1 00:00:38,713 --> 00:00:45,052 DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 2 00:00:56,187 --> 00:01:00,941 - Nu kör vi! - Klarar du det här? - Det kan du ge dig fan på. 3 00:01:02,026 --> 00:01:05,195 Nu tjänar vi stålar! 4 00:01:10,116 --> 00:01:12,744 Alla i position. 5 00:01:13,494 --> 00:01:18,582 Jag trodde vi skulle råna banker, inte långtradare ute på vischan. 6 00:01:18,582 --> 00:01:21,752 Bensin är guld värt här. 7 00:01:29,342 --> 00:01:34,806 - Var fokuserade! - Jag skulle inte reta upp honom. 8 00:01:49,527 --> 00:01:53,031 Det räcker till dig också. 9 00:01:55,158 --> 00:02:00,120 Vi får slå till snabbt och effektivt. Det är fyra kilometer till backen 10 00:02:21,181 --> 00:02:24,268 Fasthakad! 11 00:02:48,832 --> 00:02:51,876 Nu är det upp till dig, Han. 12 00:03:05,389 --> 00:03:09,851 - Klart. - Tego, din tur. 13 00:03:11,853 --> 00:03:14,939 Se om du kan klara det på under sex försök den här gången. 14 00:03:18,150 --> 00:03:21,195 Snarare tre. Kom igen. 15 00:03:37,918 --> 00:03:41,797 En kilometer kvar tills backen. Lägg på ett kol. 16 00:03:59,396 --> 00:04:03,066 - Gör dig fri, Tego! - Jag sitter fast! 17 00:04:22,084 --> 00:04:25,837 - Släpp lasten! - Nej, aldrig i livet. 18 00:04:26,046 --> 00:04:29,549 Pucko! Släpp den och låt den rulla! 19 00:04:48,108 --> 00:04:52,862 - Spraya på kopplingen. - Jag har inte hammaren! 20 00:05:12,547 --> 00:05:15,550 Klamra dig fast vid något hårt. 21 00:05:40,030 --> 00:05:44,326 - Räck mig handen! - Jag når inte! 22 00:06:10,225 --> 00:06:12,810 Hoppa! 23 00:06:18,858 --> 00:06:21,902 Jag har dig! 24 00:06:53,723 --> 00:06:56,267 Dom. 25 00:08:17,675 --> 00:08:20,261 Pengar... 26 00:08:24,598 --> 00:08:28,602 Varför är din hög större än min? 27 00:08:37,985 --> 00:08:44,575 Polisen tog honom vid bilen. De är mycket intresserade av dig. 28 00:08:44,658 --> 00:08:49,412 Snuten är på gång och vi signalerar var vi är. 29 00:08:49,871 --> 00:08:52,707 Jag tycker att vi drar tidigt imorgon. 30 00:08:54,250 --> 00:08:56,877 Det är mig de vill åt. 31 00:08:56,961 --> 00:09:01,840 Om de fångar mig, åker alla runt om mig fast också. 32 00:09:04,760 --> 00:09:07,846 Vi jobbade bra, Han. 33 00:09:08,972 --> 00:09:12,100 Dags för dig att göra vad du vill. 34 00:09:15,728 --> 00:09:20,608 Hörde att de håller på med galna saker i Tokyo. 35 00:09:25,153 --> 00:09:27,823 Har du sett Letty? 36 00:09:39,500 --> 00:09:42,252 Här sitter hon ju. 37 00:09:44,046 --> 00:09:46,298 Hej. 38 00:09:47,257 --> 00:09:50,260 De säger att Rio är vackert nu. 39 00:09:53,471 --> 00:09:58,934 - Polisen börja komma oss på spåren. - Då gör vi vårt jobb alltså. 40 00:10:03,272 --> 00:10:08,902 Jag är en levande måltavla. Jag vill inte ha dig i närheten när jag åker fast. 41 00:10:10,820 --> 00:10:14,032 "Kör eller dö", minns du? 42 00:10:14,824 --> 00:10:18,911 Hur länge har vi sysslat med det här, Dom? 43 00:10:19,703 --> 00:10:25,000 Nu blev det helt plötsligt för farligt? Skärp dig. 44 00:10:30,713 --> 00:10:34,217 Vi löser det, det gör vi alltid. 45 00:12:58,891 --> 00:13:01,352 Stå still... 46 00:14:01,156 --> 00:14:04,284 - Jag vet inte ett skit. - Ge mig ett namn! 47 00:14:04,576 --> 00:14:08,788 David Park är han du söker! Snälla. 48 00:14:16,629 --> 00:14:21,842 Han är på dåligt humör. Igår var det kostsamt och idag fick han munkar. 49 00:14:21,967 --> 00:14:24,386 Strålande... 50 00:14:24,720 --> 00:14:27,722 Ursäkta att jag är sen. 51 00:14:27,764 --> 00:14:31,976 Klagomålen strömmar in efter ditt friidrottstävling, O'Conner. 52 00:14:32,060 --> 00:14:35,396 Säg att du fick fram något vettigt. 53 00:14:35,480 --> 00:14:39,942 - Jag har ett namn. David Park. - Var det allt du fick fram? 54 00:14:39,942 --> 00:14:44,154 David Park? Det kunde jag ha fått fram från en lyckokaka. 55 00:14:44,279 --> 00:14:47,407 Det är koreanskt, inte kinesiskt. 56 00:14:47,491 --> 00:14:51,911 Park är rekryterare av erfarna förare till Bragakartellen. 57 00:14:51,911 --> 00:14:55,915 Nyper vi honom så får vi fast alla. 58 00:15:19,061 --> 00:15:23,690 - Dom. - Du skulle ju inte ringa hit, Mia. 59 00:15:23,899 --> 00:15:26,359 Det handlar om Letty. 60 00:15:26,526 --> 00:15:29,237 Hon har blivit mördad. 61 00:15:43,292 --> 00:15:48,421 Vi har samlats här idag för att bevittna bortgången av... 62 00:16:20,075 --> 00:16:25,289 Systemet såg Toretto ungefär tio minuter efter gränsen. 63 00:16:27,749 --> 00:16:32,378 Jag får inte ihop det. Han borde han dykt upp. 64 00:17:26,470 --> 00:17:31,766 Jag sa att du inte skulle komma. De undersöker varje hus, om de hittar... 65 00:17:34,435 --> 00:17:37,730 Se på dig. 66 00:18:03,837 --> 00:18:06,757 Letty skulle inte låta dem skrota den. 67 00:18:07,799 --> 00:18:11,136 Trots att en förbannelse vilar över den. 68 00:18:13,388 --> 00:18:16,515 När hon kom hit så var hon här nere... 69 00:18:17,433 --> 00:18:20,477 ...och byggde på den dygnet runt. 70 00:18:25,315 --> 00:18:28,109 Det var underligt... 71 00:18:28,818 --> 00:18:33,323 Som om hon visste att du skulle återvända. 72 00:18:33,656 --> 00:18:36,826 Jag vill se olycksplatsen. 73 00:18:41,538 --> 00:18:45,625 Jag pratade precis med vice direktör Lawson. 74 00:18:45,625 --> 00:18:51,131 Gör vi inte framsteg med Braga-fallet, så stänger de ner oss om 72 timmar. 75 00:18:52,757 --> 00:18:57,094 - Jag är ny här, men varför tidsgräns? - För att det har gått två år- 76 00:18:57,219 --> 00:19:02,141 -och de tre senaste agenterna vi skickat har dödats. 77 00:19:02,307 --> 00:19:07,145 Han har tagit in mer heroin än vad Escobar gjorde på tio år. 78 00:19:07,145 --> 00:19:12,233 Han är ett av nationens största hot och vi har inte ens en bild av honom. 79 00:19:12,233 --> 00:19:17,196 Vi har inga fingeravtryck. Vi vet inte ens födelsedatumet! 80 00:19:18,489 --> 00:19:23,076 Vad är det för status på David Park? Är han nyckeln till organisationen? 81 00:19:23,243 --> 00:19:28,873 Jag kör namnet genom flera databaser. Jag har över 500 träffar än så länge. 82 00:19:29,040 --> 00:19:33,252 Park är oviktig. Låter som en jubelidiot i mina öron. 83 00:19:33,419 --> 00:19:37,840 Utan Park skulle Braga inte ha några förare alls. 84 00:19:37,840 --> 00:19:43,971 Illegala modifikationer, street racing, han måste ha ett register. 85 00:19:44,388 --> 00:19:46,598 Det är bäst det. 86 00:19:46,723 --> 00:19:51,853 Toretto har setts i sitt eget område. 87 00:19:52,020 --> 00:19:56,399 - Vi åker och griper honom. - Inte med din bil. 88 00:20:04,906 --> 00:20:07,492 Rakt fram bara. 89 00:22:12,232 --> 00:22:15,359 Du hittade nåt där borta. 90 00:22:19,864 --> 00:22:22,908 Det var brännmärken på asfalten. 91 00:22:25,535 --> 00:22:28,997 Det kan bara orsakas med nitromentan. 92 00:22:32,375 --> 00:22:37,004 Det finns bara en kille i LA som säljer det. 93 00:22:39,882 --> 00:22:42,885 Inget kan ta henne tillbaka, Dom. 94 00:22:45,178 --> 00:22:48,848 Om jag vore Letty skulle jag be dig- 95 00:22:48,974 --> 00:22:51,684 -att lägga det bakom dig. 96 00:22:52,268 --> 00:22:54,562 Innan det är för sent. 97 00:22:58,732 --> 00:23:01,485 Det är redan för sent. 98 00:23:06,364 --> 00:23:08,575 Jag älskar dig. 99 00:24:14,677 --> 00:24:17,096 Miss Toretto. 100 00:24:17,346 --> 00:24:19,765 Jag är Michael Stasiak, FBI. 101 00:24:19,932 --> 00:24:22,935 Vi skulle vilja prata med dig. 102 00:24:43,954 --> 00:24:46,957 Det är Forsythe på bevishanteringen. 103 00:24:46,957 --> 00:24:51,878 Stasiak måste komma och skriva på lite saker. 104 00:24:53,838 --> 00:24:56,632 Dra ner resultatet till 50 möjliga Park. 105 00:24:56,674 --> 00:25:01,387 Kolla upp märke och modell på alla. 106 00:25:11,813 --> 00:25:14,732 Hon ska förflyttas, Tyler. 107 00:25:16,484 --> 00:25:19,278 Kommer du med mig? 108 00:25:39,922 --> 00:25:42,549 Toretto. 109 00:25:42,716 --> 00:25:46,803 - När kom du tillbaka? - Jag letar en bil som du har jobbat på. 110 00:25:46,928 --> 00:25:51,891 Nitromentan-tank, fyrväxlad Ford, continentaldäck. 111 00:25:53,851 --> 00:25:57,646 Varför kommer du in på det här sättet? 112 00:25:57,813 --> 00:26:02,901 Det är inte ditt ställe längre. Du skulle bara våga röra mig igen. 113 00:26:03,068 --> 00:26:05,696 Hälsa syrran från mig. 114 00:26:16,914 --> 00:26:21,043 En koreansk unge kom hit med den. David Park. 115 00:26:21,627 --> 00:26:24,421 En grön Ford Torino. 116 00:26:24,546 --> 00:26:27,048 Snälla, släpp den inte. 117 00:26:31,553 --> 00:26:34,180 Var ska jag börja? 118 00:26:35,473 --> 00:26:40,060 Du kan väl säga varför du förde hit mig? 119 00:26:45,065 --> 00:26:50,195 Du vet att de får tag i Dom. Kanske värre. 120 00:26:50,737 --> 00:26:55,158 Jag vill inte att du blir indragen, så håll dig borta från honom. 121 00:26:56,117 --> 00:26:59,078 Är det vad du har att säga efter 5 år? 122 00:27:00,704 --> 00:27:03,749 Helt plötsligt bryr du dig om mig? 123 00:27:07,002 --> 00:27:09,337 Det jag gjorde var fel. 124 00:27:09,421 --> 00:27:13,383 Det var det sista jag ville göra. 125 00:27:15,259 --> 00:27:17,678 Jag är också ledsen, Brian. 126 00:27:17,928 --> 00:27:22,516 Jag är ledsen att du kom hem till mig och låtsades älska mig. 127 00:27:22,683 --> 00:27:27,979 Jag är ledsen att du slet min familj i stycken och att det var jobbigt för dig. 128 00:27:31,691 --> 00:27:34,068 Jag ljög. 129 00:27:34,735 --> 00:27:40,366 Jag ljög för alla. Det är det jag är bäst på och därför rekryterade FBI mig. 130 00:27:42,826 --> 00:27:45,329 Du kanske ljuger för dig själv. 131 00:27:46,663 --> 00:27:50,458 Du är inte den snälla killen som låtsas vara den elaka. 132 00:27:50,583 --> 00:27:56,547 Du kanske är den elaka som låtsas vara den snälla? Har du tänkt på det? 133 00:27:57,757 --> 00:28:00,426 Varje dag. 134 00:28:11,686 --> 00:28:14,689 Jag har alltid undrat... 135 00:28:15,773 --> 00:28:18,901 Varför lät du min bror gå den gången? 136 00:28:20,152 --> 00:28:22,780 Jag vet inte. 137 00:28:31,538 --> 00:28:33,873 Fan. 138 00:28:36,042 --> 00:28:40,921 Jag har resultaten på David Park. En lista på alla möjliga. 139 00:28:41,088 --> 00:28:45,008 - 45-årig man med Scion -06? - Nej. 140 00:28:45,092 --> 00:28:49,846 Chevy Tahoe -01? Två Mini Coopers? 141 00:28:50,055 --> 00:28:53,891 Toyota hybrid? Sebring -95? 142 00:28:54,100 --> 00:28:58,354 Nissan 240 från -98 med en illegal modifikation. 143 00:28:58,479 --> 00:29:01,815 Den modifierade nissan. 144 00:29:01,899 --> 00:29:04,568 Det är nåt jag skulle köra. 145 00:29:42,019 --> 00:29:46,398 En grön Torino. Går på nitromentan. Vems bil? 146 00:29:46,523 --> 00:29:51,027 Jag vet inte. Jag är bara en mellanhand. 147 00:29:57,033 --> 00:30:01,245 Jag vet ingenting. Jag fixar bara förare åt Braga. 148 00:30:01,245 --> 00:30:06,083 Allt jag kan göra är att få in dig i tävlingen. 149 00:30:26,059 --> 00:30:30,063 Kom igen, dra upp mig. 150 00:30:31,231 --> 00:30:34,108 Dra upp honom, Dom. 151 00:30:36,235 --> 00:30:41,156 - Dra upp honom. - Är du här för att gripa mig, O'Conner? 152 00:30:42,699 --> 00:30:45,494 Håll käften! 153 00:30:45,994 --> 00:30:50,040 - Letty var min vän. - Du var ingens vän. 154 00:30:50,040 --> 00:30:52,458 Kan ni inte prata om det sen? 155 00:30:52,709 --> 00:30:56,504 Hon jobbade för Braga, men det gick snett. 156 00:30:56,504 --> 00:31:01,091 Jag ska ta fast dem. Låt mig göra mitt jobb och dra upp honom. 157 00:31:01,508 --> 00:31:04,136 Jag tänker döda Braga... 158 00:31:07,639 --> 00:31:10,391 ...och alla som hamnar i vägen. 159 00:31:16,314 --> 00:31:18,983 Släpp inte. 160 00:31:26,823 --> 00:31:29,284 O'Conner! 161 00:31:30,493 --> 00:31:34,247 Om du någonsin rör... 162 00:31:38,042 --> 00:31:41,795 - Det räcker! - Rör mig inte. Jag mår bra. 163 00:31:41,795 --> 00:31:46,174 - Du är dödens! - Det räcker, sa jag. 164 00:31:46,299 --> 00:31:49,969 - Gå iväg och fräscha upp dig. - Han slog till mig...! 165 00:31:50,011 --> 00:31:53,848 Det är inte småscouterna! Iväg med dig. 166 00:31:53,973 --> 00:31:57,059 Du blodar ner mitt golv. 167 00:32:04,816 --> 00:32:08,612 Vet du skillnaden mellan en polis och en brottsling? 168 00:32:08,612 --> 00:32:11,406 Ett dåligt beslut. 169 00:32:11,656 --> 00:32:14,409 Du gick för långt. 170 00:32:17,912 --> 00:32:20,456 Ha det så bra. 171 00:32:22,583 --> 00:32:25,377 Slå dig ner. 172 00:32:28,088 --> 00:32:32,800 Goda nyheter! Vi har hittat Bragas högra hand, Ramón Campos- 173 00:32:32,967 --> 00:32:37,847 -som fyller upp platserna till sitt lag i "koreatown" imorgon. 174 00:32:37,930 --> 00:32:41,975 De har redan valt ut tre förare från tidigare åk. 175 00:32:41,975 --> 00:32:47,314 Vår nyaste informerare David Park, har vänligt nog fixat in oss i tävlingen. 176 00:32:49,357 --> 00:32:52,485 O'Conner! Nu är det din tur. 177 00:32:52,610 --> 00:32:55,571 Låt mig gissa, vinnaren får jobbet? 178 00:33:00,951 --> 00:33:05,372 Här har du alla bilar vi har beslagtagits. Välj på. 179 00:33:05,664 --> 00:33:11,002 Nummer 2206. 3418, och... 180 00:33:12,378 --> 00:33:16,882 - ...nummer 2765. - Vilken vill du ha? 181 00:33:17,008 --> 00:33:20,052 Jag vill ha alla. 182 00:33:48,787 --> 00:33:53,416 En standardspårare. För att veta var du är någonstans. 183 00:34:48,842 --> 00:34:53,096 - Vad stirrar du på, hösäck? - Säg det du. 184 00:34:53,137 --> 00:34:58,642 Snoken vill veta vad jag har, men Dwight är redan med. 185 00:34:58,767 --> 00:35:02,813 - Du måste vara riktigt snabb om du... - Några problem? 186 00:35:02,855 --> 00:35:05,273 Nej. 187 00:35:05,941 --> 00:35:11,362 Är du en av Parks killar? Häng med här. 188 00:35:14,782 --> 00:35:19,328 Ses senare, pucko. - Du med. 189 00:35:45,852 --> 00:35:51,316 Ni vet varför ni är här. Erfarna förare. 190 00:35:52,066 --> 00:35:54,444 Det går tretton på ett dussin. 191 00:35:54,485 --> 00:35:59,198 I varje gathörn finns det alldagliga förare. 192 00:35:59,198 --> 00:36:03,076 Det är inte vad Braga vill att jag letar efter. 193 00:36:03,118 --> 00:36:08,456 Braga vill ha någon som gör vad som helst för att vinna. 194 00:36:09,082 --> 00:36:13,419 Någon som kör en tiosekundersbil inte bara rakt fram- 195 00:36:13,586 --> 00:36:18,007 -utan kan pressa den till det yttersta som ingen annan klarar. 196 00:36:18,007 --> 00:36:21,176 Riktiga förare. 197 00:36:22,052 --> 00:36:27,682 - Vad transporterar vi? - Du får pengar, resten är irrelevant. 198 00:36:28,600 --> 00:36:31,561 Du sa att du sökte riktiga förare. 199 00:36:33,187 --> 00:36:37,858 En riktig förare vet exakt vad som finns i hans bil. 200 00:36:41,445 --> 00:36:43,780 Riktig förare? 201 00:36:45,032 --> 00:36:49,953 - Ingen tvingar dig att tävla. - Är du ledaren? 202 00:36:51,120 --> 00:36:54,082 Eller pratar jag med ledaren? 203 00:36:56,334 --> 00:36:59,170 Ser jag ut som en ledare? 204 00:36:59,295 --> 00:37:04,132 Mitt jobb är att hitta grymma förare. Punkt. 205 00:37:04,258 --> 00:37:08,887 Den som vinner loppet får jobbet - förstått? 206 00:37:12,974 --> 00:37:15,518 Förstått? 207 00:37:16,519 --> 00:37:21,273 - Ja. - Nej. 208 00:37:21,440 --> 00:37:24,401 Vem spärrar av gatorna? 209 00:37:25,652 --> 00:37:30,365 Ingen gör det. Det är ju tanken med allt! 210 00:37:39,790 --> 00:37:44,586 Var vänlig vänta medan rutten laddas ner. 211 00:37:48,882 --> 00:37:52,176 Kör enligt den gula linjen. 212 00:37:52,302 --> 00:37:54,804 Tio. 213 00:37:54,971 --> 00:37:57,640 Nio. 214 00:37:57,640 --> 00:38:00,059 Åtta. 215 00:38:00,476 --> 00:38:04,271 Sju. Sex. 216 00:38:04,354 --> 00:38:09,359 - Säkert att du vill göra det här? - Mycket har förändrats. 217 00:38:09,401 --> 00:38:13,863 - Det stämmer. - Tre. 218 00:38:14,155 --> 00:38:16,657 Två 219 00:38:16,907 --> 00:38:19,410 Ett. 220 00:38:19,451 --> 00:38:22,037 Kör. 221 00:38:28,668 --> 00:38:31,754 Sväng höger nästa. 222 00:38:33,756 --> 00:38:37,259 Du är åtta kilometer från målet. 223 00:39:02,991 --> 00:39:07,787 - Hur ser min häck ut? - Jävla ghettosmurf. 224 00:39:32,185 --> 00:39:35,271 Kan jag få lite motstånd? 225 00:39:40,192 --> 00:39:42,945 Sväng höger nästa. 226 00:40:01,045 --> 00:40:03,714 Helvete! 227 00:40:08,927 --> 00:40:11,387 Omberäknar rutt. 228 00:40:17,184 --> 00:40:19,937 Omberäknar rutt. 229 00:40:27,485 --> 00:40:30,071 Fortsätt rakt fram. 230 00:40:34,033 --> 00:40:36,619 Omberäknar rutt. 231 00:40:48,088 --> 00:40:52,592 - Omberäknar rutt. - Håll käften! 232 00:40:54,093 --> 00:40:57,138 Du är fyra kilometer från målet. 233 00:40:59,848 --> 00:41:02,851 Jag såg dig inte. 234 00:41:04,519 --> 00:41:08,023 Du är 7.2 kilometer från målet. 235 00:41:40,886 --> 00:41:43,931 Gör en U-sväng vid tillfälle. 236 00:41:44,056 --> 00:41:48,476 Du är 6.7 kilometer från målet. 237 00:41:49,853 --> 00:41:52,480 Ledsen, bilen. 238 00:41:58,527 --> 00:42:03,615 - Du är 1.5 kilometer från målet. - Gissa vem som är tillbaka, Dom. 239 00:42:06,284 --> 00:42:08,703 Sätt fart! 240 00:42:12,248 --> 00:42:14,625 Snyggt försök! 241 00:43:01,085 --> 00:43:04,838 Du har 400 meter kvar till målet. 242 00:43:22,729 --> 00:43:25,440 För tidigt. 243 00:43:45,500 --> 00:43:48,378 Fortfarande bossen, va? 244 00:43:50,755 --> 00:43:54,092 Du har nått målet. 245 00:44:05,685 --> 00:44:10,648 - Du kan då inte vinna ärligt! - Jag visste inte om några regler. 246 00:44:12,650 --> 00:44:15,611 - Så ska det se ut! - Skitsnack! 247 00:44:15,695 --> 00:44:18,614 Gå och grina hos morsan. 248 00:44:20,032 --> 00:44:25,495 Du arbetar åt Braga nu. När GPS:en kallar, så åker du. 249 00:44:30,375 --> 00:44:35,004 - Körkort. - Vadå för körkort? 250 00:44:35,129 --> 00:44:37,673 Tummen. 251 00:44:41,510 --> 00:44:43,720 Mobilnummer. 252 00:44:48,391 --> 00:44:53,062 Avtrycket är till Campos, numret är till mig. 253 00:44:56,607 --> 00:45:01,487 Hör du, smartröv! Snabba bilar slår importbilar när som helst! 254 00:45:01,820 --> 00:45:04,615 När som helst! 255 00:45:05,198 --> 00:45:07,951 Mina damer, vi åker hem till Dwight. 256 00:45:14,916 --> 00:45:17,626 Dwight vill att du tar av dig skorna. 257 00:45:18,836 --> 00:45:22,422 Dwight gillar fötter. Ta av skorna. 258 00:45:22,506 --> 00:45:25,842 Så fina. 259 00:45:25,967 --> 00:45:28,720 Dwight gillar foten väldigt mycket. 260 00:45:40,397 --> 00:45:44,735 - FBI! - Jag har inte gjort något! 261 00:45:44,985 --> 00:45:49,239 Dwight har inte gjort något! - Vänta! Vart ska ni? 262 00:45:49,322 --> 00:45:53,868 - Vad har jag gjort? - Du grips för att ha sålt amfetamin. 263 00:45:54,744 --> 00:45:59,373 - Dwight har aldrig rört sån skit. - Dwight har det nu. 264 00:46:00,499 --> 00:46:05,295 - Du vet att det aldrig fäller honom? - Det är inte meningen heller. 265 00:47:05,183 --> 00:47:08,395 Öl, tack. 266 00:47:09,729 --> 00:47:14,817 Synd om Dwight, stormades av FBI dagen han kom in i laget. 267 00:47:15,026 --> 00:47:16,861 Så tråkigt... 268 00:47:17,028 --> 00:47:21,657 Om jag ändå vore förvånad över att se dig här. 269 00:47:21,782 --> 00:47:25,369 Vad hindrar mig från att säga att du är polis? 270 00:47:25,494 --> 00:47:29,998 Samma anledning som hindrar mig från att säga varför du är här. 271 00:47:30,206 --> 00:47:34,043 - Läget? - Har ni det bra? 272 00:47:34,043 --> 00:47:36,921 Kom så har vi bättre nu. 273 00:47:37,046 --> 00:47:41,800 - Hur är bilen? Den blev lite bulig. - Den klarar sig. 274 00:47:42,176 --> 00:47:45,262 Jag hörde att du precis kom ur finkan. 275 00:47:47,222 --> 00:47:53,102 - Någon som hette Judas där? - Nej, många namn, många ansikten. 276 00:47:55,021 --> 00:48:00,526 - Du då? Du är jagad av många. - Det blir lätt så den här branschen. 277 00:48:00,609 --> 00:48:03,570 Det beror på hur man ser på det. 278 00:48:03,570 --> 00:48:09,075 Åker jag fast, sitter jag inne på riktigt. 279 00:48:09,909 --> 00:48:14,413 Jag vet inte hur det är med alla andra, men när jag ser blåljus i spegeln... 280 00:48:14,580 --> 00:48:17,416 ...så stannar jag inte. 281 00:48:21,295 --> 00:48:23,839 Känner ni varandra? 282 00:48:27,509 --> 00:48:30,428 Han dejtade min syster. 283 00:48:34,557 --> 00:48:38,102 - Du är en turlig man. - Varför då? 284 00:48:38,269 --> 00:48:41,146 Du andas fortfarande. 285 00:48:46,193 --> 00:48:50,989 För damerna vi älskat, och damerna vi förlorat. 286 00:48:59,038 --> 00:49:02,040 Vem är Braga egentligen? 287 00:49:02,749 --> 00:49:06,294 Han är som oss. Började ute på gatorna. 288 00:49:06,419 --> 00:49:11,382 Han kommer från El Barrio. Det är han som bestämmer. 289 00:49:11,424 --> 00:49:16,345 Bossarnas boss. Ser ni alla här inne? 290 00:49:16,762 --> 00:49:21,392 - Alla skulle dö för Braga. - Även du? 291 00:49:23,227 --> 00:49:25,854 Framför allt jag. 292 00:49:34,529 --> 00:49:38,782 Njut av festen. Ta vad ni vill ha. 293 00:49:43,162 --> 00:49:45,872 Bragas pengar. 294 00:49:48,083 --> 00:49:52,503 - Jag kollar runt lite. - Lycka till. 295 00:52:00,245 --> 00:52:03,749 Nåt som intresserar dig med bilen? 296 00:52:03,874 --> 00:52:06,835 Jag beundrar bara formen. 297 00:52:07,544 --> 00:52:12,298 Är du en sån som föredrar bilar framför kvinnor? 298 00:52:15,051 --> 00:52:19,847 Jag uppskattar en snygg kropp med ett smycke runt halsen. 299 00:52:23,475 --> 00:52:25,894 Är det din bil? 300 00:52:28,855 --> 00:52:31,900 Det är Fenix bil. 301 00:52:31,900 --> 00:52:36,946 Du träffade honom vid mötesplatsen. Han ska guida dig. 302 00:52:37,530 --> 00:52:42,409 Nu vet jag att du gillar bilar. 303 00:52:42,534 --> 00:52:45,787 Vad gillar du hos kvinnor? 304 00:52:47,205 --> 00:52:49,791 Börjar med ögonen... 305 00:52:51,543 --> 00:52:59,466 Hon måste kunna genomskåda dumheter...och se det goda i någon. 306 00:53:03,804 --> 00:53:08,433 20 procent ängel, 80 procent djävul. 307 00:53:08,725 --> 00:53:11,144 Jordnära. 308 00:53:12,228 --> 00:53:16,816 Inte rädd för att få lite skit under naglarna. 309 00:53:23,488 --> 00:53:26,491 Det låter inte ett dugg som mig. 310 00:53:28,576 --> 00:53:31,454 Det är det inte heller. 311 00:53:39,211 --> 00:53:42,256 Jag har en present till dig. 312 00:53:42,256 --> 00:53:46,593 - Smutsiga snapsglas! - Jag tog dem från klubben igår. 313 00:53:46,801 --> 00:53:52,140 Det finns två fingeravtryck, ett är Campos och det andra är nog Bragas. 314 00:53:52,223 --> 00:53:54,934 Du måste nog söka utanför Interpol. 315 00:53:55,101 --> 00:54:00,064 Då måste jag kontakta individuella instanser, vilket kan ta veckor. 316 00:54:15,828 --> 00:54:21,125 Du har brutit mot tre trafikförseelser på tre kvarter - sänk farten. 317 00:54:22,126 --> 00:54:24,711 Som du vill. 318 00:54:52,904 --> 00:54:55,281 Han har stannat. 319 00:55:48,371 --> 00:55:52,875 - Vi förlorade signalen. - Han dödade sändaren. 320 00:55:52,875 --> 00:55:57,088 Det vet vi inte! Skicka iväg helikoptern. 321 00:56:03,802 --> 00:56:06,429 Alla är gröna. 322 00:56:28,283 --> 00:56:33,204 Jag ser inte målet. Jag repeterar: 323 00:56:33,204 --> 00:56:38,334 - Jag ser inte målet. - Det finns inget där nere. 324 00:56:50,637 --> 00:56:55,391 De sa inget om att bli inlåsta i en lastbil. 325 00:57:02,064 --> 00:57:07,152 - Vart tror du att de för oss? - Spelar ingen roll. 326 00:57:08,945 --> 00:57:11,948 Det är bara att njuta av åkturen. 327 00:57:22,916 --> 00:57:25,919 Välkomna till Mexiko! 328 00:57:30,757 --> 00:57:35,720 Det finns helikoptrar och kameror som söker efter värmeskillnader vid gränsen. 329 00:57:35,845 --> 00:57:39,890 Det finns döda vinklar som tar er förbi satelliten. 330 00:57:39,890 --> 00:57:46,563 Det får inte ske några misstag så ni måste göra precis som jag säger. Frågor? 331 00:57:48,398 --> 00:57:51,401 Jag trodde att Fenix skulle vara här. 332 00:57:53,903 --> 00:57:56,739 Han hakar på där ute. 333 00:58:01,660 --> 00:58:04,079 Synka ihop. 334 00:58:05,914 --> 00:58:08,416 Lycka till, mina herrar. 335 00:58:21,595 --> 00:58:27,601 Satelliten är skuggad. Fortsätt norrut i samma hastighet. 336 00:58:31,938 --> 00:58:34,607 Håll er nära Fenix. 337 00:58:34,690 --> 00:58:37,651 Han leder er förbi gränsen. 338 00:58:50,580 --> 00:58:55,543 Jag har en värmekälla vid Guardos ravin. 339 00:58:56,252 --> 00:59:00,673 De termiska satellitbilderna kan vara nere i 45 sekunder på Mexikanska sidan. 340 00:59:00,839 --> 00:59:08,430 - Rikta kameran mot dem. - Manual styrning. 341 00:59:10,014 --> 00:59:12,475 Ni har blivit upptäckta. 342 00:59:24,945 --> 00:59:27,906 Tillbaka in i ledet, Toretto. 343 00:59:30,533 --> 00:59:32,994 Återskapande av bild påbörjas. 344 00:59:40,292 --> 00:59:44,463 - Jag ser inget. - De är borta. 345 00:59:45,630 --> 00:59:48,550 Skicka ut helikoptern. 346 00:59:51,761 --> 00:59:57,475 - Vi är 34 sekunder från Guardos ravin. - De har skickat ut en helikopter. 347 00:59:58,934 --> 01:00:01,520 Ni har 30 sekunder på er 348 01:00:09,861 --> 01:00:12,572 Nord 3233, väst 11649. 349 01:00:19,328 --> 01:00:24,291 Tiden är snart ute, ni måste ut innan de skickar markpatruller. 350 01:00:30,547 --> 01:00:33,174 15 sekunder! 351 01:00:37,887 --> 01:00:40,764 Vi är tre kilometer från målet. 352 01:00:53,109 --> 01:00:55,736 Tiden börjar rinna ut. 353 01:00:58,656 --> 01:01:01,492 Ni måste ut omedelbart! 354 01:01:12,752 --> 01:01:16,756 Vi är vid de angivna koordinaterna. 355 01:01:16,756 --> 01:01:20,634 Vi ser ingenting där nere. 356 01:01:41,528 --> 01:01:45,449 Slappt. Väldigt slappt. 357 01:01:50,537 --> 01:01:53,414 Vad håller du på med? 358 01:01:59,461 --> 01:02:01,964 Ut med dig! 359 01:02:04,424 --> 01:02:07,928 Kom igen nu! Idag. 360 01:02:11,389 --> 01:02:15,726 Jag sa att du inte skulle röra mig. 361 01:02:15,810 --> 01:02:20,814 - Vad är det med din grabb? - Hallå där, minibossen! 362 01:02:21,899 --> 01:02:23,984 Vad sa du? 363 01:02:24,067 --> 01:02:28,947 Jag sa att det är bara fegisar som kör med nitromentan. 364 01:02:29,989 --> 01:02:33,201 Har du tittat under min huv? 365 01:02:39,123 --> 01:02:44,044 Jag pratar med dig. Har du något att tillägga? 366 01:02:44,169 --> 01:02:46,630 En Plymouth, 1970. 367 01:02:48,381 --> 01:02:51,175 Hon hette Letty. 368 01:02:58,933 --> 01:03:02,102 Någon välte hennes bil. 369 01:03:08,733 --> 01:03:11,527 Jag välte bilen. 370 01:03:14,822 --> 01:03:17,616 Minns du hennes ansikte? 371 01:03:23,163 --> 01:03:28,877 Det gör inte jag. Sist jag såg det brann det. 372 01:03:42,764 --> 01:03:45,267 Nu då? 373 01:03:45,892 --> 01:03:48,978 Jag njuter av det som händer snart. 374 01:04:25,178 --> 01:04:27,931 Hoppa in! 375 01:04:29,099 --> 01:04:32,226 Hoppa in i bilen, vi drar! 376 01:04:32,352 --> 01:04:34,854 Öka! 377 01:04:59,835 --> 01:05:04,339 - Hur ligger vi till? - Vi kontaktar instanser utomlands. 378 01:05:04,464 --> 01:05:09,427 Tyvärr så måste de flesta scanna avtrycken manuellt. 379 01:05:10,261 --> 01:05:14,515 O'Conner på femman. Du borde se det här, sir. 380 01:05:14,515 --> 01:05:16,726 Tack. 381 01:05:27,402 --> 01:05:31,447 - Prata med mig. Var har du varit? - Jag har lasten. 382 01:05:31,489 --> 01:05:36,369 - Har du lasten eller har vi lasten? - Vad menar du? 383 01:05:36,369 --> 01:05:41,832 Trafikkameror fångade upp dig tillsammans med Toretto. 384 01:05:42,082 --> 01:05:47,045 Lyssna noga nu. Ta hit lasten och Toretto. 385 01:05:47,254 --> 01:05:52,884 - Vi har en chans att få fast Braga. - Tiden har runnit ut. 386 01:05:53,217 --> 01:05:56,304 Kom hit med det. Uppfattat? 387 01:06:00,140 --> 01:06:02,809 O'Conner? 388 01:06:11,693 --> 01:06:14,278 Så här ser 60 miljoner ut. 389 01:06:16,155 --> 01:06:20,909 - Du måste till en läkare. - Vi måste hitta ett gömställe. 390 01:06:23,912 --> 01:06:26,414 Jag vet ett ställe. 391 01:06:35,214 --> 01:06:39,760 En rattfylla. Jag behöver en plats i två dygn. 392 01:06:40,177 --> 01:06:43,305 Längst bak, ta vilken plats du vill. 393 01:06:47,100 --> 01:06:49,894 Är du säker på det här? 394 01:06:49,936 --> 01:06:55,608 Det sista stället de skulle kolla är sin egen beslagtagningsplats. 395 01:06:55,608 --> 01:06:58,110 Lita på mig. 396 01:07:02,656 --> 01:07:07,327 När du sprängde din bil där borta, strök min med också. 397 01:07:07,494 --> 01:07:09,412 Och? 398 01:07:10,371 --> 01:07:13,458 Nu är du skyldig mig en tiosekundersbil. 399 01:07:13,624 --> 01:07:16,085 Är det så? 400 01:07:27,345 --> 01:07:29,597 Nu är vi kvitt. 401 01:07:44,403 --> 01:07:48,573 Är det varför du håller mig borta från honom? 402 01:07:48,698 --> 01:07:51,201 - Du var den enda jag kunde ringa. - Självklart, han är ju min bror. 403 01:07:58,791 --> 01:08:01,794 Kulan sitter inte kvar. 404 01:08:08,633 --> 01:08:12,595 Första göra rent det - sen sy. Det kommer att göra ont. 405 01:08:12,679 --> 01:08:17,516 - Du kommer att njuta av det. - Lite grann... 406 01:08:29,235 --> 01:08:33,948 Vad gör du? Du tog först så du måste be bordsbön. 407 01:08:44,624 --> 01:08:49,379 Tack, Herre, för att du välsignade det här bordet. 408 01:08:49,963 --> 01:08:54,550 Och mat, familj och vänskap. 409 01:09:28,248 --> 01:09:31,292 Du frågade varför jag lät Dom gå. 410 01:09:33,127 --> 01:09:35,713 Den stunden... 411 01:09:37,631 --> 01:09:41,552 ...respekterade jag honom mer än mig själv. 412 01:09:47,557 --> 01:09:50,727 En sak jag lärde mig av honom... 413 01:09:50,894 --> 01:09:55,439 ...var att inget har någon betydelse om du inte vet koden. 414 01:09:55,898 --> 01:09:58,359 Vad är din kod? 415 01:10:00,402 --> 01:10:02,863 Jag jobbar på den. 416 01:10:09,369 --> 01:10:11,871 BEVISMATERIAL 417 01:10:37,144 --> 01:10:41,648 - Helvete. - Dom... - När hade du tänkt att berätta? 418 01:10:41,732 --> 01:10:46,236 När tänkte du berätta att du använde Letty? 419 01:10:50,865 --> 01:10:55,620 - Sluta! Dom! - Jag visste inte ett skit. 420 01:11:06,129 --> 01:11:09,132 Snälla, sluta! 421 01:11:17,723 --> 01:11:20,976 Hon gjorde det för din skull! 422 01:11:25,897 --> 01:11:30,777 Letty ville rentvå ditt namn i utbyte mot Braga. 423 01:11:33,321 --> 01:11:36,324 Hon ville bara att du skulle komma hem! 424 01:11:53,047 --> 01:11:55,925 Jag är ledsen! 425 01:12:21,824 --> 01:12:27,287 Du måste ha en sjujäkla bra förklaring. Du ignorerade direkta order. 426 01:12:27,537 --> 01:12:32,041 - Var är lasten? - Säkert förvarat. 427 01:12:32,208 --> 01:12:36,587 Vi kan visa upp det för media och få bort lite heroin från gatorna- 428 01:12:36,587 --> 01:12:40,549 ...men Braga skickar bara en ny last veckan efter. 429 01:12:40,549 --> 01:12:45,220 Vi kan använda lasten för att locka fram Braga och få fast hela kartellen. 430 01:12:45,262 --> 01:12:50,642 - Hur ska det gå till? - En byteshandel med Braga själv. 431 01:12:50,767 --> 01:12:53,770 Han har inte råd att inte dyka upp. 432 01:13:02,653 --> 01:13:05,405 Har du en plan? 433 01:13:05,822 --> 01:13:08,241 Det finns ett pris. 434 01:13:10,118 --> 01:13:14,830 Vi griper Braga och ni slutar jaga Toretto. 435 01:13:22,796 --> 01:13:28,009 - Det är Dom. - Jag tänkte precis på dig 436 01:13:28,009 --> 01:13:32,555 När du fick numret hoppades jag på att du skulle ringa. 437 01:13:32,805 --> 01:13:38,561 - Men inte under de här omständigheterna. - Att jag lever? 438 01:13:39,395 --> 01:13:43,607 Ta det inte personligt. Det är bara affärer. 439 01:13:43,690 --> 01:13:49,112 Jag har egna affärer. Ge telefonen till Campos. 440 01:13:50,697 --> 01:13:53,449 Det är dem. 441 01:13:57,661 --> 01:14:02,207 Är det så Braga får förtroende? Dödar sina förare? 442 01:14:02,332 --> 01:14:07,003 Det går alltid att hitta nya förare. Det vara bara affärer. 443 01:14:07,295 --> 01:14:11,507 - Jag vill göra ett utbyte. - Braga förhandlar inte. 444 01:14:11,591 --> 01:14:17,263 Då kan du förklara för honom hur 60 miljoner bara försvann. 445 01:14:17,346 --> 01:14:22,851 - Det kan inte vara bra för affärerna. - Vad vill du byta mot? 446 01:14:22,893 --> 01:14:27,314 Sex miljoner...levererat av Braga själv. 447 01:14:29,607 --> 01:14:34,862 Jag hänger inte ut mig om inte han riskerar något också. 448 01:14:34,946 --> 01:14:39,450 - Han går aldrig med på det. - Antingen gör jag upp med honom.. 449 01:14:39,742 --> 01:14:42,161 ...eller så gör du det. 450 01:14:44,246 --> 01:14:46,831 När och var? 451 01:15:00,678 --> 01:15:05,223 Truppen är i position. Inväntar order. 452 01:15:05,432 --> 01:15:10,395 Stanna där ni är. Gör ingenting förrän O'Conner ger oss signalen. 453 01:15:10,520 --> 01:15:13,856 Ni vet vad ni ska göra. 454 01:15:13,898 --> 01:15:18,235 När vi är klara är du fri. 455 01:15:19,278 --> 01:15:22,239 - Sa de så? - Det var dealen. 456 01:15:22,489 --> 01:15:27,077 Ställer du fortfarande ut mjölk och kakor till tomten? 457 01:15:34,292 --> 01:15:37,169 Ifall det skulle knipa sig. 458 01:15:41,673 --> 01:15:44,718 Som på den gamla goda tiden? 459 01:15:48,430 --> 01:15:52,767 Dra något! Det är väl vad du vill? 460 01:16:07,113 --> 01:16:10,450 Han är ofarlig, oroa er inte. 461 01:16:11,743 --> 01:16:14,328 Han är ledsen för Letty. 462 01:16:16,122 --> 01:16:18,874 Var är våra grejer? 463 01:16:20,834 --> 01:16:23,837 Det som brukade ligga här i? 464 01:16:25,255 --> 01:16:29,551 Ni får se det, när vi får se Braga. Så var väl dealen? 465 01:16:29,926 --> 01:16:33,471 Givetvis. Braga håller sitt ord. 466 01:17:17,887 --> 01:17:20,306 Två miljoner. 467 01:17:20,431 --> 01:17:24,726 Ni får resten när jag får mina grejer. 468 01:17:27,395 --> 01:17:31,274 - Stasiak. - Bragas fingeravtryck har identifierats. 469 01:17:31,441 --> 01:17:35,528 Inväntar fullständigt utseende. 470 01:17:35,653 --> 01:17:40,741 Jag har en fråga. Var du ett svin när du krälade dig bort från El Barrio också? 471 01:17:40,741 --> 01:17:43,952 Skicka in dem, det är bekräftat. 472 01:17:43,952 --> 01:17:47,455 Det misstänkte har en grå kostym. Sätt fart! 473 01:17:47,581 --> 01:17:52,460 - O'Conner har inte gett signalen än. - Det är redan bekräftat - kör! 474 01:17:52,460 --> 01:17:57,506 Grip mannen i grå kostym. 475 01:18:11,394 --> 01:18:14,689 Du tänker på samma sak som jag, va? 476 01:18:17,233 --> 01:18:19,777 Han är inte Braga. 477 01:18:23,363 --> 01:18:27,534 - Fan! - Släpp vapnen! FBI! 478 01:18:31,913 --> 01:18:34,540 Dra härifrån! 479 01:18:37,793 --> 01:18:40,546 Dra härifrån, Dom! 480 01:18:44,007 --> 01:18:46,593 Kör över dem. 481 01:18:47,719 --> 01:18:50,597 Campos är Braga. 482 01:18:57,019 --> 01:18:59,647 Kom. 483 01:19:05,610 --> 01:19:10,114 Vi har den misstänkte. 484 01:19:12,533 --> 01:19:17,079 Han var framför er hela tiden. Braga flydde. 485 01:19:17,204 --> 01:19:22,584 Toretto är väldigt långt borta nu. Du sitter verkligen i klistret. 486 01:19:22,668 --> 01:19:27,297 - Jag gjorde bara mitt jobb. - Du har släppt iväg flera brottslingar. 487 01:19:27,339 --> 01:19:32,385 Du blir bortkopplad från fallet tills det är klart om vad som händer dig. 488 01:19:34,512 --> 01:19:37,264 Braga då? 489 01:19:37,348 --> 01:19:40,351 Det behöver du inte bry dig om längre. 490 01:19:50,068 --> 01:19:54,697 - Vi vet var han är, visst? - Hans hus är i Mexiko. 491 01:19:54,989 --> 01:19:57,867 Mexiko är utanför vårt område. 492 01:20:00,327 --> 01:20:05,791 Faktum är att Brass kommer ha fullt upp med presskonferenser... 493 01:20:05,916 --> 01:20:11,004 -...så vi kan köra obemärkt. - Vi skulle väl göra det rätta? 494 01:20:49,914 --> 01:20:54,168 - Alla letar efter dig. - Jag är här. 495 01:20:55,419 --> 01:21:00,341 Kul att du har blivit modern och bytt till elektroniskt bränsleintag. 496 01:21:01,592 --> 01:21:04,678 Bossen har blivit en modesprätt. 497 01:21:07,722 --> 01:21:10,683 Jag följer med dig. 498 01:21:13,728 --> 01:21:16,731 Jag planerar inte att ta honom tillbaka. 499 01:21:18,315 --> 01:21:20,693 Varför inte? 500 01:21:28,366 --> 01:21:30,910 Öppna spjället. 501 01:22:38,931 --> 01:22:41,517 Jobbigt att säga adjö till min enda bror. 502 01:22:44,061 --> 01:22:46,521 Det gör du inte. 503 01:23:54,500 --> 01:23:59,088 - Jag trodde inte att du skulle komma. - Du räddade mitt liv. 504 01:23:59,797 --> 01:24:01,965 Jag vill återgälda det. 505 01:24:05,677 --> 01:24:08,513 Det här leder er till Braga. 506 01:24:14,602 --> 01:24:17,605 Att gå in dit är rena självmordet. 507 01:24:25,737 --> 01:24:28,490 Jag har inget val. 508 01:24:31,284 --> 01:24:34,287 Du måste verkligen ha älskat henne. 509 01:24:42,586 --> 01:24:45,213 Må gud vara med dig. 510 01:24:51,678 --> 01:24:54,263 Här slutar mitt område. 511 01:25:00,102 --> 01:25:02,813 Det är här mitt börjar. 512 01:25:58,155 --> 01:26:03,452 - Välkommen till guds hus, mr Braga. - Oroa dig inte, pastorn. 513 01:26:03,493 --> 01:26:06,246 Allt kommer att gå fint. 514 01:26:08,081 --> 01:26:10,667 Perfekt. 515 01:26:10,792 --> 01:26:13,544 För att hjälpa oss att nå himlen. 516 01:26:18,424 --> 01:26:22,344 - Tack. - Ingen orsak. 517 01:26:25,430 --> 01:26:28,099 Ta emot välsignelsen. 518 01:26:33,438 --> 01:26:39,276 I Faderns, sonens och den heliga anden namn. 519 01:26:40,486 --> 01:26:42,905 Amen. 520 01:27:12,557 --> 01:27:15,184 Du är inte förlåten. 521 01:27:18,020 --> 01:27:21,648 Tänker ni gripa mig? 522 01:27:23,233 --> 01:27:28,446 - Det har vi passerat. - Du kan inte köpa dig ur det här. 523 01:27:33,576 --> 01:27:36,120 Vi är väldigt lika. 524 01:27:38,038 --> 01:27:40,541 Du är ingen hjälte. 525 01:27:50,383 --> 01:27:53,094 Du har rätt. 526 01:27:55,012 --> 01:27:59,475 Det är därför du ska till andra sidan gränsen. 527 01:28:04,271 --> 01:28:08,400 - Fenix är min. - Uppfattat. 528 01:28:30,461 --> 01:28:32,964 Helvete! 529 01:28:36,967 --> 01:28:41,013 Ni klarar er några kilometer, med lite tur. 530 01:28:50,104 --> 01:28:54,567 De har tagit Arturo! 531 01:29:32,810 --> 01:29:35,605 Vet du vart du ska? 532 01:29:36,063 --> 01:29:39,149 Vill du låna min GPS? 533 01:29:41,819 --> 01:29:46,239 Var är dina grabbar? Tänker du dyka upp? 534 01:29:48,867 --> 01:29:51,786 Var försiktig med vad du ber om. 535 01:30:07,092 --> 01:30:09,719 Stanna bilen bara. 536 01:30:22,022 --> 01:30:25,067 Skjut inte mot bossen, idioter! 537 01:30:29,404 --> 01:30:32,031 Precis bakom dig. 538 01:30:46,086 --> 01:30:48,963 Åk mot tunneln, Dom. 539 01:31:15,946 --> 01:31:18,574 Åk härifrån nu, Brian. 540 01:31:23,704 --> 01:31:29,459 - Det här gillar jag. - Vet du verkligen var tunneln är? 541 01:31:29,876 --> 01:31:32,378 Ja. 542 01:31:34,839 --> 01:31:37,299 Det kan kännas lite. 543 01:31:49,769 --> 01:31:52,605 Nu har jag dig! 544 01:32:20,631 --> 01:32:24,926 - Här tar det stopp. - Nu då? 545 01:32:25,260 --> 01:32:27,971 Spelet är slut. 546 01:32:57,832 --> 01:33:00,667 Kom igen! 547 01:34:20,616 --> 01:34:23,702 Hjälp mig ut härifrån. 548 01:35:52,617 --> 01:35:55,328 Mes. 549 01:36:11,259 --> 01:36:13,803 Får jag se på det där. 550 01:36:15,805 --> 01:36:20,768 Behåll trycket på bara. Då klarar du dig. 551 01:36:26,398 --> 01:36:29,067 Du måste härifrån. 552 01:36:31,194 --> 01:36:34,197 Jag tänker inte fly längre. 553 01:36:38,659 --> 01:36:42,996 - Kan jag fråga en sak? - Visst. 554 01:36:43,330 --> 01:36:48,043 Jag hade vunnit om du inte hade fuskat, eller hur? 555 01:36:50,378 --> 01:36:53,047 Du slog i huvudet hårt. 556 01:36:57,343 --> 01:37:00,137 Få mig inte att skratta. 557 01:37:09,896 --> 01:37:12,565 Ställ er upp. 558 01:37:16,610 --> 01:37:19,238 Sätt er ned. 559 01:37:22,366 --> 01:37:25,494 Ställ dig upp, Toretto. 560 01:37:26,953 --> 01:37:29,622 Jag har lyssnat på vittnesmålen. 561 01:37:29,706 --> 01:37:36,003 Och verkligen lyssnat på O'Conners vilja om att släppa Toretto. 562 01:37:36,962 --> 01:37:42,759 Att med hans hjälp kunde de gripa knarkkungen Arturo Braga. 563 01:37:46,930 --> 01:37:50,433 Men rätten beslutar att en bra sak... 564 01:37:50,725 --> 01:37:55,229 ...inte kan gottgöra för livstids fängelse. Därför... 565 01:37:56,022 --> 01:38:01,318 ...tvingas jag ge ut maximalt fängelsestraff i Kalifornien. 566 01:38:03,362 --> 01:38:10,076 Dominic Toretto, du får härmed avtjäna livstids fängelse- 567 01:38:10,201 --> 01:38:13,996 -på Lompoc högsäkerhetsfängelse 568 01:38:14,038 --> 01:38:19,627 Utan möjligheten att bli villkorligt frigiven. 569 01:39:28,023 --> 01:39:30,775 Översatt av: Xerox66 © SweSUB Group 2009