1 00:00:45,803 --> 00:00:50,307 Le meurtre n'existe pas au paradis. 2 00:00:55,271 --> 00:00:59,441 En 1933, la famine imposée par Staline au peuple ukrainien 3 00:00:59,609 --> 00:01:02,654 tuait 25 000 personnes par jour. 4 00:01:08,451 --> 00:01:10,995 Cette extermination, l'Holodomor, 5 00:01:11,162 --> 00:01:13,247 fit des millions d'orphelins. 6 00:02:36,540 --> 00:02:39,877 UKRAINE - U.R.S.S. 7 00:03:05,779 --> 00:03:06,612 Ton père ? 8 00:03:11,701 --> 00:03:12,535 Mort ? 9 00:03:15,579 --> 00:03:16,706 Ton nom ? 10 00:03:18,708 --> 00:03:19,918 Je n'en veux plus. 11 00:03:21,335 --> 00:03:22,837 Je vais t'en donner un. 12 00:03:24,756 --> 00:03:25,590 Leo. 13 00:03:26,340 --> 00:03:27,467 Comme un lion. 14 00:03:50,949 --> 00:03:54,744 Le Reichstag, Berlin - 1945 15 00:04:04,463 --> 00:04:06,256 Vassili, tire ! 16 00:04:23,357 --> 00:04:24,524 Alexei, couvre-moi ! 17 00:04:45,295 --> 00:04:47,172 Vassili ! Tire ! 18 00:05:09,404 --> 00:05:10,696 Vassili ! 19 00:05:13,324 --> 00:05:15,035 Viens, ça craint rien. 20 00:05:15,243 --> 00:05:18,288 Sois pas lâche, ça ne tire plus. 21 00:05:18,496 --> 00:05:20,290 Alexei, laisse-le tranquille. 22 00:05:25,837 --> 00:05:26,671 Donnez-lui le drapeau. 23 00:05:27,547 --> 00:05:28,840 - Moi ? - Vous. 24 00:05:29,049 --> 00:05:29,800 Vous aussi. 25 00:05:30,633 --> 00:05:31,551 Moi ? 26 00:05:33,887 --> 00:05:36,472 Leo, fais-nous honneur. 27 00:05:36,682 --> 00:05:37,683 D'accord. 28 00:05:40,185 --> 00:05:42,187 Montez. Sur la flèche. 29 00:05:44,397 --> 00:05:48,151 Montrons-leur que Berlin est à l'Armée rouge. 30 00:05:49,611 --> 00:05:51,112 Pas de montres ! 31 00:05:51,905 --> 00:05:52,739 Quoi ? 32 00:05:52,906 --> 00:05:55,867 Enlevez-les. Pas de montres volées, sur la photo. 33 00:05:56,577 --> 00:05:58,620 - Leo ! - Quoi ? 34 00:05:58,829 --> 00:06:01,122 Il aime pas mes montres. Prends ça. 35 00:06:01,748 --> 00:06:05,669 - Il aime pas tes montres ? - Pas de montres allemandes. 36 00:06:05,877 --> 00:06:08,505 - Prenez le drapeau et grimpez. - Monte. 37 00:06:12,676 --> 00:06:13,719 Attendez. 38 00:06:14,636 --> 00:06:15,596 Attrape. 39 00:06:15,762 --> 00:06:18,640 Dans le vent, qu'on le voie bien. 40 00:06:19,225 --> 00:06:20,059 Comme ça ? 41 00:06:20,267 --> 00:06:21,227 Parfait. 42 00:06:23,770 --> 00:06:25,272 Encore une. 43 00:06:29,944 --> 00:06:32,071 LEO DEMIDOV, HÉROS SOVIÉTIQUE 44 00:06:37,451 --> 00:06:40,830 MOSCOU - 1953 45 00:07:25,208 --> 00:07:28,420 Tu te rappelles notre rencontre ? 46 00:07:28,586 --> 00:07:30,047 Tu m'as trouvé grossier. 47 00:07:30,255 --> 00:07:32,549 Tu l'étais. Tu me dévisageais. 48 00:07:34,842 --> 00:07:38,055 J'étais hypnotisé par ta beauté. 49 00:07:38,263 --> 00:07:42,600 Je suis descendu avant ma station pour te demander ton nom. 50 00:07:42,767 --> 00:07:44,061 Et j'ai menti. 51 00:07:44,269 --> 00:07:46,729 Elle a dit s'appeler Lena. 52 00:07:48,106 --> 00:07:49,649 - Je te connaissais pas. - Tu mentais. 53 00:07:52,360 --> 00:07:55,280 J'arrive au parc pour voir ma belle Lena... 54 00:07:56,364 --> 00:07:58,491 - Pas de Lena. - Il pleuvait. 55 00:07:59,284 --> 00:08:00,786 Il a plu une semaine. 56 00:08:04,915 --> 00:08:05,833 Discutable. 57 00:08:06,041 --> 00:08:08,877 Mais je t'ai retrouvée. 58 00:08:09,044 --> 00:08:12,881 À 8 h 15, sur le quai où je t'avais rencontrée. 59 00:08:13,090 --> 00:08:17,636 Et je t'ai convaincue de me laisser t'accompagner. 60 00:08:17,845 --> 00:08:21,890 À la porte de l'école, je t'ai regardée dans les yeux 61 00:08:22,099 --> 00:08:23,976 et je t'ai dit : 62 00:08:26,562 --> 00:08:28,314 "Lena... 63 00:08:33,777 --> 00:08:37,490 "j'ai tellement envie de t'embrasser !" 64 00:08:39,367 --> 00:08:41,285 Vous savez ce qu'elle a dit ? 65 00:08:43,704 --> 00:08:46,457 "Camarade Demidov, je m'appelle Raïssa." 66 00:08:48,001 --> 00:08:48,834 Raïssa ? 67 00:08:49,460 --> 00:08:51,504 De retour à mon travail, 68 00:08:51,712 --> 00:08:55,967 j'ai dû dire à mes amis que j'aimais la belle Raïssa. 69 00:08:56,134 --> 00:08:59,888 Ils se sont moqués de moi. C'était toi, le pire... 70 00:09:00,054 --> 00:09:01,806 "La semaine dernière, Lena, 71 00:09:02,015 --> 00:09:04,600 - "cette semaine, Raïssa..." - Bientôt, Natacha. 72 00:09:06,102 --> 00:09:07,603 Toujours des conquêtes. 73 00:09:07,771 --> 00:09:11,607 Désormais, il n'y aura plus que toi. 74 00:09:11,775 --> 00:09:14,193 C'est fini, ces histoires. 75 00:09:15,486 --> 00:09:16,821 Il n'y a que toi. 76 00:09:19,198 --> 00:09:21,159 Il n'y aura plus que toi. 77 00:09:23,119 --> 00:09:24,203 Toujours toi. 78 00:10:26,809 --> 00:10:29,645 L'appartement du vétérinaire. Ça pue le zoo. 79 00:10:30,646 --> 00:10:31,564 Il a filé ? 80 00:10:32,648 --> 00:10:34,274 Je t'ai prévenu, chef. 81 00:10:34,484 --> 00:10:36,486 Recueille des preuves. 82 00:10:44,994 --> 00:10:48,289 Et vous ne savez vraiment pas 83 00:10:48,498 --> 00:10:50,875 où peut être Anatoly Brodsky ? 84 00:10:56,005 --> 00:10:56,964 Pas du tout. 85 00:11:00,343 --> 00:11:03,304 Je peux seulement vous dire qu'il était... 86 00:11:04,097 --> 00:11:04,930 "Était" ? 87 00:11:06,141 --> 00:11:07,183 - C'est... - "C'est" ? 88 00:11:09,102 --> 00:11:10,936 C'est un bon voisin. 89 00:11:18,194 --> 00:11:20,906 Je vous admire d'essayer de le protéger 90 00:11:21,072 --> 00:11:22,908 mais je vois ça autrement 91 00:11:23,116 --> 00:11:26,577 car nous sommes ici, chez vous, parce que... 92 00:11:26,787 --> 00:11:29,455 votre ami, votre compagnon... 93 00:11:30,331 --> 00:11:32,876 est un traître, Zina. 94 00:11:33,877 --> 00:11:37,463 Vous comprenez ? Et les traîtres ont des amis. 95 00:11:37,673 --> 00:11:39,675 Et ces amis... 96 00:11:41,217 --> 00:11:43,720 ne sont pas nos amis. 97 00:11:50,185 --> 00:11:52,938 Faut-il que je sois plus clair ? 98 00:11:54,314 --> 00:11:55,774 Zina, 99 00:11:55,982 --> 00:11:57,901 il est temps de dire... 100 00:11:59,445 --> 00:12:00,362 quelque chose. 101 00:12:04,450 --> 00:12:05,701 N'importe quoi. 102 00:12:30,601 --> 00:12:32,228 Maman ! 103 00:12:35,689 --> 00:12:36,858 Ne tirez pas. 104 00:12:42,154 --> 00:12:42,989 Bougez pas. 105 00:12:48,410 --> 00:12:49,954 Semyon Okun ? 106 00:12:52,915 --> 00:12:54,000 Personne d'autre. 107 00:12:57,670 --> 00:13:01,549 - Anatoly Brodsky, vous connaissez ? - Oui, je connais Brodsky. 108 00:13:02,216 --> 00:13:03,676 Vous savez où il est ? 109 00:13:03,843 --> 00:13:07,389 - À Moscou, je crois. - Non. 110 00:13:07,597 --> 00:13:11,643 On nous a dit qu'il était ici, chez vous. 111 00:13:15,772 --> 00:13:17,357 Vous dites ? 112 00:13:19,651 --> 00:13:21,653 Vous avez dit quelque chose. 113 00:13:22,570 --> 00:13:23,905 Qu'avez-vous dit ? 114 00:13:39,671 --> 00:13:41,464 Yuri, Nikolaï, déployez-vous ! 115 00:13:53,685 --> 00:13:54,561 Brodsky ! 116 00:14:01,902 --> 00:14:02,861 Brodsky ! 117 00:14:16,584 --> 00:14:17,418 Pas de conneries. 118 00:14:18,877 --> 00:14:20,338 Mains en évidence. 119 00:14:23,256 --> 00:14:24,425 Finissons-en. 120 00:14:24,633 --> 00:14:26,260 Mains sur la tête. 121 00:14:27,135 --> 00:14:28,887 - Fais pas l'idiot. - Tuez-moi. 122 00:14:29,096 --> 00:14:30,306 Mains sur la tête. 123 00:14:30,514 --> 00:14:31,599 Allez, tirez ! 124 00:14:33,601 --> 00:14:34,977 Tuez-moi ! 125 00:14:37,646 --> 00:14:38,606 Tuez-moi ! 126 00:14:46,239 --> 00:14:47,573 Alexei ! 127 00:14:58,793 --> 00:14:59,627 Tuez-moi ! 128 00:15:10,889 --> 00:15:12,056 Alexei ! 129 00:15:35,414 --> 00:15:37,165 Il est dingue. 130 00:15:39,334 --> 00:15:41,961 Je vous en prie, ne faites pas ça. 131 00:15:42,128 --> 00:15:44,088 Ne tuez pas mes filles. 132 00:15:44,256 --> 00:15:47,050 Elles sont l'avenir de la Russie ! 133 00:15:48,343 --> 00:15:49,344 Qu'est-ce qu'il fait ? 134 00:15:53,432 --> 00:15:55,059 Je vous en supplie ! 135 00:15:59,813 --> 00:16:00,480 Vassili ! 136 00:16:04,568 --> 00:16:05,319 Vassili ! 137 00:16:07,362 --> 00:16:08,322 Tu fais quoi ? 138 00:16:11,826 --> 00:16:14,328 Je fais... un exemple. 139 00:16:15,996 --> 00:16:16,831 Quoi ? 140 00:16:17,832 --> 00:16:19,792 - Un exemple. - Un exemple ? 141 00:16:20,000 --> 00:16:21,836 C'étaient des traîtres. 142 00:16:22,002 --> 00:16:23,796 Ça leur servira de leçon. 143 00:16:24,004 --> 00:16:26,215 De quoi ? 144 00:16:26,423 --> 00:16:27,341 De leçon. 145 00:16:30,010 --> 00:16:33,222 Une leçon de ta part, petit merdeux ? 146 00:16:33,388 --> 00:16:35,641 Quelle leçon de ta part ? 147 00:16:35,808 --> 00:16:39,311 Espèce de lâche ! Des enfants ! 148 00:16:39,520 --> 00:16:42,022 Qu'est-ce que tu as à répondre ? 149 00:16:47,111 --> 00:16:48,779 Je veux des hommes ! 150 00:16:49,822 --> 00:16:50,656 Leo. 151 00:16:56,036 --> 00:16:58,623 Éloignez-le, sinon je vais le tuer. 152 00:16:58,789 --> 00:16:59,749 Et vite. 153 00:17:00,416 --> 00:17:02,668 Emmenez les enfants. Ça va pas ? 154 00:17:03,753 --> 00:17:04,629 Alexei ! 155 00:17:37,412 --> 00:17:39,581 Vous avez de la famille, par ici ? 156 00:19:17,096 --> 00:19:18,848 Tu as essayé avec un kopeck ? 157 00:19:22,602 --> 00:19:23,811 C'est le mieux. 158 00:19:25,480 --> 00:19:27,065 Je vais te montrer. 159 00:19:27,232 --> 00:19:28,150 Pas ici. 160 00:19:28,608 --> 00:19:30,985 Un peu plus loin sur la voie, ce sera mieux. 161 00:19:34,822 --> 00:19:36,616 - Comment tu t'appelles ? - Jora. 162 00:20:15,155 --> 00:20:17,366 Tu pourrais t'éviter... 163 00:20:18,158 --> 00:20:19,493 bien des tourments 164 00:20:20,703 --> 00:20:24,248 et des souffrances inutiles, si tu me parles. 165 00:20:25,666 --> 00:20:26,500 Oui. 166 00:20:29,837 --> 00:20:31,380 Pour qui travailles-tu ? 167 00:20:33,090 --> 00:20:36,844 Anna Ivanovna Akmatova. 168 00:20:38,554 --> 00:20:40,889 Son chien ne veut plus manger. 169 00:20:42,183 --> 00:20:47,063 Mattias Borisky Rakowski. Son fox-terrier devient aveugle. 170 00:20:50,358 --> 00:20:52,818 Je suis vétérinaire. Rien de plus. 171 00:20:56,072 --> 00:20:58,407 Si tu es si innocent que ça... 172 00:20:59,868 --> 00:21:01,369 pourquoi t'es-tu enfui ? 173 00:21:04,497 --> 00:21:05,915 Très bonne question. 174 00:21:09,585 --> 00:21:11,880 J'ai fui parce que vous me suiviez. 175 00:21:13,506 --> 00:21:16,425 Quand on est suivi, on est arrêté. Et quand on est arrêté... 176 00:21:17,594 --> 00:21:19,220 on est déjà coupable. 177 00:21:24,058 --> 00:21:25,226 Alors, dites-le-moi. 178 00:21:26,645 --> 00:21:27,562 Pourquoi j'ai fui ? 179 00:21:30,649 --> 00:21:32,942 Est-ce que tu as une idée... 180 00:21:34,193 --> 00:21:35,279 de ce qui vous attend... 181 00:21:37,364 --> 00:21:41,285 dans la pièce à côté, toi et tes semblables, 182 00:21:42,286 --> 00:21:43,870 quand vous ne parlez pas ? 183 00:21:45,664 --> 00:21:48,083 Même un enfant le saurait. 184 00:21:52,379 --> 00:21:53,422 Il peut traverser ? 185 00:21:53,630 --> 00:21:54,839 Non ! 186 00:21:55,007 --> 00:21:55,965 Que doit-il faire ? 187 00:21:56,800 --> 00:21:59,136 Regarder des deux côtés ! 188 00:22:00,971 --> 00:22:01,846 Bien. 189 00:22:02,472 --> 00:22:06,310 Notre Guide aime ses enfants et veille sur leur sécurité. 190 00:22:07,644 --> 00:22:10,439 C'est du thiopental sodique. 191 00:22:10,605 --> 00:22:13,233 Dans une minute, il dira toute la vérité. 192 00:22:19,614 --> 00:22:21,283 Encore un peu... 193 00:22:23,035 --> 00:22:23,869 Attendez... 194 00:22:36,298 --> 00:22:38,801 Vassili, pose tes questions. 195 00:22:40,970 --> 00:22:45,015 Je veux les noms des informateurs de l'ambassade de Grande-Bretagne. 196 00:22:53,107 --> 00:22:54,275 Leo. 197 00:22:57,570 --> 00:22:58,738 Quoi ? 198 00:22:59,197 --> 00:23:01,616 - On frappe à la porte. - Quoi ? 199 00:23:10,750 --> 00:23:11,709 Major Kuzmin. 200 00:23:13,461 --> 00:23:15,380 J'ai fait au plus vite. 201 00:23:18,133 --> 00:23:19,759 Un horrible accident. 202 00:23:22,012 --> 00:23:24,722 Le fils d'Alexei a été heurté par un train. 203 00:23:25,891 --> 00:23:28,559 J'ai préféré vous l'annoncer moi-même. 204 00:23:32,063 --> 00:23:32,898 Un train ? 205 00:23:35,066 --> 00:23:36,985 Alexei Andreyevich et vous, 206 00:23:37,193 --> 00:23:40,196 vous avez fait la guerre ensemble, non ? 207 00:23:40,363 --> 00:23:41,197 Si. 208 00:23:42,783 --> 00:23:44,242 Nous apprécions Alexei. 209 00:23:44,450 --> 00:23:46,787 Nous voulons le protéger. 210 00:23:48,163 --> 00:23:51,625 Pardon ? Je ne vous suis pas. 211 00:23:52,959 --> 00:23:54,336 Le protéger ? 212 00:23:54,545 --> 00:23:58,799 Le malheureux est hors de lui, il prétend que son fils a été assassiné. 213 00:24:00,008 --> 00:24:01,927 Pour Staline, le meurtre 214 00:24:02,135 --> 00:24:04,305 est un mal exclusivement capitaliste. 215 00:24:05,806 --> 00:24:07,098 Alexei frôle la trahison. 216 00:24:07,808 --> 00:24:09,560 Vous savez ce qu'il faut faire. 217 00:24:16,067 --> 00:24:18,319 Je vais transmettre au 3e étage... 218 00:24:18,527 --> 00:24:20,612 Qui est mieux placé que vous ? 219 00:24:31,373 --> 00:24:32,583 Votre frère. 220 00:24:33,500 --> 00:24:34,668 C'est dans son intérêt. 221 00:24:45,930 --> 00:24:46,764 Entre. 222 00:24:50,309 --> 00:24:51,519 Je suis désolé. 223 00:24:51,728 --> 00:24:54,271 On m'a demandé... 224 00:24:54,481 --> 00:24:58,109 de vous lire le rapport officiel. 225 00:25:00,194 --> 00:25:04,407 "Hier matin, 25 octobre, à 10 h 35, 226 00:25:04,616 --> 00:25:07,494 "le corps de Jora Andreyev, 227 00:25:07,702 --> 00:25:09,704 "8 ans, a été découvert 228 00:25:09,912 --> 00:25:12,915 "près des voies de chemin de fer, 1 km à l'est de Vialki. 229 00:25:14,251 --> 00:25:17,003 "Il était entièrement vêtu. 230 00:25:19,631 --> 00:25:24,094 "L'examen du corps de la victime et le témoignage..." 231 00:25:24,302 --> 00:25:26,846 Mon fils a été retrouvé nu. 232 00:25:27,930 --> 00:25:30,308 On l'a trouvé entièrement vêtu. 233 00:25:31,809 --> 00:25:32,978 "L'examen..." 234 00:25:33,145 --> 00:25:35,981 Un train ne déshabille pas un enfant. 235 00:25:38,191 --> 00:25:40,903 "L'examen du corps de la victime 236 00:25:41,111 --> 00:25:43,780 "révèle de nombreuses contusions, 237 00:25:45,032 --> 00:25:46,658 "des hématomes et des plaies 238 00:25:46,867 --> 00:25:47,951 "au torse. 239 00:25:49,077 --> 00:25:54,374 "Ces éléments permettent de conclure à un tragique accident." 240 00:25:55,751 --> 00:25:59,046 Pourquoi prendre la peine de spécifier qu'il était vêtu ? 241 00:25:59,254 --> 00:26:01,549 C'est signé par le major Kuzmin, 242 00:26:01,715 --> 00:26:03,967 Service des crimes contre l'État, 243 00:26:04,176 --> 00:26:07,220 5e bureau directorial du MGB. 244 00:26:07,429 --> 00:26:10,516 Quelqu'un a massacré mon fils ! Ton filleul, Leo ! 245 00:26:10,683 --> 00:26:11,684 Et tu ne fais rien ? 246 00:26:13,894 --> 00:26:15,813 Je suis désolé. 247 00:26:16,021 --> 00:26:18,982 - Lis le rapport. - Pour apprendre quoi ? 248 00:26:19,191 --> 00:26:21,193 Quelqu'un a massacré ton fils. 249 00:26:21,360 --> 00:26:22,695 - Fais quelque chose ! - Nina ! 250 00:26:23,446 --> 00:26:25,113 On a massacré ton fils ! 251 00:26:39,878 --> 00:26:40,879 C'est de la folie. 252 00:26:41,089 --> 00:26:44,092 Tu peux pas faire ça. J'ai des hommes, en bas ! 253 00:26:45,134 --> 00:26:48,972 Ils entendent tout. C'est pas pour rien qu'on m'a envoyé. 254 00:26:51,265 --> 00:26:52,683 Il faut vous taire. 255 00:26:59,774 --> 00:27:02,443 Ils ne m'ont pas laissé le voir. 256 00:27:02,651 --> 00:27:06,572 - Je n'ai pas revu mon fils. - S'il te plaît... 257 00:27:06,740 --> 00:27:09,492 - Lis le dossier. - Dis-moi... 258 00:27:11,327 --> 00:27:12,411 Je dis quoi, à ma femme ? 259 00:27:13,622 --> 00:27:16,374 Dis-lui ce qu'il faut lui dire pour protéger 260 00:27:16,583 --> 00:27:20,211 tous ceux qui sont dans cette pièce. 261 00:27:20,419 --> 00:27:23,507 Tous ceux qui sont là et que tu aimes. 262 00:27:24,173 --> 00:27:26,050 Dis-leur ce qu'il faut. 263 00:27:26,259 --> 00:27:27,844 Tu comprends ? 264 00:27:29,137 --> 00:27:33,308 Et vous, faites votre deuil. 265 00:27:35,685 --> 00:27:39,398 Il ne peut pas y avoir de meurtre au paradis. 266 00:27:40,607 --> 00:27:41,441 Tu te souviens ? 267 00:27:52,369 --> 00:27:53,620 Il y a un témoin. 268 00:27:55,580 --> 00:27:56,790 Pardon ? 269 00:28:00,961 --> 00:28:01,795 Une femme. 270 00:28:06,591 --> 00:28:07,634 Comment ça ? 271 00:28:09,719 --> 00:28:13,891 Elle a vu l'homme. L'homme qui a emmené mon fils. 272 00:28:14,099 --> 00:28:15,142 Elle l'a vu. 273 00:28:16,226 --> 00:28:17,937 - Tu as un témoin ? - Oui. 274 00:28:18,603 --> 00:28:19,980 Et elle témoignera ? 275 00:28:20,147 --> 00:28:23,025 Ses fenêtres donnent sur les voies. 276 00:28:23,192 --> 00:28:26,403 Elle a vu Jora avec un homme. 277 00:28:32,660 --> 00:28:34,036 Mon fils a été assassiné. 278 00:28:34,995 --> 00:28:36,706 - Tu n'en sais rien. - Je le sais. 279 00:28:36,914 --> 00:28:40,585 Et arrête de mentir, tu le sais aussi. 280 00:28:40,751 --> 00:28:41,586 Tu le sais. 281 00:28:43,296 --> 00:28:46,924 Je veux que le médecin légiste autopsie le petit Andreyev. 282 00:29:05,318 --> 00:29:09,364 Il paraît qu'il y a eu un problème avec Vassili, à Kimov. 283 00:29:10,406 --> 00:29:11,741 Toutes mes excuses. 284 00:29:13,493 --> 00:29:15,328 Vous avez eu un coup de sang. 285 00:29:16,162 --> 00:29:18,414 Le fait de frapper un camarade officier 286 00:29:18,581 --> 00:29:22,335 vous expose à une attention regrettable. 287 00:29:23,962 --> 00:29:25,130 Vous vous êtes rattrapé 288 00:29:25,338 --> 00:29:27,465 en parlant aux Andreyev. 289 00:29:29,550 --> 00:29:31,344 Alexei vous remerciera, un jour. 290 00:29:34,139 --> 00:29:34,973 Au fait, 291 00:29:36,600 --> 00:29:39,728 Brodsky... Aveux complets. 292 00:29:59,164 --> 00:30:01,417 Il nous a donné sept noms. 293 00:30:02,751 --> 00:30:04,002 Six sont attribués. 294 00:30:05,212 --> 00:30:09,383 Vous êtes l'un de mes enquêteurs les plus zélés, je vous ai réservé... 295 00:30:09,591 --> 00:30:11,468 le cas le plus difficile. 296 00:30:14,012 --> 00:30:17,183 Vous avez demandé une autopsie du garçon ? 297 00:30:17,391 --> 00:30:18,850 Comment s'appelait-il ? 298 00:30:19,060 --> 00:30:22,604 - Jora Alexei Andreyevich. - Jora. 299 00:30:25,774 --> 00:30:27,318 Votre suspect. 300 00:30:27,776 --> 00:30:29,528 On a peu de choses. 301 00:30:30,654 --> 00:30:31,989 À vous de recueillir 302 00:30:32,198 --> 00:30:33,657 d'autres éléments. 303 00:30:33,825 --> 00:30:36,160 Et si Brodsky a dit vrai, 304 00:30:36,368 --> 00:30:39,413 si cette personne a trahi, 305 00:30:40,414 --> 00:30:43,250 vous l'arrêterez et l'amènerez ici. 306 00:30:46,212 --> 00:30:48,464 La procédure habituelle. 307 00:30:54,721 --> 00:30:55,888 Des questions ? 308 00:31:17,034 --> 00:31:18,453 Raïssa ! 309 00:31:31,633 --> 00:31:33,885 De quoi l'accuse-t-on ? 310 00:31:44,772 --> 00:31:45,605 Pourquoi elle ? 311 00:31:46,606 --> 00:31:48,901 Parce qu'elle n'a pas caché ses opinions. 312 00:31:56,324 --> 00:31:59,286 Ivan, mieux vaut qu'on se sépare. 313 00:32:01,038 --> 00:32:01,872 Raïssa. 314 00:33:17,657 --> 00:33:18,908 Elle a vraiment trahi ? 315 00:33:20,952 --> 00:33:22,537 Ils ont une déposition. 316 00:33:25,707 --> 00:33:27,501 Recueillie par qui ? 317 00:33:29,127 --> 00:33:30,629 Un collègue à moi. 318 00:33:34,048 --> 00:33:35,842 Ça peut être fabriqué ? 319 00:33:38,803 --> 00:33:40,180 Bien sûr. 320 00:33:41,055 --> 00:33:42,516 Tu as des preuves ? 321 00:33:48,397 --> 00:33:50,190 Alors, que vas-tu faire ? 322 00:33:52,776 --> 00:33:57,489 Si je ne dénonce pas Raïssa et qu'elle fait partie des traîtres, 323 00:33:57,697 --> 00:34:00,868 s'ils savent sur elle quelque chose que j'ignore 324 00:34:01,076 --> 00:34:02,369 ou que je ne découvre pas... 325 00:34:10,961 --> 00:34:14,423 Nous serons évidemment considérés comme complices. 326 00:34:15,925 --> 00:34:18,468 Qu'espérais-tu en venant ici ? 327 00:34:19,386 --> 00:34:20,763 Qu'on accepterait de mourir ? 328 00:34:22,431 --> 00:34:24,266 Que Raïssa serait sauvée ? 329 00:34:26,519 --> 00:34:28,020 Si tu ne la dénonces pas, 330 00:34:29,980 --> 00:34:32,483 nous mourrons tous les quatre. 331 00:34:33,984 --> 00:34:35,486 À la seule différence 332 00:34:36,821 --> 00:34:40,658 que tu mourrais en ayant le sentiment 333 00:34:41,742 --> 00:34:43,619 d'avoir fait ton devoir. 334 00:34:46,497 --> 00:34:48,123 Alors, fais ton calcul... 335 00:34:50,125 --> 00:34:51,919 Un mort, ou quatre. 336 00:34:53,129 --> 00:34:55,506 Un mort, ou quatre. 337 00:34:58,343 --> 00:34:59,594 Vous attendez quelqu'un ? 338 00:35:00,928 --> 00:35:01,762 C'est Raïssa. 339 00:35:01,971 --> 00:35:04,307 Elle dîne avec nous, le mercredi. 340 00:35:11,439 --> 00:35:12,440 Contente de te voir. 341 00:35:14,484 --> 00:35:16,111 Il travaillait près d'ici. 342 00:35:17,904 --> 00:35:20,531 Pour une fois, on va manger en famille. 343 00:35:29,958 --> 00:35:30,917 Ça va, à l'école ? 344 00:35:32,377 --> 00:35:33,544 Bien. 345 00:35:36,172 --> 00:35:38,717 Tu viens directement du travail ? 346 00:35:38,925 --> 00:35:40,927 Normalement oui, mais... 347 00:35:41,344 --> 00:35:44,723 - J'avais un rendez-vous médical. - Médical ? 348 00:35:47,518 --> 00:35:48,727 Tu es malade ? 349 00:35:49,686 --> 00:35:51,021 - Ça va ? - Oui. 350 00:35:51,688 --> 00:35:52,981 Pas malade ? 351 00:35:58,028 --> 00:35:59,070 Pourquoi, alors ? 352 00:36:02,783 --> 00:36:04,868 Je voulais te le dire en privé. 353 00:36:07,621 --> 00:36:08,455 Pourquoi ? 354 00:36:10,832 --> 00:36:12,126 On est en famille. 355 00:36:14,836 --> 00:36:16,588 On n'a rien à cacher. 356 00:36:24,513 --> 00:36:25,890 Je suis enceinte. 357 00:36:28,893 --> 00:36:30,352 Quelle bonne nouvelle ! 358 00:36:42,114 --> 00:36:43,324 Félicitations. 359 00:37:01,343 --> 00:37:03,345 Nous allons être grands-parents. 360 00:38:35,479 --> 00:38:36,897 Kuzmin nous envoie. 361 00:38:37,648 --> 00:38:38,566 Pour t'aider. 362 00:38:44,488 --> 00:38:46,782 Très bel appartement ! 363 00:39:06,970 --> 00:39:08,179 Qu'est-ce que tu fais ? 364 00:39:10,974 --> 00:39:12,684 Il y a une meilleure méthode. 365 00:39:13,727 --> 00:39:14,894 Pas comme ça. 366 00:39:16,521 --> 00:39:18,314 On palpe les coussins. 367 00:39:23,612 --> 00:39:24,738 Tu crois que c'est moi, hein ? 368 00:39:28,199 --> 00:39:31,828 Personne ne m'écoute. Tu ne le sais pas ? 369 00:40:19,585 --> 00:40:20,670 Ivan ! 370 00:40:22,922 --> 00:40:24,173 Ivan ! 371 00:40:28,803 --> 00:40:29,637 S'il vous plaît. 372 00:40:29,845 --> 00:40:32,682 Elle enseigne les arts ménagers, la couture... 373 00:40:51,909 --> 00:40:52,910 Ça va. 374 00:41:01,794 --> 00:41:02,670 Sac. 375 00:41:51,470 --> 00:41:53,305 Ils ont arrêté une collègue. 376 00:41:55,932 --> 00:41:57,017 Eva. 377 00:41:57,768 --> 00:41:58,602 Une amie. 378 00:42:00,771 --> 00:42:06,110 Tu sais quel nom s'est retrouvé sur ma liste ? 379 00:42:11,115 --> 00:42:12,241 Tu imagines ? 380 00:42:16,620 --> 00:42:17,454 Non ? 381 00:42:22,293 --> 00:42:23,127 Toi. 382 00:42:23,335 --> 00:42:25,046 Ton nom a été cité. 383 00:42:27,506 --> 00:42:29,425 Tu sais par qui ? 384 00:42:33,095 --> 00:42:35,682 Anatoly Brodsky. 385 00:42:37,099 --> 00:42:38,434 Tu le connais ? 386 00:42:42,897 --> 00:42:44,231 Quelle importance ? 387 00:42:45,399 --> 00:42:47,026 Si, c'est important. 388 00:42:48,570 --> 00:42:50,488 C'est important pour moi. 389 00:42:53,491 --> 00:42:55,076 On m'a demandé 390 00:42:55,284 --> 00:42:57,328 de te dénoncer. 391 00:43:04,168 --> 00:43:05,002 Raïssa, 392 00:43:07,589 --> 00:43:09,424 es-tu une espionne ? 393 00:43:14,637 --> 00:43:15,472 Non. 394 00:43:28,776 --> 00:43:31,738 Tu sais ce qui est en train de nous arriver ? 395 00:43:40,163 --> 00:43:42,165 C'est notre tour. 396 00:43:48,797 --> 00:43:51,299 Vous vouliez que je vous montre le rapport d'autopsie. 397 00:43:52,635 --> 00:43:53,761 On me l'a interdit. 398 00:43:53,969 --> 00:43:56,680 Ça n'a plus d'importance. 399 00:43:56,847 --> 00:43:59,391 Je voulais vous dire : il y en a eu un autre. 400 00:44:04,688 --> 00:44:05,981 Un autre quoi ? 401 00:44:06,148 --> 00:44:07,941 Un "accident de train". 402 00:44:10,027 --> 00:44:10,861 Quoi ? 403 00:44:11,404 --> 00:44:13,906 Un deuxième garçon retrouvé près des voies, nu. 404 00:44:14,072 --> 00:44:15,115 Même cause de décès. 405 00:44:15,282 --> 00:44:16,867 - C'est-à-dire ? - Noyade. 406 00:44:17,075 --> 00:44:17,951 Noyade ? 407 00:44:18,118 --> 00:44:21,914 Mais il n'y a ni rivière ni lac là où on les a trouvés. 408 00:44:22,080 --> 00:44:26,335 Hémorragie autour de l'iris. Comme s'il y avait eu strangulation. 409 00:44:26,502 --> 00:44:27,920 Une différence entre eux. 410 00:44:28,086 --> 00:44:29,046 Laquelle ? 411 00:44:29,213 --> 00:44:34,218 Jora Andreyevich portait des traces visibles de torture. 412 00:44:35,594 --> 00:44:38,806 Des incisions. Ciblées, délibérées. 413 00:44:40,349 --> 00:44:43,436 D'une précision quasi chirurgicale. 414 00:44:43,644 --> 00:44:45,813 L'estomac a été prélevé et a disparu. 415 00:44:46,772 --> 00:44:48,066 De l'eau coulait du corps. 416 00:44:48,649 --> 00:44:52,695 Ce n'est pas l'œuvre d'un simple déséquilibré. 417 00:44:55,531 --> 00:44:56,365 Vous ne voulez pas 418 00:44:56,574 --> 00:44:58,534 revoir votre rapport ? 419 00:44:59,285 --> 00:45:00,494 C'est inutile. 420 00:45:01,996 --> 00:45:03,456 Je n'ai rien trouvé. 421 00:45:08,002 --> 00:45:11,548 Je suis sûr que vous êtes conscient de ce que ça signifie. 422 00:45:11,715 --> 00:45:13,633 Major Kuzmin, 423 00:45:13,842 --> 00:45:17,178 debout devant vous depuis 10 minutes, 424 00:45:17,345 --> 00:45:20,098 je vous répète la même chose... 425 00:45:21,099 --> 00:45:23,017 parce que c'est la vérité. 426 00:45:24,519 --> 00:45:27,356 Je n'ai rien trouvé. 427 00:45:29,816 --> 00:45:34,279 Raïssa Demidova est innocente. 428 00:46:10,900 --> 00:46:13,235 Vous avez le droit de prendre que ça. 429 00:46:13,443 --> 00:46:15,821 Et sur vous, vêtements et papiers. 430 00:46:17,197 --> 00:46:18,115 Alexei, 431 00:46:19,449 --> 00:46:20,660 pourquoi as-tu... 432 00:46:23,037 --> 00:46:24,454 C'est bon. 433 00:46:26,248 --> 00:46:28,167 Donne-moi 5 minutes, elle est... 434 00:46:28,375 --> 00:46:29,585 Tu connais la règle. 435 00:46:30,252 --> 00:46:33,088 Habillez-vous. Vous avez deux minutes. 436 00:46:33,297 --> 00:46:34,131 Cinq. 437 00:46:36,467 --> 00:46:38,093 Ne la touche pas ! 438 00:46:38,260 --> 00:46:40,305 Alexei, je vais le jeter par la fenêtre. 439 00:46:42,014 --> 00:46:42,932 Laissez-la. 440 00:47:18,259 --> 00:47:20,846 - Raïssa, tu es là ? - Oui. 441 00:47:21,012 --> 00:47:22,430 - Ils t'ont fait du mal ? - Non. 442 00:47:22,638 --> 00:47:23,598 Bien. 443 00:47:25,266 --> 00:47:27,518 Fais ce qu'ils disent. 444 00:47:27,686 --> 00:47:29,938 Il ne faut pas avoir peur. 445 00:47:31,690 --> 00:47:32,523 J'ai compris. 446 00:47:33,274 --> 00:47:34,693 Lâchez-moi ! 447 00:47:42,993 --> 00:47:43,827 Elle est enceinte ! 448 00:47:44,911 --> 00:47:46,580 Qu'est-ce qu'ils font ? 449 00:47:46,747 --> 00:47:47,914 Tout va bien. 450 00:47:48,289 --> 00:47:50,667 C'est ici qu'on attend le camion, tu vois ? 451 00:47:51,001 --> 00:47:52,419 On attend le camion. 452 00:47:52,586 --> 00:47:54,045 Ils vont nous emmener, tu comprends ? 453 00:47:54,212 --> 00:47:56,257 - Où ça ? - Je ne sais pas. 454 00:47:58,634 --> 00:48:00,219 Elle est enceinte. 455 00:48:04,515 --> 00:48:05,349 Où on va ? 456 00:48:14,733 --> 00:48:17,778 J'ai pensé que tu aimerais revoir ces lieux. 457 00:48:19,947 --> 00:48:20,781 Je suis un sentimental. 458 00:48:31,959 --> 00:48:35,587 Tu es muté à Volsk, le trou du cul du monde, 459 00:48:35,755 --> 00:48:36,839 dans la milice. 460 00:48:37,674 --> 00:48:38,716 Il t'aurait dénoncée, 461 00:48:38,925 --> 00:48:41,719 dans un an, tout le service lui cirait les bottes. 462 00:48:43,763 --> 00:48:45,056 Il n'y avait que ça à faire. 463 00:48:46,516 --> 00:48:47,517 Mais tu n'écoutes pas. 464 00:48:50,019 --> 00:48:52,313 Profitez de votre nouvelle vie. 465 00:49:17,880 --> 00:49:23,220 Toute cette histoire n'était qu'un test d'obéissance. 466 00:49:24,679 --> 00:49:26,389 Tu aurais dû me livrer. 467 00:49:28,766 --> 00:49:30,810 Une épouse, c'est fait pour ça. 468 00:50:42,841 --> 00:50:44,593 Qu'attendez-vous ? 469 00:50:47,763 --> 00:50:50,433 J'ai appris votre venue, il y a 3 jours. 470 00:50:51,725 --> 00:50:55,772 Pourtant je n'ai pas demandé d'effectifs supplémentaires. 471 00:50:57,606 --> 00:50:58,983 Et je suis un peu... 472 00:50:59,192 --> 00:51:01,152 embarrassé par les ordres. 473 00:51:02,946 --> 00:51:03,988 La milice, 474 00:51:04,197 --> 00:51:07,701 c'est une rétrogradation, pour un homme de votre stature. 475 00:51:07,909 --> 00:51:09,744 Nous allons où l'on a besoin de nous. 476 00:51:09,911 --> 00:51:11,162 À ce qu'on m'a dit... 477 00:51:12,956 --> 00:51:15,917 vous avez dû enlever des montres volées 478 00:51:16,084 --> 00:51:18,294 avant qu'on vous passe le drapeau. 479 00:51:23,842 --> 00:51:27,346 On n'a aucun avantage quand on est dans la milice. 480 00:51:27,554 --> 00:51:30,807 Quand un logement sera libre, il vous sera affecté. 481 00:51:31,850 --> 00:51:34,269 Mais la liste d'attente est longue. 482 00:51:36,938 --> 00:51:38,398 Vous commencez demain. 483 00:52:19,273 --> 00:52:21,526 Le bar ne fait pas crédit. 484 00:52:22,777 --> 00:52:24,654 Toilettes au bout du couloir. 485 00:52:53,057 --> 00:52:53,891 Camarade directeur. 486 00:52:54,100 --> 00:52:57,645 Raïssa Demidova. J'ai été affectée ici. 487 00:52:57,853 --> 00:53:00,773 Pourriez-vous m'indiquer ma classe ? 488 00:53:00,940 --> 00:53:01,774 Bien. 489 00:53:11,910 --> 00:53:13,703 Votre salle de classe. 490 00:53:15,914 --> 00:53:17,874 Si on a besoin de vous pour autre chose, 491 00:53:18,041 --> 00:53:19,334 on vous le dira. 492 00:53:26,424 --> 00:53:27,258 Demidov. 493 00:53:36,935 --> 00:53:37,978 Varlam ! 494 00:53:39,270 --> 00:53:42,649 - Au revoir, général Nesterov. - Au revoir, Varlam. 495 00:53:45,110 --> 00:53:45,944 C'est tragique, 496 00:53:46,945 --> 00:53:49,406 mais le Parti n'est pas responsable 497 00:53:49,740 --> 00:53:52,618 des actes d'un déficient mental. 498 00:54:00,125 --> 00:54:03,003 Votre grade dépend de moi. 499 00:54:03,754 --> 00:54:05,297 Oui, mon général. 500 00:54:25,860 --> 00:54:26,903 On y est. 501 00:54:49,634 --> 00:54:50,468 C'est un garçon. 502 00:54:52,554 --> 00:54:54,013 On l'a retrouvé nu. 503 00:54:56,891 --> 00:54:59,018 Apparemment, il aurait été torturé. 504 00:55:05,024 --> 00:55:07,193 J'ai deux gosses. 505 00:55:07,944 --> 00:55:09,404 Ça me rend malade. 506 00:55:24,627 --> 00:55:26,338 Il y a un moment qu'il est là. 507 00:55:27,380 --> 00:55:28,256 C'est-à-dire ? 508 00:55:30,258 --> 00:55:31,718 Une semaine ou deux. 509 00:55:33,303 --> 00:55:35,763 Encore un de l'orphelinat, sans doute. 510 00:55:37,099 --> 00:55:38,809 Il a peut-être un jumeau. 511 00:55:41,228 --> 00:55:43,105 Ce serait pratique pour l'identifier. 512 00:55:43,313 --> 00:55:45,107 Excusez-moi, mon général. 513 00:55:46,817 --> 00:55:49,569 Quel âge peut-il avoir ? 8 ans ? 514 00:55:53,574 --> 00:55:55,283 Il a les yeux injectés de sang. 515 00:55:56,952 --> 00:55:57,786 Vous voyez ? 516 00:55:58,537 --> 00:55:59,580 C'est du sang. 517 00:56:00,498 --> 00:56:01,373 Hémorragie. 518 00:56:01,832 --> 00:56:04,084 On voit ça dans les strangulations. 519 00:56:04,292 --> 00:56:08,338 Regardez son cou. Il ne porte pas de marques. 520 00:56:08,547 --> 00:56:09,590 Quelle autre cause possible ? 521 00:56:10,298 --> 00:56:11,634 La noyade. 522 00:56:11,842 --> 00:56:15,429 La noyade, oui. Vous voyez de l'eau, par ici ? 523 00:56:17,890 --> 00:56:20,601 À environ 6 km, à l'est. 524 00:56:20,809 --> 00:56:22,186 La rivière, à Tobol. 525 00:56:23,354 --> 00:56:24,355 6 km. 526 00:56:26,023 --> 00:56:28,734 Un enfant noyé fait... 527 00:56:28,942 --> 00:56:30,653 6 km à pied ? 528 00:56:30,903 --> 00:56:32,113 C'est un petit garçon. 529 00:56:32,280 --> 00:56:34,240 Regardez cette incision... 530 00:56:34,448 --> 00:56:36,700 Ça semble intentionnel. 531 00:56:38,619 --> 00:56:40,538 C'est quelqu'un qui connaît l'anatomie. 532 00:56:41,705 --> 00:56:44,375 Des organes ont été prélevés. 533 00:56:44,583 --> 00:56:48,004 Vous dites que des organes ont été prélevés ? 534 00:56:51,800 --> 00:56:53,927 Alors, on cherche un boucher ? 535 00:56:55,053 --> 00:56:56,304 Un chasseur ? 536 00:56:56,512 --> 00:56:57,681 Plutôt un chirurgien. 537 00:57:00,474 --> 00:57:01,768 Plutôt un chirurgien ? 538 00:57:05,438 --> 00:57:06,606 Plutôt un chirurgien. 539 00:57:07,899 --> 00:57:08,942 Veuillez nous excuser. 540 00:57:14,489 --> 00:57:15,949 Pourquoi êtes-vous là ? 541 00:57:17,576 --> 00:57:19,077 Un enfant a été tué à Moscou. 542 00:57:19,285 --> 00:57:21,413 Que faites-vous ici ? 543 00:57:22,914 --> 00:57:25,709 Vous travaillez toujours pour le MGB ? 544 00:57:25,875 --> 00:57:27,001 Je crois que oui. 545 00:57:27,168 --> 00:57:30,129 Pourquoi ces enfants sont-ils si importants pour Moscou ? 546 00:57:30,339 --> 00:57:32,006 Pas du tout, croyez-moi... 547 00:57:32,174 --> 00:57:36,636 Quelle que soit votre mission, rappelez-vous ceci : 548 00:57:36,803 --> 00:57:40,349 vous n'êtes plus à Moscou. Ici, nous avons nos habitudes. 549 00:57:40,557 --> 00:57:43,560 Si vous discréditez mon équipe, 550 00:57:43,768 --> 00:57:47,272 si vous rédigez un seul rapport qui sape mon autorité, 551 00:57:47,481 --> 00:57:51,651 si vous faites passer mes officiers pour des incompétents, 552 00:57:51,860 --> 00:57:53,737 si vous faites ça... 553 00:57:58,325 --> 00:57:59,869 je vous tuerai moi-même. 554 00:58:01,996 --> 00:58:03,122 Général Nesterov ! 555 00:58:05,332 --> 00:58:07,001 Il a des papiers d'identité. 556 00:58:10,170 --> 00:58:13,966 Isaac Rudensky. De l'école Gorky, dans l'oblast X. 557 00:58:14,800 --> 00:58:16,886 Où se trouve l'oblast X ? 558 00:58:18,178 --> 00:58:21,974 50 km, à l'est. À 7 stations d'ici sur la ligne. 559 00:58:22,517 --> 00:58:26,896 S'il est venu en train, le guichetier l'a peut-être vu avec quelqu'un. 560 00:58:28,355 --> 00:58:29,231 Peut-être. 561 00:58:31,484 --> 00:58:32,860 Où est le guichetier ? 562 00:58:33,694 --> 00:58:35,571 Aleksandr. Il est là-bas. 563 00:58:47,167 --> 00:58:48,376 Aleksandr... 564 00:58:49,294 --> 00:58:51,879 quand vous avez trouvé le corps hier soir, 565 00:58:52,338 --> 00:58:55,966 vous vous promeniez, dites-vous ? 566 00:58:56,176 --> 00:58:57,968 Qu'est-ce qu'il y a ? 567 00:59:01,806 --> 00:59:02,640 Quoi ? 568 00:59:02,890 --> 00:59:03,766 Ça va ? 569 00:59:08,813 --> 00:59:10,690 Peut-être faisiez-vous... 570 00:59:10,899 --> 00:59:12,192 autre chose ? 571 00:59:29,209 --> 00:59:30,043 Montez. 572 00:59:32,420 --> 00:59:33,254 Tout de suite. 573 00:59:48,437 --> 00:59:49,563 Passe-la-moi. 574 00:59:56,195 --> 00:59:57,028 Oui ? 575 00:59:58,280 --> 00:59:59,656 J'ai repensé à tout ça. 576 01:00:02,784 --> 01:00:03,619 Vassili. 577 01:00:04,828 --> 01:00:07,414 Tu fais une très mauvaise affaire. 578 01:00:07,581 --> 01:00:09,833 Après toutes ces années, 579 01:00:10,042 --> 01:00:14,380 en brave épouse dévouée, voilà où tu te retrouves. 580 01:00:15,756 --> 01:00:18,800 Vassili, tu me connais. 581 01:00:20,970 --> 01:00:22,054 Qu'est-ce que j'ai fait ? 582 01:00:22,221 --> 01:00:25,016 Précisément. Voici donc ce que je te propose. 583 01:00:25,224 --> 01:00:27,393 On te met dans le train pour Moscou, 584 01:00:27,559 --> 01:00:29,520 tu retrouves ton ancien poste, 585 01:00:29,686 --> 01:00:32,398 je te trouve un joli petit logement... 586 01:00:33,232 --> 01:00:36,527 Car j'imagine que tu ne revivrais pas dans l'ancien... 587 01:00:36,736 --> 01:00:37,779 avec moi. 588 01:00:41,073 --> 01:00:42,033 Quitter Leo. 589 01:00:43,159 --> 01:00:46,663 Je n'ai jamais été dupe. Tu as toujours voulu sa tête. 590 01:01:11,646 --> 01:01:15,024 Dans ce cas, tu vois l'homme au costume bleu ? 591 01:01:18,528 --> 01:01:20,572 Tu sais ce qui serait gentil ? 592 01:01:25,577 --> 01:01:26,536 Passe-le-moi. 593 01:01:30,082 --> 01:01:30,916 Quoi ? 594 01:01:32,835 --> 01:01:33,961 Passe-le-moi. 595 01:02:47,786 --> 01:02:49,162 Où vas-tu ? 596 01:02:49,620 --> 01:02:50,789 - Je pars. - Tu pars ? 597 01:02:51,539 --> 01:02:52,832 Écoute-moi. 598 01:02:53,041 --> 01:02:56,294 Quoi que tu éprouves pour moi, quoi qu'il arrive, 599 01:02:56,460 --> 01:02:59,005 quoi que tu penses, on est ici, c'est tout. 600 01:02:59,839 --> 01:03:03,176 C'est là qu'on se trouve. On n'y peut rien. 601 01:03:04,969 --> 01:03:08,973 Je préfère passer ma vie dans un trou pareil avec toi 602 01:03:09,891 --> 01:03:12,226 qu'une minute à Moscou sans toi. 603 01:03:13,311 --> 01:03:15,271 Dis ça à quelqu'un qui ne te connaît pas. 604 01:03:15,439 --> 01:03:17,607 Que feras-tu sans papiers ? 605 01:03:18,692 --> 01:03:20,485 - Tu les oublies ? - Donne-les-moi. 606 01:03:20,985 --> 01:03:24,656 Tu sais ce qui attend une femme sans papiers ? 607 01:03:25,574 --> 01:03:27,534 On l'arrête, on l'emprisonne, 608 01:03:27,701 --> 01:03:29,453 on l'interroge, et devine la suite. 609 01:03:33,290 --> 01:03:33,998 Donne mes papiers. 610 01:04:04,905 --> 01:04:06,782 Ne refais jamais ça. 611 01:04:09,034 --> 01:04:10,995 Je suis ta prisonnière, comme les autres ? 612 01:04:14,915 --> 01:04:16,125 Tu veux me tuer ? 613 01:04:19,754 --> 01:04:21,631 Tu as eu l'occasion, à Moscou. 614 01:04:23,799 --> 01:04:25,676 Au dîner avec tes parents. 615 01:04:25,843 --> 01:04:27,637 Je t'ai entendu du couloir. 616 01:04:27,845 --> 01:04:30,848 Ton cher papa a été convaincant. 617 01:04:31,391 --> 01:04:35,144 "Quatre vies contre une". Je suis restée là, à l'écouter. 618 01:04:35,353 --> 01:04:38,105 "Quatre vies contre une"... 619 01:04:38,273 --> 01:04:40,065 Et quatre vies contre deux ? 620 01:04:40,858 --> 01:04:43,194 Tu tuerais ton propre enfant ? 621 01:04:45,196 --> 01:04:46,614 Que veux-tu dire ? 622 01:04:49,909 --> 01:04:51,786 Pourquoi tu dis ça ? 623 01:05:06,509 --> 01:05:07,552 Tu n'es pas enceinte ? 624 01:05:10,471 --> 01:05:11,765 Je ne suis pas enceinte. 625 01:05:17,228 --> 01:05:19,147 Tu n'es pas enceinte ? 626 01:05:19,314 --> 01:05:21,817 Tu m'aurais défendue, si je ne l'avais pas été ? 627 01:05:30,784 --> 01:05:32,285 Je ne voulais pas mourir. 628 01:05:51,555 --> 01:05:52,931 Pourquoi tu dis ça ? 629 01:06:12,118 --> 01:06:12,952 Pourquoi ? 630 01:06:16,914 --> 01:06:18,499 L'histoire que tu aimes tant... 631 01:06:19,791 --> 01:06:24,088 Quand on s'est connus et que je t'ai menti sur mon prénom. 632 01:06:25,506 --> 01:06:29,218 "Lena, Lena, Lena..." C'est si romantique. 633 01:06:32,596 --> 01:06:36,726 Je t'ai donné un faux nom parce que tu empestais le MGB 634 01:06:36,934 --> 01:06:38,477 et que j'étais terrifiée. 635 01:06:42,189 --> 01:06:43,733 Quand tu m'as demandée en mariage, 636 01:06:43,941 --> 01:06:45,943 j'ai pleuré pendant une semaine. 637 01:06:50,239 --> 01:06:51,699 Et puis j'ai dit oui. 638 01:06:53,701 --> 01:06:57,705 Je t'ai épousé par peur de ce qui m'arriverait si je refusais. 639 01:06:59,165 --> 01:07:00,417 Tu penses pas ce que tu dis. 640 01:07:05,004 --> 01:07:08,633 Je t'ai épousé parce que c'est ce que font les gens. 641 01:07:09,384 --> 01:07:11,969 Ils se résignent. Ils supportent. 642 01:07:12,137 --> 01:07:14,722 Ils font ce qu'il faut pour survivre. 643 01:07:17,017 --> 01:07:18,643 "Épouse-moi", tu as dit. 644 01:07:20,437 --> 01:07:22,480 Quel choix avais-je ? 645 01:07:25,943 --> 01:07:27,986 Quel choix avais-je ? 646 01:07:48,423 --> 01:07:50,133 L'homosexualité... 647 01:07:51,384 --> 01:07:53,220 est un délit très grave. 648 01:07:58,391 --> 01:08:00,603 S'il vous plaît, dites-moi... 649 01:08:02,563 --> 01:08:03,439 Que voulez-vous ? 650 01:08:06,191 --> 01:08:09,862 La liste de ceux qui couchent avec des hommes. 651 01:08:13,491 --> 01:08:15,534 Les hommes qui couchent 652 01:08:15,743 --> 01:08:16,869 avec de plus jeunes. 653 01:08:17,661 --> 01:08:18,537 Des jeunes garçons. 654 01:08:20,206 --> 01:08:21,039 Quoi ? 655 01:08:22,708 --> 01:08:26,379 Quinze ans de goulag, c'est long. 656 01:08:26,545 --> 01:08:30,549 Même si tu survis aux camps, tu seras déshonoré. 657 01:08:31,550 --> 01:08:33,469 Dites-moi ce que je dois faire. 658 01:08:35,179 --> 01:08:38,349 Si tu nous ouvres une porte... 659 01:08:40,809 --> 01:08:43,938 peut-être que ton "problème" 660 01:08:44,939 --> 01:08:46,482 ne s'ébruitera pas. 661 01:08:51,404 --> 01:08:54,448 Rien que quelques noms, Aleksandr. 662 01:11:26,770 --> 01:11:28,146 Tu as été suivie ? 663 01:11:29,480 --> 01:11:30,774 Tu es sûre ? 664 01:11:33,109 --> 01:11:34,402 Que fais-tu ici ? 665 01:11:36,362 --> 01:11:37,531 Et toi... 666 01:11:40,200 --> 01:11:41,326 que fais-tu ici ? 667 01:11:42,619 --> 01:11:45,789 Aleksandr n'a pas pu tuer ce garçon. 668 01:11:46,498 --> 01:11:47,791 Ce n'est pas possible. 669 01:11:49,876 --> 01:11:53,046 Jora portait les mêmes plaies, les mêmes marques... 670 01:11:54,173 --> 01:11:55,591 que cet enfant. 671 01:11:57,218 --> 01:12:02,639 Celui qui a tué ce petit garçon a tué le fils d'Alexei, j'en suis sûr. 672 01:12:03,932 --> 01:12:05,184 C'est la vérité. 673 01:12:06,435 --> 01:12:08,229 Il faut que je le prouve. 674 01:12:11,523 --> 01:12:12,858 Il le faut. 675 01:12:13,442 --> 01:12:15,361 Je dois le prouver. 676 01:12:17,989 --> 01:12:22,368 Tu sais ce qu'on obtient, quand on exige la vérité ? 677 01:12:24,661 --> 01:12:25,496 Tu le sais ? 678 01:12:27,957 --> 01:12:29,208 La terreur. 679 01:12:32,712 --> 01:12:34,964 Nous sommes déjà morts. 680 01:13:00,573 --> 01:13:01,574 Entrez. 681 01:13:03,951 --> 01:13:06,288 Le tueur est un voyageur. 682 01:13:07,205 --> 01:13:11,751 On a trouvé ce petit garçon à 10 minutes de marche des voies. 683 01:13:11,959 --> 01:13:15,797 Comment serait-il arrivé là, sinon par le train ? 684 01:13:17,007 --> 01:13:19,342 - Quant à celui de Moscou... - Encore Moscou. 685 01:13:19,551 --> 01:13:24,556 L'enfant, à Moscou, était le fils d'un très bon ami à moi. 686 01:13:24,764 --> 01:13:26,016 Mon frère. 687 01:13:27,517 --> 01:13:29,978 On m'a envoyé lui lire le rapport officiel. 688 01:13:30,145 --> 01:13:33,857 J'ai dû annoncer à la famille que c'était un tragique accident. 689 01:13:34,066 --> 01:13:35,358 Et j'ai menti. 690 01:13:35,567 --> 01:13:37,986 Combien d'autres enfants doivent mourir ? 691 01:13:39,154 --> 01:13:42,532 Balayés sous le tapis par les chiens de garde du Parti, 692 01:13:42,741 --> 01:13:43,909 comme vous et moi. 693 01:13:44,076 --> 01:13:46,578 Nous avons leur sang sur les mains. 694 01:13:47,663 --> 01:13:49,832 Et cette bête ne s'arrêtera pas de tuer. 695 01:13:50,040 --> 01:13:52,459 Ça ne s'arrêtera pas. Il tuera encore et encore. 696 01:13:52,626 --> 01:13:53,502 Ça suffit ! 697 01:13:58,424 --> 01:13:59,675 Que voulez-vous ? 698 01:13:59,883 --> 01:14:01,427 Moi ? L'arrêter. 699 01:14:02,428 --> 01:14:03,596 - Un fantôme ! - Un fantôme ? 700 01:14:03,804 --> 01:14:05,639 Ce n'est pas un fantôme. 701 01:14:05,848 --> 01:14:07,891 Décrivez-le-moi, alors. 702 01:14:09,268 --> 01:14:10,102 Je ne peux pas. 703 01:14:11,354 --> 01:14:15,148 Je ne peux pas le décrire, mais... il y a un témoin. 704 01:14:16,359 --> 01:14:19,403 Je dois aller à Moscou parler à cette femme. 705 01:14:19,612 --> 01:14:22,030 Et vous devez recenser tous les meurtres d'enfants. 706 01:14:22,198 --> 01:14:25,201 - De Moscou à Leningrad. - Moi ? 707 01:14:26,744 --> 01:14:28,829 Pourquoi ferais-je ça pour vous ? 708 01:14:36,295 --> 01:14:38,297 Inessa, vos fils... 709 01:14:39,257 --> 01:14:41,843 ils se rendent tout seuls à l'école ? 710 01:14:42,635 --> 01:14:43,761 Normalement, oui. 711 01:14:44,720 --> 01:14:47,265 Mais cette semaine, avec ces pauvres petits... 712 01:14:47,431 --> 01:14:48,892 soit moi, soit... 713 01:14:51,019 --> 01:14:52,812 Et d'ici à l'école, apparemment, 714 01:14:53,021 --> 01:14:55,273 le plus court, c'est par la forêt. 715 01:14:55,439 --> 01:14:56,650 Ils passent par là ? 716 01:14:58,359 --> 01:14:59,318 D'habitude. 717 01:15:00,069 --> 01:15:03,990 Mais cette semaine, par la ville, ça paraît plus sûr. 718 01:15:05,492 --> 01:15:06,785 Oui, bien sûr. 719 01:15:07,577 --> 01:15:11,498 Mais maintenant, le tueur a été attrapé. 720 01:15:12,248 --> 01:15:16,127 Ils traverseront la forêt, demain, comme d'habitude ? 721 01:15:45,950 --> 01:15:46,783 Bonjour. 722 01:15:55,000 --> 01:15:57,252 Où vas-tu, comme ça ? 723 01:15:57,419 --> 01:15:58,253 Nulle part. 724 01:16:03,050 --> 01:16:05,094 J'attends pour acheter des timbres. 725 01:16:06,679 --> 01:16:08,931 Mais le guichet n'est pas encore ouvert. 726 01:16:09,724 --> 01:16:11,016 Des timbres de collection ? 727 01:16:11,809 --> 01:16:14,311 J'étais collectionneur, à ton âge. 728 01:16:15,479 --> 01:16:16,396 Dis-moi, 729 01:16:16,606 --> 01:16:19,233 tu t'occupes bien de ta collection ? 730 01:16:23,988 --> 01:16:27,074 J'ai un fils. Il a à peu près ton âge. 731 01:16:29,327 --> 01:16:30,536 Il est très désordre. 732 01:16:32,121 --> 01:16:33,956 Mes timbres ne l'intéressent pas. 733 01:16:35,791 --> 01:16:40,004 Et quant à moi, je n'ai plus le temps de m'en occuper. 734 01:16:42,257 --> 01:16:46,219 Vous devriez les donner à quelqu'un qui s'en occuperait. 735 01:16:56,104 --> 01:16:57,939 Tu aimes les bonbons ? 736 01:17:04,029 --> 01:17:05,906 Je les fais moi-même. 737 01:17:07,115 --> 01:17:08,909 Les noirs sont les meilleurs. 738 01:17:10,243 --> 01:17:11,077 C'est bon ? 739 01:17:42,943 --> 01:17:44,320 Général Nesterov. 740 01:17:45,571 --> 01:17:48,282 Moscou commence à trouver suspect 741 01:17:48,449 --> 01:17:50,409 que vous me convoquiez comme ça. 742 01:17:51,076 --> 01:17:54,120 - J'exige... - Sortez-moi tous les dossiers 743 01:17:54,746 --> 01:17:59,751 de morts d'enfants entre 9 et 15 ans. 744 01:18:02,254 --> 01:18:04,715 - Bien. - Tout ce que vous avez. 745 01:18:04,881 --> 01:18:07,593 - Bien. - Et priez pour qu'il n'en manque pas. 746 01:18:40,084 --> 01:18:42,670 Arrête de pleurer, petit merdeux ! 747 01:18:43,463 --> 01:18:45,423 Sale petit porc à binocles. 748 01:18:50,595 --> 01:18:54,974 À ta santé, petit porc pleurnichard de merde. 749 01:18:59,437 --> 01:19:00,605 Encore ! 750 01:19:00,772 --> 01:19:01,981 À Joseph Staline ! 751 01:19:02,649 --> 01:19:03,983 Notre père à tous ! 752 01:19:45,734 --> 01:19:48,320 Il y a eu un incident à Rostov... 753 01:19:49,446 --> 01:19:50,864 Quel incident ? 754 01:19:52,282 --> 01:19:56,704 On a retrouvé un garçon près de la gare ferroviaire. 755 01:19:56,870 --> 01:19:57,788 Ils pensent 756 01:19:57,996 --> 01:19:59,790 qu'il a été attaqué par un loup. 757 01:20:10,092 --> 01:20:11,051 Que des enfants. 758 01:20:11,927 --> 01:20:13,887 De 9 à 14 ans. 759 01:20:15,473 --> 01:20:17,015 Retrouvés... 760 01:20:17,225 --> 01:20:20,269 dans des bois, des parcs, près des voies, 761 01:20:20,478 --> 01:20:25,608 nus et portant des marques de lacération ou des plaies. 762 01:20:26,359 --> 01:20:27,735 Noyés... 763 01:20:28,861 --> 01:20:31,822 Lorsqu'on a pris la peine d'examiner les dépouilles. 764 01:20:33,074 --> 01:20:34,200 Tous les cas 765 01:20:34,408 --> 01:20:37,120 se sont soldés par une arrestation. 766 01:20:38,454 --> 01:20:40,123 43 en tout. 767 01:20:41,374 --> 01:20:42,375 44. 768 01:20:44,668 --> 01:20:46,504 Le fils de mon ami a été tué aussi. 769 01:20:49,966 --> 01:20:53,762 Et donc... un nouveau cas à Rostov. 770 01:20:54,721 --> 01:20:56,347 Je m'y rends demain. 771 01:21:05,148 --> 01:21:06,149 Rostov. 772 01:21:09,736 --> 01:21:10,862 Je vais à Moscou. 773 01:21:13,740 --> 01:21:15,492 Il faut que tu viennes avec moi. 774 01:21:18,161 --> 01:21:22,165 Je ne peux pas te protéger si tu restes seule ici. 775 01:21:23,333 --> 01:21:25,669 Je n'ai plus besoin de ta protection. 776 01:21:28,087 --> 01:21:30,299 Si tu viens avec moi à Moscou, 777 01:21:31,425 --> 01:21:33,802 je te le promets, tu as ma parole, 778 01:21:33,968 --> 01:21:37,972 je ferai absolument tout ce que tu voudras. 779 01:21:39,141 --> 01:21:41,768 Que tu veuilles quitter Volks, 780 01:21:41,935 --> 01:21:44,939 que tu veuilles me quitter, moi, t'en aller... 781 01:21:49,776 --> 01:21:52,529 Tu ne seras plus obligée de me voir. 782 01:21:52,696 --> 01:21:55,324 C'est promis. Tu as ma parole. 783 01:21:58,118 --> 01:22:00,913 Demain matin, vous aurez vos papiers 784 01:22:01,080 --> 01:22:03,082 pour prendre le train pour Moscou. 785 01:22:03,791 --> 01:22:06,043 Je vous ai accordé une permission. 786 01:22:06,961 --> 01:22:10,798 Ça expliquera votre absence, ici. 787 01:22:55,760 --> 01:22:57,428 Qu'est-ce que tu fais ici ? 788 01:22:58,138 --> 01:23:01,391 - Tu devrais pas être là. - Ton fils a été assassiné. 789 01:23:01,557 --> 01:23:05,770 Tu te trompes d'adresse. Aucun enfant n'a été assassiné. 790 01:23:05,979 --> 01:23:08,564 Je me trompais. C'était pas vrai. 791 01:23:08,731 --> 01:23:11,609 J'avais tort. C'est toi qui avais raison. 792 01:23:11,777 --> 01:23:12,903 Ces documents... 793 01:23:14,237 --> 01:23:18,324 Les certificats de décès en disent plus long que ce qu'on croit. 794 01:23:18,574 --> 01:23:22,871 Depuis la gare de Moscou, tout le long de la ligne jusqu'à Rostov. 795 01:23:23,038 --> 01:23:23,997 C'est très grave. 796 01:23:25,624 --> 01:23:28,001 Et si tu trouves cet homme, Leo... 797 01:23:29,753 --> 01:23:32,255 - Que feras-tu ? - Je le livrerai à la justice. 798 01:23:33,173 --> 01:23:35,175 Tu le livreras à la justice ? 799 01:23:37,678 --> 01:23:40,931 Tu n'es plus rien, Leo. Tu n'es personne. 800 01:23:41,723 --> 01:23:43,809 Vous allez le livrer à la justice ? 801 01:23:43,975 --> 01:23:45,727 À vous deux ? 802 01:23:46,478 --> 01:23:47,771 Tu veux rire ! 803 01:23:50,191 --> 01:23:51,567 Si tu veux vraiment être utile, 804 01:23:51,775 --> 01:23:55,279 tu retrouves cet homme et tu lui coupes la tête ! 805 01:23:55,487 --> 01:23:56,780 Tu peux faire ça ? 806 01:24:02,536 --> 01:24:03,495 Oui. 807 01:24:05,872 --> 01:24:08,375 Pour toi, Alexei, je le ferai. 808 01:24:10,752 --> 01:24:12,296 Mais si je le fais, 809 01:24:13,797 --> 01:24:15,674 personne ne le saura jamais. 810 01:24:20,512 --> 01:24:23,599 Nina, il faut que nous voyions le témoin. 811 01:24:27,854 --> 01:24:29,772 Comment vous aider ? Je ne sais rien. 812 01:24:32,191 --> 01:24:33,776 Écoute, Galina... 813 01:24:35,111 --> 01:24:36,654 l'assassin de mon fils, 814 01:24:36,863 --> 01:24:39,198 il court toujours. 815 01:24:39,365 --> 01:24:41,117 Il tue d'autres enfants. 816 01:24:41,283 --> 01:24:44,662 Personne ne peut être inquiété 817 01:24:44,829 --> 01:24:48,833 pour avoir décrit un travailleur se rendant au travail. 818 01:24:49,000 --> 01:24:51,252 D'accord ? C'est impossible. 819 01:24:51,461 --> 01:24:53,838 On est là, on vous parle... 820 01:24:54,005 --> 01:24:56,173 Je ne vous menace pas. 821 01:24:56,383 --> 01:24:59,302 Ma parole. Regardez, je n'ai pas d'uniforme. 822 01:24:59,469 --> 01:25:01,053 Je vous le promets, 823 01:25:01,263 --> 01:25:03,515 vous ne risquez rien à me parler. 824 01:25:08,103 --> 01:25:09,812 Il faisait sombre... 825 01:25:11,898 --> 01:25:12,732 Galina ! 826 01:25:13,733 --> 01:25:15,152 Que se passe-t-il ? 827 01:25:15,943 --> 01:25:16,778 À qui tu parles ? 828 01:25:17,404 --> 01:25:19,781 S'il vous plaît, décrivez-le-moi. 829 01:25:19,990 --> 01:25:23,201 On discute, pas de problème. 830 01:25:23,368 --> 01:25:24,369 Sortez de chez moi ! 831 01:25:25,162 --> 01:25:26,704 Du calme. 832 01:25:26,872 --> 01:25:27,580 Du calme ? 833 01:25:27,789 --> 01:25:28,874 Tu veux du calme ? 834 01:25:29,082 --> 01:25:32,210 - Il faut partir. - Vous devez vous rappeler... 835 01:25:59,029 --> 01:25:59,947 Tu es seul ? 836 01:26:03,158 --> 01:26:04,410 Ta mère sait où tu es ? 837 01:26:09,748 --> 01:26:10,583 C'est lourd ? 838 01:26:13,794 --> 01:26:15,296 Plus que ça en a l'air. 839 01:26:16,088 --> 01:26:17,423 Je peux le porter. 840 01:26:19,383 --> 01:26:20,676 D'accord. 841 01:26:21,510 --> 01:26:22,511 Lève-toi. 842 01:26:25,514 --> 01:26:27,683 Voyons ce que tu as dans le ventre. 843 01:26:37,318 --> 01:26:40,947 Mon fils, tu deviens trop lourd pour moi. 844 01:26:41,489 --> 01:26:42,866 - Salut. - Bonsoir, chérie. 845 01:26:43,032 --> 01:26:44,075 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 846 01:26:45,118 --> 01:26:46,285 Je voulais aller chercher papa. 847 01:26:48,371 --> 01:26:52,000 Pourquoi t'inquiéter ? Il est avec moi. 848 01:26:54,127 --> 01:26:54,961 Allez... 849 01:27:00,091 --> 01:27:02,176 Pendant la guerre, 850 01:27:02,343 --> 01:27:05,096 Hitler a laissé des commandos de représailles 851 01:27:05,263 --> 01:27:07,724 d'ici jusqu'au Rhin. 852 01:27:07,891 --> 01:27:11,645 J'ai vu de quoi ces soldats allemands étaient capables. 853 01:27:11,811 --> 01:27:14,356 Y a-t-il autre chose ? 854 01:27:14,523 --> 01:27:17,776 Il leur faisait prendre certaines drogues... 855 01:27:20,445 --> 01:27:23,865 pour les accoutumer au sang d'enfant. 856 01:27:25,284 --> 01:27:28,328 Le comble de l'horreur est atteint. 857 01:27:28,953 --> 01:27:32,082 Neuf enfants, dans les environs... 858 01:27:35,085 --> 01:27:38,713 retrouvés, comme Artur, au cours des deux dernières années. 859 01:27:44,178 --> 01:27:45,345 Neuf ? 860 01:27:46,596 --> 01:27:49,349 Ce monstre sanguinaire nous tue encore. 861 01:27:50,976 --> 01:27:52,686 Même depuis sa tombe. 862 01:28:04,949 --> 01:28:06,951 Mes condoléances. 863 01:28:13,332 --> 01:28:18,003 GARE CENTRALE DE MOSCOU, ENTRÉE EST 864 01:28:34,019 --> 01:28:35,771 On ne peut pas passer par là. 865 01:28:35,938 --> 01:28:38,107 Il faut trouver un autre moyen. 866 01:28:38,691 --> 01:28:41,236 Je connais quelqu'un qui peut nous aider. 867 01:28:51,121 --> 01:28:53,831 Ça me plaît pas. J'ai pas confiance en lui. 868 01:28:55,375 --> 01:28:56,376 Moi si. 869 01:29:20,150 --> 01:29:23,153 Nous pensions que tu avais été arrêtée, ou pire. 870 01:29:25,822 --> 01:29:28,116 Leo a refusé de me dénoncer. 871 01:29:29,826 --> 01:29:31,369 Pourquoi avez-vous refusé ? 872 01:29:35,123 --> 01:29:36,082 C'est ma femme. 873 01:29:38,377 --> 01:29:42,673 En revenant à Moscou, vous prenez un grand risque. 874 01:29:45,801 --> 01:29:46,677 Pourquoi ? 875 01:29:51,390 --> 01:29:53,934 Tous ces enfants ont été assassinés 876 01:29:54,143 --> 01:29:57,479 au cours de ces dernières années. 877 01:29:59,148 --> 01:30:04,195 Toutes ces affaires ont été résolues par l'État. 878 01:30:05,196 --> 01:30:07,739 Et on s'est occupé des coupables. 879 01:30:07,949 --> 01:30:10,326 Mais quand on y regarde de plus près, 880 01:30:11,535 --> 01:30:12,912 si on examine les enfants... 881 01:30:13,079 --> 01:30:16,457 ils ont tous été tués de la même manière. 882 01:30:17,208 --> 01:30:20,586 Vous voulez dire que quelqu'un est responsable ? 883 01:30:21,128 --> 01:30:21,963 Oui. 884 01:30:22,714 --> 01:30:24,924 Et ce quelqu'un court toujours. 885 01:30:25,091 --> 01:30:27,844 Oui. Un assassin. 886 01:30:28,886 --> 01:30:30,054 Il y aurait un assassin ? 887 01:30:30,763 --> 01:30:31,973 Sans aucun doute. 888 01:30:32,139 --> 01:30:32,974 Vous le savez, 889 01:30:33,182 --> 01:30:35,518 il n'y a pas d'assassins au paradis. 890 01:30:38,020 --> 01:30:40,690 Vous travaillez ensemble ? En tant que quoi ? 891 01:30:42,316 --> 01:30:43,735 Citoyens indignés ? 892 01:30:44,861 --> 01:30:46,446 En quelque sorte. 893 01:30:47,489 --> 01:30:50,825 Vous comptez capturer ce..."troll" tout seuls ? 894 01:30:52,660 --> 01:30:54,078 Quelqu'un doit le faire. 895 01:30:54,954 --> 01:30:56,539 Ivan, regarde ces photos. 896 01:30:57,290 --> 01:30:58,375 Tu as vu ? 897 01:30:58,583 --> 01:31:01,419 Ces enfants... c'est la réalité. 898 01:31:01,586 --> 01:31:02,754 Regarde ces noms... 899 01:31:02,962 --> 01:31:04,631 - Ces documents... - Les documents. 900 01:31:04,839 --> 01:31:06,799 Examinons les documents. 901 01:31:07,008 --> 01:31:08,885 Avec tous ces noms, tous ces... 902 01:31:09,094 --> 01:31:10,637 tous ces enfants... 903 01:31:10,803 --> 01:31:13,265 Qui s'occupe de ces méfaits ? 904 01:31:17,477 --> 01:31:18,311 Bon. 905 01:31:23,400 --> 01:31:24,734 Vous me rendez nerveux. 906 01:31:26,194 --> 01:31:27,195 Tirez les rideaux. 907 01:31:31,283 --> 01:31:32,826 Merci. 908 01:31:46,131 --> 01:31:46,965 Écoutez... 909 01:31:49,635 --> 01:31:52,304 Je connais quelqu'un qui peut, s'il veut bien... 910 01:31:54,097 --> 01:31:55,433 vous faire sortir de la ville. 911 01:31:55,641 --> 01:31:56,475 Merci. 912 01:31:59,687 --> 01:32:00,896 Merci, Ivanov. 913 01:32:09,363 --> 01:32:10,198 Vous avez le téléphone ? 914 01:32:12,908 --> 01:32:15,328 Ils l'ont oublié à la mort de l'ancien locataire. 915 01:32:16,078 --> 01:32:18,831 Je le garde caché. Débranché. 916 01:32:19,832 --> 01:32:21,084 Pour les urgences. 917 01:32:30,343 --> 01:32:31,970 Vous avez beaucoup d'urgences ? 918 01:32:34,597 --> 01:32:36,724 J'ai beaucoup de problèmes. 919 01:32:38,767 --> 01:32:39,853 Voilà. 920 01:32:52,156 --> 01:32:53,116 Professeur Zalman ? 921 01:32:55,409 --> 01:32:56,828 Vous êtes disponible ? 922 01:32:57,996 --> 01:33:00,499 - Vous pouvez venir ? - Pourquoi il a ça ? 923 01:33:00,665 --> 01:33:05,003 Après ce qui s'est passé à l'école, il ne devrait pas l'avoir. 924 01:33:06,671 --> 01:33:08,590 Oui, tout de suite, si possible. 925 01:33:08,757 --> 01:33:10,675 Chaque minute compte. 926 01:33:15,179 --> 01:33:16,556 Merci, professeur. 927 01:33:23,980 --> 01:33:25,190 Leo ! 928 01:33:25,399 --> 01:33:26,525 Je ne sais pas pourquoi il a ça. 929 01:33:29,153 --> 01:33:30,028 Leo, arrête ! 930 01:33:40,998 --> 01:33:42,541 Leo, arrête ! 931 01:33:44,543 --> 01:33:46,003 Sales traîtres. 932 01:33:47,379 --> 01:33:49,464 On aurait dû vous tuer. 933 01:34:29,297 --> 01:34:31,591 Pardon. Je croyais vraiment... 934 01:34:31,757 --> 01:34:34,302 Qu'il ne te piégeait pas, avec ses livres ? 935 01:34:34,469 --> 01:34:36,387 Qu'il n'était pas du MGB ? 936 01:34:36,554 --> 01:34:39,724 Il t'a appâtée, il faisait bien son travail. 937 01:34:42,602 --> 01:34:43,478 Écoute. 938 01:34:47,190 --> 01:34:48,816 Je t'ai fait une promesse. 939 01:34:51,694 --> 01:34:53,863 Tu n'es pas obligée de rester avec moi. 940 01:34:54,948 --> 01:34:56,366 Tu comprends ? 941 01:35:00,370 --> 01:35:02,330 Je viens avec toi. 942 01:35:50,379 --> 01:35:51,213 Quoi ? 943 01:35:53,340 --> 01:35:54,508 Celui-là. 944 01:35:55,342 --> 01:35:56,343 Il ne sait pas lire. 945 01:36:53,485 --> 01:36:55,570 Vous avez trouvé votre témoin ? 946 01:36:59,031 --> 01:37:01,117 Moscou a été un fiasco. 947 01:37:03,411 --> 01:37:04,829 Oubliez Moscou. 948 01:37:05,788 --> 01:37:07,999 Concentrons-nous sur Rostov. 949 01:37:09,376 --> 01:37:12,004 C'est le cœur de l'affaire, j'en suis sûr. 950 01:37:12,754 --> 01:37:15,215 Tous les itinéraires du tueur passent par là. 951 01:37:15,382 --> 01:37:19,594 Et il y a eu deux fois plus de meurtres d'enfants qu'ailleurs. 952 01:37:21,429 --> 01:37:23,390 Je pense qu'il travaille et assassine 953 01:37:23,556 --> 01:37:25,517 le long des deux lignes de train. 954 01:37:25,683 --> 01:37:26,810 Quel lien y a-t-il 955 01:37:27,019 --> 01:37:28,395 entre Volsk et Rostov ? 956 01:37:28,561 --> 01:37:32,190 Il n'y a pas de meurtres à l'est d'ici. C'est son terminus. 957 01:37:32,357 --> 01:37:34,401 Qu'est-ce qu'il y a pour lui, ici ? 958 01:37:35,694 --> 01:37:37,362 L'usine G.A.Z. ? 959 01:37:37,988 --> 01:37:39,990 L'usine G.A.Z. 960 01:37:40,741 --> 01:37:44,912 - Et à Rostov ? - L'usine de tracteurs. 961 01:37:46,496 --> 01:37:48,582 Il est probable qu'il y travaille. 962 01:37:48,749 --> 01:37:50,584 Si on trouve son boulot, 963 01:37:51,251 --> 01:37:52,252 on le trouvera. 964 01:38:08,227 --> 01:38:09,061 Bonjour, Leo. 965 01:38:12,523 --> 01:38:13,524 Je t'ai manqué ? 966 01:38:14,733 --> 01:38:17,320 Ça ne vous a pas servi de leçon... 967 01:38:17,528 --> 01:38:19,530 Laissez-nous en tête-à-tête. 968 01:38:41,677 --> 01:38:43,054 Inessa. 969 01:38:54,523 --> 01:38:56,025 Je comprends 970 01:38:57,068 --> 01:38:59,153 ton désir de loyauté à son égard. 971 01:39:01,072 --> 01:39:02,616 Mais il vaudrait mieux 972 01:39:02,824 --> 01:39:05,201 que tu me dises tout, maintenant. 973 01:39:07,704 --> 01:39:10,039 Ça changerait quelque chose ? 974 01:39:11,124 --> 01:39:11,958 Bien sûr. 975 01:39:16,880 --> 01:39:18,340 Tu es un monstre. 976 01:39:23,637 --> 01:39:25,972 Tu ne me laisses pas le choix. 977 01:39:37,401 --> 01:39:39,611 Leo ! Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 978 01:40:52,643 --> 01:40:53,937 Leo, écoute-moi. 979 01:40:54,312 --> 01:40:55,480 Réveille-toi ! 980 01:42:34,664 --> 01:42:35,790 Ça va ? 981 01:42:38,417 --> 01:42:40,294 Il faut descendre de ce train. 982 01:42:51,222 --> 01:42:54,601 Un garde, derrière la porte... leur a donné le couteau. 983 01:43:19,417 --> 01:43:20,502 Il faut sauter. 984 01:43:25,048 --> 01:43:26,174 Saute, Raïssa. 985 01:43:27,843 --> 01:43:28,676 Allez. 986 01:44:16,016 --> 01:44:17,268 C'est impossible. 987 01:44:17,476 --> 01:44:19,562 Tout a été organisé à la dernière minute, 988 01:44:19,728 --> 01:44:20,479 sans trace écrite... 989 01:44:20,688 --> 01:44:23,399 Personne ne savait dans quel train ils étaient. 990 01:44:23,691 --> 01:44:24,733 Vous, vous le saviez. 991 01:44:26,027 --> 01:44:26,945 Non ? 992 01:44:28,612 --> 01:44:29,989 Écoutez-moi bien. 993 01:44:30,198 --> 01:44:32,241 Je vous promets une chose : 994 01:44:32,408 --> 01:44:34,828 si mon règne est fini, le vôtre aussi. 995 01:44:38,331 --> 01:44:39,999 Vous vouliez sa place ? 996 01:44:40,166 --> 01:44:41,918 Alors assumez-en la charge. 997 01:44:51,886 --> 01:44:55,849 Alexei... pourquoi Leo a-t-il été arrêté ? 998 01:44:57,350 --> 01:45:01,062 Nos chefs pensent qu'il travaillait pour les Occidentaux, mais... 999 01:45:01,229 --> 01:45:02,814 je crois qu'il travaillait là-dessus. 1000 01:45:04,608 --> 01:45:07,318 Des meurtres d'enfants en série. 1001 01:45:09,195 --> 01:45:13,241 Ton fils, paix à son âme... Il a été assassiné ? 1002 01:45:13,408 --> 01:45:16,661 Non. Il a été tué dans un accident. 1003 01:45:18,247 --> 01:45:21,291 Mais tu as d'abord cru à un meurtre ? 1004 01:45:25,003 --> 01:45:25,837 Assieds-toi. 1005 01:45:31,218 --> 01:45:33,470 Au début, oui. 1006 01:45:35,722 --> 01:45:38,683 Mais c'était sous le coup de l'émotion. 1007 01:45:40,519 --> 01:45:42,104 Quand Leo est revenu à Moscou, 1008 01:45:42,271 --> 01:45:45,065 ce n'était pas le meurtre de ton fils qui l'amenait ? 1009 01:45:49,194 --> 01:45:50,029 Je ne sais pas. 1010 01:45:50,780 --> 01:45:52,281 Tout ce que je dis, c'est que... 1011 01:45:55,575 --> 01:45:59,830 si la mort de mon fils a motivé le retour de Leo à Moscou, 1012 01:46:00,665 --> 01:46:02,166 il ne m'a jamais contacté. 1013 01:46:07,171 --> 01:46:09,381 Tu as une si piètre opinion de moi ? 1014 01:46:11,509 --> 01:46:13,844 Je n'ai pas d'opinion de toi. 1015 01:46:18,516 --> 01:46:20,726 Tu crois pouvoir sauver Leo ? 1016 01:46:21,936 --> 01:46:25,440 Tu ne peux pas sauver Leo. Tu le sais bien. 1017 01:46:27,191 --> 01:46:29,402 Mais tu peux encore sauver ta famille. 1018 01:46:40,996 --> 01:46:42,873 Ma famille survit, Vassili. 1019 01:46:45,668 --> 01:46:47,170 Si je puis me permettre... 1020 01:46:50,715 --> 01:46:52,675 Où se sont-ils échappés ? 1021 01:46:55,303 --> 01:46:56,346 Approche. 1022 01:47:00,308 --> 01:47:01,726 Là... 1023 01:47:01,935 --> 01:47:03,394 Près de Vladimir. 1024 01:47:06,022 --> 01:47:07,440 Il semblerait que... 1025 01:47:07,648 --> 01:47:10,068 les premiers "incidents" aient eu lieu 1026 01:47:10,276 --> 01:47:11,653 dans cette zone. 1027 01:47:12,320 --> 01:47:15,240 Surtout autour de Rostov-sur-le-Don. 1028 01:47:17,367 --> 01:47:19,494 À mon avis, cet homme, 1029 01:47:20,704 --> 01:47:21,997 ce tueur d'enfants... 1030 01:47:22,873 --> 01:47:24,040 Il vit là. 1031 01:47:24,750 --> 01:47:27,586 À la place de Leo, j'irais à Rostov. 1032 01:47:29,546 --> 01:47:30,381 C'est tout ? 1033 01:47:34,885 --> 01:47:35,719 C'est tout. 1034 01:48:03,705 --> 01:48:06,333 - L'usine de Rostov. - Leo, on y est. 1035 01:48:18,637 --> 01:48:19,555 Reste près de moi. 1036 01:48:28,773 --> 01:48:31,526 Il faut que j'accède au bureau des archives. 1037 01:48:33,027 --> 01:48:35,697 - Si je ne suis pas là dans 30 min... - Tu seras là. 1038 01:48:35,863 --> 01:48:36,698 Attends-moi ici. 1039 01:49:21,994 --> 01:49:23,036 Où allez-vous ? 1040 01:49:31,211 --> 01:49:33,130 Mains contre le mur. 1041 01:49:34,381 --> 01:49:35,423 Contre le mur ! 1042 01:49:35,924 --> 01:49:37,009 Ne bouge plus. 1043 01:49:45,684 --> 01:49:46,894 Ton nom. 1044 01:49:48,437 --> 01:49:49,271 Sergei. 1045 01:49:49,480 --> 01:49:51,189 Écoute-moi, Sergei. 1046 01:49:52,149 --> 01:49:54,276 Fais exactement ce que je te dis. 1047 01:49:54,443 --> 01:49:55,736 Exactement. 1048 01:50:04,703 --> 01:50:05,621 Calmement. 1049 01:50:11,419 --> 01:50:12,503 Ralentis. 1050 01:50:13,712 --> 01:50:16,257 Que fabriquez-vous, dans votre usine ? 1051 01:50:17,091 --> 01:50:18,051 Des pièces de tracteurs. 1052 01:50:18,217 --> 01:50:20,219 Des pièces de tracteurs. 1053 01:50:20,553 --> 01:50:21,887 Monte. 1054 01:50:26,725 --> 01:50:27,726 Ouvre. 1055 01:50:31,189 --> 01:50:32,023 Entre. 1056 01:50:33,024 --> 01:50:34,317 Donne-moi tes clés. 1057 01:50:35,318 --> 01:50:37,320 Assieds-toi, les mains en évidence. 1058 01:50:39,697 --> 01:50:41,700 - Que voulez-vous ? - Que tu t'assoies. 1059 01:50:42,533 --> 01:50:43,660 Les mains en évidence. 1060 01:50:45,829 --> 01:50:47,080 Sergei, écoute, 1061 01:50:47,288 --> 01:50:48,497 très attentivement. 1062 01:50:49,958 --> 01:50:53,670 J'ai là... certains documents. 1063 01:50:55,171 --> 01:50:57,090 Sur ces documents 1064 01:50:57,298 --> 01:50:58,467 figurent des sites 1065 01:50:59,551 --> 01:51:02,095 et des dates. Dans ces colonnes, tu vois ? 1066 01:51:03,012 --> 01:51:05,223 Trouve-moi l'inspecteur 1067 01:51:05,390 --> 01:51:08,059 qui a été envoyé sur les sites de cette colonne 1068 01:51:08,267 --> 01:51:12,606 autour des dates de cette colonne. Tu comprends ? 1069 01:51:12,772 --> 01:51:14,941 - Compris. - Tout de suite. 1070 01:51:15,650 --> 01:51:16,485 D'accord. 1071 01:51:17,444 --> 01:51:18,278 Je peux ? 1072 01:51:19,070 --> 01:51:19,904 Bien sûr. 1073 01:51:45,514 --> 01:51:46,807 Oui, major Kuzmin. 1074 01:51:46,974 --> 01:51:50,644 Où en êtes-vous ? Et ne me racontez pas de salades. 1075 01:51:50,811 --> 01:51:54,231 Toujours rien. Je suis entouré d'abrutis, ici. 1076 01:51:54,398 --> 01:51:56,233 J'en ai assez de vos excuses ! 1077 01:51:57,359 --> 01:51:59,987 Retrouvez-les, sinon nos têtes tombent. 1078 01:52:08,579 --> 01:52:09,664 52... 1079 01:52:10,456 --> 01:52:12,500 Oui, je crois que j'ai trouvé. 1080 01:52:12,708 --> 01:52:13,543 Celui-là. 1081 01:52:13,709 --> 01:52:14,960 - Tu es sûr ? - J'espère. 1082 01:52:15,169 --> 01:52:16,504 Je suis sûr. 1083 01:52:17,254 --> 01:52:18,464 Assieds-toi. 1084 01:52:18,631 --> 01:52:20,174 Les mains en évidence. 1085 01:53:46,178 --> 01:53:47,012 Raïssa. 1086 01:53:59,066 --> 01:54:01,110 À l'usine de tracteurs, un homme a été agressé 1087 01:54:01,318 --> 01:54:03,570 au bureau de l'administration. 1088 01:54:03,737 --> 01:54:04,989 Que s'est-il passé ? 1089 01:54:05,822 --> 01:54:08,617 Des fiches ont été volées. 1090 01:54:13,330 --> 01:54:14,581 Ils sont ici. 1091 01:54:24,508 --> 01:54:26,052 C'est sa voiture. 1092 01:54:26,343 --> 01:54:27,303 Il sait. 1093 01:54:32,475 --> 01:54:34,185 Fais attention. 1094 01:55:00,878 --> 01:55:03,005 Il y a quelqu'un là-bas. 1095 01:55:32,619 --> 01:55:33,787 C'est bon. 1096 01:55:33,954 --> 01:55:35,372 Fais attention. 1097 01:56:33,181 --> 01:56:34,557 Tu es venu. 1098 01:56:35,975 --> 01:56:38,186 Les souvenirs remontent, hein ? 1099 01:56:40,521 --> 01:56:42,190 Ces bois, ces coteaux... 1100 01:56:43,274 --> 01:56:46,194 la recherche de la pitance. 1101 01:56:47,278 --> 01:56:48,487 Un rat... 1102 01:56:50,824 --> 01:56:52,534 Un chat, les jours de chance. 1103 01:56:53,577 --> 01:56:55,244 Toujours la faim. 1104 01:56:56,079 --> 01:56:58,832 Certains d'entre nous se sont même entre-dévorés. 1105 01:56:59,332 --> 01:57:00,709 Les plus faibles. 1106 01:57:03,503 --> 01:57:05,797 Je te connais, Demidov. 1107 01:57:08,091 --> 01:57:11,094 Je sais que tu étais à l'orphelinat, comme moi. 1108 01:57:12,971 --> 01:57:15,265 Qui, dans ce pays, ne le sait pas ? 1109 01:57:18,185 --> 01:57:20,395 La guerre t'a transfiguré. 1110 01:57:22,147 --> 01:57:23,607 Elle a fait de toi un héros. 1111 01:57:25,234 --> 01:57:27,819 On n'a pas tous eu cette chance. 1112 01:57:28,862 --> 01:57:31,198 J'étais chirurgien, dans l'armée. 1113 01:57:31,448 --> 01:57:32,866 Mais peu importe. 1114 01:57:33,575 --> 01:57:35,535 En fin de compte, 1115 01:57:36,120 --> 01:57:37,579 héros... 1116 01:57:38,538 --> 01:57:39,874 monstre... 1117 01:57:42,292 --> 01:57:44,419 Nous sommes des tueurs tous les deux. 1118 01:57:47,172 --> 01:57:48,007 Dis-moi. 1119 01:57:50,342 --> 01:57:53,178 Tu n'as pas d'enfants sur la conscience ? 1120 01:57:55,848 --> 01:57:59,935 Tu savais ce que tu faisais et tu avais choisi de le faire. 1121 01:58:01,771 --> 01:58:03,272 Mais moi... 1122 01:58:06,150 --> 01:58:07,902 je peux pas m'en empêcher. 1123 01:58:08,694 --> 01:58:10,154 Je peux pas. 1124 01:58:15,993 --> 01:58:17,286 Lâche ton arme, Leo. 1125 01:58:18,078 --> 01:58:18,913 Lâche-la. 1126 01:58:21,749 --> 01:58:22,583 Viens là. 1127 01:58:40,768 --> 01:58:45,481 Ça me rappelle... ce fermier, 1128 01:58:45,648 --> 01:58:46,482 Okun. 1129 01:58:47,858 --> 01:58:48,944 Il était innocent, Leo ? 1130 01:58:50,946 --> 01:58:51,988 Tu es innocent ? 1131 01:58:54,991 --> 01:58:55,826 Hein ? 1132 01:59:01,122 --> 01:59:02,082 Mon "grand frère". 1133 01:59:03,166 --> 01:59:05,711 Toujours à me dire ce qui était bien ou mal. 1134 01:59:06,837 --> 01:59:08,254 Je ne voulais pas en arriver là. 1135 01:59:09,673 --> 01:59:10,548 Jamais. 1136 01:59:14,928 --> 01:59:16,262 Ne me regarde pas. 1137 01:59:27,858 --> 01:59:28,692 Vassili ! 1138 02:00:16,949 --> 02:00:17,950 Salope. 1139 02:01:48,375 --> 02:01:49,209 Capitaine ! 1140 02:01:50,335 --> 02:01:51,169 Cet homme... 1141 02:01:52,588 --> 02:01:54,047 cet homme est un criminel. 1142 02:01:55,007 --> 02:01:56,925 Votre supérieur... 1143 02:01:57,175 --> 02:02:00,346 est mort en essayant de l'arrêter. 1144 02:02:00,679 --> 02:02:01,847 Cet homme... 1145 02:02:02,390 --> 02:02:03,849 Cet homme est un héros. 1146 02:02:05,518 --> 02:02:07,019 Cet officier est un héros ! 1147 02:02:30,501 --> 02:02:33,087 Félicitations pour votre réintégration. 1148 02:02:34,213 --> 02:02:36,716 Le major Kuzmin a été arrêté hier. 1149 02:02:37,550 --> 02:02:40,553 Il était à la solde de la vieille garde. 1150 02:02:42,055 --> 02:02:43,973 Nous vivons des temps nouveaux. 1151 02:02:44,390 --> 02:02:45,934 Je l'ai entendu dire. 1152 02:02:50,104 --> 02:02:53,775 On m'a autorisé à vous accorder une promotion 1153 02:02:53,942 --> 02:02:56,695 dans la nouvelle Sécurité d'État. 1154 02:02:58,237 --> 02:03:02,701 Et un sésame pour un rôle politique, si vous le voulez. 1155 02:03:04,744 --> 02:03:06,371 - Je vous en prie. - Non, merci. 1156 02:03:06,621 --> 02:03:08,373 Je suis bien debout. 1157 02:03:14,421 --> 02:03:15,505 Vlad Malevich. 1158 02:03:18,258 --> 02:03:21,220 La Pravda l'a baptisé "Le Loup-Garou de Rostov". 1159 02:03:21,386 --> 02:03:22,221 Le Loup-Garou ? 1160 02:03:25,265 --> 02:03:26,266 Il a passé 2 ans 1161 02:03:26,475 --> 02:03:28,477 dans un camp allemand pendant la guerre. 1162 02:03:29,979 --> 02:03:35,484 S'il a survécu, c'est forcément qu'il est passé à l'ennemi. 1163 02:03:35,650 --> 02:03:38,653 Nous avons rapatrié un agent nazi. 1164 02:03:39,821 --> 02:03:40,780 Vous ne croyez pas ? 1165 02:03:42,616 --> 02:03:43,617 C'est possible. 1166 02:03:45,244 --> 02:03:48,538 Mais il a grandi dans un orphelinat russe, non ? 1167 02:03:49,248 --> 02:03:53,460 Nous pensons qu'ils l'ont formé pour se venger de leur défaite. 1168 02:03:54,754 --> 02:03:56,380 En faisant croire au peuple 1169 02:03:56,546 --> 02:03:59,299 que notre société pouvait produire un tel monstre. 1170 02:04:00,175 --> 02:04:03,513 Il est clair qu'il a été corrompu et transformé 1171 02:04:03,679 --> 02:04:05,556 par son séjour à l'Ouest. 1172 02:04:08,017 --> 02:04:10,227 N'était-ce pas votre idée, Demidov ? 1173 02:04:13,689 --> 02:04:16,442 - C'est très difficile. - Difficile ? Pourquoi ? 1174 02:04:16,609 --> 02:04:20,237 Il est très difficile de déterminer précisément 1175 02:04:21,113 --> 02:04:23,533 quelle société est responsable 1176 02:04:23,699 --> 02:04:27,453 de ce que Vlad Malevich est devenu. 1177 02:04:28,163 --> 02:04:29,705 Foutaises. 1178 02:04:31,416 --> 02:04:35,795 Je préfèrerais refuser votre offre et vous adresser une requête. 1179 02:04:36,546 --> 02:04:37,380 Vraiment ? 1180 02:04:39,549 --> 02:04:40,550 Allez-y. 1181 02:04:41,176 --> 02:04:45,721 J'aimerais créer et diriger une brigade criminelle à Moscou. 1182 02:04:47,098 --> 02:04:49,809 Et quelle en serait l'utilité ? 1183 02:04:50,268 --> 02:04:51,352 Vous l'avez dit. 1184 02:04:53,479 --> 02:04:57,567 Le meurtre a été utilisé pour nous détruire de l'intérieur. 1185 02:04:58,318 --> 02:04:59,903 Et Vlad Malevich ? 1186 02:05:04,407 --> 02:05:06,451 Vlad Malevich, je dirais... 1187 02:05:06,617 --> 02:05:10,581 est revenu de l'étranger le cœur empoisonné, sans aucun doute. 1188 02:05:10,747 --> 02:05:12,290 Absolument. 1189 02:05:17,045 --> 02:05:17,879 Bien. 1190 02:05:19,214 --> 02:05:21,842 J'ai encore une chose à vous demander. 1191 02:05:22,050 --> 02:05:23,802 Le général Nesterov. 1192 02:05:25,011 --> 02:05:27,764 J'aimerais qu'il travaille pour ce service. 1193 02:05:27,931 --> 02:05:32,394 Ses compétences et son savoir-faire dans ce genre d'affaires 1194 02:05:32,561 --> 02:05:33,687 sont exemplaires. 1195 02:06:13,144 --> 02:06:14,103 Je les ai trouvées. 1196 02:06:14,979 --> 02:06:16,856 Vous voulez les voir ? 1197 02:06:17,023 --> 02:06:17,899 S'il vous plaît. 1198 02:06:18,065 --> 02:06:19,692 Dans la salle d'attente. 1199 02:06:21,736 --> 02:06:22,612 Je vous en prie. 1200 02:06:53,143 --> 02:06:54,477 Bonjour. 1201 02:06:57,230 --> 02:07:01,568 Ma femme, Raïssa. Elle est enseignante. 1202 02:07:03,903 --> 02:07:05,863 Elle fait l'école aux enfants. 1203 02:07:09,326 --> 02:07:10,994 Elena, Tamara. 1204 02:07:11,703 --> 02:07:15,415 Si on s'asseyait ? On est plus à l'aise assis. 1205 02:07:23,340 --> 02:07:26,051 Nous aimerions, si vous êtes d'accord, 1206 02:07:26,259 --> 02:07:27,803 vous offrir un foyer. 1207 02:07:28,636 --> 02:07:29,554 Notre foyer. 1208 02:07:32,850 --> 02:07:35,060 Vous êtes venu à la ferme. 1209 02:07:41,358 --> 02:07:43,611 Oui, c'est vrai. Mais... 1210 02:07:50,283 --> 02:07:54,162 Nous voulons nous occuper de vous. Prendre soin de vous. 1211 02:07:55,289 --> 02:07:57,958 Mon mari l'a dit, je peux vous apprendre à lire, 1212 02:07:59,001 --> 02:08:00,043 à écrire. 1213 02:08:00,211 --> 02:08:02,546 On ira dans les parcs, on a des amis... 1214 02:08:02,755 --> 02:08:05,341 Je ne peux pas vous rendre vos parents. 1215 02:08:06,884 --> 02:08:09,220 Je ne peux pas faire ça. 1216 02:08:09,387 --> 02:08:10,846 Ce n'est pas possible. 1217 02:08:13,766 --> 02:08:16,602 J'aimerais bien, mais je ne peux pas. 1218 02:08:17,728 --> 02:08:20,314 Et j'en suis vraiment désolé. 1219 02:08:26,029 --> 02:08:27,280 On ne vous obligera pas, 1220 02:08:27,488 --> 02:08:30,074 si vous ne voulez pas venir avec nous. 1221 02:08:31,325 --> 02:08:33,411 On vous trouvera une autre famille. 1222 02:08:34,746 --> 02:08:36,748 C'est promis. 1223 02:08:38,374 --> 02:08:40,168 On ne vous laissera pas ici. 1224 02:08:42,211 --> 02:08:44,923 On va sortir se promener. 1225 02:08:45,089 --> 02:08:46,257 Réfléchissez. 1226 02:08:47,466 --> 02:08:49,343 Prenez votre temps. 1227 02:09:13,327 --> 02:09:14,953 Tu trouves que... 1228 02:09:17,080 --> 02:09:17,997 je suis... 1229 02:09:20,959 --> 02:09:22,586 que je suis... 1230 02:09:22,752 --> 02:09:25,505 vraiment effrayant ? 1231 02:09:27,466 --> 02:09:29,218 Tu crois que je suis... 1232 02:09:31,971 --> 02:09:33,180 un monstre ? 1233 02:16:41,197 --> 02:16:43,491 Adaptation : Thomas Murat 1234 02:16:46,036 --> 02:16:48,997 Sous-titrage : Éclair Group