1
00:00:46,300 --> 00:00:51,100
U raju nema ubica
2
00:00:55,360 --> 00:01:03,110
1933, na vrhuncu gladi koja ju je Staljinova vlast
nametnula Ukrajinskom narodu, procenjuje se da je
25.000 ljudi umiralo svakog dana od gladi.
3
00:01:08,500 --> 00:01:13,400
Sistematsko istrebljenje glađu poznato kao Holodomor,
ostavilo je milione dece siročadi.
4
00:03:06,090 --> 00:03:07,620
Tvoj otac?
5
00:03:12,070 --> 00:03:14,100
Mrtav?
6
00:03:15,830 --> 00:03:18,080
Kako ti je ime?
7
00:03:19,040 --> 00:03:21,560
Ne želim ga više.
8
00:03:21,670 --> 00:03:24,290
Daću ti novo.
9
00:03:25,230 --> 00:03:29,180
Leo. Kao lav.
10
00:04:04,880 --> 00:04:07,280
Vasilij, otvori vatru!
11
00:04:07,380 --> 00:04:08,800
Sranje.
12
00:04:09,070 --> 00:04:12,530
Povlači se! Vasilij, lezi dole!
13
00:04:12,930 --> 00:04:16,390
Sagni se! Uzvrati vatru!
14
00:04:23,600 --> 00:04:25,510
Aleksej, pokrivaj me!
15
00:04:45,590 --> 00:04:48,740
Vasilij, otvori vatru!
16
00:05:09,850 --> 00:05:12,600
Vasilij! Hej, Vasilij!
17
00:05:13,540 --> 00:05:18,510
Možeš da se popneš stepenicama. Bezbedno je.
Ne budi kukavica. Niko neće pucati na tebe.
18
00:05:18,620 --> 00:05:21,650
Aleksej, ostavi ga na miru.
19
00:05:26,150 --> 00:05:28,410
- Daj mu zastavu.
- Meni?
20
00:05:28,510 --> 00:05:30,850
Ti. I ti. Pođite sa mnom.
21
00:05:30,950 --> 00:05:33,370
- Ja?
- Da.
22
00:05:34,220 --> 00:05:36,990
Leo, učini nas ponosnim.
23
00:05:37,090 --> 00:05:38,620
Hoću, druže.
24
00:05:39,350 --> 00:05:43,910
Dobro. Penji se. Na toranj.
25
00:05:44,660 --> 00:05:49,590
Pokaži ljudima kako je Berlin
pao pod Crvenom Armijom.
26
00:05:50,050 --> 00:05:53,080
- Skini proklete satove.
- Šta?
27
00:05:53,180 --> 00:05:56,900
Skini ih. Ukradene satove.
Da se ne vide.
28
00:05:57,010 --> 00:05:59,170
- Hej, Leo!
- Šta je?
29
00:05:59,270 --> 00:06:01,940
Admiralu se ne sviđaju moji satovi.
Uzmi ovo.
30
00:06:02,050 --> 00:06:05,740
- On ne voli satove?
- Ne. On ne voli nemačke satove.
31
00:06:05,850 --> 00:06:10,300
- Uzmi zastavu i penji se gore.
- Da, dođi ovamo gore. Uzmi zastavu.
32
00:06:12,660 --> 00:06:16,000
- Dobro, čekaj, čekaj.
- Uzmi zastavu.
33
00:06:16,100 --> 00:06:18,830
Uhvati udar vetra,
tako da vidimo našu zastavu.
34
00:06:18,930 --> 00:06:20,570
- Dobro, tamo desno.
- Ovako?
35
00:06:20,670 --> 00:06:22,850
Da, sjajno.
36
00:06:24,040 --> 00:06:25,070
Još jednom.
37
00:06:25,180 --> 00:06:26,470
- Da li si siguran?
- Da.
38
00:07:25,420 --> 00:07:26,980
Sećaš li se kad smo se prvi put sreli?
39
00:07:27,190 --> 00:07:30,580
Raisa, sećaš se kad smo se prvi put sreli?
Mislila si da sam nepristojan.
40
00:07:30,680 --> 00:07:32,020
- Bio si.
- Nisam bio.
41
00:07:32,120 --> 00:07:35,120
- Gledao si u mene.
- Ja sam bio...
42
00:07:35,330 --> 00:07:39,190
Bio sam opčinjen.
Opčinjen tvojom lepotom.
43
00:07:39,300 --> 00:07:42,860
Čak sam sišao na pogrešnoj metro stanici
da te pitam kako se zoveš.
44
00:07:42,970 --> 00:07:44,990
- Lagala sam.
- Jeste.
45
00:07:45,100 --> 00:07:47,730
Rekla mi je da se zove Lena.
46
00:07:47,840 --> 00:07:51,810
- Da, tad te nisam poznavala.
- Ipak si lagala.
47
00:07:52,700 --> 00:07:55,780
Otišao sam u park da vidim
moju lepu Lenu.
48
00:07:56,710 --> 00:07:58,970
- Nema Lene.
- Padala je kiša.
49
00:07:59,490 --> 00:08:02,810
- Padala je kiša nedelju dana.
- Padala je kiša.
50
00:08:05,290 --> 00:08:09,210
Sumnjivo.
Ali nekako sam te našao.
51
00:08:09,320 --> 00:08:13,400
8:15 ujutru. Isti peron
gde sam te ranije sreo.
52
00:08:13,500 --> 00:08:17,660
Onda sam te zamolio... dobro, ubedio
da prošetaš sa mnog tog dana.
53
00:08:17,770 --> 00:08:19,860
A kad smo stigli do školske kapije,
54
00:08:19,960 --> 00:08:24,430
Uhvatio sam te za ruke, i pogledao u oči
i rekao ti,
55
00:08:27,610 --> 00:08:31,370
"Lena... Lena, Lena, Lena, Lena,
56
00:08:31,480 --> 00:08:34,150
"Lena, Lena, Lena,
57
00:08:34,250 --> 00:08:38,760
"Spreman sam da te poljubim odmah."
58
00:08:39,720 --> 00:08:41,740
A znate li šta mi je Lena rekla?
59
00:08:43,260 --> 00:08:46,950
"Druže Demidov, ja se zovem Raisa."
60
00:08:48,520 --> 00:08:52,050
Ko je Raisa? Sad moram da se
vratim na posao,
61
00:08:52,150 --> 00:08:54,310
i kažem mojim drugovima da sam
zaljubljen u Raisu.
62
00:08:54,410 --> 00:08:57,330
Ovo je lepa Raisa.
Drugovi moji, svi su mi se smejali.
63
00:08:57,430 --> 00:09:00,320
Ti si bila najgora, sećam se.
Smejala si se jer su mi rekli,
64
00:09:00,420 --> 00:09:03,080
"Prošle nedelje voleli smo Lenu,
ove nedelje Raisu..."
65
00:09:03,180 --> 00:09:06,360
Sledeće nedelje, možda Natašu. Ko zna?
66
00:09:06,460 --> 00:09:08,050
S Leom je uvek nešto novo.
67
00:09:08,160 --> 00:09:12,030
Ne, uvek će biti neko nov.
Nećeš biti samo ti.
68
00:09:12,140 --> 00:09:14,720
Sve ove priče su sad o meni.
69
00:09:15,770 --> 00:09:18,100
Tada si bila samo ti.
70
00:09:19,470 --> 00:09:22,510
Ovde ćeš biti samo ti.
71
00:09:23,420 --> 00:09:25,360
Zauvek ti.
72
00:10:26,790 --> 00:10:30,950
Ovde je veterinaru mesto.
Smrdljivi zoo za smrdljivog izdajnika.
73
00:10:31,060 --> 00:10:32,960
Da li je on otišao?
74
00:10:33,270 --> 00:10:37,960
- Ne možete reći da vam nisam rekao, šefe.
- Skupljaj dokaze za mene, molim te.
75
00:10:45,380 --> 00:10:48,810
Ti nemaš pojma gde bi
76
00:10:48,910 --> 00:10:51,350
Anatolij Brodski mogao biti?
77
00:10:56,400 --> 00:10:57,490
Ne.
78
00:11:00,790 --> 00:11:04,060
Sve što mogu da kažem je da je on bio...
79
00:11:04,370 --> 00:11:06,230
Bio?
80
00:11:06,330 --> 00:11:08,270
- Je.
- Je?
81
00:11:09,410 --> 00:11:11,410
On je dobar sused.
82
00:11:18,580 --> 00:11:22,060
Ja poštujem i cenim to
što želiš da ga zaštitiš, ali...
83
00:11:22,170 --> 00:11:25,660
razumeš, za mene je to drugačije,
jer sam ja ovde
84
00:11:25,770 --> 00:11:30,000
u tvojoj kući jer tvoj drug, kompanjon,
85
00:11:30,630 --> 00:11:34,200
on je izdajnik, Zina.
86
00:11:34,310 --> 00:11:37,680
Razumeš?
I izdajnici imaju drugove.
87
00:11:37,790 --> 00:11:41,440
I one "drugove,"
88
00:11:41,540 --> 00:11:44,260
koji nisu naši drugovi.
89
00:11:50,590 --> 00:11:53,410
Da li moram da ti sričem na glas?
90
00:11:54,660 --> 00:11:56,320
Zina,
91
00:11:56,430 --> 00:11:58,410
sad je vreme da kažeš...
92
00:11:59,720 --> 00:12:01,860
nešto.
93
00:12:04,780 --> 00:12:06,910
Bilo šta.
94
00:12:30,920 --> 00:12:33,910
Mama! Mama!
95
00:12:36,140 --> 00:12:38,390
Ne pucaj.
96
00:12:41,410 --> 00:12:43,650
- Mama.
- Ne mrdaj.
97
00:12:48,340 --> 00:12:50,490
- Semjon Okun?
- Da.
98
00:12:53,490 --> 00:12:56,170
Ovde nema nikog drugog.
99
00:12:58,020 --> 00:13:00,290
Anatolij Brodski, da li ga poznaješ?
100
00:13:00,390 --> 00:13:04,000
- Da, poznajem ga.
- Dobro. Da li znaš gde je on?
101
00:13:04,100 --> 00:13:07,530
- Brodski? U Moskvi, mislim.
- Ne, on nije u Moskvi.
102
00:13:07,630 --> 00:13:11,650
Ali imamo informacije je kažu
da je on ovde kod tebe.
103
00:13:11,750 --> 00:13:14,230
- Ne.
- Oh, to je...
104
00:13:16,140 --> 00:13:18,960
Čekaj, nešto si rekla.
105
00:13:19,960 --> 00:13:22,020
Da, rekla si. Rekla si.
Rekla si nešto.
106
00:13:22,120 --> 00:13:25,210
- Ne.
- Šta si rekla?
107
00:13:40,000 --> 00:13:42,010
Jurij, Nikolaj, raširite se!
108
00:13:53,890 --> 00:13:55,150
Brodski!
109
00:14:02,240 --> 00:14:04,590
Brodski!
110
00:14:17,080 --> 00:14:21,410
Ne zajebavaj se sa mnom.
Digni ruke da mogu da ih vidim.
111
00:14:23,620 --> 00:14:26,840
- Hajde. Završi s ovim.
- Stavi ruke na glavu.
112
00:14:27,460 --> 00:14:29,420
- Ne budi glup.
- Pucaj u mene.
113
00:14:29,530 --> 00:14:32,850
- Stavi ruke na glavu.
- Hajde, pucaj u mene!
114
00:14:33,940 --> 00:14:36,550
Ubi me! Ubi me!
115
00:14:37,740 --> 00:14:39,880
Hajde, ubi me!
116
00:14:46,480 --> 00:14:48,770
Aleksej!
117
00:14:58,900 --> 00:15:01,040
Ubi me!
118
00:15:10,420 --> 00:15:12,620
Aleksej! Aleksej!
119
00:15:21,930 --> 00:15:24,310
Imam ga.
120
00:15:36,130 --> 00:15:38,990
On je lud.
121
00:15:40,090 --> 00:15:42,460
Molim vas.
Preklinjem vas. Ne činite to.
122
00:15:42,570 --> 00:15:44,690
Nemojte da ubijete moju porodicu,
moju decu.
123
00:15:44,800 --> 00:15:48,510
Oni su budućnost Rusije.
Ne, molim vas, preklinjem vas!
124
00:15:48,620 --> 00:15:49,950
Šta on to radi?
125
00:15:50,560 --> 00:15:52,510
Nemojte da je povredite.
Molim vas!
126
00:15:52,620 --> 00:15:55,960
- Ne! Ne!
- Molim vas, molim vas!
127
00:15:57,710 --> 00:15:59,650
Ne!
128
00:16:01,240 --> 00:16:03,310
Vasilij!
129
00:16:04,540 --> 00:16:07,230
Hej! Vasilij!
130
00:16:07,760 --> 00:16:10,350
Koji kurac ti to radiš?
131
00:16:12,140 --> 00:16:14,900
Dajem... dajem primer.
132
00:16:16,380 --> 00:16:18,980
- Šta radiš?
- Dajem primer.
133
00:16:19,080 --> 00:16:22,170
- Kakav primer daješ?
- Ovi ljudi su izdajnici.
134
00:16:22,280 --> 00:16:24,590
Sad mogu da odrastu
i nauče lekciju iz ovog.
135
00:16:24,690 --> 00:16:27,860
- Šta si rekao?
- Mogu da nauče lekciju iz ovog.
136
00:16:30,360 --> 00:16:33,530
Da nauče nešto od tebe, govno malo?
137
00:16:33,630 --> 00:16:36,060
Šta oni mogu da nauče od tebe?
138
00:16:36,170 --> 00:16:40,410
Ti si jebena kukavica!
Deca! Jebena deca!
139
00:16:40,510 --> 00:16:43,720
- Koji je tvoj odgovor?
- Leo.
140
00:16:47,380 --> 00:16:49,700
Ja hoću ljude!
141
00:16:49,800 --> 00:16:51,970
Leo.
142
00:16:53,100 --> 00:16:55,150
Govno.
143
00:16:56,270 --> 00:16:59,060
Vodite ga odavde jer ću ga ubiti.
Razumete me?
144
00:16:59,170 --> 00:17:00,600
Vodite ga.
145
00:17:00,700 --> 00:17:03,970
Vodite ovu decu odavde.
Šta vama fali narode?
146
00:17:04,080 --> 00:17:06,270
Aleksej!
147
00:17:06,370 --> 00:17:08,510
Aleksej!
148
00:17:10,100 --> 00:17:12,230
Pobrini se za njih.
149
00:17:37,740 --> 00:17:40,550
Da li imate neke rođake
koji žive u blizini?
150
00:19:17,360 --> 00:19:20,520
Da li si pokušao s kopejkom?
151
00:19:22,830 --> 00:19:25,670
Najbolje je s kopejkom.
152
00:19:25,770 --> 00:19:28,860
Da ti pokažem, važi? Ne ovde.
153
00:19:28,970 --> 00:19:32,450
Malo dalje niz prugu će biti bolje.
154
00:19:35,190 --> 00:19:37,220
- Kako se zoveš?
- Jora.
155
00:20:15,590 --> 00:20:17,960
Možeš da spasiš sebe...
156
00:20:18,430 --> 00:20:20,960
od bola...
157
00:20:21,060 --> 00:20:24,840
i nepotrebne patnje
ako pričaš sa mnom.
158
00:20:25,980 --> 00:20:27,990
Da.
159
00:20:30,050 --> 00:20:33,050
Za koga radiš?
160
00:20:33,380 --> 00:20:35,430
Ana...
161
00:20:35,950 --> 00:20:38,720
Ivanovna Ahmatova.
162
00:20:38,820 --> 00:20:42,070
Ona ima psa, koji neće da jede.
163
00:20:42,690 --> 00:20:45,790
Matijas Boriskij Rakovski.
164
00:20:45,890 --> 00:20:48,830
Njegov terijer je slep.
165
00:20:50,030 --> 00:20:54,370
Ja sam veterinar i ništa više.
166
00:20:56,330 --> 00:20:59,480
Ako si tako nevin...
167
00:21:00,250 --> 00:21:03,320
zašto bežiš?
168
00:21:04,850 --> 00:21:07,800
To je jako dobro pitanje.
169
00:21:09,950 --> 00:21:13,360
Bežao sam zato što ste me pratili.
170
00:21:13,760 --> 00:21:17,820
Kad te prate, onda te i uhapse.
A kad te uhapse...
171
00:21:17,930 --> 00:21:20,950
onda si već kriv.
172
00:21:24,260 --> 00:21:26,440
Pa ti mi reci.
173
00:21:27,010 --> 00:21:29,710
Zašto si bežao?
174
00:21:30,980 --> 00:21:33,560
Da li imaš pojma...
175
00:21:34,510 --> 00:21:36,860
šta se dešava...
176
00:21:37,650 --> 00:21:42,480
u ovoj sobi pored,
s čovekom kao što si ti,
177
00:21:42,580 --> 00:21:45,280
kad nećeš da pričaš?
178
00:21:45,960 --> 00:21:49,370
I deca znaju šta će mi se desiti.
179
00:21:52,630 --> 00:21:55,670
- Da li da pređe?
- Ne!
180
00:21:55,780 --> 00:22:00,280
- Šta treba da uradi?
- Gleda u oba pravca!
181
00:22:00,390 --> 00:22:02,600
Da. Dobro.
182
00:22:02,710 --> 00:22:06,970
Zato što naš vođa voli njegovu decu,
on želi da ona budu bezbedna.
183
00:22:07,990 --> 00:22:10,850
Ovo je natrijum tiopental.
184
00:22:10,960 --> 00:22:13,790
Za manje od minuta on će
biti u stanju da kaže istinu.
185
00:22:15,760 --> 00:22:17,940
Dobro.
186
00:22:20,000 --> 00:22:22,640
Malo po malo.
187
00:22:23,430 --> 00:22:26,470
Čekaj. Čekaj.
188
00:22:36,750 --> 00:22:40,080
Vasilij, postavi mu pitanje.
189
00:22:40,310 --> 00:22:43,870
Dobro. Želim imena svih osoba
koje ti prenose informacije
190
00:22:43,970 --> 00:22:45,650
iz Britanske ambasade.
191
00:22:53,380 --> 00:22:54,810
Leo.
192
00:22:55,810 --> 00:22:57,780
Leo.
193
00:22:57,900 --> 00:23:00,540
- Šta je?
- Neko je na vratima.
194
00:23:00,650 --> 00:23:02,270
Gde?
195
00:23:11,070 --> 00:23:13,900
Major Kuzmin?
196
00:23:14,230 --> 00:23:16,010
Došao sam što sam brže mogao.
197
00:23:18,460 --> 00:23:20,920
Dogodila se užasna nesreća.
198
00:23:22,400 --> 00:23:25,360
Aleksejevog sina je udario voz.
199
00:23:26,200 --> 00:23:29,120
Mislio sam da to želiš da čuješ
od mene.
200
00:23:32,120 --> 00:23:34,470
Voz?
201
00:23:35,320 --> 00:23:37,610
Ti i Aleksej Andrejevič
202
00:23:37,820 --> 00:23:40,590
prošli ste kroz rat zajedno,
zar ne?
203
00:23:40,690 --> 00:23:41,830
Da.
204
00:23:43,090 --> 00:23:47,380
Ja cenim Alekseja.
Uradiću sve da ga zaštitim.
205
00:23:48,480 --> 00:23:52,230
Izvini, ne pratim te. Ti...
206
00:23:53,270 --> 00:23:54,560
ga štitiš?
207
00:23:54,670 --> 00:23:59,520
Siromah čovek mora da je van sebe.
On tvrdi da je njegov sin ubijen.
208
00:24:00,220 --> 00:24:04,880
Staljin nam kaže da je ubistvo
isključivo kapiltalistička bolest.
209
00:24:06,040 --> 00:24:10,140
Ali Aleksej nabacuje izdaju.
Ti znaš šta treba da se uradi.
210
00:24:16,350 --> 00:24:18,290
Naći ću nekog na trećem spratu da...
211
00:24:18,390 --> 00:24:21,550
A ko bi to bolje uradio od tebe?
212
00:24:29,020 --> 00:24:31,060
Gotovo.
213
00:24:31,680 --> 00:24:35,280
Tvoj brat. Pomozi mu da pomogne sebi.
214
00:24:39,960 --> 00:24:42,670
- Aleksej.
- Leo.
215
00:24:46,280 --> 00:24:48,410
Uđi.
216
00:24:50,580 --> 00:24:52,140
Jako mi je žao.
217
00:24:52,240 --> 00:24:54,450
Ja sam lično...
218
00:24:54,550 --> 00:24:59,620
zamoljen da ti saopštim
zvaničan izveštaj.
219
00:25:00,450 --> 00:25:04,280
"Juče ujutru,
25. oktobra u 10:35,
220
00:25:04,390 --> 00:25:07,570
"telo Jore Andrejeva,
221
00:25:07,670 --> 00:25:09,020
"starog 8 godina,
222
00:25:09,120 --> 00:25:13,710
"pronađeno je pored železničke pruge
jedan kilometar udaljeno od Vijalke.
223
00:25:14,550 --> 00:25:17,760
"Nađen je potpuno obučen.
224
00:25:19,580 --> 00:25:23,110
"Dalje ispitivanje tela žrtve
i svedoka..."
225
00:25:23,210 --> 00:25:27,470
Moje sin je nađen go.
226
00:25:27,780 --> 00:25:31,820
Ne. On je bio potpuno obučen.
227
00:25:31,920 --> 00:25:33,350
"Dalja ispitivanja..."
228
00:25:33,460 --> 00:25:36,550
Voz nije skinuo mog sina.
229
00:25:38,500 --> 00:25:40,900
"Dalja ispitivanja
tela žrtve
230
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
"i izjave svedoka
pokazuju višestruke kontuzije,
231
00:25:45,350 --> 00:25:49,300
"s modricama i laceracijama
na torzu.
232
00:25:49,410 --> 00:25:52,570
"U skladu s ovim dokazima,
veruje se da je uzrok smrti
233
00:25:52,670 --> 00:25:55,960
"bila tragična nesreća."
234
00:25:56,060 --> 00:25:59,620
Zašto je u izveštaju spomenuto
da je on bio obučen?
235
00:25:59,880 --> 00:26:01,810
Ovo je potpisao major Kuzmin.
236
00:26:01,910 --> 00:26:04,630
On je u Odelenju unutrašnjih poslova
zločina protiv države.
237
00:26:04,740 --> 00:26:07,160
5. Glavna direkcija, MGB.
238
00:26:07,260 --> 00:26:12,280
Neko je zaklao mog sina!
Tvog kumića, Leo! A ti ne činiš ništa?
239
00:26:14,280 --> 00:26:15,970
Žao mi je.
240
00:26:16,070 --> 00:26:19,220
- Pročitaj izveštaj.
- Šta da saznam?
241
00:26:19,320 --> 00:26:21,620
Neko je zaklao tvog sina!
242
00:26:21,720 --> 00:26:23,740
- Uradi nešto!
- Nina!
243
00:26:23,840 --> 00:26:27,310
Neko je zaklao tvog sina!
Neko je zaklao tvog sina!
244
00:26:27,410 --> 00:26:31,100
Neko je zaklao tvog sina!
245
00:26:40,240 --> 00:26:42,070
Ovo je ludo.
246
00:26:42,170 --> 00:26:45,310
Ne možeš da radiš ovo.
Ja imam ljude dole!
247
00:26:45,410 --> 00:26:49,540
Oni mogu sve da čuju. Postoji razlog
zašto su poslali mene. Razumeš?
248
00:26:51,790 --> 00:26:54,570
Moraš da budeš miran.
249
00:27:00,150 --> 00:27:03,140
Nisu mi dozvolili da ga vidim, Leo.
250
00:27:03,320 --> 00:27:07,120
- Nisu mi dozvolili da vidim mog sina.
- Aleksej, molim te, hoćeš li samo...
251
00:27:07,230 --> 00:27:08,890
- Ne, ti mi reci.
- ...čitao si izveštaj?
252
00:27:08,990 --> 00:27:10,340
Reci mi.
253
00:27:11,620 --> 00:27:13,900
Šta joj kažem? Mojoj ženi?
254
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Reci joj što god da je potrebno
da zaštiti
255
00:27:17,210 --> 00:27:20,850
svaku osobu u toj sobi.
256
00:27:20,960 --> 00:27:24,380
Svima unutra, koji te vole,
257
00:27:24,490 --> 00:27:28,790
reci im šta god da treba.
Jesi li razumeo?
258
00:27:29,490 --> 00:27:33,900
A ti si ga pustio da ode.
259
00:27:35,990 --> 00:27:40,790
Aleksej, nema ubica u raju.
260
00:27:40,890 --> 00:27:43,030
Sećaš se?
261
00:27:52,620 --> 00:27:55,310
Postoje svedoci, Leo.
262
00:27:56,150 --> 00:27:58,330
Molim?
263
00:28:01,270 --> 00:28:03,450
Žena.
264
00:28:06,990 --> 00:28:09,920
Šta to znači?
265
00:28:10,020 --> 00:28:14,490
Ona je videla tog čoveka. Ona je
videla čoveka koji je odveo mog sina.
266
00:28:14,800 --> 00:28:16,480
Ona ga je videla.
267
00:28:16,580 --> 00:28:18,950
- Imaš svedoka?
- Da.
268
00:28:19,060 --> 00:28:23,320
- I ona će svedočiti?
- Možda. Njen prozor gleda na prugu.
269
00:28:23,420 --> 00:28:26,960
On je videla Joru s nekim čovekom.
270
00:28:32,960 --> 00:28:35,230
Moj sin je ubijen.
271
00:28:35,330 --> 00:28:37,350
- Ti to ne znaš.
- Ja to znam.
272
00:28:37,460 --> 00:28:40,930
I nemoj da me lažeš,
jer i ti to znaš.
273
00:28:41,030 --> 00:28:43,120
Ti to znaš.
274
00:28:43,640 --> 00:28:48,610
Želim da patolog uradi kompletnu autopsiju
Andrejevog deteta.
275
00:29:04,680 --> 00:29:06,720
Čuo sam
276
00:29:06,820 --> 00:29:10,020
da je bio problem s Vasilijem u Kimovu.
277
00:29:10,750 --> 00:29:12,910
Izvinjavam se.
278
00:29:13,740 --> 00:29:15,910
Ti si od krvi i mesa.
279
00:29:16,540 --> 00:29:18,830
Udaranje druga oficira
280
00:29:18,940 --> 00:29:23,040
može ti doneti vrstu pažnje
bez koje možeš da živiš.
281
00:29:24,310 --> 00:29:29,100
Ali napravio si veliku uslugu
što si pričao sa Andrejevom.
282
00:29:29,870 --> 00:29:33,480
Aleksej će ti biti zahvalan.
Jednog dana.
283
00:29:34,440 --> 00:29:35,600
Usput,
284
00:29:36,930 --> 00:29:40,930
Brodski. Potpuno priznanje.
285
00:29:59,460 --> 00:30:03,030
Dao nam je sedam imena.
286
00:30:03,130 --> 00:30:05,360
Šest je otišlo drugima.
287
00:30:05,460 --> 00:30:08,860
Pošto si jedan od mojih
najdetaljijih islednika,
288
00:30:08,970 --> 00:30:12,200
dao sam ti najtvrđi orah iz grupe.
289
00:30:14,200 --> 00:30:17,560
Znači, tražio si autopsiju
tog dečaka.
290
00:30:17,660 --> 00:30:21,440
- Kako je njegovo ime?
- Jora Aleksej Andrejevič.
291
00:30:21,550 --> 00:30:23,190
- Jora?
- Da.
292
00:30:26,320 --> 00:30:30,900
Ovaj je tvoj.
Nemamo mnogo. kao što ćeš videti.
293
00:30:31,010 --> 00:30:34,090
Sakupićeš
dalje informacije.
294
00:30:34,200 --> 00:30:37,160
I ako je Brodski govorio istinu,
295
00:30:37,270 --> 00:30:40,640
ako je ta osoba izdajnik,
296
00:30:40,740 --> 00:30:45,090
uhapsićeš je i dovesti ovamo.
297
00:30:46,680 --> 00:30:49,120
Uobičajena procedura.
298
00:30:55,020 --> 00:30:56,520
Ima li pitanja?
299
00:31:17,390 --> 00:31:19,990
Raisa! Raisa!
300
00:31:20,920 --> 00:31:22,970
Raisa!
301
00:31:25,600 --> 00:31:27,290
- Ne, ne, molim vas, ne.
- Molim te pomozi mi!
302
00:31:27,390 --> 00:31:29,730
- Ne, ne, ne, molim vas.
- Raisa!
303
00:31:29,830 --> 00:31:31,220
Ona nije...
304
00:31:31,910 --> 00:31:35,530
- Kakva je optužba? Kakva je optužba?
- Raisa! Raisa!
305
00:31:45,310 --> 00:31:46,790
Zašto nju?
306
00:31:46,890 --> 00:31:50,950
Zato što nije mogla da zadrži njeno
prokleto mišnjenje za sebe. Zato.
307
00:31:56,690 --> 00:32:00,670
Ivane, možda bi trebalo
da idemo razdvojeno.
308
00:32:01,510 --> 00:32:03,550
Raisa.
309
00:33:18,030 --> 00:33:19,500
Da li je ona izdajnik?
310
00:33:21,270 --> 00:33:23,190
Oni imaju prijavu.
311
00:33:26,040 --> 00:33:29,330
A ko je dao to prijavu?
312
00:33:29,440 --> 00:33:32,310
Jedan moj kolega.
313
00:33:34,480 --> 00:33:37,630
Zar ne bi moglo biti krivotvoreno?
314
00:33:39,170 --> 00:33:40,730
Naravno.
315
00:33:41,480 --> 00:33:44,150
Da li imaš dokaze?
316
00:33:46,960 --> 00:33:48,830
Ne.
317
00:33:48,940 --> 00:33:50,780
Šta ćeš da uradiš?
318
00:33:53,150 --> 00:33:55,810
Ako ne pijaviš...
319
00:33:55,920 --> 00:33:59,850
Raisu, a ona je izdajnik,
oni imaju nešto o njoj
320
00:33:59,950 --> 00:34:04,130
za šta ja ne znam,
što ja nisam otkrio ili...
321
00:34:11,310 --> 00:34:15,670
Očigledno, svi smo krivi
zbog druženja, bez obzira.
322
00:34:16,380 --> 00:34:19,720
Šta si očekivao kad si došao ovamo?
323
00:34:19,830 --> 00:34:22,620
Da nam ne smeta umiranje?
324
00:34:22,730 --> 00:34:25,860
Da će Raisa biti spasena?
325
00:34:26,830 --> 00:34:30,220
Ali ako ti ne potkažeš nju,
326
00:34:30,330 --> 00:34:34,300
mi ćemo umreti. Svo četvoro.
327
00:34:34,400 --> 00:34:36,110
Ali jedina razlika je,
328
00:34:37,200 --> 00:34:41,910
da ćeš umreti znajuću u svom srcu
329
00:34:42,020 --> 00:34:45,040
da si uradio pravednu stvar.
330
00:34:46,840 --> 00:34:49,680
Možeš i da računaš.
331
00:34:50,460 --> 00:34:53,520
Jedan mrtav. Ili četiri.
332
00:34:53,840 --> 00:34:57,100
Jedan mrtav. Ili četiri.
333
00:34:58,890 --> 00:35:01,180
Da li očekujete nekog?
334
00:35:01,280 --> 00:35:04,960
To je Raisa. Ona uvek
ruča s nama sredom.
335
00:35:08,380 --> 00:35:11,240
- Ana.
- Oh, Raisa.
336
00:35:11,780 --> 00:35:14,240
Drago mi je što te vidim.
337
00:35:15,090 --> 00:35:17,920
On radi tu pored.
338
00:35:18,110 --> 00:35:22,110
Jednom ćemo jesti kao porodica.
339
00:35:30,330 --> 00:35:32,640
Kako je bilo u školi?
340
00:35:32,740 --> 00:35:35,310
- Dobro.
- Dobro.
341
00:35:35,410 --> 00:35:39,360
A ti si došla ovamo...
Da li si došla pravo s posla?
342
00:35:39,460 --> 00:35:42,850
Normalno, bih,
ali imala sam zakazano kod doktora...
343
00:35:42,950 --> 00:35:45,280
- Pregled kod doktora?
- ...na Kuzminski prospektu. Da.
344
00:35:48,050 --> 00:35:49,930
Bolesna si?
345
00:35:50,040 --> 00:35:52,000
- Dobro si?
- Da.
346
00:35:52,100 --> 00:35:55,000
- Nisi bolesna?
- Ne.
347
00:35:58,380 --> 00:36:01,070
Zašto si išla kod doktora?
348
00:36:03,200 --> 00:36:05,570
Htela sam da ti kažem
kad budemo sami.
349
00:36:08,220 --> 00:36:10,360
Zašto?
350
00:36:11,190 --> 00:36:13,470
Mi smo ovde svi porodica.
351
00:36:15,050 --> 00:36:18,320
Ne krijemo ništa.
352
00:36:24,830 --> 00:36:26,560
Trudna sam.
353
00:36:29,460 --> 00:36:32,310
To je divna novost.
354
00:36:42,490 --> 00:36:44,210
Čestitam.
355
00:37:00,470 --> 00:37:04,660
- Izvinite me.
- Bićemo deda i baba.
356
00:38:27,350 --> 00:38:29,440
Šta je?
357
00:38:35,820 --> 00:38:40,390
Kuzmin nas šalje.
Ovde smo da pomognemo.
358
00:38:44,780 --> 00:38:48,450
Jako lep stan.
359
00:39:07,230 --> 00:39:08,840
Šta to radiš?
360
00:39:11,310 --> 00:39:13,720
Postoji bolji način od ovog.
361
00:39:14,040 --> 00:39:16,800
To nije način.
362
00:39:16,910 --> 00:39:19,990
Pipaj jastuke.
363
00:39:23,950 --> 00:39:26,930
Misliš da sam to bio ja, zar ne?
364
00:39:28,590 --> 00:39:32,910
Ali mene niko nikad nije slušao.
Zar ti to ne znaš?
365
00:40:23,290 --> 00:40:24,830
Ivane, molim te!
366
00:40:26,500 --> 00:40:29,160
Ivane, molim te!
367
00:40:29,270 --> 00:40:33,130
Drugovi, molim vas.
Ona predaje domaćinstvo. Šivenje.
368
00:40:33,240 --> 00:40:35,100
Šta bi ona bila u stanju da...
369
00:40:52,220 --> 00:40:54,360
U redu je, u redu je.
370
00:41:02,090 --> 00:41:04,340
Tašnu.
371
00:41:51,770 --> 00:41:53,980
Odveli su jednu moju koleginicu danas.
372
00:41:56,150 --> 00:42:00,040
Evu. Moju prijateljicu.
373
00:42:01,160 --> 00:42:04,360
Da li znaš čije je ime...
374
00:42:04,470 --> 00:42:06,770
završilo na mom stolu?
375
00:42:11,440 --> 00:42:13,180
Možeš li da zamisliš?
376
00:42:15,960 --> 00:42:18,100
- Ne.
- Ne?
377
00:42:22,700 --> 00:42:26,730
Ti. Tvoje ime.
378
00:42:27,990 --> 00:42:30,010
Da li znaš od koga?
379
00:42:33,700 --> 00:42:36,360
Anatolija Brodskog.
380
00:42:37,340 --> 00:42:39,760
Da li ti njega poznaješ?
381
00:42:43,300 --> 00:42:45,770
Zar je to bitno?
382
00:42:45,880 --> 00:42:47,570
Da, bitno je.
383
00:42:48,900 --> 00:42:51,050
Meni je bitno.
384
00:42:53,790 --> 00:42:55,750
Tražili su od mene...
385
00:42:56,370 --> 00:42:59,180
da te potkažem.
386
00:43:04,470 --> 00:43:06,620
Raisa,
387
00:43:07,930 --> 00:43:10,010
da li si ti špijun?
388
00:43:15,020 --> 00:43:17,060
Ne.
389
00:43:17,720 --> 00:43:19,540
Ne.
390
00:43:29,120 --> 00:43:33,250
Ti znaš šta se sada
nama dešava, zar ne?
391
00:43:34,900 --> 00:43:37,020
Da.
392
00:43:40,640 --> 00:43:42,770
Sad smo mi na redu.
393
00:43:48,440 --> 00:43:52,490
Demidove, ti si tražio
izveštaj sa autopsije.
394
00:43:53,010 --> 00:43:57,110
- Zabranjeno mi je da ti ga pokažem.
- Nema veze. Sad mi to nije važno.
395
00:43:57,220 --> 00:44:01,090
Mislio sam da bi želeo da znaš.
Ima još jedna.
396
00:44:05,030 --> 00:44:09,110
- Šta jedna?
- Nesreća sa vozom.
397
00:44:10,330 --> 00:44:11,640
Šta to?
398
00:44:11,740 --> 00:44:15,460
Dva dečaka. Pronađena pored pruge.
Obojica gola. Isti uzrok smrti.
399
00:44:15,570 --> 00:44:17,520
- Koji?
- Davljenje.
400
00:44:17,630 --> 00:44:19,560
- Davljenje?
- Ali tamo nema reke, nema jezera
401
00:44:19,670 --> 00:44:22,280
pored mesta gde su ih našli.
402
00:44:22,380 --> 00:44:26,630
A oko irisa, hemoralgije.
Kao kod davljenja.
403
00:44:26,740 --> 00:44:28,340
Postoji jedna velika razlika kod dečaka.
404
00:44:28,450 --> 00:44:30,630
- Kakva to?
- Jora Andrejevič,
405
00:44:30,740 --> 00:44:34,850
on je imao vidljive znake traume.
Kao kod mučenja.
406
00:44:35,990 --> 00:44:39,430
Rezovi, Leo. Ciljani.
Ne slučajni.
407
00:44:40,700 --> 00:44:44,100
Skoro sa hirurškom preciznošću.
408
00:44:44,200 --> 00:44:47,000
Stomak uklonjen. Nedostaje.
409
00:44:47,110 --> 00:44:48,900
Voda curi iz dečaka.
410
00:44:49,000 --> 00:44:52,740
To nije delo nekog
prosečnog idiota.
411
00:44:55,910 --> 00:44:59,630
Da li si siguran da nećeš da preispitaš
tvoj izveštaj?
412
00:44:59,740 --> 00:45:02,220
Nema potrebe.
413
00:45:02,330 --> 00:45:05,100
- Nisam ništa našao.
- Leo...
414
00:45:07,580 --> 00:45:12,130
Siguran sam da shvataš šta ovo znači?
415
00:45:12,240 --> 00:45:17,640
Majore Kuzmin, stajao sam ovde
proteklih 10 minuta
416
00:45:17,750 --> 00:45:21,380
i govorio ti jednu istu stvar.
417
00:45:21,480 --> 00:45:24,240
Zato što je istina.
418
00:45:24,860 --> 00:45:27,940
Ništa nisam otkrio.
419
00:45:28,880 --> 00:45:32,140
Raisa Demidova
420
00:45:32,240 --> 00:45:34,900
je nevina.
421
00:46:11,180 --> 00:46:12,850
Mogu samo ovo da vam kažem.
422
00:46:12,950 --> 00:46:17,460
Ne nosite nikakve lične stvari,
osim vaše odeće i vaših isprava.
423
00:46:17,560 --> 00:46:21,190
Aleksej, zašto si ti...
424
00:46:22,270 --> 00:46:25,660
U redu je. U redu je. Dobro.
425
00:46:26,610 --> 00:46:28,860
Molim te, daj mi pet minuta zato...
426
00:46:28,960 --> 00:46:30,500
- Ti znaš pravila, Leo.
- Molim te, pet minuta.
427
00:46:30,600 --> 00:46:33,480
Samo da se obučeš. Dva minuta.
428
00:46:33,580 --> 00:46:35,790
Hoćeš pet.
429
00:46:36,800 --> 00:46:38,590
Ti pseto!
Da se nisi usudio da je pipneš.
430
00:46:38,690 --> 00:46:40,950
- Baciću ga kroz prozor.
- U redu je. U redu je.
431
00:46:41,050 --> 00:46:43,830
- Isuse.
- Neka nje.
432
00:46:43,940 --> 00:46:45,490
Evo.
433
00:46:50,500 --> 00:46:54,380
- Ne! Ne, Leo! Ne, Leo!
- Gde je vodite?
434
00:46:57,790 --> 00:47:00,860
Ne, Leo!
435
00:47:16,960 --> 00:47:18,490
Raisa?
436
00:47:18,600 --> 00:47:21,120
- Raisa, da li si tu?
- Da.
437
00:47:21,230 --> 00:47:23,120
- Da li su te povredili?
- Ne.
438
00:47:23,430 --> 00:47:25,040
Dobro.
439
00:47:25,140 --> 00:47:28,100
Radi tačno to što ti kažu. Raisa?
440
00:47:28,210 --> 00:47:31,250
Ne smeš da se plašiš. Važi?
441
00:47:32,310 --> 00:47:35,560
Razumeo sam. Skloni se od mene!
442
00:47:36,380 --> 00:47:39,280
Pustiite me! Razumeo sam.
443
00:47:39,390 --> 00:47:43,390
Dođi ovamo, u redu je.
444
00:47:43,490 --> 00:47:46,950
- Ona je trudna!
- Šta oni to rade?
445
00:47:47,060 --> 00:47:50,360
U redu je. Ovde ćemo
sačekati kamion, u redu?
446
00:47:50,460 --> 00:47:52,820
Vidiš, vidš li?
Ovde dolazi kamion.
447
00:47:52,930 --> 00:47:54,500
Oni će nas pokupiti. Odvešće nas.
Da li razumeš?
448
00:47:54,600 --> 00:47:57,320
- Ali gde mi idemo?
- Ne znam.
449
00:47:57,430 --> 00:48:01,340
U redu je. Ona je trudna. Da?
450
00:48:01,440 --> 00:48:03,920
Ona je trudna.
451
00:48:04,020 --> 00:48:08,180
Leo, gde idemo?
Gde mi idemo?
452
00:48:15,100 --> 00:48:19,230
Mislio sam da bi ti želeo da vidiš
ovo mesto poslednji put.
453
00:48:20,500 --> 00:48:23,170
Ja sam sentimentalan.
454
00:48:23,810 --> 00:48:26,740
Raisa. Raisa. Raisa.
455
00:48:32,310 --> 00:48:34,630
Ideš u Volsk,
koji je, kako sam ja čuo,
456
00:48:34,730 --> 00:48:37,450
lep kao zemljino dupe,
i pridružićeš se Miliciji.
457
00:48:37,980 --> 00:48:39,580
Znaš, sve što je trebalo da on uradi
bilo je da potkaže tebe,
458
00:48:39,690 --> 00:48:43,300
i za godinu dana bi ga
cela zgrada ljubila u dupe.
459
00:48:44,030 --> 00:48:45,680
To je bila jedina opcija.
460
00:48:46,840 --> 00:48:49,400
Ali ti nisi hteo da slušaš.
461
00:48:50,400 --> 00:48:52,900
Uživaj u tvom novom životu.
462
00:49:18,300 --> 00:49:20,560
Znaš, cela stvar je bila
463
00:49:20,670 --> 00:49:24,520
test slepe poslušnosti.
464
00:49:24,970 --> 00:49:27,040
Trebalo je da odustaneš od mene.
465
00:49:29,020 --> 00:49:31,800
Za to služe žene.
466
00:50:42,910 --> 00:50:46,220
Šta vi čekate?
467
00:50:48,180 --> 00:50:51,170
Čuo sam pre samo tri dana
da dolazite.
468
00:50:52,150 --> 00:50:53,870
To je neuobičajeno.
469
00:50:53,980 --> 00:50:57,810
Zato što ja nisam tražio
dodatne ljude.
470
00:50:57,990 --> 00:51:02,750
I malo sam zbunjen naređenjima.
471
00:51:03,240 --> 00:51:07,970
Milicija je značajna degradacija
za čoveka tvog kalibra.
472
00:51:08,080 --> 00:51:10,190
Idem tamo gde sam potreban.
473
00:51:10,290 --> 00:51:13,110
Da li znaš šta sam ja čuo?
474
00:51:13,220 --> 00:51:16,360
Čuo sam da su te naterali da skineš
tuce ukradenih satova
475
00:51:16,470 --> 00:51:18,950
pre no što su ti dali onu zastavu.
476
00:51:24,170 --> 00:51:27,540
Nema prednosti biti u Miliciji.
477
00:51:27,650 --> 00:51:31,460
Upisaće vas na listu kad nađu stan.
478
00:51:32,090 --> 00:51:35,450
Ali lista čekanja je veoma duga.
479
00:51:37,030 --> 00:51:39,500
Počinješ sutra.
480
00:52:19,700 --> 00:52:22,880
Kafana ne daje na kredit.
481
00:52:22,980 --> 00:52:26,030
Toalet je dole u hodniku.
482
00:52:53,510 --> 00:52:56,680
Drugarice direktorice, Raisa Demidova.
483
00:52:56,780 --> 00:52:58,340
Ja sam upućena ovamo.
484
00:52:58,450 --> 00:53:01,500
Da li biste bili ljubazni
da mi pokažete moju učionicu?
485
00:53:01,610 --> 00:53:03,540
Dobro.
486
00:53:12,310 --> 00:53:14,790
Ovde je tvoja učionica.
487
00:53:16,280 --> 00:53:20,650
Ako nam budeš potrebna za nešto drugo,
reći ću ti.
488
00:53:26,710 --> 00:53:28,810
Demidov.
489
00:53:35,950 --> 00:53:39,090
Varlame, čekaj! Varlame!
490
00:53:39,730 --> 00:53:43,290
- Zbogom, generale Nesterov.
- Zbogom, Varlame.
491
00:53:43,810 --> 00:53:45,380
Hajdemo, Varlame.
492
00:53:45,480 --> 00:53:47,180
To je tragično.
493
00:53:47,280 --> 00:53:50,100
Ali partija ne može biti odgovorna
494
00:53:50,210 --> 00:53:54,050
za dela mentalno defektnih.
495
00:54:00,550 --> 00:54:03,620
Tvoj čin je u mojim rukama, razmeš.
496
00:54:04,240 --> 00:54:05,870
Da, druže.
497
00:54:26,190 --> 00:54:28,340
Tu smo.
498
00:54:50,310 --> 00:54:52,660
To je dečak.
499
00:54:53,250 --> 00:54:55,900
Našli smo ga golog.
500
00:54:57,250 --> 00:54:59,710
Kažu da je izgledalo kao da je bio mučen.
501
00:55:05,390 --> 00:55:10,660
Ja imam dvoje dece.
Muka mi je od ovog.
502
00:55:25,040 --> 00:55:27,530
Bio je ovde neko vreme.
503
00:55:27,750 --> 00:55:30,100
Koliko dugo?
504
00:55:30,600 --> 00:55:32,330
Nedelju. Dve.
505
00:55:33,760 --> 00:55:37,510
To bi mogao biti bilo ko iz sirotišta.
506
00:55:38,070 --> 00:55:40,700
Možda ima brata blizanca.
507
00:55:41,570 --> 00:55:43,790
Brat bi bio dobar za identifikaciju.
508
00:55:43,890 --> 00:55:46,540
Izvini, generale.
509
00:55:46,940 --> 00:55:50,260
Koliko on ima godina?
Osam?
510
00:55:54,050 --> 00:55:55,890
Da li ima krv u očima.
511
00:55:57,400 --> 00:56:00,830
Vidiš? Ovo je krv.
512
00:56:00,930 --> 00:56:03,990
Hemoralgija.
Vidi se kod davljenja.
513
00:56:04,100 --> 00:56:06,860
Ali pogledaj njegov vrat.
On nema tragova na vratu.
514
00:56:06,970 --> 00:56:10,560
Pa, šta bi mogao da bude uzrok toga?
515
00:56:10,670 --> 00:56:12,630
To se takođe vidi i kod utapanja.
516
00:56:12,740 --> 00:56:16,130
Utapanja. Da.
Da li vidiš neku vodu ovde?
517
00:56:18,350 --> 00:56:22,860
Oko šest kilometara istočno.
Reka u Tobolu.
518
00:56:22,960 --> 00:56:25,660
6 kilometara.
519
00:56:26,410 --> 00:56:30,720
Značu, utopljeni dečak
je hodao 6 kilometara?
520
00:56:30,830 --> 00:56:35,830
Ovo je mali dečak.
Gledajte, vidiš li ovu posekotinu ovde?
521
00:56:35,930 --> 00:56:38,270
Ona izgleda svrsishodna, ne?
522
00:56:38,370 --> 00:56:41,970
Tako je. Neko ko zna anatomiju.
523
00:56:42,070 --> 00:56:43,870
Organi su uklonjeni.
524
00:56:43,980 --> 00:56:48,610
Kažeš da su organi uklonjeni
iz detetovog tela?
525
00:56:52,060 --> 00:56:55,250
Šta je ovo? Tražimo kasapina?
526
00:56:55,360 --> 00:56:59,270
- Tražimo lovca?
- Pre bih rekao hirurga.
527
00:57:01,030 --> 00:57:03,890
Hirurga?
528
00:57:05,800 --> 00:57:07,320
Da, hirurga.
529
00:57:08,210 --> 00:57:10,750
Hoćete li nas izvinitii?
530
00:57:14,910 --> 00:57:17,570
Zašto si ti ovde?
531
00:57:17,980 --> 00:57:20,140
Dečak je bio ubijen u Moskvi...
532
00:57:20,250 --> 00:57:22,740
- Šta ti radiš ovde?
- Voda je izlazila iz njegovih usta.
533
00:57:22,840 --> 00:57:25,340
- Isto kao kod ovog deteta!
- Da li još radiš za MGB?
534
00:57:25,450 --> 00:57:27,470
- Ne, ja nisam MGB.
- Ja mislim da jesi.
535
00:57:27,570 --> 00:57:30,800
Zašto si ti ovde? Zašto su ova deca
toliko važna Moskvi?
536
00:57:30,900 --> 00:57:32,610
Veruj mi, ova deca Moskvi nisu važna.
537
00:57:32,760 --> 00:57:35,400
Zbog čega god da su te poslali ovamo
da radiš...
538
00:57:35,500 --> 00:57:38,770
zapamti, ti više nisi u Moskvi.
539
00:57:38,880 --> 00:57:41,020
Ovde mi imamo dogovor.
540
00:57:41,120 --> 00:57:44,400
Ako bilo šta uradiš da ugroziš moj tim,
541
00:57:44,500 --> 00:57:47,180
Ako bilo šta prijaviš što
podriva moj autoritet,
542
00:57:47,280 --> 00:57:51,910
Ako prikažeš moje oficire kao nesposobne,
543
00:57:52,020 --> 00:57:55,340
Ako uradiš bilo šta od toga...
544
00:57:58,640 --> 00:58:01,410
Ja ću te sam ubiti.
545
00:58:02,360 --> 00:58:04,850
Generale Nesterov!
546
00:58:05,700 --> 00:58:07,670
On ima isprave.
547
00:58:10,480 --> 00:58:15,160
Isak Rudenski,
iz škole Gorski u oblasti X.
548
00:58:15,260 --> 00:58:18,110
Šta je tačno oblast X?
549
00:58:18,530 --> 00:58:22,820
50 kilometara istočno.
Sedam stanica niz prugu.
550
00:58:22,930 --> 00:58:25,090
Generale, ako je on došao vozom,
možda kondukter nešto zna,
551
00:58:25,190 --> 00:58:27,740
možda će se setiti da li je bio s nekim.
552
00:58:28,670 --> 00:58:30,980
Možda.
553
00:58:31,830 --> 00:58:34,160
Gde je kondukter?
554
00:58:34,270 --> 00:58:37,210
Aleksandar. On je tamo.
555
00:58:47,490 --> 00:58:49,700
Aleksandre,
556
00:58:50,190 --> 00:58:52,590
kad si našao telo sinoć,
557
00:58:52,700 --> 00:58:56,650
bio si u šetnji, kažeš?
558
00:58:56,750 --> 00:58:58,600
Šta nije u redu?
559
00:59:02,200 --> 00:59:04,440
Šta? Da li si dobro?
560
00:59:09,130 --> 00:59:12,820
Ili si bio...
radio nešto drugo?
561
00:59:29,580 --> 00:59:31,700
Ulazi.
562
00:59:32,870 --> 00:59:33,850
Sad.
563
00:59:47,260 --> 00:59:51,010
- Da?
- Daj joj slušaicu.
564
00:59:56,540 --> 00:59:57,900
Da?
565
00:59:58,000 --> 01:00:01,150
Pa, Raisa, ja sam razmišljao.
566
01:00:03,110 --> 01:00:05,070
Vasilij.
567
01:00:05,180 --> 01:00:07,970
Napravila si ovde veoma loš posao.
Znaš?
568
01:00:08,070 --> 01:00:10,380
Smislim, sve te godine,
569
01:00:10,480 --> 01:00:13,210
dobri mali kućni miš i...
570
01:00:13,310 --> 01:00:16,010
vidiš gde se sad nalaziš.
571
01:00:16,490 --> 01:00:20,600
Vasilij, ti me poznaješ.
572
01:00:21,330 --> 01:00:22,520
Šta sam ja uradila?
573
01:00:22,630 --> 01:00:25,700
Moja poenta je egzaktna.
Evo šta ja predlažem.
574
01:00:25,810 --> 01:00:27,890
Ovi momci će te staviti u voz
za Moskvu,
575
01:00:27,990 --> 01:00:30,020
i dobićeš tvoj stari posao.
576
01:00:30,130 --> 01:00:33,530
Ja ću ti lično naći lep mali stan.
577
01:00:33,640 --> 01:00:37,170
Prepostavljam da bi se ti radije
bi vratila u stari stan...
578
01:00:37,380 --> 01:00:39,380
sa mnom.
579
01:00:41,350 --> 01:00:43,480
Ostavi Lea.
580
01:00:43,580 --> 01:00:44,890
Raisa, ti me nikad nisi prevarila.
581
01:00:45,000 --> 01:00:48,580
Sve što sam ikad želeo od njega
bila je njegova glava u korpi.
582
01:00:54,440 --> 01:00:55,940
Ne.
583
01:00:58,710 --> 01:01:00,540
Ne?
584
01:01:02,580 --> 01:01:04,770
Ne.
585
01:01:11,410 --> 01:01:16,320
Dobro. U tom slučaju...
Vidiš li onog ćelavog u plavom odelu?
586
01:01:17,470 --> 01:01:18,910
Da.
587
01:01:19,220 --> 01:01:22,160
Znaš li šta bi bilo stvarno lepo?
588
01:01:22,970 --> 01:01:24,280
Ne.
589
01:01:26,000 --> 01:01:28,540
Daj mu telefon.
590
01:01:29,340 --> 01:01:32,210
Š... šta?
591
01:01:33,170 --> 01:01:34,600
Daj mu telefon.
592
01:02:11,090 --> 01:02:13,230
Raisa?
593
01:02:48,100 --> 01:02:49,880
Kuda si pošla?
Kuda si pošla?
594
01:02:49,990 --> 01:02:51,220
- Daleko odavde.
- Daleko odavde?
595
01:02:51,330 --> 01:02:53,970
- Da.
- Slušaj me, slušaj me.
596
01:02:54,080 --> 01:02:56,520
Šta god da osećaš za mene,
šta god da se dešava,
597
01:02:56,630 --> 01:03:00,090
šta god da su ti rekli,
mi smo sad ovde. To je to.
598
01:03:00,190 --> 01:03:04,790
Ovde smo. Ne postoji ništa što možemo
da uradimo u vezi s tim.
599
01:03:05,310 --> 01:03:10,140
Radije bih proveo ceo život
u ovakvoj rupi s tobom
600
01:03:10,250 --> 01:03:13,340
nego jedam munut u Moskvi bez tebe.
601
01:03:13,760 --> 01:03:15,730
Reci to nekom ko te ne poznaje.
602
01:03:15,830 --> 01:03:18,690
Šta ćeš da radiš bez isprava?
Zar si nešto zaboravila?
603
01:03:18,800 --> 01:03:21,110
- Da, zaboravila si ovo?
- Daj mi moje isprave.
604
01:03:21,220 --> 01:03:25,370
Znaš li šta se događa ženi kao što si ti
bez isprava?
605
01:03:25,890 --> 01:03:28,120
Nju zaustavljaju. Nju hapse.
606
01:03:28,220 --> 01:03:30,130
Nju ispituju.
Pogodi šta se onda dešava.
607
01:03:33,580 --> 01:03:36,010
Daj mi moje isprave.
608
01:04:05,010 --> 01:04:09,180
Da to više nikad nisi uradila.
Nikad. Da li ti...
609
01:04:09,470 --> 01:04:12,550
Znači ja sam sad zatvorenik?
Kao svi drugi?
610
01:04:15,390 --> 01:04:18,380
Hoćeš da me ubiješ?
611
01:04:20,320 --> 01:04:23,380
Imao si šansu u Moskvi.
612
01:04:24,150 --> 01:04:28,210
Ručak s tvojim roditeljima.
Čula sam te kad sam dolazila u hodniku.
613
01:04:28,730 --> 01:04:31,700
Tvoj voljeni otac je bio
prilično ubedljiv.
614
01:04:31,810 --> 01:04:35,850
"Četiri života prema jedan." Stajala sam
tamo i slušala ga kako ponavlja.
615
01:04:35,960 --> 01:04:38,530
"Četiri života naspram jednog.
Četiri života naspram jednog."
616
01:04:38,640 --> 01:04:40,750
Šta je s četiri života prema dva?
617
01:04:41,270 --> 01:04:45,010
Da li bi tako brzo ubio
sopstveno dete?
618
01:04:45,550 --> 01:04:48,680
Šta to znači?
Šta hoćeš da kažeš?
619
01:04:50,310 --> 01:04:53,860
Raisa, šta si mislila s tim?
Zašto to govoriš?
620
01:04:58,530 --> 01:05:00,630
Ne.
621
01:05:02,210 --> 01:05:04,810
Ne, ne, ti...
622
01:05:06,870 --> 01:05:08,550
Ti nisi trudna?
623
01:05:10,770 --> 01:05:13,470
Nisam trudna.
624
01:05:17,600 --> 01:05:19,680
Hoćeš da kažeš da nisi trudna?
625
01:05:19,780 --> 01:05:23,200
Da li bi me sprečio da nisam trudna?
626
01:05:31,240 --> 01:05:33,920
Nisam htela da umrem, Leo.
627
01:05:51,990 --> 01:05:53,790
Zašto to govoriš?
628
01:06:12,540 --> 01:06:14,630
Zašto?
629
01:06:17,220 --> 01:06:20,150
Tu priču ti toliko voliš.
630
01:06:20,260 --> 01:06:21,830
Kad smo se prvi put sreli.
631
01:06:21,940 --> 01:06:25,750
Lagala sam i rekla
da se zovem Lena.
632
01:06:25,850 --> 01:06:31,010
"Lena, Lena, Lena." Tako romantično.
633
01:06:33,070 --> 01:06:35,080
Dala sam ti lažno ime
634
01:06:35,180 --> 01:06:40,160
zato što je MGB bilo ispisano
svud po tebi, i ja sam se prestravila.
635
01:06:42,520 --> 01:06:47,130
Kad si me pitao da se udam za tebe,
plakala sam nedelju dana
636
01:06:50,610 --> 01:06:52,710
a onda sam rekla "da."
637
01:06:54,050 --> 01:06:58,620
Udala sam se zbog straha od onog
što će mi se dogodiiti ako kažem "ne."
638
01:06:59,590 --> 01:07:02,190
Ti ne misliš tako.
639
01:07:05,350 --> 01:07:09,690
Udala sam se zato što ljudi tako rade.
640
01:07:09,800 --> 01:07:12,390
Oni se sklanjaju. Oni tolerišu.
641
01:07:12,500 --> 01:07:15,780
Rade sve što je potrebno
da bi preživeli.
642
01:07:17,570 --> 01:07:20,150
"Udaj se za mene," rekao si.
643
01:07:21,030 --> 01:07:24,180
Koji sam izbor imala?
644
01:07:26,310 --> 01:07:29,440
Koji sam izbor imala?
645
01:07:48,870 --> 01:07:51,250
Homoseksualnost...
646
01:07:51,770 --> 01:07:54,520
je ozbiljan zločin.
647
01:07:58,450 --> 01:08:01,870
Molim te, reci samo...
648
01:08:02,620 --> 01:08:05,120
Šta hoćeš?
649
01:08:06,490 --> 01:08:11,310
Spisak ljudi u gradu koji su imali
seks s drugim muškarcima.
650
01:08:12,460 --> 01:08:13,750
Šta?
651
01:08:13,850 --> 01:08:17,970
Ljude koji imaju seks s mlađim muškarcima.
652
01:08:18,080 --> 01:08:20,170
S dečacima.
653
01:08:20,670 --> 01:08:22,960
Šta?
654
01:08:23,060 --> 01:08:27,320
Petnaest godina u Gulagu
je puno vremena.
655
01:08:27,430 --> 01:08:31,850
Čak i ako preživiš logor,
bićeš osramoćen.
656
01:08:31,950 --> 01:08:35,440
Molim te, reci mi šta da radim.
657
01:08:35,540 --> 01:08:40,240
Ako nam otvoriš vrata,
658
01:08:41,200 --> 01:08:44,670
možda će tvoj... problem
659
01:08:45,190 --> 01:08:48,040
ostati tajna.
660
01:08:51,890 --> 01:08:56,190
Samo nekoliko imena, Aleksandre.
661
01:11:23,410 --> 01:11:25,310
Leo.
662
01:11:27,060 --> 01:11:29,540
Da li su te pratili?
663
01:11:29,930 --> 01:11:32,160
Da li si sigurna?
664
01:11:33,560 --> 01:11:36,210
Šta ti radiš ovde?
665
01:11:36,730 --> 01:11:39,080
To ti meni reci.
666
01:11:40,460 --> 01:11:42,870
Šta radiš ovde?
667
01:11:42,970 --> 01:11:46,430
Aleksandar nije mogao da ubije
ovog dečaka.
668
01:11:46,840 --> 01:11:49,310
To nije moguće.
669
01:11:49,840 --> 01:11:54,090
Kad sam video Joru,
on je imao iste rezove i belege
670
01:11:54,720 --> 01:11:56,240
kao ovo dete.
671
01:11:57,670 --> 01:12:03,280
Ko god da je ubio ovo dete,
ubio je i Aleksejevo dete. Ja to znam.
672
01:12:04,270 --> 01:12:06,820
To je istina.
673
01:12:06,930 --> 01:12:09,660
Moraš to da dokažeš.
674
01:12:11,870 --> 01:12:13,770
Moram.
675
01:12:13,870 --> 01:12:17,490
Moram. Moram to da dokažem.
676
01:12:17,590 --> 01:12:23,410
Leo, da li ti znaš šta ljdi ovde dobijaju
kad traže istinu?
677
01:12:25,020 --> 01:12:27,230
Znaš li?
678
01:12:28,400 --> 01:12:30,590
Njih muče.
679
01:12:33,130 --> 01:12:36,790
Raisa, mi smo već mrtvi.
680
01:13:01,150 --> 01:13:03,400
Uđite unutra.
681
01:13:04,350 --> 01:13:07,340
Taj ubica, on je putnik.
682
01:13:07,440 --> 01:13:09,920
Našli smo malog dečaka
683
01:13:10,030 --> 01:13:12,370
na 10 minuta hoda od pruge.
684
01:13:12,790 --> 01:13:16,450
Mislim kako je drugačije mogao
da dođe ovamo, ako nije vozom?
685
01:13:17,390 --> 01:13:20,220
- A onda dečak u Moskvi.
- Opet ti o Moskvi.
686
01:13:20,320 --> 01:13:24,930
Taj dečak iz Moskve je sin
mog najboljeg druga.
687
01:13:25,350 --> 01:13:27,510
Moj brat.
688
01:13:27,940 --> 01:13:30,380
Poslali su me u njegovu kuću
da pročitam zvaničan izveštaj.
689
01:13:30,480 --> 01:13:36,050
Morao sam da kažem njegovoj porodici da je njihov
sin poginuo u tragičnoj nesreći. Lagao sam.
690
01:13:36,150 --> 01:13:39,390
Zato mislim, koliko još dece
mora da umre?
691
01:13:39,490 --> 01:13:44,360
Da bude gurnuti ispod tepiha. Da ih sakriju
partijski psi kao što smo ti i ja.
692
01:13:44,470 --> 01:13:47,690
Njihova krv je na našim rukama.
693
01:13:48,030 --> 01:13:51,170
A ta životinja, on neće prestati
da ubija. Ovo neće prestati.
694
01:13:51,280 --> 01:13:55,290
- On će nastaviti da ubija i ubija.
- Dosta!
695
01:13:58,870 --> 01:14:02,190
- Šta ti hoćeš?
- Ja? Ja hoću da ga zaustavim.
696
01:14:02,820 --> 01:14:06,320
- Duha.
- Duh? Ne, to nije duh.
697
01:14:06,420 --> 01:14:08,620
Opiši mi ga onda.
698
01:14:09,660 --> 01:14:11,620
Ne mogu.
699
01:14:11,720 --> 01:14:14,760
Ja ne mogu da ga opišem. Ali...
700
01:14:14,860 --> 01:14:16,790
postoji svedok.
701
01:14:16,890 --> 01:14:20,110
Moram da se vratim u Moskvu
i razgovaram s njom.
702
01:14:20,220 --> 01:14:24,840
A ti moraš da skupiš dosijea sve mtrve dece
od Moskve do Lenjingrada.
703
01:14:24,940 --> 01:14:27,110
Ja?
704
01:14:27,210 --> 01:14:29,580
A zašto bi to ja uradio za tebe?
705
01:14:36,620 --> 01:14:39,050
Inesa, tvoji dečaci,
706
01:14:39,680 --> 01:14:42,470
da li oni idu sami u školu?
707
01:14:43,020 --> 01:14:47,850
Obično, da. Ali ove nedelje
s tim sirotim detetom,
708
01:14:47,960 --> 01:14:49,560
ii sa mnom ili...
709
01:14:51,310 --> 01:14:55,770
A odavde do škole, izgleda da je
najkraći put kroz šumu.
710
01:14:55,870 --> 01:14:57,340
Da li idu tim putem?
711
01:14:58,780 --> 01:15:00,310
Obično.
712
01:15:00,410 --> 01:15:04,720
Ali opet, ove nedelje,
put kroz grad je, čini se, bezbedniji.
713
01:15:05,970 --> 01:15:08,060
Da, naravno.
714
01:15:08,480 --> 01:15:12,540
Ali sad... sad kad je ubica
uhvaćen,
715
01:15:12,640 --> 01:15:16,810
da li će oni ići sami kroz šumu
kao i obično?
716
01:15:46,800 --> 01:15:48,490
Dobro jutro.
717
01:15:48,600 --> 01:15:50,780
Dobro jutro.
718
01:15:55,470 --> 01:15:57,830
Gde si se uputio danas?
719
01:15:57,930 --> 01:16:00,110
Nigde.
720
01:16:03,510 --> 01:16:06,340
Čekam da kupim neke marke.
721
01:16:07,050 --> 01:16:10,080
Ali kiosk još nije otvoren.
722
01:16:10,180 --> 01:16:12,050
Skupljaš marke?
723
01:16:12,150 --> 01:16:14,910
I ja sam ih sakupljao
kad sam bio tvojih godina.
724
01:16:16,050 --> 01:16:19,880
Reci mi, da li se brineš o tvojoj zbirci?
725
01:16:20,500 --> 01:16:22,120
Da.
726
01:16:24,440 --> 01:16:26,540
Ja imam sina.
727
01:16:26,640 --> 01:16:28,930
Tvojih godina.
728
01:16:29,740 --> 01:16:32,220
Jako neuredan dečak.
729
01:16:32,530 --> 01:16:35,750
On malo brine o markama.
730
01:16:36,170 --> 01:16:38,470
A ja,
731
01:16:38,570 --> 01:16:41,660
ja više nemam vremena za njih.
732
01:16:42,710 --> 01:16:46,890
Možda bi trebalo da ih daš nekom
ko će se brinuti o njima umesto tebe.
733
01:16:47,000 --> 01:16:49,090
Da.
734
01:16:56,420 --> 01:16:58,620
Kladim se da voliš bombone, zar ne?
735
01:17:04,400 --> 01:17:06,530
Sam sam ih napravio.
736
01:17:07,440 --> 01:17:10,230
Crne su najbolje.
737
01:17:10,890 --> 01:17:12,840
Dobro?
738
01:17:43,310 --> 01:17:45,540
Generale Nesterov.
739
01:17:46,040 --> 01:17:51,300
Znaš, Moskvi postaje sumnjivo
što me ovako prozivaš.
740
01:17:51,400 --> 01:17:55,110
- Zahtevam da...
- Donesi mi sva dosijea...
741
01:17:55,220 --> 01:18:01,240
koja sadrže smrt dece
između 9 i 15 godina.
742
01:18:02,670 --> 01:18:05,240
- Da, druže.
- Sve što imaš.
743
01:18:05,340 --> 01:18:08,300
- Da.
- Teško tebi ako sva nisu ovde.
744
01:18:40,530 --> 01:18:43,940
Prestani da plačeš. Govno slinavo!
745
01:18:44,050 --> 01:18:46,680
Malo govno s četiri oka.
746
01:18:48,050 --> 01:18:50,140
Oh, da.
747
01:18:51,160 --> 01:18:56,800
Pečeno, kezavo, slinavo malo prase.
748
01:18:59,890 --> 01:19:02,960
Još jednom, za Josifa Staljina!
749
01:19:03,070 --> 01:19:05,790
Oca svih nas!
750
01:19:46,300 --> 01:19:48,920
Ima jedan slučaj u Rostovu.
751
01:19:49,850 --> 01:19:51,520
Kakav slučaj?
752
01:19:52,510 --> 01:19:56,720
Pronađen je dečak pored
železničke stanice.
753
01:19:57,350 --> 01:20:01,720
Misle da su ga napali vukovi.
754
01:20:10,490 --> 01:20:15,430
Sva deca... uzrasta od 9 do 14 godina.
755
01:20:15,770 --> 01:20:20,950
Sva su pronađena u šumi, parkovima,
pored železničke pruge.
756
01:20:21,370 --> 01:20:24,080
Gola ili obeležena...
757
01:20:24,180 --> 01:20:26,850
sa rezovima ili bez rezova.
758
01:20:26,950 --> 01:20:29,080
Udavljena.
759
01:20:29,190 --> 01:20:32,510
Pošto su se gnjavili da ispitaju ostake,
760
01:20:33,550 --> 01:20:38,220
svaki slučaj je rešen hapšenjem.
761
01:20:38,860 --> 01:20:41,700
Četrdeset tri ukupno.
762
01:20:41,800 --> 01:20:43,010
Četrdeset četiri.
763
01:20:44,530 --> 01:20:47,590
Sin moga druga je takođe ubijen.
764
01:20:49,970 --> 01:20:52,480
A ovde je...
765
01:20:52,580 --> 01:20:54,890
jedan novi u Rostovu.
766
01:20:55,000 --> 01:20:57,100
Ja sutra idem tamo.
767
01:21:05,560 --> 01:21:06,810
U Rostov.
768
01:21:10,060 --> 01:21:12,900
Ja moram da idem u Moskvu.
769
01:21:14,170 --> 01:21:17,010
Treba da pođeš sa mnom.
770
01:21:18,760 --> 01:21:23,830
Ne mogu da te zaštitim
ako ostaneš sama ovde.
771
01:21:23,940 --> 01:21:27,190
Meni više nije potrebna zaštita.
772
01:21:28,410 --> 01:21:31,470
Ako pođeš sa mnom u Moskvu,
773
01:21:31,580 --> 01:21:33,430
obećavam ti,
774
01:21:33,530 --> 01:21:38,660
imaš moju reč da ću uraditi sve,
baš sve što ti želiš.
775
01:21:39,590 --> 01:21:40,710
Šta god da tražiš.
776
01:21:40,820 --> 01:21:46,270
Ako želiš da odeš iz Volska, ako želiš
da ostaviš mene, ako želiš da odeš.
777
01:21:50,360 --> 01:21:53,160
Nikad me više nećeš ponovo videti.
778
01:21:53,260 --> 01:21:56,030
Obećavam ti. Imaš moju reč.
779
01:21:58,490 --> 01:22:03,780
Sutra ujutru, imaćeš isprave za
voz za Moskvu.
780
01:22:04,100 --> 01:22:06,720
Odborio sam ti odmor.
781
01:22:07,340 --> 01:22:12,050
To će objasniti tvoj izostanak ovde.
782
01:22:56,170 --> 01:22:59,830
Šta ti radiš ovde, Leo?
Ti ne bi trebalo da budeš ovde.
783
01:22:59,930 --> 01:23:01,860
Aleksej, radi se o tvom sinu.
On je bio ubijen.
784
01:23:01,970 --> 01:23:04,960
Došao si na pogrešnu adresu.
Ovde nije ubijen dečak.
785
01:23:05,060 --> 01:23:08,980
Ne, ne, ne. Ja sam pogrešio.
To nije istina. To nije istina.
786
01:23:09,080 --> 01:23:10,640
Pogrešio sam.
787
01:23:10,740 --> 01:23:14,720
Pogrešio sam, ti si bio u pravu.
Imam dokumenta ovde. Njegov...
788
01:23:14,820 --> 01:23:18,270
Njegov obdukcioni nalaz sadrži više
nego što mi znamo.
789
01:23:18,370 --> 01:23:20,680
- Vidi.
- Od železničke stanice u Moskvi
790
01:23:20,790 --> 01:23:24,640
sve do železničke pruge u Rostovu.
To je veoma ozbiljno.
791
01:23:25,990 --> 01:23:29,150
A ako nađeš tog čoveka, Leo,
792
01:23:30,140 --> 01:23:32,940
- šta ćeš mu uraditi?
- Privešću ga pravdi.
793
01:23:33,570 --> 01:23:36,890
- Privešćeš ga pravdi?
- Da.
794
01:23:38,330 --> 01:23:41,990
Ti si niko i ništa, Leo.
Ti si niko i ništa.
795
01:23:42,090 --> 01:23:46,780
Kako ćeš ga privesti pravdi?
Vas dvoje sami?
796
01:23:46,890 --> 01:23:49,280
Je li ovo šala?
797
01:23:50,550 --> 01:23:52,580
Leo, ako stvarno želiš da pomogneš,
798
01:23:52,690 --> 01:23:55,890
nađi tog čoveka
i odseci mu glavu!
799
01:23:56,000 --> 01:23:58,470
Možeš li to da uradiš?
800
01:24:03,010 --> 01:24:05,110
Da.
801
01:24:06,270 --> 01:24:09,830
Za tebe, Aleksej, uradiću to.
802
01:24:11,240 --> 01:24:14,010
Ako ja to uradim,
803
01:24:14,110 --> 01:24:16,960
onda nikad niko neće saznati.
804
01:24:17,920 --> 01:24:20,110
Molim te.
805
01:24:20,960 --> 01:24:24,260
Nina, treba da vidimo onog svedoka.
806
01:24:28,320 --> 01:24:31,560
Kako ja mogu da pomognem?
Ja ne znam ništa.
807
01:24:32,600 --> 01:24:35,460
Slušaj, Galina,
808
01:24:35,560 --> 01:24:39,660
čovek koji je ubio mog sina,
on je još tamo napolju,
809
01:24:39,760 --> 01:24:41,930
ubija drugu decu,
da li razumeš?
810
01:24:42,040 --> 01:24:45,140
Niko, niko ti neće nauditi
811
01:24:45,250 --> 01:24:49,230
ako prosto objasniš kako je radinik
izgledao na putu do svog posla.
812
01:24:49,340 --> 01:24:51,950
Da li razumeš? To nije moguće.
813
01:24:52,050 --> 01:24:54,540
On je ovde, priča s tobom. Ja sam ovde.
814
01:24:54,640 --> 01:24:57,190
Grantujem ti da ti ja ne pretim.
Imaš moju reč.
815
01:24:57,290 --> 01:24:59,820
Pogledaj me. Ja nemam uniformu.
816
01:24:59,920 --> 01:25:05,020
Obećavam ti, bezbedna si
da govoriš sa mnom, molim te.
817
01:25:08,600 --> 01:25:10,550
Bio je crn.
818
01:25:11,180 --> 01:25:12,550
- Da?
- Molim.
819
01:25:12,660 --> 01:25:15,190
Galina! Šta se dešava?
820
01:25:15,800 --> 01:25:17,730
Galina! S kim ti pričaš?
821
01:25:17,830 --> 01:25:20,470
Molim te, šapni mi.
Kako je on izgledao?
822
01:25:20,580 --> 01:25:23,740
Samo malo razgovaramo.
To nije problem ovde. Molim te.
823
01:25:23,840 --> 01:25:27,230
- Izlazite iz moje kuće!
- Smiri se. Molim te, smiri se. Polako.
824
01:25:27,330 --> 01:25:30,130
Polako? Hoćeš polako? Hoćeš polako?
825
01:25:30,230 --> 01:25:32,950
- Raisa, moram da idem.
- Molim te, mora da se nečega sećaš.
826
01:25:33,050 --> 01:25:34,960
Izlazi napolje!
827
01:25:59,370 --> 01:26:02,010
Sam si?
828
01:26:03,570 --> 01:26:06,240
Da li tvoja majka zna gde si ti?
829
01:26:10,470 --> 01:26:12,800
Da li je teška?
830
01:26:13,650 --> 01:26:16,440
Teža je nego što izgleda.
831
01:26:16,540 --> 01:26:18,090
Mogao bi da je nosim.
832
01:26:19,830 --> 01:26:23,180
Dobro onda. Ustani.
833
01:26:26,130 --> 01:26:28,970
Da vidimo od čega si napravljen.
834
01:26:34,450 --> 01:26:36,500
Zdravo!
835
01:26:37,780 --> 01:26:41,980
Sine, isuviše si težak da te ja nosim.
836
01:26:42,090 --> 01:26:43,330
- Zdravo.
- Zdravo, dušo.
837
01:26:43,440 --> 01:26:46,990
- Šta sam ti ja rekla?
- Hteo sam da dočekam tatu.
838
01:26:48,680 --> 01:26:51,710
Zašto brineš za njega?
On je sa mnom.
839
01:26:54,480 --> 01:26:56,640
Hajde.
840
01:27:00,500 --> 01:27:02,700
U ratu,
841
01:27:02,810 --> 01:27:05,750
Hitler je ostavio sakrivene odrede odmazde
842
01:27:05,850 --> 01:27:08,290
sve do Rajne.
843
01:27:08,400 --> 01:27:12,150
Video sam na šta su sve ti nemački
vojnici bili spremni.
844
01:27:12,260 --> 01:27:14,880
Ima li još nešto?
845
01:27:14,990 --> 01:27:16,840
On im je davao...
846
01:27:16,940 --> 01:27:19,600
posebne droge...
847
01:27:20,750 --> 01:27:24,560
da ih napravi zavisnim
od dečije krvi.
848
01:27:25,740 --> 01:27:28,540
Sad mi sve to pada na pamet.
849
01:27:29,310 --> 01:27:33,750
Devetoro dece ovde...
850
01:27:35,470 --> 01:27:39,490
nađeno je kao Artur u protekle dve godine.
851
01:27:44,550 --> 01:27:46,050
Devetoro?
852
01:27:46,990 --> 01:27:50,420
Taj prokleti monstrum nas još uvek ubija.
853
01:27:51,370 --> 01:27:54,220
Čak i iz svog groba.
854
01:28:05,420 --> 01:28:08,330
Primi moje saučešće.
855
01:28:11,280 --> 01:28:13,380
Primi moje saučešće.
856
01:28:15,950 --> 01:28:19,050
Svi građani su obavezni da
pokažu svoje isprave.
857
01:28:19,150 --> 01:28:23,910
Stanica je privremeno pod
upravom MGB.
858
01:28:25,350 --> 01:28:29,990
Svi građani su obavezni da
pokažu svoje isprave.
859
01:28:30,090 --> 01:28:34,370
Stanica je privremeno pod
upravom MGB.
860
01:28:34,470 --> 01:28:36,180
Mislim to nije dobro.
Nije dobro.
861
01:28:36,290 --> 01:28:39,030
Ne možemo ovako.
Moramo naći drugi način.
862
01:28:39,140 --> 01:28:41,980
Mislim da znam nekog
ko može da nam pomogne.
863
01:28:51,140 --> 01:28:54,610
Meni se to ne sviđa. On mi se ne sviđa.
Ne verujem mu.
864
01:28:55,860 --> 01:28:57,530
Ali ja mu verujem.
865
01:29:20,550 --> 01:29:22,850
Svi smo mislili da ćeš biti uhapšena.
866
01:29:22,950 --> 01:29:25,270
Ili još gore.
867
01:29:26,230 --> 01:29:30,160
Leo je odbio da me potkaže.
868
01:29:30,270 --> 01:29:32,020
Zašto si odbio?
869
01:29:35,560 --> 01:29:37,920
Ona je moja žena.
870
01:29:38,020 --> 01:29:40,030
Putovao si čak do Moskve
871
01:29:40,140 --> 01:29:43,980
na, pretpostavljam, sopstveni rizik.
872
01:29:46,250 --> 01:29:47,430
Zašto?
873
01:29:50,740 --> 01:29:52,320
Shvataš...
874
01:29:52,500 --> 01:29:54,990
svako od ove dece bilo je ubijeno
875
01:29:55,100 --> 01:29:58,180
u proteklih nekoliko godina...
876
01:29:59,630 --> 01:30:05,730
svaki od ovih pojedinačnih slučaja
rešila je država.
877
01:30:05,830 --> 01:30:08,450
Počinioci su nađeni.
878
01:30:08,550 --> 01:30:11,570
Ali ako pogledaš izbliza...
879
01:30:11,880 --> 01:30:15,170
i pregledaš decu, ona su...
880
01:30:15,270 --> 01:30:17,470
sva su bila ubijena na sličan način.
881
01:30:17,580 --> 01:30:21,460
Znači ti kažeš da je
neko odgovoran za ovo?
882
01:30:21,570 --> 01:30:22,980
Apsulutno.
883
01:30:23,080 --> 01:30:25,570
A taj neko je još uvek ovde napolju.
884
01:30:25,680 --> 01:30:27,360
Da.
885
01:30:27,460 --> 01:30:29,220
Ubica.
886
01:30:29,320 --> 01:30:32,580
- Kažeš da postoji ubica?
- Bez sumnje.
887
01:30:32,690 --> 01:30:36,580
Da li ti shvataš da u raju
nema ubica?
888
01:30:38,500 --> 01:30:41,350
Znači vas dvoje radite zajedno?
Kao šta?
889
01:30:42,710 --> 01:30:44,820
Ogorčeni građani?
890
01:30:45,240 --> 01:30:47,440
Tako nekako. Da.
891
01:30:47,540 --> 01:30:51,560
Uhvatićete tog trola sami?
892
01:30:53,040 --> 01:30:55,240
Neko mora.
893
01:30:55,350 --> 01:30:59,100
Ivane, pogledaj ove slike.
Da li ih vidiš?
894
01:30:59,210 --> 01:31:02,510
Ovu decu. Gledaj. Ovo je stvarno.
895
01:31:02,610 --> 01:31:04,340
Pogledaj ta imena, te dokumente.
896
01:31:04,440 --> 01:31:06,990
Dokumenti. Hajde da pažljivo
pregledamo dokumente.
897
01:31:07,090 --> 01:31:08,580
- Da.
- Sa svim tim imenima.
898
01:31:08,690 --> 01:31:11,060
- Sva ova... Sva ova deca.
- Ivane!
899
01:31:11,160 --> 01:31:14,320
- Ko je zadužen za ova nedela?
- Ivane!
900
01:31:15,720 --> 01:31:17,940
Dobro, dobro, dobro.
901
01:31:18,040 --> 01:31:20,020
U redu.
902
01:31:23,880 --> 01:31:26,710
Vi me nervirate.
903
01:31:26,810 --> 01:31:29,930
- Navuci zavese.
- Dobro.
904
01:31:31,720 --> 01:31:33,550
Hvala.
905
01:31:46,470 --> 01:31:48,490
Vidi.
906
01:31:50,030 --> 01:31:54,080
Ja znam nekog koji, ako je voljan,
907
01:31:54,470 --> 01:31:57,620
- može da vas izvede iz grada.
- Hvala.
908
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
Hvala ti.
909
01:32:00,110 --> 01:32:01,530
Hvala ti, Ivane.
910
01:32:09,780 --> 01:32:12,330
Imaš telefon?
911
01:32:13,360 --> 01:32:16,080
Zaboravili su da ga odnesu
kad je prethodni stanar umro.
912
01:32:16,500 --> 01:32:20,270
Držim ga skrivenog.
Isključenog.
913
01:32:20,370 --> 01:32:22,920
Čuvam ga za hitne slučajeve.
914
01:32:30,740 --> 01:32:32,660
Da li imaš mnogo hitnih slučajeva?
915
01:32:35,050 --> 01:32:37,390
Imam puno problema.
916
01:32:39,390 --> 01:32:41,560
Evo.
917
01:32:52,370 --> 01:32:54,900
Profesor Zalman?
918
01:32:55,540 --> 01:32:58,210
Da li si slobodan na trenutak?
919
01:32:58,310 --> 01:33:01,040
- Da li bi mogo da dođeš do stana?
- Ne znam zašto on ima ovo.
920
01:33:01,140 --> 01:33:06,310
Bio je jedan incident u školi.
Ne znam. Nije trebalo da ima ovo.
921
01:33:06,820 --> 01:33:09,250
Da, odmah, ako je moguće.
922
01:33:09,350 --> 01:33:12,520
Bojim se da je vreme od suštinskog značaja.
923
01:33:15,630 --> 01:33:17,150
Hvala, profesore.
924
01:33:17,990 --> 01:33:20,600
Alo? Profesore?
925
01:33:24,370 --> 01:33:28,220
Leo! Leo, čekaj!
Ja ne znam zašto on ima ovo.
926
01:33:29,440 --> 01:33:31,470
Leo, čekaj.
927
01:33:38,350 --> 01:33:39,760
Leo, molim te.
928
01:33:41,380 --> 01:33:44,260
Leo, molim te, prestani!
929
01:33:45,010 --> 01:33:47,180
Izdajničko đubre.
930
01:33:47,850 --> 01:33:50,160
Trebalo je da vas ubijemo oboje.
931
01:34:29,810 --> 01:34:31,990
Izvini. Ja sam stvarno mislila...
932
01:34:32,100 --> 01:34:34,860
Šta si mislila? Da on nije pecao
s njegovim knjigama?
933
01:34:34,970 --> 01:34:36,890
Da on nije bio MGB?
934
01:34:37,000 --> 01:34:41,230
Nemoj da ti je žao. Mogao je on tebe da
udavi da je radio svoj posao kako treba.
935
01:34:42,980 --> 01:34:44,160
Slušaj...
936
01:34:47,590 --> 01:34:50,370
Obećao sam ti.
937
01:34:52,120 --> 01:34:54,490
Sad ne moraš da ostaneš sa mnom.
938
01:34:55,430 --> 01:34:57,910
Da li razumeš?
939
01:35:00,940 --> 01:35:03,020
Ja idem s tobom.
940
01:35:50,820 --> 01:35:52,950
Šta?
941
01:35:53,860 --> 01:35:56,120
Taj momak.
942
01:35:56,220 --> 01:35:58,800
On ne zna da čita.
943
01:36:13,340 --> 01:36:15,220
Hvala, druže.
944
01:36:54,050 --> 01:36:56,210
Da li si našao tvog svedoka?
945
01:36:59,590 --> 01:37:03,010
Moskva je kompletno oprana.
946
01:37:03,120 --> 01:37:05,670
Pa, zaboravi Moskvu.
947
01:37:06,260 --> 01:37:09,150
Idemo u Rostov.
948
01:37:09,790 --> 01:37:12,620
On je srce ovog, siguran sam.
949
01:37:13,120 --> 01:37:15,540
Sve rute ubice prolaze kroz njega.
950
01:37:15,640 --> 01:37:21,030
Plus dva puta više dece je ubijeno tamo
nego negde drugde.
951
01:37:21,660 --> 01:37:25,940
Verujem da on radi i ubija
duž dve želežničke pruge.
952
01:37:26,040 --> 01:37:28,650
Kakva je veza između
Volska i Rostova?
953
01:37:28,750 --> 01:37:32,620
Nema ubistava istočno odavde.
Ovo mora da je krajnja tačka.
954
01:37:32,730 --> 01:37:35,420
Ali šta ovde ima za njega?
955
01:37:36,040 --> 01:37:38,350
GAZ fabrika?
956
01:37:38,460 --> 01:37:41,060
GAZ fabrika.
957
01:37:41,170 --> 01:37:46,530
- A šta je u Rostovu?
- Fabrika traktora Rostov.
958
01:37:47,010 --> 01:37:51,630
Izgleda da on radi tamo.
Nađimo šta je njegov posao...
959
01:37:51,730 --> 01:37:54,360
i naći ćemo i njega.
960
01:38:08,930 --> 01:38:11,290
Zdravo, Leo.
961
01:38:13,000 --> 01:38:14,260
Da li sam ti nedostajao?
962
01:38:15,320 --> 01:38:18,070
Neki ljudi prosto ne uče, valjda.
963
01:38:18,170 --> 01:38:20,820
Želeo bih da popričamo nasamo.
964
01:38:42,200 --> 01:38:43,920
Inesa.
965
01:38:55,010 --> 01:38:57,650
Ja razumem tvoju..
966
01:38:57,760 --> 01:38:59,880
Želju da mu ostaneš odana.
967
01:39:01,560 --> 01:39:05,840
Moja poneta je, da bi bolje bilo da mi
odmah kažeš sve što znaš.
968
01:39:08,190 --> 01:39:10,840
Da li bi bilo nekakve razlike?
969
01:39:11,520 --> 01:39:13,740
Naravno.
970
01:39:17,560 --> 01:39:19,870
Ti si čudovište.
971
01:39:24,130 --> 01:39:26,610
Raisa, nadam se da razumeš
da mi ne ostavljaš izbor.
972
01:39:37,910 --> 01:39:40,670
Leo, šta su ti uradili?
973
01:39:40,770 --> 01:39:42,890
Leo! Molim te, Leo.
974
01:40:44,030 --> 01:40:46,180
Leo.
975
01:40:48,960 --> 01:40:51,490
Leo. Leo, molim te.
976
01:40:53,230 --> 01:40:55,800
Leo! Slušaj me. Moraš da se probudiš.
977
01:40:55,900 --> 01:41:00,400
Leo! Leo, molim te! Leo! Leo!
978
01:41:09,700 --> 01:41:11,080
Leo!
979
01:41:40,980 --> 01:41:42,530
Leo!
980
01:42:35,050 --> 01:42:37,670
Da li si dobro?
981
01:42:38,940 --> 01:42:42,170
Moramo da siđemo sa ovog voza.
982
01:42:51,640 --> 01:42:54,060
To je bio stražar.
Taj čovek iza vrata.
983
01:42:54,160 --> 01:42:56,710
On mu je dao nož.
984
01:43:19,900 --> 01:43:22,940
Moramo da siđemo sa voza.
985
01:43:25,560 --> 01:43:28,130
Skači, Raisa, sad! Skači!
986
01:43:28,700 --> 01:43:30,810
Hajde.
987
01:44:16,580 --> 01:44:20,050
To je neomuće. Dogovori su
pravljeni u poslednjem trenutku.
988
01:44:20,150 --> 01:44:22,350
Nema tragova na papiru.
Niko nije mogao da oda plan.
989
01:44:22,460 --> 01:44:24,110
Niko nije znao u kom će
transportu oni biti.
990
01:44:24,220 --> 01:44:26,400
Ti si znao.
991
01:44:26,500 --> 01:44:27,940
Zar nisi?
992
01:44:29,080 --> 01:44:30,720
Slušaj me, ti.
993
01:44:30,830 --> 01:44:35,550
Obećavam ti nešto.
Kad moje vreme istekne, onda je tvoje.
994
01:44:38,850 --> 01:44:40,640
Hteo si njegov sto?
995
01:44:40,750 --> 01:44:43,920
Onda uzmi i teret koji ide s njim.
996
01:44:52,410 --> 01:44:54,580
Aleksej...
997
01:44:54,680 --> 01:44:57,450
reci mi zašto je Leo bio uhapšen.
998
01:44:57,860 --> 01:45:01,340
Vidiš, šefovi veruju da je on
radio za zapad, ali...
999
01:45:01,450 --> 01:45:03,420
ja verujem da je on radio na ovom.
1000
01:45:05,040 --> 01:45:08,690
Serija dečijih ubistava, shvataš?
1001
01:45:09,650 --> 01:45:12,670
Tvoj sin, neka počiva u miru,
1002
01:45:12,770 --> 01:45:15,400
- on je bio ubijen, da?
- Ne.
1003
01:45:15,500 --> 01:45:18,090
On je poginuo u nesreći.
1004
01:45:18,520 --> 01:45:22,410
Ali najpre si poverovao
da je bio ubijen, je li tako?
1005
01:45:25,470 --> 01:45:27,560
Sedi dole.
1006
01:45:31,740 --> 01:45:35,110
Isprva, da, jesam.
1007
01:45:36,180 --> 01:45:39,370
Ali, shvataš, bio sam... bio sam uzbuđen.
1008
01:45:40,950 --> 01:45:42,650
Ali... kad se on vratio u Moskvu,
1009
01:45:42,750 --> 01:45:45,800
da li ga je zanimao ubica tvog sina?
1010
01:45:45,900 --> 01:45:47,990
Pa...
1011
01:45:49,690 --> 01:45:52,930
Ne znam... Sve što ću reći je da...
1012
01:45:56,080 --> 01:46:00,950
kad bi smrt mog sina bio Leov
razlog za povratak u Moskvu,
1013
01:46:01,060 --> 01:46:03,720
on mene nikad ne bi kontaktirao.
1014
01:46:07,650 --> 01:46:10,570
Zar me ti toliko potcenjuješ?
1015
01:46:11,950 --> 01:46:14,530
Ja te ne potcenjujem.
1016
01:46:19,060 --> 01:46:21,410
Misliš da možeš da spasiš Lea?
1017
01:46:22,390 --> 01:46:26,930
Ne možeš da spasiš Lea, Aleksej.
Ti to znaš, zar ne?
1018
01:46:27,620 --> 01:46:30,790
Ali još možeš da spasiš tvoju porodicu.
1019
01:46:41,490 --> 01:46:44,690
Moja porodica će opstati, Vasilij.
1020
01:46:46,120 --> 01:46:48,590
Ako mogu da te pitam,
1021
01:46:51,190 --> 01:46:53,460
gde su tačno oni pobegli?
1022
01:46:55,670 --> 01:46:57,220
Dođi ovamo.
1023
01:47:00,810 --> 01:47:03,930
To je ovde. Blizu Vladimira.
1024
01:47:04,040 --> 01:47:06,110
Pa...
1025
01:47:06,500 --> 01:47:09,660
čini se da su najraniji incidenti
1026
01:47:09,770 --> 01:47:12,400
bili u toj oblasti.
1027
01:47:12,510 --> 01:47:16,860
Najveća koncentracija je
oko Rostova na Donu.
1028
01:47:17,810 --> 01:47:21,180
Moja pretpostavka je da taj čovek,
1029
01:47:21,290 --> 01:47:25,020
taj ubica dece, on živi tamo.
1030
01:47:25,120 --> 01:47:28,250
Da sam ja na Leovom mestu,
ja bi se uputio u Rostov.
1031
01:47:30,540 --> 01:47:32,860
To je sve?
1032
01:47:35,320 --> 01:47:37,460
To je sve.
1033
01:48:04,130 --> 01:48:08,260
- Fabrika Rostov.
- Leo, stigli smo.
1034
01:48:19,240 --> 01:48:21,670
Ostani sa mnom.
1035
01:48:29,230 --> 01:48:33,350
Moram da nađem put u
kartoteku.
1036
01:48:33,460 --> 01:48:36,200
- Ako se ne vratim za pola sata...
- Vratićeš se.
1037
01:48:36,300 --> 01:48:37,440
Čekaj ovde.
1038
01:49:22,550 --> 01:49:24,320
Gde ideš?
1039
01:49:31,380 --> 01:49:34,600
Ti! Okreni se.
Stavi ruke na zid.
1040
01:49:34,890 --> 01:49:38,520
Ruke na zid. Ne mrdaj.
1041
01:49:46,310 --> 01:49:48,430
Kako se zoveš?
1042
01:49:48,530 --> 01:49:49,950
Sergej.
1043
01:49:50,270 --> 01:49:52,630
Dobro, Sergej, slušaj me.
1044
01:49:52,730 --> 01:49:56,500
Radi tačno ono što ti kažem. Da?
Tačno kako ti kažem.
1045
01:50:05,320 --> 01:50:07,130
Opusti se.
1046
01:50:11,930 --> 01:50:14,070
Uspori.
1047
01:50:14,170 --> 01:50:17,360
Šta prodajete ovde u vašoj fabrici?
Šta pravite?
1048
01:50:17,460 --> 01:50:19,460
- Traktorske delove.
- Traktorske delove?
1049
01:50:19,560 --> 01:50:20,940
Da.
1050
01:50:21,050 --> 01:50:23,190
Gore uz stepenice.
1051
01:50:27,240 --> 01:50:29,460
Otvori vrata.
1052
01:50:31,590 --> 01:50:33,380
Uđi unutra.
1053
01:50:33,480 --> 01:50:35,670
Daj mi tvoje ključeve.
1054
01:50:35,770 --> 01:50:38,850
Sedi dole. Stavi ruke
tako da mogu da ih vidim.
1055
01:50:40,160 --> 01:50:42,990
- Šta hoćeš?
- Hoću da sedneš dole.
1056
01:50:43,090 --> 01:50:45,770
I staviš ruke tako da mogu da ih vidim.
1057
01:50:46,290 --> 01:50:49,890
Sergej, slušaj me jako pažljivo.
1058
01:50:50,440 --> 01:50:52,720
Ja imam ovde...
1059
01:50:52,830 --> 01:50:54,650
neka dokumenta.
1060
01:50:55,640 --> 01:50:59,620
Na ovim dokumentima su oblasti
1061
01:51:00,040 --> 01:51:02,890
a ovde su datumi u ovoj koloni.
Shvataš?
1062
01:51:03,510 --> 01:51:05,770
Hoću da mi nađeš kontolora
1063
01:51:05,870 --> 01:51:08,780
koji je posećivao ove oblasti
u ovoj koloni,
1064
01:51:08,890 --> 01:51:13,130
ili po datumima u ovoj kolonami.
Do li si me razumeo?
1065
01:51:13,230 --> 01:51:16,150
- Razumeo sam.
- Moram sad da ga nađem.
1066
01:51:16,260 --> 01:51:19,290
Dobro sad. Mogu li?
1067
01:51:19,390 --> 01:51:21,570
Naravno.
1068
01:51:45,720 --> 01:51:47,250
Da, majore Kuzmin.
1069
01:51:47,360 --> 01:51:51,290
Pa dokle si stigao s tim?
Nemoj da mi puniš uši tim sranjima.
1070
01:51:51,390 --> 01:51:54,660
Ništa. Oni tamo su idioti.
Okružen sam idiotima.
1071
01:51:54,760 --> 01:51:57,820
Umoran sam od tvojih izgovora, Vasilij.
1072
01:51:57,930 --> 01:52:01,520
Nađi ih, ali ćemo
obojica polomiti vratove.
1073
01:52:08,930 --> 01:52:10,750
Pedest dva.
1074
01:52:10,860 --> 01:52:13,190
Da, mislim da sam ga našao
1075
01:52:13,290 --> 01:52:14,840
- To je ovaj.
- Da li si siguran?
1076
01:52:14,940 --> 01:52:17,240
Nadam se. Siguran sam.
1077
01:52:17,650 --> 01:52:21,760
Sedi dole. Stavi ruke tako
da mogu da ih vidim.
1078
01:53:46,750 --> 01:53:48,860
Raisa.
1079
01:53:59,010 --> 01:54:04,110
Druže. U fabrici traktora. Čovek je
napadnut u kancelariji u administracijei
1080
01:54:04,210 --> 01:54:05,560
Šta se desilo
1081
01:54:05,660 --> 01:54:09,570
Ukradeni su neki dosijei zaposlenih.
1082
01:54:13,780 --> 01:54:15,620
Tamo su.
1083
01:54:24,990 --> 01:54:28,070
Ovo je njegov auto.
On zna.
1084
01:54:32,970 --> 01:54:35,580
Molim te, budi oprezan.
1085
01:55:00,040 --> 01:55:03,880
Leo. Neko je tamo gore.
1086
01:55:33,200 --> 01:55:36,460
- Ostani ovde.
- Leo, budi oprezan.
1087
01:56:33,680 --> 01:56:35,280
Došao si.
1088
01:56:36,520 --> 01:56:39,840
Da se podsetiš, zar ne?
1089
01:56:40,960 --> 01:56:42,880
Ove šume i obale.
1090
01:56:43,760 --> 01:56:46,990
Da dobiješ besplatnu... klopu.
1091
01:56:47,840 --> 01:56:50,040
Pacova.
1092
01:56:51,310 --> 01:56:53,280
Mačku ako budeš imao sreće.
1093
01:56:54,080 --> 01:56:56,530
Uvek gladan.
1094
01:56:56,640 --> 01:56:59,670
Neki od nas su jeli jedni druge.
1095
01:56:59,780 --> 01:57:01,430
One slabije.
1096
01:57:04,020 --> 01:57:06,480
Ja znam ko si ti, Demidove.
1097
01:57:08,540 --> 01:57:12,270
Znam da si bio u sirotištu,
baš kao ja.
1098
01:57:13,530 --> 01:57:16,810
Ko u celoj zemlji to ne zna?
1099
01:57:18,660 --> 01:57:21,820
Kako te je rat iskupio.
1100
01:57:22,670 --> 01:57:25,430
Pretvorio u heroja.
1101
01:57:25,830 --> 01:57:28,970
Neki od nas nisu bili tako srećni.
1102
01:57:29,390 --> 01:57:31,880
Bio sam hirurg u armiji.
1103
01:57:31,980 --> 01:57:33,570
Ali nije važno.
1104
01:57:33,980 --> 01:57:36,570
Na kraju dana,
1105
01:57:36,680 --> 01:57:38,940
heroj,
1106
01:57:39,040 --> 01:57:41,180
monstrum...
1107
01:57:42,980 --> 01:57:45,130
Mi smo obojica ubice,
ti i ja.
1108
01:57:47,760 --> 01:57:49,790
Reci mi...
1109
01:57:50,290 --> 01:57:53,990
ti ne nosiš decu na savesti, Leo?
1110
01:57:56,360 --> 01:58:00,660
Ti si znao šta radiš
i izabrao si to da radiš.
1111
01:58:02,250 --> 01:58:04,620
Ali ja,
1112
01:58:06,630 --> 01:58:09,150
ja ne mogu da se oduprem.
1113
01:58:09,260 --> 01:58:10,890
Ne mogu.
1114
01:58:16,540 --> 01:58:19,620
Baci pištolj, Leo. Baci ga.
1115
01:58:22,200 --> 01:58:23,810
Dođi ovamo.
1116
01:58:34,310 --> 01:58:36,420
Lezi dole.
1117
01:58:41,300 --> 01:58:45,090
Znaš, ovo...
ovo me podseća na onog...
1118
01:58:45,190 --> 01:58:47,240
onog seljaka, Okuna.
1119
01:58:48,360 --> 01:58:51,190
Da li je on bio nevin, Leo?
1120
01:58:51,490 --> 01:58:53,980
Da li si ti nevin?
1121
01:58:55,460 --> 01:58:57,490
Da li si?
1122
01:58:57,590 --> 01:59:00,510
Molim te... molim te.
1123
01:59:01,620 --> 01:59:03,460
Moj stariji brate.
1124
01:59:03,670 --> 01:59:07,230
Uvek si mi govorio šta je dobro
a šta je loše.
1125
01:59:07,330 --> 01:59:10,040
- Ja nikad nisam želeo ovo, Leo.
- Molim te.
1126
01:59:10,140 --> 01:59:12,700
- Nikada.
- Molim te.
1127
01:59:13,740 --> 01:59:17,330
Ne gledaj u mene. Ne gledaj u mene.
1128
01:59:28,620 --> 01:59:30,170
Vasilij!
1129
01:59:52,100 --> 01:59:54,080
Kučkin sine!
1130
02:00:04,350 --> 02:00:06,650
Leo!
1131
02:00:16,350 --> 02:00:18,880
Prokleta kučko!
1132
02:00:19,810 --> 02:00:21,810
Leo!
1133
02:00:21,920 --> 02:00:24,060
Leo!
1134
02:00:32,730 --> 02:00:34,740
Vasilij!
1135
02:01:16,520 --> 02:01:18,650
Bože.
1136
02:01:47,470 --> 02:01:48,770
Stoj!
1137
02:01:48,870 --> 02:01:50,700
Oficiru,
1138
02:01:50,800 --> 02:01:52,910
ovaj čovek...
1139
02:01:53,010 --> 02:01:55,070
ovaj čovek je zločinac.
1140
02:01:55,480 --> 02:01:57,760
Vaš nadređeni oficir, on...
1141
02:01:57,970 --> 02:02:01,110
on je poginuo dok je
pokušavao da ga uhapsi.
1142
02:02:01,210 --> 02:02:05,480
Ovaj čovek... ovaj čovek je heroj.
1143
02:02:05,990 --> 02:02:08,290
Taj oficir je heroj!
1144
02:02:31,040 --> 02:02:34,560
Čestitam ti na ponovnom postavljanju.
1145
02:02:34,660 --> 02:02:37,480
Major Kuzmin je uhapšen juče, znaš.
1146
02:02:38,060 --> 02:02:42,140
- Da, čuo sam.
- On je bio iz stare garde.
1147
02:02:42,560 --> 02:02:46,670
- Živimo u novim vremenima, Demidove.
- Da, čuo sam.
1148
02:02:50,620 --> 02:02:54,360
Ovlašćen sam da ti ponudim
unapređenje.
1149
02:02:54,470 --> 02:02:57,980
U novoj državnoj bezbednosnoj organizaciji.
1150
02:02:58,650 --> 02:03:02,920
I čist put do političke funkcije,
ako ti to želiš.
1151
02:03:05,190 --> 02:03:07,130
- Sedi.
- Ne, molim te.
1152
02:03:07,230 --> 02:03:10,560
Stajaću. Dobro mi je.
1153
02:03:14,960 --> 02:03:17,660
Vlad Malevič.
1154
02:03:18,760 --> 02:03:21,870
Pravda ga je nazvala
"Vukodlak iz Rostova."
1155
02:03:21,970 --> 02:03:24,220
Vukodlak?
1156
02:03:25,640 --> 02:03:30,230
Otkrili smo da je proveo dve godine
u nemačkom logoru za vreme rata.
1157
02:03:30,340 --> 02:03:36,010
Svako ko preživi dve godine
u toj situaciji mora da je bio umešan.
1158
02:03:36,110 --> 02:03:40,160
Očigledno smo repatrirali
nacističkog agenta.
1159
02:03:40,260 --> 02:03:42,700
Slažeš se?
1160
02:03:43,160 --> 02:03:45,880
To je moguće.
1161
02:03:45,990 --> 02:03:49,350
Ali zar on nije odrastao
u ruskom sirotištu?
1162
02:03:49,670 --> 02:03:54,620
Verujemo da je bio treniran
da nam se osveti za njihov poraz.
1163
02:03:55,240 --> 02:03:58,080
Hteli su da ruski narod poveruje
da naše društvo
1164
02:03:58,190 --> 02:04:00,020
može da napravi takvo čudovište.
1165
02:04:00,730 --> 02:04:06,850
Međutim, očigledno je da je on bio korumpiran
i preobraćen dok je boravio na zapadu.
1166
02:04:08,410 --> 02:04:12,230
Zar ti ne misliš tako, Demidove?
1167
02:04:14,190 --> 02:04:16,920
- To je jako teško.
- Teško? Zašto je teško?
1168
02:04:17,020 --> 02:04:21,450
Ne, jako je teško utvrditi tačno...
1169
02:04:21,560 --> 02:04:25,290
koje je društvo odgovorno zašto je
1170
02:04:25,390 --> 02:04:28,120
Vlad Malevič postao ono što je bio.
1171
02:04:28,740 --> 02:04:30,440
Gluposti.
1172
02:04:31,860 --> 02:04:36,520
Druže, da li mogu da odbijem tvoju ponudu
i podnesem moj zahtev.
1173
02:04:37,040 --> 02:04:39,160
Stvarno?
1174
02:04:40,150 --> 02:04:41,300
Izvoli.
1175
02:04:41,640 --> 02:04:46,420
Želim da stvorim i vodim
Moskovsko odelenje za ubistva.
1176
02:04:47,590 --> 02:04:50,590
Šta će nama takvo odelenje?
1177
02:04:50,700 --> 02:04:53,070
Kao što si rekao,
1178
02:04:53,920 --> 02:04:58,290
ubice su korištene i pre
da nas ruše iznutra.
1179
02:04:58,810 --> 02:05:01,650
A Vlad Malevič?
1180
02:05:04,880 --> 02:05:07,300
Vlad Malevič, da tako kažem,
1181
02:05:07,400 --> 02:05:09,690
vratio se kući sa
zatrovanim stranim srcem.
1182
02:05:09,800 --> 02:05:12,990
Bez sumnje. Apsulutno.
1183
02:05:17,520 --> 02:05:19,740
Dobro.
1184
02:05:19,850 --> 02:05:22,640
Još jednu stvar bih hteo da te zamolim.
1185
02:05:23,060 --> 02:05:25,420
General Nesterov...
1186
02:05:25,520 --> 02:05:28,350
Želeo bih da i on radi za to odelenje.
1187
02:05:28,460 --> 02:05:32,860
Verujem da su njegove veštine i sposobnosti
u ovakvim stvarima
1188
02:05:32,960 --> 02:05:35,510
za primer.
1189
02:06:13,810 --> 02:06:17,380
Našao sam ih.
Da li želite da ih vidite?
1190
02:06:17,480 --> 02:06:18,520
Da, molim.
1191
02:06:18,620 --> 02:06:22,010
Oni su u čekaonici.
Ovuda, molim.
1192
02:06:22,110 --> 02:06:24,810
- Molim.
- Da.
1193
02:06:30,260 --> 02:06:32,330
Molim.
1194
02:06:53,590 --> 02:06:55,200
Zdravo.
1195
02:06:57,730 --> 02:07:01,140
Ovo je moja žena Raisa. Ona je...
1196
02:07:01,240 --> 02:07:03,640
ona je učiteljica.
1197
02:07:04,370 --> 02:07:06,610
Ona uči decu.
1198
02:07:06,920 --> 02:07:08,850
Zdravo.
1199
02:07:09,840 --> 02:07:12,230
Jelena, Tamara.
1200
02:07:12,330 --> 02:07:16,560
Zašto ne sednete?
Mnogo je prijatnije sedeti.
1201
02:07:18,040 --> 02:07:20,150
Da.
1202
02:07:23,800 --> 02:07:26,820
Mi bismo hteli, ako vi to želite,
1203
02:07:26,920 --> 02:07:30,280
da vam pružimo dom. Naš dom.
1204
02:07:30,800 --> 02:07:32,940
Da.
1205
02:07:33,260 --> 02:07:35,730
Ti si došao na našu farmu.
1206
02:07:39,570 --> 02:07:41,730
Mislim, da.
1207
02:07:41,840 --> 02:07:45,530
Da, jesam. Jesam. Ali...
1208
02:07:50,740 --> 02:07:54,860
Želimo da se staramo o vama.
Da vas se brinemo o vama.
1209
02:07:55,750 --> 02:07:58,780
Kao što je moj muž rekao,
ja mogu da vas naučim da čitate...
1210
02:07:59,620 --> 02:08:02,640
pišete. Ići ćemo u park.
Imaćemo prijatelje.
1211
02:08:02,740 --> 02:08:06,970
- Ima mnogo stvari koje možemo da radimo.
- Ja ne mogu da vam vratim vaše roditelje.
1212
02:08:07,320 --> 02:08:12,100
Ne mogu. Ja to ne mogu.
To nije moguće.
1213
02:08:14,220 --> 02:08:18,290
Želeo bih da mogu.
Naravno, želeo bih. Ali ne mogu.
1214
02:08:18,400 --> 02:08:22,280
Žao mi je. Iskreno mi je žao.
1215
02:08:26,570 --> 02:08:30,580
Mi vas nećemo voditi
ako vi ne želite da pođete s nama.
1216
02:08:31,730 --> 02:08:35,150
- Možemo da vam nađemo drugu porodicu.
- Da.
1217
02:08:35,250 --> 02:08:37,450
Obećavamo vam.
1218
02:08:38,830 --> 02:08:40,840
Nećemo vas ostaviti ovde.
1219
02:08:42,620 --> 02:08:47,660
Mi ćemo sad poći u šetnju
a vi razmislite o tom.
1220
02:08:47,760 --> 02:08:50,720
I ne žurite.
1221
02:09:05,220 --> 02:09:06,630
Raisa.
1222
02:09:13,860 --> 02:09:17,090
Zar ti ne misliš da...
1223
02:09:17,600 --> 02:09:20,160
da sam ja...
1224
02:09:21,600 --> 02:09:23,230
Da sam ja...
1225
02:09:23,330 --> 02:09:27,380
zaista užasan čovek?
1226
02:09:28,120 --> 02:09:31,110
Zar ti ne misliš da sam ja možda...
1227
02:09:32,540 --> 02:09:34,060
monstrum?
1228
02:09:38,990 --> 02:09:40,750
Ne.
1229
02:09:40,860 --> 02:09:43,030
Ne?