2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 ☺T g☺ 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 ☺Tr ag☺ 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 ☺Tra rag☺ 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 ☺Tran urag☺ 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 ☺Trans turag☺ 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 ☺Transl d turag☺ 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 ☺Transla nd turag☺ 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 ☺Translat ond turag☺ 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 ☺Translate bond turag☺ 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 ☺Translated abond turag☺ 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 ☺Translated b gabond turag☺ 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 ☺Translated by agabond turag☺ 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 ☺Translated by v vagabond turag☺ 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 ☺Translated by va y vagabond turag☺ 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 ☺Translated by vag by vagabond turag☺ 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 ☺Translated by vaga d by vagabond turag☺ 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 ☺Translated by vagab ed by vagabond turag☺ 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 ☺Translated by vagabo ted by vagabond turag☺ 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 ☺Translated by vagabon ated by vagabond turag☺ 21 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 ☺Translated by vagabond lated by vagabond turag☺ 22 00:00:15,020 --> 00:00:15,520 ☺Translated by vagabond t slated by vagabond turag☺ 23 00:00:15,521 --> 00:00:16,021 ☺Translated by vagabond tu nslated by vagabond turag☺ 24 00:00:16,022 --> 00:00:16,522 ☺Translated by vagabond tur anslated by vagabond turag☺ 25 00:00:16,523 --> 00:00:17,023 ☺Translated by vagabond tura ranslated by vagabond turag☺ 26 00:00:17,024 --> 00:00:18,024 ☺Translated by vagabond turag Translated by vagabond turag☺ 27 00:00:18,025 --> 00:00:22,034 TRANSLATED BY VAGABOND TURAG 1 00:00:57,140 --> 00:00:59,391 সব ঠিক আছে, আমরা এখন যেতে পারি। 2 00:00:59,517 --> 00:01:02,311 পারবে? আমি তোমাকে বাজি রাখতে পারি। 3 00:01:02,854 --> 00:01:04,813 চল কিছু টাকা তৈরি করি ! 4 00:01:10,904 --> 00:01:12,196 সবাই নিজ নিজ জায়গায় যাও। 5 00:01:14,491 --> 00:01:16,867 আমি ভেবেছিলাম আমরা এই সময় ব্যাঙ্ক ডাকাতি করব। 6 00:01:16,951 --> 00:01:19,328 কোন উত্তেজনা বিহীন গ্যাস ট্রাক না। 7 00:01:19,412 --> 00:01:22,081 এখানে, গ্যাসই সোনা। 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,841 খেলা শুরু হয়ে গেছে। 13 00:01:32,926 --> 00:01:35,260 আমি তাকে যেতে দিব না। 14 16 00:01:56,241 --> 00:01:58,158 এখন আমাদের শক্ত করে এটাকে আঘাত করতে হবে। 17 00:01:58,243 --> 00:02:01,078 যাতে তা ডাউন গ্রেডে পৌঁছানোর আগেই চারটা ট্যাঙ্ক নিতে পারি। 19 00:02:22,225 --> 00:02:24,017 লকড এন্ড লোডেড ! 25 00:02:49,836 --> 00:02:51,920 এবার তোমার পালা হ্যান 26 00:02:57,343 --> 00:02:59,011 তরল সোনা। 28 00:03:06,311 --> 00:03:07,352 আমার কমপ্লিট। 29 00:03:07,437 --> 00:03:08,604 ওকে, টি এবার তোমার পালা। 30 00:03:12,650 --> 00:03:15,694 দেখি এবারো তোমাকে ছয়বার চেষ্টা করতে হয় কিনা ? 32 00:03:18,907 --> 00:03:22,034 তিন বারেই পারবো, কাম অন টেগো করে ফেলো। 35 00:03:38,676 --> 00:03:42,221 মাত্র একটা বাকি আছে, রাস্তা প্রায় শেষ হয়ে যাচ্ছে,তাড়াতাড়ি কর। 36 00:03:42,305 --> 00:03:44,139 পেয়েছি, 39 00:03:53,441 --> 00:03:54,608 শিট ! 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,699 টি কেটে ফেলো, খুলে ফেল ! 47 00:04:49,038 --> 00:04:51,957 ওখানে স্প্রে কর! আমার কাছে হাতুড়ি নাই ! 48 00:04:52,041 --> 00:04:53,542 তুমি শুধু স্প্রে কর। 50 00:05:08,224 --> 00:05:09,558 ধর!ধর! 51 00:05:09,642 --> 00:05:11,143 শিট ! 52 00:05:13,396 --> 00:05:15,522 কোন কিছু শক্ত করে ধর ! 54 00:05:39,297 --> 00:05:40,672 লেটি ! 55 00:05:40,757 --> 00:05:43,008 তোমার হাত দাও ! আমি তোমার নাগাল পাব না। 56 00:05:43,092 --> 00:05:44,760 তোমাকে লাফ দিতে হবে ! 59 00:06:10,995 --> 00:06:12,162 লাফ দাও ! 60 00:06:13,664 --> 00:06:15,165 লেটি লাফ দাও ! 61 00:06:19,796 --> 00:06:21,296 তোমাকে ধরে ফেলব ! 63 00:06:54,455 --> 00:06:55,705 ডম . . . 64 00:06:58,126 --> 00:06:59,251 ডম। 65 00:07:03,339 --> 00:07:04,506 ডম ! 70 00:08:15,286 --> 00:08:16,870 কি অবস্থা ? 71 00:08:18,581 --> 00:08:20,123 টাকা, টাকা ! 72 00:08:21,459 --> 00:08:22,626 ভাল। 73 00:08:25,254 --> 00:08:27,172 তোমার স্ট্যাক সবসময় আমার চেয়ে বড় হয় কেন ? 74 00:08:27,256 --> 00:08:29,090 কারন আমি বড়। 76 00:08:38,935 --> 00:08:41,728 পুলিশ এই মাত্র বারাকোয়াতে আমাদের গ্যারেজ রেইড করেছে। 77 00:08:42,522 --> 00:08:45,065 তারা আসলে তোমাকে চায়। 78 00:08:45,650 --> 00:08:50,403 আবহাওয়া খুব একটা ভালো ছিল না, আমরা শুধু সেটাকে আরও খারাপ করে দিয়েছি 79 00:08:50,488 --> 00:08:53,573 আমি বলছি সকালেই আমাদের পালানো উচিত। 80 00:08:54,951 --> 00:08:56,993 না, তারা আমাকে চায়। 81 00:08:57,620 --> 00:08:59,579 আর তারা আমাকে ধরতে পারলে , 82 00:08:59,664 --> 00:09:02,666 আমার সাথে যারা থাকবে তাদেরও রেহাই দিবে না। 83 00:09:05,836 --> 00:09:07,796 হ্যান,আমাদের সময়টা ভালোই কেটেছে। 84 00:09:09,799 --> 00:09:12,551 এখন তোমার নিজে নিজে কিছু করার সময় এসেছে। 85 00:09:16,472 --> 00:09:19,474 শুনলাম তারা নাকি টোকিওতে জোশ কিছু করছে। 86 00:09:25,773 --> 00:09:27,691 লেটিকে দেখেছ ? 87 00:09:40,246 --> 00:09:42,080 সে ওখানে। 89 00:09:48,087 --> 00:09:50,797 আমি শুনেছি রিওকে নাকি এই সময় খুব সুন্দর লাগে। 90 00:09:54,427 --> 00:09:56,720 পুলিশ পাগলের মত হয়ে গেছে। 91 00:09:56,804 --> 00:09:59,222 তাহলে আমি বুঝছি আমরা আমাদের কাজ ভালোমতোই করছি। 92 00:10:03,978 --> 00:10:05,937 তাদের টার্গেট আমি। 93 00:10:06,522 --> 00:10:09,816 আমি চাই না, তুমি আমার আশেপাশে থাক, যখন তারা আমাকে ধরবে। 94 00:10:11,569 --> 00:10:14,404 "গাড়ি চালাও অথবা মর" মনে আছে ? 95 00:10:15,698 --> 00:10:18,533 ডম আমরা কতদিন ধরে এগুলো করছি ? 96 00:10:20,578 --> 00:10:24,372 আর এখন তোমার কাছে মনে হচ্ছে এটা বিপদজনক ? 97 00:10:25,041 --> 00:10:26,541 কাম অন। 98 00:10:31,547 --> 00:10:34,633 আমরা বরাবরের মতই নিরাপদ থাকবো। 114 00:14:01,715 --> 00:14:02,841 আমি কিছু জানি না! আমাকে একটা নাম বল। 115 00:14:02,925 --> 00:14:05,009 আমি কিছুই জানি না! আমাকে একটা নাম দাও। 116 00:14:05,094 --> 00:14:08,096 ডেভিড পার্ক! তুমি যাকে চাচ্ছ তার নাম ডেভিড পার্ক। 117 00:14:08,681 --> 00:14:09,806 প্লিজ ! 118 00:14:17,481 --> 00:14:20,817 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, দেখ তার মন মেজাজ আজ ভালো নেই কারন গতকাল কেউ তাকে ধাপ্পা দিয়েছে, 119 00:14:20,901 --> 00:14:22,861 আর আজ তাকে আরেক ভদ্রলোক ধাপ্পা দিয়ে ডোনাটে নিয়ে গেছে। 120 00:14:22,945 --> 00:14:24,153 গ্রেট 121 00:14:25,447 --> 00:14:27,073 সরি দেরি করে আসার জন্য। 123 00:14:28,409 --> 00:14:32,704 ডাউনটাউনে তোমার অলিম্পিক খেলার ব্যাপারে নালিশ শুনলাম। 124 00:14:32,788 --> 00:14:35,957 আমাকে এখন বলো না যে তোমাকে পুনর্বহাল করা ছিল একটা ভুল । 125 00:14:36,041 --> 00:14:39,210 আমি একটা নাম পেয়েছি,ডেভিড পার্ক ? এটুকুই অর্জন করেছ ... 126 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 এটাই তুমি এতক্ষণ ধরে পেলে? ডেভিড পার্ক। 127 00:14:41,839 --> 00:14:44,716 আমি এখন একটা ফরচুন কুকি ছুড়ে মারলেও কমপক্ষে পঞ্চাশটা ডেভিড পার্ক ডাউনটাউনে পাব। 128 00:14:44,800 --> 00:14:47,468 সে কোরিয়ান,চাইনিজ নয়। যাই হোক। 129 00:14:48,137 --> 00:14:52,724 পার্ক এখানে নতুনদের রেসিং এর জন্য দেয় তার বন্দীদের মুক্তি করার বিনিময়ে। 130 00:14:52,808 --> 00:14:55,393 পার্ককে পেলেই আমাদের তার কাছে পৌছাতে সহজ হবে। 134 00:15:20,377 --> 00:15:21,711 ডম। 135 00:15:21,795 --> 00:15:24,464 মিয়া আমি তোমাকে বলেছিলাম আমাকে ফোন না দেয়ার জন্য। 136 00:15:24,965 --> 00:15:26,674 ডম এটা লেটির ব্যাপারে। 137 00:15:27,635 --> 00:15:29,469 তাকে খুন করা হয়েছে। 138 00:15:45,152 --> 00:15:49,614 আমরা আজ এখানে এসেছি আমাদের সম্মান জানানোর জন্য। 139 00:15:49,698 --> 00:15:52,867 আমরা এখন তার এই ভ্রমণের ব্যাপারে চিন্তা করব . . . 142 00:16:21,158 --> 00:16:23,952 ফেসিয়াল রিকগনিশন সফটওয়্যার টরেটো এর সাথে ম্যাচ করেছে। 143 00:16:24,036 --> 00:16:25,870 ১০ মিনিট আগে সে বর্ডার পার হয়েছে। 144 00:16:28,832 --> 00:16:30,458 বিষয়টা বুঝলাম না। 145 00:16:30,668 --> 00:16:32,543 ভেবেছিলাম সে দেখা দিবে। 146 00:17:27,266 --> 00:17:30,059 আমি তোমাকে বলেছিলাম এখানে না আসার জন্য। তারা নজর রাখছে। 147 00:17:30,144 --> 00:17:32,603 যদি তারা তোমাকে পায় . . . পাবে না। 148 00:17:35,441 --> 00:17:38,609 কাম অন, নিজেকে দেখ। 149 00:18:04,887 --> 00:18:07,346 লেটি এটা তাদের জাহাজে উঠাতে দেয় নি। 150 00:18:09,016 --> 00:18:11,517 যদিও এটা অভিশপ্ত ছিল। 151 00:18:14,313 --> 00:18:17,273 সে যখন ফিরেছিল, সে সবসময় এটার পিছনে লেগে থাকতো। 152 00:18:18,317 --> 00:18:20,818 দিন-রাত এটার উপর কাজ করত। 153 00:18:26,450 --> 00:18:28,076 এটাই নিয়তি ছিল। 154 00:18:29,703 --> 00:18:32,663 দেখে মনে হচ্ছিল সে জানত যে তুমি ফিরবে। 155 00:18:34,708 --> 00:18:37,043 আমি এক্সিডেন্টের জায়গাটা দেখতে চাই। 156 00:18:42,674 --> 00:18:46,135 আমি এইমাত্র ডেপুটি ডিরেক্টর লাওসন এর সাথে কথা বললাম। 157 00:18:46,645 --> 00:18:50,264 আমরা যদি ব্রাগা এর ব্যাপারে ৭২ ঘণ্টার মাঝে ব্যাবস্থা না নেই 158 00:18:50,349 --> 00:18:52,600 তারা এ বিষয়টা বন্ধ করে দিবে। 159 00:18:53,769 --> 00:18:56,312 আমি জানি আমি এখানে নতুন, কিন্তু তারা এই সময় বেধে দিচ্ছে কেন? 160 00:18:56,396 --> 00:18:58,189 কারন এটা দুই বছর হয়ে গেল , 161 00:18:58,199 --> 00:19:00,775 আমরা আমাদের যে তিনজন এজেন্টকে সেখানে পাঠিয়েছিলাম 162 00:19:00,859 --> 00:19:03,236 তারা মৃতদেহ এর ব্যাগে করে ফিরেছিল। 163 00:19:03,320 --> 00:19:07,907 সে এখন বর্ডার দিয়ে গত ১০ বছরের চেয়েও বেশি হেরোইন পাচার করছে। 164 00:19:07,991 --> 00:19:10,785 সে আস্তে আস্তে আমাদের জাতীয় হুমকি হয়ে উঠছে 165 00:19:10,869 --> 00:19:12,954 এবং তার একটা ছবিও আমাদের কাছে নেই। 166 00:19:13,038 --> 00:19:16,541 আমাদের তার ফিঙ্গার প্রিন্ট নেই! আর না আছে DOB। 167 00:19:19,586 --> 00:19:21,796 ডেভিড পার্ক এর কি হল ? 168 00:19:21,880 --> 00:19:24,090 তাকে দিয়ে ব্রাগা অর্গানাইজেশনে ঢুকা যাবে না ? 169 00:19:24,174 --> 00:19:27,969 আমরা আমাদের ডাটাবেসে তাকে খুঁজার চেষ্টা করছি। 170 00:19:28,053 --> 00:19:29,971 এখন পর্যন্ত ৫০০ টা নাম পেয়ে গেছি। 171 00:19:30,055 --> 00:19:33,099 পার্ককে আমার কাছে কোন কাজেরই মনে হচ্ছে না মনে হচ্ছে আরেকটা আজাইরা মাল। 172 00:19:33,183 --> 00:19:37,145 না,তা নয়। পার্ক ছাড়া ব্রাগা ড্রাইভার পাবে না, তার চালান পরিবহনের জন্য, 173 00:19:37,229 --> 00:19:39,981 বার বার ট্রাফিক চেক, অবৈধ মোডিফিকেসন 174 00:19:40,065 --> 00:19:44,402 আর স্ট্রিট রেসিং এর জন্য । এর অবশ্যই রেকর্ড আছে,থাকতে বাধ্য। 175 00:19:45,237 --> 00:19:46,501 আমরা খুঁজব। 176 00:19:46,511 --> 00:19:49,031 তুমি কি জান ? 177 00:19:49,116 --> 00:19:52,785 তোমার বন্ধু টরেটো এর শ্যাভেলে গাড়িটা তার বাড়ির আশেপাশে দেখা গেছে। 178 00:19:52,870 --> 00:19:54,662 আমি তাকে ধরতে যাচ্ছি। 179 00:19:54,746 --> 00:19:56,998 না, তোমার গাড়ি নিয়ে তুমি যাচ্ছ না। 180 00:20:05,757 --> 00:20:07,633 এটা সোজাসুজি এগিয়ে গেছে। 187 00:22:13,385 --> 00:22:15,720 তুমি সেখানে কিছু পেয়েছ। 188 00:22:20,642 --> 00:22:23,227 মাটিতে পোড়া দাগ দেখলাম। 189 00:22:26,356 --> 00:22:29,567 যা কেবলমাত্র নাইট্রোমেথ এর কাড়নেই হওয়া সম্ভব। 190 00:22:33,238 --> 00:22:36,574 পুরো লস এঞ্জেলস এ মাত্র একজন তা বেচে। 191 00:22:40,579 --> 00:22:43,789 তুমি কোনভাবেই তাকে ফিরিয়ে আনতে পারবে না ডম। 192 00:22:45,876 --> 00:22:48,169 আমি যদি লেটি হতাম, তবে আমি তোমাকে বলতাম . . . 193 00:22:48,253 --> 00:22:51,839 আমি ভিক্ষা চাইতাম, যেমন চলছে তেমন চলতে দাও 194 00:22:53,050 --> 00:22:55,092 বেশি দেরী হওয়ার আগেই। 195 00:22:59,598 --> 00:23:01,515 দেরী হয়েই গেছে। 196 00:23:07,105 --> 00:23:08,481 আমি তোমাকে ভালবাসি। 199 00:24:15,465 --> 00:24:16,966 মিস টরেটো। 200 00:24:17,884 --> 00:24:20,219 আমি এফ বি আই থেকে মাইকেল স্ট্যাসিয়াক। 201 00:24:20,762 --> 00:24:23,347 চলুন কিছু কথা বলি। 203 00:24:44,870 --> 00:24:47,705 হাই এটা ফোরসাইথ এভিডেন্স। 204 00:24:47,789 --> 00:24:51,417 আমার স্ট্যাসিয়াককে নিচে লাগবে এখনই কিছু সাইন এর জন্য। 205 00:24:51,501 --> 00:24:53,002 ধন্যবাদ। 206 00:24:53,086 --> 00:24:54,628 হাই, হেই 207 00:24:54,713 --> 00:24:57,298 ওকে, আমি তোমার লিস্ট এ ডেভিড পার্কে মাত্র ৫০ টার মাঝে এনে দিয়েছি। 208 00:24:57,382 --> 00:24:59,758 এখন আমি চাই তুমি তাদের সবার সব খবর আমাকে দিবে। 209 00:24:59,843 --> 00:25:00,801 ঠিক আছে, ওকে, ঠিক আছে। 210 00:25:00,886 --> 00:25:02,136 থ্যাঙ্ক ইউ। 212 00:25:12,772 --> 00:25:15,065 হেই টেইলর, আমাদের একটি ট্রান্সফার করতে হবে। 213 00:25:17,235 --> 00:25:19,278 আমার সাথে আসতে চাও ? 215 00:25:40,717 --> 00:25:41,967 টরেটো। 216 00:25:43,303 --> 00:25:44,845 শহরে কবে ফিরলে ? 217 00:25:44,930 --> 00:25:47,806 তুমি ইঞ্জিন লাগিয়েছ এমন একটি গাড়ি আমি খুঁজছি। 218 00:25:47,891 --> 00:25:52,394 নাইট্রোমেথ ট্যাঙ্ক,বড় সাইজের ফোর্ড ইউরোপের টায়ার। 219 00:25:54,314 --> 00:25:57,650 তুমি এখানে এসে কি করছ,হাহ ? 220 00:25:58,193 --> 00:26:00,861 এটা তোমার হাতে আর নেই। 221 00:26:00,946 --> 00:26:03,656 আর কখনো আমার গায়ে হাত দবে না, ঠিক আছে ? 222 00:26:03,740 --> 00:26:06,075 তোমার বোনকে আমার হাই জানিয়ো। 225 00:26:17,629 --> 00:26:20,965 একটা কোরিয়ান এটা কিনেছে, ডেভিড পার্ক। 226 00:26:21,800 --> 00:26:24,134 এটা সবুজ ফোর্ড টরিনও। 227 00:26:25,136 --> 00:26:27,471 এটা আমার উপর ফেলো না ! 228 00:26:32,352 --> 00:26:34,061 আমার প্রায় শেষ। 229 00:26:36,356 --> 00:26:39,817 ব্রায়ান তুমি আমাকে বলছ না কেন যে তুমি আমাকে কেন এনেছ ? 230 00:26:45,949 --> 00:26:49,827 তুমি জান তারা ডমকে ধরবে অথবা তার চেয়েও খারাপ কিছু করবে। 231 00:26:51,538 --> 00:26:55,833 আমি চাই না তুমি এর মাঝে জড়িত হও। তাই বলছি ডমের থেকে দূরে থাক। 232 00:26:56,751 --> 00:27:00,129 পাঁচ বছর পর তুমি আমাকে এই বলছ ? 233 00:27:01,506 --> 00:27:04,341 এক সময় ছিল যখন তুমি ভাবতে আমার কি হবে। 234 00:27:07,679 --> 00:27:10,097 আমি তোমার সাথে যা করেছি তা ভুল ছিল। 235 00:27:10,181 --> 00:27:14,476 আমি তোমার সাথে যা করেছি তার জন্য আমি দুঃখিত। ওটাই আমার জীবনের সবচেয়ে কঠিন কাজ ছিল। 236 00:27:15,937 --> 00:27:17,855 আমিও দুঃখিত ব্রায়ান। 237 00:27:18,481 --> 00:27:23,235 আমি দুঃখিত এই জন্য যে তুমি আমার বাসায় এসে আমাকে বলেছিলে যে তুমি আমাকে ভালবাস। 238 00:27:23,320 --> 00:27:25,696 আমি দুঃখিত এই জন্য যে তুমি আমার পরিবারকে ছিন্নভিন্ন করে দিয়েছ। 239 00:27:25,780 --> 00:27:28,699 আমি খুব দুঃখিত যে এটা তোমার জন্য কষ্টকর ছিল। 240 00:27:32,412 --> 00:27:34,038 আমি তোমাকে মিথ্যা বলেছিলাম। 241 00:27:35,498 --> 00:27:38,042 ডমকে মিথ্যা বলেছিলাম সবাইকে মিথ্যা বলেছিলাম। 242 00:27:38,543 --> 00:27:41,795 এটাতেই আমি পারদর্শী ছিলাম, এজন্যই তারা আমাকে চাকরিতে নিয়েছে। 243 00:27:43,465 --> 00:27:45,841 হয়তোবা তুমি নিজের সাথেই মিথ্যা বলেছিলে। 244 00:27:47,093 --> 00:27:50,804 হয়তোবা তুমি ভালো মানুষ, খারাপ হওয়ার ভান কর। 245 00:27:51,264 --> 00:27:54,642 হয়তোবা তুমি খারাপ মানুষ, ভাল হওয়ার ভান কর। 246 00:27:54,726 --> 00:27:56,894 তুমি এই ব্যাপারে কখনও ভেবেছিলে ? 247 00:27:58,521 --> 00:28:00,022 প্রতিদিন। 248 00:28:12,410 --> 00:28:14,244 আমি সবসময় অবাক হই এই ভেবে যে 249 00:28:16,456 --> 00:28:19,249 কেন তুমি আমার ভাইকে সেদিন যেতে দিয়েছিলে ? 250 00:28:20,752 --> 00:28:22,252 আমি জানি না। 251 00:28:32,180 --> 00:28:33,597 শিট 252 00:28:36,726 --> 00:28:37,726 ব্রায়ান ! 253 00:28:37,811 --> 00:28:40,813 আমি ডেভিড পার্কের ব্যাপারে চেক করেছি এবং তার একটা সম্ভাব্য লিস্ট বানিয়েছি। 254 00:28:40,939 --> 00:28:43,357 তুমি কি পেলে? একজন পঁয়তাল্লিশ বছর বয়সী লোক যে শিয়ন ০৬ চালায় 255 00:28:43,441 --> 00:28:45,526 এবং বেপরোয়া গাড়ি চালানোর জন্য তিনটা টিকিট পেয়েছে। না। 256 00:28:45,610 --> 00:28:47,986 একটা ০১ শ্যাভি ট্যাওয়ি। না। 257 00:28:48,071 --> 00:28:51,907 দুইটা মিনি কুপার একটা '০৬ আরেকটা '০৭ টয়োটা হাইব্রিড। 258 00:28:51,991 --> 00:28:54,660 না। একটা '৯৮ স্যাটার্ন। একটা '৯৫ সেব্রিং। 259 00:28:54,744 --> 00:28:56,870 একটা ৯৮ সালের নিশান ২৪০ যা অবৈধভাবে মডিফাই করা হয়েছে। 260 00:28:56,955 --> 00:28:58,956 থাম,এটাই 261 00:28:59,040 --> 00:29:01,542 কোনটা? ২৪০ যেটা অবৈধভাবে মডিফাই করা হয়েছে। 262 00:29:01,668 --> 00:29:04,920 তুমি কিভাবে জানলে? কারন ওরকম একটা জিনিস আমি চালাতাম। 263 00:29:29,362 --> 00:29:30,821 না!! 264 00:29:42,459 --> 00:29:45,169 নাইট্রোমেথ ওয়ালা সবুজ টরিনো 265 00:29:46,129 --> 00:29:47,796 কার গাড়ি? ? আমি জানি না। 266 00:29:47,881 --> 00:29:50,883 আমি শুধুমাত্র মাঝের একজন লোক,ঈশ্বরের দিব্যি, আমি শুধু মাঝের একজন লোক। 268 00:29:55,722 --> 00:29:57,431 থাম, থাম, থাম। 269 00:29:58,016 --> 00:30:01,810 আমি কিছুই জানি না, আল্লার কসম। আমি শুধু ব্রাগার জন্য গাড়ি চালানোর লোক যোগার করে দেই , ঠিক আছে? 270 00:30:01,895 --> 00:30:04,688 আমি শুধু তোমাকে রেসে ঢুকার ব্যবস্থা করে দিতে পারি। আমি শুধু এটাই করে দিতে পারি। 271 00:30:04,773 --> 00:30:06,148 কোন রেস ? 273 00:30:11,613 --> 00:30:13,363 হেল্প!কাম অন! ধরে থাক। 274 00:30:13,448 --> 00:30:15,824 আমাকে উপরে উঠাও, কাম অন। 275 00:30:27,003 --> 00:30:29,838 কাম অন,আমি কিছুই জানি না! আমাকে শুধু উপরে উঠাও। 276 00:30:29,923 --> 00:30:32,090 O told you, you got to talk to Braga! 277 00:30:32,175 --> 00:30:33,133 ওকে উপরে উঠাও, ডম। 278 00:30:33,218 --> 00:30:35,928 গড! আমাকে ফেলে দিও না। আমি শুধু এই জানতাম। 279 00:30:37,013 --> 00:30:38,514 ওকে উপরে উঠাও 280 00:30:38,598 --> 00:30:41,099 তুমি কি আমাকে আবার ভিতরে নিতে এখান এসেছ, ও'কনর? 281 00:30:41,559 --> 00:30:44,102 শিট! শিট!! চুপ কর। 282 00:30:46,981 --> 00:30:48,690 লেটি আমারও বন্ধু ছিল। 283 00:30:48,775 --> 00:30:50,400 তুমি কারও বন্ধু হবার যোগ্যতা রাখ না। 284 00:30:50,485 --> 00:30:53,612 তোমরা এ ব্যাপারে পরে কথা বলতে পার নয়া? আমাকে উপরে উঠাও। 285 00:30:53,696 --> 00:30:55,989 সে ব্রাগার পিছনে ছুটছিল, এবং বিষয়টা খারাপ হয়ে যায়। 286 00:30:56,074 --> 00:30:57,115 প্লিজ। 287 00:30:57,200 --> 00:30:59,827 আমি তাদের ধরবো, ডম 288 00:30:59,911 --> 00:31:02,120 এখন আমাকে আমার কাজ করতে দাও, তাকে উপরে তোল। . 289 00:31:02,205 --> 00:31:04,665 আমি ব্রাগাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছি। 290 00:31:06,584 --> 00:31:07,793 গড! 291 00:31:08,211 --> 00:31:10,963 এবং যে আমার পথে বাধা হয়ে আসবে ... 292 00:31:15,218 --> 00:31:16,426 হেই ! 293 00:31:17,095 --> 00:31:18,637 যেতে দিও না। 294 00:31:27,522 --> 00:31:28,814 ও'কনর। 295 00:31:30,567 --> 00:31:34,236 ও'কনর যদি তুমি আবার আমার সাক্ষীকে ছেড়ে দাও 297 00:31:38,616 --> 00:31:40,534 অনেক হয়েছে! আমাকে ধরো না। 298 00:31:40,618 --> 00:31:42,035 আমি ভাল আছি। অনেক হয়েছে। 299 00:31:42,120 --> 00:31:45,330 তুমি নাক গলিয়েছ ও'কনর। আমি বলেছি যথেষ্ট হয়েছে। 300 00:31:46,833 --> 00:31:48,375 স্ট্যাসিয়াক যাও পরিষ্কার হয়ে এসো। 301 00:31:48,459 --> 00:31:50,711 কি? সে আমাকে আগে আঘাত করেছে। তুমি ... 302 00:31:50,795 --> 00:31:52,796 এটা বয় স্কাউট না। 303 00:31:52,881 --> 00:31:56,133 এখন যাও। তুমি আমার মেঝে রক্ত দিয়া ময়লা করছ। 304 00:32:05,727 --> 00:32:08,562 ও' কনর তুমি জান একজন পুলিশ আর ক্রিমিনালের মাঝে পার্থক্য কি? 305 00:32:08,646 --> 00:32:11,064 কি? একটা ভুল সিদ্ধান্ত। 306 00:32:12,567 --> 00:32:14,735 নিজেকে নিজের লাইনের মাঝেই রেখো। 307 00:32:18,698 --> 00:32:20,449 আশা করি সময়টা ভালোই কাটবে। 308 00:32:23,453 --> 00:32:25,120 বসো। 309 00:32:29,042 --> 00:32:33,670 ভালো খবর আছে। আমরা ব্রাগা এর ডান হাত র‍্যামন ক্যাম্পোসকে পেয়েছি। 310 00:32:33,755 --> 00:32:35,923 সে একটা স্ট্রিট রেস করবে কোরিয়াটাউনে। 311 00:32:36,007 --> 00:32:38,175 তার টিমের জন্য লোক নেয়ার জন্য। 312 00:32:38,718 --> 00:32:41,386 তারা আগের রেসেই তিনজনকে নিয়েছে। 313 00:32:42,889 --> 00:32:45,015 আমাদের নতুন তথ্যদানকারী মিঃ ডেভিড পার্ক 314 00:32:45,099 --> 00:32:47,851 আমাদের ওখানে যাওয়ার ব্যাবস্থা করে দিবে। 315 00:32:50,355 --> 00:32:52,564 ও'কনর তুমি যাবে। 316 00:32:53,399 --> 00:32:55,984 আমার মনে হয় যে জিতবে তাকে নেয়া হবে। 318 00:33:01,532 --> 00:33:04,284 এই গাড়ি গুলো পাচার করার সময় আটক করা হয়েছে। 319 00:33:04,369 --> 00:33:06,495 তোমারটা বেছে নাও। 320 00:33:06,579 --> 00:33:09,790 ২২০৬ এমন একটা আমি ক্রাশ করেছিলাম। 321 00:33:09,874 --> 00:33:14,544 ৩৪১৮ আর ২৭৬৫। 322 00:33:15,880 --> 00:33:17,839 তো তুমি কোনটা চাও? 323 00:33:17,924 --> 00:33:19,633 সবগুলোই। 324 00:33:49,622 --> 00:33:51,415 স্ট্যান্ডার্ড ট্র্যাকিং ডিভাইস। 325 00:33:51,499 --> 00:33:53,417 বস জানতে চাচ্ছে তুমি সব সময় কোথায় থাকবে। 329 00:34:45,928 --> 00:34:47,137 তুমি এটার সাথে খেলতে চাও? 330 00:34:48,139 --> 00:34:49,264 হেই 331 00:34:49,640 --> 00:34:52,059 তুমি কি খুঁজছ? 332 00:34:52,143 --> 00:34:53,894 আমি জানি না, তুমি আমাকে বলবে। 333 00:34:53,978 --> 00:34:56,229 এই রেসার সেটাই চায় যা ডোয়াইটের আছে। The racer wants what Dwight's got. 334 00:34:56,314 --> 00:34:59,274 কিন্তু দেখ ডোয়াইট টিমে আগেই জায়গা করে নিয়েছে। 335 00:34:59,358 --> 00:35:01,318 তোমার প্রথম হতে হবে যদি তুমি ব্রাগা এর জন্য কাজ করতে চাও। 336 00:35:01,402 --> 00:35:04,237 এখানে কোন সমস্যা? না। 337 00:35:06,741 --> 00:35:08,742 তুমি পার্কের লোক, তাই না? You one of Park's guys, blondie? 338 00:35:08,826 --> 00:35:10,327 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমি । Yeah. Yeah, I am. 339 00:35:11,079 --> 00:35:12,537 আমাকে অনুসরণ কর। 340 00:35:15,875 --> 00:35:17,667 পরে দেখা হবে। 341 00:35:18,461 --> 00:35:19,669 আশা রাখি। 342 00:35:32,016 --> 00:35:34,184 বুলস আই,কাম অন 344 00:35:40,233 --> 00:35:41,441 আমরা সারাদিন এটা করতে পারবো। 346 00:35:46,656 --> 00:35:48,990 তোমরা সবাই জান যে তোমরা এখানে কেন এসেছ। 347 00:35:49,659 --> 00:35:51,159 ভাল ড্রাইভার 348 00:35:52,829 --> 00:35:54,621 ডজনে একটা মেলে। 349 00:35:55,039 --> 00:35:59,334 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 350 00:36:00,169 --> 00:36:03,171 That's not what Braga has got me looking for. 351 00:36:03,756 --> 00:36:08,426 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 352 00:36:10,012 --> 00:36:14,099 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 353 00:36:14,183 --> 00:36:18,395 but to push it and make it through places no one else would take it. 354 00:36:19,105 --> 00:36:20,689 সত্যিকারের ড্রাইভার। 355 00:36:22,817 --> 00:36:24,901 So, what are we hauling? 356 00:36:25,903 --> 00:36:29,322 ব্রাগা কিসের জন্য তোমাদের টাকা দিবে তোমাদের জানার দরকার নেই। 357 00:36:29,407 --> 00:36:32,075 তুমি বলেছিলে তোমার সত্যিকারের ড্রাইভার দরকার। 358 00:36:33,995 --> 00:36:37,247 সত্যিকারের ড্রাইভার এর জানা উচিত তার গাড়িতে কি আছে। 360 00:36:42,295 --> 00:36:44,087 মিরা, সত্যিকারের ড্রাইভার। 361 00:36:45,965 --> 00:36:48,175 কেউ তোমাকে জোর করে রেস করাবে না। 362 00:36:48,259 --> 00:36:50,010 তুমি বস? 363 00:36:51,762 --> 00:36:54,055 নাকি আমি বসের সাথে কথা বলছি? 364 00:36:57,018 --> 00:36:58,935 আমাকে দেখে বস মনে হয়? 365 00:37:01,147 --> 00:37:04,691 আমার কাজ হচ্ছে বেস্ট ড্রাইভারকে খুঁজে বের করা। 366 00:37:04,775 --> 00:37:08,445 যারা জিতবে তাকে তথ্যটা জানানো হবে, ঠিক আছে। 367 00:37:13,367 --> 00:37:14,910 আমরা কি ঠিক আছি? 368 00:37:17,121 --> 00:37:18,788 হ্যাঁ, ঠিক আছি। 369 00:37:19,290 --> 00:37:21,291 না, আমরা ঠিক নাই। 370 00:37:22,001 --> 00:37:24,169 কে এই রাস্তা গুলো বন্ধ করেছে? 372 00:37:26,464 --> 00:37:28,548 কেউ না, এটাই পয়েন্ট। 374 00:37:40,478 --> 00:37:43,688 রাস্তার দিক নির্দেশনা ডাউনলোড হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। 375 00:37:49,445 --> 00:37:51,905 হাইলাইট দাগ দেয়া রাস্তা আসছে । 376 00:37:52,657 --> 00:37:53,782 দশ 377 00:37:55,493 --> 00:37:56,701 নয় 378 00:37:58,287 --> 00:37:59,537 আট 379 00:38:01,207 --> 00:38:02,457 সাত 380 00:38:03,834 --> 00:38:05,001 ছয় 381 00:38:05,044 --> 00:38:08,338 তুমি নিশ্চিত এটা করতে চাচ্ছ? অনেক কিছুই বদলেছে। 382 00:38:09,298 --> 00:38:11,132 চার তোমার ডানে... 383 00:38:11,968 --> 00:38:13,176 তিন ... 384 00:38:14,720 --> 00:38:15,887 দুই 385 00:38:17,390 --> 00:38:18,556 এক 386 00:38:19,976 --> 00:38:21,101 যাও! 388 00:38:29,485 --> 00:38:31,194 সামনে গিয়ে ডানে। 389 00:38:34,532 --> 00:38:37,701 তুমি এখন তোমার গন্তব্যস্থল থেকে পাঁচ মাইল দূরে। 391 00:39:03,728 --> 00:39:05,562 আমার পিছনটা দেখতে কেমন লাগছে? 396 00:39:33,049 --> 00:39:34,758 Dead man driving. 397 00:39:38,387 --> 00:39:39,679 কাম অন। 398 00:39:40,973 --> 00:39:42,766 সামনে গিয়ে ডানে। 400 00:40:01,744 --> 00:40:02,911 শিট 401 00:40:08,209 --> 00:40:09,501 ড্যাম। 402 00:40:09,585 --> 00:40:19,427 রি রাউটিং। 403 00:40:28,062 --> 00:40:30,230 সামনে এগিয়ে যান। 404 00:40:34,527 --> 00:40:35,902 রি রাউটিং। 407 00:40:45,704 --> 00:40:46,913 শিট। 408 00:40:48,374 --> 00:40:50,583 রি রাউটিং। চুপ কর। 409 00:40:54,380 --> 00:40:57,799 তুমি এখনও ২.৬ মাইল দূরে আছ। 410 00:41:00,678 --> 00:41:02,387 ওপস, আমি তোমাকে দেখি নি। 411 00:41:04,849 --> 00:41:08,852 তুমি এখন সাড়ে চার মাইল দূরে আছ। 413 00:41:41,552 --> 00:41:44,429 সম্ভব হলে ইউ টার্ন নাও। তুমি কি আমার সাথে মজা করছ? 414 00:41:44,513 --> 00:41:48,558 তুমি এখন ৪.২ মাইল দূরে আছ। 415 00:41:50,394 --> 00:41:51,811 সরি, কার। 416 00:41:59,111 --> 00:42:01,613 তুমি এখন এক মাইল দূরে আছ। 417 00:42:01,697 --> 00:42:03,907 ইয়াহ, বলত তোমার পিছনে কে, ডম? 418 00:42:06,827 --> 00:42:08,161 চল। 419 00:42:12,625 --> 00:42:14,250 সুন্দর গাড়ি, 422 00:42:58,921 --> 00:43:00,129 বিচ! 423 00:43:01,465 --> 00:43:04,551 তুমি এখন পৌনে এক মাইল দূরে আছ। 425 00:43:23,195 --> 00:43:24,821 বড্ড জলদি হয়ে গেল, ডম। 427 00:43:44,049 --> 00:43:45,091 না। 428 00:43:45,676 --> 00:43:47,468 এখনো আগের মতই আছে। 430 00:43:50,889 --> 00:43:54,017 তুমি তোমার গন্তব্য স্থানে পৌঁছেছ। বিদায়। 431 00:44:06,196 --> 00:44:09,073 অন্তত আমরা জানি তুমি আমাকে নিয়ম মাফিক হারাতে পারবে না। 432 00:44:09,158 --> 00:44:10,950 আমি জানতাম না এখানে কোন নিয়ম আছে। 434 00:44:12,911 --> 00:44:14,621 এখন আমি একেই আসল ড্রাইভিং বলব। 435 00:44:14,705 --> 00:44:16,080 না, এটা ঠিক না। 436 00:44:16,165 --> 00:44:18,124 তোমার মা এর কাছে গিয়ে কাঁদ। 437 00:44:20,544 --> 00:44:22,545 তুমি এখন থেকে ব্রাগা এর জন্য কাজ করবে। 438 00:44:22,963 --> 00:44:25,757 তোমার জি পি এস এ কল পেলেই আসবে । 439 00:44:30,763 --> 00:44:32,555 ড্রাইভার লাইসেন্স। 440 00:44:32,640 --> 00:44:35,224 ড্রাইভার লাইসেন্স কি? 441 00:44:35,768 --> 00:44:37,310 বুড়া আঙ্গুল। 442 00:44:41,982 --> 00:44:43,775 মোবাইল নাম্বার। 443 00:44:48,864 --> 00:44:51,074 ফিঙ্গার প্রিন্ট কম্পস এর জন্য। 444 00:44:51,742 --> 00:44:53,618 নাম্বার আমার জন্য। 445 00:44:57,081 --> 00:44:58,456 Yo, nutsack! 446 00:44:58,540 --> 00:45:02,126 আমার কথা শুনে রাখো, তোমার মত বডি নিয়ে অনেক লোকই আসে । 447 00:45:02,211 --> 00:45:05,004 শুনলে কি বললাম, সবসময়য়ই। 448 00:45:05,881 --> 00:45:08,925 লেডিস, চল পাপা ডোয়াইটের কাছে যাই। 449 00:45:15,557 --> 00:45:18,601 পাপা ডোয়াইট তোমার জুতা খুলতে চায়। 450 00:45:19,269 --> 00:45:22,230 ডোয়াইটের পা পছন্দও। তোমার জুতা খুল। 451 00:45:23,148 --> 00:45:24,691 খুব সুন্দর।. 453 00:45:26,819 --> 00:45:28,820 ডোয়াইট এর এই পা টা পছন্দ হয়েছে। 454 00:45:37,121 --> 00:45:38,538 ইয়েস বেবি। 455 00:45:39,707 --> 00:45:41,916 ড্যাডি ডোয়াইট ভালবাসে... এফ বি আই। 456 00:45:43,794 --> 00:45:46,838 আমি কিছুই করি নি। ডোয়াইট কিছুই করে নি। 457 00:45:46,964 --> 00:45:49,424 হেই না! থামো। কোথায় যাচ্ছ? বাই, ডোয়াইট। 458 00:45:49,508 --> 00:45:50,717 আমি কি করেছি? 460 00:45:51,927 --> 00:45:54,011 তোমাকে মেথ বিতরণের জন্য গ্রেফতার করা হল 461 00:45:54,096 --> 00:45:57,432 মেথ? ডোয়াইট কখনো ওই জিনিস ছুয়েও দেখে নাই। 462 00:45:57,516 --> 00:45:58,558 ডোয়াইট এখন ছুবে। 463 00:45:58,642 --> 00:46:01,018 হেই, ওটা আমার না!না! 464 00:46:01,103 --> 00:46:03,229 এটা কখনই সোজাসুজি হয় না, তাই না। 465 00:46:03,313 --> 00:46:05,565 হ্যাঁ, তাইই...। 469 00:47:05,709 --> 00:47:07,210 ইয়াহ, করোনা। 470 00:47:10,214 --> 00:47:11,589 এটা খুবই খারাপ হল। 471 00:47:11,673 --> 00:47:15,134 পুলিশ যদি একই রাতে তোমারও বাড়ি হানা দিত যে রাতে সে টিম বানিয়েছে... 472 00:47:15,219 --> 00:47:17,220 টা ঠিক হত না। 473 00:47:17,304 --> 00:47:20,723 আশা করি আমি বলতে পারতাম আমি এখানে তোমাকে দেখে অবাক হয়েছি। 474 00:47:22,309 --> 00:47:25,561 আমাকে কোন জিনিসটা তাদের বলতে বাধা দিচ্ছে যে তুমি একজন পুলিশ? 475 00:47:25,646 --> 00:47:29,398 সেটাই যা আমাকে তাদের বলতে বাধা দিচ্ছে যে তুমি কে। 476 00:47:29,483 --> 00:47:31,692 কি অবস্থা? কেমন চলছে? 477 00:47:31,777 --> 00:47:34,445 তোমার সময় ভালো কাটছে? হ্যাঁ, বেশ ভালো কাটছে। 478 00:47:34,530 --> 00:47:37,073 চল এর চেয়েও ভালও টাইম পাস করি। 479 00:47:37,616 --> 00:47:41,160 তোমার গাড়ির কি অবস্থা? এটাই অবস্থা দেখার মত। 480 00:47:41,245 --> 00:47:42,787 ওটা তৈরি হয়ে যাবে। 481 00:47:42,871 --> 00:47:46,207 আমি এটাও শুনলাম তোমাকে পুলিশ খুঁজছে। 482 00:47:46,291 --> 00:47:47,875 ইয়াহ, মম... 483 00:47:48,210 --> 00:47:49,961 তুমি জিম গার্সিয়াকে চেন? 484 00:47:50,045 --> 00:47:54,090 না। বড় জায়গা। অনেক নাম। অনেক চেহারা। 485 00:47:55,592 --> 00:47:58,636 তুমি তো অনেকেরই ওয়ান্টেড লিস্টে। 486 00:47:58,720 --> 00:48:01,305 এটা হয়তোবা ব্যবসার জন্য ভালো হবে না। 487 00:48:01,390 --> 00:48:04,308 সেটা নির্ভর করে তুমি বিষয়টা কিভাবে দেখছ। 488 00:48:04,393 --> 00:48:06,769 আমি লক্ষ্য দেখি, আমি সময় এর দিকে নজর রাখি। 489 00:48:07,813 --> 00:48:09,480 আমি সময়ের মাঝেই কাজ সম্পন্ন করি। 490 00:48:10,524 --> 00:48:15,069 আমি জানি না তোমার অন্য ড্রাইভাররা কি করে, কিন্তু আমি যখন আমার গাড়ির আয়নায় কারো গাড়ির আলো দেখি 491 00:48:15,153 --> 00:48:16,654 আমি থামি না। 492 00:48:22,035 --> 00:48:24,036 তোমরা একে অপরকে চেন? 493 00:48:28,125 --> 00:48:30,293 সে আমার বোনের সাথে প্রেম করত। 494 00:48:31,378 --> 00:48:32,712 আই সি 495 00:48:35,132 --> 00:48:37,675 তুমি একজন ভাগ্যবান মানুষ। কিভাবে? 496 00:48:38,719 --> 00:48:40,720 তুমি এখনো বেচে আছ। 498 00:48:46,768 --> 00:48:50,813 সেই সব মেয়েদের যাদের আমরা ভালবেসেছি এবং তাদের যাদের আমরা হরিয়েছি। 500 00:48:59,531 --> 00:49:01,574 তো ব্রাগার বিষয়টা কি? 501 00:49:03,493 --> 00:49:05,369 তুমি জানো, সে আমাদেরই একজন। 502 00:49:05,454 --> 00:49:08,915 এল ব্যারিয়ো এর রাস্তা থেকে উঠে এসেছে। 503 00:49:08,999 --> 00:49:11,208 এখন সে একজন শট কলার। 504 00:49:12,044 --> 00:49:13,920 বসেরও বস। 505 00:49:14,546 --> 00:49:16,839 এখানে যারা আছে তাদের দেখছ? 506 00:49:17,424 --> 00:49:20,092 এদের সবাইই ব্রাগার জন্য মরতে পারে। 507 00:49:20,177 --> 00:49:21,802 তোমাকে সহ? 508 00:49:23,931 --> 00:49:25,556 আমি বিশেষ করে। 510 00:49:35,359 --> 00:49:37,109 পার্টিটা এঞ্জয় কর। ক্লাবটাকে নিজের মনে কর। 511 10:13 AM 7/24/201400:49:37,194 --> 00:49:40,446 যা চাও নাও, মদ, ব্রড যা লাগে। 512 00:49:43,867 --> 00:49:45,409 ব্রাগা আমার। 513 00:49:48,997 --> 00:49:51,374 আমি তার সাম্রাজ্য ধ্বংস করব। 514 00:49:52,167 --> 00:49:53,542 গুড লাক। 518 00:52:01,338 --> 00:52:04,048 এই গাড়িটার ব্যাপারে খুব তোমাকে ইন্টারেস্টেড মনে হচ্ছে। 519 00:52:04,674 --> 00:52:06,926 এই গাড়িটার কাঠামো দেখছি। 520 00:52:08,512 --> 00:52:12,515 তুমি কি তাদের মাঝে একজন যারা মেয়েদের চেয়ে গাড়িকে ভালবাসে বেশি। 521 00:52:15,977 --> 00:52:20,689 আমি তাদের মাঝে একজন যারা তার গাড়িকে একটা সুন্দর আকৃতি দিতে চায়। 522 00:52:24,361 --> 00:52:25,820 তোমার গাড়ি ? 523 00:52:29,866 --> 00:52:31,534 ফেনিক্সের। 524 00:52:32,744 --> 00:52:36,831 তুমি ওখানে পৌঁছানর পর মিলিত হবে। সে তোমাকে পরবর্তী জায়গায় নিয়ে যাবে। 525 00:52:38,333 --> 00:52:39,708 তো এখন 526 00:52:41,128 --> 00:52:43,504 আমি জানি তোমার গাড়ির ব্যাপারে আগ্রহের কথা। 527 00:52:43,588 --> 00:52:46,132 এখন আমাকে তোমার মেয়েদের ব্যাপারে আগ্রহের কথা বল। 528 00:52:48,135 --> 00:52:50,302 তার চোখ হবে তারার মত। 529 00:52:52,806 --> 00:52:57,977 তার চোখ হবে এমন যে কোন ছল চাতুরী ধরতে পারবে। 530 00:52:58,061 --> 00:53:00,187 পারবে কারো ভালো মানুষীও ধরতে। 531 00:53:04,818 --> 00:53:07,987 ২০% এঞ্জেল। ৮০% শয়তান। 532 00:53:09,656 --> 00:53:11,490 পৃথিবী ধ্বংস করার ক্ষমতা রাখবে। 533 00:53:13,326 --> 00:53:17,496 তার আঙ্গুলে ইঞ্জিনের গ্রিজ দেখে ভয় পাবে না। 534 00:53:24,462 --> 00:53:27,089 মনে হচ্ছে না যে মেয়েটা আমি। 535 00:53:29,759 --> 00:53:31,093 তুমি নও। 536 00:53:39,186 --> 00:53:40,186 হাই। হাই। 537 00:53:40,270 --> 00:53:43,355 তোমার জন্য আমার কাছে একটা উপহার আছে। ঠিক আছে। 538 00:53:43,440 --> 00:53:45,983 একটা তার হাতে ছোঁয়া গ্লাস, যা আমি সবসময়ই চাইতাম। 539 00:53:46,067 --> 00:53:47,651 আমি গত রাতে ক্লাব থেকে এটা পেয়েছি। 540 00:53:47,736 --> 00:53:49,695 এখানে দুই সেট ফিঙ্গারপ্রিন্ট আছে। দুটোই পরীক্ষা কর। 541 00:53:49,779 --> 00:53:53,282 আমি জানি একজন ক্যাম্পস, হয়তোবা অপরজন ব্রাগা। 542 00:53:53,366 --> 00:53:55,910 তার মানে তোমাকে ইন্টারপোলেরও রেজাল্ট লাগবে। 543 00:53:55,994 --> 00:53:58,370 তার মানে আমাকে তাদের সাথে যোগাযোগ করতে হবে। 544 00:53:58,455 --> 00:54:00,998 এবং তাতে সপ্তাহও লেগে যেতে পারে। 548 00:54:16,097 --> 00:54:17,056 ইয়াহ। Yeah. 549 00:54:17,140 --> 00:54:20,309 এটা তোমার তৃতীয় ট্রাফিক আইন ভঙ্গ করা গত তিন ব্লক অতিক্রম করার মাঝে। 550 00:54:20,393 --> 00:54:22,394 আস্তে ও'কনর। 551 00:54:23,063 --> 00:54:24,772 অবশ্যই। 552 00:54:53,843 --> 00:54:54,927 সে থেমেছে। 556 00:55:49,566 --> 00:55:50,983 আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি। 557 00:55:51,067 --> 00:55:52,568 সে ট্যাঁকর নষ্ট করে ফেলেছে। আমরা এ ব্যাপারে নিশ্চিত নই 558 00:55:52,694 --> 00:55:54,903 আমি তোমাকে বলছি সে নিজেই এটা নষ্ট করেছে। আমি সে ব্যাপারে নিশ্চিত নই। 559 00:55:54,988 --> 00:55:56,905 হেলিকপ্টার গুলোকে উড়াল দিতে বল। 560 00:55:58,033 --> 00:56:01,076 আমি এখন উত্তরে যাচ্ছি। ৩৩', ৫৬'... 561 00:56:05,081 --> 00:56:06,457 অল ক্লিয়ার। 562 00:56:29,397 --> 00:56:31,690 বেস, ফ্ল্যাগ নাইন, আমি এখন ৫ নাম্বার এঙ্গেলে। 563 00:56:31,775 --> 00:56:35,402 আমি টার্গেটকে দেখতে পাই নি। আমি আবার বলছি, আমি টার্গেটকে দেখতে পাই নি। 564 00:56:35,487 --> 00:56:37,196 তারা চলে গেছে। নিচে কেউ নেই। 565 00:56:37,280 --> 00:56:38,614 বাল... 566 00:56:49,667 --> 00:56:54,463 এটা ঠিক না। আমাদের কেউ বলে নি যে আমরা ট্রাকে বন্দি থাকব। 567 00:56:54,547 --> 00:56:56,298 আমাকে এ ব্যাপারে বল। 568 00:56:59,052 --> 00:57:00,803 হেই, হেই! 569 00:57:02,514 --> 00:57:05,557 ইয়ো! তোমার কি মনে হয়? তারা আমাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? 570 00:57:05,642 --> 00:57:07,226 কিছু আসে যায় না। 571 00:57:10,146 --> 00:57:12,981 আমরা সবাই একা। 572 00:57:24,077 --> 00:57:26,078 মেক্সিকোতে স্বাগতম। 573 00:57:31,835 --> 00:57:34,211 সেখানে হেলিকপ্টার আর ক্যামেরা আছে। 574 00:57:34,295 --> 00:57:36,755 যা যেকোনো তাপমাত্রাকে স্ক্যান করে।. 575 00:57:36,840 --> 00:57:40,801 কিন্তু সেখানে কিছু সুবিধাজনক জায়গাও আছে, যা আমি তোমাকে স্যাটেলাইটে দেখাব। 576 00:57:40,885 --> 00:57:45,389 এখানে ভুলের কোন সুযোগ নেই, তাই তোমরা আমার প্রতিটি নির্দেশনা মেনে চলবে। 577 00:57:46,099 --> 00:57:47,474 কোন প্রশ্ন? 578 00:57:49,519 --> 00:57:52,062 আমি ভেবেছিলাম এখানে ফিনিক্স আমাদের সাথে দেখা করবে। 579 00:57:55,233 --> 00:57:57,317 সে তোমাদের সাথে ওখানে দেখা করবে। 580 00:58:02,198 --> 00:58:04,533 সবাই তথ্য নাও। 581 00:58:07,328 --> 00:58:09,204 ভালো থেকো। 583 00:58:22,635 --> 00:58:24,219 স্যাটেলাইট লিঙ্ক আপ এঙ্গেজড। 584 00:58:25,555 --> 00:58:28,599 নিজেদের রাস্তায় এই গতিতে চলতে থাক 585 00:58:32,562 --> 00:58:34,438 ফেনিক্সের কাছাকাছি থাক। 586 00:58:35,607 --> 00:58:37,065 সে তোমাকে পথ দেখাবে। 589 00:58:51,247 --> 00:58:54,791 আমি একটা তাপমাত্রা এর নমুনা দেখতে পাচ্ছি, উত্তরের লেগার্ডো র‍্যাভাইন এ। 590 00:58:57,253 --> 00:59:01,798 তাদের থার্মাল ইমেজ সিস্টেমের কারণে রাস্তা ৪৫ সেকেন্ডের মাঝে বন্ধ হয়ে যাবে। 591 00:59:01,883 --> 00:59:03,759 ক্যামেরা গুলোকে এর পিছনে লাগাও। 592 00:59:03,843 --> 00:59:07,679 ক্যামেরা গুলো দ্বারা নতুন করে পথ দেখানো হচ্ছে। 593 00:59:10,850 --> 00:59:13,644 তোমরা তাড়াতাড়ি কর, তোমরা তাদের চোখে ধরা পরে গেছ। 595 00:59:23,446 --> 00:59:24,780 শিট। 596 00:59:25,949 --> 00:59:28,367 টরেটো তোমার জায়গায় এসো। 597 00:59:31,538 --> 00:59:32,621 রি ইমেজিং কন্সেসিং। 598 00:59:41,422 --> 00:59:43,340 আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 599 00:59:43,424 --> 00:59:44,633 তারা চলে গেছে। 600 00:59:46,678 --> 00:59:48,637 হেলিকপ্টার গুলোকে পাঠাও। 601 00:59:52,725 --> 00:59:55,852 বেস, আমাদের লেগার্ডো র‍্যাভিনে পৌছাতে আর ৪০ সেকেন্ড লাগবে। 602 00:59:56,729 --> 00:59:58,355 তারা হেলিকপ্টার পাঠিয়েছে। 603 00:59:59,983 --> 01:00:01,858 তোমাদের ৩০ সেকেন্ড আছে। 604 01:00:10,660 --> 01:00:13,787 উত্তরে ৩২' ৩৩', দক্ষিণে ১১৬' ৪৯' 605 01:00:20,295 --> 01:00:22,087 এটা তাড়াতাড়ি বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। 606 01:00:22,171 --> 01:00:25,340 তারা মাটিতে লোক পাঠানোর আগেই তোমাদের সেখানে যেতে হবে। 607 01:00:31,556 --> 01:00:33,223 ১৫ সেকেন্ড 608 01:00:38,688 --> 01:00:41,023 বেস, টার্গেট দুই মাইলের মাঝেই আছে। 609 01:00:54,203 --> 01:00:56,413 তোমাদের সময় শেষ হয়ে যাচ্ছে। 610 01:00:59,459 --> 01:01:01,543 তোমাদের এখনই বেরুতে হবে। 611 01:01:13,514 --> 01:01:17,517 বেস আমরা উত্তরে ৩২'৩৩' , এবং পশ্চিমে ১১৬' ৪৯' 612 01:01:17,602 --> 01:01:21,480 আমরা কিছু দেখতে পাচ্ছি না। গ্রাউন্ড টিমকে নিশ্চিত হওয়ার জন্য পাঠানো হোক। 613 01:01:42,418 --> 01:01:43,752 দ্রুত ! 614 01:01:44,420 --> 01:01:45,962 খুব দ্রুত ! 615 01:01:51,594 --> 01:01:53,637 তুমি কি করছ? 617 01:01:56,140 --> 01:01:57,474 কাম অন। 619 01:02:00,603 --> 01:02:01,937 বেরিয়ে যাও। 620 01:02:05,400 --> 01:02:06,650 কাম অন। 621 01:02:06,734 --> 01:02:08,694 কাম অন, ম্যান, চল যাই। 622 01:02:08,778 --> 01:02:10,654 হেই আমাকে ধরবে না, আমাকে ধরবে না। 624 01:02:12,031 --> 01:02:13,740 হেই, আমি বলেছি আমাকে ধরবে না। 625 01:02:13,825 --> 01:02:15,367 দেখো, ডাউগ তোমার হাত সরাও। 626 01:02:15,451 --> 01:02:16,952 হেই মালিক উপভোগ কর। 627 01:02:17,078 --> 01:02:18,286 ইয়ো ম্যান, তোমার কি কোন সমস্যা হয়েছে? 628 01:02:18,371 --> 01:02:20,247 হেই বস। 629 01:02:23,167 --> 01:02:24,876 তুমি কি বললে? 630 01:02:24,961 --> 01:02:28,714 আমি বলছি শুধু মেয়েদের গাড়িতে নাইট্রোমেথ থাকে। 631 01:02:31,342 --> 01:02:33,427 তুমি আমার গাড়ির ভিতরে দেখেছ? 632 01:02:40,309 --> 01:02:42,018 আমি তোমার সাথে কথা বলছি। 633 01:02:42,103 --> 01:02:44,312 মনে কিছু আছে নাকি? 634 01:02:45,148 --> 01:02:46,481 '৭০ পলাইমাউথ। 635 01:02:49,485 --> 01:02:50,777 তার নাম ছিল লেটি। 636 01:02:53,906 --> 01:02:54,990 ইয়ো। Yo. 637 01:02:56,534 --> 01:02:58,285 আমার টাকা কোথায়? 638 01:02:59,996 --> 01:03:02,330 এবং কেউ তার গাড়িকে ধ্বংস করে। 639 01:03:10,131 --> 01:03:11,381 আমি তার গাড়িকে ধ্বংস করি। 641 01:03:15,970 --> 01:03:17,012 তোমার তার চেহারা মনে আছে? 642 01:03:22,769 --> 01:03:23,769 হাহ? 643 01:03:24,645 --> 01:03:26,271 কারন আমার মনে নাই। 644 01:03:27,648 --> 01:03:30,317 শেষ বার যখন আমি ওটা দেখছিলাম, সেটা জ্বলছিল। 645 01:03:44,123 --> 01:03:45,499 এখন কি? 646 01:03:47,126 --> 01:03:49,878 আমি এখন এঞ্জয় করব যা হবে। 652 01:04:23,955 --> 01:04:25,455 ডম ভিতরে আস। 653 01:04:26,749 --> 01:04:28,416 ভিতরে আস! কাম অন!! 655 01:04:30,419 --> 01:04:34,256 কাম অন! তাড়াতাড়ি গাড়ির ভিতরে আস। 659 01:05:01,242 --> 01:05:02,868 তুমি কি পেলে? 660 01:05:02,952 --> 01:05:05,537 আমি বিভিন্ন দেশের এজেন্সিগুলোর সাথে যোগাযোগ করছি 661 01:05:05,621 --> 01:05:10,625 দুর্ভাগ্যবশত, তাদের অধিকাংশই তাদের প্রিন্ট পুরাতন আমলের মত আমাদের ছাপায় দিছে মিলিয়ে দেখার জন্য। 662 01:05:11,460 --> 01:05:13,545 ও'কনর পাঁচ নাম্বার লাইনে। 663 01:05:13,629 --> 01:05:15,714 আর স্যার আপনার এটা দেখা উচিত। 664 01:05:15,798 --> 01:05:17,299 ধন্যবাদ। 666 01:05:27,685 --> 01:05:28,810 আমার সাথে কথা বল ও'কনর। 667 01:05:29,270 --> 01:05:31,438 তুমি কোথায়? আমি চালানটা পেয়েছি। 668 01:05:31,522 --> 01:05:34,524 তুমি চালানটা পেয়েছ নাকি তোমরা চালানটা পেয়েছ? 669 01:05:34,609 --> 01:05:36,651 তুমি কিসের ব্যাপারে কথা বলছ? 670 01:05:36,736 --> 01:05:41,197 ট্রাফিক ক্যামেরা তোমার আর টরেটো এর একসাথে একটা ছবি তুলেছে। 671 01:05:42,325 --> 01:05:47,078 শোন ও'কনর, চালানটা এবং টরেটোকে ঘরে আন। 672 01:05:47,496 --> 01:05:50,165 কিন্তু আমি ভেবেছিলাম আমরা ব্রাগার পিছনে ছুটছি। 673 01:05:50,249 --> 01:05:52,834 ব্রায়ান সময় চলে যাচ্ছে। 674 01:05:53,711 --> 01:05:56,004 তাদের আন, ঠিক আছে? 675 01:06:00,343 --> 01:06:01,676 ও'কনর? 677 01:06:11,687 --> 01:06:14,522 তো ষাট মিলিয়ন দেখতে এরকম... 678 01:06:16,275 --> 01:06:18,902 তোমার ডাক্তারের কাছে যাওয়া দরকার 679 01:06:18,986 --> 01:06:21,655 আমাদের এগুলো লুকানোর জন্য একটা জায়গা দরকার। 680 01:06:24,241 --> 01:06:25,408 আমি একটা জায়গা চিনি। 681 01:06:35,503 --> 01:06:38,421 ৫০২, এগুলো আমাদের এখানে ৪৮ ঘণ্টা রাখতে হবে। 682 01:06:40,549 --> 01:06:42,384 ওখানে কোন জায়গায় তুমি রাখতে পার। 683 01:06:47,556 --> 01:06:49,432 তুমি এর ব্যাপারে নিশ্চিত? 684 01:06:50,393 --> 01:06:56,564 বিশ্বাস রাখ, সবচেয়ে শেষে তারা নিজেদের ইয়ার্ডে এর খোজ করবে। 685 01:07:03,072 --> 01:07:04,948 তুমি জান আমি ভাবছিলাম,, 686 01:07:05,032 --> 01:07:07,492 তুমি যখন ওখানে তোমার গাড়ী উড়ায় দিলে তখন তুমি আমার গাড়িও উড়ায় দিয়েছিলে 687 01:07:07,576 --> 01:07:10,078 ইয়াহ? ইয়াহ। 688 01:07:10,162 --> 01:07:12,747 তো এখন আমি তোমার কাছে কাছে একটা ওয়ান ও-সেকেন্ড কার ঋণী থাকলাম । 689 01:07:14,083 --> 01:07:16,334 ঠিক আছে? ইয়াহ 690 01:07:27,596 --> 01:07:29,305 এখন আমরা সমানে সমান। 692 01:07:44,989 --> 01:07:47,866 তুমি এভাবে আমার ভাইকে আমার থেকে দূরে রাখছ কেন? 693 01:07:47,992 --> 01:07:51,828 আমি কেবলমাত্র তোমাকেই জানাতে পারতাম। অবশ্যই সে আমার ভাই। 694 01:07:59,462 --> 01:08:01,546 বুলেটটা ওখানে নেই। 695 01:08:09,096 --> 01:08:13,058 আমি এখন এটা পরিষ্কার করে বেধে দিবো। কিছুটা ব্যথা পেতে পার। 696 01:08:13,142 --> 01:08:15,602 আমি বাজি লেগে বলব তুমি এটা করে মজা পাবে। 697 01:08:16,270 --> 01:08:17,604 কিছুটা। 698 01:08:20,566 --> 01:08:22,984 এটা নিবে? ইয়াহ। 699 01:08:23,069 --> 01:08:25,111 এটা সুস্বাদু। 700 01:08:26,864 --> 01:08:28,490 আমি এটাকে গরম অবস্থায় বেশি পছন্দ করি। 701 01:08:29,617 --> 01:08:31,826 ডম তুমি কি করছ ? 702 01:08:31,911 --> 01:08:34,829 তুমিই দেখি আগে নিলে, তোমার প্রার্থনা করা উচিত। 703 01:08:45,132 --> 01:08:49,010 ঈশ্বর তোমাকে ধন্যবাদ এই টেবিলে আশীর্বাদ বর্ষণ করার জন্য। 704 01:08:50,471 --> 01:08:55,225 খাবার,পরিবার ও বন্ধুত্বের পরিচয় স্বরূপ। 705 01:09:28,968 --> 01:09:31,302 তুমি আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে যে কেন আমি তখন ডমকে যেতে দিয়েছিলাম। 706 01:09:33,389 --> 01:09:36,057 আমার মনে হয় ওই মুহূর্তে আমি... 707 01:09:37,768 --> 01:09:40,603 ডমকে আমার চেয়েও বেশি সম্মান করছিলাম। 708 01:09:44,984 --> 01:09:46,192 ইয়াহ। 709 01:09:47,778 --> 01:09:52,907 ডমের থেকে আমি একটা জিনিস শিখেছিলাম, কোন কিছুই বড় কোন ব্যাপার নয় যতক্ষণ তোমার কাছে একটা কোড আছে। 710 01:09:56,120 --> 01:09:58,413 তোমার কোড কি ,ব্রায়ান? 711 01:10:00,791 --> 01:10:02,584 আমি এখনো খুঁজছি। 715 01:10:37,453 --> 01:10:38,995 শিট। হেই, ডম। 716 01:10:39,121 --> 01:10:41,664 তুমি আমাকে কখন বলবে? ডম তুমি কি করছ? 717 01:10:41,749 --> 01:10:43,708 তুমি আমাকে কখন বলবে যে তুমি লেটিকে কাজে লাগিয়েছিলে? 718 01:10:43,792 --> 01:10:46,127 আমাকে বলতে দাও... তুমি আমাকে কখন ... 719 01:10:51,550 --> 01:10:52,842 ডম থাম।! 720 01:10:52,927 --> 01:10:55,094 তুমি বুঝতে পার নি। আমি বুঝতে পারি নি? 721 01:10:55,179 --> 01:10:56,387 থাম! 723 01:11:00,559 --> 01:11:01,768 সে এটা করেছিল... 724 01:11:02,478 --> 01:11:04,103 725 01:11:04,855 --> 01:11:06,397 ডম থাম... 726 01:11:06,482 --> 01:11:08,608 ডম এটা বন্ধ কর! দয়া করে তোমরা থাম। 729 01:11:18,035 --> 01:11:21,663 সে এটা তোমার জন্য করেছিলো, ডম! সে এটা তোমার জন্য করেছিল। 730 01:11:26,168 --> 01:11:30,505 লেটি আমার কাছে এসে তোমার সব অপরাধ মাফ করার বিনিময়ে ব্রাগাকে ধরিয়ে দিতে চেয়েছিল। 731 01:11:33,550 --> 01:11:36,052 সে চেয়েছিল যাতে তুমি বাড়ি ফিরে আস। 733 01:11:53,237 --> 01:11:55,029 আমি দুঃখিতও, ডম। 734 01:11:55,114 --> 01:11:56,531 আমি দুঃখিত। 735 01:12:21,390 --> 01:12:27,228 তোমার এখন কিছু বলা দরকার। তুমি আমাদের সরাসরি আদেশ লঙ্ঘন করেছ। 736 01:12:28,105 --> 01:12:30,106 চালান কোথায়? সুরক্ষিত। 737 01:12:30,190 --> 01:12:31,983 এটা সুরক্ষিত। 738 01:12:32,067 --> 01:12:34,944 দেখ আমারা এই চালানটা মিডিয়ার সামনে উপস্থাপন করতে পারি। 739 01:12:35,029 --> 01:12:36,946 কয়েকশ পাউন্ড হেরোইন রাস্তায় ফেলে নষ্ট করতে পারি। 740 01:12:37,031 --> 01:12:40,742 কিন্তু ব্রাগা ঠিকই পরের সপ্তাহে আরেকটা চালান পাঠাবে, তার পরের সপ্তাহে আরেকটা। 741 01:12:40,826 --> 01:12:42,952 চল এটা দিয়ে ব্রাগাকে ধরি। 742 01:12:43,037 --> 01:12:45,079 এবং এর মাথাটাকে ধ্বংস করে দেই। 743 01:12:45,164 --> 01:12:47,540 এবং ওটা আমরা কিভাবে করব? 744 01:12:47,624 --> 01:12:49,584 ব্রাগার সাথে হাতে হাতে বিনিময়ের মাধ্যমে। 745 01:12:49,668 --> 01:12:51,044 সে দেখা দিবে না। 746 01:12:51,128 --> 01:12:52,920 সে মানা করতে পারবে না। 747 01:13:03,057 --> 01:13:04,724 তোমার কোন প্লান আছে? 748 01:13:06,226 --> 01:13:07,894 এখানে একটা শর্ত আছে। 749 01:13:10,773 --> 01:13:13,566 আমরা ব্রাগাকে ধরব, তুমি টরেটোকে যেতে দিবে। 751 01:13:22,368 --> 01:13:24,577 ইয়েস? আমি ডম। 752 01:13:25,621 --> 01:13:27,914 আমি তোমার ব্যাপারেই ভাবছিলাম। 753 01:13:28,290 --> 01:13:32,210 তুমি জান, আমি যখন তোমাকে আমার নাম্বার দিয়েছিলাম, আমি তখনই জানতাম তুমি আমাকে ফোন দিবে। 754 01:13:32,795 --> 01:13:35,338 কিন্তু এই পরিস্থিতিতে না। 755 01:13:35,672 --> 01:13:38,800 কোন পরিস্থিতি? আমি এখনো বেচে আছি? 756 01:13:39,843 --> 01:13:41,803 এটাকে ব্যক্তিগত হিসেবে নিও না। 757 01:13:42,304 --> 01:13:44,222 এটা ব্যবসা। 758 01:13:44,306 --> 01:13:45,890 আমার নিজেরও এখন কিছু ব্যবসা করতে হবে। 759 01:13:47,184 --> 01:13:48,643 কম্পসকে দাও 760 01:13:51,146 --> 01:13:52,563 এটা তারা। 761 01:13:56,902 --> 01:13:57,902 উহ...হাহ... 762 01:13:58,153 --> 01:14:02,156 এভাবে ব্রাগা তার উপর সম্মান রাখার পুরস্কার দেয়? ড্রাইভারদের মেরে ফেলে? 763 01:14:02,658 --> 01:14:04,992 একজন সবসময়ই ড্রাইভার খুঁজে পাবে। 764 01:14:05,244 --> 01:14:07,245 এটা শুধু একটা ব্যবসা। 765 01:14:07,496 --> 01:14:08,746 আমিও একটা ব্যবসা করতে চাই। 766 01:14:09,039 --> 01:14:11,082 ব্রাগা নেগোসিয়েশন করে না। 767 01:14:11,166 --> 01:14:12,166 ভালো। 768 01:14:12,251 --> 01:14:17,130 তুমি তাকে বলিও ৬০ মিলিয়ন ডলারের জিনিসপত্র হারিয়ে গেলে কেমন লাগে। 769 01:14:17,840 --> 01:14:20,133 আমি জানি এটা এই ব্যবসার জন্য ভালো না। 770 01:14:21,218 --> 01:14:22,760 তুমি কি চাও? 771 01:14:23,262 --> 01:14:27,515 ছয় মিলিয়ন ক্যাশ যা ব্রাগা আমার হাতে দিবে। 773 01:14:30,185 --> 01:14:31,811 আমি চাইনা আমাকে গুলি করা হোক। 774 01:14:32,187 --> 01:14:35,440 আমি চাইনা আমার গলায় হাত দেয়ার সাহস করেছে যে তাকে এত সহজে ছেড়ে দিতে। 775 01:14:35,524 --> 01:14:37,108 সে এটার পিছনে ছুটবে না। 776 01:14:37,192 --> 01:14:40,820 আমি ব্রাগার সাথে চুক্তি করব নাকি তুমি করবে? 777 01:14:44,825 --> 01:14:46,367 কখন আর কোথায়? 778 01:15:01,425 --> 01:15:05,344 স্যার আমাদের লোকেরা যার যার জায়গায় অবস্থান নিয়ে নিয়েছে। 779 01:15:05,804 --> 01:15:08,389 সবাই শোন, সবাই তোমরা এখন থেকে আবেগহীন হয়ে যাও 780 01:15:08,474 --> 01:15:11,142 যতক্ষণ না ও'কনর সিগন্যাল দেয় আমরা নড়ব না 781 01:15:11,226 --> 01:15:13,936 যখন সে টাকা পাবে তোমরা জান কি করতে হবে। 782 01:15:14,521 --> 01:15:16,981 ভাল খবর হচ্ছে, আমরা যখন লোকটাকে পাব, 783 01:15:17,065 --> 01:15:19,484 তুমি এখান থেকে মুক্ত মানুষ হিসেবে চলে যেতে পারবে। 784 01:15:19,860 --> 01:15:21,277 এটা তোমাকে তারা বলেছে? 785 01:15:21,361 --> 01:15:22,987 হ্যাঁ, এটাই চুক্তি করেছি। 786 01:15:23,071 --> 01:15:26,491 তুমি কি এখনো সান্টা ক্লোজ এর জন্য বাহিরে দুধ আর কুকি রাখ? 787 01:15:27,784 --> 01:15:28,951 ইয়াহ। 788 01:15:33,749 --> 01:15:34,832 এখানে , 789 01:15:34,917 --> 01:15:37,001 মনে হচ্ছে আমরা ভেজালে পড়তে যাচ্ছি। 790 01:15:41,965 --> 01:15:44,008 পুরনো দিনের মত? 791 01:15:44,092 --> 01:15:45,384 হম। 793 01:15:48,972 --> 01:15:50,264 তুমি কিছু ফেলে দিয়েছ। 794 01:15:50,349 --> 01:15:52,517 তুমি এটাই চাইতে , তাই না? ডম। 797 01:16:07,616 --> 01:16:10,243 সে ক্ষতিকারক নয়, তার ব্যাপারে চিন্তা করো না। 798 01:16:11,995 --> 01:16:14,497 এবং সে লেটির ব্যাপারে দুঃখিতও। 799 01:16:16,625 --> 01:16:18,417 আমাদের মালপত্র কোথায়? 800 01:16:21,171 --> 01:16:24,465 তার মানে যেগুলো এখানে থাকার কথা ছিল? 801 01:16:25,634 --> 01:16:29,428 তুমি এটা তখনি দেখবে , যখন আমরা ব্রাগাকে দেখব, এটাই চুক্তি ছিল। 802 01:16:30,389 --> 01:16:31,806 চিন্তার কিছু নেই। 803 01:16:32,182 --> 01:16:34,183 ব্রাগা তার কথা রাখে। 805 01:17:18,186 --> 01:17:19,687 ২ মিলিয়ন। 806 01:17:20,772 --> 01:17:23,524 আমি আমার জিনিস পেলে তোমাকে বিশ্রাম দেয়া হবে। 807 01:17:27,863 --> 01:17:29,488 স্ট্যাসিয়াক। আমরা একটা মিল পেয়েছি। 808 01:17:29,573 --> 01:17:31,616 ওটা ১০০% নিশ্চিত যে ব্রাগার ফিঙ্গারপ্রিন্ট। 809 01:17:31,700 --> 01:17:34,160 শুধু ফ্যাক্সে তার চেহারার কনফার্মেশনের জন্য অপেক্ষা কর। 810 01:17:34,244 --> 01:17:36,203 আমার একটা প্রশ্ন আছে। BRIAN: I got a question for you. 811 01:17:36,288 --> 01:17:40,041 তুমি যখন এল ব্যারিয়োতে যাচ্ছিলে তখন তুমি গোলাপি রঙের জামা পড়েছিলে। 812 01:17:41,293 --> 01:17:42,752 সব এজেন্টকে যেতে বল। 813 01:17:42,836 --> 01:17:45,963 আমরা প্রধান আসামীকে ছাই রঙের সুটে দেখেছি। 814 01:17:46,048 --> 01:17:47,048 চল যাই। 815 01:17:47,132 --> 01:17:49,050 স্যার, ও'কনর আমাদের এখনো সিগন্যাল দেয় নি। 816 01:17:49,134 --> 01:17:52,470 তুমি কি বুঝতে পারছ না? আমরা এখনই নিশ্চিত হলাম। 817 01:17:52,554 --> 01:17:55,890 আমাদের প্রধান আসামী ছাই রঙের সুট পরে আছে। 818 01:17:55,974 --> 01:17:58,559 প্রধান আসামী ছাই রঙের সুট পরে আছে। 819 01:18:12,032 --> 01:18:14,742 তুমি তাই ভাবছ, যা আমি ভাবছি তাই না? 820 01:18:17,537 --> 01:18:19,163 সে ব্রাগা না। 821 01:18:23,752 --> 01:18:24,752 বাল। 822 01:18:24,920 --> 01:18:27,171 তোমাদের অস্ত্র ফেলে দাও। এফ বি আই। 823 01:18:27,589 --> 01:18:28,881 নিচু হও। 825 01:18:32,386 --> 01:18:34,095 এখান থেকে বেরোও 826 01:18:38,183 --> 01:18:40,059 এখান থেকে বেরিয়ে যাও, ডম! 828 01:18:44,356 --> 01:18:45,940 তাকে ধরো। 829 01:18:46,441 --> 01:18:47,650 যাও। 830 01:18:48,318 --> 01:18:49,985 ক্যাম্পসই ব্রাগা। 832 01:18:57,452 --> 01:18:58,744 কাম অন। 834 01:19:06,128 --> 01:19:08,254 প্রধান আসামীর কাছে আমরা। 835 01:19:08,797 --> 01:19:10,965 প্রধান আসামি নিরাপদ। S 836 01:19:13,635 --> 01:19:15,428 সে তোমার নাকের নিচে ছিল, পুরোটা সময়। 837 01:19:15,971 --> 01:19:17,722 এখন ব্রাগা পালিয়েছে। 838 01:19:17,806 --> 01:19:20,766 টরেটো দক্ষিণে যাচ্ছে হয়তোবা এতক্ষণ বর্ডার পার হয়েও গেছে। 839 01:19:20,851 --> 01:19:23,060 তোমার কি কোন ধারনা আছে, তুমি কত বড় সমস্যায় পরেছ ও'কনর? 840 01:19:23,145 --> 01:19:25,104 আমি আমার কাজ করেছিলাম। 841 01:19:25,188 --> 01:19:27,732 সে প্রথম এমন আসামী নয় যাকে তুমি আমাদের সামনে থেকে পালাতে সাহায্য করেছ। 842 01:19:27,816 --> 01:19:29,775 আর এখন তোমাকে তোমার ডিউটি থেকে বাতিল করা হল 843 01:19:29,860 --> 01:19:32,820 যতক্ষণ না একটা ইনকোয়ারি হয়। 844 01:19:34,990 --> 01:19:36,741 ব্রাগার কি হবে? 845 01:19:37,826 --> 01:19:40,161 সেটা তোমাকে দেখতে হবে না। 846 01:19:50,547 --> 01:19:52,047 আমরা এখন জানি ব্রাগা কোথায়, তাই না? 847 01:19:52,132 --> 01:19:55,593 কাস্টম তাকে স্যাটেলাইটে তার বাসায়, মেক্সিকোর টিকালিতে দেখছে। 848 01:19:55,677 --> 01:19:58,095 মেক্সিকো আমাদের এলাকার বাহিরে। 849 01:20:00,891 --> 01:20:02,475 সত্যটা হচ্ছে 850 01:20:02,559 --> 01:20:06,645 আমরা এখন প্রেসের আক্রমণ ঠেকাতে ব্যস্ত থাকব। 851 01:20:06,730 --> 01:20:08,856 রাডারে তাকে ধরার চেষ্টা করা হচ্ছে। 852 01:20:09,316 --> 01:20:12,359 আমি ভেবেছিলাম আমরা এখানে সঠিক জিনিস করতে এসেছিলাম। 853 01:20:50,732 --> 01:20:52,858 সবাই তোমাকে খুঁজছে। 854 01:20:53,235 --> 01:20:54,860 আমি এখানেই আছি। 855 01:20:56,154 --> 01:20:57,488 মনে হচ্ছে তুমি ইদানীং সময়ের সাথে তাল মিলিয়ে চলছ। 856 01:20:57,572 --> 01:21:01,158 এবং ফুয়েল ইনজেকশনে সুইচের ব্যাবহার করেছ। 857 01:21:02,285 --> 01:21:04,370 এটি একটি গিয়ারহেডে রূপান্তরিত হয়েছে। 858 01:21:08,458 --> 01:21:10,251 আমি তোমার সাথে যাচ্ছি। 859 01:21:14,172 --> 01:21:16,841 আমি ফিরে আসার প্লান নিয়ে যাচ্ছি না। 860 01:21:18,802 --> 01:21:20,135 আমি জানি। 861 01:21:28,895 --> 01:21:30,563 থ্রটল চাপ। 863 01:21:56,840 --> 01:21:57,965 হেই, ৮৬৪ 865 01:22:39,758 --> 01:22:42,760 তুমি হলে কিভাবে তোমার বড় ভাইকে চিরবিদায় জানাতে? 866 01:22:44,930 --> 01:22:46,347 তোমার জানাতে হবে না। 868 01:23:55,250 --> 01:23:57,626 আমি ভাবিনি তুমি আবার দেখা দিবে। 869 01:23:57,711 --> 01:23:59,336 তুমি আমার জান বাঁচিয়েছ। 870 01:24:00,213 --> 01:24:02,673 আমি সেটা ফিরিয়ে দেয়ার চেষ্টা করছি। 871 01:24:06,553 --> 01:24:09,054 এটা ব্রাগার কাছে তোমাকে নিয়ে যেতে সাহায্য করবে। 872 01:24:13,268 --> 01:24:14,351 ডম। Dom. 873 01:24:15,353 --> 01:24:17,980 সেখানে যাওয়া মরণের সমান। 874 01:24:26,531 --> 01:24:28,282 আমার আর কোণ কিছু করার নেই। 875 01:24:31,870 --> 01:24:34,329 তুমি নিশ্চয়ই তাকে অনেক বেশি ভালবাসতে। 877 01:24:52,390 --> 01:24:55,100 এখান থেকে আমার এলাকা শেষ। 878 01:25:00,899 --> 01:25:03,067 আর আমার শুরু। 887 01:27:13,448 --> 01:27:15,324 তোমাকে ক্ষমা করা হবে না। 888 01:27:18,786 --> 01:27:20,954 তোমার লোকেরা আমাকে গ্রেফতার করতে এসেছে? 890 01:27:24,000 --> 01:27:26,043 না, আমরা সেটা পিছনে ফেলে এসেছি। 891 01:27:27,128 --> 01:27:29,922 তুমি এখান থেকে বের হতে পারবে না। 892 01:27:31,299 --> 01:27:32,966 তোমার আর আমার 893 01:27:34,177 --> 01:27:37,012 তোমার আর আমার মাঝে কোন পার্থক্য নেই। 894 01:27:38,765 --> 01:27:40,349 তুমি হিরো নও। 895 01:27:50,985 --> 01:27:52,653 তুমি সঠিক । 896 01:27:55,782 --> 01:27:59,117 যার কারনে তুমি আবার বর্ডার পার হয়ে চলে যাবে। 898 01:28:05,124 --> 01:28:06,833 কিন্তু ফিনিক্স আমার । 899 01:28:07,835 --> 01:28:08,919 ঠিক আছে। 902 01:28:31,192 --> 01:28:32,317 শিট। 904 01:28:37,365 --> 01:28:40,909 তুমি ভাগ্যবান হলে কিছুটা দূর যেতে পারবে। 913 01:29:33,463 --> 01:29:35,714 তুমি জান তুমি কোথায় যাচ্ছ? 914 01:29:36,758 --> 01:29:38,925 তুমি আমার জি পিই এস ধার নিবে? 916 01:29:42,638 --> 01:29:44,348 তোমার লোকেরা কোথায়? 917 01:29:44,432 --> 01:29:45,974 তারা কি দেখা দিবে না? 919 01:29:49,437 --> 01:29:51,480 ও ব্যাপারে সাবধানে কথা বলো। 920 01:30:07,789 --> 01:30:09,998 থামাও, গাড়িটা থামাও। 924 01:30:30,186 --> 01:30:31,895 তোমার পিছনে। 925 01:30:46,744 --> 01:30:49,830 ডম টানেলে চলও, টানেলগুলোকে কাজে লাগাই। 927 01:31:17,066 --> 01:31:19,025 এখান থেকে চল ব্রায়ান। 929 01:31:26,784 --> 01:31:30,287 তুমি নিশ্চিত কোথায় টানেল আছে? তুমি নিশ্চিত? 930 01:31:30,830 --> 01:31:32,581 হ্যাঁ, তুমি শুধু শক্ত করে ধর। 931 01:31:35,668 --> 01:31:37,335 কিছুটা ব্যথা পেতে পার। 932 01:31:50,725 --> 01:31:52,893 তুমি এখন আমার এলাকায় 935 01:32:21,506 --> 01:32:24,049 এটাই সেটা, রাস্তার শেষ। 936 01:32:24,133 --> 01:32:25,592 এখন? 937 01:32:26,385 --> 01:32:27,469 গেম ওভার। 938 01:32:27,553 --> 01:32:29,095 না, না, না। 942 01:32:58,709 --> 01:33:00,126 কাম অন! 950 01:34:19,332 --> 01:34:20,415 হেই! 951 01:34:21,542 --> 01:34:23,376 আমাকে এখান থেকে বের কর! 961 01:36:12,319 --> 01:36:13,945 আমাকে দেখতে দাও। 962 01:36:16,490 --> 01:36:18,867 ইয়াহ, ওটা চেপে ধরে থাক। 965 01:36:27,418 --> 01:36:29,502 তোমাকে এখান থেকে বেরিয়ে যেতে হবে। 966 01:36:32,131 --> 01:36:34,132 আমি আর পালাবো না। 967 01:36:39,764 --> 01:36:41,848 আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করব। 968 01:36:42,516 --> 01:36:43,641 ইয়াহ? 969 01:36:44,393 --> 01:36:48,438 তুমি জানতে আমি রেসটা জিততাম যদি তুমি বেইমানী না করতে, তাই না? 970 01:36:51,525 --> 01:36:53,443 তুমি প্রথমে নিজেকেই আঘাত করেছ। 972 01:36:58,324 --> 01:37:00,200 আমাকে হাসিও না। 974 01:37:10,878 --> 01:37:12,253 সবাই দাড়াও। 975 01:37:17,551 --> 01:37:19,260 দয়া করে সবাই আসন গ্রহণ করুন। 976 01:37:23,516 --> 01:37:25,558 দয়া করে মিঃটরেটো দাঁড়ান। 977 01:37:27,937 --> 01:37:30,230 আমি সকল প্রমাণ দেখলাম। 978 01:37:30,731 --> 01:37:32,857 এবং এটাকে গুরুত্বের সাথে বিবেচনা করছি। 979 01:37:32,942 --> 01:37:36,945 এজেন্ট ও'কনর মিঃটরেটো এর পক্ষে সহানুভূতির জন্য আবেদন করেছেন 980 01:37:37,905 --> 01:37:40,573 যেখানে তার সাহায্য ছাড়া ড্রাগ ডিলার 981 01:37:40,658 --> 01:37:43,493 ব্রাগাকে ধরা যেতে না। 982 01:37:45,037 --> 01:37:46,412 যাই হোক, 983 01:37:47,706 --> 01:37:49,666 আইন খুঁজে পেয়েছে যে 984 01:37:49,750 --> 01:37:54,587 একটা ভালো কাজ সারা জীবনের খারাপ কাজকে মাফ করতে পারে না। 985 01:37:55,256 --> 01:37:57,006 তাই 986 01:37:57,091 --> 01:38:02,095 আমি তাকে ক্যালিফোর্নিয়া এর আইন অনুযায়ী সর্বোচ্চ শাস্তি দিতে বাধ্য হচ্ছি। 987 01:38:04,515 --> 01:38:06,182 ডমিনিক টরেটো, 988 01:38:07,017 --> 01:38:11,020 তোমাকে তোমার জীবনের ২৫ বছর 989 01:38:11,105 --> 01:38:14,190 লম্পক এর জেলে জেলে কাটাতে হবে। 990 01:38:14,942 --> 01:38:17,735 কোন রকম আগাম ছেড়ে দেয়ার কোন সম্ভাবনাই নেই। 991 01:38:18,320 --> 01:38:20,154 আদালত মুলতবি করা হল। 992 01:38:20,239 --> 01:39:02,322 Bangla Subtitle by SA Turag Find me in facebook:sa.turag.5 Mail:turagsa(1-6)@gmail.com ভালো লাগলে রেট দিতে ভুলবেন না।