1
00:00:45,900 --> 00:00:50,988
Drap finnes ikke i paradis.
2
00:00:55,159 --> 00:00:58,079
I 1933,
under Josef Stalins sult-utryddelse -
3
00:00:58,246 --> 00:01:00,915
- begått mot det ukrainske folk, -
4
00:01:01,082 --> 00:01:04,293
- anslås det at 25000
sultet i hjel hver dag.
5
00:01:08,047 --> 00:01:11,384
Det systematiske sult-folkemordet
kalt Holodomor, -
6
00:01:11,550 --> 00:01:14,387
- gjorde millioner av barn
foreldreløse.
7
00:02:36,677 --> 00:02:40,722
UKRAINA
SOVJETUNIONEN
8
00:03:05,622 --> 00:03:07,457
Faren din?
9
00:03:11,878 --> 00:03:13,296
Død?
10
00:03:15,632 --> 00:03:17,843
Hva heter du?
11
00:03:19,010 --> 00:03:23,557
- Jeg vil ikke kjennes ved det navnet.
- Da får du et nytt av meg.
12
00:03:25,100 --> 00:03:27,894
Leo. Som en løve.
13
00:03:51,167 --> 00:03:55,088
RIKSDAGEN I BERLIN
14
00:04:04,639 --> 00:04:06,891
Vasilij! Skyt!
15
00:04:07,058 --> 00:04:08,685
Faen!
16
00:04:08,852 --> 00:04:11,771
Av sted! Vasilij i dekning!
17
00:04:12,689 --> 00:04:14,983
Vasilij! Besvar ilden!
18
00:04:23,408 --> 00:04:25,368
Aleksej! Dekkild!
19
00:04:45,471 --> 00:04:47,890
Vasilij! Skyt!
20
00:05:09,704 --> 00:05:12,331
Vasilij. Vasilij.
21
00:05:13,374 --> 00:05:15,334
Du kan komme opp hit nå.
22
00:05:15,501 --> 00:05:18,212
Ikke vær feig.
Det er ingen som skyter deg.
23
00:05:18,379 --> 00:05:21,132
Aleksej, la ham være.
24
00:05:26,011 --> 00:05:28,222
- Gi ham flagget.
- Meg?
25
00:05:28,389 --> 00:05:30,683
Du. Og du. Bli med meg.
26
00:05:30,850 --> 00:05:32,852
- Jeg?
- Ja.
27
00:05:34,019 --> 00:05:38,440
- Leo, gjør oss stolte.
- Ja vel.
28
00:05:39,191 --> 00:05:42,069
Opp dit. Opp på spiret.
29
00:05:44,572 --> 00:05:49,743
La oss vise folket Berlin har
falt for Den røde hær.
30
00:05:49,910 --> 00:05:52,830
- Og fjern de jævla urene.
- Hva?
31
00:05:52,997 --> 00:05:56,667
Fjern dem. Det er tyvegods.
De må ikke med på bildet.
32
00:05:56,834 --> 00:05:58,919
- Leo.
- Hva?
33
00:05:59,086 --> 00:06:01,672
Han liker ikke urene mine.
Ta dette.
34
00:06:01,839 --> 00:06:05,592
- Liker han ikke urene dine?
- Nei. Han liker ikke tyske ur.
35
00:06:05,759 --> 00:06:09,263
- Ta flagget og kom deg opp dit.
- Ja, kom deg opp dit og ta flagget.
36
00:06:12,433 --> 00:06:15,769
- OK, vent, vent.
- Ta flagget.
37
00:06:15,936 --> 00:06:19,398
Fang vinden, så vi ser flagget vårt.
Bra. Sånn, ja.
38
00:06:19,565 --> 00:06:22,609
- Sånn?
- Ja. Utmerket.
39
00:06:23,902 --> 00:06:26,196
- Ett til.
- Er du sikker?
40
00:06:29,324 --> 00:06:32,995
LEO DEMIDOV
SOVJETISK HELT
41
00:06:37,332 --> 00:06:41,295
MOSKVA
42
00:07:25,213 --> 00:07:30,343
Husker du da vi møtte hverandre,
Rajsa. Du syntes jeg var uhøflig.
43
00:07:30,510 --> 00:07:32,887
Du var det. Du stirret på meg.
44
00:07:33,054 --> 00:07:34,931
Jeg...
45
00:07:35,098 --> 00:07:38,393
Jeg var
trollbundet av skjønnheten din.
46
00:07:38,560 --> 00:07:42,689
Jeg måtte gå av på feil stasjon
for å få vite hva du het.
47
00:07:42,856 --> 00:07:47,026
- Jeg løy.
- Ja. Hun sa at hun het Lena.
48
00:07:47,193 --> 00:07:50,613
- Jeg kjente deg jo ikke.
- Du løy likevel.
49
00:07:52,574 --> 00:07:55,577
Jeg drar til parken for
å se min vakre Lena.
50
00:07:56,494 --> 00:07:58,830
- Lena var ikke der.
- Det regnet.
51
00:07:58,997 --> 00:08:02,584
- Det regnet en hel uke.
- Ja, det regnet.
52
00:08:05,211 --> 00:08:09,090
Tvilsomt. Men så fant jeg deg på
en eller annen måte.
53
00:08:09,257 --> 00:08:13,219
Klokken kvart over åtte på samme
perrong som jeg møtte deg på.
54
00:08:13,386 --> 00:08:17,432
Da overtalte jeg deg til å gå tur
med meg den dagen.
55
00:08:17,599 --> 00:08:20,685
Da vi kom til skolens port,
tok jeg hånden din.
56
00:08:20,852 --> 00:08:24,022
Jeg så deg i øynene og sa:
57
00:08:26,190 --> 00:08:28,651
"Å, Lena."
58
00:08:28,818 --> 00:08:32,447
"Lena, Lena, Lena."
59
00:08:32,613 --> 00:08:38,619
"Lena. Lena.
Jeg vil så gjerne kysse deg nå."
60
00:08:39,579 --> 00:08:43,040
Vet dere hva hun sa?
61
00:08:43,207 --> 00:08:46,752
"Kamerat Demidov,
jeg heter Rajsa."
62
00:08:48,171 --> 00:08:51,883
Hvem er Rajsa?
Så nå må jeg dra tilbake på jobb -
63
00:08:52,049 --> 00:08:55,970
- og fortelle vennene mine
at jeg elsker Rajsa. Vakre Rajsa.
64
00:08:56,137 --> 00:09:00,057
Vennene mine lo av meg.
Særlig du. De lo av meg og sa:
65
00:09:00,224 --> 00:09:02,893
"I forrige uke elsket du Lena,
nå er det Rajsa.
66
00:09:03,060 --> 00:09:05,396
"Kanskje det er Natasja i neste uke."
67
00:09:06,272 --> 00:09:11,777
- Leo finner alltid en ny.
- Nei, det vil alltid være deg.
68
00:09:11,944 --> 00:09:14,488
Alt det andre er bak meg nå.
69
00:09:15,531 --> 00:09:17,992
Nå er det bare deg.
70
00:09:19,452 --> 00:09:21,787
Det vil alltid bare være deg.
71
00:09:23,164 --> 00:09:24,999
Alltid deg.
72
00:09:27,793 --> 00:09:31,172
- Skål.
- Skål.
73
00:10:26,810 --> 00:10:30,647
Dyrlegens hus. En stinkende dyrehagen
for en stinkende forræder.
74
00:10:30,814 --> 00:10:32,733
Er han borte?
75
00:10:32,900 --> 00:10:37,738
- Du ble advart, sjef.
- Samle inn bevisene, takk.
76
00:10:45,078 --> 00:10:48,623
Og du har ingen anelse om -
77
00:10:48,790 --> 00:10:52,210
- hvor Anatolij Brodskij
befinner seg?
78
00:10:56,047 --> 00:10:57,466
Nei.
79
00:11:00,635 --> 00:11:03,847
Jeg kan bare fortelle dere
at han var...
80
00:11:04,014 --> 00:11:05,807
Var?
81
00:11:05,974 --> 00:11:08,018
- Er.
- Er?
82
00:11:09,060 --> 00:11:11,271
Han er en god nabo.
83
00:11:18,403 --> 00:11:23,199
Jeg respekterer at du vil beskytte
ham, men det er annerledes for meg.
84
00:11:23,366 --> 00:11:29,789
Vi er her i ditt hjem
fordi din venn og ledsager -
85
00:11:30,623 --> 00:11:34,002
- er forræder, Zina.
86
00:11:34,169 --> 00:11:37,797
Forstår du?
Og forrædere har venner.
87
00:11:37,964 --> 00:11:39,966
Og disse vennene -
88
00:11:41,468 --> 00:11:44,053
- er ikke våre venner.
89
00:11:50,268 --> 00:11:53,271
Må du ha det inn med teskje?
90
00:11:54,481 --> 00:11:58,193
Zina.
Det er nå du skal si...
91
00:11:59,485 --> 00:12:01,529
... noe.
92
00:12:04,407 --> 00:12:06,701
Hva som helst.
93
00:12:30,767 --> 00:12:32,852
Mor! Mor!
94
00:12:36,022 --> 00:12:38,191
Ingen skyter.
95
00:12:41,068 --> 00:12:43,404
- Mor!
- Ikke rør dere.
96
00:12:47,992 --> 00:12:50,286
- Semjon Okun?
- Ja?
97
00:12:53,205 --> 00:12:55,833
Det er ingen andre her.
98
00:12:57,668 --> 00:13:02,298
- Anatolij Brodskij, kjenner du ham?
- Ja, hvordan det?
99
00:13:02,465 --> 00:13:05,676
- Vet du hvor han er?
- I Moskva, tror jeg.
100
00:13:05,843 --> 00:13:11,140
Nei, han er ikke i Moskva. Vi har
fått vite at han er her hos dere.
101
00:13:11,307 --> 00:13:13,142
- Nei.
- Jo.
102
00:13:15,936 --> 00:13:18,773
- Vent. Du sa noe.
- Nei.
103
00:13:19,690 --> 00:13:22,735
- Jo, du sa noe.
- Nei.
104
00:13:22,902 --> 00:13:25,070
Hva sa du?
105
00:13:39,835 --> 00:13:41,712
Jurij, Nikolaj, gjennomsøk området.
106
00:13:53,766 --> 00:13:55,976
Brodskij!
107
00:14:02,066 --> 00:14:04,026
Brodskij!
108
00:14:16,872 --> 00:14:21,126
Ikke prøv deg på noe.
Hold hendene slik at jeg ser dem.
109
00:14:23,378 --> 00:14:27,049
- Kom igjen. Få det overstått.
- Legg hendene på hodet.
110
00:14:27,216 --> 00:14:29,176
- Ikke vær dum.
- Skyt meg.
111
00:14:29,343 --> 00:14:32,137
- Hendene på hodet.
- Skyt meg!
112
00:14:33,889 --> 00:14:36,266
Drep meg! Drep meg!
113
00:14:37,517 --> 00:14:39,603
Kom igjen! Drep meg!
114
00:14:46,234 --> 00:14:47,736
Aleksej!
115
00:14:58,705 --> 00:15:00,665
Drep meg!
116
00:15:10,175 --> 00:15:12,427
Aleksej! Aleksej!
117
00:15:35,658 --> 00:15:38,369
Han er sinnssyk!
118
00:15:39,954 --> 00:15:44,375
Jeg ber dere. Ikke gjør det.
Ikke drep familien min. Barna mine.
119
00:15:44,542 --> 00:15:48,463
De er Russlands fremtid.
Nei! Nåde!
120
00:15:48,630 --> 00:15:50,298
Hva gjør han?
121
00:15:50,465 --> 00:15:52,550
Ikke gjør henne noe.
122
00:15:52,717 --> 00:15:55,553
Nei! Nei!
123
00:15:57,513 --> 00:15:58,890
Nei!
124
00:16:00,058 --> 00:16:03,102
- Vasilij!
- Ikke barna mine!
125
00:16:04,812 --> 00:16:06,731
Vasilij!
126
00:16:07,482 --> 00:16:10,068
Hva i helvete gjør du?
127
00:16:11,819 --> 00:16:14,614
Statuerer et eksempel.
128
00:16:16,199 --> 00:16:18,659
- Hva?
- Statuerer et eksempel.
129
00:16:18,826 --> 00:16:22,080
- Hvordan da?
- De er forrædere.
130
00:16:22,246 --> 00:16:25,708
- Kanskje de kan lære noe av dette.
- Hva sa du?
131
00:16:25,875 --> 00:16:28,711
De kan lære noe av dette.
132
00:16:30,171 --> 00:16:35,885
Lære noe av deg, ditt lille svin?
Hva faen skal de lære av deg?
133
00:16:36,052 --> 00:16:39,639
Din jævla kujon!
Barn! Det er barn!
134
00:16:40,389 --> 00:16:43,976
- Hva faen har du å si?
- Leo.
135
00:16:47,188 --> 00:16:49,482
Jeg vil ha menn!
136
00:16:49,649 --> 00:16:51,525
Leo.
137
00:16:52,777 --> 00:16:54,862
Faen heller.
138
00:16:56,197 --> 00:17:00,368
Få ham vekk, ellers dreper jeg ham.
Han skal vekk herfra.
139
00:17:00,534 --> 00:17:03,704
Få barna vekk herfra.
Hva tenker dere på?
140
00:17:03,871 --> 00:17:06,040
Aleksej.
141
00:17:06,207 --> 00:17:08,000
Aleksej!
142
00:17:09,460 --> 00:17:11,128
Forsiktig.
143
00:17:37,529 --> 00:17:40,282
Har dere familie i nærheten?
144
00:19:16,836 --> 00:19:19,130
Har du prøvd med en kopek?
145
00:19:22,717 --> 00:19:25,595
Det er best med en kopek.
146
00:19:25,762 --> 00:19:28,431
Jeg kan vise deg det.
Ikke her.
147
00:19:28,598 --> 00:19:31,351
Det er bedre litt lenger borte.
148
00:19:34,896 --> 00:19:36,898
- Hva heter du?
- Jora.
149
00:20:15,436 --> 00:20:17,688
Du kan spare deg selv -
150
00:20:17,855 --> 00:20:20,691
- mye smerte -
151
00:20:20,858 --> 00:20:24,529
- og unødvendig lidelse
hvis du snakker med meg. Da?
152
00:20:25,655 --> 00:20:27,031
Ja.
153
00:20:29,826 --> 00:20:32,745
Hvem jobber du for?
154
00:20:32,912 --> 00:20:37,500
Anna Ivanova Akmatova.
155
00:20:38,543 --> 00:20:42,213
Hun har en hund som ikke vil spise.
156
00:20:42,380 --> 00:20:47,760
Mattias Boriskij Rakowskij.
Terrieren hans er nesten blind.
157
00:20:49,720 --> 00:20:53,140
Jeg er dyrlege. Ingenting annet.
158
00:20:55,977 --> 00:20:58,896
Hvis du er så uskyldig, -
159
00:20:59,897 --> 00:21:02,316
- hvorfor stakk du av?
160
00:21:04,527 --> 00:21:06,904
Det er et godt spørsmål.
161
00:21:09,657 --> 00:21:13,327
Det gjorde jeg
fordi dere fulgte etter meg.
162
00:21:13,494 --> 00:21:17,540
For da blir man arrestert,
og når man blir arrestert, -
163
00:21:17,706 --> 00:21:20,209
- er man allerede skyldig.
164
00:21:24,213 --> 00:21:28,551
Hva tror du selv?
Hvorfor stakk jeg av?
165
00:21:30,719 --> 00:21:33,264
Har du noen anelse om -
166
00:21:34,348 --> 00:21:37,184
- hva som skjer -
167
00:21:37,351 --> 00:21:41,438
- med en mann som deg,
i rommet ved siden av -
168
00:21:42,523 --> 00:21:45,818
- når han ikke vil ut med språket?
169
00:21:45,984 --> 00:21:48,570
Det vet selv et barn.
170
00:21:52,408 --> 00:21:55,285
- Skal han gå over?
- Nei!
171
00:21:55,452 --> 00:22:00,040
- Hva skal han gjøre?
- Se til begge sider.
172
00:22:00,207 --> 00:22:02,417
Ja. Bra.
173
00:22:02,584 --> 00:22:06,588
For vår leder elsker alle sine barn
og vil at de skal være trygge.
174
00:22:07,714 --> 00:22:10,592
Dette er et sannhetsserum.
175
00:22:10,759 --> 00:22:15,013
Om under ett minutt kan du ikke annet
enn å snakke sant.
176
00:22:15,180 --> 00:22:16,723
Greit.
177
00:22:19,685 --> 00:22:21,645
Litt mer.
178
00:22:23,230 --> 00:22:25,649
Vent litt. Vent litt.
179
00:22:36,535 --> 00:22:39,830
Vasilij, still spørsmålene dine.
180
00:22:39,996 --> 00:22:45,335
Hvem på den britiske ambassaden
sender opplysninger videre?
181
00:22:53,176 --> 00:22:54,553
Leo.
182
00:22:55,679 --> 00:22:57,556
Leo.
183
00:22:57,722 --> 00:23:00,433
- Hva er det?
- Det banker på døren.
184
00:23:00,600 --> 00:23:01,851
Hvor?
185
00:23:10,819 --> 00:23:13,530
Major Kuzmin?
186
00:23:13,697 --> 00:23:16,741
Jeg kom så fort jeg kunne.
187
00:23:18,243 --> 00:23:21,996
Det har skjedd en fryktelig ulykke.
188
00:23:22,163 --> 00:23:25,083
Aleksejs sønn ble påkjørt av toget.
189
00:23:26,084 --> 00:23:29,879
Jeg tenkte du ville
høre det fra meg først.
190
00:23:31,923 --> 00:23:33,383
Toget?
191
00:23:35,093 --> 00:23:40,390
Aleksej Andrejevitj og du
var i krigen sammen, ikke sant?
192
00:23:40,557 --> 00:23:42,725
Jo.
193
00:23:42,892 --> 00:23:47,146
Vi setter pris på Aleksej.
Vi vil gjøre alt for å beskytte ham.
194
00:23:48,273 --> 00:23:50,984
Jeg forstår ikke helt.
195
00:23:51,150 --> 00:23:54,654
Beskytter dere ham?
196
00:23:54,821 --> 00:23:59,117
Stakkaren er ute av seg.
Han påstår at sønnen ble drept.
197
00:24:00,076 --> 00:24:04,622
Stalin sier at drap utelukkende er
et kapitalistisk onde.
198
00:24:05,832 --> 00:24:09,877
Det Aleksej bedriver, er forræderi.
Du vet hva som må gjøres.
199
00:24:15,675 --> 00:24:18,344
Jeg finner en som kan ordne det.
200
00:24:18,511 --> 00:24:20,721
Hvem er bedre egnet enn deg?
201
00:24:28,813 --> 00:24:31,274
Ja vel.
202
00:24:31,440 --> 00:24:35,027
Din bror.
Hjelp ham med å hjelpe seg selv.
203
00:24:39,490 --> 00:24:42,451
- Aleksej.
- Leo.
204
00:24:45,496 --> 00:24:47,832
Kom inn.
205
00:24:50,376 --> 00:24:56,090
Kondolerer.
Jeg ble bedt om personlig -
206
00:24:56,257 --> 00:24:59,802
- å lese den offentlige rapporten
for dere.
207
00:24:59,969 --> 00:25:04,181
"I går morges,
25. oktober klokken 10.35," -
208
00:25:04,348 --> 00:25:08,811
- "ble liket av Jora Andrejev,
åtte år gammel," -
209
00:25:08,978 --> 00:25:13,399
- "funnet rett ved togskinnene
en kilometer øst for Vialki."
210
00:25:14,233 --> 00:25:16,777
"Han var fullt påkledd."
211
00:25:19,321 --> 00:25:22,908
"Ytterligere undersøkelser av liket
og vitner..."
212
00:25:23,075 --> 00:25:27,162
Gutten min ble funnet naken.
213
00:25:27,329 --> 00:25:33,252
Nei. Han ble funnet fullt påkledd.
"Ytterligere undersøkelser..."
214
00:25:33,419 --> 00:25:36,255
Et tog kler ikke av en gutt.
215
00:25:38,257 --> 00:25:42,136
"Ytterligere undersøkelser av liket
og vitneutsagn" -
216
00:25:42,302 --> 00:25:44,888
- "viste flere kvestelser" -
217
00:25:45,055 --> 00:25:48,308
- "med merker og sår på overkroppen."
218
00:25:49,184 --> 00:25:55,607
"Ut fra vitneutsagnet mener vi
det var en tragisk ulykke."
219
00:25:55,774 --> 00:25:59,361
Hvorfor nevner rapporten
at han var påkledd?
220
00:25:59,528 --> 00:26:01,864
Den er underskrevet av
major Kuzmin, -
221
00:26:02,030 --> 00:26:04,283
- leder av avdelingen
for forbrytelser mot Staten.
222
00:26:04,449 --> 00:26:06,785
Femte direktorat, MGB.
223
00:26:06,952 --> 00:26:11,957
Sønnen min ble drept. Gudsønnen
din, Leo! Du gjør ingenting!
224
00:26:14,126 --> 00:26:18,839
- Unnskyld. Les rapporten.
- Hva skal jeg få ut av det?
225
00:26:19,006 --> 00:26:22,968
Neon har drept sønnen din.
Gjør noe!
226
00:26:23,135 --> 00:26:27,055
Noen har drept sønnen din!
Noen har drept sønnen din!
227
00:26:27,222 --> 00:26:29,850
Noen har drept sønnen din!
228
00:26:39,776 --> 00:26:42,696
Dette er galskap. Dette går ikke.
229
00:26:42,863 --> 00:26:46,366
Jeg har folk nedenunder.
De kan høre hvert eneste ord.
230
00:26:46,533 --> 00:26:49,244
Det er en grunn til at de sendte meg.
231
00:26:51,580 --> 00:26:54,165
Dere må holde kjeft.
232
00:26:59,713 --> 00:27:02,757
De ville ikke la meg se ham, Leo.
233
00:27:02,924 --> 00:27:06,803
- Jeg fikk ikke se gutten min.
- Aleksej, kan du ikke...?
234
00:27:06,970 --> 00:27:10,056
- Si meg det.
- Les rapporten.
235
00:27:11,391 --> 00:27:13,560
Hva skal jeg si til kona mi?
236
00:27:13,727 --> 00:27:19,524
Si det du må for å beskytte
alle i det rommet.
237
00:27:20,692 --> 00:27:23,737
Alle der inne som du er glad i.
238
00:27:24,487 --> 00:27:28,616
Fortell dem det som må til.
Forstår du meg?
239
00:27:28,783 --> 00:27:33,621
Og så gir du slipp på ham.
240
00:27:35,874 --> 00:27:39,627
Aleksej, det kan ikke skje
drap i paradis.
241
00:27:40,670 --> 00:27:42,922
Ikke sant?
242
00:27:52,473 --> 00:27:54,601
Det er et vitne, Leo.
243
00:27:55,893 --> 00:27:57,687
Hva behager?
244
00:28:00,982 --> 00:28:02,900
En kvinne.
245
00:28:06,821 --> 00:28:09,657
Hva mener du?
246
00:28:09,824 --> 00:28:11,826
Hun så mannen.
247
00:28:11,993 --> 00:28:15,204
Hun så mannen som tok gutten min.
248
00:28:16,247 --> 00:28:18,624
- Har du et vitne?
- Ja.
249
00:28:18,791 --> 00:28:23,087
- Og hun er villig til å vitne?
- Kanskje. Hun har utsikt mot togene.
250
00:28:23,254 --> 00:28:26,674
Hun så Jora sammen med en mann.
251
00:28:32,722 --> 00:28:34,891
Sønnen min ble drept.
252
00:28:35,057 --> 00:28:37,059
- Det kan du ikke vite.
- Jo.
253
00:28:37,226 --> 00:28:40,688
Og ikke lyv for meg,
for du vet det også.
254
00:28:40,855 --> 00:28:42,815
Det gjør du.
255
00:28:42,982 --> 00:28:47,778
Jeg vil ha full obduksjon
av Andrejev-gutten.
256
00:29:04,587 --> 00:29:09,717
Jeg hører det var problemer
med Vasilij i Kimonov.
257
00:29:09,884 --> 00:29:11,969
Jeg beklager.
258
00:29:13,470 --> 00:29:18,684
Du er bare menneskelig.
Å slå en kollega -
259
00:29:18,851 --> 00:29:22,813
- kan gi en slags oppmerksomhet
man helst vil unngå.
260
00:29:24,189 --> 00:29:28,110
Men du tjente staten vel ved
å snakke med familien Andrejev.
261
00:29:29,570 --> 00:29:32,489
Aleksej vil takke deg. En dag.
262
00:29:34,283 --> 00:29:36,577
Forresten...
263
00:29:36,744 --> 00:29:40,581
Brodskij. Full tilståelse.
264
00:29:59,183 --> 00:30:05,105
Han ga oss sju navn.
Seks av dem har jeg gitt til andre.
265
00:30:05,272 --> 00:30:08,650
Da du er en av mine mest
grundige etterforskere, -
266
00:30:08,817 --> 00:30:11,945
- har jeg gitt deg den vanskeligste.
267
00:30:13,947 --> 00:30:17,492
Så du ba altså om
full obduksjon av gutten?
268
00:30:17,659 --> 00:30:21,121
- Hva heter han?
- Jora Aleksej Andrejevitj.
269
00:30:21,288 --> 00:30:23,915
- Jora?
- Ja.
270
00:30:26,001 --> 00:30:29,796
Denne er din.
Vi har ikke så mye, som du kan se.
271
00:30:29,963 --> 00:30:33,717
Du må samle inn
ytterligere opplysninger.
272
00:30:33,884 --> 00:30:36,470
Hvis Brodskij snakket sant, -
273
00:30:36,636 --> 00:30:40,515
- og denne personen er forræder, -
274
00:30:40,682 --> 00:30:44,644
- skal du anholde vedkommende
og føre vedkommende hit.
275
00:30:46,396 --> 00:30:48,732
Den vanlige prosessen.
276
00:30:54,863 --> 00:30:57,073
Noen spørsmål?
277
00:31:17,218 --> 00:31:19,637
Rajsa! Rajsa!
278
00:31:20,722 --> 00:31:22,557
Rajsa!
279
00:31:25,101 --> 00:31:27,312
- Nei, nei, nei.
- Hjelp meg!
280
00:31:27,479 --> 00:31:29,439
Nei, nei.
281
00:31:29,606 --> 00:31:31,441
Hun har ikke...
282
00:31:31,608 --> 00:31:34,694
- Hva er hun anklaget for?
- Rajsa!
283
00:31:34,861 --> 00:31:36,738
Nei, nei, nei.
284
00:31:44,454 --> 00:31:45,955
Hvorfor henne?
285
00:31:46,122 --> 00:31:49,208
Fordi hun ikke kunne holde
meningene sine for seg selv.
286
00:31:56,591 --> 00:31:59,886
Ivan, kanskje vi må gå hver til vårt.
287
00:32:01,179 --> 00:32:02,847
Rajsa.
288
00:32:37,632 --> 00:32:41,344
- Rajsa, er alt i orden?
- Ja. Jeg må gå.
289
00:33:17,546 --> 00:33:20,716
Er hun forræder?
290
00:33:20,883 --> 00:33:23,844
De har en tilståelse.
291
00:33:25,763 --> 00:33:28,891
Og hvem tok imot tilståelsen?
292
00:33:29,058 --> 00:33:31,268
En av mine kolleger.
293
00:33:34,104 --> 00:33:36,523
Kan den ha vært falsk?
294
00:33:38,984 --> 00:33:42,821
- Naturligvis.
- Har du bevis?
295
00:33:46,617 --> 00:33:50,454
- Nei.
- Hva vil du gjøre?
296
00:33:52,873 --> 00:33:57,794
Hvis jeg ikke angir Rajsa,
og hun er forræder, -
297
00:33:57,961 --> 00:34:01,173
- og de har noe på henne
jeg ikke kjenner til...
298
00:34:01,340 --> 00:34:03,967
Noe jeg ikke finner.
299
00:34:10,974 --> 00:34:15,395
Uansett er vi alle skyldige
fordi vi kjenner henne.
300
00:34:15,562 --> 00:34:19,316
Hva forventet du da du kom hit?
301
00:34:19,483 --> 00:34:24,696
At vi ikke hadde noe imot å dø?
At Rajsa ville bli reddet?
302
00:34:26,615 --> 00:34:30,077
Men hvis du ikke angir henne, -
303
00:34:30,243 --> 00:34:33,246
- vil vi alle sammen dø.
Alle fire.
304
00:34:34,206 --> 00:34:36,625
Den eneste forskjellen vil være -
305
00:34:36,792 --> 00:34:40,962
- at du dør vel vitende om -
306
00:34:41,129 --> 00:34:44,007
- at du gjorde det rette.
307
00:34:46,593 --> 00:34:48,637
Så må man regne på det.
308
00:34:50,096 --> 00:34:52,349
En død eller fire døde.
309
00:34:53,391 --> 00:34:56,102
En død eller fire døde.
310
00:34:58,605 --> 00:35:00,774
Venter dere besøk?
311
00:35:00,940 --> 00:35:04,569
Det er Rajsa.
Hun spiser her hver onsdag.
312
00:35:08,156 --> 00:35:10,200
- Anna.
- Rajsa.
313
00:35:11,534 --> 00:35:13,536
Godt å se deg.
314
00:35:14,746 --> 00:35:17,957
Han var på arbeid i nærheten.
315
00:35:18,124 --> 00:35:21,836
For en gangs skyld kan vi
spise sammen som familie.
316
00:35:30,094 --> 00:35:32,138
Hvordan gikk det på skolen?
317
00:35:32,305 --> 00:35:34,933
- Fint.
- Fint.
318
00:35:35,099 --> 00:35:38,978
Gikk du rett fra jobb og hit?
319
00:35:39,145 --> 00:35:44,984
Vanligvis, men jeg måtte til legen
på Kuzminski Prospekt.
320
00:35:47,779 --> 00:35:49,530
Er du syk?
321
00:35:49,697 --> 00:35:51,699
- Er alt i orden?
- Ja.
322
00:35:51,866 --> 00:35:54,660
- Er du ikke syk?
- Nei.
323
00:35:58,039 --> 00:36:00,416
Hvorfor var du hos legen?
324
00:36:02,752 --> 00:36:06,547
Jeg ville fortelle deg det
når vi var alene.
325
00:36:08,007 --> 00:36:13,179
Hvorfor?
Vi er alle i familie her.
326
00:36:14,805 --> 00:36:17,141
Vi har ingen hemmeligheter.
327
00:36:24,482 --> 00:36:27,151
Jeg er gravid.
328
00:36:29,111 --> 00:36:31,447
Det er vidunderlige nyheter.
329
00:36:42,124 --> 00:36:43,876
Gratulerer.
330
00:37:00,184 --> 00:37:04,230
- Unnskyld meg.
- Vi skal bli besteforeldre.
331
00:38:27,187 --> 00:38:28,772
Hallo?
332
00:38:35,570 --> 00:38:39,407
Kuzmin sendte oss.
Vi er her for å hjelpe.
333
00:38:44,538 --> 00:38:47,582
Veldig fin leilighet.
334
00:39:07,102 --> 00:39:09,604
Hva gjør du?
335
00:39:11,064 --> 00:39:13,817
Det fins bedre måter.
336
00:39:13,983 --> 00:39:16,694
Sånt gjør man ikke.
337
00:39:16,861 --> 00:39:19,531
Man kjenner på putene.
338
00:39:23,701 --> 00:39:26,663
Du tror det er jeg som står bak,
ikke sant?
339
00:39:28,373 --> 00:39:32,001
Men det er ingen som hører på meg.
Vet du ikke det?
340
00:40:20,007 --> 00:40:24,720
Ivan, jeg tror ikke...
Ivan! Vær så snill...?
341
00:40:26,514 --> 00:40:28,724
Ivan.
342
00:40:28,891 --> 00:40:32,853
Mine herrer. Hun underviser
i heimkunnskap. Håndarbeid.
343
00:40:33,020 --> 00:40:34,939
Hva kan hun...?
344
00:40:52,164 --> 00:40:54,083
Alt er i orden.
345
00:41:01,882 --> 00:41:03,759
Håndveska.
346
00:41:51,515 --> 00:41:55,978
De arresterte
en av kollegene mine i dag.
347
00:41:56,144 --> 00:41:59,147
Eva. Hun er min venn.
348
00:42:00,899 --> 00:42:03,902
Vet du hvem sitt navn -
349
00:42:04,069 --> 00:42:06,321
- som havnet på pulten min?
350
00:42:11,201 --> 00:42:13,787
Kan du tenke deg det?
351
00:42:15,539 --> 00:42:17,707
- Nei.
- Nei?
352
00:42:22,421 --> 00:42:25,549
Ditt. Du er blitt angitt.
353
00:42:27,759 --> 00:42:30,762
Vil du vite av hvem?
354
00:42:33,348 --> 00:42:35,976
Anatolij Brodskij.
355
00:42:37,102 --> 00:42:39,563
Kjenner du ham?
356
00:42:42,857 --> 00:42:47,279
- Har det noe å si?
- Ja, det har det.
357
00:42:48,697 --> 00:42:51,825
Det har noe å si for meg.
358
00:42:53,702 --> 00:42:58,123
De ba meg angi deg.
359
00:43:04,212 --> 00:43:06,297
Rajsa.
360
00:43:07,632 --> 00:43:09,759
Er du spion?
361
00:43:14,681 --> 00:43:18,101
Nei. Nei.
362
00:43:28,778 --> 00:43:32,031
Du vet hva som skjer med oss nå,
ikke sant?
363
00:43:34,492 --> 00:43:35,952
Ja.
364
00:43:40,164 --> 00:43:42,458
Det er bare vår tur.
365
00:43:48,131 --> 00:43:51,342
Demidov,
De ba om obduksjonsrapporten.
366
00:43:52,677 --> 00:43:56,848
- Jeg fikk ikke vise Dem den.
- Det betyr ingenting nå.
367
00:43:57,014 --> 00:44:00,768
Jeg tenkte De ville vite
at det har skjedd en til.
368
00:44:04,730 --> 00:44:08,818
- En til hva?
- En togulykke.
369
00:44:10,069 --> 00:44:12,113
- Hva er det?
- To gutter.
370
00:44:12,280 --> 00:44:15,241
Funnet nakne ved sporene.
Samme dødsårsak.
371
00:44:15,408 --> 00:44:17,827
- Og det er?
- Drukning.
372
00:44:17,994 --> 00:44:21,956
Men det er ingen elver
eller sjøer i nærheten.
373
00:44:22,123 --> 00:44:26,377
Og det var blødninger i øynene,
som ved kvelning.
374
00:44:26,544 --> 00:44:29,255
- Det var én forskjell på guttene.
- Hvilken?
375
00:44:29,422 --> 00:44:34,510
Jora Andrejevitj hadde
synlige skader. Som etter tortur.
376
00:44:34,677 --> 00:44:40,224
Kutt, Leo. Målrettede kutt.
Ikke tilfeldige.
377
00:44:40,391 --> 00:44:43,727
Nærmest med kirurgisk presisjon.
378
00:44:43,894 --> 00:44:48,357
Magesekken var fjernet.
Det rant vann ut av ham.
379
00:44:48,524 --> 00:44:51,902
Det er ingen tilfeldig idiot
som står bak dette.
380
00:44:55,614 --> 00:44:59,118
Og du er sikker på at du ikke vil
revurdere rapporten din?
381
00:44:59,285 --> 00:45:01,954
Det er det ingen grunn til.
382
00:45:02,121 --> 00:45:04,707
- Jeg fant ingenting.
- Leo.
383
00:45:07,251 --> 00:45:11,797
Jeg er sikker på
at du vet hva dette betyr.
384
00:45:11,964 --> 00:45:16,510
Major Kuzmin,
jeg har stått her i ti minutter -
385
00:45:17,344 --> 00:45:22,891
- og sagt nøyaktig det samme
fordi det er sant.
386
00:45:24,435 --> 00:45:27,604
Jeg fant ingenting.
387
00:45:28,647 --> 00:45:31,984
Rajsa Demidova...
388
00:45:32,151 --> 00:45:34,528
... er uskyldig.
389
00:46:10,397 --> 00:46:12,607
Dere får ikke ta med mer enn dette.
390
00:46:12,774 --> 00:46:17,279
Dere får ikke ha med annet enn klærne
og papirene deres.
391
00:46:17,446 --> 00:46:20,866
Aleksej,
jeg er glad for at det er deg.
392
00:46:21,032 --> 00:46:25,370
- Stopp.
- Det er greit.
393
00:46:26,121 --> 00:46:29,833
- Bare gi meg fem minutter. Hun...
- Du kjenner reglene, Leo.
394
00:46:30,000 --> 00:46:33,378
- Fem minutter.
- Kle på dere. Dere har to minutter.
395
00:46:33,545 --> 00:46:35,630
Ikke få panikk.
396
00:46:36,548 --> 00:46:40,594
Du rører henne faen ikke. Aleksej,
jeg kaster ham ut av vinduet.
397
00:46:40,760 --> 00:46:45,223
- Hun er bare...
- La henne være.
398
00:46:50,228 --> 00:46:53,231
- Nei! Nei, Leo! Nei!
- Hvor fører dere henne?
399
00:46:53,398 --> 00:46:56,776
Hør på meg! Hvor fører dere henne?
400
00:46:57,777 --> 00:47:00,029
Nei, Leo!
401
00:47:16,880 --> 00:47:21,009
- Rajsa? Rajsa, er du der?
- Ja.
402
00:47:21,175 --> 00:47:23,261
- Har de skadet deg?
- Nei.
403
00:47:23,428 --> 00:47:27,807
Bra. Gjør akkurat som de sier. Rajsa?
404
00:47:27,974 --> 00:47:31,102
Ikke vær redd. Da?
405
00:47:32,103 --> 00:47:35,273
Jeg er med. Slipp meg. Slipp meg!
406
00:47:36,107 --> 00:47:38,693
Slipp meg! Jeg er med!
407
00:47:38,860 --> 00:47:40,695
Kom hit.
408
00:47:43,072 --> 00:47:44,949
Hun er gravid!
409
00:47:45,116 --> 00:47:48,327
- Hva er det de gjør?
- Det går bra.
410
00:47:48,494 --> 00:47:54,208
Vi venter på lastebilen her.
Ser du det. De kommer og henter oss.
411
00:47:54,375 --> 00:47:56,919
- Hvor skal vi hen?
- Jeg vet ikke.
412
00:47:57,086 --> 00:48:00,256
Hun er gravid. Da?
413
00:48:01,174 --> 00:48:03,551
Hun er gravid.
414
00:48:03,718 --> 00:48:06,929
Leo, hvor skal vi?
Hvor skal vi?
415
00:48:14,604 --> 00:48:18,441
Jeg tenkte du ville se
dette stedet en siste gang.
416
00:48:20,109 --> 00:48:22,987
Jeg er så sentimental av meg.
417
00:48:23,863 --> 00:48:25,781
Rajsa. Rajsa.
418
00:48:32,163 --> 00:48:35,708
Dere skal til Volsk,
som jeg har hørt er jordas rasshøl.
419
00:48:35,875 --> 00:48:39,044
Du skal være med i militsen.
Han måtte bare angi deg, -
420
00:48:39,211 --> 00:48:43,549
- og så ville alle i avdelingen ha
smisket med ham innen ett år.
421
00:48:43,716 --> 00:48:47,803
Det var eneste utvei.
Men du vil ikke høre på fornuft.
422
00:48:50,139 --> 00:48:52,558
Nyt det nye livet deres.
423
00:49:17,875 --> 00:49:22,963
Alt dette var bare for å sjekke
om du ville adlyde dem blindt.
424
00:49:24,715 --> 00:49:27,676
Du skulle ha angitt meg.
425
00:49:28,677 --> 00:49:31,221
Det er det man har koner til.
426
00:50:42,709 --> 00:50:45,170
Hva venter dere på?
427
00:50:47,797 --> 00:50:51,634
Jeg fikk først beskjed om at dere
skulle komme, for tre dager siden.
428
00:50:51,801 --> 00:50:55,972
Det er uvanlig.
Jeg har ikke bedt om flere menn.
429
00:50:57,807 --> 00:51:01,728
Og ordrene er litt forvirrende.
430
00:51:02,979 --> 00:51:07,984
Militsen er en voldsom degradering
for en mann av Deres rang.
431
00:51:08,151 --> 00:51:12,238
- Vi gjør det som kreves av oss.
- Vet dere hva jeg har hørt?
432
00:51:12,989 --> 00:51:15,992
At de tvang Dem
til å ta av Dem stjålne ur -
433
00:51:16,159 --> 00:51:18,536
- før de ga Dem flagget.
434
00:51:23,875 --> 00:51:27,170
Det er ingen frynsegoder i militsen.
435
00:51:27,337 --> 00:51:31,090
Dere får tildelt en leilighet
når de finner en.
436
00:51:31,883 --> 00:51:34,761
Men ventelisten er lang.
437
00:51:36,721 --> 00:51:39,682
De kan begynne i morgen.
438
00:52:19,305 --> 00:52:22,600
Man får ikke krite i baren.
439
00:52:22,767 --> 00:52:26,145
Toalettet er lenger nede i gangen.
440
00:52:53,214 --> 00:52:56,175
Kamerat inspektør.
Rajsa Demidova.
441
00:52:56,342 --> 00:53:02,014
Jeg er blitt forflyttet hit. Kan du
vise meg klasserommet mitt?
442
00:53:11,899 --> 00:53:13,942
Her er det.
443
00:53:15,944 --> 00:53:19,281
Hvis vi trenger deg, sier vi fra.
444
00:53:26,288 --> 00:53:28,457
Demidov.
445
00:53:35,881 --> 00:53:37,925
Varlam, vent! Varlam!
446
00:53:39,384 --> 00:53:42,930
- Adjø, general Nesterov.
- Adjø, Varlam.
447
00:53:43,096 --> 00:53:45,015
Kom igjen, Varlam.
448
00:53:45,182 --> 00:53:49,728
Det er tragisk, men selv ikke partiet
kan ta ansvar -
449
00:53:49,895 --> 00:53:53,231
- for en mentalt forstyrret persons
handlinger.
450
00:53:59,905 --> 00:54:03,200
Deres rang er i mine hender.
451
00:54:03,366 --> 00:54:05,535
Ja vel.
452
00:54:25,889 --> 00:54:28,016
Nå er vi framme.
453
00:54:50,038 --> 00:54:52,874
Det er en gutt.
454
00:54:53,041 --> 00:54:55,585
Han ble funnet naken.
455
00:54:56,920 --> 00:55:00,256
De sier det ser ut
som om han ble torturert.
456
00:55:05,136 --> 00:55:07,931
Jeg har to barn selv.
457
00:55:08,097 --> 00:55:10,391
Det gjør meg kvalm.
458
00:55:24,781 --> 00:55:30,119
- Det har ligget her en stund.
- Hvor lenge?
459
00:55:30,286 --> 00:55:33,247
En uke eller to.
460
00:55:33,414 --> 00:55:37,168
Det kan være
enda en fra barnehjemmet.
461
00:55:37,335 --> 00:55:40,254
Kanskje han har en tvillingbror.
462
00:55:41,422 --> 00:55:46,135
- Det gjør identifikasjonen lettere.
- Unnskyld meg, general.
463
00:55:46,302 --> 00:55:49,263
Hvor gammel er han? Åtte år?
464
00:55:53,601 --> 00:55:57,021
Han har blødninger i øynene.
465
00:55:57,188 --> 00:55:59,565
Ser dere det? Blod?
466
00:56:00,566 --> 00:56:03,778
Blødninger. Man ser det ved kvelning.
467
00:56:03,945 --> 00:56:07,657
Men det er ingen merker på halsen.
468
00:56:07,823 --> 00:56:12,328
- Hva annet kan forårsake det?
- Man ser det også ved drukning.
469
00:56:12,495 --> 00:56:15,665
Ja. Er det noe vann her i nærheten?
470
00:56:18,000 --> 00:56:22,213
Seks kilometer lenger øst.
Elven i Tobol.
471
00:56:22,380 --> 00:56:25,883
Seks kilometer?
472
00:56:26,050 --> 00:56:30,096
Så en druknet gutt gikk altså
seks kilometer?
473
00:56:30,262 --> 00:56:32,181
Han er en liten gutt.
474
00:56:32,348 --> 00:56:37,895
Ser dere disse kuttene?
De ser veldig overlagte ut.
475
00:56:38,062 --> 00:56:43,442
Det er en som kan sin anatomi.
Organer er fjernet.
476
00:56:43,609 --> 00:56:48,280
Så guttens organer er fjernet?
477
00:56:51,825 --> 00:56:56,497
Hva ser vi etter?
En slakter eller en jeger?
478
00:56:56,664 --> 00:56:59,041
Heller en kirurg.
479
00:57:00,542 --> 00:57:03,087
En kirurg?
480
00:57:05,255 --> 00:57:07,674
Heller en kirurg.
481
00:57:07,841 --> 00:57:10,386
Vil dere ha oss unnskyldt?
482
00:57:14,765 --> 00:57:17,643
Hvorfor er De her?
483
00:57:17,810 --> 00:57:21,647
- Et barn ble drept i Moskva.
- Hva gjør De her?
484
00:57:21,814 --> 00:57:24,900
- Det kom vann ut av munne hans også.
- Jobber De fortsatt for MGB?
485
00:57:25,067 --> 00:57:27,110
- Nei.
- Jeg tror det.
486
00:57:27,277 --> 00:57:30,322
Hvorfor er disse barna
så viktige for Moskva?
487
00:57:30,489 --> 00:57:32,032
Det er de ikke.
488
00:57:32,199 --> 00:57:35,410
Hva enn De skal her, så husk -
489
00:57:36,787 --> 00:57:40,540
- at De ikke er i Moskva lenger.
Her har vi en måte å gjøre ting på.
490
00:57:40,707 --> 00:57:43,794
Hvis De setter mine menn i fare, -
491
00:57:43,961 --> 00:57:47,422
- hvis De rapporterer noe
som undergraver meg, -
492
00:57:47,589 --> 00:57:51,468
- hvis De beskriver mine menn
som inkompetente...
493
00:57:51,635 --> 00:57:54,012
Hvis De gjør noe av dette...
494
00:57:58,058 --> 00:58:01,061
... skal jeg personlig drepe Dem.
495
00:58:01,978 --> 00:58:04,397
General Nesterov.
496
00:58:05,398 --> 00:58:08,151
Han har ID-papirer på seg.
497
00:58:10,153 --> 00:58:14,658
Isaac Rudenskij.
Fra Gorskij-skolen i Oblast X.
498
00:58:14,825 --> 00:58:17,702
Hvor ligger Oblast X?
499
00:58:17,869 --> 00:58:22,249
50 kilometer østover.
Sju jernbanestasjoner herfra.
500
00:58:22,415 --> 00:58:28,046
Kom han med toget, kan billettøren
ha sett ham med noen.
501
00:58:28,213 --> 00:58:29,923
Kanskje.
502
00:58:31,508 --> 00:58:36,221
- Hvor er billettøren?
- Aleksander. Han er der borte.
503
00:58:47,107 --> 00:58:49,526
Aleksander.
504
00:58:49,692 --> 00:58:55,031
Da du fant liket i natt,
var du ute og gikk tur, ikke sant?
505
00:58:56,282 --> 00:58:58,159
Hva er det?
506
00:59:01,704 --> 00:59:03,915
Hva er det? Er alt i orden?
507
00:59:08,795 --> 00:59:12,298
Eller gjorde du kanskje noe annet?
508
00:59:29,107 --> 00:59:30,858
Inn.
509
00:59:32,276 --> 00:59:33,486
Nå.
510
00:59:46,874 --> 00:59:48,334
Ja?
511
00:59:48,501 --> 00:59:50,920
Gi meg henne.
512
00:59:56,175 --> 01:00:00,137
- Ja?
- Jeg har tenkt over tingene.
513
01:00:02,807 --> 01:00:04,725
Vasilij.
514
01:00:04,892 --> 01:00:07,561
Det er urettferdig for deg.
515
01:00:07,728 --> 01:00:10,022
I alle år -
516
01:00:10,189 --> 01:00:14,819
- var du en god, musegrå kone,
og se hvor du har havnet.
517
01:00:15,903 --> 01:00:19,407
Vasilij, du kjenner meg.
518
01:00:20,783 --> 01:00:25,246
- Hva har jeg gjort?
- Nemlig. Her er mitt forslag.
519
01:00:25,413 --> 01:00:29,625
Dere kommer med neste tog til Moskva,
og du får jobben tilbake.
520
01:00:29,792 --> 01:00:32,628
Jeg skal sørge for at dere får
et fint sted å bo.
521
01:00:32,795 --> 01:00:36,757
Med mindre du bare vil flytte inn
i den gamle leiligheten -
522
01:00:36,924 --> 01:00:38,968
- sammen med meg.
523
01:00:41,136 --> 01:00:44,598
- Forlate Leo?
- Rajsa, du lurer ikke meg.
524
01:00:44,765 --> 01:00:46,892
Du vil jo gjerne se ham død.
525
01:00:54,024 --> 01:00:55,526
Nei.
526
01:00:58,445 --> 01:01:00,114
Nei?
527
01:01:02,199 --> 01:01:03,909
Nei.
528
01:01:11,083 --> 01:01:15,379
I så fall... Ser du
den skallete mannen med blå dress?
529
01:01:17,005 --> 01:01:18,549
Ja.
530
01:01:18,715 --> 01:01:21,844
Vet du hva som ville vært fint?
531
01:01:22,010 --> 01:01:23,804
Nei.
532
01:01:25,639 --> 01:01:27,808
Gi ham røret.
533
01:01:28,976 --> 01:01:31,228
Hva?
534
01:01:32,896 --> 01:01:35,148
Gi ham røret.
535
01:02:09,850 --> 01:02:11,142
Rajsa?
536
01:02:47,804 --> 01:02:51,516
- Hvor skal du?
- Vekk.
537
01:02:51,683 --> 01:02:55,311
Hør på meg.
Uansett hva du syns om meg, -
538
01:02:55,478 --> 01:02:59,649
- uansett hva som foregår,
så er vi her nå. Sånn er det.
539
01:02:59,816 --> 01:03:03,570
Det er her vi befinner oss.
Vi kan ikke gjøre noe med det.
540
01:03:04,862 --> 01:03:09,701
Jeg vil heller leve hele livet med
deg på et slikt møkkasted, -
541
01:03:09,867 --> 01:03:12,829
- enn å tilbringe ett minutt
i Moskva uten deg.
542
01:03:12,996 --> 01:03:18,251
- Nei, jeg kjenner deg.
- Hva vil du gjøre uten papirer?
543
01:03:18,418 --> 01:03:20,670
- Har du glemt disse?
- Gi meg papirene.
544
01:03:20,837 --> 01:03:24,382
Vet du hva som skjer
med kvinner uten papirer?
545
01:03:25,508 --> 01:03:30,471
De blir stoppet og arrestert.
Avhørt, og gjett hva som så skjer.
546
01:03:33,099 --> 01:03:36,018
Gi meg papirene mine.
547
01:04:04,630 --> 01:04:08,050
Det der gjør du aldri igjen.
548
01:04:08,217 --> 01:04:11,178
- Da?
- Er jeg fangen din nå?
549
01:04:14,890 --> 01:04:17,017
Har du tenkt å drepe meg?
550
01:04:19,937 --> 01:04:23,649
Du hadde sjansen i Moskva.
551
01:04:23,816 --> 01:04:27,903
Da vi spiste hos foreldrene dine.
Jeg hørte hva dere sa.
552
01:04:28,070 --> 01:04:31,240
Din kjære far var
meget overbevisende.
553
01:04:31,407 --> 01:04:35,369
"Fire liv mot ett." Jeg hørte ham
si det igjen og igjen.
554
01:04:35,536 --> 01:04:40,874
"Fire liv mot ett. Fire liv mot ett."
Hva med fire mot to?
555
01:04:41,041 --> 01:04:43,711
Kan du drepe ditt eget barn så lett?
556
01:04:45,212 --> 01:04:47,756
Hva mener du med det?
557
01:04:50,050 --> 01:04:53,387
Rajsa, hvorfor giftet vi oss?
Hvorfor sier du det?
558
01:04:58,100 --> 01:05:00,519
Nei.
559
01:05:01,729 --> 01:05:03,522
Nei, nei. Du...
560
01:05:06,483 --> 01:05:09,278
Du er ikke gravid.
561
01:05:10,279 --> 01:05:13,115
Jeg er ikke gravid.
562
01:05:17,161 --> 01:05:22,124
- Sier du at du ikke er gravid?
- Ville du ellers ha forsvart meg?
563
01:05:30,632 --> 01:05:33,176
Jeg ville ikke dø, Leo.
564
01:05:51,611 --> 01:05:54,322
Hvorfor sier du det der?
565
01:06:11,965 --> 01:06:13,675
Hvorfor?
566
01:06:16,177 --> 01:06:19,681
Den historien du elsker så høyt.
567
01:06:19,848 --> 01:06:24,519
Om da vi møtte hverandre,
og jeg løy og sa at jeg het Lena.
568
01:06:25,353 --> 01:06:29,774
"Lena, Lena, Lena."
Så romantisk.
569
01:06:32,485 --> 01:06:36,948
Jeg oppga falskt navn
fordi du stinket MGB, -
570
01:06:37,115 --> 01:06:39,534
- og jeg var livredd.
571
01:06:42,287 --> 01:06:46,583
Da du fridde til meg,
gråt jeg i en uke.
572
01:06:50,211 --> 01:06:52,338
Så sa jeg ja.
573
01:06:53,631 --> 01:06:58,136
Jeg giftet meg med deg
fordi jeg var redd for å si nei.
574
01:06:59,095 --> 01:07:01,306
Det mener du ikke.
575
01:07:04,767 --> 01:07:09,188
Jeg giftet meg med deg
fordi det er det folk gjør.
576
01:07:09,355 --> 01:07:11,983
De finner seg i det. Tolererer det.
577
01:07:12,150 --> 01:07:15,278
De gjør alt som må til,
for å overleve.
578
01:07:17,071 --> 01:07:19,824
"Gift deg med meg," sa du.
579
01:07:20,575 --> 01:07:22,952
Hadde jeg noe valg?
580
01:07:25,913 --> 01:07:28,458
Hadde jeg noe valg?
581
01:07:48,477 --> 01:07:53,149
Homoseksualitet er
en alvorlig forbrytelse.
582
01:07:57,945 --> 01:08:00,448
Bare si...
583
01:08:02,033 --> 01:08:05,036
... hva dere vil ha.
584
01:08:05,995 --> 01:08:10,291
En liste over menn i byen
som har hatt sex med andre menn.
585
01:08:11,959 --> 01:08:13,419
Hva?
586
01:08:13,586 --> 01:08:17,423
Menn som har hatt sex
med yngre menn.
587
01:08:17,590 --> 01:08:19,717
Med gutter.
588
01:08:19,884 --> 01:08:21,886
Hva?
589
01:08:22,761 --> 01:08:26,724
15 år i Gulag er lang tid.
590
01:08:26,891 --> 01:08:31,270
Og selv om du overlever det,
vil du være vanæret.
591
01:08:31,437 --> 01:08:34,982
Bare si hva jeg skal gjøre.
592
01:08:35,149 --> 01:08:39,069
Hvis du åpner døra for oss, -
593
01:08:40,696 --> 01:08:44,116
- kan... problemet ditt...
594
01:08:44,283 --> 01:08:47,244
... kanskje forbli hemmelig.
595
01:08:51,540 --> 01:08:55,002
Bare et par navn, Aleksander.
596
01:11:22,982 --> 01:11:25,151
Leo.
597
01:11:26,736 --> 01:11:29,280
Ble du skygget?
598
01:11:29,447 --> 01:11:31,324
Er du sikker?
599
01:11:33,242 --> 01:11:35,536
Hva gjør du her?
600
01:11:36,329 --> 01:11:38,623
Det må du fortelle meg.
601
01:11:40,374 --> 01:11:42,501
Hva gjør du her?
602
01:11:42,668 --> 01:11:46,005
Aleksander kan ikke ha drept gutten.
603
01:11:46,172 --> 01:11:48,382
Det er umulig.
604
01:11:49,508 --> 01:11:53,012
Jora hadde samme kutt og skader -
605
01:11:54,347 --> 01:11:56,807
- som barnet her.
606
01:11:57,224 --> 01:12:01,854
Den som drepte denne gutten,
drepte Aleksejs sønn.
607
01:12:03,773 --> 01:12:06,400
Det er sant.
608
01:12:06,567 --> 01:12:09,278
Jeg må bare bevise det.
609
01:12:11,322 --> 01:12:15,743
Det er jeg nødt til.
Jeg må bevise det.
610
01:12:17,244 --> 01:12:22,374
Leo. Vet du hva som skjer med folk
som forlanger å få vite sannheten?
611
01:12:24,710 --> 01:12:26,962
Vet du det?
612
01:12:27,880 --> 01:12:30,090
De blir forfulgt.
613
01:12:32,635 --> 01:12:35,220
Rajsa, vi er allerede døde.
614
01:13:00,746 --> 01:13:02,831
Kom inn.
615
01:13:03,957 --> 01:13:07,002
Drapsmannen reiser rundt.
616
01:13:07,169 --> 01:13:11,924
Vi fant en liten gutt
ti minutter unna jernbanesporet.
617
01:13:12,090 --> 01:13:16,762
Hvordan kunne han ellers kommet dit,
om ikke med toget?
618
01:13:16,929 --> 01:13:19,556
- Og så er det gutten i Moskva.
- Moskva igjen.
619
01:13:19,723 --> 01:13:23,936
Gutten i Moskva var sønn av
en god venn av meg.
620
01:13:24,937 --> 01:13:30,025
Min våpenbror. Jeg ble sendt til ham
for å lese opp rapporten.
621
01:13:30,192 --> 01:13:34,988
Jeg måtte fortelle dem at det var
en tragisk ulykke. Jeg løy.
622
01:13:35,781 --> 01:13:40,994
Hvor mange flere barn må dø
og bli feid under teppet?
623
01:13:41,161 --> 01:13:43,997
Lyves om av partisvin som oss?
624
01:13:44,164 --> 01:13:47,584
Deres blod er på våre hender.
625
01:13:47,751 --> 01:13:52,756
Det udyret slutter ikke å drepe.
Han vil fortsette.
626
01:13:52,923 --> 01:13:54,841
Nå er det nok!
627
01:13:58,553 --> 01:14:01,681
- Hva er det du vil?
- Jeg vil gjerne stoppe ham.
628
01:14:01,848 --> 01:14:05,810
- Et spøkelse.
- Nei, han er ikke noe spøkelse.
629
01:14:05,977 --> 01:14:08,188
Så beskriv ham, da.
630
01:14:09,272 --> 01:14:13,485
Det kan jeg ikke.
Jeg kan ikke beskrive ham, -
631
01:14:13,652 --> 01:14:16,279
- men det fins et vitne.
632
01:14:16,446 --> 01:14:19,616
Jeg må til Moskva
og snakke med henne.
633
01:14:19,783 --> 01:14:24,371
Du må få tak i alle rapporter om døde
barn fra Moskva til Leningrad.
634
01:14:24,537 --> 01:14:29,000
Jeg?
Hvorfor skal jeg gjøre det for deg?
635
01:14:36,424 --> 01:14:41,971
Inessa, sønnene deres,
går de alene til skolen?
636
01:14:42,138 --> 01:14:47,393
Vanligvis, men denne uka,
med de stakkars barna, -
637
01:14:47,560 --> 01:14:50,188
- har enten jeg eller...
638
01:14:51,189 --> 01:14:55,234
Og den korteste veien herfra
og til skolen er gjennom skogen.
639
01:14:55,401 --> 01:14:58,154
Går de den veien?
640
01:14:58,321 --> 01:15:04,285
Vanligvis, men denne uka har veien
gjennom byen virket tryggere.
641
01:15:05,578 --> 01:15:12,085
Ja, selvfølgelig. Men nå
som drapsmannen er tatt, -
642
01:15:12,251 --> 01:15:16,422
- vil de da gå alene
gjennom skogen som vanlig?
643
01:15:46,285 --> 01:15:49,246
- God morgen.
- God morgen.
644
01:15:54,960 --> 01:15:58,714
- Hvor skal du hen i dag?
- Ingen steder.
645
01:16:03,010 --> 01:16:06,388
Jeg skal bare kjøpe frimerker.
646
01:16:06,555 --> 01:16:09,558
Men butikken har ikke åpnet ennå.
647
01:16:09,725 --> 01:16:13,896
Er du frimerkesamler?
Jeg samlet da jeg var på din alder.
648
01:16:15,689 --> 01:16:19,360
Si meg, passer du godt på samlingen?
649
01:16:19,527 --> 01:16:21,570
Ja.
650
01:16:23,739 --> 01:16:27,660
Jeg har en sønn på din alder.
651
01:16:29,286 --> 01:16:31,956
Han griser veldig.
652
01:16:32,122 --> 01:16:35,542
Han bryr seg ikke om frimerker.
653
01:16:35,709 --> 01:16:40,339
Og jeg har bare ikke tid til
å samle på dem lenger.
654
01:16:42,216 --> 01:16:46,428
Kanskje De bør gi dem til noen
som kan passe på dem.
655
01:16:46,595 --> 01:16:48,430
Ja.
656
01:16:56,021 --> 01:16:59,107
Du liker nok søtsaker.
657
01:17:04,029 --> 01:17:06,823
Jeg har lagd dem selv.
658
01:17:06,990 --> 01:17:09,743
De mørke er best.
659
01:17:10,494 --> 01:17:12,537
Smaker de godt?
660
01:17:42,984 --> 01:17:45,570
General Nesterov.
661
01:17:45,737 --> 01:17:50,867
De blir mistenksomme i Moskva over
at De har tilkalt meg.
662
01:17:51,034 --> 01:17:54,663
- Jeg vil vite...
- Gi meg alle sakspapirene.
663
01:17:54,829 --> 01:17:59,918
Alle om døde barn på
mellom 9 og 15 år.
664
01:18:02,045 --> 01:18:04,547
- Ja vel.
- Alt du har.
665
01:18:04,714 --> 01:18:07,801
- Skal bli.
- Og be for at alt er der.
666
01:18:40,208 --> 01:18:43,586
Slutt å grine, din sutrepave.
667
01:18:43,753 --> 01:18:45,547
Brilleslange!
668
01:18:47,549 --> 01:18:49,133
Ja.
669
01:18:50,510 --> 01:18:55,348
Skål, ditt gråtende, lille svin!
670
01:18:59,560 --> 01:19:04,899
En gang til. Skål for Josef Stalin,
vår landsfader.
671
01:19:45,815 --> 01:19:48,526
Det har skjedd noe i Rostov.
672
01:19:49,360 --> 01:19:51,946
Hva har skjedd?
673
01:19:52,113 --> 01:19:56,158
En gutt ble funnet nær stasjonen.
674
01:19:56,951 --> 01:20:00,246
De tror han ble angrepet av en ulv.
675
01:20:10,172 --> 01:20:14,635
Alle er barn. Fra 9 til 14 år gamle.
676
01:20:15,469 --> 01:20:20,474
Alle funnet i skoger og parker like
ved jernbanen.
677
01:20:20,641 --> 01:20:26,355
Nakne og enten med tegninger av kutt
eller med kutt.
678
01:20:26,522 --> 01:20:28,691
Druknet.
679
01:20:28,857 --> 01:20:32,861
Når man brukte energi på
å undersøke likene.
680
01:20:33,028 --> 01:20:38,242
Alle sakene førte til arrestasjoner.
681
01:20:38,409 --> 01:20:40,327
43 alt i alt.
682
01:20:41,203 --> 01:20:44,081
44.
683
01:20:44,248 --> 01:20:47,167
Min venns sønn ble også drept.
684
01:20:49,545 --> 01:20:53,632
Og det er et nytt i Rostov.
685
01:20:53,799 --> 01:20:56,510
Jeg drar dit i morgen.
686
01:21:04,852 --> 01:21:06,311
Rostov.
687
01:21:09,773 --> 01:21:12,150
Jeg må til Moskva.
688
01:21:13,735 --> 01:21:16,863
Du må bli med meg.
689
01:21:18,073 --> 01:21:22,536
Jeg kan ikke beskytte deg
hvis du blir igjen her alene.
690
01:21:23,537 --> 01:21:26,748
Jeg trenger ikke
din beskyttelse lenger.
691
01:21:28,125 --> 01:21:30,877
Hvis du blir med meg til Moskva, -
692
01:21:31,044 --> 01:21:33,922
- lover jeg deg -
693
01:21:34,089 --> 01:21:38,176
- at jeg gjør alt du ønsker.
Hva som helst.
694
01:21:38,343 --> 01:21:40,262
Uansett.
695
01:21:40,428 --> 01:21:45,308
Hvis du vil vekk fra Volsk,
vekk fra meg eller bare vekk.
696
01:21:49,813 --> 01:21:55,527
Du trenger aldri se meg igjen.
Det lover jeg deg. Æresord.
697
01:21:58,113 --> 01:22:02,826
I morgen får dere reisepapirene til
toget til Moskva.
698
01:22:03,660 --> 01:22:06,705
Jeg har gitt deg perm.
699
01:22:06,871 --> 01:22:10,792
Det kan forklare
hvorfor du ikke er her.
700
01:22:55,753 --> 01:22:59,424
Hva gjør du her, Leo?
Du skal ikke være her.
701
01:22:59,590 --> 01:23:01,467
Sønnen din ble drept.
702
01:23:01,634 --> 01:23:04,971
Du har gått feil.
Ingen gutt ble drept her.
703
01:23:05,138 --> 01:23:08,599
Jeg gjorde feil. Det stemmer ikke.
704
01:23:08,766 --> 01:23:11,644
Jeg tok feil, og du hadde rett.
705
01:23:11,811 --> 01:23:14,230
Jeg har papirene her.
706
01:23:14,397 --> 01:23:18,526
Dødsattesten forteller mer
enn vi visste.
707
01:23:18,693 --> 01:23:22,989
Fra stasjonen i Moskva
og langs jernbanen helt til Rostov.
708
01:23:23,155 --> 01:23:25,408
Det er veldig alvorlig.
709
01:23:25,575 --> 01:23:30,705
Hvis du finner ham, Leo,
hva gjør du da?
710
01:23:30,871 --> 01:23:36,085
- Da skal jeg stille ham for retten.
- Stille ham for retten?
711
01:23:37,878 --> 01:23:41,424
Du er ikke høyt på strå lenger, Leo.
Du er ingenting.
712
01:23:41,590 --> 01:23:45,469
Hvordan vil dere gjøre det?
Bare dere to?
713
01:23:46,345 --> 01:23:48,389
Driver du gjøn med meg?
714
01:23:50,099 --> 01:23:55,521
Leo, hvis du vil hjelpe, så finn ham
og kapp hodet av ham.
715
01:23:55,688 --> 01:23:57,982
Kan du gjøre det?
716
01:24:02,570 --> 01:24:04,238
Ja.
717
01:24:05,865 --> 01:24:09,285
Det skal jeg gjøre for deg, Aleksej.
718
01:24:10,786 --> 01:24:13,497
Men hvis jeg gjør det, -
719
01:24:13,664 --> 01:24:17,209
- vil ingen vite sannheten.
720
01:24:17,376 --> 01:24:19,461
Jeg ber deg.
721
01:24:20,296 --> 01:24:23,757
Nina, vi må snakke med vitnet.
722
01:24:27,469 --> 01:24:30,973
Hvordan kan jeg hjelpe?
Jeg vet jo ingenting.
723
01:24:32,141 --> 01:24:36,812
Hør her, Galina.
Han som drepte sønnen min, -
724
01:24:36,979 --> 01:24:41,525
- er fortsatt på frifot,
og han dreper fortsatt barn.
725
01:24:41,692 --> 01:24:45,654
Ingen får problemer ved å beskrive -
726
01:24:45,821 --> 01:24:48,824
- hvordan en arbeider
på vei til jobb så ut.
727
01:24:48,991 --> 01:24:54,037
Forstår du? Det er umulig. Han er her
og snakker med deg. Jeg er her.
728
01:24:54,204 --> 01:24:59,251
Jeg lover at jeg ikke vil deg noe
vondt. Se på meg. Ingen uniform.
729
01:24:59,418 --> 01:25:03,630
Jeg lover deg
at det er trygt å snakke med meg.
730
01:25:08,260 --> 01:25:12,264
- Det var mørkt. Ja?
- Fortell mer.
731
01:25:12,431 --> 01:25:16,977
Galina! Hva er det som foregår?
Galina! Hvem snakker du med?
732
01:25:17,144 --> 01:25:19,938
Hvisk det til meg.
Hvordan så han ut?
733
01:25:20,105 --> 01:25:23,108
Vi snakker bare sammen.
Det er ingen problemer her.
734
01:25:23,275 --> 01:25:26,903
- Kom dere ut herfra!
- Ta det med ro.
735
01:25:27,070 --> 01:25:32,409
- Skal jeg ta det med ro?
- Du må kunne huske noe.
736
01:25:32,576 --> 01:25:34,286
Ut!
737
01:25:58,893 --> 01:26:01,104
Er du alene?
738
01:26:03,315 --> 01:26:05,442
Vet mora di hvor du er?
739
01:26:09,988 --> 01:26:11,906
Er den tung?
740
01:26:13,241 --> 01:26:16,035
Tyngre enn den ser ut til å være.
741
01:26:16,202 --> 01:26:18,788
Jeg kan bære den for deg.
742
01:26:19,372 --> 01:26:22,667
Kom deg på beina, da.
743
01:26:25,670 --> 01:26:27,964
La oss se hva du er god for.
744
01:26:34,012 --> 01:26:36,055
Hallo.
745
01:26:37,432 --> 01:26:40,602
Du er blitt altfor tung for meg,
gutten min.
746
01:26:41,686 --> 01:26:43,229
- Hei.
- Hei, elskling.
747
01:26:43,396 --> 01:26:47,525
- Hva var det jeg sa?
- Jeg ville gå pappa i møte.
748
01:26:48,234 --> 01:26:51,946
Hva er du så bekymret for?
Han er sammen med meg.
749
01:26:54,073 --> 01:26:55,616
Kom.
750
01:27:00,121 --> 01:27:02,081
Under krigen -
751
01:27:02,248 --> 01:27:07,712
- etterlot Hitler skjulte hevntropper
hele veien tilbake til Rhinen.
752
01:27:07,879 --> 01:27:11,716
Jeg så hva de tyske troppene var
i stand til å gjøre.
753
01:27:11,883 --> 01:27:14,260
Er det mer å fortelle?
754
01:27:14,427 --> 01:27:17,930
Han ga dem noen stoffer -
755
01:27:20,224 --> 01:27:24,020
- som skulle gjøre dem avhengige
av barneblod.
756
01:27:25,313 --> 01:27:27,899
Og nå kulminerer det.
757
01:27:28,899 --> 01:27:32,528
Ni barn her i området.
758
01:27:35,031 --> 01:27:38,868
Funnet slik som Artur
de siste to årene.
759
01:27:44,165 --> 01:27:46,375
Ni?
760
01:27:46,542 --> 01:27:50,796
Det fordømte uhyret
dreper oss fortsatt.
761
01:27:50,963 --> 01:27:53,257
Selv fra graven.
762
01:28:04,935 --> 01:28:06,854
Kondolerer.
763
01:28:10,816 --> 01:28:12,860
Kondolerer.
764
01:28:13,444 --> 01:28:18,282
MOSKVA SENTRALSTASJON
ØSTLIG INNGANG
765
01:28:34,006 --> 01:28:38,510
Faen. Det går ikke. Vi kan ikke gå
den veien. Vi må finne en annen vei.
766
01:28:38,677 --> 01:28:42,431
Jeg tror jeg kjenner en
som kan hjelpe oss.
767
01:28:50,772 --> 01:28:55,068
Jeg liker det ikke. Jeg liker ham
ikke. Jeg stoler ikke på ham.
768
01:28:55,235 --> 01:28:57,154
Men det gjør jeg.
769
01:29:20,010 --> 01:29:24,347
Vi trodde du var arrestert.
Eller det som verre var.
770
01:29:25,599 --> 01:29:28,310
Leo nektet å angi meg.
771
01:29:29,936 --> 01:29:32,439
Hvorfor nektet du?
772
01:29:34,900 --> 01:29:37,360
Hun er min kone.
773
01:29:37,527 --> 01:29:42,908
Så dere dro tilbake hit til Moskva
og utsatte dere for stor fare.
774
01:29:45,660 --> 01:29:47,662
Hvorfor det?
775
01:29:50,123 --> 01:29:54,461
Alle disse barna er blitt drept -
776
01:29:54,628 --> 01:29:57,631
- de siste årene.
777
01:29:59,341 --> 01:30:04,179
Alle disse sakene
er blitt oppklart av staten.
778
01:30:05,305 --> 01:30:07,891
De skyldige er blitt straffet.
779
01:30:08,058 --> 01:30:12,812
Men hvis man undersøker barna nøye, -
780
01:30:12,979 --> 01:30:16,608
- ser man
at de ble drept på samme måte.
781
01:30:16,775 --> 01:30:21,029
Så du sier at noen står bak dette?
782
01:30:21,196 --> 01:30:25,241
- Absolutt.
- Og vedkommende er på frifot?
783
01:30:25,408 --> 01:30:27,952
Ja. En morder.
784
01:30:28,703 --> 01:30:32,040
- Dere påstår at det fins en morder?
- Uten tvil.
785
01:30:32,207 --> 01:30:35,251
Dere vet
at det ikke fins mordere i paradis?
786
01:30:38,004 --> 01:30:42,008
Så dere to jobber sammen nå?
Som hva da?
787
01:30:42,175 --> 01:30:44,344
Vrede borgere?
788
01:30:44,510 --> 01:30:47,013
På en måte, ja.
789
01:30:47,180 --> 01:30:50,975
Og dere vil fange monsteret
på egen hånd?
790
01:30:52,685 --> 01:30:56,689
- Noen må jo gjøre det.
- Ivan, se på bildene.
791
01:30:56,856 --> 01:30:58,608
Ser du det?
792
01:30:58,775 --> 01:31:03,821
Barna. Se. Dette er virkelig.
Se på navnene. Se på papirene.
793
01:31:03,988 --> 01:31:06,616
Ja, la oss endelig se
godt på papirene.
794
01:31:06,783 --> 01:31:10,203
- Ja.
- Med alle navnene. Alle barna.
795
01:31:10,369 --> 01:31:13,831
- Ivan!
- Hvem står bak forbrytelsene?
796
01:31:15,291 --> 01:31:18,586
Ja vel, ja vel.
797
01:31:23,299 --> 01:31:26,177
Du gjør meg nervøs.
798
01:31:26,344 --> 01:31:28,929
- Trekk for gardinene.
- Ja.
799
01:31:30,890 --> 01:31:32,975
Takk.
800
01:31:45,988 --> 01:31:48,240
Hør her.
801
01:31:49,450 --> 01:31:53,412
Jeg kjenner en som,
hvis han er villig til å gjøre det, -
802
01:31:53,579 --> 01:31:55,581
- kan få dere ut av byen.
803
01:31:55,748 --> 01:31:58,501
Takk. Takk.
804
01:31:59,835 --> 01:32:02,004
Takk, Ivanov.
805
01:32:09,178 --> 01:32:11,847
Har du telefon?
806
01:32:12,014 --> 01:32:15,559
De glemte å fjerne den
da den forrige leietakeren døde.
807
01:32:15,726 --> 01:32:19,730
Jeg holder den skjult,
med kontakten trukket ut.
808
01:32:19,897 --> 01:32:22,107
Bortsett fra i nødstilfeller.
809
01:32:30,407 --> 01:32:33,410
Har du ofte nødstilfeller?
810
01:32:34,578 --> 01:32:36,872
Jeg har mange problemer.
811
01:32:38,916 --> 01:32:40,709
Sånn.
812
01:32:44,755 --> 01:32:49,676
42. BREDDEGRAD
JOHN DOS PASSOS
813
01:32:51,845 --> 01:32:54,806
Professor Zalman?
814
01:32:54,973 --> 01:32:56,934
Har du tid?
815
01:32:58,101 --> 01:33:00,687
Jeg vet ikke hvorfor han har denne.
816
01:33:00,854 --> 01:33:05,067
Det skjedde noe på skolen.
Han burde ikke ha denne.
817
01:33:06,485 --> 01:33:10,822
Med det samme, hvis du kan.
Jeg er redd det haster.
818
01:33:15,118 --> 01:33:17,496
Takk, professor.
819
01:33:17,662 --> 01:33:19,706
Hallo? Professor?
820
01:33:23,877 --> 01:33:27,798
Leo! Leo, vent!
Jeg vet ikke hvorfor han har den.
821
01:33:29,132 --> 01:33:30,926
Vent, Leo.
822
01:33:37,724 --> 01:33:40,268
Leo, jeg ber deg.
823
01:33:40,936 --> 01:33:43,855
Leo, slutt!
824
01:33:44,648 --> 01:33:49,611
Forræderske svin.
Vi skulle ha drept dere begge.
825
01:34:29,484 --> 01:34:34,322
- Unnskyld, jeg trodde virkelig...
- At han ikke lokket med bøkene?
826
01:34:34,489 --> 01:34:37,200
At han ikke var fra MGB? Glem det.
827
01:34:37,367 --> 01:34:41,371
Han kunne ikke lokket deg hvis han
ikke gjorde jobben sin godt.
828
01:34:42,705 --> 01:34:44,540
Hør her.
829
01:34:47,085 --> 01:34:49,504
Jeg ga deg et løfte.
830
01:34:51,714 --> 01:34:56,385
Du trenger ikke bli hos meg.
Forstår du det?
831
01:35:00,473 --> 01:35:03,226
Jeg blir med deg.
832
01:35:50,147 --> 01:35:51,774
Hva?
833
01:35:53,442 --> 01:35:55,444
Han der.
834
01:35:55,611 --> 01:35:57,863
Han kan ikke lese.
835
01:36:13,003 --> 01:36:14,630
Takk.
836
01:36:53,502 --> 01:36:55,754
Fant dere vitnet?
837
01:36:59,174 --> 01:37:02,552
Moskva var en fiasko.
838
01:37:02,719 --> 01:37:05,472
Glem Moskva.
839
01:37:05,639 --> 01:37:07,933
Vi skal til Rostov.
840
01:37:09,309 --> 01:37:12,145
Det er det som er sentrum for dette.
841
01:37:12,312 --> 01:37:15,107
Alle drapsrutene går gjennom der.
842
01:37:15,273 --> 01:37:19,736
Og det er dobbelt så mange drepte
barn der som noe annet sted.
843
01:37:21,113 --> 01:37:25,492
Jeg tror han jobber og dreper
langs de to toglinjene.
844
01:37:25,659 --> 01:37:28,286
Hva er forbindelsen
mellom Volsk og Rostov?
845
01:37:28,453 --> 01:37:31,915
Det er ingen drap lenger øst.
Kanskje det er endestasjonen hans.
846
01:37:32,082 --> 01:37:35,502
Men hva er det her for ham?
847
01:37:35,669 --> 01:37:39,839
- GAZ-fabrikken?
- GAZ-fabrikken.
848
01:37:40,715 --> 01:37:45,387
- Hva knytter fabrikken til Rostov?
- Traktorfabrikken i Rostov.
849
01:37:46,680 --> 01:37:52,394
Han jobber nok der. Hvis vi finner
jobben hans, finner vi ham.
850
01:38:08,493 --> 01:38:10,370
God dag, Leo.
851
01:38:12,372 --> 01:38:14,749
Har du savnet meg?
852
01:38:14,916 --> 01:38:19,587
Enkelte lærer aldri. Jeg vil
snakke med deg under fire øyne.
853
01:38:41,776 --> 01:38:43,444
Inessa.
854
01:38:54,372 --> 01:38:59,293
Jeg forstår din trang til
å være lojal overfor ham.
855
01:39:01,212 --> 01:39:05,341
Men det er bedre
om du forteller meg alt med én gang.
856
01:39:07,635 --> 01:39:10,179
Vil det ha noe å si?
857
01:39:11,013 --> 01:39:13,224
Selvfølgelig.
858
01:39:16,978 --> 01:39:18,938
Du er et monster.
859
01:39:23,651 --> 01:39:27,238
Rajsa, jeg håper du forstår
at du ikke gir meg noe valg.
860
01:39:31,701 --> 01:39:33,244
Flytt dere.
861
01:39:37,581 --> 01:39:42,419
Leo! Hva har de gjort med deg?
Leo, si noe. Leo!
862
01:40:43,522 --> 01:40:45,774
Leo.
863
01:40:48,402 --> 01:40:50,862
Leo. Leo, kom igjen.
864
01:40:52,739 --> 01:40:55,450
Leo! Hør på meg.
Du må våkne nå.
865
01:40:55,617 --> 01:40:59,329
Leo! Leo, kom igjen! Leo! Leo!
866
01:42:34,632 --> 01:42:36,926
Går det bra?
867
01:42:38,344 --> 01:42:40,722
Vi må vekk fra dette toget.
868
01:42:51,149 --> 01:42:54,777
Det var en vakt. Han bak døra.
Han ga dem en kniv.
869
01:43:19,510 --> 01:43:21,429
Vi må av dette toget.
870
01:43:25,182 --> 01:43:28,853
Hopp, Rajsa. Nå! Nå!
871
01:44:16,066 --> 01:44:19,653
Det er umulig.
Det ble arrangert i siste liten.
872
01:44:19,820 --> 01:44:23,532
Det er ingen papirer på det.
Ingen visste hvilket tog de var med.
873
01:44:23,699 --> 01:44:26,994
Men du gjorde det. Ikke sant?
874
01:44:28,620 --> 01:44:32,416
Hør godt etter.
Én ting kan jeg love deg.
875
01:44:32,583 --> 01:44:36,169
Er det ute med meg,
er det ute med deg også.
876
01:44:38,422 --> 01:44:43,218
Du ville ha plassen hans. Da må du
ta ansvaret som følger med.
877
01:44:51,852 --> 01:44:56,857
Aleksej. Fortell meg
hvorfor Leo ble arrestert.
878
01:44:57,024 --> 01:44:59,735
Sjefene mener
at han jobbet for Vesten, -
879
01:44:59,901 --> 01:45:02,988
- men jeg tror han jobbet med dette.
880
01:45:04,489 --> 01:45:07,200
En rekke barnedrap.
881
01:45:09,286 --> 01:45:13,165
Din sønn, må han hvile i fred,
ble drept, ikke sant?
882
01:45:13,331 --> 01:45:16,960
Nei, det var en ulykke.
883
01:45:18,044 --> 01:45:21,089
Men du trodde først han ble drept,
ikke sant?
884
01:45:24,926 --> 01:45:27,095
Sett deg ned.
885
01:45:31,099 --> 01:45:34,102
I begynnelsen, ja.
886
01:45:35,687 --> 01:45:38,857
Men jeg var ute av meg.
887
01:45:40,400 --> 01:45:42,902
Så da han kom tilbake til Moskva, -
888
01:45:43,069 --> 01:45:46,489
- var det ikke drapet på din sønn
han etterforsket?
889
01:45:49,200 --> 01:45:52,495
Jeg... Jeg sier bare at...
890
01:45:55,498 --> 01:46:00,336
... hvis min sønns død var Leos grunn
til å komme tilbake, -
891
01:46:00,503 --> 01:46:03,423
- så kontaktet han meg aldri.
892
01:46:07,093 --> 01:46:09,554
Tror du jeg er så dum?
893
01:46:11,431 --> 01:46:13,850
Jeg tror ingenting om deg.
894
01:46:18,354 --> 01:46:20,898
Tror du at du kan redde Leo?
895
01:46:21,858 --> 01:46:25,653
Du kan ikke redde Leo, Aleksej.
Du vet det, ikke sant?
896
01:46:27,280 --> 01:46:30,116
Men du kan redde familien din.
897
01:46:40,918 --> 01:46:47,133
Familien min overlever, Vasilij.
La meg spørre deg om noe.
898
01:46:50,636 --> 01:46:52,889
Hvor flyktet de?
899
01:46:55,141 --> 01:46:57,810
Kom her.
900
01:47:00,146 --> 01:47:04,609
- Her. Nær Vladimir.
- Tja.
901
01:47:05,943 --> 01:47:09,155
Det later til at de første drapene -
902
01:47:09,322 --> 01:47:12,241
- fant sted i dette området.
903
01:47:12,408 --> 01:47:15,786
De fleste fant sted
rundt Rostov ved Don.
904
01:47:17,413 --> 01:47:20,750
Jeg tipper at denne mannen, -
905
01:47:20,916 --> 01:47:24,462
- denne barnemorderen, bor der.
906
01:47:24,628 --> 01:47:27,757
Hvis jeg var Leo,
ville jeg dratt til Rostov.
907
01:47:30,009 --> 01:47:32,303
Var det alt?
908
01:47:35,055 --> 01:47:36,474
Nei.
909
01:48:03,584 --> 01:48:06,670
- Fabrikken i Rostov.
- Leo, nå er vi her.
910
01:48:18,474 --> 01:48:19,767
Hold deg nær meg.
911
01:48:28,984 --> 01:48:32,738
Jeg må finne en måte
å komme inn i arkivet på.
912
01:48:32,905 --> 01:48:36,867
- Er jeg ikke her om en halv time...
- Det er du.
913
01:49:22,037 --> 01:49:23,788
Hvor skal du hen?
914
01:49:30,837 --> 01:49:34,215
Du der. Snu deg.
Hendene på veggen.
915
01:49:34,382 --> 01:49:37,969
Hendene på veggen, for faen.
Du rører deg ikke.
916
01:49:45,852 --> 01:49:48,063
Hva heter du?
917
01:49:48,229 --> 01:49:52,025
- Sergej.
- Sergej, hør her.
918
01:49:52,192 --> 01:49:55,904
Du gjør akkurat som jeg sier.
Akkurat som jeg sier.
919
01:50:04,787 --> 01:50:06,539
Bare slapp av.
920
01:50:11,377 --> 01:50:13,588
Gå saktere.
921
01:50:13,755 --> 01:50:16,799
Hva selger dere her?
Hva er det dere lager?
922
01:50:16,966 --> 01:50:20,386
- Reservedeler til traktorer.
- Reservedeler til traktorer.
923
01:50:20,553 --> 01:50:22,930
Opp trappa.
924
01:50:26,684 --> 01:50:28,603
Åpne døra.
925
01:50:31,022 --> 01:50:35,068
Inn med deg.
Gi meg nøklene dine.
926
01:50:35,234 --> 01:50:38,279
Sett deg ned.
Hold hendene slik at jeg ser dem.
927
01:50:39,614 --> 01:50:41,866
- Hva vil du?
- Sett deg ned.
928
01:50:42,033 --> 01:50:45,703
Og hold hendene slik at jeg ser dem.
929
01:50:45,870 --> 01:50:49,040
Sergej, nå skal du høre godt etter.
930
01:50:49,790 --> 01:50:53,628
Jeg har noen dokumenter her.
931
01:50:55,046 --> 01:50:59,050
Det er noen områder beskrevet
i dokumentene, -
932
01:50:59,216 --> 01:51:02,261
- og det er datoer i disse kolonnene.
933
01:51:02,428 --> 01:51:05,389
Du må finne kontrolløren -
934
01:51:05,556 --> 01:51:08,225
- som har besøkt disse områdene -
935
01:51:08,392 --> 01:51:12,605
- rundt de datoene som står her.
Skjønner du?
936
01:51:12,772 --> 01:51:15,066
- Ja.
- Du må finne ham nå.
937
01:51:15,232 --> 01:51:18,819
Ja vel. Nå. Kan jeg...?
938
01:51:18,986 --> 01:51:21,238
Naturligvis.
939
01:51:45,054 --> 01:51:46,722
Ja, major Kuzmin.
940
01:51:46,889 --> 01:51:50,559
Gjør du framskritt?
Jeg vil ikke høre noe tøv.
941
01:51:50,726 --> 01:51:54,271
Nei. Folk her er idioter.
Jeg er omgitt av idioter.
942
01:51:54,438 --> 01:51:57,274
Jeg er lei av unnskyldningene dine,
Vasilij.
943
01:51:57,441 --> 01:52:01,362
Finn dem,
ellers er det ute med oss begge.
944
01:52:10,329 --> 01:52:13,457
Jeg tror jeg har funnet ham.
Denne mannen.
945
01:52:13,624 --> 01:52:16,710
- Er du sikker?
- Det håper jeg at jeg er. Ja.
946
01:52:16,877 --> 01:52:20,422
Sett deg ned.
Hold hendene slik at jeg ser dem.
947
01:53:46,132 --> 01:53:48,176
Vent, Rajsa.
948
01:53:58,603 --> 01:54:03,566
En mann ble overfalt på kontoret
på traktorfabrikken.
949
01:54:03,733 --> 01:54:08,947
- Hva skjedde?
- En ansatts papirer ble stjålet.
950
01:54:13,242 --> 01:54:15,036
De er her.
951
01:54:24,545 --> 01:54:27,423
Der er bilen hans.
Han har oppdaget oss.
952
01:54:32,428 --> 01:54:34,597
Vær forsiktig.
953
01:54:59,580 --> 01:55:02,458
Leo. Det er noen der oppe.
954
01:55:32,530 --> 01:55:35,324
- Bli her.
- Vær forsiktig, Leo.
955
01:56:33,131 --> 01:56:35,968
Så du har kommet.
956
01:56:36,134 --> 01:56:38,845
Det vekker minner, ikke sant?
957
01:56:40,555 --> 01:56:46,395
Skogen og elven.
Jakten på litt å spise.
958
01:56:47,312 --> 01:56:49,481
Rotter.
959
01:56:50,732 --> 01:56:53,485
Katt, hvis vi var heldige.
960
01:56:53,652 --> 01:56:56,029
Alltid så sultne.
961
01:56:56,196 --> 01:56:59,282
Noen av oss spiste hverandre.
962
01:56:59,449 --> 01:57:01,993
De svake.
963
01:57:03,495 --> 01:57:07,958
Jeg vet hvem du er, Demidov.
964
01:57:08,124 --> 01:57:11,127
Jeg vet at du var på barnehjem,
akkurat som meg.
965
01:57:13,004 --> 01:57:16,216
Hvem her i landet vet ikke det?
966
01:57:18,093 --> 01:57:20,553
Hvordan krigen frelste deg.
967
01:57:22,013 --> 01:57:24,975
Gjorde deg til helt.
968
01:57:25,141 --> 01:57:27,686
Noen av oss var ikke like heldige.
969
01:57:28,645 --> 01:57:31,439
Jeg var kirurg i hæren, -
970
01:57:31,606 --> 01:57:34,984
- men det hadde ingenting å si.
Til sjuende og sist...
971
01:57:36,152 --> 01:57:38,363
Helt.
972
01:57:38,530 --> 01:57:40,198
Uhyre.
973
01:57:42,408 --> 01:57:44,536
Vi er begge to drapsmenn.
974
01:57:47,247 --> 01:57:49,624
Si meg...
975
01:57:49,791 --> 01:57:53,127
... har ikke du noen barn
på samvittigheten, Leo?
976
01:57:55,922 --> 01:58:00,093
Du visste hva du gjorde,
og du valgte å gjøre det.
977
01:58:01,719 --> 01:58:04,138
Men jeg...
978
01:58:06,057 --> 01:58:10,269
Jeg kan ikke noe for det.
Jeg kan ikke det.
979
01:58:15,817 --> 01:58:20,238
Slipp pistolen, Leo. Slipp den.
980
01:58:21,739 --> 01:58:23,282
Kom opp hit.
981
01:58:34,043 --> 01:58:35,837
Ned.
982
01:58:41,050 --> 01:58:46,597
Dette minner meg om...
den bonden Okun.
983
01:58:47,890 --> 01:58:50,643
Var han uskyldig, Leo?
984
01:58:50,810 --> 01:58:53,020
Er du uskyldig?
985
01:58:55,189 --> 01:58:57,149
Er du?
986
01:58:57,316 --> 01:59:00,027
Spar oss. Spar oss.
987
01:59:01,112 --> 01:59:02,863
Storebroren min.
988
01:59:03,030 --> 01:59:06,701
Du forteller meg alltid
hva som er rett og galt.
989
01:59:06,867 --> 01:59:09,662
- Jeg ønsket ikke dette, Leo.
- Spar oss.
990
01:59:09,829 --> 01:59:12,081
- Aldri.
- Spar oss.
991
01:59:13,249 --> 01:59:16,252
Ikke se på meg.
992
02:00:16,937 --> 02:00:18,313
Drittkjerring!
993
02:01:46,901 --> 02:01:49,779
- Holdt!
- Herr betjent.
994
02:01:49,946 --> 02:01:52,198
Denne mannen.
995
02:01:52,365 --> 02:01:54,492
Han er forbryter.
996
02:01:54,659 --> 02:01:57,120
Offiseren deres.
997
02:01:57,287 --> 02:02:02,000
Han døde i forsøket på å pågripe ham.
Denne mannen...
998
02:02:02,166 --> 02:02:04,127
Denne mannen er en helt.
999
02:02:05,461 --> 02:02:07,714
Han er en helt.
1000
02:02:30,653 --> 02:02:34,031
Gratulerer med gjeninnsettelsen.
1001
02:02:34,198 --> 02:02:36,909
Major Kuzmin ble arrestert i går.
1002
02:02:37,076 --> 02:02:40,872
- Ja, jeg hørte det.
- Han ble utnevnt av gamle ledere.
1003
02:02:42,123 --> 02:02:46,127
- Det er nye tider, Demidov.
- Ja, jeg har hørt det.
1004
02:02:50,131 --> 02:02:53,759
Jeg har fått tillatelse til
å forfremme Dem.
1005
02:02:53,926 --> 02:02:56,762
I den nye
statssikkerhetsorganisasjonen.
1006
02:02:58,180 --> 02:03:02,601
Det er veien fram mot et politisk
verv, hvis De ønsker det.
1007
02:03:04,478 --> 02:03:08,733
- Sitt ned.
- Nei takk. Jeg står fint her.
1008
02:03:14,155 --> 02:03:16,991
Vlad Malevitj.
1009
02:03:18,200 --> 02:03:21,162
Pravda kaller ham
"varulven fra Rostov".
1010
02:03:21,328 --> 02:03:23,581
Varulv?
1011
02:03:25,124 --> 02:03:28,961
Vi fant ut at han satt to år
i en tysk krigsfangeleir.
1012
02:03:29,837 --> 02:03:34,592
Enhver som overlever to år på
et slikt sted, er blitt omvendt.
1013
02:03:35,467 --> 02:03:39,346
Vi har tydeligvis huset
en nazi-agent.
1014
02:03:39,513 --> 02:03:41,765
Er De ikke enig?
1015
02:03:42,599 --> 02:03:45,060
Muligens.
1016
02:03:45,227 --> 02:03:48,647
Men vokste han ikke opp
på russisk barnehjem?
1017
02:03:48,814 --> 02:03:53,318
Vi tror han ble trent til å ta hevn
over oss for nederlaget.
1018
02:03:54,653 --> 02:03:59,408
De ville ha folket til å tro
at samfunnet kunne fostre et uhyre.
1019
02:03:59,575 --> 02:04:03,454
Men han ble tydeligvis fordervet
og fordreid -
1020
02:04:03,620 --> 02:04:05,622
- av sin tid i Vesten.
1021
02:04:07,749 --> 02:04:10,335
Er det ikke det De mener, Demidov?
1022
02:04:13,422 --> 02:04:16,633
- Det er vanskelig å si.
- Vanskelig? Hvorfor det?
1023
02:04:16,800 --> 02:04:20,846
Det er veldig vanskelig
å fastslå med sikkerhet -
1024
02:04:21,013 --> 02:04:24,850
- hvilket samfunn
som har ansvaret for -
1025
02:04:25,017 --> 02:04:27,561
- at Vlad Malevitj
ble til den han var.
1026
02:04:27,728 --> 02:04:29,855
Pisspreik.
1027
02:04:31,273 --> 02:04:35,902
Jeg vil gjerne avslå tilbudet
og komme med en forespørsel.
1028
02:04:36,069 --> 02:04:37,821
Å?
1029
02:04:39,156 --> 02:04:40,699
Vær så god.
1030
02:04:40,866 --> 02:04:45,871
Jeg vil gjerne grunnlegge og lede
Moskvas politis drapsavsnitt.
1031
02:04:46,955 --> 02:04:49,916
Hvilket behov er det for
et slikt avsnitt?
1032
02:04:50,083 --> 02:04:53,211
Som sagt...
1033
02:04:53,378 --> 02:04:57,674
Drap har før blitt brukt til
å undergrave samfunnet vårt.
1034
02:04:57,841 --> 02:05:00,135
Og Vlad Malevitj?
1035
02:05:04,264 --> 02:05:06,808
Jeg vil si at Vlad Malevitj -
1036
02:05:06,975 --> 02:05:12,439
- vendte hjem med et forgiftet,
utenlandsk hjerte. Uten tvil.
1037
02:05:16,943 --> 02:05:19,029
Bra.
1038
02:05:19,195 --> 02:05:21,948
Jeg vil gjerne be om én ting.
1039
02:05:22,115 --> 02:05:27,829
General Nesterov.
Jeg vil gjerne ha ham i avsnittet.
1040
02:05:27,996 --> 02:05:33,752
Jeg mener at hans evner i slike saker
er eksemplariske.
1041
02:06:13,249 --> 02:06:15,001
Jeg har funnet dem.
1042
02:06:15,168 --> 02:06:17,837
- Vil dere se dem?
- Ja takk.
1043
02:06:18,004 --> 02:06:21,549
De er på venterommet. Denne veien.
1044
02:06:21,716 --> 02:06:23,885
- Vær så god.
- Da.
1045
02:06:29,724 --> 02:06:31,601
Vær så god.
1046
02:06:53,039 --> 02:06:54,623
God dag.
1047
02:06:57,043 --> 02:07:02,089
Dette er min kone Rajsa.
Hun er... Hun er lærer.
1048
02:07:03,591 --> 02:07:06,010
Hun underviser barna.
1049
02:07:06,177 --> 02:07:08,304
God dag.
1050
02:07:09,263 --> 02:07:11,599
Elena, Tamara.
1051
02:07:11,765 --> 02:07:15,686
Skal vi sette oss, alle sammen?
Det er hyggeligere.
1052
02:07:17,438 --> 02:07:19,607
Da.
1053
02:07:23,235 --> 02:07:26,196
Hvis dere vil, vil vi gjerne -
1054
02:07:26,363 --> 02:07:29,658
- gi dere et hjem. Vårt hjem.
1055
02:07:29,825 --> 02:07:32,411
Ja.
1056
02:07:32,578 --> 02:07:35,164
Du var på gården vår.
1057
02:07:39,001 --> 02:07:41,211
Jeg mener... Ja.
1058
02:07:41,378 --> 02:07:44,089
Ja, det var jeg. Men...
1059
02:07:50,179 --> 02:07:54,308
Vi vil gjerne passe på dere.
Ta oss av dere.
1060
02:07:55,225 --> 02:07:59,980
Som min mann sa,
kan jeg lære dere å lese og skrive.
1061
02:08:00,147 --> 02:08:02,691
Vi kan dra i parken. Vi har venner.
1062
02:08:02,858 --> 02:08:06,320
Jeg kan ikke
få foreldrene deres tilbake.
1063
02:08:06,695 --> 02:08:10,949
Det kan jeg ikke. Det er umulig.
1064
02:08:13,577 --> 02:08:17,706
Jeg skulle gjerne gjort det,
men det kan jeg ikke.
1065
02:08:17,873 --> 02:08:20,709
Og jeg er lei for det.
Det er jeg virkelig.
1066
02:08:26,048 --> 02:08:29,343
Vi adopterer dere ikke
hvis dere ikke vil det.
1067
02:08:31,178 --> 02:08:34,514
- Vi kan finne en annen familie.
- Ja.
1068
02:08:34,681 --> 02:08:36,475
Vi lover dere -
1069
02:08:38,268 --> 02:08:41,438
- at vi ikke skal forlate dere her.
1070
02:08:42,063 --> 02:08:46,401
Nå går vi en tur,
og så kan dere tenke på det.
1071
02:08:47,402 --> 02:08:49,571
Ta den tiden dere trenger.
1072
02:09:04,669 --> 02:09:06,171
Rajsa.
1073
02:09:13,345 --> 02:09:15,221
Syns du at...
1074
02:09:17,182 --> 02:09:19,809
... at jeg er...
1075
02:09:21,019 --> 02:09:26,149
... at jeg er en...
en i sannhet fryktelig mann?
1076
02:09:26,983 --> 02:09:29,778
Syns du at jeg kanskje er...
1077
02:09:31,905 --> 02:09:33,448
... et uhyre?
1078
02:09:38,328 --> 02:09:41,873
- Nei.
- Nei?
1079
02:12:25,160 --> 02:12:28,288
Tekst: Jørn-Are Haugli Johansen
Scandinavian Text Service 2015