1 00:01:56,269 --> 00:01:58,499 Torej te spominjam nanj, Everyman? 2 00:01:58,605 --> 00:02:02,735 Samo pomislil sem nanj, Matt. Ni, da bi me spominjal nanj. 3 00:02:03,443 --> 00:02:05,673 Nisi ravno dober človek. 4 00:02:05,778 --> 00:02:08,008 Samo posedaš naokrog, ničesar ne narediš iz svojega življenja, 5 00:02:08,114 --> 00:02:09,843 sam bog ve, od česa živiš. 6 00:02:09,949 --> 00:02:15,444 Igraš za denar, si ločen in vem, da imaš temno preteklost. 7 00:02:15,521 --> 00:02:17,648 Bil si policaj, dokler te niso nagnali. 8 00:02:17,757 --> 00:02:20,658 Stavim, da hčerke ne vidiš niti enkrat na tri tedne. 9 00:02:21,160 --> 00:02:22,320 Očka. 10 00:02:51,824 --> 00:02:53,382 Prav imate. 11 00:02:55,228 --> 00:02:57,458 Glede tega imate prav. 12 00:02:57,530 --> 00:02:59,395 Slab človek sem. 13 00:02:59,499 --> 00:03:00,966 Kaj od tega, kar sem rekel te muči? 14 00:03:01,034 --> 00:03:03,628 Veš, da vem tako jaz kot vsi ostali da si vzel denar, 15 00:03:03,703 --> 00:03:05,227 četudi tega niso mogli dokazati. 16 00:03:05,338 --> 00:03:08,899 Morda ga boš nekoč izkašljal. Ali pa tudi ne. 17 00:03:10,576 --> 00:03:12,908 Svet je poln takih, kot si ti. 18 00:03:13,012 --> 00:03:14,980 Ljudi, ki jih skrbi da bodo dobili, kar so si zaslužili 19 00:03:15,048 --> 00:03:17,141 in zakaj bi se potem še trudili? 20 00:03:18,017 --> 00:03:21,680 Ampak globoko v sebi imaš to ... 21 00:03:21,754 --> 00:03:25,656 Ne vem, neko iskro, neko seme spodobnosti. 22 00:03:29,395 --> 00:03:32,091 Iti moram. Z nekom se moram srečati. 23 00:03:38,938 --> 00:03:40,064 Hej, Matt. 24 00:03:41,007 --> 00:03:44,033 Oglasi se, kadarkoli hočeš. 25 00:03:45,011 --> 00:03:48,674 To mi je všeč pri vas. - Kaj pa? 26 00:03:48,748 --> 00:03:52,514 Da ima nekdo dober kot vi čas za nekoga slabega, kot sem jaz. 27 00:03:52,585 --> 00:03:54,450 Ni to nekaj posebnega? 28 00:04:42,668 --> 00:04:44,602 Dvignem za štiri. 29 00:04:46,472 --> 00:04:48,406 Še štirje beli. 30 00:05:06,159 --> 00:05:08,127 Zraven sem. 31 00:05:16,169 --> 00:05:18,763 400 zate, Matt. - Dvigam. 32 00:05:25,678 --> 00:05:27,009 Odstopim. 33 00:05:27,680 --> 00:05:29,147 Štiri zate. 34 00:05:38,524 --> 00:05:39,991 Prav, obrni. 35 00:05:41,661 --> 00:05:43,288 Par sedmic. 36 00:05:44,464 --> 00:05:46,557 Dva para, devetke in desetke. 37 00:05:47,133 --> 00:05:49,533 Dame, in dama zmaga. - Ja. 38 00:05:50,470 --> 00:05:51,903 Vsaj ta je. 39 00:05:53,339 --> 00:05:55,170 Še srajco bi lahko izgubila. 40 00:05:56,642 --> 00:05:58,132 Oprostite, fantje. 41 00:06:00,813 --> 00:06:02,474 Beži proč. 42 00:06:44,590 --> 00:06:49,687 20 tisoč dolarjev. 43 00:06:56,969 --> 00:06:59,529 Ne grem zraven. - To je 20 zate, Matt. 44 00:07:03,609 --> 00:07:05,702 Klical bom. 45 00:07:09,815 --> 00:07:11,976 To ni 20, Matt. 46 00:07:12,485 --> 00:07:13,577 Kaj? 47 00:07:13,653 --> 00:07:16,315 Štiri tisoč premalo imaš. - Je že v redu, tako bo prav. 48 00:07:16,422 --> 00:07:19,914 Ne, ni v redu. Hišna pravila. Ne igramo na dolg. 49 00:07:19,992 --> 00:07:23,758 Ne, v redu je. Mattova beseda je zame dovolj. 50 00:07:26,399 --> 00:07:31,769 Dobil boš pošten delež od mojega dobička, ko zmagam. 51 00:07:32,738 --> 00:07:35,605 Prepričan sem, da se bova zmenila. 52 00:07:36,309 --> 00:07:38,140 Hvala ti. - Ne, hvala tebi. 53 00:07:38,244 --> 00:07:39,643 Ni problema. 54 00:07:39,745 --> 00:07:41,007 Matt? 55 00:07:47,987 --> 00:07:49,511 Tri osmice, stari. 56 00:07:50,923 --> 00:07:52,515 Kaj praviš na to? 57 00:08:02,802 --> 00:08:05,635 Trije fantje. Kaj praviš na to? 58 00:08:09,175 --> 00:08:10,199 Ne grem se več. 59 00:08:10,309 --> 00:08:11,708 Sranje! 60 00:08:19,218 --> 00:08:21,277 Tebi je dolžan, ne pa nam. 61 00:08:21,354 --> 00:08:24,551 Oprostite mi za trenutek. Takoj bom nazaj. 62 00:08:24,657 --> 00:08:27,956 Morda bo plačal, morda pa ne. Kar v vrsto se postavi. 63 00:08:34,300 --> 00:08:35,562 Matthew. - Ja? 64 00:08:35,668 --> 00:08:38,637 Malo počakaj. - Kako ti lahko pomagam? 65 00:08:38,704 --> 00:08:41,070 Poskrbel bom za tvoj denar, ne skrbi za to. 66 00:08:41,173 --> 00:08:42,800 To me ne skrbi. 67 00:08:42,875 --> 00:08:44,172 Vem, da se boš znašel. - Ja. 68 00:08:44,243 --> 00:08:45,801 Zanima me, če bi lahko poklepetala. 69 00:08:45,878 --> 00:08:46,902 Gotovo. 70 00:08:47,013 --> 00:08:49,982 Moj sodelavec me je prosil, če bi lahko nekaj uredil s teboj. 71 00:08:50,049 --> 00:08:52,210 Res? In kdo bi to bil? 72 00:08:55,087 --> 00:08:56,247 Je to ta tvoj sodelavec? 73 00:08:56,355 --> 00:08:58,516 Pojma nimam, kaj to ... 74 00:09:09,602 --> 00:09:11,263 Seronja, na tla! - Prav, je že v redu. 75 00:09:11,370 --> 00:09:12,769 Na tla. - Jezus. 76 00:09:14,740 --> 00:09:17,038 Hej, to ni potrebno, Matt. 77 00:09:18,044 --> 00:09:19,443 Jaz sem jih poslal. 78 00:09:19,545 --> 00:09:20,603 Spusti pištolo 79 00:09:20,713 --> 00:09:23,614 in pusti g. Sharpa domov, preden se polula. 80 00:09:25,084 --> 00:09:28,417 Glej, glej, veš kaj? 81 00:09:28,521 --> 00:09:30,751 Kaj pa če bi ga raje kar ustrelil v glavo? 82 00:09:30,856 --> 00:09:34,792 Potem pa imaš težavo, ker mi je vseeno če to narediš. 83 00:09:35,561 --> 00:09:37,756 Seronja, kaj sploh hočeš? 84 00:09:40,566 --> 00:09:42,261 Samo glasnik sem. 85 00:10:01,020 --> 00:10:03,181 Na desno, prva vrsta. 86 00:10:10,096 --> 00:10:12,360 G. Conner, ne bom se vam zahvalil, da ste prišli, 87 00:10:12,431 --> 00:10:15,229 ker je žal tako, da ste bili prisiljeni. 88 00:10:15,301 --> 00:10:17,428 Prepričan sem, da vam to ni všeč. 89 00:10:17,536 --> 00:10:20,369 Hvala za obzirnost. 90 00:10:20,439 --> 00:10:22,964 Kako vas naj kličem? - Nikakor. 91 00:10:24,910 --> 00:10:27,572 Veste, res bi morali dati to stvar proč. 92 00:10:27,646 --> 00:10:30,979 Lahko še se kdo poškoduje. - In kdo bi to bil? 93 00:10:31,083 --> 00:10:33,984 Kot je vedno govoril moj oče: Ne veš, dokler ni prepozno. 94 00:10:34,086 --> 00:10:35,485 Gospodje. 95 00:10:37,656 --> 00:10:41,820 Blue je z menoj že dolgo časa. Svoje delo jemlje preveč resno. 96 00:10:41,927 --> 00:10:44,987 Ampak prav ima, ni vam treba vedeti mojega imena. 97 00:10:45,097 --> 00:10:48,066 Odslej bo on moj zastopnik. 98 00:10:50,136 --> 00:10:51,933 Hotel sem samo, da me vidite 99 00:10:52,004 --> 00:10:55,440 in spoznate, da oseba za katero delate 100 00:10:55,508 --> 00:10:57,339 ni samo nek stvor brez obraza. 101 00:10:57,443 --> 00:11:00,901 Najprej razjasnimo tole, zdaj torej delam za vas? 102 00:11:00,980 --> 00:11:03,175 Poznam vas. 103 00:11:03,315 --> 00:11:08,753 Še iz starih časov, s terena. Še preden ste postali policaj. 104 00:11:10,122 --> 00:11:12,522 Vi ste bili tam in jaz sem bil tam. 105 00:11:12,625 --> 00:11:16,083 Veste, kaj smo mislili o tipu, ki je odšel na sovražno ozemlje 106 00:11:16,162 --> 00:11:19,188 izjemno skrbno opravil posel 107 00:11:19,298 --> 00:11:21,823 in se cel vrnil nazaj? 108 00:11:23,002 --> 00:11:26,165 Veste, kaj res občudujem? 109 00:11:26,272 --> 00:11:32,006 Tipa, ki gre v hotel s petimi zvezdicami poln varnostnikov 110 00:11:32,144 --> 00:11:35,477 izjemno skrbno opravi posel 111 00:11:35,548 --> 00:11:39,985 in cel odkoraka ven, kot kakšen preklet duh. 112 00:11:40,052 --> 00:11:46,150 Res sem imel svojih pet minut, ampak zdaj sem nekako upokojen. 113 00:11:46,225 --> 00:11:49,683 To mi je pri vas všeč. Prepoznate tole? 114 00:11:52,798 --> 00:11:56,131 Vaše zadolžnice. Tri polne knjige. 115 00:11:56,202 --> 00:12:01,799 1.235.000 dolarjev in 65 centov, seronja. 116 00:12:01,874 --> 00:12:05,401 Človek, zares sta natančna. 117 00:12:05,511 --> 00:12:07,843 Pameten človek ste, g. Conner. 118 00:12:09,548 --> 00:12:12,415 Ni mi potrebno razlagati, zakaj sem jih kupil, 119 00:12:12,518 --> 00:12:14,179 čeprav sem jih res kupil. 120 00:12:14,253 --> 00:12:19,589 Meni zdaj dolgujete, kar ste prej drugim, več kot milijon. 121 00:12:19,692 --> 00:12:23,059 Torej to pomeni, da če ne bom naredil kaj hočete 122 00:12:23,162 --> 00:12:24,823 me boste dali odstraniti? 123 00:12:24,897 --> 00:12:26,364 Nikakor ne. 124 00:12:28,167 --> 00:12:29,998 Pozno je in utrujen sem. 125 00:12:32,004 --> 00:12:34,336 Blue vas bo poiskal v bližnji prihodnosti 126 00:12:34,406 --> 00:12:37,170 in prišel bo s ponudbo. 127 00:12:37,243 --> 00:12:40,178 S tako, ki se je ne da odbiti? 128 00:12:41,347 --> 00:12:42,905 Lahko odklonite. 129 00:12:43,749 --> 00:12:48,277 Morda pa bi jo hoteli poslušati, lahko, da vam bo celo všeč. 130 00:12:51,257 --> 00:12:53,521 Naredil bom tako. 131 00:13:43,842 --> 00:13:49,075 Se ne bi oglasili? Vaša hčerka je in njen očim. 132 00:14:01,994 --> 00:14:04,087 Je že sobota? 133 00:14:04,163 --> 00:14:05,994 Ne veš niti, kateri dan v tednu je? 134 00:14:06,098 --> 00:14:08,328 Matt, kaj je narobe s teboj? 135 00:14:08,434 --> 00:14:11,301 Tvoja deklica te čaka zunaj. Celo pot je govorila o tem, 136 00:14:11,370 --> 00:14:14,339 da boš preživel cel dan samo z njo. 137 00:14:14,440 --> 00:14:17,375 Oprosti ... 138 00:14:19,545 --> 00:14:21,308 Daj mi trenutek. 139 00:14:22,815 --> 00:14:24,942 Glej, to je dan, ko sem lahko s hčerko. 140 00:14:25,017 --> 00:14:27,144 To ne more čakati. Znebi se ga. 141 00:14:35,027 --> 00:14:39,191 Nekaj nujnega imam. Neki seronje, ki jih moram ... 142 00:14:39,298 --> 00:14:42,734 Ja, prav. Izmislil si bom nekaj, kot ponavadi. 143 00:14:42,835 --> 00:14:44,234 Pripeljal jo bom jutri. 144 00:14:44,336 --> 00:14:47,499 Glej da boš tukaj, Matt. - Saj bom. 145 00:14:48,474 --> 00:14:53,138 Dolgujem ti uslugo. Hvala. - Ja, prav. 146 00:14:59,351 --> 00:15:02,081 Ljubica, očka danes ne more biti s teboj, ne počuti se dobro. 147 00:15:02,187 --> 00:15:06,749 Ampak veš kaj, ostanek dneva bova počela nekaj res zabavnega. 148 00:15:14,366 --> 00:15:15,856 Sedi. 149 00:15:22,841 --> 00:15:24,570 Seronja, ubiti bi te moral. 150 00:15:24,676 --> 00:15:27,042 Tega nočeš narediti. - Zakaj ne? 151 00:15:27,112 --> 00:15:29,410 Ker v tem primeru stari ne bo raztrgal tvojih zadolžnic. 152 00:15:29,515 --> 00:15:33,383 Človek, prav čuden si za nekoga, ki mu je za vseeno za druge. 153 00:15:58,811 --> 00:16:00,472 Ga poznaš? 154 00:16:02,047 --> 00:16:03,776 Niti ne. 155 00:16:03,882 --> 00:16:06,476 Bruno. Zelo slab hombre. 156 00:16:06,585 --> 00:16:09,577 Na žalost so ga Italijani ohrabrili k slabemu obnašanju 157 00:16:09,655 --> 00:16:11,316 zato mora izginiti. 158 00:16:13,125 --> 00:16:16,720 Izgleda, da nimam veliko izbire, ali ne? 159 00:16:16,795 --> 00:16:18,319 Ne, nimaš je. 160 00:16:19,665 --> 00:16:25,797 Povej starcu, da sva dogovorjena. 161 00:16:26,572 --> 00:16:28,267 Zelo dobro. 162 00:16:30,008 --> 00:16:33,808 In zapomni si, vsi imajo otroke kot ti. 163 00:16:37,850 --> 00:16:39,647 Hvala, da si me spomnil. 164 00:17:08,347 --> 00:17:09,473 Delamo za vlado, Matt, 165 00:17:09,548 --> 00:17:13,382 čeprav bodo to zanikali, če bo kateri izmed nas obtožen. 166 00:17:14,987 --> 00:17:19,321 Tem nesnagam je uspelo, da zakona ne kršijo, ampak se mu izognejo. 167 00:17:20,159 --> 00:17:23,890 Zakon jim ne pomeni čisto nič. Tukaj nastopimo mi. 168 00:17:24,396 --> 00:17:26,864 Veš, kako rad imenujem našo dejavnost? 169 00:17:26,965 --> 00:17:28,990 Pravica v izjemnih primerih. 170 00:17:40,913 --> 00:17:44,644 Hej, kaj te je razjezilo? 171 00:17:55,561 --> 00:17:57,256 Glej kdo je tukaj. 172 00:18:05,671 --> 00:18:10,335 Se je to zgodilo zaradi tvojega pogleda? Samo gledaš me in ... 173 00:18:10,409 --> 00:18:11,706 Lepa grenivka. 174 00:18:14,713 --> 00:18:17,079 Dobra je. Rumena kot limona. 175 00:18:17,716 --> 00:18:19,877 Pridi, greva skupaj noter. 176 00:18:21,587 --> 00:18:24,078 Morda ti bom dvignil plačo. 177 00:18:25,257 --> 00:18:26,849 Drži vrata. 178 00:18:40,606 --> 00:18:43,632 Kako si kaj? - V redu, hvala. 179 00:18:43,742 --> 00:18:46,142 Korejka? Japonka? - Govorim oboje. 180 00:18:46,245 --> 00:18:48,611 Oba jezika govoriš? Jaz tudi. 181 00:18:48,714 --> 00:18:51,080 Ta tip je bil prav nesramen, kaj? 182 00:19:18,310 --> 00:19:20,005 V redu, ljubica. Jutri pridem pote. 183 00:19:20,112 --> 00:19:22,774 Adijo. - Adijo. Zabavaj se. 184 00:19:24,750 --> 00:19:26,809 Saj bom. - Prav. Adijo. 185 00:19:26,918 --> 00:19:28,010 Adijo. 186 00:19:37,996 --> 00:19:39,486 Hej, očka. 187 00:19:41,033 --> 00:19:43,968 Res mi je všeč tukaj. - Meni tudi. 188 00:19:44,036 --> 00:19:47,005 Tako tiho in mirno je. - Ja. 189 00:19:47,105 --> 00:19:50,597 Želim si, da bi mi mama in Steve pustila hoditi sem sami. 190 00:19:50,676 --> 00:19:54,703 Ampak skrbi ju zaradi večjih otrok, ki čakajo pri vhodu. 191 00:19:54,813 --> 00:19:58,442 Mislim, da mamo skrbi zaradi slabih vplivov. 192 00:19:59,985 --> 00:20:04,217 Slabi vplivi. Mislim, da ima prav. 193 00:20:05,557 --> 00:20:08,390 Previdna sem, očka. O tem sem brala v knjigah. 194 00:20:08,493 --> 00:20:12,361 Previdna. Previdna, mislim da veš, 195 00:20:12,464 --> 00:20:15,399 kaj bi o tem rekla tvoja babica. 196 00:20:16,401 --> 00:20:20,531 "Jezus, Marija in Jožef." - Oh moj bog. 197 00:20:20,639 --> 00:20:23,233 Vprašal si, kaj bi rekla. 198 00:20:23,342 --> 00:20:27,073 Lahko bi se vsaj pretvarjala da si nedolžen otrok. 199 00:20:27,179 --> 00:20:29,170 Nedolžen? - Ja. 200 00:20:29,247 --> 00:20:32,648 Tvoja hčerka sem, očka. - To imaš pa prav. 201 00:20:33,852 --> 00:20:35,649 To imaš čisto prav. 202 00:20:39,324 --> 00:20:45,263 Veš, včeraj bi moral priti pote in ... 203 00:20:46,098 --> 00:20:47,497 Je že v redu. 204 00:20:49,101 --> 00:20:51,194 Ni v redu. Res sem se slabo počutil. 205 00:20:51,269 --> 00:20:55,763 Vem, da bi moral imeti čas zate ... 206 00:20:58,410 --> 00:21:00,605 Saj vem, očka. 207 00:21:00,746 --> 00:21:04,341 Na obrazu sem ti videli, da te je nekaj skrbelo. 208 00:21:04,416 --> 00:21:07,351 Ja, ampak očetje ne bi smeli dovoliti, da take stvari 209 00:21:07,419 --> 00:21:10,684 pridejo med njih in hčerke. 210 00:21:10,756 --> 00:21:14,590 Poskušal bom, da se to ne bi več zgodilo 211 00:21:15,761 --> 00:21:19,629 in prevzel bom odgovornost, da si bom vzel čas zate. 212 00:21:19,731 --> 00:21:21,528 Saj to vem, očka. 213 00:21:22,367 --> 00:21:24,699 Nisem več tako majhna. 214 00:21:27,572 --> 00:21:28,937 Sendvič? 215 00:21:31,243 --> 00:21:33,575 Naredila sem ti kozarec. 216 00:21:33,645 --> 00:21:36,910 "Jaz srce očka"? Kaj to pomeni, "jaz srce očka"? 217 00:21:36,982 --> 00:21:39,951 Rada te imam, očka. - Oh, zdaj razumem. 218 00:21:40,952 --> 00:21:44,649 Saj nisi tako neumen, ali ne? - Samo včasih. 219 00:21:45,457 --> 00:21:48,290 To sem nekoč že dokazal, ali ne? 220 00:21:48,393 --> 00:21:49,826 Ti si naredila tele? - Ja. 221 00:21:49,928 --> 00:21:53,420 So kot marmelada in kikiriki, ne pa kikiriki in marmelada. 222 00:21:53,498 --> 00:21:55,591 Ja. - Kot pravi znanstveni projekt. 223 00:21:55,667 --> 00:21:57,066 Ja. 224 00:21:57,602 --> 00:21:59,797 Malo marmelade z marmelado? 225 00:23:38,537 --> 00:23:40,061 Pojdi po pijačo. 226 00:23:56,588 --> 00:23:59,921 Kaj, si navaden bedak ali kaj? Si res tak bedak? 227 00:24:00,025 --> 00:24:03,461 Dajte mi možnost, da popravim. - Kako zajebano ... utihni. 228 00:24:04,462 --> 00:24:05,861 Spravite ga ven. 229 00:24:05,931 --> 00:24:08,263 Kaj je narobe s tem idiotom? - Ne vem, šef. 230 00:24:08,366 --> 00:24:10,596 Bobby, mi prineseš koktajl? 231 00:24:12,938 --> 00:24:15,463 Hej. - Hej. 232 00:24:17,943 --> 00:24:21,640 Tukaj je toliko lepih žensk ti pa buljiš v tega tipa? 233 00:24:21,746 --> 00:24:24,078 Malo nenavadno se obnaša. 234 00:24:24,149 --> 00:24:29,086 Mislil sem, da je kdo zanimiv. Zanima me, kdo je. 235 00:24:29,154 --> 00:24:30,883 Imenuje se Bruno. 236 00:24:30,956 --> 00:24:33,891 Kaj pa je, filmska zvezda? - Nekaj podobnega. 237 00:24:33,959 --> 00:24:37,486 Zanima me, če bi mi dal avtogram. 238 00:24:39,230 --> 00:24:41,391 Mislim, da ga niti nočeš. 239 00:24:42,434 --> 00:24:44,595 Res ne veš, kdo je? - Ne, ne vem. 240 00:24:44,669 --> 00:24:48,435 Samo mimo grem in ustavil sem se na pijači. 241 00:24:48,506 --> 00:24:50,337 Jaz sem Drea. 242 00:24:50,442 --> 00:24:53,411 Drea Smalls, če te zanima. 243 00:24:53,478 --> 00:24:56,606 Jaz sem Matt, in me. 244 00:24:59,084 --> 00:25:00,745 Kaj te? 245 00:25:00,819 --> 00:25:02,343 Zanima me. 246 00:25:04,489 --> 00:25:05,581 Prijala bi mi pijača. 247 00:25:05,657 --> 00:25:09,753 Zakaj ne sedeš in ne popiješ nekaj z menoj? Kaj boš? 248 00:25:10,795 --> 00:25:13,127 Mislim, da bom to kar ti. 249 00:25:23,975 --> 00:25:28,002 Tukaj je znak slabega obnašanja, če v koga buljiš. 250 00:25:28,947 --> 00:25:30,608 Pa še za zdravje ni dobro. 251 00:25:30,682 --> 00:25:33,549 Mislim, da lahko buljim vate. 252 00:25:33,652 --> 00:25:35,677 Tega pa res ne vem. 253 00:25:39,457 --> 00:25:42,324 Hej, kako si? Hej. 254 00:25:43,728 --> 00:25:47,164 Kaj praviš? Kako si kaj? Dobrodošel. Si v redu prispel? 255 00:25:47,232 --> 00:25:49,097 Zelo dobro. - Lepo. Lepo, da te zopet vidim. 256 00:25:49,167 --> 00:25:50,930 Dodali smo sliko. 257 00:25:55,473 --> 00:25:56,940 Izgleda lepo. 258 00:25:59,444 --> 00:26:02,379 Upam, da jih imaš še več? 259 00:26:04,282 --> 00:26:06,182 Povej mi torej ... - Kaj? 260 00:26:06,284 --> 00:26:08,980 Kaj pomeni Drea? - Andrea. 261 00:26:09,054 --> 00:26:12,455 Nekoč se je enostavno skrajšalo. 262 00:26:12,524 --> 00:26:14,458 Kaj pa pomeni Matt? 263 00:26:14,526 --> 00:26:20,897 Matt, ponavadi to pomeni neumen, nesrečen pasji sin. 264 00:26:21,633 --> 00:26:24,534 Morda pa nocoj ... - Morda. 265 00:26:24,636 --> 00:26:26,866 ... ne bom tako nesrečen. 266 00:26:27,972 --> 00:26:29,906 In kdaj boš to vedel, Matt? 267 00:26:30,008 --> 00:26:33,307 Kakor hitro mi boš povedala. 268 00:26:36,014 --> 00:26:38,141 Zakaj ti ne bi takoj? 269 00:26:42,821 --> 00:26:46,257 Mislim, da si mi že. - Pridi, še več imam za povedati. 270 00:27:18,089 --> 00:27:19,113 Kuhaš? 271 00:27:19,224 --> 00:27:22,557 Ja, kuham, čistim, pomivam posodo, prav vse. 272 00:27:25,530 --> 00:27:32,368 No, v resnici ne kuham. Vsak zna pripraviti jajca, veš. 273 00:27:34,139 --> 00:27:35,436 Torej ... 274 00:27:36,274 --> 00:27:39,402 Torej ... - Povej mi več o sebi. 275 00:27:43,882 --> 00:27:47,750 Kaj ti naj povem? - Rad bi vedel vse. 276 00:27:54,058 --> 00:27:56,151 Vse življenje sem že sama. 277 00:27:56,261 --> 00:27:59,321 Poskušam kaj več kot samo živeti iz dneva v dan. 278 00:28:04,169 --> 00:28:06,137 Umetnica sem. - Res si umetnica? 279 00:28:06,237 --> 00:28:09,570 Ne od teh, ki prodajajo slike, sem grafična umetnica. 280 00:28:09,641 --> 00:28:13,577 Sestavljam brošure in kataloge, take zadeve pač. 281 00:28:14,445 --> 00:28:15,469 Zdaj delam zase, 282 00:28:15,580 --> 00:28:19,311 ko pa sem bila zaposlena 283 00:28:20,852 --> 00:28:23,980 je bilo vseeno kje delam in kaj delam, 284 00:28:26,024 --> 00:28:30,984 vedno je bil nad menoj nek tip, ki je mislil da ve delati boljše 285 00:28:31,095 --> 00:28:34,531 in mi je govoril kaj moram, da bom dovolj dobra. 286 00:28:38,136 --> 00:28:39,831 Čez nekaj let sem spoznala, 287 00:28:39,938 --> 00:28:42,372 da bi potrebovala tiča. 288 00:28:42,473 --> 00:28:47,172 Verjetno bi mi bila manj všeč če bi ga res imela. 289 00:28:47,812 --> 00:28:50,212 Posebej še, če bi bil večji kot moj. 290 00:28:50,315 --> 00:28:51,373 Mislim, da to ni mogoče. 291 00:29:22,380 --> 00:29:24,905 Rad imam tega tipa, rad imam malega. 292 00:29:25,016 --> 00:29:26,847 Res mi je všeč. 293 00:29:26,918 --> 00:29:28,749 Zdravo, fantje. - Kako si kaj? 294 00:29:28,853 --> 00:29:30,844 Hej, Bruno. - Kako si, ljubica? 295 00:29:30,922 --> 00:29:33,254 Kako kaj gre nocoj? - Dobro, če greš domov z menoj. 296 00:29:33,358 --> 00:29:36,327 Oh, Bruno. Fantje, kaj pijete? 297 00:29:36,995 --> 00:29:39,259 Pridi, daj mi poljub. Samo poljubček mi daj. 298 00:29:39,364 --> 00:29:42,231 Daj mi poljub. - Ne zdaj, ko sem v službi. 299 00:29:42,333 --> 00:29:43,391 Oh, nehaj no. 300 00:29:43,501 --> 00:29:46,561 Ta tvoj šef je pravi kurji drekec, 301 00:29:46,671 --> 00:29:48,161 nič ne bi rekel niti če bi se spustila pod mizo 302 00:29:48,239 --> 00:29:50,070 in mi ga potegnila tukaj pred vsemi. 303 00:29:50,174 --> 00:29:53,166 Res ne bi, veš. - Ne bodi nesramen. 304 00:29:53,244 --> 00:29:57,681 Daj no, samo igram se. Nisem bil nesramen. 305 00:29:58,216 --> 00:30:00,241 Nekaj si zapomni. 306 00:30:00,351 --> 00:30:04,082 Nataknil te bom v ta zadnjo, če bom hotel. To je nesramno. 307 00:30:05,556 --> 00:30:06,716 Mislim, da ste ji všeč, šef. 308 00:30:06,791 --> 00:30:10,352 Tudi jaz občutim tako. Samo igra, da jo je težko dobiti. 309 00:30:10,428 --> 00:30:12,692 Bruno. - Hej, hej, kako si kaj? 310 00:30:12,764 --> 00:30:16,131 Sedi, sedi. Čakal sem te. 311 00:30:17,101 --> 00:30:19,467 Moj prijatelj je iz severne Koreje. 312 00:30:19,570 --> 00:30:22,937 Ima dva milijona ponarejenih zelencev. 313 00:30:24,042 --> 00:30:27,375 Videl sem barvo, plošče, izdelek. 314 00:30:27,445 --> 00:30:28,639 Gospodje, oprostite mi za trenutek. 315 00:30:28,746 --> 00:30:31,806 Vem, da je res nesramno da kar tako prisedem, 316 00:30:32,617 --> 00:30:36,246 ampak opazil sem, da ste ne glede na svoj šarm 317 00:30:36,321 --> 00:30:40,382 bili nekoliko odbojni do tega dekleta malo prej. 318 00:30:40,458 --> 00:30:41,982 O čem govoriš? O natakarici, Emily? 319 00:30:42,093 --> 00:30:43,560 Ja. - Ja. 320 00:30:43,628 --> 00:30:46,222 Nekoliko me je užalilo, 321 00:30:46,297 --> 00:30:49,824 pa me zanima, če bi se ji hoteli opravičiti. 322 00:30:49,934 --> 00:30:51,765 Emily? - Ja. 323 00:30:51,836 --> 00:30:53,497 Hočeš, da se ji opravičim? 324 00:30:53,604 --> 00:30:54,969 Veš, da se bom ... ne, ne smejta se. 325 00:30:55,073 --> 00:30:56,836 Naredil bom tako, prisežem pri bogu. 326 00:30:56,941 --> 00:31:01,173 Očitno ti veliko pomeni. - Ja, prijazno dekle je. 327 00:31:01,279 --> 00:31:02,769 Veš kaj? 328 00:31:02,847 --> 00:31:05,509 Prav sram me je zaradi tega. 329 00:31:05,616 --> 00:31:08,176 Sem zardel? Oprosti, nisem nameraval. 330 00:31:08,286 --> 00:31:11,312 Veš, nekaj ti bom pojasnil. 331 00:31:11,422 --> 00:31:12,753 Kar naprej. 332 00:31:13,458 --> 00:31:17,019 Ko jo bom nataknil v rit si tiča ne bom obrisal v zavese. 333 00:31:17,128 --> 00:31:19,619 Tako lepo od tebe. - Čas je, da izgineš. 334 00:31:28,773 --> 00:31:30,798 Čakaj, plačal ti bom. 335 00:31:30,875 --> 00:31:34,174 Hej, mali, pogovoriva se. Saj nisi neumen. 336 00:31:34,278 --> 00:31:36,371 Zakaj si prišel sem? 337 00:31:36,481 --> 00:31:39,609 S tem Korejcem samo poslujem, sem pač poslovnež. 338 00:31:39,684 --> 00:31:42,016 Imava okrog dve minuti, preden pride policija. 339 00:31:42,120 --> 00:31:43,553 Dobro lahko zaslužiš. 340 00:31:43,654 --> 00:31:48,182 Imam diamante, denar, vpliv, moč, izberi kaj hočeš. 341 00:31:49,494 --> 00:31:51,553 Saj me nisi prišel ubit, ali ne? 342 00:31:51,662 --> 00:31:54,290 Na žalost, Bruno, pa sem. - Hej ... 343 00:32:13,518 --> 00:32:16,749 In zapomni si, vsi imajo otroke kot ti. 344 00:32:35,106 --> 00:32:37,370 Uporabi jo ali pa jo odloži, kavboj. 345 00:32:37,442 --> 00:32:40,104 Kje si dobil moje ključe? 346 00:32:40,211 --> 00:32:42,441 Izposodil sem si tvoje rezervne, ko te ni bilo tukaj. 347 00:32:42,547 --> 00:32:45,778 Naredil sem dvojnik in jih dal nazaj prej, kot si opazil. 348 00:32:45,883 --> 00:32:48,283 Prav premeten vohun si. 349 00:32:48,386 --> 00:32:49,876 Ja, pa sem res. 350 00:32:51,856 --> 00:32:55,019 Nekdo je bil nocoj zaposlen. 351 00:32:55,093 --> 00:32:57,391 Novice potujejo hitro, ali ne? 352 00:32:58,229 --> 00:33:01,596 Starec je vedel. Vse sliši. 353 00:33:01,699 --> 00:33:04,566 Včasih prej, kot se zgodi. 354 00:33:04,635 --> 00:33:05,966 Kri še se ni posušila, 355 00:33:06,070 --> 00:33:08,800 ko je stari že vedel, da si pritisnil na petelina. 356 00:33:08,906 --> 00:33:12,899 Zelo je bil zadovoljne. Rekel bi, da imaš srečo. 357 00:33:12,977 --> 00:33:15,571 Zato si torej ljubosumen. 358 00:33:20,084 --> 00:33:22,917 Starec ti pošilja bonus. 359 00:33:22,987 --> 00:33:26,946 Rekel sem mu, da si ga nisi zaslužil pa me ni poslušal. 360 00:33:51,582 --> 00:33:53,015 Zopet nisi pripravljen? 361 00:33:53,117 --> 00:33:55,347 Jezus Kristus. - Jezus Kristus. 362 00:33:55,453 --> 00:34:00,356 Veš, nekoč sem molil k njemu. Ampak mislim, da sem brezupen. 363 00:34:05,763 --> 00:34:07,697 Liz je rekla, da si zadnjič bil pri nas. 364 00:34:07,798 --> 00:34:08,856 Hotel si govoriti z menoj? - Ja. 365 00:34:08,966 --> 00:34:10,866 Obstaja nek tip, ki ga kličejo Blue, 366 00:34:10,968 --> 00:34:14,028 to mu ni pravo ime pač pa neke vrste vzdevek, 367 00:34:14,138 --> 00:34:16,834 je pa vpleten v sumljive posle 368 00:34:16,941 --> 00:34:18,602 in me je zanimalo, če lahko kaj izveš o njem. 369 00:34:18,676 --> 00:34:21,941 Prav. Ni moj posel, bom pa preveril. 370 00:35:11,696 --> 00:35:16,360 Moj kontakt mi je pustil to palico v parku. V njej je čip. 371 00:35:24,609 --> 00:35:26,702 V Shanghai mora. 372 00:35:26,777 --> 00:35:30,042 V njem so načrti za novo lovsko letalo. 373 00:35:38,723 --> 00:35:43,592 Poskrbi, da bo še nocoj pri moji vezi v Shanghaju. 374 00:35:54,639 --> 00:35:56,539 Poskrbi za vse. 375 00:35:56,607 --> 00:35:59,041 Nič več nočem slišati o tem. 376 00:35:59,110 --> 00:36:00,441 Ni ravno zabavno. 377 00:36:37,148 --> 00:36:41,016 Policija, nekaj vas moram vprašati. 378 00:36:41,118 --> 00:36:42,915 Kako vam lahko pomagam? 379 00:36:56,467 --> 00:36:58,162 Proč od mene, človek. 380 00:37:01,172 --> 00:37:02,605 Kdo te pošilja? 381 00:37:04,108 --> 00:37:07,009 Kdo te pošilja? - Visok je meter osemdeset. 382 00:37:07,111 --> 00:37:12,640 Dobro je obrit in nosi modro obleko. Aroganten tip. 383 00:37:13,417 --> 00:37:15,749 Hvala za informacije. 384 00:38:40,070 --> 00:38:43,062 Matt, steklenice ne streljajo nazaj. 385 00:38:49,380 --> 00:38:51,678 Dal si mi slediti. - Nakladaš. 386 00:38:57,955 --> 00:39:01,254 Počasi, Matt. Na tvoji strani sem. 387 00:39:02,927 --> 00:39:08,695 Veš, tip s katerim sem govoril mi je po malem prepričevanju 388 00:39:08,766 --> 00:39:13,396 dal zelo lep opis nekoga, ki izgleda natančno kot ti. 389 00:39:17,641 --> 00:39:20,610 Pravi, da je izjemno neprivlačen, 390 00:39:20,711 --> 00:39:24,909 dobro obrit gospod, lepo oblečen, ampak grd kot pasji sin. 391 00:39:24,982 --> 00:39:27,041 Oh joj, tak sem samo jaz 392 00:39:27,117 --> 00:39:30,553 in nekaj sto tisoč drugih v tem mestu. 393 00:39:30,621 --> 00:39:33,749 Veš kaj, Blue? O tebi je govoril. 394 00:39:33,824 --> 00:39:36,725 Ta čas si bil že verjetno do konca pijan. 395 00:39:36,794 --> 00:39:40,958 Raje zmigaj rit, Matt. Delo te čaka. 396 00:39:41,065 --> 00:39:44,159 Tipa ki sem ti ga pokazal smo hoteli imeti mrtvega že včeraj. 397 00:39:44,268 --> 00:39:46,566 Zdaj pa bo kmalu jutri. 398 00:39:46,637 --> 00:39:47,763 Prav imaš. 399 00:39:47,838 --> 00:39:51,604 Zmagati moram v tej igrici in tudi delam na tem. 400 00:40:43,027 --> 00:40:45,791 Matt. - Zdravo, kako kaj gre? 401 00:40:45,863 --> 00:40:47,956 Zdravo. Becky je v šoli. 402 00:40:48,032 --> 00:40:53,493 Nisem prišel zaradi Becky. Danes sem hotel videti Steva. 403 00:40:53,571 --> 00:40:55,869 Moral bi poklicati. 404 00:40:57,708 --> 00:40:59,300 Veš, včasih ko pokličem 405 00:40:59,376 --> 00:41:05,679 najde kakšne čudne izgovore zakaj ne more tega ali onega. 406 00:41:06,650 --> 00:41:09,517 Nisem tega mislila. Steva ni tukaj. 407 00:41:09,587 --> 00:41:14,217 Neke opravke ima, zato se bojim, da si prišel zastonj. 408 00:41:15,426 --> 00:41:19,658 Ne, nisem. Moral sem te videti. In izgledaš zelo dobro. 409 00:41:20,531 --> 00:41:23,022 Vedno si bil dober lažnivec. 410 00:41:30,341 --> 00:41:34,869 Hočeš kavo? - To moram še premisliti. 411 00:41:34,945 --> 00:41:37,778 Lahko bi ostal na večerji. Steve bo tedaj že doma 412 00:41:37,881 --> 00:41:42,716 in potem se lahko pogovoriš o tem, kar te skrbi. 413 00:41:42,786 --> 00:41:45,778 Na žalost to ne more počakati. - Prav. 414 00:43:01,732 --> 00:43:03,427 Je Steve tukaj? 415 00:43:04,835 --> 00:43:06,132 Potrebuješ še kakšno uslugo? 416 00:43:06,236 --> 00:43:08,568 Ne, jajca me srbijo, me lahko popraskaš? 417 00:43:08,639 --> 00:43:11,802 Bo Steve, v pisarni je. - Prav. 418 00:43:11,909 --> 00:43:14,275 Kaj za vraga dela tukaj? 419 00:43:19,983 --> 00:43:21,848 Kaj pomeni vse to? 420 00:43:28,092 --> 00:43:31,687 To je moj oddelek. Namenjen za posebne naloge. 421 00:43:31,795 --> 00:43:35,959 Dobimo nalogo, pol leta, leto, gremo, kam nas pošljejo. 422 00:43:36,033 --> 00:43:37,557 Organiziran zločin, 423 00:43:38,302 --> 00:43:40,361 preprodaja droge, karkoli. 424 00:43:41,638 --> 00:43:43,196 Bil je že čas, da ti priznajo zasluge. 425 00:43:43,307 --> 00:43:45,775 Dolgo so te preskakovali, 426 00:43:45,843 --> 00:43:48,437 veseli me, da ti je končno uspelo, prav je tako. 427 00:43:48,512 --> 00:43:50,275 Ja. 428 00:43:50,347 --> 00:43:51,814 Zelo lepo. 429 00:43:59,189 --> 00:44:00,656 Greva na sprehod. 430 00:44:01,291 --> 00:44:05,785 Blue sem spustil skozi NCIC, tako za pravo ime kot vzdevek. 431 00:44:05,896 --> 00:44:08,956 10% tipov je mrtvih, 40% jih je v ječi, 432 00:44:09,032 --> 00:44:12,195 ostali pa so tako nepomembni, da jih sploh ne vidiš. 433 00:44:12,302 --> 00:44:15,396 Nekaj mi pravi, da tip, ki ga iščeš ni nepomemben. 434 00:44:15,506 --> 00:44:17,736 Ja, ne bi tako rekel. Imaš še kaj? 435 00:44:17,841 --> 00:44:20,366 Ne vem, če bi ti to sploh povedal. 436 00:44:20,477 --> 00:44:24,743 Še govorice so bolj gotove. Vseeno pa sem malo povprašal. 437 00:44:24,848 --> 00:44:27,908 Poznam tipa, ki mu zares zaupam. 438 00:44:28,018 --> 00:44:31,010 Vprašal je naprej in prišel z nekom, 439 00:44:31,155 --> 00:44:33,350 ki pozna nekoga, ki zopet pozna nekoga 440 00:44:33,423 --> 00:44:36,517 ki je nekoč poznal nekoga, ki se je tako imenoval. 441 00:44:37,895 --> 00:44:39,419 In kaj ta nekdo, ki pozna nekoga 442 00:44:39,530 --> 00:44:41,225 ki pozna nekoga pravi? 443 00:44:41,331 --> 00:44:45,700 Pravi, da ga je treba vzeti resno. Je kot neka vrsta duha. 444 00:44:45,769 --> 00:44:47,532 Tip človeka, čigar prstnih odtisov 445 00:44:47,604 --> 00:44:50,835 ne bi mogel primerjati v bazi podatkov, ker tam ne obstajajo. 446 00:44:50,908 --> 00:44:53,342 Matt, pazi nase. 447 00:44:53,410 --> 00:44:55,435 Ne bi hotel biti ta, ki bi tvoji hčerki povedal, 448 00:44:55,546 --> 00:44:59,038 da smo te neko noč našli mrtvega v reki. 449 00:45:12,095 --> 00:45:13,858 Imaš pa živce, da se prikažeš tukaj 450 00:45:13,931 --> 00:45:16,365 po tem, kar je Steve naredil zate. 451 00:45:16,433 --> 00:45:20,130 Če bom hotel tvoj nasvet ga bom stepel iz tebe. 452 00:45:39,289 --> 00:45:41,723 Kaj za vraga je narobe s teboj? 453 00:45:45,162 --> 00:45:47,562 Gospod, oprostite. Oprostite. 454 00:46:07,851 --> 00:46:10,820 Kakšna je torej povezava? - Povezava med čim? 455 00:46:10,921 --> 00:46:16,018 Brunom, Lingom in starcem? 456 00:46:16,126 --> 00:46:19,926 Nekaj ti bom svetoval, dovolj dolgo si že v tej igri. 457 00:46:19,997 --> 00:46:23,660 Ko starec nekaj reče ti to narediš. 458 00:46:23,767 --> 00:46:26,861 Ko smo že pri tem, čas je za predstavo. 459 00:46:29,873 --> 00:46:31,431 Vidiš tega tipa? 460 00:46:31,508 --> 00:46:33,203 Naš sodelavec je. 461 00:46:33,310 --> 00:46:36,871 Dolguje nam uslugo. Srečala se bosta v kuhinji. 462 00:46:36,980 --> 00:46:40,438 Pojdi po tej ulici, tretja vrata z leve bodo odprta. 463 00:46:40,517 --> 00:46:42,985 Pojdi v drugo nadstropje. 464 00:46:43,053 --> 00:46:47,149 Bo tam kaj takih, ki bodo nesrečni, ko me bodo videli? 465 00:46:47,224 --> 00:46:48,714 Seveda. 466 00:46:48,825 --> 00:46:52,693 Ko prideš mimo Lingovih fantov boš videl stopnice. 467 00:46:52,796 --> 00:46:54,354 Na vrhu boš našel zasebno sobo. 468 00:46:54,464 --> 00:46:57,900 V tej sobici boš našel g. Linga pri počitku. 469 00:46:58,001 --> 00:47:02,028 Čeprav bo takrat, ko prideš do njega verjetno že ožemal rjuhe. 470 00:47:02,139 --> 00:47:04,300 In, Matt, še nekaj. - Ja? 471 00:47:04,374 --> 00:47:07,172 Ko prideš do g. Linga ... - Ja? 472 00:47:07,244 --> 00:47:09,508 Poskrbi še za našega sodelavca. 473 00:47:10,881 --> 00:47:14,510 Človek, to je res očarljivo. 474 00:48:23,553 --> 00:48:25,248 Lahko sedem? 475 00:48:46,510 --> 00:48:49,946 Res misliš, da bom zapravljal čas s teboj? 476 00:49:29,186 --> 00:49:32,815 Sranje. Zajebanec. 477 00:51:32,642 --> 00:51:34,109 Sranje! 478 00:51:37,147 --> 00:51:38,910 Daj da pogledam. 479 00:51:38,982 --> 00:51:43,783 Skozi je šlo, vse je v redu. Odpeljal te bom do starca. 480 00:51:49,960 --> 00:51:51,325 Prijatelj je. 481 00:51:56,299 --> 00:51:58,859 Prijatelj je, Matt. 482 00:52:04,374 --> 00:52:06,171 Naj ti pojasnim, Matt. 483 00:52:06,276 --> 00:52:08,972 Kaj tukaj noben zafukanec ne govori resnice? 484 00:52:09,045 --> 00:52:10,342 Matt. 485 00:52:11,815 --> 00:52:14,113 Mi boš dovolil pojasniti? 486 00:52:35,238 --> 00:52:37,206 Nekaj te teži? 487 00:52:37,307 --> 00:52:39,036 Kdo je Drea? - Drea? 488 00:52:40,043 --> 00:52:44,412 Drea je ženska, s katero si spal. 489 00:52:44,514 --> 00:52:47,677 Mi vsi moramo imeti nekoga, ki nam je blizu, ali ne? 490 00:52:47,751 --> 00:52:50,584 Torej ste mi nekoga kar takoj podtaknili. 491 00:52:51,821 --> 00:52:54,381 Mislim, da tega nočem. 492 00:52:54,491 --> 00:52:58,257 Hej, Matt, taka rana boli kot sam hudič. 493 00:52:58,361 --> 00:53:00,022 Ja, pa veš kaj? Rad imam bolečino. 494 00:53:00,096 --> 00:53:03,224 Ob njej se počutim budnega in živega. 495 00:53:04,000 --> 00:53:06,059 Nekaj te skrbi? 496 00:53:08,938 --> 00:53:12,101 Zakaj nisi ubil našega sodelavca? - Zato, ker se mi ni zdelo prav. 497 00:53:12,208 --> 00:53:19,011 Hej, Matt, v novem svetu živimo. Tvoj svet se zastarel in mrtev. 498 00:53:19,082 --> 00:53:22,176 Povsod so dokazi za to, posebej tukaj pri meni in tebi. 499 00:53:22,252 --> 00:53:24,720 Ti in jaz, midva ubijava ljudi. 500 00:53:26,089 --> 00:53:29,855 Jaz verjame, da si to zaslužijo. Tako kot Bruno. 501 00:53:30,593 --> 00:53:34,222 Severni Koreji je pomagal ZDA preplaviti s lažnim denarjem 502 00:53:34,297 --> 00:53:38,097 poleg tega pa je bil odgovoren za vsaj 50 umorov. 503 00:53:38,568 --> 00:53:40,798 Se počutiš slabo zaradi tega, kar si mu naredil? 504 00:53:40,904 --> 00:53:42,132 Ne. - Ne. 505 00:53:42,238 --> 00:53:47,266 Slišal pa sem, da je zapustil deklico staro toliko kot Becky, 506 00:53:47,377 --> 00:53:51,370 ki vsako noč joka, ker je izgubila očeta. 507 00:53:51,448 --> 00:53:54,576 Bruno je bil pravi človeški odpad, 508 00:53:54,651 --> 00:53:57,415 verjetno pa je bil dober oče. 509 00:53:57,487 --> 00:54:00,786 Vedno je bil pri svoji hčerki, prav vsak dan. 510 00:54:01,725 --> 00:54:05,957 Kako se počutiš ob tem? - Počutim se grozno. 511 00:54:06,062 --> 00:54:08,121 Prišel boš nazaj, Matt. 512 00:54:10,567 --> 00:54:14,230 Veš, da imam prav, Matt? Prišel boš nazaj, Matt. 513 00:54:17,741 --> 00:54:20,801 Mislim, da bi nekateri res rekli, da sem pokvarjen policaj. 514 00:54:20,910 --> 00:54:26,177 Nisem ravno kradel, nekateri pa si me imeli za pokvarjenega. 515 00:54:26,282 --> 00:54:31,083 Steve, recimo, je bil kot nedolžen piščanček. 516 00:54:31,154 --> 00:54:33,088 Kot pravi ministrant. 517 00:54:33,156 --> 00:54:36,785 Ničesar ni vzel pa že tako je bil vsem všeč. 518 00:54:37,660 --> 00:54:40,424 In dolgoval mi je uslugo, ker sem mu rešil življenje. 519 00:54:40,497 --> 00:54:43,694 V tistem skladišču je bil denar od mamil. 520 00:54:43,800 --> 00:54:47,861 Ta čas sem že zakockal večji del denarja za hčerkino šolanje 521 00:54:47,971 --> 00:54:51,031 in žena me je nameravala zapustiti ali pa nagnati. 522 00:54:51,141 --> 00:54:53,200 Po vsem mestu sem imel dolgove. 523 00:54:53,309 --> 00:54:56,676 Če bi bil res pokvarjen bi mi ta denar 524 00:54:56,780 --> 00:54:59,305 izgledal kot odrešitev. 525 00:54:59,482 --> 00:55:03,942 In potem je denar izginil, tako kot moj partner Jim Mescow. 526 00:55:04,387 --> 00:55:07,481 Jima niso nikoli našli, pa tudi denarja ne. 527 00:55:07,557 --> 00:55:10,219 V oddelku so iskali grešnega kozla, 528 00:55:10,326 --> 00:55:14,956 ni jim bilo treba iskati daleč. Ampak res nisem vzel denarja. 529 00:55:15,031 --> 00:55:17,192 Bil sem na tekmi in igral na namig, 530 00:55:17,300 --> 00:55:21,031 hotel sem dobiti denar za dolgove ko sem izgubil še zadnji cent. 531 00:55:22,172 --> 00:55:25,164 Zato sem šel nazaj in se napil bolj kot kdajkoli prej, 532 00:55:25,241 --> 00:55:30,042 potem pa me je kar zmanjkalo za nekaj časa. 533 00:55:30,146 --> 00:55:34,810 Stevu nisem nikoli povedal vsega, samo da nisem kriv. 534 00:55:35,518 --> 00:55:39,477 Prosil sem ga za pomoč. Dolgoval mi je, rešil sem mu življenje. 535 00:55:40,089 --> 00:55:45,527 Lagal je komisiji in rekel, da sem bil z njim v zasedi. 536 00:55:46,930 --> 00:55:50,058 Ko je to rekel sem se jim zmuznil s trnka. 537 00:55:50,166 --> 00:55:54,933 Niso me mogli zapreti, vrgli pa so me iz službe. 538 00:55:56,239 --> 00:56:01,768 Zavlekel sem se v luknjo, ki je bila potem moje življenje. 539 00:56:01,878 --> 00:56:07,043 Ničesar nisi imel. Ne denarja, ne službe. Vsem si bil dolžan. 540 00:56:07,951 --> 00:56:09,748 Kako si preživel? 541 00:56:10,553 --> 00:56:12,885 Minilo je nekaj mesecev 542 00:56:12,956 --> 00:56:18,417 potem pa je moje dolgove nekdo neznan skrivnostno poplačal. 543 00:56:19,496 --> 00:56:24,126 Imel sem nekaj dobrih let, potem nekaj slabih. 544 00:56:24,234 --> 00:56:28,102 Pri konjih mi ni šlo, imel sem slabe karte. 545 00:56:28,171 --> 00:56:30,071 Zdaj sem tukaj, močno zadolžen, 546 00:56:30,173 --> 00:56:33,404 in zopet ima nekdo moje zadolžnice. 547 00:56:35,645 --> 00:56:37,738 Kaj boš naredil? 548 00:56:38,848 --> 00:56:40,179 To bom končal. 549 00:59:12,402 --> 00:59:15,565 S Stevom sem se poročila, da bi ušla vsemu temu, 550 00:59:15,638 --> 00:59:18,004 pa mi je vseeno sledilo. 551 00:59:18,107 --> 00:59:19,904 Kako si kaj, Liz? 552 00:59:21,310 --> 00:59:24,108 V redu. - Dobro. 553 00:59:28,518 --> 00:59:31,009 Mislil sem, da si nehala piti. 554 00:59:31,120 --> 00:59:34,248 Ja. Pa sem zopet začela. 555 00:59:34,323 --> 00:59:37,451 Upam, da ne zaradi mene. 556 00:59:39,996 --> 00:59:42,089 Kaj lahko naredim zate, Matt? 557 00:59:42,165 --> 00:59:45,293 Kot verjetno že pričakuješ sem tukaj da bi videl Steva. 558 00:59:45,368 --> 00:59:49,168 Ja. Ne mene, seveda. Nikakor ne zaradi mene. 559 00:59:49,272 --> 00:59:55,142 Nekoč si prihajal zaradi mene, zdaj pa zate ne obstajam več? 560 00:59:55,211 --> 00:59:57,304 To ni res. 561 00:59:58,314 --> 01:00:02,978 Ampak zdaj nisva več poročena. - Saj vem. 562 01:00:04,287 --> 01:00:05,982 Nekoč pa sva bila. 563 01:00:07,890 --> 01:00:10,723 Še vedno sem mati tvoje hčerke. 564 01:00:10,827 --> 01:00:13,660 Nikoli se ne pogovarjava o njej. 565 01:00:13,730 --> 01:00:16,324 Veš, s Stevom se pogovarjaš o vsem. 566 01:00:16,399 --> 01:00:19,459 Vprašaš: "Kako je z Becky? Kako je bilo na plesu?" 567 01:00:19,535 --> 01:00:23,130 "Potrebuje zobno protezo? Kakšne ocene ima?" 568 01:00:23,206 --> 01:00:26,300 Želim si, da bi s z menoj pogovarjal o vsem tem. 569 01:00:26,375 --> 01:00:28,172 Najina hčerka je. 570 01:00:29,245 --> 01:00:30,473 Tudi jaz si tega želim. 571 01:00:30,546 --> 01:00:35,882 Prav smešno, nikoli nisem bil dober v zakonu, 572 01:00:35,985 --> 01:00:39,716 izgleda pa, da sem ločen še slabši. 573 01:00:53,669 --> 01:00:55,364 Zdravo. - Zdravo. 574 01:01:00,510 --> 01:01:02,842 Nekdo te hoče mrtvega. 575 01:01:05,681 --> 01:01:08,514 Kaj je s tvojo roko, Matt? 576 01:01:08,584 --> 01:01:11,382 Si me poslušal? Nekdo te hoče mrtvega. 577 01:01:11,454 --> 01:01:15,083 Roko imaš trdo, ne moreš je premikati, kaj se je zgodilo? 578 01:01:24,934 --> 01:01:28,199 Nekdo te bo ubil. - Boš to ti? 579 01:01:28,805 --> 01:01:31,899 Mislim, da ne. Upam, da ne. 580 01:01:32,575 --> 01:01:36,409 Če se bo pojavilo še več trupel bom prišel pote. 581 01:01:36,479 --> 01:01:40,040 Ne bom te prosil, povem pa ti, da zapusti mesto. 582 01:01:43,920 --> 01:01:47,219 Ne morem, še vedno ti dolgujem uslugo. 583 01:01:52,795 --> 01:01:53,921 Očka. 584 01:02:01,003 --> 01:02:03,471 Matt! Matt, pridi nazaj! 585 01:02:07,143 --> 01:02:08,610 Matt! - Očka! 586 01:02:09,445 --> 01:02:11,310 Nehaj, pusti me! 587 01:02:14,917 --> 01:02:16,179 Spusti me že. 588 01:02:16,285 --> 01:02:18,480 Steve, kaj je narobe s teboj? 589 01:03:03,399 --> 01:03:06,129 Oče Maloney? - Ja? 590 01:03:06,202 --> 01:03:09,228 Ime mi je Steve Shacter. Mattov prijatelj sem. 591 01:03:09,338 --> 01:03:12,671 Ja, detektiv. Govoril je o vas. 592 01:03:27,890 --> 01:03:29,915 Čakaj. Kaj se dogaja? 593 01:03:33,095 --> 01:03:34,357 Izstopil bom. 594 01:03:34,430 --> 01:03:39,231 Spusti pištolo, Matt. - Ne, Blue, ti spusti svojo. 595 01:03:39,335 --> 01:03:43,032 Veš, kaj čutim v tem? Božanski dotik usode. 596 01:03:46,442 --> 01:03:49,605 Svojo usodo držiš v lastnih rokah, Matt. 597 01:03:49,712 --> 01:03:51,407 Svoje življenje si dobil nazaj. 598 01:03:51,480 --> 01:03:55,075 Pred tednom si samo brezciljno taval, pa se poglej zdaj. 599 01:03:55,151 --> 01:03:57,085 Ja. Nekaj te bom vprašal. 600 01:03:57,153 --> 01:03:59,781 Izgleda, da vsi hočete, da ubijem najboljšega prijatelja. 601 01:03:59,889 --> 01:04:01,322 Zaradi tega sem malo razburjen. 602 01:04:01,424 --> 01:04:06,088 Steve je povprečen policaj, zasluži 80.000 dolarjev letno, 603 01:04:06,162 --> 01:04:08,096 komaj je postal detektiv. 604 01:04:08,164 --> 01:04:11,759 Zdi se mi, da je nedolžna žrtev, pa sem malo zmeden. 605 01:04:11,834 --> 01:04:15,895 Matt, Steve je delal za obe prejšnji tarči. 606 01:04:16,839 --> 01:04:20,275 Svoj oddelek je uporabljal, da ju je podpiral in obveščal. 607 01:04:20,343 --> 01:04:22,004 Vse je bilo lepo in čisto. 608 01:04:22,111 --> 01:04:26,275 Za njih nekoga ubije, potem pa ga določijo da razišče zločin. 609 01:04:26,349 --> 01:04:30,115 Bruno in Ling sta delala s Stevom. 610 01:04:30,252 --> 01:04:33,312 Eden od njih je. 611 01:04:33,422 --> 01:04:35,686 To težko verjamem. 612 01:04:37,159 --> 01:04:38,626 Res težko. 613 01:04:38,694 --> 01:04:42,323 Je kaj narobe? - Ja, morda je Matt v težavah. 614 01:04:42,431 --> 01:04:45,867 Veste, kje bi lahko bil? 615 01:04:48,170 --> 01:04:51,662 Vem samo za mesta, ki jih poznate tudi vi. 616 01:04:51,774 --> 01:04:56,143 Njegov dom, priljubljen bar, mesta kjer kocka. 617 01:04:56,212 --> 01:04:57,941 Moji ljudje že preverjajo ta mesta, 618 01:04:58,014 --> 01:05:00,107 ampak dvomim, da bodo imeli kaj sreče. 619 01:05:00,449 --> 01:05:05,887 Pokvarjen je, Matt, do dna duše. Bolj kot si ti bil kdajkoli. 620 01:05:06,555 --> 01:05:09,615 Kaj misliš, kdo je vzel ta denar iz skladišča? 621 01:05:09,692 --> 01:05:12,320 Zdaj pa si pretiral. - Zakaj? 622 01:05:12,395 --> 01:05:15,228 Veš zakaj? Ker to nima smisla. 623 01:05:15,331 --> 01:05:19,028 Steva so ujeli ko je lagal zame, zmanjšali so mu plačo, 624 01:05:19,135 --> 01:05:21,194 in če tega ne bi naredil 625 01:05:21,303 --> 01:05:23,635 bi bil detektiv že pred štirimi leti. 626 01:05:23,706 --> 01:05:25,196 Lagal ti je. 627 01:05:25,307 --> 01:05:29,243 Rešil si mu življenje pa ja lagal zate, to je vse. 628 01:05:30,379 --> 01:05:33,678 Vam je kaj povedal o nama, o njem in meni? 629 01:05:33,749 --> 01:05:37,207 Tega vam ne morem povedati zaradi poklicne molčečnosti. 630 01:05:37,319 --> 01:05:38,343 Razumem, oče, 631 01:05:38,421 --> 01:05:42,755 ampak nočem ga spraviti v ječo, le pomagal bi mu rad. 632 01:05:42,858 --> 01:05:44,655 Če bi vedel, kje ga lahko najdete 633 01:05:44,727 --> 01:05:46,319 bi vam z veseljem povedal. 634 01:05:46,395 --> 01:05:48,226 Ampak o tem se mi niti ne sanja. 635 01:05:48,330 --> 01:05:49,592 Kaj vam je povedal o nama? 636 01:05:49,698 --> 01:05:53,395 Rekel sem vam, detektiv, vseeno kaj mi Matt pove, 637 01:05:53,502 --> 01:05:55,333 o teh stvareh ne morem govoriti. 638 01:06:03,179 --> 01:06:05,044 Razumem. 639 01:06:05,381 --> 01:06:08,009 Cenim vašo pomoč, oče. 640 01:06:08,084 --> 01:06:12,350 Če boste videli Matta mu povejte, da me naj pokliče. 641 01:06:12,421 --> 01:06:16,255 Mora se predati. To traja že predolgo. 642 01:06:16,358 --> 01:06:18,724 Naredil bom kar bom lahko, detektiv. 643 01:06:48,891 --> 01:06:50,950 Kaj se dogaja? Je vse v redu? 644 01:06:51,060 --> 01:06:52,891 Policaj sem, oče je imel srčni napad. 645 01:06:52,962 --> 01:06:55,157 Pokličite pomoč. - Takoj. 646 01:06:58,234 --> 01:07:00,794 Matt, bila sva si blizu, 647 01:07:00,903 --> 01:07:04,839 verjemi mi, da je Steve res pokvarjen. 648 01:07:13,983 --> 01:07:17,111 Če me hočeš ustreliti mi streljaj v hrbet. 649 01:07:18,954 --> 01:07:20,979 Conner, pogovoriti se morava. 650 01:07:53,389 --> 01:07:55,323 Videti moram izkaznico. 651 01:08:26,055 --> 01:08:29,650 Grdo je, res hočeš videti? - Ja. 652 01:08:58,187 --> 01:09:00,917 Naj te nekaj vprašam, si ti to storil? 653 01:09:01,023 --> 01:09:03,890 Si zmešan, Matt? Jasno da nisem. 654 01:09:19,308 --> 01:09:24,610 V redu, ker bom tega, ki je to storil našel in ubil. 655 01:09:26,815 --> 01:09:28,749 Matt, ne mešaj se v to. 656 01:09:28,817 --> 01:09:32,617 Nisi več zraven, zdaj si samo opazovalec. 657 01:09:32,721 --> 01:09:35,952 Prav, peljite ga na postajo. Priča zločina je. 658 01:09:36,058 --> 01:09:37,650 Če hoče odvetnika mu ga preskrbi, 659 01:09:37,760 --> 01:09:41,218 ampak nikamor ne bo šel, dokler ne dobim izjave. 660 01:09:41,997 --> 01:09:45,899 Daj ga v celico, zadrži ga dve uri, 661 01:09:45,968 --> 01:09:49,165 malo ga razkuri, obravnavaj ga kot smet, potem pa ga spusti. 662 01:09:49,271 --> 01:09:50,329 Kako to misliš, da ga naj spustim? 663 01:09:50,439 --> 01:09:54,842 Ja, potem pa mu bomo sledili. Verjetno bo šel ubit tega Blueja. 664 01:09:54,943 --> 01:10:00,245 Če ga ubije, prav, imamo Matta. Če zmaga Blue pa zapremo njega. 665 01:10:00,316 --> 01:10:02,807 Na vsak način je zadeva urejena. 666 01:10:08,957 --> 01:10:13,155 Zdaj pa so se stvari zasukale, kolega, čisto na drugo stran. 667 01:10:13,262 --> 01:10:17,995 Nekoč si bil na mojem mestu zdaj pa si na drugi strani. 668 01:10:18,801 --> 01:10:21,133 V velikem sranju. Zopet si doma. 669 01:10:25,441 --> 01:10:28,342 Kaj je narobe, silak? Nič ne boš rekel? 670 01:10:28,444 --> 01:10:31,675 Morda pa nisi tako močan ko sediš tukaj. 671 01:10:32,348 --> 01:10:34,816 Kaj pa, če bi mi snel tele? 672 01:10:35,784 --> 01:10:38,480 Mislim da tega ne bom naredil. In povedal ti bom, zakaj. 673 01:10:38,554 --> 01:10:40,852 Čutim, da je na svetu še ostalo nekaj pravice, 674 01:10:40,956 --> 01:10:43,151 ko vidim da s teboj delajo kot z vrečo smeti. 675 01:10:43,225 --> 01:10:45,193 Ne boš mi jih snel, ker veš, da če jih snameš 676 01:10:45,294 --> 01:10:47,660 bom stepel to sranje iz tebe. 677 01:10:50,866 --> 01:10:53,164 To se ne bo zgodilo, kolega. 678 01:10:54,069 --> 01:10:56,537 Ko odidem mu snemi lisice, 679 01:10:56,638 --> 01:10:58,469 in mu daj hrano, če jo bo hotel. 680 01:10:58,540 --> 01:11:01,805 Ampak tukaj bo ostal, dokler Steve ne reče drugače. 681 01:11:01,877 --> 01:11:03,037 Prav? Pojdi. 682 01:11:07,182 --> 01:11:10,743 Veš, skoraj se mi smiliš. 683 01:11:11,687 --> 01:11:16,215 Ker te življenje ni ničesar naučilo, ali ne, Matt? 684 01:11:16,325 --> 01:11:20,421 Še vedno si pomilovanja vreden bedak, ki je zaigral ves denar 685 01:11:20,529 --> 01:11:23,157 in pijan do nezavesti obležal v svoji hišici. 686 01:11:25,367 --> 01:11:27,892 Pa bi lahko bil eden izmed nas. 687 01:11:51,560 --> 01:11:55,462 Ja, povej Barnesu, naj ga izpusti. Izpusti ga! 688 01:12:02,738 --> 01:12:05,138 Steve je rekel, da lahko greš. 689 01:12:05,240 --> 01:12:09,199 Imaš mojo pištolo? - Zaklenjena je, dobil jo boš. 690 01:12:09,278 --> 01:12:10,973 Pazi na glavo. 691 01:12:28,430 --> 01:12:30,330 Prav, gremo. 692 01:12:54,156 --> 01:12:57,455 Hočem, da opravimo dobro. Pozna nas in ve, kaj nameravamo. 693 01:12:57,526 --> 01:13:00,359 Ampak to ni pomembno, hočem Blueja. 694 01:13:17,112 --> 01:13:19,774 To je Blue. Gremo, premaknimo se! 695 01:14:30,052 --> 01:14:32,077 Gremo, gremo! 696 01:14:36,091 --> 01:14:37,683 Noter, človek. 697 01:14:37,759 --> 01:14:39,056 Na tla. 698 01:14:43,899 --> 01:14:46,925 Upam, da imaš dovolj nabojev. 699 01:16:36,845 --> 01:16:37,869 Oh, ne. 700 01:16:42,384 --> 01:16:43,874 Kje za vraga ...? 701 01:16:48,056 --> 01:16:52,425 Je že v redu. Vem, kje ju bomo našli. 702 01:17:12,380 --> 01:17:15,406 Kam greš, Matt? Ne moreš kar oditi proč. 703 01:17:15,484 --> 01:17:17,543 Vem, da nisi ubil duhovnika. 704 01:17:17,619 --> 01:17:19,416 Prav imaš, nisem ga ubil. 705 01:17:19,488 --> 01:17:21,820 Ja. Kdo pa ga je? 706 01:17:21,923 --> 01:17:23,618 Prav, kaj boš naredil, če ti povem? 707 01:17:23,725 --> 01:17:24,919 Nas boš vse pokončal? 708 01:17:24,993 --> 01:17:26,927 Kdo je ubil duhovnika? 709 01:17:48,283 --> 01:17:52,743 Kaj za vraga delaš, Matt? Ne moreš kar tako oditi proč! 710 01:17:53,822 --> 01:17:56,655 Stari ima še vedno tvoje zadolžnice! 711 01:17:57,626 --> 01:18:00,595 Matt! Matt! 712 01:18:01,530 --> 01:18:03,464 Ubil bom tega zajebanca. 713 01:18:03,532 --> 01:18:05,432 Blue, utihni že enkrat. 714 01:18:05,500 --> 01:18:07,695 Nekdo čisto nepredvidljiv se potika naokrog. 715 01:18:07,803 --> 01:18:09,532 Ni nepredvidljiv. - Kaj za vraga pa potem je? 716 01:18:09,638 --> 01:18:11,799 Samo zmeden je. - Zmeden je? 717 01:18:11,873 --> 01:18:14,933 Dane naloge ne bo izpolnil, lahko se celo spravi na nas. 718 01:18:15,010 --> 01:18:16,102 Ne bo se spravil na nas. 719 01:18:16,178 --> 01:18:19,875 Kako za vraga veš? - Blue, bolno odvisen kockar je. 720 01:18:19,981 --> 01:18:21,846 Veš, kaj ga žene naprej? Samo akcija in nič drugega. 721 01:18:21,950 --> 01:18:23,645 Imamo ga, kjer smo ga hoteli. 722 01:18:23,718 --> 01:18:26,050 Vrnil se bo k nam s spuščeno glavo. 723 01:18:26,154 --> 01:18:27,519 Me razumeš? 724 01:18:27,622 --> 01:18:30,147 Konča lahko v ječi, zmešan ali pa mrtev. 725 01:18:34,796 --> 01:18:37,788 Dvojni Johnnie Walker z ledom. Tam čez bom. 726 01:18:53,682 --> 01:18:55,206 Hvala. 727 01:19:02,591 --> 01:19:04,491 Jebi tega starca. 728 01:19:12,367 --> 01:19:15,268 Ga boš izpil ali pa se pogovarjal z njim? 729 01:19:16,504 --> 01:19:19,837 Kaj delaš tukaj? - Tebe iščem, bedak. 730 01:19:20,609 --> 01:19:22,042 Te moti? 731 01:19:37,092 --> 01:19:39,390 Nekaj moraš vedeti. 732 01:19:39,461 --> 01:19:43,898 Ves moj govor o tem, kdo sem in kaj delam je bil resničen. 733 01:19:43,965 --> 01:19:49,631 Ne čisto vse, pač pa občutki, o katerih sem govorila. 734 01:19:49,738 --> 01:19:51,399 Ti so bili resnični. 735 01:19:55,043 --> 01:19:57,102 Naj te nekaj vprašam. 736 01:19:58,213 --> 01:20:03,913 Ta ljubezen, ki si mi jo kazala, je bila tvoja ali njihova? 737 01:20:04,386 --> 01:20:07,446 Bila je moja, ker sem sama hotela tako. 738 01:20:09,557 --> 01:20:11,582 Ker sem se ti smilil. 739 01:20:13,595 --> 01:20:15,256 Ker sem te hotela. 740 01:20:17,933 --> 01:20:19,958 Res si dobro opravila. 741 01:20:29,244 --> 01:20:34,307 Veš, če je razen tebe, Blueja in starega vpleten še kdo? 742 01:20:35,417 --> 01:20:36,975 Še sanja se mi ne. 743 01:20:38,086 --> 01:20:42,420 Lahko smo sami, lahko pa jih je še stotine. 744 01:20:43,692 --> 01:20:45,922 Niti nočem vedeti. - Pametna si. 745 01:20:47,262 --> 01:20:51,164 Ti ljudje ti lahko kar 746 01:20:52,200 --> 01:20:56,364 rečejo da ubij mamo, brata, sestro. 747 01:20:57,806 --> 01:21:01,799 Ali očima svojemu otroku. 748 01:21:03,278 --> 01:21:05,041 Pri meni tako ne gre. 749 01:21:05,180 --> 01:21:10,880 Preživel si to. Odšel si proč. Odidi še enkrat. 750 01:21:11,820 --> 01:21:14,721 Ne bom več bežal. Utrujen sem od bežanja. 751 01:21:45,920 --> 01:21:47,410 Matt? 752 01:22:02,437 --> 01:22:03,495 Matt? 753 01:22:03,605 --> 01:22:05,766 Gospod je moj pastir, ne bom si želel ... 754 01:22:06,708 --> 01:22:07,936 Matt? 755 01:22:16,284 --> 01:22:19,913 Vodil me je k mirnim vodam. Ozdravil je ... 756 01:22:32,367 --> 01:22:33,527 Matt? 757 01:22:41,543 --> 01:22:43,738 Ozdravil je mojo dušo ... 758 01:22:51,119 --> 01:22:55,453 V svojem imenu me je vodil po poti pravičnosti. 759 01:22:57,659 --> 01:23:00,492 Čeprav korakam skozi dolino v senci smrti ... 760 01:23:00,595 --> 01:23:04,395 Vsi veste, zakaj smo tukaj in kaj vse je na kocki. 761 01:23:04,466 --> 01:23:05,592 Kje je Wheeler? 762 01:23:05,667 --> 01:23:08,431 Posebno nalogo ima, ne skrbite zanj. 763 01:23:08,503 --> 01:23:11,267 Prav, pihalnike ven in pazite mi na hrbet. 764 01:24:17,839 --> 01:24:18,897 Kaj delaš tukaj? 765 01:24:19,007 --> 01:24:20,998 Prišla sem mu izkazat spoštovanje. 766 01:24:21,075 --> 01:24:23,441 Ni ti treba čakati name. 767 01:24:24,546 --> 01:24:27,743 Vidim, da si vzela puško. - Dobro vidiš. 768 01:24:27,849 --> 01:24:30,113 Raziskal sem teren. 769 01:24:31,219 --> 01:24:35,918 Najvišja in najboljša točka je na vrhu mavzoleja. 770 01:24:37,392 --> 01:24:39,883 Tudi sama tako mislim. 771 01:25:10,959 --> 01:25:14,417 Kako si vedel, da sem bil jaz? Zakaj nisi ubil Blueja? 772 01:25:18,333 --> 01:25:20,893 Na žalost je Tim Wheeler vedel mojo žalostno zgodbo 773 01:25:20,969 --> 01:25:23,301 kako sem se zrušil v moji hišici. 774 01:25:23,404 --> 01:25:27,067 Mislim, da si prišel tja. Vedel si, da nimam alibija. 775 01:25:28,910 --> 01:25:33,074 Odšel si na postajo in ukradel denar iz sobe z dokazi. 776 01:25:33,147 --> 01:25:36,014 Postal si pohlepen in ubil mojega partnerja. 777 01:25:39,988 --> 01:25:42,923 Imel je vest in občutek krivde. 778 01:25:42,991 --> 01:25:44,959 Zlomil bi se. Nisem imel izbire. 779 01:25:45,026 --> 01:25:47,927 Ne, mislim da si imel izbiro. 780 01:25:47,996 --> 01:25:52,592 Ni ti bilo treba ukrasti denarja niti ubiti mojega partnerja, 781 01:25:52,667 --> 01:25:54,362 ampak si pač navadno govno, Steve. 782 01:25:56,004 --> 01:26:01,135 Kdo si, da me obsojaš? Kdo za vraga si, da me obsojaš? 783 01:26:01,209 --> 01:26:04,110 Lagal sem zate, plačal sem tvoje dolgove, 784 01:26:04,178 --> 01:26:07,204 postavil sem te nazaj na noge. Zakaj misliš, da sem to naredil? 785 01:26:07,315 --> 01:26:12,548 Ker si se bal, da te bom ubil, če kdaj izvem resnico. 786 01:26:13,621 --> 01:26:17,887 Morda pa si občutil tudi malo krivde. 787 01:26:19,160 --> 01:26:23,392 Lahko bi enostavno odšel, Matt, ko sem ti dal to možnost. 788 01:26:23,498 --> 01:26:28,162 Imam premoč v ljudeh in orožju. Odtod ne boš odšel živ. 789 01:26:28,903 --> 01:26:31,963 Ti nekaj povem? Tega niti nisem načrtoval. 790 01:26:33,007 --> 01:26:35,168 Zakaj pa si potem prišel? 791 01:26:35,710 --> 01:26:37,871 Prišel sem, da te ubijem. 792 01:26:41,149 --> 01:26:44,312 No ja, jaz nisem prišel sam. 793 01:26:47,322 --> 01:26:49,654 Ja, tudi jaz ne. 794 01:26:49,724 --> 01:26:51,658 Poglej na ta grič. 795 01:26:57,765 --> 01:27:00,029 Razumem, razumem. Utihni! 796 01:27:00,568 --> 01:27:02,866 Preklet zafukanec. 797 01:27:02,937 --> 01:27:06,703 Če hočeš Becky še kdaj videti spusti pištolo. 798 01:27:53,654 --> 01:27:55,815 Dajmo jih! - Prav, gremo! 799 01:27:59,961 --> 01:28:02,759 Prekleto, vstani, vstani! Saj nisi mrtev. 800 01:28:02,830 --> 01:28:05,560 Dajmo, pasji sin, vstani! 801 01:29:21,809 --> 01:29:22,833 Stoj! 802 01:29:23,878 --> 01:29:28,406 Stoj, ne delaj tega! 803 01:31:22,330 --> 01:31:25,458 Poči ga že enkrat! Kam vraga pa meriš? 804 01:32:00,368 --> 01:32:02,734 Pojdi k očetu. Pojdi k očetu, da te bo videl. 805 01:32:02,837 --> 01:32:04,236 Prav. - Pojdi! 806 01:32:04,772 --> 01:32:08,105 Očka! Očka! V redu sem. 807 01:32:08,209 --> 01:32:10,837 Pravi zajebanec si, Matt. 808 01:32:10,911 --> 01:32:13,573 Mi pač tako končamo. Tako bomo odšli vsi. 809 01:32:40,608 --> 01:32:44,704 Lahko verjameš v to sranje? Na pokopališču bom umrl. 810 01:32:56,757 --> 01:32:59,248 Hočeš biti kremiran ali pokopan? 811 01:33:02,997 --> 01:33:04,396 Pokopan. 812 01:33:22,750 --> 01:33:25,651 Očka! Očka, v redu sem! 813 01:33:42,770 --> 01:33:45,204 Zdaj si pač kremiran, zafukanec. 814 01:33:45,306 --> 01:33:48,366 Očka! Očka! 815 01:33:58,986 --> 01:34:03,389 Očka, kje si? Očka! 816 01:34:09,530 --> 01:34:12,021 Očka, očka. 817 01:34:17,371 --> 01:34:18,861 Rad te imam. 818 01:34:20,374 --> 01:34:23,537 Pojdiva odtod, kaj praviš? - Ja. 819 01:34:29,350 --> 01:34:32,251 Še veš, česa si želim? 820 01:34:33,053 --> 01:34:34,543 Ne morem se spomniti. 821 01:34:34,655 --> 01:34:36,520 Želim si psa. 822 01:34:36,590 --> 01:34:39,354 Kakšnega pa? - Nemškega ovčarja. 823 01:34:39,426 --> 01:34:42,657 Kaj res? - Ja. Saj sem ti že povedala. 824 01:34:43,264 --> 01:34:44,697 Prosim. - Kolikokrat si mi že rekla? 825 01:34:44,765 --> 01:34:47,233 Kar nekajkrat že? - Ja, velikokrat. 826 01:34:49,503 --> 01:34:52,233 Prav, vprašaj še mamo. - Prav. 827 01:34:52,339 --> 01:34:55,331 Če ti bo dovolila ti ga bom kupil. 828 01:34:55,409 --> 01:34:56,671 Prav. 829 01:34:59,013 --> 01:35:01,413 Lepo je, da si nazaj, očka. 830 01:36:09,692 --> 01:36:15,659 Prevod BorisP, 2008 Priredil: Johnny