0 00:00:00,228 --> 00:00:08,990 ***أسم الفيلم:***السرعة والغضب 4 0 00:00:09,228 --> 00:00:19,990 تم تعديل الترجمةبواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 0 00:00:20,228 --> 00:00:28,990 قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 0 00:00:29,228 --> 00:00:34,990 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE*** 2 00:00:35,994 --> 00:00:40,749 (جمهورية الدومنيكان) 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,183 حسناً، نحن مستعدون للذهاب 4 00:00:58,642 --> 00:01:01,228 هل فهمتي هذا؟ - فهمتك يا عزيزي - 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,273 !لنجني بعض المال 6 00:01:10,153 --> 00:01:11,863 ليأخذ الجميع مواقعهم 7 00:01:13,782 --> 00:01:16,201 ظننت أننا سنسرق مصارف الآن 8 00:01:16,201 --> 00:01:18,578 وليس إحدى شاحنات الوقود في منتصف مكان مجهول 9 00:01:18,704 --> 00:01:21,456 الوقود هنا هو الذهب يا عزيزي 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 نعم، ولكن المصارف لا تتحرك 11 00:01:25,752 --> 00:01:29,923 في كل مرة اقتربت فيها من مصرف كان علينا تهريبك من السجن 12 00:01:29,965 --> 00:01:32,009 كفّوا عن الدردشة، لقد حان الوقت 13 00:01:32,342 --> 00:01:34,344 لو كنت مكانكم لما أغضبته يا رفاق 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,862 نعم، نعم، لقد سمعتك، خذ 15 00:01:52,487 --> 00:01:54,489 ايها الوغد الجشع 16 00:01:55,324 --> 00:01:59,953 حسناً يا رفاق علينا القيام بهذا بسرعة بقي لدينا 4 كم قبل وصوله للمنحدر 17 00:02:21,350 --> 00:02:23,602 مقفلة وجاهزة 18 00:02:31,818 --> 00:02:34,654 ابتعد ايها الأحمق، هيا 19 00:02:48,794 --> 00:02:50,796 (هذا من أجلك يا (هان 20 00:02:56,635 --> 00:02:58,053 الذهب السائل 21 00:03:05,102 --> 00:03:08,313 لقد انتهينا - حسناً (تيجو) انه دورك - 22 00:03:11,858 --> 00:03:15,112 لنرى هذه المرة إذا كنت ستفعلها في أقل من ستة محاولات يا عزيزي 23 00:03:15,153 --> 00:03:17,864 عمّا تتحدث؟ سأفعل هذا من محاولة واحدة 24 00:03:18,156 --> 00:03:21,326 تبدو انها ثلاثة هيا يا (تيجو) ركز 25 00:03:37,926 --> 00:03:41,430 لم يبقَ سوى كيلو وينتهي الطريق هيا ادخل هناك يا صاح 26 00:03:41,471 --> 00:03:43,056 سأفعل ذلك الآن 27 00:03:52,607 --> 00:03:53,733 تباً 28 00:03:59,156 --> 00:04:02,159 تيجو) افصلها، قم بفكها) 29 00:04:22,429 --> 00:04:26,224 لا تكن مجنون، تخلص من حمولتك - وماذا تعتقد أنني أحاول فعله؟ - 30 00:04:26,308 --> 00:04:27,976 أيها الأحمق، فقط تخلص منها 31 00:04:48,163 --> 00:04:51,082 رشّي العقدة - ليس لدي مطرقة - 32 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 افعلي ذلك وحسب 33 00:05:07,516 --> 00:05:09,684 اصمد، اصمد 34 00:05:11,436 --> 00:05:12,395 تباً 35 00:05:12,771 --> 00:05:15,273 تمسكي بشيء قوي 36 00:05:38,713 --> 00:05:42,092 ليتي) أعطني يدك) - لا أستطيع الوصول - 37 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 عليك القفز 38 00:06:10,036 --> 00:06:11,580 اقفزي 39 00:06:12,872 --> 00:06:14,416 ليتي) اقفزي) 40 00:06:19,170 --> 00:06:20,505 سأمسك بك 41 00:06:53,788 --> 00:06:54,456 !(دوم) 42 00:06:57,417 --> 00:06:58,585 !(دوم) 43 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 !(دوم) 44 00:08:04,025 --> 00:08:06,945 انهم يجرون إجراءات أمنية على القاعدة الجوية 45 00:08:07,153 --> 00:08:10,699 يقولون أنه سوف تصل طائرتين تزويد الوقود 46 00:08:17,789 --> 00:08:18,998 المال، المال 47 00:08:24,337 --> 00:08:27,966 لماذا رزمتك دائماً أكبر من رزمتي؟ - ليست كبيرة جداً - 48 00:08:28,925 --> 00:08:30,844 اذهبا واستمتعا 49 00:08:37,934 --> 00:08:40,687 (الشرطة اقتحمت مرآبنا في (باراكوا 50 00:08:41,771 --> 00:08:43,940 انهم حقاً مهتمون بك 51 00:08:44,691 --> 00:08:48,361 أي عمل منك سيرسل لهم اشارة وسيقودهم إلينا مباشرة 52 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 أرى أن نغادر في الصباح الباكر 53 00:08:53,783 --> 00:08:57,996 كلا، انهم يريدونني أنا وإذا أمسكوا بي 54 00:08:58,913 --> 00:09:02,083 سيسقط العديد من الأشخاص على علاقة معي 55 00:09:04,753 --> 00:09:07,005 غير مرتبط بأحد أمر جيد 56 00:09:09,007 --> 00:09:11,509 حان الوقت لتذهب وتقوم بعملك الخاص 57 00:09:15,722 --> 00:09:18,558 سمعت انهم يقومون (بأعمال جنونية في (طوكيو 58 00:09:24,981 --> 00:09:26,524 هل رأيت (ليتي)؟ 59 00:09:39,454 --> 00:09:40,789 ها هي 60 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 مرحبا 61 00:09:47,253 --> 00:09:49,923 سمعت أن (ريو) جميلة بهذا الوقت من السنة 62 00:09:53,426 --> 00:09:58,515 الشرطة اصبحوا اكثر اهتماماً - إذن اظننا نقوم بعمل جيد - 63 00:10:03,228 --> 00:10:05,104 أنا هدف متنقل 64 00:10:05,772 --> 00:10:08,274 لا أريدك بالجوار عندما يلحقون بي 65 00:10:10,735 --> 00:10:13,571 القيادة أو الموت، هل تتذكر؟ 66 00:10:14,697 --> 00:10:17,367 دوم) منذ متى ونحن نفعل هذا؟) 67 00:10:19,619 --> 00:10:23,957 والآن فجأة وفي مكان مجهول تقول انه بغاية الخطورة؟ 68 00:10:24,123 --> 00:10:25,250 !هيا 69 00:10:30,588 --> 00:10:34,050 سنجد حلاً، لطالما فعلنا 70 00:11:53,046 --> 00:11:54,255 (وسط مدينة لوس انجلوس) 71 00:12:56,943 --> 00:12:58,569 تحركوا 72 00:12:58,820 --> 00:13:00,321 توقف حالاً 73 00:13:05,952 --> 00:13:06,869 لديه مسدس 74 00:14:01,090 --> 00:14:04,177 لا أعرف شيئاً يا رجل - أعطني اسماً - 75 00:14:04,260 --> 00:14:07,138 ديفيد بارك) إنه الشخص الذي تريد) 76 00:14:07,680 --> 00:14:08,681 أرجوك 77 00:14:16,647 --> 00:14:20,276 شكراً لله، اسمع، انه في مزاج سيئ لأنه أمس بدأ بحمية 78 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 واليوم أحد الأذكياء إشترى له الكعك - رائع - 79 00:14:24,530 --> 00:14:26,199 آسف على التأخير 80 00:14:27,366 --> 00:14:31,287 الشكاوى تستمر في الوصول بعد (ألعابك الأولمبية بوسط المدينة يا (اوكونر 81 00:14:31,829 --> 00:14:35,875 أخبرني أن إعادتك لم يكن خطأ - لقد حصلت على اسم - 82 00:14:36,459 --> 00:14:38,377 (ديفيد بارك) - فقط هذا؟ 83 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 هذا كل ما حصلت عليه؟ ديفيد بارك)؟) 84 00:14:41,130 --> 00:14:44,008 يمكنني اخراج 150 صينياً اسمهم (ديفيد بارك) الآن؟ 85 00:14:44,050 --> 00:14:46,260 انه كوري وليس صيني - لا يهم - 86 00:14:47,053 --> 00:14:51,182 بارك) مستطلع ويقوم بتجنيد متسابقي) (الشوارع ليحتكرهم (براغا 87 00:14:51,766 --> 00:14:54,477 إذا وجدنا (بارك) سنتمكن من القبض على الأشرار 88 00:14:58,940 --> 00:15:01,150 (مدينة (بنما (بنما) 89 00:15:04,237 --> 00:15:09,283 توريتو)، هناك اتصال من أجلك) 90 00:15:18,376 --> 00:15:20,211 هذا أنا - دوم)؟) - 91 00:15:20,837 --> 00:15:23,714 ميا) أخبرتك ألا تتصلي بي هنا) 92 00:15:23,965 --> 00:15:25,925 (دوم)، الأمر بخصوص (ليتي) 93 00:15:26,676 --> 00:15:28,970 لقد قُتلت 94 00:15:43,526 --> 00:15:50,783 (اجتمعنا هنا للتعبير عن إحترامنا لـ(ليتي لترقد روحها بسلام 95 00:16:20,021 --> 00:16:23,149 (نظام التعرف على الوجه اكتشف (توريتو 96 00:16:23,191 --> 00:16:25,776 بعد حوالي دقيقتان من عبوره الحدود 97 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 لا أفهم، ظننت أنه سيظهر هنا 98 00:17:26,254 --> 00:17:30,007 أخبرتك ألا تأتي، انهم يراقبون المكان ماذا لو وجدوك؟ 99 00:17:30,132 --> 00:17:31,884 لن يجدوني 100 00:17:34,470 --> 00:17:37,515 هيا، انظري لنفسك 101 00:18:04,166 --> 00:18:06,377 ليتي)، لم تدعهم يتخلصون منها) 102 00:18:07,878 --> 00:18:10,256 أنت تعلم أنها مشؤومة 103 00:18:13,551 --> 00:18:16,178 عندما عادت كانت دائماً هنا 104 00:18:17,596 --> 00:18:19,932 تعمل عليها ليلاً ونهاراً 105 00:18:25,479 --> 00:18:27,106 كان أمراً غريباً 106 00:18:29,108 --> 00:18:31,527 كأنها كانت تعلم أنك ستعود 107 00:18:33,612 --> 00:18:35,740 أريد رؤية مكان الحادث 108 00:18:41,579 --> 00:18:44,332 (لقد تحدثت للتو هاتفياً مع نائب المدير (لوسون 109 00:18:45,458 --> 00:18:50,588 (إذا لم نحرز تقدماً في قضية (براغا خلال 72 ساعة القادمة سوف يغلقونها 110 00:18:52,882 --> 00:18:55,134 أعرف أنني جديدة هنا ولكن لماذا الآن؟ 111 00:18:55,634 --> 00:18:57,136 لأنه انقضى سنتان 112 00:18:57,178 --> 00:19:01,807 وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث 113 00:19:02,433 --> 00:19:06,896 انه يقوم بتهريب الهيروين عبر الحدود أكثر مما فعله (ايسكوبار) في 10 سنوات 114 00:19:07,021 --> 00:19:11,942 هذا الرجل أصبح من أكبر تهديداتنا الوطنية وليس لدينا له حتى صورة 115 00:19:12,109 --> 00:19:15,571 ليس لدينا بصمات، ولا حتى تاريخ ميلاد 116 00:19:18,366 --> 00:19:22,828 ما الوضع بقضية (ديفيد بارك)؟ هل هو مهم في منظمة (براغا)؟ 117 00:19:23,245 --> 00:19:27,458 اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات 118 00:19:27,750 --> 00:19:28,834 لدينا أكثر من 500 119 00:19:29,293 --> 00:19:31,796 بارك) ليس مهم) من رأيي انه مجرد شخص تافه 120 00:19:32,046 --> 00:19:36,509 انه ليس كذلك، بدون (بارك) لن يكون لدى (براغا) سائقين لنقل الشحنة 121 00:19:36,675 --> 00:19:38,135 بفحص المخالفات المرورية 122 00:19:38,177 --> 00:19:43,224 تعديل السيارات الغير قانوني، سباق الشوارع بالتأكيد لديه سجل، سنعثر عليه 123 00:19:44,183 --> 00:19:45,559 الأفضل أن نعثر عليه 124 00:19:46,352 --> 00:19:51,399 ما رأيكما؟ (توريتو) عاد ليسترجع ذكرياته تم مشاهدة سيارته في حيّه السابق 125 00:19:51,816 --> 00:19:55,986 سأذهب لإعتقاله - بسيارتك هذه! كلا لن تعتقله - 126 00:20:05,121 --> 00:20:06,414 للأمام 127 00:22:12,456 --> 00:22:14,583 لقد وجدت شيئاً هناك؟ 128 00:22:19,588 --> 00:22:21,966 آثار حرق أصفر على الأرض 129 00:22:25,219 --> 00:22:29,098 النوع الذي لا يسببه سوى وقود نتروميثان 130 00:22:32,434 --> 00:22:35,980 هناك رجل واحد فقط في لوس أنجلوس) يبيع هذا) 131 00:22:39,567 --> 00:22:42,861 (لا شيء مما ستفعله سوف يعيدها يا (دوم 132 00:22:45,155 --> 00:22:46,991 لو كنت (ليتي)، كنت سأطلب منك 133 00:22:47,366 --> 00:22:50,911 لا، كنت سأتوسل إليك، أرجوك انسى هذا 134 00:22:52,079 --> 00:22:54,123 قبل فوات الأوان 135 00:22:58,794 --> 00:23:00,796 لقد فات الأوان بالفعل 136 00:23:06,093 --> 00:23:07,511 أحبك 137 00:23:58,937 --> 00:24:03,108 ديفيد بارك) متهم بالإقتحام) وحيازة اسلحة غير شرعية 138 00:24:14,578 --> 00:24:15,704 (آنسة (توريتو 139 00:24:16,955 --> 00:24:19,708 أنا (مايكل ستاسياك) من المباحث الفيدرالية 140 00:24:19,917 --> 00:24:22,169 هل يمكننا التحدث معك قليلاً؟ 141 00:24:43,565 --> 00:24:46,944 مرحبا، أنا (فورسيث) في قسم الأدلة 142 00:24:47,111 --> 00:24:51,824 أريد أن يحضر (ستاسياك) هنا فوراً لتوقيع بعض الوثائق، شكراً 143 00:24:52,324 --> 00:24:56,620 مرحبا، لقد قلصت العدد (إلى 50 بإسم (ديفيد بارك 144 00:24:56,787 --> 00:24:59,665 وأريد منك قائمة بنوع سياراتهم وموديلها لكل واحد منهم، حسناً؟ 145 00:24:59,748 --> 00:25:00,624 حسناً 146 00:25:11,844 --> 00:25:14,012 مرحبا (تايلر)، لدينا نقل 147 00:25:16,473 --> 00:25:18,016 هلا جئتي معي؟ 148 00:25:39,496 --> 00:25:43,500 !(توريتو) متى عدت للمدينة؟ 149 00:25:44,042 --> 00:25:46,336 أبحث عن سيارة قمت بتعديل محركها 150 00:25:46,795 --> 00:25:51,633 زودتها بوقود نتروميثان بالخزان "حجم الإطارات 44 من نوع "كونتنانتل 151 00:25:53,302 --> 00:25:55,971 وماذا تقصد بقدومك هنا بهذه الطريقة؟ 152 00:25:56,930 --> 00:25:59,016 ألا ترى أنه لم يعد هناك رئيس؟ 153 00:26:00,017 --> 00:26:04,188 لا تضع يديك عليّ ثانية، هل فهمت؟ ارسل تحياتي لأختك 154 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 (انه رجل كوري، (ديفيد بارك 155 00:26:21,079 --> 00:26:24,291 يقود سيارة فورد تورينو خضراء 156 00:26:24,374 --> 00:26:25,834 لا تسقط هذا عليّ 157 00:26:31,632 --> 00:26:33,091 لقد انتهينا تقريباً 158 00:26:35,260 --> 00:26:37,930 اخبرني لمَ احضرتني إلى هنا يا (براين)؟ 159 00:26:45,062 --> 00:26:48,899 (تعلمين أنهم سيعتقلوا (دوم وربما أسوأ من الإعتقال 160 00:26:50,609 --> 00:26:53,695 لا أريدك أن تتورطي في هذا لذا إبقِ بعيدة عنه 161 00:26:55,697 --> 00:26:59,034 أهذا ما لديك لتقوله لي بعد بعد 5 سنوات؟ 162 00:27:00,744 --> 00:27:03,288 فجأة أصبحت تهتم بما يحدث لي 163 00:27:06,667 --> 00:27:08,710 ما فعلته بك كان خاطئاً 164 00:27:09,086 --> 00:27:12,881 أنا آسف، كان أصعب شيئاً اضطررت لفعله 165 00:27:14,633 --> 00:27:16,885 (وأنا آسفة أيضاً يا (براين 166 00:27:17,386 --> 00:27:22,266 أنا بغاية الأسف لأنك اضطررت لدخول منزلي وتظاهرت بأنك تحبني 167 00:27:22,432 --> 00:27:28,188 أنا بغاية الأسف لأنك دمرت عائلتي أنا آسفه للغاية لأنه كان صعباً عليك 168 00:27:31,316 --> 00:27:32,776 لقد كذبت عليك 169 00:27:34,570 --> 00:27:36,864 وكذبت على (دوم) وكذبت على الجميع 170 00:27:37,322 --> 00:27:40,534 هذا ما أجيد فعله، لهذا المباحث وظفوني 171 00:27:42,327 --> 00:27:45,080 ربما أنت تكذب على نفسك 172 00:27:46,415 --> 00:27:49,960 ربما أنت لست الرجل الطيب الذي يتظاهر أنه شرير 173 00:27:50,168 --> 00:27:53,380 ربما أنت الرجل الشرير الذي يتظاهر أنه طيب 174 00:27:53,755 --> 00:27:55,799 هل سبق أن فكرت بهذا؟ 175 00:27:57,718 --> 00:27:58,844 كل يوم 176 00:28:11,565 --> 00:28:13,358 لطالما تسائلت 177 00:28:15,319 --> 00:28:18,030 لماذا تركت أخي يذهب في ذلك اليوم؟ 178 00:28:20,032 --> 00:28:21,283 لا أعرف 179 00:28:31,251 --> 00:28:32,502 تباً 180 00:28:35,756 --> 00:28:36,840 (براين) 181 00:28:36,882 --> 00:28:39,968 حصلت على نتائج المخالفات لـ (ديفيد بارك)، لدي قائمة إحتمالات 182 00:28:40,135 --> 00:28:41,011 ماذا لديك؟ 183 00:28:41,053 --> 00:28:44,222 رجل بعمر 45 سنة، بثلاث مخالفات قيادة بتهور بسيارة سيون 184 00:28:44,348 --> 00:28:44,765 لا 185 00:28:44,932 --> 00:28:46,725 سيارة شفروليه تاهو 2001 - لا - 186 00:28:46,850 --> 00:28:50,854 إثنان ميني كوبر 2006 و2007 تويوتا هايبرد 187 00:28:50,896 --> 00:28:52,856 لا - ساتورن 1998 - 188 00:28:52,981 --> 00:28:56,693 سيبرين 1995، نيسان 240 مع تعديلات غير قانونية 1998 189 00:28:56,944 --> 00:28:58,528 هذه هي - ماذا؟ - 190 00:28:58,528 --> 00:29:00,656 نيسان 240 مع تعديلات غير قانونية 191 00:29:00,906 --> 00:29:04,117 كيف عرفت؟ - لأنها من النوع الذي لرغبت بقيادتها - 192 00:29:05,243 --> 00:29:06,662 {سنيك} 193 00:29:41,655 --> 00:29:45,659 تورينو خضراء، تعمل بوقود النيترو لمن هذه السيارة؟ 194 00:29:46,159 --> 00:29:48,370 لا أعرف يا رجل، أنا مجرد مراهن صغير، أقسم 195 00:29:48,412 --> 00:29:49,371 أنا مجرد مراهن صغير 196 00:29:55,168 --> 00:29:59,089 إنتظر، لا أعرف شيء يا رجل، أقسم 197 00:29:59,089 --> 00:30:01,008 أنا فقط أدير السيارات لـ(براغا)، حسناً؟ 198 00:30:01,133 --> 00:30:03,969 كل ما يمكنني فعله هو احضارك للسباق، هذا كل ما يمكنني فعله 199 00:30:04,219 --> 00:30:05,971 أية سباق؟ 200 00:30:11,810 --> 00:30:14,521 هيا يارجل دعني أصعد، هيا 201 00:30:26,074 --> 00:30:28,660 هيا يا رجل، أنا لا أعرف شيئاً، دعني اصعد 202 00:30:29,369 --> 00:30:31,121 (أخبرتك، أنا فقط احضر السيارات لـ(براغا 203 00:30:31,329 --> 00:30:34,916 (ارفعه يا (دوم - لا تسقطني، هذا كل ما أعرفه - 204 00:30:36,126 --> 00:30:37,502 ارفعه 205 00:30:37,836 --> 00:30:39,921 هل جئت للقبض عليّ يا (أوكونر)؟ 206 00:30:40,338 --> 00:30:41,465 تباً 207 00:30:42,424 --> 00:30:43,633 اصمت 208 00:30:45,886 --> 00:30:49,639 ليتي) كانت صديقتي أيضاً) - أنت لست صديقاً لأحد - 209 00:30:49,723 --> 00:30:52,684 هل يمكنكما التحدث عن هذا لاحقاً واسحبوني للأعلى؟ 210 00:30:52,851 --> 00:30:56,354 كانت تعمل لصالح (براغا) وسائت الأمور - أرجوك - 211 00:30:56,521 --> 00:31:01,234 (سوف أقبض على هؤلاء الرجال يا (دوم والآن دعني أقوم بعملي وارفعه 212 00:31:01,568 --> 00:31:03,278 (سأقتل (براغا 213 00:31:07,324 --> 00:31:10,202 وأي شخص آخر يقف في طريقي 214 00:31:16,291 --> 00:31:17,501 لا تتركني 215 00:31:26,468 --> 00:31:27,844 (اوكونر) 216 00:31:29,721 --> 00:31:33,016 ...اوكونر) إذا أطلقت سراح أحد معتقليني سوف) 217 00:31:37,729 --> 00:31:39,815 هذا يكفي - لا تلمسني أنا بخير - 218 00:31:40,232 --> 00:31:41,316 هذا يكفي 219 00:31:41,483 --> 00:31:44,236 (لقد انتهى أمرك يا (اوكونر - قلت هذا يكفي - 220 00:31:45,695 --> 00:31:49,449 ستاسياك)، اذهب ونظف نفسك) - ماذا؟ هو الذي ضربني أولاً - 221 00:31:49,741 --> 00:31:55,372 هذا ليس مركز شرطة كشافة والآن هيا اذهب، أنت تنزف على أرضيتي 222 00:32:04,798 --> 00:32:07,425 أوكونر)، هل تعرف الفرق) بين الشرطي والمجرم؟ 223 00:32:07,759 --> 00:32:10,011 ماذا؟ - قرار واحد خاطئ - 224 00:32:11,847 --> 00:32:13,682 سيطر على أعصابك يا بنيّ 225 00:32:17,727 --> 00:32:19,521 اقضي وقتاً طيباً 226 00:32:22,482 --> 00:32:23,817 إجلس 227 00:32:27,946 --> 00:32:32,784 أخبار جيدة، لدينا معلومات أن مساعد (براغا) الثاني، (ريمون كامبوس) 228 00:32:32,909 --> 00:32:37,539 سيقيم سباق شوارع في الحي الكوري ليلة الغد لتشكيل فريقه 229 00:32:37,956 --> 00:32:40,750 لقد إختار ثلاثة سائقين من سباقات سابقة 230 00:32:41,877 --> 00:32:47,174 (مخبرنا الجديد السيد (ديفيد بارك كان كريماً معنا ليدخلنا في السباق 231 00:32:49,176 --> 00:32:52,095 أوكونر)، ستشترك في السباق) 232 00:32:52,512 --> 00:32:54,723 دعني أخمن، الفائز سيدخل للفريق 233 00:33:00,562 --> 00:33:03,607 هذه جميع السيارات المستوردة التي تحتجزها الشرطة 234 00:33:03,773 --> 00:33:05,609 هذا رائع - اختر واحدة - 235 00:33:05,734 --> 00:33:08,653 حسناً، 2206 لقد تحطمت بواحدة منها 236 00:33:09,279 --> 00:33:10,614 3418 237 00:33:12,699 --> 00:33:13,950 و2765 238 00:33:14,910 --> 00:33:18,455 حسناً، أية واحدة تريد؟ - أريد جميعها - 239 00:33:48,735 --> 00:33:50,403 جهاز تعقب قياسي 240 00:33:50,528 --> 00:33:52,948 الرئيس يريد أن يعرف مكانك طوال الوقت 241 00:34:45,166 --> 00:34:45,959 أتريدي الرهان؟ 242 00:34:48,878 --> 00:34:52,716 ما الذي تنظر إليه أيها المغفل؟ - لا أعرف، أخبرني أنت - 243 00:34:52,716 --> 00:34:58,096 (متسابق لا يعرف من هو (دوايت أيها السيدات، (دوايت) بالفعل بالفريق 244 00:34:58,138 --> 00:35:00,682 عليك أن تكون سريعاً (إذا اردت العمل لـ(براغا 245 00:35:00,849 --> 00:35:03,768 هل يوجد مشكلة هنا؟ - لا - 246 00:35:06,146 --> 00:35:09,607 هل أنت أحد رجال (بارك) أيها الأشقر؟ - نعم، نعم أنا كذلك - 247 00:35:10,317 --> 00:35:11,443 إتبعني 248 00:35:14,988 --> 00:35:16,406 أراك لاحقاً أيها التافه 249 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 وأنت أيضاً أيها التافه 250 00:35:31,129 --> 00:35:33,214 ركز على الهدف، هيا 251 00:35:38,386 --> 00:35:40,972 هذه تبدو خفيفة جداً، اضربها بقوة 252 00:35:45,435 --> 00:35:47,854 هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟ 253 00:35:48,521 --> 00:35:50,231 ...السائقون الماهرون 254 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 في كل مكان 255 00:35:54,194 --> 00:35:58,365 وفي كل زاوية هناك حمقى يتسابقون للتحدي مع الشرطة 256 00:35:58,948 --> 00:36:02,410 هذا ليس ما جعلني (براغا) أبحث عنه 257 00:36:02,952 --> 00:36:06,748 براغا) يريد شخص يبيع جدته) لكي يكون خلف المقود 258 00:36:08,833 --> 00:36:12,921 شخص يقود سيارات فائقة السرعة ولكن ليس في خط مستقيم 259 00:36:13,004 --> 00:36:17,258 بل ليدفعها، ويجعلها تذهب لأماكن لم يذهب بها أحد 260 00:36:18,343 --> 00:36:20,261 سائقون حقيقيون، هل فهمتم؟ 261 00:36:21,930 --> 00:36:23,431 إذن، ماذا سننقل؟ 262 00:36:24,766 --> 00:36:28,269 (مع كل المال الذي سيدفعه (براغا لست بحاجة لتعرف 263 00:36:28,645 --> 00:36:31,606 لقد قلت للتو أنك تريد سائقين حقيقيين 264 00:36:33,149 --> 00:36:35,944 السائق الحقيقي يعرف بالضبط ما يوجد في سيارته 265 00:36:41,449 --> 00:36:46,704 اسمع أيها السائق الحقيقي لا أحد يجبرك على السباق؟ 266 00:36:47,580 --> 00:36:49,290 هل أنت الرئيس؟ 267 00:36:50,750 --> 00:36:53,461 أنا اتحدث مع الرئيس؟ 268 00:36:56,339 --> 00:36:57,966 هل أبدو مثل الرئيس؟ 269 00:36:58,883 --> 00:37:03,638 استمع، مهمتي أن أجد أفضل السائقين، فقط 270 00:37:04,055 --> 00:37:07,267 من يربح السباق يحصل على المعلومات، مفهوم؟ 271 00:37:12,397 --> 00:37:13,898 مفهوم؟ 272 00:37:16,276 --> 00:37:17,652 نعم، مفهوم 273 00:37:17,652 --> 00:37:22,657 كلا غير مفهوم يا رجل من سيغلق الشوارع؟ 274 00:37:25,201 --> 00:37:27,412 لا أحد، هذا هو المقصود 275 00:37:39,549 --> 00:37:42,594 الرجاء الإنتظار بينما يتم تحميل التعليمات 276 00:37:48,725 --> 00:37:50,852 اتبعوا الطريق المؤشر 277 00:38:03,740 --> 00:38:07,035 هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ - الكثير من الأمور تغيّرت - 278 00:38:09,329 --> 00:38:10,371 أنت محق 279 00:38:19,088 --> 00:38:20,173 انطلقوا 280 00:38:28,389 --> 00:38:30,391 أمامكم منعطف لليمين 281 00:38:33,353 --> 00:38:36,648 أنتم الآن على بعد 5 أميال من مكان وصولكم 282 00:39:02,674 --> 00:39:04,592 أنا الأول أيها الغشاش 283 00:39:05,677 --> 00:39:06,553 سنرى هذا 284 00:39:32,036 --> 00:39:33,413 رجل ميت يقود 285 00:39:37,333 --> 00:39:38,251 هيا 286 00:39:39,919 --> 00:39:41,629 أمامكم منعطف لليمين 287 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 تباً 288 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 اللعنة 289 00:40:08,656 --> 00:40:10,241 تغيير المسار 290 00:40:17,081 --> 00:40:18,541 تغيير المسار 291 00:40:27,008 --> 00:40:29,052 استمروا بالتقدم للأمام 292 00:40:33,473 --> 00:40:34,891 تغيير المسار 293 00:40:47,403 --> 00:40:49,906 تغيير المسار - فقط اصمتي - 294 00:40:53,409 --> 00:40:56,621 أنت على بعد 4 كم من مكان وصولك 295 00:40:59,499 --> 00:41:00,917 آسف، لم أرك 296 00:41:03,836 --> 00:41:07,965 أنت الآن على بعد 7 كم من مكان وصولك 297 00:41:40,498 --> 00:41:43,126 يمكنك الإستدارة للخلف - هل تمازحيني؟ - 298 00:41:43,459 --> 00:41:47,088 أنت الآن على بعد 6.7 كم من مكان وصولك 299 00:41:49,298 --> 00:41:50,758 آسف أيتها السيارة 300 00:41:58,057 --> 00:42:00,518 أنت الآن على بعد 1.6 كم من مكان وصولك 301 00:42:01,060 --> 00:42:02,895 (خمن من الذي عاد يا (دوم 302 00:42:05,732 --> 00:42:06,941 هيا بنا 303 00:42:11,612 --> 00:42:13,614 سيارة جميلة يا عزيزي 304 00:42:58,075 --> 00:42:59,285 السافل 305 00:43:00,495 --> 00:43:03,831 أنتم الآن على بعد 400 متر عن مكان وصولكم 306 00:43:22,433 --> 00:43:23,935 (مبكر جداً يا (دوم 307 00:43:43,371 --> 00:43:44,288 لا 308 00:43:44,789 --> 00:43:46,624 ما زلت تتحطم 309 00:43:50,419 --> 00:43:53,089 لقد وصلت إلى وجهتك، إلى اللقاء 310 00:44:05,309 --> 00:44:07,979 على الأقل عرفنا أنك لا تستطيع هزيمتي بنزاهة 311 00:44:08,312 --> 00:44:10,356 لم أكن أعرف أن هناك قواعد 312 00:44:12,191 --> 00:44:15,486 هذا ما أدعوه السائق الحقيقي - كلا، هذا هراء يا رجل - 313 00:44:15,486 --> 00:44:17,697 إذهب للبكاء إلى أمك، حسناً؟ 314 00:44:19,323 --> 00:44:21,951 أنت تعمل لـ(براغا) الآن 315 00:44:22,034 --> 00:44:25,496 عندما يتصل جهاز تحديد المواقع تتبع الطريق 316 00:44:30,001 --> 00:44:33,379 رخصة القيادة؟ - أية رخصة قيادة؟ - 317 00:44:34,839 --> 00:44:36,299 بصمة إبهامك 318 00:44:41,387 --> 00:44:42,763 رقم هاتفك الخليوي 319 00:44:47,768 --> 00:44:52,273 (البصمات من أجل (كامبوس والرقم من أجلي 320 00:44:56,110 --> 00:44:57,236 أيها المغفل 321 00:44:57,278 --> 00:45:01,490 دعني أخبرك شيئاً، السيارات الأمريكية القديمة دائماً تهزم المستوردة 322 00:45:01,532 --> 00:45:03,659 أتفهم ما أقول؟ دائماً 323 00:45:04,827 --> 00:45:07,455 (أيها السيدات لنعود لمنزل بابا (دوايت 324 00:45:14,253 --> 00:45:16,964 بابا (دوايت) يريدك أن تخلعي حذائك 325 00:45:18,132 --> 00:45:21,302 هيا يا عزيزتي اخلعي حذائك 326 00:45:22,386 --> 00:45:23,554 جميلة جداً 327 00:45:25,848 --> 00:45:27,934 دوايت) يحب هذه القدم كثيراً) 328 00:45:40,279 --> 00:45:42,740 المباحث - لا تتحركوا - 329 00:45:42,949 --> 00:45:44,617 لم أفعل شيء يا رجل 330 00:45:45,159 --> 00:45:47,995 لم أفعل شيء ابقوا، أين تذهبون؟ 331 00:45:48,162 --> 00:45:50,331 (وداعاً (دوايت - ماذا فعلت؟ - 332 00:45:50,748 --> 00:45:53,250 "أنت رهن الإعتقال لتوزيعك مخدر "ميث 333 00:45:53,292 --> 00:45:55,753 ميث؟ (دوايت) لم يلمس أبداً هذا الهراء 334 00:45:56,629 --> 00:45:59,548 دوايت) يمتلكه الآن؟) - كلا، هذا ليس لي - 335 00:45:59,799 --> 00:46:02,426 الآن لن يقود سيارة أبداً، صحيح؟ 336 00:46:02,593 --> 00:46:04,095 من المفترض ألا يفعل 337 00:46:16,023 --> 00:46:17,650 {snake4} 338 00:47:04,905 --> 00:47:06,574 نعم، جعة كورونا 339 00:47:09,160 --> 00:47:13,956 مؤسف ما حدث لـ(دوايت)، المباحث تداهم منزله بنفس ليلة تشكيل الفريق 340 00:47:14,415 --> 00:47:16,167 انه سيء الحظ 341 00:47:16,625 --> 00:47:19,712 أتمنى لو يمكنني القول أنني متفاجئ في رؤيتك هنا 342 00:47:21,213 --> 00:47:24,091 ماذا سيمنعني من إخبارهم أنك شرطي؟ 343 00:47:24,925 --> 00:47:28,596 الأرجح نفس ما يمنعني من إخبارهم عن السبب الحقيقي لوجودك هنا 344 00:47:28,679 --> 00:47:30,431 ما الأمر يا رفاق - مرحبا، كيف حالك؟ - 345 00:47:30,473 --> 00:47:33,142 رائع، هل تقضي وقتا طيباً؟ - نعم، وقتاً رائعاً - 346 00:47:33,184 --> 00:47:35,227 تعالوا ستقضون وقتاً أفضل 347 00:47:36,520 --> 00:47:39,440 كيف سيارتك؟ لقد تلقت صدمة سيئة 348 00:47:40,483 --> 00:47:41,734 ستكون جاهزة 349 00:47:42,109 --> 00:47:44,653 سمعت أيضاً أنك خرجت للتو من السجن 350 00:47:45,446 --> 00:47:46,030 نعم 351 00:47:47,281 --> 00:47:49,241 أتعرف رجل يدعى (جيم غارسيا)؟ 352 00:47:49,366 --> 00:47:54,288 لا، انه مكان كبير، الكثير من الأسماء، الكثير من الوجوه 353 00:47:54,663 --> 00:47:57,875 وأنت، مطلوب من كثير من الأشخاص في بلدك؟ 354 00:47:58,084 --> 00:48:00,586 هذا النوع من الإثارة =الشرطة غير جيدة للعمل 355 00:48:00,795 --> 00:48:03,047 هذا يعتمد على كيفية رؤيتك للإثارة 356 00:48:03,631 --> 00:48:06,175 عندما انزل للسباق، أنهيه بسرعة 357 00:48:07,218 --> 00:48:08,886 أنهيه بسرعة فائقة 358 00:48:09,678 --> 00:48:11,430 لا أعلم بشأن سائقيك الآخرين 359 00:48:11,430 --> 00:48:15,601 لكن عندما أرى أضواء الشرطة في مرآتي لا أتوقف 360 00:48:21,190 --> 00:48:22,900 هل تعرفان بعضكما؟ 361 00:48:27,363 --> 00:48:29,323 كان يواعد أختي 362 00:48:30,199 --> 00:48:31,242 فهمت 363 00:48:34,036 --> 00:48:36,413 أنت رجل محظوظ - لماذا؟ - 364 00:48:37,998 --> 00:48:39,583 ما زلت حي 365 00:48:45,840 --> 00:48:50,845 نخب السيدات اللواتي أحببناهن والسيدات اللواتي فقدناهن، تحية 366 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 ماذا بشأن (براغا)؟ 367 00:49:02,356 --> 00:49:04,275 كما تعرف، انه واحد منا 368 00:49:04,608 --> 00:49:07,778 جاء من الشوارع من حيّ فقير 369 00:49:08,237 --> 00:49:10,447 الآن، هو صاحب القرار 370 00:49:11,282 --> 00:49:12,867 رئيس الرؤساء 371 00:49:13,784 --> 00:49:15,995 أترى جميع الرجال الذين هنا؟ 372 00:49:16,579 --> 00:49:18,747 (كل واحد منهم يموت من أجل (براغا 373 00:49:19,498 --> 00:49:21,250 ومن ضمنهم أنت؟ 374 00:49:23,169 --> 00:49:24,920 خاصة أنا 375 00:49:34,513 --> 00:49:35,723 تمتعوا بالحفلة يا رفاق 376 00:49:35,764 --> 00:49:38,434 النادي لكم، اطلبوا ما ترغبون شراب، مخدرات 377 00:49:42,855 --> 00:49:44,231 براغا) لي) 378 00:49:47,818 --> 00:49:50,362 سأقضي عليهم جميعاً 379 00:49:51,197 --> 00:49:52,573 حظاً طيباً 380 00:52:00,409 --> 00:52:03,078 هل هناك شيء يثير إهتمامك بهذه السيارة؟ 381 00:52:03,996 --> 00:52:06,123 أنا فقط معجب بتصميم الهيكل 382 00:52:07,374 --> 00:52:12,296 هل أنت أحد أولئك الرجال الذين يفضلون السيارات على النساء؟ 383 00:52:14,798 --> 00:52:19,595 أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد الجميل بغض النظر عن نوعها 384 00:52:23,599 --> 00:52:25,559 هل هي سيارتك؟ 385 00:52:28,896 --> 00:52:30,689 (انها سيارة (فينيكس 386 00:52:31,774 --> 00:52:35,652 لقد قابلته في الإجتماع وكان يتقدمك 387 00:52:37,363 --> 00:52:38,489 لذا الآن 388 00:52:40,324 --> 00:52:42,659 بعدما عرفت ذوقك في السيارات 389 00:52:42,659 --> 00:52:45,329 أخبرني، ماذا عن ذوقك في النساء؟ 390 00:52:47,414 --> 00:52:49,375 كل شيء يبدأ بالعيون 391 00:52:51,710 --> 00:52:55,923 يجب ان يكون لديها عيون يمكنها التغاضي عن الأكاذيب 392 00:52:57,383 --> 00:52:59,385 من أجل الطيبه في شخص ما 393 00:53:03,806 --> 00:53:07,142 %20ملاك و 80% شيطان 394 00:53:09,061 --> 00:53:10,813 عاقلة 395 00:53:12,147 --> 00:53:16,902 لا تخشى أن يدخل القليل من زيت المحرك تحت أظافرها 396 00:53:23,534 --> 00:53:25,911 هذا لا يشبهني أبداً 397 00:53:29,081 --> 00:53:30,374 بالفعل 398 00:53:37,798 --> 00:53:39,007 مرحبا - مرحبا - 399 00:53:39,007 --> 00:53:41,468 لدي هدية من أجلك - حسناً - 400 00:53:42,219 --> 00:53:44,847 أكواب متسخة، تماماً مثل ما كنت اريده 401 00:53:44,888 --> 00:53:48,350 أخذتها من النادي ليلة أمس يوجد بصمتان هنا، افحصي كلاهما 402 00:53:48,392 --> 00:53:52,396 (أعرف أن أحدها بصمة (كامبوس (والأخرى قد تكون لـ(براغا 403 00:53:52,396 --> 00:53:54,815 وعليك البحث فيما أبعد من الانتربول 404 00:53:55,274 --> 00:53:59,278 هذا يعني أنني يجب أن أتصل بكل وكالة وقد يستغرق أسابيع 405 00:53:59,403 --> 00:54:00,279 حسنا 406 00:54:05,701 --> 00:54:07,161 تحميل بيانات احداثيات الموقع 407 00:54:15,169 --> 00:54:15,836 نعم 408 00:54:15,878 --> 00:54:19,173 هذا ثالث إنتهاك لقوانين المرور في أقل من ثلاث شوارع 409 00:54:19,214 --> 00:54:21,175 (خفف السرعة يا (أوكونر 410 00:54:22,384 --> 00:54:23,343 بالتأكيد يا أبي 411 00:54:52,748 --> 00:54:53,957 لقد توقف 412 00:55:48,303 --> 00:55:49,555 لقد فقدنا الإتصال 413 00:55:49,555 --> 00:55:51,515 لقد كسر جهاز التعقب - لا نعرف هذا - 414 00:55:51,557 --> 00:55:54,226 كما أخبرتك، لقد كسر جهاز التعقب - لا نعرف ذلك بعد - 415 00:55:54,351 --> 00:55:55,811 ارسلي المروحية فوقه 416 00:55:57,354 --> 00:55:59,898 سأتوجه حالاً إلى شمال 3356 417 00:56:04,361 --> 00:56:05,404 كل شيء آمن 418 00:56:28,552 --> 00:56:32,889 إلى القاعدة من "بلاك 9" أنا في انجليس 5 لا أرى الهدف المطابق، أكرر 419 00:56:32,931 --> 00:56:35,976 لا أرى الهدف المطابق - لقد اختفوا، لا يوجد أحد هناك - 420 00:56:36,476 --> 00:56:37,603 اللعنه 421 00:56:44,443 --> 00:56:46,278 لا توجد اشارة 422 00:56:50,699 --> 00:56:53,577 لم يقولوا شيئاً عن حبسنا في شاحنة 423 00:56:53,619 --> 00:56:54,870 أنت محق 424 00:57:01,293 --> 00:57:03,962 أين تعتقد بأنهم يأخذونا؟ 425 00:57:04,838 --> 00:57:06,340 لا يهم 426 00:57:09,217 --> 00:57:12,095 فجميعنا في نفس الرحلة الآن 427 00:57:23,190 --> 00:57:25,942 مرحبا بكم في المكسيك يا رجال 428 00:57:30,864 --> 00:57:35,786 هناك مروحيات وكاميرات مراقبة تفحص الحرارة على الحدود 429 00:57:36,370 --> 00:57:39,539 لكن هناك نقاط عمياء يمكنني توجيهكم عبرها عن طريق الأقمار الصناعية 430 00:57:39,581 --> 00:57:42,125 لا يمكن أن يكون هناك هامش خطأ 431 00:57:42,167 --> 00:57:44,086 لذا يجب أن تتبعوا كل توجيهاتي 432 00:57:45,170 --> 00:57:46,963 هل هناك أسئلة؟ 433 00:57:48,674 --> 00:57:51,176 ظننت أن (فينيكس) سيكون هنا 434 00:57:54,096 --> 00:57:56,306 سوف يقابلك بالخارج 435 00:58:01,311 --> 00:58:03,480 حسناً، قوموا بتوقيت اجهزتكم 436 00:58:06,316 --> 00:58:08,694 حظاً طيباً أيها السادة 437 00:58:09,986 --> 00:58:11,613 في أمان الله 438 00:58:21,790 --> 00:58:23,959 تم الاتصال بالقمر الصناعي 439 00:58:24,793 --> 00:58:27,629 إستمروا بالإتجاه شمالاً بنفس السرعة الحالية 440 00:58:31,758 --> 00:58:33,885 (ابقوا بالقرب من (فينيكس 441 00:58:34,761 --> 00:58:36,972 سوف يرشدكم لعبور الحدود 442 00:58:50,360 --> 00:58:53,447 لدينا مصدر حراري متجه شمالاً "بمحاذاة وادي "ريغاردا 443 00:58:56,366 --> 00:59:00,620 المخرج بالتصوير الحراري في جهة المكسيك يمكنه الإغلاق بعد 45 ثانية؟ 444 00:59:00,954 --> 00:59:03,915 ضع الكاميرا عليه - التحكم اليدوي - 445 00:59:03,915 --> 00:59:07,043 توجيه الكاميرا إلى الإحداثيات المحددة 446 00:59:10,046 --> 00:59:12,466 اسرعوا يا رجال لقد تم اكتشافكم 447 00:59:22,684 --> 00:59:23,977 تباً 448 00:59:25,145 --> 00:59:27,564 توريتو)، عد للتشكيلة) 449 00:59:30,609 --> 00:59:32,319 أعد توجيه الكاميرا الحرارية 450 00:59:40,702 --> 00:59:43,538 لا أرى شيئاً - لقد اختفوا - 451 00:59:45,791 --> 00:59:47,709 استدعي المروحيات لتغطيته 452 00:59:52,047 --> 00:59:54,758 "أنا على بعد 40 ثانية من وادي "ريغاردا 453 00:59:55,967 --> 00:59:57,427 انهم يرسلون المروحيات 454 00:59:59,304 --> 01:00:00,931 لديكم 30 ثانية 455 01:00:09,815 --> 01:00:12,984 شمال 3233 غرب 16049 456 01:00:19,533 --> 01:00:21,117 المخرج يكاد يُغلق 457 01:00:21,117 --> 01:00:25,205 عليكم الخروج من هناك قبل أن يرسلوا قوات أرضية 458 01:00:30,710 --> 01:00:32,212 15ثانية 459 01:00:37,968 --> 01:00:40,345 إلى القاعدة، الهدف على بعد ميلين 460 01:00:53,400 --> 01:00:55,360 الوقت يداهمكم 461 01:00:58,655 --> 01:01:00,365 عليكم الخروج حالاً 462 01:01:12,711 --> 01:01:16,756 إلى القاعدة، أنا في شمال 3233، غرب 16049 463 01:01:16,756 --> 01:01:20,468 ليس لدي إتصال مرئي ارسلوا قوات ارضية لمزيد من المعلومات 464 01:01:41,573 --> 01:01:42,782 رديئون 465 01:01:43,867 --> 01:01:45,160 رديئون جداً 466 01:01:50,749 --> 01:01:53,001 ماذا تفعل يا رجل؟ 467 01:01:55,211 --> 01:01:56,338 هيا 468 01:01:59,841 --> 01:02:01,259 إنزل 469 01:02:04,471 --> 01:02:07,515 هيا يا رجل هيا لنذهب 470 01:02:07,682 --> 01:02:09,809 لا تلمسني، لا تلمسني 471 01:02:09,893 --> 01:02:13,188 هيا، هيا، اخرجوا جميعكم - قلت لا تلمسني يا رجل - 472 01:02:13,188 --> 01:02:16,024 اسمع يا رجل، قلت لا تضع يديك عليّ - اهدأ يا صاح - 473 01:02:16,232 --> 01:02:17,943 ما مشكلة صاحبك؟ 474 01:02:18,318 --> 01:02:20,403 أيها الجبان 475 01:02:22,197 --> 01:02:23,448 ماذا قلت؟ 476 01:02:23,823 --> 01:02:27,911 قلت فقط الجبناء يستعملون وقود نتروميثان 477 01:02:30,580 --> 01:02:32,958 هل نظرت تحت غطاء محرك سيارتي؟ 478 01:02:39,422 --> 01:02:43,009 أنا أتحدث إليك، هل لديك شيئاً بخاطرك؟ 479 01:02:44,427 --> 01:02:46,346 سيارة بلايموث 1970 480 01:02:48,640 --> 01:02:50,392 (اسمها (ليتي 481 01:02:53,019 --> 01:02:54,104 أنت 482 01:02:55,730 --> 01:02:57,190 أين مالي؟ 483 01:02:59,192 --> 01:03:01,403 شخصاً ما حطم سيارتها 484 01:03:09,119 --> 01:03:10,829 أنا من حطم السيارة 485 01:03:15,041 --> 01:03:16,793 هل تتذكر وجهها؟ 486 01:03:23,717 --> 01:03:25,176 لأنني لا أتذكر 487 01:03:26,469 --> 01:03:29,556 آخر مرة رأيتها كانت تحترق 488 01:03:43,236 --> 01:03:44,946 والآن ماذا؟ 489 01:03:46,364 --> 01:03:48,825 سوف أستمتع بما سيحدث لاحقاً 490 01:04:23,318 --> 01:04:24,694 هيا اصعد 491 01:04:25,987 --> 01:04:27,405 اصعد، هيا 492 01:04:29,574 --> 01:04:31,993 هيا اصعد في السيارة اللعينة، لنذهب 493 01:04:32,952 --> 01:04:33,953 اسرع 494 01:04:51,346 --> 01:04:52,889 s.n.a.k.e4 495 01:05:00,480 --> 01:05:02,023 ماذا لديك يا (ترين)؟ 496 01:05:02,065 --> 01:05:04,400 لقد إتصلنا بوكالات في بلدان متعددة 497 01:05:04,734 --> 01:05:09,572 لسوء الحظ معظمهم يجب أن يفحصوا بصماتهم يدوياً ليرسلوا لنا المعلومات 498 01:05:10,615 --> 01:05:12,534 أوكونر) على الخط الخامس) 499 01:05:12,575 --> 01:05:16,204 سيدي عليك أن ترى هذا - شكراً - 500 01:05:26,756 --> 01:05:30,218 تحدث معي يا (أوكونر)، أين كنت؟ - حصلت على الشحنة - 501 01:05:30,385 --> 01:05:33,388 حصلت على الشحنة؟ أو حصلنا على الشحنة؟ 502 01:05:33,763 --> 01:05:35,515 عمّا تتحدث؟ 503 01:05:35,515 --> 01:05:39,727 كاميرات حركة المرور في المنطقة (التقطت لك صورة مع (توريتو 504 01:05:41,437 --> 01:05:43,273 (استمع إلي يا (أوكونر 505 01:05:43,857 --> 01:05:46,609 (احضر الشحنة واحضر (توريتو 506 01:05:46,776 --> 01:05:49,863 ظننت أن المقصود هو القبض على (براغا)، لدينا فرصة هنا 507 01:05:49,904 --> 01:05:51,865 براين) لقد انقضى الوقت) 508 01:05:52,866 --> 01:05:55,827 احضرهم، هل هذا واضح؟ 509 01:05:59,581 --> 01:06:00,957 اوكونر)؟) 510 01:06:11,134 --> 01:06:13,636 إذن هكذا تبدو 60 مليون دولار؟ 511 01:06:15,555 --> 01:06:17,432 أنت بحاجة لطبيب 512 01:06:18,224 --> 01:06:20,268 علينا إيجاد مكان لإخفاء هذا 513 01:06:23,146 --> 01:06:24,814 لدي مكان 514 01:06:30,445 --> 01:06:33,364 "مرآب الشرطة لحجز السيارات" 515 01:06:34,157 --> 01:06:38,286 قيادة تحت تأثير الكحول اريد احتجاز السيارة 48 ساعة 516 01:06:39,662 --> 01:06:41,539 ضعها بالخلف في أي مكان تجده 517 01:06:46,628 --> 01:06:51,799 هل أنت واثق بشأن هذا؟ - نعم، آخر مكان سيبحثون فيه - 518 01:06:52,926 --> 01:06:55,970 في ساحتهم الخاصة بالحجز ، ثق بي 519 01:07:01,726 --> 01:07:06,564 كنت أفكر! عندما فجرت سيارتك هناك هل فجّرت سيارتي أيضاً؟ 520 01:07:06,606 --> 01:07:07,398 نعم 521 01:07:07,982 --> 01:07:11,736 نعم، إذن أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة 522 01:07:13,112 --> 01:07:15,531 حقاً؟ - نعم - 523 01:07:26,501 --> 01:07:28,795 الآن نحن متعادلين؟ 524 01:07:44,102 --> 01:07:46,562 هل هذه طريقتك في إبعادي عنه؟ 525 01:07:47,355 --> 01:07:50,358 لا أعرف أحداً اتصل به - انه أخي، بالطبع - 526 01:07:58,074 --> 01:08:00,994 الرصاصة ليست بالداخل 527 01:08:08,334 --> 01:08:11,504 سأقوم بتنظيفة وخياطته، سوف يؤلم 528 01:08:12,130 --> 01:08:16,175 لا شك أنك سوف تستمتعي بهذا - قليلاً - 529 01:08:19,762 --> 01:08:21,889 أتريدان هذا؟ - نعم - 530 01:08:21,931 --> 01:08:23,266 انه كثير التوابل 531 01:08:26,394 --> 01:08:27,687 هل أعجبك؟ 532 01:08:29,063 --> 01:08:33,109 دوم)، ماذا تفعل؟) عليك الصلاة أولاً 533 01:08:43,911 --> 01:08:48,291 شكراً لك يارب لمباركة هذه المائدة 534 01:08:49,667 --> 01:08:54,630 والطعام والعائلة والصداقة 535 01:08:57,216 --> 01:08:59,218 "(ليتي)" 536 01:09:28,122 --> 01:09:34,545 لقد سألتني لماذا تركت (دوم) يذهب؟ فعلت ذلك لأنه في تلك اللحظة 537 01:09:36,714 --> 01:09:39,175 احترمته أكثر من احترامي لنفسي 538 01:09:46,933 --> 01:09:49,560 لقد تعلمت شيئاً واحداً من (دوم) وهو 539 01:09:50,269 --> 01:09:53,564 لا شيء يهم مالم يكن لديك مبادئ 540 01:09:55,191 --> 01:09:57,777 وما هي مبادئك يا (براين)؟ 541 01:09:59,862 --> 01:10:01,781 أنا أعمل عليها 542 01:10:36,441 --> 01:10:39,652 (تباً، (دوم - متى كنت ستخبرني؟ - 543 01:10:39,694 --> 01:10:42,780 دوم) ماذا تفعل؟) - متى كنت ستخبرني بأنك وظفت (ليتي)؟ 544 01:10:42,864 --> 01:10:44,532 دعني أشرح - ...متى كنت - 545 01:10:50,830 --> 01:10:52,039 دوم) توقف) 546 01:10:52,039 --> 01:10:54,667 أنت لا تفهم - لا أريد أن أفهم - 547 01:10:54,792 --> 01:10:55,751 توقف 548 01:11:05,595 --> 01:11:07,805 دوم) كف عن هذا، ارجوك توقف) 549 01:11:17,190 --> 01:11:21,110 (لقد قامت بذلك من أجلك يا (دوم فعلت ذلك من أجلك 550 01:11:25,072 --> 01:11:29,202 ليتي) جاءت إلي لأقوم بتبرئتك) (في مقابل إيقاعها بـ(براغا 551 01:11:32,705 --> 01:11:35,124 لقد أرادتك فقط أن تعود للديار 552 01:11:52,475 --> 01:11:55,645 أنا آسف يا (دوم)، أنا آسف 553 01:12:21,379 --> 01:12:23,923 الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع 554 01:12:25,091 --> 01:12:27,385 لقد عصيت أمراً مباشراً 555 01:12:27,510 --> 01:12:29,387 أين الشحنة؟ - انها بأمان - 556 01:12:29,428 --> 01:12:31,597 !انها بأمان - استمع - 557 01:12:31,722 --> 01:12:34,183 يمكننا استعمال الشحنة للتباهي أمام أجهزة الإعلام 558 01:12:34,350 --> 01:12:36,352 بمنعنا بضعة مئات باوندات هيروين من دخول الشوارع 559 01:12:36,477 --> 01:12:38,479 لكن (براغا) سيرسل شحنة أخرى الإسبوع القادم 560 01:12:38,646 --> 01:12:39,897 والاسبوع الذي يليه 561 01:12:40,064 --> 01:12:44,694 (لنستعمل تلك الشحنة لنغري (براغا ونقطع عليه إحتكار ملايين الدولارات 562 01:12:44,735 --> 01:12:48,573 وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ - التبادل مع (براغا) شخصياً - 563 01:12:48,656 --> 01:12:51,909 لن يظهر أبداً - لن يستطيع مقاومة ذلك - 564 01:13:02,003 --> 01:13:03,838 ألديك خطة؟ 565 01:13:05,464 --> 01:13:06,674 هناك ثمن لذلك 566 01:13:09,677 --> 01:13:12,722 (إذا قبضنا على (براغا) ستعفو عن (توريتو 567 01:13:21,689 --> 01:13:23,482 نعم - (أنا (دوم - 568 01:13:24,400 --> 01:13:26,819 كنت أفكر بك 569 01:13:27,028 --> 01:13:30,906 عندما أعطيتك رقمي كنت أتمنى أن تتصل 570 01:13:32,074 --> 01:13:34,702 ولكن ليس في ظل هذه الظروف 571 01:13:34,744 --> 01:13:36,704 أية ظروف؟ 572 01:13:36,746 --> 01:13:40,958 لأني على قيد الحياة - لا تعتبره أمراً شخصياً - 573 01:13:41,042 --> 01:13:43,294 إنه مجرد عمل 574 01:13:43,336 --> 01:13:45,713 لدي بعض الأعمال أنا أيضاً 575 01:13:45,963 --> 01:13:48,215 (دعيني أتحدث مع (كامبوس 576 01:13:50,551 --> 01:13:52,261 (انه (دوم 577 01:13:57,475 --> 01:13:59,894 هل هكذا يشجع (براغا) على الولاء له؟ 578 01:13:59,935 --> 01:14:01,937 بقتل سائقيه؟ 579 01:14:01,937 --> 01:14:06,067 يمكننا دائماً العثور على مزيد من السائقين فهذا جيد للعمل 580 01:14:06,734 --> 01:14:08,152 أريد المقايضة 581 01:14:08,152 --> 01:14:10,279 براغا) لا يتفاوض) 582 01:14:10,279 --> 01:14:16,327 حسناً، كيف ستشرح له عن إختفاء 60 مليون دولار مع البضاعة بشكل مفاجئ؟ 583 01:14:16,535 --> 01:14:19,455 أعرف أن ذلك لن يكون جيداً للعمل 584 01:14:20,498 --> 01:14:21,749 ماذا تريد؟ 585 01:14:22,458 --> 01:14:26,879 ستة ملايين نقداً، يسلمها (براغا) بنفسه 586 01:14:29,256 --> 01:14:31,133 لا أحب أن يطلق عليّ النار 587 01:14:31,133 --> 01:14:34,345 ولن أخاطر بحياتي مجدداً ما لم يكن لديه شيء ليخسره 588 01:14:34,387 --> 01:14:36,222 لن يوافق أبداً 589 01:14:36,263 --> 01:14:40,476 أمّا أتعامل مع (براغا) أو تفعل أنت 590 01:14:44,105 --> 01:14:45,690 متى وأين؟ 591 01:15:00,579 --> 01:15:04,500 سيدي، الجميع في مواقعهم يلتزمون مراكزهم في المنطقة المحيطة 592 01:15:04,500 --> 01:15:07,378 حسناً استمعوا، ابقوا يقظين 593 01:15:07,420 --> 01:15:10,339 ولا تتحركوا حتى يعطي (اوكونر) الإشارة 594 01:15:10,339 --> 01:15:12,299 عندما يحصل على المال تعرفون ما العمل 595 01:15:13,884 --> 01:15:16,053 الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل 596 01:15:16,345 --> 01:15:18,180 ستخرج من هنا رجل حر 597 01:15:18,889 --> 01:15:21,726 هل هذا ما أخبروك؟ - نعم هذا الاتفاق - 598 01:15:21,767 --> 01:15:25,312 وهل صدقت ذلك؟ *تعبير مجازي* 599 01:15:26,689 --> 01:15:27,523 نعم 600 01:15:32,862 --> 01:15:35,865 خذ، في حال ساءت الأمور 601 01:15:41,203 --> 01:15:43,956 تماماً مثل الأيام الخوالي - نعم - 602 01:15:48,294 --> 01:15:49,420 لقد أسقطت شيئاً 603 01:15:49,462 --> 01:15:51,630 هل هذا ما تريده، صحيح؟ - دوم) لا) - 604 01:15:55,217 --> 01:15:56,802 اهدأ 605 01:16:06,854 --> 01:16:08,898 انه غير مؤذي لاتقلق بشأنه 606 01:16:11,317 --> 01:16:13,861 (وهو بغاية الأسف بشأن (ليتي 607 01:16:15,946 --> 01:16:17,490 أين بضاعتنا؟ 608 01:16:20,201 --> 01:16:23,204 أتعني البضاعة التي كانت هنا، صحيح؟ 609 01:16:24,914 --> 01:16:28,793 (سوف تراها عندما نرى (براغا ذلك كان الاتفاق 610 01:16:29,710 --> 01:16:30,669 لا تقلق 611 01:16:31,337 --> 01:16:33,589 براغا) يلتزم بكلمته) 612 01:17:07,790 --> 01:17:09,458 "العثور على تطابق" 613 01:17:17,383 --> 01:17:21,971 مليونين، ستحصل على البقية عندما أحصل على ما يخصني 614 01:17:27,017 --> 01:17:28,769 (ستاسياك) - لدينا تطابق - 615 01:17:28,811 --> 01:17:30,896 انها بصمات (براغا) مائة بالمائة 616 01:17:30,938 --> 01:17:33,399 في إنتظار تأكيد الوجه عن طريق الفاكس 617 01:17:33,440 --> 01:17:35,150 لدي سؤال من أجلك 618 01:17:35,192 --> 01:17:38,821 هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة عندما خرجت من الحيّ؟ 619 01:17:40,489 --> 01:17:42,116 أخبر جميع العملاء ليتدخلوا 620 01:17:42,157 --> 01:17:46,412 لدينا تأكيد، المشتبه به الرئيسي يرتدي بدلة رمادية، لنتحرك 621 01:17:46,495 --> 01:17:48,247 سيدي، (أوكونر) لم يعطنا الإشارة بعد 622 01:17:48,289 --> 01:17:51,333 ما الذي لم تفهمه؟ لقد تلقينا تأكيداً للتو، افعل ذلك 623 01:17:51,417 --> 01:17:54,420 اعتقلوا المشتبه به الرئيسي في البدلة الرمادية، أكرر 624 01:17:54,461 --> 01:17:57,590 اعتقلوا المشتبه به الرئيسي في البدلة الرمادية 625 01:18:11,270 --> 01:18:13,939 أنت تفكر بما أفكر فيه، صحيح؟ 626 01:18:16,775 --> 01:18:18,527 (انه ليس (براغا 627 01:18:22,990 --> 01:18:24,325 تباً 628 01:18:24,366 --> 01:18:26,201 ألقوا أسلحتكم - المباحث الفيدرالية - 629 01:18:26,994 --> 01:18:28,287 انخفض 630 01:18:31,832 --> 01:18:33,042 اخرج من هنا 631 01:18:37,671 --> 01:18:39,089 (اخرج من هنا يا (دوم 632 01:18:43,677 --> 01:18:45,471 ادهسهم 633 01:18:47,598 --> 01:18:49,391 (كامبوس) هو (براغا) 634 01:18:56,774 --> 01:18:57,858 هيا 635 01:19:05,324 --> 01:19:07,242 تم عزل الهدف الرئيسي 636 01:19:08,077 --> 01:19:09,954 تم التحفظ على المشتبه به الرئيسي 637 01:19:10,496 --> 01:19:12,539 هيا بنا انهض 638 01:19:12,706 --> 01:19:14,959 كان أمامك طوال الوقت 639 01:19:15,000 --> 01:19:16,502 براغا) هرب) 640 01:19:16,543 --> 01:19:19,546 وبلا شك أن (توريتو) عبر الحدود وتوجه جنوباً الآن 641 01:19:19,588 --> 01:19:22,383 ألديك فكرة عن نوع المشكلة التي فيها يا (أوكونر)؟ 642 01:19:22,466 --> 01:19:24,218 لقد كنت أقوم بعملي 643 01:19:24,510 --> 01:19:27,012 ليس أول مجرم تساعده على الهرب من قبضة القانون 644 01:19:27,137 --> 01:19:32,101 اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل لحين انتهاء التحقيق الرسمي 645 01:19:34,144 --> 01:19:36,105 ماذا بشأن (براغا)؟ 646 01:19:37,106 --> 01:19:38,941 هذا لم يعد من شأنك 647 01:19:49,618 --> 01:19:51,745 نعرف الآن أين (براغا)، صحيح؟ 648 01:19:51,787 --> 01:19:54,957 تم تعقبه عن طريق القمر الصناعي (منزله الأساسي في (تيكاتا، المكسيك 649 01:19:54,999 --> 01:19:57,459 المكسيك خارج سلطتنا القضائية 650 01:20:00,254 --> 01:20:01,380 الحقيقة هي 651 01:20:01,839 --> 01:20:05,592 الصحافة ستكون مشغولة للغاية في عقد المؤتمرات على هذا الإعتقال 652 01:20:05,592 --> 01:20:07,928 سنبتعد عن الأنظار 653 01:20:08,554 --> 01:20:11,432 طننت أننا وقعنا لنقوم بالعمل الصائب 654 01:20:50,012 --> 01:20:51,847 الجميع يبحث عنك 655 01:20:52,639 --> 01:20:53,891 أنا هنا 656 01:20:55,059 --> 01:20:59,813 من الجيد رؤيتك تجاري العصر بتركيب حقن وقود إلكترونية، تبدو جيدة 657 01:21:01,106 --> 01:21:03,358 الأرجح انها ستكون جيدة 658 01:21:07,613 --> 01:21:09,531 سأذهب معك 659 01:21:13,494 --> 01:21:15,996 لا أنوي في إعادة أحد 660 01:21:18,040 --> 01:21:19,750 أعرف 661 01:21:27,800 --> 01:21:29,468 اضغط ذلك الزر 662 01:22:38,704 --> 01:22:41,206 أكره أن أقول وداعاً لأخي الوحيد 663 01:22:43,876 --> 01:22:45,878 ليس عليك أن تقولي 664 01:23:19,328 --> 01:23:22,414 "الحدود الأمريكية المكسيكية، 5 كيلو" 665 01:23:54,196 --> 01:23:58,283 ظننت أنك لن تأتي - لقد أنقذت حياتي - 666 01:23:59,326 --> 01:24:01,245 وأرغب في رد المعروف 667 01:24:05,624 --> 01:24:08,460 (هذا سيساعدك في الوصول إلى (براغا 668 01:24:12,464 --> 01:24:13,632 (دوم) 669 01:24:14,007 --> 01:24:18,053 الدخول إلى هناك إنتحار 670 01:24:25,686 --> 01:24:27,562 ليس لدي خيار 671 01:24:31,108 --> 01:24:33,944 لا بد أنك كنت تحبها كثيراً 672 01:24:42,494 --> 01:24:44,037 في أمان الله 673 01:24:51,670 --> 01:24:54,172 إذن هنا تنتهي سلطتي القضائية؟ 674 01:24:59,886 --> 01:25:02,097 نعم، وهنا تبدأ سلطتي 675 01:25:58,278 --> 01:26:00,322 (مرحبا بك في بيت الرب يا سيد (براغا 676 01:26:00,947 --> 01:26:04,534 لا تقلق يا أبتي، كل شيء سيكون على مايرام 677 01:26:08,205 --> 01:26:09,748 رائع 678 01:26:10,791 --> 01:26:13,251 لتساعدنا في الوصول للنعيم 679 01:26:18,465 --> 01:26:20,801 شكراً - على الرحب - 680 01:26:25,389 --> 01:26:27,265 ليباركك الرب 681 01:26:33,605 --> 01:26:38,944 بإسم الأب والإبن والروح القدس 682 01:26:40,153 --> 01:26:42,114 آمين 683 01:27:12,727 --> 01:27:14,396 أنت لا يغفر لك 684 01:27:18,024 --> 01:27:21,695 أتريدون إعتقالي؟ هنا 685 01:27:23,321 --> 01:27:25,699 لا، لقد تخطينا مرحلة الإعتقال 686 01:27:26,324 --> 01:27:29,411 لا يمكنك شراء طريقة للخروج هذه المرة 687 01:27:30,078 --> 01:27:31,830 ...يا أخي، أنت وأنا 688 01:27:33,206 --> 01:27:36,126 أنت وأنا لسنا مختلفين جداً 689 01:27:38,044 --> 01:27:39,337 أنت لست بطل 690 01:27:50,098 --> 01:27:51,933 أنت على حق 691 01:27:54,936 --> 01:27:58,190 ولهذا سوف تعود عبر الحدود 692 01:28:04,446 --> 01:28:07,949 لكن (فينيكس) لي - لك هذا - 693 01:28:30,430 --> 01:28:31,306 تباً 694 01:28:36,269 --> 01:28:39,898 إذا كنت محظوظاً ستتقدم فقط لميلين 695 01:29:32,450 --> 01:29:37,706 أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟ أتريد إستعارة جهازي لتحديد المواقع؟ 696 01:29:41,793 --> 01:29:45,547 أين رجالك؟ هل سيظهرون أم ماذا؟ 697 01:29:48,633 --> 01:29:50,302 إحذر عمّا تسأل 698 01:30:06,985 --> 01:30:09,029 فقط توقف، أوقف السيارة وحسب 699 01:30:13,783 --> 01:30:14,868 !ماذا تفعلون؟ 700 01:30:21,583 --> 01:30:24,377 لا تطلقوا النار على الزعيم أيها الحقمى 701 01:30:28,923 --> 01:30:30,425 خلفك تماماً 702 01:30:45,482 --> 01:30:48,860 دوم)، توجّه إلى النفق) لنستعمل النفق 703 01:31:16,221 --> 01:31:17,972 (اخرج من هنا يا (براين 704 01:31:23,603 --> 01:31:24,938 هذا ما يعجبني 705 01:31:25,647 --> 01:31:29,067 هل أنت واثق أنك تعرف مكان الأنفاق؟ أأنت واثق؟ 706 01:31:29,859 --> 01:31:31,778 نعم، تمسك 707 01:31:34,614 --> 01:31:36,616 هذا قد يؤلم 708 01:31:49,671 --> 01:31:51,506 أنت في عالمي الآن يا عزيزي 709 01:32:20,201 --> 01:32:22,162 هذا هو يا عزيزي، نهاية الطريق 710 01:32:23,037 --> 01:32:24,372 ماذا الآن؟ 711 01:32:25,123 --> 01:32:27,667 انتهى الأمر - لا، لا - 712 01:32:57,947 --> 01:32:59,032 هيا 713 01:34:20,822 --> 01:34:22,657 اخرجني من هنا 714 01:35:52,622 --> 01:35:53,998 جبان 715 01:36:11,724 --> 01:36:13,768 دعني أرى ذلك - تباً - 716 01:36:15,478 --> 01:36:17,105 فقط استمر بالضغط هنا 717 01:36:18,690 --> 01:36:20,274 ستكون بخير 718 01:36:26,739 --> 01:36:27,991 عليك الخروج من هنا 719 01:36:31,035 --> 01:36:33,121 لن أهرب بعد الآن 720 01:36:38,835 --> 01:36:42,130 هل يمكن أن اسألك شيئاً؟ - نعم - 721 01:36:43,506 --> 01:36:48,302 أنت تعلم أنني كنت سأربح بذلك السباق لو لم تغش، صحيح؟ 722 01:36:50,596 --> 01:36:53,266 لا بد أنك ضربت رأسك بقوة 723 01:36:57,395 --> 01:36:59,355 لا تجعلني أضحك 724 01:37:10,074 --> 01:37:11,534 انهضوا 725 01:37:16,789 --> 01:37:18,082 تفضلوا بالجلوس 726 01:37:22,670 --> 01:37:24,380 (انهض من فضلك يا سيد (توريتو 727 01:37:27,091 --> 01:37:28,551 لقد إستمعت إلى الشهادة 728 01:37:29,594 --> 01:37:35,641 وأخذنا في الإعتبار مناشدة (العميل (اوكونر) بالرأفة بالسيد (توريتو 729 01:37:36,893 --> 01:37:42,607 وأن تصرفه المباشر أدّى إلى إعتقال مهرب (المخدرات المعروف (أرتورو براغا 730 01:37:44,108 --> 01:37:45,610 ...ومع ذلك 731 01:37:46,736 --> 01:37:47,737 هذه المحكمة 732 01:37:47,904 --> 01:37:53,910 تجد أن عمل واحد صحيح لا يعوض عن أعمال خاطئة طوال الحياة 733 01:37:54,327 --> 01:37:55,745 ولذلك 734 01:37:55,953 --> 01:38:01,000 أجد بأنني مجبر بتنفيذ الحد الأقصى (للعقوبة بموجب قانون ولاية (كاليفورنيا 735 01:38:03,503 --> 01:38:05,254 (دومينيك توريتو) 736 01:38:05,505 --> 01:38:12,929 لقد حكم عليك بالسجن 25 عاماً لمدى الحياة في سجن (لامبوك) للحراسة المشددة 737 01:38:13,721 --> 01:38:16,557 بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط 738 01:38:17,350 --> 01:38:18,726 رفعت الجلسة 739 01:38:59,142 --> 01:39:02,603 لو كنت اسرق سيارات لسرقة سيارتك - إذن ماذا تسرق؟ - 739 01:39:03,228 --> 01:39:18,990 ***أسم الفيلم:***السرعة والغضب 4 740 01:39:19,228 --> 01:39:45,990 تم تعديل الترجمةبواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 741 01:39:46,228 --> 01:39:59,990 قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 742 01:40:00,228 --> 01:40:20,990 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE***