1 00:00:35,678 --> 00:00:36,493 REPUBLIK DOMINIKA 2 00:00:53,888 --> 00:00:56,047 Baiklah, kita siap jalankan. 3 00:00:56,047 --> 00:00:58,848 Kau bisa atasi ini?/ Tentu saja, sayang. 4 00:00:59,368 --> 00:01:01,247 Ayo kita dapatkan uangnya. 5 00:01:07,089 --> 00:01:08,328 Semuanya di posisi. 6 00:01:10,529 --> 00:01:12,807 Aku pikir kita lebih baik merampok bank sekarang. 7 00:01:12,807 --> 00:01:15,168 Tidak truk bensin di tempat sepi. 8 00:01:15,168 --> 00:01:17,808 Di sini bensin adalah emas. 9 00:01:17,808 --> 00:01:21,606 Ya, tapi bank tidak bergerak. 10 00:01:21,889 --> 00:01:25,925 Lain kali kamu harus dekat dengan bank, kita harus mengeluarkanmu dari penjara. 11 00:01:26,169 --> 00:01:28,127 Hentikan ocehan, waktunya permainan. 12 00:01:28,127 --> 00:01:30,447 Aku tak akan bocorkan bensinnya, teman-teman. 13 00:01:45,248 --> 00:01:46,887 Ya, ya, aku dengar kamu. 14 00:01:48,651 --> 00:01:50,489 Hei, kamu serakah! 15 00:01:51,160 --> 00:01:55,208 Baiklah, kita harus bekerja keras, dan tersisa 14 mil sebelum ke jembatan. 16 00:02:15,488 --> 00:02:17,207 Dikunci dan terhubung. 17 00:02:41,968 --> 00:02:43,967 Ini semua untukmu, Han. 18 00:02:49,168 --> 00:02:50,768 Cairan emas. 19 00:02:57,769 --> 00:02:58,767 Kita aman. 20 00:02:58,767 --> 00:02:59,968 Baik, T, giliranmu. 21 00:03:03,848 --> 00:03:06,767 Mari kita lihat apakah kamu bisa dapatkan di bawah enam kali mencoba saat ini, T? 22 00:03:06,767 --> 00:03:09,767 Apa yang kalian bicarakan? aku akan lakukan hanya sekali! 23 00:03:09,767 --> 00:03:12,848 Sepertinya dari tiga kali coba, Tego buat ini nyata. 24 00:03:28,808 --> 00:03:32,208 Hanya 1 K tersisa, kita kehabisan jalan, masuk ke dalam, sobat. 25 00:03:32,208 --> 00:03:34,047 Aku mengerti, aku mengerti. 26 00:03:42,968 --> 00:03:44,087 Oh sial. 27 00:03:49,329 --> 00:03:51,847 Te, lepaskan kaitnya, lepaskan. 28 00:04:11,608 --> 00:04:15,008 Jangan gila, lepaskan bebanmu./ Apa yang kamu pikir aku sedang lakukan? 29 00:04:15,008 --> 00:04:17,652 Bodoh, lepaskan! 30 00:04:36,288 --> 00:04:39,087 Semprot kaitnya./ Aku tidak punya palu. 31 00:04:39,087 --> 00:04:40,607 Lakukan saja! 32 00:04:54,688 --> 00:04:55,967 Tahan, tahan. 33 00:04:55,967 --> 00:04:57,487 Oh, sial. 34 00:04:59,648 --> 00:05:01,687 Pegangan yang erat. 35 00:05:24,488 --> 00:05:25,807 Letty! 36 00:05:25,807 --> 00:05:28,047 Berikan tanganmu./ Aku tidak bisa menjangkaumu. 37 00:05:28,047 --> 00:05:29,728 Kamu harus loncat! 38 00:05:54,888 --> 00:05:56,007 Loncat! 39 00:05:57,448 --> 00:05:58,887 Letty, loncat! 40 00:06:03,328 --> 00:06:04,767 Aku tangkap kamu. 41 00:06:36,568 --> 00:06:37,767 Dom... 42 00:06:40,088 --> 00:06:41,167 Dom? 43 00:06:45,088 --> 00:06:46,207 Dom! 44 00:07:44,568 --> 00:07:47,582 Sepupuku sedang menjalankan keamanan di lapangan udara. 45 00:07:47,582 --> 00:07:51,044 Dikatakan bahwa akan ada beberapa pesawat bawa bahan bakar tiba. 46 00:07:54,088 --> 00:07:55,607 Apa kabar? 47 00:07:57,248 --> 00:07:58,727 Uang, uang. 48 00:08:00,008 --> 00:08:01,127 Bagus. 49 00:08:03,648 --> 00:08:05,487 Kenapa jumlahmu lebih besar dari punyaku? 50 00:08:05,487 --> 00:08:07,327 Aku berukuran besar, sayang. 51 00:08:08,128 --> 00:08:10,367 Bersenang-senanglah. 52 00:08:16,768 --> 00:08:19,447 Polisi mengrebek garasi kita di Baracoa. 53 00:08:20,208 --> 00:08:22,647 Mereka sangat menginginkanmu. 54 00:08:23,208 --> 00:08:27,767 Nyalakan dan kita lemparkan cerawat yang akan menuntun mereka ke kita. 55 00:08:27,767 --> 00:08:30,807 Aku sudah bilang kita pindah kota besok pagi. 56 00:08:32,128 --> 00:08:34,087 Hanya aku yang mereka inginkan. 57 00:08:34,688 --> 00:08:36,567 Jika mereka menangkapku, 58 00:08:36,567 --> 00:08:39,527 mereka akan melepaskan orang-orang yang bersamaku. 59 00:08:42,567 --> 00:08:44,447 Han, kita melakukan pelarian yang bagus. 60 00:08:46,368 --> 00:08:49,007 Sekarang waktunya kamu untuk pergi dan lakukan sendiri. 61 00:08:52,768 --> 00:08:55,647 Aku dengar mereka lakukan hal gila di Tokyo. 62 00:09:01,688 --> 00:09:03,527 Kamu lihat Letty? 63 00:09:15,568 --> 00:09:17,327 Kau disini rupanya. 64 00:09:23,088 --> 00:09:25,687 Aku dengar Rio tempat yang bagus tahun ini. 65 00:09:29,168 --> 00:09:31,367 Polisi mulai kelaparan. 66 00:09:31,367 --> 00:09:33,767 Dan aku kira kita berhasil melakukannya. 67 00:09:38,328 --> 00:09:40,207 Aku adalah buronan. 68 00:09:40,768 --> 00:09:43,927 Aku tak mau kau berada didekatku saat mereka mengejarku. 69 00:09:45,608 --> 00:09:48,327 "Balapan atau mati", ingat? 70 00:09:49,568 --> 00:09:52,287 Dom, sudah berapa lama kita melakukan ini? 71 00:09:54,248 --> 00:09:57,887 Dan sekarang tiba-tiba saja, entah darimana, kau anggap terlalu berbahaya? 72 00:09:58,528 --> 00:09:59,967 Ayolah. 73 00:10:04,768 --> 00:10:07,727 Kita akan cari pemecahannya, kita selalu temukan solusinya. 74 00:13:26,327 --> 00:13:27,407 - Aku tidak tahu! - Berikan namanya! 75 00:13:27,407 --> 00:13:29,486 - Aku tidak tahu, bung! - Berikan namanya! 76 00:13:29,486 --> 00:13:32,447 David Park! David park yang kamu inginkan. 77 00:13:33,008 --> 00:13:34,087 Tolonglah! 78 00:13:41,447 --> 00:13:44,647 Oh, syukurlah, dia lagi mood sekarang, karena kemarin hari memalukan baginya, 79 00:13:44,647 --> 00:13:46,607 dan sekarang seseorang membawakannya donat. 80 00:13:46,607 --> 00:13:47,846 Oh, bagus. 81 00:13:49,087 --> 00:13:50,647 Maaf, aku telat. 82 00:13:51,928 --> 00:13:56,047 Keluhan terus datang, setelah kamu mengacak kota Olympic, O’Conner. 83 00:13:56,047 --> 00:13:59,167 Katakan alasannya dengan menugaskan kau kembali itu bukan suatu kesalahan. 84 00:13:59,167 --> 00:14:02,286 - Aku mendapatkan sebuah nama David Park. - Hanya itu? 85 00:14:02,286 --> 00:14:04,726 Hanya itu yang kau dapatkan? David Park. 86 00:14:04,726 --> 00:14:07,567 Aku bisa lemparkan kue keberuntungan keluar jendela dan mengenai 50 David Park. 87 00:14:07,567 --> 00:14:10,206 Dia orang Korea bukan orang China./ Terserah. 88 00:14:10,848 --> 00:14:15,247 Park adalah orang yang merekrut pembalap jalanan untuk Braga. 89 00:14:15,247 --> 00:14:17,807 Kita temukan Park, kita dapatkan penjahatnya. 90 00:14:21,960 --> 00:14:24,520 KOTA PANAMA, PANAMA 91 00:14:41,767 --> 00:14:43,047 Dom. 92 00:14:43,047 --> 00:14:45,687 Mia, aku sudah bilang jangan menelponku di sini. 93 00:14:46,167 --> 00:14:47,806 Dom, ini tentang Letty. 94 00:14:48,728 --> 00:14:50,487 Dia telah dibunuh. 95 00:15:05,527 --> 00:15:09,807 Kami berkumpul hari ini untuk membayar tanggung jawab kita... 96 00:15:09,807 --> 00:15:12,926 ...mari kita pikirkan perjalanan hidupnya... 97 00:15:40,087 --> 00:15:42,767 Software pengenalan wajah cocok dengan Toretto. 98 00:15:42,767 --> 00:15:44,606 Sekitar 10 menit setelah dia menyebrangi perbatasan. 99 00:15:47,447 --> 00:15:49,007 Aku tidak mengerti. 100 00:15:49,208 --> 00:15:51,006 Aku pikir dia hadir. 101 00:16:43,488 --> 00:16:46,166 Aku sudah bilang, kamu tidak perlu datang, Mereka mengawasi tempat ini. 102 00:16:46,166 --> 00:16:48,606 Jika mereka temukanmu.../ Mereka tidak akan temukan aku. 103 00:16:51,328 --> 00:16:54,366 Ayolah, lihat dirimu. 104 00:17:19,568 --> 00:17:21,926 Letty tidak mengizinkan mereka membuangnya. 105 00:17:23,528 --> 00:17:25,926 Meskipun itu terkutuk. 106 00:17:28,608 --> 00:17:31,446 Saat dia kembali, dia selalu di sini. 107 00:17:32,448 --> 00:17:34,846 Bekerja siang malam. 108 00:17:40,247 --> 00:17:41,807 Itu aneh. 109 00:17:43,367 --> 00:17:46,206 Sepertinya dia tahu kamu akan kembali. 110 00:17:48,167 --> 00:17:50,407 Aku ingin lihat tempat kejadiannya. 111 00:17:55,807 --> 00:17:59,126 Aku baru bicara lewat telpon dengan Deputi Direktur Wallsen. 112 00:17:59,807 --> 00:18:03,086 Jika kita tidak serius menjalankan kasus Braga dalam 72 jam ke depan. 113 00:18:03,086 --> 00:18:05,326 Mereka akan menghentikan kita. 114 00:18:06,448 --> 00:18:08,886 Aku tahu aku orang baru di sini, tapi kenapa baru sekarang? 115 00:18:08,886 --> 00:18:10,686 Karena sudah 2 tahun... 116 00:18:10,686 --> 00:18:13,167 ...dan 3 agen terakhir kita yang kami kirimkan ke organisasinya... 117 00:18:13,167 --> 00:18:15,527 ... kembali dalam kantong mayat. 118 00:18:15,527 --> 00:18:20,006 Dia memasukkan lebih banyak heroin melalui perbatasan dari 10 tahun yang Escobar lakukan. 119 00:18:20,006 --> 00:18:22,767 Orang ini jadi ancaman nasional terbesar kita... 120 00:18:22,767 --> 00:18:24,847 ...dan kita bahkan tidak punya satu photo dirinya. 121 00:18:24,847 --> 00:18:28,287 Kita tidak punya sidik jarinya. ataupun DOB. 122 00:18:31,207 --> 00:18:33,327 Apa status David Park? 123 00:18:33,327 --> 00:18:35,527 Bukankah dia tiket masuk kita ke organisasinya La Braga? 124 00:18:35,527 --> 00:18:39,247 Kita sudah mencari nama dari kota dan database kabupaten untuk lihat kemungkinannya. 125 00:18:39,247 --> 00:18:41,167 Kami sudah dapat 500 nama. 126 00:18:41,167 --> 00:18:44,167 Park itu tidak penting. Terdengar seperti pecundang bagiku. 127 00:18:44,167 --> 00:18:48,047 Dia bukan pecundang, tanpa Park, Braga tak punya sopir untuk mengangkut kiriman itu. 128 00:18:48,047 --> 00:18:50,767 Periksa silang lalu lintas, modifikasi illegal. 129 00:18:50,767 --> 00:18:55,007 Balapan jalanan, dia tentunya punya catatan, kita akan temukan dia. 130 00:18:55,807 --> 00:18:57,207 Sebaiknya begitu. 131 00:18:57,768 --> 00:18:59,446 Apa yang kamu tahu? 132 00:18:59,446 --> 00:19:03,046 Temanmu Chevelle merah Toretto itu terlihat di lingkungan tempat tinggalnya dulu. 133 00:19:03,046 --> 00:19:04,846 Kita akan menangkapnya. 134 00:19:04,846 --> 00:19:07,087 Tidak dalam mobilmu, tidak. 135 00:19:15,487 --> 00:19:17,286 Lurus saja. 136 00:21:17,887 --> 00:21:20,127 Kau temukan sesuatu di sana? 137 00:21:24,847 --> 00:21:27,326 Tanda bekas terbakar di tanah. 138 00:21:30,327 --> 00:21:33,406 Hal seperti itu hanya bisa disebabkan oleh nitromethana. 139 00:21:36,927 --> 00:21:40,126 Hanya ada satu orang di L.A. yang menjualnya. 140 00:21:43,967 --> 00:21:47,046 Tidak ada yang bisa kau lakukan untuk membawa dia kembali, Dom. 141 00:21:49,047 --> 00:21:51,246 Jika aku jadi Letty, aku akan meminta padamu... 142 00:21:51,246 --> 00:21:54,766 ...tidak, aku akan mohon padamu, tolong biarkan pergi. 143 00:21:55,928 --> 00:21:57,886 Sebelum terlambat. 144 00:22:02,207 --> 00:22:04,046 Ini memang sudah terlambat. 145 00:22:09,407 --> 00:22:10,727 Aku menyayangimu. 146 00:23:14,967 --> 00:23:16,406 Nona Toretto. 147 00:23:17,287 --> 00:23:19,526 Aku Michael Stasiak, FBI. 148 00:23:20,047 --> 00:23:22,526 Kita harus bicara. 149 00:23:43,167 --> 00:23:45,886 Ini bukti yang tidak kuat. 150 00:23:45,886 --> 00:23:49,446 Aku butuh Stasiak sekarang ke sini. 151 00:23:49,446 --> 00:23:50,966 Terima kasih. 152 00:23:50,966 --> 00:23:52,526 Hai./ Hei. 153 00:23:52,526 --> 00:23:55,086 Aku mendekati ke 50 atau juga David Parks 154 00:23:55,086 --> 00:23:57,446 Dan aku suka yang kamu lakukan membuat model untuk masing dari mereka. 155 00:23:57,446 --> 00:23:58,446 Baiklah? OK, baik. 156 00:23:58,446 --> 00:23:59,726 Terima kasih. 157 00:24:09,927 --> 00:24:12,126 Hei, Tyler, kita ada transfer. 158 00:24:14,207 --> 00:24:16,166 Kau bisa ikut denganku. 159 00:24:36,727 --> 00:24:37,926 Torreto. 160 00:24:39,207 --> 00:24:40,686 Kapan kamu kembali ke kota? 161 00:24:40,686 --> 00:24:43,526 Aku mencari mobil yang kamu bisa modifikasi mesinnya. 162 00:24:43,526 --> 00:24:47,926 Tangki nitromethana, Ford ukuran penuh, ban kontinental. 163 00:24:49,767 --> 00:24:52,966 Apa yang kamu lakukan? datang ke sini seperti ini? 164 00:24:53,487 --> 00:24:56,046 Ini bukan tempatmu lagi, boss. 165 00:24:56,046 --> 00:24:58,726 Jangan menyuruh-nyuruh aku lagi, ok? 166 00:24:58,726 --> 00:25:01,046 Sampaikan salamku pada adikmu. 167 00:25:12,127 --> 00:25:15,326 Orang Korea yang membawanya padaku. David Park 168 00:25:16,127 --> 00:25:18,366 Green Ford Torino. 169 00:25:19,327 --> 00:25:21,566 Jangan jatuhkan mesin ini padaku. 170 00:25:26,247 --> 00:25:27,886 Hampir selesai. 171 00:25:30,087 --> 00:25:33,406 Kenapa kau tidak beritahu aku, untuk apa kau bawa aku ke sini Brian? 172 00:25:39,287 --> 00:25:43,006 Kamu tahu mereka akan menangkap Dom, atau mungkin lebih buruk lagi. 173 00:25:44,647 --> 00:25:48,766 Aku tidak mau kau terlibat dan menjauhlah dari dia. 174 00:25:49,647 --> 00:25:52,886 Apa itu yang bisa kau katakan padaku, setelah 5 tahun? 175 00:25:54,207 --> 00:25:56,926 Setelah kejadian ini, kau baru peduli yang terjadi padaku. 176 00:26:00,127 --> 00:26:02,446 Yang kulakukan padamu salah. 177 00:26:02,446 --> 00:26:06,646 Maaf, itu adalah hal terberat yang pernah aku lakukan. 178 00:26:08,047 --> 00:26:09,886 Aku juga minta maaf, Brian. 179 00:26:10,487 --> 00:26:15,046 Maaf karna kamu datang ke rumahku, dan berpura-pura mencintaiku. 180 00:26:15,046 --> 00:26:17,406 Maaf karna kamu sudah menghancurkan keluargaku. 181 00:26:17,406 --> 00:26:20,286 Aku menyesal itu adalah hal berat yang kau lakukan. 182 00:26:23,847 --> 00:26:25,406 Aku berbohong padamu. 183 00:26:26,806 --> 00:26:29,246 Aku berbohong pada Dom, aku berbohong pada semua orang. 184 00:26:29,727 --> 00:26:32,846 Itulah hal terbaik yang aku lakukan, karena itu FBI mempekerjakan aku. 185 00:26:34,447 --> 00:26:36,726 Mungkin kau berbohong pada dirimu sendiri. 186 00:26:37,927 --> 00:26:41,486 Bahwa kamu orang baik yang berpura-pura jadi orang jahat. 187 00:26:41,927 --> 00:26:45,166 Mungkin kamu orang jahat yang berpura-pura jadi orang baik-baik. 188 00:26:45,166 --> 00:26:47,326 Kamu pernah memikirkan itu? 189 00:26:48,886 --> 00:26:50,326 Setiap hari. 190 00:27:02,207 --> 00:27:03,965 Aku selalu berpikir. 191 00:27:06,087 --> 00:27:08,765 Kenapa kamu lepaskan kakakku waktu itu? 192 00:27:10,207 --> 00:27:11,645 Aku tidak tahu 193 00:27:21,167 --> 00:27:22,526 Oh, sial. 194 00:27:25,527 --> 00:27:26,486 Brian. 195 00:27:26,486 --> 00:27:29,446 Aku periksa ulang David Park dan dapatkan daftar kemungkinannya. 196 00:27:29,446 --> 00:27:31,886 Apa yang kamu dapatkan?/ Lelaki berusia 45 tahun di mobil Scion '06... 197 00:27:31,886 --> 00:27:33,966 ...dengan 3 kali didenda karena ugal-ugalan./ Bukan. 198 00:27:33,966 --> 00:27:36,325 Chevy Tahoe'01./ Tidak. 199 00:27:36,325 --> 00:27:40,086 2 Mini Cupper, '06 dan '07, Toyota Hybrid. 200 00:27:40,086 --> 00:27:42,726 Bukan./ Sedan'98, Sebring '98. 201 00:27:42,726 --> 00:27:44,845 Nissan'98, seri 240 dengan modifikasi ilegal. 202 00:27:44,845 --> 00:27:46,846 Tunggu, ini! 203 00:27:46,846 --> 00:27:49,326 Apa?/ 240 dengan modifikasi ilegal. 204 00:27:49,326 --> 00:27:52,566 Bagaimana kamu tahu?/ Karena itu yang aku kendarai. 205 00:28:16,007 --> 00:28:17,406 Jangan! jangan! jangan! 206 00:28:28,567 --> 00:28:31,166 Green Torino, menggunakan Nitro. 207 00:28:32,087 --> 00:28:33,686 Mobil siapa?/ Aku tidak tahu, sumpah, aku hanya... 208 00:28:33,686 --> 00:28:36,646 Aku hanya perantara, sumpah! aku hanya perantara! 209 00:28:41,287 --> 00:28:42,926 Tunggu, tunggu, tunggu. 210 00:28:43,487 --> 00:28:47,126 Aku tidak tahu, aku hanya menjalankan mobil-mobil untuk Braga. 211 00:28:47,126 --> 00:28:49,886 Semua yang bisa aku lakukan hanya memasukkanmu ke balapan. 212 00:28:49,886 --> 00:28:51,286 Balapan apa? 213 00:28:56,527 --> 00:28:58,205 Tolong! ayolah, pegangan! 214 00:28:58,205 --> 00:29:00,566 Naikkan aku, teman! ayolah! 215 00:29:11,287 --> 00:29:14,006 Ayolah, teman, aku akan jatuh, naikkan aku! 216 00:29:14,006 --> 00:29:16,165 Aku sudah bilang, kamu harus bicara dengan Braga! 217 00:29:16,165 --> 00:29:17,166 Angkat dia, Dom. 218 00:29:17,166 --> 00:29:19,846 Tolong jangan jatuhkan aku! itu semua yang aku tahu! 219 00:29:20,887 --> 00:29:22,326 Angkat dia. 220 00:29:22,326 --> 00:29:24,805 Kamu di sini mau menagkapku, O'Conner? 221 00:29:25,246 --> 00:29:27,685 Oh, sial!, oh, sial!/ Diamlah! 222 00:29:30,446 --> 00:29:32,085 Letty juga temanku. 223 00:29:32,085 --> 00:29:33,725 Kau bukan teman siapa-siapa. 224 00:29:33,725 --> 00:29:36,806 Bisa kalian bicarakan ini nanti, dan angkat aku! 225 00:29:36,806 --> 00:29:39,085 Dia balapan untuk orang bernama Braga saat hal buruk terjadi. 226 00:29:39,085 --> 00:29:40,165 Tolonglah! 227 00:29:40,165 --> 00:29:42,766 Aku juga ingin menangkap orang ini, Dom. 228 00:29:42,766 --> 00:29:44,965 Jadi biarkan aku lakukan tugasku dan angkat dia. 229 00:29:44,965 --> 00:29:47,406 Aku akan bunuh Braga ini. 230 00:29:49,246 --> 00:29:50,406 Ya ampun! 231 00:29:50,807 --> 00:29:53,446 Dan tidak ada yang bisa menghalangiku. 232 00:29:57,527 --> 00:29:58,685 Hey! 233 00:29:59,327 --> 00:30:00,806 Jangan lepaskan. 234 00:30:09,327 --> 00:30:10,566 O'Conner! 235 00:30:12,247 --> 00:30:15,766 O'Conner, jika kau melepaskan saksiku lagi... 236 00:30:19,966 --> 00:30:21,806 Sudah cukup./ Jangan sentuh aku. 237 00:30:21,806 --> 00:30:23,245 Aku tidak apa-apa./ Sudah cukup. 238 00:30:23,245 --> 00:30:26,405 Itu salah O'Conner./ Aku bilang sudah cukup. 239 00:30:27,847 --> 00:30:29,326 Stasiak, bersihkan dirimu. 240 00:30:29,326 --> 00:30:31,566 Apa? Dia yang memukul aku duluan! kamu... 241 00:30:31,566 --> 00:30:33,566 Ini bukan penyidik baru! 242 00:30:33,566 --> 00:30:36,766 Dan sekarang kamu pergilah, kamu berdarah di lantaiku. 243 00:30:45,967 --> 00:30:48,686 O'Conner, kamu tahu bedanya polisi dan penjahat? 244 00:30:48,686 --> 00:30:51,085 Apa?/ Salah mengambil keputusan. 245 00:30:52,527 --> 00:30:54,606 Buang jauh-jauh omong kosongmu. 246 00:30:58,407 --> 00:31:00,086 Selamat bersenang-senang. 247 00:31:02,967 --> 00:31:04,566 Silahkan duduk. 248 00:31:08,327 --> 00:31:12,765 Berita baik, kita telah memata-matai Braga no.2 Ramon Campos, 249 00:31:12,765 --> 00:31:14,926 Yang akan mengadakan balapan jalanan di kota Korea besok malam... 250 00:31:14,926 --> 00:31:17,086 ... untuk mengisi sebuah slot untuk timnya 251 00:31:17,607 --> 00:31:20,165 Mereka sudah memilih tiga pembalap dari balapan sebelumnya. 252 00:31:21,607 --> 00:31:23,646 Dan informan terbaru kita Tuan David Park... 253 00:31:23,646 --> 00:31:26,366 ...juga berbaik hati bisa mengatur kita untuk ikut balapannya. 254 00:31:28,767 --> 00:31:30,885 O'Conner, kamu masuk. 255 00:31:31,686 --> 00:31:34,165 Biar aku tebak, pemenang akan dapatkan slot. 256 00:31:39,486 --> 00:31:42,125 Baiklah ini yang terpenting dari info pihak kota. 257 00:31:42,125 --> 00:31:44,246 Baik, bagus./ Pilih mobilmu. 258 00:31:44,246 --> 00:31:47,406 Baiklah, 2206, aku hancurkan salah satu dari itu. 259 00:31:47,406 --> 00:31:49,017 3418 dan 2765. 260 00:31:53,246 --> 00:31:55,125 Baik, jadi yang mana kamu mau? 261 00:31:55,125 --> 00:31:56,846 Aku mau semuanya. 262 00:32:25,606 --> 00:32:27,326 Peralatan pelacak standar. 263 00:32:27,326 --> 00:32:29,246 Bos mau tahu dimana kamu berada. 264 00:33:19,606 --> 00:33:20,766 Kamu mau bermain dengan itu? 265 00:33:21,727 --> 00:33:22,805 Hei! 266 00:33:23,166 --> 00:33:25,486 Apa yang kamu cari kantong lumpur? 267 00:33:25,486 --> 00:33:27,246 Aku tidak tahu, kamu beritahu aku. 268 00:33:27,246 --> 00:33:29,485 Pembalap menginginkan yang Dwight punya. 269 00:33:29,485 --> 00:33:32,405 Begitu, tapi, Dwight sudah di dalam tim. 270 00:33:32,405 --> 00:33:34,366 Kamu harus cepat jika kamu mau jadi supir Braga... 271 00:33:34,366 --> 00:33:37,165 Apa ada masalah di sini?/ Tidak. 272 00:33:39,567 --> 00:33:41,486 Apa kamu salah satu orangnya Park, pirang? 273 00:33:41,486 --> 00:33:43,006 Ya, ya benar. 274 00:33:43,727 --> 00:33:45,125 Ikuti aku. 275 00:33:48,326 --> 00:33:50,045 Sampai nanti Punk. 276 00:33:50,807 --> 00:33:51,965 Kau juga Punk. 277 00:34:03,806 --> 00:34:05,886 Mata Banteng, bilang, ayo. 278 00:34:11,687 --> 00:34:12,845 Oh... kita bisa lakukan ini seharian. 279 00:34:17,847 --> 00:34:20,085 Kalian tahu kenapa kemari? 280 00:34:20,727 --> 00:34:22,165 Pengemudi yang mahir. 281 00:34:23,767 --> 00:34:25,485 Ada banyak. 282 00:34:25,886 --> 00:34:30,005 Dan setiap sudut aman digunakan untuk penyetel balapan untuk ditembus. 283 00:34:30,806 --> 00:34:33,685 Itu bukan yang Braga mau aku carikan. 284 00:34:34,246 --> 00:34:38,725 Braga mau seseorang yang akan menjual coklat panas mereka di belakang kemudi. 285 00:34:40,246 --> 00:34:44,166 Seseorang yang mengemudikan mobil dalam 10 detik, tapi bukan jalan lurus. 286 00:34:44,166 --> 00:34:48,286 Tapi mendorong itu, dan berhasil mencapai tempat yang orang lain tidak bisa mengambilnya. 287 00:34:48,967 --> 00:34:50,486 Pengemudi sejati, kamu mengerti ini. 288 00:34:52,526 --> 00:34:54,525 Jadi, apa yang kita muat? 289 00:34:55,486 --> 00:34:58,765 Demi uang, Braga akan membayarnya, jadi kamu tidak perlu tahu. 290 00:34:58,765 --> 00:35:01,405 Kamu katakan kamu mau pengemudi sejati? 291 00:35:03,247 --> 00:35:06,365 Pengemudi sejati tahu tepatnya apa yang ada dalam mobilnya. 292 00:35:11,207 --> 00:35:12,925 Mira, pengemudi sejati. 293 00:35:14,726 --> 00:35:16,846 Tidak ada yang memaksamu untuk balapan? 294 00:35:16,846 --> 00:35:18,606 Kamu bosnya? 295 00:35:20,286 --> 00:35:22,485 Atau aku berbicara dengan bos? 296 00:35:25,327 --> 00:35:27,165 Apa aku seperti bos? 297 00:35:29,287 --> 00:35:32,685 Papi! tugasku menemukan pengemudi terbaik. 298 00:35:32,685 --> 00:35:36,286 Siapapun yang menang akan dapatkan infonya. 299 00:35:41,006 --> 00:35:42,486 Apa setuju? 300 00:35:44,606 --> 00:35:46,205 Ya, setuju? 301 00:35:46,686 --> 00:35:48,605 Tidak, kita belum setuju. 302 00:35:49,286 --> 00:35:51,366 Siapa yang menutup jalanan? 303 00:35:53,567 --> 00:35:55,565 Tidak ada, itu intinya. 304 00:36:07,007 --> 00:36:10,085 Silahkan tunggu sementara petunjuk di unduh. 305 00:36:15,606 --> 00:36:17,965 Jalan sesuai yang disoroti. 306 00:36:18,687 --> 00:36:19,766 10... 307 00:36:21,406 --> 00:36:22,565 9... 308 00:36:24,086 --> 00:36:25,285 8... 309 00:36:26,886 --> 00:36:28,085 7... 310 00:36:29,406 --> 00:36:30,525 6... 311 00:36:30,525 --> 00:36:33,725 Apa kamu yakin mau lakukan ini./ Banyak yang berubah. 312 00:36:34,646 --> 00:36:36,405 4.../ Kamu benar. 313 00:36:37,207 --> 00:36:38,365 3... 314 00:36:39,846 --> 00:36:40,965 2... 315 00:36:42,407 --> 00:36:43,525 1... 316 00:36:44,887 --> 00:36:45,966 Mulai 317 00:36:54,006 --> 00:36:55,645 Depan belok ke kanan. 318 00:36:58,846 --> 00:37:01,886 Kamu sekarang 5 mil dari tujuanmu 319 00:37:26,847 --> 00:37:28,605 Bagaimana tampak pantatku, Chia Pet? 320 00:37:29,406 --> 00:37:30,885 Ghetto Smurf. 321 00:37:54,967 --> 00:37:56,606 Orang mati mengemudi. 322 00:38:00,086 --> 00:38:01,325 Ayo. 323 00:38:02,566 --> 00:38:04,286 Kanan, belok 324 00:38:22,486 --> 00:38:23,605 Oh, sial! 325 00:38:28,686 --> 00:38:29,926 Ya! 326 00:38:29,926 --> 00:38:31,076 Ubah rute. 327 00:38:47,726 --> 00:38:49,805 Maju lurus saja 328 00:38:53,926 --> 00:38:55,245 Ubah rute. 329 00:39:04,646 --> 00:39:05,805 Sial. 330 00:39:07,206 --> 00:39:09,325 Ubah rute./ Diam! 331 00:39:12,966 --> 00:39:16,245 Kamu berada 2.6 mil dari tujuan. 332 00:39:19,006 --> 00:39:20,645 Aku tidak melihatmu. 333 00:39:23,006 --> 00:39:26,846 Kamu sekarang berada 4.5 mil dari tujuanmu. 334 00:39:58,206 --> 00:40:00,965 Belokkanmu tidak mungkin./ Apa kamu bercanda? 335 00:40:00,965 --> 00:40:04,925 Kamu sekarang 4.2 mil dari tujuanmu 336 00:40:06,686 --> 00:40:08,045 Jalan pintas. 337 00:40:15,046 --> 00:40:17,445 Sekarang kamu 1 mil dari tujuan. 338 00:40:17,445 --> 00:40:19,645 Tebak siapa yang kembali, Dom. 339 00:40:22,446 --> 00:40:23,725 Ayo jalan. 340 00:40:28,006 --> 00:40:29,565 Mobil yang bagus, sayang. 341 00:41:12,406 --> 00:41:13,565 Sialan. 342 00:41:14,846 --> 00:41:17,805 Kamu sekarang seperempat mil dari tujuanmu 343 00:41:35,686 --> 00:41:37,245 Terlalu dini, Dom. 344 00:41:55,686 --> 00:41:56,685 Tidak! 345 00:41:57,246 --> 00:41:58,965 Masih gagal 346 00:42:02,245 --> 00:42:05,245 Kamu telah sampai pada tujuanmu, sampai nanti. 347 00:42:16,925 --> 00:42:19,685 Setidaknya kita tahu kamu tidak bisa dikalahkan jika lurus. 348 00:42:19,685 --> 00:42:21,485 Aku tidak tahu ada aturan lainnya. 349 00:42:23,365 --> 00:42:25,005 Sekarang itu yang aku sebut pengemudi sejati. 350 00:42:25,005 --> 00:42:26,405 Tidak, itu omong kosong! 351 00:42:26,405 --> 00:42:28,365 Menangislah ke ibumu. 352 00:42:30,686 --> 00:42:32,605 Kamu bekerja untuk Braga sekarang. 353 00:42:33,006 --> 00:42:35,685 Saat GPS memanggil, kamu ikuti. 354 00:42:40,486 --> 00:42:42,205 SIM pengemudi? 355 00:42:42,205 --> 00:42:43,126 SIM apa? 356 00:42:45,286 --> 00:42:46,765 Jempol. 357 00:42:51,246 --> 00:42:52,965 No. HP-mu? 358 00:42:57,846 --> 00:42:59,965 Sidik jarimu untuk Campos... 359 00:43:00,606 --> 00:43:02,405 No. HP-mu untuk diriku. 360 00:43:05,726 --> 00:43:07,045 Hei, orang aneh? 361 00:43:07,045 --> 00:43:10,565 Aku beritahu kamu sesuatu, sobat, Russell Beat mengimpor setiap waktu. 362 00:43:10,565 --> 00:43:13,325 Kamu tahu apa yang aku katakan 'setiap waktu'. 363 00:43:14,166 --> 00:43:17,085 Gadis-gadis ayo kembali ke rumah papa. 364 00:43:23,445 --> 00:43:26,365 Papa mau kamu lepaskan sepatumu. 365 00:43:27,005 --> 00:43:29,845 Gosok kakimu, lepaskan sepatu. 366 00:43:30,726 --> 00:43:32,205 Sangat indah. 367 00:43:34,246 --> 00:43:36,165 Aku sangat suka kaki ini. 368 00:43:44,126 --> 00:43:45,485 Ya, sayang! 369 00:43:46,606 --> 00:43:48,725 Ayah Dwight suka.../ FBI, Jangan bergerak! 370 00:43:50,526 --> 00:43:53,445 Aku tidak lakukan apa-apa!, Dwight tidak lakukan apa-apa. 371 00:43:53,445 --> 00:43:55,925 Hei, jangan! tetap di sini, tetap di sini, kenama kamu pergi?/ sampai nanti, Dwight! 372 00:43:55,925 --> 00:43:57,165 Apa yang telah aku lakukan? 373 00:43:58,326 --> 00:44:00,324 Kamu ditangkap karena menyalurkan methana. 374 00:44:00,324 --> 00:44:03,605 Methana? Dwight tidak pernah menyentuh barang itu. 375 00:44:03,605 --> 00:44:04,685 Dwight punya sekarang. 376 00:44:04,685 --> 00:44:07,044 Tidak, methana itu bukan punyaku. 377 00:44:07,044 --> 00:44:09,165 Bangun!/ Kalian tidak akan mencucuknya, benar? 378 00:44:09,165 --> 00:44:11,405 Ya, tidak seharusnya. 379 00:45:09,086 --> 00:45:10,525 Ya, korona. 380 00:45:13,406 --> 00:45:14,725 Terlalu buruk tentang Dwight. 381 00:45:14,725 --> 00:45:18,125 Menyusup ke rumah pada malam yang sama kamu membuat tim. 382 00:45:18,125 --> 00:45:20,125 Sangat tidak beruntung. 383 00:45:20,125 --> 00:45:23,485 Aku harap aku terkejut melihatmu di sini. 384 00:45:25,006 --> 00:45:28,125 Apa yang menghentikan seseorang dari memberitahu mereka bahwa kamu adalah polisi? 385 00:45:28,125 --> 00:45:31,804 Mungkin hal yang sama yang membuat aku tidak memberitahu siapa kamu sebenarnya. 386 00:45:31,804 --> 00:45:34,004 Apa kabar sobat?/ Hei, apa kabar? 387 00:45:34,004 --> 00:45:36,645 Selamat bersenang-senang./ Ya, selamat bersenang-senang. 388 00:45:36,645 --> 00:45:39,165 Ya, waktu yang lebih baik. 389 00:45:39,686 --> 00:45:43,085 Bagaimana mobilmu? benturan yang parah. 390 00:45:43,085 --> 00:45:44,645 Akan segera siap. 391 00:45:44,645 --> 00:45:47,925 Aku dengar kamu baru saja keluar dari penjara. 392 00:45:47,925 --> 00:45:48,644 Ya. 393 00:45:49,846 --> 00:45:51,525 Kamu tahu orang yang bernama Jim Garcia? 394 00:45:51,525 --> 00:45:55,485 Tidak, tempat besar, banyak nama, banyak wajah. 395 00:45:56,925 --> 00:45:59,845 Dan kamu? Kamu diinginkan oleh banyak orang. 396 00:45:59,845 --> 00:46:02,404 Itu semacam pemanasan, tidak bagus untuk bisnis. 397 00:46:02,404 --> 00:46:05,284 Ya, itu tergantung bagaimana kamu melihat sesuatu. 398 00:46:05,284 --> 00:46:07,645 Aku turun, dan aku lakukan sesuatu 399 00:46:08,646 --> 00:46:10,245 Aku lakukan tepat waktu 400 00:46:11,246 --> 00:46:15,605 Aku tidak tahu pengendara lainnya, tapi aku melihat kilatan cahaya di kaca samping mobilku, 401 00:46:15,605 --> 00:46:17,125 Aku tidak berhenti. 402 00:46:22,285 --> 00:46:24,204 Apa kalian saling kenal? 403 00:46:28,126 --> 00:46:30,205 Dia dulu memacari adikku. 404 00:46:31,246 --> 00:46:32,525 Aku mengerti. 405 00:46:34,846 --> 00:46:37,285 Kamu orang yang beruntung./ Bagaimana bisa? 406 00:46:38,286 --> 00:46:40,205 Kamu masih bernafas. 407 00:46:46,005 --> 00:46:49,885 Untuk wanita yang kita cintai dan wanita yang kita tinggalkan 408 00:46:58,245 --> 00:47:00,205 Jadi, Siapa Braga ini? 409 00:47:02,045 --> 00:47:03,844 Kamu tahu, dia sama seperti kita. 410 00:47:03,844 --> 00:47:07,245 Datang dari jalanan Albarrio. 411 00:47:07,245 --> 00:47:09,444 Sekarang, dia maju pesat. 412 00:47:10,246 --> 00:47:12,045 Bos dari bos-bos. 413 00:47:12,645 --> 00:47:14,845 Lihat semua kucing-kucing di sini? 414 00:47:15,406 --> 00:47:17,964 Setiap orang dari mereka rela mati demi Braga. 415 00:47:17,964 --> 00:47:19,604 Termasuk kamu? 416 00:47:21,646 --> 00:47:23,205 Khususnya aku. 417 00:47:32,606 --> 00:47:34,284 Nikmati pestanya, teman, klub ini milikmu. 418 00:47:34,284 --> 00:47:37,485 Apapun yang kamu mau, minuman keras, wanita, semuanya boleh. 419 00:47:40,765 --> 00:47:42,244 Braga milikku. 420 00:47:45,685 --> 00:47:47,965 Aku akan melihat-lihat rumah ini 421 00:47:48,726 --> 00:47:50,044 Semoga berhasil 422 00:49:52,606 --> 00:49:55,205 Ada sesuatu yang menarik bagimu tentang mobil ini? 423 00:49:55,805 --> 00:49:57,965 Hanya mengagumi pengerjaan badan mobil. 424 00:49:59,486 --> 00:50:03,325 Apa kamu salah satu dari anak-anak itu yang mengutamakan mobil untuk wanita? 425 00:50:06,645 --> 00:50:11,164 Aku salah satu dari anak-anak itu yang menghargai badan mobil tanpa melihat pembuatannya. 426 00:50:14,686 --> 00:50:16,085 Mobilmu? 427 00:50:19,965 --> 00:50:21,565 Ini mobil Fenix. 428 00:50:22,725 --> 00:50:26,645 Kamu menjumpai dia di 'Randevoz', dia yang akan menuntunmu. 429 00:50:28,085 --> 00:50:29,404 Mulai sekarang. 430 00:50:30,766 --> 00:50:33,045 Yang aku tahu seleramu hanya mobil. 431 00:50:33,045 --> 00:50:35,565 Katakan padaku tentang wanitamu. 432 00:50:37,486 --> 00:50:39,564 Kita mulai dengan mata. 433 00:50:41,966 --> 00:50:46,925 Dia mempunyai semacam mata yang bisa melihat dengan benar diantara kebohongan. 434 00:50:46,925 --> 00:50:49,044 Menjadi bagus bagi seseorang. 435 00:50:53,486 --> 00:50:56,525 20% malaikat, 80% iblis. 436 00:50:58,125 --> 00:50:59,884 Turun ke bumi 437 00:51:01,645 --> 00:51:05,644 Tidak takut pelumas menempel dibawah kuku-kuku jarinya. 438 00:51:12,325 --> 00:51:14,844 Itu kedengarannya tidak seperti aku. 439 00:51:17,405 --> 00:51:18,684 Tidak. 440 00:51:26,446 --> 00:51:27,405 Hai./ Hai. 441 00:51:27,405 --> 00:51:30,444 Hei, aku ada hadiah untukmu./ Baiklah. 442 00:51:30,444 --> 00:51:32,964 Gelas kotor, yang selalu aku inginkan. 443 00:51:32,964 --> 00:51:34,564 Aku dapatkan ini dari klub tadi malam 444 00:51:34,564 --> 00:51:36,524 Ada 2 set sidik jari di sini, periksa keduanya. 445 00:51:36,524 --> 00:51:39,964 Aku tahu salah satunya Campos dan aku pikir yang lainnya mungkin Braga. 446 00:51:39,964 --> 00:51:42,485 Dan kamu harus melebihi Interpol. 447 00:51:42,485 --> 00:51:44,844 Jadi itu artinya aku harus menghubungi agensi perorangan... 448 00:51:44,844 --> 00:51:47,364 ...dan bisa berminggu-minggu. 449 00:52:01,845 --> 00:52:02,765 Ya. 450 00:52:02,765 --> 00:52:05,884 Itu pelanggaran lalu lintasmu yang ke-3 kurang dari 3 blok. 451 00:52:05,884 --> 00:52:07,884 Pelan-pelan, O'Conner. 452 00:52:08,526 --> 00:52:10,165 Tentu saja, ayah. 453 00:52:38,045 --> 00:52:39,084 Dia berhenti 454 00:53:31,485 --> 00:53:32,844 Kita kehilangan dia. 455 00:53:32,844 --> 00:53:34,364 Dia menghancurkan pelacak./ Kita belum tahu itu. 456 00:53:34,364 --> 00:53:36,604 Aku beritahu kamu dia menghancurkan pelacak./ Kita belum tahu itu. 457 00:53:36,604 --> 00:53:38,524 Cari pakai helikopter. 458 00:53:39,606 --> 00:53:42,524 Sekarang ini kita menuju ke utara. 33', 56'... 459 00:53:46,365 --> 00:53:47,685 Semua aman. 460 00:54:09,685 --> 00:54:11,884 Pangkalan, bendera 9, aku angel 5, aku tidak punya target, aku ulangi. 461 00:54:11,884 --> 00:54:15,444 Aku tidak dapatkan target, diulangi, aku tidak dapatkan target. 462 00:54:15,444 --> 00:54:17,165 Mereka menghilang, tidak ada siapa-siapa di bawah. 463 00:54:17,165 --> 00:54:18,524 Sialan. 464 00:54:29,125 --> 00:54:33,724 Ini tidak benar, sobat, tidak ada yang bilang tentang dikunci di dalam truk. 465 00:54:33,724 --> 00:54:35,484 Hey, hey! 466 00:54:38,125 --> 00:54:39,805 Katakan padaku tentang itu 467 00:54:41,446 --> 00:54:44,364 Menurutmu mereka membawa kita kemana? 468 00:54:44,364 --> 00:54:45,965 Tidak masalah. 469 00:54:48,765 --> 00:54:51,484 Kita sejauh ini hanya untuk balapan sekarang. 470 00:55:02,125 --> 00:55:04,044 Selamat datang di Mexico, teman. 471 00:55:09,566 --> 00:55:11,844 Ada helikopter dan kamera pengawas... 472 00:55:11,844 --> 00:55:14,284 ...yang memindai panas di perbatasan. 473 00:55:14,284 --> 00:55:18,164 Tapi ada titik hitam yang aku bisa pandu kamu melalui satelit. 474 00:55:18,164 --> 00:55:22,564 Tidak ada kesempatan untuk salah, jadi harus ikuti setiap petunjukku. 475 00:55:23,245 --> 00:55:24,564 Ada pertanyaan? 476 00:55:26,525 --> 00:55:28,964 Aku pikir Fenix akan ke sini. 477 00:55:32,005 --> 00:55:34,004 Dia akan menemui di sana. 478 00:55:38,685 --> 00:55:40,924 Baiklah semuanya, sinkronisasi. 479 00:55:43,605 --> 00:55:45,404 Semoga berhasil. 480 00:55:58,285 --> 00:55:59,804 Menggunakan hubungan satelit. 481 00:56:01,085 --> 00:56:04,004 Tetap menuju ke perbatasan utara dengan kecepatan biasa. 482 00:56:07,805 --> 00:56:09,604 Tetap dekat dengan Fenix. 483 00:56:10,725 --> 00:56:12,124 Dia akan menuntunmu menyebrangi. 484 00:56:25,725 --> 00:56:29,124 Ada sinyal panas di perbatasan utara... 485 00:56:31,485 --> 00:56:35,844 Jendela tampilan panas, aku di situs Meksiko, bisakah kamu ke sini sekitar 45 detik? 486 00:56:35,844 --> 00:56:37,724 Hidupkan kameranya. 487 00:56:37,724 --> 00:56:41,484 Posisi manual, mengubah kamera ke koordinat yang ditunjuk. 488 00:56:44,525 --> 00:56:47,204 Cepat, kalian dikuti. 489 00:56:56,605 --> 00:56:57,884 Sialan! 490 00:56:59,005 --> 00:57:01,324 Toretto, kembali ke dalam formasi. 491 00:57:04,365 --> 00:57:05,404 Mulai menggambarkan ulang 492 00:57:13,845 --> 00:57:15,684 Aku tidak melihat apa-apa. 493 00:57:15,684 --> 00:57:16,924 Mereka menghilang. 494 00:57:18,885 --> 00:57:20,764 Bawa helikopter untuk memantaunya. 495 00:57:24,685 --> 00:57:27,684 Pangkalan, kita 40 detik dari Legardo Ravine. 496 00:57:28,525 --> 00:57:30,084 Mereka mengirim helikopter. 497 00:57:31,645 --> 00:57:33,444 Kamu punya 30 detik. 498 00:57:41,885 --> 00:57:44,884 Utara, pada 32' 33' barat 116' 49'. 499 00:57:51,125 --> 00:57:52,844 Jendela menutup dengan cepat. 500 00:57:52,844 --> 00:57:55,964 Kamu harus keluar dari sana sebelum mereka mengirim pasukan. 501 00:58:01,925 --> 00:58:03,524 15 detik. 502 00:58:08,765 --> 00:58:11,004 Target berada 2 mil. 503 00:58:23,645 --> 00:58:25,764 Kamu kehabisan waktu. 504 00:58:28,685 --> 00:58:30,684 Kamu harus keluar, sekarang! 505 00:58:42,165 --> 00:58:46,004 Pangkalan, kita di utara 32' 33', barat 116' 49'. 506 00:58:46,004 --> 00:58:49,804 Kita tidak ada kontak visual, unit rol tanah untuk konfirmasi. 507 00:59:09,885 --> 00:59:11,164 Sembrono 508 00:59:11,805 --> 00:59:13,283 Sangat sembrono. 509 00:59:18,685 --> 00:59:20,644 Apa yang kamu lakukan? 510 00:59:23,045 --> 00:59:24,324 Ayo. 511 00:59:27,325 --> 00:59:28,604 Keluar. 512 00:59:31,925 --> 00:59:33,124 Ayo, teman. 513 00:59:33,124 --> 00:59:35,084 Ayolah teman, kita pergi. 514 00:59:35,084 --> 00:59:36,964 Hei, jangan sentuh aku, jangan sentuh aku. 515 00:59:38,285 --> 00:59:39,924 Aku katakan jangan sentuh aku, teman. 516 00:59:39,924 --> 00:59:41,484 Hei, dengar, jauhkan tanganmu dariku. 517 00:59:41,484 --> 00:59:43,004 Tenang, teman. 518 00:59:43,004 --> 00:59:44,283 Ada apa dengan temanmu? 519 00:59:44,283 --> 00:59:46,164 Hei, Bos 520 00:59:48,965 --> 00:59:50,604 Apa yang kamu katakan? 521 00:59:50,604 --> 00:59:54,284 Aku katakan hanya pengecut yang menyalakan nitromethana. 522 00:59:56,805 --> 00:59:58,804 Kamu melihat dibawah kap aku? 523 01:00:05,404 --> 01:00:07,043 Aku sedang berbicara denganmu. 524 01:00:07,043 --> 01:00:09,243 Ada sesuatu di pikiranmu? 525 01:00:10,045 --> 01:00:11,324 Plymouth '70. 526 01:00:14,205 --> 01:00:15,444 Namanya Letty. 527 01:00:18,444 --> 01:00:19,484 Yo. 528 01:00:20,965 --> 01:00:22,644 Dimana uangku? 529 01:00:24,285 --> 01:00:26,523 Seseorang menabrak mobil. 530 01:00:34,005 --> 01:00:35,204 Aku yang menabrakan mobil. 531 01:00:39,605 --> 01:00:40,604 Kamu ingat wajahnya? 532 01:00:46,125 --> 01:00:47,084 Hah? 533 01:00:47,924 --> 01:00:49,484 Karena aku tidak ingat. 534 01:00:50,804 --> 01:00:53,364 Terakhir kali aku melihatnya, itu terbakar. 535 01:01:06,605 --> 01:01:07,924 Sekarang apa? 536 01:01:09,485 --> 01:01:12,124 Aku menikmati yang terjadi berikutnya.. 537 01:01:44,805 --> 01:01:46,244 Dom, masuk. 538 01:01:47,485 --> 01:01:49,083 Masuk! ayo! 539 01:01:51,004 --> 01:01:54,684 Ayolah, masuk ke mobil, ayo pergi, cepat. 540 01:02:20,565 --> 01:02:22,124 Apa yang kamu dapat, Trinh? 541 01:02:22,124 --> 01:02:24,684 Kita menghubungi agen-agen di banyak negara. 542 01:02:24,684 --> 01:02:29,563 Sayangnya kebanyakan dari mereka harus memindai secara manual sidik jari mereka pada kita. 543 01:02:30,364 --> 01:02:32,364 O'Conner di line 5. 544 01:02:32,364 --> 01:02:34,444 Pak, kamu harus lihat ini. 545 01:02:34,444 --> 01:02:35,964 Terima kasih. 546 01:02:45,925 --> 01:02:47,004 Bicara padaku, O'Conner. 547 01:02:47,445 --> 01:02:49,524 Kemana saja kamu?/ Aku ada kiriman. 548 01:02:49,524 --> 01:02:52,484 Aku ada pengiriman? atau kita dapat pengiriman? 549 01:02:52,484 --> 01:02:54,523 Apa yang kamu bicarakan? 550 01:02:54,523 --> 01:02:58,883 Kamera jalan raya mengambil gambar, gambar kamu dan Toretto berdua. 551 01:02:59,965 --> 01:03:04,523 Dengarkan aku, O'Conner, Bawakan kiriman itu dan juga bawa Toretto. 552 01:03:04,924 --> 01:03:07,484 Aku pikir yang utama menangkap Braga, kita ada kesempatan di sini. 553 01:03:07,484 --> 01:03:10,044 Brian, jam berhenti berdetik. 554 01:03:10,885 --> 01:03:13,084 Bawa mereka! apa sudah jelas? 555 01:03:17,245 --> 01:03:18,523 O'Conner? 556 01:03:28,124 --> 01:03:30,843 Jadi ini yang sepertinya seharga 60 juta Dollar. 557 01:03:32,524 --> 01:03:35,044 Hei, kamu butuh dokter. 558 01:03:35,044 --> 01:03:37,684 Kita harus cari tempat untuk sembunyikan ini. 559 01:03:40,164 --> 01:03:41,283 Aku tahu tempatnya. 560 01:03:50,965 --> 01:03:53,763 502, kami butuh 48 jam parkir 561 01:03:55,804 --> 01:03:57,564 Masuklah, cari tempat parkir sendiri. 562 01:04:02,524 --> 01:04:04,323 Apa kamu yakin soal ini? 563 01:04:05,245 --> 01:04:11,163 Ya, ini tempat terakhir yang akan diperiksa, lingkungan mereka sendiri. Percayalah. 564 01:04:17,405 --> 01:04:19,204 Kamu tahu, aku berpikir... 565 01:04:19,204 --> 01:04:21,644 ...saat kau ledakkan mobilmu disana, kau ledakkan mobilku juga. 566 01:04:21,644 --> 01:04:22,449 O, ya?/ Ya. 567 01:04:24,204 --> 01:04:26,683 Jadi, kamu berhutang padaku mobil 10 detik. 568 01:04:27,965 --> 01:04:30,123 Apa itu benar?/ Ya. 569 01:04:40,924 --> 01:04:42,563 Sekarang kita impas? 570 01:04:57,605 --> 01:05:00,364 Ini caramu menyuruhku menjauh darinya? 571 01:05:00,364 --> 01:05:04,164 Kamu menjawab telponnya./ Dia kakakku, tentunya. 572 01:05:11,485 --> 01:05:13,484 Pelurunya tak ada di dalam. 573 01:05:20,724 --> 01:05:24,524 Aku akan membersihkannya, tahan itu akan sakit. 574 01:05:24,524 --> 01:05:26,964 Aku rasa kamu akan menikmatinya. 575 01:05:27,604 --> 01:05:28,884 Sedikit. 576 01:05:31,724 --> 01:05:34,043 Kamu mau ini?/ Ya. 577 01:05:34,043 --> 01:05:34,734 Pedas. 578 01:05:37,765 --> 01:05:39,324 Aku suka pedas. 579 01:05:40,405 --> 01:05:42,523 Dom, apa yang kamu lakukan? 580 01:05:42,523 --> 01:05:45,403 Kamu makan duluan, seharusnya kamu pimpin doa. 581 01:05:55,284 --> 01:05:59,003 Terima kasih Tuhan, untuk memberkati meja ini. 582 01:06:00,405 --> 01:06:04,964 Dengan makanan, keluarga dan persahabatan. 583 01:06:37,325 --> 01:06:39,563 Kamu bertanya padaku kenapa aku lepaskan Dom? 584 01:06:41,565 --> 01:06:44,123 Setidaknya karena kejadian itu. 585 01:06:45,764 --> 01:06:48,483 Aku menghargai dia lebih dari yang aku lakukan pada diriku. 586 01:06:52,685 --> 01:06:53,843 Ya. 587 01:06:55,364 --> 01:07:00,283 1 hal yang aku pelajari dari Dom tidak ada yang jadi masalah, kecuali kamu punya kode. 588 01:07:03,365 --> 01:07:05,564 Dan apa kodemu, Brian? 589 01:07:07,844 --> 01:07:09,564 Aku sedang kerjakan. 590 01:07:43,005 --> 01:07:44,483 Oh, sial, hey, Dom. 591 01:07:44,483 --> 01:07:47,043 Kapan kamu mau beritahu aku?/ Dom, apa yang kamu lakukan? 592 01:07:47,043 --> 01:07:49,003 Kapan kamu mau beritahu aku bahwa kamu menyuruh Letty? 593 01:07:49,003 --> 01:07:51,323 Aku jelaskan ini./ Kapan kamu mau... 594 01:07:56,524 --> 01:07:57,763 Dom, hentikan. 595 01:07:57,763 --> 01:07:59,923 Kamu tidak mengerti./ Aku tidak mau mengerti. 596 01:07:59,923 --> 01:08:01,163 Hentikan! 597 01:08:05,164 --> 01:08:06,324 Dia lakukan itu untuk... 598 01:08:09,284 --> 01:08:10,763 Dom, hentikan! 599 01:08:10,763 --> 01:08:12,883 Dom, berhenti, tolong berhenti! 600 01:08:21,924 --> 01:08:25,404 Dia melakukannya untuk dirimu, Dom! dia melakukan itu untuk kamu. 601 01:08:29,724 --> 01:08:33,884 Letty datang padaku untuk membersihkan namamu, sebagai gantinya dia akan bawa La Braga. 602 01:08:36,804 --> 01:08:39,203 Dia hanya mau kamu kembali pulang. 603 01:08:55,684 --> 01:08:57,403 Maaf, Dom. 604 01:08:57,403 --> 01:08:58,844 Maaf. 605 01:09:22,684 --> 01:09:28,283 Kamu lebih baik punya segudang penjelasan, kamu melanggar perintah langsung. 606 01:09:29,124 --> 01:09:31,043 Dimana pengirimannya?/ Sudah aman. 607 01:09:31,043 --> 01:09:32,843 Aman. 608 01:09:32,843 --> 01:09:35,683 Dengar, kita bisa gunakan kiriman untuk dipertontonkan depan media. 609 01:09:35,683 --> 01:09:37,603 Bahwa kamu dapat beberapa ratus pon heroin di jalanan. 610 01:09:37,603 --> 01:09:41,244 Tapi La Braga akan mengirim lagi minggu depan. 611 01:09:41,244 --> 01:09:43,363 Dan seminggu setelah itu. 612 01:09:43,363 --> 01:09:45,403 Mari manfaatkan kiriman untuk membuat La Braga keluar dan kelompok kartel jutaan dolarnya. 613 01:09:45,403 --> 01:09:47,763 Dan apa menurutmu yang harus kita lakukan? 614 01:09:47,763 --> 01:09:49,724 Penukaran dari tangan ke tangan dengan Braga. 615 01:09:49,724 --> 01:09:51,124 Dia tidak akan muncul. 616 01:09:51,124 --> 01:09:52,923 Dia tidak akan bisa menolak. 617 01:10:02,645 --> 01:10:04,243 Kamu ada rencana? 618 01:10:05,684 --> 01:10:07,284 Ada harganya. 619 01:10:10,045 --> 01:10:12,723 Kita tangkap La braga, kamu lepaskan Toretto. 620 01:10:21,165 --> 01:10:23,283 Ya./ Ini Dom. 621 01:10:24,284 --> 01:10:26,484 Aku baru saja memikirkan tentang dirimu. 622 01:10:26,844 --> 01:10:30,604 Kamu tahu saat aku berikan No. HP-ku, aku berharap kamu akan telpon. 623 01:10:31,165 --> 01:10:33,603 Tapi tidak dalam keadaan seperti ini. 624 01:10:33,924 --> 01:10:36,924 Keadaan apa?, aku masih hidup. 625 01:10:37,924 --> 01:10:39,804 Jangan terlalu pribadi. 626 01:10:40,284 --> 01:10:42,124 Hanya bisnis. 627 01:10:42,124 --> 01:10:43,723 Aku ada bisnis dengan diriku. 628 01:10:44,964 --> 01:10:46,363 Berikan ke Campos. 629 01:10:48,764 --> 01:10:50,123 Ini mereka. 630 01:10:54,284 --> 01:10:59,323 Apakah itu cara Braga menghargai kesetiaan? Dengan membunuh pengemudinya? 631 01:10:59,804 --> 01:11:02,043 Salah satu cara mendapatkan pengemudi lain. 632 01:11:02,284 --> 01:11:04,204 Hanya bisnis yang bagus. 633 01:11:04,444 --> 01:11:05,643 Aku mau pertukaran. 634 01:11:05,924 --> 01:11:07,883 Braga tidak bernegosiasi. 635 01:11:07,883 --> 01:11:08,923 Baik. 636 01:11:08,923 --> 01:11:13,684 Kamu bisa jelaskan padanya bagaimana tiba2 $60 juta barang berharga menghilang. 637 01:11:14,365 --> 01:11:16,564 Aku tahu itu bukan bisnis yang bagus. 638 01:11:17,604 --> 01:11:19,083 Apa maumu? 639 01:11:19,564 --> 01:11:23,643 $6 juta tunai, dibawa oleh Braga sendiri. 640 01:11:26,204 --> 01:11:27,763 Aku tidak suka ditembak. 641 01:11:28,124 --> 01:11:31,244 Aku tidak akan mempertaruhkan leherku lagi kecuali dia juga melakukan hal yang sama. 642 01:11:31,244 --> 01:11:32,843 Dia tidak akan memerlukan itu. 643 01:11:32,843 --> 01:11:36,403 Aku akan sepakat dengan Braga atau kamu? 644 01:11:40,244 --> 01:11:41,723 Kapan dan dimana? 645 01:11:56,164 --> 01:11:59,923 Pak, mengamankan tempat, menahan posisi di garis pertahanan. 646 01:12:00,364 --> 01:12:02,843 Baiklah, dengarkan semuanya tetap diam. 647 01:12:02,843 --> 01:12:05,483 Kita tidak akan bergerak sampai O'Conner memberikan sinyal. 648 01:12:05,483 --> 01:12:08,163 Saat dia dapat uangnya, kamu tahu apa yang harus dilakukan. 649 01:12:08,724 --> 01:12:11,083 Kabar bagusnya adalah saat kita tangkap orang ini... 650 01:12:11,083 --> 01:12:13,484 Kamu keluar sebagai orang yang bebas. 651 01:12:13,844 --> 01:12:15,203 Apa itu yang mereka katakan padamu? 652 01:12:15,203 --> 01:12:16,843 Ya, itu kesepakatannya. 653 01:12:16,843 --> 01:12:20,204 Kamu masih menaruh susu dan kue untuk Sinterklas? 654 01:12:21,444 --> 01:12:22,563 Ya. 655 01:12:27,164 --> 01:12:28,203 Ini. 656 01:12:28,203 --> 01:12:30,283 Ini jika hal buruk terjadi. 657 01:12:35,044 --> 01:12:37,003 Seperti waktu dulu. 658 01:12:37,003 --> 01:12:37,722 Ya. 659 01:12:41,764 --> 01:12:43,003 Kamu jatuhkan sesuatu. 660 01:12:43,003 --> 01:12:45,164 Itu yang kamu mau, benar?/ Tahan! 661 01:12:59,644 --> 01:13:02,164 Dia tidak berbahaya, jangan khawatir tentang dia. 662 01:13:03,844 --> 01:13:06,243 Dan dia menyesal tentang Letty. 663 01:13:08,284 --> 01:13:10,003 Dimana barang-barang kita? 664 01:13:12,644 --> 01:13:15,803 Maksudmu barang yang seharusnya berada di sini? 665 01:13:16,924 --> 01:13:20,563 Kamu akan melihatnya saat kami melihat Braga, itu kesepakatan. 666 01:13:21,484 --> 01:13:22,843 Jangan khawatir. 667 01:13:23,204 --> 01:13:25,123 Braga menepati janjinya. 668 01:14:07,324 --> 01:14:08,763 $2 juta. 669 01:14:09,804 --> 01:14:12,443 Kamu akan dapatkan sisanya saat aku dapatkan milikku. 670 01:14:16,604 --> 01:14:18,163 Stasiak./ Kita dapat kecocokan. 671 01:14:18,163 --> 01:14:20,203 Sidik jari La Braga 100%. 672 01:14:20,203 --> 01:14:22,643 Hanya tunggu konfirmasi lewat fax. 673 01:14:22,643 --> 01:14:24,603 Aku ada pertanyaan untukmu. 674 01:14:24,603 --> 01:14:28,283 Kamu menggunakan warna dadu saat kamu merayap keluar dari El Barrio. 675 01:14:29,484 --> 01:14:30,883 Beritahu semua agen untuk bergerak masuk. 676 01:14:30,883 --> 01:14:33,963 Kita dapat konfirmasi tersangka utama memakai jas abu-abu. 677 01:14:33,963 --> 01:14:35,003 Ayo, maju. 678 01:14:35,003 --> 01:14:36,923 Pak, O'Conner belum memberikan kita sinyal 679 01:14:36,923 --> 01:14:40,203 Apa bagian yang kamu tidak mengerti, kita baru saja dapat konfirmasi, lakukan. 680 01:14:40,203 --> 01:14:43,483 Amankan tersangka utama berpakaian jas abu-abu, ulangi! 681 01:14:43,483 --> 01:14:46,043 Amankan tersangka utama berpakaian jas abu2. 682 01:14:58,964 --> 01:15:01,563 Kamu pikirkan apa yang aku sedang pikirkan, benar? 683 01:15:04,244 --> 01:15:05,803 Dia bukan Braga. 684 01:15:10,204 --> 01:15:11,163 Oh, sial. 685 01:15:11,163 --> 01:15:13,483 Jatuhkan senjatamu./ FBI. 686 01:15:13,884 --> 01:15:15,123 Merunduk! 687 01:15:18,484 --> 01:15:20,123 Keluar dari sini. 688 01:15:24,044 --> 01:15:25,843 Keluar dari sini, Dom. 689 01:15:29,964 --> 01:15:31,483 Tabrak dia! 690 01:15:31,964 --> 01:15:33,123 Jalan! 691 01:15:33,764 --> 01:15:35,362 Campos adalah Braga. 692 01:15:42,524 --> 01:15:43,763 Ayo! 693 01:15:50,844 --> 01:15:52,883 Mendekati sasaran utama. 694 01:15:53,404 --> 01:15:55,483 Sasaran uatama diamankan. 695 01:15:58,044 --> 01:15:59,763 Dia berada di bawah hidungmu sepanjang waktu. 696 01:16:00,284 --> 01:16:01,963 Sekarang Braga kabur. 697 01:16:01,963 --> 01:16:04,883 Torreto menuju ke selatan mungkin perjalanan panjang melewati perbatasan sekarang. 698 01:16:04,883 --> 01:16:07,083 Kamu tahu semacam apa masalah yang kamu hadapi, O'Conner. 699 01:16:07,083 --> 01:16:09,043 Aku telah lakukan pekerjaanku. 700 01:16:09,043 --> 01:16:11,563 Kamu orang pertama yang membantu melarikan orang dalam genggaman hukum. 701 01:16:11,563 --> 01:16:13,523 Mulai sekarang kamu akan dibebastugaskan. 702 01:16:13,523 --> 01:16:16,443 Sampai ada permintaan resmi. 703 01:16:18,524 --> 01:16:20,203 Bagaimana dengan Braga? 704 01:16:21,244 --> 01:16:23,483 Ini bukan lagi urusanmu. 705 01:16:33,444 --> 01:16:34,882 Kita tahu dimana Braga berada, benar? 706 01:16:34,882 --> 01:16:38,283 Bea Cukai memeriksa dia melalui satelit, markasnya berada di Tecali, Meksiko. 707 01:16:38,283 --> 01:16:40,683 Meksiko diluar kekuasaan hukum kita. 708 01:16:43,364 --> 01:16:44,883 Kenyataannya adalah... 709 01:16:44,883 --> 01:16:48,883 Media akan sangat sibuk mengadakan konperensi pers melebihi perebutan. 710 01:16:48,883 --> 01:16:51,003 Kita akan pergi dibawah radar. 711 01:16:51,444 --> 01:16:54,362 Aku pikir kita melakukan sesuatu yang benar. 712 01:17:31,164 --> 01:17:33,203 Setiap orang mencarimu. 713 01:17:33,564 --> 01:17:35,123 Aku berada di sini. 714 01:17:36,364 --> 01:17:37,643 Senang melihatmu pergi bersama waktu... 715 01:17:37,643 --> 01:17:41,163 ...dan berpindah ke E.F.I, lebih bagus. 716 01:17:42,243 --> 01:17:44,243 Kegagalan akan jadi keberhasilan. 717 01:17:48,164 --> 01:17:49,883 Aku ikut bersamamu. 718 01:17:53,644 --> 01:17:56,203 Aku tidak ada rencana membawa siapapun kembali. 719 01:17:58,084 --> 01:17:59,362 Aku tahu. 720 01:18:07,764 --> 01:18:09,363 Tekan mesinnya. 721 01:18:34,564 --> 01:18:35,643 Hei. 722 01:19:15,724 --> 01:19:18,603 Bagaimana caramu mengucapkan selamat tinggal ke kakakmu satu-satunya. 723 01:19:20,684 --> 01:19:22,043 Tidak perlu. 724 01:20:28,124 --> 01:20:30,403 Aku pikir kamu tidak akan muncul. 725 01:20:30,403 --> 01:20:32,042 Kamu telah selamatkan nyawaku. 726 01:20:32,884 --> 01:20:35,243 Aku berkeinginan memberikan bantuan. 727 01:20:38,964 --> 01:20:41,362 Ini akan membantu kamu menangkap Braga. 728 01:20:45,404 --> 01:20:46,442 Dom. 729 01:20:47,403 --> 01:20:49,923 Masuk ke sana sama saja bunuh diri. 730 01:20:58,124 --> 01:20:59,803 Aku tidak ada pilihan. 731 01:21:03,244 --> 01:21:05,602 Kamu pastinya sangat mencintai dia. 732 01:21:22,923 --> 01:21:25,522 Jadi ini dimana wilayah hukumku berakhir? 733 01:21:31,084 --> 01:21:33,163 Ini, dimana punyaku dimulai. 734 01:22:26,803 --> 01:22:29,745 Selamat datang ke Rumah Tuhan, Tuan Braga. 735 01:22:29,745 --> 01:22:33,562 Jangan khawatir Bapa, semuanya akan baik saja. 736 01:22:38,940 --> 01:22:43,094 Untuk membantu kita menuju ke sorga. 737 01:22:46,204 --> 01:22:48,443 Terima kasih./ Sama-sama. 738 01:22:53,084 --> 01:22:57,443 Tolong terima berkah ini. 739 01:23:00,870 --> 01:23:08,296 Atas nama Bapa, Putra dan Roh Kudus, Amin. 740 01:23:38,204 --> 01:23:40,003 Kamu belum dimaafkan. 741 01:23:43,323 --> 01:23:45,402 Kalian mau menahanku? 742 01:23:45,402 --> 01:23:48,243 ...di sini? 743 01:23:48,243 --> 01:23:50,283 Tidak, lebih dari itu. 744 01:23:51,323 --> 01:23:54,003 Kamu tidak bisa beli jalan keluarmu dari sini. 745 01:23:55,323 --> 01:23:56,922 kamu dan aku 746 01:23:58,084 --> 01:24:00,802 Kita tidaklah berbeda. 747 01:24:02,484 --> 01:24:04,003 Kamu bukanlah pahlawan. 748 01:24:14,203 --> 01:24:15,803 Kamu benar. 749 01:24:18,804 --> 01:24:22,002 Dan itulah kenapa kamu akan kembali menyebrangi perbatasan. 750 01:24:27,763 --> 01:24:29,402 Tapi Fenix adalah milikku. 751 01:24:30,363 --> 01:24:31,403 Kamu akan dapatkan. 752 01:24:52,763 --> 01:24:53,842 Oh, sial. 753 01:24:58,683 --> 01:25:02,082 Kita akan beberapa mil keluar jika kamu beruntung. 754 01:25:52,484 --> 01:25:54,642 Kamu tahu kemana kamu akan pergi? 755 01:25:55,644 --> 01:25:57,722 Kamu mau pinjam GPS aku? 756 01:26:01,283 --> 01:26:02,923 Dimana anak buahmu? 757 01:26:02,923 --> 01:26:04,482 Apa mereka akan muncul atau apa? 758 01:26:07,803 --> 01:26:09,763 Berhati-hatilah apa yang kamu tanyakan. 759 01:26:25,404 --> 01:26:27,522 berhenti, hentikan mobilnya. 760 01:26:39,563 --> 01:26:41,723 Jangan tembak bos, bodoh! 761 01:26:46,883 --> 01:26:48,522 Tepat di belakangmu. 762 01:27:02,763 --> 01:27:05,723 Dom, menuju ke terowongan, ayo masuk terowongan. 763 01:27:31,843 --> 01:27:33,722 Pergi dari sini, Brian. 764 01:27:41,163 --> 01:27:44,523 Kamu yakin tahu dimana terowongan itu? 765 01:27:45,043 --> 01:27:46,723 Ya, berpeganganlah. 766 01:27:49,683 --> 01:27:51,282 Ini akan sakit. 767 01:28:04,123 --> 01:28:06,203 Kamu milikku sekarang, sayang. 768 01:28:33,644 --> 01:28:36,082 Tepat, sayang, jalanan buntu. 769 01:28:36,082 --> 01:28:37,562 Sekarang apa? 770 01:28:38,323 --> 01:28:39,362 Permainan selesai. 771 01:28:39,362 --> 01:28:40,922 Tidak! tidak! tidak! 772 01:29:09,323 --> 01:29:10,682 Ayo. 773 01:30:26,643 --> 01:30:27,682 Hei! 774 01:30:28,763 --> 01:30:30,522 Keluarkan aku dari sini! 775 01:31:56,963 --> 01:31:58,322 Pengecut. 776 01:32:15,002 --> 01:32:16,562 Biar aku lihat. 777 01:32:19,003 --> 01:32:21,282 Tetap berikan tekanan. 778 01:32:21,923 --> 01:32:23,842 Kamu akan baik-baik saja. 779 01:32:29,483 --> 01:32:31,482 Kamu harus pergi dari sini. 780 01:32:34,003 --> 01:32:35,922 Aku tidak akan berlari lagi. 781 01:32:41,323 --> 01:32:43,322 Bisa aku bertanya padamu sesuatu? 782 01:32:43,963 --> 01:32:45,042 Ya? 783 01:32:45,763 --> 01:32:49,642 Kamu tahu aku akan memenangkan balapan jika kamu tidak curang, benar? 784 01:32:52,603 --> 01:32:54,442 Kepalamu terbentur cukup keras. 785 01:32:59,123 --> 01:33:00,922 Jangan bikin aku tertawa. 786 01:33:11,163 --> 01:33:12,482 Semuanya bangun! 787 01:33:17,563 --> 01:33:19,202 Silahkan duduk. 788 01:33:23,283 --> 01:33:25,242 Tolong bangun, Tuan Toretto. 789 01:33:27,523 --> 01:33:29,722 Aku telah dengarkan semua kesaksian. 790 01:33:30,203 --> 01:33:32,242 Dan mengambil pertimbangan khusus... 791 01:33:32,242 --> 01:33:36,162 ...agen O'Conner memohon pengampunan atas nama Tuan Toretto. 792 01:33:37,083 --> 01:33:39,642 Tindakannya secara langsung dalam penangkapan... 793 01:33:39,642 --> 01:33:42,442 ...yang dikenal sebagai pedagang obat terlarang, Arturo Braga. 794 01:33:43,923 --> 01:33:45,241 Bagaimanapun juga... 795 01:33:46,482 --> 01:33:48,362 Pengadilan ini menemukan bahwa... 796 01:33:48,362 --> 01:33:53,082 Satu tindakan baik yang dilakukan takkan membuat kesalahan sebelumnya dilupakan. 797 01:33:53,723 --> 01:33:55,402 ...dan semacamnya. 798 01:33:55,402 --> 01:34:00,282 Aku menemukan bahwa terpaksa memvonis pada tingkat maksimal di bawah hukum California 799 01:34:02,603 --> 01:34:04,202 Dominic Toretto. 800 01:34:05,002 --> 01:34:08,842 Kamu di sini divonis untuk dipenjara selama 25 tahun... 801 01:34:08,842 --> 01:34:11,882 ...di Lampoc dengan sistem keamanan maksimal. 802 01:34:12,603 --> 01:34:15,281 Tanpa pembebasan bersyarat. 803 01:34:15,842 --> 01:34:17,601 Sidang ditunda. 804 01:35:19,883 --> 01:35:23,959 ~~~~Thanks to Sastra~~~~ ~~~~Edit by abinya sahila~~~~