1
00:00:57,140 --> 00:00:59,391
All right, we're good to go.
2
00:00:59,517 --> 00:01:02,311
You got this?
You bet your ass, bubba.
3
00:01:02,854 --> 00:01:04,813
Let's make some money!
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,196
Everyone in position.
5
00:01:14,491 --> 00:01:16,867
I thought we'd be robbing banks by now,
6
00:01:16,951 --> 00:01:19,328
not some gas truck in the middle of nowhere.
7
00:01:19,412 --> 00:01:22,081
Down here, gas is gold, bubba.
8
00:01:22,207 --> 00:01:24,041
(SPEAKING SPANISH)
9
00:01:25,251 --> 00:01:26,251
(LAUGHS)
10
00:01:26,336 --> 00:01:28,045
(SPEAKING SPANISH)
11
00:01:29,714 --> 00:01:30,714
(RADIO SQUEALS)
12
00:01:30,799 --> 00:01:32,841
DOM ON RADIO: Kill the chatter!
Game time.
13
00:01:32,926 --> 00:01:35,260
I wouldn't piss him off, guys.
14
00:01:49,526 --> 00:01:50,609
(IGUANA GROWLS)
15
00:01:50,693 --> 00:01:52,402
(SPEAKING SPANISH)
16
00:01:56,241 --> 00:01:58,208
DOM: Okay, guys, we're gonna
have to hit this hard and fast.
17
00:01:58,243 --> 00:02:01,078
We got four K left before the downgrade.
18
00:02:05,291 --> 00:02:06,792
(TIRES SQUEAL)
19
00:02:22,225 --> 00:02:24,017
Locked and loaded!
20
00:02:32,443 --> 00:02:34,153
(SPEAKING SPANISH)
21
00:02:35,738 --> 00:02:37,239
(TRUCK HONKING)
22
00:02:38,158 --> 00:02:39,533
(SPRAYING)
23
00:02:42,370 --> 00:02:44,413
(TRUCK CONTINUES HONKING)
24
00:02:48,251 --> 00:02:49,751
(GRUNTS)
25
00:02:49,836 --> 00:02:51,920
This is all you, Han.
26
00:02:57,343 --> 00:02:59,011
Liquid gold.
27
00:02:59,262 --> 00:03:00,637
(CHUCKLES)
28
00:03:06,311 --> 00:03:07,352
We're clear.
29
00:03:07,437 --> 00:03:08,604
Okay, T, you're up.
30
00:03:12,650 --> 00:03:15,694
Let's see if you can get it under
six tries this time, huh, T?
31
00:03:15,778 --> 00:03:18,822
(SPEAKING SPANISH)
32
00:03:18,907 --> 00:03:22,034
It's more like three.
Come on, Tego, keep it real.
33
00:03:22,118 --> 00:03:23,827
(TIRES SQUEALING)
34
00:03:32,545 --> 00:03:34,129
(SPEAKING SPANISH)
35
00:03:38,676 --> 00:03:42,221
Just one K left. We're running out of road.
Get in there, brother.
36
00:03:42,305 --> 00:03:44,139
I got it, I got it.
37
00:03:48,228 --> 00:03:49,269
(YELLS)
38
00:03:49,437 --> 00:03:51,146
(SPEAKING SPANISH)
39
00:03:53,441 --> 00:03:54,608
Shit!
40
00:03:55,526 --> 00:03:56,902
(GRUNTS)
41
00:04:00,073 --> 00:04:02,699
T, cut loose!
Unhitch, unhitch!
42
00:04:05,328 --> 00:04:06,328
(SCREAMS)
43
00:04:07,664 --> 00:04:08,997
(GUNSHOTS)
44
00:04:23,304 --> 00:04:27,349
(BOTH SPEAKING SPANISH)
45
00:04:32,897 --> 00:04:34,606
(SPEAKING SPANISH)
46
00:04:40,905 --> 00:04:42,531
(ENGINE REVVING)
47
00:04:49,038 --> 00:04:51,957
Spray that hitch!
I don't have a hammer!
48
00:04:52,041 --> 00:04:53,542
Just do it!
49
00:05:03,386 --> 00:05:04,386
(SCREAMS)
50
00:05:08,224 --> 00:05:09,558
Hold on! Hold on!
51
00:05:09,642 --> 00:05:11,143
No shit!
52
00:05:13,396 --> 00:05:15,522
Hold onto something tight!
53
00:05:28,202 --> 00:05:29,411
(METAL CLANKS)
54
00:05:39,297 --> 00:05:40,672
DOM: Letty!
55
00:05:40,757 --> 00:05:43,008
Give me your hand!
I can't reach!
56
00:05:43,092 --> 00:05:44,760
You got to jump!
57
00:05:54,604 --> 00:05:56,396
(BRAKES SCREECHING)
58
00:05:59,692 --> 00:06:01,443
(SPEAKING SPANISH)
59
00:06:10,995 --> 00:06:12,162
Jump!
60
00:06:13,664 --> 00:06:15,165
Letty, jump!
61
00:06:19,796 --> 00:06:21,296
I've got you!
62
00:06:28,346 --> 00:06:29,346
(GROANS)
63
00:06:54,455 --> 00:06:55,705
Dom...
64
00:06:58,126 --> 00:06:59,251
Dom?
65
00:07:03,339 --> 00:07:04,506
Dom!
66
00:07:32,827 --> 00:07:35,203
(CLUB MUSIC PLAYING)
67
00:07:46,924 --> 00:07:48,550
(CARS REVVING)
68
00:07:48,634 --> 00:07:49,885
(EXCLAIMS)
69
00:08:05,359 --> 00:08:13,359
(SPEAKING SPANISH)
70
00:08:15,286 --> 00:08:16,870
HAN: How you doing?
71
00:08:18,581 --> 00:08:20,123
OMAR: Money, money!
72
00:08:21,459 --> 00:08:22,626
Good.
73
00:08:25,254 --> 00:08:27,172
OMAR: Yo, why your stack
is bigger than mine always?
74
00:08:27,256 --> 00:08:29,090
TEGO: I'm supersized,
baby.
75
00:08:29,926 --> 00:08:32,260
(SPEAKING SPANISH)
76
00:08:38,935 --> 00:08:41,728
Cops just raided our garage in Baracoa.
77
00:08:42,522 --> 00:08:45,065
They were real interested in you.
78
00:08:45,650 --> 00:08:50,403
Heat's on and we just sent up a flare
that's gonna lead them right to us.
79
00:08:50,488 --> 00:08:53,573
I say we move out first thing in the morning.
80
00:08:54,951 --> 00:08:56,993
Nah, it's me they want.
81
00:08:57,620 --> 00:08:59,579
And if they catch me,
82
00:08:59,664 --> 00:09:02,666
they're throwing big numbers at anybody with me.
83
00:09:05,836 --> 00:09:07,796
Han, we had a good run.
84
00:09:09,799 --> 00:09:12,551
Time for you to go do your own thing.
85
00:09:16,472 --> 00:09:19,474
Heard they're doing some crazy shit in Tokyo.
86
00:09:25,773 --> 00:09:27,691
Have you seen Letty?
87
00:09:40,246 --> 00:09:42,080
There she is.
88
00:09:45,209 --> 00:09:46,376
(SIGHS)
89
00:09:48,087 --> 00:09:50,797
I hear Rio is nice this time of year.
90
00:09:54,427 --> 00:09:56,720
The cops are getting hungrier.
91
00:09:56,804 --> 00:09:59,222
Then I guess we're doing our job.
92
00:10:03,978 --> 00:10:05,937
I'm a walking target.
93
00:10:06,522 --> 00:10:09,816
I don't want you around when they catch up to me.
94
00:10:11,569 --> 00:10:14,404
"Ride or die," remember?
95
00:10:15,698 --> 00:10:18,533
Dom, how long have we been doing this?
96
00:10:20,578 --> 00:10:24,372
And now all of a sudden,
out of nowhere, it's too dangerous?
97
00:10:25,041 --> 00:10:26,541
Come on.
98
00:10:31,547 --> 00:10:34,633
We'll figure it out.
We always do.
99
00:11:46,455 --> 00:11:48,289
(FOOTSTEPS)
100
00:11:50,209 --> 00:11:51,543
(MAN PANTING)
101
00:11:53,379 --> 00:11:54,629
(CAR HONKING)
102
00:11:55,631 --> 00:11:56,923
(GRUNTS)
103
00:12:42,386 --> 00:12:43,803
(WOMAN SCREAMS)
104
00:12:43,888 --> 00:12:45,430
(PEOPLE EXCLAIMING)
105
00:12:48,893 --> 00:12:50,351
(GRUNTING)
106
00:12:51,353 --> 00:12:53,104
(PEOPLE SHOUTING)
107
00:13:03,282 --> 00:13:04,783
(GUNSHOTS)
108
00:13:04,867 --> 00:13:06,201
(PEOPLE SCREAMING)
109
00:13:13,834 --> 00:13:15,293
(BABY CRYING)
110
00:13:21,884 --> 00:13:23,343
(WOMAN SCREAMING)
111
00:13:30,601 --> 00:13:31,893
(PANTING)
112
00:13:56,877 --> 00:13:58,253
(GUNSHOTS)
113
00:14:00,297 --> 00:14:01,631
(GROANING)
114
00:14:01,715 --> 00:14:02,841
I don't know shit!
Give me a name!
115
00:14:02,925 --> 00:14:05,009
I don't know shit, man!
Give me a name!
116
00:14:05,094 --> 00:14:08,096
David Park!
David Park's the guy you want!
117
00:14:08,681 --> 00:14:09,806
Please!
118
00:14:17,481 --> 00:14:20,817
Thank God. Listen,
he's in a mood because yesterday was his cheat day,
119
00:14:20,901 --> 00:14:22,861
and then today, some genius brought in donuts.
120
00:14:22,945 --> 00:14:24,153
Great.
121
00:14:25,447 --> 00:14:27,073
BRIAN: Sorry I'm late.
122
00:14:27,157 --> 00:14:28,324
(SCOFFS)
123
00:14:28,409 --> 00:14:32,704
Complaints keep rolling in
after your little downtown Olympics, O'Conner.
124
00:14:32,788 --> 00:14:35,957
Tell me that reinstating you wasn't a mistake.
125
00:14:36,041 --> 00:14:39,210
I got a name.
David Park. That's it?
126
00:14:39,295 --> 00:14:41,754
That's all you got?
David Park?
127
00:14:41,839 --> 00:14:44,716
I could throw a fortune cookie
out this window and hit 50 David Parks right now.
128
00:14:44,800 --> 00:14:47,468
It's Korean,
not Chinese. Whatever.
129
00:14:48,137 --> 00:14:52,724
Park is a scout that recruits
street racers to be mules for the Braga cartel.
130
00:14:52,808 --> 00:14:55,393
We find Park, and we bust the bad guys.
131
00:15:05,029 --> 00:15:07,155
(SPEAKING SPANISH)
132
00:15:08,824 --> 00:15:11,034
(BOY SPEAKING SPANISH)
133
00:15:19,084 --> 00:15:20,293
(SPEAKING SPANISH)
134
00:15:20,377 --> 00:15:21,711
MIA: Dom.
135
00:15:21,795 --> 00:15:24,464
Mia, I told you not to call me here.
136
00:15:24,965 --> 00:15:26,674
Dom, it's Letty.
137
00:15:27,635 --> 00:15:29,469
She's been murdered.
138
00:15:45,152 --> 00:15:49,614
PRIEST: We have gathered here to pay
our final respects to...
139
00:15:49,698 --> 00:15:52,867
Let us reflect on her journey...
140
00:15:56,622 --> 00:16:01,334
"The Lord is my shepherd,
I shall not want. He makes me lie down..."
141
00:16:03,504 --> 00:16:05,004
(SOBBING)
142
00:16:21,188 --> 00:16:23,982
Facial recognition software matched Toretto
143
00:16:24,066 --> 00:16:25,900
about 10 minutes after he crossed the border.
144
00:16:28,862 --> 00:16:30,488
I don't get it.
145
00:16:30,698 --> 00:16:32,573
I thought he'd show.
146
00:17:27,296 --> 00:17:30,089
I told you not to come.
They're staking the place out.
147
00:17:30,174 --> 00:17:32,633
If they find you...
They won't.
148
00:17:35,471 --> 00:17:38,639
Come on.
Look at you.
149
00:18:04,917 --> 00:18:07,376
Letty wouldn't let them junk it.
150
00:18:09,046 --> 00:18:11,547
Even though it is a goddamn curse.
151
00:18:14,343 --> 00:18:17,303
When she came back, she was always in here,
152
00:18:18,347 --> 00:18:20,848
working on it day and night.
153
00:18:26,480 --> 00:18:28,106
It was weird.
154
00:18:29,733 --> 00:18:32,693
It was like she knew you were coming back.
155
00:18:34,738 --> 00:18:37,073
I want to see the crash site.
156
00:18:42,704 --> 00:18:46,165
PENNING: I just got off the phone
with Deputy Director Lawson.
157
00:18:46,875 --> 00:18:50,294
If we don't make serious inroads into
the Braga case in the next 72 hours,
158
00:18:50,379 --> 00:18:52,630
they're gonna shut us down.
159
00:18:53,799 --> 00:18:56,342
I know I'm a newbie here, but why the clock now?
160
00:18:56,426 --> 00:18:58,219
Because it's been two years,
161
00:18:58,303 --> 00:19:00,805
and the last three agents
we sent to infiltrate his organization
162
00:19:00,889 --> 00:19:03,266
came back in body bags.
163
00:19:03,350 --> 00:19:07,937
He's moved more heroin across the border
than Escobar did in 10 years.
164
00:19:08,021 --> 00:19:10,815
This guy is becoming one of our biggest national threats,
165
00:19:10,899 --> 00:19:12,984
and we don't even have a picture of him.
166
00:19:13,068 --> 00:19:16,571
We don't have prints!
Not even a goddamn DOB!
167
00:19:19,616 --> 00:19:21,826
What's the status on David Park?
168
00:19:21,910 --> 00:19:24,120
Isn't he our ticket into the Braga organization?
169
00:19:24,204 --> 00:19:27,999
We're running the name through
city and county databases, sorting the possibilities.
170
00:19:28,083 --> 00:19:30,001
We've got over 500 already.
171
00:19:30,085 --> 00:19:33,129
Park's insignificant.
Sounds like another jerk-off to me.
172
00:19:33,213 --> 00:19:37,175
BRIAN: It's not. Without Park,
Braga wouldn't have drivers to move his shipments.
173
00:19:37,259 --> 00:19:40,011
Cross-check traffic.
Illegal modifications.
174
00:19:40,095 --> 00:19:44,432
Street racing. This guy will definitely
have a record. We'll find him.
175
00:19:45,267 --> 00:19:46,726
We better.
176
00:19:47,311 --> 00:19:49,061
(CHUCKLES) What do you know?
177
00:19:49,146 --> 00:19:52,815
Your boy Toretto's red Chevelle has been spotted
in his old neighborhood.
178
00:19:52,900 --> 00:19:54,692
I'm going to bring his ass in.
179
00:19:54,776 --> 00:19:57,028
Not in your car you're not.
180
00:20:05,787 --> 00:20:07,663
It's straight ahead.
181
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
(TIRES SQUEALING)
182
00:21:03,428 --> 00:21:04,845
(TIRES SQUEALING)
183
00:21:06,556 --> 00:21:08,391
(CAR ENGINES REVVING)
184
00:21:35,210 --> 00:21:36,544
(GROANING)
185
00:21:44,720 --> 00:21:46,220
(GUN COCKING)
186
00:21:54,646 --> 00:21:55,688
(GUNSHOT)
187
00:22:13,415 --> 00:22:15,750
You found something back there.
188
00:22:20,672 --> 00:22:23,257
There were burn marks on the ground.
189
00:22:26,386 --> 00:22:29,597
The kind that could only be caused by nitrometh.
190
00:22:33,268 --> 00:22:36,604
There's only one guy in all of I.A.
that sells that.
191
00:22:40,609 --> 00:22:43,819
Nothing you can do is gonna bring her back, Dom.
192
00:22:45,906 --> 00:22:48,199
If I were Letty, I would ask you...
193
00:22:48,283 --> 00:22:51,869
No, I would beg you, please, let this go.
194
00:22:53,080 --> 00:22:55,122
Before it's too late.
195
00:22:59,628 --> 00:23:01,545
It's already too late.
196
00:23:07,135 --> 00:23:08,511
I love you.
197
00:23:22,067 --> 00:23:23,401
(CAR DOOR CLOSES)
198
00:24:13,618 --> 00:24:15,411
(CAR DOOR OPENING)
199
00:24:15,495 --> 00:24:16,996
STASIAK:
Miss Toretto.
200
00:24:17,914 --> 00:24:20,249
I'm Michael Stasiak, FBI.
201
00:24:20,792 --> 00:24:23,377
Let's you and I have a little chat.
202
00:24:29,050 --> 00:24:30,593
(ELEVATOR BELL DINGS)
203
00:24:44,900 --> 00:24:47,735
Hi. This is Forsythe
in Evidence.
204
00:24:47,819 --> 00:24:51,447
I need Stasiak down here right away to sign some greenies.
205
00:24:51,531 --> 00:24:53,032
Thanks.
206
00:24:53,116 --> 00:24:54,658
Hi.
Hey.
207
00:24:54,743 --> 00:24:57,328
Okay, I narrowed it down to 50 or so David Parks.
208
00:24:57,412 --> 00:24:59,788
What I'd like you to do is run the
make and model on each one of them.
209
00:24:59,873 --> 00:25:00,831
All right?
Okay. All right.
210
00:25:00,916 --> 00:25:02,166
Thank you.
211
00:25:10,342 --> 00:25:11,592
(DOOR BUZZES)
212
00:25:12,802 --> 00:25:15,095
Hey, Tyler, we got a transfer.
213
00:25:17,265 --> 00:25:19,308
You want to come with me?
214
00:25:21,853 --> 00:25:23,312
(ROCK MUSIC PLAYING)
215
00:25:40,747 --> 00:25:41,997
Toretto.
216
00:25:43,333 --> 00:25:44,875
When'd you get back in town?
217
00:25:44,960 --> 00:25:47,836
I'm looking for a car you did an engine mod on.
218
00:25:47,921 --> 00:25:52,424
Nitromethane tank. Ford full-size.
Continental tires.
219
00:25:54,344 --> 00:25:57,680
Look, what are you doing, coming in here like this, huh?
220
00:25:58,223 --> 00:26:00,891
This ain't your scene anymore, boss.
221
00:26:00,976 --> 00:26:03,686
Don't ever put your hands on me again, okay?
222
00:26:03,770 --> 00:26:06,105
Say hi to your sister for me.
223
00:26:09,651 --> 00:26:11,151
(GRUNTING)
224
00:26:15,824 --> 00:26:17,074
(GROANING)
225
00:26:17,659 --> 00:26:20,995
A Korean kid brought it in.
David Park.
226
00:26:21,830 --> 00:26:24,164
It's a green Ford Torino.
227
00:26:25,166 --> 00:26:27,501
Please don't drop this on me!
228
00:26:32,382 --> 00:26:34,091
I'm almost done.
229
00:26:36,386 --> 00:26:39,847
Why don't you tell me why you dragged me here, Brian?
230
00:26:45,979 --> 00:26:49,857
You know they're going
to capture Dom. Maybe worse.
231
00:26:51,568 --> 00:26:55,863
I don't want you getting tangled up in this.
So stay away from him.
232
00:26:56,781 --> 00:27:00,159
That's what you have to say to me after five years?
233
00:27:01,536 --> 00:27:04,371
All of a sudden, you care what happens to me.
234
00:27:07,709 --> 00:27:10,127
What I did to you was wrong.
235
00:27:10,211 --> 00:27:14,506
I'm sorry. It was...
It was the hardest thing I've ever had to do.
236
00:27:15,967 --> 00:27:17,885
I'm sorry, too, Brian.
237
00:27:18,511 --> 00:27:23,265
I'm so sorry that you had
to come into my home and pretend to love me.
238
00:27:23,350 --> 00:27:25,726
I'm so sorry that you ripped my family apart.
239
00:27:25,810 --> 00:27:28,729
I'm very sorry that that was hard for you.
240
00:27:32,442 --> 00:27:34,068
I lied to you.
241
00:27:35,528 --> 00:27:38,072
I lied to Dom.
I lied to everybody.
242
00:27:38,573 --> 00:27:41,825
That's what I do best.
It's why the Feds recruited me.
243
00:27:43,495 --> 00:27:45,871
Maybe you're lying to yourself.
244
00:27:47,123 --> 00:27:50,834
Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy.
245
00:27:51,294 --> 00:27:54,672
Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy.
246
00:27:54,756 --> 00:27:56,924
You ever think about that?
247
00:27:58,551 --> 00:28:00,052
Every day.
248
00:28:12,440 --> 00:28:14,274
I always wondered,
249
00:28:16,486 --> 00:28:19,279
why did you let my brother go that day?
250
00:28:20,782 --> 00:28:22,282
I don't know.
251
00:28:32,210 --> 00:28:33,627
Shit.
252
00:28:36,756 --> 00:28:37,756
Brian!
253
00:28:37,841 --> 00:28:40,843
I got the cross-checks on David Park back and
have a list of possibles.
254
00:28:40,969 --> 00:28:43,387
What do you got? All right. A 45-year-old
male in a '06 Scion
255
00:28:43,471 --> 00:28:45,556
- ...with three reckless driving tickets.
- No.
256
00:28:45,640 --> 00:28:48,016
An '01 Chevy Tahoe.
No.
257
00:28:48,101 --> 00:28:51,937
Two Mini Coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid.
258
00:28:52,021 --> 00:28:54,690
Hell no.
A '98 Saturn, a '95 Sebring.
259
00:28:54,774 --> 00:28:56,900
A '98 Nissan 240 with an illegal mod.
260
00:28:56,985 --> 00:28:58,986
Wait. That's it.
261
00:28:59,070 --> 00:29:01,572
What?
The 240 with the illegal mod.
262
00:29:01,698 --> 00:29:04,950
How do you know?
'Cause that's something I'd drive.
263
00:29:29,392 --> 00:29:30,851
Don't! Don't! Don't!
264
00:29:42,489 --> 00:29:45,199
Green Torino, running nitro.
265
00:29:46,159 --> 00:29:47,826
Whose car?
I don't know, man.
266
00:29:47,911 --> 00:29:50,913
I'm just the middleman.
I swear! I'm just the middleman!
267
00:29:51,539 --> 00:29:52,790
(GROANS)
268
00:29:55,752 --> 00:29:57,461
(PANTING) Wait, wait, wait.
269
00:29:58,046 --> 00:30:01,840
I don't know shit, man.
I swear. I just run cars for Braga, all right?
270
00:30:01,925 --> 00:30:04,718
All I can do is get you in the race!
That's all I can do!
271
00:30:04,803 --> 00:30:06,178
What race?
272
00:30:08,431 --> 00:30:09,765
(SCREAMING)
273
00:30:11,643 --> 00:30:13,393
Help! Come on,
hold on!
274
00:30:13,478 --> 00:30:15,854
Let me up, man!
Come on!
275
00:30:27,033 --> 00:30:29,868
Come on, man, I don't know shit!
Just let me up!
276
00:30:29,953 --> 00:30:32,120
I told you, you got to talk to Braga!
277
00:30:32,205 --> 00:30:33,163
Bring him up, Dom.
278
00:30:33,248 --> 00:30:35,958
God! Don't drop me!
That's all I know!
279
00:30:37,043 --> 00:30:38,544
Bring him up.
280
00:30:38,628 --> 00:30:41,129
You here to take me in, O'Conner?
281
00:30:41,589 --> 00:30:44,132
Shit! Shit!
Shut up!
282
00:30:47,011 --> 00:30:48,720
Letty was my friend, too.
283
00:30:48,805 --> 00:30:50,430
You weren't anyone's friend.
284
00:30:50,515 --> 00:30:53,642
Yo, can you guys talk about this later?
Now pull my ass up!
285
00:30:53,726 --> 00:30:56,019
She was running for this guy, Braga, and things went bad.
286
00:30:56,104 --> 00:30:57,145
Please!
287
00:30:57,230 --> 00:30:59,857
I'm going to get these guys, Dom.
288
00:30:59,941 --> 00:31:02,150
Now let me do my job and bring him up.
289
00:31:02,235 --> 00:31:04,695
I'm going to kill this Braga.
290
00:31:06,614 --> 00:31:07,823
God!
291
00:31:08,241 --> 00:31:10,993
And anyone else who gets in my way.
292
00:31:15,248 --> 00:31:16,456
Hey!
293
00:31:17,125 --> 00:31:18,667
Don't let go.
294
00:31:27,552 --> 00:31:28,844
O'Conner!
295
00:31:30,597 --> 00:31:34,266
O'Conner! If you ever release
a witness of mine again...
296
00:31:35,184 --> 00:31:36,184
(GROANS)
297
00:31:38,646 --> 00:31:40,564
That's enough!
STASIAK: Don't touch me.
298
00:31:40,648 --> 00:31:42,065
I'm fine!
PENNING: That's enough.
299
00:31:42,150 --> 00:31:45,360
You're through, O'Conner!
I said that's enough!
300
00:31:46,863 --> 00:31:48,405
Stasiak, go get yourself cleaned up.
301
00:31:48,489 --> 00:31:50,741
What?
He hit me first! You...
302
00:31:50,825 --> 00:31:52,826
This isn't the Cub Scouts!
303
00:31:52,911 --> 00:31:56,163
Now, go on!
You're bleeding on my floor.
304
00:32:05,757 --> 00:32:08,592
O'Conner, do you know the difference between
a cop and a criminal?
305
00:32:08,676 --> 00:32:11,094
What?
One bad judgment call.
306
00:32:12,597 --> 00:32:14,765
Keep your shit in line, son.
307
00:32:18,728 --> 00:32:20,479
Have a good time.
308
00:32:23,483 --> 00:32:25,150
Take a seat.
309
00:32:29,072 --> 00:32:33,700
Good news. We have intel that Braga's
number two, Ramon Campos,
310
00:32:33,785 --> 00:32:35,953
will hold a street race in Koreatown tomorrow night
311
00:32:36,037 --> 00:32:38,205
to fill a slot on his team.
312
00:32:38,748 --> 00:32:41,416
They've already chosen three drivers from previous races.
313
00:32:42,919 --> 00:32:45,045
Our newest informant,
Mr. David Park,
314
00:32:45,129 --> 00:32:47,881
has been kind enough to get us into the race.
315
00:32:50,385 --> 00:32:52,594
O'Conner, you're up.
316
00:32:53,429 --> 00:32:56,014
Let me guess, winner gets the slot.
317
00:33:00,019 --> 00:33:01,061
(CHUCKLES)
318
00:33:01,562 --> 00:33:04,314
All right, so these are
all the imports the city has in impound.
319
00:33:04,399 --> 00:33:06,525
Okay, nice.
Pick your poison.
320
00:33:06,609 --> 00:33:09,820
All right, 2206.
I crashed one of those.
321
00:33:09,904 --> 00:33:14,574
3418 and 2765.
322
00:33:15,910 --> 00:33:17,869
Okay, so which one do you want?
323
00:33:17,954 --> 00:33:19,663
I want them all.
324
00:33:49,652 --> 00:33:51,445
Standard issue tracking device.
325
00:33:51,529 --> 00:33:53,447
Boss wants to know where you are at all times.
326
00:33:54,240 --> 00:33:55,240
(WHIRRING)
327
00:34:21,517 --> 00:34:24,186
(HIP-HOP MUSIC PLAYING
ON SPEAKERS)
328
00:34:38,618 --> 00:34:40,118
(CAMPOS SPEAKING SPANISH)
329
00:34:45,958 --> 00:34:47,167
You want to play with it?
330
00:34:48,169 --> 00:34:49,294
DWIGHT: Hey!
331
00:34:49,670 --> 00:34:52,089
(SNICKERS) What are you looking at, nutsack?
332
00:34:52,173 --> 00:34:53,924
I don't know.
You tell me.
333
00:34:54,008 --> 00:34:56,259
The racer wants what Dwight's got.
334
00:34:56,344 --> 00:34:59,304
See, but, ladies, Dwight's already on the team.
335
00:34:59,388 --> 00:35:01,348
You got to be fast if you want to drive for Braga.
336
00:35:01,432 --> 00:35:04,267
- Is there a problem here?
- No.
337
00:35:06,771 --> 00:35:08,772
You one of Park's guys, blondie?
338
00:35:08,856 --> 00:35:10,357
Yeah. Yeah, I am.
339
00:35:11,109 --> 00:35:12,567
Follow me.
340
00:35:15,905 --> 00:35:17,697
(SOFTLY) See you later, punk.
341
00:35:18,491 --> 00:35:19,699
You, too, punk.
342
00:35:32,046 --> 00:35:34,214
FENIX: Bull's-eye, coño,
come on!
343
00:35:39,220 --> 00:35:40,178
(CAMPOS EXCLAIMS)
344
00:35:40,263 --> 00:35:41,471
FENIX: We can do this all day.
345
00:35:41,556 --> 00:35:43,014
(CAMPOS SPEAKING SPANISH)
346
00:35:46,686 --> 00:35:49,020
You all know why you're here.
347
00:35:49,689 --> 00:35:51,189
Good drivers
348
00:35:52,859 --> 00:35:54,651
are a dime a dozen.
349
00:35:55,069 --> 00:35:59,364
Man, every corner's got a
chingadera tuner racing for pinks.
350
00:36:00,199 --> 00:36:03,201
That's not what Braga has got me looking for.
351
00:36:03,786 --> 00:36:08,456
Braga wants someone that would sell
their abuelita to be behind the wheel.
352
00:36:10,042 --> 00:36:14,129
Someone that drives their 10-second
cars not in a straight line,
353
00:36:14,213 --> 00:36:18,425
but to push it and make it through
places no one else would take it.
354
00:36:19,135 --> 00:36:20,719
Real drivers.
355
00:36:22,847 --> 00:36:24,931
So, what are we hauling?
356
00:36:25,933 --> 00:36:29,352
CAMPOS: For the money Braga's
paying, you don't need to know.
357
00:36:29,437 --> 00:36:32,105
You just said you wanted real drivers.
358
00:36:34,025 --> 00:36:37,277
A real driver knows exactly what's in his car.
359
00:36:39,197 --> 00:36:40,614
(SPEAKING SPANISH)
360
00:36:42,325 --> 00:36:44,117
Mira, real driver,
361
00:36:45,995 --> 00:36:48,205
nobody's forcing you to race.
362
00:36:48,289 --> 00:36:50,040
You the boss?
363
00:36:51,792 --> 00:36:54,085
Or am I talking to the boss?
364
00:36:57,048 --> 00:36:58,965
Do I look like a boss?
365
00:37:01,177 --> 00:37:04,721
My job is to find the best drivers, period.
366
00:37:04,805 --> 00:37:08,475
Whoever wins the race
gets the info. We cool?
367
00:37:13,397 --> 00:37:14,940
Are we cool?
368
00:37:17,151 --> 00:37:18,818
Yeah, we're cool.
369
00:37:19,320 --> 00:37:21,321
RACER: No,
we ain't cool, man.
370
00:37:22,031 --> 00:37:24,199
Who's closing these streets?
371
00:37:24,742 --> 00:37:26,409
(CHUCKLING)
372
00:37:26,494 --> 00:37:28,578
No one.
That's the point.
373
00:37:30,790 --> 00:37:33,583
(CAR ENGINES REVVING)
374
00:37:40,508 --> 00:37:43,718
AUTOMATED VOICE ON GPS:
Please wait while directions are downloaded.
375
00:37:49,475 --> 00:37:51,935
Proceed to the highlighted route.
376
00:37:52,687 --> 00:37:53,812
Ten,
377
00:37:55,523 --> 00:37:56,731
nine,
378
00:37:58,317 --> 00:37:59,567
eight,
379
00:38:01,237 --> 00:38:02,487
seven,
380
00:38:03,864 --> 00:38:05,031
six...
381
00:38:05,074 --> 00:38:08,368
You sure you want to do this?
A lot has changed.
382
00:38:09,328 --> 00:38:11,162
...four...
You're right.
383
00:38:11,998 --> 00:38:13,206
...three,
384
00:38:14,750 --> 00:38:15,917
two,
385
00:38:17,420 --> 00:38:18,586
one,
386
00:38:20,006 --> 00:38:21,131
go!
387
00:38:21,215 --> 00:38:22,882
(TIRES SQUEALING)
388
00:38:29,515 --> 00:38:31,224
Right turn ahead.
389
00:38:34,562 --> 00:38:37,731
You are now five miles from your destination.
390
00:38:48,200 --> 00:38:49,409
(HONKING)
391
00:39:03,758 --> 00:39:05,592
How's my ass look, Chia Pet?
392
00:39:06,427 --> 00:39:07,969
Ghetto Smurf.
393
00:39:11,474 --> 00:39:13,141
(TIRES SQUEALING)
394
00:39:16,437 --> 00:39:17,937
(CARS HONKING)
395
00:39:21,442 --> 00:39:22,442
(TRUCK HONKS)
396
00:39:33,079 --> 00:39:34,788
Dead man driving.
397
00:39:38,417 --> 00:39:39,709
Come on!
398
00:39:41,003 --> 00:39:42,796
Right turn ahead.
399
00:39:58,145 --> 00:39:59,145
(SCREAMS)
400
00:40:01,774 --> 00:40:02,941
Shit!
401
00:40:08,239 --> 00:40:09,531
Damn.
402
00:40:09,615 --> 00:40:10,295
Rerouting.
403
00:40:28,092 --> 00:40:30,260
Proceed straight ahead.
404
00:40:34,557 --> 00:40:35,932
Rerouting.
405
00:40:38,769 --> 00:40:39,769
(HONKING)
406
00:40:40,229 --> 00:40:41,521
(PEOPLE SCREAMING)
407
00:40:45,734 --> 00:40:46,943
Shit.
408
00:40:48,404 --> 00:40:50,613
Rerouting.
Just shut up!
409
00:40:54,410 --> 00:40:57,829
You are 2.6 miles
from destination.
410
00:41:00,708 --> 00:41:02,417
Oops, I didn't see you.
411
00:41:04,879 --> 00:41:08,882
You are now four and one-half miles from your destination.
412
00:41:14,555 --> 00:41:15,847
(CAR HONKING)
413
00:41:41,582 --> 00:41:44,459
U-turn, if possible.
Are you kidding me?
414
00:41:44,543 --> 00:41:48,588
You are now 4.2 miles
from your destination.
415
00:41:50,424 --> 00:41:51,841
Sorry, car.
416
00:41:59,141 --> 00:42:01,643
You are now one mile from your destination.
417
00:42:01,727 --> 00:42:03,937
Yeah, guess who's back, Dom?
418
00:42:06,857 --> 00:42:08,191
Let's go!
419
00:42:12,655 --> 00:42:14,280
Nice car, baby!
420
00:42:32,383 --> 00:42:33,925
(TIRES SQUEALING)
421
00:42:40,349 --> 00:42:41,349
(SIGHS IN RELIEF)
422
00:42:58,951 --> 00:43:00,159
Bitch!
423
00:43:01,495 --> 00:43:04,581
You are now one-quarter mile from your destination.
424
00:43:18,470 --> 00:43:19,846
(ENGINE REVVING)
425
00:43:23,225 --> 00:43:24,851
Too early, Dom.
426
00:43:27,896 --> 00:43:28,896
(TIRES SQUEAL)
427
00:43:44,079 --> 00:43:45,121
No!
428
00:43:45,706 --> 00:43:47,498
Still a buster.
429
00:43:49,585 --> 00:43:50,835
(PEOPLE CHEERING)
430
00:43:50,919 --> 00:43:54,047
You have reached your destination.
Goodbye.
431
00:44:06,226 --> 00:44:09,103
At least we know you can't beat me straight up.
432
00:44:09,188 --> 00:44:10,980
I didn't know there were any rules.
433
00:44:11,065 --> 00:44:12,857
(SPEAKING SPANISH)
434
00:44:12,941 --> 00:44:14,651
Now that's what I call real driving.
435
00:44:14,735 --> 00:44:16,110
No, that's bullshit, man!
436
00:44:16,195 --> 00:44:18,154
Go cry to your mama, eh?
437
00:44:20,574 --> 00:44:22,575
You work for Braga now.
438
00:44:22,993 --> 00:44:25,787
When the GPS calls, you follow.
439
00:44:30,793 --> 00:44:32,585
Driver's license.
440
00:44:32,670 --> 00:44:35,254
What driver's license?
441
00:44:35,798 --> 00:44:37,340
Thumb.
442
00:44:42,012 --> 00:44:43,805
Cell phone number.
443
00:44:48,894 --> 00:44:51,104
The print is for Campos.
444
00:44:51,772 --> 00:44:53,648
The number is for me.
445
00:44:57,111 --> 00:44:58,486
Yo, nutsack!
446
00:44:58,570 --> 00:45:02,156
Let me tell you something, man,
muscle beats import every time.
447
00:45:02,241 --> 00:45:05,034
You know what I'm saying?
Every time!
448
00:45:05,911 --> 00:45:08,955
Ladies, let's get on back to Papa Dwight's.
449
00:45:15,587 --> 00:45:18,631
DWIGHT: Papa Dwight wants you
to take off your shoes.
450
00:45:19,299 --> 00:45:22,260
Dwight likes feet.
Take off your shoes.
451
00:45:23,178 --> 00:45:24,721
So beautiful.
452
00:45:24,805 --> 00:45:26,055
(CHUCKLES)
453
00:45:26,849 --> 00:45:28,850
Dwight likes this foot a lot.
454
00:45:37,151 --> 00:45:38,568
Yes, baby!
455
00:45:39,737 --> 00:45:41,946
Daddy Dwight loves...
BRIAN: FBI!
456
00:45:43,824 --> 00:45:46,868
I didn't do nothing, man!
Dwight didn't do nothing!
457
00:45:46,994 --> 00:45:49,454
Hey, no! Stay, stay! Where you going?
WOMAN: Bye, Dwight!
458
00:45:49,538 --> 00:45:50,747
No, what did I do?
459
00:45:50,831 --> 00:45:51,873
(EXCLAIMS IN PAIN)
460
00:45:51,957 --> 00:45:54,041
BRIAN: You're under arrest
for distribution of meth.
461
00:45:54,126 --> 00:45:57,462
Meth? Dwight's never
touched that shit, bro!
462
00:45:57,546 --> 00:45:58,588
Dwight has now.
463
00:45:58,672 --> 00:46:01,048
Yo, that ain't mine! No!
464
00:46:01,133 --> 00:46:03,259
You know that's never gonna stick, right?
465
00:46:03,343 --> 00:46:05,595
Yeah, it's not supposed to.
466
00:46:07,264 --> 00:46:08,264
(TIRES SQUEALING)
467
00:46:08,348 --> 00:46:10,266
Live it up!
Live it up!
468
00:46:10,350 --> 00:46:18,350
(HIP-HOP MUSIC PLAYING)
469
00:47:05,739 --> 00:47:07,240
Yeah, Corona.
470
00:47:10,244 --> 00:47:11,619
That's too bad about Dwight.
471
00:47:11,703 --> 00:47:15,164
Having the Feds raid your house
the same night you make the team.
472
00:47:15,249 --> 00:47:17,250
So unfortunate.
473
00:47:17,334 --> 00:47:20,753
I wish I could say I was surprised to see you here.
474
00:47:22,339 --> 00:47:25,591
What's to stop someone from telling them you're a cop?
475
00:47:25,676 --> 00:47:29,428
Probably the same thing that's keeping me
from telling them why you're really here.
476
00:47:29,513 --> 00:47:31,722
What up, fellows?
Hey, how you doing?
477
00:47:31,807 --> 00:47:34,475
Great. You having a good time?
Yeah, a great time.
478
00:47:34,560 --> 00:47:37,103
Come on, let's have a better time.
479
00:47:37,646 --> 00:47:41,190
How's your car?
It took a nasty bump.
480
00:47:41,275 --> 00:47:42,817
BRIAN: It'll be ready.
481
00:47:42,901 --> 00:47:46,237
I also heard you just got out of County.
482
00:47:46,321 --> 00:47:47,905
Yeah.
Mmm-hmm.
483
00:47:48,240 --> 00:47:49,991
You know a guy named Jim Garcia?
484
00:47:50,075 --> 00:47:54,120
Nah. Big place.
Lots of names, lots of faces.
485
00:47:55,622 --> 00:47:58,666
And you, you're wanted by a lot of people, homes.
486
00:47:58,750 --> 00:48:01,335
Yeah, that kind of heat can't be good for business.
487
00:48:01,420 --> 00:48:04,338
Yeah, well, that depends on how you look at things.
488
00:48:04,423 --> 00:48:06,799
I go down, I do time.
489
00:48:07,843 --> 00:48:09,510
I do real time.
490
00:48:10,554 --> 00:48:15,099
I don't know about your other drivers, but
when I see flashing lights in my mirror,
491
00:48:15,183 --> 00:48:16,684
I don't stop.
492
00:48:22,065 --> 00:48:24,066
Do you know each other?
493
00:48:28,155 --> 00:48:30,323
He used to date my sister.
494
00:48:31,408 --> 00:48:32,742
I see.
495
00:48:35,162 --> 00:48:37,705
You're a lucky man.
How's that?
496
00:48:38,749 --> 00:48:40,750
You're still breathing.
497
00:48:42,502 --> 00:48:43,836
(CHUCKLES)
498
00:48:46,798 --> 00:48:50,843
To the ladies we've loved and the ladies we've lost.
499
00:48:51,011 --> 00:48:53,179
(CAMPOS TOASTING IN SPANISH)
500
00:48:59,561 --> 00:49:01,604
So, what's Braga about?
501
00:49:03,523 --> 00:49:05,399
You know, he's just one of us.
502
00:49:05,484 --> 00:49:08,945
Came up from the streets.
Down for el barrio.
503
00:49:09,029 --> 00:49:11,238
Now he's a shot caller.
504
00:49:12,074 --> 00:49:13,950
The boss of bosses.
505
00:49:14,576 --> 00:49:16,869
See all these cats in here?
506
00:49:17,454 --> 00:49:20,122
Any one of them would die for Braga.
507
00:49:20,207 --> 00:49:21,832
Including you?
508
00:49:23,961 --> 00:49:25,586
Especially me.
509
00:49:28,507 --> 00:49:30,132
(WHISPERING)
510
00:49:35,389 --> 00:49:37,139
Enjoy the party, fellows.
Club's yours.
511
00:49:37,224 --> 00:49:40,476
Whatever you want, booze, broads, it's all good.
512
00:49:43,897 --> 00:49:45,439
Braga's mine.
513
00:49:49,027 --> 00:49:51,404
I'm taking the whole house down.
514
00:49:52,197 --> 00:49:53,572
Good luck.
515
00:49:56,034 --> 00:49:57,827
(CLUB MUSIC PLAYING)
516
00:50:41,955 --> 00:50:43,789
(ELEVATOR BELL RINGS)
517
00:51:05,979 --> 00:51:07,646
(MEN CHATTERING)
518
00:52:01,368 --> 00:52:04,078
Something interests you about this car?
519
00:52:04,704 --> 00:52:06,956
Just admiring the body work.
520
00:52:08,542 --> 00:52:12,545
Are you one of those boys who prefers cars to women?
521
00:52:16,007 --> 00:52:20,719
I'm one of those boys that appreciates a fine body,
regardless of the make.
522
00:52:24,391 --> 00:52:25,850
Your car?
523
00:52:29,896 --> 00:52:31,564
It's Fenix's car.
524
00:52:32,774 --> 00:52:36,861
You'll meet him at the rendezvous.
He'll be leading you.
525
00:52:38,363 --> 00:52:39,738
So now
526
00:52:41,158 --> 00:52:43,534
that I know your taste in cars,
527
00:52:43,618 --> 00:52:46,162
tell me, what about your women?
528
00:52:48,165 --> 00:52:50,332
It all starts with the eyes.
529
00:52:52,836 --> 00:52:58,007
She's got to have those kind of eyes that can look
right through the bullshit
530
00:52:58,091 --> 00:53:00,217
to the good in someone.
531
00:53:04,848 --> 00:53:08,017
20% angel, 80% devil.
532
00:53:09,686 --> 00:53:11,520
Down to earth.
533
00:53:13,356 --> 00:53:17,526
Ain't afraid to get a little engine grease
under her fingernails.
534
00:53:24,492 --> 00:53:27,119
That doesn't sound anything like me.
535
00:53:29,789 --> 00:53:31,123
It ain't.
536
00:53:39,216 --> 00:53:40,216
Hi.
Hi.
537
00:53:40,300 --> 00:53:43,385
I got a gift for you.
All right.
538
00:53:43,470 --> 00:53:46,013
A dirty shot glass, just what I always wanted.
539
00:53:46,097 --> 00:53:47,681
I got these from the club last night.
540
00:53:47,766 --> 00:53:49,725
There's two sets
of prints here. Run them both.
541
00:53:49,809 --> 00:53:53,312
I know one of these is Campos'. I think
the other might be Braga's.
542
00:53:53,396 --> 00:53:55,940
And you're gonna have to go beyond Interpol.
543
00:53:56,024 --> 00:53:58,400
So, that means I have to contact individual agencies,
544
00:53:58,485 --> 00:54:01,028
and that could
take weeks. Okay.
545
00:54:01,112 --> 00:54:03,155
(GPS VIBRATING)
546
00:54:09,079 --> 00:54:10,663
(CARS HONKING)
547
00:54:13,166 --> 00:54:14,667
(CELL PHONE RINGING)
548
00:54:16,127 --> 00:54:17,086
Yeah.
549
00:54:17,170 --> 00:54:20,339
That's your third traffic violation in
less than three blocks.
550
00:54:20,423 --> 00:54:22,424
Slow it down, O'Conner.
551
00:54:23,093 --> 00:54:24,802
Sure thing, Dad.
552
00:54:53,873 --> 00:54:54,957
He stopped.
553
00:55:07,304 --> 00:55:08,804
(BUG DETECTOR BUZZING)
554
00:55:08,888 --> 00:55:09,888
(BEEPING)
555
00:55:44,132 --> 00:55:46,425
(BUG DETECTOR BUZZING)
556
00:55:49,596 --> 00:55:51,013
We lost him.
557
00:55:51,097 --> 00:55:52,598
He killed the tracker.
We don't know that.
558
00:55:52,724 --> 00:55:54,933
I'm telling you,
he killed the tracker. We don't know that yet!
559
00:55:55,018 --> 00:55:56,935
Get the bird overhead.
560
00:55:58,063 --> 00:56:01,106
PILOT ON RADIO: Right now,
I'm moving north, 33', 56'...
561
00:56:05,111 --> 00:56:06,487
All clear.
562
00:56:29,427 --> 00:56:31,720
PILOT ON RADIO:
Base, flag nine, I'm at Angels 5.
563
00:56:31,805 --> 00:56:35,432
I don't have a tally on the target. Repeat,
I don't have a tally on the target.
564
00:56:35,517 --> 00:56:37,226
They're gone, there's no one down there.
565
00:56:37,310 --> 00:56:38,644
Damn it!
566
00:56:49,697 --> 00:56:54,493
TASH: This ain't right, bro. Nobody said
nothing about being locked in no truck.
567
00:56:54,577 --> 00:56:56,328
Tell me about it.
568
00:56:59,082 --> 00:57:00,833
Hey. Hey!
569
00:57:02,544 --> 00:57:05,587
Yo!
Where do you think they're taking us?
570
00:57:05,672 --> 00:57:07,256
Don't matter.
571
00:57:10,176 --> 00:57:13,011
We're all just along for the ride now.
572
00:57:24,107 --> 00:57:26,108
Welcome to Mexico, boys.
573
00:57:31,865 --> 00:57:34,241
There are helicopters and surveillance cameras
574
00:57:34,325 --> 00:57:36,785
that scan for heat signatures at the border.
575
00:57:36,870 --> 00:57:40,831
But there are blind spots that I can guide you
through via satellite.
576
00:57:40,915 --> 00:57:45,419
There can be no margin of error, so you must
follow my every direction.
577
00:57:46,129 --> 00:57:47,504
Any questions?
578
00:57:49,549 --> 00:57:52,092
I thought Fenix was gonna be here.
579
00:57:55,263 --> 00:57:57,347
He'll meet you out there.
580
00:58:02,228 --> 00:58:04,563
All right, everybody, sync up.
581
00:58:07,358 --> 00:58:09,234
Good luck, gentlemen.
582
00:58:10,695 --> 00:58:12,404
(SPEAKING SPANISH)
583
00:58:22,665 --> 00:58:24,249
GISELE ON RADIO:
Satellite linkup engaged.
584
00:58:25,585 --> 00:58:28,629
Keep proceeding northbound at current speed.
585
00:58:32,592 --> 00:58:34,468
Stay close to Fenix.
586
00:58:35,637 --> 00:58:37,095
He'll lead you across.
587
00:58:43,770 --> 00:58:45,103
(BEEPING)
588
00:58:49,776 --> 00:58:51,193
(MONITOR BEEPING)
589
00:58:51,277 --> 00:58:54,821
I got a heat signature northbound along Legardo Ravine.
590
00:58:57,283 --> 00:59:01,828
Thermal imaging window on the Mexico
side's gonna be down for about 45 seconds.
591
00:59:01,913 --> 00:59:03,789
Get the camera on it.
592
00:59:03,873 --> 00:59:07,709
MAN: Manual override. Rerouting
camera to designated coordinates.
593
00:59:10,880 --> 00:59:13,674
GISELE: Hurry it up.
You guys have been tagged.
594
00:59:19,305 --> 00:59:21,098
(CAR ENGINES REVVING)
595
00:59:23,476 --> 00:59:24,810
Shit.
596
00:59:25,979 --> 00:59:28,397
Toretto, get back in formation.
597
00:59:31,568 --> 00:59:32,651
Reimaging commencing.
598
00:59:41,452 --> 00:59:43,370
I don't see anything.
599
00:59:43,454 --> 00:59:44,663
They're gone.
600
00:59:46,708 --> 00:59:48,667
Get the helicopters to cover it.
601
00:59:52,755 --> 00:59:55,882
PILOT ON RADIO: Base,
we're 40 seconds out from Legardo Ravine.
602
00:59:56,759 --> 00:59:58,385
GISELE: They're sending
a helicopter.
603
01:00:00,013 --> 01:00:01,888
You have 30 seconds.
604
01:00:10,690 --> 01:00:13,817
PILOT: North 32' 33',
West 116' 49'.
605
01:00:20,325 --> 01:00:22,117
GISELE: The window
is closing fast.
606
01:00:22,201 --> 01:00:25,370
You need to get out of there before
they send ground support.
607
01:00:31,586 --> 01:00:33,253
Fifteen seconds.
608
01:00:38,718 --> 01:00:41,053
PILOT: Base,
target is at two miles.
609
01:00:54,233 --> 01:00:56,443
GISELE: You're running
out of time.
610
01:00:59,489 --> 01:01:01,573
You need to get out now!
611
01:01:13,544 --> 01:01:17,547
PILOT: Base,
we're at north 32' 33', west 116' 49'.
612
01:01:17,632 --> 01:01:21,510
We have no visual contact.
Roll ground units for confirmation.
613
01:01:42,448 --> 01:01:43,782
Sloppy!
614
01:01:44,450 --> 01:01:45,992
Very sloppy!
615
01:01:51,624 --> 01:01:53,667
What are you doing, man?
616
01:01:55,002 --> 01:01:56,086
(GAS HISSING)
617
01:01:56,170 --> 01:01:57,504
Come on.
618
01:01:57,839 --> 01:01:59,297
(SPEAKING SPANISH)
619
01:02:00,633 --> 01:02:01,967
Get out.
620
01:02:05,430 --> 01:02:06,680
Come on, man.
621
01:02:06,764 --> 01:02:08,724
Come on, today, man.
Come on, let's go.
622
01:02:08,808 --> 01:02:10,684
MALIK: Hey, don't touch me.
Hey, don't touch me, man!
623
01:02:10,768 --> 01:02:11,977
(MAN SPEAKING SPANISH)
624
01:02:12,061 --> 01:02:13,770
Hey, I said don't touch me, man!
625
01:02:13,855 --> 01:02:15,397
Hey, look, dawg, don't put your hands on me.
626
01:02:15,481 --> 01:02:16,982
TASH: Hey,
Malik, chill, bro.
627
01:02:17,108 --> 01:02:18,316
Yo, man, what's up with your boy?
628
01:02:18,401 --> 01:02:20,277
(GUN COCKS)
DOM: Hey, boss man!
629
01:02:23,197 --> 01:02:24,906
What did you say?
630
01:02:24,991 --> 01:02:28,744
I said only pussies run nitrometh.
631
01:02:31,372 --> 01:02:33,457
You looked under my hood?
632
01:02:40,339 --> 01:02:42,048
I'm talking to you.
633
01:02:42,133 --> 01:02:44,342
Got something on your mind?
634
01:02:45,178 --> 01:02:46,511
'70 Plymouth.
635
01:02:49,515 --> 01:02:50,807
Her name was Letty.
636
01:02:53,936 --> 01:02:55,020
Yo.
637
01:02:56,564 --> 01:02:58,315
Where's my money?
638
01:03:00,026 --> 01:03:02,360
DOM: And somebody
wrecked her car.
639
01:03:10,161 --> 01:03:11,411
I wrecked her car.
640
01:03:11,662 --> 01:03:12,871
(TIRES SQUEALING)
641
01:03:16,000 --> 01:03:17,042
You remember her face?
642
01:03:22,799 --> 01:03:23,799
Huh?
643
01:03:24,675 --> 01:03:26,301
'Cause I don't.
644
01:03:27,678 --> 01:03:30,347
Last time I saw it, it was burning.
645
01:03:44,153 --> 01:03:45,529
Now what?
646
01:03:47,156 --> 01:03:49,908
I'm going to enjoy what happens next.
647
01:03:55,456 --> 01:03:57,374
(MAN SCREAMING)
648
01:04:02,588 --> 01:04:03,630
(GUNFIRE)
649
01:04:05,925 --> 01:04:07,300
(GRUNTING)
650
01:04:13,182 --> 01:04:14,391
(GUNSHOT)
651
01:04:20,690 --> 01:04:21,690
(MAN GROANS)
652
01:04:23,985 --> 01:04:25,485
Dom, get in!
653
01:04:26,779 --> 01:04:28,446
Get in! Come on!
654
01:04:29,115 --> 01:04:30,365
(ALARM BLARING)
655
01:04:30,449 --> 01:04:34,286
Come on! Get in the fucking car!
Let's go! Hurry up!
656
01:04:36,289 --> 01:04:38,415
(HELICOPTERS WHIRRING IN DISTANCE)
657
01:04:56,434 --> 01:04:57,726
(PHONE DIALING)
658
01:04:58,185 --> 01:04:59,769
(PHONE RINGING)
659
01:05:01,272 --> 01:05:02,898
PENNING: What
have you got, Trinh?
660
01:05:02,982 --> 01:05:05,567
We're contacting agencies in multiple countries.
661
01:05:05,651 --> 01:05:10,655
Unfortunately, most of them have to manually
scan their prints for us to upload.
662
01:05:11,490 --> 01:05:13,575
O'Conner's on line five.
663
01:05:13,659 --> 01:05:15,744
And, sir, you should see this.
664
01:05:15,828 --> 01:05:17,329
Thank you.
665
01:05:26,631 --> 01:05:27,631
(PHONE BEEPS)
666
01:05:27,715 --> 01:05:28,840
Talk to me, O'Conner.
667
01:05:29,300 --> 01:05:31,468
Where the hell have you been?
I got the shipment.
668
01:05:31,552 --> 01:05:34,554
"I got the shipment," or "we got the shipment"?
669
01:05:34,639 --> 01:05:36,681
What are you talking about?
670
01:05:36,766 --> 01:05:41,227
Traffic cams in the area
picked up pictures of you and Toretto together.
671
01:05:42,355 --> 01:05:47,108
Listen to me, O'Conner.
Bring in the shipment and bring in Toretto.
672
01:05:47,526 --> 01:05:50,195
But I thought the point was to get Braga.
We got an opportunity here.
673
01:05:50,279 --> 01:05:52,864
Brian, the clock stopped ticking.
674
01:05:53,741 --> 01:05:56,034
Bring them in.
Are we clear?
675
01:06:00,373 --> 01:06:01,706
O'Conner?
676
01:06:01,791 --> 01:06:03,124
(PHONE BEEPS)
677
01:06:11,717 --> 01:06:14,552
So this is what $60 million looks like.
678
01:06:16,305 --> 01:06:18,932
Yeah, we got to get you to a doctor.
679
01:06:19,016 --> 01:06:21,685
We got to find a place to hide this.
680
01:06:24,271 --> 01:06:25,438
I got a spot.
681
01:06:35,533 --> 01:06:38,451
502, wet reckless.
I need a 48-hour hold.
682
01:06:40,579 --> 01:06:42,414
Out back.
Any spot you can find.
683
01:06:47,586 --> 01:06:49,462
You sure about this?
684
01:06:50,423 --> 01:06:56,594
Yeah. The last place they'll check,
their own impound yard. Trust me.
685
01:07:03,102 --> 01:07:04,978
You know, I've been thinking,
686
01:07:05,062 --> 01:07:07,522
when you blew up your car back there,
you blew up mine, too.
687
01:07:07,606 --> 01:07:10,108
Yeah?
Yeah.
688
01:07:10,192 --> 01:07:12,777
So now you owe me
a 10-second car.
689
01:07:14,113 --> 01:07:16,364
Is that right?
Yeah.
690
01:07:27,626 --> 01:07:29,335
Now we're even.
691
01:07:42,516 --> 01:07:44,225
(KNOCKING ON DOOR)
692
01:07:45,019 --> 01:07:47,896
Is this your way of keeping me away from him?
693
01:07:48,022 --> 01:07:51,858
You're the only one I could call.
He's my brother, of course.
694
01:07:59,492 --> 01:08:01,576
The bullet's not in there.
695
01:08:09,126 --> 01:08:13,088
I'm gonna clean it and stitch it up.
It's going to hurt.
696
01:08:13,172 --> 01:08:15,632
I bet you're going to enjoy this.
697
01:08:16,300 --> 01:08:17,634
A little.
698
01:08:20,596 --> 01:08:23,014
MIA: Want some of this?
DOM: Yeah.
699
01:08:23,099 --> 01:08:25,141
MIA: It's spicy.
700
01:08:26,894 --> 01:08:28,520
I like it hot.
701
01:08:29,647 --> 01:08:31,856
Dom, what are you doing?
702
01:08:31,941 --> 01:08:34,859
You reached first, you have to say grace.
703
01:08:45,162 --> 01:08:49,040
Thank you, Lord, for blessing this table.
704
01:08:50,501 --> 01:08:55,255
With food, family and friendship.
705
01:09:28,998 --> 01:09:31,332
You asked me why I let Dom go.
706
01:09:33,419 --> 01:09:36,087
I think it's because at that moment,
707
01:09:37,798 --> 01:09:40,633
I respected him more than I did myself.
708
01:09:45,014 --> 01:09:46,222
Yeah.
709
01:09:47,808 --> 01:09:52,937
One thing I learned from Dom is that nothing
really matters unless you have a code.
710
01:09:56,150 --> 01:09:58,443
And what's your code, Brian?
711
01:10:00,821 --> 01:10:02,614
I'm working on it.
712
01:10:19,840 --> 01:10:21,090
(BEEPS)
713
01:10:25,137 --> 01:10:26,221
(PHONE DIALING)
714
01:10:27,139 --> 01:10:28,973
(CELL PHONE RINGING)
715
01:10:37,483 --> 01:10:39,025
Shit. Hey, Dom.
716
01:10:39,151 --> 01:10:41,694
When were you gonna tell me?
Dom, what are you doing?
717
01:10:41,779 --> 01:10:43,738
When were you gonna tell me you were running Letty?
718
01:10:43,822 --> 01:10:46,157
Let me explain...
When were you gonna...
719
01:10:51,580 --> 01:10:52,872
Dom, stop!
720
01:10:52,957 --> 01:10:55,124
You don't understand.
I don't understand?
721
01:10:55,209 --> 01:10:56,417
Stop!
722
01:10:57,127 --> 01:10:59,087
(BOTH GRUNTING)
723
01:11:00,589 --> 01:11:01,798
She did it for...
724
01:11:02,508 --> 01:11:04,133
(GROANING)
725
01:11:04,885 --> 01:11:06,427
BRIAN: Dom, stop!
726
01:11:06,512 --> 01:11:08,638
Dom, stop it!
Please stop!
727
01:11:12,351 --> 01:11:13,893
(BRIAN GRUNTING)
728
01:11:14,603 --> 01:11:15,979
(GRUNTING)
729
01:11:18,065 --> 01:11:21,693
She did it for you, Dom!
She did it for you!
730
01:11:26,198 --> 01:11:30,535
Letty came to me to clear your name in exchange
for bringing down Braga.
731
01:11:33,580 --> 01:11:36,082
She just wanted you to come home!
732
01:11:52,182 --> 01:11:53,182
(YELLS)
733
01:11:53,267 --> 01:11:55,059
I'm sorry, Dom!
734
01:11:55,144 --> 01:11:56,561
I'm sorry!
735
01:12:21,420 --> 01:12:27,258
(SIGHING) You better have one hell of an explanation.
You disobeyed a direct order.
736
01:12:28,135 --> 01:12:30,136
Where's the shipment?
It's safe.
737
01:12:30,220 --> 01:12:32,013
It's safe.
738
01:12:32,097 --> 01:12:34,974
Look, we could use the shipment to parade
in front of the media,
739
01:12:35,059 --> 01:12:36,976
get a few hundred pounds of heroin off the street,
740
01:12:37,061 --> 01:12:40,772
but Braga's just gonna send another
shipment next week and the week after that.
741
01:12:40,856 --> 01:12:42,982
Let's use the shipment to lure Braga out
742
01:12:43,067 --> 01:12:45,109
and lop the head off
a multi-billion dollar cartel.
743
01:12:45,194 --> 01:12:47,570
And how do you suggest we do that?
744
01:12:47,654 --> 01:12:49,614
A hand-to-hand
exchange with Braga.
745
01:12:49,698 --> 01:12:51,074
He'll never show.
746
01:12:51,158 --> 01:12:52,950
He can't afford not to.
747
01:13:03,087 --> 01:13:04,754
You got a plan?
748
01:13:06,256 --> 01:13:07,924
There's a price.
749
01:13:10,803 --> 01:13:13,596
We bag Braga, you let Toretto walk.
750
01:13:18,268 --> 01:13:19,811
(RINGING)
751
01:13:22,398 --> 01:13:24,607
Yes?
It's Dom.
752
01:13:25,651 --> 01:13:27,944
I was just thinking about you.
753
01:13:28,320 --> 01:13:32,240
You know, when I gave you my number,
I was hoping you'd call.
754
01:13:32,825 --> 01:13:35,368
But not under these circumstances.
755
01:13:35,702 --> 01:13:38,830
What circumstances?
Me being alive?
756
01:13:39,873 --> 01:13:41,833
Don't take it personally.
757
01:13:42,334 --> 01:13:44,252
It's just business.
758
01:13:44,336 --> 01:13:45,920
I got some business of my own.
759
01:13:47,214 --> 01:13:48,673
Get Campos.
760
01:13:51,176 --> 01:13:52,593
It's them.
761
01:13:56,932 --> 01:13:57,932
Uh-huh.
762
01:13:58,183 --> 01:14:02,186
Was that how Braga inspires loyalty?
Killing his drivers?
763
01:14:02,688 --> 01:14:05,022
One can always find more drivers.
764
01:14:05,274 --> 01:14:07,275
It's just good business.
765
01:14:07,526 --> 01:14:08,776
I want to trade.
766
01:14:09,069 --> 01:14:11,112
Braga doesn't negotiate.
767
01:14:11,196 --> 01:14:12,196
(SCOFFS) Fine.
768
01:14:12,281 --> 01:14:17,160
You explain to him how all of a sudden
$60 million worth of product disappears.
769
01:14:17,870 --> 01:14:20,163
I know that can't be good for business.
770
01:14:21,248 --> 01:14:22,790
What do you want?
771
01:14:23,292 --> 01:14:27,545
Six million cash, delivered by Braga himself.
772
01:14:27,963 --> 01:14:29,255
(LAUGHING)
773
01:14:30,215 --> 01:14:31,841
I don't like being shot at.
774
01:14:32,217 --> 01:14:35,470
I ain't gonna put my neck out again
unless he's got something to lose, too.
775
01:14:35,554 --> 01:14:37,138
He'll never go for it.
776
01:14:37,222 --> 01:14:40,850
Either I deal with Braga, or you do.
777
01:14:44,855 --> 01:14:46,397
When and where?
778
01:15:01,455 --> 01:15:05,374
Sir, players are onsite.
Holding positions at the perimeter.
779
01:15:05,834 --> 01:15:08,419
All right. Listen up.
Everybody stay frosty.
780
01:15:08,504 --> 01:15:11,172
We don't move a muscle until O'Conner gives the signal.
781
01:15:11,256 --> 01:15:13,966
When he gets the money, you know what to do.
782
01:15:14,551 --> 01:15:17,011
Well, the good news is, when we get this guy,
783
01:15:17,095 --> 01:15:19,514
you walk out of here a free man.
784
01:15:19,890 --> 01:15:21,307
Is that what they told you?
785
01:15:21,391 --> 01:15:23,017
Yeah, that's the deal.
786
01:15:23,101 --> 01:15:26,521
You still put milk and cookies out for Santa Claus?
787
01:15:27,814 --> 01:15:28,981
Yeah.
788
01:15:33,779 --> 01:15:34,862
Here.
789
01:15:34,947 --> 01:15:37,031
In case things go shitty.
790
01:15:41,995 --> 01:15:44,038
Just like old times?
791
01:15:44,122 --> 01:15:45,414
Yeah.
792
01:15:47,709 --> 01:15:48,918
(SPEAKING SPANISH)
793
01:15:49,002 --> 01:15:50,294
You dropped something.
794
01:15:50,379 --> 01:15:52,547
That's what you wanted, right?
Dom...
795
01:15:52,631 --> 01:15:54,465
(SPEAKING SPANISH)
796
01:15:54,967 --> 01:15:57,802
(BOTH SPEAKING SPANISH)
797
01:16:07,646 --> 01:16:10,273
He's harmless.
Don't worry about him.
798
01:16:12,025 --> 01:16:14,527
And he's really sorry about Letty.
799
01:16:16,655 --> 01:16:18,447
Where's our stuff?
800
01:16:21,201 --> 01:16:24,495
You mean the stuff that used to be in here, right?
801
01:16:25,664 --> 01:16:29,458
Well, you'll see it
when we see Braga. That was the deal.
802
01:16:30,419 --> 01:16:31,836
No worries.
803
01:16:32,212 --> 01:16:34,213
Braga keeps his word.
804
01:17:08,915 --> 01:17:10,374
(BEEPING)
805
01:17:18,216 --> 01:17:19,717
$2 million.
806
01:17:20,802 --> 01:17:23,554
You get the rest when I get my property.
807
01:17:27,893 --> 01:17:29,518
Stasiak.
TRINH: We got a match.
808
01:17:29,603 --> 01:17:31,646
The fingerprint's Braga's 100%.
809
01:17:31,730 --> 01:17:34,190
Just waiting on facial confirmation via fax.
810
01:17:34,274 --> 01:17:36,233
BRIAN: I got
a question for you.
811
01:17:36,318 --> 01:17:40,071
You wearing pink when you were clawing
your way out of el barrio?
812
01:17:41,323 --> 01:17:42,782
Order all agents to move in.
813
01:17:42,866 --> 01:17:45,993
We got confirmation.
Primary suspect wearing gray suit.
814
01:17:46,078 --> 01:17:47,078
Let's move.
815
01:17:47,162 --> 01:17:49,080
Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet.
816
01:17:49,164 --> 01:17:52,500
What part of that didn't you understand?
We just got confirmation. Do it!
817
01:17:52,584 --> 01:17:55,920
FBI AGENT:
Secure primary suspect in gray suit. Repeat!
818
01:17:56,004 --> 01:17:58,589
Secure primary suspect in gray suit.
819
01:18:12,062 --> 01:18:14,772
You're thinking what I'm thinking, right?
820
01:18:17,567 --> 01:18:19,193
He ain't Braga.
821
01:18:23,782 --> 01:18:24,782
Oh, shit.
822
01:18:24,950 --> 01:18:27,201
SWAT AGENT 1:Drop your weapons!
SWAT AGENT 2: FBI!
823
01:18:27,619 --> 01:18:28,911
Get down!
824
01:18:28,995 --> 01:18:30,287
(GUNFIRE)
825
01:18:32,416 --> 01:18:34,125
Get out of here!
826
01:18:38,213 --> 01:18:40,089
Get out of here, Dom!
827
01:18:42,968 --> 01:18:44,301
(CAR ENGINE REVVING)
828
01:18:44,386 --> 01:18:45,970
Run him down.
829
01:18:46,471 --> 01:18:47,680
Go!
830
01:18:48,348 --> 01:18:50,015
Campos is Braga!
831
01:18:50,100 --> 01:18:51,809
(MEN GROANING)
832
01:18:57,482 --> 01:18:58,774
Come on.
833
01:18:58,859 --> 01:19:00,192
(PEOPLE SHOUTING)
834
01:19:06,158 --> 01:19:08,284
SWAT LEADER:
Approaching primary target.
835
01:19:08,827 --> 01:19:10,995
SWAT AGENT ON RADIO:
Primary suspect is secure.
836
01:19:13,665 --> 01:19:15,458
INVESTIGATOR:
He was under your nose the whole time.
837
01:19:16,001 --> 01:19:17,752
Now Braga's escaped.
838
01:19:17,836 --> 01:19:20,796
Toretto's heading south,
probably long across the border by now.
839
01:19:20,881 --> 01:19:23,090
Do you have any idea
the kind of trouble you're in, O'Conner?
840
01:19:23,175 --> 01:19:25,134
I was doing my job.
841
01:19:25,218 --> 01:19:27,762
He ain't the first bad guy
you helped escape the law's grasp.
842
01:19:27,846 --> 01:19:29,805
As of now, you're being taken off active duty,
843
01:19:29,890 --> 01:19:32,850
until this house can mount a formal inquiry.
844
01:19:35,020 --> 01:19:36,771
What about Braga?
845
01:19:37,856 --> 01:19:40,191
That's no longer your concern.
846
01:19:50,577 --> 01:19:52,077
We now know where Braga is, right?
847
01:19:52,162 --> 01:19:55,623
Customs tracked him via satellite
to his home base in Tecali, Mexico.
848
01:19:55,707 --> 01:19:58,125
Mexico is out of our jurisdiction.
849
01:20:00,921 --> 01:20:02,505
The fact is
850
01:20:02,589 --> 01:20:06,675
the brass will be so busy
holding press conferences over the seizure,
851
01:20:06,760 --> 01:20:08,886
we'll skate under the radar.
852
01:20:09,346 --> 01:20:12,389
I thought we signed on to do the right thing.
853
01:20:50,762 --> 01:20:52,888
Everyone's looking for you.
854
01:20:53,265 --> 01:20:54,890
I'm right here.
855
01:20:56,151 --> 01:20:57,585
It's nice to see you've gone with the times
856
01:20:57,602 --> 01:21:01,188
and switched to electronic fuel injection.
Looks good.
857
01:21:02,315 --> 01:21:04,400
Buster became a gearhead.
858
01:21:08,488 --> 01:21:10,281
I'm going with you.
859
01:21:14,202 --> 01:21:16,871
I don't plan on bringing anyone back.
860
01:21:18,832 --> 01:21:20,165
I know.
861
01:21:28,925 --> 01:21:30,593
Hit that throttle.
862
01:21:47,027 --> 01:21:48,360
(SIGHING)
863
01:21:56,870 --> 01:21:57,995
Hey.
864
01:22:14,012 --> 01:22:15,512
(BOTTLES CLATTERING)
865
01:22:39,788 --> 01:22:42,790
How do you say goodbye to your only brother?
866
01:22:44,960 --> 01:22:46,377
You don't.
867
01:23:00,100 --> 01:23:01,767
(ENGINE REVVING)
868
01:23:55,280 --> 01:23:57,656
I thought you weren't gonna show up.
869
01:23:57,741 --> 01:23:59,366
You saved my life.
870
01:24:00,243 --> 01:24:02,703
I'm willing to return the favor.
871
01:24:06,583 --> 01:24:09,084
This will help get you to Braga.
872
01:24:13,298 --> 01:24:14,381
Dom.
873
01:24:15,383 --> 01:24:18,010
Going in there is suicide.
874
01:24:26,561 --> 01:24:28,312
I have no choice.
875
01:24:31,900 --> 01:24:34,359
You must have loved her very much.
876
01:24:43,328 --> 01:24:44,912
(SPEAKING SPANISH)
877
01:24:52,420 --> 01:24:55,130
So this is where my jurisdiction ends.
878
01:25:00,929 --> 01:25:03,097
And this is where mine begins.
879
01:25:05,642 --> 01:25:07,017
(ALL SHOUTING)
880
01:25:42,679 --> 01:25:44,388
(SPEAKING SPANISH)
881
01:25:51,229 --> 01:25:52,563
(DOOR OPENING)
882
01:25:56,359 --> 01:25:57,776
(DOOR CLOSING)
883
01:25:59,028 --> 01:26:06,076
(SPEAKING SPANISH)
884
01:26:19,257 --> 01:26:21,592
(BOTH SPEAKING SPANISH)
885
01:26:26,431 --> 01:26:30,976
(SPEAKING SPANISH)
886
01:27:02,425 --> 01:27:04,051
(RECITING PRAYER)
887
01:27:13,478 --> 01:27:15,354
You ain't forgiven.
888
01:27:18,816 --> 01:27:20,984
You boys want to arrest me?
889
01:27:21,069 --> 01:27:23,946
(SPEAKING SPANISH)
890
01:27:24,030 --> 01:27:26,073
No, we're beyond that.
891
01:27:27,158 --> 01:27:29,952
You can't buy your way out of this one.
892
01:27:31,329 --> 01:27:32,996
You and me...
893
01:27:34,207 --> 01:27:37,042
You and me, we're not so different.
894
01:27:38,795 --> 01:27:40,379
You're no hero.
895
01:27:51,015 --> 01:27:52,683
You're right.
896
01:27:55,812 --> 01:27:59,147
And that's why you're going back across the border.
897
01:28:03,695 --> 01:28:05,070
(HANDCUFFS CLICKING)
898
01:28:05,154 --> 01:28:06,863
But Fenix is mine.
899
01:28:07,865 --> 01:28:08,949
You got it.
900
01:28:17,208 --> 01:28:18,375
(DOOR OPENING)
901
01:28:23,089 --> 01:28:24,923
(DOOR CLOSING)
902
01:28:31,222 --> 01:28:32,347
Shit!
903
01:28:32,432 --> 01:28:34,057
(TIRES SQUEALING)
904
01:28:37,395 --> 01:28:40,939
You'll make it a couple of miles out, if you're lucky.
905
01:28:41,649 --> 01:28:43,191
(CARS HONKING)
906
01:28:43,318 --> 01:28:45,819
(PEOPLE SHOUTING)
907
01:28:50,908 --> 01:28:53,035
(MAN SHOUTING IN SPANISH ON RADIO)
908
01:28:53,119 --> 01:28:54,661
(ALL SHOUTING)
909
01:29:09,594 --> 01:29:11,261
(PEOPLE CHEERING)
910
01:29:16,642 --> 01:29:17,642
(EXCLAIMS)
911
01:29:17,727 --> 01:29:19,353
(WHISPERING)
912
01:29:29,947 --> 01:29:30,947
(CHUCKLES)
913
01:29:33,493 --> 01:29:35,744
You know where you're going?
914
01:29:36,788 --> 01:29:38,955
You want to borrow my GPS?
915
01:29:41,542 --> 01:29:42,584
(LAUGHING)
916
01:29:42,668 --> 01:29:44,378
Where are your boys at?
917
01:29:44,462 --> 01:29:46,004
Are they going to show up or what?
918
01:29:46,089 --> 01:29:47,381
(GUNFIRE)
919
01:29:49,467 --> 01:29:51,510
Careful what you ask for.
920
01:30:07,819 --> 01:30:10,028
Just stop.
Just stop the car.
921
01:30:13,116 --> 01:30:14,408
(SCREAMING)
922
01:30:14,492 --> 01:30:15,784
(SHOUTING IN SPANISH)
923
01:30:22,583 --> 01:30:24,835
(SPEAKING SPANISH)
924
01:30:30,216 --> 01:30:31,925
Right behind you.
925
01:30:46,774 --> 01:30:49,860
Dom, head to the tunnel.
Let's use the tunnel.
926
01:31:09,505 --> 01:31:10,672
(GUNSHOT)
927
01:31:17,096 --> 01:31:19,055
Get out of here, Brian.
928
01:31:24,312 --> 01:31:25,812
(SPEAKING SPANISH)
929
01:31:26,814 --> 01:31:30,317
You sure you know
where the tunnels are? You sure?
930
01:31:30,860 --> 01:31:32,611
Yeah. I'd hold on.
931
01:31:35,698 --> 01:31:37,365
This might hurt.
932
01:31:50,755 --> 01:31:52,923
You're in my world now, baby!
933
01:32:07,897 --> 01:32:08,897
(YELLS)
934
01:32:13,277 --> 01:32:14,569
(BANGING)
935
01:32:21,536 --> 01:32:24,079
That's it, baby!
End of the road.
936
01:32:24,163 --> 01:32:25,622
Now what?
937
01:32:26,415 --> 01:32:27,499
Game over.
938
01:32:27,583 --> 01:32:29,125
No, no, no.
939
01:32:31,629 --> 01:32:32,629
(YELLS)
940
01:32:43,391 --> 01:32:44,683
(GUNFIRE)
941
01:32:50,690 --> 01:32:52,023
(MAN SCREAMS)
942
01:32:58,739 --> 01:33:00,156
Come on!
943
01:33:03,536 --> 01:33:04,536
(LAUGHING)
944
01:33:06,330 --> 01:33:07,330
(GROANS)
945
01:33:07,415 --> 01:33:08,665
(BRAKES SCREECHING)
946
01:33:18,676 --> 01:33:19,884
(PILLAR CRACKING)
947
01:33:24,015 --> 01:33:25,015
(YELLS)
948
01:33:30,980 --> 01:33:31,980
(BANGING)
949
01:34:14,482 --> 01:34:15,482
(GRUNTS)
950
01:34:19,362 --> 01:34:20,445
CAMPOS: Hey!
951
01:34:21,572 --> 01:34:23,406
Get me out of here!
952
01:34:46,430 --> 01:34:47,430
(GROANS)
953
01:35:07,159 --> 01:35:08,535
(GRUNTING)
954
01:35:11,038 --> 01:35:12,038
(SIGHS)
955
01:35:12,123 --> 01:35:13,665
(SPEAKING SPANISH)
956
01:35:13,749 --> 01:35:15,041
(GRUNTS)
957
01:35:19,922 --> 01:35:21,131
(COCKS GUN)
958
01:35:22,133 --> 01:35:23,383
(GRUNTS)
959
01:35:53,539 --> 01:35:54,956
Pussy.
960
01:36:04,967 --> 01:36:06,384
(GROANING)
961
01:36:12,349 --> 01:36:13,975
Let me see that.
962
01:36:16,520 --> 01:36:18,897
Yeah.
Just keep pressure there.
963
01:36:19,565 --> 01:36:21,566
(POLICE SIRENS WAILING) You'll be all right.
964
01:36:21,650 --> 01:36:23,526
(HELICOPTERS WHIRRING)
965
01:36:27,448 --> 01:36:29,532
You gotta get out of here.
966
01:36:32,161 --> 01:36:34,162
I ain't running anymore.
967
01:36:39,794 --> 01:36:41,878
I gotta ask you something.
968
01:36:42,546 --> 01:36:43,671
Yeah?
969
01:36:44,423 --> 01:36:48,468
You know I would have won that race
if you didn't cheat, right?
970
01:36:51,555 --> 01:36:53,473
You hit your head hard.
971
01:36:53,557 --> 01:36:54,766
(LAUGHS)
972
01:36:58,354 --> 01:37:00,230
Don't make me laugh.
973
01:37:09,323 --> 01:37:10,573
(GAVEL BANGING)
974
01:37:10,908 --> 01:37:12,283
All rise.
975
01:37:17,581 --> 01:37:19,290
Please be seated.
976
01:37:23,546 --> 01:37:25,588
Please rise,
Mr. Toretto.
977
01:37:27,967 --> 01:37:30,260
I've listened to the testimony
978
01:37:30,761 --> 01:37:32,887
and taken into special consideration
979
01:37:32,972 --> 01:37:36,975
Agent O'Conner's appeal of clemency on
behalf of Mr. Toretto.
980
01:37:37,935 --> 01:37:40,603
That his actions directly resulted in the apprehension
981
01:37:40,688 --> 01:37:43,523
of known drug trafficker Arturo Braga.
982
01:37:45,067 --> 01:37:46,442
However,
983
01:37:47,736 --> 01:37:49,696
this judiciary finds that
984
01:37:49,780 --> 01:37:54,617
one right does not make up for a lifetime worth of wrongs.
985
01:37:55,286 --> 01:37:57,036
And as such,
986
01:37:57,121 --> 01:38:02,125
I find that I am forced to level the maximum
sentence under California law.
987
01:38:04,545 --> 01:38:06,212
Dominic Toretto,
988
01:38:07,047 --> 01:38:11,050
you are hereby sentenced to serve 25 years to life
989
01:38:11,135 --> 01:38:14,220
at the Lompoc maximum security prison system
990
01:38:14,972 --> 01:38:17,765
without the possibility of early parole.
991
01:38:18,350 --> 01:38:20,184
This court is adjourned.
992
01:38:20,269 --> 01:38:21,603
(GAVEL BANGS)
993
01:38:45,002 --> 01:38:46,836
(CAR ENGINES REVVING)
994
01:39:00,351 --> 01:39:02,352
(BOTH ARGUING IN SPANISH)