1 00:00:57,245 --> 00:00:59,577 All right, we're good to go. 2 00:00:59,623 --> 00:01:02,410 - You got this? - You bet your ass, bubba. 3 00:01:02,959 --> 00:01:04,915 Let's make some money! 4 00:01:11,009 --> 00:01:12,294 Everyone in position. 5 00:01:14,596 --> 00:01:16,962 I thought we'd be robbing banks by now, 6 00:01:17,099 --> 00:01:19,431 not some gas truck in the middle of nowhere. 7 00:01:19,518 --> 00:01:22,180 Down here, gas is gold, bubba. 8 00:01:22,312 --> 00:01:24,143 (Speaking Spanish) 9 00:01:26,483 --> 00:01:28,144 (Speaking Spanish) 10 00:01:29,820 --> 00:01:30,855 (Radio squeals) 11 00:01:30,946 --> 00:01:32,937 Dom on radio: Kill the chatter! Game time. 12 00:01:33,031 --> 00:01:35,363 I wouldn't piss him off, guys. 13 00:01:49,631 --> 00:01:50,711 (Iguana growls) 14 00:01:50,799 --> 00:01:52,505 (Speaking Spanish) 15 00:01:56,346 --> 00:01:58,324 Dom: Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast 16 00:01:58,348 --> 00:02:01,181 we got four k left before the downgrade. 17 00:02:05,397 --> 00:02:06,887 (Tires squeal) 18 00:02:22,330 --> 00:02:24,161 Locked and loaded! 19 00:02:32,549 --> 00:02:34,255 (Speaking Spanish) 20 00:02:35,844 --> 00:02:37,334 (Truck honking) 21 00:02:38,263 --> 00:02:39,673 (Spraying) 22 00:02:42,517 --> 00:02:44,508 (Truck continues honking) 23 00:02:48,356 --> 00:02:49,846 (Grunts) 24 00:02:49,941 --> 00:02:52,023 This is all you, han. 25 00:02:57,449 --> 00:02:59,110 Liquid gold. 26 00:02:59,367 --> 00:03:00,732 (Chuckles) 27 00:03:06,416 --> 00:03:07,451 We're clear. 28 00:03:07,542 --> 00:03:08,702 Okay, t, you're up. 29 00:03:12,756 --> 00:03:15,793 Let's see if you can get it under six tries this time, huh, t? 30 00:03:15,884 --> 00:03:18,921 (Speaking Spanish) 31 00:03:19,054 --> 00:03:22,217 It's more like three. Come on, tego, keep it real. 32 00:03:22,265 --> 00:03:23,926 (Tires squealing) 33 00:03:32,651 --> 00:03:34,232 (Speaking Spanish) 34 00:03:38,782 --> 00:03:42,400 Just one k left. We're running out of road. Get in there, brother. 35 00:03:42,452 --> 00:03:44,238 I got it, I got it. 36 00:03:48,333 --> 00:03:49,413 (Yells) 37 00:03:49,584 --> 00:03:51,245 (Speaking Spanish) 38 00:03:53,505 --> 00:03:54,665 Shit! 39 00:03:55,632 --> 00:03:56,997 (Grunts) 40 00:04:00,178 --> 00:04:02,794 T, cut loose! Unhitch, unhitch! 41 00:04:23,451 --> 00:04:27,444 (Both speaking Spanish) 42 00:04:33,003 --> 00:04:34,743 (Speaking Spanish) 43 00:04:41,011 --> 00:04:42,626 (Engine revving) 44 00:04:49,144 --> 00:04:52,102 - Spray that hitch! - I don't have a hammer! 45 00:04:52,147 --> 00:04:53,637 Just do it! 46 00:05:08,330 --> 00:05:09,661 Hold on! Hold on! 47 00:05:09,789 --> 00:05:11,279 Omar: No shit! 48 00:05:13,501 --> 00:05:15,617 Hold onto something tight! 49 00:05:28,350 --> 00:05:29,510 (Metal clanks) 50 00:05:39,402 --> 00:05:40,812 Dom: Letty! 51 00:05:40,862 --> 00:05:43,148 Give me your hand! =I can't reach! 52 00:05:43,198 --> 00:05:44,859 Dom: You got to jump! 53 00:05:54,709 --> 00:05:56,495 (Brakes screeching) 54 00:05:59,756 --> 00:06:01,542 (Speaking Spanish) 55 00:06:11,101 --> 00:06:12,261 Jump! 56 00:06:13,770 --> 00:06:15,260 Letty, jump! 57 00:06:19,901 --> 00:06:21,391 I've got you! 58 00:06:28,451 --> 00:06:29,566 (Groans) 59 00:06:54,561 --> 00:06:55,801 Dom... 60 00:06:58,231 --> 00:06:59,391 Dom? 61 00:07:03,445 --> 00:07:04,605 Dom! 62 00:07:32,932 --> 00:07:35,298 (Club music playing) 63 00:07:48,782 --> 00:07:49,988 (Exclaims) 64 00:08:05,465 --> 00:08:08,377 (Speaking Spanish) 65 00:08:08,510 --> 00:08:11,673 (Speaking Spanish) 66 00:08:13,807 --> 00:08:15,343 (Speaking Spanish) 67 00:08:15,391 --> 00:08:16,972 Han: How you doing? 68 00:08:18,686 --> 00:08:20,222 Omar: Money, money! 69 00:08:21,564 --> 00:08:22,724 Good. 70 00:08:25,360 --> 00:08:27,338 Omar: Yo, why your stack is bigger than mine always? 71 00:08:27,362 --> 00:08:29,193 Tego: I'm supersized, baby. 72 00:08:30,031 --> 00:08:32,363 (Speaking Spanish) 73 00:08:39,040 --> 00:08:41,827 Cops just raided our garage in baracoa. 74 00:08:42,669 --> 00:08:45,160 They were real interested in you. 75 00:08:45,797 --> 00:08:50,541 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 76 00:08:50,635 --> 00:08:53,672 I say we move out first thing in the morning. 77 00:08:55,056 --> 00:08:57,138 Nah, it's me they want. 78 00:08:57,725 --> 00:08:59,716 And if they catch me, 79 00:08:59,811 --> 00:09:02,803 they're throwing big numbers at anybody with me. 80 00:09:05,984 --> 00:09:07,895 Han, we had a good run. 81 00:09:09,904 --> 00:09:12,691 Time for you to go do your own thing. 82 00:09:16,578 --> 00:09:19,570 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 83 00:09:25,879 --> 00:09:27,835 Have you seen letty? 84 00:09:40,393 --> 00:09:42,224 Dom: There she is. 85 00:09:45,356 --> 00:09:46,516 (Dom sighs) 86 00:09:48,234 --> 00:09:50,896 I hear rio is nice this time of year. 87 00:09:54,574 --> 00:09:56,860 The cops are getting hungrier. 88 00:09:56,951 --> 00:09:59,363 Then I guess we're doing our job. 89 00:10:04,083 --> 00:10:06,074 I'm a walking target. 90 00:10:06,628 --> 00:10:09,916 I don't want you around when they catch up to me. 91 00:10:11,716 --> 00:10:14,549 "Ride or die,” remember? 92 00:10:15,803 --> 00:10:18,636 Dom, how long have we been doing this? 93 00:10:20,725 --> 00:10:24,468 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 94 00:10:25,146 --> 00:10:26,636 Come on. 95 00:10:31,653 --> 00:10:34,736 We'll figure it out. We always do. 96 00:11:50,315 --> 00:11:51,646 (Man panting) 97 00:11:53,484 --> 00:11:54,724 (Car honking) 98 00:11:55,737 --> 00:11:57,022 (Grunts) 99 00:12:42,533 --> 00:12:43,943 (Woman screams) 100 00:12:44,035 --> 00:12:45,525 (People exclaiming) 101 00:12:51,459 --> 00:12:53,199 (People shouting) 102 00:13:05,014 --> 00:13:06,345 (People screaming) 103 00:13:13,940 --> 00:13:15,396 (Baby crying) 104 00:13:22,031 --> 00:13:23,441 (Woman screaming) 105 00:13:30,748 --> 00:13:32,033 (Panting) 106 00:14:01,821 --> 00:14:03,048 - I don't know shit! - Give me a name! 107 00:14:03,072 --> 00:14:05,154 - (I don't know shit, man! - Give me a name)! 108 00:14:05,241 --> 00:14:08,233 David park! David park's the guy you want! 109 00:14:08,786 --> 00:14:09,946 Please! 110 00:14:17,628 --> 00:14:20,961 Thank god. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 111 00:14:21,048 --> 00:14:22,959 and then today, some genius brought in donuts. 112 00:14:23,050 --> 00:14:24,290 Great. 113 00:14:25,595 --> 00:14:27,210 Brian: Sorry I'm late. 114 00:14:27,305 --> 00:14:28,420 (Scoffs) 115 00:14:28,514 --> 00:14:32,848 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 116 00:14:32,935 --> 00:14:36,098 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 117 00:14:36,189 --> 00:14:39,352 - I got a name. David park. - That's it? 118 00:14:39,442 --> 00:14:41,854 That's all you got? David park? 119 00:14:41,944 --> 00:14:44,882 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David parks right now. 120 00:14:44,906 --> 00:14:47,568 It's Korean, not Chinese. Whatever. 121 00:14:48,201 --> 00:14:52,786 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the braga cartel. 122 00:14:52,872 --> 00:14:55,454 We find park, and we bust the bad guys. 123 00:15:05,134 --> 00:15:07,250 (Speaking Spanish) 124 00:15:08,930 --> 00:15:11,137 (Boy speaking Spanish) 125 00:15:19,148 --> 00:15:20,388 (Speaking Spanish) 126 00:15:20,483 --> 00:15:21,814 Mia: Dom. 127 00:15:21,901 --> 00:15:24,517 Mia, I told you not to call me here. 128 00:15:25,029 --> 00:15:26,735 Mia: Dom, it's letty. 129 00:15:27,698 --> 00:15:29,529 She's been murdered. 130 00:15:45,216 --> 00:15:49,710 Priest: We have gathered here to pay our final respects to... 131 00:15:49,804 --> 00:15:52,967 Let us reflect on her journey... 132 00:15:56,686 --> 00:16:01,396 "The lord is my Shepherd, I shall not want. He makes me lie down..." 133 00:16:21,252 --> 00:16:24,039 Facial recognition software matched toretto 134 00:16:24,130 --> 00:16:25,961 about 10 minutes after he crossed the border. 135 00:16:28,926 --> 00:16:30,541 I don't get it. 136 00:16:30,761 --> 00:16:32,672 I thought he'd show. 137 00:17:27,401 --> 00:17:30,234 I told you not to come. They're staking the place out. 138 00:17:30,321 --> 00:17:32,733 - If they find you... - They won't. 139 00:17:35,576 --> 00:17:38,739 Come on. Look at you. 140 00:18:05,022 --> 00:18:07,479 Letty wouldn't let them junk it. 141 00:18:09,151 --> 00:18:11,642 Even though it is a goddamn curse. 142 00:18:14,448 --> 00:18:17,406 When she came back, she was always in here, 143 00:18:18,452 --> 00:18:20,943 working on it day and night. 144 00:18:26,585 --> 00:18:28,200 It was weird. 145 00:18:29,839 --> 00:18:32,797 It was like she knew you were coming back. 146 00:18:34,844 --> 00:18:37,176 I want to see the crash site. 147 00:18:42,810 --> 00:18:46,268 Penning: I just got off the phone with deputy director Lawson. 148 00:18:46,981 --> 00:18:50,394 If we don't make serious inroads into the braga case in the next 72 hours, 149 00:18:50,484 --> 00:18:52,725 they're gonna shut us down. Y 150 00:18:53,904 --> 00:18:56,486 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 151 00:18:56,574 --> 00:18:58,064 Because it's been two years, 152 00:18:58,159 --> 00:19:03,370 and the last three agents we sent to infiltrate his organization came back in body bags. 153 00:19:03,456 --> 00:19:08,041 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 10 years. 154 00:19:08,127 --> 00:19:10,960 This guy is becoming one of our biggest national threats, 155 00:19:11,046 --> 00:19:13,082 and we don't even have a picture of him. 156 00:19:13,174 --> 00:19:16,666 [We don't have prints! Not even a goddamn dob] 157 00:19:19,722 --> 00:19:21,929 What's the status on David park? 158 00:19:22,016 --> 00:19:24,223 Isn't he our ticket into the braga organization? 159 00:19:24,310 --> 00:19:28,098 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 160 00:19:28,189 --> 00:19:30,100 We've got over 500 already. 161 00:19:30,191 --> 00:19:33,228 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 162 00:19:33,319 --> 00:19:37,312 Brian: It's not. Without park, braga wouldn't have drivers to move his shipments. 163 00:19:37,406 --> 00:19:40,148 Cross-check traffic. Illegal modifications. 164 00:19:40,242 --> 00:19:44,531 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 165 00:19:45,372 --> 00:19:46,828 We better. 166 00:19:46,999 --> 00:19:48,079 (Chuckles) 167 00:19:48,167 --> 00:19:49,202 What do you know? 168 00:19:49,293 --> 00:19:52,911 Your boy toretto's red chevelle has been spotted in his old neighborhood. 169 00:19:53,005 --> 00:19:54,836 I'm going to bring his ass in. 170 00:19:54,924 --> 00:19:57,131 Not in your car you're not. 171 00:20:05,893 --> 00:20:07,758 It's straight ahead. 172 00:20:31,001 --> 00:20:32,081 (Tires squealing) 173 00:21:03,534 --> 00:21:04,944 (Tires squealing) 174 00:21:06,662 --> 00:21:08,493 (Car engines revving) 175 00:22:13,520 --> 00:22:15,852 You found something back there. 176 00:22:20,778 --> 00:22:23,360 There were burn marks on the ground. 177 00:22:26,492 --> 00:22:29,700 The kind that could only be caused by nitrometh. 178 00:22:33,374 --> 00:22:36,707 There's only one guy in all of L.A. that sells that. 179 00:22:40,714 --> 00:22:43,922 Nothing you can do is gonna bring her back, dom. 180 00:22:46,011 --> 00:22:48,343 If I were letty, I would ask you... 181 00:22:48,430 --> 00:22:51,968 No, I would beg you, please, let this go. 182 00:22:53,185 --> 00:22:55,221 Before it's too late. 183 00:22:59,733 --> 00:23:01,644 It's already too late. 184 00:23:07,241 --> 00:23:08,606 I love you. 185 00:23:22,172 --> 00:23:23,503 (Car door closes) 186 00:24:13,724 --> 00:24:15,510 (Car door opening) 187 00:24:15,601 --> 00:24:17,091 Stasiak: Miss toretto. 188 00:24:18,020 --> 00:24:20,352 I'm Michael stasiak, FBI. 189 00:24:20,898 --> 00:24:23,480 Let's you and I have a little chat. 190 00:24:29,156 --> 00:24:30,692 (Elevator bell dings) 191 00:24:45,005 --> 00:24:47,838 Hi. This is Forsythe in evidence. 192 00:24:47,925 --> 00:24:51,543 I need stasiak down here right away to sign some greenies. 193 00:24:51,637 --> 00:24:53,173 Thanks. 194 00:24:53,263 --> 00:24:54,799 Hey. 195 00:24:54,890 --> 00:24:57,427 Okay, I narrowed it down to 50 or so David parks. 196 00:24:57,518 --> 00:24:59,954 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 197 00:24:59,978 --> 00:25:01,081 - All right? - Okay. All right. 198 00:25:01,105 --> 00:25:02,311 Thank you. 199 00:25:12,908 --> 00:25:15,240 Hey, Tyler, we got a transfer. 200 00:25:17,412 --> 00:25:19,403 You want to come with me? 201 00:25:21,959 --> 00:25:23,415 (Rock music playing) 202 00:25:40,853 --> 00:25:42,093 Toretto. 203 00:25:43,438 --> 00:25:44,974 When'd you get back in town? 204 00:25:45,065 --> 00:25:47,932 I'm looking for a car you did an engine mod on. 205 00:25:48,026 --> 00:25:52,520 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 206 00:25:54,449 --> 00:25:57,782 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 207 00:25:58,328 --> 00:26:00,990 This ain't your scene anymore, boss. 208 00:26:01,081 --> 00:26:03,788 Don't ever put your hands on me again, okay? 209 00:26:03,876 --> 00:26:06,208 Say hi to your sister for me. 210 00:26:17,764 --> 00:26:21,097 A Korean kid brought it in. David park. 211 00:26:21,935 --> 00:26:24,267 It's a green Ford Torino. 212 00:26:25,314 --> 00:26:27,646 Please don't drop this on me! 213 00:26:32,487 --> 00:26:34,193 I'm almost done. 214 00:26:36,491 --> 00:26:39,949 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 215 00:26:46,084 --> 00:26:49,997 You know they're going to capture dom. Maybe worse. 216 00:26:51,673 --> 00:26:55,962 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him, 217 00:26:56,887 --> 00:27:00,254 that's what you have to say to me after five years? 218 00:27:01,642 --> 00:27:04,509 All of a sudden, you care what happens to me. 219 00:27:07,856 --> 00:27:10,268 What I did to you was wrong. 220 00:27:10,359 --> 00:27:14,602 I'm sorry. It was... it was the hardest thing I've ever had to do. 221 00:27:16,073 --> 00:27:18,029 I'm sorry, too, Brian. 222 00:27:18,617 --> 00:27:23,361 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 223 00:27:23,455 --> 00:27:28,825 I'm so sorry that you ripped my family apart. I'm very sorry that that was hard for you. 224 00:27:32,547 --> 00:27:34,162 I lied to you. 225 00:27:35,634 --> 00:27:38,216 I lied to dom. I lied to everybody. 226 00:27:38,679 --> 00:27:41,921 That's what I do best. It's why the feds recruited me. 227 00:27:43,600 --> 00:27:45,966 Maybe you're lying to yourself. 228 00:27:47,229 --> 00:27:50,938 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 229 00:27:51,400 --> 00:27:54,813 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 230 00:27:54,903 --> 00:27:57,019 You ever think about that? 231 00:27:58,657 --> 00:28:00,147 Every day. 232 00:28:12,629 --> 00:28:14,369 I always wondered, 233 00:28:16,633 --> 00:28:19,466 why did you let my brother go that day? 234 00:28:20,971 --> 00:28:22,461 I don't know. 235 00:28:36,903 --> 00:28:37,903 Trinh: Brian! 236 00:28:38,030 --> 00:28:41,022 I got the cross-checks on David park back and have a list of possibles. 237 00:28:41,074 --> 00:28:43,553 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 scion 238 00:28:43,577 --> 00:28:45,693 with three reckless driving tickets. =no. 239 00:28:45,746 --> 00:28:48,112 An '01 Chevy Tahoe. =no. 240 00:28:48,248 --> 00:28:52,082 Two mini coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 241 00:28:52,210 --> 00:28:54,792 - Hell no. - A '98 saturn, a '95 sebring. 242 00:28:54,921 --> 00:28:59,130 A "98 Nissan 240 with an illegal mod. Wait. That's it. 243 00:28:59,259 --> 00:29:01,750 - What? - The 240 with the illegal mod. 244 00:29:01,887 --> 00:29:05,095 - How do you know? - 'Cause that's something I'd drive. 245 00:29:29,498 --> 00:29:30,954 Park: Don't! Don't! Don't! 246 00:29:42,636 --> 00:29:45,343 Green Torino, running nitro. 247 00:29:46,306 --> 00:29:47,967 - Whose car? - I don't know, man. 248 00:29:48,100 --> 00:29:51,012 (I'm just the middleman. I swear! I'm just the middleman)! 249 00:29:51,686 --> 00:29:52,926 (Groans) 250 00:29:55,857 --> 00:29:57,597 (Panting) Wait, wait, wait. 251 00:29:58,193 --> 00:30:01,981 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for braga, all right? 252 00:30:02,114 --> 00:30:04,856 All I can do is get you in the race! That's all I can do! 253 00:30:04,991 --> 00:30:06,322 What race? 254 00:30:11,790 --> 00:30:13,530 Park: Help! Come on, hold on! 255 00:30:13,667 --> 00:30:15,999 Let me up, man! Come on! 256 00:30:27,139 --> 00:30:30,006 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 257 00:30:30,058 --> 00:30:32,219 I told you, you got to talk to braga! 258 00:30:32,352 --> 00:30:33,352 Brian: Bring him up, dom. 259 00:30:33,478 --> 00:30:36,185 Park: God! Don't drop me! That's all I know! P 260 00:30:37,149 --> 00:30:38,685 bring him up. 261 00:30:38,733 --> 00:30:41,224 You here to take me in, O'Conner? 262 00:30:41,695 --> 00:30:44,232 - Shit! Shit! - Shut up! 263 00:30:47,159 --> 00:30:50,526 - Letty was my friend, too. - You weren't anyone's friend. 264 00:30:50,662 --> 00:30:53,745 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 265 00:30:53,874 --> 00:30:56,160 She was running for this guy, braga, and things went bad. 266 00:30:56,209 --> 00:30:57,244 Park: Please! 267 00:30:57,377 --> 00:30:59,993 Brian: I'm going to get these guys, dom. 268 00:31:00,046 --> 00:31:02,253 Now let me do my job and bring him up. 269 00:31:02,382 --> 00:31:04,839 I'm going to kill this braga. 270 00:31:06,720 --> 00:31:07,926 Park: God! 271 00:31:08,346 --> 00:31:11,088 And anyone else who gets in my way. 272 00:31:15,353 --> 00:31:16,559 Brian: Hey! 273 00:31:17,230 --> 00:31:18,766 Park: Don't let go. 274 00:31:27,699 --> 00:31:28,939 O'Conner! 275 00:31:30,702 --> 00:31:34,365 O'Conner! If you ever release a witness of mine again... 276 00:31:35,290 --> 00:31:36,405 (Groans) 277 00:31:38,752 --> 00:31:40,708 - That's enough! Stasiak: Don't touch me. 278 00:31:40,754 --> 00:31:42,210 - I'm fine! - Penning: That's enough. 279 00:31:42,255 --> 00:31:45,463 - You're through, O'Conner! - Isaid that's enough! 280 00:31:46,968 --> 00:31:48,549 Stasiak, go get yourself cleaned up. 281 00:31:48,595 --> 00:31:50,881 What? He hit me first! You... 282 00:31:50,931 --> 00:31:52,922 This isn't the cub scouts! 283 00:31:53,058 --> 00:31:56,266 Now, go on! You're bleeding on my floor. 284 00:32:05,904 --> 00:32:08,737 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 285 00:32:08,782 --> 00:32:11,239 - What? - One bad judgment call. 286 00:32:12,744 --> 00:32:14,905 Keep your shit in line, son. 287 00:32:18,833 --> 00:32:20,573 Have a good time. 288 00:32:23,588 --> 00:32:25,249 Brian: Take a seat. 289 00:32:29,177 --> 00:32:33,796 Good news. We have intel that braga's number two, Ramon Campos, 290 00:32:33,932 --> 00:32:36,093 will hold a street race in koreatown tomorrow night 291 00:32:36,142 --> 00:32:38,303 to fill a slot on his team. 292 00:32:38,853 --> 00:32:41,515 They've already chosen three drivers from previous races. 293 00:32:43,024 --> 00:32:47,984 Our newest informant, Mr. David park, has been kind enough to get us into the race. 294 00:32:50,490 --> 00:32:52,697 O'Conner, you're up. 295 00:32:53,535 --> 00:32:56,117 Let me guess, winner gets the slot. 296 00:33:00,166 --> 00:33:01,166 (Chuckles) 297 00:33:01,668 --> 00:33:04,455 All right, so these are all the imports the city has in impound. 298 00:33:04,504 --> 00:33:06,665 - Okay, nice. - Pick your poison. 299 00:33:06,715 --> 00:33:09,957 All right, 2206. I crashed one of those. 300 00:33:10,010 --> 00:33:14,674 3418 and 2765. 301 00:33:16,016 --> 00:33:18,007 Okay, so which one do you want? 302 00:33:18,059 --> 00:33:19,799 I want them all. 303 00:33:49,758 --> 00:33:51,544 Standard issue tracking device. 304 00:33:51,676 --> 00:33:53,541 Boss wants to know where you are at all times. 305 00:34:21,623 --> 00:34:24,285 (Hip-hop music playing on speakers) 306 00:34:38,765 --> 00:34:40,255 (Campos speaking Spanish) 307 00:34:46,064 --> 00:34:47,270 You want to play with it? 308 00:34:48,274 --> 00:34:49,389 Dwight: Hey! 309 00:34:49,776 --> 00:34:51,107 What are you looking at, nutsack? 310 00:34:52,404 --> 00:34:54,019 I don't know. You tell me. 311 00:34:54,114 --> 00:34:59,450 The racer wants what Dwight's got. See, but, ladies, Dwight's already on the team. 312 00:34:59,494 --> 00:35:01,454 You got to be fast if you want to drive for braga. 313 00:35:01,538 --> 00:35:04,371 Is there a problem here? =no. 314 00:35:06,876 --> 00:35:10,289 - You one of park's guys, blondie? - Yeah. Yeah, I am. 315 00:35:11,214 --> 00:35:12,670 Follow me. 316 00:35:18,555 --> 00:35:19,795 You, too, punk. 317 00:35:32,152 --> 00:35:34,313 Fenix: Bull's-eye, cofio, come on! Ve, 318 00:35:39,325 --> 00:35:40,325 (Campos exclaims) 319 00:35:40,410 --> 00:35:41,610 Fenix: We can do this all day. 320 00:35:41,661 --> 00:35:43,151 (Campos speaking Spanish) 321 00:35:46,750 --> 00:35:49,082 You all know why you're here. 322 00:35:49,753 --> 00:35:51,243 Good drivers 323 00:35:52,922 --> 00:35:54,753 are a dime a dozen. 324 00:35:55,175 --> 00:35:59,418 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 325 00:36:00,263 --> 00:36:03,255 That's not what braga has got me looking for. 326 00:36:03,892 --> 00:36:08,556 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 327 00:36:10,106 --> 00:36:14,224 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 328 00:36:14,360 --> 00:36:18,524 but to push it and make it through places no one else would take it. 329 00:36:19,240 --> 00:36:20,855 Real drivers. 330 00:36:22,952 --> 00:36:25,034 So, what are we hauling? 331 00:36:26,039 --> 00:36:29,452 Campos: For the money braga's paying, you don't need to know. 332 00:36:29,542 --> 00:36:32,204 You just said you wanted real drivers. 333 00:36:34,130 --> 00:36:37,372 A real driver knows exactly what's in his car. 334 00:36:39,302 --> 00:36:40,712 (Speaking Spanish) 335 00:36:42,430 --> 00:36:44,216 Mira, real driver, 336 00:36:46,100 --> 00:36:48,307 nobody's forcing you to race. 337 00:36:48,394 --> 00:36:50,134 You the boss? 338 00:36:51,898 --> 00:36:54,230 Or am I talking to the boss? 339 00:36:57,153 --> 00:36:59,064 Do I look like a boss? 340 00:37:01,282 --> 00:37:04,900 My job is to find the best drivers, period. 341 00:37:04,953 --> 00:37:08,571 Campos: Whoever wins the race gets the info. We cool? 342 00:37:13,503 --> 00:37:15,084 Are we cool? 343 00:37:17,257 --> 00:37:18,918 Yeah, we're cool. 344 00:37:19,425 --> 00:37:21,416 Racer: No, we ain't cool, man. 345 00:37:22,136 --> 00:37:24,297 Who's closing these streets? 346 00:37:26,599 --> 00:37:28,681 No one. That's the point. 347 00:37:30,937 --> 00:37:33,679 (Car engines rewing) 348 00:37:40,613 --> 00:37:43,821 Automated voice on GPS: Please waif while directions are downloaded. 349 00:37:49,622 --> 00:37:52,034 Proceed to the highlighted route. 350 00:37:52,792 --> 00:37:53,952 Ten, 351 00:37:55,628 --> 00:37:56,834 nine, 352 00:37:58,464 --> 00:37:59,670 eight, 353 00:38:01,342 --> 00:38:02,627 seven, 354 00:38:05,179 --> 00:38:08,467 - you sure you want to do this? - A lot has changed. 355 00:38:09,475 --> 00:38:11,306 - Four... - You're right. 356 00:38:12,145 --> 00:38:13,305 Three, 357 00:38:14,856 --> 00:38:16,016 two, 358 00:38:17,525 --> 00:38:18,685 one, 359 00:38:20,153 --> 00:38:21,313 go! 360 00:38:21,362 --> 00:38:22,977 (Tires squealing) 361 00:38:29,662 --> 00:38:31,323 Right turn ahead. 362 00:38:34,667 --> 00:38:37,830 You are now five miles from your destination. 363 00:38:48,348 --> 00:38:49,508 (Honking) 364 00:39:03,863 --> 00:39:05,694 How's my ass look, chia pet? 365 00:39:06,532 --> 00:39:08,068 Ghetto smurf. 366 00:39:11,579 --> 00:39:13,240 (Tires squealing) 367 00:39:16,542 --> 00:39:18,032 (Cars honking) 368 00:39:33,226 --> 00:39:34,887 Dead man driving. 369 00:39:38,564 --> 00:39:39,804 Come on! 370 00:39:41,109 --> 00:39:42,895 Automated voice: Right turn ahead. 371 00:40:01,921 --> 00:40:03,081 Shit! 372 00:40:08,344 --> 00:40:09,629 Damn. 373 00:40:09,762 --> 00:40:11,093 Automated voice: Rerouting. 374 00:40:18,104 --> 00:40:19,594 Rerouting. 375 00:40:28,197 --> 00:40:30,358 Proceed straight ahead. 376 00:40:34,662 --> 00:40:36,027 Rerouting. 377 00:40:38,875 --> 00:40:39,955 (Honking) 378 00:40:40,334 --> 00:40:41,619 (People screaming) 379 00:40:48,509 --> 00:40:50,716 - Rerouting. - Just shut up! 380 00:40:54,515 --> 00:40:57,973 You are 26 miles from destination. 381 00:41:00,813 --> 00:41:02,519 Oops, I didn't see you. 382 00:41:04,984 --> 00:41:08,943 Automated voice: You are now four and one-half miles from your destination. 383 00:41:14,660 --> 00:41:15,945 (Car honking) 384 00:41:41,687 --> 00:41:44,554 - U-turn, if possible. - Are you kidding me? 385 00:41:44,649 --> 00:41:48,688 You are now 4.2 miles from your destination. 386 00:41:50,488 --> 00:41:51,944 Sorry, car. 387 00:41:59,247 --> 00:42:01,738 You are now one mile from your destination. 388 00:42:01,833 --> 00:42:03,994 Yeah, guess who's back, dom? 389 00:42:06,963 --> 00:42:08,294 Let's go! 390 00:42:12,760 --> 00:42:14,375 Nice car, baby! 391 00:42:32,488 --> 00:42:34,024 (Tires squealing) 392 00:42:40,371 --> 00:42:41,451 (Sighs in relief) 393 00:43:01,601 --> 00:43:04,684 Automated voice: You are now one-quarter mile from your destination. 394 00:43:18,576 --> 00:43:19,941 (Engine revving) 395 00:43:23,331 --> 00:43:24,946 Too early, dom. 396 00:43:28,002 --> 00:43:29,037 (Tires squeal) 397 00:43:44,185 --> 00:43:45,220 Nol 398 00:43:45,811 --> 00:43:47,597 still a buster: 399 00:43:49,690 --> 00:43:50,930 (People cheering) 400 00:43:51,025 --> 00:43:54,142 Automated voice: You have reached your destination. Goodbye. 401 00:44:06,332 --> 00:44:09,199 At least we know you can't beat me straight up. 402 00:44:09,293 --> 00:44:11,124 I didn't know there were any rules. 403 00:44:11,212 --> 00:44:12,952 (Speaking Spanish) 404 00:44:13,047 --> 00:44:16,210 - Now that's what I call real driving. - No, that's bullshit man! 405 00:44:16,300 --> 00:44:18,256 Go cry to your mama, eh? 406 00:44:20,680 --> 00:44:22,671 You work for braga now. 407 00:44:23,099 --> 00:44:25,886 When the GPS calls, you follow. 408 00:44:30,898 --> 00:44:32,684 Driver's license. 409 00:44:32,775 --> 00:44:36,188 “What driver's license? Thumb. 410 00:44:42,118 --> 00:44:43,904 Cell phone number. 411 00:44:49,000 --> 00:44:51,207 The print is for Campos. 412 00:44:51,877 --> 00:44:53,742 The number is for me. 413 00:44:57,216 --> 00:44:58,581 Yo, nutsack! 414 00:44:58,676 --> 00:45:02,260 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 415 00:45:02,346 --> 00:45:05,133 You know what I'm saying? Every time! 416 00:45:06,017 --> 00:45:09,054 Ladies, let's get on back to papa Dwight's. 417 00:45:15,693 --> 00:45:18,730 Dwight: Papa Dwight wants you to take off your shoes. 418 00:45:19,405 --> 00:45:22,363 Dwight likes feet. Take off your shoes. 419 00:45:23,284 --> 00:45:24,865 So beautiful. 420 00:45:24,952 --> 00:45:26,158 (Chuckles) 421 00:45:26,954 --> 00:45:28,945 Dwight likes this foot a lot. 422 00:45:37,256 --> 00:45:38,666 Yes, baby! 423 00:45:39,842 --> 00:45:41,298 - Daddy Dwight loves... - Brian: Ebi! 424 00:45:41,385 --> 00:45:42,420 (Women screaming) 425 00:45:42,511 --> 00:45:43,905 Dwight: Hey! Yo, what are you doing? 426 00:45:43,929 --> 00:45:47,046 (I didn't do nothing, man! Dwight didn't do nothing)! 427 00:45:47,141 --> 00:45:49,598 - Hey, nol stay, stay! Where you going? - Woman: Bye, Dwight! 428 00:45:49,685 --> 00:45:50,891 No, what did I do? 429 00:45:50,978 --> 00:45:52,058 (Exclaims in pain) 430 00:45:52,146 --> 00:45:54,186 Brian: You're under arrest for distribution of meth. 431 00:45:54,231 --> 00:45:57,598 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 432 00:45:57,693 --> 00:45:58,728 Brian: Dwight has now. 433 00:45:58,819 --> 00:46:01,151 Dwight: Yo, that ain't mine! No! 434 00:46:01,238 --> 00:46:03,467 Lo ww that'e \ dl cyt you know that's never gonna stick, right? 435 00:46:03,491 --> 00:46:05,698 Yeah, it's not supposed to. 436 00:46:07,370 --> 00:46:08,450 (Tires squealing) 437 00:46:08,537 --> 00:46:10,368 Live it up! Live it up! 438 00:46:10,456 --> 00:46:11,946 (Hip-hop music playing) 439 00:46:43,280 --> 00:46:45,862 (Hip-hop music playing) 440 00:47:05,845 --> 00:47:07,335 Yeah, corona. 441 00:47:10,349 --> 00:47:11,714 That's too bad about Dwight. 442 00:47:11,809 --> 00:47:15,267 Having the feds raid your house the same night you make the team. 443 00:47:15,354 --> 00:47:17,345 So unfortunate. 444 00:47:17,440 --> 00:47:20,853 I wish I could say I was surprised to see you here. 445 00:47:22,445 --> 00:47:25,687 What's to stop someone from telling them you're a cop? 446 00:47:25,781 --> 00:47:29,524 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 447 00:47:29,618 --> 00:47:31,859 - What up, fellows? - Hey, how you doing? 448 00:47:31,954 --> 00:47:34,570 - Great. You having a good time? - Yeah, a great time. 449 00:47:34,665 --> 00:47:37,202 Come on, let's have a better time. 450 00:47:37,751 --> 00:47:42,165 - How's your car? It took a nasty bump. - Brian: It'll be ready. 451 00:47:43,007 --> 00:47:47,000 I also heard you just got out of county. Yeah. 452 00:47:48,345 --> 00:47:50,085 You know a guy named Jim Garcia? 453 00:47:50,181 --> 00:47:54,220 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 454 00:47:55,728 --> 00:47:58,765 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 455 00:47:58,856 --> 00:48:01,438 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 456 00:48:01,525 --> 00:48:04,437 Yeah, well, that depends on how you look at things. 457 00:48:04,528 --> 00:48:06,894 I go down, I do time. 458 00:48:07,948 --> 00:48:09,609 I do real time. 459 00:48:10,659 --> 00:48:15,244 I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror, 460 00:48:15,331 --> 00:48:16,787 I don't stop. 461 00:48:22,171 --> 00:48:24,162 Do you know each other? 462 00:48:28,302 --> 00:48:30,418 He used to date my sister. 463 00:48:31,514 --> 00:48:32,845 I see. 464 00:48:35,309 --> 00:48:37,800 You're a lucky man. How's that? 465 00:48:38,854 --> 00:48:40,845 You're still breathing. 466 00:48:42,650 --> 00:48:43,981 (Chuckles) 467 00:48:46,904 --> 00:48:50,943 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 468 00:48:51,158 --> 00:48:53,274 (Campos toasting in Spanish) 469 00:48:59,667 --> 00:49:01,703 So, what's braga about? 470 00:49:03,629 --> 00:49:05,494 You know, he's just one of us. 471 00:49:05,589 --> 00:49:09,047 Came up from the streets. Down for El barrio. 472 00:49:09,134 --> 00:49:11,341 Now he's a shot caller. 473 00:49:12,179 --> 00:49:14,044 The boss of bosses. 474 00:49:14,682 --> 00:49:16,968 See all these cats in here? 475 00:49:17,560 --> 00:49:21,348 - Any one of them would die for braga. - Including you? 476 00:49:24,066 --> 00:49:25,681 Especially me. 477 00:49:35,536 --> 00:49:37,276 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 478 00:49:37,371 --> 00:49:40,579 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 479 00:49:44,044 --> 00:49:45,534 Braga's mine. 480 00:49:49,133 --> 00:49:51,545 I'm taking the whole house down. 481 00:49:52,303 --> 00:49:53,713 Good luck. 482 00:49:56,140 --> 00:49:57,926 (Club music playing) 483 00:50:42,102 --> 00:50:43,933 (Elevator bell rings) 484 00:51:06,126 --> 00:51:07,787 (Men chattering) 485 00:52:01,473 --> 00:52:04,180 Gisele: Something interests you about this car? 486 00:52:04,852 --> 00:52:07,059 Just admiring the body work. 487 00:52:08,689 --> 00:52:12,648 Are you one of those boys who prefers cars to women? 488 00:52:16,113 --> 00:52:20,857 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 489 00:52:24,538 --> 00:52:25,948 Your car? 490 00:52:30,043 --> 00:52:31,704 It's fenix's car. 491 00:52:32,880 --> 00:52:36,964 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 492 00:52:38,469 --> 00:52:39,879 So now 493 00:52:41,263 --> 00:52:43,675 that I know your taste in cars, 494 00:52:43,766 --> 00:52:46,257 tell me, what about your women? 495 00:52:48,270 --> 00:52:50,431 It all starts with the eyes. 496 00:52:52,941 --> 00:52:58,152 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 497 00:52:58,238 --> 00:53:00,320 to the good in someone. 498 00:53:04,953 --> 00:53:08,116 20% angel, 80% devil. 499 00:53:09,792 --> 00:53:11,623 Down to earth. 500 00:53:13,462 --> 00:53:17,626 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 501 00:53:24,598 --> 00:53:27,214 That doesn't sound anything like me. 502 00:53:29,895 --> 00:53:31,226 It ain't. 503 00:53:40,405 --> 00:53:43,488 - I got a gift for you. - All right. 504 00:53:43,575 --> 00:53:46,066 A dirty shot glass, just what I always wanted. 505 00:53:46,203 --> 00:53:47,847 Brian: I got these from the club last night. 506 00:53:47,871 --> 00:53:49,827 There's two sets of prints here. Run them both. 507 00:53:49,915 --> 00:53:53,407 I know one of these is Campos'. I think the other might be braga's. 508 00:53:53,544 --> 00:53:56,081 And you're gonna have to go beyond interpol. 509 00:53:56,171 --> 00:53:58,503 So, that means I have to contact individual agencies, 510 00:53:58,590 --> 00:54:01,172 and that could take weeks. Okay. 511 00:54:01,260 --> 00:54:03,251 (GPS vibrating) 512 00:54:09,184 --> 00:54:10,765 (Cars honking) 513 00:54:13,272 --> 00:54:14,762 (Cell phone ringing) 514 00:54:16,191 --> 00:54:17,226 Yeah. 515 00:54:17,276 --> 00:54:20,439 That's your third traffic violation in less than three blocks. 516 00:54:20,529 --> 00:54:22,520 Slow it down, O'Conner. 517 00:54:23,198 --> 00:54:24,904 Sure thing, dad. 518 00:54:53,979 --> 00:54:55,059 He stopped. 519 00:55:07,409 --> 00:55:08,899 (Bug detector buzzing) 520 00:55:44,196 --> 00:55:46,482 (Bug detector buzzing) 521 00:55:49,660 --> 00:55:51,116 We lost him. 522 00:55:51,203 --> 00:55:52,805 - He killed the tracker. - Penning: We don't know that. 523 00:55:52,829 --> 00:55:55,516 - I'm telling you, he killed the tracker. - Penning: We don't know that yet! 524 00:55:55,540 --> 00:55:57,030 Get the bird overhead. 525 00:55:58,126 --> 00:56:01,163 Pilot on radio: Right now, I'm moving north, 33' 56"... 526 00:56:05,217 --> 00:56:06,582 All clear. 527 00:56:29,533 --> 00:56:31,865 Pilot on radio: Base, flag nine, I'm at angels 5. 528 00:56:31,910 --> 00:56:35,573 I don't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target 529 00:56:35,622 --> 00:56:37,362 they're gone, there's no one down there. 530 00:56:37,416 --> 00:56:38,747 Damn if! 531 00:56:49,803 --> 00:56:54,593 Tash: This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 532 00:56:54,725 --> 00:56:56,431 Malik: Tell me about it. 533 00:56:59,229 --> 00:57:00,935 Hey. Hey! 534 00:57:02,649 --> 00:57:05,732 - Yo! - Where do you think they're taking us? 535 00:57:05,777 --> 00:57:07,392 Don't matter. 536 00:57:10,282 --> 00:57:13,115 [We're all just along for the ride now. ] 537 00:57:24,254 --> 00:57:26,245 Welcome to Mexico, boys. 538 00:57:31,970 --> 00:57:34,336 There are helicopters and surveillance cameras 539 00:57:34,473 --> 00:57:36,930 that scan for heat signatures at the border. 540 00:57:36,975 --> 00:57:40,968 But there are blind spots that I can guide you through via satellite. 541 00:57:41,021 --> 00:57:45,515 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 542 00:57:46,276 --> 00:57:47,607 Any questions? 543 00:57:49,654 --> 00:57:52,191 I thought fenix was gonna be here. 544 00:57:55,368 --> 00:57:57,450 He'll meet you out there. 545 00:58:02,334 --> 00:58:04,666 Gisele: All right, everybody, sync up. 546 00:58:07,464 --> 00:58:09,329 Good luck, gentlemen. 547 00:58:10,801 --> 00:58:12,507 (Speaking Spanish) 548 00:58:22,813 --> 00:58:24,493 Gisele on radio: Satellite linkup engaged. 549 00:58:25,690 --> 00:58:28,727 Keep proceeding northbound at current speed. 550 00:58:32,697 --> 00:58:34,562 Stay close fo fenix. 551 00:58:35,742 --> 00:58:37,198 He'll lead you across. 552 00:58:49,881 --> 00:58:51,337 (Monitor beeping) 553 00:58:51,383 --> 00:58:54,921 I got a heat signature northbound along legardo ravine. 554 00:58:57,389 --> 00:59:01,928 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 555 00:59:02,060 --> 00:59:03,891 Get the camera on it. 556 00:59:04,020 --> 00:59:07,854 Man: Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 557 00:59:11,027 --> 00:59:13,769 You guys have been tagged. 558 00:59:19,411 --> 00:59:21,197 (Car engines rewing) 559 00:59:26,084 --> 00:59:28,541 Toretto, get back in formation. 560 00:59:31,715 --> 00:59:32,750 Reimaging commencing. 561 00:59:41,558 --> 00:59:43,469 Man: I don't see anything. 562 00:59:43,602 --> 00:59:44,762 They're gone. 563 00:59:46,813 --> 00:59:48,769 Get the helicopters to cover it. 564 00:59:52,903 --> 00:59:55,986 Pilot on radio: Base, we're 40 seconds out from legardo ravine. 565 00:59:56,907 --> 00:59:58,488 Gisele: They're sending a helicopter. 566 01:00:00,118 --> 01:00:01,983 You have 30 seconds. 567 01:00:10,795 --> 01:00:13,912 Pilot: North 32' 33" west 116' 49', 568 01:00:20,430 --> 01:00:22,261 Gisele: The window is closing fast. 569 01:00:22,307 --> 01:00:25,470 You need to get out of there before they send ground support 570 01:00:31,691 --> 01:00:33,352 Eifteen seconds. 571 01:00:38,823 --> 01:00:41,155 Pilot: Base, target is at two miles. 572 01:00:54,339 --> 01:00:56,546 Gisele: You're running out of time. 573 01:00:59,636 --> 01:01:01,672 You need to get out now! 574 01:01:13,650 --> 01:01:17,689 Pilot: Base, we're at north 32' 33, west 116' 49" 575 01:01:17,737 --> 01:01:21,650 we have no visual contact. Roll ground units for confirmation. 576 01:01:42,554 --> 01:01:43,885 Sloppy! 577 01:01:44,556 --> 01:01:46,092 Very sloppy! 578 01:01:51,730 --> 01:01:53,766 What are you doing, man? 579 01:01:56,276 --> 01:01:57,607 Come on. 580 01:01:57,944 --> 01:01:59,400 (Speaking Spanish) 581 01:02:00,739 --> 01:02:02,070 Get out. 582 01:02:05,535 --> 01:02:06,775 Come on, man. 583 01:02:06,911 --> 01:02:08,867 Come on, today, man. Come on, let's go. 584 01:02:08,913 --> 01:02:10,891 (Malik: Hey, don't touch me. Hey, don't touch me, man)! 585 01:02:10,915 --> 01:02:12,075 (Man speaking Spanish) 586 01:02:12,208 --> 01:02:13,914 Malik: Hey, I said don't touch me, man 587 01:02:13,960 --> 01:02:15,563 hey, look, dawg, don't put your hands on me. 588 01:02:15,587 --> 01:02:17,123 Tash: Hey, Malik, chill, bro. 589 01:02:17,255 --> 01:02:18,441 Yo, man, what's up with your boy? 590 01:02:18,465 --> 01:02:19,580 (Gun cocks) 591 01:02:19,716 --> 01:02:21,297 (Dom: Hey, boss man) 592 01:02:23,303 --> 01:02:25,043 What did you say? 593 01:02:25,096 --> 01:02:28,884 I said only pussies run nitrometh. 594 01:02:31,478 --> 01:02:33,560 You looked under my hood? 595 01:02:40,445 --> 01:02:42,151 I'm talking to you. 596 01:02:42,280 --> 01:02:44,441 Got something on your mind? 597 01:02:45,283 --> 01:02:46,614 "70 Plymouth. 598 01:02:49,621 --> 01:02:50,906 Her name was letty. 599 01:02:54,084 --> 01:02:55,119 Yo. 600 01:02:56,669 --> 01:02:58,409 Where's my money? 601 01:03:00,131 --> 01:03:02,463 Dom: And somebody wrecked her car. 602 01:03:10,266 --> 01:03:11,506 I wrecked her car. 603 01:03:11,768 --> 01:03:12,974 (Tires squealing) 604 01:03:16,106 --> 01:03:17,141 You remember her face? 605 01:03:22,821 --> 01:03:23,856 Huh? 606 01:03:24,781 --> 01:03:26,442 'Cause I don't. 607 01:03:27,784 --> 01:03:30,446 Last time I saw it, it was burning. 608 01:03:44,300 --> 01:03:45,631 Now what? 609 01:03:47,303 --> 01:03:50,010 I'm going to enjoy what happens next. 610 01:03:55,562 --> 01:03:57,473 (Man screaming) 611 01:04:02,694 --> 01:04:03,729 (Gunfire) 612 01:04:20,837 --> 01:04:21,917 (Man groans) 613 01:04:24,090 --> 01:04:25,580 Dom, get in! 614 01:04:26,885 --> 01:04:28,546 Get in! Come on! 615 01:04:29,220 --> 01:04:30,505 (Alarm blaring) 616 01:04:30,555 --> 01:04:34,389 [™® 3 lo I I-ee 7 come on! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! So 617 01:04:36,394 --> 01:04:38,476 (helicopters whirring in distance) 618 01:04:56,498 --> 01:04:57,829 (Phone dialing) 619 01:04:58,291 --> 01:04:59,827 (Phone ringing) 620 01:05:01,419 --> 01:05:03,080 Penning: What have you got, trinh? 621 01:05:03,129 --> 01:05:05,745 We're contacting agencies in multiple countries. 622 01:05:05,798 --> 01:05:10,758 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 623 01:05:11,596 --> 01:05:13,757 O'Conner's on line five. 624 01:05:13,806 --> 01:05:16,923 - And, sir, you should see this. - Thank you. 625 01:05:26,694 --> 01:05:27,774 (Phone beeps) 626 01:05:27,820 --> 01:05:28,935 Talk to me, O'Conner. 627 01:05:29,447 --> 01:05:31,608 - Where the hell have you been? - I got the shipment. 628 01:05:31,658 --> 01:05:34,650 “I got the shipment,” or "we got the shipment"? 629 01:05:34,786 --> 01:05:36,777 What are you talking about? 630 01:05:36,871 --> 01:05:41,331 Traffic cams in the area picked up pictures of you and toretto together. 631 01:05:42,460 --> 01:05:47,204 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in toretto. 632 01:05:47,632 --> 01:05:50,352 But I thought the point was to get braga. We got an opportunity here. 633 01:05:50,385 --> 01:05:52,967 Brian, the clock stopped ticking. 634 01:05:53,846 --> 01:05:56,132 Bring them in. Are we clear? 635 01:06:00,478 --> 01:06:01,809 O'Conner? 636 01:06:01,896 --> 01:06:03,227 (Phone beeps) 637 01:06:11,823 --> 01:06:14,656 So this is what $60 million looks like. 638 01:06:16,411 --> 01:06:19,027 Yeah, we got to get you to a doctor. 639 01:06:19,163 --> 01:06:21,825 We got to find a place to hide this. 640 01:06:24,377 --> 01:06:25,537 I got a spot. 641 01:06:35,680 --> 01:06:38,547 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 642 01:06:40,685 --> 01:06:42,516 Out back. Any spot you can find. 643 01:06:47,692 --> 01:06:49,557 You sure about this? 644 01:06:50,528 --> 01:06:56,694 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 645 01:07:03,207 --> 01:07:05,072 You know, I've been thinking, 646 01:07:05,209 --> 01:07:07,700 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 647 01:07:07,754 --> 01:07:10,211 Yeah? Yeah. 648 01:07:10,298 --> 01:07:12,880 So now you owe me a 10-second car. 649 01:07:14,218 --> 01:07:16,459 Is that right? Yeah. 650 01:07:42,622 --> 01:07:44,328 (Knocking on door) 651 01:07:45,124 --> 01:07:48,082 Is this your way of keeping me away from him? 652 01:07:48,127 --> 01:07:51,961 - You're the only one I could call. - He's my brother, of course. 653 01:07:59,597 --> 01:08:01,679 The bullet's not in there. 654 01:08:09,273 --> 01:08:13,186 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 655 01:08:13,277 --> 01:08:15,768 I bet you're going to enjoy this. 656 01:08:16,447 --> 01:08:17,778 A little. 657 01:08:20,702 --> 01:08:23,114 Mia: Want some of this? Dom: Yeah. 658 01:08:23,204 --> 01:08:25,286 Mia: It's spicy. 659 01:08:26,999 --> 01:08:28,614 Brian: I like it hot. 660 01:08:29,794 --> 01:08:31,955 Dom, what are you doing? 661 01:08:32,046 --> 01:08:34,958 You reached first, you have to say grace. 662 01:08:45,309 --> 01:08:49,143 Thank you, lord, for blessing this table. 663 01:08:50,648 --> 01:08:55,358 With food, family and friendship. 664 01:09:29,103 --> 01:09:31,435 You asked me why I let dom go. 665 01:09:33,524 --> 01:09:36,186 I think it's because at that moment, 666 01:09:37,904 --> 01:09:40,737 I respected him more than I did myself. 667 01:09:45,119 --> 01:09:46,359 Yeah. 668 01:09:47,914 --> 01:09:53,034 One thing I learned from dom is that nothing really matters unless you have a code. 669 01:09:56,255 --> 01:09:58,541 And what's your code, Brian? 670 01:10:00,927 --> 01:10:02,713 I'm working on it. 671 01:10:19,946 --> 01:10:21,231 (Beeps) 672 01:10:25,243 --> 01:10:26,323 (Phone dialing) 673 01:10:27,245 --> 01:10:29,076 (Cell phone ringing) 674 01:10:37,588 --> 01:10:39,169 Shit. Hey, dom. 675 01:10:39,257 --> 01:10:41,794 - When were you gonna tell me? - Mia: Dom, what are you doing? 676 01:10:41,926 --> 01:10:43,904 When were you gonna tell me you were running letty? 677 01:10:43,928 --> 01:10:46,260 - Let me explain... - When were you gonna... 678 01:10:51,686 --> 01:10:52,971 Dom, stop! 679 01:10:53,104 --> 01:10:55,265 - You don't understand. Dom: I don't understand? 680 01:10:55,314 --> 01:10:56,520 Stop! 681 01:10:57,275 --> 01:10:59,186 (Both grunting) 682 01:11:00,695 --> 01:11:01,935 Brian: She did it for... 683 01:11:04,991 --> 01:11:06,527 (Brian: Dom, stop)! 684 01:11:06,617 --> 01:11:08,778 Dom, stop it! Please stop! 685 01:11:12,456 --> 01:11:13,992 (Brian grunting) 686 01:11:18,170 --> 01:11:21,788 She did it for you, dom! She did it for you! 687 01:11:26,304 --> 01:11:30,638 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down braga. 688 01:11:33,686 --> 01:11:36,177 She just wanted you to come home! 689 01:11:52,330 --> 01:11:53,365 (Yells) 690 01:11:53,497 --> 01:11:55,158 I'm sorry, dom! 691 01:11:55,249 --> 01:11:56,659 I'r I I'm so orry \ I 692 01:12:21,442 --> 01:12:25,776 (Sighing) You better have one hell of an explanation. 693 01:12:25,863 --> 01:12:27,353 You disobeyed a direct order. 694 01:12:28,240 --> 01:12:30,231 - Where's the shipment? - It's safe. 695 01:12:30,368 --> 01:12:32,108 It's s safe. 696 01:12:32,203 --> 01:12:35,070 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 697 01:12:35,206 --> 01:12:37,126 get a few hundred pounds of heroin off the street 698 01:12:37,208 --> 01:12:40,871 but braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 699 01:12:40,962 --> 01:12:43,078 Let's use the shipment to lure braga out 700 01:12:43,214 --> 01:12:45,214 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 701 01:12:45,299 --> 01:12:49,713 - And how do you suggest we do that? - A hand-to-hand exchange with braga. 702 01:12:49,804 --> 01:12:52,716 - He'll never show. - He can't afford not to. 703 01:13:03,234 --> 01:13:04,895 You got a plan? 704 01:13:06,404 --> 01:13:08,065 There's a price. 705 01:13:10,908 --> 01:13:13,741 We bag braga, you let toretto walk. 706 01:13:22,503 --> 01:13:24,744 Yes? =lt's dom. 707 01:13:25,756 --> 01:13:28,088 I was just thinking about you. 708 01:13:28,426 --> 01:13:32,339 You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. 709 01:13:32,930 --> 01:13:35,467 But not under these circumstances. 710 01:13:35,808 --> 01:13:38,925 What circumstances? Me being alive? 711 01:13:39,979 --> 01:13:41,935 Don't take it personally. 712 01:13:42,440 --> 01:13:46,024 - It's just business. - I got some business of my own. 713 01:13:47,319 --> 01:13:48,775 Get Campos. 714 01:13:51,282 --> 01:13:52,692 It's them. 715 01:13:58,289 --> 01:14:02,282 Was that how braga inspires loyalty? Killing his drivers? 716 01:14:02,793 --> 01:14:05,125 One can always find more drivers. 717 01:14:05,379 --> 01:14:07,370 It's just good business. 718 01:14:07,631 --> 01:14:08,871 I want to frade. 719 01:14:09,175 --> 01:14:12,292 - Braga doesn't negotiate. - (Scoffes) Fine. 720 01:14:12,386 --> 01:14:17,301 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 721 01:14:17,975 --> 01:14:20,307 I know that can't be good for business. 722 01:14:21,353 --> 01:14:22,889 What do you want'? 723 01:14:23,397 --> 01:14:27,640 Six million cash, delivered by braga himself. 724 01:14:30,321 --> 01:14:31,982 I don't like being shot at. 725 01:14:32,323 --> 01:14:35,565 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 726 01:14:35,659 --> 01:14:37,240 He'll never go for it. 727 01:14:37,328 --> 01:14:40,991 Either I deal with braga, or you do. 728 01:14:45,002 --> 01:14:46,492 When and whera? 729 01:15:01,560 --> 01:15:05,519 Sir, players are onsite. Holding positions at the perimeter. 730 01:15:05,940 --> 01:15:08,522 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 731 01:15:08,609 --> 01:15:11,351 We don't move a muscle until O'Conner gives the signal. 732 01:15:11,403 --> 01:15:14,065 When he gets the money, you know what to do. 733 01:15:14,698 --> 01:15:17,189 Well, the good news is, when we get this guy, 734 01:15:17,243 --> 01:15:19,609 you walk out of here a free man. 735 01:15:20,037 --> 01:15:21,402 Is that what they told you? 736 01:15:21,539 --> 01:15:23,200 Yeah, that's the deal. 737 01:15:23,249 --> 01:15:26,616 You still put milk and cookies out for Santa claus? 738 01:15:27,920 --> 01:15:29,080 Yeah. 739 01:15:33,884 --> 01:15:35,044 Brian: Here. 740 01:15:35,094 --> 01:15:37,130 In case things go shitty. 741 01:15:42,101 --> 01:15:44,763 Just like old times? Yeah. 742 01:15:47,815 --> 01:15:49,055 (Speaking Spanish) 743 01:15:49,108 --> 01:15:50,393 You dropped something. 744 01:15:50,484 --> 01:15:52,725 - That's what you wanted, right'? Y - Dom. 745 01:15:52,778 --> 01:15:54,564 (Speaking Spanish) 746 01:15:55,072 --> 01:15:57,905 (Both speaking Spanish) 747 01:16:07,751 --> 01:16:10,413 He's harmless. Don't worry about him. 748 01:16:12,131 --> 01:16:14,622 And he's really sorry about letty. 749 01:16:16,760 --> 01:16:18,591 Where's our stuff? 750 01:16:21,307 --> 01:16:24,595 You mean the stuff that used to be in here, right? 751 01:16:25,769 --> 01:16:29,603 Well, you'll see it when we see braga. That was the deal. 752 01:16:30,524 --> 01:16:31,934 No worries. 753 01:16:32,318 --> 01:16:34,309 Braga keeps his word. 754 01:17:18,322 --> 01:17:19,812 Braga: $2 million. 755 01:17:20,908 --> 01:17:23,650 You get the rest when I get my property. 756 01:17:27,998 --> 01:17:29,659 - Stasiak. - Trinh: We got a malch. 757 01:17:29,750 --> 01:17:31,741 The fingerprint's braga's 100%. 758 01:17:31,835 --> 01:17:34,326 Just waiting on facial confirmation via fax. 759 01:17:34,421 --> 01:17:36,332 Brian: I got a question for you. 760 01:17:36,423 --> 01:17:40,166 You wearing pink when you were clawing your way out of El barrio? 761 01:17:41,428 --> 01:17:42,884 Order all agents to move in. 762 01:17:43,013 --> 01:17:46,005 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 763 01:17:46,100 --> 01:17:47,180 Let's move. 764 01:17:47,268 --> 01:17:49,179 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 765 01:17:49,270 --> 01:17:52,603 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 766 01:17:52,690 --> 01:17:56,023 FBI agent: Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 767 01:17:56,110 --> 01:17:58,692 Secure primary suspect in gray suit. 768 01:18:12,167 --> 01:18:14,874 You're thinking what I'm thinking, right? 769 01:18:17,673 --> 01:18:19,288 He ain't braga. 770 01:18:23,887 --> 01:18:24,967 Oh, shit. 771 01:18:25,055 --> 01:18:27,137 SWAT agent 1: Drop your weapons! SWAT agent 2: FBI! 772 01:18:27,725 --> 01:18:29,010 Get down! 773 01:18:29,101 --> 01:18:30,386 (Gunfire) 774 01:18:32,521 --> 01:18:34,227 Get out of herel 775 01:18:38,319 --> 01:18:40,184 get out of here, dom! 776 01:18:43,032 --> 01:18:44,397 (Car engine rewving) 777 01:18:44,491 --> 01:18:46,072 Run him down. 778 01:18:46,577 --> 01:18:47,783 Gol 779 01:18:48,454 --> 01:18:50,115 Campos is braga! 780 01:18:50,205 --> 01:18:51,911 (Men groaning) 781 01:18:57,588 --> 01:18:58,873 Come on. 782 01:18:58,964 --> 01:19:00,295 (People shouting) 783 01:19:06,263 --> 01:19:08,379 SWAT leader: Approaching primary target. 784 01:19:08,932 --> 01:19:11,093 SWAT agent on radio: Primary suspect is secure. 785 01:19:13,771 --> 01:19:15,811 Investigator: He was under your nose the whole time. 786 01:19:16,106 --> 01:19:17,846 Now braga's escaped. 787 01:19:17,941 --> 01:19:20,933 Toretto"s heading south, probably long across the border by now. 788 01:19:21,028 --> 01:19:23,298 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 789 01:19:23,322 --> 01:19:25,278 I was doing my job. 790 01:19:25,366 --> 01:19:27,857 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 791 01:19:27,951 --> 01:19:29,942 As of now, you're being taken off active duty, 792 01:19:30,037 --> 01:19:32,949 until this house can mount a formal inquiry. 793 01:19:35,125 --> 01:19:36,865 What about braga? 794 01:19:37,961 --> 01:19:40,293 That's no longer your concern. 795 01:19:50,682 --> 01:19:52,172 We now know where braga is, right? 796 01:19:52,267 --> 01:19:55,725 Customs tracked him via satellite to his home base in tecali, Mexico. 797 01:19:55,813 --> 01:19:58,225 Mexico is out of our jurisdiction. 798 01:20:01,026 --> 01:20:02,641 The fact is 799 01:20:02,736 --> 01:20:06,820 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 800 01:20:06,907 --> 01:20:08,989 we'll skate under the radar. 801 01:20:09,451 --> 01:20:12,488 I thought we signed on to do the right thing. 802 01:20:50,868 --> 01:20:52,984 Everyone's looking for you. 803 01:20:53,370 --> 01:20:54,985 I'm right here. 804 01:20:56,290 --> 01:20:57,725 It's nice to see you've gone with the times 805 01:20:57,749 --> 01:21:01,287 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 806 01:21:02,421 --> 01:21:04,503 Buster became a gearhead. 807 01:21:08,594 --> 01:21:10,380 I'm going with you. 808 01:21:14,308 --> 01:21:16,970 I don't plan on bringing anyone back. 809 01:21:18,937 --> 01:21:20,268 L, I know. 810 01:21:29,072 --> 01:21:30,733 Hit that throttle. 811 01:21:47,132 --> 01:21:48,463 (Sighing) 812 01:21:56,975 --> 01:21:58,090 Hey. 813 01:22:14,117 --> 01:22:15,607 (Bottles clattering) 814 01:22:39,893 --> 01:22:42,885 How do you say goodbye to your only brother? 815 01:22:45,065 --> 01:22:46,475 You don't. 816 01:23:00,205 --> 01:23:01,866 (Engine revving) 817 01:23:55,385 --> 01:23:57,751 I thought you weren't gonna show up. 818 01:23:57,888 --> 01:23:59,469 You saved my life. 819 01:24:00,390 --> 01:24:02,802 I'm willing to return the favor. 820 01:24:06,730 --> 01:24:09,221 This will help get you to braga. 821 01:24:15,489 --> 01:24:18,105 Going in there is suicide. 822 01:24:26,708 --> 01:24:28,414 I have no choice. 823 01:24:32,047 --> 01:24:34,459 You must have loved her very much. 824 01:24:43,433 --> 01:24:45,048 (Speaking Spanish) 825 01:24:52,567 --> 01:24:55,274 So this is where my jurisdiction ends. 826 01:25:01,076 --> 01:25:03,237 Dom: And this is where mine begins. 827 01:25:05,747 --> 01:25:07,112 (All shouting) 828 01:25:42,784 --> 01:25:44,490 (Speaking Spanish) 829 01:25:51,334 --> 01:25:52,665 (Door opening) 830 01:25:56,465 --> 01:25:57,875 (Door closing) 831 01:25:59,134 --> 01:26:01,841 (Speaking Spanish) 832 01:26:01,887 --> 01:26:06,176 (Speaking Spanish) 833 01:26:19,362 --> 01:26:21,694 (Both speaking Spanish) 834 01:26:26,536 --> 01:26:31,075 (Speaking Spanish) 835 01:27:02,531 --> 01:27:04,112 (Reciting prayer) 836 01:27:13,583 --> 01:27:15,448 You ain't forgiven. 837 01:27:18,922 --> 01:27:21,083 You boys want to arrest me? 838 01:27:21,132 --> 01:27:24,090 (Speaking Spanish) 839 01:27:24,135 --> 01:27:26,217 No, we're beyond that. 840 01:27:27,264 --> 01:27:30,051 You can't buy your way out of this one. 841 01:27:31,434 --> 01:27:33,095 You and me... 842 01:27:34,354 --> 01:27:37,187 You and me, we're not so different. 843 01:27:38,900 --> 01:27:40,515 You're no hero. 844 01:27:51,121 --> 01:27:52,782 You're right. 845 01:27:55,917 --> 01:27:59,250 And that's why you're going back across the border. 846 01:28:03,800 --> 01:28:05,131 (Handcuffs clicking) 847 01:28:05,260 --> 01:28:06,966 But fenix is mine. 848 01:28:07,971 --> 01:28:09,086 You got it. 849 01:28:17,314 --> 01:28:18,474 (Door opening) 850 01:28:23,153 --> 01:28:24,984 (Door closing) 851 01:28:31,244 --> 01:28:32,484 Shit! 852 01:28:32,579 --> 01:28:34,160 (Tires squealing) 853 01:28:37,500 --> 01:28:41,084 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 854 01:28:41,755 --> 01:28:43,291 (Cars honking) 855 01:28:43,423 --> 01:28:45,914 (People shouting) 856 01:28:51,014 --> 01:28:53,175 (Man shouting in Spanish on radio) 857 01:28:53,266 --> 01:28:54,756 (All shouting) 858 01:29:09,699 --> 01:29:11,360 (People cheering) 859 01:29:16,706 --> 01:29:17,786 (Exclaims) 860 01:29:30,053 --> 01:29:31,053 (Chuckles) 861 01:29:33,640 --> 01:29:35,847 You know where you're going? 862 01:29:36,893 --> 01:29:39,054 You want to borrow my GPS? 863 01:29:42,816 --> 01:29:44,477 Where are your boys at? 864 01:29:44,567 --> 01:29:46,057 Are they going to show up or what? 865 01:29:46,194 --> 01:29:47,479 (Gunfire) 866 01:29:49,572 --> 01:29:51,654 Careful what you ask for. 867 01:30:07,924 --> 01:30:10,165 Just stop. Just stop the car. 868 01:30:14,597 --> 01:30:15,882 (Shouting in Spanish) 869 01:30:22,689 --> 01:30:24,930 (Speaking Spanish) 870 01:30:30,363 --> 01:30:32,024 Right behind you. 871 01:30:46,880 --> 01:30:49,997 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 872 01:31:17,243 --> 01:31:19,199 Get out of here, Brian. 873 01:31:24,417 --> 01:31:25,907 (Speaking Spanish) 874 01:31:26,920 --> 01:31:30,412 You sure you know where the tunnels are? You sure? 875 01:31:30,965 --> 01:31:32,705 Yeah. I'd hold on. 876 01:31:35,804 --> 01:31:37,465 This might hurt. 877 01:31:50,860 --> 01:31:53,021 You're in my world now, baby! 878 01:32:08,002 --> 01:32:09,037 (Yells) 879 01:32:13,383 --> 01:32:14,668 (Banging) 880 01:32:21,641 --> 01:32:24,223 That's it, baby! End of the road. 881 01:32:24,310 --> 01:32:25,720 Now what? 882 01:32:26,521 --> 01:32:27,601 Game over. 883 01:32:27,689 --> 01:32:29,225 No, no, no. 884 01:32:31,734 --> 01:32:32,814 (Yells) 885 01:32:43,496 --> 01:32:44,781 (Gunfire) 886 01:32:50,795 --> 01:32:52,126 (Man screams) 887 01:32:58,845 --> 01:33:00,255 Come on! 888 01:33:06,436 --> 01:33:07,471 (Groans) 889 01:33:07,562 --> 01:33:08,802 (Brakes screeching) 890 01:33:18,781 --> 01:33:19,987 (Pillar cracking) 891 01:33:24,120 --> 01:33:25,155 (Yells) 892 01:33:31,085 --> 01:33:32,165 (Banging) 893 01:34:14,587 --> 01:34:15,622 (Grunts) 894 01:34:19,467 --> 01:34:20,547 Campos: Hey! 895 01:34:21,678 --> 01:34:23,509 Get me out of herel 896 01:34:46,536 --> 01:34:47,571 (Groans) 897 01:35:12,270 --> 01:35:13,760 (Speaking Spanish) 898 01:35:13,855 --> 01:35:15,140 (Grunts) 899 01:35:22,196 --> 01:35:23,481 (Grunts) 900 01:36:12,455 --> 01:36:14,070 Let me see that. 901 01:36:16,626 --> 01:36:18,992 Yeah. Just keep pressure there. 902 01:36:19,087 --> 01:36:20,122 (Police sirens wailing) 903 01:36:20,213 --> 01:36:21,669 You'll be all right. 904 01:36:21,756 --> 01:36:23,587 (Helicopters whirring) 905 01:36:27,553 --> 01:36:29,635 You gotta get out of here. 906 01:36:32,266 --> 01:36:34,257 I ain't running anymore. 907 01:36:39,899 --> 01:36:41,981 I gotta ask you something. 908 01:36:42,652 --> 01:36:43,767 Yeah? 909 01:36:44,529 --> 01:36:48,568 You know I would have won that race if you didn't cheat, right? 910 01:36:51,661 --> 01:36:53,572 You hit your head hard. 911 01:36:58,501 --> 01:37:00,332 Don't make me laugh. 912 01:37:09,429 --> 01:37:10,669 (Gavel banging) 913 01:37:11,013 --> 01:37:12,378 Officer: All rise. 914 01:37:17,687 --> 01:37:19,393 Please be seated. 915 01:37:23,693 --> 01:37:25,684 Please rise, Mr. toretto. 916 01:37:28,072 --> 01:37:30,358 I've listened to the testimony 917 01:37:30,867 --> 01:37:33,028 and taken into special consideration 918 01:37:33,119 --> 01:37:37,078 agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. toretto. 919 01:37:38,040 --> 01:37:40,702 That his actions directly resulted in the apprehension 920 01:37:40,793 --> 01:37:43,626 of known drug trafficker Arturo braga. 921 01:37:45,214 --> 01:37:46,545 However, 922 01:37:47,884 --> 01:37:49,875 this judiciary finds that 923 01:37:49,927 --> 01:37:54,717 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 924 01:37:55,391 --> 01:37:57,131 And as such, 925 01:37:57,226 --> 01:38:02,220 I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. 926 01:38:04,650 --> 01:38:06,311 Dominic toretto, 927 01:38:07,153 --> 01:38:11,146 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 928 01:38:11,240 --> 01:38:14,323 at the lompoc maximum security prison system 929 01:38:15,077 --> 01:38:17,910 without the possibility of early parole. 930 01:38:18,456 --> 01:38:20,287 This court is adjourned. 931 01:38:20,416 --> 01:38:21,656 (Gavel bangs) 932 01:38:45,107 --> 01:38:46,938 (Car engines rewing) 933 01:39:00,456 --> 01:39:02,447 (Both arguing in Spanish)