1 00:02:03,600 --> 00:02:06,700 A lăsat porumbelul să plece. 2 00:02:06,800 --> 00:02:09,100 Hei! Ce crezi că faci? 3 00:02:14,600 --> 00:02:17,100 - Cine ți-a spus că ai voie să faci asta? - Eu nu i-am spus. 4 00:02:17,200 --> 00:02:18,900 - Nici eu! - Aveam grijă de pasărea aia. 5 00:02:19,000 --> 00:02:21,100 E a mea. Adu-o înapoi. 6 00:02:21,200 --> 00:02:24,100 - Da, adu pasărea înapoi! - Da, zboară după ea! 7 00:02:24,200 --> 00:02:27,500 Dacă nu zbori tu, voi găsi altceva care să zboare. 8 00:02:27,600 --> 00:02:30,100 Frumos. 9 00:02:36,800 --> 00:02:39,300 Data viitoare vei fi tu. 10 00:02:42,200 --> 00:02:45,500 Încetează. 11 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 Ce? 12 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Haide, Tomas. 13 00:03:12,200 --> 00:03:15,800 Ai probleme. Iar ai udat patul? 14 00:03:19,800 --> 00:03:22,400 Vei pleca de la orfelinat. 15 00:03:52,500 --> 00:03:54,400 Bună, Tomas. 16 00:03:54,500 --> 00:03:56,700 Numele meu este Maire. 17 00:03:56,800 --> 00:03:58,700 Ai fost vreodată pe o insulă? 18 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 O STRĂLUCIRE DE CURCUBEU 19 00:04:24,900 --> 00:04:27,000 Maire. 20 00:04:27,100 --> 00:04:30,100 Pari cam tristă azi. A murit cineva? 21 00:04:30,200 --> 00:04:32,700 Nu, dar s-ar părea că îmbătrânești rapid, Fergus. 22 00:04:32,800 --> 00:04:35,500 Nu-ți face griji. Am leacul potrivit pentru tine. 23 00:04:35,600 --> 00:04:37,500 Ai nevoie de puțină culoare. 24 00:04:37,600 --> 00:04:39,360 Poftim? Vrei să-mi facă domnița atac de cord? 25 00:04:39,400 --> 00:04:41,800 Nu fi timid. 26 00:04:41,900 --> 00:04:45,100 Ce spuneți, oameni buni? Îmi stă bine? 27 00:04:45,200 --> 00:04:48,500 Mergi pentru prima dată cu barca, puștiule? 28 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Vei îndrăgi marea imediat. 29 00:05:09,700 --> 00:05:12,000 Acolo va fi noua ta casă. 30 00:05:22,100 --> 00:05:25,500 - Vezi? L-am adus teafăr aici. - Da, așa este. 31 00:05:29,800 --> 00:05:32,400 - Bună. - Seamus Gallagher. 32 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 E o primire potrivită a noului venit pe insulă? 33 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 - Îl salutam, nu ținteam spre el. - Eu sunt Nancy. El e Seamus. 34 00:05:40,100 --> 00:05:44,300 Ți s-a făcut rău pe barcă? Seamus mereu vomită. 35 00:05:44,400 --> 00:05:46,800 - Ba nu! - Ba da! 36 00:05:46,900 --> 00:05:49,300 - Sigur și ție ți-a fost rău, nu-i așa? - Nu. 37 00:05:49,500 --> 00:05:51,400 Seamus! 38 00:05:52,900 --> 00:05:54,200 Trebuie să plec. 39 00:05:55,300 --> 00:05:57,200 Poftim un cadou de bun venit. 40 00:05:58,500 --> 00:06:00,400 Seamus. 41 00:06:00,500 --> 00:06:03,200 - La revedere. Te prind eu! - Hai să văd! 42 00:06:22,600 --> 00:06:26,300 Cel de acolo e Regele Fingal, regele giganților, 43 00:06:26,500 --> 00:06:28,400 petrificat la soare. 44 00:06:28,500 --> 00:06:32,100 Am auzit că se trezește puțin când e semilună. 45 00:06:32,200 --> 00:06:36,100 Dacă îl rogi cum trebuie, îți îndeplinește o dorință. 46 00:06:48,000 --> 00:06:49,500 Bine. 47 00:06:51,200 --> 00:06:53,300 Uite-l acolo. Exact cum ți-am spus. 48 00:06:54,800 --> 00:06:57,400 L-a adus și pe Ben. 49 00:06:57,600 --> 00:07:00,100 Salutare, Alec! 50 00:07:09,200 --> 00:07:11,600 Iată-l. El este Tomas. 51 00:07:17,800 --> 00:07:20,700 Tomas, arată așa cum ți l-am descris? 52 00:07:26,700 --> 00:07:28,600 Bun venit la Corrie, băiete. 53 00:07:41,200 --> 00:07:45,900 Haideți să mergem acasă. Ne-ar prinde bine o ceașcă de ceai. 54 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 Da. 55 00:07:47,900 --> 00:07:51,400 M-am desfătat zilnic. 56 00:07:51,500 --> 00:07:54,400 Cu terci de ovăz ars? 57 00:07:54,500 --> 00:07:57,600 - Păcat că n-ai venit și tu. - Trebuia să repar acoperișul. 58 00:07:57,700 --> 00:08:00,900 Da, și să dai mâncare la găini. 59 00:08:01,000 --> 00:08:04,200 Ai face orice ca să eviți să mergi pe continent, Alec O'Donnell. 60 00:08:04,300 --> 00:08:07,200 Cam așa. 61 00:08:09,200 --> 00:08:11,200 Vino, Tomas. 62 00:08:11,400 --> 00:08:13,300 Tomas! 63 00:08:22,500 --> 00:08:25,800 N-ai nevoie de invitație în propria-ți casă, nu? 64 00:08:25,900 --> 00:08:27,900 Hai înăuntru. 65 00:08:33,000 --> 00:08:34,900 Am ajuns. 66 00:08:51,500 --> 00:08:53,400 Hai să-ți arăt camera ta. 67 00:08:56,600 --> 00:08:58,100 Pe aici. 68 00:09:04,000 --> 00:09:06,400 Sper ca această cameră să-ți fie pe plac. 69 00:09:13,300 --> 00:09:17,500 Poți să-ți pui hainele pe umerașele de aici. 70 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 Asta e pentru când va ploua. 71 00:09:25,100 --> 00:09:28,400 Alec ți-a făcut acea noptieră. Nu-i așa că-i superbă? 72 00:09:32,200 --> 00:09:35,000 Iar eu ți-am făcut asta, să-ți țină de cald noaptea. 73 00:09:41,000 --> 00:09:44,500 A fost o zi lungă. Te las să te faci comod. 74 00:10:35,000 --> 00:10:37,900 Cum îți vine cămășuța, flăcău? 75 00:10:41,800 --> 00:10:44,000 S-a străduit foarte mult să ți-o facă. 76 00:10:46,800 --> 00:10:48,100 Da. 77 00:11:15,700 --> 00:11:19,900 Mă gândeam cât de bine arăți. 78 00:11:20,000 --> 00:11:22,100 Deci te bucuri că m-am întors? 79 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 Ai fost plecată două săptămâni. 80 00:11:24,600 --> 00:11:27,500 M-ai crede dacă ți-aș spune că nu? 81 00:11:30,800 --> 00:11:33,300 Bună, Tomas! Ai venit la fix. 82 00:11:33,400 --> 00:11:36,700 Cred că i-am strivit picioarele bietului om. 83 00:11:36,800 --> 00:11:39,500 Ce-ar fi să-ți arăt restul gospodăriei? 84 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 O să-ți arăt ce ai de făcut. 85 00:11:50,000 --> 00:11:51,900 Înăuntru. Aici. 86 00:12:03,300 --> 00:12:05,200 Ce-i spui? 87 00:12:05,300 --> 00:12:08,000 Îi cer să-mi dea ouă. 88 00:12:08,100 --> 00:12:10,100 Încearcă și tu. 89 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Bravo! 90 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Ia să vedem ce ți-a dat. 91 00:12:26,100 --> 00:12:29,000 Ia-l. Ție ți l-a dat. 92 00:12:37,800 --> 00:12:40,300 Nu-i nimic. 93 00:12:40,400 --> 00:12:43,100 Avem destul de multe. Vino. 94 00:12:44,900 --> 00:12:47,200 Nu-i nimic. 95 00:13:12,500 --> 00:13:15,500 Pot să te întreb ce faci? 96 00:13:17,500 --> 00:13:19,400 Nu știi pentru ce sunt bălțile? 97 00:13:25,100 --> 00:13:28,000 Cum poți rezista? Hai și tu! 98 00:13:30,200 --> 00:13:33,900 Haide! Fugi! Fugi! Vin după tine! 99 00:13:34,000 --> 00:13:35,700 Nu mă lăsa să te prind! 100 00:13:38,800 --> 00:13:40,900 Nu-i așa că-i grozav, Tomas? 101 00:13:41,100 --> 00:13:43,500 Așa-i că-i grozav? 102 00:13:56,600 --> 00:14:00,700 Alec, hai și te bălăcește. 103 00:14:00,800 --> 00:14:02,300 Bălțile sunt perfecte! 104 00:14:11,100 --> 00:14:13,000 Ar fi bine să intrăm în casă. 105 00:14:14,700 --> 00:14:18,500 O să ți se facă frig. Vino. 106 00:14:18,600 --> 00:14:22,100 Tomas, o să mori de frig aici. Vino. 107 00:14:24,100 --> 00:14:26,600 Din cauza lui? 108 00:14:28,300 --> 00:14:32,100 Știu că-i primitor și călduros ca stânca Regelui Fingal. 109 00:14:32,200 --> 00:14:34,600 Însă sub toate astea are o inimă caldă. 110 00:14:34,700 --> 00:14:37,900 Vei afla și tu asta într-o bună zi. 111 00:14:38,000 --> 00:14:41,300 Îți promit. Vino acum. 112 00:14:47,500 --> 00:14:50,900 Eram sigură c-o să-ți placă. E mâncarea lui preferată. 113 00:14:51,000 --> 00:14:52,900 Tocăniță de vită cu sos de coacăze roșii. 114 00:15:05,300 --> 00:15:08,100 Mai vrei carne? 115 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 Poftim? 116 00:15:17,500 --> 00:15:20,200 Haide, puștiule. Mănâncă pe săturate. 117 00:15:26,600 --> 00:15:28,200 Bea asta. 118 00:15:28,300 --> 00:15:30,800 E dulce și călduț. Te va ajuta să dormi. 119 00:15:32,600 --> 00:15:35,100 Poftim. 120 00:15:35,200 --> 00:15:37,100 Ți se potrivește cămășuța de noapte? 121 00:15:40,600 --> 00:15:42,100 Hopa sus. 122 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 O să-ți las o luminiță aprinsă. 123 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 Noapte bună. 124 00:16:16,300 --> 00:16:19,100 Nu e prea vorbăreț, nu? 125 00:16:19,200 --> 00:16:23,200 Nu te-a învățat tatăl tău că înțelepții tac, iar proștii vorbesc? 126 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 - Ba da. - Acordă-i timp, Alec. 127 00:16:28,500 --> 00:16:31,000 Totul este ciudat pentru el aici. 128 00:16:31,100 --> 00:16:33,900 Ce făceați în ploaie? 129 00:16:34,000 --> 00:16:35,900 V-ați udat până la piele. 130 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 Bietului copil nu i s-a dat voie să se joace niciodată în ploaie. 131 00:16:47,300 --> 00:16:50,200 Ești dezamăgit, nu-i așa? 132 00:16:50,300 --> 00:16:53,500 - Am fost de acord să vină. - Da. 133 00:16:53,600 --> 00:16:57,300 Însă acum că l-ai văzut, ești dezamăgit. 134 00:16:57,500 --> 00:17:02,300 Nu neg că m-așteptam s-alegi un băiat care să aibă un pic de bărbăție în el. 135 00:17:02,400 --> 00:17:05,400 Nu văd de ce ai ales praful de pe tobă. 136 00:17:05,500 --> 00:17:08,700 Va fi o minune dacă n-o să-l ia vântul. 137 00:17:08,800 --> 00:17:11,100 - Sigur era și vreunul mai voinic. - Da. 138 00:17:12,500 --> 00:17:14,900 Dar eu l-am ales pe Tomas. 139 00:17:19,400 --> 00:17:22,800 Dacă o să i se pară dificilă viața pe Corrie și-o să-ți frângă inima 140 00:17:22,900 --> 00:17:26,000 umplându-ți-o cu și mai multă tristețe? 141 00:17:26,100 --> 00:17:28,300 Pentru tine îmi fac griji. 142 00:17:28,400 --> 00:17:30,900 - Nu-ți face griji pentru mine, Alec. - Cum să nu-mi fac? 143 00:17:34,200 --> 00:17:36,100 E destul de rece în seara asta. 144 00:17:36,200 --> 00:17:38,900 În curând o să-ți fie cald. 145 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 Ce-ai spune să-ți fac un whisky fierbinte? 146 00:17:44,900 --> 00:17:48,100 Sună bine. 147 00:18:23,900 --> 00:18:25,700 Bună dimineața, Tomas. 148 00:18:25,800 --> 00:18:27,300 Eu... 149 00:18:27,400 --> 00:18:28,900 Am văzut... 150 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 Ce este? 151 00:18:39,000 --> 00:18:42,400 Ce? Ce? Ce ai văzut? 152 00:18:45,700 --> 00:18:48,000 Rostește. 153 00:18:48,100 --> 00:18:49,700 Cu... 154 00:18:49,800 --> 00:18:53,100 - Curcubeu. - Ai văzut curcubeul din Corrie. 155 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 E cel mai frumos din lume. 156 00:18:56,300 --> 00:18:59,200 Ia-ți cizmele și du-te să-l vezi mai bine. 157 00:18:59,300 --> 00:19:02,600 Nu-i așa că-s perfecte pentru bălăceala în bălți? 158 00:19:07,400 --> 00:19:11,200 Nu mi-ai spus c-ai ales un băiat care nu știe să vorbească. 159 00:19:11,300 --> 00:19:13,500 N-ai întrebat, nu-i așa? 160 00:19:13,600 --> 00:19:17,000 Am fost de multe ori la orfelinat, dar nu m-ai întrebat niciodată despre el. 161 00:19:17,100 --> 00:19:19,400 Am avut încredere în hotărârea ta. 162 00:19:22,400 --> 00:19:24,400 Tu ar trebui să fii mai înțelegător decât oricine. 163 00:19:24,500 --> 00:19:27,400 Poate că-i este dificil să rostească anumite cuvinte, 164 00:19:27,500 --> 00:19:31,100 însă unii nu le folosesc cum trebuie. 165 00:20:10,100 --> 00:20:11,400 Alec? 166 00:20:11,500 --> 00:20:14,200 - Pleci cu barca, nu-i așa? - Așa este. 167 00:20:14,300 --> 00:20:17,400 Vine și Tomas. 168 00:20:17,600 --> 00:20:20,500 El știe? 169 00:20:21,900 --> 00:20:23,800 Tomas! 170 00:20:30,600 --> 00:20:32,900 Tomas? 171 00:20:33,000 --> 00:20:36,900 Dacă tot pleci, ia-l și pe el. 172 00:20:37,000 --> 00:20:39,700 Nu prea vrea să vină, nu? 173 00:20:41,200 --> 00:20:43,900 Nu, nu vrea. 174 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 Drum bun atunci. 175 00:21:04,100 --> 00:21:06,500 Soarele e sus pe cer. 176 00:21:09,600 --> 00:21:12,400 E timpul să mâncăm tocăniță? 177 00:21:12,500 --> 00:21:14,800 Se răcește. 178 00:21:14,900 --> 00:21:16,900 Vii? 179 00:21:21,400 --> 00:21:25,100 Când m-am dus la târg Dis de dimineață 180 00:21:25,300 --> 00:21:29,000 Am cunoscut un tânăr marinar Chiar în zori de zi 181 00:21:29,100 --> 00:21:32,900 Mi-a zâmbit și m-a luat de mână Dis de dimineață 182 00:21:33,000 --> 00:21:35,500 Și mi-a spus povești Despre tărâmuri îndepărtate 183 00:21:35,600 --> 00:21:36,900 Tra la la la la 184 00:21:37,000 --> 00:21:41,300 Tra la la la la Chiar în zori de zi 185 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 Tomas. 186 00:21:44,900 --> 00:21:48,300 Tomas, vino aici. Stai jos. 187 00:21:48,400 --> 00:21:50,300 Așează-te. 188 00:21:51,500 --> 00:21:53,400 Ia privește. 189 00:22:14,500 --> 00:22:16,700 E rândul tău, Tomas. 190 00:22:16,800 --> 00:22:18,700 Cheamă-le mai aproape. 191 00:22:29,400 --> 00:22:31,700 Nu-mi spune că renunți după prima încercare. 192 00:22:33,500 --> 00:22:35,800 Cum vrei să înveți? 193 00:22:35,900 --> 00:22:37,800 Din nou. 194 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 Asta-i ideea. 195 00:22:48,900 --> 00:22:52,200 De data asta inspiră adânc 196 00:22:52,300 --> 00:22:54,500 și umflă burtica. 197 00:22:54,600 --> 00:22:58,000 Acum împinge tot aerul afară dintr-o dată când le strigi. 198 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 Așa! 199 00:23:08,500 --> 00:23:10,900 Îți așteaptă mesajul. 200 00:23:12,300 --> 00:23:14,500 Mesajul? 201 00:23:14,600 --> 00:23:16,600 Nu știai că focile au puteri speciale? 202 00:23:19,800 --> 00:23:24,500 Locuitorii insulei știau din vremuri de demult uitate că focile sunt mesageri. 203 00:23:24,600 --> 00:23:27,900 Pot găsi spiritele celor răposați 204 00:23:28,000 --> 00:23:31,400 și le pot transmite lucruri pe care ți-ai dori ca ei să le știe. 205 00:23:37,600 --> 00:23:39,300 Aș putea... 206 00:23:42,200 --> 00:23:45,500 să vorbesc cu bunica? 207 00:23:49,500 --> 00:23:53,200 Apleacă-te ușor și șoptește-le foarte încet mesajul, 208 00:23:53,300 --> 00:23:55,600 să-l audă numai ea. 209 00:24:01,400 --> 00:24:02,800 Spune-i bunicii... 210 00:24:17,900 --> 00:24:21,000 - Vrei să știi ce i-am spus? - Numai dacă vrei. 211 00:24:23,800 --> 00:24:25,700 I-am spus... 212 00:24:27,100 --> 00:24:29,000 că îmi place aici. 213 00:24:51,100 --> 00:24:54,800 - Ce lentă ești! - Încetează! 214 00:24:56,000 --> 00:24:58,700 - Termină! Seamus! - Poți să mă prinzi? 215 00:24:58,800 --> 00:25:01,600 Nu! Seamus! 216 00:25:01,700 --> 00:25:05,200 Nu încerca să mă prinzi! 217 00:25:05,300 --> 00:25:07,200 Întoarce-te! 218 00:25:13,500 --> 00:25:17,100 - Nu trebuia să te deranjezi. - N-ai timp să coci. 219 00:25:17,200 --> 00:25:18,900 Știu că-l răsfeți. 220 00:25:19,000 --> 00:25:22,200 - E pe aici? - Nu, a plecat cu barca. 221 00:25:22,300 --> 00:25:24,300 Nu, nu Alec. Băiatul. 222 00:25:24,400 --> 00:25:27,000 Al meu e nerăbdător să se joace cu el. Ar fi timpul să-l cunosc. 223 00:25:27,100 --> 00:25:30,200 Du-ți copiii în casă. Mă duc să văd dacă-l găsesc. 224 00:25:30,300 --> 00:25:33,500 - Haideți, copii! - Tomas! 225 00:25:35,700 --> 00:25:38,200 Tomas! 226 00:25:38,300 --> 00:25:39,600 Tomas! 227 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 Tomas! 228 00:25:43,600 --> 00:25:46,500 Deci a fugit. 229 00:25:48,200 --> 00:25:51,900 Nimic nu se compară cu balot de fân moale pentru a-mi odihni oasele. 230 00:25:56,600 --> 00:25:58,900 Vulpea în coteț! 231 00:26:02,000 --> 00:26:05,100 Doamna Gallagher din capătul drumului a venit să ne viziteze. 232 00:26:05,200 --> 00:26:09,200 Poate că te-au speriat ieri, dar erau bucuroși să te vadă. 233 00:26:11,300 --> 00:26:13,700 Seamus și Nancy abia așteaptă să se joace cu tine. 234 00:26:13,800 --> 00:26:15,700 Vino dacă vrei. 235 00:26:17,200 --> 00:26:19,400 Voi fi acolo. 236 00:26:23,300 --> 00:26:28,000 - Mai vine, mamă? - Dă-l încolo! Hai să plecăm. 237 00:26:28,200 --> 00:26:31,200 Încă încearcă să se acomodeze. 238 00:26:32,500 --> 00:26:36,000 - Bună. - El e Tomas, nu-i așa? 239 00:26:36,100 --> 00:26:37,700 Bun venit la Corrie. 240 00:26:39,000 --> 00:26:42,100 Cum ți se pare insula? E pe placul tău? 241 00:26:42,200 --> 00:26:46,300 N-am... n-am... n-am prea văzut-o. 242 00:26:46,400 --> 00:26:49,200 - De ce vorbești așa? - Seamus! Ține-ți gura. 243 00:26:49,300 --> 00:26:51,900 Tomas se bâlbâie. 244 00:26:52,000 --> 00:26:55,400 Știe ce vrea să spună, numai că uneori 245 00:26:55,500 --> 00:26:57,300 îi este greu să pronunțe cuvintele. 246 00:26:57,400 --> 00:27:00,800 Ce spui? Îl ducem în ascunzătoarea noastră? 247 00:27:00,900 --> 00:27:03,600 - E secretă. - Mulțumesc frumos, ești drăguță. 248 00:27:03,700 --> 00:27:08,800 - Știi să păstrezi un secret, așa-i, Tomas? - Ai face bine să-l păstrezi. 249 00:27:09,900 --> 00:27:12,200 Nu-ți uita pelerina. 250 00:27:12,300 --> 00:27:14,700 S-ar putea să plouă azi. 251 00:27:17,500 --> 00:27:20,500 - Tomas, vii? - Deci... 252 00:27:20,600 --> 00:27:22,500 El s-a obișnuit cu Tomas? 253 00:27:22,600 --> 00:27:25,000 E pe calea cea bună. 254 00:27:25,100 --> 00:27:27,800 Lucrurile astea iau timp. 255 00:27:27,900 --> 00:27:30,600 Știu că fiecare bărbat vrea să aibă propriul copil. 256 00:27:30,700 --> 00:27:33,200 Știu și cât v-ați străduit. 257 00:27:45,900 --> 00:27:48,800 Arunci ca o găină. 258 00:27:48,900 --> 00:27:51,300 Arunc ca un cocoș. 259 00:27:51,400 --> 00:27:53,800 Cât ești de fată! 260 00:27:56,900 --> 00:27:58,900 Cocoș sau găină? 261 00:28:11,500 --> 00:28:13,400 Cocoș! 262 00:28:17,700 --> 00:28:20,200 Câți ani ai, cinci? 263 00:28:20,300 --> 00:28:22,700 Seamus! Nu fi băgăcios! 264 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 - Opt. - Nu ești nebun, nu? 265 00:28:26,100 --> 00:28:28,800 Oricine își dă seama că nu-i nebun, Seamus. 266 00:28:28,900 --> 00:28:30,700 Deci ești sau nu? 267 00:28:30,800 --> 00:28:32,500 Nu sunt... 268 00:28:32,600 --> 00:28:35,400 nebun. 269 00:28:35,500 --> 00:28:37,400 Mai vedem. 270 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 Dacă ai opt ani, 271 00:28:40,700 --> 00:28:43,100 vei merge la școală săptămâna viitoare cu mine și Seamus. 272 00:28:53,600 --> 00:28:55,500 Nu te holba la el. 273 00:28:55,600 --> 00:28:58,100 Te va transforma în stâncă. 274 00:28:58,200 --> 00:29:01,900 Credeam că acela e Regele Fingal. 275 00:29:02,000 --> 00:29:05,900 - Și că îndeplinește dorințe. - Da, a fost rege. 276 00:29:06,000 --> 00:29:09,300 Dar cum te-ai simți dacă ai fi înghețat 3.000 de ani? 277 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 Cândva a zdrobit un marinar care i-a stat în cale. 278 00:29:11,700 --> 00:29:14,200 E furios când se trezește. 279 00:29:14,400 --> 00:29:17,100 Dar Maire a spus că îndeplinește dorințe. 280 00:29:19,500 --> 00:29:22,800 - Hai să ne cățărăm acolo să furăm un ou. - De ce nu te duci chiar acum? 281 00:29:22,900 --> 00:29:26,200 Pentru că pasărea n-a depus oul încă. Și oricum, mergeam la ascunzătoare. 282 00:29:27,300 --> 00:29:29,200 Sau v-ați pierdut curajul? 283 00:29:29,300 --> 00:29:31,500 Veniți sau nu? Haideți odată! 284 00:29:35,600 --> 00:29:37,700 Să mergem! 285 00:29:42,200 --> 00:29:45,300 Ce părere ai? Aici locuiau Regele Fingal și curtea sa. 286 00:29:45,400 --> 00:29:50,400 - Asta e ascunzătoarea voastră? - Ascunzătoare? Asta? 287 00:29:56,200 --> 00:29:58,900 - Unde suntem? - Pe cărarea secretă. 288 00:29:59,000 --> 00:30:00,100 Sanctuarul Regelui Fingal. 289 00:30:00,200 --> 00:30:02,000 Nimeni nu știa că există înainte să-l găsesc. 290 00:30:02,100 --> 00:30:04,000 - Eu l-am găsit, nu tu! - Cine a făcut asta? 291 00:30:04,100 --> 00:30:06,700 Regele Fingal și uriașii lui. Ei au săpat peștera. 292 00:30:06,800 --> 00:30:08,300 Ei au făcut totul. 293 00:30:08,400 --> 00:30:10,300 Vino. 294 00:30:33,700 --> 00:30:36,500 Nu-ți face griji. Liliecii mănâncă insecte, nu oameni. 295 00:30:36,600 --> 00:30:39,500 Ba nu, ei beau sânge. 296 00:30:39,600 --> 00:30:42,300 Te sug până te usuci. 297 00:30:43,900 --> 00:30:45,700 Hai, aproape am ajuns. 298 00:30:53,300 --> 00:30:55,400 Tomas, stai! 299 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 - Lasă-l să se ducă. - Tomas! 300 00:30:58,600 --> 00:30:59,800 Stai! 301 00:31:10,800 --> 00:31:13,200 Arăți de parc-ai văzut o fantomă! 302 00:31:13,300 --> 00:31:15,800 - Eu... eu... - Altă dată. 303 00:31:15,900 --> 00:31:17,500 Da, când n-o să mai fii copil. 304 00:31:17,600 --> 00:31:20,400 Hai să vedem pisicile abia născute ale lui Molly. 305 00:31:21,800 --> 00:31:23,700 Bine. 306 00:31:32,600 --> 00:31:34,900 Vii și tu la școală, Ben? 307 00:31:35,000 --> 00:31:38,900 - Aș fi vrut să fie el în locul meu. - Ar învăța mai multe decât tine. 308 00:31:39,000 --> 00:31:39,800 Așa-i, Ben? 309 00:31:39,900 --> 00:31:43,200 Nu știu de ce ești așa bucuroasă. Mergem la școală. 310 00:31:44,300 --> 00:31:46,400 Sunt sigură că nu-i distractiv să înveți lucruri noi 311 00:31:46,410 --> 00:31:48,010 când n-ai un creier care să le memoreze. 312 00:31:48,100 --> 00:31:49,600 Pa! 313 00:31:52,000 --> 00:31:54,300 Liniște. Liniște. 314 00:31:58,000 --> 00:32:00,100 Liniște, copii, vă rog. 315 00:32:00,200 --> 00:32:04,400 Ați observat că astăzi avem un coleg nou. 316 00:32:04,500 --> 00:32:08,900 Acesta este Tomas. A venit la Corrie tocmai de la oraș. 317 00:32:09,000 --> 00:32:11,600 Vrei să ne spui ceva despre tine, Tomas? 318 00:32:22,000 --> 00:32:25,500 Eu... 319 00:32:25,600 --> 00:32:27,300 Eu... 320 00:32:27,400 --> 00:32:29,700 Eu... 321 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 Rory McCann! 322 00:32:37,100 --> 00:32:38,600 Spune, Tomas. 323 00:32:38,700 --> 00:32:41,700 Spune-ne despre magazinele de ciocolată, Tomas. 324 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 Ciocolata e bună... 325 00:32:47,100 --> 00:32:50,100 Dar la Corrie e și mai bine. 326 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 De ce, Tomas? 327 00:32:54,900 --> 00:32:59,200 La Corrie... sunt... 328 00:32:59,300 --> 00:33:02,600 bărci și foci... 329 00:33:02,700 --> 00:33:06,900 și... oi... și... 330 00:33:07,100 --> 00:33:08,300 stânci uriașe... 331 00:33:08,500 --> 00:33:10,200 și... 332 00:33:10,300 --> 00:33:15,500 castelul Regelui Fingal. 333 00:33:15,600 --> 00:33:18,200 Nu găsești așa ceva la oraș. 334 00:33:18,300 --> 00:33:20,500 Unde să se așeze Tomas? 335 00:33:20,600 --> 00:33:22,700 - Aici, domnișoară. Aici, domnișoară. - Aici! Aici! 336 00:33:22,800 --> 00:33:25,900 - Aici, domnișoară. - Cu mine, domnișoară! Aici! Aici! 337 00:33:26,000 --> 00:33:29,300 Domnișoară, vă rog, vă rog, vă rog. Aici, domnișoară. 338 00:33:43,000 --> 00:33:44,900 Tomas. 339 00:33:45,000 --> 00:33:49,300 Aceasta este doamna Kane, de la agenția de pe continent. 340 00:33:49,400 --> 00:33:53,700 Care agenție? 341 00:33:53,800 --> 00:33:57,900 Nu te îngrijora. Lucrează la agenția pentru adopții. 342 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Doamna Kane ne va vizita din când în când. 343 00:34:01,100 --> 00:34:03,800 Face parte din atribuțiile meseriei ei. 344 00:34:03,900 --> 00:34:07,300 Vom hotărî dacă vei locui aici, la Corrie, sau nu. 345 00:34:07,400 --> 00:34:09,100 - Dar... - Voi pleca acum. 346 00:34:09,200 --> 00:34:11,700 Însă când mă întorc, aș vrea să te vizitez. 347 00:34:11,735 --> 00:34:12,600 Dar... 348 00:34:12,700 --> 00:34:15,200 - Să mai discutăm. - Dar m-am hotărât. 349 00:34:15,300 --> 00:34:18,900 - Vreau să rămân aici. - Nu-i chiar așa simplu. 350 00:34:19,000 --> 00:34:22,400 Ca să alcătuiți o familie trebuie să fim cu toții de acord 351 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 că acesta e cel mai potrivit loc pentru tine. 352 00:34:24,600 --> 00:34:26,600 Nu crezi? 353 00:34:28,300 --> 00:34:31,800 Las astea aici, să le vadă și domnul O'Donnell. 354 00:34:31,900 --> 00:34:35,000 Dacă va considera că trebuie să le semneze, 355 00:34:35,100 --> 00:34:37,900 îmi voi putea continua treaba. 356 00:34:40,300 --> 00:34:42,600 O zi bună. 357 00:34:42,700 --> 00:34:46,100 - Nu vrea să le semneze. - Nu despre asta-i vorba. 358 00:34:46,300 --> 00:34:49,200 - A fost ocupat. - Este adevărat... 359 00:34:49,300 --> 00:34:52,700 că n-o să pot rămâne... 360 00:34:52,800 --> 00:34:54,300 dacă nu semnează? 361 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Nu te preocupa pentru asta. 362 00:34:58,000 --> 00:35:00,300 - N-auzi găinile cotcodăcind a furtună? - Dar... 363 00:35:00,400 --> 00:35:03,800 Toată ziua te-au așteptat să le dai să mănânce. 364 00:35:03,900 --> 00:35:06,200 Du-te înainte să moară de foame. 365 00:35:31,600 --> 00:35:33,900 Tomas! 366 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Tomas! 367 00:36:01,100 --> 00:36:04,200 Văd c-au început să te îndrăgească. 368 00:36:04,300 --> 00:36:05,800 Poate. 369 00:36:10,800 --> 00:36:12,700 Ai vorbit cu ele? 370 00:36:13,800 --> 00:36:16,000 Le-am transmis un mesaj pentru bunica. 371 00:36:18,300 --> 00:36:20,200 Bun. 372 00:36:26,100 --> 00:36:28,700 Vrei să știi ce i-am transmis? 373 00:36:28,800 --> 00:36:30,700 Tu decizi. 374 00:36:34,300 --> 00:36:37,400 Când te-am văzut prima dată la orfelinat 375 00:36:37,500 --> 00:36:41,700 mi-am imaginat că ești mama mea adevărată. 376 00:36:44,700 --> 00:36:47,700 Putem să ne imaginăm că sunt. 377 00:36:50,900 --> 00:36:55,000 Dacă ți-aș putea spune "mamă"... 378 00:36:55,100 --> 00:36:57,500 aș putea crede. 379 00:36:59,600 --> 00:37:02,600 De ce să nu-mi spui "mamă"? Mi-ar plăcea. 380 00:37:06,900 --> 00:37:09,500 - Te doare? - Nu. 381 00:37:09,600 --> 00:37:12,700 E inima care îmi spune că sunt fericită. 382 00:37:14,100 --> 00:37:15,700 Și eu sunt... 383 00:37:18,800 --> 00:37:20,000 Mamă. 384 00:37:30,900 --> 00:37:32,900 Unde mergem? 385 00:37:33,100 --> 00:37:35,000 Așteaptă și vei vedea. 386 00:37:40,400 --> 00:37:43,100 Charlie, vreau să ți-l prezint pe Tomas. 387 00:37:44,500 --> 00:37:46,500 Vrei să-l ții? 388 00:37:48,100 --> 00:37:50,300 Este inofensiv. Serios. 389 00:37:52,700 --> 00:37:53,800 Haide. 390 00:38:07,900 --> 00:38:09,600 Mă gâdilă. 391 00:38:16,300 --> 00:38:17,400 - Pa. - La revedere, Carey. 392 00:38:17,500 --> 00:38:19,900 La revedere, Nancy. 393 00:38:20,000 --> 00:38:21,900 Seamus. 394 00:38:22,000 --> 00:38:23,900 Aș vrea să ne întoarcem la ascunzătoare. 395 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 - Vorbești serios? - Să mergem! 396 00:38:27,100 --> 00:38:28,300 Dar sunt lilieci! 397 00:38:42,500 --> 00:38:44,500 Dorm. 398 00:38:44,700 --> 00:38:47,600 Nu venim niciodată noaptea, când zboară toți. 399 00:38:47,800 --> 00:38:50,400 - Eu și Rory am veni. - Ba nu. 400 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Lui Rory îi e teamă de orice. 401 00:38:56,100 --> 00:38:59,000 E o... o frumusețe. 402 00:39:00,100 --> 00:39:02,000 Indiferent cât de mari sunt valurile, 403 00:39:02,100 --> 00:39:04,300 ea e în siguranță aici. 404 00:39:04,400 --> 00:39:06,700 O scoatem în larg? 405 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 Dacă nu erai orășean, ai fi știut că mareea e contra noastră. 406 00:39:10,500 --> 00:39:12,400 Ar pleca cu tine, cățelușule. 407 00:39:32,600 --> 00:39:34,700 S-a schimbat, nu-i așa? 408 00:39:34,800 --> 00:39:37,100 Da. 409 00:39:37,200 --> 00:39:39,300 Aerul proaspăt și mâncarea pregătită de tine. 410 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Ai observat că mă strigă "mama"? 411 00:39:43,000 --> 00:39:47,200 - Am văzut. - Haide, Ben. Vino. 412 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 Mă-ntreb cum îmi spune mie. 413 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 Simplu: "el". 414 00:39:51,100 --> 00:39:54,800 Cred că știe că n-ai vrea să te strige Alec. 415 00:39:56,300 --> 00:39:58,000 E destul de bine. 416 00:40:00,500 --> 00:40:02,500 Abia vorbești cu el. 417 00:40:02,600 --> 00:40:05,500 Încerc. 418 00:40:05,600 --> 00:40:07,700 Abia dacă scoate un cuvânt. 419 00:40:07,800 --> 00:40:09,700 Trebuie să-i arăți că-l vrei. 420 00:40:09,800 --> 00:40:14,000 Îi dau să mănânce, îl îmbrac, îmi împart casa cu el. 421 00:40:15,600 --> 00:40:18,000 Nu-mi pot exprima sentimentele față de el așa cum faci tu. 422 00:40:18,100 --> 00:40:19,600 Dar nu înțelegi, Alec? 423 00:40:19,800 --> 00:40:23,400 Vreau să aveți mai multe în comun, nu doar casa. 424 00:40:23,500 --> 00:40:26,000 Termină! 425 00:40:26,100 --> 00:40:29,600 Dă-mi lăbuța. 426 00:40:29,700 --> 00:40:32,700 - Ben e băiat cuminte. - Știu că ți-ai dorit s-avem copilul nostru. 427 00:40:34,800 --> 00:40:40,200 Dar te-ai gândit că poate Tomas este un dar pentru noi? 428 00:40:54,000 --> 00:40:55,900 Ce băiat cuminte! Așa. 429 00:40:58,200 --> 00:41:00,400 Fac o excursie pe continent mâine. 430 00:41:02,300 --> 00:41:05,700 - Ești sigură că-i înțelept? - E înțelepciune pură. 431 00:41:05,800 --> 00:41:09,000 Va fi o zi frumoasă, se va naviga lin. 432 00:41:09,100 --> 00:41:12,000 Și-n plus, am o bucată de hârtie 433 00:41:12,100 --> 00:41:14,500 cu numele lui Tomas pe ea, 434 00:41:14,600 --> 00:41:17,200 iar alături scrie data de 3 martie. 435 00:41:18,900 --> 00:41:23,800 Trei martie? Atunci e ziua mea. 436 00:41:25,200 --> 00:41:26,600 Cine ar fi crezut? 437 00:41:26,700 --> 00:41:28,200 Astăzi este 1 martie. 438 00:41:28,300 --> 00:41:31,600 Deci trebuie să fac neapărat această excursie. 439 00:41:32,600 --> 00:41:34,500 Alec... 440 00:41:34,600 --> 00:41:39,500 Nu spuneai că vrei să verificăm capcanele pentru crabi mâine? 441 00:41:40,800 --> 00:41:42,700 Ba da, așa am spus. 442 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 Și te gândeai... 443 00:41:47,100 --> 00:41:50,200 Am putea merge noi doi. 444 00:41:51,900 --> 00:41:54,000 Asta dacă te interesează. 445 00:41:57,000 --> 00:41:58,600 Asta înseamnă da? 446 00:41:58,800 --> 00:42:02,000 Atunci rămâne stabilit. 447 00:42:03,300 --> 00:42:05,300 Îmi mai dai puțină supă, te rog? 448 00:42:05,500 --> 00:42:09,100 Iat-o, iubirea vieții mele! 449 00:42:09,200 --> 00:42:11,400 Ești un galant bătrân, Fergus. 450 00:42:11,500 --> 00:42:16,700 Poate că sunt bătrân, dar încă sunt zburdalnic. 451 00:42:17,900 --> 00:42:20,300 Mai vedem noi asta. 452 00:42:20,400 --> 00:42:22,700 Plecăm, băieți! 453 00:42:33,200 --> 00:42:35,100 O focă! 454 00:42:36,400 --> 00:42:39,200 Da. 455 00:42:40,800 --> 00:42:43,100 Nu-i neobișnuit ca mamele să iasă la pescuit, 456 00:42:43,200 --> 00:42:46,200 lăsându-și puii pe țărm. 457 00:42:46,300 --> 00:42:48,800 Uneori nu se mai întorc. 458 00:42:51,500 --> 00:42:53,800 Dar i-ar putea fi foame. 459 00:42:53,900 --> 00:42:55,400 S-ar putea. 460 00:43:04,400 --> 00:43:07,000 L-am putea hrăni. 461 00:43:07,100 --> 00:43:10,200 Astăzi, dar mâine? 462 00:43:10,400 --> 00:43:14,300 Puii necesită îngrijiri zile întregi, poate și mai mult. 463 00:43:17,900 --> 00:43:20,000 Am eu grijă de el. 464 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 - Crezi că ești în stare? - Sunt. 465 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 Adu doi pești mai mici. 466 00:43:43,700 --> 00:43:45,500 Hei. 467 00:43:47,900 --> 00:43:51,600 Tomas, bagă-i în gură. 468 00:43:51,700 --> 00:43:53,600 Introdu-i în gură. 469 00:43:53,700 --> 00:43:55,300 Haide. Haide. 470 00:43:55,400 --> 00:43:58,500 Nu-ți fie frică. Bagă-i. Bagă-i. 471 00:43:58,600 --> 00:44:01,300 - Da. - Așa. 472 00:44:01,400 --> 00:44:04,200 Mai dă-i unul. 473 00:44:06,300 --> 00:44:08,500 Bine. 474 00:44:10,600 --> 00:44:12,500 E un început. 475 00:44:17,400 --> 00:44:19,300 Mă-ntorc. 476 00:44:26,000 --> 00:44:27,900 Știi care este secretul? 477 00:44:28,000 --> 00:44:31,400 Să prăjești carnea până devine maronie și crocantă. 478 00:44:31,500 --> 00:44:34,900 Abia apoi adaugi legumele și apa. 479 00:45:20,300 --> 00:45:22,200 Sigur ți-e foame. 480 00:45:31,500 --> 00:45:34,500 E bună mâncarea aici, nu? 481 00:45:34,600 --> 00:45:36,500 Norocul tău că n-ai mâncat la orfelinat. 482 00:45:36,600 --> 00:45:41,500 Mâncarea avea gust de noroi. Serios c-avea. 483 00:45:43,800 --> 00:45:47,300 Mama mea e cea mai bună bucătăreasă. 484 00:45:47,400 --> 00:45:50,800 Să vezi ce tocăniță face! Ți-ar plăcea. 485 00:45:51,900 --> 00:45:54,100 Dar ție îți place peștele crud, nu-i așa? 486 00:45:56,600 --> 00:45:57,700 Știi ceva? 487 00:45:59,400 --> 00:46:01,300 O să te numesc Murdărici. 488 00:46:02,600 --> 00:46:06,200 Tu ești Murdărici, iar eu sunt Tomas. 489 00:46:16,400 --> 00:46:21,500 Tomas, cred că noi doi suntem singurii din Corrie 490 00:46:21,600 --> 00:46:25,300 care cred că ziua de naștere trebuie sărbătorită. 491 00:46:25,400 --> 00:46:29,600 - Ei nu-și serbează zilele de naștere? - Nu. 492 00:46:29,700 --> 00:46:34,500 Le consideră o pierdere de timp și o risipă de bani. Îți vine să crezi? 493 00:46:34,600 --> 00:46:37,100 Îi dai să mănânce focii tale? 494 00:46:37,200 --> 00:46:39,300 I-am dat ultimul pește. 495 00:46:39,400 --> 00:46:42,800 Înseamnă c-o să ai nevoie de asta. 496 00:47:01,300 --> 00:47:04,000 Îți place? 497 00:47:04,100 --> 00:47:07,100 - Presupun că vrei s-o încerci. - Când? 498 00:47:07,300 --> 00:47:09,800 Mâine la prima oră poți pleca cu barca. 499 00:47:11,100 --> 00:47:14,600 - Singur? - Da, Seamus pleacă. Tu de ce nu? 500 00:47:16,000 --> 00:47:18,500 Cred că ceea ce Tomas vrea să spună 501 00:47:18,600 --> 00:47:21,900 este că i-ar plăcea să fie ajutat să învețe să țină undița, fiind prima dată. 502 00:47:22,000 --> 00:47:24,500 Așa-i. 503 00:47:24,600 --> 00:47:27,600 Atunci mergem împreună. 504 00:47:29,600 --> 00:47:31,600 Bine, Tomas. 505 00:47:31,700 --> 00:47:33,600 Uită-te de aproape. 506 00:47:40,800 --> 00:47:42,800 Uită-te bine. 507 00:47:55,200 --> 00:47:57,700 E grozav. 508 00:48:04,500 --> 00:48:08,600 Excursia te-a dus la oraș. Trebuia să te consulte un doctor. 509 00:48:08,700 --> 00:48:11,300 Nu e nimic ce n-ar putea fi rezolvat cu o noapte de somn. 510 00:48:12,400 --> 00:48:14,300 Vino. 511 00:48:18,400 --> 00:48:22,100 E și o sticlă cu apă caldă acolo. Bagă-te dedesubt. 512 00:48:35,200 --> 00:48:37,400 Ce-i asta? 513 00:48:37,500 --> 00:48:40,000 E cadoul pe care mi-l vei dărui de ziua mea. 514 00:48:40,100 --> 00:48:42,700 - Mai sunt câteva săptămâni. - Da. 515 00:48:42,800 --> 00:48:45,100 Dar știu că-ți place să-ți faci cumpărăturile mai devreme. 516 00:48:45,200 --> 00:48:48,300 Nu-i așa că mă pricep? 517 00:48:49,900 --> 00:48:52,700 Deschide-l. 518 00:48:52,800 --> 00:48:54,300 Deschide-l. 519 00:48:56,200 --> 00:48:59,600 Aproape m-a orbit. 520 00:48:59,700 --> 00:49:02,600 Nu-i nimic rău în puțină culoare, nu? 521 00:49:02,700 --> 00:49:06,600 Nu, nu cât timp e pe tine. 522 00:49:07,800 --> 00:49:10,400 Într-o zi vom pune ceva colorat și pe tine, Alec O'Donnell. 523 00:49:13,700 --> 00:49:15,600 Tu ești singura culoare de care am nevoie. 524 00:49:16,800 --> 00:49:18,700 Sunt acum? 525 00:49:53,400 --> 00:49:55,500 Hei, Alec! 526 00:49:55,600 --> 00:49:57,800 Am dat de un bolovan care nu vrea să se clintească. 527 00:49:57,900 --> 00:50:00,800 Ne-ar prinde bine puțin ajutor, dacă ești disponibil. 528 00:50:00,900 --> 00:50:04,000 - Dacă nu te deranjăm. - Nu e niciun deranj. 529 00:50:04,100 --> 00:50:08,100 Nu durează mult. Așteaptă-mă acolo. 530 00:50:09,200 --> 00:50:11,100 Ce mai faci, Nancy? 531 00:50:11,200 --> 00:50:13,500 - Tomas! - Avem o zi de lucru în față. 532 00:50:13,600 --> 00:50:17,200 O să te extenueze un pic. 533 00:50:17,300 --> 00:50:19,200 Seamus a plecat în larg. S-a dus să pescuiască. 534 00:50:19,300 --> 00:50:23,200 Și eu merg la pescuit. Mă duce el. 535 00:50:23,300 --> 00:50:28,600 - Hai să găsim crabi cât așteptăm. - Nu, trebuie să vină. Îl aștept. 536 00:50:28,700 --> 00:50:30,600 Cum dorești. 537 00:51:13,000 --> 00:51:14,800 Mi s-a făcut sete. 538 00:51:14,900 --> 00:51:17,100 - Crezi c-ar merge o halbă? - Da. 539 00:51:17,200 --> 00:51:20,300 Mi-ar prinde bine ceva de băut. 540 00:51:21,700 --> 00:51:23,600 Du-te la barcă. 541 00:51:25,100 --> 00:51:27,000 Nu stau mult. 542 00:51:33,800 --> 00:51:36,100 Nu plânge. 543 00:51:36,200 --> 00:51:38,400 O să-ți aduc ceva în curând. 544 00:51:42,700 --> 00:51:45,700 Cred că-ți văd mama în zare. 545 00:51:45,800 --> 00:51:48,200 Sigur e fericită să vadă cât de mare și puternic te-ai făcut. 546 00:52:05,700 --> 00:52:07,700 Mă bucur să te cunosc, tinere Murdărici. 547 00:52:09,800 --> 00:52:12,000 Mulțumesc. Plăcerea este a mea. 548 00:52:15,000 --> 00:52:17,300 Unde-i Alec? 549 00:52:17,400 --> 00:52:22,800 Domnul Gallagher avea nevoie de ajutorul lui. 550 00:52:23,800 --> 00:52:26,300 Da, dar unde este acum? 551 00:52:26,400 --> 00:52:29,200 La o halbă. 552 00:52:29,800 --> 00:52:32,400 Asta a făcut toată ziua? Înțeleg. 553 00:52:32,500 --> 00:52:34,000 Grozav. 554 00:52:34,100 --> 00:52:37,100 Tânărul Murdărici are un gol în stomac. 555 00:52:38,800 --> 00:52:41,200 Trebuie să facem ceva în privința asta. 556 00:52:41,300 --> 00:52:43,800 Hai să plecăm până nu apune soarele. 557 00:52:43,900 --> 00:52:45,700 Bine. 558 00:53:07,100 --> 00:53:09,200 E destul de departe. 559 00:53:09,300 --> 00:53:11,500 E un curent rece dincolo de golf. 560 00:53:17,200 --> 00:53:20,100 - Mamă. - Da. 561 00:53:22,900 --> 00:53:24,800 De ce m-ai ales pe mine? 562 00:53:24,900 --> 00:53:27,400 Ne-am ales reciproc, nu-i așa? 563 00:53:31,100 --> 00:53:33,000 Pentru că te-am îndrăgit. 564 00:53:35,200 --> 00:53:37,700 Dar... nu mă cunoșteai. 565 00:53:37,800 --> 00:53:41,200 Ba da. 566 00:53:41,300 --> 00:53:43,300 Te-am privit. 567 00:53:43,500 --> 00:53:45,900 Eram exact ca tine când eram la orfelinat. 568 00:53:46,000 --> 00:53:48,700 - Și tu ai fost acolo? - La un orfelinat de fete. 569 00:53:48,800 --> 00:53:50,800 Până la 16 ani. 570 00:53:52,700 --> 00:53:56,200 - Nu te-a ales nimeni. - Nu. 571 00:53:56,300 --> 00:53:58,300 Niciodată. 572 00:53:58,400 --> 00:54:01,600 Nimeni nu și-a făcut timp să mă cunoască. 573 00:54:01,700 --> 00:54:04,300 Însă eu te cunosc, Tomas. 574 00:54:10,200 --> 00:54:12,000 Murdărici e aici, în golf, 575 00:54:12,100 --> 00:54:15,000 însă ele se joacă în canal. 576 00:54:15,100 --> 00:54:18,100 - Ele știu că el e aici? - Da, știu. 577 00:54:20,100 --> 00:54:22,980 Dar așteaptă să fie sigure că este destul de puternic să supraviețuiască. 578 00:54:24,000 --> 00:54:26,300 L-am rugat pe Murdărici s-o salute pe bunica. 579 00:54:26,400 --> 00:54:27,300 Așa ai făcut? 580 00:54:29,500 --> 00:54:32,000 - Ți-e dor de ea, așa-i? - Da. 581 00:54:33,400 --> 00:54:35,300 Dar nu mi-o mai amintesc. 582 00:54:37,600 --> 00:54:41,700 Înțeleg. Putem face ceva în privința asta. 583 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 - Putem? - Da. Închide ochii. 584 00:54:43,900 --> 00:54:46,400 Închide ochii. 585 00:54:46,500 --> 00:54:49,000 Concentrează-te. 586 00:54:52,100 --> 00:54:54,500 Îți amintești ce culoare avea rochia ei? 587 00:54:56,600 --> 00:54:58,600 Poți s-o pictezi îmbrăcată cu ea? 588 00:55:00,500 --> 00:55:03,400 Poți picta rochia? 589 00:55:07,200 --> 00:55:09,300 Găsește toate culorile. 590 00:55:10,600 --> 00:55:13,900 Acum așeaz-o pe scaunul ei preferat. 591 00:55:23,300 --> 00:55:25,600 Privește-o în ochi, Tomas. 592 00:55:25,700 --> 00:55:28,200 Poți să-i pictezi ochii? 593 00:55:36,500 --> 00:55:38,200 Asta înseamnă că... 594 00:55:38,300 --> 00:55:41,700 pot să-i pictez imaginea oricând doresc? 595 00:55:41,800 --> 00:55:44,300 Da. Acum știi și cum. 596 00:55:51,000 --> 00:55:53,600 Să știi că... 597 00:55:53,700 --> 00:55:56,400 poți picta orice. 598 00:56:00,000 --> 00:56:02,400 Tu ce pictezi? 599 00:56:02,500 --> 00:56:04,200 Întâi, puțin galben. 600 00:56:04,300 --> 00:56:07,000 - Ce este? - Iar acum... 601 00:56:07,100 --> 00:56:09,900 - Puțin albastru. - Ce? 602 00:56:11,700 --> 00:56:14,700 - Și o picătură de roșu. - Ce este? 603 00:56:15,800 --> 00:56:18,500 Perfect. 604 00:56:20,400 --> 00:56:24,100 Este... superb. 605 00:56:26,700 --> 00:56:28,900 Nu se compară cu a fi chiar înăuntrul unui curcubeu. 606 00:56:29,000 --> 00:56:32,300 - Poți să fii într-unul? - Da. 607 00:56:33,400 --> 00:56:36,600 - O să-ți arăt asta într-o zi. - Promiți? 608 00:56:37,700 --> 00:56:40,300 Promit. 609 00:57:06,000 --> 00:57:08,200 Ai terminat, Tomas? 610 00:57:08,300 --> 00:57:10,600 - Da. - Vrei să mergi să mături la găini? 611 00:57:10,800 --> 00:57:12,700 Toată ziua au cotcodăcit. 612 00:57:21,600 --> 00:57:24,400 Te-a așteptat toată ziua, 613 00:57:24,500 --> 00:57:27,800 absolut convins c-o să vii. 614 00:57:27,900 --> 00:57:30,500 Am vrut să mă duc. Am vrut. 615 00:57:30,600 --> 00:57:32,300 Dar timpul... a zburat. 616 00:57:32,400 --> 00:57:34,300 Timpul e foarte prețios, Alec O'Donnell. 617 00:57:34,400 --> 00:57:37,600 Dacă știam că-l scoți cu barca, aș fi venit. 618 00:57:37,800 --> 00:57:40,600 - Gândul că ieși în larg... - Să n-ai regrete în ce mă privește. 619 00:57:41,700 --> 00:57:43,700 Ceea ce ar trebui să te preocupe 620 00:57:43,800 --> 00:57:46,900 este că-i sfâșii inima bietului copil. 621 00:57:55,400 --> 00:57:57,900 L-ai hrănit pe Murdărici cu peștele pe care ți l-am dat? 622 00:57:58,000 --> 00:57:59,900 L-a mâncat foarte repede... 623 00:58:04,200 --> 00:58:06,500 - Ce-i așa nostim? - Nimic ce-ai putea înțelege. 624 00:58:06,600 --> 00:58:09,000 N-aveți decât să glumiți cât vreți. 625 00:58:09,100 --> 00:58:11,600 - Noi avem lucruri mai bune de făcut. - Ca de exemplu!? 626 00:58:11,700 --> 00:58:12,700 - Vino. - Hei, Seamus. 627 00:58:12,800 --> 00:58:15,800 Hai să-l vedem pe Regele Fingal! Vino! 628 00:58:21,100 --> 00:58:23,500 Ajutor! Ajută-mă! 629 00:58:23,600 --> 00:58:26,100 Le-a furat ouăle. 630 00:58:26,200 --> 00:58:28,700 Ajutor! 631 00:58:36,100 --> 00:58:38,000 Lașule! 632 00:58:39,800 --> 00:58:42,000 Seamus! 633 00:58:42,100 --> 00:58:44,700 Ajutor! 634 00:58:49,800 --> 00:58:51,800 Cu a ta... 635 00:58:51,900 --> 00:58:54,600 - permisiune, Rege Fingal. - Seamus! 636 00:59:04,300 --> 00:59:06,500 Ajută-l, te rog! Ajută-l! 637 00:59:06,600 --> 00:59:08,100 Seamus! 638 00:59:09,700 --> 00:59:12,300 - Nu te mișca! - Seamus! Tomas! 639 00:59:13,600 --> 00:59:16,400 - Nu, lasă-mă! - Seamus, e în regulă. Așa. 640 00:59:16,500 --> 00:59:18,700 Pune piciorul în dreapta. 641 00:59:18,800 --> 00:59:20,700 Nu-ți face griji. 642 00:59:35,300 --> 00:59:37,300 Credeam c-am fost condamnat. 643 00:59:37,400 --> 00:59:39,800 Măcar ai luat oul. 644 00:59:44,800 --> 00:59:46,600 Hei, Seamus! 645 00:59:46,800 --> 00:59:49,000 Hai să mergem la mare. Vino. 646 00:59:54,800 --> 00:59:57,100 Nu. 647 00:59:57,200 --> 01:00:00,300 Nu, du-te tu. 648 01:00:00,400 --> 01:00:02,700 Cum dorești. 649 01:00:11,400 --> 01:00:13,600 De fapt nu mi-a fost frică, să știi. 650 01:00:13,700 --> 01:00:16,400 - Desigur. - Cred că mă-ntorc luna viitoare. 651 01:00:16,600 --> 01:00:18,800 Atunci vor fi mai multe ouă. 652 01:00:20,600 --> 01:00:23,500 Mamă, am venit. 653 01:00:25,400 --> 01:00:28,500 - Unde-i mama? - Se odihnește. 654 01:00:28,600 --> 01:00:30,900 Ia loc și bea un ceai, Tomas. 655 01:00:31,000 --> 01:00:33,000 El unde este? 656 01:00:34,700 --> 01:00:36,900 E înăuntru cu Maire și doctorul. 657 01:00:37,000 --> 01:00:39,200 Doctorul? De ce? 658 01:00:39,400 --> 01:00:42,000 Uite gem proaspăt. Vrei? 659 01:00:44,900 --> 01:00:48,000 Mă duc să văd ce face Ned cu oile tale. 660 01:00:48,100 --> 01:00:50,300 Întreabă de tine. 661 01:01:03,200 --> 01:01:05,100 Mamă. 662 01:01:07,200 --> 01:01:10,200 Te-am speriat, Tomas? 663 01:01:12,100 --> 01:01:14,000 Îmi pare rău, fiule. 664 01:01:15,900 --> 01:01:20,000 Vor să merg la spital să mă odihnesc puțin. 665 01:01:20,100 --> 01:01:24,000 Nu vreau să pleci. 666 01:01:24,100 --> 01:01:25,800 Nu-ți face griji. 667 01:01:25,900 --> 01:01:28,200 Fii băiat cuminte și du-te la dulăpiorul meu. 668 01:01:37,900 --> 01:01:40,300 În sertarul de sus e o cutie lungă. 669 01:01:53,400 --> 01:01:56,000 Erau pentru ziua mea. 670 01:01:58,000 --> 01:02:01,600 Dar... 671 01:02:01,800 --> 01:02:04,000 aceasta... 672 01:02:04,100 --> 01:02:06,100 este special pentru tine. 673 01:02:10,600 --> 01:02:13,300 Să-ți împăturesc un zâmbet în ea, 674 01:02:13,400 --> 01:02:15,300 să-l păstrezi cât sunt plecată? 675 01:02:25,200 --> 01:02:28,300 O să-l păstrez în siguranță. 676 01:02:28,400 --> 01:02:30,700 Poți să mă pictezi în minte, 677 01:02:30,800 --> 01:02:32,800 cum te-am învățat. 678 01:02:35,700 --> 01:02:37,700 Așa voi face. 679 01:02:39,500 --> 01:02:41,500 N-o să uit. 680 01:02:58,100 --> 01:03:02,300 Nu-ți face griji, draga mea. Avem noi grijă de el. 681 01:03:02,400 --> 01:03:04,600 Nu-ți face nicio grijă. 682 01:03:04,700 --> 01:03:07,500 Gata, Alec. Eu plec acum. 683 01:03:11,300 --> 01:03:13,000 Tomas. 684 01:03:14,500 --> 01:03:17,600 O să-i faci foarte fericiți pe Seamus și Nancy. 685 01:03:17,700 --> 01:03:20,100 - De ce? - Pentru că vii la noi acasă. 686 01:03:22,000 --> 01:03:25,100 El o să fie tot timpul la spitalul din oraș, 687 01:03:25,200 --> 01:03:27,200 nu-i așa? 688 01:03:28,400 --> 01:03:30,000 Dar... 689 01:03:30,100 --> 01:03:33,600 - Vreau să rămân în casa mea. - Ba nu, vino la noi. 690 01:03:33,700 --> 01:03:36,600 O să ai în continuare treburi de făcut. 691 01:03:36,700 --> 01:03:38,800 N-o să duci lipsă de asta. 692 01:03:38,900 --> 01:03:42,100 N-o să te descurci singur, puștiule. 693 01:03:43,400 --> 01:03:45,800 Știu să gătesc. 694 01:03:45,900 --> 01:03:48,000 M-a învățat mama. 695 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 Poți să ne gătești nouă. 696 01:03:50,300 --> 01:03:52,200 Du-te și strânge-ți lucrurile. 697 01:03:52,300 --> 01:03:55,100 Vei locui la noi, Tomas, e decizia finală. 698 01:03:55,200 --> 01:03:58,000 Hai, du-te. Fuguța. 699 01:03:58,100 --> 01:04:00,300 Haide, te ajutăm să împachetezi. 700 01:04:03,900 --> 01:04:05,800 Mami. 701 01:04:05,900 --> 01:04:09,200 - Ce este, Nancy? - Uite copilașul. E bine, nu? 702 01:04:09,300 --> 01:04:11,300 Tată, putem merge la pescuit după cină? 703 01:04:11,400 --> 01:04:14,900 Ai... 704 01:04:15,100 --> 01:04:17,800 - Ne-ai promis. - Mergem mâine. 705 01:04:17,900 --> 01:04:19,600 Trebuie să-mi beau ceaiul acum. 706 01:04:19,700 --> 01:04:21,500 Domnule Gallagher... 707 01:04:21,600 --> 01:04:23,500 Ai promis că mergem ieri. 708 01:04:23,600 --> 01:04:27,100 Domnule Gallagher! 709 01:04:31,500 --> 01:04:33,500 Mă întrebam dacă... 710 01:04:34,700 --> 01:04:36,800 Aveți vești de la spital? 711 01:04:38,000 --> 01:04:40,200 Aceleași vești pe care le avem de o săptămână, puștiule. 712 01:04:40,300 --> 01:04:42,200 Încă nu vine acasă. 713 01:04:45,200 --> 01:04:48,600 Nu pot să merg eu la ea? 714 01:04:48,700 --> 01:04:51,800 Îmi pare rău, puștiule. Încă așteptăm vești. 715 01:04:53,300 --> 01:04:55,500 Haide, termină-ți laptele. 716 01:05:45,700 --> 01:05:47,000 Mama mea este în spital. 717 01:05:48,300 --> 01:05:49,500 Vreau să o văd. 718 01:05:53,200 --> 01:05:56,900 Te rog, Ken. Te rog. 719 01:06:02,600 --> 01:06:04,600 N-o să stau mult în oraș, Murdărici. 720 01:06:06,200 --> 01:06:08,300 Ai răbdare până mă întorc. 721 01:06:10,200 --> 01:06:12,100 Până ne vom întoarce cu toții. 722 01:06:26,500 --> 01:06:28,500 Fuguța. Haide. 723 01:06:30,800 --> 01:06:33,100 Dă-te jos. Sunt o femeie cinstită. 724 01:06:33,200 --> 01:06:35,500 Ben! 725 01:06:41,400 --> 01:06:44,200 - Mama ta e acasă? - Nu. 726 01:06:44,300 --> 01:06:46,400 Dar tatăl tău? 727 01:06:46,500 --> 01:06:48,400 Nu. 728 01:06:49,500 --> 01:06:51,600 Păi... 729 01:06:51,700 --> 01:06:55,000 Înseamnă c-o să-ți vând ție. 730 01:06:57,700 --> 01:07:00,000 Vrei ceva frumos pentru mama ta, nu? 731 01:07:02,000 --> 01:07:05,500 Ce spui de asta? E foarte drăguță. 732 01:07:05,600 --> 01:07:07,400 - I-ar plăcea mamei tale. - Nu. 733 01:07:11,500 --> 01:07:15,200 Ai un șorț? Mamei mele îi plac șorțurile. 734 01:07:15,300 --> 01:07:18,200 Uite. Aici era. 735 01:07:19,300 --> 01:07:20,800 E alb, dar frumos, nu? 736 01:07:20,900 --> 01:07:23,100 - Și e curat. - E cam anost. 737 01:07:26,300 --> 01:07:29,800 Uite-l aici. Unul cu dantelă. 738 01:07:29,900 --> 01:07:32,200 - Femeile adoră dantela. - Tot anost este. 739 01:07:37,000 --> 01:07:39,500 Stai. Ce-i aia? 740 01:07:42,700 --> 01:07:45,100 - E o față de masă. - O iau. 741 01:07:47,800 --> 01:07:51,600 Ai ales un lucru foarte frumos, puiule. 742 01:07:51,700 --> 01:07:54,000 Ești sigur că ai bani s-o plătești? 743 01:07:54,100 --> 01:07:56,100 Nu am niciun ban. 744 01:07:56,200 --> 01:07:58,000 Atunci mi-ai irosit timpul. 745 01:07:59,700 --> 01:08:02,000 Ia stai așa. 746 01:08:02,100 --> 01:08:05,500 Poate ai ceva de dat la schimb. 747 01:08:05,600 --> 01:08:08,600 Ceva mic, ușor de împachetat. 748 01:08:10,000 --> 01:08:11,700 Ai sau nu ai? 749 01:08:13,200 --> 01:08:15,100 Așteaptă. 750 01:08:30,100 --> 01:08:32,500 A fost al bunicii mele. 751 01:08:39,500 --> 01:08:42,500 Ține, ține, ține. Azi ai fost om în toată firea. 752 01:08:42,600 --> 01:08:44,300 Așa ai fost. 753 01:08:44,400 --> 01:08:46,900 Ai grijă de mama ta, da? 754 01:09:01,400 --> 01:09:03,400 Ești gata? 755 01:09:47,200 --> 01:09:49,500 Mamă. 756 01:10:04,900 --> 01:10:08,700 Câte culori frumoase... 757 01:10:13,300 --> 01:10:15,600 Le simți? 758 01:10:17,500 --> 01:10:20,200 Bun. 759 01:10:21,300 --> 01:10:23,100 Pot să mă odihnesc... 760 01:10:23,200 --> 01:10:25,300 Mamă. 761 01:10:25,400 --> 01:10:27,100 Mamă! 762 01:10:27,200 --> 01:10:30,700 Tomas. Du-te... 763 01:10:30,800 --> 01:10:32,800 Nu trebuie s-o obosim. 764 01:10:32,900 --> 01:10:35,000 - Vino cu mine. - Nu. Nu. 765 01:10:35,100 --> 01:10:37,100 - Tomas. - Nu! Mamă! 766 01:10:37,200 --> 01:10:38,900 Tomas, du-te, fiule. 767 01:10:39,000 --> 01:10:40,900 Trebuie să pleci. 768 01:10:41,000 --> 01:10:43,000 Ești un copil cuminte. 769 01:10:52,500 --> 01:10:57,200 Uneori ne este dificil să înțelegem voia Domnului... 770 01:10:59,000 --> 01:11:01,200 iar în acele momente... 771 01:11:01,300 --> 01:11:05,000 nu-i putem cere decât îndurare și forță. 772 01:11:05,100 --> 01:11:07,200 Așează-te aici, fiule. 773 01:11:13,700 --> 01:11:15,700 Ești gata, puștiule? 774 01:11:17,900 --> 01:11:20,300 Doamne Dumnezeule, 775 01:11:20,400 --> 01:11:23,900 așa cum știi, Maire este bolnavă. 776 01:11:24,000 --> 01:11:27,400 Eu și Tomas sperăm că ne-ai putea ajuta. 777 01:11:29,300 --> 01:11:32,500 Ne-ar prinde bine un pic de curaj pentru când va sosi clipa 778 01:11:32,600 --> 01:11:34,800 - ca Maire să vină la Tine. - Nu! 779 01:11:34,900 --> 01:11:36,900 - Tomas, te rog, fiule. - Nu spuneți asta! 780 01:11:37,000 --> 01:11:38,900 - Vorbiți despre moartea ei. - Tomas. 781 01:11:39,000 --> 01:11:42,100 - N-o să moară. - Stai jos. Trebuie să ne rugăm. 782 01:11:44,000 --> 01:11:46,300 Mamă! 783 01:11:46,400 --> 01:11:48,400 Nu poți muri, mamă. 784 01:11:48,500 --> 01:11:51,100 Ei nici măcar nu încearcă. O să te lase să... 785 01:11:51,200 --> 01:11:53,700 Nu poate muri. 786 01:11:55,100 --> 01:11:57,300 Vă rog, nu poate să moară. 787 01:11:57,400 --> 01:11:59,400 - Trebuie să pleci, Tomas. - Nu! 788 01:12:10,900 --> 01:12:12,500 Tomas. 789 01:12:18,900 --> 01:12:20,500 Pleacă. 790 01:12:52,500 --> 01:12:54,400 E bine așa, Tomas? 791 01:12:55,600 --> 01:12:57,700 Ești în patul tău în noaptea asta. 792 01:14:06,200 --> 01:14:08,800 S-a stins. 793 01:14:11,200 --> 01:14:13,200 M-ai auzit? 794 01:14:14,400 --> 01:14:16,400 E moartă. 795 01:16:06,900 --> 01:16:09,400 De ce nu vin după tine? 796 01:16:09,600 --> 01:16:11,600 Locul tău e lângă mama ta. 797 01:16:53,600 --> 01:16:56,100 - Tomas! - Hei! 798 01:16:56,200 --> 01:16:58,300 Te-am căutat peste tot. 799 01:17:04,300 --> 01:17:06,200 De ce n-ai răspuns? 800 01:17:07,600 --> 01:17:10,800 Îmi pare rău. 801 01:17:10,900 --> 01:17:14,600 Vei fi și mai supărat decât acum când va veni doamna Kane. 802 01:17:14,700 --> 01:17:16,700 Va veni? 803 01:17:17,700 --> 01:17:20,400 Am auzit-o pe mama vorbind. 804 01:17:20,500 --> 01:17:22,500 Știe că Maire a murit. 805 01:17:23,700 --> 01:17:25,600 A semnat el actele? 806 01:17:26,700 --> 01:17:28,600 Nu prea cred. 807 01:17:28,700 --> 01:17:31,100 - Încă nu. - Păi... 808 01:17:33,200 --> 01:17:36,200 Poate că ei cred că ți-ar fi mai bine la oraș. 809 01:17:36,300 --> 01:17:38,200 Nu. 810 01:17:38,300 --> 01:17:41,300 Nu mi-ar fi. Asta e casa mea. 811 01:17:42,900 --> 01:17:45,600 Dar el? 812 01:17:48,600 --> 01:17:50,500 El are nevoie de mine. 813 01:17:52,400 --> 01:17:54,500 Are nevoie de mine. 814 01:18:50,100 --> 01:18:52,500 - Tomas, privește! - Am adus de toate. 815 01:18:52,600 --> 01:18:54,600 - Ați luat carne? - Da. 816 01:18:54,700 --> 01:18:56,500 Îmi dai un cuțit? 817 01:18:56,600 --> 01:19:00,200 Pâinea e foarte bună. Poftim. 818 01:19:01,100 --> 01:19:03,300 - Încetează. - Ceapă. 819 01:19:05,000 --> 01:19:07,300 Seamus plânge. 820 01:19:07,400 --> 01:19:09,500 Nu plâng, e de la ceapă. 821 01:19:10,800 --> 01:19:12,100 Morcovi. 822 01:19:12,200 --> 01:19:14,600 - Dă-mi un castron. - Ți-l aduc eu. 823 01:19:48,700 --> 01:19:51,500 Ți-am pregătit mâncarea ta preferată. 824 01:19:51,600 --> 01:19:54,600 Tocăniță de vită cu sos de coacăze roșii. 825 01:19:58,700 --> 01:20:01,100 Mama m-a învățat să fac. 826 01:20:05,800 --> 01:20:08,800 Îmi pare rău. Am uitat. 827 01:20:35,500 --> 01:20:40,300 Nu este nevoie să faci tu asta. 828 01:20:40,400 --> 01:20:43,000 Poftim, ține. 829 01:20:45,700 --> 01:20:48,700 Du-te la școală. 830 01:21:34,900 --> 01:21:37,000 Unde sunt lucrurile mamei? 831 01:21:39,300 --> 01:21:41,200 Le-am strâns. 832 01:21:41,300 --> 01:21:43,700 De ce? 833 01:21:44,800 --> 01:21:46,700 Pentru că a murit, nu? 834 01:22:17,600 --> 01:22:20,900 Sunt ale mamei! 835 01:22:21,000 --> 01:22:23,100 Nu! 836 01:22:31,000 --> 01:22:33,200 Cum ai putut face asta? 837 01:22:42,700 --> 01:22:45,100 Din cauza ta a murit. 838 01:22:45,200 --> 01:22:48,100 E numai vina ta. "Unde-i Alec," a întrebat. 839 01:22:48,200 --> 01:22:51,500 Și m-a dus cu barca. M-a dus pentru că tu n-ai venit. 840 01:22:53,100 --> 01:22:56,400 Din cauza ta am așteptat. Am așteptat și tot așteptat! 841 01:22:56,500 --> 01:22:58,400 Dar nu te-ai mai întors. 842 01:22:59,900 --> 01:23:01,800 De asta a murit mama. 843 01:23:03,800 --> 01:23:06,300 Pentru că tu n-ai fost acolo. 844 01:23:10,200 --> 01:23:12,300 Te urăsc. 845 01:23:41,400 --> 01:23:43,100 Tomas! 846 01:23:43,200 --> 01:23:45,200 Tomas, ce s-a întâmplat? 847 01:23:45,300 --> 01:23:47,200 Vino încoace. 848 01:23:50,200 --> 01:23:53,700 Uneori facem lucruri stupide când suferim. 849 01:23:53,800 --> 01:23:56,800 De exemplu, ardem durerea. 850 01:24:00,200 --> 01:24:02,200 Acordă-i timp, puștiule. 851 01:24:02,300 --> 01:24:05,300 Tu ai cunoscut-o pe Maire doar o vreme. 852 01:24:05,400 --> 01:24:10,400 Însă Alec a iubit-o mai mult timp decât ai trăit tu. 853 01:24:10,500 --> 01:24:12,200 Bea-ți laptele. 854 01:25:11,400 --> 01:25:14,600 - Bună ziua, Tomas. - Bună ziua. 855 01:25:14,700 --> 01:25:19,000 Îmi pare rău pentru tot ce s-a întâmplat, Tomas. 856 01:25:19,100 --> 01:25:21,600 Ne revedem în curând. 857 01:25:54,800 --> 01:25:57,300 Ți-e foame? 858 01:26:16,600 --> 01:26:18,500 Vreau să faci ceva. 859 01:26:18,600 --> 01:26:20,500 Bine? 860 01:26:24,700 --> 01:26:27,700 Transmite-i un mesaj mamei. Poți să faci asta? 861 01:26:28,800 --> 01:26:30,700 Spune-i... 862 01:26:30,800 --> 01:26:33,300 că nu știu ce să fac. 863 01:26:34,300 --> 01:26:36,200 Vreau să-mi spună ea. 864 01:26:52,700 --> 01:26:54,900 Mama e aici! 865 01:27:02,800 --> 01:27:04,900 Mama e aici. 866 01:27:48,600 --> 01:27:51,300 Mama și-a îndeplinit promisiunea. 867 01:27:53,200 --> 01:27:55,100 Ce? 868 01:28:02,700 --> 01:28:04,600 Ia-o tu. 869 01:28:07,500 --> 01:28:10,700 Ea mi-a dăruit-o mie. Are zâmbetul ei în ea. 870 01:28:16,000 --> 01:28:18,400 Poftim, ia-o. 871 01:28:20,600 --> 01:28:22,300 Și-ar fi dorit s-o păstrezi tu. 872 01:28:25,300 --> 01:28:27,300 Poți să simți că-i acolo. 873 01:28:29,100 --> 01:28:30,700 Încearcă. 874 01:28:37,000 --> 01:28:39,100 Haide, du-te la culcare. 875 01:28:40,200 --> 01:28:42,100 Du-te. 876 01:30:30,600 --> 01:30:33,000 Rămâi aici, Ben. La revedere. 877 01:30:50,400 --> 01:30:52,500 Gata? 878 01:31:02,100 --> 01:31:04,200 Dacă terciul meu nu-l omoară, 879 01:31:04,300 --> 01:31:07,200 nimic nu-l va putea doborî. 880 01:31:21,100 --> 01:31:23,000 Tomas. 881 01:31:25,100 --> 01:31:27,300 Încă dormi, puștiule? 882 01:31:30,900 --> 01:31:32,300 Tomas! 883 01:31:34,200 --> 01:31:36,400 Tomas? 884 01:31:46,700 --> 01:31:48,600 Nu-i nimic, Smudge. 885 01:31:55,200 --> 01:31:57,100 Te duc imediat la mama ta. 886 01:31:59,600 --> 01:32:02,300 Tomas! 887 01:32:04,400 --> 01:32:06,200 Nu-i nimic, Murdărici. 888 01:32:39,100 --> 01:32:42,000 Tomas! 889 01:33:15,500 --> 01:33:18,000 Nu! 890 01:33:18,100 --> 01:33:21,200 Tomas! Tomas! 891 01:33:39,900 --> 01:33:42,500 Dumnezeule. Tomas! 892 01:33:54,000 --> 01:33:56,900 Nu. Nu! Nu! 893 01:33:57,000 --> 01:33:59,400 Tomas! Tomas? 894 01:34:00,800 --> 01:34:03,300 Tomas? 895 01:34:03,400 --> 01:34:06,200 Tomas. 896 01:34:07,300 --> 01:34:09,700 Tomas. Tomas. 897 01:34:12,700 --> 01:34:15,400 Ești teafăr, puștiule? Ești teafăr? 898 01:34:18,300 --> 01:34:20,600 Murdărici e bine? 899 01:34:20,700 --> 01:34:22,500 Da, e bine. 900 01:34:22,600 --> 01:34:26,200 Cum te-ai gândit să te duci dincolo de golf? 901 01:34:28,700 --> 01:34:31,100 Trebuia să-l duc acasă. 902 01:34:34,000 --> 01:34:36,100 Mama le-a trimis. 903 01:34:37,100 --> 01:34:39,000 Știam că le va trimite. 904 01:34:40,400 --> 01:34:42,300 Mama a trimis ajutoare. 905 01:34:44,100 --> 01:34:45,700 Ea le-a trimis. 906 01:34:47,100 --> 01:34:49,900 Da, cred că ea le-a trimis. 907 01:34:51,800 --> 01:34:53,400 Vino. 908 01:35:04,100 --> 01:35:06,500 Stai lângă foc până nu mai tremuri de frig. 909 01:35:11,900 --> 01:35:13,900 Micul dejun? 910 01:35:14,000 --> 01:35:15,900 E pe jumătate ars. 911 01:35:16,000 --> 01:35:20,900 Dar nu e ceva ce o jumătate de linguriță de zahăr să nu poată repara. 912 01:35:22,000 --> 01:35:24,400 Vii la masă după ce te încălzești? 913 01:35:34,100 --> 01:35:36,000 E prea monoton. 914 01:35:38,800 --> 01:35:40,800 Avem nevoie de puțină culoare. 915 01:35:46,700 --> 01:35:49,300 Asta căutai? 916 01:35:56,300 --> 01:35:58,300 Bine, așeaz-o acolo. 917 01:35:58,400 --> 01:36:00,300 Se va usca destul de repede. 918 01:36:00,400 --> 01:36:03,100 Când o să plec? Mâine? 919 01:36:04,900 --> 01:36:06,900 Să pleci? 920 01:36:07,000 --> 01:36:09,000 Am văzut-o pe doamna Kane. 921 01:36:09,100 --> 01:36:11,200 Vine să mă ia. 922 01:36:12,400 --> 01:36:14,900 Vine? 923 01:36:15,000 --> 01:36:17,800 N-ai semnat actele. 924 01:36:17,900 --> 01:36:20,300 - Bineînțeles că nu. - Deci e stabilit. 925 01:36:27,900 --> 01:36:30,700 Nici n-o să semnez actele 926 01:36:30,800 --> 01:36:33,400 fără permisiunea ta. 927 01:36:35,000 --> 01:36:36,900 Permisiune? 928 01:36:37,000 --> 01:36:39,600 - Vrei să te întorci la orfelinat? - Nu. 929 01:36:41,100 --> 01:36:43,400 Atunci nu vei pleca. 930 01:37:05,100 --> 01:37:06,700 Bine. 931 01:37:07,900 --> 01:37:10,300 Bine, gata. Așează-te. 932 01:37:10,400 --> 01:37:13,800 Mănâncă-ți micul dejun. Nu vreau să spună doamna Kane că te țin flămând. 933 01:37:15,600 --> 01:37:18,200 - Tomas! - Vrei să mergem la pescuit? 934 01:37:19,600 --> 01:37:21,700 Trebuie să-l întreb mai întâi... 935 01:37:21,800 --> 01:37:23,700 pe tata. 936 01:37:26,200 --> 01:37:28,000 Da. Termină-ți micul dejun. 937 01:37:28,100 --> 01:37:30,000 Apoi pescuitul. 938 01:37:35,500 --> 01:37:37,800 Îl vezi acolo? 939 01:37:37,900 --> 01:37:40,200 Acum e tatăl meu. 940 01:38:08,500 --> 01:38:10,000 Traducerea și adaptarea: Kprice 941 01:38:10,024 --> 01:38:11,524 Sincronizare și revizuire: muLineZu