1
00:00:57,245 --> 00:00:59,577
All right, we're good to go.
2
00:00:59,623 --> 00:01:02,410
- You got this?
- You bet your ass, bubba.
3
00:01:02,959 --> 00:01:04,915
Let's make some money!
4
00:01:11,009 --> 00:01:12,294
Everyone in position.
5
00:01:14,596 --> 00:01:16,962
I thought we'd be robbing banks by now,
6
00:01:17,099 --> 00:01:19,431
not some gas truck
in the middle of nowhere.
7
00:01:19,518 --> 00:01:22,180
Down here, gas is gold, bubba.
8
00:01:22,312 --> 00:01:24,143
(Speaking Spanish)
9
00:01:26,483 --> 00:01:28,144
(Speaking Spanish)
10
00:01:29,820 --> 00:01:30,855
(Radio squeals)
11
00:01:30,946 --> 00:01:32,937
Dom on radio: Kill the chatter! Game time.
12
00:01:33,031 --> 00:01:35,363
I wouldn't piss him off, guys.
13
00:01:49,631 --> 00:01:50,711
(Iguana growls)
14
00:01:50,799 --> 00:01:52,505
(Speaking Spanish)
15
00:01:56,346 --> 00:01:58,324
Dom: Okay, guys, we're gonna
have to hit this hard and fast
16
00:01:58,348 --> 00:02:01,181
we got four k left before the downgrade.
17
00:02:05,397 --> 00:02:06,887
(Tires squeal)
18
00:02:22,330 --> 00:02:24,161
Locked and loaded!
19
00:02:32,549 --> 00:02:34,255
(Speaking Spanish)
20
00:02:35,844 --> 00:02:37,334
(Truck honking)
21
00:02:38,263 --> 00:02:39,673
(Spraying)
22
00:02:42,517 --> 00:02:44,508
(Truck continues honking)
23
00:02:48,356 --> 00:02:49,846
(Grunts)
24
00:02:49,941 --> 00:02:52,023
This is all you, han.
25
00:02:57,449 --> 00:02:59,110
Liquid gold.
26
00:02:59,367 --> 00:03:00,732
(Chuckles)
27
00:03:06,416 --> 00:03:07,451
We're clear.
28
00:03:07,542 --> 00:03:08,702
Okay, t, you're up.
29
00:03:12,756 --> 00:03:15,793
Let's see if you can get it
under six tries this time, huh, t?
30
00:03:15,884 --> 00:03:18,921
(Speaking Spanish)
31
00:03:19,054 --> 00:03:22,217
It's more like three.
Come on, tego, keep it real.
32
00:03:22,265 --> 00:03:23,926
(Tires squealing)
33
00:03:32,651 --> 00:03:34,232
(Speaking Spanish)
34
00:03:38,782 --> 00:03:42,400
Just one k left. We're running out of road.
Get in there, brother.
35
00:03:42,452 --> 00:03:44,238
I got it, I got it.
36
00:03:48,333 --> 00:03:49,413
(Yells)
37
00:03:49,584 --> 00:03:51,245
(Speaking Spanish)
38
00:03:53,505 --> 00:03:54,665
Shit!
39
00:03:55,632 --> 00:03:56,997
(Grunts)
40
00:04:00,178 --> 00:04:02,794
T, cut loose! Unhitch, unhitch!
41
00:04:23,451 --> 00:04:27,444
(Both speaking Spanish)
42
00:04:33,003 --> 00:04:34,743
(Speaking Spanish)
43
00:04:41,011 --> 00:04:42,626
(Engine revving)
44
00:04:49,144 --> 00:04:52,102
- Spray that hitch!
- I don't have a hammer!
45
00:04:52,147 --> 00:04:53,637
Just do it!
46
00:05:08,330 --> 00:05:09,661
Hold on! Hold on!
47
00:05:09,789 --> 00:05:11,279
Omar: No shit!
48
00:05:13,501 --> 00:05:15,617
Hold onto something tight!
49
00:05:28,350 --> 00:05:29,510
(Metal clanks)
50
00:05:39,402 --> 00:05:40,812
Dom: Letty!
51
00:05:40,862 --> 00:05:43,148
Give me your hand!
=I can't reach!
52
00:05:43,198 --> 00:05:44,859
Dom: You got to jump!
53
00:05:54,709 --> 00:05:56,495
(Brakes screeching)
54
00:05:59,756 --> 00:06:01,542
(Speaking Spanish)
55
00:06:11,101 --> 00:06:12,261
Jump!
56
00:06:13,770 --> 00:06:15,260
Letty, jump!
57
00:06:19,901 --> 00:06:21,391
I've got you!
58
00:06:28,451 --> 00:06:29,566
(Groans)
59
00:06:54,561 --> 00:06:55,801
Dom...
60
00:06:58,231 --> 00:06:59,391
Dom?
61
00:07:03,445 --> 00:07:04,605
Dom!
62
00:07:32,932 --> 00:07:35,298
(Club music playing)
63
00:07:48,782 --> 00:07:49,988
(Exclaims)
64
00:08:05,465 --> 00:08:08,377
(Speaking Spanish)
65
00:08:08,510 --> 00:08:11,673
(Speaking Spanish)
66
00:08:13,807 --> 00:08:15,343
(Speaking Spanish)
67
00:08:15,391 --> 00:08:16,972
Han: How you doing?
68
00:08:18,686 --> 00:08:20,222
Omar: Money, money!
69
00:08:21,564 --> 00:08:22,724
Good.
70
00:08:25,360 --> 00:08:27,338
Omar: Yo, why your stack
is bigger than mine always?
71
00:08:27,362 --> 00:08:29,193
Tego: I'm supersized, baby.
72
00:08:30,031 --> 00:08:32,363
(Speaking Spanish)
73
00:08:39,040 --> 00:08:41,827
Cops just raided our garage in baracoa.
74
00:08:42,669 --> 00:08:45,160
They were real interested in you.
75
00:08:45,797 --> 00:08:50,541
Heat's on and we just sent up a flare
that's gonna lead them right to us.
76
00:08:50,635 --> 00:08:53,672
I say we move out first
thing in the morning.
77
00:08:55,056 --> 00:08:57,138
Nah, it's me they want.
78
00:08:57,725 --> 00:08:59,716
And if they catch me,
79
00:08:59,811 --> 00:09:02,803
they're throwing big numbers
at anybody with me.
80
00:09:05,984 --> 00:09:07,895
Han, we had a good run.
81
00:09:09,904 --> 00:09:12,691
Time for you to go do your own thing.
82
00:09:16,578 --> 00:09:19,570
Heard they're doing some crazy shit
in Tokyo.
83
00:09:25,879 --> 00:09:27,835
Have you seen letty?
84
00:09:40,393 --> 00:09:42,224
Dom: There she is.
85
00:09:45,356 --> 00:09:46,516
(Dom sighs)
86
00:09:48,234 --> 00:09:50,896
I hear rio is nice this time of year.
87
00:09:54,574 --> 00:09:56,860
The cops are getting hungrier.
88
00:09:56,951 --> 00:09:59,363
Then I guess we're doing our job.
89
00:10:04,083 --> 00:10:06,074
I'm a walking target.
90
00:10:06,628 --> 00:10:09,916
I don't want you around
when they catch up to me.
91
00:10:11,716 --> 00:10:14,549
"Ride or die,” remember?
92
00:10:15,803 --> 00:10:18,636
Dom, how long have we been doing this?
93
00:10:20,725 --> 00:10:24,468
And now all of a sudden, out of nowhere,
it's too dangerous?
94
00:10:25,146 --> 00:10:26,636
Come on.
95
00:10:31,653 --> 00:10:34,736
We'll figure it out. We always do.
96
00:11:50,315 --> 00:11:51,646
(Man panting)
97
00:11:53,484 --> 00:11:54,724
(Car honking)
98
00:11:55,737 --> 00:11:57,022
(Grunts)
99
00:12:42,533 --> 00:12:43,943
(Woman screams)
100
00:12:44,035 --> 00:12:45,525
(People exclaiming)
101
00:12:51,459 --> 00:12:53,199
(People shouting)
102
00:13:05,014 --> 00:13:06,345
(People screaming)
103
00:13:13,940 --> 00:13:15,396
(Baby crying)
104
00:13:22,031 --> 00:13:23,441
(Woman screaming)
105
00:13:30,748 --> 00:13:32,033
(Panting)
106
00:14:01,821 --> 00:14:03,048
- I don't know shit!
- Give me a name!
107
00:14:03,072 --> 00:14:05,154
- (I don't know shit, man!
- Give me a name)!
108
00:14:05,241 --> 00:14:08,233
David park! David park's the guy you want!
109
00:14:08,786 --> 00:14:09,946
Please!
110
00:14:17,628 --> 00:14:20,961
Thank god. Listen, he's in a mood
because yesterday was his cheat day,
111
00:14:21,048 --> 00:14:22,959
and then today,
some genius brought in donuts.
112
00:14:23,050 --> 00:14:24,290
Great.
113
00:14:25,595 --> 00:14:27,210
Brian: Sorry I'm late.
114
00:14:27,305 --> 00:14:28,420
(Scoffs)
115
00:14:28,514 --> 00:14:32,848
Complaints keep rolling in after
your little downtown Olympics, O'Conner.
116
00:14:32,935 --> 00:14:36,098
Tell me that reinstating you
wasn't a mistake.
117
00:14:36,189 --> 00:14:39,352
- I got a name. David park.
- That's it?
118
00:14:39,442 --> 00:14:41,854
That's all you got? David park?
119
00:14:41,944 --> 00:14:44,882
I could throw a fortune cookie out this
window and hit 50 David parks right now.
120
00:14:44,906 --> 00:14:47,568
It's Korean, not Chinese.
Whatever.
121
00:14:48,201 --> 00:14:52,786
Park is a scout that recruits street racers
to be mules for the braga cartel.
122
00:14:52,872 --> 00:14:55,454
We find park, and we bust the bad guys.
123
00:15:05,134 --> 00:15:07,250
(Speaking Spanish)
124
00:15:08,930 --> 00:15:11,137
(Boy speaking Spanish)
125
00:15:19,148 --> 00:15:20,388
(Speaking Spanish)
126
00:15:20,483 --> 00:15:21,814
Mia: Dom.
127
00:15:21,901 --> 00:15:24,517
Mia, I told you not to call me here.
128
00:15:25,029 --> 00:15:26,735
Mia: Dom, it's letty.
129
00:15:27,698 --> 00:15:29,529
She's been murdered.
130
00:15:45,216 --> 00:15:49,710
Priest: We have gathered here to pay
our final respects to...
131
00:15:49,804 --> 00:15:52,967
Let us reflect on her journey...
132
00:15:56,686 --> 00:16:01,396
"The lord is my Shepherd, I shall not want.
He makes me lie down..."
133
00:16:21,252 --> 00:16:24,039
Facial recognition software matched toretto
134
00:16:24,130 --> 00:16:25,961
about 10 minutes
after he crossed the border.
135
00:16:28,926 --> 00:16:30,541
I don't get it.
136
00:16:30,761 --> 00:16:32,672
I thought he'd show.
137
00:17:27,401 --> 00:17:30,234
I told you not to come.
They're staking the place out.
138
00:17:30,321 --> 00:17:32,733
- If they find you...
- They won't.
139
00:17:35,576 --> 00:17:38,739
Come on. Look at you.
140
00:18:05,022 --> 00:18:07,479
Letty wouldn't let them junk it.
141
00:18:09,151 --> 00:18:11,642
Even though it is a goddamn curse.
142
00:18:14,448 --> 00:18:17,406
When she came back,
she was always in here,
143
00:18:18,452 --> 00:18:20,943
working on it day and night.
144
00:18:26,585 --> 00:18:28,200
It was weird.
145
00:18:29,839 --> 00:18:32,797
It was like she knew you were coming back.
146
00:18:34,844 --> 00:18:37,176
I want to see the crash site.
147
00:18:42,810 --> 00:18:46,268
Penning: I just got off the phone
with deputy director Lawson.
148
00:18:46,981 --> 00:18:50,394
If we don't make serious inroads into
the braga case in the next 72 hours,
149
00:18:50,484 --> 00:18:52,725
they're gonna shut us down. Y
150
00:18:53,904 --> 00:18:56,486
I know I'm a newbie here,
but why the clock now?
151
00:18:56,574 --> 00:18:58,064
Because it's been two years,
152
00:18:58,159 --> 00:19:03,370
and the last three agents we sent to infiltrate
his organization came back in body bags.
153
00:19:03,456 --> 00:19:08,041
He's moved more heroin across the border
than Escobar did in 10 years.
154
00:19:08,127 --> 00:19:10,960
This guy is becoming
one of our biggest national threats,
155
00:19:11,046 --> 00:19:13,082
and we don't even have a picture of him.
156
00:19:13,174 --> 00:19:16,666
[We don't have prints!
Not even a goddamn dob]
157
00:19:19,722 --> 00:19:21,929
What's the status on David park?
158
00:19:22,016 --> 00:19:24,223
Isn't he our ticket into
the braga organization?
159
00:19:24,310 --> 00:19:28,098
We're running the name through city and
county databases, sorting the possibilities.
160
00:19:28,189 --> 00:19:30,100
We've got over 500 already.
161
00:19:30,191 --> 00:19:33,228
Park's insignificant.
Sounds like another jerk-off to me.
162
00:19:33,319 --> 00:19:37,312
Brian: It's not. Without park, braga
wouldn't have drivers to move his shipments.
163
00:19:37,406 --> 00:19:40,148
Cross-check traffic. Illegal modifications.
164
00:19:40,242 --> 00:19:44,531
Street racing. This guy will definitely
have a record. We'll find him.
165
00:19:45,372 --> 00:19:46,828
We better.
166
00:19:46,999 --> 00:19:48,079
(Chuckles)
167
00:19:48,167 --> 00:19:49,202
What do you know?
168
00:19:49,293 --> 00:19:52,911
Your boy toretto's red chevelle
has been spotted in his old neighborhood.
169
00:19:53,005 --> 00:19:54,836
I'm going to bring his ass in.
170
00:19:54,924 --> 00:19:57,131
Not in your car you're not.
171
00:20:05,893 --> 00:20:07,758
It's straight ahead.
172
00:20:31,001 --> 00:20:32,081
(Tires squealing)
173
00:21:03,534 --> 00:21:04,944
(Tires squealing)
174
00:21:06,662 --> 00:21:08,493
(Car engines revving)
175
00:22:13,520 --> 00:22:15,852
You found something back there.
176
00:22:20,778 --> 00:22:23,360
There were burn marks on the ground.
177
00:22:26,492 --> 00:22:29,700
The kind that could only be caused
by nitrometh.
178
00:22:33,374 --> 00:22:36,707
There's only one guy in all of L.A.
that sells that.
179
00:22:40,714 --> 00:22:43,922
Nothing you can do
is gonna bring her back, dom.
180
00:22:46,011 --> 00:22:48,343
If I were letty, I would ask you...
181
00:22:48,430 --> 00:22:51,968
No, I would beg you, please, let this go.
182
00:22:53,185 --> 00:22:55,221
Before it's too late.
183
00:22:59,733 --> 00:23:01,644
It's already too late.
184
00:23:07,241 --> 00:23:08,606
I love you.
185
00:23:22,172 --> 00:23:23,503
(Car door closes)
186
00:24:13,724 --> 00:24:15,510
(Car door opening)
187
00:24:15,601 --> 00:24:17,091
Stasiak: Miss toretto.
188
00:24:18,020 --> 00:24:20,352
I'm Michael stasiak, FBI.
189
00:24:20,898 --> 00:24:23,480
Let's you and I have a little chat.
190
00:24:29,156 --> 00:24:30,692
(Elevator bell dings)
191
00:24:45,005 --> 00:24:47,838
Hi. This is Forsythe in evidence.
192
00:24:47,925 --> 00:24:51,543
I need stasiak down here right away
to sign some greenies.
193
00:24:51,637 --> 00:24:53,173
Thanks.
194
00:24:53,263 --> 00:24:54,799
Hey.
195
00:24:54,890 --> 00:24:57,427
Okay, I narrowed it down
to 50 or so David parks.
196
00:24:57,518 --> 00:24:59,954
What I'd like you to do is run
the make and model on each one of them.
197
00:24:59,978 --> 00:25:01,081
- All right?
- Okay. All right.
198
00:25:01,105 --> 00:25:02,311
Thank you.
199
00:25:12,908 --> 00:25:15,240
Hey, Tyler, we got a transfer.
200
00:25:17,412 --> 00:25:19,403
You want to come with me?
201
00:25:21,959 --> 00:25:23,415
(Rock music playing)
202
00:25:40,853 --> 00:25:42,093
Toretto.
203
00:25:43,438 --> 00:25:44,974
When'd you get back in town?
204
00:25:45,065 --> 00:25:47,932
I'm looking for a car
you did an engine mod on.
205
00:25:48,026 --> 00:25:52,520
Nitromethane tank. Ford full-size.
Continental tires.
206
00:25:54,449 --> 00:25:57,782
Look, what are you doing,
coming in here like this, huh?
207
00:25:58,328 --> 00:26:00,990
This ain't your scene anymore, boss.
208
00:26:01,081 --> 00:26:03,788
Don't ever put your hands
on me again, okay?
209
00:26:03,876 --> 00:26:06,208
Say hi to your sister for me.
210
00:26:17,764 --> 00:26:21,097
A Korean kid brought it in. David park.
211
00:26:21,935 --> 00:26:24,267
It's a green Ford Torino.
212
00:26:25,314 --> 00:26:27,646
Please don't drop this on me!
213
00:26:32,487 --> 00:26:34,193
I'm almost done.
214
00:26:36,491 --> 00:26:39,949
Why don't you tell me
why you dragged me here, Brian?
215
00:26:46,084 --> 00:26:49,997
You know they're going to capture dom.
Maybe worse.
216
00:26:51,673 --> 00:26:55,962
I don't want you getting tangled
up in this. So stay away from him,
217
00:26:56,887 --> 00:27:00,254
that's what you have to say to me
after five years?
218
00:27:01,642 --> 00:27:04,509
All of a sudden,
you care what happens to me.
219
00:27:07,856 --> 00:27:10,268
What I did to you was wrong.
220
00:27:10,359 --> 00:27:14,602
I'm sorry. It was... it was the
hardest thing I've ever had to do.
221
00:27:16,073 --> 00:27:18,029
I'm sorry, too, Brian.
222
00:27:18,617 --> 00:27:23,361
I'm so sorry that you had to come into
my home and pretend to love me.
223
00:27:23,455 --> 00:27:28,825
I'm so sorry that you ripped my family apart.
I'm very sorry that that was hard for you.
224
00:27:32,547 --> 00:27:34,162
I lied to you.
225
00:27:35,634 --> 00:27:38,216
I lied to dom. I lied to everybody.
226
00:27:38,679 --> 00:27:41,921
That's what I do best.
It's why the feds recruited me.
227
00:27:43,600 --> 00:27:45,966
Maybe you're lying to yourself.
228
00:27:47,229 --> 00:27:50,938
Maybe you're not the good guy
pretending to be a bad guy.
229
00:27:51,400 --> 00:27:54,813
Maybe you're the bad guy
pretending to be the good guy.
230
00:27:54,903 --> 00:27:57,019
You ever think about that?
231
00:27:58,657 --> 00:28:00,147
Every day.
232
00:28:12,629 --> 00:28:14,369
I always wondered,
233
00:28:16,633 --> 00:28:19,466
why did you let my brother go that day?
234
00:28:20,971 --> 00:28:22,461
I don't know.
235
00:28:36,903 --> 00:28:37,903
Trinh: Brian!
236
00:28:38,030 --> 00:28:41,022
I got the cross-checks on David park back
and have a list of possibles.
237
00:28:41,074 --> 00:28:43,553
What do you got? All right. A
45-year-old male in a '06 scion
238
00:28:43,577 --> 00:28:45,693
with three reckless driving tickets.
=no.
239
00:28:45,746 --> 00:28:48,112
An '01 Chevy Tahoe. =no.
240
00:28:48,248 --> 00:28:52,082
Two mini coopers, a '06 and a '07,
a Toyota hybrid.
241
00:28:52,210 --> 00:28:54,792
- Hell no.
- A '98 saturn, a '95 sebring.
242
00:28:54,921 --> 00:28:59,130
A "98 Nissan 240 with an illegal mod.
Wait. That's it.
243
00:28:59,259 --> 00:29:01,750
- What?
- The 240 with the illegal mod.
244
00:29:01,887 --> 00:29:05,095
- How do you know?
- 'Cause that's something I'd drive.
245
00:29:29,498 --> 00:29:30,954
Park: Don't! Don't! Don't!
246
00:29:42,636 --> 00:29:45,343
Green Torino, running nitro.
247
00:29:46,306 --> 00:29:47,967
- Whose car?
- I don't know, man.
248
00:29:48,100 --> 00:29:51,012
(I'm just the middleman. I swear!
I'm just the middleman)!
249
00:29:51,686 --> 00:29:52,926
(Groans)
250
00:29:55,857 --> 00:29:57,597
(Panting) Wait, wait, wait.
251
00:29:58,193 --> 00:30:01,981
I don't know shit, man. I swear.
I just run cars for braga, all right?
252
00:30:02,114 --> 00:30:04,856
All I can do is get you in the race!
That's all I can do!
253
00:30:04,991 --> 00:30:06,322
What race?
254
00:30:11,790 --> 00:30:13,530
Park: Help! Come on, hold on!
255
00:30:13,667 --> 00:30:15,999
Let me up, man! Come on!
256
00:30:27,139 --> 00:30:30,006
Come on, man, I don't know shit!
Just let me up!
257
00:30:30,058 --> 00:30:32,219
I told you, you got to talk to braga!
258
00:30:32,352 --> 00:30:33,352
Brian: Bring him up, dom.
259
00:30:33,478 --> 00:30:36,185
Park: God! Don't drop me!
That's all I know! P
260
00:30:37,149 --> 00:30:38,685
bring him up.
261
00:30:38,733 --> 00:30:41,224
You here to take me in, O'Conner?
262
00:30:41,695 --> 00:30:44,232
- Shit! Shit!
- Shut up!
263
00:30:47,159 --> 00:30:50,526
- Letty was my friend, too.
- You weren't anyone's friend.
264
00:30:50,662 --> 00:30:53,745
Yo, can you guys talk about this later?
Now pull my ass up!
265
00:30:53,874 --> 00:30:56,160
She was running for this guy, braga,
and things went bad.
266
00:30:56,209 --> 00:30:57,244
Park: Please!
267
00:30:57,377 --> 00:30:59,993
Brian: I'm going to get these guys, dom.
268
00:31:00,046 --> 00:31:02,253
Now let me do my job and bring him up.
269
00:31:02,382 --> 00:31:04,839
I'm going to kill this braga.
270
00:31:06,720 --> 00:31:07,926
Park: God!
271
00:31:08,346 --> 00:31:11,088
And anyone else who gets in my way.
272
00:31:15,353 --> 00:31:16,559
Brian: Hey!
273
00:31:17,230 --> 00:31:18,766
Park: Don't let go.
274
00:31:27,699 --> 00:31:28,939
O'Conner!
275
00:31:30,702 --> 00:31:34,365
O'Conner! If you ever release
a witness of mine again...
276
00:31:35,290 --> 00:31:36,405
(Groans)
277
00:31:38,752 --> 00:31:40,708
- That's enough!
Stasiak: Don't touch me.
278
00:31:40,754 --> 00:31:42,210
- I'm fine!
- Penning: That's enough.
279
00:31:42,255 --> 00:31:45,463
- You're through, O'Conner!
- Isaid that's enough!
280
00:31:46,968 --> 00:31:48,549
Stasiak, go get yourself cleaned up.
281
00:31:48,595 --> 00:31:50,881
What? He hit me first! You...
282
00:31:50,931 --> 00:31:52,922
This isn't the cub scouts!
283
00:31:53,058 --> 00:31:56,266
Now, go on! You're bleeding on my floor.
284
00:32:05,904 --> 00:32:08,737
O'Conner, do you know the difference
between a cop and a criminal?
285
00:32:08,782 --> 00:32:11,239
- What?
- One bad judgment call.
286
00:32:12,744 --> 00:32:14,905
Keep your shit in line, son.
287
00:32:18,833 --> 00:32:20,573
Have a good time.
288
00:32:23,588 --> 00:32:25,249
Brian: Take a seat.
289
00:32:29,177 --> 00:32:33,796
Good news. We have intel that
braga's number two, Ramon Campos,
290
00:32:33,932 --> 00:32:36,093
will hold a street race
in koreatown tomorrow night
291
00:32:36,142 --> 00:32:38,303
to fill a slot on his team.
292
00:32:38,853 --> 00:32:41,515
They've already chosen three drivers
from previous races.
293
00:32:43,024 --> 00:32:47,984
Our newest informant, Mr. David park, has
been kind enough to get us into the race.
294
00:32:50,490 --> 00:32:52,697
O'Conner, you're up.
295
00:32:53,535 --> 00:32:56,117
Let me guess, winner gets the slot.
296
00:33:00,166 --> 00:33:01,166
(Chuckles)
297
00:33:01,668 --> 00:33:04,455
All right, so these are all the imports
the city has in impound.
298
00:33:04,504 --> 00:33:06,665
- Okay, nice.
- Pick your poison.
299
00:33:06,715 --> 00:33:09,957
All right, 2206. I crashed one of those.
300
00:33:10,010 --> 00:33:14,674
3418 and 2765.
301
00:33:16,016 --> 00:33:18,007
Okay, so which one do you want?
302
00:33:18,059 --> 00:33:19,799
I want them all.
303
00:33:49,758 --> 00:33:51,544
Standard issue tracking device.
304
00:33:51,676 --> 00:33:53,541
Boss wants to know
where you are at all times.
305
00:34:21,623 --> 00:34:24,285
(Hip-hop music playing
on speakers)
306
00:34:38,765 --> 00:34:40,255
(Campos speaking Spanish)
307
00:34:46,064 --> 00:34:47,270
You want to play with it?
308
00:34:48,274 --> 00:34:49,389
Dwight: Hey!
309
00:34:49,776 --> 00:34:51,107
What are you looking at, nutsack?
310
00:34:52,404 --> 00:34:54,019
I don't know. You tell me.
311
00:34:54,114 --> 00:34:59,450
The racer wants what Dwight's got. See,
but, ladies, Dwight's already on the team.
312
00:34:59,494 --> 00:35:01,454
You got to be fast
if you want to drive for braga.
313
00:35:01,538 --> 00:35:04,371
Is there a problem here? =no.
314
00:35:06,876 --> 00:35:10,289
- You one of park's guys, blondie?
- Yeah. Yeah, I am.
315
00:35:11,214 --> 00:35:12,670
Follow me.
316
00:35:18,555 --> 00:35:19,795
You, too, punk.
317
00:35:32,152 --> 00:35:34,313
Fenix: Bull's-eye, cofio, come on!
Ve,
318
00:35:39,325 --> 00:35:40,325
(Campos exclaims)
319
00:35:40,410 --> 00:35:41,610
Fenix: We can do this all day.
320
00:35:41,661 --> 00:35:43,151
(Campos speaking Spanish)
321
00:35:46,750 --> 00:35:49,082
You all know why you're here.
322
00:35:49,753 --> 00:35:51,243
Good drivers
323
00:35:52,922 --> 00:35:54,753
are a dime a dozen.
324
00:35:55,175 --> 00:35:59,418
Man, every corner's got a chingadera tuner
racing for pinks.
325
00:36:00,263 --> 00:36:03,255
That's not what braga
has got me looking for.
326
00:36:03,892 --> 00:36:08,556
Braga wants someone that would sell
their abuelita to be behind the wheel.
327
00:36:10,106 --> 00:36:14,224
Someone that drives their 10-second cars
not in a straight line,
328
00:36:14,360 --> 00:36:18,524
but to push it and make it through places
no one else would take it.
329
00:36:19,240 --> 00:36:20,855
Real drivers.
330
00:36:22,952 --> 00:36:25,034
So, what are we hauling?
331
00:36:26,039 --> 00:36:29,452
Campos: For the money braga's paying,
you don't need to know.
332
00:36:29,542 --> 00:36:32,204
You just said you wanted real drivers.
333
00:36:34,130 --> 00:36:37,372
A real driver knows exactly
what's in his car.
334
00:36:39,302 --> 00:36:40,712
(Speaking Spanish)
335
00:36:42,430 --> 00:36:44,216
Mira, real driver,
336
00:36:46,100 --> 00:36:48,307
nobody's forcing you to race.
337
00:36:48,394 --> 00:36:50,134
You the boss?
338
00:36:51,898 --> 00:36:54,230
Or am I talking to the boss?
339
00:36:57,153 --> 00:36:59,064
Do I look like a boss?
340
00:37:01,282 --> 00:37:04,900
My job is to find the best drivers, period.
341
00:37:04,953 --> 00:37:08,571
Campos: Whoever wins the race
gets the info. We cool?
342
00:37:13,503 --> 00:37:15,084
Are we cool?
343
00:37:17,257 --> 00:37:18,918
Yeah, we're cool.
344
00:37:19,425 --> 00:37:21,416
Racer: No, we ain't cool, man.
345
00:37:22,136 --> 00:37:24,297
Who's closing these streets?
346
00:37:26,599 --> 00:37:28,681
No one. That's the point.
347
00:37:30,937 --> 00:37:33,679
(Car engines rewing)
348
00:37:40,613 --> 00:37:43,821
Automated voice on GPS: Please waif
while directions are downloaded.
349
00:37:49,622 --> 00:37:52,034
Proceed to the highlighted route.
350
00:37:52,792 --> 00:37:53,952
Ten,
351
00:37:55,628 --> 00:37:56,834
nine,
352
00:37:58,464 --> 00:37:59,670
eight,
353
00:38:01,342 --> 00:38:02,627
seven,
354
00:38:05,179 --> 00:38:08,467
- you sure you want to do this?
- A lot has changed.
355
00:38:09,475 --> 00:38:11,306
- Four...
- You're right.
356
00:38:12,145 --> 00:38:13,305
Three,
357
00:38:14,856 --> 00:38:16,016
two,
358
00:38:17,525 --> 00:38:18,685
one,
359
00:38:20,153 --> 00:38:21,313
go!
360
00:38:21,362 --> 00:38:22,977
(Tires squealing)
361
00:38:29,662 --> 00:38:31,323
Right turn ahead.
362
00:38:34,667 --> 00:38:37,830
You are now five miles
from your destination.
363
00:38:48,348 --> 00:38:49,508
(Honking)
364
00:39:03,863 --> 00:39:05,694
How's my ass look, chia pet?
365
00:39:06,532 --> 00:39:08,068
Ghetto smurf.
366
00:39:11,579 --> 00:39:13,240
(Tires squealing)
367
00:39:16,542 --> 00:39:18,032
(Cars honking)
368
00:39:33,226 --> 00:39:34,887
Dead man driving.
369
00:39:38,564 --> 00:39:39,804
Come on!
370
00:39:41,109 --> 00:39:42,895
Automated voice: Right turn ahead.
371
00:40:01,921 --> 00:40:03,081
Shit!
372
00:40:08,344 --> 00:40:09,629
Damn.
373
00:40:09,762 --> 00:40:11,093
Automated voice: Rerouting.
374
00:40:18,104 --> 00:40:19,594
Rerouting.
375
00:40:28,197 --> 00:40:30,358
Proceed straight ahead.
376
00:40:34,662 --> 00:40:36,027
Rerouting.
377
00:40:38,875 --> 00:40:39,955
(Honking)
378
00:40:40,334 --> 00:40:41,619
(People screaming)
379
00:40:48,509 --> 00:40:50,716
- Rerouting.
- Just shut up!
380
00:40:54,515 --> 00:40:57,973
You are 26 miles from destination.
381
00:41:00,813 --> 00:41:02,519
Oops, I didn't see you.
382
00:41:04,984 --> 00:41:08,943
Automated voice: You are now four
and one-half miles from your destination.
383
00:41:14,660 --> 00:41:15,945
(Car honking)
384
00:41:41,687 --> 00:41:44,554
- U-turn, if possible.
- Are you kidding me?
385
00:41:44,649 --> 00:41:48,688
You are now 4.2 miles
from your destination.
386
00:41:50,488 --> 00:41:51,944
Sorry, car.
387
00:41:59,247 --> 00:42:01,738
You are now one mile from your destination.
388
00:42:01,833 --> 00:42:03,994
Yeah, guess who's back, dom?
389
00:42:06,963 --> 00:42:08,294
Let's go!
390
00:42:12,760 --> 00:42:14,375
Nice car, baby!
391
00:42:32,488 --> 00:42:34,024
(Tires squealing)
392
00:42:40,371 --> 00:42:41,451
(Sighs in relief)
393
00:43:01,601 --> 00:43:04,684
Automated voice: You are now
one-quarter mile from your destination.
394
00:43:18,576 --> 00:43:19,941
(Engine revving)
395
00:43:23,331 --> 00:43:24,946
Too early, dom.
396
00:43:28,002 --> 00:43:29,037
(Tires squeal)
397
00:43:44,185 --> 00:43:45,220
Nol
398
00:43:45,811 --> 00:43:47,597
still a buster:
399
00:43:49,690 --> 00:43:50,930
(People cheering)
400
00:43:51,025 --> 00:43:54,142
Automated voice: You have reached
your destination. Goodbye.
401
00:44:06,332 --> 00:44:09,199
At least we know
you can't beat me straight up.
402
00:44:09,293 --> 00:44:11,124
I didn't know there were any rules.
403
00:44:11,212 --> 00:44:12,952
(Speaking Spanish)
404
00:44:13,047 --> 00:44:16,210
- Now that's what I call real driving.
- No, that's bullshit man!
405
00:44:16,300 --> 00:44:18,256
Go cry to your mama, eh?
406
00:44:20,680 --> 00:44:22,671
You work for braga now.
407
00:44:23,099 --> 00:44:25,886
When the GPS calls, you follow.
408
00:44:30,898 --> 00:44:32,684
Driver's license.
409
00:44:32,775 --> 00:44:36,188
“What driver's license? Thumb.
410
00:44:42,118 --> 00:44:43,904
Cell phone number.
411
00:44:49,000 --> 00:44:51,207
The print is for Campos.
412
00:44:51,877 --> 00:44:53,742
The number is for me.
413
00:44:57,216 --> 00:44:58,581
Yo, nutsack!
414
00:44:58,676 --> 00:45:02,260
Let me tell you something, man,
muscle beats import every time.
415
00:45:02,346 --> 00:45:05,133
You know what I'm saying? Every time!
416
00:45:06,017 --> 00:45:09,054
Ladies, let's get on back to papa Dwight's.
417
00:45:15,693 --> 00:45:18,730
Dwight: Papa Dwight wants you
to take off your shoes.
418
00:45:19,405 --> 00:45:22,363
Dwight likes feet. Take off your shoes.
419
00:45:23,284 --> 00:45:24,865
So beautiful.
420
00:45:24,952 --> 00:45:26,158
(Chuckles)
421
00:45:26,954 --> 00:45:28,945
Dwight likes this foot a lot.
422
00:45:37,256 --> 00:45:38,666
Yes, baby!
423
00:45:39,842 --> 00:45:41,298
- Daddy Dwight loves...
- Brian: Ebi!
424
00:45:41,385 --> 00:45:42,420
(Women screaming)
425
00:45:42,511 --> 00:45:43,905
Dwight: Hey! Yo, what are you doing?
426
00:45:43,929 --> 00:45:47,046
(I didn't do nothing, man!
Dwight didn't do nothing)!
427
00:45:47,141 --> 00:45:49,598
- Hey, nol stay, stay! Where you going?
- Woman: Bye, Dwight!
428
00:45:49,685 --> 00:45:50,891
No, what did I do?
429
00:45:50,978 --> 00:45:52,058
(Exclaims in pain)
430
00:45:52,146 --> 00:45:54,186
Brian: You're under arrest
for distribution of meth.
431
00:45:54,231 --> 00:45:57,598
Meth? Dwight's never
touched that shit, bro!
432
00:45:57,693 --> 00:45:58,728
Brian: Dwight has now.
433
00:45:58,819 --> 00:46:01,151
Dwight: Yo, that ain't mine! No!
434
00:46:01,238 --> 00:46:03,467
Lo ww that'e \ dl cyt
you know that's never gonna stick, right?
435
00:46:03,491 --> 00:46:05,698
Yeah, it's not supposed to.
436
00:46:07,370 --> 00:46:08,450
(Tires squealing)
437
00:46:08,537 --> 00:46:10,368
Live it up! Live it up!
438
00:46:10,456 --> 00:46:11,946
(Hip-hop music playing)
439
00:46:43,280 --> 00:46:45,862
(Hip-hop music playing)
440
00:47:05,845 --> 00:47:07,335
Yeah, corona.
441
00:47:10,349 --> 00:47:11,714
That's too bad about Dwight.
442
00:47:11,809 --> 00:47:15,267
Having the feds raid your house
the same night you make the team.
443
00:47:15,354 --> 00:47:17,345
So unfortunate.
444
00:47:17,440 --> 00:47:20,853
I wish I could say
I was surprised to see you here.
445
00:47:22,445 --> 00:47:25,687
What's to stop someone
from telling them you're a cop?
446
00:47:25,781 --> 00:47:29,524
Probably the same thing that's keeping me
from telling them why you're really here.
447
00:47:29,618 --> 00:47:31,859
- What up, fellows?
- Hey, how you doing?
448
00:47:31,954 --> 00:47:34,570
- Great. You having a good time?
- Yeah, a great time.
449
00:47:34,665 --> 00:47:37,202
Come on, let's have a better time.
450
00:47:37,751 --> 00:47:42,165
- How's your car? It took a nasty bump.
- Brian: It'll be ready.
451
00:47:43,007 --> 00:47:47,000
I also heard you just got out of county.
Yeah.
452
00:47:48,345 --> 00:47:50,085
You know a guy named Jim Garcia?
453
00:47:50,181 --> 00:47:54,220
Nah. Big place. Lots of
names, lots of faces.
454
00:47:55,728 --> 00:47:58,765
And you,
you're wanted by a lot of people, homes.
455
00:47:58,856 --> 00:48:01,438
Yeah, that kind of heat
can't be good for business.
456
00:48:01,525 --> 00:48:04,437
Yeah, well, that depends
on how you look at things.
457
00:48:04,528 --> 00:48:06,894
I go down, I do time.
458
00:48:07,948 --> 00:48:09,609
I do real time.
459
00:48:10,659 --> 00:48:15,244
I don't know about your other drivers, but
when I see flashing lights in my mirror,
460
00:48:15,331 --> 00:48:16,787
I don't stop.
461
00:48:22,171 --> 00:48:24,162
Do you know each other?
462
00:48:28,302 --> 00:48:30,418
He used to date my sister.
463
00:48:31,514 --> 00:48:32,845
I see.
464
00:48:35,309 --> 00:48:37,800
You're a lucky man. How's that?
465
00:48:38,854 --> 00:48:40,845
You're still breathing.
466
00:48:42,650 --> 00:48:43,981
(Chuckles)
467
00:48:46,904 --> 00:48:50,943
To the ladies we've loved
and the ladies we've lost.
468
00:48:51,158 --> 00:48:53,274
(Campos toasting in Spanish)
469
00:48:59,667 --> 00:49:01,703
So, what's braga about?
470
00:49:03,629 --> 00:49:05,494
You know, he's just one of us.
471
00:49:05,589 --> 00:49:09,047
Came up from the streets.
Down for El barrio.
472
00:49:09,134 --> 00:49:11,341
Now he's a shot caller.
473
00:49:12,179 --> 00:49:14,044
The boss of bosses.
474
00:49:14,682 --> 00:49:16,968
See all these cats in here?
475
00:49:17,560 --> 00:49:21,348
- Any one of them would die for braga.
- Including you?
476
00:49:24,066 --> 00:49:25,681
Especially me.
477
00:49:35,536 --> 00:49:37,276
Enjoy the party, fellows. Club's yours.
478
00:49:37,371 --> 00:49:40,579
Whatever you want,
booze, broads, it's all good.
479
00:49:44,044 --> 00:49:45,534
Braga's mine.
480
00:49:49,133 --> 00:49:51,545
I'm taking the whole house down.
481
00:49:52,303 --> 00:49:53,713
Good luck.
482
00:49:56,140 --> 00:49:57,926
(Club music playing)
483
00:50:42,102 --> 00:50:43,933
(Elevator bell rings)
484
00:51:06,126 --> 00:51:07,787
(Men chattering)
485
00:52:01,473 --> 00:52:04,180
Gisele: Something interests you
about this car?
486
00:52:04,852 --> 00:52:07,059
Just admiring the body work.
487
00:52:08,689 --> 00:52:12,648
Are you one of those boys
who prefers cars to women?
488
00:52:16,113 --> 00:52:20,857
I'm one of those boys that appreciates
a fine body, regardless of the make.
489
00:52:24,538 --> 00:52:25,948
Your car?
490
00:52:30,043 --> 00:52:31,704
It's fenix's car.
491
00:52:32,880 --> 00:52:36,964
You'll meet him at the rendezvous.
He'll be leading you.
492
00:52:38,469 --> 00:52:39,879
So now
493
00:52:41,263 --> 00:52:43,675
that I know your taste in cars,
494
00:52:43,766 --> 00:52:46,257
tell me, what about your women?
495
00:52:48,270 --> 00:52:50,431
It all starts with the eyes.
496
00:52:52,941 --> 00:52:58,152
She's got to have those kind of eyes
that can look right through the bullshit
497
00:52:58,238 --> 00:53:00,320
to the good in someone.
498
00:53:04,953 --> 00:53:08,116
20% angel, 80% devil.
499
00:53:09,792 --> 00:53:11,623
Down to earth.
500
00:53:13,462 --> 00:53:17,626
Ain't afraid to get a little engine grease
under her fingernails.
501
00:53:24,598 --> 00:53:27,214
That doesn't sound anything like me.
502
00:53:29,895 --> 00:53:31,226
It ain't.
503
00:53:40,405 --> 00:53:43,488
- I got a gift for you.
- All right.
504
00:53:43,575 --> 00:53:46,066
A dirty shot glass,
just what I always wanted.
505
00:53:46,203 --> 00:53:47,847
Brian: I got these from
the club last night.
506
00:53:47,871 --> 00:53:49,827
There's two sets of prints here.
Run them both.
507
00:53:49,915 --> 00:53:53,407
I know one of these is Campos'.
I think the other might be braga's.
508
00:53:53,544 --> 00:53:56,081
And you're gonna have
to go beyond interpol.
509
00:53:56,171 --> 00:53:58,503
So, that means I have
to contact individual agencies,
510
00:53:58,590 --> 00:54:01,172
and that could take weeks. Okay.
511
00:54:01,260 --> 00:54:03,251
(GPS vibrating)
512
00:54:09,184 --> 00:54:10,765
(Cars honking)
513
00:54:13,272 --> 00:54:14,762
(Cell phone ringing)
514
00:54:16,191 --> 00:54:17,226
Yeah.
515
00:54:17,276 --> 00:54:20,439
That's your third traffic violation
in less than three blocks.
516
00:54:20,529 --> 00:54:22,520
Slow it down, O'Conner.
517
00:54:23,198 --> 00:54:24,904
Sure thing, dad.
518
00:54:53,979 --> 00:54:55,059
He stopped.
519
00:55:07,409 --> 00:55:08,899
(Bug detector buzzing)
520
00:55:44,196 --> 00:55:46,482
(Bug detector buzzing)
521
00:55:49,660 --> 00:55:51,116
We lost him.
522
00:55:51,203 --> 00:55:52,805
- He killed the tracker.
- Penning: We don't know that.
523
00:55:52,829 --> 00:55:55,516
- I'm telling you, he killed the tracker.
- Penning: We don't know that yet!
524
00:55:55,540 --> 00:55:57,030
Get the bird overhead.
525
00:55:58,126 --> 00:56:01,163
Pilot on radio:
Right now, I'm moving north, 33' 56"...
526
00:56:05,217 --> 00:56:06,582
All clear.
527
00:56:29,533 --> 00:56:31,865
Pilot on radio:
Base, flag nine, I'm at angels 5.
528
00:56:31,910 --> 00:56:35,573
I don't have a tally on the target.
Repeat, I don't have a tally on the target
529
00:56:35,622 --> 00:56:37,362
they're gone, there's no one down there.
530
00:56:37,416 --> 00:56:38,747
Damn if!
531
00:56:49,803 --> 00:56:54,593
Tash: This ain't right, bro. Nobody said
nothing about being locked in no truck.
532
00:56:54,725 --> 00:56:56,431
Malik: Tell me about it.
533
00:56:59,229 --> 00:57:00,935
Hey. Hey!
534
00:57:02,649 --> 00:57:05,732
- Yo!
- Where do you think they're taking us?
535
00:57:05,777 --> 00:57:07,392
Don't matter.
536
00:57:10,282 --> 00:57:13,115
[We're all just along for the ride now.
]
537
00:57:24,254 --> 00:57:26,245
Welcome to Mexico, boys.
538
00:57:31,970 --> 00:57:34,336
There are helicopters
and surveillance cameras
539
00:57:34,473 --> 00:57:36,930
that scan for heat
signatures at the border.
540
00:57:36,975 --> 00:57:40,968
But there are blind spots that
I can guide you through via satellite.
541
00:57:41,021 --> 00:57:45,515
There can be no margin of error,
so you must follow my every direction.
542
00:57:46,276 --> 00:57:47,607
Any questions?
543
00:57:49,654 --> 00:57:52,191
I thought fenix was gonna be here.
544
00:57:55,368 --> 00:57:57,450
He'll meet you out there.
545
00:58:02,334 --> 00:58:04,666
Gisele: All right, everybody, sync up.
546
00:58:07,464 --> 00:58:09,329
Good luck, gentlemen.
547
00:58:10,801 --> 00:58:12,507
(Speaking Spanish)
548
00:58:22,813 --> 00:58:24,493
Gisele on radio: Satellite linkup engaged.
549
00:58:25,690 --> 00:58:28,727
Keep proceeding northbound
at current speed.
550
00:58:32,697 --> 00:58:34,562
Stay close fo fenix.
551
00:58:35,742 --> 00:58:37,198
He'll lead you across.
552
00:58:49,881 --> 00:58:51,337
(Monitor beeping)
553
00:58:51,383 --> 00:58:54,921
I got a heat signature northbound
along legardo ravine.
554
00:58:57,389 --> 00:59:01,928
Thermal imaging window on the Mexico
side's gonna be down for about 45 seconds.
555
00:59:02,060 --> 00:59:03,891
Get the camera on it.
556
00:59:04,020 --> 00:59:07,854
Man: Manual override.
Rerouting camera to designated coordinates.
557
00:59:11,027 --> 00:59:13,769
You guys have been tagged.
558
00:59:19,411 --> 00:59:21,197
(Car engines rewing)
559
00:59:26,084 --> 00:59:28,541
Toretto, get back in formation.
560
00:59:31,715 --> 00:59:32,750
Reimaging commencing.
561
00:59:41,558 --> 00:59:43,469
Man: I don't see anything.
562
00:59:43,602 --> 00:59:44,762
They're gone.
563
00:59:46,813 --> 00:59:48,769
Get the helicopters to cover it.
564
00:59:52,903 --> 00:59:55,986
Pilot on radio: Base, we're 40 seconds out
from legardo ravine.
565
00:59:56,907 --> 00:59:58,488
Gisele: They're sending a helicopter.
566
01:00:00,118 --> 01:00:01,983
You have 30 seconds.
567
01:00:10,795 --> 01:00:13,912
Pilot: North 32' 33" west 116' 49',
568
01:00:20,430 --> 01:00:22,261
Gisele: The window is closing fast.
569
01:00:22,307 --> 01:00:25,470
You need to get out of there
before they send ground support
570
01:00:31,691 --> 01:00:33,352
Eifteen seconds.
571
01:00:38,823 --> 01:00:41,155
Pilot: Base, target is at two miles.
572
01:00:54,339 --> 01:00:56,546
Gisele: You're running out of time.
573
01:00:59,636 --> 01:01:01,672
You need to get out now!
574
01:01:13,650 --> 01:01:17,689
Pilot: Base, we're at north 32' 33,
west 116' 49"
575
01:01:17,737 --> 01:01:21,650
we have no visual contact.
Roll ground units for confirmation.
576
01:01:42,554 --> 01:01:43,885
Sloppy!
577
01:01:44,556 --> 01:01:46,092
Very sloppy!
578
01:01:51,730 --> 01:01:53,766
What are you doing, man?
579
01:01:56,276 --> 01:01:57,607
Come on.
580
01:01:57,944 --> 01:01:59,400
(Speaking Spanish)
581
01:02:00,739 --> 01:02:02,070
Get out.
582
01:02:05,535 --> 01:02:06,775
Come on, man.
583
01:02:06,911 --> 01:02:08,867
Come on, today, man. Come on, let's go.
584
01:02:08,913 --> 01:02:10,891
(Malik: Hey, don't touch me.
Hey, don't touch me, man)!
585
01:02:10,915 --> 01:02:12,075
(Man speaking Spanish)
586
01:02:12,208 --> 01:02:13,914
Malik: Hey, I said don't touch me, man
587
01:02:13,960 --> 01:02:15,563
hey, look, dawg,
don't put your hands on me.
588
01:02:15,587 --> 01:02:17,123
Tash: Hey, Malik, chill, bro.
589
01:02:17,255 --> 01:02:18,441
Yo, man, what's up with your boy?
590
01:02:18,465 --> 01:02:19,580
(Gun cocks)
591
01:02:19,716 --> 01:02:21,297
(Dom: Hey, boss man)
592
01:02:23,303 --> 01:02:25,043
What did you say?
593
01:02:25,096 --> 01:02:28,884
I said only pussies run nitrometh.
594
01:02:31,478 --> 01:02:33,560
You looked under my hood?
595
01:02:40,445 --> 01:02:42,151
I'm talking to you.
596
01:02:42,280 --> 01:02:44,441
Got something on your mind?
597
01:02:45,283 --> 01:02:46,614
"70 Plymouth.
598
01:02:49,621 --> 01:02:50,906
Her name was letty.
599
01:02:54,084 --> 01:02:55,119
Yo.
600
01:02:56,669 --> 01:02:58,409
Where's my money?
601
01:03:00,131 --> 01:03:02,463
Dom: And somebody wrecked her car.
602
01:03:10,266 --> 01:03:11,506
I wrecked her car.
603
01:03:11,768 --> 01:03:12,974
(Tires squealing)
604
01:03:16,106 --> 01:03:17,141
You remember her face?
605
01:03:22,821 --> 01:03:23,856
Huh?
606
01:03:24,781 --> 01:03:26,442
'Cause I don't.
607
01:03:27,784 --> 01:03:30,446
Last time I saw it, it was burning.
608
01:03:44,300 --> 01:03:45,631
Now what?
609
01:03:47,303 --> 01:03:50,010
I'm going to enjoy what happens next.
610
01:03:55,562 --> 01:03:57,473
(Man screaming)
611
01:04:02,694 --> 01:04:03,729
(Gunfire)
612
01:04:20,837 --> 01:04:21,917
(Man groans)
613
01:04:24,090 --> 01:04:25,580
Dom, get in!
614
01:04:26,885 --> 01:04:28,546
Get in! Come on!
615
01:04:29,220 --> 01:04:30,505
(Alarm blaring)
616
01:04:30,555 --> 01:04:34,389
[™® 3 lo I I-ee 7 come on! Get in the
fucking car! Let's go! Hurry up! So
617
01:04:36,394 --> 01:04:38,476
(helicopters whirring in distance)
618
01:04:56,498 --> 01:04:57,829
(Phone dialing)
619
01:04:58,291 --> 01:04:59,827
(Phone ringing)
620
01:05:01,419 --> 01:05:03,080
Penning: What have you got, trinh?
621
01:05:03,129 --> 01:05:05,745
We're contacting agencies
in multiple countries.
622
01:05:05,798 --> 01:05:10,758
Unfortunately, most of them have to manually
scan their prints for us to upload.
623
01:05:11,596 --> 01:05:13,757
O'Conner's on line five.
624
01:05:13,806 --> 01:05:16,923
- And, sir, you should see this.
- Thank you.
625
01:05:26,694 --> 01:05:27,774
(Phone beeps)
626
01:05:27,820 --> 01:05:28,935
Talk to me, O'Conner.
627
01:05:29,447 --> 01:05:31,608
- Where the hell have you been?
- I got the shipment.
628
01:05:31,658 --> 01:05:34,650
“I got the shipment,”
or "we got the shipment"?
629
01:05:34,786 --> 01:05:36,777
What are you talking about?
630
01:05:36,871 --> 01:05:41,331
Traffic cams in the area picked up
pictures of you and toretto together.
631
01:05:42,460 --> 01:05:47,204
Listen to me, O'Conner.
Bring in the shipment and bring in toretto.
632
01:05:47,632 --> 01:05:50,352
But I thought the point was to get braga.
We got an opportunity here.
633
01:05:50,385 --> 01:05:52,967
Brian, the clock stopped ticking.
634
01:05:53,846 --> 01:05:56,132
Bring them in. Are we clear?
635
01:06:00,478 --> 01:06:01,809
O'Conner?
636
01:06:01,896 --> 01:06:03,227
(Phone beeps)
637
01:06:11,823 --> 01:06:14,656
So this is what $60 million looks like.
638
01:06:16,411 --> 01:06:19,027
Yeah, we got to get you to a doctor.
639
01:06:19,163 --> 01:06:21,825
We got to find a place to hide this.
640
01:06:24,377 --> 01:06:25,537
I got a spot.
641
01:06:35,680 --> 01:06:38,547
502, wet reckless. I need a 48-hour hold.
642
01:06:40,685 --> 01:06:42,516
Out back. Any spot you can find.
643
01:06:47,692 --> 01:06:49,557
You sure about this?
644
01:06:50,528 --> 01:06:56,694
Yeah. The last place they'll check,
their own impound yard. Trust me.
645
01:07:03,207 --> 01:07:05,072
You know, I've been thinking,
646
01:07:05,209 --> 01:07:07,700
when you blew up your car back there,
you blew up mine, too.
647
01:07:07,754 --> 01:07:10,211
Yeah? Yeah.
648
01:07:10,298 --> 01:07:12,880
So now you owe me a 10-second car.
649
01:07:14,218 --> 01:07:16,459
Is that right? Yeah.
650
01:07:42,622 --> 01:07:44,328
(Knocking on door)
651
01:07:45,124 --> 01:07:48,082
Is this your way of keeping me
away from him?
652
01:07:48,127 --> 01:07:51,961
- You're the only one I could call.
- He's my brother, of course.
653
01:07:59,597 --> 01:08:01,679
The bullet's not in there.
654
01:08:09,273 --> 01:08:13,186
I'm gonna clean it and stitch it up.
It's going to hurt.
655
01:08:13,277 --> 01:08:15,768
I bet you're going to enjoy this.
656
01:08:16,447 --> 01:08:17,778
A little.
657
01:08:20,702 --> 01:08:23,114
Mia: Want some of this?
Dom: Yeah.
658
01:08:23,204 --> 01:08:25,286
Mia: It's spicy.
659
01:08:26,999 --> 01:08:28,614
Brian: I like it hot.
660
01:08:29,794 --> 01:08:31,955
Dom, what are you doing?
661
01:08:32,046 --> 01:08:34,958
You reached first, you have to say grace.
662
01:08:45,309 --> 01:08:49,143
Thank you, lord, for blessing this table.
663
01:08:50,648 --> 01:08:55,358
With food, family and friendship.
664
01:09:29,103 --> 01:09:31,435
You asked me why I let dom go.
665
01:09:33,524 --> 01:09:36,186
I think it's because at that moment,
666
01:09:37,904 --> 01:09:40,737
I respected him more than I did myself.
667
01:09:45,119 --> 01:09:46,359
Yeah.
668
01:09:47,914 --> 01:09:53,034
One thing I learned from dom is that nothing
really matters unless you have a code.
669
01:09:56,255 --> 01:09:58,541
And what's your code, Brian?
670
01:10:00,927 --> 01:10:02,713
I'm working on it.
671
01:10:19,946 --> 01:10:21,231
(Beeps)
672
01:10:25,243 --> 01:10:26,323
(Phone dialing)
673
01:10:27,245 --> 01:10:29,076
(Cell phone ringing)
674
01:10:37,588 --> 01:10:39,169
Shit. Hey, dom.
675
01:10:39,257 --> 01:10:41,794
- When were you gonna tell me?
- Mia: Dom, what are you doing?
676
01:10:41,926 --> 01:10:43,904
When were you gonna tell me
you were running letty?
677
01:10:43,928 --> 01:10:46,260
- Let me explain...
- When were you gonna...
678
01:10:51,686 --> 01:10:52,971
Dom, stop!
679
01:10:53,104 --> 01:10:55,265
- You don't understand.
Dom: I don't understand?
680
01:10:55,314 --> 01:10:56,520
Stop!
681
01:10:57,275 --> 01:10:59,186
(Both grunting)
682
01:11:00,695 --> 01:11:01,935
Brian: She did it for...
683
01:11:04,991 --> 01:11:06,527
(Brian: Dom, stop)!
684
01:11:06,617 --> 01:11:08,778
Dom, stop it! Please stop!
685
01:11:12,456 --> 01:11:13,992
(Brian grunting)
686
01:11:18,170 --> 01:11:21,788
She did it for you, dom!
She did it for you!
687
01:11:26,304 --> 01:11:30,638
Letty came to me to clear your name
in exchange for bringing down braga.
688
01:11:33,686 --> 01:11:36,177
She just wanted you to come home!
689
01:11:52,330 --> 01:11:53,365
(Yells)
690
01:11:53,497 --> 01:11:55,158
I'm sorry, dom!
691
01:11:55,249 --> 01:11:56,659
I'r I I'm so orry \ I
692
01:12:21,442 --> 01:12:25,776
(Sighing) You better have
one hell of an explanation.
693
01:12:25,863 --> 01:12:27,353
You disobeyed a direct order.
694
01:12:28,240 --> 01:12:30,231
- Where's the shipment?
- It's safe.
695
01:12:30,368 --> 01:12:32,108
It's s safe.
696
01:12:32,203 --> 01:12:35,070
Look, we could use the shipment
to parade in front of the media,
697
01:12:35,206 --> 01:12:37,126
get a few hundred pounds of heroin
off the street
698
01:12:37,208 --> 01:12:40,871
but braga's just gonna send another
shipment next week and the week after that.
699
01:12:40,962 --> 01:12:43,078
Let's use the shipment to lure braga out
700
01:12:43,214 --> 01:12:45,214
and lop the head off
a multi-billion dollar cartel.
701
01:12:45,299 --> 01:12:49,713
- And how do you suggest we do that?
- A hand-to-hand exchange with braga.
702
01:12:49,804 --> 01:12:52,716
- He'll never show.
- He can't afford not to.
703
01:13:03,234 --> 01:13:04,895
You got a plan?
704
01:13:06,404 --> 01:13:08,065
There's a price.
705
01:13:10,908 --> 01:13:13,741
We bag braga, you let toretto walk.
706
01:13:22,503 --> 01:13:24,744
Yes? =lt's dom.
707
01:13:25,756 --> 01:13:28,088
I was just thinking about you.
708
01:13:28,426 --> 01:13:32,339
You know, when I gave you my number,
I was hoping you'd call.
709
01:13:32,930 --> 01:13:35,467
But not under these circumstances.
710
01:13:35,808 --> 01:13:38,925
What circumstances? Me being alive?
711
01:13:39,979 --> 01:13:41,935
Don't take it personally.
712
01:13:42,440 --> 01:13:46,024
- It's just business.
- I got some business of my own.
713
01:13:47,319 --> 01:13:48,775
Get Campos.
714
01:13:51,282 --> 01:13:52,692
It's them.
715
01:13:58,289 --> 01:14:02,282
Was that how braga inspires loyalty?
Killing his drivers?
716
01:14:02,793 --> 01:14:05,125
One can always find more drivers.
717
01:14:05,379 --> 01:14:07,370
It's just good business.
718
01:14:07,631 --> 01:14:08,871
I want to frade.
719
01:14:09,175 --> 01:14:12,292
- Braga doesn't negotiate.
- (Scoffes) Fine.
720
01:14:12,386 --> 01:14:17,301
You explain to him how all of a sudden
$60 million worth of product disappears.
721
01:14:17,975 --> 01:14:20,307
I know that can't be good for business.
722
01:14:21,353 --> 01:14:22,889
What do you want'?
723
01:14:23,397 --> 01:14:27,640
Six million cash, delivered
by braga himself.
724
01:14:30,321 --> 01:14:31,982
I don't like being shot at.
725
01:14:32,323 --> 01:14:35,565
I ain't gonna put my neck out again
unless he's got something to lose, too.
726
01:14:35,659 --> 01:14:37,240
He'll never go for it.
727
01:14:37,328 --> 01:14:40,991
Either I deal with braga, or you do.
728
01:14:45,002 --> 01:14:46,492
When and whera?
729
01:15:01,560 --> 01:15:05,519
Sir, players are onsite.
Holding positions at the perimeter.
730
01:15:05,940 --> 01:15:08,522
All right. Listen up.
Everybody stay frosty.
731
01:15:08,609 --> 01:15:11,351
We don't move a muscle until
O'Conner gives the signal.
732
01:15:11,403 --> 01:15:14,065
When he gets the money,
you know what to do.
733
01:15:14,698 --> 01:15:17,189
Well, the good news is,
when we get this guy,
734
01:15:17,243 --> 01:15:19,609
you walk out of here a free man.
735
01:15:20,037 --> 01:15:21,402
Is that what they told you?
736
01:15:21,539 --> 01:15:23,200
Yeah, that's the deal.
737
01:15:23,249 --> 01:15:26,616
You still put milk and cookies out
for Santa claus?
738
01:15:27,920 --> 01:15:29,080
Yeah.
739
01:15:33,884 --> 01:15:35,044
Brian: Here.
740
01:15:35,094 --> 01:15:37,130
In case things go shitty.
741
01:15:42,101 --> 01:15:44,763
Just like old times? Yeah.
742
01:15:47,815 --> 01:15:49,055
(Speaking Spanish)
743
01:15:49,108 --> 01:15:50,393
You dropped something.
744
01:15:50,484 --> 01:15:52,725
- That's what you wanted, right'? Y
- Dom.
745
01:15:52,778 --> 01:15:54,564
(Speaking Spanish)
746
01:15:55,072 --> 01:15:57,905
(Both speaking Spanish)
747
01:16:07,751 --> 01:16:10,413
He's harmless. Don't worry about him.
748
01:16:12,131 --> 01:16:14,622
And he's really sorry about letty.
749
01:16:16,760 --> 01:16:18,591
Where's our stuff?
750
01:16:21,307 --> 01:16:24,595
You mean the stuff
that used to be in here, right?
751
01:16:25,769 --> 01:16:29,603
Well, you'll see it when we see braga.
That was the deal.
752
01:16:30,524 --> 01:16:31,934
No worries.
753
01:16:32,318 --> 01:16:34,309
Braga keeps his word.
754
01:17:18,322 --> 01:17:19,812
Braga: $2 million.
755
01:17:20,908 --> 01:17:23,650
You get the rest when I get my property.
756
01:17:27,998 --> 01:17:29,659
- Stasiak.
- Trinh: We got a malch.
757
01:17:29,750 --> 01:17:31,741
The fingerprint's braga's 100%.
758
01:17:31,835 --> 01:17:34,326
Just waiting on facial
confirmation via fax.
759
01:17:34,421 --> 01:17:36,332
Brian: I got a question for you.
760
01:17:36,423 --> 01:17:40,166
You wearing pink when you were clawing
your way out of El barrio?
761
01:17:41,428 --> 01:17:42,884
Order all agents to move in.
762
01:17:43,013 --> 01:17:46,005
We got confirmation.
Primary suspect wearing gray suit.
763
01:17:46,100 --> 01:17:47,180
Let's move.
764
01:17:47,268 --> 01:17:49,179
Sir, O'Conner hasn't
given us the signal yet.
765
01:17:49,270 --> 01:17:52,603
What part of that didn't you understand?
We just got confirmation. Do it!
766
01:17:52,690 --> 01:17:56,023
FBI agent: Secure primary
suspect in gray suit. Repeat!
767
01:17:56,110 --> 01:17:58,692
Secure primary suspect in gray suit.
768
01:18:12,167 --> 01:18:14,874
You're thinking what I'm thinking, right?
769
01:18:17,673 --> 01:18:19,288
He ain't braga.
770
01:18:23,887 --> 01:18:24,967
Oh, shit.
771
01:18:25,055 --> 01:18:27,137
SWAT agent 1: Drop your weapons!
SWAT agent 2: FBI!
772
01:18:27,725 --> 01:18:29,010
Get down!
773
01:18:29,101 --> 01:18:30,386
(Gunfire)
774
01:18:32,521 --> 01:18:34,227
Get out of herel
775
01:18:38,319 --> 01:18:40,184
get out of here, dom!
776
01:18:43,032 --> 01:18:44,397
(Car engine rewving)
777
01:18:44,491 --> 01:18:46,072
Run him down.
778
01:18:46,577 --> 01:18:47,783
Gol
779
01:18:48,454 --> 01:18:50,115
Campos is braga!
780
01:18:50,205 --> 01:18:51,911
(Men groaning)
781
01:18:57,588 --> 01:18:58,873
Come on.
782
01:18:58,964 --> 01:19:00,295
(People shouting)
783
01:19:06,263 --> 01:19:08,379
SWAT leader: Approaching primary target.
784
01:19:08,932 --> 01:19:11,093
SWAT agent on radio:
Primary suspect is secure.
785
01:19:13,771 --> 01:19:15,811
Investigator:
He was under your nose the whole time.
786
01:19:16,106 --> 01:19:17,846
Now braga's escaped.
787
01:19:17,941 --> 01:19:20,933
Toretto"s heading south,
probably long across the border by now.
788
01:19:21,028 --> 01:19:23,298
Do you have any idea the kind of trouble
you're in, O'Conner?
789
01:19:23,322 --> 01:19:25,278
I was doing my job.
790
01:19:25,366 --> 01:19:27,857
He ain't the first bad guy you
helped escape the law's grasp.
791
01:19:27,951 --> 01:19:29,942
As of now,
you're being taken off active duty,
792
01:19:30,037 --> 01:19:32,949
until this house can
mount a formal inquiry.
793
01:19:35,125 --> 01:19:36,865
What about braga?
794
01:19:37,961 --> 01:19:40,293
That's no longer your concern.
795
01:19:50,682 --> 01:19:52,172
We now know where braga is, right?
796
01:19:52,267 --> 01:19:55,725
Customs tracked him via satellite
to his home base in tecali, Mexico.
797
01:19:55,813 --> 01:19:58,225
Mexico is out of our jurisdiction.
798
01:20:01,026 --> 01:20:02,641
The fact is
799
01:20:02,736 --> 01:20:06,820
the brass will be so busy holding
press conferences over the seizure,
800
01:20:06,907 --> 01:20:08,989
we'll skate under the radar.
801
01:20:09,451 --> 01:20:12,488
I thought we signed on
to do the right thing.
802
01:20:50,868 --> 01:20:52,984
Everyone's looking for you.
803
01:20:53,370 --> 01:20:54,985
I'm right here.
804
01:20:56,290 --> 01:20:57,725
It's nice to see you've gone with the times
805
01:20:57,749 --> 01:21:01,287
and switched to electronic fuel injection.
Looks good.
806
01:21:02,421 --> 01:21:04,503
Buster became a gearhead.
807
01:21:08,594 --> 01:21:10,380
I'm going with you.
808
01:21:14,308 --> 01:21:16,970
I don't plan on bringing anyone back.
809
01:21:18,937 --> 01:21:20,268
L, I know.
810
01:21:29,072 --> 01:21:30,733
Hit that throttle.
811
01:21:47,132 --> 01:21:48,463
(Sighing)
812
01:21:56,975 --> 01:21:58,090
Hey.
813
01:22:14,117 --> 01:22:15,607
(Bottles clattering)
814
01:22:39,893 --> 01:22:42,885
How do you say goodbye
to your only brother?
815
01:22:45,065 --> 01:22:46,475
You don't.
816
01:23:00,205 --> 01:23:01,866
(Engine revving)
817
01:23:55,385 --> 01:23:57,751
I thought you weren't gonna show up.
818
01:23:57,888 --> 01:23:59,469
You saved my life.
819
01:24:00,390 --> 01:24:02,802
I'm willing to return the favor.
820
01:24:06,730 --> 01:24:09,221
This will help get you to braga.
821
01:24:15,489 --> 01:24:18,105
Going in there is suicide.
822
01:24:26,708 --> 01:24:28,414
I have no choice.
823
01:24:32,047 --> 01:24:34,459
You must have loved her very much.
824
01:24:43,433 --> 01:24:45,048
(Speaking Spanish)
825
01:24:52,567 --> 01:24:55,274
So this is where my jurisdiction ends.
826
01:25:01,076 --> 01:25:03,237
Dom: And this is where mine begins.
827
01:25:05,747 --> 01:25:07,112
(All shouting)
828
01:25:42,784 --> 01:25:44,490
(Speaking Spanish)
829
01:25:51,334 --> 01:25:52,665
(Door opening)
830
01:25:56,465 --> 01:25:57,875
(Door closing)
831
01:25:59,134 --> 01:26:01,841
(Speaking Spanish)
832
01:26:01,887 --> 01:26:06,176
(Speaking Spanish)
833
01:26:19,362 --> 01:26:21,694
(Both speaking Spanish)
834
01:26:26,536 --> 01:26:31,075
(Speaking Spanish)
835
01:27:02,531 --> 01:27:04,112
(Reciting prayer)
836
01:27:13,583 --> 01:27:15,448
You ain't forgiven.
837
01:27:18,922 --> 01:27:21,083
You boys want to arrest me?
838
01:27:21,132 --> 01:27:24,090
(Speaking Spanish)
839
01:27:24,135 --> 01:27:26,217
No, we're beyond that.
840
01:27:27,264 --> 01:27:30,051
You can't buy your way out of this one.
841
01:27:31,434 --> 01:27:33,095
You and me...
842
01:27:34,354 --> 01:27:37,187
You and me, we're not so different.
843
01:27:38,900 --> 01:27:40,515
You're no hero.
844
01:27:51,121 --> 01:27:52,782
You're right.
845
01:27:55,917 --> 01:27:59,250
And that's why you're going back
across the border.
846
01:28:03,800 --> 01:28:05,131
(Handcuffs clicking)
847
01:28:05,260 --> 01:28:06,966
But fenix is mine.
848
01:28:07,971 --> 01:28:09,086
You got it.
849
01:28:17,314 --> 01:28:18,474
(Door opening)
850
01:28:23,153 --> 01:28:24,984
(Door closing)
851
01:28:31,244 --> 01:28:32,484
Shit!
852
01:28:32,579 --> 01:28:34,160
(Tires squealing)
853
01:28:37,500 --> 01:28:41,084
You'll make it a couple of miles out,
if you're lucky.
854
01:28:41,755 --> 01:28:43,291
(Cars honking)
855
01:28:43,423 --> 01:28:45,914
(People shouting)
856
01:28:51,014 --> 01:28:53,175
(Man shouting in Spanish on radio)
857
01:28:53,266 --> 01:28:54,756
(All shouting)
858
01:29:09,699 --> 01:29:11,360
(People cheering)
859
01:29:16,706 --> 01:29:17,786
(Exclaims)
860
01:29:30,053 --> 01:29:31,053
(Chuckles)
861
01:29:33,640 --> 01:29:35,847
You know where you're going?
862
01:29:36,893 --> 01:29:39,054
You want to borrow my GPS?
863
01:29:42,816 --> 01:29:44,477
Where are your boys at?
864
01:29:44,567 --> 01:29:46,057
Are they going to show up or what?
865
01:29:46,194 --> 01:29:47,479
(Gunfire)
866
01:29:49,572 --> 01:29:51,654
Careful what you ask for.
867
01:30:07,924 --> 01:30:10,165
Just stop. Just stop the car.
868
01:30:14,597 --> 01:30:15,882
(Shouting in Spanish)
869
01:30:22,689 --> 01:30:24,930
(Speaking Spanish)
870
01:30:30,363 --> 01:30:32,024
Right behind you.
871
01:30:46,880 --> 01:30:49,997
Dom, head to the tunnel.
Let's use the tunnel.
872
01:31:17,243 --> 01:31:19,199
Get out of here, Brian.
873
01:31:24,417 --> 01:31:25,907
(Speaking Spanish)
874
01:31:26,920 --> 01:31:30,412
You sure you know where the tunnels are?
You sure?
875
01:31:30,965 --> 01:31:32,705
Yeah. I'd hold on.
876
01:31:35,804 --> 01:31:37,465
This might hurt.
877
01:31:50,860 --> 01:31:53,021
You're in my world now, baby!
878
01:32:08,002 --> 01:32:09,037
(Yells)
879
01:32:13,383 --> 01:32:14,668
(Banging)
880
01:32:21,641 --> 01:32:24,223
That's it, baby! End of the road.
881
01:32:24,310 --> 01:32:25,720
Now what?
882
01:32:26,521 --> 01:32:27,601
Game over.
883
01:32:27,689 --> 01:32:29,225
No, no, no.
884
01:32:31,734 --> 01:32:32,814
(Yells)
885
01:32:43,496 --> 01:32:44,781
(Gunfire)
886
01:32:50,795 --> 01:32:52,126
(Man screams)
887
01:32:58,845 --> 01:33:00,255
Come on!
888
01:33:06,436 --> 01:33:07,471
(Groans)
889
01:33:07,562 --> 01:33:08,802
(Brakes screeching)
890
01:33:18,781 --> 01:33:19,987
(Pillar cracking)
891
01:33:24,120 --> 01:33:25,155
(Yells)
892
01:33:31,085 --> 01:33:32,165
(Banging)
893
01:34:14,587 --> 01:34:15,622
(Grunts)
894
01:34:19,467 --> 01:34:20,547
Campos: Hey!
895
01:34:21,678 --> 01:34:23,509
Get me out of herel
896
01:34:46,536 --> 01:34:47,571
(Groans)
897
01:35:12,270 --> 01:35:13,760
(Speaking Spanish)
898
01:35:13,855 --> 01:35:15,140
(Grunts)
899
01:35:22,196 --> 01:35:23,481
(Grunts)
900
01:36:12,455 --> 01:36:14,070
Let me see that.
901
01:36:16,626 --> 01:36:18,992
Yeah. Just keep pressure there.
902
01:36:19,087 --> 01:36:20,122
(Police sirens wailing)
903
01:36:20,213 --> 01:36:21,669
You'll be all right.
904
01:36:21,756 --> 01:36:23,587
(Helicopters whirring)
905
01:36:27,553 --> 01:36:29,635
You gotta get out of here.
906
01:36:32,266 --> 01:36:34,257
I ain't running anymore.
907
01:36:39,899 --> 01:36:41,981
I gotta ask you something.
908
01:36:42,652 --> 01:36:43,767
Yeah?
909
01:36:44,529 --> 01:36:48,568
You know I would have won that race
if you didn't cheat, right?
910
01:36:51,661 --> 01:36:53,572
You hit your head hard.
911
01:36:58,501 --> 01:37:00,332
Don't make me laugh.
912
01:37:09,429 --> 01:37:10,669
(Gavel banging)
913
01:37:11,013 --> 01:37:12,378
Officer: All rise.
914
01:37:17,687 --> 01:37:19,393
Please be seated.
915
01:37:23,693 --> 01:37:25,684
Please rise, Mr. toretto.
916
01:37:28,072 --> 01:37:30,358
I've listened to the testimony
917
01:37:30,867 --> 01:37:33,028
and taken into special consideration
918
01:37:33,119 --> 01:37:37,078
agent O'Conner's appeal of clemency
on behalf of Mr. toretto.
919
01:37:38,040 --> 01:37:40,702
That his actions directly resulted
in the apprehension
920
01:37:40,793 --> 01:37:43,626
of known drug trafficker Arturo braga.
921
01:37:45,214 --> 01:37:46,545
However,
922
01:37:47,884 --> 01:37:49,875
this judiciary finds that
923
01:37:49,927 --> 01:37:54,717
one right does not make up
for a lifetime worth of wrongs.
924
01:37:55,391 --> 01:37:57,131
And as such,
925
01:37:57,226 --> 01:38:02,220
I find that I am forced to level
the maximum sentence under California law.
926
01:38:04,650 --> 01:38:06,311
Dominic toretto,
927
01:38:07,153 --> 01:38:11,146
you are hereby sentenced to serve
25 years to life
928
01:38:11,240 --> 01:38:14,323
at the lompoc
maximum security prison system
929
01:38:15,077 --> 01:38:17,910
without the possibility of early parole.
930
01:38:18,456 --> 01:38:20,287
This court is adjourned.
931
01:38:20,416 --> 01:38:21,656
(Gavel bangs)
932
01:38:45,107 --> 01:38:46,938
(Car engines rewing)
933
01:39:00,456 --> 01:39:02,447
(Both arguing in Spanish)