1 00:03:07,791 --> 00:03:09,125 ‎공격! 2 00:03:09,625 --> 00:03:11,083 ‎공격! 3 00:03:12,291 --> 00:03:15,666 ‎- 어서 가! 밖으로 이동! ‎- 사다리로! 4 00:03:16,333 --> 00:03:18,083 ‎밖으로! 5 00:03:18,166 --> 00:03:21,000 ‎하인리히, 빨리 와! ‎돌격! 어서 가! 6 00:03:21,083 --> 00:03:22,625 ‎사다리로! 7 00:03:22,708 --> 00:03:24,291 ‎내가 명령하면 간다! 8 00:03:24,375 --> 00:03:25,458 ‎- 돌격! ‎- 한스 9 00:03:27,708 --> 00:03:30,041 ‎공격! 밖으로 나가! 10 00:03:30,125 --> 00:03:32,458 ‎가! 돌격! 11 00:03:33,333 --> 00:03:35,125 ‎한스? 12 00:03:35,208 --> 00:03:38,666 ‎- 한스? ‎- 가, 하인리히! 저기로 나가! 13 00:03:39,875 --> 00:03:40,750 ‎공격! 14 00:03:44,750 --> 00:03:46,125 ‎돌격! 15 00:03:46,750 --> 00:03:47,916 ‎돌격! 16 00:03:57,166 --> 00:03:58,458 ‎더 빨리! 돌격! 17 00:04:07,416 --> 00:04:08,416 ‎엄폐! 18 00:04:13,333 --> 00:04:14,291 ‎하인리히! 19 00:04:15,416 --> 00:04:16,750 ‎하인리히! 20 00:04:17,458 --> 00:04:18,291 ‎하인리히! 21 00:05:08,250 --> 00:05:14,166 ‎"서부 전선 이상 없다" 22 00:07:56,041 --> 00:07:58,458 ‎"하인리히 게르버" 23 00:08:15,500 --> 00:08:19,666 ‎"1917년 봄 ‎북독일" 24 00:08:21,333 --> 00:08:24,500 ‎"1차 대전 3년 차" 25 00:08:43,208 --> 00:08:44,750 ‎- 파울! ‎- 파울! 26 00:08:47,750 --> 00:08:48,875 ‎파울, 왔냐? 27 00:08:49,500 --> 00:08:51,625 ‎- 뭐라셔? ‎- 안 된대 28 00:08:52,416 --> 00:08:54,375 ‎- 어쩌려고? ‎- 몰라 29 00:08:55,458 --> 00:08:57,375 ‎- 우리 다 가는 거 아시지? ‎- 당연하지 30 00:08:57,458 --> 00:08:58,458 ‎넌 집에 있겠다고? 31 00:08:58,541 --> 00:09:00,791 ‎맙소사, 엄마 치마폭에 ‎감싸여서 지내려고? 32 00:09:02,791 --> 00:09:04,166 ‎줘 봐, 내가 서명해 줄게 33 00:09:04,250 --> 00:09:07,291 ‎- 부모님이 하셔야 해 ‎- 안 하셨으니까 나 달라고 34 00:09:07,375 --> 00:09:09,583 ‎- 안 될 거야, 들통날걸? ‎- 어떻게? 35 00:09:10,250 --> 00:09:11,083 ‎어떻게? 36 00:09:11,166 --> 00:09:13,083 ‎얘 아버지가 거기랑 펜팔 하냐? 37 00:09:16,541 --> 00:09:18,833 ‎- 펜 줘봐 ‎- 없는데 38 00:09:19,583 --> 00:09:20,416 ‎루트비히 39 00:09:20,916 --> 00:09:23,125 ‎이러다 큰일 나 ‎체벌받을 수도 있어 40 00:09:23,208 --> 00:09:26,500 ‎더 좋은 생각 있어? ‎나만 남을 순 없잖아 41 00:09:39,750 --> 00:09:40,666 ‎그렇지! 42 00:09:41,791 --> 00:09:44,833 ‎축하하네, 보이머 이등병 ‎전선으로 배치될 걸세 43 00:09:44,916 --> 00:09:46,083 ‎난 죽었다 44 00:09:48,125 --> 00:09:51,458 ‎제군들은 존재의 기로에 서 있네 45 00:09:52,875 --> 00:09:54,291 ‎이 순간을 기억하게! 46 00:09:55,708 --> 00:09:57,708 ‎중요한 순간이지 47 00:09:57,791 --> 00:10:01,666 ‎앞으로 몇 년 후엔 ‎제군들은 오늘의 용감한 결정으로 48 00:10:01,750 --> 00:10:03,416 ‎평가를 받을 걸세 49 00:10:04,083 --> 00:10:05,875 ‎독일의 철인 청년 50 00:10:06,791 --> 00:10:07,875 ‎친구들이여 51 00:10:08,541 --> 00:10:10,750 ‎제군들은 운 좋게도 ‎위대한 시기에 살고 있지 52 00:10:11,250 --> 00:10:13,791 ‎제군들의 행동은 물처럼 작용하여 53 00:10:13,875 --> 00:10:16,708 ‎튼튼하고 고귀한 뿌리에 ‎영양을 공급할 걸세 54 00:10:17,208 --> 00:10:19,166 ‎꼼지락대지 말고 들어, 라이네만! 55 00:10:19,708 --> 00:10:21,958 ‎황제께 필요한 건 ‎애가 아니라 병사다 56 00:10:24,250 --> 00:10:28,625 ‎제군들 대다수는 ‎조만간 다시 고향 땅을 밟겠지 57 00:10:29,666 --> 00:10:32,750 ‎명예로운 검을 옆에 차고 58 00:10:33,791 --> 00:10:37,125 ‎자랑스러운 가슴엔 ‎철십자 훈장을 달 것이네 59 00:10:38,333 --> 00:10:39,791 ‎하지만 오해는 말게 60 00:10:41,041 --> 00:10:44,458 ‎가장 암울할 때 ‎공격을 기다리다 보면 61 00:10:45,166 --> 00:10:47,625 ‎의문의 싹이 ‎스멀스멀 올라올 것일세 62 00:10:48,708 --> 00:10:51,541 ‎하지만 지금은 나약한 마음을 ‎가질 때가 아니야! 63 00:10:52,666 --> 00:10:56,375 ‎우유부단하거나 망설이는 건 ‎조국에 대한 배신이야! 64 00:10:57,750 --> 00:11:00,208 ‎현대전은 체스 게임과 같네 65 00:11:00,708 --> 00:11:04,750 ‎개인이 아니라 전체가 중요하지 66 00:11:06,583 --> 00:11:09,541 ‎군복을 입을 자격이 있단 걸 ‎증명해 보이며 67 00:11:10,375 --> 00:11:12,750 ‎플랑드르에 있는 ‎적의 전선을 돌파해 내게 68 00:11:13,250 --> 00:11:16,750 ‎그러면 고작 몇 주 후엔 69 00:11:17,500 --> 00:11:19,958 ‎드디어 파리로 진격할 걸세! 70 00:11:20,041 --> 00:11:21,875 ‎옳소! 71 00:11:21,958 --> 00:11:23,041 ‎우리의 미래 72 00:11:23,708 --> 00:11:25,333 ‎독일 제국의 미래는 73 00:11:26,500 --> 00:11:29,125 ‎가장 위대한 세대 손에 달렸네 74 00:11:30,375 --> 00:11:32,833 ‎나의 친구들이여 ‎그게 바로 제군들일세! 75 00:11:32,916 --> 00:11:33,875 ‎옳소! 76 00:11:33,958 --> 00:11:35,916 ‎그러므로 전장에 나가자! 77 00:11:36,000 --> 00:11:39,083 ‎황제와 신과 조국을 위하여! 78 00:11:39,166 --> 00:11:41,250 ‎옳소! 79 00:11:42,708 --> 00:11:44,791 ‎- 브라보! ‎- 그래! 80 00:11:52,333 --> 00:11:53,166 ‎다음 81 00:11:54,083 --> 00:11:54,916 ‎다음 82 00:11:55,916 --> 00:11:56,750 ‎다음 83 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 ‎다음 84 00:12:00,583 --> 00:12:01,500 ‎다음 85 00:12:02,000 --> 00:12:04,458 ‎파울 보이머, 비젠그룬트 53 86 00:12:04,541 --> 00:12:06,666 ‎1899년 11월 18일생 87 00:12:06,750 --> 00:12:08,541 ‎- 맞나? ‎- 맞습니다 88 00:12:16,125 --> 00:12:16,958 ‎파울 89 00:12:18,875 --> 00:12:21,291 ‎자, 부친이 자랑스러워하시겠군 90 00:12:21,375 --> 00:12:22,208 ‎네 91 00:12:25,000 --> 00:12:26,083 ‎문제 있나? 92 00:12:26,958 --> 00:12:29,541 ‎- 아닙니다, 얼른 가고 싶어요 ‎- 다음 93 00:12:29,625 --> 00:12:30,458 ‎가봐 94 00:12:31,666 --> 00:12:32,583 ‎다음 95 00:12:35,791 --> 00:12:36,833 ‎잠시만요 96 00:12:36,916 --> 00:12:38,291 ‎이거 다른 사람 건데요 97 00:12:38,916 --> 00:12:39,875 ‎다음 98 00:12:40,458 --> 00:12:44,083 ‎이 친구한텐 너무 작았나 보군 ‎늘 있는 일이지 99 00:12:44,166 --> 00:12:45,791 ‎자, 건승하게 100 00:12:46,458 --> 00:12:47,583 ‎감사합니다 101 00:12:49,333 --> 00:12:50,375 ‎"하인리히 게르버" 102 00:13:04,958 --> 00:13:06,291 ‎이야, 꼭 맞춘 거 같잖아 103 00:13:08,333 --> 00:13:10,916 ‎루트비히, 이제 여자한테 ‎인기 좀 생기겠냐? 104 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 ‎당연하지 105 00:13:12,083 --> 00:13:14,000 ‎우리한테 총질만 하지 마 106 00:13:15,625 --> 00:13:19,041 ‎아가씨, 그대를 사랑하오 107 00:13:19,125 --> 00:13:22,250 ‎하지만 아직은 결혼할 수 없소 108 00:13:22,333 --> 00:13:24,875 ‎1년만 더 기다리면 모든 게… 109 00:13:24,958 --> 00:13:26,291 ‎안 기다려줄걸, 프란츠? 110 00:13:27,958 --> 00:13:28,875 ‎안 기다려줄 거야 111 00:13:31,041 --> 00:13:32,583 ‎이 바람둥이 자식 112 00:13:41,000 --> 00:13:46,916 ‎차 한잔해요, 설탕과 커피 113 00:13:47,000 --> 00:13:53,708 ‎와인 한잔도 114 00:13:55,083 --> 00:13:58,291 ‎아가씨, 그대를 사랑하오 115 00:13:58,833 --> 00:14:02,083 ‎하지만 아직은 결혼할 수 없소 116 00:14:02,583 --> 00:14:09,500 ‎1년만 더 기다리면 ‎모든 게 이뤄질 거요 117 00:14:17,583 --> 00:14:21,500 ‎"북프랑스 라말메종 ‎서부 전선까지 25㎞" 118 00:14:33,416 --> 00:14:37,333 ‎- 이름이 뭔가? ‎- 크로프, 알베르트 크로프입니다 119 00:14:37,416 --> 00:14:39,333 ‎더러운 여자가 좋은가, 크로프? 120 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 ‎더러운 여자가 좋냐고? 121 00:14:45,125 --> 00:14:47,208 ‎아닙니다 122 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 ‎그러면 왜 끼고 자지? 123 00:14:49,833 --> 00:14:51,791 ‎오전 3시에 보초 근무에 선다 124 00:14:53,041 --> 00:14:55,833 ‎자네들은 ‎똥구덩이에서 싸울 것이다 125 00:14:55,916 --> 00:14:59,166 ‎그러려면 G98 소총이 ‎청결해야 한다 126 00:15:00,041 --> 00:15:01,291 ‎애지중지 다루며 127 00:15:01,875 --> 00:15:03,125 ‎사랑해 줘라 128 00:15:03,958 --> 00:15:07,500 ‎성모 마리아의 허벅지처럼 ‎티끌 한 점 없이 관리해라 129 00:15:08,000 --> 00:15:09,166 ‎알겠나? 130 00:15:09,250 --> 00:15:10,916 ‎네, 알겠습니다! 131 00:15:11,000 --> 00:15:13,791 ‎제78 보병 예비 연대에 온 걸 ‎환영한다 132 00:15:15,500 --> 00:15:16,916 ‎서부 전선에 도착했다 133 00:15:18,333 --> 00:15:20,666 ‎파리 입성을 환영한다! 134 00:15:20,750 --> 00:15:21,708 ‎그렇지 135 00:15:51,708 --> 00:15:53,541 ‎참 나, 뭔 일입니까? 136 00:15:53,625 --> 00:15:56,416 ‎오후 6시까지 전선으로 ‎중대를 이송하란 명령입니다 137 00:15:56,500 --> 00:15:57,875 ‎그래, 걸어서 가게 138 00:15:58,375 --> 00:15:59,583 ‎트럭이 필요해 139 00:15:59,666 --> 00:16:03,458 ‎- 외람된 말씀이지만, 명령이… ‎- 명령이고 나발이고 140 00:16:03,541 --> 00:16:05,583 ‎40명이 여기 진창에서 ‎생사를 오가고 있어 141 00:16:05,666 --> 00:16:06,875 ‎당장 내리게 142 00:16:09,666 --> 00:16:11,000 ‎전원 하차! 143 00:16:12,583 --> 00:16:14,291 ‎빨리빨리 144 00:16:15,375 --> 00:16:17,208 ‎군의관 소령님의 명령이다 145 00:16:19,041 --> 00:16:22,250 ‎더 빨리 움직인다 ‎여기서 잠들지 마라! 146 00:16:25,583 --> 00:16:26,708 ‎어서! 147 00:16:33,000 --> 00:16:34,458 ‎- 프란츠 뮐러 맞지? ‎- 네 148 00:16:35,375 --> 00:16:38,958 ‎최고 사령관님께선 자네가 ‎최소한 6주는 생존하길 바라신다 149 00:16:39,041 --> 00:16:41,291 ‎- 6주 후에도 살고 싶나? ‎- 그렇습니다 150 00:16:41,375 --> 00:16:44,625 ‎그러면 다리 좀 그만 끌고 ‎행군한다! 151 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 ‎- 알았나? ‎- 알겠습니다 152 00:16:48,000 --> 00:16:49,250 ‎빨리! 153 00:16:49,833 --> 00:16:51,791 ‎소풍 나왔나? 154 00:16:58,375 --> 00:16:59,875 ‎가스! 155 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 ‎- 가스! ‎- 가스! 156 00:17:03,000 --> 00:17:04,666 ‎가스! 157 00:17:04,750 --> 00:17:05,958 ‎가스! 158 00:17:07,250 --> 00:17:08,833 ‎방독면 착용! 159 00:17:08,916 --> 00:17:12,250 ‎방금 건 박격포탄이었다 160 00:17:12,333 --> 00:17:14,166 ‎프랑스군이 조준할 줄 알았다면 161 00:17:14,250 --> 00:17:18,750 ‎우린 이미 길에서 튕겨 나가 ‎반합에 조각조각 실렸을 거다 162 00:17:18,833 --> 00:17:22,416 ‎하지만 한 가지 확실한 건 163 00:17:23,083 --> 00:17:26,416 ‎박격포탄엔 가스가 실리지 않는다 164 00:17:27,458 --> 00:17:28,375 ‎전방 주시! 165 00:17:43,208 --> 00:17:45,666 ‎- 귀먹었나? ‎- 아닙니다 166 00:17:46,291 --> 00:17:48,458 ‎방독면을 쓰려던 것뿐이었습니다 167 00:17:55,833 --> 00:17:58,791 ‎파울 보이머 ‎자네는 해 뜰 때쯤엔 죽겠군 168 00:18:00,541 --> 00:18:02,041 ‎뭐라도 먹어라, 제길 169 00:18:04,000 --> 00:18:06,208 ‎주목! 방독면 벗어! 170 00:18:06,708 --> 00:18:08,333 ‎방독면 벗어! 171 00:18:08,416 --> 00:18:09,666 ‎자네는 말고 172 00:18:09,750 --> 00:18:12,125 ‎오늘 밤 보초 설 때까지 착용한다 173 00:18:12,958 --> 00:18:14,625 ‎저 돌대가리랑 같이 174 00:18:15,291 --> 00:18:17,625 ‎정열! 행군! 175 00:18:18,458 --> 00:18:21,291 ‎대열 유지하며 이동! 176 00:18:22,375 --> 00:18:24,458 ‎빨리 이동한다! 177 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 ‎파울! 네 군장 나한테 줘 178 00:18:45,500 --> 00:18:47,125 ‎다음엔 내 것 들어주면 되잖아 179 00:18:59,166 --> 00:19:01,250 ‎축하한다, 병사들 180 00:19:01,333 --> 00:19:03,250 ‎여기가 자네들의 새집이다 181 00:19:03,333 --> 00:19:04,250 ‎철모 벗어! 182 00:19:05,625 --> 00:19:08,375 ‎병사들이 내가 없는 동안 ‎신났나 보군, 슈타인베르거 183 00:19:08,458 --> 00:19:10,250 ‎밤새 포격을 당했습니다 184 00:19:10,333 --> 00:19:11,583 ‎다들 신경이 곤두섰습니다 185 00:19:11,666 --> 00:19:13,750 ‎군화가 축축하니 더 그렇겠지 186 00:19:14,250 --> 00:19:15,833 ‎전 대원을 익사시킬 셈인가? 187 00:19:15,916 --> 00:19:18,458 ‎전원 달려들어서 ‎참호의 물을 퍼낸다! 188 00:19:24,583 --> 00:19:26,208 ‎뭘 꾸물대나, 보이머? 189 00:19:26,958 --> 00:19:30,541 ‎왜 멀뚱히 서 있기만 해? ‎어서 움직여 190 00:19:31,166 --> 00:19:32,958 ‎개에게 뼈다귀를 던져주면 191 00:19:34,375 --> 00:19:35,958 ‎뼈다귀를 물어뜯지 192 00:19:37,708 --> 00:19:39,083 ‎인간에게 권력을 주면… 193 00:19:43,208 --> 00:19:44,416 ‎그 인간은 짐승이 돼 194 00:19:45,833 --> 00:19:46,750 ‎한 모금 마셔 195 00:19:50,583 --> 00:19:53,166 ‎카트친스키, 이리 와서 도와 196 00:19:58,708 --> 00:20:00,166 ‎오늘 밤 포격이 심하겠군 197 00:20:30,041 --> 00:20:31,041 ‎미안해 198 00:20:32,208 --> 00:20:33,083 ‎잊어버려 199 00:20:34,041 --> 00:20:36,083 ‎내가 상상했던 건 이런 게 아니야 200 00:20:36,583 --> 00:20:37,541 ‎닥쳐, 루트비히 201 00:20:38,583 --> 00:20:41,375 ‎내 손, 손에 감각이 없어 202 00:20:49,291 --> 00:20:51,083 ‎속옷에 손을 찔러 넣어 203 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 ‎난 그렇게 해 204 00:21:32,625 --> 00:21:34,583 ‎그러면 사격이 더 잘될 거 같아? 205 00:21:49,083 --> 00:21:50,500 ‎- 소리 들었어? ‎- 뭐? 206 00:21:52,375 --> 00:21:53,750 ‎저 소리, 들어봐 207 00:21:53,833 --> 00:21:54,958 ‎저기에 아무것도 없어 208 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 ‎우리의 첫 프랑스 병사다 209 00:22:07,458 --> 00:22:08,708 ‎녀석, 흥분하긴 210 00:22:14,750 --> 00:22:15,666 ‎나도 들었어 211 00:22:26,708 --> 00:22:27,541 ‎누구냐? 212 00:22:29,333 --> 00:22:30,166 ‎어이 213 00:22:32,833 --> 00:22:33,791 ‎모습을 보여라! 214 00:22:52,500 --> 00:22:53,333 ‎안 돼! 215 00:22:53,416 --> 00:22:56,333 ‎나 맞았어! 216 00:22:57,041 --> 00:22:59,458 ‎- 아니야, 파울 ‎- 무슨 일이야? 217 00:22:59,541 --> 00:23:00,541 ‎이런 218 00:23:07,958 --> 00:23:08,958 ‎뭔데 그래? 219 00:23:09,583 --> 00:23:11,458 ‎저쪽에서 절 쐈습니다 220 00:23:17,250 --> 00:23:18,958 ‎네 총구가 번쩍이는 걸 봤나 보지 221 00:23:20,250 --> 00:23:21,291 ‎안 그래? 222 00:23:21,375 --> 00:23:22,666 ‎앞으론 머리 숙여 223 00:23:22,750 --> 00:23:26,291 ‎다음에도 피격되기 싫으면 ‎좌로 10m 이동해 224 00:23:26,375 --> 00:23:29,125 ‎쏘고 움직이고, 쏘고 움직이고 ‎알았나? 225 00:23:30,875 --> 00:23:31,791 ‎네 226 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 ‎어서 와 227 00:24:39,208 --> 00:24:40,958 ‎엄폐! 228 00:24:43,291 --> 00:24:44,666 ‎여기로 들어와! 229 00:24:46,000 --> 00:24:48,333 ‎보이머, 크로프, 여기로! 빨리! 230 00:24:49,041 --> 00:24:49,916 ‎벙커로! 231 00:24:53,000 --> 00:24:54,625 ‎들어가! 232 00:25:14,208 --> 00:25:15,458 ‎'먹는 거 조심해라' 233 00:25:16,333 --> 00:25:17,958 ‎엄마가 그랬어 234 00:25:21,458 --> 00:25:23,125 ‎- 우린 꼭 붙어 있을 거지? ‎- 응 235 00:25:23,208 --> 00:25:24,791 ‎- 꼭 붙어 있자 ‎- 그래 236 00:25:26,708 --> 00:25:30,291 ‎난 못 하겠어, 파울 ‎못 하겠어, 집에 갈래 237 00:25:30,375 --> 00:25:31,458 ‎- 쉿 ‎- 집에 가고 싶어 238 00:25:52,375 --> 00:25:53,208 ‎이동 탄막 사격 239 00:25:57,083 --> 00:25:58,208 ‎네? 240 00:25:59,416 --> 00:26:02,541 ‎몇 분 간격으로 ‎탄막 사격이 전진해 와 241 00:26:03,583 --> 00:26:04,916 ‎바로 뒤엔 242 00:26:05,958 --> 00:26:07,583 ‎보병대가 따라오지 243 00:26:09,333 --> 00:26:10,458 ‎무슨 뜻입니까? 244 00:26:11,208 --> 00:26:12,166 ‎적이 오고 있어 245 00:26:33,291 --> 00:26:35,625 ‎- 어디 가게? ‎- 바로 다녀오겠습니다 246 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 ‎포격이 거의 끝나가 247 00:26:39,041 --> 00:26:40,833 ‎- 보내주십시오! ‎- 진정해 248 00:26:40,916 --> 00:26:43,291 ‎- 보내주십시오, 나가고 싶습니다 ‎- 진정하라고! 249 00:26:45,083 --> 00:26:46,083 ‎진정해 250 00:26:50,583 --> 00:26:51,458 ‎안 돼! 251 00:26:55,875 --> 00:26:57,375 ‎나가! 252 00:26:57,458 --> 00:26:58,916 ‎밖으로! 253 00:27:04,708 --> 00:27:06,500 ‎이동! 밖으로! 254 00:27:06,583 --> 00:27:07,750 ‎나가! 255 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 ‎전원, 나가! 256 00:28:01,041 --> 00:28:02,500 ‎파울, 파울이다 257 00:28:02,583 --> 00:28:03,750 ‎알베르트! 258 00:28:03,833 --> 00:28:05,666 ‎알베르트! 파울을 찾았어! 259 00:28:08,000 --> 00:28:09,291 ‎이 빔을 치우자 260 00:28:12,791 --> 00:28:13,750 ‎파울 261 00:28:14,375 --> 00:28:15,208 ‎파울 262 00:28:17,708 --> 00:28:18,791 ‎괜찮아? 263 00:28:19,875 --> 00:28:21,083 ‎괜찮아, 파울? 264 00:28:22,000 --> 00:28:23,583 ‎일어나, 파울, 어서 265 00:28:23,666 --> 00:28:24,833 ‎내가 도와줄게 266 00:28:24,916 --> 00:28:27,208 ‎자, 여기로 일어나서 앉아 267 00:28:27,291 --> 00:28:28,833 ‎- 다쳤어? ‎- 계속 가 268 00:28:28,916 --> 00:28:30,416 ‎- 파울, 다쳤어? ‎- 아니 269 00:28:30,500 --> 00:28:31,541 ‎- 크로프, 여기! ‎- 잘 들려? 270 00:28:31,625 --> 00:28:34,041 ‎- 이따 봐, 파울 ‎- 이따 보자, 파울 271 00:29:51,666 --> 00:29:53,166 ‎카트친스키, 얼른 움직여 272 00:29:53,750 --> 00:29:56,291 ‎- 자넨? 다쳤나? ‎- 아닙니다 273 00:29:57,083 --> 00:29:58,291 ‎그럼 인식표 수거해 274 00:29:58,916 --> 00:30:00,416 ‎참 나! 275 00:30:10,166 --> 00:30:11,541 ‎노동엔 보상이 따르지 276 00:33:07,500 --> 00:33:10,083 ‎어서, 움직여! 277 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 ‎시간이 남아도는 줄 아나? 278 00:34:26,250 --> 00:34:27,291 ‎"18개월 후" 279 00:34:27,375 --> 00:34:29,458 ‎카를 알브레히트, 디폴츠 280 00:34:29,541 --> 00:34:33,791 ‎1898년 9월 14일 281 00:34:37,666 --> 00:34:40,708 ‎자무엘 블루멘탈 282 00:34:41,791 --> 00:34:45,708 ‎드레스덴, 1900년 11월 6일 283 00:34:46,916 --> 00:34:48,625 ‎어제가 생일이었군 284 00:34:51,875 --> 00:34:54,333 ‎구스타프 폰갈비츠 285 00:34:55,416 --> 00:34:59,833 ‎오스나브뤼크, 1899년 6월 20일 286 00:35:01,125 --> 00:35:02,666 ‎괴츠 뤼트비츠… 287 00:35:02,750 --> 00:35:03,625 ‎그거면 됐소 288 00:35:13,291 --> 00:35:18,541 ‎"1918년 11월 7일 ‎독일군 사령부" 289 00:35:41,541 --> 00:35:42,708 ‎에르츠베르거 씨 290 00:35:52,125 --> 00:35:53,375 ‎신께서 우리와 함께하시길 291 00:35:54,500 --> 00:35:57,500 ‎지난 몇 주에만 사상자가 ‎또 4만이 넘었습니다 292 00:35:59,291 --> 00:36:01,250 ‎이 정도면 ‎작전 참모진도 납득하겠죠 293 00:36:02,791 --> 00:36:05,125 ‎이젠 끝났다는 걸 알 겁니다 294 00:36:07,458 --> 00:36:08,583 ‎우리 모두가 알죠 295 00:36:13,916 --> 00:36:15,375 ‎원수님께서 기다리십니다 296 00:36:37,000 --> 00:36:41,041 ‎"프랑스 샹파뉴 ‎독일군 점령지" 297 00:37:01,458 --> 00:37:02,875 ‎- 고맙습니다 ‎- 네 298 00:37:15,791 --> 00:37:19,666 ‎파울, 이런 식으로 가다간 ‎180년 뒤에야 프랑스를 정복하겠어 299 00:37:20,833 --> 00:37:21,916 ‎계산해 봤거든 300 00:37:23,750 --> 00:37:25,083 ‎잡히지나 마요, 카트 301 00:37:27,333 --> 00:37:28,208 ‎안 잡혀 302 00:37:38,083 --> 00:37:38,916 ‎들어봐 303 00:37:42,208 --> 00:37:44,541 ‎어때, 파울? ‎목숨 걸 가치가 있을까? 304 00:37:46,291 --> 00:37:47,750 ‎배고픈데 뭘 못 해요 305 00:38:45,875 --> 00:38:46,916 ‎카트? 306 00:38:49,541 --> 00:38:50,375 ‎카트? 307 00:38:51,875 --> 00:38:52,708 ‎도망쳐! 308 00:38:52,791 --> 00:38:54,125 ‎야! 더러운 독일 새끼! 309 00:38:54,958 --> 00:38:55,958 ‎뛰어! 310 00:39:17,041 --> 00:39:19,166 ‎두 사람은 영웅이야 311 00:39:19,250 --> 00:39:21,333 ‎문 닫아, 냄새 새어 나가겠어 312 00:39:24,250 --> 00:39:25,083 ‎암호 313 00:39:25,166 --> 00:39:27,041 ‎모르겠어, 다 까먹었어 314 00:39:27,125 --> 00:39:28,375 ‎머리 좀 굴려요 315 00:39:28,458 --> 00:39:30,375 ‎- 옜다, 큰 눈, 긴 손가락 ‎- 그거죠 316 00:39:30,458 --> 00:39:31,833 ‎입 벌려라, 거위 들어간다! 317 00:39:31,916 --> 00:39:34,875 ‎거위에서 나온 거위 한 조각 ‎프란츠 입으로 318 00:39:34,958 --> 00:39:35,958 ‎난 날개요 319 00:39:36,041 --> 00:39:37,958 ‎나눠야 해요? ‎그럼 나머진 제 차지죠 320 00:39:38,041 --> 00:39:39,041 ‎다 달려들어 321 00:39:40,250 --> 00:39:43,166 ‎어디 보자 ‎이 한심하고 시끄럽기만 한… 322 00:39:43,250 --> 00:39:44,666 ‎우리 모두 포화 속에서 안식하길 323 00:39:44,750 --> 00:39:45,625 ‎아이고 324 00:39:46,708 --> 00:39:47,916 ‎세상에나 325 00:39:48,000 --> 00:39:49,833 ‎이 은혜 잊지 않을게 326 00:40:16,416 --> 00:40:17,583 ‎맛있어? 327 00:40:18,458 --> 00:40:19,500 ‎- 네 ‎- 네 328 00:40:21,125 --> 00:40:22,375 ‎- 어떠세요? ‎- 너무 맛있네 329 00:40:25,458 --> 00:40:27,416 ‎- 괜찮니, 파울? ‎- 네 330 00:40:27,500 --> 00:40:28,541 ‎인생은 짧아 331 00:40:29,416 --> 00:40:30,416 ‎에밀은 어디 있지? 332 00:40:30,500 --> 00:40:33,625 ‎에밀, 커피랑 캐비아 부탁해! 333 00:40:33,708 --> 00:40:36,083 ‎족욕 물도 받아줘요 ‎족욕 좀 해야겠어요 334 00:40:37,875 --> 00:40:39,750 ‎- 카트? ‎- 왜? 335 00:40:41,125 --> 00:40:44,458 ‎여우야, 거위를 훔쳐 갔구나 ‎돌려다오 336 00:40:44,541 --> 00:40:46,291 ‎돌려다오 337 00:40:46,375 --> 00:40:47,500 ‎그러다 사냥꾼이… 338 00:40:47,583 --> 00:40:49,750 ‎- 농부! ‎- 맞네요, 농부! 339 00:40:49,833 --> 00:40:56,291 ‎그러다 농부한테 잡힌다, 총 맞고… 340 00:41:21,416 --> 00:41:23,208 ‎탸덴은 조용히 앉아서 말했지 341 00:41:23,291 --> 00:41:25,916 ‎'십자가 ‎맨날 십자가 얘기뿐이에요' 342 00:41:26,000 --> 00:41:28,083 ‎'우리 아버지는 ‎나사렛의 선장이었어요' 343 00:41:28,958 --> 00:41:31,000 ‎선생님이 물었어 ‎'나사렛의 선장?' 344 00:41:31,625 --> 00:41:35,083 ‎'그런 말은 처음 듣는데 ‎탸덴, 집에 가서 여쭤볼래?' 345 00:41:35,583 --> 00:41:38,958 ‎다음 날 아침에 탸덴은 ‎교실로 뛰어 와선 말했어 346 00:41:39,041 --> 00:41:42,291 ‎'죄송해요, 아버지가 한 말은 ‎나사렛 선장이 아니라' 347 00:41:42,833 --> 00:41:45,041 ‎'나 사레들려 송장 될 뻔했다고 ‎하신 거래요' 348 00:41:55,583 --> 00:41:56,541 ‎저길 봐요 349 00:42:20,666 --> 00:42:21,750 ‎저기요! 안녕! 350 00:42:23,083 --> 00:42:24,166 ‎이리로 와! 351 00:42:25,500 --> 00:42:26,500 ‎맛있는 바게트! 352 00:42:27,250 --> 00:42:28,125 ‎줄게! 353 00:42:28,791 --> 00:42:30,625 ‎예쁜이, 간 소시지도! 354 00:42:30,708 --> 00:42:31,916 ‎많이 많이 사랑! 355 00:42:46,291 --> 00:42:47,875 ‎프란츠, 어디 가냐? 356 00:42:49,125 --> 00:42:50,500 ‎나도 같이 가! 357 00:42:50,583 --> 00:42:51,416 ‎빨리 와! 358 00:42:58,208 --> 00:42:59,083 ‎저길 봐요! 359 00:42:59,583 --> 00:43:01,500 ‎주접을 떠네요 360 00:43:02,458 --> 00:43:05,958 ‎어머, 아주 예뻐, 아가씨 361 00:43:07,375 --> 00:43:08,208 ‎프란츠! 362 00:43:08,291 --> 00:43:10,250 ‎말라깽이 검은 머리는 내 거야! 363 00:43:20,125 --> 00:43:21,708 ‎어디 가는 거지? 364 00:43:27,166 --> 00:43:28,041 ‎프란츠? 365 00:43:28,750 --> 00:43:30,250 ‎잘 있어라! 366 00:43:31,291 --> 00:43:32,708 ‎잘 있어라, 친구들! 367 00:43:44,333 --> 00:43:45,375 ‎빌어먹을 368 00:43:47,541 --> 00:43:50,500 ‎전쟁이 끝나면 난 뭘 할지 알아요? 369 00:43:50,583 --> 00:43:52,333 ‎평화는 없어, 전쟁은 안 끝났어 370 00:43:52,416 --> 00:43:53,458 ‎그냥 가정하는 거예요 371 00:43:54,083 --> 00:43:57,208 ‎- 다시 여자들에게 둘러싸여야죠 ‎- 어련하겠어 372 00:43:58,125 --> 00:44:00,583 ‎일주일 내내 ‎아랫도리는 벗고 다녀야지 373 00:44:00,666 --> 00:44:03,833 ‎여기서 그런 말 하면 기합받는다 374 00:44:03,916 --> 00:44:04,916 ‎파울, 너는? 375 00:44:06,541 --> 00:44:08,125 ‎몰라, 아무 생각 없어 376 00:44:08,208 --> 00:44:09,583 ‎난 프로이센 사람들과 지내야지 377 00:44:10,125 --> 00:44:11,333 ‎탸덴은 별나요 378 00:44:12,083 --> 00:44:13,875 ‎토탄 캐봤어? 379 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 ‎한번 캐봐 380 00:44:15,041 --> 00:44:17,083 ‎참호를 파는 것보다는 안 힘들겠죠 381 00:44:17,166 --> 00:44:21,000 ‎샹파뉴에서 참호 파는 것보다 ‎훨씬 오래 걸리고 꾀도 못 부려 382 00:44:21,875 --> 00:44:24,583 ‎평시에는 군대에 있어도 ‎걱정할 게 없어 383 00:44:25,083 --> 00:44:27,708 ‎조식도 또박또박 나와 ‎안 그러면 난리가 나지 384 00:44:28,208 --> 00:44:29,583 ‎침상도 좋고 385 00:44:30,083 --> 00:44:31,833 ‎매주 시트를 갈아줘 386 00:44:31,916 --> 00:44:32,791 ‎그러고 나면… 387 00:44:34,500 --> 00:44:36,291 ‎부사관이 돼 388 00:44:37,083 --> 00:44:40,166 ‎내가 산림 경비대원이 된다고 ‎생각해 봐 389 00:44:40,250 --> 00:44:42,583 ‎여기서 코냑 한잔 ‎저기선 맥주 한잔… 390 00:44:42,666 --> 00:44:45,250 ‎산림 경비대원은 ‎어딜 가나 인기가 좋아 391 00:44:45,333 --> 00:44:47,208 ‎그런데 문제가 하나 있어, 탸덴 392 00:44:48,375 --> 00:44:49,416 ‎뭔데? 393 00:44:49,500 --> 00:44:51,708 ‎넌 절대로 부사관이 못 돼 394 00:45:01,375 --> 00:45:03,416 ‎너희는 맨날 괴상한 것만 묻더라 395 00:45:03,500 --> 00:45:05,208 ‎그런다고 뭐가 바뀌어? 396 00:45:21,333 --> 00:45:23,000 ‎- 카트! 카트! ‎- 여기! 397 00:45:23,083 --> 00:45:24,125 ‎- 카트! ‎- 여기! 398 00:46:21,333 --> 00:46:22,416 ‎'내 귀여운 호빵' 399 00:46:23,208 --> 00:46:25,291 ‎'먹을 걸 보내달라고 해서' 400 00:46:25,875 --> 00:46:28,333 ‎'소시지 4인분이랑 라드를 보낼게' 401 00:46:30,875 --> 00:46:33,125 ‎'케이크 두 덩이' 402 00:46:34,208 --> 00:46:36,041 ‎'사워크라우트랑 작은 소시지' 403 00:46:36,958 --> 00:46:37,833 ‎'그리고…' 404 00:46:38,958 --> 00:46:42,291 ‎'힝… 힝퐁 시럽, 각설탕도 넣었어' 405 00:46:43,666 --> 00:46:46,083 ‎'달걀 몇 개랑 자두 잼 한 통' 406 00:46:46,875 --> 00:46:49,916 ‎'한 번에 다 먹진 마 ‎바로 또 보내긴 싫으니까' 407 00:46:50,875 --> 00:46:52,833 ‎'전우들이랑 나눠 먹으면 혼나' 408 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 ‎'내 귀여운 호빵' 409 00:46:56,166 --> 00:46:57,791 ‎'물어볼 게 있어' 410 00:46:58,375 --> 00:47:00,416 ‎'여태 돈은 얼마나 모았어?' 411 00:47:01,333 --> 00:47:03,375 ‎'집에 좀 보내줄 수 있어?' 412 00:47:04,208 --> 00:47:07,083 ‎'전쟁이 곧 끝날 거라고들 하니까' 413 00:47:07,625 --> 00:47:10,000 ‎'여윳돈이 있으면 좋을 거 같아' 414 00:47:11,041 --> 00:47:12,041 ‎'지금 이런 생각 하지?' 415 00:47:12,125 --> 00:47:14,833 ‎'이 마누라 좀 보게 ‎뻔뻔하기도 해라' 416 00:47:15,375 --> 00:47:16,916 ‎'기분 나빠하진 않을게' 417 00:47:17,416 --> 00:47:19,708 ‎'알잖아, 나 욕심 많은 거' 418 00:47:20,208 --> 00:47:22,708 ‎'이만큼 있으면 ‎저만큼 더 갖고 싶거든' 419 00:47:23,500 --> 00:47:25,875 ‎'거의 끝나 가니까 ‎주저앉으면 안 돼' 420 00:47:27,583 --> 00:47:31,000 ‎'동부에 있는 카를 레머는 ‎진작에 입원했어' 421 00:47:31,500 --> 00:47:35,500 ‎'배가 안 좋은가 봐 ‎3주째 전장엔 거의 안 나가' 422 00:47:36,916 --> 00:47:39,541 ‎'당신도 류머티즘이 있는데 ‎일찍 제대 못 해?' 423 00:47:40,833 --> 00:47:42,791 ‎'당신이 할 일은 다 하지 않았어?' 424 00:47:44,291 --> 00:47:47,375 ‎시가 들고 이렇게 앉아있는 걸 ‎부인이 봐야 하는데 425 00:47:51,416 --> 00:47:53,333 ‎'이번 주 일요일에 우리 아들 무…' 426 00:47:59,666 --> 00:48:02,583 ‎'일요일에 ‎우리 아들 무덤에 가보려고' 427 00:48:05,708 --> 00:48:08,750 ‎'책을 읽어줄 거야 ‎참 좋아했잖아' 428 00:48:10,916 --> 00:48:14,166 ‎'내년엔 같이 가서 ‎10살 생일을 축하해 주자' 429 00:48:17,125 --> 00:48:18,875 ‎'여기까지만 쓸게' 430 00:48:19,541 --> 00:48:21,833 ‎'키스를 담아, 당신 아내가' 431 00:48:22,541 --> 00:48:23,500 ‎'안녕' 432 00:48:29,958 --> 00:48:30,958 ‎몰랐어요 433 00:48:41,125 --> 00:48:41,958 ‎파울 434 00:48:46,916 --> 00:48:48,333 ‎앞으로 어떻게 될까? 435 00:48:50,208 --> 00:48:51,791 ‎언젠가는 집에 가고 436 00:48:53,000 --> 00:48:54,708 ‎원래의 삶으로 돌아가겠지 437 00:48:56,083 --> 00:48:58,958 ‎사람들은 우리가 ‎근접전을 벌였는지만 관심 있겠지 438 00:49:02,000 --> 00:49:05,416 ‎우린 과거에서 온 방랑객처럼 ‎풍경 속에서 헤맬 테고 439 00:49:08,416 --> 00:49:09,541 ‎이런 생각을 해 440 00:49:11,791 --> 00:49:15,166 ‎차라리 모닥불에 너랑 441 00:49:15,250 --> 00:49:16,916 ‎탸덴이랑 크로프랑 442 00:49:18,250 --> 00:49:20,041 ‎뮐러랑 둘러앉아… 443 00:49:21,916 --> 00:49:23,208 ‎감자튀김 먹는 게 낫겠다고 444 00:49:24,166 --> 00:49:25,083 ‎껍질도 안 깐 채로 445 00:49:32,000 --> 00:49:33,125 ‎네 446 00:49:44,875 --> 00:49:45,750 ‎지루해 447 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 ‎언제쯤 돼야 제발 좀 이동할까? 448 00:49:51,958 --> 00:49:53,708 ‎언제쯤 돼야 제발 좀 이동하냐고! 449 00:50:13,291 --> 00:50:14,166 ‎프란츠 450 00:50:15,166 --> 00:50:16,041 ‎응? 451 00:50:17,416 --> 00:50:19,250 ‎내일 6시에 출동이야 452 00:50:19,333 --> 00:50:20,875 ‎애들을 찾으러 가나 봐 453 00:50:21,625 --> 00:50:22,708 ‎무슨 일인데? 454 00:50:24,041 --> 00:50:25,666 ‎원래 오늘 도착하기로 했대 455 00:50:26,250 --> 00:50:27,500 ‎중대 전체가 456 00:50:32,250 --> 00:50:33,083 ‎어땠어? 457 00:50:37,416 --> 00:50:38,541 ‎- 좋았어 ‎- 그래? 458 00:50:39,458 --> 00:50:40,333 ‎응 459 00:50:42,666 --> 00:50:43,625 ‎이것 봐 460 00:50:48,958 --> 00:50:49,833 ‎맡아봐 461 00:51:02,375 --> 00:51:03,333 ‎여자 이름이 뭐야? 462 00:51:03,833 --> 00:51:04,833 ‎엘루아즈 463 00:51:07,666 --> 00:51:08,666 ‎엘루아즈 464 00:51:09,541 --> 00:51:12,291 ‎살결이 우유처럼 하얘 465 00:51:15,333 --> 00:51:16,208 ‎가슴은… 466 00:51:18,916 --> 00:51:20,041 ‎야 467 00:51:20,125 --> 00:51:21,250 ‎나도 냄새 맡을래 468 00:51:23,708 --> 00:51:25,458 ‎알베르트 469 00:51:25,541 --> 00:51:27,333 ‎- 크로프! 이리 내놔 ‎- 여기요 470 00:51:27,416 --> 00:51:29,583 ‎- 이야 ‎- 탸덴 471 00:51:29,666 --> 00:51:32,541 ‎이런 여자는 손톱에 때도 안 껴 472 00:51:32,625 --> 00:51:35,083 ‎- 맞아요 ‎- 기껏해야 해변의 모래 정도지 473 00:51:35,791 --> 00:51:36,958 ‎탸덴 474 00:51:37,041 --> 00:51:39,833 ‎- 돌려줘요 ‎- 하루에 목욕도 두 번은 할걸? 475 00:51:42,291 --> 00:51:43,250 ‎탸덴 476 00:51:43,958 --> 00:51:46,166 ‎돌려줘요, 제 거예요 477 00:51:46,750 --> 00:51:48,416 ‎- 탸덴! ‎- 싫어, 이제 내 거야 478 00:52:50,791 --> 00:52:52,291 ‎폭발 한번 엄청났네요 479 00:52:53,416 --> 00:52:54,416 ‎박격포 480 00:52:55,541 --> 00:52:57,500 ‎군복만 남겨두고 ‎훌러덩 튕겨 나갔어 481 00:53:03,125 --> 00:53:04,833 ‎우리가 찾는 애들 중 하나일까요? 482 00:53:05,333 --> 00:53:07,583 ‎아니, 걔들이 실종된 건 어제였어 483 00:53:08,583 --> 00:53:09,875 ‎쟤는 꽤 오래된 거 같은데 484 00:53:11,250 --> 00:53:12,166 ‎장난 아니네 485 00:53:12,958 --> 00:53:14,541 ‎이제 와서 맘 약해지지 마 486 00:53:15,041 --> 00:53:16,416 ‎찾는 인원이 몇이에요? 487 00:53:16,500 --> 00:53:17,625 ‎어린 신병 60명 488 00:53:25,500 --> 00:53:26,958 ‎아침에도 순무 빵 489 00:53:27,458 --> 00:53:28,916 ‎점심에도 순무 빵 490 00:53:29,000 --> 00:53:31,583 ‎허구한 날 순무 빵 ‎아주 신물 난다 491 00:53:32,208 --> 00:53:34,958 ‎찾으면 말해 ‎난 한 발짝도 안 움직일 거야 492 00:53:35,875 --> 00:53:36,750 ‎가스 493 00:53:40,083 --> 00:53:41,291 ‎여기에 가스가 살포됐어 494 00:54:23,750 --> 00:54:24,708 ‎그렇지 495 00:55:00,791 --> 00:55:01,833 ‎안녕, 부인 496 00:55:05,291 --> 00:55:06,291 ‎난 크로프 497 00:55:10,750 --> 00:55:11,708 ‎당신은? 498 00:55:24,083 --> 00:55:24,958 ‎혹시… 499 00:55:29,166 --> 00:55:30,916 ‎나랑 같이 갈래? 500 00:55:33,083 --> 00:55:33,916 ‎얼마든지 501 00:56:28,416 --> 00:56:29,291 ‎카트 502 00:56:32,041 --> 00:56:33,000 ‎카트 503 00:56:34,750 --> 00:56:35,583 ‎카트! 504 00:56:45,583 --> 00:56:46,583 ‎젠장 505 00:56:52,666 --> 00:56:54,666 ‎- 빌어먹을 애들이잖아 ‎- 네 506 00:56:55,625 --> 00:56:57,916 ‎방독면을 너무 성급하게 벗었군 507 00:57:01,708 --> 00:57:03,083 ‎조만간 독일은 텅 비겠어 508 00:57:20,666 --> 00:57:24,791 ‎"1918년 11월 8일 ‎프랑스 콩피에뉴" 509 00:58:26,375 --> 00:58:27,291 ‎장군님 510 00:58:29,708 --> 00:58:31,500 ‎브릭스도르프, 최근 소식은? 511 00:58:31,583 --> 00:58:33,416 ‎프랑스가 압박을 가합니다 512 00:58:33,500 --> 00:58:36,208 ‎오늘 아침 정찰병이 ‎명령을 가로챘는데 513 00:58:36,291 --> 00:58:38,291 ‎라티에르로 전 사단들을 ‎소집하는 내용이었습니다 514 00:58:38,375 --> 00:58:41,083 ‎전차 부대는 아직도 ‎페르낭쿠르에서 꼼짝 못 합니다 515 00:58:41,166 --> 00:58:42,833 ‎공격에 대비해야 합니다 516 00:58:44,416 --> 00:58:47,375 ‎사회 민주주의자들 때문에 ‎인류는 종말을 맞을 거야 517 00:58:49,833 --> 00:58:50,875 ‎네? 518 00:58:55,333 --> 00:58:58,666 ‎조금 전 휴전 협상을 위해 ‎콩피에뉴행 기차에 519 00:58:58,750 --> 00:59:00,333 ‎독일 대표단을 태워 보냈네 520 00:59:07,000 --> 00:59:10,500 ‎그런 자들이 조국의 매국노들이야 521 00:59:11,916 --> 00:59:13,708 ‎내 명령은 전쟁이야 522 00:59:14,750 --> 00:59:18,416 ‎그 명령이 변하지 않는 한 ‎난 이를 악물고 싸울 걸세 523 00:59:20,541 --> 00:59:23,000 ‎굳건히 버티면서 ‎새 병력을 기다려야 해 524 00:59:23,083 --> 00:59:25,916 ‎몇 달 뒤에 신병이 들어올 거야 525 00:59:27,125 --> 00:59:31,583 ‎프랑스 놈들은 우리한테 ‎거지 같은 조건을 강요하려고 해 526 00:59:34,125 --> 00:59:36,041 ‎난 항복하지 않을 거네 527 00:59:38,833 --> 00:59:41,750 ‎전력을 다해 당장 공격해 528 00:59:47,041 --> 00:59:48,000 ‎알겠습니다 529 01:00:10,500 --> 01:00:11,666 ‎저희로선 530 01:00:13,125 --> 01:00:14,583 ‎제 의견은… 531 01:00:15,791 --> 01:00:17,291 ‎우리 의견은… 532 01:00:18,500 --> 01:00:19,875 ‎돌겠네 533 01:00:20,500 --> 01:00:21,333 ‎제길 534 01:00:54,458 --> 01:00:55,291 ‎중위님 535 01:01:05,458 --> 01:01:07,125 ‎병사들, 군장을 싸고 536 01:01:07,208 --> 01:01:09,875 ‎침구를 개고 반합을 씻어라 537 01:01:10,375 --> 01:01:13,583 ‎연대 전체가 최전방으로 이동한다 538 01:01:13,666 --> 01:01:16,000 ‎두 발로 설 수 있는 병사는 다 539 01:01:17,750 --> 01:01:19,833 ‎집합하라고, 좀! 540 01:01:20,375 --> 01:01:23,666 ‎자네들이 단장할 때까지 ‎프랑스군이 잘도 기다리겠다 541 01:01:23,750 --> 01:01:24,916 ‎또 시작이네 542 01:01:25,416 --> 01:01:26,666 ‎어디로 가요? 543 01:01:26,750 --> 01:01:29,458 ‎어디긴? 전쟁터지 544 01:03:04,625 --> 01:03:06,875 ‎원수 각하께서 기다리십니다 545 01:04:14,375 --> 01:04:15,708 ‎금방 올게 546 01:04:31,083 --> 01:04:32,166 ‎부럽지? 547 01:04:49,875 --> 01:04:51,541 ‎저희 독일은 장성들께서 548 01:04:52,125 --> 01:04:55,625 ‎이번 회담을 기회로 ‎모든 군사 행동을 중단해 주시길 549 01:04:56,125 --> 01:04:58,375 ‎희망하는 바입니다 550 01:05:00,208 --> 01:05:01,833 ‎인도주의적인 차원에서 551 01:05:02,583 --> 01:05:05,375 ‎협상이 진행되는 동안 552 01:05:05,458 --> 01:05:07,916 ‎즉각적인 휴전에 합의해 주신다면 553 01:05:08,750 --> 01:05:11,958 ‎각국의 불필요한 손실은 ‎막을 수 있을 겁니다 554 01:05:14,166 --> 01:05:17,416 ‎독일 대표단의 대표 ‎마티아스 에르츠베르거입니다 555 01:05:31,708 --> 01:05:34,625 ‎포시 원수가 ‎우리가 찾아온 이유를 묻습니다 556 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 ‎육해공에서 557 01:05:41,458 --> 01:05:47,458 ‎최종 휴전이 이루어질 수 있는 ‎제안을 각하께서 해주십사 합니다 558 01:05:51,291 --> 01:05:53,666 ‎제안 같은 건 없답니다 559 01:05:56,708 --> 01:05:57,791 ‎무슨 뜻이지? 560 01:05:58,583 --> 01:06:01,625 ‎표현 방식이 ‎마음에 들지 않나 봅니다 561 01:06:03,291 --> 01:06:04,166 ‎그렇군 562 01:06:04,791 --> 01:06:06,166 ‎알겠습니다, 그럼… 563 01:06:09,541 --> 01:06:10,625 ‎원수 각하 564 01:06:10,708 --> 01:06:14,375 ‎괜찮으시다면 ‎조건을 말씀해 주십시오… 565 01:06:23,333 --> 01:06:25,625 ‎정식으로 요청하란 얘기군요 566 01:06:33,041 --> 01:06:34,333 ‎원수 각하 567 01:06:36,666 --> 01:06:38,791 ‎휴전 협정을 요청합니다 568 01:06:51,166 --> 01:06:54,833 ‎72시간 안에 우리 조건을 수용하고 ‎협상은 불가요 569 01:06:54,916 --> 01:06:57,958 ‎- 72시간? ‎- 서명 전까지 전쟁은 계속될 거요 570 01:06:58,041 --> 01:06:59,333 ‎원수 각하 571 01:06:59,833 --> 01:07:03,125 ‎신의 이름으로 ‎72시간을 흘려보내지 마십시오 572 01:07:04,541 --> 01:07:06,500 ‎사람들이 죽어 가고 있습니다 573 01:07:12,958 --> 01:07:14,000 ‎그럼 서명하시오 574 01:07:29,750 --> 01:07:30,750 ‎알겠습니다 575 01:07:50,250 --> 01:07:51,500 ‎병사들은 진격한다 576 01:07:54,750 --> 01:07:55,833 ‎병사들, 진격 577 01:07:57,333 --> 01:07:58,458 ‎진격해라, 병사들 578 01:08:01,166 --> 01:08:02,291 ‎병사들, 진격 579 01:08:03,375 --> 01:08:04,791 ‎가자, 밖으로 580 01:08:06,083 --> 01:08:07,041 ‎진격해라, 병사들 581 01:08:08,833 --> 01:08:09,708 ‎진격 582 01:08:10,833 --> 01:08:11,791 ‎병사들, 진격 583 01:08:13,333 --> 01:08:14,958 ‎병사들, 진격, 나가라 584 01:08:27,708 --> 01:08:28,833 ‎돌격! 585 01:08:29,916 --> 01:08:31,958 ‎- 더 빨리! ‎- 이야! 586 01:08:32,041 --> 01:08:34,375 ‎- 더 빨리! ‎- 이야! 587 01:08:35,000 --> 01:08:36,541 ‎앞으로! 588 01:08:37,500 --> 01:08:39,041 ‎가! 589 01:08:43,833 --> 01:08:45,750 ‎이야! 590 01:08:46,541 --> 01:08:48,375 ‎대열 유지! 591 01:08:49,083 --> 01:08:50,333 ‎계속 가! 592 01:09:05,208 --> 01:09:07,000 ‎돌격! 593 01:10:35,500 --> 01:10:38,250 ‎가자, 파울, 얼른! 파울! 594 01:12:10,375 --> 01:12:11,250 ‎나가! 595 01:12:53,916 --> 01:12:55,208 ‎발사! 596 01:12:56,083 --> 01:12:57,333 ‎발사! 597 01:13:39,583 --> 01:13:41,166 ‎엎드려! 598 01:13:41,250 --> 01:13:42,375 ‎숙여! 599 01:13:43,208 --> 01:13:44,458 ‎엄폐! 600 01:14:02,708 --> 01:14:04,708 ‎밖으로 나가! 601 01:14:07,291 --> 01:14:09,833 ‎위치 고수하고 간격 밀착! 602 01:14:32,458 --> 01:14:33,708 ‎수류탄! 603 01:14:33,791 --> 01:14:36,708 ‎우리 위를 지날 때 바퀴를 노려! 604 01:15:01,750 --> 01:15:03,500 ‎어서 가자! 프란츠! 605 01:15:03,583 --> 01:15:04,416 ‎프란츠! 606 01:15:04,916 --> 01:15:06,375 ‎따라가! 607 01:15:15,666 --> 01:15:16,500 ‎프란츠! 608 01:15:16,583 --> 01:15:18,125 ‎어서! 따라와! 609 01:15:20,208 --> 01:15:21,083 ‎프란츠! 610 01:15:22,375 --> 01:15:23,291 ‎파울! 611 01:15:39,083 --> 01:15:39,916 ‎돌격! 612 01:16:07,416 --> 01:16:08,625 ‎파울 613 01:16:08,708 --> 01:16:09,708 ‎파울! 614 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 ‎발사! 615 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 ‎후퇴! 616 01:16:42,833 --> 01:16:43,833 ‎후퇴! 617 01:17:59,333 --> 01:18:02,125 ‎안 돼, 쏘지 마요! 안 돼요! 618 01:18:02,208 --> 01:18:04,708 ‎안 돼요! 619 01:18:05,791 --> 01:18:08,250 ‎안 돼! 쏘지 마요! 620 01:18:08,333 --> 01:18:09,250 ‎알베르트 621 01:18:17,541 --> 01:18:19,708 ‎- 알베르트 ‎- 가자! 622 01:18:19,791 --> 01:18:20,958 ‎빨리! 623 01:18:26,958 --> 01:18:27,875 ‎계속 가! 624 01:18:54,166 --> 01:18:55,333 ‎프란츠는요? 625 01:18:55,416 --> 01:18:56,666 ‎프란츠가 없어졌어요! 626 01:19:04,291 --> 01:19:07,166 ‎카트친스키! ‎기관총을 챙겨서 후퇴해! 627 01:19:07,250 --> 01:19:10,583 ‎에기자크에서 재집결한다 ‎여기서 북동쪽 2㎞! 628 01:19:12,833 --> 01:19:15,583 ‎전우들이 보이지 않습니다! 629 01:19:15,666 --> 01:19:17,125 ‎난 엄마가 보고 싶다, 빌어먹을! 630 01:19:17,916 --> 01:19:20,250 ‎수류탄, 탄약 챙겨서 가! 631 01:19:22,541 --> 01:19:23,583 ‎파울, 가자! 632 01:19:51,791 --> 01:19:53,958 ‎이건 협상이 아니라 ‎일방적인 명령입니다 633 01:19:54,458 --> 01:19:57,708 ‎스파로 돌아가서 ‎참모진과 상의해야 할까요? 634 01:19:57,791 --> 01:19:59,666 ‎그런다고 뭐가 달라집니까? 635 01:19:59,750 --> 01:20:02,166 ‎종국에 우리가 패배한다고 해도 636 01:20:02,250 --> 01:20:04,666 ‎항복할 때보다 나빠질 건 없어요 637 01:20:04,750 --> 01:20:06,666 ‎수십만 명의 사상자가 더 나오겠죠 638 01:20:06,750 --> 01:20:10,875 ‎알자스로렌, 라인강 점령지 ‎대포, 기관차, 열차… 639 01:20:10,958 --> 01:20:13,041 ‎이건 무조건 항복입니다! 640 01:20:13,125 --> 01:20:17,458 ‎미군 25만 명이 ‎매달 유럽에 상륙합니다 641 01:20:17,541 --> 01:20:20,958 ‎마른, 캉티니, 캉브레 ‎전부 잃었어요 642 01:20:22,166 --> 01:20:25,208 ‎휴전을 망설이는 이유는 단 하나 ‎헛된 자존심입니다 643 01:20:25,833 --> 01:20:29,291 ‎장군과 군이 만든 이 난장판을 ‎이젠 치워야 합니다 644 01:20:29,375 --> 01:20:32,000 ‎하지만 가시고 싶다면 ‎가셔도 좋아요 645 01:20:32,083 --> 01:20:33,208 ‎저희는 남겠습니다 646 01:20:39,750 --> 01:20:40,750 ‎겨울이에요 647 01:20:41,958 --> 01:20:45,208 ‎열차와 식량이 없으면 ‎볼셰비키들한테 괴멸당할 거예요 648 01:20:45,875 --> 01:20:47,875 ‎병사들은 명예롭게 ‎전사하는 게 아니라 649 01:20:47,958 --> 01:20:50,416 ‎귀환 길에 아사할 겁니다 650 01:20:51,583 --> 01:20:52,583 ‎명예롭게요? 651 01:20:54,458 --> 01:20:57,416 ‎제 아들은 전사했어요 ‎그 애의 명예는 어디 있습니까? 652 01:21:03,541 --> 01:21:04,583 ‎폰헬도르프 653 01:21:05,708 --> 01:21:09,958 ‎연합국의 요구 사항을 ‎사령부에 전보로 알리게 654 01:21:10,458 --> 01:21:12,083 ‎정부에 알려 655 01:21:15,250 --> 01:21:17,625 ‎72시간 남았습니다 656 01:21:17,708 --> 01:21:21,041 ‎우리가 흘려보내는 1분마다 ‎병사가 한 명씩 죽어 나가요 657 01:21:22,208 --> 01:21:25,750 ‎제발 좀 자비를 구합시다 658 01:21:26,541 --> 01:21:27,708 ‎이 전쟁을 끝내자고요 659 01:22:12,916 --> 01:22:15,250 ‎후퇴! 660 01:22:19,750 --> 01:22:22,750 ‎놈들이 후퇴한다, 발사! 661 01:22:22,833 --> 01:22:24,666 ‎발사! 662 01:23:24,041 --> 01:23:25,000 ‎조용히 해! 663 01:24:09,541 --> 01:24:10,541 ‎닥쳐! 664 01:24:13,750 --> 01:24:14,708 ‎닥쳐! 665 01:26:10,333 --> 01:26:11,708 ‎아니야 666 01:26:12,208 --> 01:26:13,125 ‎전우 667 01:26:13,750 --> 01:26:16,208 ‎전우 668 01:26:20,250 --> 01:26:21,333 ‎전우 669 01:27:18,625 --> 01:27:19,541 ‎정말 미안해요 670 01:27:20,958 --> 01:27:22,041 ‎정말 미안해요 671 01:27:23,083 --> 01:27:25,250 ‎미안해요 672 01:28:02,750 --> 01:28:05,291 ‎"제라르 뒤발 ‎인쇄공" 673 01:28:20,333 --> 01:28:21,250 ‎집… 674 01:28:23,250 --> 01:28:25,541 ‎당신 부인… 약속해요 675 01:28:25,625 --> 01:28:27,000 ‎약속해요 676 01:28:29,083 --> 01:28:30,041 ‎약속… 677 01:30:17,416 --> 01:30:19,125 ‎생일이 언제인가, 브릭스도르프? 678 01:30:21,333 --> 01:30:23,000 ‎1877년 6월입니다 679 01:30:25,208 --> 01:30:26,708 ‎여름에 태어났군 680 01:30:27,791 --> 01:30:28,708 ‎맞습니다 681 01:30:31,833 --> 01:30:33,208 ‎부친은 뭐 하시나? 682 01:30:35,500 --> 01:30:37,541 ‎저희 가족은 홀슈타인에 ‎작업장을 갖고 있습니다 683 01:30:39,666 --> 01:30:40,541 ‎어떤 작업장? 684 01:30:42,541 --> 01:30:44,125 ‎승마용 안장을 만듭니다 685 01:30:44,208 --> 01:30:45,375 ‎승마용 안장이라 686 01:30:47,000 --> 01:30:50,458 ‎그건 불경기가 없지 ‎자네 미래는 탄탄하구먼 687 01:30:52,125 --> 01:30:53,541 ‎부모님을 잘 만났습니다 688 01:30:55,833 --> 01:30:56,750 ‎그래? 689 01:30:57,666 --> 01:30:59,416 ‎집에 돌아가고 싶나? 690 01:31:00,500 --> 01:31:02,833 ‎- 소집 해제 하면? ‎- 네 691 01:31:04,833 --> 01:31:07,208 ‎전쟁이 끝난 후에 ‎제가 할 일이 있으니까요 692 01:31:08,833 --> 01:31:10,291 ‎사업을 물려받을 겁니다 693 01:31:11,958 --> 01:31:13,041 ‎축하하네 694 01:31:13,583 --> 01:31:14,500 ‎장군님은요? 695 01:31:16,958 --> 01:31:18,166 ‎난 군인이야 696 01:31:19,833 --> 01:31:22,208 ‎부친도 이 연대의 장교셨지 697 01:31:23,375 --> 01:31:26,166 ‎비스마르크 정권에서 ‎세 번의 전쟁에 참전하셨고 698 01:31:26,250 --> 01:31:28,125 ‎세 번 다 승전하셨어 699 01:31:28,208 --> 01:31:30,583 ‎1871년에는 파리로 진격하셨고 700 01:31:31,333 --> 01:31:33,291 ‎영웅으로 귀환하셨지 701 01:31:37,083 --> 01:31:39,291 ‎난 시대를 너무 늦게 태어났어 ‎브릭스도르프 702 01:31:40,791 --> 01:31:42,750 ‎전쟁이 없는 반세기라니 703 01:31:44,083 --> 01:31:46,291 ‎전쟁이 없는 군인이 ‎무슨 쓸모가 있는가? 704 01:31:52,875 --> 01:31:54,500 ‎부친과 가까우셨습니까? 705 01:31:56,000 --> 01:31:57,500 ‎어릴 땐 그런 셈이었지 706 01:31:59,541 --> 01:32:01,708 ‎사람은 혼자 태어나고 707 01:32:02,458 --> 01:32:03,583 ‎혼자 살아가고 708 01:32:04,666 --> 01:32:05,958 ‎혼자 죽는 법 709 01:32:36,166 --> 01:32:37,916 ‎"독일 황제 퇴위" 710 01:32:38,000 --> 01:32:39,041 ‎들어와요 711 01:32:40,416 --> 01:32:43,500 ‎- 폰헬도르프, 뭔가? ‎- 힌덴부르크에서 왔습니다 712 01:32:43,583 --> 01:32:44,875 ‎얼른 열어봐 713 01:32:51,416 --> 01:32:52,791 ‎서명하라고 하십니다 714 01:32:55,916 --> 01:32:57,125 ‎끝났다! 715 01:33:21,583 --> 01:33:23,666 ‎수도원의 문을 두드리면 716 01:33:23,750 --> 01:33:26,416 ‎도적과 불한당만 우글거리지 717 01:33:26,500 --> 01:33:29,791 ‎끝났어, 윗선의 돼지들이 ‎마침내 정신을 차렸어 718 01:33:29,875 --> 01:33:33,666 ‎드디어 협상한대 ‎우리 곧 집에 간다, 병사! 719 01:33:38,583 --> 01:33:39,958 ‎의무실은 어디 있습니까? 720 01:33:48,041 --> 01:33:50,666 ‎- 안 돼! ‎- 마취 안 하고 뭐 해! 721 01:34:05,500 --> 01:34:06,416 ‎보이머 722 01:34:07,791 --> 01:34:08,625 ‎보이머 723 01:34:12,583 --> 01:34:13,541 ‎보이머 724 01:34:14,916 --> 01:34:16,666 ‎- 탸덴 ‎- 보이머 725 01:34:18,875 --> 01:34:21,500 ‎어떻게 된 거예요? ‎어디를 다쳤어요? 726 01:34:21,583 --> 01:34:22,625 ‎무릎 위 727 01:34:23,750 --> 01:34:24,666 ‎아마도 728 01:34:25,416 --> 01:34:26,791 ‎아무런 감각이 없어 729 01:34:27,708 --> 01:34:29,500 ‎무릎에서 얼마나 위야? 730 01:34:30,458 --> 01:34:32,125 ‎고개를 못 들겠어 731 01:34:33,666 --> 01:34:35,500 ‎최소한 10㎝는 돼요 732 01:34:39,875 --> 01:34:41,083 ‎이제 집에 갈 거예요 733 01:34:41,166 --> 01:34:42,833 ‎- 정말? ‎- 네 734 01:34:47,833 --> 01:34:50,458 ‎이런 꼴로 산림 경비대엔 ‎어떻게 들어가지? 735 01:34:52,166 --> 01:34:53,458 ‎망했다 736 01:34:54,541 --> 01:34:55,916 ‎들어갈 수 있어요 737 01:34:58,125 --> 01:34:59,250 ‎진짜예요 738 01:34:59,958 --> 01:35:02,041 ‎절대로 절단은 못 하게 할 거야 739 01:35:03,375 --> 01:35:05,208 ‎불구로 살 순 없어 740 01:35:05,916 --> 01:35:07,041 ‎그렇게 안 살 거예요 741 01:35:07,125 --> 01:35:09,375 ‎이보다 더한 부상도 ‎잘만 치료하잖아요 742 01:35:13,958 --> 01:35:15,291 ‎우리 파울 743 01:35:16,041 --> 01:35:17,500 ‎줄 게 있어 744 01:35:49,333 --> 01:35:50,291 ‎죽었어요? 745 01:35:56,041 --> 01:35:57,708 ‎마음을 굳게 먹어야 해 746 01:35:59,458 --> 01:36:00,625 ‎넌 살아있잖아 747 01:36:00,708 --> 01:36:02,500 ‎감사하게 생각해야지 748 01:36:02,583 --> 01:36:03,541 ‎우리를 위해서 749 01:36:04,041 --> 01:36:05,791 ‎끝나버린 전우들을 위해서 750 01:36:05,875 --> 01:36:06,750 ‎됐어요 751 01:36:06,833 --> 01:36:09,333 ‎잘 들어요, 탸덴만큼은 ‎그렇게 말하면 안 돼요 752 01:37:01,958 --> 01:37:04,708 ‎그러면 자네야 좋겠지만 ‎전원 도착해야… 753 01:37:04,791 --> 01:37:07,083 ‎의무실 아니면 시체 더미에 있는 ‎병사들이 어떻게 먹어? 754 01:37:07,166 --> 01:37:09,958 ‎- 배식해, 냄새 맡으니까 다 됐네 ‎- 안 돼 755 01:37:10,041 --> 01:37:11,500 ‎왜 안 되는데, 이 새끼야? 756 01:37:11,583 --> 01:37:15,416 ‎150인분을 취사했는데 ‎80명에게 150인분은 못 줘! 757 01:37:15,500 --> 01:37:17,791 ‎머리에 똥만 들었냐? 758 01:37:18,458 --> 01:37:21,083 ‎2중대용 식량을 받은 거잖아 759 01:37:21,166 --> 01:37:23,791 ‎- 우리가 2중대야! ‎- 맞아! 760 01:37:23,875 --> 01:37:25,958 ‎그러니까 잔말 말고 배식해! 761 01:37:26,041 --> 01:37:26,958 ‎카트! 762 01:37:27,958 --> 01:37:29,000 ‎- 카트! ‎- 파울! 763 01:37:29,083 --> 01:37:29,916 ‎카트! 764 01:37:30,708 --> 01:37:31,541 ‎파울! 765 01:37:32,125 --> 01:37:33,875 ‎- 파울! ‎- 카트, 살아있었군요 766 01:37:34,708 --> 01:37:35,666 ‎살아있었네요 767 01:37:35,750 --> 01:37:37,041 ‎파울 768 01:37:44,958 --> 01:37:46,000 ‎탸덴은 다쳤어요 769 01:37:46,500 --> 01:37:47,583 ‎지금 교회에 있어요 770 01:37:49,083 --> 01:37:50,791 ‎2인분 갖다주자 771 01:37:50,875 --> 01:37:51,875 ‎그래, 이리 와 772 01:37:52,708 --> 01:37:53,583 ‎조심해 773 01:37:56,416 --> 01:37:57,375 ‎하나 더 774 01:38:00,500 --> 01:38:02,875 ‎제길, 죽은 줄 알았잖아요 775 01:38:04,541 --> 01:38:06,000 ‎언젠가는 우리 다 죽어 776 01:38:07,041 --> 01:38:08,458 ‎끝에 다 와서 죽는 건 아니죠 777 01:38:11,125 --> 01:38:12,833 ‎나보다 먼저 죽으면 죽여버릴 거야 778 01:38:18,916 --> 01:38:19,750 ‎탸덴 779 01:38:21,791 --> 01:38:22,708 ‎탸덴 780 01:38:28,833 --> 01:38:29,833 ‎- 카트? ‎- 그래 781 01:38:34,083 --> 01:38:35,083 ‎카트 782 01:38:36,083 --> 01:38:37,666 ‎수프를 가져왔어 783 01:38:37,750 --> 01:38:39,166 ‎숟가락 같은 것도 가져왔어? 784 01:38:39,250 --> 01:38:41,125 ‎그래, 가져왔지 785 01:38:46,500 --> 01:38:47,500 ‎맛있게 먹어 786 01:39:12,916 --> 01:39:14,333 ‎안 돼, 그만해, 탸덴! 787 01:39:14,833 --> 01:39:16,333 ‎탸덴, 멈춰! 788 01:39:20,416 --> 01:39:21,625 ‎도와주세요! 789 01:39:22,875 --> 01:39:23,833 ‎왜 그랬어요? 790 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 ‎왜? 791 01:39:25,916 --> 01:39:27,958 ‎다 끝났어, 친구들, 다 끝났어 792 01:39:28,041 --> 01:39:29,416 ‎피가 너무 많이 나요! 793 01:39:34,375 --> 01:39:35,250 ‎탸덴 794 01:39:40,416 --> 01:39:41,291 ‎탸덴 795 01:41:15,958 --> 01:41:16,791 ‎왜 그래? 796 01:41:19,125 --> 01:41:20,125 ‎뭘 잃어버렸어요 797 01:41:24,958 --> 01:41:26,375 ‎카트, 프랑스어 할 줄 알아요? 798 01:41:27,916 --> 01:41:29,125 ‎'좋으시다면' 799 01:41:33,708 --> 01:41:35,875 ‎엄마는 저보고 ‎프랑스어를 배우라고 하셨어요 800 01:41:40,041 --> 01:41:41,083 ‎피아노도요 801 01:41:43,541 --> 01:41:45,500 ‎전쟁에 나가는 거 반대하셨죠 802 01:41:46,541 --> 01:41:49,958 ‎저랑은 맞지 않는다며 ‎가자마자 죽을 거랬어요 803 01:41:52,083 --> 01:41:53,916 ‎저도 할 수 있단 걸 보이고 싶었죠 804 01:41:54,875 --> 01:41:56,291 ‎지금 우린 여기에 있잖아 805 01:41:59,708 --> 01:42:01,666 ‎'몇 주 후면 파리에 입성한다' 806 01:42:04,208 --> 01:42:07,375 ‎수류탄으로 얼룩진 지난 2년을 ‎양말짝처럼 치울 순 없어요 807 01:42:07,458 --> 01:42:10,125 ‎- 파울 ‎- 이 냄새는 안 빠질 거예요 808 01:42:10,208 --> 01:42:12,125 ‎- 그만해 ‎- 루트비히는 죽었고, 프란츠… 809 01:42:12,208 --> 01:42:13,541 ‎그래서 어쩌라고? 810 01:42:15,250 --> 01:42:16,791 ‎최소한 걔들은 편히 쉬잖아 811 01:42:16,875 --> 01:42:17,875 ‎우린 살아있어 812 01:42:25,875 --> 01:42:27,666 ‎여기의 모든 건 열병 같아 813 01:42:28,291 --> 01:42:30,791 ‎아무도 원하지 않지만 ‎갑자기 들이닥쳤지 814 01:42:31,625 --> 01:42:33,791 ‎우리도 원하지 않았고 ‎저쪽도 원하지 않았어 815 01:42:33,875 --> 01:42:36,833 ‎그런데도 이러고 있잖아 ‎세계의 절반이 이러고 있어 816 01:42:36,916 --> 01:42:38,375 ‎우리가 서로를 도륙하는 동안 817 01:42:39,791 --> 01:42:41,041 ‎신은 지켜보기만 해 818 01:42:45,625 --> 01:42:46,500 ‎그래 819 01:42:50,333 --> 01:42:51,458 ‎하지만 내가 뭘 알겠냐? 820 01:42:51,958 --> 01:42:53,083 ‎쥐뿔도 모르지 821 01:42:53,750 --> 01:42:55,500 ‎그저 총을 든 보병일 뿐 822 01:42:57,625 --> 01:42:59,125 ‎눈 좀 붙여, 우린 운이 좋았어 823 01:42:59,875 --> 01:43:00,708 ‎네 824 01:43:18,833 --> 01:43:19,708 ‎카트? 825 01:43:20,625 --> 01:43:21,708 ‎응? 826 01:43:23,833 --> 01:43:25,541 ‎아들은 어쩌다 죽었어요? 827 01:43:30,791 --> 01:43:31,625 ‎천연두 828 01:43:40,041 --> 01:43:41,708 ‎다음엔 뭔 일이 있을지 무서워요 829 01:43:49,166 --> 01:43:50,166 ‎무서워하지 마 830 01:44:22,208 --> 01:44:23,125 ‎앙리 831 01:44:26,708 --> 01:44:27,833 ‎맛보게 832 01:44:31,833 --> 01:44:33,000 ‎신선한가? 833 01:44:35,916 --> 01:44:37,875 ‎죄송합니다, 아닌 거 같습니다 834 01:45:10,833 --> 01:45:12,208 ‎말씀하시오 835 01:45:12,291 --> 01:45:14,041 ‎황제가 퇴위하셨습니다 836 01:45:14,125 --> 01:45:18,666 ‎병사들은 명령에 불복하고 ‎탈영병들은 시골을 배회합니다 837 01:45:18,750 --> 01:45:23,833 ‎새 정부는 당면한 모든 과제를 ‎이행하려고 최선을 다하겠지만 838 01:45:23,916 --> 01:45:28,291 ‎아무 잘못도 없는 국민이 839 01:45:28,375 --> 01:45:30,833 ‎기근과 무정부의 위험에 ‎노출됐습니다 840 01:45:30,916 --> 01:45:34,041 ‎그거야 패전국의 문제지 ‎승전국의 문제는 아니오 841 01:45:34,125 --> 01:45:35,416 ‎난 걱정하지 않소 842 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 ‎타협은 없소 843 01:45:38,958 --> 01:45:41,041 ‎원수 각하, 부탁입니다 844 01:45:42,166 --> 01:45:45,500 ‎상대에게 공정하게 대해 주셔야 ‎이 평화에 반기를 안 들 겁니다 845 01:45:45,583 --> 01:45:46,541 ‎공정? 846 01:45:49,833 --> 01:45:51,458 ‎지금 공정을 들먹거렸소? 847 01:46:05,625 --> 01:46:06,750 ‎서명하시오 848 01:47:11,458 --> 01:47:13,708 ‎회의록에 기록하십시오 849 01:47:14,291 --> 01:47:17,958 ‎휴전 협정의 효력은 6시간 후 850 01:47:18,041 --> 01:47:21,791 ‎11월 11일 11시에 발효됩니다 851 01:47:24,250 --> 01:47:25,083 ‎좋소 852 01:47:26,291 --> 01:47:27,416 ‎전쟁은 끝났소 853 01:47:41,708 --> 01:47:43,041 ‎이제 어쩌시렵니까? 854 01:47:45,416 --> 01:47:47,000 ‎여기서 뭐가 보이나? 855 01:47:49,250 --> 01:47:51,041 ‎라티에르 평원이 보입니다 856 01:47:51,125 --> 01:47:52,000 ‎에기자크죠 857 01:47:53,000 --> 01:47:54,333 ‎나도 보인다네 858 01:47:55,458 --> 01:47:58,166 ‎쥐새끼처럼 달아나는 ‎독일 병사들도 보이고 859 01:48:00,041 --> 01:48:02,333 ‎프랑스군이 라티에르의 ‎우리 초소에 똥을 싸지르는데 860 01:48:02,416 --> 01:48:04,958 ‎저기 기차에선 개차반들이 861 01:48:05,041 --> 01:48:06,708 ‎우리 조국을 팔아먹고 있어 862 01:48:10,500 --> 01:48:15,041 ‎모든 초소에서 신병을 철수시키고 ‎마당으로 집합시켜 863 01:48:15,750 --> 01:48:18,250 ‎이 똥 더미를 치우고야 말 것이다! 864 01:48:29,583 --> 01:48:32,666 ‎적군과의 통신은 전면 금지한다 865 01:48:33,500 --> 01:48:38,416 ‎하나, 모든 전선에서 ‎군사 행동은 중지한다 866 01:48:38,500 --> 01:48:41,333 ‎효력 발휘는 오늘 ‎11월 11일 오전 11시 867 01:48:41,916 --> 01:48:45,541 ‎둘, 전 부대는 오늘 이 시간부로 868 01:48:45,625 --> 01:48:48,958 ‎현재 위치한 전선을 넘지 않는다 869 01:48:54,500 --> 01:48:55,541 ‎몇 시예요? 870 01:49:01,500 --> 01:49:03,250 ‎- 왜 안 주무세요? ‎- 들어봐 871 01:49:07,000 --> 01:49:08,125 ‎너무 조용해 872 01:49:10,708 --> 01:49:12,000 ‎내가 귀먹은 줄 알았어 873 01:49:18,416 --> 01:49:19,791 ‎협정에 서명했어, 파울 874 01:49:24,541 --> 01:49:25,583 ‎전쟁이 끝났어 875 01:49:27,541 --> 01:49:28,500 ‎끝났다고 876 01:49:34,250 --> 01:49:35,250 ‎배고프냐? 877 01:49:36,458 --> 01:49:37,458 ‎난 배고파 878 01:49:42,458 --> 01:49:43,791 ‎어디 가요? 879 01:49:43,875 --> 01:49:45,875 ‎놈이 깨기 전에 서둘러야 해 880 01:49:48,125 --> 01:49:50,833 ‎- 크리스마스에 뭐 할 거야, 파울? ‎- 모르겠어요 881 01:49:51,791 --> 01:49:53,041 ‎난 거위 고기를 구울 거야 882 01:49:53,625 --> 01:49:55,125 ‎적양배추랑 감자도 곁들이고 883 01:49:55,208 --> 01:49:58,041 ‎초란 초는 다 켜야지 ‎그러곤 아내한테 뽀뽀할 거야 884 01:49:58,125 --> 01:50:00,250 ‎있잖아, 파울 ‎우리 아내는 정말 예뻐 885 01:50:01,125 --> 01:50:02,041 ‎- 그래요? ‎- 응 886 01:50:02,125 --> 01:50:04,250 ‎- 어떻게 생겼는데요? ‎- 글쎄… 887 01:50:05,000 --> 01:50:06,916 ‎긴 곱슬머리야, 어두운색 888 01:50:07,833 --> 01:50:09,916 ‎둥그스름하고 힘도 세지 889 01:50:13,583 --> 01:50:14,500 ‎크리스마스라… 890 01:50:15,375 --> 01:50:16,750 ‎한참 뒤네요 891 01:50:17,250 --> 01:50:19,291 ‎아니야, 금방이야 892 01:50:23,000 --> 01:50:25,250 ‎우린 애를 다시 가질 거야 ‎그것도 여럿 893 01:50:26,166 --> 01:50:28,791 ‎아이가 없는 크리스마스는 ‎아무 의미가 없잖아? 894 01:50:29,291 --> 01:50:30,166 ‎안 그래? 895 01:50:32,208 --> 01:50:33,208 ‎있잖아요 896 01:50:33,916 --> 01:50:35,666 ‎우리가 집에 돌아가면요 897 01:50:36,333 --> 01:50:38,000 ‎- 응? ‎- 멋진 일을 해요 898 01:50:38,833 --> 01:50:40,375 ‎우리 둘이서 같이요, 어때요? 899 01:50:40,875 --> 01:50:41,708 ‎글쎄다 900 01:50:43,791 --> 01:50:44,666 ‎왜요? 901 01:50:45,458 --> 01:50:49,083 ‎난 구두 수선공이야 ‎구두 고치는 일을 해, 맞지? 902 01:50:49,166 --> 01:50:52,250 ‎넌 읽고 쓸 줄 알잖아 ‎고등학교도 졸업했고 903 01:50:53,125 --> 01:50:54,375 ‎그렇다고 뭐 좋은 게 있나요? 904 01:50:55,541 --> 01:50:56,625 ‎뭘 하게? 905 01:50:57,333 --> 01:50:59,208 ‎둘이서 ‎신발 밑창에 못이라도 박게? 906 01:50:59,833 --> 01:51:01,125 ‎나 놀리는 거냐? 907 01:51:02,208 --> 01:51:04,083 ‎난 아내가 보낸 편지도 못 읽어 908 01:51:05,250 --> 01:51:06,625 ‎넌 대학에 가라, 파울 909 01:51:07,541 --> 01:51:09,083 ‎아니면 이 자리에서 널 쏠 거야 910 01:51:11,375 --> 01:51:12,500 ‎바지가 흘러내리네 911 01:51:15,333 --> 01:51:16,541 ‎바지가 헐렁해 912 01:51:19,125 --> 01:51:20,791 ‎뭘 좀 먹으면 될 거예요 913 01:51:22,125 --> 01:51:24,458 ‎곧 집에 가면 ‎원하는 건 다 먹을 수 있어 914 01:51:25,500 --> 01:51:26,583 ‎원하는 건 다 915 01:51:51,416 --> 01:51:52,416 ‎이번엔 네가 해 916 01:51:53,250 --> 01:51:55,125 ‎내가 저 농부한테 또 걸리면 917 01:51:55,208 --> 01:51:56,625 ‎날 쏴 죽일 거야 918 01:52:01,583 --> 01:52:03,291 ‎저 빌어먹을 개도 조심하고 919 01:52:03,375 --> 01:52:04,250 ‎네 920 01:52:56,000 --> 01:52:56,833 ‎쉿 921 01:53:18,208 --> 01:53:19,166 ‎이것 봐 922 01:53:22,208 --> 01:53:23,625 ‎아주 좋아 923 01:53:26,916 --> 01:53:27,750 ‎좀 줄까? 924 01:53:30,375 --> 01:53:31,291 ‎망했다 925 01:54:24,166 --> 01:54:25,208 ‎멈춰! 926 01:54:33,875 --> 01:54:34,708 ‎카트! 927 01:54:34,791 --> 01:54:36,791 ‎도망쳐요! 928 01:54:39,250 --> 01:54:40,250 ‎거지새끼! 929 01:54:45,958 --> 01:54:46,791 ‎우라질 930 01:54:48,083 --> 01:54:50,166 ‎저 개자식들 다 죽여버리겠어 931 01:55:07,791 --> 01:55:09,958 ‎젠장, 이것 봐요 932 01:55:10,041 --> 01:55:11,041 ‎왜 그래? 933 01:55:11,125 --> 01:55:13,083 ‎- 운이 좋았어요 ‎- 알에 맞은 거야? 934 01:55:14,958 --> 01:55:16,375 ‎- 꾹 눌러 ‎- 네 935 01:55:21,000 --> 01:55:22,291 ‎- 여기에 다 붓자 ‎- 네 936 01:55:24,041 --> 01:55:24,916 ‎전부 다 넣어 937 01:55:27,916 --> 01:55:29,166 ‎프라이 해 먹으면 되겠어요 938 01:55:29,666 --> 01:55:31,416 ‎프라이는 무슨? 지금 먹자 939 01:55:31,500 --> 01:55:32,416 ‎이렇게 먹어도 돼 940 01:55:51,375 --> 01:55:52,500 ‎기막히지 않냐? 941 01:55:54,208 --> 01:55:55,125 ‎금방 올게 942 01:57:32,500 --> 01:57:33,416 ‎카트? 943 01:57:38,416 --> 01:57:39,500 ‎카트? 944 01:57:43,958 --> 01:57:44,833 ‎카트! 945 01:57:47,000 --> 01:57:48,041 ‎어떻게 된 거예요? 946 01:57:48,916 --> 01:57:49,750 ‎가자 947 01:57:51,666 --> 01:57:52,708 ‎누가 쏜 거예요? 948 01:57:53,250 --> 01:57:54,541 ‎농장에서 온 꼬마 놈 949 01:57:55,625 --> 01:57:56,916 ‎농부의 아들 950 01:57:58,833 --> 01:57:59,833 ‎카트 951 01:58:01,250 --> 01:58:02,208 ‎엉망진창이군 952 01:58:10,291 --> 01:58:11,166 ‎얼마나 커? 953 01:58:11,833 --> 01:58:14,000 ‎새끼손가락 정도요, 총알 꺼낼게요 954 01:58:14,083 --> 01:58:15,958 ‎아니야, 담배나 줘 955 01:58:16,708 --> 01:58:18,666 ‎군의관이 알아서 하겠지 956 01:58:37,375 --> 01:58:39,625 ‎날 7살 애들 학급에 넣더라 957 01:58:41,041 --> 01:58:42,875 ‎이미 면도를 시작한 나이였는데 958 01:58:44,458 --> 01:58:45,666 ‎소똥이랑 959 01:58:47,666 --> 01:58:49,208 ‎운율이 맞는 단어를 찾아봐 960 01:58:53,375 --> 01:58:55,708 ‎소똥이랑 운율이 맞는 단어는 없어 961 01:59:01,916 --> 01:59:03,583 ‎우라질 962 01:59:04,791 --> 01:59:06,666 ‎왜 하필 지금이야? 963 01:59:10,916 --> 01:59:12,500 ‎- 어서 가요 ‎- 그래 964 01:59:13,375 --> 01:59:14,375 ‎가자 965 01:59:19,750 --> 01:59:21,458 ‎괜찮아요, 카트? 966 01:59:23,583 --> 01:59:25,041 ‎- '소총' ‎- 뭐? 967 01:59:25,541 --> 01:59:27,166 ‎소총이 소똥이랑 운율이 맞죠 968 01:59:37,541 --> 01:59:41,166 ‎집에 가면 새 신발이나 만들어줘요 969 01:59:41,250 --> 01:59:43,208 ‎걸었더니 발에서 피 나요 970 01:59:57,291 --> 01:59:58,166 ‎멈춰요! 971 02:00:01,625 --> 02:00:02,458 ‎멈춰요! 972 02:00:04,333 --> 02:00:05,291 ‎정지! 973 02:00:05,875 --> 02:00:06,750 ‎정지! 974 02:00:08,416 --> 02:00:09,250 ‎정지! 975 02:00:57,291 --> 02:00:58,375 ‎군의관님! 976 02:01:00,875 --> 02:01:01,958 ‎군의관님! 977 02:01:31,000 --> 02:01:32,208 ‎괜한 수고를 했군 978 02:01:33,583 --> 02:01:34,500 ‎네? 979 02:01:35,750 --> 02:01:36,875 ‎사망했어 980 02:01:42,166 --> 02:01:44,625 ‎근데… 고작 작은 총상인데요 981 02:01:45,166 --> 02:01:47,916 ‎그래, 검은 피, 간으로 직행했어 982 02:01:48,500 --> 02:01:50,041 ‎장기에 독이 퍼졌어 983 02:01:56,291 --> 02:01:57,416 ‎기절한 거예요 984 02:01:58,375 --> 02:01:59,208 ‎아니야 985 02:01:59,750 --> 02:02:00,708 ‎죽었어 986 02:02:01,458 --> 02:02:02,833 ‎내가 더 잘 알지 987 02:02:04,958 --> 02:02:08,291 ‎말도 안 돼요, 조금… ‎조금 전까지 얘기했는걸요 988 02:02:08,375 --> 02:02:09,416 ‎기절한 것뿐이에요 989 02:02:11,375 --> 02:02:12,458 ‎기절한 건데 990 02:02:19,791 --> 02:02:20,708 ‎거봐요 991 02:02:22,625 --> 02:02:25,416 ‎운이 없었네, 거의 끝난 마당에 992 02:03:49,666 --> 02:03:50,916 ‎가자, 병사! 993 02:03:51,458 --> 02:03:54,500 ‎장군님이 우릴 집에 보내주신다! ‎우리 집에 간다! 994 02:03:55,083 --> 02:03:56,791 ‎집에 간다! 995 02:04:14,708 --> 02:04:17,083 ‎그래, 계속 가! 996 02:04:17,875 --> 02:04:19,125 ‎더 빨리! 997 02:04:37,500 --> 02:04:39,208 ‎차렷! 998 02:04:45,416 --> 02:04:46,375 ‎병사들 999 02:04:47,000 --> 02:04:52,291 ‎우리는 적으로 둘러싸인 세계에서 ‎형제로서 이 자리에 있다 1000 02:04:52,375 --> 02:04:54,833 ‎그러나 ‎독일의 사회 민주주의자들이 1001 02:04:54,916 --> 02:04:59,125 ‎반역의 휴전 협정을 수용하면서 ‎소중한 우리 국민을 무방비 상태로 1002 02:04:59,208 --> 02:05:02,833 ‎몰아가는 꼴을 ‎우린 지켜볼 수밖에 없다 1003 02:05:04,125 --> 02:05:05,041 ‎전우들이여 1004 02:05:06,333 --> 02:05:08,125 ‎조금 있으면 귀환하여 1005 02:05:08,208 --> 02:05:10,500 ‎부모님, 아내, 자식을 만날 것이다 1006 02:05:11,500 --> 02:05:12,666 ‎전쟁은 끝났다 1007 02:05:13,375 --> 02:05:18,083 ‎수 년의 희생과 고초 끝에 ‎이젠 보상을 기대해도 좋다 1008 02:05:18,750 --> 02:05:23,125 ‎제군들이 여기서 이룬 ‎모든 업적에 대한 추앙을 받겠지 1009 02:05:24,416 --> 02:05:26,000 ‎하지만 전우들이여 1010 02:05:27,416 --> 02:05:30,333 ‎군인과 영웅으로 환대받고 싶은가? 1011 02:05:32,291 --> 02:05:33,166 ‎아니면 1012 02:05:33,250 --> 02:05:36,541 ‎정말 중요할 때 ‎꼬리 내리는 겁쟁이가 되고 싶나? 1013 02:05:37,625 --> 02:05:38,500 ‎병사들이여 1014 02:05:39,500 --> 02:05:43,333 ‎우린 전력을 다해 적을 칠 것이다 1015 02:05:43,958 --> 02:05:46,708 ‎라티에르는 독일의 것이다! 1016 02:05:47,666 --> 02:05:50,583 ‎오전 11시 전에 ‎저 평원을 장악하여 1017 02:05:50,666 --> 02:05:53,958 ‎이 전쟁을 승리로 끝낼 것이다! 1018 02:05:55,000 --> 02:05:55,875 ‎돌격! 1019 02:05:55,958 --> 02:06:00,041 ‎선조들과 함께하신 신께서 ‎우리와도 함께하실 것이다 1020 02:06:01,666 --> 02:06:04,333 ‎싸우러 안 가요, 전 싫어요! 1021 02:06:04,416 --> 02:06:05,583 ‎닥쳐! 1022 02:06:14,625 --> 02:06:15,458 ‎조준! 1023 02:06:16,625 --> 02:06:18,166 ‎- 안 돼! ‎- 사격! 1024 02:06:55,708 --> 02:06:57,666 ‎중대, 제자리에서! 1025 02:07:02,458 --> 02:07:04,125 ‎세워총! 1026 02:07:04,708 --> 02:07:07,375 ‎- 꽂아칼! ‎- 꽂아칼! 장전! 1027 02:07:22,416 --> 02:07:23,500 ‎몇 시? 1028 02:07:24,125 --> 02:07:25,375 ‎15분 남았어 1029 02:08:02,625 --> 02:08:03,708 ‎르페브르 거야 1030 02:08:05,291 --> 02:08:07,083 ‎딱한 녀석 ‎마지막을 위해 아껴뒀군 1031 02:08:07,791 --> 02:08:10,083 ‎- 그 친구한텐 이젠 필요 없지 ‎- 고맙습니다 1032 02:08:14,375 --> 02:08:16,250 ‎병장님과 르페브르를 위하여 1033 02:08:22,541 --> 02:08:23,583 ‎좋네 1034 02:08:27,208 --> 02:08:28,291 ‎악몽은 끝났어 1035 02:09:28,375 --> 02:09:31,333 ‎적의 공격이다! 1036 02:09:31,416 --> 02:09:33,083 ‎- 위치로! ‎- 위치로! 1037 02:09:36,166 --> 02:09:37,083 ‎발사! 1038 02:09:37,916 --> 02:09:39,166 ‎발사! 1039 02:10:14,375 --> 02:10:15,750 ‎수류탄이다! 1040 02:10:26,791 --> 02:10:27,958 ‎공격! 1041 02:11:24,208 --> 02:11:25,500 ‎안 돼! 1042 02:11:30,958 --> 02:11:32,125 ‎안 돼! 하지 마! 안 돼! 1043 02:13:16,625 --> 02:13:18,333 ‎휴전! 1044 02:13:18,416 --> 02:13:19,958 ‎오전 11시다! 1045 02:13:21,041 --> 02:13:24,791 ‎사격 중지! 1046 02:13:25,291 --> 02:13:26,875 ‎오전 11시다! 1047 02:15:00,500 --> 02:15:06,375 ‎"2번 벙커" 1048 02:16:25,000 --> 02:16:26,291 ‎괜찮나, 병사? 1049 02:16:27,875 --> 02:16:28,916 ‎네 1050 02:16:29,000 --> 02:16:29,916 ‎그렇다면 1051 02:16:30,791 --> 02:16:31,958 ‎인식표 수거해 1052 02:19:53,541 --> 02:19:56,291 ‎"1914년 10월에 전쟁 발발 직후" 1053 02:19:56,375 --> 02:19:59,958 ‎"서부 전선의 전투 양상은 ‎참호전으로 굳어졌다" 1054 02:20:01,541 --> 02:20:07,833 ‎"1918년 11월 종전 무렵 ‎전선의 이동은 거의 없었다" 1055 02:20:09,541 --> 02:20:12,125 ‎"이곳에서 300만 명이 넘는 ‎병사가 사망했으며" 1056 02:20:12,208 --> 02:20:15,791 ‎"대개는 고작 몇백 미터 땅을 ‎차지하려는 전투에서였다" 1057 02:20:17,541 --> 02:20:23,708 ‎"1차 세계 대전에서 ‎대략 1,700만 명이 목숨을 잃었다" 1058 02:20:25,875 --> 02:20:32,416 ‎"서부 전선 이상 없다" 1059 02:26:52,125 --> 02:26:57,125 ‎자막: 김진숙