1 00:00:57,140 --> 00:00:59,391 All right, we're good to go. 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,311 You got this? You bet your ass, bubba. 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,813 Let's make some money! 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,196 Everyone in position. 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,867 I thought we'd be robbing banks by now, 6 00:01:16,951 --> 00:01:19,328 not some gas truck in the middle of nowhere. 7 00:01:19,412 --> 00:01:22,081 Down here, gas is gold, bubba. 8 00:01:22,207 --> 00:01:24,041 (SPEAKING SPANISH) 9 00:01:25,251 --> 00:01:26,251 (LAUGHS) 10 00:01:26,336 --> 00:01:28,045 (SPEAKING SPANISH) 11 00:01:29,714 --> 00:01:30,714 (RADIO SQUEALS) 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,841 DOM ON RADIO: Kill the chatter! Game time. 13 00:01:32,926 --> 00:01:35,260 I wouldn't piss him off, guys. 14 00:01:49,526 --> 00:01:50,609 (IGUANA GROWLS) 15 00:01:50,693 --> 00:01:52,402 (SPEAKING SPANISH) 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,208 DOM: Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast. 17 00:01:58,243 --> 00:02:01,078 We got four K left before the downgrade. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,792 (TIRES SQUEAL) 19 00:02:22,225 --> 00:02:24,017 Locked and loaded! 20 00:02:32,443 --> 00:02:34,153 (SPEAKING SPANISH) 21 00:02:35,738 --> 00:02:37,239 (TRUCK HONKING) 22 00:02:38,158 --> 00:02:39,533 (SPRAYING) 23 00:02:42,370 --> 00:02:44,413 (TRUCK CONTINUES HONKING) 24 00:02:48,251 --> 00:02:49,751 (GRUNTS) 25 00:02:49,836 --> 00:02:51,920 This is all you, Han. 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,011 Liquid gold. 27 00:02:59,262 --> 00:03:00,637 (CHUCKLES) 28 00:03:06,311 --> 00:03:07,352 We're clear. 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,604 Okay, T, you're up. 30 00:03:12,650 --> 00:03:15,694 Let's see if you can get it under six tries this time, huh, T? 31 00:03:15,778 --> 00:03:18,822 (SPEAKING SPANISH) 32 00:03:18,907 --> 00:03:22,034 It's more like three. Come on, Tego, keep it real. 33 00:03:22,118 --> 00:03:23,827 (TIRES SQUEALING) 34 00:03:32,545 --> 00:03:34,129 (SPEAKING SPANISH) 35 00:03:38,676 --> 00:03:42,221 Just one K left. We're running out of road. Get in there, brother. 36 00:03:42,305 --> 00:03:44,139 I got it, I got it. 37 00:03:48,228 --> 00:03:49,269 (YELLS) 38 00:03:49,437 --> 00:03:51,146 (SPEAKING SPANISH) 39 00:03:53,441 --> 00:03:54,608 Shit! 40 00:03:55,526 --> 00:03:56,902 (GRUNTS) 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,699 T, cut loose! Unhitch, unhitch! 42 00:04:05,328 --> 00:04:06,328 (SCREAMS) 43 00:04:07,664 --> 00:04:08,997 (GUNSHOTS) 44 00:04:23,304 --> 00:04:27,349 (BOTH SPEAKING SPANISH) 45 00:04:32,897 --> 00:04:34,606 (SPEAKING SPANISH) 46 00:04:40,905 --> 00:04:42,531 (ENGINE REVVING) 47 00:04:49,038 --> 00:04:51,957 Spray that hitch! I don't have a hammer! 48 00:04:52,041 --> 00:04:53,542 Just do it! 49 00:05:03,386 --> 00:05:04,386 (SCREAMS) 50 00:05:08,224 --> 00:05:09,558 Hold on! Hold on! 51 00:05:09,642 --> 00:05:11,143 No shit! 52 00:05:13,396 --> 00:05:15,522 Hold onto something tight! 53 00:05:28,202 --> 00:05:29,411 (METAL CLANKS) 54 00:05:39,297 --> 00:05:40,672 DOM: Letty! 55 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 Give me your hand! I can't reach! 56 00:05:43,092 --> 00:05:44,760 You got to jump! 57 00:05:54,604 --> 00:05:56,396 (BRAKES SCREECHING) 58 00:05:59,692 --> 00:06:01,443 (SPEAKING SPANISH) 59 00:06:10,995 --> 00:06:12,162 Jump! 60 00:06:13,664 --> 00:06:15,165 Letty, jump! 61 00:06:19,796 --> 00:06:21,296 I've got you! 62 00:06:28,346 --> 00:06:29,346 (GROANS) 63 00:06:54,455 --> 00:06:55,705 Dom... 64 00:06:58,126 --> 00:06:59,251 Dom? 65 00:07:03,339 --> 00:07:04,506 Dom! 66 00:07:32,827 --> 00:07:35,203 (CLUB MUSIC PLAYING) 67 00:07:46,924 --> 00:07:48,550 (CARS REVVING) 68 00:07:48,634 --> 00:07:49,885 (EXCLAIMS) 69 00:08:05,359 --> 00:08:13,359 (SPEAKING SPANISH) 70 00:08:15,286 --> 00:08:16,870 HAN: How you doing? 71 00:08:18,581 --> 00:08:20,123 OMAR: Money, money! 72 00:08:21,459 --> 00:08:22,626 Good. 73 00:08:25,254 --> 00:08:27,172 OMAR: Yo, why your stack is bigger than mine always? 74 00:08:27,256 --> 00:08:29,090 TEGO: I'm supersized, baby. 75 00:08:29,926 --> 00:08:32,260 (SPEAKING SPANISH) 76 00:08:38,935 --> 00:08:41,728 Cops just raided our garage in Baracoa. 77 00:08:42,522 --> 00:08:45,065 They were real interested in you. 78 00:08:45,650 --> 00:08:50,403 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 79 00:08:50,488 --> 00:08:53,573 I say we move out first thing in the morning. 80 00:08:54,951 --> 00:08:56,993 Nah, it's me they want. 81 00:08:57,620 --> 00:08:59,579 And if they catch me, 82 00:08:59,664 --> 00:09:02,666 they're throwing big numbers at anybody with me. 83 00:09:05,836 --> 00:09:07,796 Han, we had a good run. 84 00:09:09,799 --> 00:09:12,551 Time for you to go do your own thing. 85 00:09:16,472 --> 00:09:19,474 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 86 00:09:25,773 --> 00:09:27,691 Have you seen Letty? 87 00:09:40,246 --> 00:09:42,080 There she is. 88 00:09:45,209 --> 00:09:46,376 (SIGHS) 89 00:09:48,087 --> 00:09:50,797 I hear Rio is nice this time of year. 90 00:09:54,427 --> 00:09:56,720 The cops are getting hungrier. 91 00:09:56,804 --> 00:09:59,222 Then I guess we're doing our job. 92 00:10:03,978 --> 00:10:05,937 I'm a walking target. 93 00:10:06,522 --> 00:10:09,816 I don't want you around when they catch up to me. 94 00:10:11,569 --> 00:10:14,404 "Ride or die," remember? 95 00:10:15,698 --> 00:10:18,533 Dom, how long have we been doing this? 96 00:10:20,578 --> 00:10:24,372 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 97 00:10:25,041 --> 00:10:26,541 Come on. 98 00:10:31,547 --> 00:10:34,633 We'll figure it out. We always do. 99 00:11:46,455 --> 00:11:48,289 (FOOTSTEPS) 100 00:11:50,209 --> 00:11:51,543 (MAN PANTING) 101 00:11:53,379 --> 00:11:54,629 (CAR HONKING) 102 00:11:55,631 --> 00:11:56,923 (GRUNTS) 103 00:12:42,386 --> 00:12:43,803 (WOMAN SCREAMS) 104 00:12:43,888 --> 00:12:45,430 (PEOPLE EXCLAIMING) 105 00:12:48,893 --> 00:12:50,351 (GRUNTING) 106 00:12:51,353 --> 00:12:53,104 (PEOPLE SHOUTING) 107 00:13:03,282 --> 00:13:04,783 (GUNSHOTS) 108 00:13:04,867 --> 00:13:06,201 (PEOPLE SCREAMING) 109 00:13:13,834 --> 00:13:15,293 (BABY CRYING) 110 00:13:21,884 --> 00:13:23,343 (WOMAN SCREAMING) 111 00:13:30,601 --> 00:13:31,893 (PANTING) 112 00:13:56,877 --> 00:13:58,253 (GUNSHOTS) 113 00:14:00,297 --> 00:14:01,631 (GROANING) 114 00:14:01,715 --> 00:14:02,841 I don't know shit! Give me a name! 115 00:14:02,925 --> 00:14:05,009 I don't know shit, man! Give me a name! 116 00:14:05,094 --> 00:14:08,096 David Park! David Park's the guy you want! 117 00:14:08,681 --> 00:14:09,806 Please! 118 00:14:17,481 --> 00:14:20,817 Thank God. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 119 00:14:20,901 --> 00:14:22,861 and then today, some genius brought in donuts. 120 00:14:22,945 --> 00:14:24,153 Great. 121 00:14:25,447 --> 00:14:27,073 BRIAN: Sorry I'm late. 122 00:14:27,157 --> 00:14:28,324 (SCOFFS) 123 00:14:28,409 --> 00:14:32,704 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 124 00:14:32,788 --> 00:14:35,957 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 125 00:14:36,041 --> 00:14:39,210 I got a name. David Park. That's it? 126 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 That's all you got? David Park? 127 00:14:41,839 --> 00:14:44,716 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David Parks right now. 128 00:14:44,800 --> 00:14:47,468 It's Korean, not Chinese. Whatever. 129 00:14:48,137 --> 00:14:52,724 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the Braga cartel. 130 00:14:52,808 --> 00:14:55,393 We find Park, and we bust the bad guys. 131 00:15:05,029 --> 00:15:07,155 (SPEAKING SPANISH) 132 00:15:08,824 --> 00:15:11,034 (BOY SPEAKING SPANISH) 133 00:15:19,084 --> 00:15:20,293 (SPEAKING SPANISH) 134 00:15:20,377 --> 00:15:21,711 MIA: Dom. 135 00:15:21,795 --> 00:15:24,464 Mia, I told you not to call me here. 136 00:15:24,965 --> 00:15:26,674 Dom, it's Letty. 137 00:15:27,635 --> 00:15:29,469 She's been murdered. 138 00:15:45,152 --> 00:15:49,614 PRIEST: We have gathered here to pay our final respects to... 139 00:15:49,698 --> 00:15:52,867 Let us reflect on her journey... 140 00:15:56,622 --> 00:16:01,334 "The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down..." 141 00:16:03,504 --> 00:16:05,004 (SOBBING) 142 00:16:21,188 --> 00:16:23,982 Facial recognition software matched Toretto 143 00:16:24,066 --> 00:16:25,900 about 10 minutes after he crossed the border. 144 00:16:28,862 --> 00:16:30,488 I don't get it. 145 00:16:30,698 --> 00:16:32,573 I thought he'd show. 146 00:17:27,296 --> 00:17:30,089 I told you not to come. They're staking the place out. 147 00:17:30,174 --> 00:17:32,633 If they find you... They won't. 148 00:17:35,471 --> 00:17:38,639 Come on. Look at you. 149 00:18:04,917 --> 00:18:07,376 Letty wouldn't let them junk it. 150 00:18:09,046 --> 00:18:11,547 Even though it is a goddamn curse. 151 00:18:14,343 --> 00:18:17,303 When she came back, she was always in here, 152 00:18:18,347 --> 00:18:20,848 working on it day and night. 153 00:18:26,480 --> 00:18:28,106 It was weird. 154 00:18:29,733 --> 00:18:32,693 It was like she knew you were coming back. 155 00:18:34,738 --> 00:18:37,073 I want to see the crash site. 156 00:18:42,704 --> 00:18:46,165 PENNING: I just got off the phone with Deputy Director Lawson. 157 00:18:46,875 --> 00:18:50,294 If we don't make serious inroads into the Braga case in the next 72 hours, 158 00:18:50,379 --> 00:18:52,630 they're gonna shut us down. 159 00:18:53,799 --> 00:18:56,342 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 160 00:18:56,426 --> 00:18:58,219 Because it's been two years, 161 00:18:58,303 --> 00:19:00,805 and the last three agents we sent to infiltrate his organization 162 00:19:00,889 --> 00:19:03,266 came back in body bags. 163 00:19:03,350 --> 00:19:07,937 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 10 years. 164 00:19:08,021 --> 00:19:10,815 This guy is becoming one of our biggest national threats, 165 00:19:10,899 --> 00:19:12,984 and we don't even have a picture of him. 166 00:19:13,068 --> 00:19:16,571 We don't have prints! Not even a goddamn DOB! 167 00:19:19,616 --> 00:19:21,826 What's the status on David Park? 168 00:19:21,910 --> 00:19:24,120 Isn't he our ticket into the Braga organization? 169 00:19:24,204 --> 00:19:27,999 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 170 00:19:28,083 --> 00:19:30,001 We've got over 500 already. 171 00:19:30,085 --> 00:19:33,129 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 172 00:19:33,213 --> 00:19:37,175 BRIAN: It's not. Without Park, Braga wouldn't have drivers to move his shipments. 173 00:19:37,259 --> 00:19:40,011 Cross-check traffic. Illegal modifications. 174 00:19:40,095 --> 00:19:44,432 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 175 00:19:45,267 --> 00:19:46,726 We better. 176 00:19:47,311 --> 00:19:49,061 (CHUCKLES) What do you know? 177 00:19:49,146 --> 00:19:52,815 Your boy Toretto's red Chevelle has been spotted in his old neighborhood. 178 00:19:52,900 --> 00:19:54,692 I'm going to bring his ass in. 179 00:19:54,776 --> 00:19:57,028 Not in your car you're not. 180 00:20:05,787 --> 00:20:07,663 It's straight ahead. 181 00:20:30,896 --> 00:20:31,896 (TIRES SQUEALING) 182 00:21:03,428 --> 00:21:04,845 (TIRES SQUEALING) 183 00:21:06,556 --> 00:21:08,391 (CAR ENGINES REVVING) 184 00:21:35,210 --> 00:21:36,544 (GROANING) 185 00:21:44,720 --> 00:21:46,220 (GUN COCKING) 186 00:21:54,646 --> 00:21:55,688 (GUNSHOT) 187 00:22:13,415 --> 00:22:15,750 You found something back there. 188 00:22:20,672 --> 00:22:23,257 There were burn marks on the ground. 189 00:22:26,386 --> 00:22:29,597 The kind that could only be caused by nitrometh. 190 00:22:33,268 --> 00:22:36,604 There's only one guy in all of I.A. that sells that. 191 00:22:40,609 --> 00:22:43,819 Nothing you can do is gonna bring her back, Dom. 192 00:22:45,906 --> 00:22:48,199 If I were Letty, I would ask you... 193 00:22:48,283 --> 00:22:51,869 No, I would beg you, please, let this go. 194 00:22:53,080 --> 00:22:55,122 Before it's too late. 195 00:22:59,628 --> 00:23:01,545 It's already too late. 196 00:23:07,135 --> 00:23:08,511 I love you. 197 00:23:22,067 --> 00:23:23,401 (CAR DOOR CLOSES) 198 00:24:13,618 --> 00:24:15,411 (CAR DOOR OPENING) 199 00:24:15,495 --> 00:24:16,996 STASIAK: Miss Toretto. 200 00:24:17,914 --> 00:24:20,249 I'm Michael Stasiak, FBI. 201 00:24:20,792 --> 00:24:23,377 Let's you and I have a little chat. 202 00:24:29,050 --> 00:24:30,593 (ELEVATOR BELL DINGS) 203 00:24:44,900 --> 00:24:47,735 Hi. This is Forsythe in Evidence. 204 00:24:47,819 --> 00:24:51,447 I need Stasiak down here right away to sign some greenies. 205 00:24:51,531 --> 00:24:53,032 Thanks. 206 00:24:53,116 --> 00:24:54,658 Hi. Hey. 207 00:24:54,743 --> 00:24:57,328 Okay, I narrowed it down to 50 or so David Parks. 208 00:24:57,412 --> 00:24:59,788 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 209 00:24:59,873 --> 00:25:00,831 All right? Okay. All right. 210 00:25:00,916 --> 00:25:02,166 Thank you. 211 00:25:10,342 --> 00:25:11,592 (DOOR BUZZES) 212 00:25:12,802 --> 00:25:15,095 Hey, Tyler, we got a transfer. 213 00:25:17,265 --> 00:25:19,308 You want to come with me? 214 00:25:21,853 --> 00:25:23,312 (ROCK MUSIC PLAYING) 215 00:25:40,747 --> 00:25:41,997 Toretto. 216 00:25:43,333 --> 00:25:44,875 When'd you get back in town? 217 00:25:44,960 --> 00:25:47,836 I'm looking for a car you did an engine mod on. 218 00:25:47,921 --> 00:25:52,424 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 219 00:25:54,344 --> 00:25:57,680 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 220 00:25:58,223 --> 00:26:00,891 This ain't your scene anymore, boss. 221 00:26:00,976 --> 00:26:03,686 Don't ever put your hands on me again, okay? 222 00:26:03,770 --> 00:26:06,105 Say hi to your sister for me. 223 00:26:09,651 --> 00:26:11,151 (GRUNTING) 224 00:26:15,824 --> 00:26:17,074 (GROANING) 225 00:26:17,659 --> 00:26:20,995 A Korean kid brought it in. David Park. 226 00:26:21,830 --> 00:26:24,164 It's a green Ford Torino. 227 00:26:25,166 --> 00:26:27,501 Please don't drop this on me! 228 00:26:32,382 --> 00:26:34,091 I'm almost done. 229 00:26:36,386 --> 00:26:39,847 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 230 00:26:45,979 --> 00:26:49,857 You know they're going to capture Dom. Maybe worse. 231 00:26:51,568 --> 00:26:55,863 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him. 232 00:26:56,781 --> 00:27:00,159 That's what you have to say to me after five years? 233 00:27:01,536 --> 00:27:04,371 All of a sudden, you care what happens to me. 234 00:27:07,709 --> 00:27:10,127 What I did to you was wrong. 235 00:27:10,211 --> 00:27:14,506 I'm sorry. It was... It was the hardest thing I've ever had to do. 236 00:27:15,967 --> 00:27:17,885 I'm sorry, too, Brian. 237 00:27:18,511 --> 00:27:23,265 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 238 00:27:23,350 --> 00:27:25,726 I'm so sorry that you ripped my family apart. 239 00:27:25,810 --> 00:27:28,729 I'm very sorry that that was hard for you. 240 00:27:32,442 --> 00:27:34,068 I lied to you. 241 00:27:35,528 --> 00:27:38,072 I lied to Dom. I lied to everybody. 242 00:27:38,573 --> 00:27:41,825 That's what I do best. It's why the Feds recruited me. 243 00:27:43,495 --> 00:27:45,871 Maybe you're lying to yourself. 244 00:27:47,123 --> 00:27:50,834 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 245 00:27:51,294 --> 00:27:54,672 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 246 00:27:54,756 --> 00:27:56,924 You ever think about that? 247 00:27:58,551 --> 00:28:00,052 Every day. 248 00:28:12,440 --> 00:28:14,274 I always wondered, 249 00:28:16,486 --> 00:28:19,279 why did you let my brother go that day? 250 00:28:20,782 --> 00:28:22,282 I don't know. 251 00:28:32,210 --> 00:28:33,627 Shit. 252 00:28:36,756 --> 00:28:37,756 Brian! 253 00:28:37,841 --> 00:28:40,843 I got the cross-checks on David Park back and have a list of possibles. 254 00:28:40,969 --> 00:28:43,387 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 Scion 255 00:28:43,471 --> 00:28:45,556 - ...with three reckless driving tickets. - No. 256 00:28:45,640 --> 00:28:48,016 An '01 Chevy Tahoe. No. 257 00:28:48,101 --> 00:28:51,937 Two Mini Coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 258 00:28:52,021 --> 00:28:54,690 Hell no. A '98 Saturn, a '95 Sebring. 259 00:28:54,774 --> 00:28:56,900 A '98 Nissan 240 with an illegal mod. 260 00:28:56,985 --> 00:28:58,986 Wait. That's it. 261 00:28:59,070 --> 00:29:01,572 What? The 240 with the illegal mod. 262 00:29:01,698 --> 00:29:04,950 How do you know? 'Cause that's something I'd drive. 263 00:29:29,392 --> 00:29:30,851 Don't! Don't! Don't! 264 00:29:42,489 --> 00:29:45,199 Green Torino, running nitro. 265 00:29:46,159 --> 00:29:47,826 Whose car? I don't know, man. 266 00:29:47,911 --> 00:29:50,913 I'm just the middleman. I swear! I'm just the middleman! 267 00:29:51,539 --> 00:29:52,790 (GROANS) 268 00:29:55,752 --> 00:29:57,461 (PANTING) Wait, wait, wait. 269 00:29:58,046 --> 00:30:01,840 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for Braga, all right? 270 00:30:01,925 --> 00:30:04,718 All I can do is get you in the race! That's all I can do! 271 00:30:04,803 --> 00:30:06,178 What race? 272 00:30:08,431 --> 00:30:09,765 (SCREAMING) 273 00:30:11,643 --> 00:30:13,393 Help! Come on, hold on! 274 00:30:13,478 --> 00:30:15,854 Let me up, man! Come on! 275 00:30:27,033 --> 00:30:29,868 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 276 00:30:29,953 --> 00:30:32,120 I told you, you got to talk to Braga! 277 00:30:32,205 --> 00:30:33,163 Bring him up, Dom. 278 00:30:33,248 --> 00:30:35,958 God! Don't drop me! That's all I know! 279 00:30:37,043 --> 00:30:38,544 Bring him up. 280 00:30:38,628 --> 00:30:41,129 You here to take me in, O'Conner? 281 00:30:41,589 --> 00:30:44,132 Shit! Shit! Shut up! 282 00:30:47,011 --> 00:30:48,720 Letty was my friend, too. 283 00:30:48,805 --> 00:30:50,430 You weren't anyone's friend. 284 00:30:50,515 --> 00:30:53,642 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 285 00:30:53,726 --> 00:30:56,019 She was running for this guy, Braga, and things went bad. 286 00:30:56,104 --> 00:30:57,145 Please! 287 00:30:57,230 --> 00:30:59,857 I'm going to get these guys, Dom. 288 00:30:59,941 --> 00:31:02,150 Now let me do my job and bring him up. 289 00:31:02,235 --> 00:31:04,695 I'm going to kill this Braga. 290 00:31:06,614 --> 00:31:07,823 God! 291 00:31:08,241 --> 00:31:10,993 And anyone else who gets in my way. 292 00:31:15,248 --> 00:31:16,456 Hey! 293 00:31:17,125 --> 00:31:18,667 Don't let go. 294 00:31:27,552 --> 00:31:28,844 O'Conner! 295 00:31:30,597 --> 00:31:34,266 O'Conner! If you ever release a witness of mine again... 296 00:31:35,184 --> 00:31:36,184 (GROANS) 297 00:31:38,646 --> 00:31:40,564 That's enough! STASIAK: Don't touch me. 298 00:31:40,648 --> 00:31:42,065 I'm fine! PENNING: That's enough. 299 00:31:42,150 --> 00:31:45,360 You're through, O'Conner! I said that's enough! 300 00:31:46,863 --> 00:31:48,405 Stasiak, go get yourself cleaned up. 301 00:31:48,489 --> 00:31:50,741 What? He hit me first! You... 302 00:31:50,825 --> 00:31:52,826 This isn't the Cub Scouts! 303 00:31:52,911 --> 00:31:56,163 Now, go on! You're bleeding on my floor. 304 00:32:05,757 --> 00:32:08,592 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 305 00:32:08,676 --> 00:32:11,094 What? One bad judgment call. 306 00:32:12,597 --> 00:32:14,765 Keep your shit in line, son. 307 00:32:18,728 --> 00:32:20,479 Have a good time. 308 00:32:23,483 --> 00:32:25,150 Take a seat. 309 00:32:29,072 --> 00:32:33,700 Good news. We have intel that Braga's number two, Ramon Campos, 310 00:32:33,785 --> 00:32:35,953 will hold a street race in Koreatown tomorrow night 311 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 to fill a slot on his team. 312 00:32:38,748 --> 00:32:41,416 They've already chosen three drivers from previous races. 313 00:32:42,919 --> 00:32:45,045 Our newest informant, Mr. David Park, 314 00:32:45,129 --> 00:32:47,881 has been kind enough to get us into the race. 315 00:32:50,385 --> 00:32:52,594 O'Conner, you're up. 316 00:32:53,429 --> 00:32:56,014 Let me guess, winner gets the slot. 317 00:33:00,019 --> 00:33:01,061 (CHUCKLES) 318 00:33:01,562 --> 00:33:04,314 All right, so these are all the imports the city has in impound. 319 00:33:04,399 --> 00:33:06,525 Okay, nice. Pick your poison. 320 00:33:06,609 --> 00:33:09,820 All right, 2206. I crashed one of those. 321 00:33:09,904 --> 00:33:14,574 3418 and 2765. 322 00:33:15,910 --> 00:33:17,869 Okay, so which one do you want? 323 00:33:17,954 --> 00:33:19,663 I want them all. 324 00:33:49,652 --> 00:33:51,445 Standard issue tracking device. 325 00:33:51,529 --> 00:33:53,447 Boss wants to know where you are at all times. 326 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 (WHIRRING) 327 00:34:21,517 --> 00:34:24,186 (HIP-HOP MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 328 00:34:38,618 --> 00:34:40,118 (CAMPOS SPEAKING SPANISH) 329 00:34:45,958 --> 00:34:47,167 You want to play with it? 330 00:34:48,169 --> 00:34:49,294 DWIGHT: Hey! 331 00:34:49,670 --> 00:34:52,089 (SNICKERS) What are you looking at, nutsack? 332 00:34:52,173 --> 00:34:53,924 I don't know. You tell me. 333 00:34:54,008 --> 00:34:56,259 The racer wants what Dwight's got. 334 00:34:56,344 --> 00:34:59,304 See, but, ladies, Dwight's already on the team. 335 00:34:59,388 --> 00:35:01,348 You got to be fast if you want to drive for Braga. 336 00:35:01,432 --> 00:35:04,267 - Is there a problem here? - No. 337 00:35:06,771 --> 00:35:08,772 You one of Park's guys, blondie? 338 00:35:08,856 --> 00:35:10,357 Yeah. Yeah, I am. 339 00:35:11,109 --> 00:35:12,567 Follow me. 340 00:35:15,905 --> 00:35:17,697 (SOFTLY) See you later, punk. 341 00:35:18,491 --> 00:35:19,699 You, too, punk. 342 00:35:32,046 --> 00:35:34,214 FENIX: Bull's-eye, coño, come on! 343 00:35:39,220 --> 00:35:40,178 (CAMPOS EXCLAIMS) 344 00:35:40,263 --> 00:35:41,471 FENIX: We can do this all day. 345 00:35:41,556 --> 00:35:43,014 (CAMPOS SPEAKING SPANISH) 346 00:35:46,686 --> 00:35:49,020 You all know why you're here. 347 00:35:49,689 --> 00:35:51,189 Good drivers 348 00:35:52,859 --> 00:35:54,651 are a dime a dozen. 349 00:35:55,069 --> 00:35:59,364 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 350 00:36:00,199 --> 00:36:03,201 That's not what Braga has got me looking for. 351 00:36:03,786 --> 00:36:08,456 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 352 00:36:10,042 --> 00:36:14,129 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 353 00:36:14,213 --> 00:36:18,425 but to push it and make it through places no one else would take it. 354 00:36:19,135 --> 00:36:20,719 Real drivers. 355 00:36:22,847 --> 00:36:24,931 So, what are we hauling? 356 00:36:25,933 --> 00:36:29,352 CAMPOS: For the money Braga's paying, you don't need to know. 357 00:36:29,437 --> 00:36:32,105 You just said you wanted real drivers. 358 00:36:34,025 --> 00:36:37,277 A real driver knows exactly what's in his car. 359 00:36:39,197 --> 00:36:40,614 (SPEAKING SPANISH) 360 00:36:42,325 --> 00:36:44,117 Mira, real driver, 361 00:36:45,995 --> 00:36:48,205 nobody's forcing you to race. 362 00:36:48,289 --> 00:36:50,040 You the boss? 363 00:36:51,792 --> 00:36:54,085 Or am I talking to the boss? 364 00:36:57,048 --> 00:36:58,965 Do I look like a boss? 365 00:37:01,177 --> 00:37:04,721 My job is to find the best drivers, period. 366 00:37:04,805 --> 00:37:08,475 Whoever wins the race gets the info. We cool? 367 00:37:13,397 --> 00:37:14,940 Are we cool? 368 00:37:17,151 --> 00:37:18,818 Yeah, we're cool. 369 00:37:19,320 --> 00:37:21,321 RACER: No, we ain't cool, man. 370 00:37:22,031 --> 00:37:24,199 Who's closing these streets? 371 00:37:24,742 --> 00:37:26,409 (CHUCKLING) 372 00:37:26,494 --> 00:37:28,578 No one. That's the point. 373 00:37:30,790 --> 00:37:33,583 (CAR ENGINES REVVING) 374 00:37:40,508 --> 00:37:43,718 AUTOMATED VOICE ON GPS: Please wait while directions are downloaded. 375 00:37:49,475 --> 00:37:51,935 Proceed to the highlighted route. 376 00:37:52,687 --> 00:37:53,812 Ten, 377 00:37:55,523 --> 00:37:56,731 nine, 378 00:37:58,317 --> 00:37:59,567 eight, 379 00:38:01,237 --> 00:38:02,487 seven, 380 00:38:03,864 --> 00:38:05,031 six... 381 00:38:05,074 --> 00:38:08,368 You sure you want to do this? A lot has changed. 382 00:38:09,328 --> 00:38:11,162 ...four... You're right. 383 00:38:11,998 --> 00:38:13,206 ...three, 384 00:38:14,750 --> 00:38:15,917 two, 385 00:38:17,420 --> 00:38:18,586 one, 386 00:38:20,006 --> 00:38:21,131 go! 387 00:38:21,215 --> 00:38:22,882 (TIRES SQUEALING) 388 00:38:29,515 --> 00:38:31,224 Right turn ahead. 389 00:38:34,562 --> 00:38:37,731 You are now five miles from your destination. 390 00:38:48,200 --> 00:38:49,409 (HONKING) 391 00:39:03,758 --> 00:39:05,592 How's my ass look, Chia Pet? 392 00:39:06,427 --> 00:39:07,969 Ghetto Smurf. 393 00:39:11,474 --> 00:39:13,141 (TIRES SQUEALING) 394 00:39:16,437 --> 00:39:17,937 (CARS HONKING) 395 00:39:21,442 --> 00:39:22,442 (TRUCK HONKS) 396 00:39:33,079 --> 00:39:34,788 Dead man driving. 397 00:39:38,417 --> 00:39:39,709 Come on! 398 00:39:41,003 --> 00:39:42,796 Right turn ahead. 399 00:39:58,145 --> 00:39:59,145 (SCREAMS) 400 00:40:01,774 --> 00:40:02,941 Shit! 401 00:40:08,239 --> 00:40:09,531 Damn. 402 00:40:09,615 --> 00:40:10,295 Rerouting. 403 00:40:28,092 --> 00:40:30,260 Proceed straight ahead. 404 00:40:34,557 --> 00:40:35,932 Rerouting. 405 00:40:38,769 --> 00:40:39,769 (HONKING) 406 00:40:40,229 --> 00:40:41,521 (PEOPLE SCREAMING) 407 00:40:45,734 --> 00:40:46,943 Shit. 408 00:40:48,404 --> 00:40:50,613 Rerouting. Just shut up! 409 00:40:54,410 --> 00:40:57,829 You are 2.6 miles from destination. 410 00:41:00,708 --> 00:41:02,417 Oops, I didn't see you. 411 00:41:04,879 --> 00:41:08,882 You are now four and one-half miles from your destination. 412 00:41:14,555 --> 00:41:15,847 (CAR HONKING) 413 00:41:41,582 --> 00:41:44,459 U-turn, if possible. Are you kidding me? 414 00:41:44,543 --> 00:41:48,588 You are now 4.2 miles from your destination. 415 00:41:50,424 --> 00:41:51,841 Sorry, car. 416 00:41:59,141 --> 00:42:01,643 You are now one mile from your destination. 417 00:42:01,727 --> 00:42:03,937 Yeah, guess who's back, Dom? 418 00:42:06,857 --> 00:42:08,191 Let's go! 419 00:42:12,655 --> 00:42:14,280 Nice car, baby! 420 00:42:32,383 --> 00:42:33,925 (TIRES SQUEALING) 421 00:42:40,349 --> 00:42:41,349 (SIGHS IN RELIEF) 422 00:42:58,951 --> 00:43:00,159 Bitch! 423 00:43:01,495 --> 00:43:04,581 You are now one-quarter mile from your destination. 424 00:43:18,470 --> 00:43:19,846 (ENGINE REVVING) 425 00:43:23,225 --> 00:43:24,851 Too early, Dom. 426 00:43:27,896 --> 00:43:28,896 (TIRES SQUEAL) 427 00:43:44,079 --> 00:43:45,121 No! 428 00:43:45,706 --> 00:43:47,498 Still a buster. 429 00:43:49,585 --> 00:43:50,835 (PEOPLE CHEERING) 430 00:43:50,919 --> 00:43:54,047 You have reached your destination. Goodbye. 431 00:44:06,226 --> 00:44:09,103 At least we know you can't beat me straight up. 432 00:44:09,188 --> 00:44:10,980 I didn't know there were any rules. 433 00:44:11,065 --> 00:44:12,857 (SPEAKING SPANISH) 434 00:44:12,941 --> 00:44:14,651 Now that's what I call real driving. 435 00:44:14,735 --> 00:44:16,110 No, that's bullshit, man! 436 00:44:16,195 --> 00:44:18,154 Go cry to your mama, eh? 437 00:44:20,574 --> 00:44:22,575 You work for Braga now. 438 00:44:22,993 --> 00:44:25,787 When the GPS calls, you follow. 439 00:44:30,793 --> 00:44:32,585 Driver's license. 440 00:44:32,670 --> 00:44:35,254 What driver's license? 441 00:44:35,798 --> 00:44:37,340 Thumb. 442 00:44:42,012 --> 00:44:43,805 Cell phone number. 443 00:44:48,894 --> 00:44:51,104 The print is for Campos. 444 00:44:51,772 --> 00:44:53,648 The number is for me. 445 00:44:57,111 --> 00:44:58,486 Yo, nutsack! 446 00:44:58,570 --> 00:45:02,156 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 447 00:45:02,241 --> 00:45:05,034 You know what I'm saying? Every time! 448 00:45:05,911 --> 00:45:08,955 Ladies, let's get on back to Papa Dwight's. 449 00:45:15,587 --> 00:45:18,631 DWIGHT: Papa Dwight wants you to take off your shoes. 450 00:45:19,299 --> 00:45:22,260 Dwight likes feet. Take off your shoes. 451 00:45:23,178 --> 00:45:24,721 So beautiful. 452 00:45:24,805 --> 00:45:26,055 (CHUCKLES) 453 00:45:26,849 --> 00:45:28,850 Dwight likes this foot a lot. 454 00:45:37,151 --> 00:45:38,568 Yes, baby! 455 00:45:39,737 --> 00:45:41,946 Daddy Dwight loves... BRIAN: FBI! 456 00:45:43,824 --> 00:45:46,868 I didn't do nothing, man! Dwight didn't do nothing! 457 00:45:46,994 --> 00:45:49,454 Hey, no! Stay, stay! Where you going? WOMAN: Bye, Dwight! 458 00:45:49,538 --> 00:45:50,747 No, what did I do? 459 00:45:50,831 --> 00:45:51,873 (EXCLAIMS IN PAIN) 460 00:45:51,957 --> 00:45:54,041 BRIAN: You're under arrest for distribution of meth. 461 00:45:54,126 --> 00:45:57,462 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 462 00:45:57,546 --> 00:45:58,588 Dwight has now. 463 00:45:58,672 --> 00:46:01,048 Yo, that ain't mine! No! 464 00:46:01,133 --> 00:46:03,259 You know that's never gonna stick, right? 465 00:46:03,343 --> 00:46:05,595 Yeah, it's not supposed to. 466 00:46:07,264 --> 00:46:08,264 (TIRES SQUEALING) 467 00:46:08,348 --> 00:46:10,266 Live it up! Live it up! 468 00:46:10,350 --> 00:46:18,350 (HIP-HOP MUSIC PLAYING) 469 00:47:05,739 --> 00:47:07,240 Yeah, Corona. 470 00:47:10,244 --> 00:47:11,619 That's too bad about Dwight. 471 00:47:11,703 --> 00:47:15,164 Having the Feds raid your house the same night you make the team. 472 00:47:15,249 --> 00:47:17,250 So unfortunate. 473 00:47:17,334 --> 00:47:20,753 I wish I could say I was surprised to see you here. 474 00:47:22,339 --> 00:47:25,591 What's to stop someone from telling them you're a cop? 475 00:47:25,676 --> 00:47:29,428 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 476 00:47:29,513 --> 00:47:31,722 What up, fellows? Hey, how you doing? 477 00:47:31,807 --> 00:47:34,475 Great. You having a good time? Yeah, a great time. 478 00:47:34,560 --> 00:47:37,103 Come on, let's have a better time. 479 00:47:37,646 --> 00:47:41,190 How's your car? It took a nasty bump. 480 00:47:41,275 --> 00:47:42,817 BRIAN: It'll be ready. 481 00:47:42,901 --> 00:47:46,237 I also heard you just got out of County. 482 00:47:46,321 --> 00:47:47,905 Yeah. Mmm-hmm. 483 00:47:48,240 --> 00:47:49,991 You know a guy named Jim Garcia? 484 00:47:50,075 --> 00:47:54,120 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 485 00:47:55,622 --> 00:47:58,666 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 486 00:47:58,750 --> 00:48:01,335 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 487 00:48:01,420 --> 00:48:04,338 Yeah, well, that depends on how you look at things. 488 00:48:04,423 --> 00:48:06,799 I go down, I do time. 489 00:48:07,843 --> 00:48:09,510 I do real time. 490 00:48:10,554 --> 00:48:15,099 I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror, 491 00:48:15,183 --> 00:48:16,684 I don't stop. 492 00:48:22,065 --> 00:48:24,066 Do you know each other? 493 00:48:28,155 --> 00:48:30,323 He used to date my sister. 494 00:48:31,408 --> 00:48:32,742 I see. 495 00:48:35,162 --> 00:48:37,705 You're a lucky man. How's that? 496 00:48:38,749 --> 00:48:40,750 You're still breathing. 497 00:48:42,502 --> 00:48:43,836 (CHUCKLES) 498 00:48:46,798 --> 00:48:50,843 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 499 00:48:51,011 --> 00:48:53,179 (CAMPOS TOASTING IN SPANISH) 500 00:48:59,561 --> 00:49:01,604 So, what's Braga about? 501 00:49:03,523 --> 00:49:05,399 You know, he's just one of us. 502 00:49:05,484 --> 00:49:08,945 Came up from the streets. Down for el barrio. 503 00:49:09,029 --> 00:49:11,238 Now he's a shot caller. 504 00:49:12,074 --> 00:49:13,950 The boss of bosses. 505 00:49:14,576 --> 00:49:16,869 See all these cats in here? 506 00:49:17,454 --> 00:49:20,122 Any one of them would die for Braga. 507 00:49:20,207 --> 00:49:21,832 Including you? 508 00:49:23,961 --> 00:49:25,586 Especially me. 509 00:49:28,507 --> 00:49:30,132 (WHISPERING) 510 00:49:35,389 --> 00:49:37,139 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 511 00:49:37,224 --> 00:49:40,476 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 512 00:49:43,897 --> 00:49:45,439 Braga's mine. 513 00:49:49,027 --> 00:49:51,404 I'm taking the whole house down. 514 00:49:52,197 --> 00:49:53,572 Good luck. 515 00:49:56,034 --> 00:49:57,827 (CLUB MUSIC PLAYING) 516 00:50:41,955 --> 00:50:43,789 (ELEVATOR BELL RINGS) 517 00:51:05,979 --> 00:51:07,646 (MEN CHATTERING) 518 00:52:01,368 --> 00:52:04,078 Something interests you about this car? 519 00:52:04,704 --> 00:52:06,956 Just admiring the body work. 520 00:52:08,542 --> 00:52:12,545 Are you one of those boys who prefers cars to women? 521 00:52:16,007 --> 00:52:20,719 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 522 00:52:24,391 --> 00:52:25,850 Your car? 523 00:52:29,896 --> 00:52:31,564 It's Fenix's car. 524 00:52:32,774 --> 00:52:36,861 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 525 00:52:38,363 --> 00:52:39,738 So now 526 00:52:41,158 --> 00:52:43,534 that I know your taste in cars, 527 00:52:43,618 --> 00:52:46,162 tell me, what about your women? 528 00:52:48,165 --> 00:52:50,332 It all starts with the eyes. 529 00:52:52,836 --> 00:52:58,007 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 530 00:52:58,091 --> 00:53:00,217 to the good in someone. 531 00:53:04,848 --> 00:53:08,017 20% angel, 80% devil. 532 00:53:09,686 --> 00:53:11,520 Down to earth. 533 00:53:13,356 --> 00:53:17,526 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 534 00:53:24,492 --> 00:53:27,119 That doesn't sound anything like me. 535 00:53:29,789 --> 00:53:31,123 It ain't. 536 00:53:39,216 --> 00:53:40,216 Hi. Hi. 537 00:53:40,300 --> 00:53:43,385 I got a gift for you. All right. 538 00:53:43,470 --> 00:53:46,013 A dirty shot glass, just what I always wanted. 539 00:53:46,097 --> 00:53:47,681 I got these from the club last night. 540 00:53:47,766 --> 00:53:49,725 There's two sets of prints here. Run them both. 541 00:53:49,809 --> 00:53:53,312 I know one of these is Campos'. I think the other might be Braga's. 542 00:53:53,396 --> 00:53:55,940 And you're gonna have to go beyond Interpol. 543 00:53:56,024 --> 00:53:58,400 So, that means I have to contact individual agencies, 544 00:53:58,485 --> 00:54:01,028 and that could take weeks. Okay. 545 00:54:01,112 --> 00:54:03,155 (GPS VIBRATING) 546 00:54:09,079 --> 00:54:10,663 (CARS HONKING) 547 00:54:13,166 --> 00:54:14,667 (CELL PHONE RINGING) 548 00:54:16,127 --> 00:54:17,086 Yeah. 549 00:54:17,170 --> 00:54:20,339 That's your third traffic violation in less than three blocks. 550 00:54:20,423 --> 00:54:22,424 Slow it down, O'Conner. 551 00:54:23,093 --> 00:54:24,802 Sure thing, Dad. 552 00:54:53,873 --> 00:54:54,957 He stopped. 553 00:55:07,304 --> 00:55:08,804 (BUG DETECTOR BUZZING) 554 00:55:08,888 --> 00:55:09,888 (BEEPING) 555 00:55:44,132 --> 00:55:46,425 (BUG DETECTOR BUZZING) 556 00:55:49,596 --> 00:55:51,013 We lost him. 557 00:55:51,097 --> 00:55:52,598 He killed the tracker. We don't know that. 558 00:55:52,724 --> 00:55:54,933 I'm telling you, he killed the tracker. We don't know that yet! 559 00:55:55,018 --> 00:55:56,935 Get the bird overhead. 560 00:55:58,063 --> 00:56:01,106 PILOT ON RADIO: Right now, I'm moving north, 33', 56'... 561 00:56:05,111 --> 00:56:06,487 All clear. 562 00:56:29,427 --> 00:56:31,720 PILOT ON RADIO: Base, flag nine, I'm at Angels 5. 563 00:56:31,805 --> 00:56:35,432 I don't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target. 564 00:56:35,517 --> 00:56:37,226 They're gone, there's no one down there. 565 00:56:37,310 --> 00:56:38,644 Damn it! 566 00:56:49,697 --> 00:56:54,493 TASH: This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 567 00:56:54,577 --> 00:56:56,328 Tell me about it. 568 00:56:59,082 --> 00:57:00,833 Hey. Hey! 569 00:57:02,544 --> 00:57:05,587 Yo! Where do you think they're taking us? 570 00:57:05,672 --> 00:57:07,256 Don't matter. 571 00:57:10,176 --> 00:57:13,011 We're all just along for the ride now. 572 00:57:24,107 --> 00:57:26,108 Welcome to Mexico, boys. 573 00:57:31,865 --> 00:57:34,241 There are helicopters and surveillance cameras 574 00:57:34,325 --> 00:57:36,785 that scan for heat signatures at the border. 575 00:57:36,870 --> 00:57:40,831 But there are blind spots that I can guide you through via satellite. 576 00:57:40,915 --> 00:57:45,419 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 577 00:57:46,129 --> 00:57:47,504 Any questions? 578 00:57:49,549 --> 00:57:52,092 I thought Fenix was gonna be here. 579 00:57:55,263 --> 00:57:57,347 He'll meet you out there. 580 00:58:02,228 --> 00:58:04,563 All right, everybody, sync up. 581 00:58:07,358 --> 00:58:09,234 Good luck, gentlemen. 582 00:58:10,695 --> 00:58:12,404 (SPEAKING SPANISH) 583 00:58:22,665 --> 00:58:24,249 GISELE ON RADIO: Satellite linkup engaged. 584 00:58:25,585 --> 00:58:28,629 Keep proceeding northbound at current speed. 585 00:58:32,592 --> 00:58:34,468 Stay close to Fenix. 586 00:58:35,637 --> 00:58:37,095 He'll lead you across. 587 00:58:43,770 --> 00:58:45,103 (BEEPING) 588 00:58:49,776 --> 00:58:51,193 (MONITOR BEEPING) 589 00:58:51,277 --> 00:58:54,821 I got a heat signature northbound along Legardo Ravine. 590 00:58:57,283 --> 00:59:01,828 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 591 00:59:01,913 --> 00:59:03,789 Get the camera on it. 592 00:59:03,873 --> 00:59:07,709 MAN: Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 593 00:59:10,880 --> 00:59:13,674 GISELE: Hurry it up. You guys have been tagged. 594 00:59:19,305 --> 00:59:21,098 (CAR ENGINES REVVING) 595 00:59:23,476 --> 00:59:24,810 Shit. 596 00:59:25,979 --> 00:59:28,397 Toretto, get back in formation. 597 00:59:31,568 --> 00:59:32,651 Reimaging commencing. 598 00:59:41,452 --> 00:59:43,370 I don't see anything. 599 00:59:43,454 --> 00:59:44,663 They're gone. 600 00:59:46,708 --> 00:59:48,667 Get the helicopters to cover it. 601 00:59:52,755 --> 00:59:55,882 PILOT ON RADIO: Base, we're 40 seconds out from Legardo Ravine. 602 00:59:56,759 --> 00:59:58,385 GISELE: They're sending a helicopter. 603 01:00:00,013 --> 01:00:01,888 You have 30 seconds. 604 01:00:10,690 --> 01:00:13,817 PILOT: North 32' 33', West 116' 49'. 605 01:00:20,325 --> 01:00:22,117 GISELE: The window is closing fast. 606 01:00:22,201 --> 01:00:25,370 You need to get out of there before they send ground support. 607 01:00:31,586 --> 01:00:33,253 Fifteen seconds. 608 01:00:38,718 --> 01:00:41,053 PILOT: Base, target is at two miles. 609 01:00:54,233 --> 01:00:56,443 GISELE: You're running out of time. 610 01:00:59,489 --> 01:01:01,573 You need to get out now! 611 01:01:13,544 --> 01:01:17,547 PILOT: Base, we're at north 32' 33', west 116' 49'. 612 01:01:17,632 --> 01:01:21,510 We have no visual contact. Roll ground units for confirmation. 613 01:01:42,448 --> 01:01:43,782 Sloppy! 614 01:01:44,450 --> 01:01:45,992 Very sloppy! 615 01:01:51,624 --> 01:01:53,667 What are you doing, man? 616 01:01:55,002 --> 01:01:56,086 (GAS HISSING) 617 01:01:56,170 --> 01:01:57,504 Come on. 618 01:01:57,839 --> 01:01:59,297 (SPEAKING SPANISH) 619 01:02:00,633 --> 01:02:01,967 Get out. 620 01:02:05,430 --> 01:02:06,680 Come on, man. 621 01:02:06,764 --> 01:02:08,724 Come on, today, man. Come on, let's go. 622 01:02:08,808 --> 01:02:10,684 MALIK: Hey, don't touch me. Hey, don't touch me, man! 623 01:02:10,768 --> 01:02:11,977 (MAN SPEAKING SPANISH) 624 01:02:12,061 --> 01:02:13,770 Hey, I said don't touch me, man! 625 01:02:13,855 --> 01:02:15,397 Hey, look, dawg, don't put your hands on me. 626 01:02:15,481 --> 01:02:16,982 TASH: Hey, Malik, chill, bro. 627 01:02:17,108 --> 01:02:18,316 Yo, man, what's up with your boy? 628 01:02:18,401 --> 01:02:20,277 (GUN COCKS) DOM: Hey, boss man! 629 01:02:23,197 --> 01:02:24,906 What did you say? 630 01:02:24,991 --> 01:02:28,744 I said only pussies run nitrometh. 631 01:02:31,372 --> 01:02:33,457 You looked under my hood? 632 01:02:40,339 --> 01:02:42,048 I'm talking to you. 633 01:02:42,133 --> 01:02:44,342 Got something on your mind? 634 01:02:45,178 --> 01:02:46,511 '70 Plymouth. 635 01:02:49,515 --> 01:02:50,807 Her name was Letty. 636 01:02:53,936 --> 01:02:55,020 Yo. 637 01:02:56,564 --> 01:02:58,315 Where's my money? 638 01:03:00,026 --> 01:03:02,360 DOM: And somebody wrecked her car. 639 01:03:10,161 --> 01:03:11,411 I wrecked her car. 640 01:03:11,662 --> 01:03:12,871 (TIRES SQUEALING) 641 01:03:16,000 --> 01:03:17,042 You remember her face? 642 01:03:22,799 --> 01:03:23,799 Huh? 643 01:03:24,675 --> 01:03:26,301 'Cause I don't. 644 01:03:27,678 --> 01:03:30,347 Last time I saw it, it was burning. 645 01:03:44,153 --> 01:03:45,529 Now what? 646 01:03:47,156 --> 01:03:49,908 I'm going to enjoy what happens next. 647 01:03:55,456 --> 01:03:57,374 (MAN SCREAMING) 648 01:04:02,588 --> 01:04:03,630 (GUNFIRE) 649 01:04:05,925 --> 01:04:07,300 (GRUNTING) 650 01:04:13,182 --> 01:04:14,391 (GUNSHOT) 651 01:04:20,690 --> 01:04:21,690 (MAN GROANS) 652 01:04:23,985 --> 01:04:25,485 Dom, get in! 653 01:04:26,779 --> 01:04:28,446 Get in! Come on! 654 01:04:29,115 --> 01:04:30,365 (ALARM BLARING) 655 01:04:30,449 --> 01:04:34,286 Come on! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! 656 01:04:36,289 --> 01:04:38,415 (HELICOPTERS WHIRRING IN DISTANCE) 657 01:04:56,434 --> 01:04:57,726 (PHONE DIALING) 658 01:04:58,185 --> 01:04:59,769 (PHONE RINGING) 659 01:05:01,272 --> 01:05:02,898 PENNING: What have you got, Trinh? 660 01:05:02,982 --> 01:05:05,567 We're contacting agencies in multiple countries. 661 01:05:05,651 --> 01:05:10,655 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 662 01:05:11,490 --> 01:05:13,575 O'Conner's on line five. 663 01:05:13,659 --> 01:05:15,744 And, sir, you should see this. 664 01:05:15,828 --> 01:05:17,329 Thank you. 665 01:05:26,631 --> 01:05:27,631 (PHONE BEEPS) 666 01:05:27,715 --> 01:05:28,840 Talk to me, O'Conner. 667 01:05:29,300 --> 01:05:31,468 Where the hell have you been? I got the shipment. 668 01:05:31,552 --> 01:05:34,554 "I got the shipment," or "we got the shipment"? 669 01:05:34,639 --> 01:05:36,681 What are you talking about? 670 01:05:36,766 --> 01:05:41,227 Traffic cams in the area picked up pictures of you and Toretto together. 671 01:05:42,355 --> 01:05:47,108 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in Toretto. 672 01:05:47,526 --> 01:05:50,195 But I thought the point was to get Braga. We got an opportunity here. 673 01:05:50,279 --> 01:05:52,864 Brian, the clock stopped ticking. 674 01:05:53,741 --> 01:05:56,034 Bring them in. Are we clear? 675 01:06:00,373 --> 01:06:01,706 O'Conner? 676 01:06:01,791 --> 01:06:03,124 (PHONE BEEPS) 677 01:06:11,717 --> 01:06:14,552 So this is what $60 million looks like. 678 01:06:16,305 --> 01:06:18,932 Yeah, we got to get you to a doctor. 679 01:06:19,016 --> 01:06:21,685 We got to find a place to hide this. 680 01:06:24,271 --> 01:06:25,438 I got a spot. 681 01:06:35,533 --> 01:06:38,451 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 682 01:06:40,579 --> 01:06:42,414 Out back. Any spot you can find. 683 01:06:47,586 --> 01:06:49,462 You sure about this? 684 01:06:50,423 --> 01:06:56,594 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 685 01:07:03,102 --> 01:07:04,978 You know, I've been thinking, 686 01:07:05,062 --> 01:07:07,522 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 687 01:07:07,606 --> 01:07:10,108 Yeah? Yeah. 688 01:07:10,192 --> 01:07:12,777 So now you owe me a 10-second car. 689 01:07:14,113 --> 01:07:16,364 Is that right? Yeah. 690 01:07:27,626 --> 01:07:29,335 Now we're even. 691 01:07:42,516 --> 01:07:44,225 (KNOCKING ON DOOR) 692 01:07:45,019 --> 01:07:47,896 Is this your way of keeping me away from him? 693 01:07:48,022 --> 01:07:51,858 You're the only one I could call. He's my brother, of course. 694 01:07:59,492 --> 01:08:01,576 The bullet's not in there. 695 01:08:09,126 --> 01:08:13,088 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 696 01:08:13,172 --> 01:08:15,632 I bet you're going to enjoy this. 697 01:08:16,300 --> 01:08:17,634 A little. 698 01:08:20,596 --> 01:08:23,014 MIA: Want some of this? DOM: Yeah. 699 01:08:23,099 --> 01:08:25,141 MIA: It's spicy. 700 01:08:26,894 --> 01:08:28,520 I like it hot. 701 01:08:29,647 --> 01:08:31,856 Dom, what are you doing? 702 01:08:31,941 --> 01:08:34,859 You reached first, you have to say grace. 703 01:08:45,162 --> 01:08:49,040 Thank you, Lord, for blessing this table. 704 01:08:50,501 --> 01:08:55,255 With food, family and friendship. 705 01:09:28,998 --> 01:09:31,332 You asked me why I let Dom go. 706 01:09:33,419 --> 01:09:36,087 I think it's because at that moment, 707 01:09:37,798 --> 01:09:40,633 I respected him more than I did myself. 708 01:09:45,014 --> 01:09:46,222 Yeah. 709 01:09:47,808 --> 01:09:52,937 One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code. 710 01:09:56,150 --> 01:09:58,443 And what's your code, Brian? 711 01:10:00,821 --> 01:10:02,614 I'm working on it. 712 01:10:19,840 --> 01:10:21,090 (BEEPS) 713 01:10:25,137 --> 01:10:26,221 (PHONE DIALING) 714 01:10:27,139 --> 01:10:28,973 (CELL PHONE RINGING) 715 01:10:37,483 --> 01:10:39,025 Shit. Hey, Dom. 716 01:10:39,151 --> 01:10:41,694 When were you gonna tell me? Dom, what are you doing? 717 01:10:41,779 --> 01:10:43,738 When were you gonna tell me you were running Letty? 718 01:10:43,822 --> 01:10:46,157 Let me explain... When were you gonna... 719 01:10:51,580 --> 01:10:52,872 Dom, stop! 720 01:10:52,957 --> 01:10:55,124 You don't understand. I don't understand? 721 01:10:55,209 --> 01:10:56,417 Stop! 722 01:10:57,127 --> 01:10:59,087 (BOTH GRUNTING) 723 01:11:00,589 --> 01:11:01,798 She did it for... 724 01:11:02,508 --> 01:11:04,133 (GROANING) 725 01:11:04,885 --> 01:11:06,427 BRIAN: Dom, stop! 726 01:11:06,512 --> 01:11:08,638 Dom, stop it! Please stop! 727 01:11:12,351 --> 01:11:13,893 (BRIAN GRUNTING) 728 01:11:14,603 --> 01:11:15,979 (GRUNTING) 729 01:11:18,065 --> 01:11:21,693 She did it for you, Dom! She did it for you! 730 01:11:26,198 --> 01:11:30,535 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down Braga. 731 01:11:33,580 --> 01:11:36,082 She just wanted you to come home! 732 01:11:52,182 --> 01:11:53,182 (YELLS) 733 01:11:53,267 --> 01:11:55,059 I'm sorry, Dom! 734 01:11:55,144 --> 01:11:56,561 I'm sorry! 735 01:12:21,420 --> 01:12:27,258 (SIGHING) You better have one hell of an explanation. You disobeyed a direct order. 736 01:12:28,135 --> 01:12:30,136 Where's the shipment? It's safe. 737 01:12:30,220 --> 01:12:32,013 It's safe. 738 01:12:32,097 --> 01:12:34,974 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 739 01:12:35,059 --> 01:12:36,976 get a few hundred pounds of heroin off the street, 740 01:12:37,061 --> 01:12:40,772 but Braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 741 01:12:40,856 --> 01:12:42,982 Let's use the shipment to lure Braga out 742 01:12:43,067 --> 01:12:45,109 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 743 01:12:45,194 --> 01:12:47,570 And how do you suggest we do that? 744 01:12:47,654 --> 01:12:49,614 A hand-to-hand exchange with Braga. 745 01:12:49,698 --> 01:12:51,074 He'll never show. 746 01:12:51,158 --> 01:12:52,950 He can't afford not to. 747 01:13:03,087 --> 01:13:04,754 You got a plan? 748 01:13:06,256 --> 01:13:07,924 There's a price. 749 01:13:10,803 --> 01:13:13,596 We bag Braga, you let Toretto walk. 750 01:13:18,268 --> 01:13:19,811 (RINGING) 751 01:13:22,398 --> 01:13:24,607 Yes? It's Dom. 752 01:13:25,651 --> 01:13:27,944 I was just thinking about you. 753 01:13:28,320 --> 01:13:32,240 You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. 754 01:13:32,825 --> 01:13:35,368 But not under these circumstances. 755 01:13:35,702 --> 01:13:38,830 What circumstances? Me being alive? 756 01:13:39,873 --> 01:13:41,833 Don't take it personally. 757 01:13:42,334 --> 01:13:44,252 It's just business. 758 01:13:44,336 --> 01:13:45,920 I got some business of my own. 759 01:13:47,214 --> 01:13:48,673 Get Campos. 760 01:13:51,176 --> 01:13:52,593 It's them. 761 01:13:56,932 --> 01:13:57,932 Uh-huh. 762 01:13:58,183 --> 01:14:02,186 Was that how Braga inspires loyalty? Killing his drivers? 763 01:14:02,688 --> 01:14:05,022 One can always find more drivers. 764 01:14:05,274 --> 01:14:07,275 It's just good business. 765 01:14:07,526 --> 01:14:08,776 I want to trade. 766 01:14:09,069 --> 01:14:11,112 Braga doesn't negotiate. 767 01:14:11,196 --> 01:14:12,196 (SCOFFS) Fine. 768 01:14:12,281 --> 01:14:17,160 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 769 01:14:17,870 --> 01:14:20,163 I know that can't be good for business. 770 01:14:21,248 --> 01:14:22,790 What do you want? 771 01:14:23,292 --> 01:14:27,545 Six million cash, delivered by Braga himself. 772 01:14:27,963 --> 01:14:29,255 (LAUGHING) 773 01:14:30,215 --> 01:14:31,841 I don't like being shot at. 774 01:14:32,217 --> 01:14:35,470 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 775 01:14:35,554 --> 01:14:37,138 He'll never go for it. 776 01:14:37,222 --> 01:14:40,850 Either I deal with Braga, or you do. 777 01:14:44,855 --> 01:14:46,397 When and where? 778 01:15:01,455 --> 01:15:05,374 Sir, players are onsite. Holding positions at the perimeter. 779 01:15:05,834 --> 01:15:08,419 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 780 01:15:08,504 --> 01:15:11,172 We don't move a muscle until O'Conner gives the signal. 781 01:15:11,256 --> 01:15:13,966 When he gets the money, you know what to do. 782 01:15:14,551 --> 01:15:17,011 Well, the good news is, when we get this guy, 783 01:15:17,095 --> 01:15:19,514 you walk out of here a free man. 784 01:15:19,890 --> 01:15:21,307 Is that what they told you? 785 01:15:21,391 --> 01:15:23,017 Yeah, that's the deal. 786 01:15:23,101 --> 01:15:26,521 You still put milk and cookies out for Santa Claus? 787 01:15:27,814 --> 01:15:28,981 Yeah. 788 01:15:33,779 --> 01:15:34,862 Here. 789 01:15:34,947 --> 01:15:37,031 In case things go shitty. 790 01:15:41,995 --> 01:15:44,038 Just like old times? 791 01:15:44,122 --> 01:15:45,414 Yeah. 792 01:15:47,709 --> 01:15:48,918 (SPEAKING SPANISH) 793 01:15:49,002 --> 01:15:50,294 You dropped something. 794 01:15:50,379 --> 01:15:52,547 That's what you wanted, right? Dom... 795 01:15:52,631 --> 01:15:54,465 (SPEAKING SPANISH) 796 01:15:54,967 --> 01:15:57,802 (BOTH SPEAKING SPANISH) 797 01:16:07,646 --> 01:16:10,273 He's harmless. Don't worry about him. 798 01:16:12,025 --> 01:16:14,527 And he's really sorry about Letty. 799 01:16:16,655 --> 01:16:18,447 Where's our stuff? 800 01:16:21,201 --> 01:16:24,495 You mean the stuff that used to be in here, right? 801 01:16:25,664 --> 01:16:29,458 Well, you'll see it when we see Braga. That was the deal. 802 01:16:30,419 --> 01:16:31,836 No worries. 803 01:16:32,212 --> 01:16:34,213 Braga keeps his word. 804 01:17:08,915 --> 01:17:10,374 (BEEPING) 805 01:17:18,216 --> 01:17:19,717 $2 million. 806 01:17:20,802 --> 01:17:23,554 You get the rest when I get my property. 807 01:17:27,893 --> 01:17:29,518 Stasiak. TRINH: We got a match. 808 01:17:29,603 --> 01:17:31,646 The fingerprint's Braga's 100%. 809 01:17:31,730 --> 01:17:34,190 Just waiting on facial confirmation via fax. 810 01:17:34,274 --> 01:17:36,233 BRIAN: I got a question for you. 811 01:17:36,318 --> 01:17:40,071 You wearing pink when you were clawing your way out of el barrio? 812 01:17:41,323 --> 01:17:42,782 Order all agents to move in. 813 01:17:42,866 --> 01:17:45,993 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 814 01:17:46,078 --> 01:17:47,078 Let's move. 815 01:17:47,162 --> 01:17:49,080 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 816 01:17:49,164 --> 01:17:52,500 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 817 01:17:52,584 --> 01:17:55,920 FBI AGENT: Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 818 01:17:56,004 --> 01:17:58,589 Secure primary suspect in gray suit. 819 01:18:12,062 --> 01:18:14,772 You're thinking what I'm thinking, right? 820 01:18:17,567 --> 01:18:19,193 He ain't Braga. 821 01:18:23,782 --> 01:18:24,782 Oh, shit. 822 01:18:24,950 --> 01:18:27,201 SWAT AGENT 1:Drop your weapons! SWAT AGENT 2: FBI! 823 01:18:27,619 --> 01:18:28,911 Get down! 824 01:18:28,995 --> 01:18:30,287 (GUNFIRE) 825 01:18:32,416 --> 01:18:34,125 Get out of here! 826 01:18:38,213 --> 01:18:40,089 Get out of here, Dom! 827 01:18:42,968 --> 01:18:44,301 (CAR ENGINE REVVING) 828 01:18:44,386 --> 01:18:45,970 Run him down. 829 01:18:46,471 --> 01:18:47,680 Go! 830 01:18:48,348 --> 01:18:50,015 Campos is Braga! 831 01:18:50,100 --> 01:18:51,809 (MEN GROANING) 832 01:18:57,482 --> 01:18:58,774 Come on. 833 01:18:58,859 --> 01:19:00,192 (PEOPLE SHOUTING) 834 01:19:06,158 --> 01:19:08,284 SWAT LEADER: Approaching primary target. 835 01:19:08,827 --> 01:19:10,995 SWAT AGENT ON RADIO: Primary suspect is secure. 836 01:19:13,665 --> 01:19:15,458 INVESTIGATOR: He was under your nose the whole time. 837 01:19:16,001 --> 01:19:17,752 Now Braga's escaped. 838 01:19:17,836 --> 01:19:20,796 Toretto's heading south, probably long across the border by now. 839 01:19:20,881 --> 01:19:23,090 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 840 01:19:23,175 --> 01:19:25,134 I was doing my job. 841 01:19:25,218 --> 01:19:27,762 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 842 01:19:27,846 --> 01:19:29,805 As of now, you're being taken off active duty, 843 01:19:29,890 --> 01:19:32,850 until this house can mount a formal inquiry. 844 01:19:35,020 --> 01:19:36,771 What about Braga? 845 01:19:37,856 --> 01:19:40,191 That's no longer your concern. 846 01:19:50,577 --> 01:19:52,077 We now know where Braga is, right? 847 01:19:52,162 --> 01:19:55,623 Customs tracked him via satellite to his home base in Tecali, Mexico. 848 01:19:55,707 --> 01:19:58,125 Mexico is out of our jurisdiction. 849 01:20:00,921 --> 01:20:02,505 The fact is 850 01:20:02,589 --> 01:20:06,675 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 851 01:20:06,760 --> 01:20:08,886 we'll skate under the radar. 852 01:20:09,346 --> 01:20:12,389 I thought we signed on to do the right thing. 853 01:20:50,762 --> 01:20:52,888 Everyone's looking for you. 854 01:20:53,265 --> 01:20:54,890 I'm right here. 855 01:20:56,151 --> 01:20:57,585 It's nice to see you've gone with the times 856 01:20:57,602 --> 01:21:01,188 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 857 01:21:02,315 --> 01:21:04,400 Buster became a gearhead. 858 01:21:08,488 --> 01:21:10,281 I'm going with you. 859 01:21:14,202 --> 01:21:16,871 I don't plan on bringing anyone back. 860 01:21:18,832 --> 01:21:20,165 I know. 861 01:21:28,925 --> 01:21:30,593 Hit that throttle. 862 01:21:47,027 --> 01:21:48,360 (SIGHING) 863 01:21:56,870 --> 01:21:57,995 Hey. 864 01:22:14,012 --> 01:22:15,512 (BOTTLES CLATTERING) 865 01:22:39,788 --> 01:22:42,790 How do you say goodbye to your only brother? 866 01:22:44,960 --> 01:22:46,377 You don't. 867 01:23:00,100 --> 01:23:01,767 (ENGINE REVVING) 868 01:23:55,280 --> 01:23:57,656 I thought you weren't gonna show up. 869 01:23:57,741 --> 01:23:59,366 You saved my life. 870 01:24:00,243 --> 01:24:02,703 I'm willing to return the favor. 871 01:24:06,583 --> 01:24:09,084 This will help get you to Braga. 872 01:24:13,298 --> 01:24:14,381 Dom. 873 01:24:15,383 --> 01:24:18,010 Going in there is suicide. 874 01:24:26,561 --> 01:24:28,312 I have no choice. 875 01:24:31,900 --> 01:24:34,359 You must have loved her very much. 876 01:24:43,328 --> 01:24:44,912 (SPEAKING SPANISH) 877 01:24:52,420 --> 01:24:55,130 So this is where my jurisdiction ends. 878 01:25:00,929 --> 01:25:03,097 And this is where mine begins. 879 01:25:05,642 --> 01:25:07,017 (ALL SHOUTING) 880 01:25:42,679 --> 01:25:44,388 (SPEAKING SPANISH) 881 01:25:51,229 --> 01:25:52,563 (DOOR OPENING) 882 01:25:56,359 --> 01:25:57,776 (DOOR CLOSING) 883 01:25:59,028 --> 01:26:06,076 (SPEAKING SPANISH) 884 01:26:19,257 --> 01:26:21,592 (BOTH SPEAKING SPANISH) 885 01:26:26,431 --> 01:26:30,976 (SPEAKING SPANISH) 886 01:27:02,425 --> 01:27:04,051 (RECITING PRAYER) 887 01:27:13,478 --> 01:27:15,354 You ain't forgiven. 888 01:27:18,816 --> 01:27:20,984 You boys want to arrest me? 889 01:27:21,069 --> 01:27:23,946 (SPEAKING SPANISH) 890 01:27:24,030 --> 01:27:26,073 No, we're beyond that. 891 01:27:27,158 --> 01:27:29,952 You can't buy your way out of this one. 892 01:27:31,329 --> 01:27:32,996 You and me... 893 01:27:34,207 --> 01:27:37,042 You and me, we're not so different. 894 01:27:38,795 --> 01:27:40,379 You're no hero. 895 01:27:51,015 --> 01:27:52,683 You're right. 896 01:27:55,812 --> 01:27:59,147 And that's why you're going back across the border. 897 01:28:03,695 --> 01:28:05,070 (HANDCUFFS CLICKING) 898 01:28:05,154 --> 01:28:06,863 But Fenix is mine. 899 01:28:07,865 --> 01:28:08,949 You got it. 900 01:28:17,208 --> 01:28:18,375 (DOOR OPENING) 901 01:28:23,089 --> 01:28:24,923 (DOOR CLOSING) 902 01:28:31,222 --> 01:28:32,347 Shit! 903 01:28:32,432 --> 01:28:34,057 (TIRES SQUEALING) 904 01:28:37,395 --> 01:28:40,939 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 905 01:28:41,649 --> 01:28:43,191 (CARS HONKING) 906 01:28:43,318 --> 01:28:45,819 (PEOPLE SHOUTING) 907 01:28:50,908 --> 01:28:53,035 (MAN SHOUTING IN SPANISH ON RADIO) 908 01:28:53,119 --> 01:28:54,661 (ALL SHOUTING) 909 01:29:09,594 --> 01:29:11,261 (PEOPLE CHEERING) 910 01:29:16,642 --> 01:29:17,642 (EXCLAIMS) 911 01:29:17,727 --> 01:29:19,353 (WHISPERING) 912 01:29:29,947 --> 01:29:30,947 (CHUCKLES) 913 01:29:33,493 --> 01:29:35,744 You know where you're going? 914 01:29:36,788 --> 01:29:38,955 You want to borrow my GPS? 915 01:29:41,542 --> 01:29:42,584 (LAUGHING) 916 01:29:42,668 --> 01:29:44,378 Where are your boys at? 917 01:29:44,462 --> 01:29:46,004 Are they going to show up or what? 918 01:29:46,089 --> 01:29:47,381 (GUNFIRE) 919 01:29:49,467 --> 01:29:51,510 Careful what you ask for. 920 01:30:07,819 --> 01:30:10,028 Just stop. Just stop the car. 921 01:30:13,116 --> 01:30:14,408 (SCREAMING) 922 01:30:14,492 --> 01:30:15,784 (SHOUTING IN SPANISH) 923 01:30:22,583 --> 01:30:24,835 (SPEAKING SPANISH) 924 01:30:30,216 --> 01:30:31,925 Right behind you. 925 01:30:46,774 --> 01:30:49,860 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 926 01:31:09,505 --> 01:31:10,672 (GUNSHOT) 927 01:31:17,096 --> 01:31:19,055 Get out of here, Brian. 928 01:31:24,312 --> 01:31:25,812 (SPEAKING SPANISH) 929 01:31:26,814 --> 01:31:30,317 You sure you know where the tunnels are? You sure? 930 01:31:30,860 --> 01:31:32,611 Yeah. I'd hold on. 931 01:31:35,698 --> 01:31:37,365 This might hurt. 932 01:31:50,755 --> 01:31:52,923 You're in my world now, baby! 933 01:32:07,897 --> 01:32:08,897 (YELLS) 934 01:32:13,277 --> 01:32:14,569 (BANGING) 935 01:32:21,536 --> 01:32:24,079 That's it, baby! End of the road. 936 01:32:24,163 --> 01:32:25,622 Now what? 937 01:32:26,415 --> 01:32:27,499 Game over. 938 01:32:27,583 --> 01:32:29,125 No, no, no. 939 01:32:31,629 --> 01:32:32,629 (YELLS) 940 01:32:43,391 --> 01:32:44,683 (GUNFIRE) 941 01:32:50,690 --> 01:32:52,023 (MAN SCREAMS) 942 01:32:58,739 --> 01:33:00,156 Come on! 943 01:33:03,536 --> 01:33:04,536 (LAUGHING) 944 01:33:06,330 --> 01:33:07,330 (GROANS) 945 01:33:07,415 --> 01:33:08,665 (BRAKES SCREECHING) 946 01:33:18,676 --> 01:33:19,884 (PILLAR CRACKING) 947 01:33:24,015 --> 01:33:25,015 (YELLS) 948 01:33:30,980 --> 01:33:31,980 (BANGING) 949 01:34:14,482 --> 01:34:15,482 (GRUNTS) 950 01:34:19,362 --> 01:34:20,445 CAMPOS: Hey! 951 01:34:21,572 --> 01:34:23,406 Get me out of here! 952 01:34:46,430 --> 01:34:47,430 (GROANS) 953 01:35:07,159 --> 01:35:08,535 (GRUNTING) 954 01:35:11,038 --> 01:35:12,038 (SIGHS) 955 01:35:12,123 --> 01:35:13,665 (SPEAKING SPANISH) 956 01:35:13,749 --> 01:35:15,041 (GRUNTS) 957 01:35:19,922 --> 01:35:21,131 (COCKS GUN) 958 01:35:22,133 --> 01:35:23,383 (GRUNTS) 959 01:35:53,539 --> 01:35:54,956 Pussy. 960 01:36:04,967 --> 01:36:06,384 (GROANING) 961 01:36:12,349 --> 01:36:13,975 Let me see that. 962 01:36:16,520 --> 01:36:18,897 Yeah. Just keep pressure there. 963 01:36:19,565 --> 01:36:21,566 (POLICE SIRENS WAILING) You'll be all right. 964 01:36:21,650 --> 01:36:23,526 (HELICOPTERS WHIRRING) 965 01:36:27,448 --> 01:36:29,532 You gotta get out of here. 966 01:36:32,161 --> 01:36:34,162 I ain't running anymore. 967 01:36:39,794 --> 01:36:41,878 I gotta ask you something. 968 01:36:42,546 --> 01:36:43,671 Yeah? 969 01:36:44,423 --> 01:36:48,468 You know I would have won that race if you didn't cheat, right? 970 01:36:51,555 --> 01:36:53,473 You hit your head hard. 971 01:36:53,557 --> 01:36:54,766 (LAUGHS) 972 01:36:58,354 --> 01:37:00,230 Don't make me laugh. 973 01:37:09,323 --> 01:37:10,573 (GAVEL BANGING) 974 01:37:10,908 --> 01:37:12,283 All rise. 975 01:37:17,581 --> 01:37:19,290 Please be seated. 976 01:37:23,546 --> 01:37:25,588 Please rise, Mr. Toretto. 977 01:37:27,967 --> 01:37:30,260 I've listened to the testimony 978 01:37:30,761 --> 01:37:32,887 and taken into special consideration 979 01:37:32,972 --> 01:37:36,975 Agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. Toretto. 980 01:37:37,935 --> 01:37:40,603 That his actions directly resulted in the apprehension 981 01:37:40,688 --> 01:37:43,523 of known drug trafficker Arturo Braga. 982 01:37:45,067 --> 01:37:46,442 However, 983 01:37:47,736 --> 01:37:49,696 this judiciary finds that 984 01:37:49,780 --> 01:37:54,617 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 985 01:37:55,286 --> 01:37:57,036 And as such, 986 01:37:57,121 --> 01:38:02,125 I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. 987 01:38:04,545 --> 01:38:06,212 Dominic Toretto, 988 01:38:07,047 --> 01:38:11,050 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 989 01:38:11,135 --> 01:38:14,220 at the Lompoc maximum security prison system 990 01:38:14,972 --> 01:38:17,765 without the possibility of early parole. 991 01:38:18,350 --> 01:38:20,184 This court is adjourned. 992 01:38:20,269 --> 01:38:21,603 (GAVEL BANGS) 993 01:38:45,002 --> 01:38:46,836 (CAR ENGINES REVVING) 994 01:39:00,351 --> 01:39:02,352 (BOTH ARGUING IN SPANISH)