1 00:00:52,470 --> 00:00:54,650 U redu, spremni smo! 2 00:00:55,022 --> 00:00:58,429 Spremna za ovo? -Možeš se kladiti u to! 3 00:00:58,737 --> 00:01:01,343 Vidimo se! 4 00:01:06,181 --> 00:01:09,090 Svi na pozicije! 5 00:01:10,322 --> 00:01:14,972 Mislio sam da ćemo do sad pljačkati banke a ne neki kamion usred nedođije 6 00:01:15,227 --> 00:01:17,831 Pa i ovo vrijedi! 7 00:01:25,757 --> 00:01:28,365 Krenite! 8 00:01:28,485 --> 00:01:31,903 Krećem, momci! 9 00:02:17,590 --> 00:02:20,087 Letty je krenula! 10 00:02:28,135 --> 00:02:31,755 Skloni se! Hajde! 11 00:02:44,773 --> 00:02:47,384 Znači tako... 12 00:02:52,361 --> 00:02:55,771 Vidimo se! 13 00:03:01,645 --> 00:03:05,179 Mi smo spremni. -OK, ekipo, idemo! 14 00:03:07,697 --> 00:03:11,339 Čim izađemo iz ove krivine u akciju! 15 00:03:14,732 --> 00:03:18,407 Bit će zabavno, spremna na 3! 16 00:03:33,748 --> 00:03:37,432 Ulazimo na uzak put, drži se tamo brate! 17 00:03:44,142 --> 00:03:48,390 Hajde! 18 00:03:48,739 --> 00:03:52,382 Sranje! 19 00:03:54,343 --> 00:03:58,526 Izgubila je ravnotežu, idi u stranu! 20 00:04:28,038 --> 00:04:31,606 Kurvin sine! 21 00:04:44,579 --> 00:04:48,980 Upotrijebi čekić! -Nemam ga! 22 00:05:03,529 --> 00:05:06,437 Sranje!!! 23 00:05:08,669 --> 00:05:13,256 Drži se čvrsto! 24 00:05:34,477 --> 00:05:38,248 Daj mi ruku! -Ne mogu te dohvatiti! 25 00:05:38,367 --> 00:05:41,255 Moraš skočiti! 26 00:05:49,031 --> 00:05:50,868 O ne! 27 00:06:06,021 --> 00:06:08,688 Skači! 28 00:06:08,807 --> 00:06:10,163 Skači! 29 00:06:14,787 --> 00:06:17,507 Uhvatit ću te! 30 00:06:49,625 --> 00:06:51,758 Polako... 31 00:06:53,393 --> 00:06:56,027 polako... 32 00:06:57,577 --> 00:07:00,986 Sad! 33 00:07:35,761 --> 00:07:39,564 BRZI I ŽESTOKI 4 34 00:08:11,121 --> 00:08:15,866 Ovo je moje. 35 00:08:16,515 --> 00:08:19,860 Dobro. 36 00:08:20,339 --> 00:08:24,617 Zašto je tvoj štos love veći od mog? -ldite sada. 37 00:08:33,817 --> 00:08:37,066 Murjaci već sve pretražuju 38 00:08:37,544 --> 00:08:44,211 Baš ih zanimaš. Možda ćemo morati bježati, računaj na mene 39 00:08:45,572 --> 00:08:48,353 Ja kažem, bježimo odmah ujutro. 40 00:08:49,838 --> 00:08:54,255 Mene žele. Ako me uhvate doći će i do drugih, 41 00:08:54,786 --> 00:08:57,822 Pretiće ih dok ih ne uhite. 42 00:09:00,862 --> 00:09:08,548 Živjeli. Nadajmo se najboljem, svi ste uradili dobar posao. 43 00:09:11,481 --> 00:09:15,314 Čuo sam da je u Tokiju ludilo. 44 00:09:21,016 --> 00:09:24,340 Jesi li vidio Letty negdje? 45 00:09:35,550 --> 00:09:37,430 Evo te... 46 00:09:39,681 --> 00:09:42,113 Zdravo... 47 00:09:43,016 --> 00:09:46,307 Baš je lijepo ovdje... 48 00:09:49,165 --> 00:09:53,976 Murjaci su krenuli u potjeru... -Pa rade svoj posao 49 00:09:59,200 --> 00:10:04,013 Ne želim da si u blizini kad nas krenu hvatati 50 00:10:05,861 --> 00:10:10,023 Vozi ili umri, sjećaš se? 51 00:10:10,651 --> 00:10:13,653 Dom, koliko dugo već ovo radimo? 52 00:10:15,522 --> 00:10:19,557 I odjednom je preopasno? 53 00:10:20,184 --> 00:10:23,008 Ma daj... 54 00:10:26,736 --> 00:10:31,069 Riješit ćemo ovo, kao i uvijek! 55 00:11:46,907 --> 00:11:49,594 CENTAR LOS ANGELESA 56 00:12:48,162 --> 00:12:49,881 Upomoć, pomognite! 57 00:13:55,841 --> 00:13:59,696 Ne znam ništa, čovječe! -Daj mi ime! 58 00:13:59,816 --> 00:14:04,059 David Park je tip koga tražiš. Molim te... 59 00:14:12,300 --> 00:14:15,104 Pazi se, bijesan je, jučer je 60 00:14:15,334 --> 00:14:19,072 nije dobio krafne koje voli. 61 00:14:20,305 --> 00:14:22,938 Čekam... 62 00:14:23,150 --> 00:14:26,846 Samo ćeš da se ušunjaš poslije jučerašnje ulične Olimpijade, O'Connere? 63 00:14:27,440 --> 00:14:31,996 Reci mi da nije greška što sam te vratio na posao? Daj mi ime. 64 00:14:32,229 --> 00:14:36,158 David Park. -l to je to, sve što imaš je David Park? 65 00:14:36,866 --> 00:14:41,921 Kažem da se razračunamo odmah sa Kinezom. -Koreanac je a ne Kinez. 66 00:14:42,866 --> 00:14:46,677 Park regrutira nove ljude za Abragin kartel. 67 00:14:47,320 --> 00:14:50,124 Ako nađemo Parka uhvatit ćemo i glavnog negativca. 68 00:14:53,129 --> 00:14:56,974 GRAD PANAMA, PANAMA 69 00:15:01,125 --> 00:15:05,372 Dominic, telefon za tebe. 70 00:15:13,624 --> 00:15:18,885 Da, ljubavi? -Dom? -Mia, rekao sam da me ne zoveš. 71 00:15:19,448 --> 00:15:24,621 Dom, Letty... poginula je. 72 00:16:14,958 --> 00:16:18,430 Softver za vizualno prepoznavanje je potvrdio poklapanje. 73 00:16:23,199 --> 00:16:27,446 Nije mi jasno, nije se pojavio. 74 00:17:22,114 --> 00:17:27,321 Rekla sam da ne dolaziš, sve će prevrnuti da te nađu. -Ali neće. 75 00:17:30,134 --> 00:17:33,542 Hajde, pogledaj se.. 76 00:17:58,980 --> 00:18:02,266 Letty nikome nije dala da ga vozi 77 00:18:09,241 --> 00:18:12,311 Kad se vratila uvijek je bila ovdje. 78 00:18:12,842 --> 00:18:16,856 Radila na njemu, dan i noć 79 00:18:20,199 --> 00:18:26,633 Bilo je čudno... kao da je znala da ćeš se vratiti 80 00:18:28,948 --> 00:18:32,961 Ispod je križ... 81 00:18:37,040 --> 00:18:40,219 Upravo sam razgovarao sa zamjenikom direktora 82 00:18:40,876 --> 00:18:46,186 Ako ne riješimo ovaj slučaj za 72 sata, zatvorit će nas 83 00:18:47,990 --> 00:18:53,230 Znam da je napeto ali zašto baš sad ovakav pritisak?-Jer je prošlo 2 g 84 00:18:53,350 --> 00:18:57,689 a zadnji agenti su nam se vratili u mrtvačkim kovčezima. 85 00:18:57,810 --> 00:19:01,654 Abraga je prenio više droge preko granice nego Eskobar za 10 g 86 00:19:02,238 --> 00:19:06,973 Ovaj tip je jedna od najvećih nacionalnih prijetnji a nemamo ni sliku 87 00:19:07,514 --> 00:19:12,442 Ni otiske, ništa! 88 00:19:13,993 --> 00:19:18,336 A taj David Park, je li nam on karta za ulazak u organizaciju? 89 00:19:18,455 --> 00:19:21,129 Pretražujemo imena iz dosjea 90 00:19:21,248 --> 00:19:25,624 da isključimo mogućnosti, imamo oko 500 već 91 00:19:25,745 --> 00:19:30,752 Izgleda kao da je još jedan promašaj. -Nije, kad uhvatimo Parka, imat ćemo 92 00:19:31,157 --> 00:19:35,108 vozače koji voze za njih 93 00:19:35,228 --> 00:19:39,184 Sigurno da ima podatke kod sebe naći ćemo ga. 94 00:19:39,758 --> 00:19:43,351 Bolje da nađemo. -Vidi, vidi... 95 00:19:43,691 --> 00:19:48,596 Špijuniraš vlastito susjedstvo koji si ti lik. 96 00:19:49,148 --> 00:19:53,141 Znao sam da će to reći... 97 00:22:07,625 --> 00:22:09,685 Našao si nešto tamo... 98 00:22:15,023 --> 00:22:19,219 Našao sam nešto na zemlji. 99 00:22:20,820 --> 00:22:25,971 Nešto što može biti izazvano nitrometanom. 100 00:22:27,531 --> 00:22:30,760 Jedan tip u cijelom gradu ga prodaje. 101 00:22:34,685 --> 00:22:39,199 Ništa što ti sad radiš je nećeš vratiti, Dom 102 00:22:40,201 --> 00:22:44,629 Da sam ja Letty, tražila bih, ne, molila bih te, molim te 103 00:22:44,841 --> 00:22:49,046 pusti ovo prije nego što je prekasno. 104 00:22:53,482 --> 00:22:56,997 Ne mogu tako... 105 00:23:01,137 --> 00:23:02,942 Volim te. 106 00:23:53,369 --> 00:23:56,883 Park, David, C. Azijat 107 00:24:09,271 --> 00:24:11,852 Gđice Toreto? 108 00:24:12,118 --> 00:24:16,620 Ja sam Michael Stasiak iz FBl možemo li popričati? 109 00:24:38,760 --> 00:24:43,996 Da... treba mi Stasiak ovdje odmah 110 00:24:45,441 --> 00:24:50,814 Hvala. Vidi smanjio sam listu sumnjivaca na pedesetak 111 00:24:50,934 --> 00:24:53,330 Pregledaj ih 112 00:24:53,450 --> 00:24:57,603 U redu? -OK. 113 00:25:06,786 --> 00:25:12,753 Imamo transkript? Hoćeš li poći sa mnom? 114 00:25:34,639 --> 00:25:41,042 Toretto, kad si se vratio? -Tražim auto koji si ti radio 115 00:25:41,732 --> 00:25:46,382 koristi nitrometan za gorivo, 4x4, Continental gume 116 00:25:48,414 --> 00:25:54,370 Što... kako upadaš to ovdje, a? Ne vidiš da sam u poslu? 117 00:25:54,742 --> 00:25:59,485 Briši odavdje i pozdravi svoju sestru. 118 00:26:11,509 --> 00:26:15,322 Ime tipa je Park! 119 00:26:16,097 --> 00:26:18,429 Zeleni Ford Torino 120 00:26:26,306 --> 00:26:28,516 Skoro sam gotova. 121 00:26:30,106 --> 00:26:33,344 Zašto si me doveo ovamo Briane? 122 00:26:39,812 --> 00:26:44,081 Znaš da će uhvatiti Doma, možda će biti i gore 123 00:26:45,460 --> 00:26:48,838 Ne želim da se i ti upetljaš u ovo 124 00:26:50,637 --> 00:26:53,557 To mi imaš reći poslije 5 godina? 125 00:26:55,245 --> 00:26:58,473 Odjednom te brine što će se meni dogoditi? 126 00:27:01,523 --> 00:27:07,756 Ono što sam ti učinio je bilo pogrešno, oprosti, volio bih da nije tako 127 00:27:09,794 --> 00:27:15,188 I meni je žao, Briane, tako mi je žao što si morao doći u moju kuću 128 00:27:15,308 --> 00:27:20,529 i praviti se da me voliš, i žao mi je što si mi razorio obitelj, žao mi je 129 00:27:20,649 --> 00:27:24,103 što ti je bilo teško. 130 00:27:26,269 --> 00:27:31,248 Lagao sam tebe, Doma, sve... 131 00:27:32,462 --> 00:27:36,666 ono što ja najbolje radim je to. 132 00:27:36,786 --> 00:27:42,071 Možda sam sebe lažeš 133 00:27:42,190 --> 00:27:47,944 Možda nisi dobrica koja se pravi da je negativac već obrnuto. 134 00:27:48,305 --> 00:27:53,943 Je li ti to nekad palo na pamet? -Svakog dana. 135 00:28:06,183 --> 00:28:08,020 Uvijek sam se pitala 136 00:28:10,250 --> 00:28:13,648 Zašto si pustio mog brata onog dana? 137 00:28:14,658 --> 00:28:17,047 Ne znam. 138 00:28:30,571 --> 00:28:34,552 Brian, imam nešto u vezi Davida Parka. 139 00:28:34,827 --> 00:28:39,224 Što imaš? -45-godišnji muškarac 3 neplaćene kazne za prebrzu vožnju 140 00:28:39,344 --> 00:28:44,321 I još? -Prodavao Mini Coopere 141 00:28:44,440 --> 00:28:49,036 njihove hibride, 142 00:28:49,154 --> 00:28:54,939 U redu, to je to. -Ali... 143 00:28:55,300 --> 00:28:58,741 Kako znaš da je on? -To je nešto što bih i ja vozio. 144 00:29:23,528 --> 00:29:25,555 Ne! 145 00:29:35,886 --> 00:29:39,803 Gran Torino, ide na nitrometan 146 00:29:39,923 --> 00:29:44,814 čiji je to auto? -Ne znam ništa kunem se! Kunem se! 147 00:29:49,311 --> 00:29:53,515 Ništa ne znam, kunem ti se! 148 00:29:53,634 --> 00:29:57,114 Samo sam predao auto Abragi, ostalo ništa ne znam! 149 00:29:57,234 --> 00:30:01,768 To je sve! -Ma nemoj... 150 00:30:06,164 --> 00:30:10,264 Pomognite mi, molim vas! 151 00:30:20,609 --> 00:30:23,316 Hajde, pusti me, čovječe! 152 00:30:23,593 --> 00:30:27,459 Pitaj Abragu za ostalo! -Ostavi ga na miru Dome! 153 00:30:27,578 --> 00:30:30,581 O ne, nemoj, ahhh... 154 00:30:30,844 --> 00:30:34,602 Ostavi ga. -Došao si me uhititi O'Connere? 155 00:30:35,070 --> 00:30:39,827 O sranje!!! -Ostavi ga! 156 00:30:39,948 --> 00:30:45,361 I ja sam se raspitao kod prijatelja. -Ti nisi ničiji prijatelj. 157 00:30:45,481 --> 00:30:50,701 Upomoć! -Auto je kod tog tipa Abrage 158 00:30:50,822 --> 00:30:58,580 Uhvatit ću ih, pusti da radim svoj posao i pusti ga! -Ubit ću tog Abragu 159 00:31:01,723 --> 00:31:05,801 i bilo koga tko mi stane na put. 160 00:31:08,635 --> 00:31:12,500 Hej! Ne puštaj me! 161 00:31:20,831 --> 00:31:22,529 Briane! 162 00:31:24,039 --> 00:31:27,839 O'Connere, ako ikad ovo budeš opet napravio... 163 00:31:32,225 --> 00:31:35,562 Dosta! -Ne diraj ga! -Dosta je bilo. 164 00:31:35,805 --> 00:31:39,203 Gotovo je, O'Connere. -Rekoh, dosta. 165 00:31:40,201 --> 00:31:43,770 Stasiak idi, sredi se malo. -On je mene prvi napao. 166 00:31:43,890 --> 00:31:50,258 Jeste li vidjeli...-Tako murjaci ne rade! hajde, krvariš mi po podu! 167 00:31:59,235 --> 00:32:04,831 Znaš li razliku između pandura i kriminalca? -Što? -Jedan loš poziv 168 00:32:05,989 --> 00:32:08,463 Sredi ovo sranje, sinak. 169 00:32:12,318 --> 00:32:14,737 Lijepo se provedi. 170 00:32:16,948 --> 00:32:21,599 Lijepo što smo se vidjeli. 171 00:32:22,427 --> 00:32:26,366 Dobre vijesti, doprli smo do Abraginog zamjenika 172 00:32:26,486 --> 00:32:31,338 Zove se Campos, održava ulične trke, bira vozače za Abragu 173 00:32:32,188 --> 00:32:35,713 Već su izabrali 3 vozača iz prethodne 3 trke 174 00:32:36,521 --> 00:32:41,076 Naš najnoviji cinkaroš Mr. Park je bio fin da nas ubaci u trku 175 00:32:43,730 --> 00:32:49,649 O'Connere? Tvoj red je. -Da pogodim, pobjednik prenosi drogu? 176 00:32:54,979 --> 00:32:59,164 Ovo je auto koji koristi. -Lijepo 177 00:32:59,430 --> 00:33:05,260 Hoću 2206, 3418 178 00:33:06,608 --> 00:33:11,247 2765. -OK, kojeg ćeš? 179 00:33:11,367 --> 00:33:14,634 Hoću ih sve. 180 00:33:43,075 --> 00:33:47,377 Imaš bubicu, šef će znati gdje si u svakom trenutku 181 00:34:31,721 --> 00:34:34,196 Hajde! 182 00:34:41,342 --> 00:34:45,254 Hej, što gledaš? 183 00:34:45,466 --> 00:34:49,446 Ne znam ti mi reci. -Ove trke nisu za fine momke, 184 00:34:49,565 --> 00:34:56,199 Dame, one su mom timu, moraš biti brz da bi ušao, zar ne, dame? 185 00:34:57,006 --> 00:34:58,918 Pa.. 186 00:35:00,260 --> 00:35:06,566 I ti ćeš se trkati? -Da, da. -Prati me. 187 00:35:09,033 --> 00:35:13,364 Vidimo se. -Seronja. 188 00:35:25,280 --> 00:35:28,221 Pazi sad. 189 00:35:39,967 --> 00:35:45,316 Svi znate zašto ste ovdje, dobri ste vozači 190 00:35:46,027 --> 00:35:50,879 ali nama treba najbolji 191 00:35:50,999 --> 00:35:52,558 Trke nisu za svinje. 192 00:35:53,344 --> 00:35:56,678 To nije ono što Abraga traži. 193 00:35:56,799 --> 00:36:01,277 Abraga traži elitne vozače za volanom. 194 00:36:03,019 --> 00:36:07,055 Nekoga tko zna obuzdati auto koji stiže do stotke za 10s 195 00:36:07,597 --> 00:36:12,194 i proći tamo gdje nitko drugi ne smije. 196 00:36:12,410 --> 00:36:18,197 Prave vozače, na pičkice. -Što vozimo? 197 00:36:18,600 --> 00:36:21,806 Po cijeni koju Abraga plaća ne treba da znaš. 198 00:36:22,604 --> 00:36:25,790 Nećemo znati što nam je u prtljažniku? 199 00:36:27,160 --> 00:36:33,500 Pravi vozač točno zna što mu je u kolima. 200 00:36:35,321 --> 00:36:39,728 Ej vozaču, nitko te 201 00:36:39,848 --> 00:36:43,826 ne tjera da se trkaš. -Ti si šef? 202 00:36:44,214 --> 00:36:52,029 Ili samo brbljivi seronja? - Izgledam li kao šef? 203 00:36:53,069 --> 00:36:57,025 Naš posao je naći najbolje vozače... 204 00:36:57,145 --> 00:37:03,437 Tko god želi da se trka, može, OK? 205 00:37:06,569 --> 00:37:12,082 Jesmo li cool? -Da, jesmo. 206 00:37:12,200 --> 00:37:17,426 Ne, nismo, zatvaraju ulice. 207 00:37:19,284 --> 00:37:23,383 U tome je poanta. 208 00:37:33,312 --> 00:37:36,976 Molim pripremite se za početak trke... 209 00:37:42,525 --> 00:37:45,519 Krenite osvetljenom putanjom 210 00:37:45,774 --> 00:37:48,247 10... 211 00:37:48,617 --> 00:37:50,295 9... 212 00:37:50,955 --> 00:37:53,004 8... 213 00:37:54,023 --> 00:37:56,306 7... 214 00:37:56,911 --> 00:38:01,647 6...-Siguran si da želiš ovo? -Ništa se nije promijenilo. 215 00:38:02,273 --> 00:38:04,631 4...-U redu. 216 00:38:04,928 --> 00:38:07,402 3... 217 00:38:07,626 --> 00:38:09,271 2... 218 00:38:09,651 --> 00:38:14,758 1... Kreni! 219 00:38:22,314 --> 00:38:25,033 Skretanje udesno... 220 00:38:27,327 --> 00:38:32,347 Sad ste udaljeni 10 km od cilja. 221 00:38:55,454 --> 00:38:58,619 Skloni se gluperdo! 222 00:38:58,937 --> 00:39:01,762 Idemo! 223 00:39:24,110 --> 00:39:27,147 Lijepo voziš, čovječe 224 00:39:30,843 --> 00:39:33,624 Hajde! 225 00:39:33,882 --> 00:39:37,184 Idite naprijed. 226 00:39:54,030 --> 00:39:57,599 O sranje! 227 00:40:02,110 --> 00:40:04,636 Prebacujem putanju... 228 00:40:10,708 --> 00:40:12,610 Nova putanja... 229 00:40:20,984 --> 00:40:23,065 Nastavite pravo 230 00:40:26,117 --> 00:40:28,995 Nova putanja... 231 00:40:36,895 --> 00:40:39,105 Sranje! 232 00:40:40,739 --> 00:40:43,713 Nova putanja... -Zaveži čovječe! 233 00:40:47,345 --> 00:40:51,093 Udaljeni ste 3 km od cilja. 234 00:40:53,426 --> 00:40:55,687 Hajde sada! 235 00:40:57,386 --> 00:41:02,728 Sad ste 5 km udaljeni od cilja. 236 00:41:34,034 --> 00:41:36,966 Polukružno okretanje nailazi. -Mora da se šališ! 237 00:41:37,487 --> 00:41:41,840 Sad ste 6km udaljeni od cilja. 238 00:41:42,647 --> 00:41:46,449 Oprosti! 239 00:41:51,194 --> 00:41:54,231 Sad ste 2 km udaljeni od cilja. 240 00:41:54,455 --> 00:41:57,885 Skloni se Dome! 241 00:41:58,455 --> 00:42:02,554 Hajdemo! 242 00:42:05,452 --> 00:42:08,256 Bok bejbe! 243 00:42:51,693 --> 00:42:53,149 Imam te! 244 00:42:53,999 --> 00:42:57,332 Sad ste udaljeni 1.5 km od cilja. 245 00:43:15,023 --> 00:43:19,303 Prerano Dome! 246 00:43:36,427 --> 00:43:40,398 Hajde! -l dalje si u igri, a? 247 00:43:43,468 --> 00:43:47,120 Stigli ste na cilj. Čestitam. 248 00:43:58,243 --> 00:44:01,300 Znaš da ne možeš pošteno da me pobijediš! 249 00:44:01,809 --> 00:44:05,230 Nisam znao da postoje neka pravila. -Bravo, bravo... 250 00:44:05,580 --> 00:44:10,708 To ja zovem uličnom trkom! -Ovo je sranje! -ldi kući svojoj mami. 251 00:44:13,214 --> 00:44:18,844 Sad radiš za Abragu i kad te taj GPS pozove, pratiš ga 252 00:44:23,167 --> 00:44:27,571 Vozačku dozvolu, molim' -Nemam je 253 00:44:28,382 --> 00:44:30,166 O je li? 254 00:44:34,380 --> 00:44:36,885 Broj mobilnog? 255 00:44:41,421 --> 00:44:46,210 I otisci za Camposa. Broj mobilnog je za mene. 256 00:44:49,470 --> 00:44:52,755 Halo luzeru da ti kažem nešto 257 00:44:52,875 --> 00:44:58,309 domaći auto pobjeđuju strani svaki put? Jasno? 258 00:44:58,429 --> 00:45:01,824 Hajde da idemo odavde. 259 00:45:07,575 --> 00:45:10,165 To, male moje 260 00:45:12,133 --> 00:45:14,819 Skini cipele... 261 00:45:18,876 --> 00:45:22,529 Tako, polako... 262 00:45:28,519 --> 00:45:32,257 O da, o da... 263 00:45:32,376 --> 00:45:34,487 Tako je...-FBI! 264 00:45:34,707 --> 00:45:38,138 Ne smijete ovo raditi! 265 00:45:38,256 --> 00:45:43,350 Hej, gdje ćete? -Bok! -A što ja da radim? 266 00:45:43,471 --> 00:45:47,597 Uhićen si zbog koriščenja droga. -Droga? 267 00:45:47,717 --> 00:45:52,599 Netko mi je to podmetnuo brate! 268 00:45:52,719 --> 00:45:57,552 Sklanjaj se sa mene! Neće se zalijepiti? -Ne bi trebalo. 269 00:46:58,137 --> 00:47:01,079 U redu 270 00:47:02,809 --> 00:47:06,813 * 271 00:47:07,556 --> 00:47:11,883 Ja predstavljam zakon. -Drago mi je da te vidim, 272 00:47:12,913 --> 00:47:17,639 Bolje se na hvali ovdje da si policajac. 273 00:47:17,947 --> 00:47:21,621 Mogao bi mi reći zašto si se trkao. 274 00:47:21,741 --> 00:47:26,505 Kako je momci? Lijepo se provodite? 275 00:47:26,626 --> 00:47:30,138 Hajde, ima još boljeg provoda. 276 00:47:30,258 --> 00:47:35,027 Tvoj auto se lijepo ulubio. -Bit će spreman 277 00:47:35,146 --> 00:47:40,145 Čuo sam da si izašao skoro iz zatvora. -O da? 278 00:47:40,429 --> 00:47:46,780 Znaš tipa koji se zove Garsija? -Ne, mnogo imena, mnogo mjesta 279 00:47:48,137 --> 00:47:51,175 A ti? Tebe tek traži mnogo ljudi 280 00:47:51,294 --> 00:47:56,440 To može biti loše za posao. -Zavisno kako gledaš na stvari 281 00:47:56,706 --> 00:48:01,442 Ako padnem, odležaću i to stvarno. 282 00:48:02,848 --> 00:48:07,466 Ne znam za ostale vozače.. ali kad vidim policijska svjetla u ogledalu 283 00:48:07,690 --> 00:48:11,004 ne stajem. 284 00:48:14,435 --> 00:48:18,003 Znate se? 285 00:48:20,531 --> 00:48:22,749 Zabavljao se sa mojom sestrom. 286 00:48:23,505 --> 00:48:26,891 Shvaćam. 287 00:48:27,370 --> 00:48:32,593 Sretan si čovjek. -Zašto? -Još dišeš. 288 00:48:38,934 --> 00:48:43,054 Za dame koje smo voljeli i za dame koje smo izgubili. 289 00:48:43,175 --> 00:48:45,998 Živjeli. 290 00:48:51,785 --> 00:48:53,782 Što je problem? 291 00:48:55,918 --> 00:49:00,813 Jedan od nas se pojavio sa ulice 292 00:49:00,933 --> 00:49:06,080 Šef nad šefovima je opasan lik 293 00:49:06,738 --> 00:49:12,165 Svi ovdje, svatko od njih bi umro za Abragu 294 00:49:12,284 --> 00:49:14,300 O da? 295 00:49:16,338 --> 00:49:18,366 Naročito ja. 296 00:49:27,615 --> 00:49:32,127 Uživajte u zabavi, momci, sve vam je na raspolaganju ovdje 297 00:49:36,045 --> 00:49:39,676 Ovaj je moj. 298 00:49:41,119 --> 00:49:45,219 Idem da Miine kuće. -Sretno. 299 00:51:52,944 --> 00:51:56,245 Nešto vas zanima u vezi ovog auta? 300 00:51:56,841 --> 00:52:02,320 Divim se liniji. -Jesi li ti jedan od onih 301 00:52:02,767 --> 00:52:05,889 koji više voli aute od žena? 302 00:52:07,843 --> 00:52:11,911 Ja sam od onih tipova koji se divi dobroj liniji, osim toga 303 00:52:16,762 --> 00:52:19,640 i vašim kolima. 304 00:52:22,228 --> 00:52:26,689 To je Fenixov auto, upoznao si ga 305 00:52:26,933 --> 00:52:32,353 On će te voditi, za sada 306 00:52:32,386 --> 00:52:38,089 Sad kad znam kakav ti je ukus za aute reci mi za žene? 307 00:52:40,169 --> 00:52:43,217 Sve počinje od očiju 308 00:52:45,164 --> 00:52:48,911 Moraju imati oči sjajnije od svih sranja na ovom svijetu 309 00:52:49,031 --> 00:52:52,660 da izazovu dobro u nekom. 310 00:52:57,107 --> 00:53:02,862 20 % anđeo a 80 % đavo 311 00:53:05,387 --> 00:53:08,837 i da se ne boji malo akcije i prljavštine pod noktima 312 00:53:16,277 --> 00:53:20,778 Ne zvuči nimalo kao ja 313 00:53:21,915 --> 00:53:25,409 Šteta. 314 00:53:31,119 --> 00:53:34,252 Zdravo. -Hej. -lmam poklon za tebe. -Je li? 315 00:53:34,508 --> 00:53:39,527 Prlljave čaše. ono što sam uvijek željela -Uzeo sam ih sinoć iz kluba 316 00:53:39,761 --> 00:53:44,984 Imaš 2 tipa otisaka, mislim da je jedan Camposov a drugi možda Abragin 317 00:53:45,469 --> 00:53:51,681 Moramo zaobići Interpol. -TO znači da će trajati nedjeljama 318 00:53:52,425 --> 00:53:56,491 OK... 319 00:53:58,532 --> 00:54:01,569 "Skidanje podataka o koordinatama" 320 00:54:08,386 --> 00:54:12,347 Nemoj praviti prometne prekršaje promatramo te. 321 00:54:12,468 --> 00:54:16,828 Uspori O Connere. -Misliš? 322 00:54:45,831 --> 00:54:48,209 Stao je. 323 00:55:41,132 --> 00:55:45,380 Izgubili smo ga. -lsključi bubicu. -Ne znamo to još. -Ugasi 324 00:55:45,500 --> 00:55:48,513 bubicu. -Još ne! 325 00:55:56,777 --> 00:56:01,491 Otvorite. 326 00:56:21,100 --> 00:56:23,977 Pratimo ga 327 00:56:24,098 --> 00:56:27,758 u stopu. -Spremni su 328 00:56:27,970 --> 00:56:32,176 Nema nikog dolje. -Prokletstvo! 329 00:56:43,731 --> 00:56:47,954 Nismo rekli ništa o zaključavanju vrata! 330 00:56:50,778 --> 00:56:53,613 Dobro. Hej! 331 00:56:54,813 --> 00:56:58,816 Tko si ti? -Nije bitno. 332 00:57:01,460 --> 00:57:05,209 Samo malo odmaram 333 00:57:15,922 --> 00:57:21,842 Dobrodošli u Mexico, momci 334 00:57:23,594 --> 00:57:26,897 Postoji više nadzornih kamera koje snimaju 335 00:57:27,017 --> 00:57:32,349 granicu. Ali možemo vas provesti preko putem satelita 336 00:57:32,594 --> 00:57:37,298 Ne smije biti greške pa morate pratiti svatko upute. 337 00:57:37,939 --> 00:57:43,716 Ima li pitanja? -Mislio da će Fenix biti ovdje. 338 00:57:46,880 --> 00:57:48,367 Naći ćete se s njim tamo. 339 00:57:53,806 --> 00:57:57,375 U redu, spremite se 340 00:57:58,744 --> 00:58:04,744 Sretno gospodo, idite s bogom. 341 00:58:13,993 --> 00:58:17,296 Satelit je uključen. 342 00:58:17,416 --> 00:58:20,386 Idite ka sjeveru 343 00:58:23,629 --> 00:58:26,974 držite se blizu Fenixa. 344 00:58:27,095 --> 00:58:30,584 On je u blizini. 345 00:58:42,688 --> 00:58:46,988 Imam toplotni signal sjeverno, u planinama 346 00:58:48,156 --> 00:58:51,798 Prelaze na meksičku stranu 347 00:58:51,918 --> 00:58:56,557 Daj mi kameru da vidim što se događa! 348 00:58:56,677 --> 00:59:01,028 Upravljamo kameru na date koordinate! 349 00:59:01,693 --> 00:59:05,743 Požurite momci, otkrili su vas 350 00:59:14,802 --> 00:59:16,842 Sranje! 351 00:59:17,275 --> 00:59:20,419 Imamo informacije 352 00:59:22,768 --> 00:59:26,314 Ja i tim dolazimo 353 00:59:33,090 --> 00:59:36,541 Ne vidim ništa. -Nestali su! 354 00:59:38,410 --> 00:59:41,117 Tko ih pokriva, dovraga? 355 00:59:44,407 --> 00:59:48,581 1446, ovdje sam 356 00:59:48,700 --> 00:59:53,114 Nailazite na krivudav put! 357 01:00:01,864 --> 01:00:06,289 Koordinate su im 34:33, zapad 358 01:00:11,535 --> 01:00:17,660 Vozite brzo i izađite odatle prije nego što vas odsjeku! 359 01:00:22,322 --> 01:00:25,846 15 sekundi! 360 01:00:29,743 --> 01:00:33,120 Još 3 km! 361 01:00:45,832 --> 01:00:48,210 Ističe vam vrijeme! 362 01:00:50,727 --> 01:00:54,082 Morate izaći odmah! 363 01:01:04,812 --> 01:01:08,543 Tu smo na 34:33 364 01:01:08,662 --> 01:01:13,333 Nema nikog... 365 01:01:33,997 --> 01:01:38,563 E to ja zovem imati sreće! 366 01:01:42,703 --> 01:01:46,091 A što biste vi imali sreće? 367 01:01:47,534 --> 01:01:51,918 Hajde! -Polako! 368 01:01:52,038 --> 01:01:56,336 Izlazi! 369 01:01:56,792 --> 01:02:00,679 Hajde, čovječe, što ti je? 370 01:02:00,992 --> 01:02:04,965 Hej rekao sam 371 01:02:05,084 --> 01:02:10,411 da nas ne stavljaš u ovakvu situaciju! -Ohladi brate! 372 01:02:10,530 --> 01:02:16,138 Ohladi šefe! -Što si rekao? 373 01:02:16,457 --> 01:02:20,535 Samo pičke voze aute na nitrometan. 374 01:02:22,385 --> 01:02:26,313 Ti si mi gledao pod haubu? 375 01:02:31,444 --> 01:02:36,043 Tebi kažem! Imaš nekog na umu? 376 01:02:36,350 --> 01:02:40,067 Srebrni Plimut 377 01:02:41,151 --> 01:02:43,104 u njemu je bila Letty 378 01:02:47,816 --> 01:02:54,678 Netko je rasturio auto 379 01:03:01,473 --> 01:03:04,064 Ja sam ih uništio! 380 01:03:07,263 --> 01:03:11,203 I ubio je. 381 01:03:15,585 --> 01:03:22,317 Zadnje što sam vidio je krv! 382 01:03:34,803 --> 01:03:42,205 I što sad? -Nitko ne zna što će biti sada. 383 01:04:15,129 --> 01:04:19,946 Hajde, ulazi! Ulazi! 384 01:04:21,252 --> 01:04:25,967 Hajde, ulazi u jebeni auto! Požuri! 385 01:04:51,930 --> 01:04:56,697 Što imaš? -Kontaktiramo agencije u više zemalja 386 01:04:56,818 --> 01:05:02,462 nažalost, mmoge od njih moraju da ponovno skeniraju otiske. 387 01:05:02,685 --> 01:05:09,035 O'Connor je na liniji 5. Sir morate ovo vidjeti. -Hvala. 388 01:05:18,965 --> 01:05:22,662 Reci, O'Connor, gdje si dovraga? -lmam isporuku. 389 01:05:22,781 --> 01:05:27,472 Ja imam isporuku ili mi? -O čemu pričaš? 390 01:05:27,928 --> 01:05:32,978 Kamere iz te oblasti imaju slike tebe i Torretta zajedno. 391 01:05:33,752 --> 01:05:38,467 Pa O'Connor, dovedi isporuku ali dovedi i Torretta. 392 01:05:38,586 --> 01:05:42,098 Mislio sam da je poanta uhvatiti Abragu imamo priliku ovdje. -Briane 393 01:05:42,218 --> 01:05:48,020 sat počinje da otkucava, privedi ih, jasno? 394 01:06:02,673 --> 01:06:09,022 Ovako izgleda 6 milijuna $? -Moramo te odvesti liječniku 395 01:06:09,142 --> 01:06:12,961 Moramo da sakrijemo ovo 396 01:06:15,190 --> 01:06:19,701 Imam ideju. 397 01:06:26,691 --> 01:06:30,523 Bravo 102. 398 01:06:31,638 --> 01:06:35,323 Otraga. 399 01:06:38,562 --> 01:06:44,211 Siguran si u vezi ovoga? -Da. Posljednje mjesto koje će provjeravati. 400 01:06:44,786 --> 01:06:49,044 Tko će gledati na đubrištu? Vjeruj mi. 401 01:06:54,130 --> 01:06:59,930 Mislio sam, kad si raznio svoj auto one noći i ja sam svoja. -O da? 402 01:07:00,313 --> 01:07:06,258 Da. Sad ti meni duguješ auto. -Ma nemoj? 403 01:07:06,784 --> 01:07:08,737 Da. 404 01:07:18,669 --> 01:07:21,907 Poslije tebe. 405 01:07:36,076 --> 01:07:38,316 Ne možeš da se držiš dalje od njega? 406 01:07:38,436 --> 01:07:42,825 Može li ovdje ostati? -Brat mi je, naravno. 407 01:07:50,390 --> 01:07:57,918 Metak je izašao. 408 01:08:00,058 --> 01:08:05,856 Očistit ću i ušiti, boljet će te. -Kladim se da ćeš uživati u ovome. 409 01:08:07,469 --> 01:08:10,176 Malo. 410 01:08:20,553 --> 01:08:25,597 Što to radiš? Prvo se pomoli. 411 01:08:36,060 --> 01:08:40,914 Hvala ti Bože, blagosiljaj ovaj sto 412 01:08:41,161 --> 01:08:47,097 i hranu, obitelj i prijatelje. 413 01:09:19,851 --> 01:09:22,049 Pitala si me zašto sam otišao? 414 01:09:24,282 --> 01:09:31,132 Znao sam da zbog toga, sutra ću ujutro poštovati sebe 415 01:09:38,735 --> 01:09:45,259 Ono što sam naučio od Doma je da ništa nije bitno ako se ti dobro osjećaš u tome 416 01:09:46,705 --> 01:09:53,500 I kako se osjećaš Briane? -Radim na tome. 417 01:10:01,562 --> 01:10:04,409 "Koverta sa dokazima" 418 01:10:21,393 --> 01:10:23,284 "Letty" 419 01:10:28,323 --> 01:10:31,584 Sranje. Hej Dome! -Moramo razgovarati. 420 01:10:31,704 --> 01:10:36,128 Dome, nemoj. -Kad bi mi rekao za Letty? 421 01:10:42,184 --> 01:10:45,784 Dome! Nemoj! 422 01:10:46,018 --> 01:10:47,908 Dome! 423 01:10:51,529 --> 01:10:53,345 Sranje! 424 01:10:57,137 --> 01:11:00,425 Dome, stani, molim te! 425 01:11:08,015 --> 01:11:13,677 Napravio sam to zbog tebe, Dome! 426 01:11:16,925 --> 01:11:22,234 Letty je sama došla kod mene, htjela je da ti skinemo optužbe a da mi preda Abragu 427 01:11:24,208 --> 01:11:28,222 Samo je htjela da se vratiš kući! 428 01:11:43,215 --> 01:11:48,194 Sranje! Samo idi Dome! 429 01:12:12,918 --> 01:12:18,216 Bolje da imaš dobro objašnjenje! Nisi poslušao direktno naređenje. 430 01:12:18,705 --> 01:12:22,326 Gdje je isporuka? -Na sigurnom. -Na sigurnom??? 431 01:12:22,773 --> 01:12:27,551 Čuj, možemo koristiti pošiljku da paradiramo pred njima 432 01:12:27,671 --> 01:12:32,468 ali Abraga će ponovno poslati pošljku i sljedeće nedjelje. Dajte da je iskoristimo 433 01:12:32,589 --> 01:12:38,304 da namamimo Abragu van kao i ostatak kartela. -A kako to napraviti? 434 01:12:38,424 --> 01:12:43,209 Direktna predaja pošiljke Abragi u ruke. -Neće pristati. -Ne može priuštiti sebi 435 01:12:53,821 --> 01:12:59,268 da je odbije. -lmaš plan? -lma svoju cijenu. 436 01:13:01,415 --> 01:13:04,335 Ako uhvatimo Abragu, oslobodite Torretta. 437 01:13:13,193 --> 01:13:18,510 Da? -Pa? -Baš sam mislila na tebe. 438 01:13:19,094 --> 01:13:24,903 Kad sam ti dala broj nadala sam da ćeš zvati ali ovo nisam očekivala 439 01:13:25,023 --> 01:13:30,138 pod ovakvim okolnostima. -Kakvim okolnostima? Treba li da te lažem? 440 01:13:30,626 --> 01:13:34,947 Neću shvatiti osobno, to je samo posao. 441 01:13:35,067 --> 01:13:39,807 I to moj posao. Dozovi Camposa. 442 01:13:41,920 --> 01:13:45,828 Za tebe je. 443 01:13:47,664 --> 01:13:52,866 Tako Abraga pokazuje svoju lojalnost? Ubija svoje vozače? 444 01:13:53,260 --> 01:13:57,178 Uvijek može naći nove vozače. To je samo biznis. 445 01:13:57,548 --> 01:14:03,366 Neću vas cinkariti. -Moramo pregovarati. 446 01:14:03,485 --> 01:14:07,974 Nadam se da je prozivod vrijedan 60 milijuna vrijedan pregovora. 447 01:14:08,622 --> 01:14:13,581 Što hoćeš? 448 01:14:13,932 --> 01:14:18,593 6 milijuna u kešu, osobno od Abrage. 449 01:14:20,365 --> 01:14:26,014 Ne volim da pucaju na mene, neću riskirati opet za džabe 450 01:14:26,134 --> 01:14:32,168 Nikad neće pristati.-Onda će izgubiti robu vrijednu 60 milijuna a ti ćeš biti odgovoran. 451 01:14:35,386 --> 01:14:38,243 Kad i gdje? 452 01:14:51,603 --> 01:14:55,935 Sir, sve je spremno. Obojica su tu. 453 01:14:56,055 --> 01:15:00,639 OK, nemojte nikog uhititi dok O'Connor ne da signal 454 01:15:00,759 --> 01:15:04,359 Kad im da novac znate što treba da napravite. 455 01:15:04,479 --> 01:15:09,222 Dobra vijest je da kad uhvatimo ovog tipa slobodan si. 456 01:15:09,499 --> 01:15:13,027 To su ti rekli? -To je dogovor. 457 01:15:13,599 --> 01:15:17,856 Još vjeruješ u djede Mraza? 458 01:15:25,097 --> 01:15:29,493 Izgleda da će biti zajebano 459 01:15:32,732 --> 01:15:37,117 Koja u dobra stara vremena 460 01:15:38,041 --> 01:15:42,746 Hoćete trgovati? -Nemoj... polako 461 01:15:42,865 --> 01:15:47,453 Ubit ću te! -Stani! 462 01:15:57,878 --> 01:16:02,349 Ne brini se za njega bezopasan je 463 01:16:02,773 --> 01:16:06,011 Žao mu je zbog Letty 464 01:16:06,775 --> 01:16:11,703 Gdje nam je roba? 465 01:16:11,822 --> 01:16:14,293 Roba je bila u ovome, zar ne? 466 01:16:16,156 --> 01:16:21,826 Vidjet ćeš je kad mi vidimo Aragu to je bio dogovor. -Bez brige 467 01:16:22,408 --> 01:16:26,825 Ali hoću da se uvjerim da imate robu 468 01:16:59,808 --> 01:17:01,858 "Potvrđeno poklapanje otisaka" 469 01:17:08,249 --> 01:17:13,012 2 milijuna, ostatak dobivate kad ja dobijem moje vlasništvo 470 01:17:18,048 --> 01:17:22,019 Stasiak? -lmam poklapanje otisaka 100% 471 01:17:22,138 --> 01:17:25,405 Potvrđeno je. 472 01:17:25,526 --> 01:17:30,664 * 473 01:17:31,502 --> 01:17:35,930 Imamo naređenje da djelujemo, imamo potvrdu otisaka prstiju, osumnjičeni 474 01:17:36,050 --> 01:17:39,881 je tu. Idemo. -Ali sir, O'Connor nam još nije dao signal. 475 01:17:40,000 --> 01:17:44,892 Upravo smo dobili potvrdu, napravite to! -Osigurate osumnjičenog 476 01:17:45,013 --> 01:17:49,532 Kreni! 477 01:18:02,430 --> 01:18:06,029 Razmisli malo 478 01:18:07,885 --> 01:18:12,280 Ovo nije cjenkanje 479 01:18:12,885 --> 01:18:16,793 O sranje! 480 01:18:16,913 --> 01:18:21,061 Svi stanite sa rukama u vis! 481 01:18:28,177 --> 01:18:30,482 Pazi! 482 01:18:34,252 --> 01:18:37,650 Idemo! 483 01:18:37,989 --> 01:18:40,941 Pobježe Abraga!! 484 01:18:46,834 --> 01:18:50,646 Hajde... 485 01:18:56,635 --> 01:19:02,005 Opkolite metu. -Osumnjičeni je uhićen! 486 01:19:04,182 --> 01:19:09,671 Sve vrijeme je bio pred nosom, Abraga je pobjegao 487 01:19:09,792 --> 01:19:15,144 Imaš li ideju u kolikom si problemu O'Connor? -Samo sam radio svoj posao 488 01:19:15,727 --> 01:19:20,835 Pustio si jednog negativca da pobjegne 489 01:19:20,955 --> 01:19:23,752 Suspendiran si sa dužnosti 490 01:19:24,770 --> 01:19:30,324 Sretno Rogere. -TO više nije tvoja briga. 491 01:19:41,029 --> 01:19:45,213 Znate gdje je Abraga? -Pratili smo ga satelitom 492 01:19:45,332 --> 01:19:50,373 U Mexicu je. -Mexico je van naše nadležnosti. 493 01:19:51,085 --> 01:19:56,428 Šef će nam biti tako zauzet držeći konferencije za tisak 494 01:19:57,001 --> 01:20:02,066 Vidjet ćemo ga na radaru. -Mislio sam da smo ovdje napraviti pravu stvar! 495 01:20:40,885 --> 01:20:43,293 Svi te traže. 496 01:20:43,414 --> 01:20:45,534 Ovdje sam... 497 01:20:45,655 --> 01:20:50,895 Lijepo je vidjeti da si prešao na elektronsku indžekciju 498 01:20:52,341 --> 01:20:56,545 Da 499 01:20:58,549 --> 01:21:03,369 Ja sam sa tobom. 500 01:21:03,912 --> 01:21:07,066 Ne bih da vodim bilo koga sa sobom. 501 01:21:08,817 --> 01:21:11,609 Ne... 502 01:21:18,665 --> 01:21:21,382 Udari ono dugme. 503 01:22:29,759 --> 01:22:32,414 Došao si da se pozdravimo brate? 504 01:22:40,419 --> 01:22:42,595 Dođi ovamo 505 01:23:09,582 --> 01:23:13,161 SAD-Mexico granica 5 km 506 01:23:45,288 --> 01:23:48,962 Riskiraš li mnogo ? -Spasio si mi život. 507 01:23:49,716 --> 01:23:52,922 Rado bih da uzvratim uslugu. 508 01:23:56,116 --> 01:24:00,915 Ovo će pomoći da nađeš Abragu. 509 01:24:03,304 --> 01:24:08,679 Dom, otići tamo je samoubojstvo. 510 01:24:16,461 --> 01:24:20,486 Nemam izbora. 511 01:24:20,835 --> 01:24:24,415 Mora da si je mnogo volio. 512 01:24:32,752 --> 01:24:35,683 Idi sa Bogom. 513 01:24:41,368 --> 01:24:45,340 Ovdje je moja nadležnost? 514 01:24:50,711 --> 01:24:55,331 Da 515 01:25:48,766 --> 01:25:51,483 U Božjoj ste kući, gospodine Abraga 516 01:25:51,604 --> 01:25:55,983 Bez brige hoće, nema razloga za brigu 517 01:25:58,531 --> 01:26:03,505 Predivno. 518 01:26:05,566 --> 01:26:11,395 Čuvajte mi ovo. -Hvala. 519 01:26:16,162 --> 01:26:20,293 Blagosiljam te. 520 01:26:24,107 --> 01:26:28,014 U ime Oca, sina 521 01:26:28,237 --> 01:26:32,239 i svetoga duha. Amen 522 01:27:01,990 --> 01:27:04,953 Nije ti oprošteno. 523 01:27:08,473 --> 01:27:13,326 Hoćete me uhititi? 524 01:27:13,739 --> 01:27:15,875 Ne bih rekao. 525 01:27:23,161 --> 01:27:26,379 Ja i ti nismo tako različiti. 526 01:27:26,759 --> 01:27:31,962 Nisi ti heroj. 527 01:27:39,972 --> 01:27:43,638 Ni ti. 528 01:27:44,466 --> 01:27:49,402 Zato si pobjegao preko granice 529 01:27:54,818 --> 01:28:00,051 ali Fenix je moj. 530 01:28:19,795 --> 01:28:22,650 Sranje! 531 01:28:27,354 --> 01:28:30,701 Ako mene pitate ovo je ludost 532 01:28:40,183 --> 01:28:44,876 Idemo! Idemo! 533 01:29:05,849 --> 01:29:08,429 Što? 534 01:29:22,513 --> 01:29:24,723 Znaš gdje ideš? 535 01:29:26,071 --> 01:29:29,640 Hoćeš da pozjamiš moj GPS? 536 01:29:31,880 --> 01:29:35,226 Ne brini se ti za to. 537 01:29:38,744 --> 01:29:41,972 Neće ti to olako proći. 538 01:29:57,187 --> 01:30:00,511 Samo zaustavi auto! 539 01:30:02,805 --> 01:30:06,468 Isuse! 540 01:30:10,522 --> 01:30:14,196 Dolaze sa svih strana! 541 01:30:18,406 --> 01:30:22,326 Odmah iza tebe je! 542 01:30:36,076 --> 01:30:38,879 Znam, u nevolji sam! 543 01:31:05,416 --> 01:31:09,005 Drži se, brate! 544 01:31:13,361 --> 01:31:15,603 Kučkin sine! 545 01:31:15,857 --> 01:31:19,743 Još uvijek znaš gdje je Abraga? Siguran si? 546 01:31:19,864 --> 01:31:22,889 Da, znam gdje je. 547 01:31:24,600 --> 01:31:27,476 Sad je moj red. 548 01:31:39,510 --> 01:31:42,005 Što ćemo sad dušo? 549 01:32:10,526 --> 01:32:13,606 Ovo je kraj puta. 550 01:32:13,607 --> 01:32:18,022 Kraj puta je ovdje. 551 01:32:47,932 --> 01:32:50,831 Hajde! 552 01:34:03,360 --> 01:34:06,482 Ahhh! 553 01:34:08,408 --> 01:34:12,793 Hej, vadi me odavde! 554 01:34:56,192 --> 01:34:59,282 Uh... 555 01:35:00,077 --> 01:35:03,943 Hajdemo! 556 01:35:42,579 --> 01:35:45,649 Pičko! 557 01:36:05,255 --> 01:36:09,937 Samo pritisni tu, bit će sve u redu. 558 01:36:15,514 --> 01:36:19,561 Moraš bježati odavde 559 01:36:20,134 --> 01:36:23,573 Ne bježim više 560 01:36:25,944 --> 01:36:30,403 Da, možda je tako bolje 561 01:36:30,818 --> 01:36:35,150 Znaš 562 01:36:35,384 --> 01:36:39,843 Da bih pobijedio u onoj trci da nisi varao. 563 01:36:40,450 --> 01:36:45,380 A ti nisi varao, a? 564 01:36:45,603 --> 01:36:51,124 Nemoj da me zasmijavaš. 565 01:36:58,833 --> 01:37:02,157 Svi ustanite. 566 01:37:06,615 --> 01:37:09,587 Molim sjedite. 567 01:37:12,657 --> 01:37:14,801 Molim vas, ustanite sad Mr. Toretto! 568 01:37:16,975 --> 01:37:19,514 Saslušao sam svjedoke 569 01:37:19,833 --> 01:37:22,827 i obzirom na posebne okolnosti agent O'Connor 570 01:37:22,947 --> 01:37:26,321 je tražio pomilovanje Mr. Torretta. 571 01:37:26,893 --> 01:37:30,079 Jer su njegova djela direktno utjecala na hvatanje 572 01:37:30,199 --> 01:37:33,126 poznatog dilera droge Arthura Abrage. 573 01:37:33,795 --> 01:37:39,989 Kako god, ovaj sud nalazi da jedno dobro 574 01:37:40,318 --> 01:37:45,489 ne nadoknađuje za cijeli život lošeg i tako 575 01:37:46,052 --> 01:37:53,072 moram izreći maksimalnu kaznu po zakonu Kalifornije 576 01:37:53,337 --> 01:37:58,137 Dominic Toretto, osuđujem vas 577 01:37:58,256 --> 01:38:03,681 na 25 g do doživotne robije u najosiguranijem zatvoru 578 01:38:15,782 --> 01:38:25,782 Prijevod : pionir CRO subtitle by Jole