1 00:00:52,600 --> 00:00:57,100 Based on the novel "A Shine Of Rainbows" by Lillian Beckwith 2 00:02:03,508 --> 00:02:06,602 He's let the pigeon go. 3 00:02:06,711 --> 00:02:09,043 Hey! What do you think you're doing? 4 00:02:14,519 --> 00:02:17,044 - Who said you can do that? - I didn't! 5 00:02:17,155 --> 00:02:18,884 - Me neither! - I was watching that bird. 6 00:02:18,990 --> 00:02:21,083 It's mine. So get it back. 7 00:02:21,192 --> 00:02:24,059 - Yeah, get his bird back! - Yeah, fly after it! 8 00:02:24,162 --> 00:02:27,495 If you won't, I'm going to have to find something that will. 9 00:02:27,599 --> 00:02:30,067 Nice. 10 00:02:36,741 --> 00:02:39,232 Next time, it'll be you. 11 00:02:42,146 --> 00:02:45,479 Stop it. 12 00:03:01,532 --> 00:03:02,999 What? 13 00:03:07,972 --> 00:03:09,997 Come on, Tomas. 14 00:03:12,176 --> 00:03:15,771 Oops. That'll be trouble. Wet your bed again? 15 00:03:19,751 --> 00:03:22,345 You'll be leaving the orphanage now. 16 00:03:52,417 --> 00:03:54,385 Hello, Tomas. 17 00:03:54,485 --> 00:03:56,680 My name is Maire. 18 00:03:56,788 --> 00:03:58,688 Have you ever been to an island? 19 00:04:24,849 --> 00:04:26,942 Maire. 20 00:04:27,051 --> 00:04:30,043 You're looking a touch drab today. Did somebody die? 21 00:04:30,154 --> 00:04:32,622 No. But it looks like you're fading fast, Fergus. 22 00:04:32,724 --> 00:04:35,454 But don't worry. I've just the cure for you. 23 00:04:35,560 --> 00:04:37,460 A wee bit of color is what you need. 24 00:04:37,562 --> 00:04:39,291 What? And give the missus a heart attack. 25 00:04:39,397 --> 00:04:41,729 Don't be shy. 26 00:04:41,833 --> 00:04:45,064 What do you think, folks? Does it suit me? 27 00:04:45,169 --> 00:04:48,468 First time in a boat, young fella? 28 00:04:48,573 --> 00:04:50,564 You'll be getting your sea legs in no time. 29 00:05:09,694 --> 00:05:11,992 That'll be your new home. 30 00:05:22,073 --> 00:05:25,406 - See? We got him here safe and sound. - Yes, you did. 31 00:05:29,747 --> 00:05:32,307 - Hey. - Seamus Gallagher. 32 00:05:32,417 --> 00:05:33,850 Ouch! 33 00:05:33,951 --> 00:05:36,476 That's a fine welcome for a newcomer to the island. 34 00:05:36,587 --> 00:05:39,954 - Just saying hello. I wasn't aiming at him. - I'm Nancy. That's Seamus. 35 00:05:40,057 --> 00:05:44,255 Did you get seasick on the boat? Seamus always throws up. 36 00:05:44,362 --> 00:05:46,762 - Do not! - Do so! 37 00:05:46,864 --> 00:05:49,298 - I bet you got sick, didn't you! - No. 38 00:05:49,400 --> 00:05:51,334 Hey, Seamus! 39 00:05:52,804 --> 00:05:54,101 Got to go. 40 00:05:55,206 --> 00:05:57,174 Here's a welcome present. 41 00:05:58,476 --> 00:06:00,307 Seamus. 42 00:06:00,411 --> 00:06:03,107 - See you later. I'll get you! - Come on then. 43 00:06:22,567 --> 00:06:26,298 That there is King Fingal, king of the giants... 44 00:06:26,404 --> 00:06:28,372 petrified in the sun. 45 00:06:28,473 --> 00:06:32,034 I've heard he wakes a little when there's a half moon. 46 00:06:32,143 --> 00:06:36,011 And if you ask him right, he'll grant your worthy wish. 47 00:06:47,959 --> 00:06:49,483 Okay. 48 00:06:51,162 --> 00:06:53,255 Oh, there's himself. Just like I told you. 49 00:06:54,799 --> 00:06:57,393 And he's brought Ben. 50 00:06:57,502 --> 00:07:00,096 Hey, you, Alec! 51 00:07:09,180 --> 00:07:11,546 Here he is. This is Tomas. 52 00:07:17,722 --> 00:07:20,657 Tomas, does he look like I described him? 53 00:07:26,664 --> 00:07:28,598 Welcome to Corrie, lad. 54 00:07:41,145 --> 00:07:45,878 We'd better get up to the house. We could all use a nice cup of tea. 55 00:07:45,983 --> 00:07:47,712 Aye. 56 00:07:47,818 --> 00:07:51,379 Oh, I feasted every day. 57 00:07:51,489 --> 00:07:54,322 On burnt porridge? 58 00:07:54,425 --> 00:07:57,519 - The only pity was you not coming. - The roof needed fixing. 59 00:07:57,628 --> 00:08:00,859 Aye, and the chickens fed. 60 00:08:00,965 --> 00:08:04,162 You'll do anything to avoid going to the mainland, Alec O'Donnell. 61 00:08:04,268 --> 00:08:07,135 Just about. 62 00:08:09,106 --> 00:08:11,199 Come on, Tomas. 63 00:08:11,309 --> 00:08:13,209 Tomas? 64 00:08:22,453 --> 00:08:25,752 Well, you don't need an invitation into your own house, do you? 65 00:08:25,856 --> 00:08:27,824 Inside with you. 66 00:08:32,997 --> 00:08:34,897 Here we are. 67 00:08:51,415 --> 00:08:53,315 Well, let's show you your room. 68 00:08:56,554 --> 00:08:58,021 This way. 69 00:09:03,995 --> 00:09:06,395 I hope this wee room is to your liking. 70 00:09:13,204 --> 00:09:17,436 Well, you can hang your clothes on the pegs in here. 71 00:09:17,541 --> 00:09:20,339 And, uh, this is for when it rains. 72 00:09:25,049 --> 00:09:28,314 Oh, and Alec made that dresser for you. Isn't it grand? 73 00:09:32,156 --> 00:09:34,989 And I made you this to keep you cozy at night. 74 00:09:40,965 --> 00:09:44,423 It's been a long day. I'll leave you to settle in. 75 00:10:34,819 --> 00:10:37,720 So, lad, how does the shirt fit? 76 00:10:41,692 --> 00:10:43,819 She went to a lot of trouble to make that. 77 00:10:46,664 --> 00:10:47,995 Aye. 78 00:11:15,526 --> 00:11:19,792 Thinking of how how fine you look. 79 00:11:19,897 --> 00:11:21,922 Well, are you glad to have me back then? 80 00:11:22,032 --> 00:11:24,330 You've been two weeks gone. 81 00:11:24,435 --> 00:11:27,336 Would you believe me if I said I wasn't? 82 00:11:29,106 --> 00:11:30,573 Ooh! 83 00:11:30,674 --> 00:11:33,165 Hey, Tomas! And just in time too. 84 00:11:33,277 --> 00:11:36,542 I might have crushed the poor man's legs. 85 00:11:36,647 --> 00:11:39,343 Why don't I show you the rest of the place. 86 00:11:39,450 --> 00:11:42,476 And I will teach you your chores. 87 00:11:49,827 --> 00:11:51,761 Inside. In here. 88 00:12:03,107 --> 00:12:05,007 What are you saying? 89 00:12:05,109 --> 00:12:07,873 Oh. I'm asking for her eggs. 90 00:12:07,978 --> 00:12:09,969 You try it. 91 00:12:18,322 --> 00:12:20,347 Well done. 92 00:12:20,457 --> 00:12:22,482 Let's see what she's given you. 93 00:12:25,963 --> 00:12:28,830 Go on. She's giving them to you. 94 00:12:37,675 --> 00:12:40,109 That's okay. 95 00:12:40,211 --> 00:12:42,975 We've got plenty enough. Come. 96 00:12:44,715 --> 00:12:47,013 It's okay. 97 00:13:12,343 --> 00:13:15,369 And what, may I ask, do you think you're doing? 98 00:13:17,381 --> 00:13:19,281 Don't you know what puddles are for? 99 00:13:24,989 --> 00:13:27,822 How can you resist? Come on then! 100 00:13:30,027 --> 00:13:33,758 Come on! Run! Run! I'm coming after you! 101 00:13:33,864 --> 00:13:35,559 Don't let me catch you! 102 00:13:37,034 --> 00:13:38,558 Whoo! 103 00:13:38,669 --> 00:13:40,796 Isn't it grand, Tomas? 104 00:13:40,905 --> 00:13:43,396 Isn't it grand? 105 00:13:51,849 --> 00:13:53,976 Whoo! 106 00:13:56,453 --> 00:14:00,583 Look, Alec, have a splash. 107 00:14:00,691 --> 00:14:02,158 They're perfect puddles. 108 00:14:10,901 --> 00:14:12,869 Well, we best be getting inside. 109 00:14:14,538 --> 00:14:18,372 The cold will cut right through you. Come on in. 110 00:14:18,475 --> 00:14:21,967 Tomas, you'll catch your death out here. Come on. 111 00:14:23,981 --> 00:14:26,472 Is it himself then? 112 00:14:26,583 --> 00:14:28,073 Oh. 113 00:14:28,185 --> 00:14:31,916 I know he can be as warm and inviting as that old King Fingal rock. 114 00:14:32,022 --> 00:14:34,490 But underneath it all, there's a tender heart. 115 00:14:34,591 --> 00:14:37,719 You'll come to know that one day. 116 00:14:37,828 --> 00:14:41,161 I promise you. Now come on. 117 00:14:47,371 --> 00:14:50,704 I thought you'd like it. It's himself's favorite. 118 00:14:50,808 --> 00:14:52,708 Beef stew with red currant jelly. 119 00:15:05,189 --> 00:15:07,987 Would you like more stew? 120 00:15:11,095 --> 00:15:13,188 Huh? 121 00:15:14,665 --> 00:15:16,155 What? 122 00:15:17,368 --> 00:15:20,064 Go on, lad. Eat your fill. 123 00:15:26,443 --> 00:15:28,070 Now drink this down. 124 00:15:28,178 --> 00:15:30,646 It's nice and warm, and it'll help you sleep tonight. 125 00:15:32,483 --> 00:15:34,951 Here you are. 126 00:15:35,052 --> 00:15:36,952 Does the nightshirt fit all right? 127 00:15:40,457 --> 00:15:41,981 In you go. 128 00:15:47,364 --> 00:15:49,332 I'll leave a wee light on for you. 129 00:15:55,205 --> 00:15:56,672 Good night. 130 00:16:16,193 --> 00:16:18,957 Not a talker, is he? 131 00:16:19,063 --> 00:16:23,090 Wasn't it your father who taught you, "Wise men think; fools talk"? 132 00:16:25,836 --> 00:16:28,236 - Aye. - Give him time, Alec. 133 00:16:28,338 --> 00:16:30,806 Everything here is so strange to him. 134 00:16:30,908 --> 00:16:33,706 What were you doing out there in the rain? 135 00:16:33,811 --> 00:16:35,711 You got soaked to the bone. 136 00:16:35,813 --> 00:16:39,271 That poor boy has never been allowed to play in the rain. 137 00:16:47,191 --> 00:16:50,092 You're disappointed, aren't you? 138 00:16:50,194 --> 00:16:53,322 - I agreed to it. - Aye. 139 00:16:53,430 --> 00:16:57,196 But now that you've seen him, you're disappointed. 140 00:16:57,301 --> 00:17:02,136 I'll not deny I expected you to choose a boy that had the making of a man in him. 141 00:17:02,239 --> 00:17:05,208 I don't see why you chose the runt of the litter. 142 00:17:05,309 --> 00:17:08,506 It'll be a wonder if the first gale of wind doesn't carry him away. 143 00:17:08,612 --> 00:17:10,944 - Surely there was a heartier boy. - Aye. 144 00:17:12,316 --> 00:17:14,750 But it was Tomas I chose. 145 00:17:19,256 --> 00:17:22,657 What if he finds life too hard on Corrie and breaks your heart... 146 00:17:22,759 --> 00:17:25,887 and fills you with more grief? 147 00:17:25,996 --> 00:17:28,157 It's you I'm thinking of. 148 00:17:28,265 --> 00:17:30,790 - Don't you be worrying about me, Alec. - How can I not? 149 00:17:34,071 --> 00:17:35,971 I'm feeling the cold something fierce tonight. 150 00:17:36,073 --> 00:17:38,735 You'll soon be warm enough. 151 00:17:42,346 --> 00:17:44,507 What do you say I make you a hot whiskey? 152 00:17:44,615 --> 00:17:47,880 That sounds lovely. 153 00:18:23,687 --> 00:18:25,416 Good morning, Tomas. 154 00:18:25,522 --> 00:18:27,046 I... 155 00:18:27,157 --> 00:18:28,624 uh, saw-- 156 00:18:32,196 --> 00:18:34,596 - What is it? - Uh-- 157 00:18:38,735 --> 00:18:42,136 What? What? You saw saw what? 158 00:18:42,239 --> 00:18:44,139 Uh-- 159 00:18:45,409 --> 00:18:47,707 Out with it. 160 00:18:47,811 --> 00:18:49,403 Re-- 161 00:18:49,513 --> 00:18:52,880 - R-Rainbow. - You saw a Corrie rainbow. 162 00:18:52,983 --> 00:18:55,952 The best in the world. 163 00:18:56,053 --> 00:18:58,954 Well, why don't you put on your boots and have a good look. 164 00:18:59,056 --> 00:19:02,389 Aren't they perfect for splashing in puddles? 165 00:19:07,164 --> 00:19:10,964 You didn't tell me you picked a lad who can't even speak. 166 00:19:11,068 --> 00:19:13,229 You didn't ask, did you? 167 00:19:13,337 --> 00:19:16,773 All these months I've been over to the home and you never once asked me about him. 168 00:19:16,873 --> 00:19:19,103 I trusted your judgment, didn't I? 169 00:19:22,112 --> 00:19:24,171 You of all people should be sympathetic. 170 00:19:24,281 --> 00:19:27,148 He may have trouble saying certain words... 171 00:19:27,251 --> 00:19:30,812 but some people have trouble using them at all. 172 00:20:09,893 --> 00:20:11,190 Alec? 173 00:20:11,295 --> 00:20:13,957 - Going out to the boat, are you? - That's right. 174 00:20:14,064 --> 00:20:17,192 Tomas is about. 175 00:20:17,301 --> 00:20:20,202 Is he now? 176 00:20:21,638 --> 00:20:23,572 Tomas? 177 00:20:30,314 --> 00:20:32,646 Tomas? 178 00:20:32,749 --> 00:20:36,617 Since you're going out anyway, you might like to take him. 179 00:20:36,720 --> 00:20:39,484 Well, he's not about, is he? 180 00:20:40,924 --> 00:20:43,654 No, he's not. 181 00:20:43,760 --> 00:20:46,285 So be on your way then. 182 00:21:00,811 --> 00:21:02,711 Hmm. 183 00:21:03,847 --> 00:21:06,247 The sun is wild high up there. 184 00:21:09,353 --> 00:21:12,186 Is it... time for stew? 185 00:21:12,289 --> 00:21:14,587 It's cooling. 186 00:21:14,691 --> 00:21:16,659 Are you coming? 187 00:21:21,131 --> 00:21:24,897 # As I went down to the fair early in the mornin' # 188 00:21:25,001 --> 00:21:28,732 # I met a bonny young sailor boy at the break of day # 189 00:21:28,839 --> 00:21:32,639 # He smiled at me and took me hand early in the mornin'# 190 00:21:32,743 --> 00:21:35,268 # And told me tales of distant lands # 191 00:21:35,379 --> 00:21:36,676 # Toola roola ray # 192 00:21:36,780 --> 00:21:41,080 # Hey, ho, hey, ho at the break of day ## 193 00:21:43,053 --> 00:21:44,543 Tomas. 194 00:21:44,654 --> 00:21:48,090 Tomas, come here. Sit. 195 00:21:48,191 --> 00:21:50,091 Sit. 196 00:21:51,228 --> 00:21:53,128 Look at this. 197 00:21:54,331 --> 00:21:56,322 Ooh. Ooh. 198 00:22:14,217 --> 00:22:16,412 It's your turn, Tomas. 199 00:22:16,520 --> 00:22:18,420 Call them in closer. 200 00:22:20,557 --> 00:22:21,524 Ooh. 201 00:22:29,199 --> 00:22:31,429 Don't tell me you've given up after one try. 202 00:22:33,203 --> 00:22:35,535 How do you expect to learn anything? 203 00:22:35,639 --> 00:22:37,539 Again. 204 00:22:41,711 --> 00:22:44,202 Ooh! Ooh! 205 00:22:46,316 --> 00:22:48,580 That's the idea. 206 00:22:48,685 --> 00:22:51,916 Now, this time take a deep breath... 207 00:22:52,022 --> 00:22:54,252 and swell up your belly. 208 00:22:54,357 --> 00:22:57,724 Now push out all that air at once when you make the call. 209 00:22:59,362 --> 00:23:01,455 Ooh! Ooh! 210 00:23:01,565 --> 00:23:04,557 That's it! 211 00:23:08,271 --> 00:23:10,671 They're waiting for your message. 212 00:23:12,075 --> 00:23:14,202 Message? 213 00:23:14,311 --> 00:23:16,302 Did you not know seals have special powers? 214 00:23:19,583 --> 00:23:24,247 Since times long forgotten island people have known that seals are messengers. 215 00:23:24,354 --> 00:23:27,653 They can find spirits who have passed on... 216 00:23:27,757 --> 00:23:31,193 and give them messages about things you want them to know. 217 00:23:37,300 --> 00:23:39,029 Could I... 218 00:23:39,135 --> 00:23:41,831 t-- 219 00:23:41,938 --> 00:23:45,203 talk to my gran? 220 00:23:49,246 --> 00:23:52,943 Just lean in and whisper your message to her very softly... 221 00:23:53,049 --> 00:23:55,347 so that only she can hear. 222 00:24:01,191 --> 00:24:02,590 Tell my gran-- 223 00:24:17,674 --> 00:24:20,700 - Want to know what I told her? - Only if you want. 224 00:24:23,547 --> 00:24:25,447 I said... 225 00:24:26,816 --> 00:24:28,716 I like it here. 226 00:24:50,807 --> 00:24:54,504 - Mmm, you're so slow! - Stop it! Ow! 227 00:24:55,779 --> 00:24:58,475 - Stop it! Seamus! - Can you catch-- 228 00:24:58,582 --> 00:25:01,312 No! Seamus! 229 00:25:01,418 --> 00:25:04,945 - Don't try and catch me. - Ow! 230 00:25:05,055 --> 00:25:06,955 - Get back! - Yoo-hoo! 231 00:25:11,261 --> 00:25:13,161 Oh! 232 00:25:13,263 --> 00:25:16,858 - You needn't have gone to the trouble. - You've not the time to bake. 233 00:25:16,967 --> 00:25:18,662 - I know how you spoil him. - Oh. 234 00:25:18,768 --> 00:25:21,965 - So, is he about? - No, he's gone down to the boat. 235 00:25:22,072 --> 00:25:24,040 - No, not Alec. The lad! - Oh. 236 00:25:24,140 --> 00:25:26,700 My lot are clambering to play with him. It's about time I met him. 237 00:25:26,810 --> 00:25:29,973 You take your lot inside the house. I'll see if I can find him. 238 00:25:30,080 --> 00:25:33,277 - Come on, you lot! - Tomas? 239 00:25:35,318 --> 00:25:37,809 Tomas? 240 00:25:37,921 --> 00:25:39,218 Tomas? 241 00:25:41,191 --> 00:25:43,159 Tomas? 242 00:25:43,259 --> 00:25:46,160 Oh. He's run off then. 243 00:25:47,864 --> 00:25:51,595 Nothing like a soft bale of hay to relax my aching bones. 244 00:25:56,239 --> 00:25:58,571 Fox in the henhouse! 245 00:26:01,678 --> 00:26:04,738 Mrs. Gallagher from down the road has come for a visit. 246 00:26:04,848 --> 00:26:08,875 They might have given you a fright yesterday, but they were just excited to see you. 247 00:26:10,920 --> 00:26:13,354 Seamus and Nancy are keen to play with you. 248 00:26:13,456 --> 00:26:15,356 Come if you want. 249 00:26:16,826 --> 00:26:19,056 I'll be there. 250 00:26:22,966 --> 00:26:27,699 - Is he coming, Ma? - Forget about him! Let's just go. 251 00:26:27,804 --> 00:26:30,864 He's still getting used to things a bit, so-- 252 00:26:32,108 --> 00:26:35,669 - Hello. - Well, it's Tomas, is it? 253 00:26:35,779 --> 00:26:37,371 Welcome to Corrie. 254 00:26:38,682 --> 00:26:41,708 And are you finding the island to your liking? 255 00:26:41,818 --> 00:26:45,948 Di D-D-Didn't see much of it yet. 256 00:26:46,056 --> 00:26:48,889 - Why are you talking like that? - Seamus! Mind your tongue. 257 00:26:48,992 --> 00:26:51,517 Tomas has a stammer. 258 00:26:51,628 --> 00:26:55,086 He knows what he wants to say, but sometimes... 259 00:26:55,198 --> 00:26:56,961 the words just have a hard time coming out. 260 00:26:57,067 --> 00:27:00,434 What do you think? Shall we take him to our hideout? 261 00:27:00,537 --> 00:27:03,233 - It's a secret. - Thanks very much. That's lovely. 262 00:27:03,339 --> 00:27:08,402 - You'd keep a secret, right, Tomas? - You'd better keep it. 263 00:27:09,579 --> 00:27:11,809 Don't forget your oilskin. 264 00:27:11,915 --> 00:27:14,315 It might rain today. 265 00:27:17,187 --> 00:27:20,122 - Tomas, you coming? - So... 266 00:27:20,223 --> 00:27:22,123 how's himself taken to Tomas? 267 00:27:22,225 --> 00:27:24,625 Oh, he's coming along. 268 00:27:24,728 --> 00:27:27,424 - These things take time, you know. - Mmm. 269 00:27:27,530 --> 00:27:30,226 But I know every man wants the child to be his own, and... 270 00:27:30,333 --> 00:27:32,801 I know how hard you tried. 271 00:27:45,515 --> 00:27:48,416 You throw like a chicken. 272 00:27:48,518 --> 00:27:50,952 I throw like a rooster! 273 00:27:51,054 --> 00:27:53,488 You're such a girl. 274 00:27:56,593 --> 00:27:58,527 Rooster or chicken? 275 00:28:11,141 --> 00:28:13,006 Rooster! 276 00:28:17,380 --> 00:28:19,871 So how old are you then, five? 277 00:28:19,983 --> 00:28:22,383 Seamus! Don't be an agent! 278 00:28:22,485 --> 00:28:25,682 - Eight. - You're not daft, are you? 279 00:28:25,789 --> 00:28:28,451 Anybody can see he's not daft, Seamus. 280 00:28:28,558 --> 00:28:30,321 Well, are you then? 281 00:28:30,426 --> 00:28:32,155 I'm not... 282 00:28:32,262 --> 00:28:35,060 d-d-daft. 283 00:28:35,165 --> 00:28:37,065 We'll see. 284 00:28:38,234 --> 00:28:40,225 If you're eight... 285 00:28:40,336 --> 00:28:42,702 you'll be coming to school next week with me and Seamus. 286 00:28:42,806 --> 00:28:44,774 Shh! 287 00:28:53,283 --> 00:28:55,183 Don't stare at him. 288 00:28:55,285 --> 00:28:57,776 He'll turn you to stone. 289 00:28:57,887 --> 00:29:01,550 I thought he was King Fingal. 290 00:29:01,658 --> 00:29:05,560 - He grants wishes. - He was a king all right. 291 00:29:05,662 --> 00:29:08,927 But how would you feel being frozen for 3,000 years? 292 00:29:09,032 --> 00:29:11,262 Crushed a sailor once who got in his way. 293 00:29:11,367 --> 00:29:13,892 He's furious when he wakes up. 294 00:29:14,003 --> 00:29:16,767 But Maire says he grants wishes. 295 00:29:19,175 --> 00:29:22,406 - We have to climb up there and steal an egg. - Why don't you go right now? 296 00:29:22,512 --> 00:29:25,845 'Cause the bird hasn't laid one yet! Besides we're going to the hideout. 297 00:29:26,950 --> 00:29:28,850 Or have you lost your nerve? 298 00:29:28,952 --> 00:29:31,182 Well, you coming or not then? Let's go! 299 00:29:35,291 --> 00:29:37,350 Let's go! 300 00:29:41,898 --> 00:29:44,958 What do you think? It's where King Fingal and his court used to live. 301 00:29:45,068 --> 00:29:50,062 - Is this your hideout? - Hideout? This? 302 00:29:55,879 --> 00:29:58,541 - Where are we? - On the secret path. 303 00:29:58,648 --> 00:30:01,617 King Fingal's sanctuary. No one knew it existed till I found it. 304 00:30:01,718 --> 00:30:03,618 - I found it, not you! - Who made this? 305 00:30:03,720 --> 00:30:06,382 King Fingal and his giants. They made this cave. 306 00:30:06,489 --> 00:30:07,956 They made everything. 307 00:30:08,057 --> 00:30:09,991 Come on. 308 00:30:33,383 --> 00:30:36,147 Don't worry. Bats eat bugs, not people. 309 00:30:36,252 --> 00:30:39,187 No. They're blood-drinkers. 310 00:30:39,289 --> 00:30:41,985 They'll suck you dry. 311 00:30:43,526 --> 00:30:45,357 Come on. We're almost there. 312 00:30:52,936 --> 00:30:55,029 Tomas, wait! 313 00:30:55,138 --> 00:30:57,106 - Let him go. - Tomas! 314 00:30:58,207 --> 00:30:59,435 Wait! 315 00:31:10,453 --> 00:31:12,853 You look like you saw a ghost! 316 00:31:12,956 --> 00:31:15,447 - I- I-I s- - Another time. 317 00:31:15,558 --> 00:31:17,150 Yeah, when you're not a baby anymore. 318 00:31:17,260 --> 00:31:20,058 Let's go see Molly's new kittens. 319 00:31:21,464 --> 00:31:23,398 Okay. 320 00:31:32,241 --> 00:31:34,505 Are you coming to school too, Ben? 321 00:31:34,610 --> 00:31:39,411 - Wish it was him instead of me. - He'd learn a lot more than you if he went. Right, Ben? 322 00:31:39,515 --> 00:31:42,848 I don't know what you're so happy about. We're going to school. 323 00:31:43,953 --> 00:31:45,614 I'm sure it's no fun learning new things... 324 00:31:45,722 --> 00:31:47,587 when you don't have a brain to store them. 325 00:31:47,690 --> 00:31:49,658 Bye! 326 00:31:51,694 --> 00:31:53,992 Quiet. Quiet! 327 00:31:57,667 --> 00:31:59,760 Quiet, class, please. 328 00:31:59,869 --> 00:32:04,067 You'll notice we have a new student in class today. 329 00:32:04,173 --> 00:32:08,542 This is Tomas, and he's come to Corrie all the way from the city. 330 00:32:08,644 --> 00:32:11,204 Would you like to tell us something about it, Tomas? 331 00:32:21,657 --> 00:32:25,115 I-- 332 00:32:25,228 --> 00:32:26,923 I-- 333 00:32:27,030 --> 00:32:29,396 Uh, I-- 334 00:32:34,704 --> 00:32:36,604 Rory McCann! 335 00:32:36,706 --> 00:32:41,336 - Go on, Tomas. - Tell about the chocolate shops, Tomas. 336 00:32:42,645 --> 00:32:46,604 Chocolate's good... 337 00:32:46,716 --> 00:32:49,708 but... Corrie's better. 338 00:32:52,255 --> 00:32:54,485 Why is that, Tomas? 339 00:32:54,590 --> 00:32:58,890 Well, Corrie's... got... 340 00:32:58,995 --> 00:33:02,226 boats and seals... 341 00:33:02,331 --> 00:33:06,597 and... sheep... and... 342 00:33:06,702 --> 00:33:07,999 giant stones... 343 00:33:08,104 --> 00:33:09,833 and... 344 00:33:09,939 --> 00:33:15,138 K- K-K- King Fingal's castle. 345 00:33:15,244 --> 00:33:17,804 Try and find that in a city. 346 00:33:17,914 --> 00:33:20,109 And where should Tomas sit? 347 00:33:20,216 --> 00:33:22,343 Here, miss. With me, miss! Here! Here! 348 00:33:22,452 --> 00:33:25,580 Here, miss. With me, miss! Here, here, here. 349 00:33:25,688 --> 00:33:28,816 Miss, please, please, please. Here, miss. 350 00:33:42,572 --> 00:33:44,472 Tomas. 351 00:33:44,574 --> 00:33:48,806 This is Mrs. Kane from the agency on the mainland. 352 00:33:48,911 --> 00:33:53,245 What agency? 353 00:33:53,349 --> 00:33:57,410 Not to worry. She works for the adoption agency. 354 00:33:57,520 --> 00:34:00,580 Mrs. Kane will be paying us visits now and again. 355 00:34:00,690 --> 00:34:03,386 It's just part of what she does so that-- 356 00:34:03,493 --> 00:34:06,894 So that we can decide whether or not you're to live here on Corrie. 357 00:34:06,996 --> 00:34:08,657 - But-- - I'll be off now. 358 00:34:08,764 --> 00:34:12,165 - But when I come back, I'd like to have a visit with you. - But-- 359 00:34:12,268 --> 00:34:14,702 - To talk things over. - But I have decided. 360 00:34:14,804 --> 00:34:18,467 - I want to stay here. - It's not that simple. 361 00:34:18,574 --> 00:34:21,975 If you're to be a family, everyone must agree... 362 00:34:22,078 --> 00:34:24,012 that's the best place for you. 363 00:34:24,113 --> 00:34:26,172 Don't you think? 364 00:34:27,817 --> 00:34:31,344 I'll leave these here for Mr. O'Donnell to look over. 365 00:34:31,454 --> 00:34:34,514 And if he sees fit to sign them... 366 00:34:34,624 --> 00:34:37,491 I can get on with my job. 367 00:34:39,862 --> 00:34:42,126 Good day. 368 00:34:42,231 --> 00:34:45,689 - He doesn't want to sign. - It's not that. 369 00:34:45,801 --> 00:34:48,702 - He's just been so busy. - Is it true... 370 00:34:48,804 --> 00:34:52,262 I can't stay... 371 00:34:52,375 --> 00:34:53,842 if he doesn't sign? 372 00:34:53,943 --> 00:34:55,911 Do not be bothering yourself with that. 373 00:34:57,513 --> 00:34:59,879 - Do you not hear the chickens clucking up a storm? - But-- 374 00:34:59,982 --> 00:35:03,383 They've been waiting all day for you to feed them. 375 00:35:03,486 --> 00:35:05,784 Go on now, before they starve to death. 376 00:35:31,180 --> 00:35:33,444 Tomas? 377 00:35:33,549 --> 00:35:35,574 Tomas? 378 00:36:00,676 --> 00:36:03,736 I see they're taking a liking to you. 379 00:36:03,846 --> 00:36:05,313 Maybe. 380 00:36:10,386 --> 00:36:12,286 Did you talk to them? 381 00:36:13,322 --> 00:36:15,517 I gave them a message for my gram. 382 00:36:17,893 --> 00:36:19,793 Good. 383 00:36:25,601 --> 00:36:28,229 Want to know what I told her? 384 00:36:28,337 --> 00:36:30,237 That's up to you. 385 00:36:33,876 --> 00:36:36,902 When I first saw you at the home... 386 00:36:37,013 --> 00:36:41,279 I... pretended you were my real mum. 387 00:36:44,253 --> 00:36:47,222 We could let ourselves pretend that's what I am. 388 00:36:50,426 --> 00:36:54,590 If I could call you "Mum"... 389 00:36:54,697 --> 00:36:57,063 I could believe it. 390 00:36:59,135 --> 00:37:02,195 Then why not call me "Mum"? I'd like that. 391 00:37:06,475 --> 00:37:09,035 - Does it hurt? - No. 392 00:37:09,145 --> 00:37:12,205 It's just my heart saying I'm happy. 393 00:37:13,683 --> 00:37:15,241 I am too... 394 00:37:18,354 --> 00:37:19,514 Mum. 395 00:37:30,433 --> 00:37:32,492 Where are we going? 396 00:37:32,601 --> 00:37:34,501 Wait till you see. 397 00:37:39,909 --> 00:37:42,673 Charlie, I want you to meet Tomas. 398 00:37:44,046 --> 00:37:46,071 Do you want to take him? 399 00:37:47,616 --> 00:37:49,846 He's harmless. Really. 400 00:37:52,254 --> 00:37:53,380 Go on. 401 00:38:07,403 --> 00:38:09,132 He tickles. 402 00:38:15,845 --> 00:38:16,971 - Bye. - See you, Carey. 403 00:38:17,079 --> 00:38:19,445 See you, Nancy. 404 00:38:19,548 --> 00:38:21,448 Seamus-- 405 00:38:21,550 --> 00:38:23,450 I'd like to go back to your hideout. 406 00:38:23,552 --> 00:38:26,578 - You're serious? - Let's go! 407 00:38:26,689 --> 00:38:27,883 But the bats! 408 00:38:42,071 --> 00:38:44,096 They're sleeping. 409 00:38:44,206 --> 00:38:47,198 And we never come down here at night when they're all flying. 410 00:38:47,309 --> 00:38:49,971 - Me and Rory would. - Would not. 411 00:38:50,079 --> 00:38:52,047 Rory's afraid of everything. 412 00:38:55,618 --> 00:38:58,587 She's a a beauty. 413 00:38:59,688 --> 00:39:01,588 No matter how heavy the seas... 414 00:39:01,690 --> 00:39:03,817 she's safe and sound in here. 415 00:39:03,926 --> 00:39:06,292 Are we taking her out? 416 00:39:06,395 --> 00:39:09,922 If you weren't a city boy, you'd know the tide's against us. 417 00:39:10,032 --> 00:39:11,932 Be off with you, puppy! 418 00:39:32,121 --> 00:39:34,282 He's changed, hasn't he? 419 00:39:34,390 --> 00:39:36,620 Aye. 420 00:39:36,725 --> 00:39:38,886 Fresh air and your cooking. 421 00:39:38,994 --> 00:39:41,554 And have you noticed that he calls me "Mum"? 422 00:39:42,598 --> 00:39:46,796 - I had. - Come on, Ben. Come on. 423 00:39:46,902 --> 00:39:48,995 - What does he call me, I wonder? - Ooh. 424 00:39:49,104 --> 00:39:50,571 Just "himself." 425 00:39:50,673 --> 00:39:54,302 I think he knows that you wouldn't want him to call you Alec. 426 00:39:55,845 --> 00:39:57,506 Good enough. 427 00:40:00,049 --> 00:40:02,040 You hardly talk to him. 428 00:40:02,151 --> 00:40:05,018 I try. 429 00:40:05,120 --> 00:40:07,213 He hardly says a word. 430 00:40:07,323 --> 00:40:09,223 You have to show him you want him. 431 00:40:09,325 --> 00:40:13,591 I feed him, put clothes on his back, share me house with him. 432 00:40:15,130 --> 00:40:17,530 I can't have my own feelings for him the way you do. 433 00:40:17,633 --> 00:40:19,191 But don't you see, Alec? 434 00:40:19,301 --> 00:40:22,930 I need you to share more things with him. Not just a house. 435 00:40:23,038 --> 00:40:25,563 Stop it. Stop it. 436 00:40:25,674 --> 00:40:29,110 Give me your paw. 437 00:40:29,211 --> 00:40:32,271 - Ben's a good boy. - I know you wished for our own child. 438 00:40:34,316 --> 00:40:39,754 But have you considered that maybe Tomas is a gift to us? 439 00:40:53,535 --> 00:40:55,435 Good boy. That's it. 440 00:40:57,773 --> 00:40:59,934 I'm taking a trip to the mainland tomorrow. 441 00:41:01,844 --> 00:41:05,245 - Are you sure that's wise? - Oh, it's pure wisdom. 442 00:41:05,347 --> 00:41:08,578 It's to be a fine day and smooth sailing. 443 00:41:08,684 --> 00:41:11,551 Besides, I have this wee piece of paper... 444 00:41:11,654 --> 00:41:14,088 and it has Tomas's name on it. 445 00:41:14,189 --> 00:41:16,783 And next to it, it says March the 3rd. 446 00:41:18,427 --> 00:41:23,296 March the 3rd? That's my b b birthday. 447 00:41:24,600 --> 00:41:26,067 Wouldn't you know it? 448 00:41:26,168 --> 00:41:27,635 And today is March the 1 st. 449 00:41:27,736 --> 00:41:31,035 So you see, I absolutely must take the trip. 450 00:41:32,074 --> 00:41:33,974 Now, Alec... 451 00:41:34,076 --> 00:41:38,911 did you not say you were going to be checking the crab traps tomorrow? 452 00:41:40,215 --> 00:41:42,115 Aye, I said it. 453 00:41:42,217 --> 00:41:44,685 And you were thinking-- 454 00:41:46,522 --> 00:41:49,650 That, um, you and I could go. 455 00:41:51,360 --> 00:41:53,487 That is, if you're interested. 456 00:41:53,595 --> 00:41:56,359 Mmm-- 457 00:41:56,465 --> 00:41:58,092 Is that a yes? 458 00:41:58,200 --> 00:42:01,499 - Mmm. - That's settled then. 459 00:42:02,738 --> 00:42:04,797 Can I have some more soup, please? 460 00:42:04,907 --> 00:42:08,536 Here she is, the love of my life! 461 00:42:08,644 --> 00:42:10,874 You're an old flirt, Fergus. 462 00:42:10,980 --> 00:42:16,145 I may be old, but I'm still frisky. 463 00:42:17,386 --> 00:42:19,718 Well, now, let's see about that. 464 00:42:19,822 --> 00:42:22,188 Whoo-hoo! And away, lads! 465 00:42:23,826 --> 00:42:25,418 Whoo! 466 00:42:32,668 --> 00:42:34,568 A seal! 467 00:42:35,838 --> 00:42:38,671 Aye. 468 00:42:40,242 --> 00:42:42,574 It's not uncommon for the mothers to go out fishing... 469 00:42:42,678 --> 00:42:45,613 and leave the wee ones on the shore. 470 00:42:45,714 --> 00:42:48,239 Sometimes they don't come back. 471 00:42:50,919 --> 00:42:53,251 But he might starve. 472 00:42:53,355 --> 00:42:54,822 He might. 473 00:43:03,832 --> 00:43:06,426 We could feed him. 474 00:43:06,535 --> 00:43:09,698 Today. What about tomorrow? 475 00:43:09,805 --> 00:43:13,741 A pup might need carin' for for weeks, maybe longer. 476 00:43:17,379 --> 00:43:19,438 I'll do it. 477 00:43:22,484 --> 00:43:24,475 - You think you're up to it? - I am. 478 00:43:33,095 --> 00:43:35,029 Get us a couple of wee fish. 479 00:43:43,172 --> 00:43:44,935 Hey. 480 00:43:45,040 --> 00:43:47,201 Oi! Oi. 481 00:43:47,309 --> 00:43:51,075 Tomas, start working 'em in. 482 00:43:51,180 --> 00:43:53,080 Start working 'em in. 483 00:43:53,182 --> 00:43:54,740 Go on. Go on. 484 00:43:54,850 --> 00:43:57,978 Don't be afraid. Work it. Work it in. 485 00:43:58,087 --> 00:44:00,783 - Yes. - There you go. 486 00:44:00,889 --> 00:44:03,687 - Oh. - Now, get another one. 487 00:44:05,727 --> 00:44:07,957 Okay. 488 00:44:10,065 --> 00:44:11,965 That's a start then. 489 00:44:16,805 --> 00:44:18,705 I'll be back. 490 00:44:25,447 --> 00:44:27,347 Now, you see here, the secret is... 491 00:44:27,449 --> 00:44:30,885 to brown the meat until it's really crisp. 492 00:44:30,986 --> 00:44:34,319 Only then do you add the vegetables and the water. 493 00:44:35,524 --> 00:44:36,650 Mmm. 494 00:45:19,768 --> 00:45:21,668 I bet you're hungry. 495 00:45:30,979 --> 00:45:33,948 Food's good here, isn't it? 496 00:45:34,049 --> 00:45:35,949 Lucky you never ate at the home. 497 00:45:36,051 --> 00:45:40,920 The food tasted like mud. Really, it did. 498 00:45:43,225 --> 00:45:46,717 My mum's the best cook. 499 00:45:46,828 --> 00:45:50,264 You should try her stew. You'd love it. 500 00:45:51,366 --> 00:45:53,561 But you like your fish raw, don't you? 501 00:45:56,038 --> 00:45:57,164 You know... 502 00:45:58,840 --> 00:46:00,740 I'm going to call you Smudge. 503 00:46:02,044 --> 00:46:05,605 Smudge you are. And I'm Tomas. 504 00:46:15,891 --> 00:46:20,919 Well, Tomas, I think you and I must be the only ones on Corrie... 505 00:46:21,029 --> 00:46:24,726 who think that a birthday's a reason for celebrating. 506 00:46:24,833 --> 00:46:29,065 - They don't celebrate birthdays? - No. 507 00:46:29,171 --> 00:46:33,972 They consider them a feckless waste of time and money, if you can believe it. 508 00:46:34,076 --> 00:46:36,510 Are you feeding that seal of yours? 509 00:46:36,612 --> 00:46:38,773 I gave him the last of the fish. 510 00:46:38,880 --> 00:46:42,213 - Mmm. - Oh. You'll be needing this then. 511 00:46:42,317 --> 00:46:43,545 Hmm. 512 00:47:01,503 --> 00:47:04,165 Do you like it? 513 00:47:04,273 --> 00:47:07,299 - I expect you'll want to try it out. - When? 514 00:47:07,409 --> 00:47:10,003 First thing tomorrow you can take the boat. 515 00:47:11,213 --> 00:47:14,774 - All by myself? - Aye, Seamus does. Why not you? 516 00:47:16,151 --> 00:47:18,676 I think what Tomas means is that, uh... 517 00:47:18,787 --> 00:47:22,086 he'd like some help learning how to use that fishing rod, it being his first time. 518 00:47:22,190 --> 00:47:24,681 Oh, right. 519 00:47:24,793 --> 00:47:27,785 We'll go together then. 520 00:47:27,896 --> 00:47:29,693 Hmm? 521 00:47:29,798 --> 00:47:31,766 All right, Tomas. 522 00:47:31,867 --> 00:47:33,767 Have a close look. 523 00:47:40,942 --> 00:47:42,910 Really look. 524 00:47:55,390 --> 00:47:57,824 It's grand. 525 00:48:04,599 --> 00:48:08,729 That trip wore you out. You should have seen a doctor. 526 00:48:08,837 --> 00:48:11,397 It's nothing that a good night's sleep won't fix. 527 00:48:12,574 --> 00:48:14,474 Come on. 528 00:48:18,513 --> 00:48:22,244 Nice hot water bottle there. Get under. 529 00:48:35,330 --> 00:48:37,525 What's this? 530 00:48:37,632 --> 00:48:40,100 That is the present you'll be giving me on my birthday. 531 00:48:40,202 --> 00:48:42,830 - You It's not for weeks yet. - Aye. 532 00:48:42,938 --> 00:48:45,236 But I know how you like to get your shopping done early. 533 00:48:45,340 --> 00:48:48,400 Aren't I very good? 534 00:48:50,045 --> 00:48:52,843 Open it. 535 00:48:52,948 --> 00:48:54,415 Open it. 536 00:48:56,351 --> 00:48:59,718 Ach. Almost blinded me. 537 00:48:59,821 --> 00:49:02,756 There's nothing wrong with a bit of color, is there? 538 00:49:02,858 --> 00:49:06,692 No. Not as long as it's on you. 539 00:49:07,896 --> 00:49:10,558 Someday we'll get color on you, Alec O'Donnell. 540 00:49:10,665 --> 00:49:12,633 Ach. 541 00:49:13,702 --> 00:49:15,602 You're all the color I need. 542 00:49:16,805 --> 00:49:18,705 Am I now? 543 00:49:53,442 --> 00:49:55,501 Hey, Alec! 544 00:49:55,610 --> 00:49:57,840 We've got ourselves a wee boulder that won't budge. 545 00:49:57,946 --> 00:50:00,813 We could use a hand, if you're up to it. 546 00:50:00,916 --> 00:50:03,976 - If it's no bother to you. - Uh, it's no bother. 547 00:50:04,085 --> 00:50:08,078 I won't be long. Wait down there. 548 00:50:09,191 --> 00:50:11,091 How are you, Nancy? 549 00:50:11,193 --> 00:50:13,457 - Tomas? - Full day's work out here yet. 550 00:50:13,562 --> 00:50:17,157 It'll put a sweat on you. 551 00:50:17,265 --> 00:50:19,165 Seamus went out about. He's gone fishing. 552 00:50:19,267 --> 00:50:23,203 I'm g-going fishing too. Himself is taking me. 553 00:50:23,305 --> 00:50:28,607 - Let's go find some crabs while we wait. - No, he's coming. I'll wait. 554 00:50:28,710 --> 00:50:30,610 Suit yourself. 555 00:51:12,988 --> 00:51:14,785 I've worked up a terrible thirst. 556 00:51:14,890 --> 00:51:17,085 - Do you not think a pint's in order? - Aye. 557 00:51:17,192 --> 00:51:20,252 I could do with a drop for sure. 558 00:51:21,663 --> 00:51:23,563 Go down to the boat. 559 00:51:25,100 --> 00:51:27,000 I won't be long. 560 00:51:33,775 --> 00:51:36,073 Don't whimper. 561 00:51:36,177 --> 00:51:38,338 I'll have something for you soon. 562 00:51:42,651 --> 00:51:45,677 I think I see your mum out there. 563 00:51:45,787 --> 00:51:48,221 I bet she's happy to see how big and strong you're getting. 564 00:52:05,640 --> 00:52:07,699 Pleased to make your acquaintance, young Smudge. 565 00:52:09,744 --> 00:52:11,939 Thank you. The pleasure's all mine. 566 00:52:14,950 --> 00:52:17,248 And where's Alec? 567 00:52:17,352 --> 00:52:22,722 M-Mr. G-Gallagher needed his help. 568 00:52:23,792 --> 00:52:26,260 Aye. And where is he now? 569 00:52:26,361 --> 00:52:29,160 Havin' a pint. 570 00:52:29,764 --> 00:52:32,392 And he's been at it all day? I see. 571 00:52:32,500 --> 00:52:33,967 Grand. 572 00:52:34,069 --> 00:52:37,095 Young Smudge here has a hole in his belly. 573 00:52:38,773 --> 00:52:41,173 We must do something about that. 574 00:52:41,276 --> 00:52:43,744 Let's get out there before the sun goes down. 575 00:52:43,845 --> 00:52:45,642 Okay. 576 00:52:57,125 --> 00:52:59,093 Ooh. 577 00:53:07,068 --> 00:53:09,195 This is far enough. 578 00:53:09,304 --> 00:53:11,499 There's a fierce current beyond the bay. 579 00:53:17,112 --> 00:53:20,104 - Mum? - Aye? 580 00:53:22,851 --> 00:53:24,785 Why did you pick me? 581 00:53:24,886 --> 00:53:27,354 We picked each other, didn't we? 582 00:53:31,092 --> 00:53:32,992 Because I loved you. 583 00:53:35,163 --> 00:53:37,688 But... you didn't know me. 584 00:53:37,799 --> 00:53:41,166 Oh, but I did. 585 00:53:41,269 --> 00:53:43,294 I watched you. 586 00:53:43,405 --> 00:53:45,873 You know, I was just like you when I was in the home. 587 00:53:45,974 --> 00:53:48,602 - You were there too? - In the orphanage for girls. 588 00:53:48,710 --> 00:53:50,735 Till my 16th birthday. 589 00:53:52,614 --> 00:53:56,141 - You never got picked. - Oh! No. 590 00:53:56,251 --> 00:53:58,276 Never. 591 00:53:58,386 --> 00:54:01,549 No one took the time to know me. 592 00:54:01,656 --> 00:54:04,250 But I know you, Tomas. 593 00:54:10,131 --> 00:54:11,894 Smudge is here in the cove... 594 00:54:12,000 --> 00:54:14,901 but they play in the channel. 595 00:54:15,003 --> 00:54:18,063 - Do they know he's here? - Aye, they do. 596 00:54:20,075 --> 00:54:22,669 They're just making sure he's strong enough to survive. 597 00:54:23,978 --> 00:54:27,243 - I asked Smudge to say hello to my gran. - Did you now? 598 00:54:29,484 --> 00:54:31,952 - You miss her, do you? - I do. 599 00:54:33,288 --> 00:54:35,188 But I can't remember her. 600 00:54:37,525 --> 00:54:41,586 I see. Well, we can do something about that. 601 00:54:41,696 --> 00:54:43,687 - We can? - Aye. Close your eyes. 602 00:54:43,798 --> 00:54:46,289 Close your eyes. 603 00:54:46,401 --> 00:54:48,926 Concentrate. 604 00:54:52,073 --> 00:54:54,473 Do you remember the color of her dress? 605 00:54:56,578 --> 00:54:58,546 Can you paint her in it then? 606 00:55:00,415 --> 00:55:03,350 Can you paint the dress? 607 00:55:07,122 --> 00:55:09,215 Find all the colors. 608 00:55:10,525 --> 00:55:13,824 Now put her in her favorite chair. 609 00:55:23,238 --> 00:55:25,536 Look into her eyes, Tomas. 610 00:55:25,640 --> 00:55:28,074 Can you paint the eyes? 611 00:55:36,417 --> 00:55:38,146 This means... 612 00:55:38,253 --> 00:55:41,586 anytime I want, I can paint her picture? 613 00:55:41,689 --> 00:55:44,180 Aye. Now you know how. 614 00:55:50,932 --> 00:55:53,526 You know... 615 00:55:53,635 --> 00:55:56,331 you can paint anything. 616 00:55:59,874 --> 00:56:02,308 What are you painting? 617 00:56:02,410 --> 00:56:04,139 First, some yellow. 618 00:56:04,245 --> 00:56:06,873 - What is it? - And now... 619 00:56:06,981 --> 00:56:09,779 - a bit of blue. - What? 620 00:56:11,619 --> 00:56:14,645 - And a touch of red. - What is it? 621 00:56:15,723 --> 00:56:18,385 Perfect. 622 00:56:20,295 --> 00:56:23,992 It's... beautiful. 623 00:56:26,601 --> 00:56:28,831 Compared to being right inside a rainbow. 624 00:56:28,937 --> 00:56:32,202 - You can really be inside one? - Aye. 625 00:56:33,308 --> 00:56:36,505 - One day I'll show you that. - Promise? 626 00:56:37,612 --> 00:56:40,240 Promise. 627 00:57:05,840 --> 00:57:08,001 Are you done, Tomas? 628 00:57:08,109 --> 00:57:10,441 - I am. - Would you go sweep out the chicken coop? 629 00:57:10,545 --> 00:57:12,445 They've been complainin'all day. 630 00:57:21,389 --> 00:57:24,222 He sat there waiting all day... 631 00:57:24,325 --> 00:57:27,590 convinced to the last you'd be there. 632 00:57:27,695 --> 00:57:30,255 I meant to be there. I did. 633 00:57:30,365 --> 00:57:32,094 But the time... flew. 634 00:57:32,200 --> 00:57:34,100 Time is a precious thing, Alec O'Donnell. 635 00:57:34,202 --> 00:57:37,433 If I'd have known you'd be takin' him out in the boat, I would have been there. 636 00:57:37,538 --> 00:57:40,371 - The thought of you goin' out - Have no regrets on my account. 637 00:57:41,509 --> 00:57:43,477 What you should be concerned about... 638 00:57:43,578 --> 00:57:46,706 is breaking that poor boy's heart. 639 00:57:55,223 --> 00:57:57,657 Did you feed Smudge the fish I gave you? 640 00:57:57,759 --> 00:57:59,727 He ate them so fast he-- 641 00:58:03,932 --> 00:58:06,298 - So what's so funny then? - Nothin' you'd understand. 642 00:58:06,401 --> 00:58:08,733 Make all the jokes you want. 643 00:58:08,836 --> 00:58:11,396 - We got better things to do. - Like what? 644 00:58:11,506 --> 00:58:12,473 - Come on. - Hey, Seamus. 645 00:58:12,573 --> 00:58:15,599 Let's go see King Fingal. Come on! 646 00:58:20,882 --> 00:58:23,282 Help! Help me! 647 00:58:23,384 --> 00:58:25,909 He stole their egg. 648 00:58:26,020 --> 00:58:28,511 Help! 649 00:58:35,897 --> 00:58:37,797 Coward! 650 00:58:39,567 --> 00:58:41,797 Seamus! 651 00:58:41,903 --> 00:58:44,497 Help! 652 00:58:44,605 --> 00:58:46,539 Aaah! 653 00:58:49,577 --> 00:58:51,602 - With your-- - Aaah! 654 00:58:51,713 --> 00:58:54,375 - Permission, King Fingal. - Seamus! 655 00:59:04,058 --> 00:59:06,219 Help him, please! Help him! 656 00:59:06,327 --> 00:59:07,817 Seamus! 657 00:59:09,464 --> 00:59:12,058 - Stay still. - Seamus! Tomas! 658 00:59:13,334 --> 00:59:16,201 - No, let me go! - Seamus, it's okay. There. 659 00:59:16,304 --> 00:59:18,431 Put your foot to the right. 660 00:59:18,539 --> 00:59:20,507 Don't worry. 661 00:59:35,056 --> 00:59:37,047 I thought I was doomed. 662 00:59:37,158 --> 00:59:39,558 Well, at least you got your egg. 663 00:59:44,599 --> 00:59:46,396 Hey, Seamus! 664 00:59:46,501 --> 00:59:48,765 Come on down the water. Come on. 665 00:59:54,542 --> 00:59:56,874 No. 666 00:59:56,978 --> 01:00:00,004 No, you go on. 667 01:00:00,114 --> 01:00:02,412 Suit yourself. 668 01:00:11,125 --> 01:00:13,355 I wasn't actually scared, you know. 669 01:00:13,461 --> 01:00:16,191 - Of course. - I might be goin' back next month, you know. 670 01:00:16,297 --> 01:00:18,561 There'll be more eggs then. 671 01:00:20,368 --> 01:00:23,269 Mum, I'm home. 672 01:00:25,139 --> 01:00:28,199 - Where's Mum? - She's restin'. 673 01:00:28,309 --> 01:00:30,607 Sit yourself and have some tea, Tomas. 674 01:00:30,711 --> 01:00:32,736 Where's himself? 675 01:00:34,449 --> 01:00:36,644 He's in there with Maire and the doctor. 676 01:00:36,751 --> 01:00:38,981 Doctor? Why? 677 01:00:39,087 --> 01:00:41,749 That's my fresh jam. Do you know that? 678 01:00:44,659 --> 01:00:47,719 I'll just go see how Ned's doing with your sheep. 679 01:00:47,829 --> 01:00:49,990 She's asking for you. 680 01:01:02,977 --> 01:01:04,877 Mum? 681 01:01:06,948 --> 01:01:09,883 Oh. Did I give you a fright, Tomas? 682 01:01:11,819 --> 01:01:13,719 I'm sorry, Son. 683 01:01:15,656 --> 01:01:19,752 Thing is, they want me to go to the hospital for a wee rest. 684 01:01:19,861 --> 01:01:23,763 No. I-- I don't want you to go. 685 01:01:23,865 --> 01:01:25,526 Not to worry. 686 01:01:25,633 --> 01:01:27,897 Be a good lad and go to my dresser. 687 01:01:37,612 --> 01:01:39,978 In the top drawer there's a long box. 688 01:01:53,127 --> 01:01:55,687 These were supposed to be for my birthday. 689 01:01:57,665 --> 01:02:01,362 But... 690 01:02:01,469 --> 01:02:03,699 this one... 691 01:02:03,804 --> 01:02:05,795 is especially for you. 692 01:02:10,311 --> 01:02:12,973 Shall I wrap a wee smile in it... 693 01:02:13,080 --> 01:02:14,980 for you to keep while I'm away? 694 01:02:24,859 --> 01:02:28,022 I'll keep it safe. 695 01:02:28,129 --> 01:02:30,359 You can paint me in your mind... 696 01:02:30,464 --> 01:02:32,489 like I taught you. 697 01:02:35,436 --> 01:02:37,427 I will. 698 01:02:39,173 --> 01:02:41,164 I won't forget. 699 01:02:57,825 --> 01:03:02,023 It's okay, love. We'll take care of him now. 700 01:03:02,129 --> 01:03:04,256 Don't fret about anything else. 701 01:03:04,365 --> 01:03:07,232 Right you be, Alec. I'll be off now. 702 01:03:11,005 --> 01:03:12,700 Oh. Tomas. 703 01:03:14,242 --> 01:03:17,268 You're gonna make Seamus and Nancy very happy. 704 01:03:17,378 --> 01:03:19,778 - How's that? - 'Cause you're comin' home with us. 705 01:03:19,880 --> 01:03:21,609 Hooray! 706 01:03:21,716 --> 01:03:24,776 Well, himself will be spending all his time at the city hospital... 707 01:03:24,885 --> 01:03:26,876 now, won't he? 708 01:03:28,055 --> 01:03:29,647 But... 709 01:03:29,757 --> 01:03:33,284 - I want to stay in my own home. - No, you don't. Stay with us. 710 01:03:33,394 --> 01:03:36,295 Well, you still have your chores to do, so don't fear. 711 01:03:36,397 --> 01:03:38,490 You'll have no lack of this place. 712 01:03:38,599 --> 01:03:41,830 But you can't manage on your own, lad. 713 01:03:43,104 --> 01:03:45,436 I know how to cook. 714 01:03:45,539 --> 01:03:47,734 Mum taught me. 715 01:03:47,842 --> 01:03:49,901 You can cook for us. 716 01:03:50,011 --> 01:03:51,842 Go and collect your things. 717 01:03:51,946 --> 01:03:54,813 You're stayin' with us, Tomas, and that's final. 718 01:03:54,915 --> 01:03:57,679 Now, go on. Off with you. 719 01:03:57,785 --> 01:03:59,946 Come on. We'll help you pack. 720 01:04:03,557 --> 01:04:05,457 Mummy. 721 01:04:05,559 --> 01:04:08,858 - What, Nancy? - There's the childer. Fare well, huh? 722 01:04:08,963 --> 01:04:10,954 Dad, can we go fishing after supper? 723 01:04:11,065 --> 01:04:14,626 Did you 724 01:04:14,735 --> 01:04:17,431 - You promised us. - We'll go out tomorrow. 725 01:04:17,538 --> 01:04:19,233 I have to get my tea now. 726 01:04:19,340 --> 01:04:21,137 Mr. Gallagher? 727 01:04:21,242 --> 01:04:23,142 You promised we were going yesterday. 728 01:04:23,244 --> 01:04:26,805 Mr. Gallagher. 729 01:04:31,218 --> 01:04:33,209 I was just wondering... 730 01:04:34,322 --> 01:04:36,517 have you heard anything from the hospital? 731 01:04:37,625 --> 01:04:39,320 Same news we've heard all week, lad. 732 01:04:39,427 --> 01:04:41,895 She won't be comin' home just yet. 733 01:04:44,899 --> 01:04:48,232 Can I not go to her? 734 01:04:48,336 --> 01:04:51,464 I'm sorry, lad. We're still waitin' to hear. 735 01:04:52,940 --> 01:04:55,135 Come on, now. Finish up your milk. 736 01:05:45,279 --> 01:05:47,507 My mum's in hospital. 737 01:05:47,951 --> 01:05:49,862 I want to see her. 738 01:05:52,943 --> 01:05:56,885 Please, King. Please. 739 01:06:02,639 --> 01:06:04,698 I won't be long in the city, Smudge. 740 01:06:06,310 --> 01:06:08,369 You just be patient till I get back. 741 01:06:10,247 --> 01:06:12,181 Till we all get back. 742 01:06:26,597 --> 01:06:28,531 Off you go. Go on. Go on. 743 01:06:30,901 --> 01:06:33,199 Be off with you then. Go on. I'm an honest woman. 744 01:06:33,303 --> 01:06:35,566 - Ben! - Ben! 745 01:06:41,512 --> 01:06:44,242 - Is your mum about? - No. 746 01:06:44,348 --> 01:06:46,475 Your father then? 747 01:06:46,583 --> 01:06:48,483 No. 748 01:06:49,586 --> 01:06:51,679 Well... 749 01:06:51,789 --> 01:06:55,054 it seems it's you I'll be doin' me business with then. 750 01:06:57,761 --> 01:07:00,093 You'll want something pretty for your mother, now, won't you? 751 01:07:02,065 --> 01:07:05,523 What about that? That's lovely. 752 01:07:05,636 --> 01:07:07,433 - Now, your mother'd love that. - No. 753 01:07:11,542 --> 01:07:15,273 Do you have an apron? My mum likes those. 754 01:07:15,379 --> 01:07:18,246 Oh, there. There we are. There we are. 755 01:07:19,349 --> 01:07:20,816 It's white, but lovely, eh? 756 01:07:20,918 --> 01:07:23,113 - And it's clean. - It's a bit dull. 757 01:07:26,356 --> 01:07:29,814 Ah, there we are. Nice lace one. 758 01:07:29,927 --> 01:07:32,225 - Women love lace. - It's still too dull. 759 01:07:37,100 --> 01:07:39,591 Wait. What's that? 760 01:07:42,706 --> 01:07:45,106 - It's a tablecloth. - I'll take it. 761 01:07:47,845 --> 01:07:51,645 It's a fine piece of cloth you've chosen there, puppy. 762 01:07:51,748 --> 01:07:54,012 Are you sure you have the money to pay for it? 763 01:07:54,117 --> 01:07:56,142 I don't have any money. 764 01:07:56,253 --> 01:07:58,016 You've been wastin' my time then. 765 01:07:59,756 --> 01:08:02,054 Here now, you 766 01:08:02,159 --> 01:08:05,595 Unless you have something to trade for it. Uh-- 767 01:08:05,696 --> 01:08:08,631 A wee trinket for me pack, perhaps. 768 01:08:10,033 --> 01:08:11,762 Well, do you or don't you? 769 01:08:13,270 --> 01:08:15,170 Wait. 770 01:08:30,120 --> 01:08:32,554 It was my gran's. 771 01:08:39,496 --> 01:08:42,556 Here, here, here. You've been a big, grown-up man today... 772 01:08:42,666 --> 01:08:44,293 you have. 773 01:08:44,401 --> 01:08:46,961 And you take care of your mother now, won't ye? 774 01:09:01,418 --> 01:09:03,386 Are you ready? 775 01:09:47,130 --> 01:09:49,394 - Mum? 776 01:09:53,403 --> 01:09:54,927 Um 777 01:10:00,978 --> 01:10:02,775 Mmm. 778 01:10:04,848 --> 01:10:08,648 So many beautiful colors. 779 01:10:13,256 --> 01:10:15,486 Can you feel them? 780 01:10:17,427 --> 01:10:20,157 Good. 781 01:10:21,198 --> 01:10:22,995 I can rest. 782 01:10:23,100 --> 01:10:25,227 Mum? 783 01:10:25,335 --> 01:10:26,962 Mum. 784 01:10:27,070 --> 01:10:30,631 Tomas. Go on. 785 01:10:30,741 --> 01:10:32,709 We mustn't tire her anymore. 786 01:10:32,809 --> 01:10:34,936 - Come with me. - No. No. 787 01:10:35,045 --> 01:10:36,979 - Tomas. - No! Mum? 788 01:10:37,080 --> 01:10:38,809 Tomas, go on, son. 789 01:10:38,915 --> 01:10:40,849 You have to go. 790 01:10:40,951 --> 01:10:42,942 Good lad. 791 01:10:52,362 --> 01:10:57,129 There are times when it's hard for us to understand God's will... 792 01:10:58,902 --> 01:11:01,132 and in those times... 793 01:11:01,238 --> 01:11:04,935 we can only ask him for grace and for strength. 794 01:11:05,042 --> 01:11:07,067 Sit down there, son. 795 01:11:13,583 --> 01:11:15,551 Are you ready, lad? 796 01:11:17,821 --> 01:11:20,153 Dear Lord... 797 01:11:20,257 --> 01:11:23,818 as you know, Maire's suffering right now... 798 01:11:23,927 --> 01:11:27,328 and Tomas and I are hoping that you might help us out. 799 01:11:29,166 --> 01:11:32,431 We could use a bit of courage for when the time comes... 800 01:11:32,536 --> 01:11:34,697 - and Maire takes your hand. - No! 801 01:11:34,805 --> 01:11:36,830 - Tomas, please, son. - Don't say that! 802 01:11:36,940 --> 01:11:38,771 - You're talking about her dying. - Tomas 803 01:11:38,875 --> 01:11:41,969 - She's not going to die. - You must sit down. We have to pray here. 804 01:11:43,914 --> 01:11:46,144 Mum! 805 01:11:46,249 --> 01:11:48,274 You can't go, Mum. 806 01:11:48,385 --> 01:11:51,013 They're not even trying. They're just going to let you 807 01:11:51,121 --> 01:11:53,555 She can't go. 808 01:11:54,958 --> 01:11:57,222 Please. She can't go. 809 01:11:57,327 --> 01:11:59,295 - You've got to leave now, Tomas. - No! 810 01:12:10,774 --> 01:12:12,401 Tomas. 811 01:12:18,782 --> 01:12:20,409 Go. 812 01:12:52,382 --> 01:12:54,316 All right then, Tomas? 813 01:12:55,519 --> 01:12:57,578 You're in your own bed tonight, lad. 814 01:14:06,056 --> 01:14:08,650 She's gone. 815 01:14:11,061 --> 01:14:13,029 Did you hear me? 816 01:14:14,231 --> 01:14:16,222 She's dead. 817 01:15:53,096 --> 01:15:58,500 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 818 01:15:59,903 --> 01:16:01,837 Ooh! 819 01:16:06,743 --> 01:16:09,268 Why won't they come for you? 820 01:16:09,379 --> 01:16:11,404 You need to be with your mum. 821 01:16:53,456 --> 01:16:55,856 - Tomas! - Hey! 822 01:16:55,959 --> 01:16:58,120 We've been looking everywhere for you. 823 01:17:04,067 --> 01:17:06,001 Why didn't you answer? 824 01:17:07,370 --> 01:17:10,601 Sorry. 825 01:17:10,707 --> 01:17:14,438 You're glum, but you'll be glummer when that Mrs. Kane comes callin'. 826 01:17:14,544 --> 01:17:16,512 She's coming? 827 01:17:17,547 --> 01:17:20,209 We heard our mum talking. 828 01:17:20,316 --> 01:17:22,250 She knows Maire's gone. 829 01:17:23,453 --> 01:17:25,353 Did himself sign the papers? 830 01:17:26,456 --> 01:17:28,356 I don't think so. 831 01:17:28,458 --> 01:17:30,926 - Not yet. - Well... 832 01:17:33,029 --> 01:17:36,021 maybe they think you'd be better off in the city. 833 01:17:36,132 --> 01:17:38,032 No. 834 01:17:38,134 --> 01:17:41,103 I wouldn't. This is my home. 835 01:17:42,672 --> 01:17:45,368 What about himself? 836 01:17:48,344 --> 01:17:50,278 He needs me. 837 01:17:52,148 --> 01:17:54,275 He needs me. 838 01:18:49,906 --> 01:18:52,272 - Tomas, look! - We got everything. 839 01:18:52,375 --> 01:18:54,400 - Did you get meat? - Yeah. 840 01:18:54,511 --> 01:18:56,240 Would you get me a knife? 841 01:18:56,346 --> 01:18:59,941 This bread is so good. Here you go. 842 01:19:00,917 --> 01:19:03,112 - Stop it. - Ooh. Onions. 843 01:19:04,721 --> 01:19:07,087 Seamus is crying. 844 01:19:07,190 --> 01:19:09,283 Crying? Onions. 845 01:19:10,593 --> 01:19:11,821 Carrots. 846 01:19:11,928 --> 01:19:14,362 - Help me with the bowl. - Here. I'll get it. 847 01:19:48,498 --> 01:19:51,228 I made your favorite. 848 01:19:51,334 --> 01:19:54,326 Beef stew with red currant jelly. 849 01:19:58,441 --> 01:20:00,841 Mum taught me how. 850 01:20:05,582 --> 01:20:08,517 Ohl I'm sorry. I forgot. 851 01:20:35,211 --> 01:20:40,046 Oi. Oi. There's no need for you to be doin' that. 852 01:20:40,149 --> 01:20:42,777 Here. Here. 853 01:20:45,488 --> 01:20:48,423 Go on. Get yourself out to school. 854 01:21:34,604 --> 01:21:36,697 Where are all Mum's things? 855 01:21:39,075 --> 01:21:40,975 I put them away. 856 01:21:41,077 --> 01:21:43,443 Why? 857 01:21:44,547 --> 01:21:46,447 Because she's gone, isn't she? 858 01:22:17,313 --> 01:22:20,646 These are Mum's! 859 01:22:20,750 --> 01:22:22,843 No! 860 01:22:30,727 --> 01:22:32,957 How could you? 861 01:22:42,405 --> 01:22:44,805 It's your fault she's gone. 862 01:22:44,907 --> 01:22:47,808 All your fault. "Where's Alec," she asked. 863 01:22:47,910 --> 01:22:51,175 And she took me in the boat. She took me because you never came. 864 01:22:52,815 --> 01:22:56,080 Because of you, I waited. Waited and waited! 865 01:22:56,185 --> 01:22:58,153 But you still never came. 866 01:22:59,622 --> 01:23:01,522 That's why Mum died. 867 01:23:03,459 --> 01:23:06,053 Because you weren't there. 868 01:23:09,899 --> 01:23:11,958 I hate you. 869 01:23:41,097 --> 01:23:42,826 Tomas! 870 01:23:42,932 --> 01:23:44,866 Tomas, what's wrong? 871 01:23:44,967 --> 01:23:46,867 Oh, come in here. 872 01:23:49,906 --> 01:23:53,398 Sometimes we do stupid things when we're hurtin' 873 01:23:53,509 --> 01:23:56,444 Like burnin' away the pain. 874 01:23:59,916 --> 01:24:01,816 Give him time, lad. 875 01:24:01,918 --> 01:24:04,887 You only had Maire a short while. 876 01:24:04,987 --> 01:24:09,947 But Alec Well, he loved her for more than your own lifetime. 877 01:24:10,059 --> 01:24:11,822 Drink your milk. 878 01:25:10,953 --> 01:25:14,184 - Well, good day, Tomas. - Good day. 879 01:25:14,290 --> 01:25:18,556 I'm sorry about everything that's happened, Tomas. 880 01:25:18,661 --> 01:25:21,129 We'll see each other soon. 881 01:25:54,363 --> 01:25:56,854 Hungry? 882 01:26:16,152 --> 01:26:18,052 I need you to do something. 883 01:26:18,154 --> 01:26:20,088 Okay? 884 01:26:24,260 --> 01:26:27,286 Get a message to Mum. Can you do that? 885 01:26:28,397 --> 01:26:30,228 Tell her... 886 01:26:30,333 --> 01:26:32,801 I don't know what to do. 887 01:26:33,836 --> 01:26:35,736 I need her to tell me. 888 01:26:52,254 --> 01:26:54,484 Mum's here! 889 01:27:02,365 --> 01:27:04,458 Mum is here. 890 01:27:48,144 --> 01:27:50,840 Mum k-k-kept her promise. 891 01:27:52,681 --> 01:27:54,649 What? 892 01:28:02,224 --> 01:28:04,124 You can have this. 893 01:28:07,029 --> 01:28:10,226 She gave it to me. Her smile's in it. 894 01:28:15,538 --> 01:28:17,870 Here. Take it. 895 01:28:20,109 --> 01:28:21,804 She'd want you to have it. 896 01:28:24,847 --> 01:28:26,781 You can feel her in it. 897 01:28:28,584 --> 01:28:30,211 Try it. 898 01:28:36,525 --> 01:28:38,652 Go-Go Go on Go on to bed. 899 01:28:39,762 --> 01:28:41,662 Go on. 900 01:28:58,614 --> 01:29:01,048 Mmm. 901 01:29:30,813 --> 01:29:32,781 Mmm. 902 01:29:34,049 --> 01:29:36,677 Mmm. 903 01:29:38,854 --> 01:29:40,879 Mmm. 904 01:30:30,039 --> 01:30:32,473 Stay, Ben. Good-bye. 905 01:30:49,925 --> 01:30:52,018 Ready? 906 01:31:01,570 --> 01:31:03,697 If my porridge doesn't kill him... 907 01:31:03,806 --> 01:31:05,706 nothin' will. 908 01:31:20,522 --> 01:31:22,422 Tomas. 909 01:31:24,526 --> 01:31:26,721 Are you still sleepin', lad? 910 01:31:30,332 --> 01:31:31,731 Tomas! 911 01:31:33,636 --> 01:31:35,866 Tomas? 912 01:31:46,115 --> 01:31:48,083 It's okay, Smudge. 913 01:31:54,657 --> 01:31:56,591 I'll have you to your mum soon. 914 01:31:59,028 --> 01:32:01,724 Tomas! 915 01:32:03,899 --> 01:32:05,696 It's okay, Sm 916 01:32:08,470 --> 01:32:10,802 Aaah! 917 01:32:22,318 --> 01:32:23,910 Aaah! 918 01:32:38,567 --> 01:32:41,400 - Oh! - Tomas! 919 01:33:14,937 --> 01:33:17,428 No! 920 01:33:17,539 --> 01:33:20,667 Tomas! Tomas! 921 01:33:39,328 --> 01:33:41,888 Oh, my God. Tomas! 922 01:33:53,409 --> 01:33:56,310 No. No! No! 923 01:33:56,412 --> 01:33:58,812 Tomas! Tomas? 924 01:34:00,249 --> 01:34:02,740 Tomas? 925 01:34:02,851 --> 01:34:05,649 Tomas. 926 01:34:06,755 --> 01:34:09,087 Tomas. Tomas. 927 01:34:12,094 --> 01:34:14,824 You all right, lad? You all right? 928 01:34:17,766 --> 01:34:19,996 Is Smudge all right? 929 01:34:20,102 --> 01:34:21,899 Aye. He's fine. 930 01:34:22,004 --> 01:34:25,667 What were you thinking, goin'out beyond the bay? 931 01:34:28,143 --> 01:34:30,543 I needed to get him home. 932 01:34:33,382 --> 01:34:35,475 Mum sent them. 933 01:34:36,518 --> 01:34:38,418 I knew she would. 934 01:34:39,788 --> 01:34:41,722 Mum sent help. 935 01:34:43,492 --> 01:34:45,119 She did. 936 01:34:46,528 --> 01:34:49,326 Aye. I believe she did. 937 01:34:51,166 --> 01:34:52,793 Come on. 938 01:35:03,545 --> 01:35:05,877 Sit by the fire until the shakin' stops. 939 01:35:11,353 --> 01:35:13,287 Breakfast? 940 01:35:13,388 --> 01:35:15,322 Half burnt. 941 01:35:15,424 --> 01:35:18,882 But it's nothing a half a cup of sugar won't fix. 942 01:35:21,430 --> 01:35:23,762 When you're warm enough, will you set the table? 943 01:35:33,509 --> 01:35:35,409 It's too drab. 944 01:35:38,213 --> 01:35:40,181 Need a bit of color. 945 01:35:46,088 --> 01:35:48,648 Was this what you're lookin'for? 946 01:35:55,697 --> 01:35:57,665 All right, get it on there. 947 01:35:57,766 --> 01:35:59,700 That'll dry soon enough. 948 01:35:59,801 --> 01:36:02,497 When am I leaving then? Tomorrow? 949 01:36:04,273 --> 01:36:06,298 Leaving? 950 01:36:06,408 --> 01:36:08,376 I saw Mrs. Kane. 951 01:36:08,477 --> 01:36:10,604 She's coming for me. 952 01:36:11,780 --> 01:36:14,271 Is she now? 953 01:36:14,383 --> 01:36:17,216 You didn't sign the papers. 954 01:36:17,319 --> 01:36:19,719 - Of course not. - It's settled then. 955 01:36:27,329 --> 01:36:30,127 And I won't be signing these papers 956 01:36:30,232 --> 01:36:32,792 unless I have your permission. 957 01:36:34,336 --> 01:36:36,236 Permission? 958 01:36:36,338 --> 01:36:38,966 - Do you want to go back to the orphanage? - No. 959 01:36:40,509 --> 01:36:42,773 Then you'll not go. 960 01:37:04,466 --> 01:37:06,093 Oh. All right. 961 01:37:07,302 --> 01:37:09,702 All right, all right. Go on. Sit down now. 962 01:37:09,805 --> 01:37:13,172 Eat your breakfast. I don't want Mrs. Kane sayin' I don't feed you. 963 01:37:14,943 --> 01:37:17,571 - Tomas! - Want to come fishing? 964 01:37:18,981 --> 01:37:21,040 First I have to ask... 965 01:37:21,149 --> 01:37:23,049 my dad. 966 01:37:25,554 --> 01:37:27,385 Aye. Finish your breakfast. 967 01:37:27,489 --> 01:37:29,389 Then fishin'. 968 01:37:34,863 --> 01:37:37,127 You see him up there? 969 01:37:37,232 --> 01:37:39,530 He's my dad now. 970 01:38:07,500 --> 01:38:12,500 Subrip: easytobeaman 971 01:40:10,185 --> 01:40:12,244 # As I went down to the fair # 972 01:40:12,354 --> 01:40:13,981 # Early in the mornin'# 973 01:40:14,089 --> 01:40:17,786 # I met a bonny young sailor boy at the break of day # 974 01:40:17,893 --> 01:40:19,986 # He smiled at me and took my hand # 975 01:40:20,095 --> 01:40:21,756 # Early in the mornin'# 976 01:40:21,863 --> 01:40:25,594 # And told me tales of distant lands Toola roola ray # 977 01:40:25,700 --> 01:40:29,466 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 978 01:40:29,571 --> 01:40:33,302 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 979 01:40:33,408 --> 01:40:37,208 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 980 01:40:37,312 --> 01:40:42,750 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 981 01:40:47,722 --> 01:40:49,986 # He asked me would I marry him # 982 01:40:50,091 --> 01:40:51,786 # Early in the mornin'# 983 01:40:51,893 --> 01:40:55,556 # And travel with him across the sea at the break of day # 984 01:40:55,664 --> 01:40:57,564 # He give me a ring It was made of gold # 985 01:40:57,666 --> 01:40:59,463 # Early in the mornin'# 986 01:40:59,568 --> 01:41:03,334 # To be mine forever to have and hold Toola roola ray # 987 01:41:03,438 --> 01:41:07,101 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 988 01:41:07,209 --> 01:41:11,077 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 989 01:41:11,179 --> 01:41:14,945 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 990 01:41:15,050 --> 01:41:18,850 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 991 01:41:18,954 --> 01:41:22,617 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 992 01:41:22,724 --> 01:41:26,626 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 993 01:41:26,728 --> 01:41:30,494 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 994 01:41:30,599 --> 01:41:33,466 # Hey, ho, hey, ho At the break of day ##