat aku. 512 00:35:13,119 --> 00:35:15,519 Oke. Lihat aku, kau baik-baik saja./ Sial 513 00:35:15,519 --> 00:35:18,616 Aku menembak pahamu. Bukan ditulangnya, tak mengenai arterinya, oke? 514 00:35:18,616 --> 00:35:19,716 Oke? 515 00:35:19,716 --> 00:35:22,490 Ini akan lebih baik bagimu daripada Grove Hall itu. Ini bagus. 516 00:35:22,490 --> 00:35:24,861 Oke? Kau tak apa-apa? 517 00:35:24,861 --> 00:35:26,024 Bagus?/ Bagus. 518 00:35:26,024 --> 00:35:27,362 Bagus? 519 00:35:47,122 --> 00:35:50,819 Ada empat kamera keamanan di restoran itu, June. 520 00:35:50,819 --> 00:35:53,019 Sekarang mereka punya bukti kalau kau menjadi sanderaku. 521 00:35:53,019 --> 00:35:55,255 Jadi kita akan bersihkan namamu, setidaknya dari daerah ini. 522 00:35:55,255 --> 00:35:58,390 Kau tahu? Ini permulaan. Sesuatu yang harus dibangun. 523 00:35:58,390 --> 00:36:01,594 Kau menembak Rodney!/ Ya, benar. 524 00:36:01,594 --> 00:36:04,263 Tapi aku memintanya untuk tetap duduk disitu. 525 00:36:04,940 --> 00:36:06,532 Kau menembak Rodney! 526 00:36:06,532 --> 00:36:08,666 Mungkin itu hal terbaik yang pernah terjadi padanya. 527 00:36:08,666 --> 00:36:11,803 Ya, benar, karena kita harus menembak semua orang sekarang dan nanti! 528 00:36:11,803 --> 00:36:15,007 Rodney... Rodney itu orang baik, June. 529 00:36:15,007 --> 00:36:17,517 Tapi bukan pria yang tepat untukmu. 530 00:36:17,517 --> 00:36:20,611 Itu menurut pendapatku. Tapi dia orang baik. 531 00:36:20,611 --> 00:36:24,089 Tertembak, dia akan jadi pahlawan. Mungkin mendapat promosi. 532 00:36:24,089 --> 00:36:25,921 Hentikan mobilnya./ Apa? 533 00:36:25,921 --> 00:36:28,427 Hentikan mobilnya. Tolong hentikan mobilnya! 534 00:36:28,427 --> 00:36:30,691 June, aku mengerti kau ingin lepas dari ini semua. 535 00:36:30,691 --> 00:36:32,926 Memang, aku ingin lepas dari ini semua. Kumohon, Roy. 536 00:36:32,926 --> 00:36:34,865 Bisa kau hentikan mobilnya? Sekarang! 537 00:36:34,865 --> 00:36:36,961 Aku bukan tipe orang yang mengatakan "sudah kubilang padamu", 538 00:36:36,961 --> 00:36:39,734 tapi aku sudah peringatkan kau untuk tak menumpang pesawat itu semalam. 539 00:36:40,809 --> 00:36:41,833 Kapan? 540 00:36:41,833 --> 00:36:45,379 Saat ku bilang, "Terkadang semua terjadi pasti ada hikmahnya." 541 00:36:47,215 --> 00:36:51,083 Itu bukan peringatan, Roy! 542 00:36:51,083 --> 00:36:54,553 Itu seperti kata-kata mutiara atau slogan. 543 00:36:54,553 --> 00:36:58,820 Lain kali, bilang, "June, jika kau naik pesawat ini, kau akan mati!" 544 00:37:00,095 --> 00:37:03,030 Roy, mungkin mereka benar saat bilang bila bersama mereka aku akan baik-baik saja. 545 00:37:03,999 --> 00:37:06,467 Kau serius, June?/ Ya! 546 00:37:07,469 --> 00:37:12,168 Kau merasa lebih aman bersama mereka?/ Lebih aman dari sekarang! 547 00:37:12,168 --> 00:37:15,038 Oke, baiklah. 548 00:37:39,534 --> 00:37:41,627 Agar kau mengerti, 549 00:37:41,627 --> 00:37:45,536 sekarang, diluar sini, kau sendiri, harapan hidupmu tinggal disini. 550 00:37:45,536 --> 00:37:48,131 Denganku, disini. Tanpaku, disini. 551 00:37:48,131 --> 00:37:52,077 Denganku, tanpaku. 552 00:37:52,077 --> 00:37:53,807 Jadi... 553 00:37:53,807 --> 00:37:57,282 Aku tak menyarankan kau pulang. Tapi, semua terserah padamu. 554 00:37:57,282 --> 00:37:59,080 Sekarang aku butuh mobil lain, jadi pergilah. 555 00:38:00,088 --> 00:38:02,386 Ada orang lain yang juga tergantung padaku. Orang lain yang hidupnya dalam bahaya. 556 00:38:02,386 --> 00:38:06,120 Seseorang yang percaya padaku. Setiap detik ku buang waktuku mengejarmu, 557 00:38:06,695 --> 00:38:09,027 aku membuatnya kecewa. 558 00:38:55,710 --> 00:38:59,305 Rodney, kenapa kau memutuskan untuk bertindak dalam kejadian ini? 559 00:38:59,305 --> 00:39:00,438 Aku tak berpikir. 560 00:39:00,438 --> 00:39:02,813 Aku melakukan apa yang akan dilakukan setiap orang dalam situasi ini? 561 00:39:02,813 --> 00:39:04,613 Aku akhirnya bertindak./ Terima kasih. 562 00:39:04,613 --> 00:39:07,745 Seperti yang kau katakan, sudah tugasku./ Kau harusnya bangga. 563 00:39:07,745 --> 00:39:08,982 Terima kasih./ Bagus. 564 00:39:08,982 --> 00:39:11,718 Ini sama sekali tak sakit. Seperti tersengat lebah. 565 00:39:11,718 --> 00:39:13,020 Pria yang pemberani. 566 00:39:13,020 --> 00:39:17,030 Dokter mengatakan Rodney akan baik-baik saja, lukanya tak serius. 567 00:39:17,030 --> 00:39:21,432 Pahlawan Boston berkostum biru. Kembali padamu, Don. 568 00:39:37,052 --> 00:39:38,178 Ini yang mereka kejar. 569 00:39:38,920 --> 00:39:41,218 Itulah yang mereka kejar. 570 00:39:43,858 --> 00:39:45,189 Mainan patung Burger King? 571 00:39:47,295 --> 00:39:48,489 Bukalah. 572 00:39:57,038 --> 00:39:58,528 Hangat. Apa ini? 573 00:39:59,341 --> 00:40:00,706 Baterai. 574 00:40:01,443 --> 00:40:02,432 Baterai? 575 00:40:03,511 --> 00:40:06,207 Kode namanya Zephyr. Tidak sama dengan Duracell. 576 00:40:07,749 --> 00:40:10,650 Tenaganya tinggi. Dayanya takkan pernah habis. 577 00:40:10,650 --> 00:40:12,185 Apa maksudmu, "tak pernah"? 578 00:40:12,185 --> 00:40:17,452 Benda kecil itu sumber energi tak pernah habis selain matahari. 579 00:40:17,452 --> 00:40:21,495 Jadi, senter takkan pernah habis dayanya? 580 00:40:21,495 --> 00:40:24,087 Baterai itu bisa dipakai lebih dari sekedar untuk senter, June. 581 00:40:24,087 --> 00:40:26,463 Benarkah? Apa lagi yang bisa? 582 00:40:26,463 --> 00:40:29,594 Kota kecil. 583 00:40:29,594 --> 00:40:31,171 Kapal selam besar. 584 00:40:33,341 --> 00:40:34,365 Itu besar. 585 00:40:35,810 --> 00:40:37,004 Orang yang menemukan ini 586 00:40:37,579 --> 00:40:40,013 hampir dikeluarkan dari SMU. 587 00:40:40,013 --> 00:40:42,640 Simon Feck. 588 00:40:42,640 --> 00:40:46,778 Aku ditugaskan bersama satu agen lain untuk mengawasinya di sebuah lab di Wichita. 589 00:40:46,778 --> 00:40:51,018 Dan agen satunya, adalah orang yang menjemputmu pagi tadi. 590 00:40:52,193 --> 00:40:53,956 Fitzgerald. 591 00:40:55,296 --> 00:41:00,393 Beberapa minggu lalu, aku tahu kalau dia ingin menjual baterai itu 592 00:41:00,393 --> 00:41:01,730 dan membunuh Simon. 593 00:41:03,905 --> 00:41:05,634 Jadi aku mengeluarkan Simon dari sana, 594 00:41:05,634 --> 00:41:09,403 meninggalkannya di tempat aman dan kembali mengambil baterainya. 595 00:41:09,403 --> 00:41:14,175 Dan Fitz menjebakku. Membuat seolah-olah akulah pengkhianatnya. 596 00:41:19,054 --> 00:41:21,648 Saat itulah aku bertemu denganmu. 597 00:41:29,931 --> 00:41:31,489 Jadi... 598 00:41:33,802 --> 00:41:36,737 Jadi, apa selanjutnya? Maksudku, rencananya? 599 00:41:37,472 --> 00:41:38,837 Kurasa kita harus beristirahat, 600 00:41:38,837 --> 00:41:42,637 menjemput Simon, dan membawamu kembali ke pernikahan adikmu. 601 00:41:45,313 --> 00:41:48,544 Aku profesional dengan pekerjaanku, June. 602 00:41:48,544 --> 00:41:51,778 Dan malam ini, kita aman. 603 00:41:52,654 --> 00:41:54,383 Janji. 604 00:41:56,091 --> 00:41:57,683 Aman dan terkendali? 605 00:42:05,366 --> 00:42:07,334 Selamat malam, Roy. 606 00:42:11,139 --> 00:42:13,300 Jadi kau pernah dulu anggota Boy Scout? 607 00:42:15,276 --> 00:42:17,642 Eagle Scout. 608 00:42:19,347 --> 00:42:21,975 Aku dulu Brownie. 609 00:42:21,975 --> 00:42:23,607 Itu keren. 610 00:42:27,689 --> 00:42:29,657 Selamat malam, Roy. 611 00:42:46,841 --> 00:42:48,433 Pastel untuk semua. Semuanya. 612 00:42:48,433 --> 00:42:51,376 Semua dapat pastel, oke? Tanpa es krim... 613 00:42:52,847 --> 00:42:55,975 Jadi, bagaimana menurutmu? Kita mencari pemain lain? 614 00:42:55,975 --> 00:42:59,850 Yang kita lihat itu cuma orang biasa. Aku sudah bicara dengan gadis itu, begitu juga dia. 615 00:42:59,850 --> 00:43:03,219 Gadis itu punya bengkel, tanpa paspor, tak pernah kemana-mana. 616 00:43:03,219 --> 00:43:04,950 Dia bukan siapa-siapa. 617 00:43:04,950 --> 00:43:08,893 Kau dua langkah tertinggal dibelakang sejak ini dimulai, Fitz. 618 00:43:08,893 --> 00:43:11,329 Kau yakin tak ada orang yang pernah mengajarimu? 619 00:43:11,329 --> 00:43:12,956 Beresi ini semua. 620 00:43:32,587 --> 00:43:35,055 Ini tempat aman? 621 00:43:36,558 --> 00:43:37,957 Simon! 622 00:43:45,233 --> 00:43:46,928 Simon? 623 00:43:51,306 --> 00:43:52,830 Tetap dekat denganku. 624 00:43:55,276 --> 00:43:59,042 Hei, Simon, tak ada waktu buat bermain. 625 00:44:12,560 --> 00:44:15,461 Apa ini? 626 00:44:15,461 --> 00:44:18,361 Simon. Ini yang dia kerjakan. 627 00:44:20,168 --> 00:44:22,466 Aku terlambat, dan dia sudah pergi. 628 00:45:12,287 --> 00:45:13,254 Simon. 629 00:45:35,176 --> 00:45:37,974 "Buatan Austria." 630 00:45:52,293 --> 00:45:55,023 Siapa orang-orang ini? Apa anak buah Fitzgerald? 631 00:45:55,023 --> 00:45:57,597 Tidak, ini orang lain lagi. 632 00:45:57,597 --> 00:45:59,496 Penjahat lain? 633 00:45:59,496 --> 00:46:02,262 Lebih jahat. Pegang pelurunya. 634 00:46:03,371 --> 00:46:05,066 Orang lebih jahat? 635 00:46:05,066 --> 00:46:08,609 Aku ingin kau dengar baik-baik. Lakukan seperti yang ku perintahkan. 636 00:46:08,609 --> 00:46:11,270 Dalam hitungan 3, aku akan menembak sambil melindungimu, 637 00:46:11,270 --> 00:46:13,370 kemudian kita lari ke rak yang ada disana. 638 00:46:13,370 --> 00:46:14,448 Oke. 639 00:46:14,448 --> 00:46:15,516 Oke?/ Ya. 640 00:46:15,516 --> 00:46:16,913 Kau siap?/ Ya. 641 00:46:16,913 --> 00:46:18,212 Satu... 642 00:46:22,390 --> 00:46:24,255 Astaga! 643 00:46:24,759 --> 00:46:26,750 Maaf. Aku panik. 644 00:46:28,329 --> 00:46:31,127 Sampai angka berapa kau mau?/ Tetap sampai tiga, boleh. 645 00:46:31,127 --> 00:46:33,291 Oke. Satu... Dua... 646 00:46:33,291 --> 00:46:34,561 Tiga. 647 00:46:46,581 --> 00:46:49,880 Mereka orang hebat. Peluru. 648 00:46:49,880 --> 00:46:55,251 Mungkin anak buah Antonio Quintana. Dia penjual senjata dari Spanyol. 649 00:46:55,251 --> 00:46:58,291 Dia juga inginkan baterai itu. 650 00:46:58,291 --> 00:46:59,360 Siap? 651 00:46:59,360 --> 00:47:01,325 Ayo bergerak./ Oke. 652 00:47:03,131 --> 00:47:04,860 June. June! 653 00:47:06,134 --> 00:47:09,467 Bagaimana kita akan keluar dari sini? 654 00:47:09,467 --> 00:47:11,128 Dan dimana Simon? 655 00:47:11,128 --> 00:47:12,604 Aku belum tahu, tapi dia tinggalkan pesan. 656 00:47:12,604 --> 00:47:14,572 Pesan?/ Tunggu. 657 00:47:21,949 --> 00:47:24,782 Yang aku ingin kau lakukan sekarang adalah menunggu disini. 658 00:47:24,782 --> 00:47:26,854 Apa?/ Ya. Aku akan cari jalan keluar. 659 00:47:26,854 --> 00:47:28,751 Aku tak bisa menunggu disini!/ Aku segera kembali. 660 00:47:28,751 --> 00:47:29,845 Tunggu! Roy! 661 00:47:30,491 --> 00:47:31,753 Ambil ini. 662 00:47:44,005 --> 00:47:45,529 Roy? 663 00:47:46,474 --> 00:47:48,032 Sial. 664 00:47:50,178 --> 00:47:51,167 June? 665 00:47:52,280 --> 00:47:55,443 June! June! June! June! 666 00:47:56,284 --> 00:47:59,151 June! June! June! June! 667 00:48:02,256 --> 00:48:03,280 June! 668 00:48:03,280 --> 00:48:04,756 Berhentilah menyebut namaku. 669 00:48:04,756 --> 00:48:06,622 Jika kau terus menyebut namaku, itu membuatku takut. 670 00:48:08,129 --> 00:48:10,859 Oke. Aku mengerti./ Oke. 671 00:48:13,334 --> 00:48:14,426 Minum ini./ Apa ini? 672 00:48:14,426 --> 00:48:16,503 Brotine-0. Mereka akan membom asap kita dengan D-5. 673 00:48:16,503 --> 00:48:17,935 Oh, ya. 674 00:48:20,007 --> 00:48:20,974 Dimana punyamu? 675 00:48:24,912 --> 00:48:26,504 Oh, sial. 676 00:48:26,504 --> 00:48:27,911 Maaf./ Oh, tidak. 677 00:48:27,911 --> 00:48:29,346 Mereka datang. 678 00:48:46,868 --> 00:48:47,835 June. 679 00:48:50,238 --> 00:48:53,105 Aku tahu ini kelihatan buruk, 680 00:48:53,105 --> 00:48:55,971 tapi kita akan segera pergi dari sini 681 00:48:55,971 --> 00:48:59,046 beberapa menit lagi. 682 00:48:59,046 --> 00:49:00,239 Aku bisa atasi ini. 683 00:49:05,786 --> 00:49:08,482 Kita harus pergi, June. Sini, aku akan membantumu. 684 00:49:19,133 --> 00:49:20,532 Kita tertembak! 685 00:49:20,532 --> 00:49:22,830 Tapi kita akan baik-baik saja! 686 00:49:22,830 --> 00:49:25,337 Kita bisa lewati ini, kita akan terjun bebas! 687 00:49:25,337 --> 00:49:27,964 Siap, siaga, lompat! 688 00:49:39,887 --> 00:49:41,912 Kita hampir tiba. 689 00:50:27,902 --> 00:50:29,267 Hei, tukang tidur. 690 00:50:39,213 --> 00:50:40,271 Berapa lama aku pingsan? 691 00:50:40,948 --> 00:50:42,711 18 jam. 692 00:50:44,619 --> 00:50:46,450 Dimana aku? 693 00:50:47,388 --> 00:50:49,356 Tempatku. 694 00:50:51,158 --> 00:50:52,147 Kita jauh dari jangkauan. 695 00:50:53,261 --> 00:50:54,694 Tak ada yang pernah temukan aku disini. 696 00:50:55,229 --> 00:50:58,164 Sayangnya kita tak bisa tinggal lama-lama. Kita harus bertemu dengan Simon. 697 00:50:58,164 --> 00:51:01,167 Dia baik-baik saja. Aku tahu dari kodenya. 698 00:51:02,169 --> 00:51:03,602 Dia terobsesi dengan kereta api. 699 00:51:03,602 --> 00:51:06,434 Dia gunakan paspor yang ku berikan padanya dan pergi ke Austria. 700 00:51:06,434 --> 00:51:07,598 Kau membiusku lagi, Roy. 701 00:51:08,876 --> 00:51:09,968 Ya. 702 00:51:10,878 --> 00:51:12,038 Kau tak bisa lakukan itu. 703 00:51:13,648 --> 00:51:16,446 Kau tak bisa mengikuti perintahku. 704 00:51:16,446 --> 00:51:20,486 Aku tak yakin, jika kau sadar, apakah mereka akan biarkan kau hidup. 705 00:51:21,355 --> 00:51:22,344 Apa yang ku pakai? 706 00:51:27,061 --> 00:51:29,291 Bikini. Kita di tempat tropis. 707 00:51:29,291 --> 00:51:31,490 Bagaimana aku bisa pakai bikini? 708 00:51:35,336 --> 00:51:39,500 June, aku sudah terlatih membongkar bom dalam keadaan gelap 709 00:51:39,500 --> 00:51:43,236 tanpa menggunakan apa-apa selain jepitan kertas dan Junior Mint. 710 00:51:43,236 --> 00:51:46,905 Kurasa aku bisa melepas dan memakaikanmu baju tanpa 711 00:51:47,948 --> 00:51:49,006 melihat. 712 00:51:53,120 --> 00:51:55,554 Aku tak bilang kalau itu yang ku lakukan, tapi... 713 00:51:55,554 --> 00:51:58,648 Oke. Maaf. Refleks. 714 00:51:59,360 --> 00:52:02,090 Aku pantas menerimanya. Pukul aku lagi. 715 00:52:02,090 --> 00:52:03,993 Aku takkan menghentikanmu. 716 00:52:05,800 --> 00:52:06,789 June. 717 00:52:09,270 --> 00:52:10,259 June? 718 00:52:12,807 --> 00:52:13,899 June! 719 00:52:15,242 --> 00:52:17,642 ...jepitan kertas dan Junior Mint... 720 00:52:20,815 --> 00:52:22,783 "Aku tak bilang kalau itu yang ku lakukan." 721 00:52:25,820 --> 00:52:26,878 Sial! 722 00:52:32,960 --> 00:52:34,621 Apa ini telponnya? 723 00:52:39,133 --> 00:52:40,532 Tanda pergerakan. 724 00:52:42,169 --> 00:52:43,693 5826 725 00:52:44,405 --> 00:52:45,599 Amapola. 726 00:52:47,508 --> 00:52:49,442 Itu mobil Grand Prix tahun '67. 727 00:52:58,352 --> 00:53:00,582 Ku pikir tak ada sinyal. 728 00:53:01,255 --> 00:53:02,381 April. 729 00:53:02,990 --> 00:53:04,116 April? 730 00:53:04,692 --> 00:53:09,356 April! Aku tahu! Tidak, aku baik saja! Dengar, April... April? April? 731 00:53:10,197 --> 00:53:12,722 April, bisa kau dengar aku? April! 732 00:53:13,534 --> 00:53:15,161 April, bisa kau... 733 00:53:24,078 --> 00:53:26,603 Aku tahu! Tidak, aku baik saja! Dengar, April... April? April? 734 00:53:26,603 --> 00:53:28,944 April, bisa kau dengar aku? April! 735 00:53:30,818 --> 00:53:32,012 Kita tak tahu, Antonio. 736 00:53:32,012 --> 00:53:35,520 Kami melacak ponselnya ke Azores. Kita sudah tahu posisi mereka. 737 00:53:37,391 --> 00:53:39,621 Kejar mereka sebelum pihak agen itu. 738 00:53:46,901 --> 00:53:49,870 Waktu yang pas. Makan siang siap. 739 00:53:51,338 --> 00:53:53,067 Kau pasti haus. 740 00:53:58,145 --> 00:54:01,012 Ini kelapa. Ini penuh dengan elektrolit. 741 00:54:03,984 --> 00:54:05,713 Oke? 742 00:54:10,254 --> 00:54:11,243 Oke. 743 00:54:12,390 --> 00:54:13,414 Ya? 744 00:54:14,492 --> 00:54:15,584 Ya! 745 00:54:16,661 --> 00:54:18,424 Hei. Kau bisa bela diri. 746 00:54:20,731 --> 00:54:22,756 Ayahku ingin anak laki-laki./ Benarkah? 747 00:54:23,367 --> 00:54:26,598 Lepaskan aku./ Kau bisa bebas kapan pun kau mau. 748 00:54:26,598 --> 00:54:28,194 Akan ku ajari. 749 00:54:29,273 --> 00:54:31,264 Tangan seperti Houdini. 750 00:54:31,264 --> 00:54:33,172 Arahkan tanganmu kebawah, 751 00:54:33,578 --> 00:54:35,136 bersamaan, 752 00:54:35,680 --> 00:54:38,843 arahkan tanganmu ke tanah dan pinggangmu ke belakang. 753 00:54:42,320 --> 00:54:43,378 Bagus. 754 00:54:44,388 --> 00:54:45,821 Itu bagus. 755 00:55:02,206 --> 00:55:03,571 Siapa kau? 756 00:55:05,743 --> 00:55:06,903 Sebenarnya. 757 00:55:21,959 --> 00:55:23,449 Aku tak mengerti. 758 00:55:25,997 --> 00:55:27,157 Ikuti aku. 759 00:55:42,179 --> 00:55:44,704 Aku tak mengerti. Aku sudah bersihkan semua. 760 00:55:46,584 --> 00:55:50,418 Ponselku aman. Aman. Kecuali kau menelpon seseorang. 761 00:55:50,418 --> 00:55:53,718 Dan kau tak menelpon seseorang./ Tidak, aku tak menelpon. 762 00:55:53,718 --> 00:55:55,314 Aku menerima telpon. 763 00:55:57,595 --> 00:55:58,755 Kau menerima telpon? 764 00:55:59,463 --> 00:56:00,521 Tak lama. 765 00:56:00,965 --> 00:56:02,091 Kau... 766 00:56:04,835 --> 00:56:05,802 Ayo. 767 00:56:06,904 --> 00:56:08,030 Ku pikir tak ada sinyal, 768 00:56:08,030 --> 00:56:09,333 tapi telponnya berdering./ Sudahlah. 769 00:56:09,333 --> 00:56:10,930 Dari adikku dan aku harus mengangkatnya. 770 00:56:10,930 --> 00:56:14,307 Kau tahu? Aku tak ingin dia cemas./ Perhatikan langkahmu. 771 00:56:17,949 --> 00:56:19,177 Tidak, tidak... 772 00:56:19,177 --> 00:56:21,308 Aku tak bisa menaiki itu. Aku tak bisa menaikinya. 773 00:56:21,619 --> 00:56:22,916 Aku tak bisa. 774 00:56:24,522 --> 00:56:25,750 June./ Roy... 775 00:56:25,957 --> 00:56:29,085 Kumohon, buat aku pingsan. Gunakan broton-7 atau apa saja. 776 00:56:29,794 --> 00:56:31,625 Tak apa-apa./ Kau memegang leherku. 777 00:56:31,625 --> 00:56:33,253 Kau memintaku tak membiusmu. 778 00:56:33,598 --> 00:56:35,065 Oke, bagus. 779 00:56:45,643 --> 00:56:49,477 Tangan seperti Houdini. Tangan... 780 00:57:10,901 --> 00:57:11,925 Roy? 781 00:57:19,076 --> 00:57:21,544 Aku tak bisa merasakan wajahku!/ Oke, waktu. 782 00:57:21,746 --> 00:57:22,906 Oke, Simon... 783 00:57:24,715 --> 00:57:26,342 Roy, tarikannya ini... 784 00:57:26,342 --> 00:57:28,111 Kita sepakat 10 menit./ Daya tariknya ini. 785 00:57:28,111 --> 00:57:31,347 Aku bisa tingkatkan sampai 50.000 metrik ton!/ Aku mengerti. 786 00:57:33,891 --> 00:57:34,949 Ini diesel hidrolik. 787 00:57:35,159 --> 00:57:36,854 Kau tak mau melihat Zephyr-mu? 788 00:57:37,595 --> 00:57:38,619 Ya. 789 00:57:54,245 --> 00:57:56,110 Permisi./ Selamat pagi, nona. 790 00:57:56,110 --> 00:57:57,202 Bisa katakan dimana kita sekarang? 791 00:57:57,202 --> 00:57:58,781 Sekarang, nona? Kita di Austria. 792 00:57:59,216 --> 00:58:00,649 Austria? 793 00:58:02,086 --> 00:58:04,281 Mau sarapan, nona? 794 00:58:04,281 --> 00:58:06,788 Ya, tentu. Terima kasih. 795 00:58:08,325 --> 00:58:10,691 Oke, aku pesan pancake, 796 00:58:10,691 --> 00:58:11,989 Telur dadar... 797 00:58:11,989 --> 00:58:13,290 Telur dadar./ ...dan... 798 00:58:13,290 --> 00:58:14,659 Segelas susu. 799 00:58:14,659 --> 00:58:15,789 Dan segelas susu. 800 00:58:15,789 --> 00:58:18,926 Bisa ku pesan Harvey Wallbanger?/ Tentu, tuan. 801 00:58:23,441 --> 00:58:26,933 Kau tahu, menurut statistik, banyak yang meninggal lewat kereta 802 00:58:26,933 --> 00:58:28,875 dibandingkan dengan alat transportasi lainnya. 803 00:58:31,449 --> 00:58:34,043 10,3 kali dari pesawat. 804 00:58:35,853 --> 00:58:36,820 Simon? 805 00:58:39,223 --> 00:58:40,190 Simon Feck? 806 00:58:40,725 --> 00:58:41,714 Ya. 807 00:58:43,294 --> 00:58:46,229 Namaku June. Aku teman Roy Miller. 808 00:58:47,798 --> 00:58:49,527 Kau sudah bertemu dengannya? Sudah melihatnya? 809 00:58:49,527 --> 00:58:51,032 Tidak, belum. 810 00:58:52,002 --> 00:58:54,232 Kau tak mau mengangkatnya?/ Ya. 811 00:58:54,839 --> 00:58:55,806 Tapi aku tak bisa. 812 00:58:55,806 --> 00:58:57,464 Aku tak diperbolehkan. 813 00:58:57,775 --> 00:58:58,867 Mungkin saja Roy. 814 00:58:58,867 --> 00:59:03,379 Ya, tapi dia bilang jangan mengangkat telepon, karena sinyalnya bisa dilacak. 815 00:59:03,379 --> 00:59:05,278 Benar. Tentu saja. 816 00:59:07,379 --> 00:59:10,278 Tetap di kamar. Aku besama Simon. 817 00:59:13,691 --> 00:59:16,387 Apa Roy pernah bilang padamu mengenai rencananya disini? 818 00:59:16,387 --> 00:59:18,655 Apa kita harus berjumpa disini, atau... 819 00:59:19,296 --> 00:59:20,820 Tadi kau mau minum apa? 820 00:59:20,820 --> 00:59:23,263 Harvey.../ Harvey Wallbanger. 821 00:59:23,534 --> 00:59:25,297 Boleh kau pesankan untukku juga? 822 00:59:25,297 --> 00:59:27,165 Karena kedengarannya bagus. 823 00:59:27,165 --> 00:59:29,296 Aku akan segera kembali. Kau tunggu disini sebentar. 824 00:59:29,296 --> 00:59:31,067 Aku segera kembali. 825 00:59:31,542 --> 00:59:34,909 Ada yang tak beres. Ini semakin panas, Roy. 826 00:59:34,909 --> 00:59:36,639 Dia tak mengangkat teleponnya. 827 00:59:36,639 --> 00:59:38,874 Aku melarangnya. Itu.../ Kita baru tiba disini. 828 00:59:38,874 --> 00:59:41,281 Itu berita bagus./ Aku yakin dia mematikannya. Roy... 829 00:59:41,281 --> 00:59:44,218 Aku tinggalkan pesan disana./ Kita mungkin punya masalah disini. 830 00:59:44,218 --> 00:59:47,654 Suhunya.../ Dia lapar. 831 00:59:47,654 --> 00:59:50,386 Ini semakin panas. Kita harus mendinginkannya. 832 00:59:50,386 --> 00:59:52,428 Ya, dia mencari sesuatu untuk dimakan. 833 00:59:52,428 --> 00:59:54,191 Bagus. Ayo, Simon. 834 01:00:19,990 --> 01:00:22,322 Bisa ku bantu?/ Ya. 835 01:00:22,322 --> 01:00:23,518 Aku mabuk kereta api. 836 01:00:23,518 --> 01:00:25,094 Apa boleh aku disini sebentar? 837 01:00:25,094 --> 01:00:27,790 Tentu saja, akan ku ambilkan air untukmu. 838 01:00:29,934 --> 01:00:30,901 Ini minumlah. 839 01:00:39,510 --> 01:00:41,740 Antonio Quintana ingin tahu 840 01:00:41,740 --> 01:00:43,780 dimana baterainya? 841 01:00:53,290 --> 01:00:54,985 Dimana baterainya? 842 01:01:08,439 --> 01:01:11,306 Maaf, aku mencari es. 843 01:01:11,775 --> 01:01:12,764 Roy./ Bernhard. 844 01:01:12,764 --> 01:01:13,844 Miller. 845 01:01:13,844 --> 01:01:16,572 Salah ruang./ Tak apa. Tenanglah. 846 01:01:16,572 --> 01:01:18,580 Kau mengenalnya?/ Ya. 847 01:01:18,580 --> 01:01:22,743 Dia pembunuh, kelas platinum. Dia datang mencari Simon. 848 01:01:22,743 --> 01:01:23,842 Astaga. 849 01:01:23,842 --> 01:01:26,218 Dan membunuhmu./ Itu Simon? 850 01:01:26,218 --> 01:01:28,416 Ya, June, Simon. Simon, June./ Hai. 851 01:01:33,430 --> 01:01:35,921 Aku baik saja. Bisa ku atasi ini. 852 01:01:44,475 --> 01:01:46,375 Simon, awas. 853 01:02:00,057 --> 01:02:03,026 Kau berani juga, Fräulein. 854 01:02:04,361 --> 01:02:06,022 Tangan seperti Houdini. 855 01:02:14,672 --> 01:02:16,105 Maafkan aku. 856 01:02:18,709 --> 01:02:20,973 Tapi kau mencoba membunuhku. 857 01:02:33,524 --> 01:02:34,923 Itu menjijikan. 858 01:02:43,167 --> 01:02:45,658 Oh, Tuhan. Mati saja! 859 01:02:49,006 --> 01:02:49,973 Oh, sial. 860 01:02:51,675 --> 01:02:54,610 Aku harus bawa kalian ke tempat aman. 861 01:03:03,887 --> 01:03:06,287 Mereka tidak ada di kereta./ Oh, benarkah? 862 01:03:06,287 --> 01:03:08,119 Kamera di stasiun terakhir tak menunjukan apa-apa. 863 01:03:08,119 --> 01:03:10,352 Mereka pasti sudah turun sebelum keretanya berhenti. 864 01:03:10,352 --> 01:03:12,224 Polisi setempat tak menemukan apapun. 865 01:03:43,193 --> 01:03:45,161 Selalu klasik, Roy. 866 01:03:58,742 --> 01:04:01,973 Salzburg, Austria. Indah sekali. 867 01:04:15,259 --> 01:04:16,385 Ya. 868 01:04:19,930 --> 01:04:21,761 Tidak, kami baru tiba. 869 01:04:23,200 --> 01:04:26,294 Kita bicara sekarang. Tidak, aku mengerti. 870 01:04:26,570 --> 01:04:28,595 Aku juga senang mendengar suaramu, Naomi. 871 01:04:28,595 --> 01:04:31,697 Aku akan temui kamu di Caprice. Secepatnya saat aku tiba disana. 872 01:04:40,751 --> 01:04:42,810 Kota yang indah, 'kan? 873 01:04:43,620 --> 01:04:44,678 Ya. 874 01:04:46,023 --> 01:04:48,423 Aku belum pernah melihat seperti ini. 875 01:04:54,398 --> 01:04:55,922 Begitu juga aku. 876 01:04:59,169 --> 01:05:00,796 Aku akan keluar sebentar. 877 01:05:02,806 --> 01:05:03,966 Oke. 878 01:05:04,241 --> 01:05:07,301 Aku pikir untuk memesan makan malam di kamar saja. 879 01:05:08,812 --> 01:05:12,373 Dan kurasa mungkin kita bisa makan malam bersama. 880 01:05:12,583 --> 01:05:14,380 Kedengarannya menyenangkan. 881 01:05:15,619 --> 01:05:16,586 Jam 9:00? 882 01:05:18,489 --> 01:05:19,956 Jam 9:00 boleh. 883 01:05:23,360 --> 01:05:24,384 June? 884 01:05:26,163 --> 01:05:30,657 Bisa kau tetap disini dan tak usah kemana-mana? Itu lebih aman. 885 01:05:31,135 --> 01:05:34,593 Oh, ya, tentu. Memang aku mau kemana lagi? 886 01:05:34,805 --> 01:05:36,363 Sampai nanti. 887 01:05:41,011 --> 01:05:44,242 Mereka takkan menyakitimu. Kau terlalu berharga bagi mereka. 888 01:05:44,242 --> 01:05:46,282 Tarik nafasmu, dengarkan musiknya. 889 01:05:46,282 --> 01:05:48,351 Ini, aku dapatkan untukmu. 890 01:05:49,820 --> 01:05:51,048 Aku tahu kau suka ini. 891 01:05:51,048 --> 01:05:52,247 Keren, terima kasih. 892 01:05:52,247 --> 01:05:56,918 Dengar, pesan saja makanan di kamar apapun kau suka, tapi jangan tinggalkan kamar. 893 01:05:57,294 --> 01:05:58,488 Oke. 894 01:05:59,496 --> 01:06:02,363 Kita harus bicarkan tentang Zephyr itu nanti./ Tentu. 895 01:07:29,753 --> 01:07:31,448 Kau kelihatan berbeda. 896 01:07:32,589 --> 01:07:33,613 Masa? 897 01:07:36,627 --> 01:07:38,857 Jadi, siapa temanmu itu? 898 01:07:39,796 --> 01:07:42,026 Dia cantik. Pirang. 899 01:07:42,633 --> 01:07:44,260 Sepertinya dia cakap. 900 01:07:45,335 --> 01:07:46,734 Aku baru bertemu dengannya. 901 01:07:47,838 --> 01:07:49,635 Dia bukan siapa-siapa. 902 01:07:49,840 --> 01:07:53,571 Hanya seseorang yang ku temui di jalan. 903 01:07:54,478 --> 01:07:55,809 Sayang sekali. 904 01:07:57,614 --> 01:08:00,913 Ini mulai membosankan. Kita sepakat atau tidak? 905 01:08:03,620 --> 01:08:05,747 Jangan bicara denganku seperti itu. 906 01:08:07,924 --> 01:08:10,791 Aku bicara denganmu sesukaku, Tony. 907 01:08:10,994 --> 01:08:12,621 Kita berdua tahu kau beruntung aku ada disini. 908 01:08:15,299 --> 01:08:18,200 Aku punya baterainya. Waktuku sempit. 909 01:08:18,735 --> 01:08:21,101 Dunia penuh dengan orang jahat dan mereka mencariku. 910 01:08:26,677 --> 01:08:27,905 Aku mengerti. 911 01:08:29,146 --> 01:08:30,943 Berapa hargamu? 912 01:08:32,649 --> 01:08:34,378 Aku sudah menentukannya. 913 01:08:34,584 --> 01:08:36,449 Apakah itu cukup berharga untukmu? 914 01:08:36,920 --> 01:08:39,787 Kau marah mengenai pulau itu, Roy? 915 01:08:39,990 --> 01:08:42,288 Tik, tik, tik, Tony. 916 01:08:55,472 --> 01:08:59,499 Aku Isabel George, Direktur Urusan Spionase di CIA. 917 01:09:00,444 --> 01:09:02,105 Aku yakin itu. 918 01:09:04,047 --> 01:09:05,810 Maafkan aku, aku cuma... 919 01:09:07,884 --> 01:09:10,148 Aku tak tahu siapa yang harus ku percaya. 920 01:09:12,356 --> 01:09:15,951 Itu dapat dimengerti, mengingat selama 5 hari terakhir 921 01:09:15,951 --> 01:09:19,256 Kau hanya mendengar informasi dan keterangan yang salah 922 01:09:19,256 --> 01:09:22,457 dari agen kami yang berkhianat. 923 01:09:22,799 --> 01:09:26,496 Dia bilang Fitzgerald-lah orangnya yang ingin mencuri baterai itu. 924 01:09:26,496 --> 01:09:28,127 Ayo kita lihat faktanya. 925 01:09:28,372 --> 01:09:33,002 Miller bilang padamu kalau dia melindungi Zephyr itu dari orang yang ingin menyalahgunakannya. 926 01:09:33,210 --> 01:09:36,373 Tapi sekarang dia mencoba menjualnya pada agen senjata internasional. 927 01:09:36,813 --> 01:09:38,405 Antonio Quintana. 928 01:09:38,882 --> 01:09:41,510 Pengusaha pabrik senjata ternama di Eropa. 929 01:09:42,486 --> 01:09:44,612 Tanyakan pada dirimu sendiri, Non Havens, 930 01:09:46,490 --> 01:09:49,982 apakah Roy Miller mengatakan sesuatu padamu yang membuktikan itu benar? 931 01:09:52,195 --> 01:09:54,288 Ya, ampun, maaf./ Tidak, aku yang minta maaf. 932 01:09:59,002 --> 01:10:02,028 Maaf, aku sedang sibuk dengan ponselku. Aku benci saat orang lain melakukan itu. 933 01:10:04,541 --> 01:10:06,736 Ya ampun, maaf. 934 01:10:08,211 --> 01:10:11,203 Ini mulai menjadi kebiasaan./ Ya. 935 01:10:12,682 --> 01:10:16,675 Dia memanfaatkanmu untuk membawa baterai itu melewati keamanan, Nona Havens. 936 01:10:17,421 --> 01:10:19,252 Dia mempermainkanmu. 937 01:10:20,056 --> 01:10:22,957 Dia mata-mata, itu yang dia lakukan. Dia berbohong untuk bertahan hidup. 938 01:10:22,957 --> 01:10:26,222 Cinta, empati, kami keluarkan sifat itu dari mereka. 939 01:10:26,430 --> 01:10:27,897 Apa yang kau bayangkan? 940 01:10:28,098 --> 01:10:31,295 Kalian berdua akan hidup di sebuah kondo bersama, punya anjing? 941 01:10:31,501 --> 01:10:34,527 Kau tak bisa hidup bersamanya. Itu cuma khayalan. 942 01:10:35,238 --> 01:10:36,830 Tapi kau bisa mendapatkan hidupmu kembali. 943 01:10:37,207 --> 01:10:38,504 Dia sudah pergi selama 8 menit. 944 01:10:38,708 --> 01:10:41,643 Kami ingin kau kembali ke hotel sebelum Miller pulang. 945 01:10:44,014 --> 01:10:46,983 Apa yang harus ku lakukan?/ Baiklah. 946 01:10:49,553 --> 01:10:51,248 Pulpen ini punya daya pancar. 947 01:10:51,788 --> 01:10:54,348 Saat kau konfirmasikan kalau Miller tak menyembunyikan Zephyr-nya, 948 01:10:54,348 --> 01:10:57,552 atau disembunyikan disuatu tempat, atau oleh temannya, 949 01:10:58,395 --> 01:11:01,831 kau bisa pastikan itu dengan menekan tombol ini saja. 950 01:11:11,274 --> 01:11:13,003 Maaf aku terlambat. 951 01:11:14,377 --> 01:11:16,072 Semua baik-baik saja? 952 01:11:18,949 --> 01:11:20,314 Ya begitulah. 953 01:11:25,155 --> 01:11:26,281 Baterainya semakin panas. 954 01:11:37,234 --> 01:11:39,099 Jadi, kau dapatkan hargamu? 955 01:11:43,607 --> 01:11:45,472 Aku mengikutimu tadi. 956 01:11:50,247 --> 01:11:51,874 Kau tak ingin berkata apapun? 957 01:11:53,016 --> 01:11:55,416 Bersulang untuk Wichita 958 01:11:58,221 --> 01:11:59,415 tempat pertama dimana kita... 959 01:12:00,290 --> 01:12:02,155 saling bertubrukan. 960 01:12:05,762 --> 01:12:07,696 Kau pikir itu takdir, Roy? 961 01:12:09,533 --> 01:12:11,467 Aku tak percaya takdir. 962 01:12:12,469 --> 01:12:14,300 Tapi aku percaya keberuntungan. 963 01:12:16,873 --> 01:12:19,034 Aku tak tahu apa yang harus kupercaya. 964 01:12:30,954 --> 01:12:33,650 Itu lebih menyakitkan daripada yang ku bayangkan. 965 01:12:38,395 --> 01:12:39,885 Aku mau pulang. 966 01:12:50,607 --> 01:12:55,408 Mereka berjanji jika kau menyerah, mereka akan melindungimu. 967 01:12:57,747 --> 01:12:59,510 Aku suka optimismemu. 968 01:13:00,884 --> 01:13:01,942 Kau tak pernah kehilangan itu. 969 01:13:09,426 --> 01:13:10,791 Keluar dari sini. 970 01:13:27,043 --> 01:13:28,738 Dia tak disini, pak. 971 01:13:29,279 --> 01:13:31,770 Apa mereka bilang kau boleh pulang? 972 01:13:32,215 --> 01:13:34,513 Kau ada di sarang lebah, June! 973 01:13:35,151 --> 01:13:36,413 Kau tak bisa pulang. 974 01:13:36,720 --> 01:13:38,779 Tersangka ada di atap. 975 01:13:42,626 --> 01:13:43,615 Oh, sial. 976 01:14:02,479 --> 01:14:04,037 Direktur George! 977 01:14:04,581 --> 01:14:06,242 Masukan dia ke mobil. 978 01:14:56,800 --> 01:14:58,358 Dia menuju sungai. 979 01:15:12,449 --> 01:15:14,542 Tahan tembakan! Dia bawa baterai itu! 980 01:15:23,326 --> 01:15:25,157 Hei! Hei! Tahan tembakan! 981 01:15:25,361 --> 01:15:26,385 Tahan tembakan! 982 01:15:26,596 --> 01:15:27,654 Jangan menembak! 983 01:15:27,864 --> 01:15:28,831 Dia bawa baterai itu! 984 01:15:47,784 --> 01:15:49,411 Kau sudah amankan anak itu? 985 01:15:50,286 --> 01:15:51,253 Ya. 986 01:16:00,463 --> 01:16:01,589 Apa mereka menemukan Roy? 987 01:16:01,998 --> 01:16:04,558 Kami akan temukan mayatnya. Harus. 988 01:16:04,934 --> 01:16:06,959 Dia jatuh bersama Zephyr itu. 989 01:16:42,639 --> 01:16:43,799 Terima kasih, semuanya. 990 01:17:11,734 --> 01:17:12,996 Fitz? 991 01:17:12,996 --> 01:17:17,004 Fitz, kurasa kita salah belok. Ramstein ke arah barat. 992 01:17:17,004 --> 01:17:18,835 Kurasa kita ke arah selatan. 993 01:17:19,042 --> 01:17:20,839 Kau tahu? Kau benar. 994 01:17:29,219 --> 01:17:31,153 Katakan padanya kita kembali mencarinya. 995 01:17:31,354 --> 01:17:34,414 Aku tak punya baterai itu, tapi takkan ada yang mendapatkannya sekarang. 996 01:17:34,624 --> 01:17:36,421 Ya, aku punya ide lebih baik. 997 01:17:36,693 --> 01:17:39,093 Sampai ketemu di Spanyol, dua hari lagi. 998 01:17:49,739 --> 01:17:51,036 Hei, Wilmer. 999 01:17:52,442 --> 01:17:54,239 Bagaimana pestanya?/ Meriah. 1000 01:17:54,711 --> 01:17:57,043 Ku lihat mobil itu masih disana./ Ya. 1001 01:17:57,247 --> 01:17:58,908 Kupikir itu hadiah perkawinan. 1002 01:17:59,115 --> 01:18:00,912 Tadinya, tapi, 1003 01:18:02,986 --> 01:18:05,511 kurasa aku lebih menginginkan dia memilikinya daripada dia sendiri. 1004 01:18:05,855 --> 01:18:06,844 Oke. 1005 01:18:07,824 --> 01:18:11,521 ...pusat lagu rok klasik Boston. Ini dia Kingsmen. 1006 01:18:11,728 --> 01:18:12,854 Ini baru masuk? 1007 01:18:13,062 --> 01:18:15,792 G-body Grand Prix. Kap terpanjang dalam sejarah. 1008 01:18:16,733 --> 01:18:18,462 Akan menjadi mobil yang cantik. 1009 01:18:27,277 --> 01:18:30,804 Ru-pa... Fee-pa... Bukan, itu... 1010 01:18:31,414 --> 01:18:34,281 5826 Amapola. 1011 01:18:36,953 --> 01:18:38,921 Sekitar satu jam dari sini. 1012 01:18:39,756 --> 01:18:41,553 Mungkin itu tempat persembunyiannya. 1013 01:19:16,592 --> 01:19:17,923 Kita mulai. 1014 01:20:11,044 --> 01:20:12,102 Sial! 1015 01:20:15,114 --> 01:20:17,776 Siapa diluar? Aku tak takut menggunakan ini. 1016 01:20:17,776 --> 01:20:19,442 Oh, Frank, lihat dia! 1017 01:20:19,719 --> 01:20:22,085 Aku ingin tahu apa yang dia lakukan di halamanku ditengah malam begini. 1018 01:20:22,288 --> 01:20:23,880 Aku bawa piston yang kau pesan. 1019 01:20:24,090 --> 01:20:25,318 Piston? 1020 01:20:25,525 --> 01:20:27,015 Untuk mobil Grand Prix tahun '67. 1021 01:20:27,360 --> 01:20:28,952 Molly, aku tidak... 1022 01:20:29,596 --> 01:20:31,996 Kau basah kuyup. Silahkan masuk. 1023 01:20:39,706 --> 01:20:42,504 Pontiac yang kau punya diluar sana, Frank, sangat klasik. 1024 01:20:43,910 --> 01:20:46,572 Aku sangat suka Grand Prixs sebelum tahun '70. 1025 01:20:47,881 --> 01:20:49,974 Jadi kalian berdua tinggal disini? 1026 01:20:50,583 --> 01:20:54,144 Rumah tua ini? Sudah menjadi rumah kami selama 40 tahun. 1027 01:20:54,821 --> 01:20:57,051 Duduklah, sayang. Makan kuenya. 1028 01:20:58,157 --> 01:21:01,285 Frank berpikir kami harus pindah, tapi kau tahu tidak? Aku merasa nyaman. 1029 01:21:01,527 --> 01:21:04,928 Dan kami bisa tinggal, terima kasih untuk Publishers Clearing House. 1030 01:21:08,067 --> 01:21:09,591 Kau memenangkan Publishers Clearing House? 1031 01:21:09,591 --> 01:21:13,103 Dua kali./ Ditambah, kami menang lotre. 1032 01:21:13,103 --> 01:21:15,697 Frank bahkan tak ingat pernah membelinya./ Karena aku memang tak membelinya. 1033 01:21:15,697 --> 01:21:18,834 Oh, ya, seperti kau tak ingat memesan piston lewat Internet. 1034 01:21:19,279 --> 01:21:22,942 Kau tak tahu apa yang kau ketikan di komputer itu, Frank. 1035 01:21:23,249 --> 01:21:26,343 Beberapa menit lagi bajumu kering, sayang. 1036 01:21:27,887 --> 01:21:28,854 Jadi, 1037 01:21:31,224 --> 01:21:32,555 Roy Miller. 1038 01:21:34,327 --> 01:21:36,557 Ini salah satu tempat persembunyiannya, 'kan? 1039 01:21:40,266 --> 01:21:41,631 Apa yang kau bicarakan? 1040 01:21:44,003 --> 01:21:45,300 Sayang, ada masalah apa? 1041 01:21:48,441 --> 01:21:51,433 Maaf, aku pikir, mungkin... 1042 01:21:51,644 --> 01:21:53,475 Aku pasti salah orang. 1043 01:21:53,846 --> 01:21:58,112 Aku mencari informasi tentang temanku, Roy. 1044 01:21:59,886 --> 01:22:03,287 Jika kau mau ganti baju, ada kamar disebelah sana. 1045 01:22:14,467 --> 01:22:16,298 Itu putera kami, Matthew. 1046 01:22:16,502 --> 01:22:19,494 Kami kehilangan dia di Kuwait. Dalam kecelakaan jatuhnya helikopter. 1047 01:22:19,706 --> 01:22:22,834 Dia selamatkan dua krunya, dan... 1048 01:22:24,243 --> 01:22:25,870 Dia selalu lebih peduli pada orang lain. 1049 01:22:26,079 --> 01:22:27,603 Dia dulu anggota Eagle Scout. 1050 01:22:27,603 --> 01:22:31,013 Foto ini diambil saat dia menerima medali berenang 1051 01:22:31,217 --> 01:22:34,448 Dia bisa berenang menyebrangi Danau Sunapee 1052 01:22:34,654 --> 01:22:36,713 hanya dengan satu tarikan nafas. 1053 01:22:39,092 --> 01:22:40,559 Aku... 1054 01:22:41,694 --> 01:22:44,060 Aku sangat diak sopan. 1055 01:22:44,697 --> 01:22:46,460 Aku June Havens. 1056 01:22:46,833 --> 01:22:48,266 Molly Knight. 1057 01:22:49,235 --> 01:22:51,931 Ini June Havens, dan aku tinggalkan pesan di mesin penjawab telponku 1058 01:22:51,931 --> 01:22:54,700 bagi siapa saja yang menghubungi telpon ini. 1059 01:22:55,008 --> 01:22:56,635 Aku punya Zephyr. 1060 01:22:57,110 --> 01:22:59,840 Aku punya Zephyr, dan aku siap membuat kesekapatan. 1061 01:23:01,247 --> 01:23:05,684 Aku ada di Route 28, diluar New Hampshire. 1062 01:23:06,386 --> 01:23:08,081 Jika kau ingin Zephyr itu, 1063 01:23:08,354 --> 01:23:10,322 sebaiknya datang dan ambil. 1064 01:23:45,992 --> 01:23:46,959 Hei, bung. 1065 01:23:52,598 --> 01:23:53,724 Jadi, 1066 01:23:54,300 --> 01:23:56,029 kau mau Zephyr-nya? 1067 01:23:56,736 --> 01:23:59,102 Aku punya Zephyr itu. Ada disini. 1068 01:23:59,305 --> 01:24:00,670 Datang dan ambil. 1069 01:24:18,057 --> 01:24:21,083 Ayo. Cepat! 1070 01:24:21,861 --> 01:24:22,953 Selamat datang di Spanyol. 1071 01:24:34,240 --> 01:24:36,834 Hari ini festival San Fermin. 1072 01:24:39,679 --> 01:24:42,546 Pernah kau menonton adu banteng, Nona Havens? 1073 01:24:48,788 --> 01:24:50,517 Namaku Antonio Quintana. 1074 01:24:51,591 --> 01:24:53,252 Aku tahu siapa kau. 1075 01:24:55,561 --> 01:24:57,153 Apa yang dia suntikan padaku? 1076 01:24:58,064 --> 01:25:00,259 Itu sesuatu yang sedang kami kembangkan di perusahaanku. 1077 01:25:00,259 --> 01:25:02,197 Serum baru pengungkap kebenaran. 1078 01:25:02,535 --> 01:25:03,661 Benarkah? 1079 01:25:05,938 --> 01:25:08,532 Aku punya beberapa pertanyaan mengenai baterai itu, 1080 01:25:08,532 --> 01:25:11,974 karena kita berdua tahu kau cuma berbohong memilikinya. 1081 01:25:16,048 --> 01:25:17,879 Aku tak suka kamu. 1082 01:25:20,153 --> 01:25:21,177 Yang sebenarnya! 1083 01:25:23,856 --> 01:25:24,914 Bagus! 1084 01:25:27,627 --> 01:25:30,255 Kau tahu, aku suka Miller. 1085 01:25:30,463 --> 01:25:33,455 Karena, aku rupanya salah besar tentang dia di Salzburg. 1086 01:25:33,666 --> 01:25:36,191 Dia ingin aku mendengar pembicaraan telpon itu agar aku mengikutinya. 1087 01:25:36,191 --> 01:25:38,770 Aku menjebaknya, dengan begitu aku bisa pulang dengan selamat. 1088 01:25:38,770 --> 01:25:40,202 Dia mencoba melindungiku. 1089 01:25:40,202 --> 01:25:41,466 Diam. 1090 01:25:41,807 --> 01:25:45,903 Gilanya aku merasa begitu kuat dan berguna saat bersamanya... 1091 01:25:45,903 --> 01:25:49,072 Diam./ ...dan dia melindungiku. 1092 01:25:49,282 --> 01:25:52,046 Diam! Dimana baterai itu? Dimana? 1093 01:25:53,586 --> 01:25:56,384 Aku rasa kau tak pernah buatkan omelet untuk pacarmu, 'kan, Antonio? 1094 01:25:59,759 --> 01:26:00,953 Jangan menguji kesabaranku. 1095 01:26:01,160 --> 01:26:03,560 Atau membawanya ke acara pernikahan adiknya tepat waktu. 1096 01:26:03,560 --> 01:26:05,654 Jujur saja, itu hal-hal kecil. 1097 01:26:05,865 --> 01:26:07,856 Tapi itu sungguh sangat berarti./ Cukup! 1098 01:26:08,367 --> 01:26:09,391 Oke! 1099 01:26:09,702 --> 01:26:12,170 Miller sudah mati! Roy Miller sudah mati. 1100 01:26:13,639 --> 01:26:14,697 Tidak. 1101 01:26:15,007 --> 01:26:18,170 Tidak, dia belum mati. Dia bisa menahan nafas di air dalam waktu lama. 1102 01:26:19,745 --> 01:26:20,803 Dia sudah mati! 1103 01:26:58,017 --> 01:27:02,511 Akan kutanya lagi padamu. Tapi jika tak kau katakan, 1104 01:27:03,923 --> 01:27:06,118 Kau akan mati!/ Aku tak tahu dimana baterai itu. 1105 01:27:06,118 --> 01:27:08,022 Jadi kenapa kau bilang kalau kau punya? Kenapa? 1106 01:27:08,022 --> 01:27:10,095 Karena aku mencoba menemukan Roy. 1107 01:27:13,099 --> 01:27:18,002 Antonio, dimanapun ada orang-orang jahat sepertimu, Roy takkan jauh. 1108 01:27:22,174 --> 01:27:23,732 Kau akan mati. 1109 01:27:35,121 --> 01:27:36,315 Akhirnya! 1110 01:27:37,823 --> 01:27:40,257 Senang bertemu denganmu, John. 1111 01:27:40,459 --> 01:27:41,483 Antonio. 1112 01:27:41,994 --> 01:27:43,586 Sayang sekali kau tak punya baterai itu. 1113 01:27:46,165 --> 01:27:47,632 Dimana anak itu? 1114 01:27:50,536 --> 01:27:52,970 Kau pikir aku tak hanya membawa paket itu saja. 'kan? 1115 01:27:53,306 --> 01:27:54,603 Ayo. 1116 01:27:55,608 --> 01:27:58,202 Kenapa tak ikut saja aku dekat sungai dan sekalian bawa uangnya? 1117 01:27:58,202 --> 01:27:59,369 Oke. 1118 01:28:32,678 --> 01:28:36,341 Apa ada ilalang disini? Karena aku tak pernah lihat itu sebelumnya? 1119 01:28:36,341 --> 01:28:40,112 Kami punya arsitektur tua di Boston, tapi tidak seperti ini. 1120 01:28:40,112 --> 01:28:42,449 Kau benar-benar beruntung, karena tempat ini... 1121 01:28:42,888 --> 01:28:46,051 Ku katakan padamu. Kau sangat beruntung, indah sekali disini. 1122 01:28:46,692 --> 01:28:48,091 Pikiranku jernih. 1123 01:28:49,462 --> 01:28:52,295 Apa ini bangun dari uang hasil senjata atau warisan keluarganya? 1124 01:28:53,999 --> 01:28:56,763 Kebun! Dia suka kebun, ya? 1125 01:28:57,002 --> 01:28:58,936 Apa kalian pernah berkebun? 1126 01:28:58,936 --> 01:29:01,871 Ini sungguh membuat santai. Betapa mengagumkan kau bisa... 1127 01:29:01,871 --> 01:29:05,501 Ini tempat yang membahagiakan. Lihat bunga-bunga terompet itu. 1128 01:29:05,501 --> 01:29:07,374 Oke, Eduardo, kau tak perlu menyeretku. 1129 01:29:07,374 --> 01:29:09,710 Bilang saja kau ingin aku kemana dan aku ikut, oke? 1130 01:29:09,710 --> 01:29:12,579 Lewat sini, pirang./ Lihat? Sekarang kita berkomunikasi. 1131 01:29:14,153 --> 01:29:16,553 Aku rasa kau pasti membawaku ke tempat aman dan terkendali. 1132 01:29:16,553 --> 01:29:18,646 Tempat yang khusus. Tempat milik Antonio. 1133 01:29:18,646 --> 01:29:20,725 Antonio punya tempat khusus? Baik sekali. 1134 01:29:20,725 --> 01:29:22,384 Semua orang harusnya punya tempat khusus. 1135 01:29:31,804 --> 01:29:34,534 Luis?/ Ada masalah, Eduardo? 1136 01:29:41,113 --> 01:29:44,105 Hai, Roy./ Hai, June. Kau harusnya di rumah. 1137 01:29:44,105 --> 01:29:46,377 Kau harusnya sudah mati./ Aku bisa jelaskan. 1138 01:29:46,377 --> 01:29:48,282 Tak perlu./ Aku kemari untuk menjemput Simon. 1139 01:29:48,282 --> 01:29:51,185 Aku, hampir tertangkap bersamanya./ Itu keren. 1140 01:29:56,429 --> 01:29:58,556 Namanya Eduardo. Eduardo. 1141 01:30:01,434 --> 01:30:03,129 Aku ingin kau dengarkan aku, karena saat kau sadar, 1142 01:30:03,129 --> 01:30:05,169 kau akan hubungi bosmu dan katakan padanya 1143 01:30:05,169 --> 01:30:08,297 kalau Roy Miller, yaitu aku, punya baterai dan lari bersama gadis itu. 1144 01:30:08,297 --> 01:30:09,965 Kau punya baterai itu?/ Ya. 1145 01:30:10,409 --> 01:30:12,969 Katakan aku datang menemuinya.. 1146 01:30:14,013 --> 01:30:15,002 Ya./ Oke. 1147 01:30:16,081 --> 01:30:17,070 Ayo. 1148 01:30:17,650 --> 01:30:20,517 Aku mekhawatirkan Simon. Aku belum melihatnya. 1149 01:30:20,786 --> 01:30:22,754 Alat pelacakku kurang bagus. 1150 01:30:22,754 --> 01:30:25,551 Hidup bersamamu sangat menggairahkan. Kau membuatku bersemangat, Miller. 1151 01:30:25,551 --> 01:30:26,818 Butuh waktu lama aku sampai kemari. 1152 01:30:26,818 --> 01:30:28,188 Jam 7:00./ Apa? 1153 01:30:28,188 --> 01:30:29,454 Arah jam 7:00. 1154 01:30:38,404 --> 01:30:40,668 Aku rasa aku ingin bercinta. 1155 01:30:42,708 --> 01:30:44,335 Kurasa kita harus bercinta. 1156 01:30:46,011 --> 01:30:46,978 Mereka memberikanmu sesuatu? 1157 01:30:48,914 --> 01:30:50,176 Kau harus minum. 1158 01:30:51,484 --> 01:30:52,473 Roy? 1159 01:30:58,757 --> 01:30:59,781 Roy. 1160 01:31:04,997 --> 01:31:05,964 Roy? 1161 01:31:06,432 --> 01:31:07,490 June. 1162 01:31:13,639 --> 01:31:14,606 June? 1163 01:31:16,275 --> 01:31:18,072 Sepertinya kau tak senang melihatku, Roy. 1164 01:31:20,713 --> 01:31:21,702 Apa? 1165 01:31:22,515 --> 01:31:23,709 Tidak begitu senang. 1166 01:31:43,302 --> 01:31:44,564 Aku senang. 1167 01:31:53,579 --> 01:31:55,547 Jadi yang merah itu kita?/ Tidak, kita yang kuning. 1168 01:31:55,547 --> 01:31:57,013 Yang merah itu Simon. 1169 01:31:57,583 --> 01:32:00,211 Cepat! Cepat! 1170 01:32:14,767 --> 01:32:16,132 Saatnya terbang./ Terbang? 1171 01:32:35,421 --> 01:32:38,788 Dia bilang namanya Roy Miller. Katanya dia punya baterai itu. 1172 01:32:44,997 --> 01:32:46,055 Miller disini. 1173 01:32:49,268 --> 01:32:50,462 Itu dia! 1174 01:32:50,970 --> 01:32:52,301 Itu dia! 1175 01:32:53,806 --> 01:32:55,569 Lewat sini. Ikuti aku! 1176 01:33:07,953 --> 01:33:08,977 Banteng? 1177 01:33:25,537 --> 01:33:27,266 Itu Fitz!/ Aku melihatnya. 1178 01:34:18,991 --> 01:34:20,788 Ambil senjata ini./ Oke. 1179 01:34:22,361 --> 01:34:23,851 Sini. 1180 01:34:24,329 --> 01:34:26,490 Selanjutnya apa?/ Tembak mereka. 1181 01:34:50,522 --> 01:34:53,252 June Havens, kau punya keahlian juga. 1182 01:34:55,694 --> 01:34:56,888 Ayo! 1183 01:35:10,275 --> 01:35:11,264 Ayo. 1184 01:35:35,734 --> 01:35:37,258 Sampai ketemu dibawah./ Kau yakin? 1185 01:35:37,258 --> 01:35:38,461 Tidak. 1186 01:35:43,342 --> 01:35:44,468 Maaf. 1187 01:35:47,846 --> 01:35:49,370 Bangun./ Oke. 1188 01:35:59,057 --> 01:36:00,422 Jangan bergerak, Roy! 1189 01:36:00,422 --> 01:36:01,550 Hei, Simon. 1190 01:36:01,550 --> 01:36:03,059 Berlutut sekarang! 1191 01:36:03,059 --> 01:36:04,652 Roy!/ Sekarang! 1192 01:36:05,197 --> 01:36:06,528 Masukan kedalam air. Dalam air. 1193 01:36:07,699 --> 01:36:09,064 Aku cuma mau dia, Fitz. 1194 01:36:10,803 --> 01:36:11,827 Oke. 1195 01:36:11,827 --> 01:36:14,565 Ku harap kau bawa apa yang ku mau kalau tidak aku akan membunuhnya. 1196 01:36:14,565 --> 01:36:16,664 Sumpah, aku akan membunuhnya. 1197 01:36:17,009 --> 01:36:19,842 Aku percaya padamu. Seperti di Wichita. 1198 01:36:20,212 --> 01:36:22,180 Aku mengerti./ Oke. 1199 01:36:22,180 --> 01:36:23,678 Aku cuma mau mengambil baterainya. 1200 01:36:23,982 --> 01:36:25,609 Ada disini./ Jangan berikan padanya, Roy. 1201 01:36:25,609 --> 01:36:27,184 Kumohon jangan berikan. Tidak, tidak. 1202 01:36:27,184 --> 01:36:28,446 Roy, Roy, tolong jangan berikan. 1203 01:36:29,822 --> 01:36:31,119 Taruh diatas geladak. 1204 01:36:31,119 --> 01:36:33,384 Roy, Roy, jangan berikan padanya!/ Tenang, tenang. 1205 01:36:33,384 --> 01:36:34,584 Simon, tak apa. 1206 01:36:34,584 --> 01:36:35,853 Roy, jangan berikan padanya! 1207 01:36:35,853 --> 01:36:38,691 Diam! Hentikan! Diam!/ Roy! 1208 01:36:45,671 --> 01:36:47,866 Oke. Akan kubuat lagi. 1209 01:36:47,866 --> 01:36:49,201 Kau tak mengerti./ Simon, jangan bicara. 1210 01:36:49,201 --> 01:36:52,368 Akan ku buat lagi./ Membuatnya lagi? 1211 01:37:09,928 --> 01:37:11,361 Apa aku akan mati? 1212 01:37:12,664 --> 01:37:13,995 Tidak, kau pingsan. 1213 01:37:15,467 --> 01:37:17,628 Maaf./ Tidak, tak apa. 1214 01:37:17,628 --> 01:37:19,795 Tidak, tidak. Aku coba katakan padamu... 1215 01:37:24,610 --> 01:37:26,077 Kenapa panas? 1216 01:37:26,612 --> 01:37:28,807 Karena isinya penuh daya. 1217 01:37:29,147 --> 01:37:31,877 Baterai itu... aku lakukan kesalahan. Hasilnya memburuk. 1218 01:37:31,877 --> 01:37:33,849 Aku tahu. baterainya tak stabil. 1219 01:37:45,530 --> 01:37:49,057 Kau pintar, Simon. Aku tahu kau akan mengetahuinya. 1220 01:37:53,939 --> 01:37:54,928 Oh, kaca mataku. Terima kasih. 1221 01:37:56,642 --> 01:37:57,666 Roy, 1222 01:37:57,666 --> 01:37:59,107 kau tertembak. 1223 01:38:01,446 --> 01:38:02,708 Cari bantuan. 1224 01:38:11,657 --> 01:38:12,681 Roy. 1225 01:38:18,130 --> 01:38:20,325 Kau cantik, June Havens. 1226 01:38:32,544 --> 01:38:35,445 Tetap bersamaku. Roy, lihat aku. 1227 01:38:36,715 --> 01:38:37,807 Tetap bersamaku. 1228 01:38:41,253 --> 01:38:44,484 Kami disini sekarang, Miller. Kami akan merawatmu. 1229 01:38:47,259 --> 01:38:48,783 June. 1230 01:39:15,020 --> 01:39:18,080 Ini beberapa minggu yang menegangkan, Miller. 1231 01:39:20,892 --> 01:39:23,053 Senang melihatmu, Isabel. 1232 01:39:26,031 --> 01:39:26,998 Hai, semuanya. 1233 01:39:28,500 --> 01:39:30,331 Kau sudah beresi semua, Roy. 1234 01:39:31,970 --> 01:39:34,131 Aku harus berterima kasih untuk itu. 1235 01:39:35,540 --> 01:39:37,405 Aku mempercayai orang yang salah. 1236 01:39:38,076 --> 01:39:39,407 Itu sering terjadi. 1237 01:39:42,080 --> 01:39:45,311 Simon bahagia. Dia dapat lab baru. 1238 01:39:47,352 --> 01:39:48,319 Dimana June? 1239 01:39:49,488 --> 01:39:51,046 Aku suruh dia pulang. 1240 01:39:54,292 --> 01:39:55,589 Dia mengerti. 1241 01:39:57,396 --> 01:39:59,956 Dia tahu kalau kalian berdua berbeda dan dia kembali melanjutkan hidupnya. 1242 01:40:00,465 --> 01:40:01,898 Begitu juga harusnya denganmu. 1243 01:40:05,137 --> 01:40:07,002 Kau merelakan semua itu. 1244 01:40:07,002 --> 01:40:10,871 Kau lepaskan semua kehidupanmu. Keluargamu, sahabatmu, itu intinya. 1245 01:40:12,144 --> 01:40:13,941 Kenapa kita masih membicarakan ini? 1246 01:40:14,479 --> 01:40:16,470 karena agensi sudah berinvestasi banyak padamu. 1247 01:40:16,782 --> 01:40:20,149 Dan kau adalah aset selama kau tetap fokus. 1248 01:40:29,127 --> 01:40:30,094 Kau kelihatan sehat. 1249 01:40:31,630 --> 01:40:33,029 Isitrahatlah. 1250 01:40:33,029 --> 01:40:37,363 Kami akan pindahkan kau ke fasilitas aman besok. Demi keselamatanmu. 1251 01:41:04,996 --> 01:41:07,658 Perawat? Apa yang kau berikan padaku? 1252 01:41:09,634 --> 01:41:10,896 Brotine-0. 1253 01:41:23,782 --> 01:41:24,908 Tetap disana, Roy. 1254 01:41:26,384 --> 01:41:27,442 Kau mati. 1255 01:41:30,589 --> 01:41:32,113 Beri jalan. 1256 01:41:32,757 --> 01:41:34,315 Mau dibawa ke kamar mayat. 1257 01:41:39,865 --> 01:41:42,527 Jangan khawatir, Roy. Aku bisa atasi ini. 1258 01:41:43,635 --> 01:41:45,603 Saatnya liburan. 1259 01:42:44,930 --> 01:42:46,830 Hei, tukang tidur. 1260 01:42:49,601 --> 01:42:50,829 Hari apa ini? 1261 01:42:52,003 --> 01:42:53,197 Suatu hari. 1262 01:42:54,940 --> 01:42:56,373 Suatu hari, Roy. 1263 01:43:05,850 --> 01:43:07,477 Apa yang kupakai? 1264 01:43:10,021 --> 01:43:11,045 Celana pendek. 1265 01:43:13,158 --> 01:43:14,853 Bagaimana aku memakai celana pendek? 1266 01:43:16,728 --> 01:43:19,356 Roy, aku sudah dilatih membangun transmisi kecepatan 6 1267 01:43:19,356 --> 01:43:22,297 tanpa menggunakan apapun kecuali tang dan kunci Inggris. 1268 01:43:23,235 --> 01:43:25,829 Kurasa aku bisa memakaikanmu celana pendek tanpa melihat. 1269 01:43:27,739 --> 01:43:29,536 Aku tak bilang itu yang ku lakukan. 1270 01:43:31,076 --> 01:43:33,101 kau bertugas menjadi navigator dan DJ. 1271 01:43:33,101 --> 01:43:35,645 Dan ada perjalanan panjang yang harus kita tempuh ke Tanjung Horn. 1272 01:43:37,916 --> 01:43:41,215 Denganku, tanpaku. Denganku, 1273 01:43:43,154 --> 01:43:44,485 tanpaku. 1274 01:43:45,323 --> 01:43:46,347 Denganmu. 1275 01:43:46,347 --> 01:43:48,949 Hidupkan radionya, Tn. DJ. 1276 01:43:49,894 --> 01:43:50,883 Baik, bu. 1277 01:44:06,988 --> 01:44:16,885 PENERJEMAH : SUKAIR Banda Aceh, 23 Oktober 2010 1278 01:44:16,885 --> 01:44:18,285 Oh, astaga, Frank. 1279 01:44:18,285 --> 01:44:20,881 Amplop ini berisi tiket menuju Tanjung Horn? 1280 01:44:20,881 --> 01:44:22,050 Apa yang kau bicarakan? 1281 01:44:22,050 --> 01:44:24,628 Apa kau memesan tiket untuk ke Amerika Latin? 1282 01:44:24,628 --> 01:44:27,095 Molly, aku tak memesan tiket kemana pun. 1283 01:44:27,095 --> 01:44:29,689 Kau tak tahu apa yang kau ketik di komputer itu, Frank. 1284 01:44:29,689 --> 01:44:31,666 Molly.../ Kalau begitu, kita pasti memenangkannya! 1285 01:44:31,666 --> 01:44:33,863 Molly.../ Kita pergi kesana, 'kan? 1286 01:44:34,066 --> 01:44:43,863 Email : Sukair@yahoo.com