1 00:00:36,119 --> 00:00:42,125 "도미니카 공화국" 2 00:00:56,931 --> 00:00:59,225 우린 준비됐다 3 00:00:59,309 --> 00:01:02,103 - 자신 있어? - 당연하지, 자기 4 00:01:02,645 --> 00:01:04,606 돈 좀 벌어보자! 5 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 모두 위치로! 6 00:01:14,199 --> 00:01:16,576 은행을 털지 왜 7 00:01:16,701 --> 00:01:19,037 촌구석 유조차를 털어? 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,790 여긴 휘발유가 금이야 바보야 9 00:01:21,915 --> 00:01:26,002 은행은 트럭처럼 움직이질 않잖아 10 00:01:26,085 --> 00:01:27,545 넌 은행 턴답시고 11 00:01:27,629 --> 00:01:30,632 감방만 들락댔잖아 12 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 시끄러워, 시작하자고! 13 00:01:32,884 --> 00:01:35,220 돔을 열 받게 하지 마 14 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 그래, 알았어 15 00:01:53,863 --> 00:01:55,240 작작 좀 처먹어 16 00:01:55,907 --> 00:01:57,826 잽싸게 해치우자 17 00:01:57,909 --> 00:02:00,745 4킬로 앞에 내리막이야 18 00:02:21,891 --> 00:02:23,560 연결됐어! 19 00:02:49,502 --> 00:02:51,588 간다, 받아 한! 20 00:02:57,010 --> 00:02:58,678 검은 황금! 21 00:03:05,894 --> 00:03:06,978 여긴 끝났어 22 00:03:07,103 --> 00:03:09,063 좋아, 테고, 시작해 23 00:03:12,317 --> 00:03:15,361 이번엔 여섯 번 안에 성공해 24 00:03:15,445 --> 00:03:18,489 웃기네, 한 번에 해낼 거야! 25 00:03:18,615 --> 00:03:21,784 뻥 까네 세 번 안에만 성공해 26 00:03:38,343 --> 00:03:41,930 1킬로 안에 끝내야 해 바싹 붙여 27 00:03:42,013 --> 00:03:43,806 알았어 28 00:03:53,066 --> 00:03:54,317 젠장! 29 00:03:59,697 --> 00:04:02,242 테고, 고리 풀어! 30 00:04:23,012 --> 00:04:24,639 미쳤어? 풀어! 31 00:04:24,722 --> 00:04:26,349 풀려고 하잖아! 32 00:04:26,474 --> 00:04:27,976 멍청아, 빨리해! 33 00:04:48,705 --> 00:04:51,624 - 니트로겐 쏴! - 해머를 떨어뜨렸어! 34 00:04:51,708 --> 00:04:53,209 어쨌든 쏴! 35 00:05:07,890 --> 00:05:09,225 꽉 잡아! 36 00:05:09,350 --> 00:05:10,852 망할! 37 00:05:13,062 --> 00:05:15,189 단단한 걸 붙잡아! 38 00:05:38,963 --> 00:05:40,339 레티! 39 00:05:40,423 --> 00:05:42,675 - 날 잡아! - 손이 안 닿아! 40 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 뛰어내려! 41 00:06:10,661 --> 00:06:11,913 뛰어! 42 00:06:13,331 --> 00:06:14,832 레티 뛰어! 43 00:06:19,462 --> 00:06:20,963 내가 잡을게! 44 00:06:54,122 --> 00:06:55,373 돔 45 00:06:57,792 --> 00:06:58,793 돔? 46 00:07:03,005 --> 00:07:04,298 돔! 47 00:07:36,080 --> 00:07:40,376 "분노의 질주: 더 오리지널" 48 00:08:05,026 --> 00:08:07,987 내 사촌이 공군기지 보안실장이야 49 00:08:08,070 --> 00:08:11,199 곧 연료 보급기가 도착한대 50 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 괜찮아? 51 00:08:18,247 --> 00:08:19,790 반갑다, 돈아! 52 00:08:20,958 --> 00:08:22,251 오케이 53 00:08:24,921 --> 00:08:26,839 네 몫이 더 많잖아 54 00:08:27,006 --> 00:08:28,841 난 덩치가 크잖아 55 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 가서들 놀아 56 00:08:38,601 --> 00:08:41,395 경찰이 바라코아 차고를 급습했어 57 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 널 주목하던 차에 58 00:08:45,358 --> 00:08:48,528 이번 일로 우리 소재가 노출됐어 59 00:08:50,196 --> 00:08:52,031 아침 일찍 여길 뜨자 60 00:08:54,617 --> 00:08:56,702 그들이 찾는 건 나야 61 00:08:57,286 --> 00:08:58,663 함께 있다간 62 00:08:59,372 --> 00:09:02,375 너희도 싸잡혀서 중형 받아 63 00:09:05,545 --> 00:09:06,754 한몫도 잡았겠다 64 00:09:09,549 --> 00:09:11,300 이제 네 갈 길 가 65 00:09:16,138 --> 00:09:18,474 도쿄에서 레이싱이 있대 66 00:09:25,439 --> 00:09:27,400 레티 봤어? 67 00:09:39,954 --> 00:09:41,789 여깄었군 68 00:09:47,795 --> 00:09:50,131 이맘땐 리오가 좋다던데 69 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 경찰들 눈이 뻘개 70 00:09:56,470 --> 00:09:58,931 우리가 일류라는 증거지 71 00:10:03,644 --> 00:10:05,646 난 언제 잡힐지 몰라 72 00:10:06,188 --> 00:10:09,483 내 곁에 있다간 자기도 잡혀 73 00:10:11,277 --> 00:10:14,113 인생은 한방이라며? 74 00:10:15,364 --> 00:10:18,159 우리가 이 짓 하루 이틀 해? 75 00:10:20,286 --> 00:10:23,998 왜 그렇게 갑자기 소심해졌어? 76 00:10:24,624 --> 00:10:26,125 이러지 마 77 00:10:31,172 --> 00:10:34,300 방법이 있겠지 늘 그래왔잖아 78 00:11:52,461 --> 00:11:54,755 "로스앤젤레스 시내" 79 00:14:01,382 --> 00:14:02,609 - 난 몰라! - 말해! 80 00:14:02,633 --> 00:14:04,593 - 아무것도 몰라! - 이름을 대! 81 00:14:04,802 --> 00:14:07,805 데이비드 박이야 데이비드 박이라고! 82 00:14:08,347 --> 00:14:09,515 쏘지 마! 83 00:14:12,142 --> 00:14:15,229 "미 연방 수사국" 84 00:14:17,189 --> 00:14:20,484 반장 기분 꽝이야 다이어트 중인데 85 00:14:20,568 --> 00:14:22,486 누가 도넛을 사왔어 86 00:14:22,570 --> 00:14:23,863 잘됐네 87 00:14:25,155 --> 00:14:26,740 늦어서 죄송해요 88 00:14:28,075 --> 00:14:32,413 요란법석 수사에 민원이 밀려들어 89 00:14:32,496 --> 00:14:35,666 또 정직당하고 싶나? 90 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 이름 알아냈어요, 데이비드 박 91 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 고작 달랑 이름 알아냈나? 92 00:14:41,505 --> 00:14:44,383 중국계 태반이 데이비드 박이야 93 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 - 한국인이야 - 어쨌든 94 00:14:47,761 --> 00:14:51,181 마약을 운반할 레이서들 걔가 뽑아요 95 00:14:52,433 --> 00:14:55,019 걜 잡으면 다 소탕되죠 96 00:14:58,981 --> 00:15:01,734 "파나마 시티" 97 00:15:20,044 --> 00:15:21,378 돔 98 00:15:21,462 --> 00:15:24,089 미아 이리 전화하지 말래도 99 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 레티 일로 걸었어 100 00:15:27,259 --> 00:15:29,094 살해당했어 101 00:15:44,777 --> 00:15:49,281 우린 레티를 추모하기 위해 여기 모였습니다 102 00:15:49,365 --> 00:15:52,534 고인을 기리며 103 00:15:56,246 --> 00:16:00,960 시편 23편의 말씀을… 104 00:16:20,813 --> 00:16:23,607 얼굴 인식 시스템으로 105 00:16:23,691 --> 00:16:25,526 국경을 넘는 모습이 확인됐어 106 00:16:28,487 --> 00:16:29,530 이해가 안 돼 107 00:16:30,322 --> 00:16:32,241 왜 안 나타나지? 108 00:17:26,962 --> 00:17:29,798 오지 말랬잖아 109 00:17:29,882 --> 00:17:32,301 - 경찰이 알게 되면… - 경찰은 몰라 110 00:17:35,137 --> 00:17:38,098 울지마 녀석 111 00:18:04,583 --> 00:18:07,044 레티가 폐차 못 시키게 했어 112 00:18:08,712 --> 00:18:11,215 기억이 안 좋은 차지만 113 00:18:13,967 --> 00:18:16,970 LA 온 후 쭉 여기서 지내며 114 00:18:17,971 --> 00:18:20,474 차 수리에 매달렸어 115 00:18:26,146 --> 00:18:27,773 이상하더군 116 00:18:29,399 --> 00:18:32,319 오빠가 올 줄 알았나 봐 117 00:18:34,404 --> 00:18:36,740 사고 현장을 보고 싶어 118 00:18:42,329 --> 00:18:44,790 방금 로슨 차장을 만났다 119 00:18:46,500 --> 00:18:49,920 72시간 안에 큰 성과 못 거두면 120 00:18:50,003 --> 00:18:52,297 사건 종결하래 121 00:18:53,465 --> 00:18:55,509 왜 지금 시간을 못박죠? 122 00:18:56,135 --> 00:18:57,845 2년째 끈 사건이야 123 00:18:57,928 --> 00:18:59,114 "브라가, 아투로 사진 미확인" 124 00:18:59,138 --> 00:19:02,933 놈의 조직에 침투한 요원 셋이 죽었어 125 00:19:03,016 --> 00:19:07,604 놈이 반입한 헤로인이 에스코바보다 많아 126 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 미국 최대의 공공의 적이지 127 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 "사망: 레티 오티즈" 128 00:19:11,024 --> 00:19:12,609 한데 사진도 없어 129 00:19:12,693 --> 00:19:16,196 지문도 없고 생년월일도 몰라! 130 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 데이비드 박은 어찌 됐나? 131 00:19:21,535 --> 00:19:23,787 그를 찾아야 일망타진한다며? 132 00:19:23,871 --> 00:19:27,624 행정 구역 데이터로 검색한 동명이인이 133 00:19:27,708 --> 00:19:29,626 500명이 넘습니다 134 00:19:29,710 --> 00:19:32,379 박은 잔챙이일 겁니다 135 00:19:32,671 --> 00:19:36,675 박 없인 운반책 레이서들을 못 구해 136 00:19:36,967 --> 00:19:39,720 과속 위반, 불법 튜닝 137 00:19:39,803 --> 00:19:43,098 거리 레이싱 전과 조회하면 찾을 수 있을 겁니다 138 00:19:44,892 --> 00:19:46,393 찾길 빌자고 139 00:19:47,019 --> 00:19:48,729 이거 보게나 140 00:19:48,854 --> 00:19:52,482 네 친구 토레토의 차가 걔 옛 동네에서 발견됐어 141 00:19:52,566 --> 00:19:54,401 잡아서 족쳐볼 거야 142 00:19:54,484 --> 00:19:56,695 네 차로는 못 잡을걸? 143 00:20:05,412 --> 00:20:07,331 저 앞이야 144 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 거기서 뭔가 봤지? 145 00:22:20,339 --> 00:22:22,591 땅에 탄 자국이 있었어 146 00:22:26,053 --> 00:22:28,764 니트로메탄 연료로만 생기는 147 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 그걸 파는 건 LA에서 한 명뿐이야 148 00:22:40,233 --> 00:22:42,986 어떻게 해도 레티는 못 돌아와 149 00:22:45,572 --> 00:22:47,908 내가 레티라면 오빠에게 150 00:22:47,991 --> 00:22:51,536 간청할 거야 제발 다 잊으라고 151 00:22:52,746 --> 00:22:54,748 너무 늦기 전에 152 00:22:59,252 --> 00:23:01,088 이미 너무 늦었어 153 00:23:06,760 --> 00:23:08,095 사랑해, 오빠 154 00:23:53,932 --> 00:23:54,932 "데이비드 박" 155 00:24:00,021 --> 00:24:01,606 "생일: 1982.1.15" 156 00:24:15,162 --> 00:24:16,663 토레토양 157 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 FBI 마이클 스타지악이오 158 00:24:20,458 --> 00:24:23,003 얘기 좀 할까요? 159 00:24:44,316 --> 00:24:47,152 증거물 보관실의 포사이스요 160 00:24:47,485 --> 00:24:49,821 스타지악이 서명할 서류가 있어요 161 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 50명으로 압축시켰어 162 00:24:57,037 --> 00:24:59,456 모두 차종과 모델을 조회해 반장이 데려오래 163 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 - 알았어? - 알았어 164 00:25:12,469 --> 00:25:14,804 타일러, 데려오래 165 00:25:16,973 --> 00:25:18,266 같이 좀 가시죠 166 00:25:40,413 --> 00:25:41,748 토레토 167 00:25:42,999 --> 00:25:44,501 언제 돌아왔어? 168 00:25:44,584 --> 00:25:47,504 차 개조한 적 있지? 니트로메탄 연료 탱크에 169 00:25:47,587 --> 00:25:52,092 콘티넨털 타이어 달고 170 00:25:54,010 --> 00:25:57,347 불쑥 나타나 웬 엉뚱한 소리야? 171 00:25:57,889 --> 00:26:00,517 여긴 당신 올 데 아냐 172 00:26:00,600 --> 00:26:03,353 다신 내 몸에 손대지 마 173 00:26:03,436 --> 00:26:05,438 동생한테 안부 전해 174 00:26:17,200 --> 00:26:20,537 한국 애가 맡긴 차야 데이비드 박 175 00:26:21,454 --> 00:26:23,790 포드의 녹색 토리노 176 00:26:24,874 --> 00:26:27,210 제발 손 놓지 마! 177 00:26:32,048 --> 00:26:33,758 다 마셨어 178 00:26:36,052 --> 00:26:38,596 왜 날 이리 데려왔어? 179 00:26:45,645 --> 00:26:48,982 돔은 체포될 거야 살해될지도 몰라 180 00:26:51,192 --> 00:26:54,070 자긴 엮이지 마 떨어져 있어 181 00:26:56,448 --> 00:26:58,825 5년 만에 할 말이 그것뿐이야? 182 00:27:01,161 --> 00:27:04,080 갑자기 웬 내 걱정이야? 183 00:27:07,417 --> 00:27:09,127 그땐 내 잘못이 커 184 00:27:09,919 --> 00:27:13,381 미안해 나도 너무 힘들었어 185 00:27:15,633 --> 00:27:17,385 나도 후회스러워 브라이언 186 00:27:18,053 --> 00:27:22,807 내 앞에 나타나 사랑하는 척했을 때 멍청히 속은 거 187 00:27:22,891 --> 00:27:28,229 내 가족을 짓밟았으니 자기도 얼마나 힘들었겠어? 188 00:27:31,941 --> 00:27:33,276 그래, 맞아 189 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 난 모두를 속였어 190 00:27:38,198 --> 00:27:40,617 그런 걸 잘해서 FBI에 재임용됐지 191 00:27:43,161 --> 00:27:44,371 자신도 속이는 거 아냐? 192 00:27:46,790 --> 00:27:49,876 자긴 악당인 척하는 영웅이 아니고 193 00:27:50,960 --> 00:27:54,381 영웅인 척하는 악당일지도 몰라 194 00:27:54,464 --> 00:27:56,549 그런 생각 해봤어? 195 00:27:58,218 --> 00:27:59,719 매일 해 196 00:28:12,190 --> 00:28:13,358 늘 궁금했어 197 00:28:16,069 --> 00:28:18,071 그날 왜 오빨 보내줬어? 198 00:28:20,532 --> 00:28:22,033 모르겠어 199 00:28:31,918 --> 00:28:33,294 젠장 200 00:28:36,589 --> 00:28:39,926 데이비드 박 명단 중에서 몇 명 추려봤어 201 00:28:40,051 --> 00:28:42,971 - 그래? - 45세, 차량은 06년식 사이언 202 00:28:43,096 --> 00:28:45,140 - 난폭 운전 3건 - 아냐 203 00:28:45,306 --> 00:28:47,684 - 01년식 시보레 타호 - 아냐 204 00:28:47,767 --> 00:28:51,646 미니 쿠퍼 두 명, 도요타 친환경차 205 00:28:51,771 --> 00:28:54,357 - 아냐 - 98년 새턴, 95년 세브링 206 00:28:54,441 --> 00:28:56,568 불법 개조한 98년식 닛산 240 207 00:28:56,651 --> 00:28:58,695 그거야 208 00:28:58,778 --> 00:29:01,322 - 뭐? - 불법 개조한 240 209 00:29:01,448 --> 00:29:04,617 - 어떻게 알아? - 나라도 그걸 몰 거야 210 00:29:29,058 --> 00:29:30,602 안 돼! 안 돼! 211 00:29:42,155 --> 00:29:44,908 니트로 엔진을 단 녹색 토리노 212 00:29:45,825 --> 00:29:47,535 - 누구 차야? - 몰라 213 00:29:47,660 --> 00:29:50,580 난 중간 연락책이야! 잠깐만! 214 00:29:55,418 --> 00:29:57,170 잠깐, 잠깐만 215 00:29:57,754 --> 00:30:01,549 난 브라가 파의 차량 관리만 해 216 00:30:01,674 --> 00:30:04,093 널 레이싱에 끼워줄 순 있어! 217 00:30:04,511 --> 00:30:05,845 무슨 레이싱? 218 00:30:11,351 --> 00:30:13,102 도와줘요! 꽉 잡아! 219 00:30:13,186 --> 00:30:15,522 올려줘, 제발! 제발! 220 00:30:26,699 --> 00:30:29,536 난 아무것도 몰라! 올려줘! 221 00:30:29,619 --> 00:30:31,663 브라가와 얘기해! 222 00:30:31,746 --> 00:30:32,580 올려줘 돔 223 00:30:32,705 --> 00:30:35,375 아는 건 다 말했어! 224 00:30:36,709 --> 00:30:38,211 올려줘 225 00:30:38,294 --> 00:30:40,797 날 체포하게, 오코너? 226 00:30:41,256 --> 00:30:43,800 - 젠장! - 닥쳐! 227 00:30:46,719 --> 00:30:50,098 - 레티는 내 친구기도 했어 - 넌 누구의 친구도 아냐 228 00:30:50,223 --> 00:30:53,309 얘긴 이따 하고 나 좀 올려줘! 229 00:30:53,393 --> 00:30:55,728 레티도 운반책으로 일하다 제거됐어 230 00:30:56,896 --> 00:30:59,524 내가 다 잡아들일게 231 00:30:59,607 --> 00:31:01,442 내게 맡기고 쟤 올려줘 232 00:31:01,526 --> 00:31:03,987 브라가는 내가 없애 233 00:31:07,907 --> 00:31:10,660 내 일에 방해하는 놈들도 다! 234 00:31:16,749 --> 00:31:18,334 꽉 잡아! 235 00:31:27,260 --> 00:31:28,678 오코너! 236 00:31:30,263 --> 00:31:33,933 또 내 증인을 멋대로 빼돌리면… 237 00:31:38,313 --> 00:31:40,273 - 그만해! - 놔! 괜찮아 238 00:31:40,523 --> 00:31:41,733 그만해 239 00:31:41,816 --> 00:31:44,277 - 넌 끝이야 - 그만하래도! 240 00:31:46,529 --> 00:31:48,072 스타지악, 가서 씻어 241 00:31:48,156 --> 00:31:50,408 놈이 먼저 쳤어요! 242 00:31:50,491 --> 00:31:52,493 여긴 보이스카우트가 아냐! 243 00:31:52,619 --> 00:31:55,788 빨리 꺼져! 바닥에 피 떨어져 244 00:32:05,465 --> 00:32:07,842 경찰과 범죄자는 뭘로 나뉘는지 아나? 245 00:32:08,343 --> 00:32:10,803 - 뭔데요? - 한 번의 판단 실수 246 00:32:12,305 --> 00:32:14,474 감정에 휘둘리지 마 247 00:32:18,394 --> 00:32:20,146 좋은 시간 되게 248 00:32:23,149 --> 00:32:24,817 앉아 249 00:32:28,655 --> 00:32:33,284 브라가 파 부두목 라몬 캄포스가 250 00:32:33,368 --> 00:32:35,495 빈 멤버 채우려고 251 00:32:35,578 --> 00:32:37,705 내일 밤 레이싱을 연대 252 00:32:38,414 --> 00:32:41,084 저번 시합에서 이미 세 명 뽑았어 253 00:32:42,585 --> 00:32:47,548 새 정보원 데이비드 박이 참가를 주선해줄 거야 254 00:32:50,009 --> 00:32:52,261 오코너 자네가 가 255 00:32:53,096 --> 00:32:55,682 승자가 팀원이 되겠군 256 00:33:01,187 --> 00:33:03,982 시에 압류된 수입차들이야 257 00:33:04,065 --> 00:33:06,192 - 멋지군 - 한대 골라 258 00:33:06,275 --> 00:33:09,487 2206번 전에 한대 박살냈었지 259 00:33:09,570 --> 00:33:14,200 3418번 그리고 2765번 260 00:33:15,576 --> 00:33:17,537 이 중에서 어떤 거? 261 00:33:17,620 --> 00:33:19,372 3대 모두 262 00:33:49,318 --> 00:33:51,112 표준 규격 GPS야 263 00:33:51,237 --> 00:33:53,114 자네 위치를 알려줄 264 00:34:45,625 --> 00:34:47,043 갖고 놀래? 265 00:34:47,794 --> 00:34:49,045 이봐! 266 00:34:49,337 --> 00:34:53,382 - 뭘 봐, 머저리야? - 남이야 뭘 보든 267 00:34:53,674 --> 00:34:58,971 짜식, 부러운가 봐 이 드와이트가 팀에 뽑힌 게 268 00:34:59,055 --> 00:35:01,015 브라가는 아무나 안 뽑지! 269 00:35:01,099 --> 00:35:03,935 - 무슨 문제 있어? - 아니 270 00:35:06,437 --> 00:35:09,857 - 박이 보내서 왔어? - 그래, 맞아 271 00:35:10,775 --> 00:35:12,235 따라와 272 00:35:15,571 --> 00:35:17,365 또 보자, 머저리 273 00:35:18,116 --> 00:35:19,325 너도, 떡대 274 00:35:31,712 --> 00:35:33,840 명중! 빨리 돈 내놔 275 00:35:39,637 --> 00:35:41,764 종일 해도 넌 못 이겨 276 00:35:46,310 --> 00:35:48,646 왜 모인 건지 다들 알지? 277 00:35:49,313 --> 00:35:50,815 좋은 레이서는 278 00:35:52,483 --> 00:35:54,318 길거리에 널렸어 279 00:35:54,735 --> 00:35:58,990 정식 등록증 따려는 삼류 튜닝공도 쌨고 280 00:35:59,824 --> 00:36:02,827 브라가가 찾는 건 그런 애들이 아냐 281 00:36:03,452 --> 00:36:07,498 레이싱을 위해선 할머니도 팔아먹을 놈 282 00:36:09,667 --> 00:36:13,796 앞을 예측 못 할 험난한 코스를 283 00:36:13,880 --> 00:36:17,884 최대 속도로 주파할 강심장이 필요해 284 00:36:18,801 --> 00:36:20,469 진짜 레이서! 알아? 285 00:36:22,513 --> 00:36:24,557 뭘 나를 건데? 286 00:36:25,308 --> 00:36:27,768 모르고 일하니까 보수가 큰 거야 287 00:36:29,103 --> 00:36:30,980 진짜 레이서를 원한다며? 288 00:36:33,691 --> 00:36:36,903 진짜 레이서는 모르는 거 싣고 안 다녀 289 00:36:41,991 --> 00:36:43,784 넌 진짜 레이서다? 290 00:36:45,661 --> 00:36:47,872 떫으면 참가하지 마 291 00:36:47,955 --> 00:36:49,707 네가 보스야? 292 00:36:51,459 --> 00:36:53,753 아니면 이 사람이 보스야? 293 00:36:56,714 --> 00:36:58,633 내가 보스로 보여? 294 00:37:00,843 --> 00:37:04,222 내 임무는 최고의 레이서를 뽑는 거야 295 00:37:04,305 --> 00:37:07,892 우승자에겐 정보를 주겠다 됐나? 296 00:37:13,064 --> 00:37:14,148 됐냐고? 297 00:37:16,776 --> 00:37:18,444 그래, 됐어 298 00:37:18,694 --> 00:37:20,696 난 아직 안됐소 299 00:37:21,697 --> 00:37:23,866 도로 차단은 누가 하죠? 300 00:37:26,160 --> 00:37:28,246 차단 안 해 그게 포인트지 301 00:37:30,498 --> 00:37:31,999 "GPS 추적" 302 00:37:40,132 --> 00:37:43,386 도로를 검색할 동안 기다려주십시오 303 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 "출발" 304 00:37:49,141 --> 00:37:51,602 불 켜진 루트로 이동하세요 305 00:37:52,353 --> 00:37:53,479 10 306 00:37:55,147 --> 00:37:56,399 9 307 00:37:57,984 --> 00:37:59,235 8 308 00:38:00,903 --> 00:38:02,154 7 309 00:38:03,531 --> 00:38:04,657 6 310 00:38:04,740 --> 00:38:07,410 - 정말 할 거야? - 많은 게 달라졌어 311 00:38:08,995 --> 00:38:10,830 - 4 - 그렇군 312 00:38:11,664 --> 00:38:12,873 3 313 00:38:14,417 --> 00:38:15,584 2 314 00:38:17,086 --> 00:38:18,254 1 315 00:38:19,672 --> 00:38:20,923 출발! 316 00:38:29,181 --> 00:38:30,891 전방에 우회전입니다 317 00:38:34,186 --> 00:38:37,398 결승선까지 5마일 남았습니다 318 00:39:03,299 --> 00:39:05,134 내 차 죽이지, 털보? 319 00:39:06,052 --> 00:39:07,428 양아치 같은 놈 320 00:39:32,745 --> 00:39:34,413 죽고 싶어 용쓰네 321 00:39:38,042 --> 00:39:39,042 비켜! 322 00:39:40,669 --> 00:39:41,921 우회전하세요 323 00:40:01,107 --> 00:40:02,358 와, 죽이네! 324 00:40:07,905 --> 00:40:08,948 맙소사 325 00:40:09,281 --> 00:40:10,783 경로 재검색 326 00:40:17,665 --> 00:40:19,125 경로 재검색 327 00:40:27,758 --> 00:40:29,927 곧장 직진하십시오 328 00:40:34,223 --> 00:40:35,223 경로 재검색 329 00:40:45,401 --> 00:40:46,610 젠장 330 00:40:48,070 --> 00:40:50,197 - 경로 재검색 - 좀 닥쳐! 331 00:40:54,076 --> 00:40:57,496 최종 목적지 앞으로 2.6마일 332 00:41:00,374 --> 00:41:01,374 이런, 미안! 333 00:41:04,545 --> 00:41:08,507 최종 목적지 앞으로 4.5마일 334 00:41:41,248 --> 00:41:43,792 - U턴하세요 - 장난하냐? 335 00:41:44,210 --> 00:41:48,255 목적지까지 약 4.2마일 남았습니다 336 00:41:50,049 --> 00:41:51,550 미안하다, 차야! 337 00:41:58,807 --> 00:42:01,310 목적지 앞으로 1마일 338 00:42:01,393 --> 00:42:03,562 누가 돌아왔게, 돔? 339 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 가자! 340 00:42:12,321 --> 00:42:13,948 차 죽이는데? 341 00:42:58,617 --> 00:42:59,827 젠장! 342 00:43:01,161 --> 00:43:04,248 목적지까지 앞으로 0.25마일 343 00:43:22,891 --> 00:43:24,476 너무 빨랐어, 돔 344 00:43:24,560 --> 00:43:25,728 "최대 출력" 345 00:43:43,746 --> 00:43:44,997 안 돼! 346 00:43:45,372 --> 00:43:47,166 넌 아직 초짜야 347 00:43:50,586 --> 00:43:53,714 목적지에 도착했습니다 안녕히 가세요 348 00:44:05,893 --> 00:44:08,270 넌 반칙 없인 날 못 이겨 349 00:44:08,854 --> 00:44:10,314 규칙이 있었던가? 350 00:44:12,608 --> 00:44:15,778 - 레이싱엔 규칙이 없어! - 개소리하지 마! 351 00:44:15,861 --> 00:44:17,821 엄마한테나 투정해 352 00:44:20,240 --> 00:44:21,742 이제 한 팀이군 353 00:44:22,660 --> 00:44:25,454 GPS에 찍히는 대로만 움직이면 돼 354 00:44:30,459 --> 00:44:32,252 운전면허증 내놔 355 00:44:32,336 --> 00:44:35,756 - 무슨 운전면허증? - 엄지 356 00:44:35,839 --> 00:44:37,216 "스캐닝 준비" 357 00:44:41,679 --> 00:44:43,472 휴대폰 번호 358 00:44:48,560 --> 00:44:50,771 지문은 캄포스가 필요하고 359 00:44:51,438 --> 00:44:53,065 번호는 내가 필요해 360 00:44:56,693 --> 00:44:58,028 머저리! 361 00:44:58,112 --> 00:45:01,532 국산 머슬카가 늘 수입차를 이겨 362 00:45:01,907 --> 00:45:04,701 내 말 알겠냐? 100% 이긴다고! 363 00:45:05,577 --> 00:45:08,622 언니들 이 오빠네 집에 가자 364 00:45:15,254 --> 00:45:18,298 드와이트 오빠가 구두 벗겨줄게 365 00:45:18,966 --> 00:45:21,927 난 발이 너무 좋아 구두 벗어 366 00:45:22,845 --> 00:45:24,430 진짜 예쁘네 367 00:45:26,515 --> 00:45:28,517 자기 발 정말 예술이다 368 00:45:39,403 --> 00:45:41,613 - 이 드와이트 오빤… - FBI다! 369 00:45:41,697 --> 00:45:43,407 왜 이래? 370 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 드와이트는 아무 짓도 안 했어! 371 00:45:46,702 --> 00:45:48,454 가지 마, 어디 가? 372 00:45:49,246 --> 00:45:51,498 내가 뭘 어쨌다고? 373 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 마약 유포 혐의로 체포한다 374 00:45:53,792 --> 00:45:57,045 드와이트는 그런 거 만진 적도 없어! 375 00:45:57,254 --> 00:45:58,297 이젠 만졌네 376 00:45:58,380 --> 00:45:59,715 그거 내 거 아냐! 377 00:46:00,799 --> 00:46:02,801 이런 식으론 기소 안 돼 378 00:46:03,051 --> 00:46:04,219 기소하려는 거 아냐 379 00:46:07,973 --> 00:46:09,892 인생을 즐기라고! 380 00:47:05,405 --> 00:47:06,907 코로나 맥주 381 00:47:09,910 --> 00:47:11,286 드와이트 놈 안됐군 382 00:47:11,370 --> 00:47:14,831 팀에 뽑힌 날 FBI가 뜨다니 383 00:47:14,915 --> 00:47:16,875 운도 없는 놈 384 00:47:17,000 --> 00:47:20,003 여기 와 있을 거라 짐작했어 385 00:47:22,005 --> 00:47:25,217 난 네 정체를 까발릴 수 있어 386 00:47:25,342 --> 00:47:29,054 그럼 난 네가 팀에 낀 이유를 까발릴까? 387 00:47:29,179 --> 00:47:31,390 - 여기들 있군 - 잘 지냈나? 388 00:47:31,515 --> 00:47:34,142 - 응, 재미들 좋아? - 덕분에… 389 00:47:34,226 --> 00:47:36,728 사업 얘기 좀 하지 390 00:47:37,312 --> 00:47:41,733 - 차는 어때? 오지게 박살 났던데 - 곧 수리돼 391 00:47:42,568 --> 00:47:44,695 유치장에서 막 나왔다며? 392 00:47:46,029 --> 00:47:47,239 - 맞아 - 응 393 00:47:47,614 --> 00:47:49,366 짐 가르샤란 애 알아? 394 00:47:49,575 --> 00:47:53,745 몰라, 거긴 워낙 온갖 잡범이 많아서 395 00:47:55,247 --> 00:47:58,333 넌 여러 곳에서 찾고 있더군 396 00:47:58,417 --> 00:48:00,586 그럼 사업에 불리하지 397 00:48:01,086 --> 00:48:03,547 그건 생각 나름이야 398 00:48:04,089 --> 00:48:06,425 난 잡히면 진짜 감옥에 가 399 00:48:07,384 --> 00:48:09,052 제대로 형을 산다고 400 00:48:10,220 --> 00:48:14,266 딴 레이서는 몰라도 난 경찰차가 따라오면 401 00:48:14,766 --> 00:48:16,310 차를 세우지 않아 402 00:48:21,648 --> 00:48:22,774 서로 알아? 403 00:48:27,738 --> 00:48:29,364 내 동생과 사귀었었어 404 00:48:31,074 --> 00:48:32,409 그랬군 405 00:48:34,870 --> 00:48:37,372 - 넌 행운아야 - 어째서? 406 00:48:38,415 --> 00:48:40,167 아직 살아있잖아 407 00:48:46,465 --> 00:48:50,469 우리가 사랑했던 떠나간 여인들을 위해! 408 00:48:59,227 --> 00:49:01,271 브라가는 어떤 사람이야? 409 00:49:03,148 --> 00:49:04,691 우리와 비슷해 410 00:49:05,150 --> 00:49:08,195 빈민가에서 어렵게 큰 라틴계 411 00:49:08,654 --> 00:49:10,906 이젠 큰손이 됐지 412 00:49:11,740 --> 00:49:13,617 보스 중의 보스 413 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 저 똘마니들 모두 414 00:49:17,120 --> 00:49:20,916 - 그를 위해 기꺼이 죽지 - 당신도? 415 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 난 특히! 416 00:49:35,097 --> 00:49:36,848 즐겁게들 놀아 417 00:49:36,932 --> 00:49:40,143 뭐든 맘껏 즐겨 술, 여자 418 00:49:43,605 --> 00:49:45,357 브라가는 내가 잡아 419 00:49:48,527 --> 00:49:49,778 조직을 뿌리 뽑을 거야 420 00:49:51,863 --> 00:49:53,281 잘해봐 421 00:52:00,992 --> 00:52:03,745 이 차에 흥미 있어? 422 00:52:04,412 --> 00:52:06,623 보디 튜닝이 근사해서 423 00:52:08,250 --> 00:52:12,170 당신도 여자보다 차를 더 좋아해? 424 00:52:15,674 --> 00:52:20,428 멋진 보디는 다 좋아해 여자든, 차든 425 00:52:24,099 --> 00:52:25,517 당신 차야? 426 00:52:29,604 --> 00:52:31,273 피닉스 차야 427 00:52:32,440 --> 00:52:36,528 접선 때 올 거야 걔가 리드할 거야 428 00:52:38,029 --> 00:52:39,447 당신의 429 00:52:40,824 --> 00:52:43,201 자동차 취향은 알겠는데 430 00:52:43,326 --> 00:52:45,829 여잔 어떤 타입에 끌려? 431 00:52:47,831 --> 00:52:50,000 눈빛이 중요하지 432 00:52:52,502 --> 00:52:56,298 거친 겉모습에 감춰진 순수함을 433 00:52:57,799 --> 00:52:59,551 꿰뚫어 볼 줄 아는 434 00:53:04,514 --> 00:53:07,684 20%는 천사 80%는 악녀인 여자 435 00:53:09,352 --> 00:53:11,187 내숭 없고 436 00:53:13,023 --> 00:53:17,193 손톱에 기름때 끼어도 상관 않는 여자 437 00:53:24,159 --> 00:53:26,745 내 얘긴 아닌 것 같군 438 00:53:29,414 --> 00:53:30,790 그래 439 00:53:39,966 --> 00:53:41,760 - 선물이 있어 - 좋아 440 00:53:43,094 --> 00:53:45,639 지문 묻은 술잔 고마워라 441 00:53:45,722 --> 00:53:47,098 어젯밤에 챙겼어 442 00:53:47,182 --> 00:53:49,100 두 명 거야, 조회해봐 443 00:53:49,267 --> 00:53:52,812 하나는 캄포스 하나는 브라가일 거야 444 00:53:53,104 --> 00:53:54,648 인터폴 자료도 요청해 445 00:53:55,565 --> 00:53:57,859 각국 기관 다 접촉하려면 446 00:53:57,943 --> 00:54:00,570 몇주 걸려 알았어 447 00:54:06,159 --> 00:54:07,786 "데이터 좌표 검색 중" 448 00:54:15,669 --> 00:54:16,669 네 449 00:54:16,711 --> 00:54:19,839 세 블록 안에서 세 번 위반했어 450 00:54:20,090 --> 00:54:22,092 살살 달려, 오코너 451 00:54:22,759 --> 00:54:24,469 네, 꼰대 양반 452 00:54:53,540 --> 00:54:54,833 멈췄어요 453 00:55:49,220 --> 00:55:50,263 신호가 끊겼어요 454 00:55:50,722 --> 00:55:52,307 - 껐군 - 아직 몰라 455 00:55:52,390 --> 00:55:54,559 - 녀석이 껐어요 - 아직 몰라! 456 00:55:54,684 --> 00:55:56,561 헬기 띄우라고 해 457 00:55:57,687 --> 00:56:00,732 북 33, 56으로 간다 458 00:56:04,736 --> 00:56:06,029 이상 없어요 459 00:56:29,094 --> 00:56:31,387 본부, 현 위치, 엔젤 5 460 00:56:31,471 --> 00:56:35,100 신호가 안 잡힌다 신호가 안 잡힌다 461 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 모두 사라졌어요 462 00:56:36,976 --> 00:56:38,144 젠장! 463 00:56:44,943 --> 00:56:46,945 "통화권 이탈" 464 00:56:49,364 --> 00:56:54,160 열 받네! 차에 가둬둔단 얘긴 없었잖아 465 00:56:54,285 --> 00:56:55,954 그러게 466 00:57:02,210 --> 00:57:03,920 - 이봐! - 어디로 가는 걸까? 467 00:57:05,338 --> 00:57:06,965 그건 상관없어 468 00:57:09,843 --> 00:57:12,679 우린 물건만 운반하면 돼 469 00:57:23,815 --> 00:57:25,817 멕시코에 온 걸 환영해 470 00:57:31,489 --> 00:57:33,908 국경의 열 감지 헬기와 471 00:57:33,992 --> 00:57:36,119 카메라를 피해야 해 472 00:57:36,202 --> 00:57:40,165 내가 위성 정보로 길을 지시해줄게 473 00:57:40,415 --> 00:57:44,669 실수는 용납 안 돼 지시대로 정확히 움직여 474 00:57:45,837 --> 00:57:47,255 질문 있어? 475 00:57:49,215 --> 00:57:51,759 피닉스는 왜 안 보여? 476 00:57:54,804 --> 00:57:56,890 가다 만날 거야 477 00:58:01,895 --> 00:58:03,980 모두 GPS 맞춰 478 00:58:07,025 --> 00:58:09,027 다들 행운을 빌어 신의 가호를 479 00:58:22,290 --> 00:58:23,791 위성 통신망 연결 480 00:58:25,251 --> 00:58:28,296 지금 속도로 계속 북쪽으로 가 481 00:58:32,258 --> 00:58:34,135 피닉스에게 바싹 붙어 482 00:58:35,303 --> 00:58:36,554 곧 국경이야 483 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 "미국-멕시코 국경" 484 00:58:50,944 --> 00:58:54,489 계곡 쪽에 열신호가 감지됩니다 485 00:58:56,074 --> 00:58:57,408 "열 신호 탐지" 486 00:58:57,492 --> 00:59:01,371 곧 멕시코 쪽 적외선 영상이 45초쯤 차단될 거야 487 00:59:01,579 --> 00:59:03,456 카메라 비춰봐 488 00:59:03,581 --> 00:59:07,418 수동 조작 목표 좌표로 카메라 조정 489 00:59:10,588 --> 00:59:12,549 서둘러, 꼬리 밟혔어 490 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 젠장 491 00:59:25,603 --> 00:59:28,106 토레토, 대열 이탈 마! 492 00:59:31,276 --> 00:59:32,527 적외선 영상 복귀 493 00:59:41,119 --> 00:59:43,037 아무것도 없어요 494 00:59:43,121 --> 00:59:44,330 사라졌군 495 00:59:46,374 --> 00:59:48,293 수색용 헬기 띄워 496 00:59:52,463 --> 00:59:55,550 현 위치 계곡에서 40초 거리 497 00:59:56,467 --> 00:59:57,927 헬기가 떴다 498 00:59:59,679 --> 01:00:01,556 30초 남았어 499 01:00:10,356 --> 01:00:13,484 북 32, 33, 서 116, 49 500 01:00:19,782 --> 01:00:21,576 시간 없어 501 01:00:21,659 --> 01:00:24,829 지상 지원팀 오기 전에 나가야 해 502 01:00:31,252 --> 01:00:32,545 남은 시간 15초! 503 01:00:38,384 --> 01:00:40,720 표적과의 거리 2마일 504 01:00:53,900 --> 01:00:55,193 시간 초과했어 505 01:00:59,197 --> 01:01:01,199 빨리 거기서 나와! 506 01:01:13,211 --> 01:01:17,215 현재 위치 북 32, 33 서 116, 49 507 01:01:17,298 --> 01:01:21,219 안 보인다 지상팀, 확인 수색 바람 508 01:01:42,073 --> 01:01:43,533 아마추어들! 509 01:01:44,117 --> 01:01:45,743 허접한 아마추어들! 510 01:01:51,290 --> 01:01:52,417 뭐 하는 거야? 511 01:01:55,837 --> 01:01:57,171 내려 512 01:02:00,299 --> 01:02:01,592 내리라고! 513 01:02:05,096 --> 01:02:06,347 빨리! 514 01:02:06,431 --> 01:02:08,391 뭘 꾸물거려? 515 01:02:08,474 --> 01:02:10,601 건들지 마! 건들지 말라고! 516 01:02:11,769 --> 01:02:13,438 건들지 말래도 517 01:02:13,521 --> 01:02:15,565 내 몸에 손대지 마 518 01:02:15,648 --> 01:02:16,566 진정해 519 01:02:16,649 --> 01:02:18,317 이 자식 왜 이래? 520 01:02:18,526 --> 01:02:20,153 보스 나리! 521 01:02:22,780 --> 01:02:23,781 뭐라고? 522 01:02:24,657 --> 01:02:28,453 니트로 연료 차는 쪼다나 모는 거야 523 01:02:31,038 --> 01:02:33,124 내 차 후드 열어봤냐? 524 01:02:39,964 --> 01:02:40,964 묻잖아 525 01:02:41,799 --> 01:02:44,010 왜, 할 말 있어? 526 01:02:44,844 --> 01:02:46,137 70년식 플리머스 527 01:02:49,182 --> 01:02:50,475 이름은 레티였지 528 01:02:53,644 --> 01:02:54,812 요! 529 01:02:56,230 --> 01:02:57,982 내 돈 왜 안 줘? 530 01:02:59,650 --> 01:03:02,028 누가 차를 박살 냈어 531 01:03:09,827 --> 01:03:11,078 내가 박살 냈어 532 01:03:15,458 --> 01:03:16,667 걔 얼굴 기억나? 533 01:03:24,342 --> 01:03:26,010 난 기억이 안 나 534 01:03:27,345 --> 01:03:30,014 불길에 싸여있었거든 535 01:03:43,861 --> 01:03:45,196 어쩔 건데? 536 01:03:46,864 --> 01:03:49,534 곧 재밌는 일이 벌어질 거야 537 01:04:23,651 --> 01:04:24,652 돔 어서 타! 538 01:04:26,404 --> 01:04:28,114 빨리 와! 539 01:04:30,116 --> 01:04:33,953 빨리 타, 가자고! 어서 와! 540 01:05:00,938 --> 01:05:02,607 뭐 좀 알아냈나? 541 01:05:02,690 --> 01:05:05,276 각국 수사 기관 대부분이 542 01:05:05,359 --> 01:05:10,323 지문을 수작업으로 대조해야 한답니다 543 01:05:11,157 --> 01:05:13,284 5번에 오코너 전화입니다 544 01:05:13,367 --> 01:05:16,454 - 이것 좀 보시죠 - 고맙네 545 01:05:27,340 --> 01:05:28,424 말해, 오코너 546 01:05:28,966 --> 01:05:31,135 - 어디 갔었나? - 물건 확보했어요 547 01:05:31,218 --> 01:05:33,429 혼자서, 아니면 둘이서? 548 01:05:34,305 --> 01:05:35,473 무슨 뜻이죠? 549 01:05:36,432 --> 01:05:40,895 카메라에 자네와 토레토가 함께 찍혔어 550 01:05:41,896 --> 01:05:46,651 물건과 함께 토레토도 연행해 와 551 01:05:47,193 --> 01:05:49,862 목표는 브라가예요 잡을 수 있어요 552 01:05:49,946 --> 01:05:52,531 시한이 지났어 553 01:05:53,407 --> 01:05:55,701 연행해 와 내 말 알겠나? 554 01:06:00,039 --> 01:06:01,499 오코너? 555 01:06:11,384 --> 01:06:14,220 이게 6천만 달러어치군 556 01:06:15,972 --> 01:06:17,264 병원에 가야 해 557 01:06:18,683 --> 01:06:20,184 우선 이걸 숨겨야 해 558 01:06:23,854 --> 01:06:25,022 좋은 데 있어 559 01:06:32,029 --> 01:06:34,448 "압류 차량 보관소" 560 01:06:35,199 --> 01:06:37,910 음주 난폭 운전 차요 48시간만 보관해줘요 561 01:06:40,204 --> 01:06:42,081 뒤에 빈 데 주차해요 562 01:06:47,211 --> 01:06:48,379 정말 괜찮겠어? 563 01:06:50,089 --> 01:06:56,262 응, 여기가 제일 안전해 등잔 밑이 어둡거든, 날 믿어 564 01:07:02,727 --> 01:07:04,645 네 차 박살 날 때 565 01:07:04,729 --> 01:07:06,731 내 차도 같이 박살 났어 566 01:07:07,314 --> 01:07:08,566 그래서? 567 01:07:08,899 --> 01:07:11,444 내게 차 한 대 빚졌다고 568 01:07:13,738 --> 01:07:16,032 - 그래? - 그래 569 01:07:27,293 --> 01:07:29,003 이제 퉁 쳤지? 570 01:07:44,685 --> 01:07:46,604 오빠 곁에 얼씬 말라며? 571 01:07:47,688 --> 01:07:51,525 - 달리 전화할 데가… - 당연히 날 불러야지 572 01:07:59,116 --> 01:08:01,243 총알은 안 박혔어 573 01:08:08,793 --> 01:08:12,755 소독하고 꿰맬게 아플 거야 574 01:08:12,838 --> 01:08:14,215 고소한가 보네? 575 01:08:15,966 --> 01:08:17,301 약간 576 01:08:20,262 --> 01:08:22,681 - 이거 줄까? - 좋지 577 01:08:22,765 --> 01:08:24,141 워, 조심해 578 01:08:26,560 --> 01:08:28,187 난 매운 게 좋아 579 01:08:29,313 --> 01:08:30,648 오빠, 뭐해? 580 01:08:31,607 --> 01:08:33,859 먼저 입 댔으니 기도해 581 01:08:44,829 --> 01:08:48,707 주여, 감사합니다 이 음식을 주셔서 582 01:08:50,167 --> 01:08:54,922 가족과 친구와 함께 감사히 먹겠습니다 583 01:09:28,664 --> 01:09:30,082 왜 돔을 보내줬냐고 했지? 584 01:09:33,085 --> 01:09:34,962 아마 그땐 나 자신보다 585 01:09:37,464 --> 01:09:39,383 돔을 더 존경했나 봐 586 01:09:47,474 --> 01:09:52,563 돔에게 배운 게 하나 있어 '원칙 없는 삶은 무의미하다' 587 01:09:55,816 --> 01:09:58,068 자기 원칙은 뭔데? 588 01:10:00,487 --> 01:10:02,239 연구 중이야 589 01:10:08,495 --> 01:10:10,915 "증거물 봉투" 590 01:10:37,149 --> 01:10:38,734 젠장, 돔 591 01:10:38,817 --> 01:10:41,362 - 언제 말할 참이었어? - 오빠, 뭐 하는 거야? 592 01:10:41,445 --> 01:10:43,239 네가 레티를 투입했지? 593 01:10:43,489 --> 01:10:45,783 - 설명할게 - 너지? 594 01:10:51,247 --> 01:10:52,247 그만해! 595 01:10:52,289 --> 01:10:54,792 - 오해야 - 오해? 596 01:10:54,875 --> 01:10:56,126 그만해! 597 01:11:00,256 --> 01:11:01,548 이유는... 598 01:11:04,343 --> 01:11:05,886 오빠, 그만해! 599 01:11:05,970 --> 01:11:08,097 오빠, 제발 그만해! 600 01:11:17,731 --> 01:11:21,151 레티가 자청한 거야! 널 구하려고! 601 01:11:25,823 --> 01:11:28,909 브라가를 넘겨주고 널 사면시키려 했어 602 01:11:33,247 --> 01:11:35,124 네가 돌아오길 원했다고! 603 01:11:52,933 --> 01:11:54,226 미안해, 돔! 604 01:11:54,810 --> 01:11:56,228 미안하다고! 605 01:12:21,920 --> 01:12:27,051 어떻게 된 일인지 설명해봐 자넨 명령을 어겼어 606 01:12:27,801 --> 01:12:29,803 - 물건 어딨나? - 잘 있어요 607 01:12:29,887 --> 01:12:31,680 잘 있다 608 01:12:31,764 --> 01:12:34,391 언론에 물건 공개하면 609 01:12:34,475 --> 01:12:36,643 폼은 나겠지만 610 01:12:36,727 --> 01:12:40,439 브라가의 마약 밀반입은 막지 못할 겁니다 611 01:12:40,522 --> 01:12:42,649 물건으로 놈을 유인 612 01:12:42,733 --> 01:12:44,777 체포하는 게 낫죠 613 01:12:44,860 --> 01:12:49,281 - 어떻게 유인할 건데? - 직접 맞교환으로 614 01:12:49,365 --> 01:12:52,117 - 안 나타날걸? - 나타날 수밖에 없어 615 01:13:02,753 --> 01:13:04,421 계획은 있나? 616 01:13:05,923 --> 01:13:07,591 조건이 있어요 617 01:13:10,469 --> 01:13:13,097 브라가를 잡으면 돔을 사면한다 618 01:13:22,064 --> 01:13:24,274 - 여보세요 - 돔이야 619 01:13:25,275 --> 01:13:27,611 자기 생각하고 있었어 620 01:13:27,986 --> 01:13:31,073 전화하라고 번호를 주긴 했지만 621 01:13:32,491 --> 01:13:35,035 이런 상황에선 좀 그렇군 622 01:13:35,369 --> 01:13:38,497 어떤 상황? 내가 살아있는 상황? 623 01:13:39,540 --> 01:13:41,458 감정적으로 받아들이지 마 624 01:13:42,000 --> 01:13:45,587 - 다 사업이야 - 나도 내 사업이 있어 625 01:13:46,880 --> 01:13:48,298 캄포스 바꿔 626 01:13:50,801 --> 01:13:52,261 돔이야 627 01:13:57,808 --> 01:14:01,812 레이서를 죽이는 게 브라가의 조직 관리법인가? 628 01:14:02,312 --> 01:14:04,690 흔한 게 레이서니까 629 01:14:04,940 --> 01:14:06,942 다 사업을 위해서야 630 01:14:07,192 --> 01:14:08,444 맞교환하자 631 01:14:08,735 --> 01:14:11,864 - 브라가는 협상 안 해 - 그럼 632 01:14:11,947 --> 01:14:16,827 브라가에게 말해 6천만 달러 치가 증발했다고 633 01:14:17,536 --> 01:14:19,830 그럼 사업은 끝장이지 634 01:14:20,914 --> 01:14:22,458 뭘 원해? 635 01:14:22,958 --> 01:14:27,212 현금 6백만 달러를 브라가가 직접 가져올 것! 636 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 난 총 맞기 싫어 637 01:14:31,884 --> 01:14:35,012 놈도 잃을 게 있어야 나도 모험을 하지 638 01:14:35,095 --> 01:14:36,513 승낙 안 할걸? 639 01:14:36,889 --> 01:14:40,517 그럼 네가 브라가에게 목숨을 구걸해야 할 거야 640 01:14:44,521 --> 01:14:46,064 언제 어디서? 641 01:15:01,121 --> 01:15:05,042 접선 장소 밖에 요원들 대기 중입니다 642 01:15:05,501 --> 01:15:07,294 경계를 게을리 마 643 01:15:08,170 --> 01:15:10,714 신호가 오기 전엔 꼼짝 말고 644 01:15:10,964 --> 01:15:12,799 돈 받은 뒤엔 알지? 645 01:15:14,218 --> 01:15:16,720 브라가를 체포하면 646 01:15:16,803 --> 01:15:18,138 넌 자유의 몸이 돼 647 01:15:19,556 --> 01:15:20,974 그 조건을 건 거야? 648 01:15:21,058 --> 01:15:22,726 그래 649 01:15:22,809 --> 01:15:26,188 너 산타클로스의 존재도 아직 믿지? 650 01:15:27,481 --> 01:15:28,481 그래 651 01:15:33,445 --> 01:15:34,571 자 652 01:15:34,655 --> 01:15:36,323 만약에 대비해서야 653 01:15:41,662 --> 01:15:44,331 - 예전 그때처럼? - 그래 654 01:15:48,669 --> 01:15:49,962 뭘 떨어뜨렸더군 655 01:15:50,045 --> 01:15:51,630 - 이걸 찾나? - 안돼, 돔! 656 01:16:07,312 --> 01:16:09,314 얜 신경 꺼 말뿐이야 657 01:16:11,692 --> 01:16:14,194 레티 건은 미안하대 658 01:16:16,321 --> 01:16:18,115 물건 어딨나? 659 01:16:20,867 --> 01:16:24,162 이 안에 있던 거 말이야? 660 01:16:25,330 --> 01:16:29,042 브라가를 만나게 해주면 보여줄게 661 01:16:30,085 --> 01:16:31,503 걱정 마 662 01:16:31,878 --> 01:16:33,880 그는 약속을 지켜 663 01:17:09,166 --> 01:17:10,250 "지문 일치" 664 01:17:17,883 --> 01:17:19,384 200만 달러야 665 01:17:20,469 --> 01:17:22,387 나머진 물건 받고 주겠네 666 01:17:27,559 --> 01:17:29,227 - 스타지악이오 - 찾았어 667 01:17:29,311 --> 01:17:31,313 100% 브라가 지문이야 668 01:17:31,396 --> 01:17:33,899 얼굴 확인만 남았어 669 01:17:33,982 --> 01:17:35,734 궁금한 게 있는데 670 01:17:35,817 --> 01:17:39,571 엘바리오 빈민가에서도 분홍 타이 맸소? 671 01:17:40,989 --> 01:17:42,449 요원들 들여보내 672 01:17:42,532 --> 01:17:45,577 주요 용의자 회색 정장 입었다 673 01:17:45,661 --> 01:17:46,745 작전 개시! 674 01:17:46,828 --> 01:17:48,747 팀장님 신호가 안 왔는데요! 675 01:17:48,830 --> 01:17:52,167 방금 지문이 확인됐어 체포해! 676 01:17:52,250 --> 01:17:55,587 회색 정장을 체포해 반복한다 677 01:17:55,671 --> 01:17:58,256 회색 정장을 체포해 678 01:18:11,728 --> 01:18:13,355 나랑 같은 생각해? 679 01:18:17,109 --> 01:18:18,694 놈은 브라가가 아냐 680 01:18:21,405 --> 01:18:22,739 "신원 확인: 아르투로 브라가" 681 01:18:22,823 --> 01:18:24,074 젠장 682 01:18:24,616 --> 01:18:26,702 - 총 버려! - FBI다! 683 01:18:27,285 --> 01:18:28,620 엎드려! 684 01:18:32,082 --> 01:18:33,792 어서 나가! 685 01:18:37,754 --> 01:18:38,754 나가, 돔! 686 01:18:44,052 --> 01:18:45,637 깔아버려 687 01:18:46,138 --> 01:18:47,347 가! 688 01:18:48,014 --> 01:18:49,891 캄포스가 브라가야! 689 01:18:57,149 --> 01:18:58,483 가자 690 01:19:05,824 --> 01:19:07,951 주요 표적에 접근 중 691 01:19:08,493 --> 01:19:10,662 주요 표적 확보 692 01:19:13,331 --> 01:19:15,125 놈은 자네 코앞에 있었어 693 01:19:15,667 --> 01:19:17,419 브라가는 탈출했고 694 01:19:17,502 --> 01:19:20,505 토레토도 국경을 넘었겠지 695 01:19:20,589 --> 01:19:22,424 이건 중징계 감이야 696 01:19:22,632 --> 01:19:24,259 할 일 한 겁니다 697 01:19:24,926 --> 01:19:27,429 전에도 범죄자를 풀어줬지 698 01:19:27,512 --> 01:19:29,514 공식 심문 전까진 699 01:19:29,598 --> 01:19:31,641 수사 업무 일체 정지야 700 01:19:34,686 --> 01:19:36,354 브라가는요? 701 01:19:37,522 --> 01:19:39,024 자넨 이제 신경 꺼 702 01:19:50,243 --> 01:19:51,745 소재는 파악됐지? 703 01:19:51,828 --> 01:19:55,123 멕시코 테케일에 간 게 세관에 확인됐어 704 01:19:55,373 --> 01:19:57,793 거긴 우리 관할 밖이야 705 01:20:00,587 --> 01:20:02,214 상부에선 706 01:20:02,297 --> 01:20:05,425 마약 압수한 걸 자축하느라 바빠서 707 01:20:06,343 --> 01:20:07,761 문책은 넘어갈 거야 708 01:20:09,095 --> 01:20:10,847 어쨌든 우리 임무는 끝내야죠 709 01:20:50,428 --> 01:20:51,721 다들 널 찾고 있어 710 01:20:52,806 --> 01:20:54,307 나 어디 안 갔어 711 01:20:55,851 --> 01:20:57,227 연료 분사 방식을 712 01:20:57,310 --> 01:21:00,856 드디어 전자식으로 바꿨군 713 01:21:01,982 --> 01:21:04,067 초짜가 많이 컸네 714 01:21:08,154 --> 01:21:09,322 나도 갈게 715 01:21:13,869 --> 01:21:16,162 걔들 살려서 데려올 생각 없어 716 01:21:18,498 --> 01:21:19,833 알아 717 01:21:28,592 --> 01:21:30,260 밸브 눌러봐 718 01:22:39,412 --> 01:22:41,206 무슨 말로 작별을 해야 하지? 719 01:22:44,626 --> 01:22:46,002 아무 말 마 720 01:23:19,202 --> 01:23:23,415 "미국-멕시코 국경: 3마일" 721 01:23:54,946 --> 01:23:56,406 안 올 줄 알았는데 722 01:23:57,407 --> 01:23:59,034 날 구해줬으니 723 01:23:59,868 --> 01:24:01,786 그 빚을 갚아야지 724 01:24:06,249 --> 01:24:08,752 이게 있으면 브라가를 찾기 쉬울 거야 725 01:24:12,922 --> 01:24:14,174 돔 726 01:24:14,966 --> 01:24:17,594 그곳에 가는 건 자살 행위야 727 01:24:26,269 --> 01:24:27,979 딴 방법이 없어 728 01:24:31,649 --> 01:24:33,651 그녀를 많이 사랑했군 729 01:24:42,577 --> 01:24:44,412 신의 가호를 730 01:24:52,128 --> 01:24:54,047 내 관할은 여기까지야 731 01:25:00,637 --> 01:25:02,806 내 관할은 여기서부터지 732 01:25:58,695 --> 01:26:01,364 주의 집에 오신 걸 환영하오 733 01:26:01,447 --> 01:26:05,702 걱정 마세요 아무도 안 와요 734 01:26:11,291 --> 01:26:15,587 이거면 천국에 갈 수 있겠죠? 735 01:26:26,181 --> 01:26:30,727 당신을 축복해드리겠소 736 01:27:13,144 --> 01:27:15,021 넌 구원 못 받아 737 01:27:18,483 --> 01:27:20,610 날 체포하려고? 738 01:27:20,777 --> 01:27:23,613 여기서? 739 01:27:23,696 --> 01:27:25,782 아니, 죽일 거야 740 01:27:26,824 --> 01:27:29,619 이번엔 돈으로 못 빠져나가 741 01:27:30,995 --> 01:27:32,622 너와 난… 742 01:27:33,915 --> 01:27:36,751 너와 난 별로 다른 게 없어 743 01:27:38,461 --> 01:27:40,088 넌 영웅이 아냐 744 01:27:50,682 --> 01:27:52,225 맞아 745 01:27:55,478 --> 01:27:58,022 그래서 널 다시 데려갈 거야 746 01:28:04,821 --> 01:28:06,447 피닉스는 내가 처리해 747 01:28:07,490 --> 01:28:08,658 알았어 748 01:28:30,680 --> 01:28:31,680 젠장! 749 01:28:37,020 --> 01:28:40,648 운 좋으면 몇 마일쯤 가겠지 750 01:29:33,201 --> 01:29:35,411 길은 알고 가는 거야? 751 01:29:36,454 --> 01:29:38,247 내 GPS 빌려줄까? 752 01:29:42,376 --> 01:29:44,003 부하들 어딨어? 753 01:29:44,087 --> 01:29:46,130 곧 나타나나? 754 01:29:49,133 --> 01:29:51,219 '말이 씨 된다', 몰라? 755 01:30:07,443 --> 01:30:09,487 그만 차 세우지그래? 756 01:30:22,250 --> 01:30:24,544 보스는 쏘지 마, 멍청이들아! 757 01:30:29,924 --> 01:30:31,592 뒤에 조심해! 758 01:30:46,440 --> 01:30:48,776 돔, 터널로 가! 터널로! 759 01:31:16,804 --> 01:31:18,181 방향을 틀어, 브라이언 760 01:31:26,480 --> 01:31:29,984 터널 위치는 확실히 알아? 아냐고? 761 01:31:30,526 --> 01:31:32,278 꽉 잡지그래? 762 01:31:35,364 --> 01:31:37,033 좀 아플 거야 763 01:31:50,379 --> 01:31:51,881 여긴 내가 훤해! 764 01:32:21,202 --> 01:32:22,536 막다른 길이야, 짜샤! 765 01:32:23,829 --> 01:32:24,829 어쩔 거야? 766 01:32:26,082 --> 01:32:27,166 게임 끝났어 767 01:32:27,250 --> 01:32:28,751 천만에! 768 01:32:58,406 --> 01:32:59,782 앞질러! 769 01:34:21,238 --> 01:34:23,074 나 좀 꺼내줘! 770 01:35:53,205 --> 01:35:54,498 쪼다 771 01:36:12,016 --> 01:36:13,184 어디 봐 772 01:36:16,187 --> 01:36:18,564 계속 누르고 있어 773 01:36:19,231 --> 01:36:20,608 괜찮을 거야 774 01:36:27,114 --> 01:36:29,200 넌 어서 가 775 01:36:31,827 --> 01:36:33,829 이젠 도망 안 가 776 01:36:39,460 --> 01:36:41,545 며칠 전 시합 말이야 777 01:36:42,213 --> 01:36:43,380 뭐? 778 01:36:44,089 --> 01:36:48,135 네가 반칙 안 했으면 내가 이겼겠지? 779 01:36:51,222 --> 01:36:53,140 뇌를 많이 다쳤군 780 01:36:58,020 --> 01:36:59,897 웃기지 마 781 01:37:10,574 --> 01:37:11,951 모두 기립 782 01:37:17,248 --> 01:37:18,958 착석하세요 783 01:37:23,212 --> 01:37:24,588 일어서요, 토레토 씨 784 01:37:27,675 --> 01:37:29,468 증언도 다 들었고 785 01:37:30,427 --> 01:37:32,596 피고가 브라가 체포에 786 01:37:32,680 --> 01:37:36,642 공을 세웠으므로 787 01:37:37,601 --> 01:37:40,271 온정을 베풀어 달라는 오코너 요원의 청원도 788 01:37:40,354 --> 01:37:43,190 깊이 고려해봤습니다 789 01:37:44,733 --> 01:37:46,110 하지만 790 01:37:47,403 --> 01:37:49,405 한 번의 옳은 행동이 791 01:37:49,488 --> 01:37:54,285 평생의 잘못을 덮어줄 순 없는 법이죠 792 01:37:54,952 --> 01:37:56,704 그러므로 793 01:37:56,787 --> 01:38:01,750 캘리포니아 법정 최고형을 선고하는 바입니다 794 01:38:04,211 --> 01:38:05,879 도미니크 토레토에게 795 01:38:06,714 --> 01:38:10,718 최소 25년, 최고 종신형을 선고합니다 796 01:38:10,801 --> 01:38:13,887 수감 장소는 롬폭 1급 보안 교도소 797 01:38:14,597 --> 01:38:17,433 가석방은 일체 불허합니다 798 01:38:18,017 --> 01:38:19,852 재판을 마칩니다 799 01:40:48,500 --> 01:40:51,336 "극 중의 위험한 레이싱 장면들은" 800 01:40:51,420 --> 01:40:52,880 "훈련받은 프로 스턴트맨들이" 801 01:40:52,963 --> 01:40:54,214 "통제된 도로에서" 802 01:40:54,298 --> 01:40:55,591 "연출한 것입니다" 803 01:40:55,674 --> 01:40:58,677 "위험한 장면은" 804 01:40:58,761 --> 01:41:00,637 "따라 하지 마십시오"