1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 تيم ترجمه‌ي ناين مووي و نايت مووي تقديم ميکند 9movie.in & nightmovie.in 2 00:00:45,254 --> 00:00:52,031 قتلي در بهشت رخ نميدهد 3 00:00:54,325 --> 00:01:05,063 در سال 1933 در اوج قحطي‌اي که ژوزف استالين بر عليه مردم اوکراين تحميل کرد؛ روزانه حدود 25 هزار نفر بر اثر گرسنگي جانشان را از دست دادند 4 00:01:07,357 --> 00:01:14,655 نابودي سازمان‌يافته‌اي که از طريق گرسنگي که به هولودومور معروف است ميليون‌ها کودک را يتيم کرد 5 00:01:16,000 --> 00:01:22,000 « ترجمـه از عـرفان، حسين گنجي و صادق » 6 00:01:22,001 --> 00:01:27,000 Notion & Sadegh.Db 7 00:03:05,686 --> 00:03:07,658 مال پدرته؟ 8 00:03:11,658 --> 00:03:12,758 مُرده؟ 9 00:03:15,528 --> 00:03:16,732 اسمت چيه؟ 10 00:03:18,732 --> 00:03:20,467 ديگه نميخوامش 11 00:03:21,467 --> 00:03:23,504 يه اسم جديد برات ميذارم 12 00:03:24,504 --> 00:03:26,306 لئو 13 00:03:26,307 --> 00:03:27,829 مثل يه شير 14 00:03:51,253 --> 00:03:55,214 رايشتاگ، برلين سال 1945 15 00:04:04,677 --> 00:04:06,240 !واسيلي، شليک کن 16 00:04:07,281 --> 00:04:09,382 لعنتي 17 00:04:09,383 --> 00:04:11,696 !عقب‌نشيني کنين !واسيلي، بخواب رو زمين 18 00:04:12,721 --> 00:04:14,494 !واسيلي، شليک کن 19 00:04:23,396 --> 00:04:24,679 !الکسي! منو پوشش بده 20 00:04:38,679 --> 00:04:40,751 بياين بريم بيرون 21 00:04:45,485 --> 00:04:47,742 !واسيلي، شليک کن 22 00:05:09,742 --> 00:05:11,448 !واسيلي! هي، واسيلي 23 00:05:12,994 --> 00:05:15,682 الآن ميتوني بياي بالا پله‌ها. امنه 24 00:05:15,683 --> 00:05:17,015 ترسو نباش 25 00:05:17,016 --> 00:05:18,451 هيچکس بهت شليک نميکنه 26 00:05:18,452 --> 00:05:21,827 الکسي، ولش کن 27 00:05:25,826 --> 00:05:27,694 پرچم رو بهش بده 28 00:05:27,695 --> 00:05:29,328 من؟ - آره - 29 00:05:29,329 --> 00:05:30,730 توئم با من بيا 30 00:05:30,731 --> 00:05:31,902 من؟ - آره - 31 00:05:33,901 --> 00:05:36,870 لئو، سر بلندمون کن 32 00:05:36,871 --> 00:05:39,440 حتما، قربان 33 00:05:39,441 --> 00:05:42,644 .خيلي خب برو اونجا. بالاي اون ساختمون 34 00:05:44,644 --> 00:05:46,479 ...بياين به مردم اينجا نشون بديم 35 00:05:46,480 --> 00:05:48,855 برلين چطوري از ارتش سرخ شکست خورد 36 00:05:49,983 --> 00:05:51,884 اون ساعت‌هاي لعنتي رو در بيار 37 00:05:51,885 --> 00:05:53,585 چي؟ 38 00:05:53,586 --> 00:05:56,888 .درشون بيار. اون ساعت‌ها دزدي هستن نبايد کسي اونا رو ببينه 39 00:05:56,889 --> 00:05:57,890 !هي، لئو 40 00:05:57,891 --> 00:05:59,624 چيه؟ 41 00:05:59,625 --> 00:06:00,727 آدميرال، از ساعت‌هام خوشش نمياد 42 00:06:00,728 --> 00:06:01,928 تو بيا بگيرش 43 00:06:01,929 --> 00:06:03,496 از ساعت خوشش نمياد؟ 44 00:06:03,497 --> 00:06:05,833 نه، اون از ساعت‌هاي آلماني خوشش نمياد 45 00:06:05,834 --> 00:06:07,601 پرچم رو بگير و برو اونجا 46 00:06:07,602 --> 00:06:09,915 .آره، بيا اينجا بيا پرچم رو بگير 47 00:06:12,640 --> 00:06:14,078 خيلي خب، صبر کن، صبر کن 48 00:06:14,676 --> 00:06:15,875 پرچ رو بگير 49 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 توي باد نگه‌اش دار 50 00:06:16,878 --> 00:06:18,911 تا بتونيم پرچم خودمون رو ببينيم 51 00:06:18,912 --> 00:06:20,646 خوبه، عاليه - اينطوري؟ - 52 00:06:20,647 --> 00:06:22,515 آره، عاليه 53 00:06:22,516 --> 00:06:24,392 يه بار ديگه 54 00:06:24,952 --> 00:06:26,820 مطمئني؟ - آره - 55 00:06:37,546 --> 00:06:41,508 مسکو سال 1953 56 00:07:25,076 --> 00:07:27,514 يادته اولين بار کي همديگه رو ديديم؟ 57 00:07:27,515 --> 00:07:28,915 رايسا، يادته اولين بار کي همديگه رو ديدي؟ 58 00:07:28,916 --> 00:07:30,651 تو فکر کردي من بي‌ادبم 59 00:07:30,652 --> 00:07:31,884 تو بي‌ادب بود - من بي‌ادب نبودم - 60 00:07:31,885 --> 00:07:33,153 داشتي بهم زل ميزدي 61 00:07:33,154 --> 00:07:34,987 ...من 62 00:07:34,988 --> 00:07:36,690 ...من شيفته‌ شده بودم 63 00:07:36,691 --> 00:07:39,060 شيفته‌ي زيباييت شده بودم 64 00:07:39,061 --> 00:07:41,060 حتي مجبور شدم توي يه ايستگاه اشتباه پياده بشم 65 00:07:41,061 --> 00:07:42,728 تا فقط اسمت رو بپرسم 66 00:07:42,729 --> 00:07:43,764 منم دروغ گفتم 67 00:07:43,964 --> 00:07:44,964 اون دروغ گفت 68 00:07:45,066 --> 00:07:47,702 بهم گفت اسمش ليناست 69 00:07:47,703 --> 00:07:49,169 آره، اونموقع نميشناختمت 70 00:07:49,170 --> 00:07:50,839 ولي بازم دروغ گفتي 71 00:07:52,674 --> 00:07:55,578 رفتم پارک که ليناي خوشگلم رو ببينم 72 00:07:56,578 --> 00:07:57,644 اثري از لينا نبود 73 00:07:57,645 --> 00:07:59,245 داشت بارون ميومد 74 00:07:59,246 --> 00:08:00,881 يه هفته‌ي بود که داشت بارون ميومد 75 00:08:00,882 --> 00:08:02,882 هوا باروني بود 76 00:08:05,053 --> 00:08:07,019 مشکوک بود 77 00:08:07,020 --> 00:08:09,490 اما بالاخره يه جوري پيدات کردم 78 00:08:09,491 --> 00:08:13,259 ساعت 8:15 صبح توي همون ايستگاه قطاري که قبلا ديده بودمت 79 00:08:13,260 --> 00:08:15,095 ...بعدش ازت پرسيدم 80 00:08:15,096 --> 00:08:17,730 خب، تو رو راضي کردم اون روز باهام قدم بزني 81 00:08:17,731 --> 00:08:19,533 و وقتي رسيديم به جلوي مدرسه 82 00:08:19,534 --> 00:08:20,969 من دستات رو گرفتم 83 00:08:20,970 --> 00:08:23,873 ...و توي چشمات نگاه کردم و بهت گفتم 84 00:08:26,566 --> 00:08:28,908 ...،لينا" 85 00:08:28,909 --> 00:08:30,409 لينا، لينا، لينا، لينا" 86 00:08:31,212 --> 00:08:34,214 "لينا، لينا، لينا، لينا 87 00:08:34,215 --> 00:08:37,788 "من الآن خيلي آماده‌ام که ببوسمت 88 00:08:39,788 --> 00:08:41,912 و ميدونين لينا چي بهم گفت؟ 89 00:08:43,224 --> 00:08:46,927 آقاي دميدوف" "اسم من رايساست 90 00:08:48,062 --> 00:08:49,795 رايسا ديگه کيه؟ 91 00:08:49,796 --> 00:08:52,098 ...و اونوقت مجبور بودم برم سر کار 92 00:08:52,100 --> 00:08:54,267 و به تمام رفيقام بگم که عاشق رايسا هستم 93 00:08:54,268 --> 00:08:56,136 همون رايسا خوشگل 94 00:08:56,137 --> 00:08:57,204 همه‌ي دوستام، بهم مي‌خنديدن 95 00:08:57,205 --> 00:08:58,639 تو از همه بدتر بودي، دقيق يادمه 96 00:08:58,640 --> 00:09:00,275 بهم مي‌خنديدن چون ميگفتن 97 00:09:00,276 --> 00:09:01,808 هفته‌ي قبل عاشق لينا شده بودي 98 00:09:01,809 --> 00:09:03,143 اين هفته رايسا 99 00:09:03,144 --> 00:09:06,313 .هفته‌ي بعد شايد ناتاشا کي ميدونه؟ 100 00:09:06,314 --> 00:09:08,115 وقتي لئو باشه هميشه پاي يه آدم جديد ديگه‌ي درميونه 101 00:09:08,116 --> 00:09:09,915 نه، ديگه پاي هيچکسي در ميون نيست 102 00:09:09,951 --> 00:09:11,886 فقط تو هستي 103 00:09:11,887 --> 00:09:14,624 تمام اون داستانا ديگه براي من تمومه 104 00:09:15,624 --> 00:09:17,326 فقط تو هستي 105 00:09:19,327 --> 00:09:21,201 فقط تو ميموني 106 00:09:23,065 --> 00:09:24,165 فقط تو 107 00:10:26,527 --> 00:10:28,362 اينجا خونه‌ي همون دامپزشکه 108 00:10:28,363 --> 00:10:30,897 باغ‌وحش متعفن براي يه خائن متعفن 109 00:10:30,898 --> 00:10:32,201 فرار کرده؟ 110 00:10:32,801 --> 00:10:34,868 نميتونين زيرش بزنين که بهتون نگفتم، قربان 111 00:10:34,869 --> 00:10:37,119 مدارک رو برام جمع کنين، لطفا 112 00:10:45,114 --> 00:10:48,749 ...و تو هيچ نميدوني 113 00:10:48,750 --> 00:10:51,923 آناتولي برودسکي ممکنه کجا باشه؟ 114 00:10:55,923 --> 00:10:57,729 نه 115 00:11:00,729 --> 00:11:03,897 ...ميتونم بهتون اطمينان بدم که اون جوري بود که 116 00:11:03,898 --> 00:11:05,067 بود؟ 117 00:11:06,067 --> 00:11:07,167 هست - هست؟ - 118 00:11:09,138 --> 00:11:10,513 اون همسايه‌ي خوبيه 119 00:11:18,069 --> 00:11:21,382 براتون تحسين و احترام قائلم که سعي دارين ازش محافظت کنين 120 00:11:21,383 --> 00:11:23,684 اما، ميدوني، وضعيت براي من فرق داره 121 00:11:23,685 --> 00:11:26,454 چون ما الآن اينجا توي خونه‌ي تو هستيم 122 00:11:26,455 --> 00:11:29,359 ...چون دوست تو، هم نشين تو 123 00:11:30,359 --> 00:11:34,262 يه خائنه، زينا 124 00:11:34,263 --> 00:11:37,932 ميفهمي؟ و خائن‌ها هم دوست دارن 125 00:11:37,933 --> 00:11:39,895 ...و دوستاشون 126 00:11:41,269 --> 00:11:42,941 دوست ما نيستن 127 00:11:50,312 --> 00:11:53,383 مجبورم اين بحث رو برات باز کنم؟ 128 00:11:54,384 --> 00:11:56,150 زينا 129 00:11:56,151 --> 00:11:58,388 ...الآن ديگه وقتشه 130 00:11:59,388 --> 00:12:00,488 يه چيزي بگي 131 00:12:04,292 --> 00:12:06,214 هر چيزي 132 00:12:30,854 --> 00:12:32,125 !مامان! مامان 133 00:12:36,124 --> 00:12:37,224 شليک نکنين 134 00:12:41,129 --> 00:12:42,129 مامان 135 00:12:42,130 --> 00:12:43,470 تکون نخور 136 00:12:48,470 --> 00:12:50,307 سميون اوکن؟ - بله - 137 00:12:53,307 --> 00:12:55,057 کَس ديگه‌اي اينجا نيست 138 00:12:57,946 --> 00:13:00,314 آناتولي برودسکي، ميشناسيش؟ 139 00:13:00,315 --> 00:13:02,118 بله، برودسکي رو ميشناسم - درست - 140 00:13:02,317 --> 00:13:03,817 ميدوني اون کجاس؟ 141 00:13:03,818 --> 00:13:05,920 برودسکي؟ توي مسکو، فکر کنم 142 00:13:05,921 --> 00:13:07,555 نه، اون توي مسکو نيست 143 00:13:07,556 --> 00:13:09,523 ...ما مدرکي داريم که بهمون ميگه 144 00:13:09,524 --> 00:13:11,359 اون اينجا، همراه شما زندگي ميکنه 145 00:13:11,360 --> 00:13:12,485 نه - ...اوه، اون - 146 00:13:16,064 --> 00:13:17,877 صبر کن ببينم، تو يه چيزي گفتي 147 00:13:19,568 --> 00:13:21,835 .چرا، گفتي يه چيزي گفتي 148 00:13:21,836 --> 00:13:22,836 نه 149 00:13:22,937 --> 00:13:24,923 چي گفتي؟ 150 00:13:39,922 --> 00:13:41,602 !يوري، نيکولاي، پخش بشين 151 00:13:53,601 --> 00:13:54,701 !برودسکي 152 00:14:01,944 --> 00:14:03,044 !برودسکي 153 00:14:16,992 --> 00:14:19,127 عصبانيم نکن 154 00:14:19,128 --> 00:14:21,378 دستات رو بذار جايي که ببينمشون 155 00:14:23,433 --> 00:14:24,999 .يالا تمومش کن 156 00:14:25,000 --> 00:14:26,749 دستات رو بذار بالاي سرت 157 00:14:27,169 --> 00:14:28,168 احمق نشو 158 00:14:28,169 --> 00:14:29,436 بهم شليک کن 159 00:14:29,437 --> 00:14:30,538 !دستات رو بذار روي سرت 160 00:14:30,539 --> 00:14:32,140 !يالا، بهم شليک کن 161 00:14:33,643 --> 00:14:36,547 !منو بکش !منو بکش 162 00:14:37,547 --> 00:14:38,647 !يالا، منو بکش 163 00:14:46,289 --> 00:14:48,157 !الکسي 164 00:14:58,601 --> 00:14:59,701 !منو بکش 165 00:15:10,279 --> 00:15:12,624 !الکسي! الکسي 166 00:15:21,624 --> 00:15:23,360 گرفتمش 167 00:15:24,360 --> 00:15:25,460 !نيکولاس 168 00:15:36,139 --> 00:15:37,327 اون ديوونه‌اس 169 00:15:39,989 --> 00:15:42,677 .خواهش ميکنم، ازت ميخوام بهت التماس ميکنم. اينکارو نکن 170 00:15:42,679 --> 00:15:44,645 خواهش ميکنم، خانواده‌مو نکُش، بچه‌هام 171 00:15:44,646 --> 00:15:46,214 اينا آينده‌ي روسيه هستن 172 00:15:46,215 --> 00:15:48,517 !خواهش ميکنم! نه، خواهش ميکنم، بهت التماس ميکنم 173 00:15:48,518 --> 00:15:50,351 اون داره چيکار ميکنه 174 00:15:50,352 --> 00:15:52,620 .خواهش ميکنم، نه، به اون صدمه نزن !ازت خواهش ميکنم، لطفا 175 00:15:52,621 --> 00:15:54,255 !نه! نه 176 00:15:54,257 --> 00:15:55,882 !خواهش ميکنم! ازت خواهش ميکنم 177 00:15:57,159 --> 00:15:58,293 !نه 178 00:16:00,196 --> 00:16:01,334 !واسيلي 179 00:16:04,333 --> 00:16:05,668 !هي! واسيلي 180 00:16:07,454 --> 00:16:09,204 داري چه غلطي ميکني؟ 181 00:16:09,205 --> 00:16:10,305 هان؟ 182 00:16:12,040 --> 00:16:14,280 بهشون درس عبرت ميدم 183 00:16:16,279 --> 00:16:17,745 داري چيکار ميکني؟ 184 00:16:17,746 --> 00:16:19,081 بهشون درس عبرت ميدم 185 00:16:19,082 --> 00:16:20,581 درس عبرت چي بهشون ميدي؟ 186 00:16:20,582 --> 00:16:22,484 اين آدما خائن هستن 187 00:16:22,485 --> 00:16:24,587 حتي اينا هم ميتونن وقتي بزرگ شدن يه چيزي از اين اتفاق ياد بگيرن 188 00:16:24,588 --> 00:16:25,754 چي زر زدي؟ 189 00:16:25,755 --> 00:16:27,880 ميتونن از اين اتفاق يه چيزي ياد بگيرن 190 00:16:30,461 --> 00:16:33,528 يه چيزي از توئه کثافت ياد بگيرن؟ هان؟ 191 00:16:33,529 --> 00:16:36,164 قراره چي از تو ياد بگيرن؟ 192 00:16:36,165 --> 00:16:40,402 !توئه ترسو !اون بچه‌ان! بچه 193 00:16:40,403 --> 00:16:41,571 جوابت چيه؟ 194 00:16:41,572 --> 00:16:42,672 لئو 195 00:16:47,276 --> 00:16:49,378 !من مرد ميخوام 196 00:16:49,380 --> 00:16:50,683 لئو 197 00:16:52,682 --> 00:16:54,252 گندش بزنن 198 00:16:55,851 --> 00:16:58,286 از اينجا ببرينش چون ميزنم ميکشمش 199 00:16:58,287 --> 00:17:00,590 ميفهمي؟ همين الآن ببرش 200 00:17:00,591 --> 00:17:01,624 اين بچه‌ها رو از اينجا ببر 201 00:17:01,625 --> 00:17:03,499 اين ملت چشونه 202 00:17:03,760 --> 00:17:05,262 !الکسي 203 00:17:06,262 --> 00:17:07,465 !الکسي 204 00:17:09,099 --> 00:17:10,599 اينجا رو تميز کن 205 00:17:10,601 --> 00:17:11,701 !گندش بزنن 206 00:17:37,628 --> 00:17:40,378 اين اطراف فاميلي دارين؟ 207 00:19:17,227 --> 00:19:19,415 تا حالا با يه سکه امتحان کردي؟ 208 00:19:22,698 --> 00:19:24,535 با سکه بهتره 209 00:19:25,535 --> 00:19:27,335 بذار بهت نشون بدم، باشه؟ 210 00:19:27,336 --> 00:19:28,436 اينجا نه 211 00:19:28,939 --> 00:19:31,844 يکم پايين‌تر از ريل بهتر ميشه 212 00:19:34,845 --> 00:19:36,469 اسمت چيه؟ - يورا - 213 00:20:15,451 --> 00:20:18,286 ...ميتوني از کلي شکنجه 214 00:20:18,287 --> 00:20:20,922 خودتو نجات بدي 215 00:20:20,923 --> 00:20:24,528 و چيزاي که اگه باهام حرف بزني خلاص ميشي 216 00:20:25,528 --> 00:20:26,699 بله 217 00:20:29,700 --> 00:20:31,237 واسه کي کار ميکني؟ 218 00:20:33,237 --> 00:20:37,574 آنا ايوانُونا آکماتوا 219 00:20:38,574 --> 00:20:41,447 اون يه سگ داره که غذا نميخوره 220 00:20:42,446 --> 00:20:45,747 ماتياس بروسکي راکوسکي 221 00:20:45,748 --> 00:20:47,436 سگ اون داره کور ميشه 222 00:20:49,785 --> 00:20:53,294 من فقط يه دامپزشکم، نه چيز ديگه‌اي 223 00:20:56,293 --> 00:20:58,896 اگه اينقدر بي‌گناهي 224 00:20:59,896 --> 00:21:01,798 چرا فرار کردي؟ 225 00:21:02,799 --> 00:21:04,600 همم؟ 226 00:21:04,601 --> 00:21:06,806 سوال خوبيه 227 00:21:09,805 --> 00:21:13,508 من فرار کردم چون تو دنبالم بودي 228 00:21:13,509 --> 00:21:15,478 وقتي شما دنبال کسي باشين اونو دستگير ميکنين 229 00:21:15,479 --> 00:21:17,103 و وقتي دستگيرش کردين 230 00:21:17,782 --> 00:21:19,854 به سرعت گناهکار شناخته ميشه 231 00:21:23,853 --> 00:21:25,658 پس تو بهم بگو 232 00:21:26,658 --> 00:21:28,727 بخاطر چي فرار کردم؟ 233 00:21:30,728 --> 00:21:32,364 ...هيچ ميدوني الآن 234 00:21:34,363 --> 00:21:35,463 ...داره چه اتفاقي 235 00:21:37,400 --> 00:21:42,638 سر اون مردي که توي اتاق بغلي تو هستش؟ 236 00:21:42,640 --> 00:21:44,709 و الآن تو حرف نميزني 237 00:21:45,709 --> 00:21:48,481 يه بچه هم ميدونه سر من چي مياد 238 00:21:52,482 --> 00:21:53,784 بايد رد بشه؟ 239 00:21:53,785 --> 00:21:55,518 !نه 240 00:21:55,519 --> 00:21:56,820 بايد چيکار کنه؟ 241 00:21:56,821 --> 00:21:59,024 !به هر دو طرف نگاه کنه 242 00:22:00,024 --> 00:22:02,658 آره. خوبه 243 00:22:02,659 --> 00:22:04,695 چون رهبرمون بچه‌ها رو دوست داره 244 00:22:04,696 --> 00:22:07,831 دلش ميخواد همه‌ي شما در امان باشين 245 00:22:07,832 --> 00:22:09,801 اين تيوپنتال سديم ـه 246 00:22:10,802 --> 00:22:12,335 ...توي کمتر از 1 دقيقه 247 00:22:12,336 --> 00:22:14,773 تمام حقيقتو ميگه 248 00:22:15,604 --> 00:22:16,744 خيلي خب 249 00:22:19,743 --> 00:22:21,380 يه خورده بيشتر 250 00:22:23,381 --> 00:22:25,349 صبر کن. صبر کن 251 00:22:36,693 --> 00:22:40,464 واسيلي، سوالاتت رو بپرس 252 00:22:40,465 --> 00:22:42,798 ...خيلي خب. اسم تمام کسايي که 253 00:22:42,799 --> 00:22:45,799 بهشون توي سفارت بريتانيا اطلاعات ميدادي رو ميخوام 254 00:22:52,909 --> 00:22:54,010 لئو 255 00:22:55,545 --> 00:22:56,913 لئو 256 00:22:58,048 --> 00:22:59,115 چي شده؟ 257 00:22:59,116 --> 00:23:00,484 يکي داره در ميزنه 258 00:23:00,485 --> 00:23:01,695 کجا؟ 259 00:23:10,695 --> 00:23:12,065 سرگرد کوزمين؟ 260 00:23:14,065 --> 00:23:15,690 تا جايي که تونستم سريع اومدم 261 00:23:18,503 --> 00:23:20,691 يه اتفاق وحشتناک افتاده 262 00:23:22,440 --> 00:23:24,753 يه قطار به پسر الکسي زده 263 00:23:26,143 --> 00:23:28,956 فکر کردم دلت ميخواد اول از من بشنوي 264 00:23:31,949 --> 00:23:33,152 قطار؟ 265 00:23:35,152 --> 00:23:37,754 ...تو و الکسي آندريويچ 266 00:23:37,756 --> 00:23:40,524 تو جنگ با همديگه بودين، درسته؟ 267 00:23:40,525 --> 00:23:41,927 بله 268 00:23:42,927 --> 00:23:44,694 ما براي الکسي ارزش قائليم 269 00:23:44,695 --> 00:23:47,798 و براي محافظت ازش هر کاري ميکنيم 270 00:23:47,998 --> 00:23:51,000 ببخشيد، نميفهمم چي ميگين 271 00:23:51,001 --> 00:23:54,603 ازش محافظت کنيم؟ 272 00:23:54,604 --> 00:23:56,706 اين مرد بيچاره حال خوبي نداره 273 00:23:56,707 --> 00:23:58,895 ادعا ميکنه پسرش به قل رسيده 274 00:23:59,943 --> 00:24:02,579 ...استالين ميگه مرگ اون 275 00:24:02,580 --> 00:24:04,850 فقط بخاطر يه بيماري غشي بوده 276 00:24:05,517 --> 00:24:08,017 اما الکسي ميگه يکي داره خيانت ميکنه 277 00:24:08,018 --> 00:24:10,081 پس ميدوني که بايد چيکار کني 278 00:24:15,360 --> 00:24:18,462 يه نفر رو از طبقه‌ي سوم پيدا ميکنم که اين موضوع رو حل کنه 279 00:24:18,463 --> 00:24:20,640 و چه کسي ميتونه بهتر از تو اين کارو بکنه؟ 280 00:24:28,639 --> 00:24:29,739 اطاعت 281 00:24:31,509 --> 00:24:32,612 ...برادرت 282 00:24:33,611 --> 00:24:35,049 کمکش کن به خودش کمک کنه 283 00:24:39,785 --> 00:24:41,891 الکسي - لئو - 284 00:24:45,890 --> 00:24:47,193 بيا تو 285 00:24:50,193 --> 00:24:52,062 واقعا متاسفم 286 00:24:52,063 --> 00:24:56,266 ...از من خواسته شده 287 00:24:56,267 --> 00:25:00,270 که گزارش رسمي رو براتون بخونم 288 00:25:00,271 --> 00:25:04,207 ديروز صبح راس ساعت10:30 دقيقه در 25ام اکتبر 289 00:25:04,208 --> 00:25:07,077 جسد يورا آندريف 290 00:25:07,078 --> 00:25:09,044 8ساله 291 00:25:09,045 --> 00:25:11,281 نزديک ريل‌هاي قطار 292 00:25:11,283 --> 00:25:13,408 در يک کيلومتري شرق ويالکي پيدا شد 293 00:25:14,052 --> 00:25:16,019 اون کاملا پوشيده بوده 294 00:25:19,191 --> 00:25:22,926 با معاينه‌ي جسد قرباني ...و شاهدان 295 00:25:22,927 --> 00:25:27,596 پسرم رو لخت پيدا کردن 296 00:25:27,597 --> 00:25:31,735 نه. اونو با لباس کامل پيدا کردن 297 00:25:31,736 --> 00:25:33,170 ...معاينه‌ي پزشکي 298 00:25:33,171 --> 00:25:36,277 قطار يه پسر رو لخت نميکنه 299 00:25:38,210 --> 00:25:40,710 ...با معاينه‌ي جسد قرباني 300 00:25:40,711 --> 00:25:42,179 و شاهدان 301 00:25:42,180 --> 00:25:45,583 نشان از خون‌مردگي‌هاي متعدد 302 00:25:45,584 --> 00:25:49,218 بهرماه کبودي و جراحات در نيم تنه او دارد 303 00:25:49,219 --> 00:25:51,087 ...بر اساس اين گواهي 304 00:25:51,088 --> 00:25:55,824 ما بر اين باوريم که علت مرگ يک حادثه‌ي معمولي دلخراش بوده است 305 00:25:55,825 --> 00:25:57,294 ...چرا توي گزارش 306 00:25:57,295 --> 00:25:59,795 به خودشون زحمت دادن که بگن لباس تنش بوده؟ 307 00:25:59,797 --> 00:26:01,932 اينو سرگرد کوزمين امضا کرده 308 00:26:01,933 --> 00:26:04,235 اون رئيس جرايم داخلي عليه کشور هستش 309 00:26:04,236 --> 00:26:07,071 اون پنجمين مدير ام.جي.بي هستش 310 00:26:07,072 --> 00:26:09,105 !يکي پسر منو سلاخي کرده 311 00:26:09,106 --> 00:26:11,879 !پسرخونده‌ات، لئو اون وقت تو هيچ کاري نميکني؟ 312 00:26:13,879 --> 00:26:15,778 متاسفم 313 00:26:15,779 --> 00:26:17,147 گزارش رو بخون 314 00:26:17,148 --> 00:26:19,650 که چي رو متوجه بشم؟ 315 00:26:19,651 --> 00:26:21,083 يکي پسرت رو سلاخي کرده 316 00:26:21,084 --> 00:26:22,219 !يه کاري بکن 317 00:26:22,220 --> 00:26:23,753 !نينا 318 00:26:23,754 --> 00:26:25,122 !يکي پسرت رو سلاخي کرده 319 00:26:25,123 --> 00:26:27,324 !يکي پسرت رو سلاخي کرده 320 00:26:27,325 --> 00:26:29,761 !يکي پسرت رو سلاخي کرده 321 00:26:39,836 --> 00:26:40,937 اين ديوونگيه 322 00:26:41,840 --> 00:26:43,340 تو نبايد اينکارو بکني 323 00:26:43,342 --> 00:26:46,744 !افرادم طبقه‌ي پايين هستن اونا ميتونن همچي رو بشنون 324 00:26:46,745 --> 00:26:48,010 حتما يه دليل داره که منو فرستادن 325 00:26:48,011 --> 00:26:49,650 ميفهمي؟ 326 00:26:51,650 --> 00:26:52,963 بايد ساکت باشي 327 00:26:59,957 --> 00:27:03,126 اونا نميذارن ببينمش، لئو 328 00:27:03,127 --> 00:27:05,027 نميذارن پسرم رو ببينم 329 00:27:05,029 --> 00:27:07,030 ...الکسي، خواهش ميکنم، نميشه فقط 330 00:27:07,031 --> 00:27:08,899 نه، تو بهم بگو - فقط گزارش رو بخون - 331 00:27:08,900 --> 00:27:10,000 تو بگو 332 00:27:11,267 --> 00:27:13,804 چي بايد بهش بگم؟ به زنم؟ 333 00:27:13,805 --> 00:27:20,911 هر چي که براي نجات تمام آدماي توي اون اتاق لازمه رو بهش بگو 334 00:27:20,912 --> 00:27:24,180 تمام کسايي که اونجان، کسايي که دوستشون داري 335 00:27:24,181 --> 00:27:26,316 هر چي لازمه رو بگو 336 00:27:26,317 --> 00:27:27,442 متوجهي؟ 337 00:27:29,186 --> 00:27:33,893 و فراموشش کن 338 00:27:35,894 --> 00:27:39,698 الکسي، امکان نداره قتلي در بهشت رخ بده 339 00:27:40,899 --> 00:27:42,309 يادته؟ 340 00:27:52,309 --> 00:27:53,747 يه شاهد هست، لئو 341 00:27:56,047 --> 00:27:57,852 ببخشيد؟ 342 00:28:00,852 --> 00:28:02,893 يه زن 343 00:28:06,892 --> 00:28:08,027 منظورت چيه؟ 344 00:28:10,027 --> 00:28:12,063 اون يه مردي رو ديده 345 00:28:12,064 --> 00:28:14,699 مردي رو ديده که پسرم رو برده 346 00:28:14,700 --> 00:28:16,267 اونو ديده 347 00:28:16,268 --> 00:28:17,368 شاهد رو داري؟ 348 00:28:17,369 --> 00:28:18,804 آره 349 00:28:18,805 --> 00:28:20,170 و شهادت هم ميده؟ 350 00:28:20,171 --> 00:28:23,106 شايد. پنجره‌هاي خونه‌اش رو به ريل قطاره 351 00:28:23,107 --> 00:28:26,851 اون يورا رو با يه مرد ديده 352 00:28:32,851 --> 00:28:35,119 پسرم کشته شده 353 00:28:35,120 --> 00:28:37,456 تو که مطمئن نيستي - من ميدونم - 354 00:28:37,457 --> 00:28:40,520 بهم دروغ نگو، چون خودتم ميدوني 355 00:28:40,925 --> 00:28:42,394 خودتم ميدوني 356 00:28:43,075 --> 00:28:45,763 مخوام پزشک قانوني ...يه کالبد شکافي کامل 357 00:28:45,764 --> 00:28:47,389 روي بچه‌ي آندريف انجام بده 358 00:29:04,149 --> 00:29:06,816 ...شنيدم که 359 00:29:06,817 --> 00:29:09,322 مشکلي با واسيلي توي کيموف به وجود اومده 360 00:29:10,322 --> 00:29:12,525 معذرت ميخوام 361 00:29:13,525 --> 00:29:16,428 تو يه فرد عادي هستي 362 00:29:16,429 --> 00:29:18,929 ...کتک‌زدن يه افسر 363 00:29:18,930 --> 00:29:20,832 ميتونه توجه‌هات زيادي رو به سمتت جلب کنه 364 00:29:20,833 --> 00:29:22,403 که ارزشش رو نداره 365 00:29:24,403 --> 00:29:27,840 اما تو بخاطر حرف زدن با خانواده‌ي آندريف خدمت بزرگي کردي 366 00:29:29,441 --> 00:29:32,113 الکسي يه روزي ازت تشکر ميکنه 367 00:29:34,112 --> 00:29:35,816 ...بهرحال 368 00:29:36,816 --> 00:29:40,238 برودسکي کاملا اعتراف کرد 369 00:29:59,238 --> 00:30:01,909 اون بهمون 7 تا اسم داد 370 00:30:02,909 --> 00:30:05,342 6تا رو به بقيه دادم 371 00:30:05,343 --> 00:30:08,845 از اونجايي که تو بهترين بازرس من هستي 372 00:30:08,846 --> 00:30:11,346 من سخت ترينش رو براي تو کنار گذاشتم 373 00:30:14,141 --> 00:30:17,454 تو درخواست دادي يه کالبد شکافي کامل روي اون بچه انجام بشه؟ 374 00:30:17,455 --> 00:30:19,191 اسمش چي بود؟ 375 00:30:19,192 --> 00:30:21,424 يورا الکسي آندريويچ 376 00:30:21,425 --> 00:30:22,526 يورا؟ - بله - 377 00:30:26,198 --> 00:30:28,098 اين يکي مال توئه 378 00:30:28,099 --> 00:30:31,036 همونطور که مي‌بيني چيز زيادي در موردش نميدونيم 379 00:30:31,037 --> 00:30:34,072 پس تو بايد اطلاعات بيشتري جمع کني 380 00:30:34,073 --> 00:30:37,141 و اگه برودسکي راستش رو ميگفته 381 00:30:37,142 --> 00:30:40,911 اگه اون شخص واقعا خائن باشه 382 00:30:40,912 --> 00:30:43,538 بايد دستگيرش کني و بياريش اينجا 383 00:30:46,352 --> 00:30:48,893 همون روال هميشگي 384 00:30:54,894 --> 00:30:56,200 سوالي نيست؟ 385 00:31:17,048 --> 00:31:18,583 !رايسا 386 00:31:18,584 --> 00:31:19,684 !رايسا 387 00:31:20,586 --> 00:31:22,657 !رايسا 388 00:31:24,857 --> 00:31:27,158 نه، نه، خواهش ميکنم، نه - !خواهش ميکنم، کمکم کن - 389 00:31:27,159 --> 00:31:29,284 نه، نه، نه، خواهش ميکنم - !رايسا - 390 00:31:29,595 --> 00:31:31,462 ...اون هيچ ربطي به 391 00:31:31,463 --> 00:31:33,231 اتهامش چيه؟ 392 00:31:34,299 --> 00:31:35,399 !رايسا 393 00:31:45,176 --> 00:31:46,443 چرا اون؟ 394 00:31:46,444 --> 00:31:50,605 چون نتونست نظر کوفتيش رو پيش خودش نگه‌داره. بخاطر همين 395 00:31:56,655 --> 00:31:59,280 ايوان، شايد بهتر باشه از راه‌هاي مختلفي بريم 396 00:32:01,059 --> 00:32:02,159 رايسا 397 00:33:17,671 --> 00:33:19,706 اون يه خائنه؟ 398 00:33:20,706 --> 00:33:22,208 اونا از يه نفر اعتراف گرفتن 399 00:33:25,578 --> 00:33:27,391 و کي اين اعتراف رو گرفته؟ 400 00:33:29,081 --> 00:33:31,120 يکي از همکارام 401 00:33:34,121 --> 00:33:36,120 ممکنه ساختگي باشه؟ 402 00:33:39,025 --> 00:33:40,227 البته 403 00:33:41,227 --> 00:33:42,541 مدرکي داري؟ 404 00:33:46,499 --> 00:33:48,733 نه 405 00:33:48,734 --> 00:33:50,483 پس ميخواي چيکار کني؟ 406 00:33:53,105 --> 00:33:58,143 اگه رايسا رو محکوم نکنم و اونم يه خائن باشه 407 00:33:58,144 --> 00:34:01,313 اونا يه چيزي ازش دارن که من نميدونم 408 00:34:01,314 --> 00:34:03,451 ...چيزي پيدا نکردم که 409 00:34:11,258 --> 00:34:16,228 مسلما همه‌ي ما بخاطر همدستي و بي‌دقتي گناهکاريم 410 00:34:16,229 --> 00:34:19,564 وقتي ميومدي اينجا چه انتظاري داشتي؟ 411 00:34:19,565 --> 00:34:22,003 اينکه مُردن واسمون مهم نباشه؟ 412 00:34:22,468 --> 00:34:24,673 اينکه رايسا جاش امن ميشه؟ 413 00:34:26,673 --> 00:34:28,547 ...ولي اگه تو محکومش نکني 414 00:34:30,276 --> 00:34:33,246 ما مي‌ميريم. هر چهار نفرمون 415 00:34:34,247 --> 00:34:37,148 ولي تنها فرقش اينه که 416 00:34:37,149 --> 00:34:40,754 موقعي که ميميري ...ته قلبت ميدوني 417 00:34:41,754 --> 00:34:43,625 کار درست رو انجام دادي 418 00:34:46,625 --> 00:34:48,296 پس خودت حل و فصلش کن 419 00:34:50,296 --> 00:34:52,465 يه مرگ يا چهار مرگ 420 00:34:53,466 --> 00:34:55,169 يه مرگ يا چهار مرگ 421 00:34:58,571 --> 00:35:00,259 منتظر کسي هستين؟ 422 00:35:00,807 --> 00:35:02,608 رايسا ـه 423 00:35:02,609 --> 00:35:04,984 هميشه چهارشنبه‌ها با ما غذا ميخوره 424 00:35:08,214 --> 00:35:09,618 آنا - اوه، رايسا - 425 00:35:11,618 --> 00:35:12,821 خوشحالم ميبينمت 426 00:35:14,821 --> 00:35:16,884 اون اين نزديک داشت کار ميکرد 427 00:35:18,158 --> 00:35:21,169 واسه اولين بار ميتونيم به عنوان يه خانواده باهم غذا بخوريم 428 00:35:30,169 --> 00:35:31,472 مدرسه چطور بود؟ 429 00:35:32,472 --> 00:35:33,572 خوب - خوبه - 430 00:35:35,142 --> 00:35:36,708 ...و مستقيم بعد از کار 431 00:35:36,709 --> 00:35:39,243 اومدي اينجا؟ 432 00:35:39,245 --> 00:35:41,679 ...معمولا همينکارو ميکنم 433 00:35:41,680 --> 00:35:42,681 ...اما يه وقت دکتر داشتم 434 00:35:42,682 --> 00:35:43,916 وقت دکتر؟ 435 00:35:43,917 --> 00:35:45,980 .توي کوزمينسکي پراسپکت آره 436 00:35:47,653 --> 00:35:49,554 مريضي؟ 437 00:35:49,555 --> 00:35:50,655 خوبي؟ 438 00:35:50,656 --> 00:35:51,724 آره 439 00:35:51,725 --> 00:35:53,897 مريض نيستي؟ - نه - 440 00:35:57,897 --> 00:35:59,236 پس چرا رفتي دکتر؟ 441 00:36:03,236 --> 00:36:05,861 ميخواستم وقتي تنهاييم بهت بگم 442 00:36:07,841 --> 00:36:08,941 چرا؟ 443 00:36:10,709 --> 00:36:12,881 همه‌مون اينجا فاميليم 444 00:36:14,881 --> 00:36:17,557 از همديگه چيزي رو پنهان نميکنيم 445 00:36:24,557 --> 00:36:25,657 من حامله‌م 446 00:36:29,230 --> 00:36:30,729 خبر فوق‌العاده‌ايه 447 00:36:42,209 --> 00:36:43,918 تبريک ميگم 448 00:37:00,293 --> 00:37:01,594 ببخشيد 449 00:37:01,595 --> 00:37:03,596 ما قراره پدر و مادر بزرگ بشيم 450 00:38:26,480 --> 00:38:27,580 چيه؟ 451 00:38:35,522 --> 00:38:37,962 .کوزمين ما رو فرستاده اومديم کمک کنيم 452 00:38:44,064 --> 00:38:47,736 عجب آپارتمان خوشگلي 453 00:39:06,619 --> 00:39:07,807 داري چيکار ميکني؟ 454 00:39:10,590 --> 00:39:12,527 راه بهتري واسش هست 455 00:39:13,527 --> 00:39:14,777 اين راهش نيست 456 00:39:16,396 --> 00:39:18,435 تشک‌ها رو بگرد 457 00:39:23,436 --> 00:39:25,374 فکر ميکني کار من بود، مگه نه؟ 458 00:39:28,074 --> 00:39:31,561 .اما هيچوقت کسي به من حرفم گوش نميده اينو نميدوني؟ 459 00:40:22,663 --> 00:40:24,766 !ايوان، خواهش ميکنم 460 00:40:25,766 --> 00:40:28,535 !ايوان، خواهش ميکنم 461 00:40:28,536 --> 00:40:30,036 !آقايون، خواهش ميکنم 462 00:40:30,037 --> 00:40:31,137 اون يه معلمه 463 00:40:31,138 --> 00:40:32,238 خياطي درس ميده 464 00:40:32,506 --> 00:40:34,443 اون چيکار ميتونسته کرده باشه؟ 465 00:40:51,692 --> 00:40:53,005 چيزي نيست، چيزي نيست 466 00:41:01,668 --> 00:41:02,768 کيف رو بده 467 00:41:51,553 --> 00:41:53,865 امروز يکي از همکارام رو گرفتن 468 00:41:55,723 --> 00:41:58,728 ايوا. دوست من 469 00:42:00,729 --> 00:42:02,932 ...ميدوني امروز اسم کي رو 470 00:42:03,932 --> 00:42:06,904 روي ميزم ديدم؟ 471 00:42:10,905 --> 00:42:12,010 باورت ميشه؟ 472 00:42:15,009 --> 00:42:16,209 نه 473 00:42:16,210 --> 00:42:17,849 نه؟ 474 00:42:21,850 --> 00:42:23,616 تو 475 00:42:23,617 --> 00:42:25,654 اسمت در اومده 476 00:42:27,655 --> 00:42:29,859 ميدوني توسط کي؟ 477 00:42:30,859 --> 00:42:31,959 همم؟ 478 00:42:33,260 --> 00:42:35,798 آناتولي برودسکي 479 00:42:36,797 --> 00:42:37,969 ميشناسيش؟ 480 00:42:42,970 --> 00:42:45,572 مهمه؟ 481 00:42:45,573 --> 00:42:46,776 آره، مهمه 482 00:42:48,776 --> 00:42:50,646 براي من مهمه 483 00:42:53,146 --> 00:42:57,824 ازم خواستن که محکومت کنم 484 00:43:03,825 --> 00:43:04,925 رايسا 485 00:43:07,595 --> 00:43:09,368 تو يه جاسوسي؟ 486 00:43:14,368 --> 00:43:15,468 نه 487 00:43:17,171 --> 00:43:18,271 نه 488 00:43:28,883 --> 00:43:31,821 ميدوني الآن چه بلاي سر ما مياد. درسته؟ 489 00:43:34,356 --> 00:43:35,456 آره 490 00:43:40,095 --> 00:43:41,283 حالا ديگه نوبت ماست 491 00:43:48,202 --> 00:43:52,873 دميدوف، تو گزارش کالبدشکافي خواسته بودي 492 00:43:52,875 --> 00:43:54,375 اجازه نداشتم بهت نشونش بدم 493 00:43:54,376 --> 00:43:56,976 .مهم نيست حالا ديگه اهميتي نداره 494 00:43:56,977 --> 00:43:58,344 فکر کردم شايد بخواي بدوني 495 00:43:58,345 --> 00:43:59,908 يه اتفاق ديگه افتاده 496 00:44:04,785 --> 00:44:06,186 چه اتفاقي؟ 497 00:44:06,187 --> 00:44:08,091 تصادف با قطار 498 00:44:10,091 --> 00:44:11,992 چي شده؟ 499 00:44:11,993 --> 00:44:13,994 .دوتا پسر کنار ريل‌ها پيدا شدن هر دوشون لخت بودن 500 00:44:13,995 --> 00:44:15,429 دقيقا مثل مرگ قبلي 501 00:44:15,430 --> 00:44:16,864 چي بوده؟ - غرق شدن - 502 00:44:16,865 --> 00:44:18,364 غرق شدن؟ 503 00:44:18,365 --> 00:44:19,900 ...اما رودخونه يا درياچه‌اي 504 00:44:19,901 --> 00:44:22,136 نزديک جاي که پيدا شدن نيست 505 00:44:22,137 --> 00:44:24,137 و چشماشون هم خونريزي داشته 506 00:44:24,138 --> 00:44:26,806 انگار که با دست خفه‌شون کردن 507 00:44:26,807 --> 00:44:27,840 يه تفاوت بزرگي بين اين دوتا پسر بوده 508 00:44:27,841 --> 00:44:29,777 چي؟ 509 00:44:29,778 --> 00:44:32,847 ،يورا آندرِيويچ .زخم‌هاي آشکاري داشت 510 00:44:32,848 --> 00:44:34,749 مثل اينکه شکنجه شده 511 00:44:35,749 --> 00:44:39,062 .جراحات، لئو يعني هدف قرار گرفته بوده، تصادفي نبود 512 00:44:40,455 --> 00:44:42,958 جِراحاتي که به دقت يه جراحي انجام شده 513 00:44:43,957 --> 00:44:46,860 .اعضاي داخل شکم برداشته شده 514 00:44:46,861 --> 00:44:48,862 .از اون پسر آب چکه ميکرد 515 00:44:48,863 --> 00:44:51,871 اين نميتونه کار هر احمقي باشه 516 00:44:55,870 --> 00:44:59,140 مطمئني که نميخواي دوباره گزارش رو بررسي کني؟ 517 00:44:59,141 --> 00:45:00,241 نيازي نيست 518 00:45:01,976 --> 00:45:03,376 من چيزي پيدا نکردم 519 00:45:03,377 --> 00:45:04,749 ...لئو 520 00:45:07,749 --> 00:45:11,986 ميدوني که اين به چه معناست؟ 521 00:45:11,987 --> 00:45:13,754 سرگرد کوزمين 522 00:45:13,755 --> 00:45:17,391 من به مدت 10 دقيقه‌ست که اينجا ايستاده‌ام 523 00:45:17,392 --> 00:45:20,129 يک چيز رو بارها تکرار کردم 524 00:45:21,129 --> 00:45:22,629 چون که حقيقتـه 525 00:45:24,500 --> 00:45:27,836 من چيزي پيدا نکردم 526 00:45:28,836 --> 00:45:31,039 ...رايسا دميدووا 527 00:45:32,040 --> 00:45:33,140 بي‌گناهه 528 00:46:11,080 --> 00:46:12,847 ...فقط همين چيزا رو ميتونيد با خودتون ببريد 529 00:46:12,848 --> 00:46:14,514 ،هر کدومتون فقط يک لباس تنش ميکنه 530 00:46:14,515 --> 00:46:16,766 و مدارکش رو برميداره 531 00:46:17,152 --> 00:46:21,088 ...الکسي، چرا تو 532 00:46:21,089 --> 00:46:23,257 مشکلي نيست 533 00:46:23,258 --> 00:46:26,192 مشکلي نيست، بذار بياد 534 00:46:26,193 --> 00:46:28,494 ...خواهش ميکنم پنج دقيقه وقت بده، چون اون 535 00:46:28,495 --> 00:46:30,097 خودت قوانين رو ميدوني، لئو 536 00:46:30,098 --> 00:46:32,033 خواهش ميکنم، پنج دقيقه - لباساتو بپوش - 537 00:46:32,034 --> 00:46:33,266 دو دقيقه وقت داري 538 00:46:33,267 --> 00:46:35,170 پنج دقيقه نياز دارم 539 00:46:36,147 --> 00:46:38,272 !مرتيکه عوضي - !بهش دست نزن، احمق - 540 00:46:38,273 --> 00:46:39,438 الکسي، از پنجره پرتش ميکنم پائين 541 00:46:39,439 --> 00:46:40,841 باشه، مشکلي نيست 542 00:46:40,842 --> 00:46:42,108 خدايا 543 00:46:42,110 --> 00:46:43,510 ولش کن 544 00:46:50,286 --> 00:46:52,553 !نه! نه، لئو! نه 545 00:46:52,554 --> 00:46:54,893 دارين کجا ميبرينش؟ 546 00:46:57,892 --> 00:47:00,846 !نه، لئو! نه 547 00:47:16,846 --> 00:47:18,379 رايسا؟ 548 00:47:18,380 --> 00:47:19,847 رايسا، تو هم اينجايي؟ 549 00:47:19,848 --> 00:47:21,115 آره 550 00:47:21,116 --> 00:47:23,318 بهت صدمه زدن؟ - نه - 551 00:47:23,319 --> 00:47:26,254 خوبه. هرکاري که ميگن رو انجام بده 552 00:47:26,255 --> 00:47:27,988 رايسا؟ 553 00:47:27,989 --> 00:47:30,094 .تو نبايد بترسي باشه؟ 554 00:47:32,094 --> 00:47:35,130 .من متوجه‌ام !ولم کنيد، ولم کنيد 555 00:47:36,264 --> 00:47:37,564 !ولم کن 556 00:47:37,565 --> 00:47:39,167 من متوجه‌ام 557 00:47:39,168 --> 00:47:40,268 بيا اينجا 558 00:47:40,869 --> 00:47:42,537 چيزي نيست. چيزي نيست 559 00:47:42,538 --> 00:47:45,205 !اون بارداره 560 00:47:45,206 --> 00:47:46,941 دارن چيکار ميکنن؟ 561 00:47:46,942 --> 00:47:48,542 چيزي نيست 562 00:47:48,543 --> 00:47:50,345 ما اينجا منتظر کاميون ميمونيم، باشه؟ 563 00:47:50,346 --> 00:47:52,914 نگاه کن، ميبيني؟ کاميون از اونجا مياد 564 00:47:52,915 --> 00:47:54,381 .ما رو سوار ميکنن و ميبرن فهميدي؟ 565 00:47:54,382 --> 00:47:55,550 ولي ما رو کجا ميبرن؟ 566 00:47:55,551 --> 00:47:57,151 نميدونم 567 00:47:57,152 --> 00:48:00,223 .چيزي نيست اون بارداره... فهميدين؟ 568 00:48:01,223 --> 00:48:02,592 اون بارداره 569 00:48:03,592 --> 00:48:05,660 لئو، ما کجا ميريم؟ 570 00:48:05,661 --> 00:48:07,661 ما کجا ميريم؟ 571 00:48:14,670 --> 00:48:18,174 فکر کردم دلت بخواد براي .بار آخر، اينجا رو ببيني 572 00:48:20,174 --> 00:48:21,862 .احساساتي‌ام ديگه، چيکار کنم 573 00:48:23,378 --> 00:48:25,154 رايسا، رايسا 574 00:48:31,879 --> 00:48:33,254 .شما ميريد به وولسک 575 00:48:33,255 --> 00:48:34,656 از اونجايي که شنيدم 576 00:48:34,657 --> 00:48:35,923 ،داغون‌ترين نقطه روي کره زمينـه 577 00:48:35,924 --> 00:48:38,060 براي کسايي که به پليس ميليشيا ملحق ميشن 578 00:48:38,061 --> 00:48:39,459 ميدوني، فقط کافي بود تو رو متهم کنه 579 00:48:39,460 --> 00:48:41,195 ...و تا يه سال بعدش 580 00:48:41,196 --> 00:48:43,499 کل اداره صبح تا شب پاچه‌خواريشو ميکردن 581 00:48:43,699 --> 00:48:45,403 اين تنها گزينه بود 582 00:48:46,402 --> 00:48:47,965 ولي تو گوش نکردي 583 00:48:50,172 --> 00:48:51,547 از زندگي جديدت لذت ببر 584 00:49:18,167 --> 00:49:20,435 ميدوني، تمام اين ماجرا 585 00:49:20,436 --> 00:49:23,740 يه امتحان براي اطاعتِ بي چون و چرا بود 586 00:49:24,740 --> 00:49:26,678 بايد منو تحويل ميدادي 587 00:49:28,678 --> 00:49:30,313 زن‌ها براي همين کارن 588 00:49:53,034 --> 00:49:56,214 وولسک 589 00:50:42,618 --> 00:50:45,057 منتظر چي هستين؟ 590 00:50:48,057 --> 00:50:50,745 فقط از سه روز پيش شنيدم که دارين مياين 591 00:50:51,627 --> 00:50:54,063 خب، غير طبيعيه 592 00:50:54,064 --> 00:50:56,877 چون من درخواستي نکرده بودم تا نيروي جديد بفرستن 593 00:50:57,834 --> 00:51:01,838 و يخورده درمورد اين دستورات، گيج شدم 594 00:51:02,837 --> 00:51:08,075 پليس ميليشيا براي فردي با مقام شما يه تنزل رتبه‌ي بزرگيه 595 00:51:08,076 --> 00:51:10,145 ما خودمون ميخوايم اينجا باشيم 596 00:51:10,146 --> 00:51:11,709 ولي ميدوني من چي شنيدم؟ 597 00:51:12,967 --> 00:51:16,217 شنيدم قبل از اينکه بهت اجازه بدن اون پرچم رو تو هوا تکون بدي 598 00:51:16,218 --> 00:51:18,593 مجبورت کردن ده دوازده تا ساعت دزديده شده رو از دستت دربياري 599 00:51:24,126 --> 00:51:27,395 بودن در ميليشيا هيچ برتري براي شما محسوب نميشه؟ 600 00:51:27,396 --> 00:51:30,834 ،به محض اينکه يه آپارتمان برات پيدا بشه کارت شروع ميشه 601 00:51:31,834 --> 00:51:34,573 ولي خيلي بايد منتظر بموني 602 00:51:36,573 --> 00:51:38,521 از فردا شروع کن 603 00:52:19,548 --> 00:52:21,619 بار نسيه نميده 604 00:52:22,619 --> 00:52:24,686 توالت انتهاي راهروئه 605 00:52:53,249 --> 00:52:56,518 .رايسا دميدووا 606 00:52:56,519 --> 00:52:58,286 به من گفتن اينجا ميتونم کار کنم 607 00:52:58,287 --> 00:53:00,923 ميشه لطف کنيد و کلاسم رو بهم نشون بدين؟ 608 00:53:00,924 --> 00:53:02,024 باشه 609 00:53:11,835 --> 00:53:13,272 اين کلاس شماست 610 00:53:15,807 --> 00:53:17,857 ،اگه براي کار ديگه‌اي بهت نياز داشتيم 611 00:53:17,974 --> 00:53:19,650 خبرت ميکنيم 612 00:53:26,650 --> 00:53:27,893 دميدوو 613 00:53:35,892 --> 00:53:37,461 !ورلام، صبر کن !ورلام 614 00:53:39,461 --> 00:53:41,631 خداحافظ، ژنرال نستروف 615 00:53:41,632 --> 00:53:43,331 خداحافظ، ولارم 616 00:53:43,332 --> 00:53:45,000 بريم، ورلام 617 00:53:45,002 --> 00:53:46,902 غم‌انگيزه 618 00:53:46,903 --> 00:53:52,383 ولي هيچي نميتونه رفتارهاي يه مغز معيوب رو توجيح کنه 619 00:54:00,384 --> 00:54:02,654 همونطور که ميبيني .رتبه‌ات توي دستان منه 620 00:54:03,654 --> 00:54:05,707 بله، قربان 621 00:54:25,708 --> 00:54:26,808 رسيديم 622 00:54:50,032 --> 00:54:51,132 يه پسره‌ 623 00:54:52,968 --> 00:54:54,157 وقتي پيدا شده، لخت بوده 624 00:54:56,973 --> 00:54:59,410 ميگن انگار شکنجه شده 625 00:55:05,315 --> 00:55:09,010 .من خودم دوتا بچه دارم حالم خراب ميشه 626 00:55:24,967 --> 00:55:27,570 مدت زياديه که اينجاست 627 00:55:27,571 --> 00:55:28,696 چه مدت؟ 628 00:55:30,107 --> 00:55:31,477 يه هفته، يا دو هفته 629 00:55:33,477 --> 00:55:36,080 ميتونه از بچه‌هاي يتيم‌خونه باشه 630 00:55:37,781 --> 00:55:39,344 شايد دوقلو بودن 631 00:55:41,278 --> 00:55:43,653 اگه برادري داشته باشه ميتونه اون رو شناسايي کنه 632 00:55:43,654 --> 00:55:46,756 معذرت ميخوام‌، ژنرال 633 00:55:46,757 --> 00:55:49,763 چند سالش بود، هشت؟ هشت سالش بود؟ 634 00:55:53,763 --> 00:55:55,326 توي چشماش خون جمع شده 635 00:55:57,000 --> 00:56:00,635 ميبيني؟ اين خونـه 636 00:56:00,636 --> 00:56:03,805 .خونريزي داخلي ممکنه بخاطر خفگي باشه 637 00:56:03,806 --> 00:56:05,407 ولي گردنش رو نگاه کن 638 00:56:05,408 --> 00:56:06,675 جاي هيچي روي گلوش نمونده 639 00:56:06,676 --> 00:56:10,479 پس، ديگه چه چيزي ميتونه باعث اين خونريزي بشه؟ 640 00:56:10,480 --> 00:56:12,350 همينطور موقع غرق شدن همچين چيزي ميشه 641 00:56:12,550 --> 00:56:13,782 .غرق شدن، درسته 642 00:56:13,783 --> 00:56:15,846 اين اطراف شما درياچه‌اي ميبيني؟ 643 00:56:18,054 --> 00:56:22,457 .نزديک 6 کيلومتر به شرق رودخونه روستاي تبول 644 00:56:22,458 --> 00:56:24,429 پس 6 کيلومتر 645 00:56:26,430 --> 00:56:29,635 خب، يعني يه پسر غرق‌شده 6 کيلومتر پياده راه ميره؟ 646 00:56:30,634 --> 00:56:32,402 اين يه بچه‌ي کوچيکه 647 00:56:32,403 --> 00:56:35,738 ببين، اين زخم رو اينجا ميبيني؟ 648 00:56:35,739 --> 00:56:38,073 بنظر اتفاقي نيست، درسته؟ 649 00:56:38,074 --> 00:56:40,879 .درسته يارو با ساختار بدن آشنايي داشته 650 00:56:41,879 --> 00:56:43,678 اعضاي داخلي بدنش برداشته شدن 651 00:56:43,679 --> 00:56:48,888 يعني داري ميگي اعضاي داخلي اين بچه کوچيک برداشته شده؟ 652 00:56:51,889 --> 00:56:54,990 خب، يعني چي؟ يعني بايد دنبال يه قصاب بگرديم؟ 653 00:56:54,991 --> 00:56:56,726 بايد دنبال شکارچي باشيم؟ 654 00:56:56,727 --> 00:56:58,597 بيشتر ميشه گفت يه جراح 655 00:57:00,596 --> 00:57:02,096 بيشتر ميشه گفت يه جراح؟ 656 00:57:05,570 --> 00:57:07,008 بيشتر ميشه گفت يه جراح 657 00:57:08,004 --> 00:57:09,678 ميشه ما رو ببخشيد؟ 658 00:57:14,679 --> 00:57:17,714 تو چرا اينجايي؟ 659 00:57:17,715 --> 00:57:20,016 يه بچه توي مسکو به قتل رسيده بود 660 00:57:20,017 --> 00:57:21,516 تو اينجا چيکار ميکني؟ 661 00:57:21,716 --> 00:57:23,653 .از دهنش آب بيرون ميريخت دقيقاً مثل همين بچه 662 00:57:23,654 --> 00:57:24,986 تو هنوز براي وزارت امنيت کشور کار ميکني؟ 663 00:57:24,987 --> 00:57:27,057 نه، من براي اونا کار نميکنم - من که همچين فکري ميکنم - 664 00:57:27,058 --> 00:57:28,558 تو اينجا چيکار ميکني؟ 665 00:57:28,559 --> 00:57:30,860 چرا اين بچه‌هاي کشته شده براي مسکو اينقدر مهمه؟ 666 00:57:30,861 --> 00:57:32,561 باور کن، مسکو هيچ اهميتي به اين بچه‌ها نميده 667 00:57:32,562 --> 00:57:35,198 ...براي هر کاري که اينجا فرستاده شدي 668 00:57:35,199 --> 00:57:38,569 ...اينو يادت باشه .تو ديگه توي مسکو نيستي 669 00:57:38,570 --> 00:57:40,870 اينجا ما نظم و قانون داريم 670 00:57:40,871 --> 00:57:44,506 اگه تو هرکاري بکني که تيم منو به خطر بندازه 671 00:57:44,507 --> 00:57:46,776 اگه هرچيزي گزارش کني که اختيارات منو زير سؤال ببره 672 00:57:46,976 --> 00:57:51,815 اگه افسرهاي من رو بي‌کفايت فرض کني 673 00:57:51,816 --> 00:57:54,020 ،اگه هرکدوم از اين کارها رو انجام بدي 674 00:57:58,020 --> 00:58:00,159 خودم شخصاً ميکشمت 675 00:58:02,159 --> 00:58:03,495 !ژنرال نستروف 676 00:58:05,496 --> 00:58:07,309 اون مدارک شناسايي داره 677 00:58:10,068 --> 00:58:11,835 آيزاک رودنسکي 678 00:58:11,836 --> 00:58:15,003 از مدرسه گورسکي توي اوبلاست ايکس 679 00:58:15,004 --> 00:58:18,007 اوبلاست ايکس دقيقاً کجاست؟ 680 00:58:18,008 --> 00:58:20,041 50کيلومتر به سمت شرق 681 00:58:20,042 --> 00:58:21,855 هفت ايستگاه پائين‌تر 682 00:58:22,199 --> 00:58:24,012 ،ژنرال، اگه با قطار اومده باشه 683 00:58:24,013 --> 00:58:27,950 شايد مأمور بليط اونو با کسي ديده باشه 684 00:58:28,150 --> 00:58:29,622 ممکنه 685 00:58:31,621 --> 00:58:34,056 مأمور بليط‌ کجاست؟ 686 00:58:34,057 --> 00:58:35,745 الکساندر... اونجاست 687 00:58:47,069 --> 00:58:48,874 ...الکساندر 688 00:58:49,874 --> 00:58:52,275 ،وقتي ديشب جسد رو پيدا کردي 689 00:58:52,276 --> 00:58:55,280 گفتي که فقط داشتي قدم ميزدي، درسته؟ 690 00:58:56,280 --> 00:58:57,885 چي شده؟ 691 00:59:01,885 --> 00:59:04,222 چي شده؟ حالت خوبه؟ 692 00:59:09,125 --> 00:59:12,666 يا شايد داشتي يکار ديگه‌اي ميکردي 693 00:59:29,046 --> 00:59:30,650 سوار شو 694 00:59:32,649 --> 00:59:33,749 همين الآن 695 00:59:46,831 --> 00:59:48,332 بله؟ 696 00:59:48,333 --> 00:59:49,646 تلفن رو بده به زنه 697 00:59:56,106 --> 00:59:57,674 بله؟ 698 00:59:57,675 --> 00:59:59,573 خب رايسا، داشتم يه فکري ميکردم 699 01:00:02,780 --> 01:00:04,848 .واسيلي 700 01:00:04,849 --> 01:00:07,850 وضعيتت خيلي ناجوره، ميدوني که؟ 701 01:00:07,851 --> 01:00:10,152 ،يعني، تمام اين سالها 702 01:00:10,153 --> 01:00:12,388 مثل يه خانم متشخص زندگي ميکردي 703 01:00:12,389 --> 01:00:14,639 .و حالا ببين کجا افتادي 704 01:00:16,059 --> 01:00:19,898 واسيلي، تو منو ميشناسي 705 01:00:20,898 --> 01:00:22,633 مگه من چيکار کردم؟ 706 01:00:22,634 --> 01:00:25,736 .منم ميخوام همينو بگم پس به پيشنهادم گوش کن 707 01:00:25,737 --> 01:00:27,871 اين افراد تو رو ميذارن توي قطار بعدي که به مسکو مياد 708 01:00:27,872 --> 01:00:30,107 اونوقت ميتوني کار قديمي‌ات رو پس بگيري 709 01:00:30,108 --> 01:00:33,409 خودم شخصاً يه جاي خوشگل براي زندگي برات پيدا ميکنم 710 01:00:33,410 --> 01:00:35,212 البته اگه دلت نميخواد که بياي و 711 01:00:35,214 --> 01:00:38,918 توي آپارتمان قبلي‌ات، با من زندگي کني 712 01:00:40,919 --> 01:00:43,252 دست از سر لئو بردار 713 01:00:43,253 --> 01:00:45,087 بيخيال رايسا، ديگه سر منو شيره نمال 714 01:00:45,088 --> 01:00:48,401 خودتم دلت ميخواست يه روزي کارش به اينجاها بکشه 715 01:00:53,898 --> 01:00:55,269 نه 716 01:00:58,269 --> 01:00:59,369 نه؟ 717 01:01:02,140 --> 01:01:03,240 نه 718 01:01:11,182 --> 01:01:13,250 ...باشه، پس در اينصورت 719 01:01:13,252 --> 01:01:16,190 اون مرد کچل که کت‌شلوار آبي داره رو ميبيني؟ 720 01:01:16,921 --> 01:01:19,089 آره 721 01:01:19,090 --> 01:01:21,278 ميدوني اگه چيکار کني خيلي خوب ميشه؟ 722 01:01:21,925 --> 01:01:23,762 نه 723 01:01:25,763 --> 01:01:26,950 گوشي رو بده بهش 724 01:01:28,901 --> 01:01:31,037 چي؟ 725 01:01:33,038 --> 01:01:34,883 گوشي رو بده بهش 726 01:02:10,742 --> 01:02:11,842 رايسا؟ 727 01:02:47,747 --> 01:02:49,947 کجا داري ميري؟ ها؟ کجا داري ميري؟ 728 01:02:49,948 --> 01:02:51,815 دور ميشم، آره - دور ميشي؟ - 729 01:02:51,816 --> 01:02:53,517 وايسا، گوش بده به من. به من گوش بده 730 01:02:53,518 --> 01:02:55,820 ،هر حسي که نسبت به من داري 731 01:02:55,821 --> 01:02:57,921 ،هر اتفاقي که داره ميوفته ،به هرچي که داري فکر ميکني 732 01:02:57,922 --> 01:02:59,890 .ما ديگه الان اينجائيم .تموم شد 733 01:02:59,891 --> 01:03:01,491 خودمون که نخواستيم بياييم اينجا 734 01:03:01,492 --> 01:03:04,117 کاري هم نميتونيم درموردش بکنيم 735 01:03:04,960 --> 01:03:07,364 من ترجيح ميدم تا آخر عمر توي يه آشغالدوني 736 01:03:07,365 --> 01:03:09,998 ...مثل اينجا با تو زندگي کنم 737 01:03:09,999 --> 01:03:13,302 تا اينکه حتي يه دقيقه توي مسکو بدونِ تو باشم 738 01:03:13,303 --> 01:03:15,904 اينو به کسي بگو که تو رو نميشناسه 739 01:03:15,905 --> 01:03:17,004 بدون کارت شناساييت ميخواي چيکار کني؟ 740 01:03:17,005 --> 01:03:18,339 چيزي رو فراموش نکردي؟ ها؟ 741 01:03:18,340 --> 01:03:19,826 آره، اينا رو يادت رفت؟ 742 01:03:19,827 --> 01:03:21,176 کارت شناسايي منو بده 743 01:03:21,177 --> 01:03:25,845 ميدوني چه بلايي سر زني مثل تو که کارت شناسايي همراهش نيست، مياد؟ 744 01:03:25,846 --> 01:03:28,281 .جلوش رو ميگيرن، دستگيرش ميکنن 745 01:03:28,282 --> 01:03:31,031 .ازش بازجويي ميکنن حدس بزن بعدش چي ميشه 746 01:03:33,220 --> 01:03:34,367 کارت سناسايي منو بده 747 01:04:04,336 --> 01:04:06,147 ديگه هيچوقت اينکارو نکن 748 01:04:06,148 --> 01:04:07,883 ...هيچوقت. حق نداري 749 01:04:09,319 --> 01:04:12,187 يعني منم زندونيِ توام؟ مثل بقيه؟ 750 01:04:15,023 --> 01:04:17,091 ميخواي منو بکشي؟ ها؟ 751 01:04:20,061 --> 01:04:22,262 تو توي مسکو فرصتت رو داشتي 752 01:04:23,782 --> 01:04:26,031 اون شامي که با پدر و مادرت خورديم 753 01:04:26,032 --> 01:04:28,367 وقتي وارد راهرو شدم، صداي تو رو شنيدم 754 01:04:28,368 --> 01:04:31,336 پدر عزيزت خيلي متقاعدکننده بود 755 01:04:31,337 --> 01:04:33,605 "جون 4 نفر درمقابل يه نفر" 756 01:04:33,606 --> 01:04:35,641 اونجا وايساده بودم و چند بار اين حرفش رو تو ذهنم تکرار کردم 757 01:04:35,642 --> 01:04:38,376 جون 4 نفر درمقابل يه نفر" "جون 4 نفر درمقابل يه نفر 758 01:04:38,377 --> 01:04:41,110 پس جون 4 نفر درمقابل دو نفر چي؟ 759 01:04:41,112 --> 01:04:44,370 يعني حاضري که بچه‌ي خودت رو هم بکشي؟ 760 01:04:45,284 --> 01:04:48,096 منظورت چيه؟ چي داري ميگي؟ 761 01:04:50,153 --> 01:04:53,216 رايسا، منظورت چيه؟ چرا همچين حرفي زدي؟ 762 01:04:58,061 --> 01:04:59,631 نه 763 01:05:01,632 --> 01:05:03,401 ...نه، نه، تو 764 01:05:06,402 --> 01:05:08,407 تو حامله نيستي؟ 765 01:05:10,406 --> 01:05:12,245 من حامله نيستم 766 01:05:17,227 --> 01:05:19,414 جداً داري ميگي حامله نيستي؟ 767 01:05:19,415 --> 01:05:22,560 اگه نبودم، بازم ازم دفاع ميکردي؟ 768 01:05:30,560 --> 01:05:32,404 من نميخواستم بميرم، لئو 769 01:05:51,513 --> 01:05:53,529 چرا الان همچين حرفي ميزني؟ 770 01:06:06,529 --> 01:06:08,528 ها؟ 771 01:06:12,068 --> 01:06:13,639 چرا؟ 772 01:06:16,639 --> 01:06:19,974 همون داستاني که تو خيلي دوست داري 773 01:06:19,975 --> 01:06:22,410 ...اولين باري که همديگه رو ديديم من دروغ گفتم 774 01:06:22,411 --> 01:06:25,480 و گفتم که اسم من لينا ـه 775 01:06:25,481 --> 01:06:29,389 "تو هم ميگفتي: "لينا، لينا، لينا خيلي رمانتيک 776 01:06:32,388 --> 01:06:35,124 من يه اسم الکي بهت گفتم 777 01:06:35,125 --> 01:06:37,493 چون همش بوي وزارت امنيت کشور رو ميدادي 778 01:06:37,494 --> 01:06:39,264 و منم ترسيده بودم 779 01:06:42,150 --> 01:06:44,431 ،وقتي ازم خواستي باهات ازدواج کنم 780 01:06:44,432 --> 01:06:46,340 براي يه هفته گريه کردم 781 01:06:50,339 --> 01:06:51,715 بعدش جواب بله رو گفتم 782 01:06:53,161 --> 01:06:55,377 من بخاطر اين ترس باهات ازدواج کردم 783 01:06:55,378 --> 01:06:58,214 که نميدونستم اگه .جواب رد ميدادم، چه بلايي سرم ميومد 784 01:06:59,214 --> 01:07:00,464 داري سر به سرم ميذاري 785 01:07:05,087 --> 01:07:09,423 من باهات ازدواج کردم، چون بقيه هم همينکارو ميکنن 786 01:07:09,424 --> 01:07:12,227 .تحمل ميکنن .ايستادگي ميکنن 787 01:07:12,228 --> 01:07:15,198 اونا هرکاري که لازمه تا زنده بمونن رو انجام ميدن 788 01:07:17,199 --> 01:07:18,633 "به من گفتي "باهام ازدواج کن 789 01:07:20,603 --> 01:07:22,168 ديگه چه انتخابي داشتم؟ 790 01:07:26,042 --> 01:07:28,547 ديگه چه انتخابي داشتم؟ 791 01:07:48,597 --> 01:07:53,074 همجنسگرايي جرم بزرگيه 792 01:07:58,074 --> 01:08:00,145 ...خواهش ميکنم، فقط بگيد که 793 01:08:02,144 --> 01:08:03,291 چي ميخواين؟ 794 01:08:06,115 --> 01:08:08,184 ليستي از مرداي توي اين شهر 795 01:08:08,185 --> 01:08:10,184 که با مردان ديگه سکس ميکنن 796 01:08:12,088 --> 01:08:13,688 چي؟ 797 01:08:13,690 --> 01:08:17,493 مرداني که با مردان جوونتر سکس ميکنن 798 01:08:17,494 --> 01:08:18,641 با پسرا 799 01:08:20,296 --> 01:08:21,864 چي؟ 800 01:08:22,480 --> 01:08:27,368 .پونزده سال در گولاگ، زمان خيلي زياديه [اردوگاه‌هاي کار اجباري در نواحي دور افتاده اتحاد جماهير شوروي] 801 01:08:27,369 --> 01:08:31,473 ،حتي اگه بتوني تو ادروگاه دووم بياري از زندگي نااميد ميشي 802 01:08:31,474 --> 01:08:35,275 خواهش ميکنم، فقط بهم بگيد که چيکار کنم 803 01:08:35,276 --> 01:08:38,616 ،اگه اين در رو براي ما باز کني 804 01:08:40,616 --> 01:08:43,820 شايد اين مشکل تو 805 01:08:44,820 --> 01:08:46,726 مخفي باقي بمونه 806 01:08:51,726 --> 01:08:54,160 فقط چندتا اسم بده، الکساندر 807 01:11:22,512 --> 01:11:23,682 لئو 808 01:11:26,681 --> 01:11:27,828 کسي تعقيبت نميکرد؟ 809 01:11:29,552 --> 01:11:30,699 مطمئني؟ 810 01:11:33,289 --> 01:11:34,788 اينجا چيکار ميکني؟ 811 01:11:36,459 --> 01:11:37,606 تو بهم بگو 812 01:11:40,496 --> 01:11:42,730 خودت اينجا چيکار ميکني؟ 813 01:11:42,731 --> 01:11:45,468 امکان نداشت الکساندر اون پسره رو بکشه 814 01:11:46,468 --> 01:11:47,615 امکان نداره 815 01:11:49,571 --> 01:11:53,342 ،وقتي يورا رو ديدم اون دقيقاً همين علائم و زخم‌ها رو داشت 816 01:11:54,342 --> 01:11:55,547 درست مثل همين بچه 817 01:11:57,392 --> 01:11:59,413 ،هرکي که اين بچه کوچيک رو کشته 818 01:11:59,414 --> 01:12:01,728 .بچه‌ي الکسي رو هم کشته مطمئنم 819 01:12:03,687 --> 01:12:05,655 حقيقت همينه 820 01:12:06,654 --> 01:12:08,029 فقط بايد ثابتش کنم 821 01:12:11,494 --> 01:12:13,595 بايد اينکارو بکنم 822 01:12:13,596 --> 01:12:15,900 مجبورم که ثابتش کنم 823 01:12:16,900 --> 01:12:18,498 ...لئو 824 01:12:18,499 --> 01:12:20,401 ميدوني وقتي مردم اينجا درخواست دونستن حقيقت رو داشته باشن 825 01:12:20,402 --> 01:12:22,879 درعوض چي گيرشون مياد؟ 826 01:12:24,641 --> 01:12:25,811 ميدوني؟ 827 01:12:27,811 --> 01:12:29,749 مرگ نصيبشون ميشه 828 01:12:32,748 --> 01:12:35,877 رايسا، ما همين الانشم مُرديم 829 01:13:00,876 --> 01:13:02,080 بيا تو 830 01:13:04,080 --> 01:13:05,847 قاتل به همه‌جا مسافرت ميکنه 831 01:13:07,482 --> 01:13:09,752 ما يه بچه‌اي رو پيدا کرديم 832 01:13:09,753 --> 01:13:12,620 ده دقيقه با ريل راه‌آهن فاصله داشت 833 01:13:12,621 --> 01:13:14,556 داشتم فکر ميکردم که به غير از خطوط راه‌آهن 834 01:13:14,557 --> 01:13:16,591 چطوري ميتونه به اينجا برسه؟ 835 01:13:16,592 --> 01:13:18,394 بعدش اون پسره توي مسکو 836 01:13:18,395 --> 01:13:20,461 بازم جريان مسکو رو شروع کرد 837 01:13:20,462 --> 01:13:24,151 ،اين پسره توي مسکو پسر يکي از بهترين دوست‌هاي من بود 838 01:13:24,866 --> 01:13:27,770 مثل برادرم 839 01:13:27,771 --> 01:13:30,104 من رو فرستادن به خونه‌اش تا گزارش رسمي رو بخونم 840 01:13:30,105 --> 01:13:31,906 مجبور شدم به خانواده‌اش بگم 841 01:13:31,907 --> 01:13:33,542 که پسرشون بخاطر يه حادثه‌ي ناگوار کشته شد 842 01:13:33,543 --> 01:13:36,011 .که دروغ بود 843 01:13:36,012 --> 01:13:39,113 پس به اين فکر ميکنم که چندتا بچه‌ي ديگه بايد کشته بشن؟ 844 01:13:39,114 --> 01:13:41,482 يا توي خونه‌هاشون مخفي بشن 845 01:13:41,483 --> 01:13:44,086 تحت پوشش سگ‌هاي پليس، مثل من و شما 846 01:13:44,087 --> 01:13:47,854 و خونشون گردن ماست 847 01:13:47,855 --> 01:13:49,891 ،و اون حيوون دست از کشتن برنميداره 848 01:13:49,892 --> 01:13:51,627 دست برنميداره 849 01:13:51,628 --> 01:13:52,793 ...هي به کشتن ادامه ميده و ادامه ميده 850 01:13:52,794 --> 01:13:54,700 !کافيه 851 01:13:58,700 --> 01:14:00,168 تو چي ميخواي؟ 852 01:14:00,169 --> 01:14:01,981 من؟ من ميخوام جلوش رو بگيرم 853 01:14:02,438 --> 01:14:03,671 جلوي يه شبح رو 854 01:14:03,672 --> 01:14:05,298 شبح؟ .نه، اون شبح نيست 855 01:14:05,940 --> 01:14:08,178 پس اونو برام توصيف کن 856 01:14:09,177 --> 01:14:10,446 نميتونم 857 01:14:11,447 --> 01:14:13,482 .نميتونم توصيفـش کنم 858 01:14:14,483 --> 01:14:16,717 ولي يه شاهدي هست 859 01:14:16,718 --> 01:14:19,887 بايد برگردم مسکو و با اون زن حرف بزنم 860 01:14:19,888 --> 01:14:21,989 و شما هم بايد تمام پرونده‌هاي بچه‌هاي کشته شده رو جمع کنيد 861 01:14:21,990 --> 01:14:24,560 از مسکو گرفته تا لنينگراد 862 01:14:24,561 --> 01:14:25,829 من؟ 863 01:14:26,829 --> 01:14:28,829 و چرا بايد اينکار رو براي تو انجام بدم؟ 864 01:14:36,239 --> 01:14:39,507 ...اينسا، پسراتون 865 01:14:39,508 --> 01:14:41,820 خودشون تا مدرسه پياده ميرن؟ 866 01:14:42,644 --> 01:14:44,046 معمولاً آره 867 01:14:44,047 --> 01:14:47,682 ،ولي اين هفته ...بخاطر اتفاقاتي که براي اون بچه‌هاي بيچاره افتاد 868 01:14:47,683 --> 01:14:49,121 ...ما مي‌رسونيمشون، يا من يا 869 01:14:50,925 --> 01:14:52,988 و مسير اينجا تا مدرسه، بنظر ميرسه که 870 01:14:52,989 --> 01:14:55,490 کوتاه‌ترين راه، از توي جنگل باشه 871 01:14:55,491 --> 01:14:56,991 اونا هم از همين مسير ميرن؟ 872 01:14:58,193 --> 01:15:00,027 .معمولاً 873 01:15:00,029 --> 01:15:02,263 ...ولي بازم ميگم، اين هفته 874 01:15:02,264 --> 01:15:05,066 راه‌هاي دورن‌شهري خيلي امن‌تره 875 01:15:05,067 --> 01:15:06,214 درسته، البته 876 01:15:08,102 --> 01:15:12,574 ،ولي حالا که قاتل شناسايي شد 877 01:15:12,575 --> 01:15:14,207 بازم فردا مثل هميشه 878 01:15:14,209 --> 01:15:16,739 از توي جنگل ميرن مدرسه؟ 879 01:15:46,209 --> 01:15:48,110 صبح بخير 880 01:15:48,111 --> 01:15:49,258 صبح بخير 881 01:15:55,083 --> 01:15:56,958 امروز ميخواي کجا بري؟ 882 01:15:57,552 --> 01:15:58,699 هيچ جا 883 01:16:03,124 --> 01:16:05,663 منتظرم تا چندتا تمبر بخرم 884 01:16:06,663 --> 01:16:08,798 ولي کيوسک هنوز باز نشده 885 01:16:09,798 --> 01:16:11,666 تمبر جمع ميکني؟ 886 01:16:11,667 --> 01:16:14,672 منم وقتي همسن تو بودم، تمبر جمع ميکردم 887 01:16:15,672 --> 01:16:17,239 ...بگو ببينم 888 01:16:17,240 --> 01:16:19,489 از کلکسيونـت مراقبت ميکني؟ 889 01:16:19,807 --> 01:16:21,846 آره 890 01:16:23,846 --> 01:16:25,048 من يه پسر دارم 891 01:16:26,048 --> 01:16:27,195 تقريباً همسن توئه 892 01:16:29,150 --> 01:16:32,252 خيلي پسر شلخته‌ايه 893 01:16:32,253 --> 01:16:34,791 اصلاً براي تمبرها ارزشي قائل نيست 894 01:16:35,790 --> 01:16:38,293 ،اما من 895 01:16:38,294 --> 01:16:40,857 ديگه زمان براي جمع کردنشون رو ندارم 896 01:16:42,331 --> 01:16:44,664 شايد بهتر باشه اونا رو بدي به يکي 897 01:16:44,665 --> 01:16:46,301 تا برات ازشون مراقبت کنه 898 01:16:46,302 --> 01:16:47,837 درسته 899 01:16:56,145 --> 01:16:58,296 مطمئنم از شيريني خوشت مياد، مگه نه؟ 900 01:17:04,020 --> 01:17:05,395 من خودم درستشون کردم 901 01:17:06,955 --> 01:17:09,106 سياه‌ها از همه خوشمزه ترن 902 01:17:10,192 --> 01:17:12,027 خوبه؟ 903 01:17:43,025 --> 01:17:44,172 .ژنرال نستروف 904 01:17:45,861 --> 01:17:48,696 ميدونيد، مسکو يکم مشکوک شده 905 01:17:48,697 --> 01:17:50,571 اينکه چرا ميخواستيد با عجله منو ببينيد 906 01:17:50,966 --> 01:17:52,233 ...ميخوام بدونم 907 01:17:52,234 --> 01:17:53,937 تمام پرونده‌هايي که 908 01:17:54,937 --> 01:17:58,977 شامل مرگ بچه‌هاي بين 9 تا 15 سال ميشه رو به من بده 909 01:18:01,977 --> 01:18:03,145 چشم، قربان 910 01:18:03,146 --> 01:18:04,745 هر پرونده‌اي که هست 911 01:18:04,746 --> 01:18:05,845 چشم 912 01:18:05,846 --> 01:18:07,861 و بهتره که همشون اينجا باشه 913 01:18:40,148 --> 01:18:43,452 !اينقدر گريه نکن، بدبخت بي‌عرضه 914 01:18:43,453 --> 01:18:45,456 !خوک چهارچشم 915 01:18:47,455 --> 01:18:48,602 همينه 916 01:18:50,459 --> 01:18:55,164 !بزن به سلامتي، خوک بي‌ارزش و بدبدخت 917 01:18:59,502 --> 01:19:02,470 !يکبار ديگه، براي ژوزف استالين 918 01:19:02,471 --> 01:19:05,039 !پدر همه‌ي ما 919 01:19:45,913 --> 01:19:48,050 يه موضوعي توي روستوف پيش اومده 920 01:19:49,050 --> 01:19:52,019 چه موضوعي؟ 921 01:19:52,020 --> 01:19:56,857 يه پسري کنار ايستگاه قطار پيدا شده 922 01:19:56,858 --> 01:20:00,498 فکر ميکنن که توسط يه گرگ مورد حمله قرار گرفته 923 01:20:10,105 --> 01:20:11,252 تمام بچه‌ها 924 01:20:11,941 --> 01:20:14,378 از سن 9 تا 14 سالگي 925 01:20:15,378 --> 01:20:19,279 ،تمام اونا توي جنگل‌ها، پارک‌ها 926 01:20:19,280 --> 01:20:21,082 .کنار خطور راه‌آهن پيدا شدن 927 01:20:21,083 --> 01:20:26,252 لخت و علامتي براي ايجاد زخم و يا خود زخم رو دارن 928 01:20:26,253 --> 01:20:28,589 غرق شدن 929 01:20:28,590 --> 01:20:33,159 ،وقتي ميخواستن بيشتر درمورد موضوع تحقيق کنن 930 01:20:33,160 --> 01:20:37,366 تمام اون پرونده‌ها، بسته شد چون !طرف مقابل رو دستگير کردن 931 01:20:38,366 --> 01:20:42,248 درکل چهل و سه عدد - چهل و چهار - 932 01:20:44,139 --> 01:20:46,477 پسر دوستم هم به قتل رسيده بود 933 01:20:49,477 --> 01:20:53,450 و حالا توي روستوف يه بچه ديگه پيدا شده 934 01:20:54,450 --> 01:20:56,139 من فردا ميرم اونجا 935 01:21:04,959 --> 01:21:06,464 روستف 936 01:21:09,463 --> 01:21:11,468 من بايد برم مسکو 937 01:21:13,468 --> 01:21:15,374 ازت ميخوام که با من بياي 938 01:21:18,374 --> 01:21:22,445 اگه اينجا تنها بموني، نميتونم ازت محافظت کنم 939 01:21:23,445 --> 01:21:25,759 من ديگه به محافظت تو نيازي ندارم 940 01:21:28,017 --> 01:21:31,185 ،اگه تو با من بياي مسکو 941 01:21:31,187 --> 01:21:34,189 ...بعدش کاملاً بهت قول ميدم 942 01:21:34,190 --> 01:21:37,439 هرکاري و هرچيزي که تو بخواي انجام ميدم 943 01:21:38,988 --> 01:21:40,426 هرچي که بخواي 944 01:21:40,427 --> 01:21:43,363 ،اگه ميخواي از وولسک بري ،اگه ميخواي منو ترک کني 945 01:21:43,365 --> 01:21:45,133 اگه ميخواي کلاً بري 946 01:21:49,972 --> 01:21:52,973 ديگه حتي مجبور نيستي منو دوباره ببيني 947 01:21:52,974 --> 01:21:54,912 .بهت قول رو ميدم 948 01:21:57,580 --> 01:21:59,513 ،فردا صبح 949 01:21:59,514 --> 01:22:03,014 کارت شناسايي‌ شما براي سفر با قطار به مسکو، به دستتون ميرسه 950 01:22:04,020 --> 01:22:06,207 که نوشته من بهتون فرصت يه تعطيلات پياده‌روي رو دادم 951 01:22:06,955 --> 01:22:10,619 که توجيح نبودِ شما در اينجاست 952 01:22:55,670 --> 01:22:58,074 اينجا چيکار ميکني، لئو؟ 953 01:22:58,075 --> 01:22:59,540 تو نبايد اينجا باشي 954 01:22:59,541 --> 01:23:01,574 .الکسي، مربوط به پسرته اون به قتل رسيده 955 01:23:01,575 --> 01:23:03,410 به آدرس اشتباهي اومدي 956 01:23:03,411 --> 01:23:05,446 هيچ پسري اينجا به قتل نرسيده - نه، نه، نه - 957 01:23:05,447 --> 01:23:08,481 .من اشتباه کردم درست نيست. درست نيست 958 01:23:08,482 --> 01:23:10,351 من اشتباه ميکردم 959 01:23:10,352 --> 01:23:11,552 من اشتباه ميکردم، حق با شما بود 960 01:23:11,553 --> 01:23:13,555 من اوراق رو اينجا دارم 961 01:23:13,556 --> 01:23:17,458 گواهيِ مرگـش چيزاي خيلي زيادي رو افشا ميکنه که ما نميدونيم 962 01:23:17,459 --> 01:23:18,492 ببينيد 963 01:23:18,493 --> 01:23:20,395 از ايستگاه قطار مسکو 964 01:23:20,396 --> 01:23:23,097 تا خود خط راه‌آهن روستف 965 01:23:23,098 --> 01:23:24,499 قضيه خيلي جديه 966 01:23:25,499 --> 01:23:27,812 ،و اگه اين مرد رو پيدا کردي، لئو 967 01:23:29,538 --> 01:23:31,038 ميخواي چيکارش کني؟ 968 01:23:31,039 --> 01:23:33,173 به پاي عدالت ميکشونمـش 969 01:23:33,174 --> 01:23:34,308 به پاي عدالت ميکشونيـش؟ 970 01:23:34,309 --> 01:23:35,456 آره 971 01:23:38,047 --> 01:23:42,015 .تو ديگه هيچکسي نيستي، لئو هيچکسي نيستي 972 01:23:42,016 --> 01:23:44,084 چطوري ميخواي به پاي عدالت بکشونيـش؟ 973 01:23:44,085 --> 01:23:45,335 فقط شما دو نفر؟ 974 01:23:46,288 --> 01:23:48,058 داري مسخرم ميکني؟ 975 01:23:50,058 --> 01:23:52,293 ،لئو، اگه واقعاً ميخواي کمک کني 976 01:23:52,294 --> 01:23:55,396 !اين مرد رو پيدا ميکني و گردنشـو گوش تا گوش ميبري 977 01:23:55,397 --> 01:23:56,831 ميتوني اينکارو بکني؟ 978 01:24:02,303 --> 01:24:03,776 آره 979 01:24:05,774 --> 01:24:08,745 ،براي تو، الکسي من اينکارو ميکنم 980 01:24:10,745 --> 01:24:12,615 ،ولي اگر اينکارو بکنم 981 01:24:13,615 --> 01:24:15,319 اونوقت هيچکس متوجه نميشه 982 01:24:17,318 --> 01:24:18,465 خواهش ميکنم 983 01:24:20,255 --> 01:24:23,662 نينا، ما بايد با شاهد صحبت کنيم 984 01:24:27,663 --> 01:24:30,075 چطور ميتونم کمک کنم؟ .من هيچي نميدونم 985 01:24:32,101 --> 01:24:33,248 ...گوش کن، گالينا 986 01:24:35,170 --> 01:24:37,403 ،اون مردي که پسرم رو کشت 987 01:24:37,404 --> 01:24:39,472 هنور آزاده 988 01:24:39,473 --> 01:24:41,642 ،داره بچه‌هاي ديگه رو ميکشه متوجه هستي؟ 989 01:24:41,643 --> 01:24:44,646 هيچکس، هيچکس به دردسر نميوفته 990 01:24:44,647 --> 01:24:46,479 اونم فقط براي يه توصيفِ ساده‌ي 991 01:24:46,480 --> 01:24:49,150 .يه کارگري که داره ميره سرکارش 992 01:24:49,151 --> 01:24:51,552 متوجه هستي؟ .امکان نداره 993 01:24:51,553 --> 01:24:54,354 .اون اينجاست، داره باهات صحبت ميکنه منم اينجام 994 01:24:54,355 --> 01:24:56,690 .بهت تضمين ميدم که تهديدي محسوب نميشم بهت قول ميدم 995 01:24:56,691 --> 01:24:59,526 اصلاً نگام کن، حتي يونيفر هم نپوشيدم 996 01:24:59,527 --> 01:25:03,372 بهت قول ميدم که اگه .با من صحبت کني، مشکلي پيش نمياد، پس خواهش ميکنم 997 01:25:08,204 --> 01:25:09,471 تاريک بود 998 01:25:10,471 --> 01:25:11,805 درسته؟ 999 01:25:11,806 --> 01:25:13,305 ادامه بده - ...گالينا - 1000 01:25:13,808 --> 01:25:15,510 چه خبر شده؟ 1001 01:25:15,511 --> 01:25:17,644 !گالينا داري با کي حرف ميزني؟ 1002 01:25:17,645 --> 01:25:20,414 .خواهش ميکنم آروم به من بگو چه شکلي بود؟ 1003 01:25:20,415 --> 01:25:21,882 فقط داريم باهم صحبت ميکنيم 1004 01:25:21,883 --> 01:25:23,551 .مشکلي نيست، خواهش ميکنم 1005 01:25:23,552 --> 01:25:25,386 از خونه من بريد بيرون 1006 01:25:25,387 --> 01:25:27,354 .خواهش ميکنم آروم باشيد خونسرد باشيد 1007 01:25:27,355 --> 01:25:29,524 خونسرد؟ ميخواي خونسرد باشم؟ 1008 01:25:29,525 --> 01:25:30,725 ميخواي خونسرد باشم؟ - رايسا، بايد بريم - 1009 01:25:30,726 --> 01:25:32,659 خواهش مي کنم، تو بايد يه چيزي يادت مونده باشه 1010 01:25:32,660 --> 01:25:34,361 !بريد بيرون 1011 01:25:59,186 --> 01:26:00,592 تنها هستي؟ 1012 01:26:03,592 --> 01:26:05,842 مادرت ميدونه کجا هستي؟ 1013 01:26:09,865 --> 01:26:11,468 سنگينه؟ 1014 01:26:13,469 --> 01:26:15,554 سنگين تر از اونيه که به نظر مياد 1015 01:26:15,937 --> 01:26:17,540 ميتونم اونو برات حمل کنم 1016 01:26:19,541 --> 01:26:21,947 باشه پس. پاشو 1017 01:26:25,947 --> 01:26:27,822 ببينم چند مرده حلاجي 1018 01:26:33,955 --> 01:26:35,102 !سلام 1019 01:26:37,492 --> 01:26:40,794 پسر، تو خيلي سنگيني واسم 1020 01:26:41,899 --> 01:26:43,462 سلام - سلام، عزيزم - 1021 01:26:43,464 --> 01:26:45,333 چي بهت گفتم؟ 1022 01:26:45,334 --> 01:26:46,898 ميخواستم بابايي رو ببينم 1023 01:26:48,602 --> 01:26:51,103 نگران چي هستي؟ اون با منه 1024 01:26:51,439 --> 01:26:52,586 ها؟ 1025 01:26:53,976 --> 01:26:55,414 زودباش 1026 01:27:00,415 --> 01:27:02,516 ،زمان جنگ 1027 01:27:02,517 --> 01:27:05,452 هيتلر گروه هاي مخفي انتقام رو 1028 01:27:05,454 --> 01:27:08,522 تو تمام مسير رودخانه ي "راين" جا گذاشت 1029 01:27:08,523 --> 01:27:11,558 شخصاً خودم ديدم که اون سربازهاي آلماني چه کارهايي که ازشون سر نمي زد 1030 01:27:11,758 --> 01:27:13,695 چيز ديگه اي هم هست که بخواي بگي؟ 1031 01:27:14,695 --> 01:27:17,669 هيتلر بهشون يه داروهاي مخصوصي داده بود 1032 01:27:20,668 --> 01:27:23,544 تا اونا رو به خون کودکان عادت بده 1033 01:27:25,340 --> 01:27:27,556 حالا اين قضيه داره به نقطه ي بحراني ميرسه 1034 01:27:28,811 --> 01:27:31,681 نُه تا بچه اين اطراف شبيه به 1035 01:27:35,284 --> 01:27:38,259 به شيوه ي قتل "آرتور" طيِ دو سال گذشته پيدا شدن 1036 01:27:44,258 --> 01:27:46,693 9تا؟ 1037 01:27:46,694 --> 01:27:49,865 اون هيولايِ لعنتي هنوز داره ما رو ميکشه 1038 01:27:50,865 --> 01:27:52,877 حتي از تو قبرش 1039 01:28:04,812 --> 01:28:06,886 بهتون تسليت ميگم 1040 01:28:10,885 --> 01:28:12,776 تسليت ميگم 1041 01:28:15,030 --> 01:28:16,790 همه ي شهروندان بايد 1042 01:28:16,791 --> 01:28:18,859 کارت شناسايي معتبر ارائه بدن 1043 01:28:18,860 --> 01:28:22,366 ايستگاه موقتاً تحت نظارت "ام.جي.بي" هست 1044 01:28:25,366 --> 01:28:29,904 همه ي شهروندان بايد کارت شناسايي معتبر نشون بدن 1045 01:28:29,905 --> 01:28:34,074 ايستگاه موقتاً تحت نظارت "ام.جي.بي" هست 1046 01:28:34,075 --> 01:28:36,409 اوضاع زياد خوب نيست خوب نيست 1047 01:28:36,410 --> 01:28:38,861 از اين راه نميتونيم بريم بايد يه راه ديگه اي پيدا کنيم 1048 01:28:38,946 --> 01:28:41,553 فکر کنم يه نفر رو بشناسم که بتونه بهمون کمک کنه 1049 01:28:51,060 --> 01:28:54,514 از اين فکر خوشم نمياد. از اون خوشم نمياد بهش اعتماد ندارم 1050 01:28:55,464 --> 01:28:56,898 ولي من بهش اعتماد دارم 1051 01:29:20,469 --> 01:29:22,655 ما همگي فکر مي کرديم که دستگير شدي 1052 01:29:22,656 --> 01:29:23,827 يا حتي بدتر از اون 1053 01:29:25,828 --> 01:29:28,764 لئو بر عليه من شهادت نداد 1054 01:29:29,764 --> 01:29:31,369 چرا اين کار رو نکردي؟ 1055 01:29:35,370 --> 01:29:36,740 اون همسر منه 1056 01:29:37,403 --> 01:29:39,840 شما اينهمه راه برگشتيد مسکو 1057 01:29:39,841 --> 01:29:42,445 که فکر کنم ريسک بزرگي هم بوده 1058 01:29:45,647 --> 01:29:46,794 براي چي؟ 1059 01:29:50,651 --> 01:29:53,620 ميبينيد، هر کدوم از اين بچه ها 1060 01:29:53,621 --> 01:29:55,122 تو هفت سال گذشته 1061 01:29:55,123 --> 01:29:57,128 به قتل رسيدند و 1062 01:29:59,127 --> 01:30:01,628 هر کدوم از اين موارد 1063 01:30:01,629 --> 01:30:05,432 به وسيله ي دولت حل و بسته شده 1064 01:30:05,433 --> 01:30:08,101 همه ي مجرمين هم باهاش گيرافتادند 1065 01:30:08,102 --> 01:30:12,873 ولي اگه خيلي دقت کني و مرگ بچه ها رو بررسي کني 1066 01:30:12,874 --> 01:30:16,178 خواهي فهميد که همشون به يه روش مشترک به قتل رسيدن 1067 01:30:17,178 --> 01:30:18,679 يعني ميخواي بگي که 1068 01:30:18,947 --> 01:30:21,480 يه شخص خاص پشت اين قتل هاست؟ 1069 01:30:21,481 --> 01:30:22,784 صددرصد 1070 01:30:22,785 --> 01:30:25,485 و اين شخص هنوز داره آزاد ميچرخه؟ 1071 01:30:25,487 --> 01:30:26,634 بله 1072 01:30:26,956 --> 01:30:28,921 يه قاتل 1073 01:30:28,922 --> 01:30:30,792 پس داري ميگي که يه قاتل زنجيره اي وجود داره؟ 1074 01:30:30,793 --> 01:30:32,493 بدون شک 1075 01:30:32,494 --> 01:30:35,556 ميدوني که تو بهشت هيچ قاتلي وجود نداره؟ 1076 01:30:38,098 --> 01:30:41,226 پس الان شما دوتا دارين باهمديگه کار مي کنين؟ تحت چه نامي؟ 1077 01:30:42,205 --> 01:30:44,837 شهروندان خشمگين؟ 1078 01:30:44,838 --> 01:30:47,141 يه چيزي تو همين مايه ها. آره 1079 01:30:47,142 --> 01:30:50,848 قصد دارين اين شيطان رو خودتون دستگير کنين؟ 1080 01:30:52,847 --> 01:30:55,048 يکي بايد اينکار رو انجام بده 1081 01:30:55,049 --> 01:30:58,754 ايوان، اين عکسا رو ببين ميبيني؟ 1082 01:30:58,755 --> 01:31:02,522 اين بچه ها ببين. واقعيه 1083 01:31:02,523 --> 01:31:04,457 به اين اسامي نگاه کن اين مدارک 1084 01:31:04,458 --> 01:31:06,793 مدارک. بياين با دقت اين مدارک رو بررسي کنيم 1085 01:31:06,794 --> 01:31:08,495 بله - با تمامي اين اسامي - 1086 01:31:08,496 --> 01:31:10,331 ...همه‌ي همه‌ي اين بچه ها 1087 01:31:10,530 --> 01:31:11,832 !ايوان 1088 01:31:11,833 --> 01:31:12,866 کي مسئول اين تخلف هاست؟ 1089 01:31:12,867 --> 01:31:14,570 !ايوان 1090 01:31:17,538 --> 01:31:18,685 بسيارخب 1091 01:31:23,479 --> 01:31:25,102 شماها دارين نگرانم مي کنيد 1092 01:31:26,359 --> 01:31:27,546 پرده رو بکشين 1093 01:31:27,547 --> 01:31:28,694 بسيار خب 1094 01:31:31,219 --> 01:31:32,366 ممنونم 1095 01:31:46,067 --> 01:31:47,738 ببين 1096 01:31:49,737 --> 01:31:52,008 ،من يکي رو ميشناسم ،که اگه بخواد 1097 01:31:53,754 --> 01:31:55,709 ميتونه شما رو از شهر خارج کنه 1098 01:31:55,710 --> 01:31:57,914 ممنونم. ممنونم 1099 01:31:59,913 --> 01:32:01,918 ممنون، ايوانف 1100 01:32:09,590 --> 01:32:10,778 تلفن داري؟ 1101 01:32:12,960 --> 01:32:16,096 ،وقتي که آخرين کرايه نشين اينجا از دنيا رفت اونا يادشون رفت که بردارنش 1102 01:32:16,097 --> 01:32:19,967 منم از پريز کشيدمش و پنهانش کردم 1103 01:32:19,968 --> 01:32:21,923 براي مواقع ضروري نگهش داشتم 1104 01:32:30,545 --> 01:32:32,696 موارد اضطراري زياد برات پيش مياد؟ 1105 01:32:34,650 --> 01:32:36,052 من مشکلات زيادي دارم 1106 01:32:51,967 --> 01:32:53,137 پروفسور "زالمن"؟ 1107 01:32:55,136 --> 01:32:57,804 چند دقيقه وقت داريد؟ 1108 01:32:57,806 --> 01:32:59,239 ميتونه بياد تو ساختمون ما؟ 1109 01:32:59,240 --> 01:33:00,740 نميدونم چرا اينو داره 1110 01:33:00,741 --> 01:33:03,010 يه اتفاقي تو مدرسه افتاده بود. نميدونم 1111 01:33:03,011 --> 01:33:04,449 نبايد اينو داشته باشه 1112 01:33:06,315 --> 01:33:08,190 ،بله، سريع اگه امکان داره 1113 01:33:08,950 --> 01:33:11,074 متاسفانه خيلي عجله دارم 1114 01:33:15,123 --> 01:33:16,692 ممنون، پروفسور 1115 01:33:17,692 --> 01:33:18,839 سلام؟ پروفسور؟ 1116 01:33:23,965 --> 01:33:25,298 !لئو! لئو، دست نگه دار 1117 01:33:25,299 --> 01:33:26,986 !نميدونم چرا اين کتابـو داره 1118 01:33:29,035 --> 01:33:30,182 !لئو، صبر کن 1119 01:33:37,945 --> 01:33:39,092 لئو، خواهش مي کنم 1120 01:33:41,083 --> 01:33:43,918 !لئو، خواهش مي کنم، تمومش کن 1121 01:33:44,919 --> 01:33:46,755 !موش هاي خائن 1122 01:33:47,755 --> 01:33:49,694 بايد هر دوتاتون رو ميکشتيم 1123 01:34:29,297 --> 01:34:31,899 متاسفم ...واقعاً فکر مي کردم 1124 01:34:31,900 --> 01:34:34,768 چي فکر مي کردي؟ که با اون کتاب هاش نميتونه آدم ها رو گير بندازه؟ 1125 01:34:34,769 --> 01:34:37,672 که اون جزء افراد "ام.جي.بي" نبوده؟ متأسف نباش 1126 01:34:37,673 --> 01:34:41,584 اگه نميتونست تو رو بکشه اينجا که کارشو درست انجام نداده بود 1127 01:34:42,677 --> 01:34:43,824 ...گوش کن 1128 01:34:47,081 --> 01:34:48,918 بهت يه قولي داده بودم 1129 01:34:51,919 --> 01:34:54,107 حالا ديگه مجبور نيستي که با من بموني 1130 01:34:55,022 --> 01:34:56,428 ميفهمي؟ 1131 01:35:00,428 --> 01:35:01,678 من باهات ميام 1132 01:35:50,312 --> 01:35:51,459 چي؟ 1133 01:35:53,248 --> 01:35:54,815 اون مرده 1134 01:35:55,815 --> 01:35:56,962 سواد خوندن نداره 1135 01:36:13,034 --> 01:36:14,540 ممنون، قربان 1136 01:36:53,540 --> 01:36:55,181 شاهدتون رو پيدا کردين؟ 1137 01:36:59,180 --> 01:37:01,918 ايده ي مُسکو رفتن اصلاً جالب نبود 1138 01:37:02,918 --> 01:37:04,853 خب، مسکو رو بيخيال شو 1139 01:37:05,853 --> 01:37:07,489 ما به روستوف ميريم 1140 01:37:09,490 --> 01:37:13,026 ،مطمئنم که روستوف مرکز اين قتل هاست شک ندارم 1141 01:37:13,027 --> 01:37:15,494 همه ي مسيرهاي قتل ها از مسير اون ميگذرن 1142 01:37:15,495 --> 01:37:17,131 ،به علاوه تعداد قتل هايي که اونجا اتفاق افتاده 1143 01:37:17,132 --> 01:37:19,608 دوبرابر تعداد قتل هاي جاهاي ديگس 1144 01:37:21,251 --> 01:37:23,336 و از نظر من اون در مسير دو خطوط راه آهن 1145 01:37:23,337 --> 01:37:25,839 کار مي کنه و قتل انجام ميده 1146 01:37:25,840 --> 01:37:28,342 چه ارتباطي بين "وُلسک" و "روستوف" وجود داره؟ 1147 01:37:28,343 --> 01:37:30,378 تو شرق اينجا خبري از قتل ها نيست 1148 01:37:30,379 --> 01:37:32,111 احتمالاً "اينجا" آخر محدوده کاريشه 1149 01:37:32,112 --> 01:37:34,882 ولي اينجا چيکار ميخواد کنه؟ 1150 01:37:35,322 --> 01:37:38,125 کارخونه "گاز"؟ 1151 01:37:38,152 --> 01:37:39,620 "کارخونه "گاز 1152 01:37:40,444 --> 01:37:42,758 و تو روستوف چه کارخونه اي؟ 1153 01:37:42,958 --> 01:37:45,494 "کارخونه تراکتور "روستوف 1154 01:37:46,494 --> 01:37:48,895 پس ظاهراً اونجا کار مي کنه 1155 01:37:48,896 --> 01:37:52,342 کارشو گير بياريم، خودشم گير آورديم 1156 01:38:08,316 --> 01:38:09,463 سلام، لئو 1157 01:38:12,386 --> 01:38:15,221 دلت برام تنگ شده بود؟ 1158 01:38:15,222 --> 01:38:17,658 فکر کنم، بعضي از مردم اصلاً درس عبرت نميگيرن 1159 01:38:17,659 --> 01:38:19,583 دوست دارم خصوصي باهمديگه صحبت کنيم 1160 01:38:41,583 --> 01:38:42,953 اينسا 1161 01:38:54,595 --> 01:38:59,236 تمايلت براي وفادار موندن بهش رو درک مي کنم 1162 01:39:00,836 --> 01:39:02,601 ميخوام بگم، بهتره که 1163 01:39:02,602 --> 01:39:05,675 همه چي رو سريع بهم بگي 1164 01:39:07,675 --> 01:39:09,488 مگه فرقي هم مي کنه؟ 1165 01:39:11,211 --> 01:39:12,358 البته که مي کنه 1166 01:39:17,253 --> 01:39:18,724 تو يه هيولايي 1167 01:39:23,724 --> 01:39:27,243 رايسا، اميدوارم که فهميده باشي که برام چاره اي نميذاري 1168 01:39:37,605 --> 01:39:40,440 لئو، اونا چه بلايي سرت آوردن؟ 1169 01:39:40,441 --> 01:39:41,875 لئو! خواهش مي کنم، لئو 1170 01:40:43,203 --> 01:40:44,350 لئو 1171 01:40:48,343 --> 01:40:50,813 لئو. لئو، خواهش مي کنم 1172 01:40:52,813 --> 01:40:55,381 لئو! بهم گوش کن بايد بيدار بشي 1173 01:40:55,382 --> 01:40:58,422 !لئو! لئو، خواهش مي کنم! لئو! لئو 1174 01:41:09,496 --> 01:41:10,643 !لئو 1175 01:41:40,361 --> 01:41:41,508 !لئو 1176 01:42:34,848 --> 01:42:35,995 حالت خوبه؟ 1177 01:42:38,520 --> 01:42:40,395 بايد از قطار بريم بيرون 1178 01:42:51,330 --> 01:42:52,833 کار يه نگهبان بود 1179 01:42:52,834 --> 01:42:55,584 .اون مَرده که پشت در بود .اون بهشون چاقو داد 1180 01:43:19,794 --> 01:43:21,489 بايد از قطار بپريم پايين 1181 01:43:25,200 --> 01:43:26,869 !بپر، رايسا، الان! بپر 1182 01:43:27,869 --> 01:43:29,803 !حالا 1183 01:44:15,849 --> 01:44:17,751 !غيرممکنه 1184 01:44:17,752 --> 01:44:20,253 همه چي يهويي و لحظه آخري شد 1185 01:44:20,254 --> 01:44:22,455 .هيچ ردي به جا نذاشتن .کسي نميتونست پيش بيني بکنه 1186 01:44:22,456 --> 01:44:23,956 حتي هيچ کس نميدونست کدوم وسيله ي نقليه سوار شدند 1187 01:44:23,958 --> 01:44:26,663 ،ولي تو ميدونستي مگه نه؟ 1188 01:44:28,662 --> 01:44:30,564 بهم خوب گوش کن 1189 01:44:30,565 --> 01:44:32,665 يه چيزي رو بهت قول ميدم 1190 01:44:32,666 --> 01:44:35,339 اگه من خراب کنم، کار تو هم تمومه 1191 01:44:38,539 --> 01:44:40,539 جايگاه و ميز اون رو ميخواستي؟ 1192 01:44:40,540 --> 01:44:42,979 هر کي خربزه ميخوره پاي لرزش هم ميشينه 1193 01:44:51,886 --> 01:44:53,033 الکسي 1194 01:44:54,053 --> 01:44:57,757 بهم بگو که چرا لئو دستگير شد 1195 01:44:57,758 --> 01:44:59,893 ببينيد، فرماندهان برا اين باورن که اون داشته با غربي ها همکاري مي کرده 1196 01:44:59,894 --> 01:45:02,731 ولي من بر اين باورم که اون داشته رو اين کار مي کرده 1197 01:45:04,731 --> 01:45:07,437 يه سري از قتل هاي زنجيره اي کودکان، مي بينيد؟ 1198 01:45:09,437 --> 01:45:11,375 بچه ي شما، خدا رحمتش کنه 1199 01:45:12,038 --> 01:45:13,472 اونم به قتل رسيد، درسته؟ 1200 01:45:13,473 --> 01:45:16,311 نه. اون تو يه تصادف فوت شد 1201 01:45:18,311 --> 01:45:21,440 ولي اولش شما فکر مي کرديد که اون به قتل رسيده، درسته؟ 1202 01:45:24,950 --> 01:45:26,325 بشين 1203 01:45:31,326 --> 01:45:33,862 اولش، آره، فکر مي کردم 1204 01:45:35,861 --> 01:45:38,634 اما، ميدونيد، من اون موقع ناراحت بودم 1205 01:45:40,634 --> 01:45:43,469 پس وقتي که لئو برگشت به مُسکو 1206 01:45:43,470 --> 01:45:45,638 به خاطر علاقمنديش براي پيدا کردن قاتل پسرتون نبود؟ 1207 01:45:45,639 --> 01:45:46,786 ...خب 1208 01:45:49,376 --> 01:45:50,842 ...نميدو 1209 01:45:50,843 --> 01:45:52,717 چيزي که ميخوام بگم اينه که 1210 01:45:55,717 --> 01:46:00,721 ،اگه مرگ پسر من دليل بازگشت لئو بوده 1211 01:46:00,722 --> 01:46:02,677 او هيچ وقت با من ارتباطي برقرار نکرد 1212 01:46:07,128 --> 01:46:09,531 فکر مي کني من اينقدر ساده‌ام؟ 1213 01:46:11,531 --> 01:46:13,486 من هيچ فکري درباره شما نمي‌کنم 1214 01:46:18,638 --> 01:46:20,789 فکر مي کني ميتوني لئو رو نجات بدي؟ 1215 01:46:22,074 --> 01:46:25,463 تو نميتوني لئو رو نجات بدي، الکسي ميدوني که، نه؟ 1216 01:46:27,414 --> 01:46:29,956 ولي ميتوني خانوادت رو نجات بدي 1217 01:46:40,962 --> 01:46:43,700 خانواده من زنده مي‌مونن، واسيلي 1218 01:46:45,700 --> 01:46:47,871 ميشه ازت بپرسم 1219 01:46:50,871 --> 01:46:52,746 اونا دقيقا به کجا فرار کردند؟ 1220 01:46:55,142 --> 01:46:56,289 بيا اينجا 1221 01:47:00,181 --> 01:47:01,681 دقيقاً اينجا 1222 01:47:01,682 --> 01:47:03,615 "نزديکي هاي "ولاديمير 1223 01:47:03,616 --> 01:47:04,763 ،خب 1224 01:47:06,186 --> 01:47:09,189 به نظر ميرسه که اتفاق هاي قبلي 1225 01:47:09,190 --> 01:47:12,190 همشون نزديکي هاي اين منطقه اتفاق مي افتاده 1226 01:47:12,191 --> 01:47:15,498 که نقطه ي عطف اين مناطق "روستوف-اُن-دون" ــه 1227 01:47:17,498 --> 01:47:19,867 ،نظر من اينه که اگه اين يارو 1228 01:47:20,867 --> 01:47:22,117 ،اين قاتل بچه ها 1229 01:47:22,937 --> 01:47:24,805 اونجا زندگي مي کنه 1230 01:47:24,806 --> 01:47:27,909 "اگه من جاي لئو بودم، ميرفتم سمت "روستوف 1231 01:47:29,909 --> 01:47:31,082 کمک ديگه اي از دستم برمياد؟ 1232 01:47:34,949 --> 01:47:36,096 نه، همين بود 1233 01:48:03,810 --> 01:48:05,044 کارخونه روستوف 1234 01:48:05,045 --> 01:48:06,648 لئو، رسيديم 1235 01:48:18,925 --> 01:48:20,072 کنارم بمون 1236 01:48:28,803 --> 01:48:33,137 بايد يه راهي به اداره بايگاني پيدا کنم 1237 01:48:33,138 --> 01:48:34,506 ...اگه تا نيم ساعت ديگه برنگشتم 1238 01:48:34,507 --> 01:48:35,775 برميگردي 1239 01:48:35,776 --> 01:48:36,949 همينجا منتظر بمون 1240 01:49:22,022 --> 01:49:23,271 کجا داري ميري؟ 1241 01:49:31,065 --> 01:49:34,128 !تو! برگرد دستاتو بچسبون به ديوار 1242 01:49:34,569 --> 01:49:37,048 !دستاي کثيفتو بچسبون به ديوار !تکون نخور 1243 01:49:46,046 --> 01:49:47,213 اسمت چيه؟ 1244 01:49:48,214 --> 01:49:50,049 سِرگِئي 1245 01:49:50,050 --> 01:49:52,620 بسيار خب، سِرگِئي بهم گوش کن 1246 01:49:52,621 --> 01:49:56,075 دقيقاً کاري رو انجام ميدي که من ميگم. باشه؟ دقيقاً کاري که من ميگم 1247 01:50:04,898 --> 01:50:06,606 عادي رفتار کن 1248 01:50:11,606 --> 01:50:12,940 يواش تر 1249 01:50:13,541 --> 01:50:15,741 تو کارخونتون چي ميفروشين؟ 1250 01:50:15,742 --> 01:50:17,142 چي توليد مي کنين؟ 1251 01:50:17,144 --> 01:50:18,144 قطعات تراکتور 1252 01:50:18,145 --> 01:50:19,346 قطعات تراکتور؟ 1253 01:50:19,347 --> 01:50:20,778 بله 1254 01:50:20,779 --> 01:50:22,920 از پله ها برو بالا 1255 01:50:26,919 --> 01:50:28,092 در رو باز کن 1256 01:50:31,057 --> 01:50:32,204 برو داخل 1257 01:50:33,061 --> 01:50:35,661 کليدهاتو به من بده 1258 01:50:35,662 --> 01:50:38,476 بشين. دستاتو جايي بذار که بتونم ببينمشون 1259 01:50:39,736 --> 01:50:40,799 چي از من ميخواي؟ 1260 01:50:40,935 --> 01:50:42,768 ازت ميخوام که بشيني 1261 01:50:42,769 --> 01:50:45,376 و دستاتو جايي بذاري که بتونم ببينمشون 1262 01:50:46,072 --> 01:50:50,010 سِرگِئي، قشنگ گوش کن ببين چي ميگم 1263 01:50:50,011 --> 01:50:53,114 من اينجا يه سري مدارک دارم 1264 01:50:55,115 --> 01:50:57,150 و تو اين مدارک 1265 01:50:57,151 --> 01:50:59,818 يه مناطقي هست 1266 01:50:59,819 --> 01:51:03,088 و يه تاريخ هايي تو ستون هاش هست. ميبيني؟ 1267 01:51:03,089 --> 01:51:05,758 ازت ميخوام اون مسئولي که به 1268 01:51:05,759 --> 01:51:08,827 مناطق موجود تو اين ستون دقيقاً تو بازه ي زماني 1269 01:51:08,828 --> 01:51:11,864 .که تو اين يکي ستون هست، سرکشي کرده، رو برام پيدا کني 1270 01:51:11,865 --> 01:51:13,767 فهميدي؟ - فهميدم - 1271 01:51:13,768 --> 01:51:15,528 ازت ميخوام که همين الان پيداش کني 1272 01:51:15,935 --> 01:51:18,072 باشه پس. شروع کنم؟ 1273 01:51:19,072 --> 01:51:20,780 البته 1274 01:51:25,780 --> 01:51:27,221 ...پس 1275 01:51:34,221 --> 01:51:35,398 اين نيست 1276 01:51:45,399 --> 01:51:46,524 "بله، سرگرد "کازمين 1277 01:51:46,723 --> 01:51:48,301 پرونده رو به کجا رسوندي؟ 1278 01:51:48,302 --> 01:51:51,070 و خواهشاً خزعبلات تحويلم نده 1279 01:51:51,071 --> 01:51:54,440 .هيچي. يه مشت ابله اينجا هستند .دور و بر من پر از افراد نادونه 1280 01:51:54,441 --> 01:51:57,710 ديگه از بهونه هات هات خسته شدم، واسيلي 1281 01:51:57,711 --> 01:52:00,905 فقط پيداشو کن وگرنه کار هردوتامون تمومه 1282 01:52:10,223 --> 01:52:12,758 بله، فکر کم که پيداش کردم 1283 01:52:12,759 --> 01:52:14,827 اين يکي - مطمئني؟ - 1284 01:52:14,828 --> 01:52:17,329 اميدوارم. مطمئنم 1285 01:52:17,330 --> 01:52:20,496 بشين. دستاتو جايي بذار که بتونم ببينمشون 1286 01:53:46,219 --> 01:53:47,366 رايسا 1287 01:53:58,164 --> 01:53:59,497 قربان 1288 01:53:59,498 --> 01:54:01,332 .تو کارخونه تراکتور يه مردي به 1289 01:54:01,333 --> 01:54:03,147 دفتر اداري حمله کرده 1290 01:54:03,469 --> 01:54:05,338 چه اتفاقي افتاده؟ 1291 01:54:05,339 --> 01:54:09,245 فقط چند تا از پرونده هاي کارکنان دزديده شده 1292 01:54:13,246 --> 01:54:14,458 اونا اينجان 1293 01:54:24,458 --> 01:54:26,258 اين ماشينشه 1294 01:54:26,259 --> 01:54:27,432 اون ميدونه 1295 01:54:32,431 --> 01:54:34,924 خواهش مي کنم، مواظب باش 1296 01:54:59,293 --> 01:55:01,160 لئو 1297 01:55:01,161 --> 01:55:02,931 يکي اون بالاست 1298 01:55:32,558 --> 01:55:33,705 اينجا بمون 1299 01:55:33,961 --> 01:55:35,531 لئو، مواظب باش 1300 01:56:33,352 --> 01:56:34,499 اومدي 1301 01:56:36,089 --> 01:56:38,427 خاطرات رو زنده مي کنن، مگه نه؟ 1302 01:56:40,427 --> 01:56:42,330 اين جنگل و تپه هاي گِلي 1303 01:56:43,330 --> 01:56:45,199 زمين رو براي پيدا کردن کرم و خوراکي مي کنديم 1304 01:56:47,200 --> 01:56:48,772 دنبال موش بوديم 1305 01:56:50,771 --> 01:56:52,539 اگه خوش شانس بوديم، گربه گيرمون ميومد 1306 01:56:53,539 --> 01:56:55,310 هميشه خيلي گرسنه بوديم 1307 01:56:56,311 --> 01:56:58,462 بعضي از ماها حتي همديگه رو ميخورديم 1308 01:56:59,346 --> 01:57:00,584 ضعيف ها رو 1309 01:57:03,584 --> 01:57:05,422 ميدونم تو کي هستي، دميدوف 1310 01:57:08,422 --> 01:57:11,420 ،ميدونم تو هم تو يتيم خونه بودي .تو هم دقيقاً مثل مني 1311 01:57:13,093 --> 01:57:15,780 کيه که تو کُل کشور اينو ندونه؟ 1312 01:57:18,331 --> 01:57:20,236 اينکه چطور جنگ تو رو خوشبخت کرد 1313 01:57:22,236 --> 01:57:24,061 تو رو تبديل به يه قهرمان کرد 1314 01:57:25,505 --> 01:57:27,721 بعضي از ماها خيلي خوش شانس نبوديم 1315 01:57:28,642 --> 01:57:30,444 من يه جراح تو ارتش بودم 1316 01:57:31,444 --> 01:57:32,591 ولي مهم نيست 1317 01:57:33,446 --> 01:57:34,821 ،ولي آخر عاقبت 1318 01:57:36,349 --> 01:57:37,496 هم قهرمان 1319 01:57:38,451 --> 01:57:39,655 ...و هم هيولا 1320 01:57:42,655 --> 01:57:44,593 ،ما هر دوتاييمون قاتل هستيم .تو و من 1321 01:57:47,227 --> 01:57:48,374 ،بهم بگو 1322 01:57:50,164 --> 01:57:52,977 عذاب وجدان هيچ بچه اي همرات نيست، لئو؟ 1323 01:57:56,136 --> 01:57:59,708 تو ميدونستي چيکار داشتي مي کردي و انتخابش با خودت بود 1324 01:58:01,708 --> 01:58:03,244 ،ولي من 1325 01:58:06,245 --> 01:58:08,614 ولي من دست خودم نيست 1326 01:58:08,615 --> 01:58:09,762 دست خودم نيست 1327 01:58:16,155 --> 01:58:17,394 اسلحه رو بنداز، لئو 1328 01:58:18,224 --> 01:58:19,826 بندازش 1329 01:58:21,661 --> 01:58:23,163 بيا اينجا 1330 01:58:33,773 --> 01:58:35,511 بخواب 1331 01:58:41,182 --> 01:58:43,652 ...ميدوني، اين منو ياد يه چيزي 1332 01:58:44,651 --> 01:58:46,821 ياد اون کشاورزه ميندازه، اوکون 1333 01:58:47,821 --> 01:58:49,190 بي گناه بود، لئو؟ 1334 01:58:51,157 --> 01:58:52,304 تو بي گناهي؟ 1335 01:58:55,129 --> 01:58:56,276 هستي؟ 1336 01:58:57,263 --> 01:58:58,732 ...خواهش مي کنم 1337 01:59:01,234 --> 01:59:03,235 برادر بزرگم 1338 01:59:03,236 --> 01:59:05,808 هميشه بهم امر و نهي مي کرد 1339 01:59:06,189 --> 01:59:08,340 هيچ وقت اينو نميخواستم، لئو 1340 01:59:08,341 --> 01:59:09,707 خواهش مي کنم 1341 01:59:09,708 --> 01:59:11,012 هيچ وقت - خواهش مي کنم - 1342 01:59:13,413 --> 01:59:15,538 بهم نگاه نکن بهم نگاه نکن 1343 01:59:27,660 --> 01:59:28,807 !واسيلي 1344 01:59:51,351 --> 01:59:52,597 !مادربه خطا 1345 02:00:03,597 --> 02:00:04,744 !لئو 1346 02:00:15,909 --> 02:00:18,478 !هرزه‌ي عوضي 1347 02:00:19,478 --> 02:00:20,625 !لئو 1348 02:00:21,481 --> 02:00:22,883 !لئو 1349 02:00:32,291 --> 02:00:33,762 !واسيلي 1350 02:01:15,669 --> 02:01:16,821 خدايا 1351 02:01:46,767 --> 02:01:48,534 !ايست 1352 02:01:48,535 --> 02:01:50,468 ،جناب 1353 02:01:50,469 --> 02:01:51,616 ...اين مرد 1354 02:01:52,471 --> 02:01:53,941 اين مرد يه مجرمه 1355 02:01:54,940 --> 02:01:57,842 ،افسر مافوق شما 1356 02:01:57,843 --> 02:02:02,380 .وقتي که داشت اون رو دستگير ميکرد، کُشته شد ...اين مَرد 1357 02:02:02,381 --> 02:02:04,651 اين مَرد يه قهرمانه 1358 02:02:05,651 --> 02:02:07,328 !اين افسر يه قهرمانه 1359 02:02:30,811 --> 02:02:34,480 بازگشت دوباره به موقعيت قبليت، رو بهت تبريک ميگم 1360 02:02:34,481 --> 02:02:37,294 ميدوني که ، سرگرد "کازمين" ديروز دستگير شد 1361 02:02:37,616 --> 02:02:38,784 آره، شنيدم 1362 02:02:38,785 --> 02:02:40,660 اون نيروي جناح محافظه کارها بود 1363 02:02:42,014 --> 02:02:44,556 زمونه ديگه عوض شده، دميدوف 1364 02:02:44,557 --> 02:02:45,704 آره، ميدونم 1365 02:02:50,496 --> 02:02:54,132 به من اين اختيار رو دادند تا بهت پيشنهاد ترفيع بدم 1366 02:02:54,133 --> 02:02:56,604 داخل سازمان جديد امنيت کشور 1367 02:02:58,260 --> 02:03:00,573 ،و يه راه پاک براي داشتن يه نقش سياسي 1368 02:03:00,574 --> 02:03:01,762 که بايد خواستارش باشي 1369 02:03:04,643 --> 02:03:06,377 خواهش مي کنم، بشين 1370 02:03:06,379 --> 02:03:09,181 .نه، همينجور سرپا راحتم .مشکلي نيست 1371 02:03:14,521 --> 02:03:16,491 ولاد مالِويچ 1372 02:03:18,428 --> 02:03:21,426 پراودا" به اون لقب "گرگينه روستوف" رو داده" 1373 02:03:21,427 --> 02:03:22,628 گرگينه؟ 1374 02:03:25,096 --> 02:03:26,664 ما فهميديم که اون دو سال رو 1375 02:03:26,665 --> 02:03:30,001 در زمان جنگ تو يه کمپ آلماني گذرونده 1376 02:03:30,002 --> 02:03:31,604 هر کي که دو سال رو تو اون 1377 02:03:31,605 --> 02:03:35,673 شرايط زنده بمونه، بايدم تغيير کنه [باهاشون همدست بشه] 1378 02:03:35,674 --> 02:03:38,611 مشخصاً ما يه افسر نازي رو به برگردونديم 1379 02:03:39,612 --> 02:03:40,800 قبول داري؟ 1380 02:03:42,615 --> 02:03:45,650 احتمالش هست 1381 02:03:45,651 --> 02:03:49,120 پس اون تو يه يتيم خونه تو روسيه بزرگ نشده، درسته؟ 1382 02:03:49,121 --> 02:03:51,089 ما براين باوريم اون آموزش ديده بوده که 1383 02:03:51,091 --> 02:03:53,860 از ما بخاطر شکست اونا، انتقام بگيره 1384 02:03:54,384 --> 02:03:56,796 اونا ميخواستند که مردم روسيه باور کنند که 1385 02:03:56,797 --> 02:04:00,498 جامعه ي ما ميتونه همچين هيولايي پرورش بده 1386 02:04:00,499 --> 02:04:03,836 ،اگرچه واضحه که اون بخاطر اون زماني که تو غرب بوده 1387 02:04:03,837 --> 02:04:05,337 تباه و تغيير کرده بوده 1388 02:04:07,973 --> 02:04:10,647 تو اينجور فکر نمي کردي، دِميدوف؟ 1389 02:04:13,647 --> 02:04:15,181 خيلي سخته 1390 02:04:15,182 --> 02:04:16,681 سخته؟ چرا سخته؟ 1391 02:04:16,682 --> 02:04:19,369 نه، اين خيلي سخته که دقيقاً مشخص کني 1392 02:04:21,221 --> 02:04:25,056 کدوم جامعه مسئول 1393 02:04:25,057 --> 02:04:27,306 تبديل "ولاد مالِويچ" به اونچه که شده بود، هست 1394 02:04:28,195 --> 02:04:29,697 چرنده 1395 02:04:31,001 --> 02:04:33,999 قربان، اگه اجازه بدين ميخوام که پيشنهادتون رو رد کنم 1396 02:04:34,000 --> 02:04:35,824 و خودم به شخصه ازتون يه درخواست داشته باشم 1397 02:04:36,702 --> 02:04:37,849 واقعاً؟ 1398 02:04:39,705 --> 02:04:41,507 گوش مي کنم 1399 02:04:41,508 --> 02:04:45,146 ميخوام اداره مخصوص به قتل مُسکو رو ايجاد و خودم مسئوليتشو به عهده بگيرم 1400 02:04:47,147 --> 02:04:50,149 و چه نيازي به اين همچين اداره اي هست؟ 1401 02:04:50,150 --> 02:04:51,686 ،همونطور که فرموديد 1402 02:04:53,687 --> 02:04:57,207 قبلاً هم از قتل براي نابودي ما استفاده شده 1403 02:04:58,157 --> 02:05:00,061 و "ولاد مالِويچ"؟ 1404 02:05:04,231 --> 02:05:07,165 ولاد مالِويچ، بايد بگم که 1405 02:05:07,166 --> 02:05:09,668 اون با يه قلبِ بيگانهِ مسموم شده، به خونه برگشت 1406 02:05:09,669 --> 02:05:11,294 بدون شک. مسلماً 1407 02:05:16,977 --> 02:05:18,612 خوبه 1408 02:05:19,612 --> 02:05:22,615 فقط يه چيزي دوست دارم ازت بپرسم 1409 02:05:22,616 --> 02:05:25,184 "ژنرال "نِستروف 1410 02:05:25,185 --> 02:05:28,220 من دوست دارم که اون تو اين اداره کار کنه 1411 02:05:28,221 --> 02:05:30,055 بر اين باورم که مهارت ها و توانايي هاي اون 1412 02:05:30,056 --> 02:05:31,625 در اين زمينه ها 1413 02:05:32,625 --> 02:05:33,923 .مثال زدنيه 1414 02:06:13,266 --> 02:06:17,035 .من پيداشون کردم دوست داري ببينيشون؟ 1415 02:06:17,036 --> 02:06:18,704 بله، حتماً 1416 02:06:18,705 --> 02:06:21,574 .اونا تو اتاق انتظار هستند .از اين طرف، لطفاً 1417 02:06:21,775 --> 02:06:23,915 خواهش مي کنم 1418 02:06:29,915 --> 02:06:31,062 خواهش مي کنم 1419 02:06:53,040 --> 02:06:54,187 سلام 1420 02:06:57,076 --> 02:06:59,110 اين همسر من "رايسا" ست 1421 02:06:59,111 --> 02:07:01,815 اون يه... اون يه معلمه 1422 02:07:03,816 --> 02:07:05,379 اون به بچه ها درس ميده. هان؟ 1423 02:07:06,319 --> 02:07:07,466 سلام 1424 02:07:09,289 --> 02:07:11,990 اِلِنا، تامارا 1425 02:07:11,991 --> 02:07:15,696 چرا همگيمون نميشينيم؟ .اينجوري خيلي بهتره 1426 02:07:23,670 --> 02:07:25,494 ما دوست داريم، که اگه خودتون بخواين 1427 02:07:26,372 --> 02:07:29,043 بهتون يه خونه بديم. خونه خودمون رو 1428 02:07:30,043 --> 02:07:31,812 بله 1429 02:07:32,812 --> 02:07:34,246 تو به مزرعه ي ما اومدي 1430 02:07:39,018 --> 02:07:40,286 آره 1431 02:07:41,286 --> 02:07:42,433 بله، اومدم. اومدم 1432 02:07:42,955 --> 02:07:44,660 ...ولي، امم 1433 02:07:46,660 --> 02:07:47,807 ...ام 1434 02:07:50,397 --> 02:07:53,264 .ما ميخوايم که ازتون مراقبت کنيم .هواتونو داشته باشيم 1435 02:07:55,200 --> 02:07:56,901 ،همونطور که همسرم گفت 1436 02:07:56,902 --> 02:08:00,239 ميتونم بهتون خوندن و نوشتن ياد بدم 1437 02:08:00,240 --> 02:08:02,040 ميتونيم بريم پارک 1438 02:08:02,041 --> 02:08:03,275 ما دوستاني داريم. خيلي کارا هست که ميونيم انجام بديم 1439 02:08:03,276 --> 02:08:07,078 من نميتونم والدينتون رو برگردونم 1440 02:08:07,079 --> 02:08:09,986 .نميتونم. نميتونم اين کار رو انجام بدم .شدني نيست 1441 02:08:13,986 --> 02:08:17,375 .دوست دارم اين کار رو کنم، البته .دوست دارم. ولي نميتوم 1442 02:08:18,057 --> 02:08:20,370 .و خيلي متأسفم .واقعاً خيلي خيلي متأسفم 1443 02:08:26,231 --> 02:08:29,481 ،ما مجبورتون نمي کنيم اگه خودتون نميخواين با ما بيايد 1444 02:08:30,483 --> 02:08:33,171 ميتونيم براتون يه خونواده ديگه پيدا کنيم 1445 02:08:33,172 --> 02:08:34,806 آره 1446 02:08:34,807 --> 02:08:36,278 بهتون قول ميدم 1447 02:08:38,277 --> 02:08:40,281 ما شما رو اينجا رها نمي کنيم 1448 02:08:42,281 --> 02:08:46,419 پس حالا ما ميريم بيرون که يه قدمي بزنيم و شما هم فرصت اينو داريد که راجب‌ش فکر کنيد 1449 02:08:47,418 --> 02:08:49,129 پس راحت باشيد و عجله نکنيد 1450 02:09:04,771 --> 02:09:05,918 رايسا 1451 02:09:13,312 --> 02:09:14,459 فکر مي کني 1452 02:09:17,150 --> 02:09:18,297 ...که من 1453 02:09:21,052 --> 02:09:22,987 که من 1454 02:09:22,988 --> 02:09:25,460 يه مرد ترسناک هستم؟ 1455 02:09:27,460 --> 02:09:29,097 فکر مي کني که شايد 1456 02:09:32,097 --> 02:09:33,339 يه هيولا باشم؟ 1457 02:09:38,337 --> 02:09:40,096 نه 1458 02:09:40,306 --> 02:09:41,857 نه؟ 1459 02:11:19,426 --> 02:11:28,426 « ترجمـه از عـرفان، حسين گنجي و صادق » Notion & Sadegh.Db 1460 02:11:28,427 --> 02:11:34,426 ارائه‌اي از ناين مووي و نايت مووي 9movie.in & nightmovie.in 1461 02:11:35,426 --> 02:11:38,426 hossein.ganji88@gmail.com 1462 02:11:38,427 --> 02:11:40,426 Instagram: @Sadeghwalker