1 00:00:17,668 --> 00:00:20,959 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:03:07,834 --> 00:03:09,168 ‎공격! 3 00:03:09,668 --> 00:03:11,126 ‎공격! 4 00:03:12,334 --> 00:03:15,709 ‎- 어서 가! 밖으로 이동! ‎- 사다리로! 5 00:03:16,376 --> 00:03:18,126 ‎밖으로! 6 00:03:18,209 --> 00:03:21,043 ‎하인리히, 빨리 와! ‎돌격! 어서 가! 7 00:03:21,126 --> 00:03:22,668 ‎사다리로! 8 00:03:22,751 --> 00:03:24,334 ‎내가 명령하면 간다! 9 00:03:24,418 --> 00:03:25,501 ‎- 돌격! ‎- 한스 10 00:03:27,751 --> 00:03:30,084 ‎공격! 밖으로 나가! 11 00:03:30,168 --> 00:03:32,501 ‎가! 돌격! 12 00:03:33,376 --> 00:03:35,168 ‎한스? 13 00:03:35,251 --> 00:03:38,709 ‎- 한스? ‎- 가, 하인리히! 저기로 나가! 14 00:03:39,918 --> 00:03:40,793 ‎공격! 15 00:03:44,793 --> 00:03:46,168 ‎돌격! 16 00:03:46,793 --> 00:03:47,959 ‎돌격! 17 00:03:57,209 --> 00:03:58,501 ‎더 빨리! 돌격! 18 00:04:07,459 --> 00:04:08,459 ‎엄폐! 19 00:04:13,376 --> 00:04:14,334 ‎하인리히! 20 00:04:15,459 --> 00:04:16,793 ‎하인리히! 21 00:04:17,501 --> 00:04:18,334 ‎하인리히! 22 00:05:08,293 --> 00:05:14,209 ‎"서부 전선 이상 없다" 23 00:07:56,084 --> 00:07:58,501 ‎"하인리히 게르버" 24 00:08:15,543 --> 00:08:19,709 ‎"1917년 봄 ‎북독일" 25 00:08:21,376 --> 00:08:24,543 ‎"1차 대전 3년 차" 26 00:08:43,251 --> 00:08:44,793 ‎- 파울! ‎- 파울! 27 00:08:47,793 --> 00:08:48,918 ‎파울, 왔냐? 28 00:08:49,543 --> 00:08:51,668 ‎- 뭐라셔? ‎- 안 된대 29 00:08:52,459 --> 00:08:54,418 ‎- 어쩌려고? ‎- 몰라 30 00:08:55,501 --> 00:08:57,418 ‎- 우리 다 가는 거 아시지? ‎- 당연하지 31 00:08:57,501 --> 00:08:58,501 ‎넌 집에 있겠다고? 32 00:08:58,584 --> 00:09:00,834 ‎맙소사, 엄마 치마폭에 ‎감싸여서 지내려고? 33 00:09:02,834 --> 00:09:04,209 ‎줘 봐, 내가 서명해 줄게 34 00:09:04,293 --> 00:09:07,334 ‎- 부모님이 하셔야 해 ‎- 안 하셨으니까 나 달라고 35 00:09:07,418 --> 00:09:09,626 ‎- 안 될 거야, 들통날걸? ‎- 어떻게? 36 00:09:10,293 --> 00:09:11,126 ‎어떻게? 37 00:09:11,209 --> 00:09:13,126 ‎얘 아버지가 거기랑 펜팔 하냐? 38 00:09:16,584 --> 00:09:18,876 ‎- 펜 줘봐 ‎- 없는데 39 00:09:19,626 --> 00:09:20,459 ‎루트비히 40 00:09:20,959 --> 00:09:23,168 ‎이러다 큰일 나 ‎체벌받을 수도 있어 41 00:09:23,251 --> 00:09:26,543 ‎더 좋은 생각 있어? ‎나만 남을 순 없잖아 42 00:09:39,793 --> 00:09:40,709 ‎그렇지! 43 00:09:41,834 --> 00:09:44,876 ‎축하하네, 보이머 이등병 ‎전선으로 배치될 걸세 44 00:09:44,959 --> 00:09:46,126 ‎난 죽었다 45 00:09:48,168 --> 00:09:51,501 ‎제군들은 존재의 기로에 서 있네 46 00:09:52,918 --> 00:09:54,334 ‎이 순간을 기억하게! 47 00:09:55,751 --> 00:09:57,751 ‎중요한 순간이지 48 00:09:57,834 --> 00:10:01,709 ‎앞으로 몇 년 후엔 ‎제군들은 오늘의 용감한 결정으로 49 00:10:01,793 --> 00:10:03,459 ‎평가를 받을 걸세 50 00:10:04,126 --> 00:10:05,918 ‎독일의 철인 청년 51 00:10:06,834 --> 00:10:07,918 ‎친구들이여 52 00:10:08,584 --> 00:10:10,793 ‎제군들은 운 좋게도 ‎위대한 시기에 살고 있지 53 00:10:11,293 --> 00:10:13,834 ‎제군들의 행동은 물처럼 작용하여 54 00:10:13,918 --> 00:10:16,751 ‎튼튼하고 고귀한 뿌리에 ‎영양을 공급할 걸세 55 00:10:17,251 --> 00:10:19,209 ‎꼼지락대지 말고 들어, 라이네만! 56 00:10:19,751 --> 00:10:22,001 ‎황제께 필요한 건 ‎애가 아니라 병사다 57 00:10:24,293 --> 00:10:28,668 ‎제군들 대다수는 ‎조만간 다시 고향 땅을 밟겠지 58 00:10:29,709 --> 00:10:32,793 ‎명예로운 검을 옆에 차고 59 00:10:33,834 --> 00:10:37,168 ‎자랑스러운 가슴엔 ‎철십자 훈장을 달 것이네 60 00:10:38,376 --> 00:10:39,834 ‎하지만 오해는 말게 61 00:10:41,084 --> 00:10:44,501 ‎가장 암울할 때 ‎공격을 기다리다 보면 62 00:10:45,209 --> 00:10:47,668 ‎의문의 싹이 ‎스멀스멀 올라올 것일세 63 00:10:48,751 --> 00:10:51,584 ‎하지만 지금은 나약한 마음을 ‎가질 때가 아니야! 64 00:10:52,709 --> 00:10:56,418 ‎우유부단하거나 망설이는 건 ‎조국에 대한 배신이야! 65 00:10:57,793 --> 00:11:00,251 ‎현대전은 체스 게임과 같네 66 00:11:00,751 --> 00:11:04,793 ‎개인이 아니라 전체가 중요하지 67 00:11:06,626 --> 00:11:09,584 ‎군복을 입을 자격이 있단 걸 ‎증명해 보이며 68 00:11:10,418 --> 00:11:12,793 ‎플랑드르에 있는 ‎적의 전선을 돌파해 내게 69 00:11:13,293 --> 00:11:16,793 ‎그러면 고작 몇 주 후엔 70 00:11:17,543 --> 00:11:20,001 ‎드디어 파리로 진격할 걸세! 71 00:11:20,084 --> 00:11:21,918 ‎옳소! 72 00:11:22,001 --> 00:11:23,084 ‎우리의 미래 73 00:11:23,751 --> 00:11:25,376 ‎독일 제국의 미래는 74 00:11:26,543 --> 00:11:29,168 ‎가장 위대한 세대 손에 달렸네 75 00:11:30,418 --> 00:11:32,876 ‎나의 친구들이여 ‎그게 바로 제군들일세! 76 00:11:32,959 --> 00:11:33,918 ‎옳소! 77 00:11:34,001 --> 00:11:35,959 ‎그러므로 전장에 나가자! 78 00:11:36,043 --> 00:11:39,126 ‎황제와 신과 조국을 위하여! 79 00:11:39,209 --> 00:11:41,293 ‎옳소! 80 00:11:42,751 --> 00:11:44,834 ‎- 브라보! ‎- 그래! 81 00:11:52,376 --> 00:11:53,209 ‎다음 82 00:11:54,126 --> 00:11:54,959 ‎다음 83 00:11:55,959 --> 00:11:56,793 ‎다음 84 00:11:57,376 --> 00:11:58,376 ‎다음 85 00:12:00,626 --> 00:12:01,543 ‎다음 86 00:12:02,043 --> 00:12:04,501 ‎파울 보이머, 비젠그룬트 53 87 00:12:04,584 --> 00:12:06,709 ‎1899년 11월 18일생 88 00:12:06,793 --> 00:12:08,584 ‎- 맞나? ‎- 맞습니다 89 00:12:16,168 --> 00:12:17,001 ‎파울 90 00:12:18,918 --> 00:12:21,334 ‎자, 부친이 자랑스러워하시겠군 91 00:12:21,418 --> 00:12:22,251 ‎네 92 00:12:25,043 --> 00:12:26,126 ‎문제 있나? 93 00:12:27,001 --> 00:12:29,584 ‎- 아닙니다, 얼른 가고 싶어요 ‎- 다음 94 00:12:29,668 --> 00:12:30,501 ‎가봐 95 00:12:31,709 --> 00:12:32,626 ‎다음 96 00:12:35,834 --> 00:12:36,876 ‎잠시만요 97 00:12:36,959 --> 00:12:38,334 ‎이거 다른 사람 건데요 98 00:12:38,959 --> 00:12:39,918 ‎다음 99 00:12:40,501 --> 00:12:44,126 ‎이 친구한텐 너무 작았나 보군 ‎늘 있는 일이지 100 00:12:44,209 --> 00:12:45,834 ‎자, 건승하게 101 00:12:46,501 --> 00:12:47,626 ‎감사합니다 102 00:12:49,376 --> 00:12:50,418 ‎"하인리히 게르버" 103 00:13:05,001 --> 00:13:06,334 ‎이야, 꼭 맞춘 거 같잖아 104 00:13:08,376 --> 00:13:10,959 ‎루트비히, 이제 여자한테 ‎인기 좀 생기겠냐? 105 00:13:11,043 --> 00:13:12,043 ‎당연하지 106 00:13:12,126 --> 00:13:14,043 ‎우리한테 총질만 하지 마 107 00:13:15,668 --> 00:13:19,084 ‎아가씨, 그대를 사랑하오 108 00:13:19,168 --> 00:13:22,293 ‎하지만 아직은 결혼할 수 없소 109 00:13:22,376 --> 00:13:24,918 ‎1년만 더 기다리면 모든 게… 110 00:13:25,001 --> 00:13:26,334 ‎안 기다려줄걸, 프란츠? 111 00:13:28,001 --> 00:13:28,918 ‎안 기다려줄 거야 112 00:13:31,084 --> 00:13:32,626 ‎이 바람둥이 자식 113 00:13:41,043 --> 00:13:46,959 ‎차 한잔해요, 설탕과 커피 114 00:13:47,043 --> 00:13:53,751 ‎와인 한잔도 115 00:13:55,126 --> 00:13:58,334 ‎아가씨, 그대를 사랑하오 116 00:13:58,876 --> 00:14:02,126 ‎하지만 아직은 결혼할 수 없소 117 00:14:02,626 --> 00:14:09,543 ‎1년만 더 기다리면 ‎모든 게 이뤄질 거요 118 00:14:17,626 --> 00:14:21,543 ‎"북프랑스 라말메종 ‎서부 전선까지 25㎞" 119 00:14:33,459 --> 00:14:37,376 ‎- 이름이 뭔가? ‎- 크로프, 알베르트 크로프입니다 120 00:14:37,459 --> 00:14:39,376 ‎더러운 여자가 좋은가, 크로프? 121 00:14:41,834 --> 00:14:43,834 ‎더러운 여자가 좋냐고? 122 00:14:45,168 --> 00:14:47,251 ‎아닙니다 123 00:14:47,334 --> 00:14:48,918 ‎그러면 왜 끼고 자지? 124 00:14:49,876 --> 00:14:51,834 ‎오전 3시에 보초 근무에 선다 125 00:14:53,084 --> 00:14:55,876 ‎자네들은 ‎똥구덩이에서 싸울 것이다 126 00:14:55,959 --> 00:14:59,209 ‎그러려면 G98 소총이 ‎청결해야 한다 127 00:15:00,084 --> 00:15:01,334 ‎애지중지 다루며 128 00:15:01,918 --> 00:15:03,168 ‎사랑해 줘라 129 00:15:04,001 --> 00:15:07,543 ‎성모 마리아의 허벅지처럼 ‎티끌 한 점 없이 관리해라 130 00:15:08,043 --> 00:15:09,209 ‎알겠나? 131 00:15:09,293 --> 00:15:10,959 ‎네, 알겠습니다! 132 00:15:11,043 --> 00:15:13,834 ‎제78 보병 예비 연대에 온 걸 ‎환영한다 133 00:15:15,543 --> 00:15:16,959 ‎서부 전선에 도착했다 134 00:15:18,376 --> 00:15:20,709 ‎파리 입성을 환영한다! 135 00:15:20,793 --> 00:15:21,751 ‎그렇지 136 00:15:51,751 --> 00:15:53,584 ‎참 나, 뭔 일입니까? 137 00:15:53,668 --> 00:15:56,459 ‎오후 6시까지 전선으로 ‎중대를 이송하란 명령입니다 138 00:15:56,543 --> 00:15:57,918 ‎그래, 걸어서 가게 139 00:15:58,418 --> 00:15:59,626 ‎트럭이 필요해 140 00:15:59,709 --> 00:16:03,501 ‎- 외람된 말씀이지만, 명령이… ‎- 명령이고 나발이고 141 00:16:03,584 --> 00:16:05,626 ‎40명이 여기 진창에서 ‎생사를 오가고 있어 142 00:16:05,709 --> 00:16:06,918 ‎당장 내리게 143 00:16:09,709 --> 00:16:11,043 ‎전원 하차! 144 00:16:12,626 --> 00:16:14,334 ‎빨리빨리 145 00:16:15,418 --> 00:16:17,251 ‎군의관 소령님의 명령이다 146 00:16:19,084 --> 00:16:22,293 ‎더 빨리 움직인다 ‎여기서 잠들지 마라! 147 00:16:25,626 --> 00:16:26,751 ‎어서! 148 00:16:33,043 --> 00:16:34,501 ‎- 프란츠 뮐러 맞지? ‎- 네 149 00:16:35,418 --> 00:16:39,001 ‎최고 사령관님께선 자네가 ‎최소한 6주는 생존하길 바라신다 150 00:16:39,084 --> 00:16:41,334 ‎- 6주 후에도 살고 싶나? ‎- 그렇습니다 151 00:16:41,418 --> 00:16:44,668 ‎그러면 다리 좀 그만 끌고 ‎행군한다! 152 00:16:45,334 --> 00:16:47,001 ‎- 알았나? ‎- 알겠습니다 153 00:16:48,043 --> 00:16:49,293 ‎빨리! 154 00:16:49,876 --> 00:16:51,834 ‎소풍 나왔나? 155 00:16:58,418 --> 00:16:59,918 ‎가스! 156 00:17:00,668 --> 00:17:02,543 ‎- 가스! ‎- 가스! 157 00:17:03,043 --> 00:17:04,709 ‎가스! 158 00:17:04,793 --> 00:17:06,001 ‎가스! 159 00:17:07,293 --> 00:17:08,876 ‎방독면 착용! 160 00:17:08,959 --> 00:17:12,293 ‎방금 건 박격포탄이었다 161 00:17:12,376 --> 00:17:14,209 ‎프랑스군이 조준할 줄 알았다면 162 00:17:14,293 --> 00:17:18,793 ‎우린 이미 길에서 튕겨 나가 ‎반합에 조각조각 실렸을 거다 163 00:17:18,876 --> 00:17:22,459 ‎하지만 한 가지 확실한 건 164 00:17:23,126 --> 00:17:26,459 ‎박격포탄엔 가스가 실리지 않는다 165 00:17:27,501 --> 00:17:28,418 ‎전방 주시! 166 00:17:43,251 --> 00:17:45,709 ‎- 귀먹었나? ‎- 아닙니다 167 00:17:46,334 --> 00:17:48,501 ‎방독면을 쓰려던 것뿐이었습니다 168 00:17:55,876 --> 00:17:58,834 ‎파울 보이머 ‎자네는 해 뜰 때쯤엔 죽겠군 169 00:18:00,584 --> 00:18:02,084 ‎뭐라도 먹어라, 제길 170 00:18:04,043 --> 00:18:06,251 ‎주목! 방독면 벗어! 171 00:18:06,751 --> 00:18:08,376 ‎방독면 벗어! 172 00:18:08,459 --> 00:18:09,709 ‎자네는 말고 173 00:18:09,793 --> 00:18:12,168 ‎오늘 밤 보초 설 때까지 착용한다 174 00:18:13,001 --> 00:18:14,668 ‎저 돌대가리랑 같이 175 00:18:15,334 --> 00:18:17,668 ‎정열! 행군! 176 00:18:18,501 --> 00:18:21,334 ‎대열 유지하며 이동! 177 00:18:22,418 --> 00:18:24,501 ‎빨리 이동한다! 178 00:18:42,209 --> 00:18:45,001 ‎파울! 네 군장 나한테 줘 179 00:18:45,543 --> 00:18:47,168 ‎다음엔 내 것 들어주면 되잖아 180 00:18:59,209 --> 00:19:01,293 ‎축하한다, 병사들 181 00:19:01,376 --> 00:19:03,293 ‎여기가 자네들의 새집이다 182 00:19:03,376 --> 00:19:04,293 ‎철모 벗어! 183 00:19:05,668 --> 00:19:08,418 ‎병사들이 내가 없는 동안 ‎신났나 보군, 슈타인베르거 184 00:19:08,501 --> 00:19:10,293 ‎밤새 포격을 당했습니다 185 00:19:10,376 --> 00:19:11,626 ‎다들 신경이 곤두섰습니다 186 00:19:11,709 --> 00:19:13,793 ‎군화가 축축하니 더 그렇겠지 187 00:19:14,293 --> 00:19:15,876 ‎전 대원을 익사시킬 셈인가? 188 00:19:15,959 --> 00:19:18,501 ‎전원 달려들어서 ‎참호의 물을 퍼낸다! 189 00:19:24,626 --> 00:19:26,251 ‎뭘 꾸물대나, 보이머? 190 00:19:27,001 --> 00:19:30,584 ‎왜 멀뚱히 서 있기만 해? ‎어서 움직여 191 00:19:31,209 --> 00:19:33,001 ‎개에게 뼈다귀를 던져주면 192 00:19:34,418 --> 00:19:36,001 ‎뼈다귀를 물어뜯지 193 00:19:37,751 --> 00:19:39,126 ‎인간에게 권력을 주면… 194 00:19:43,251 --> 00:19:44,459 ‎그 인간은 짐승이 돼 195 00:19:45,876 --> 00:19:46,793 ‎한 모금 마셔 196 00:19:50,626 --> 00:19:53,209 ‎카트친스키, 이리 와서 도와 197 00:19:58,751 --> 00:20:00,209 ‎오늘 밤 포격이 심하겠군 198 00:20:30,084 --> 00:20:31,084 ‎미안해 199 00:20:32,251 --> 00:20:33,126 ‎잊어버려 200 00:20:34,084 --> 00:20:36,126 ‎내가 상상했던 건 이런 게 아니야 201 00:20:36,626 --> 00:20:37,584 ‎닥쳐, 루트비히 202 00:20:38,626 --> 00:20:41,418 ‎내 손, 손에 감각이 없어 203 00:20:49,334 --> 00:20:51,126 ‎속옷에 손을 찔러 넣어 204 00:20:51,209 --> 00:20:52,459 ‎난 그렇게 해 205 00:21:32,668 --> 00:21:34,626 ‎그러면 사격이 더 잘될 거 같아? 206 00:21:49,126 --> 00:21:50,543 ‎- 소리 들었어? ‎- 뭐? 207 00:21:52,418 --> 00:21:53,793 ‎저 소리, 들어봐 208 00:21:53,876 --> 00:21:55,001 ‎저기에 아무것도 없어 209 00:22:05,626 --> 00:22:07,001 ‎우리의 첫 프랑스 병사다 210 00:22:07,501 --> 00:22:08,751 ‎녀석, 흥분하긴 211 00:22:14,793 --> 00:22:15,709 ‎나도 들었어 212 00:22:26,751 --> 00:22:27,584 ‎누구냐? 213 00:22:29,376 --> 00:22:30,209 ‎어이 214 00:22:32,876 --> 00:22:33,834 ‎모습을 보여라! 215 00:22:52,543 --> 00:22:53,376 ‎안 돼! 216 00:22:53,459 --> 00:22:56,376 ‎나 맞았어! 217 00:22:57,084 --> 00:22:59,501 ‎- 아니야, 파울 ‎- 무슨 일이야? 218 00:22:59,584 --> 00:23:00,584 ‎이런 219 00:23:08,001 --> 00:23:09,001 ‎뭔데 그래? 220 00:23:09,626 --> 00:23:11,501 ‎저쪽에서 절 쐈습니다 221 00:23:17,293 --> 00:23:19,001 ‎네 총구가 번쩍이는 걸 봤나 보지 222 00:23:20,293 --> 00:23:21,334 ‎안 그래? 223 00:23:21,418 --> 00:23:22,709 ‎앞으론 머리 숙여 224 00:23:22,793 --> 00:23:26,334 ‎다음에도 피격되기 싫으면 ‎좌로 10m 이동해 225 00:23:26,418 --> 00:23:29,168 ‎쏘고 움직이고, 쏘고 움직이고 ‎알았나? 226 00:23:30,918 --> 00:23:31,834 ‎네 227 00:23:47,334 --> 00:23:48,209 ‎어서 와 228 00:24:39,251 --> 00:24:41,001 ‎엄폐! 229 00:24:43,334 --> 00:24:44,709 ‎여기로 들어와! 230 00:24:46,043 --> 00:24:48,376 ‎보이머, 크로프, 여기로! 빨리! 231 00:24:49,084 --> 00:24:49,959 ‎벙커로! 232 00:24:53,043 --> 00:24:54,668 ‎들어가! 233 00:25:14,251 --> 00:25:15,501 ‎'먹는 거 조심해라' 234 00:25:16,376 --> 00:25:18,001 ‎엄마가 그랬어 235 00:25:21,501 --> 00:25:23,168 ‎- 우린 꼭 붙어 있을 거지? ‎- 응 236 00:25:23,251 --> 00:25:24,834 ‎- 꼭 붙어 있자 ‎- 그래 237 00:25:26,751 --> 00:25:30,334 ‎난 못 하겠어, 파울 ‎못 하겠어, 집에 갈래 238 00:25:30,418 --> 00:25:31,501 ‎- 쉿 ‎- 집에 가고 싶어 239 00:25:52,418 --> 00:25:53,251 ‎이동 탄막 사격 240 00:25:57,126 --> 00:25:58,251 ‎네? 241 00:25:59,459 --> 00:26:02,584 ‎몇 분 간격으로 ‎탄막 사격이 전진해 와 242 00:26:03,626 --> 00:26:04,959 ‎바로 뒤엔 243 00:26:06,001 --> 00:26:07,626 ‎보병대가 따라오지 244 00:26:09,376 --> 00:26:10,501 ‎무슨 뜻입니까? 245 00:26:11,251 --> 00:26:12,209 ‎적이 오고 있어 246 00:26:33,334 --> 00:26:35,668 ‎- 어디 가게? ‎- 바로 다녀오겠습니다 247 00:26:36,168 --> 00:26:37,584 ‎포격이 거의 끝나가 248 00:26:39,084 --> 00:26:40,876 ‎- 보내주십시오! ‎- 진정해 249 00:26:40,959 --> 00:26:43,334 ‎- 보내주십시오, 나가고 싶습니다 ‎- 진정하라고! 250 00:26:45,126 --> 00:26:46,126 ‎진정해 251 00:26:50,626 --> 00:26:51,501 ‎안 돼! 252 00:26:55,918 --> 00:26:57,418 ‎나가! 253 00:26:57,501 --> 00:26:58,959 ‎밖으로! 254 00:27:04,751 --> 00:27:06,543 ‎이동! 밖으로! 255 00:27:06,626 --> 00:27:07,793 ‎나가! 256 00:27:07,876 --> 00:27:09,126 ‎전원, 나가! 257 00:28:01,084 --> 00:28:02,543 ‎파울, 파울이다 258 00:28:02,626 --> 00:28:03,793 ‎알베르트! 259 00:28:03,876 --> 00:28:05,709 ‎알베르트! 파울을 찾았어! 260 00:28:08,043 --> 00:28:09,334 ‎이 빔을 치우자 261 00:28:12,834 --> 00:28:13,793 ‎파울 262 00:28:14,418 --> 00:28:15,251 ‎파울 263 00:28:17,751 --> 00:28:18,834 ‎괜찮아? 264 00:28:19,918 --> 00:28:21,126 ‎괜찮아, 파울? 265 00:28:22,043 --> 00:28:23,626 ‎일어나, 파울, 어서 266 00:28:23,709 --> 00:28:24,876 ‎내가 도와줄게 267 00:28:24,959 --> 00:28:27,251 ‎자, 여기로 일어나서 앉아 268 00:28:27,334 --> 00:28:28,876 ‎- 다쳤어? ‎- 계속 가 269 00:28:28,959 --> 00:28:30,459 ‎- 파울, 다쳤어? ‎- 아니 270 00:28:30,543 --> 00:28:31,584 ‎- 크로프, 여기! ‎- 잘 들려? 271 00:28:31,668 --> 00:28:34,084 ‎- 이따 봐, 파울 ‎- 이따 보자, 파울 272 00:29:51,709 --> 00:29:53,209 ‎카트친스키, 얼른 움직여 273 00:29:53,793 --> 00:29:56,334 ‎- 자넨? 다쳤나? ‎- 아닙니다 274 00:29:57,126 --> 00:29:58,334 ‎그럼 인식표 수거해 275 00:29:58,959 --> 00:30:00,459 ‎참 나! 276 00:30:10,209 --> 00:30:11,584 ‎노동엔 보상이 따르지 277 00:33:07,543 --> 00:33:10,126 ‎어서, 움직여! 278 00:33:10,209 --> 00:33:11,959 ‎시간이 남아도는 줄 아나? 279 00:34:26,293 --> 00:34:27,334 ‎"18개월 후" 280 00:34:27,418 --> 00:34:29,501 ‎카를 알브레히트, 디폴츠 281 00:34:29,584 --> 00:34:33,834 ‎1898년 9월 14일 282 00:34:37,709 --> 00:34:40,751 ‎자무엘 블루멘탈 283 00:34:41,834 --> 00:34:45,751 ‎드레스덴, 1900년 11월 6일 284 00:34:46,959 --> 00:34:48,668 ‎어제가 생일이었군 285 00:34:51,918 --> 00:34:54,376 ‎구스타프 폰갈비츠 286 00:34:55,459 --> 00:34:59,876 ‎오스나브뤼크, 1899년 6월 20일 287 00:35:01,168 --> 00:35:02,709 ‎괴츠 뤼트비츠… 288 00:35:02,793 --> 00:35:03,668 ‎그거면 됐소 289 00:35:13,334 --> 00:35:18,584 ‎"1918년 11월 7일 ‎독일군 사령부" 290 00:35:41,584 --> 00:35:42,751 ‎에르츠베르거 씨 291 00:35:52,168 --> 00:35:53,418 ‎신께서 우리와 함께하시길 292 00:35:54,543 --> 00:35:57,543 ‎지난 몇 주에만 사상자가 ‎또 4만이 넘었습니다 293 00:35:59,334 --> 00:36:01,293 ‎이 정도면 ‎작전 참모진도 납득하겠죠 294 00:36:02,834 --> 00:36:05,168 ‎이젠 끝났다는 걸 알 겁니다 295 00:36:07,501 --> 00:36:08,626 ‎우리 모두가 알죠 296 00:36:13,959 --> 00:36:15,418 ‎원수님께서 기다리십니다 297 00:36:37,043 --> 00:36:41,084 ‎"프랑스 샹파뉴 ‎독일군 점령지" 298 00:37:01,501 --> 00:37:02,918 ‎- 고맙습니다 ‎- 네 299 00:37:15,834 --> 00:37:19,709 ‎파울, 이런 식으로 가다간 ‎180년 뒤에야 프랑스를 정복하겠어 300 00:37:20,876 --> 00:37:21,959 ‎계산해 봤거든 301 00:37:23,793 --> 00:37:25,126 ‎잡히지나 마요, 카트 302 00:37:27,376 --> 00:37:28,251 ‎안 잡혀 303 00:37:38,126 --> 00:37:38,959 ‎들어봐 304 00:37:42,251 --> 00:37:44,584 ‎어때, 파울? ‎목숨 걸 가치가 있을까? 305 00:37:46,334 --> 00:37:47,793 ‎배고픈데 뭘 못 해요 306 00:38:45,918 --> 00:38:46,959 ‎카트? 307 00:38:49,584 --> 00:38:50,418 ‎카트? 308 00:38:51,918 --> 00:38:52,751 ‎도망쳐! 309 00:38:52,834 --> 00:38:54,168 ‎야! 더러운 독일 새끼! 310 00:38:55,001 --> 00:38:56,001 ‎뛰어! 311 00:39:17,084 --> 00:39:19,209 ‎두 사람은 영웅이야 312 00:39:19,293 --> 00:39:21,376 ‎문 닫아, 냄새 새어 나가겠어 313 00:39:24,293 --> 00:39:25,126 ‎암호 314 00:39:25,209 --> 00:39:27,084 ‎모르겠어, 다 까먹었어 315 00:39:27,168 --> 00:39:28,418 ‎머리 좀 굴려요 316 00:39:28,501 --> 00:39:30,418 ‎- 옜다, 큰 눈, 긴 손가락 ‎- 그거죠 317 00:39:30,501 --> 00:39:31,876 ‎입 벌려라, 거위 들어간다! 318 00:39:31,959 --> 00:39:34,918 ‎거위에서 나온 거위 한 조각 ‎프란츠 입으로 319 00:39:35,001 --> 00:39:36,001 ‎난 날개요 320 00:39:36,084 --> 00:39:38,001 ‎나눠야 해요? ‎그럼 나머진 제 차지죠 321 00:39:38,084 --> 00:39:39,084 ‎다 달려들어 322 00:39:40,293 --> 00:39:43,209 ‎어디 보자 ‎이 한심하고 시끄럽기만 한… 323 00:39:43,293 --> 00:39:44,709 ‎우리 모두 포화 속에서 안식하길 324 00:39:44,793 --> 00:39:45,668 ‎아이고 325 00:39:46,751 --> 00:39:47,959 ‎세상에나 326 00:39:48,043 --> 00:39:49,876 ‎이 은혜 잊지 않을게 327 00:40:16,459 --> 00:40:17,626 ‎맛있어? 328 00:40:18,501 --> 00:40:19,543 ‎- 네 ‎- 네 329 00:40:21,168 --> 00:40:22,418 ‎- 어떠세요? ‎- 너무 맛있네 330 00:40:25,501 --> 00:40:27,459 ‎- 괜찮니, 파울? ‎- 네 331 00:40:27,543 --> 00:40:28,584 ‎인생은 짧아 332 00:40:29,459 --> 00:40:30,459 ‎에밀은 어디 있지? 333 00:40:30,543 --> 00:40:33,668 ‎에밀, 커피랑 캐비아 부탁해! 334 00:40:33,751 --> 00:40:36,126 ‎족욕 물도 받아줘요 ‎족욕 좀 해야겠어요 335 00:40:37,918 --> 00:40:39,793 ‎- 카트? ‎- 왜? 336 00:40:41,168 --> 00:40:44,501 ‎여우야, 거위를 훔쳐 갔구나 ‎돌려다오 337 00:40:44,584 --> 00:40:46,334 ‎돌려다오 338 00:40:46,418 --> 00:40:47,543 ‎그러다 사냥꾼이… 339 00:40:47,626 --> 00:40:49,793 ‎- 농부! ‎- 맞네요, 농부! 340 00:40:49,876 --> 00:40:56,334 ‎그러다 농부한테 잡힌다, 총 맞고… 341 00:41:21,459 --> 00:41:23,251 ‎탸덴은 조용히 앉아서 말했지 342 00:41:23,334 --> 00:41:25,959 ‎'십자가 ‎맨날 십자가 얘기뿐이에요' 343 00:41:26,043 --> 00:41:28,126 ‎'우리 아버지는 ‎나사렛의 선장이었어요' 344 00:41:29,001 --> 00:41:31,043 ‎선생님이 물었어 ‎'나사렛의 선장?' 345 00:41:31,668 --> 00:41:35,126 ‎'그런 말은 처음 듣는데 ‎탸덴, 집에 가서 여쭤볼래?' 346 00:41:35,626 --> 00:41:39,001 ‎다음 날 아침에 탸덴은 ‎교실로 뛰어 와선 말했어 347 00:41:39,084 --> 00:41:42,334 ‎'죄송해요, 아버지가 한 말은 ‎나사렛 선장이 아니라' 348 00:41:42,876 --> 00:41:45,084 ‎'나 사레들려 송장 될 뻔했다고 ‎하신 거래요' 349 00:41:55,626 --> 00:41:56,584 ‎저길 봐요 350 00:42:20,709 --> 00:42:21,793 ‎저기요! 안녕! 351 00:42:23,126 --> 00:42:24,209 ‎이리로 와! 352 00:42:25,543 --> 00:42:26,543 ‎맛있는 바게트! 353 00:42:27,293 --> 00:42:28,168 ‎줄게! 354 00:42:28,834 --> 00:42:30,668 ‎예쁜이, 간 소시지도! 355 00:42:30,751 --> 00:42:31,959 ‎많이 많이 사랑! 356 00:42:46,334 --> 00:42:47,918 ‎프란츠, 어디 가냐? 357 00:42:49,168 --> 00:42:50,543 ‎나도 같이 가! 358 00:42:50,626 --> 00:42:51,459 ‎빨리 와! 359 00:42:58,251 --> 00:42:59,126 ‎저길 봐요! 360 00:42:59,626 --> 00:43:01,543 ‎주접을 떠네요 361 00:43:02,501 --> 00:43:06,001 ‎어머, 아주 예뻐, 아가씨 362 00:43:07,418 --> 00:43:08,251 ‎프란츠! 363 00:43:08,334 --> 00:43:10,293 ‎말라깽이 검은 머리는 내 거야! 364 00:43:20,168 --> 00:43:21,751 ‎어디 가는 거지? 365 00:43:27,209 --> 00:43:28,084 ‎프란츠? 366 00:43:28,793 --> 00:43:30,293 ‎잘 있어라! 367 00:43:31,334 --> 00:43:32,751 ‎잘 있어라, 친구들! 368 00:43:44,376 --> 00:43:45,418 ‎빌어먹을 369 00:43:47,584 --> 00:43:50,543 ‎전쟁이 끝나면 난 뭘 할지 알아요? 370 00:43:50,626 --> 00:43:52,376 ‎평화는 없어, 전쟁은 안 끝났어 371 00:43:52,459 --> 00:43:53,501 ‎그냥 가정하는 거예요 372 00:43:54,126 --> 00:43:57,251 ‎- 다시 여자들에게 둘러싸여야죠 ‎- 어련하겠어 373 00:43:58,168 --> 00:44:00,626 ‎일주일 내내 ‎아랫도리는 벗고 다녀야지 374 00:44:00,709 --> 00:44:03,876 ‎여기서 그런 말 하면 기합받는다 375 00:44:03,959 --> 00:44:04,959 ‎파울, 너는? 376 00:44:06,584 --> 00:44:08,168 ‎몰라, 아무 생각 없어 377 00:44:08,251 --> 00:44:09,626 ‎난 프로이센 사람들과 지내야지 378 00:44:10,168 --> 00:44:11,376 ‎탸덴은 별나요 379 00:44:12,126 --> 00:44:13,918 ‎토탄 캐봤어? 380 00:44:14,001 --> 00:44:15,001 ‎한번 캐봐 381 00:44:15,084 --> 00:44:17,126 ‎참호를 파는 것보다는 안 힘들겠죠 382 00:44:17,209 --> 00:44:21,043 ‎샹파뉴에서 참호 파는 것보다 ‎훨씬 오래 걸리고 꾀도 못 부려 383 00:44:21,918 --> 00:44:24,626 ‎평시에는 군대에 있어도 ‎걱정할 게 없어 384 00:44:25,126 --> 00:44:27,751 ‎조식도 또박또박 나와 ‎안 그러면 난리가 나지 385 00:44:28,251 --> 00:44:29,626 ‎침상도 좋고 386 00:44:30,126 --> 00:44:31,876 ‎매주 시트를 갈아줘 387 00:44:31,959 --> 00:44:32,834 ‎그러고 나면… 388 00:44:34,543 --> 00:44:36,334 ‎부사관이 돼 389 00:44:37,126 --> 00:44:40,209 ‎내가 산림 경비대원이 된다고 ‎생각해 봐 390 00:44:40,293 --> 00:44:42,626 ‎여기서 코냑 한잔 ‎저기선 맥주 한잔… 391 00:44:42,709 --> 00:44:45,293 ‎산림 경비대원은 ‎어딜 가나 인기가 좋아 392 00:44:45,376 --> 00:44:47,251 ‎그런데 문제가 하나 있어, 탸덴 393 00:44:48,418 --> 00:44:49,459 ‎뭔데? 394 00:44:49,543 --> 00:44:51,751 ‎넌 절대로 부사관이 못 돼 395 00:45:01,418 --> 00:45:03,459 ‎너희는 맨날 괴상한 것만 묻더라 396 00:45:03,543 --> 00:45:05,251 ‎그런다고 뭐가 바뀌어? 397 00:45:21,376 --> 00:45:23,043 ‎- 카트! 카트! ‎- 여기! 398 00:45:23,126 --> 00:45:24,168 ‎- 카트! ‎- 여기! 399 00:46:21,376 --> 00:46:22,459 ‎'내 귀여운 호빵' 400 00:46:23,251 --> 00:46:25,334 ‎'먹을 걸 보내달라고 해서' 401 00:46:25,918 --> 00:46:28,376 ‎'소시지 4인분이랑 라드를 보낼게' 402 00:46:30,918 --> 00:46:33,168 ‎'케이크 두 덩이' 403 00:46:34,251 --> 00:46:36,084 ‎'사워크라우트랑 작은 소시지' 404 00:46:37,001 --> 00:46:37,876 ‎'그리고…' 405 00:46:39,001 --> 00:46:42,334 ‎'힝… 힝퐁 시럽, 각설탕도 넣었어' 406 00:46:43,709 --> 00:46:46,126 ‎'달걀 몇 개랑 자두 잼 한 통' 407 00:46:46,918 --> 00:46:49,959 ‎'한 번에 다 먹진 마 ‎바로 또 보내긴 싫으니까' 408 00:46:50,918 --> 00:46:52,876 ‎'전우들이랑 나눠 먹으면 혼나' 409 00:46:54,501 --> 00:46:55,668 ‎'내 귀여운 호빵' 410 00:46:56,209 --> 00:46:57,834 ‎'물어볼 게 있어' 411 00:46:58,418 --> 00:47:00,459 ‎'여태 돈은 얼마나 모았어?' 412 00:47:01,376 --> 00:47:03,418 ‎'집에 좀 보내줄 수 있어?' 413 00:47:04,251 --> 00:47:07,126 ‎'전쟁이 곧 끝날 거라고들 하니까' 414 00:47:07,668 --> 00:47:10,043 ‎'여윳돈이 있으면 좋을 거 같아' 415 00:47:11,084 --> 00:47:12,084 ‎'지금 이런 생각 하지?' 416 00:47:12,168 --> 00:47:14,876 ‎'이 마누라 좀 보게 ‎뻔뻔하기도 해라' 417 00:47:15,418 --> 00:47:16,959 ‎'기분 나빠하진 않을게' 418 00:47:17,459 --> 00:47:19,751 ‎'알잖아, 나 욕심 많은 거' 419 00:47:20,251 --> 00:47:22,751 ‎'이만큼 있으면 ‎저만큼 더 갖고 싶거든' 420 00:47:23,543 --> 00:47:25,918 ‎'거의 끝나 가니까 ‎주저앉으면 안 돼' 421 00:47:27,626 --> 00:47:31,043 ‎'동부에 있는 카를 레머는 ‎진작에 입원했어' 422 00:47:31,543 --> 00:47:35,543 ‎'배가 안 좋은가 봐 ‎3주째 전장엔 거의 안 나가' 423 00:47:36,959 --> 00:47:39,584 ‎'당신도 류머티즘이 있는데 ‎일찍 제대 못 해?' 424 00:47:40,876 --> 00:47:42,834 ‎'당신이 할 일은 다 하지 않았어?' 425 00:47:44,334 --> 00:47:47,418 ‎시가 들고 이렇게 앉아있는 걸 ‎부인이 봐야 하는데 426 00:47:51,459 --> 00:47:53,376 ‎'이번 주 일요일에 우리 아들 무…' 427 00:47:59,709 --> 00:48:02,626 ‎'일요일에 ‎우리 아들 무덤에 가보려고' 428 00:48:05,751 --> 00:48:08,793 ‎'책을 읽어줄 거야 ‎참 좋아했잖아' 429 00:48:10,959 --> 00:48:14,209 ‎'내년엔 같이 가서 ‎10살 생일을 축하해 주자' 430 00:48:17,168 --> 00:48:18,918 ‎'여기까지만 쓸게' 431 00:48:19,584 --> 00:48:21,876 ‎'키스를 담아, 당신 아내가' 432 00:48:22,584 --> 00:48:23,543 ‎'안녕' 433 00:48:30,001 --> 00:48:31,001 ‎몰랐어요 434 00:48:41,168 --> 00:48:42,001 ‎파울 435 00:48:46,959 --> 00:48:48,376 ‎앞으로 어떻게 될까? 436 00:48:50,251 --> 00:48:51,834 ‎언젠가는 집에 가고 437 00:48:53,043 --> 00:48:54,751 ‎원래의 삶으로 돌아가겠지 438 00:48:56,126 --> 00:48:59,001 ‎사람들은 우리가 ‎근접전을 벌였는지만 관심 있겠지 439 00:49:02,043 --> 00:49:05,459 ‎우린 과거에서 온 방랑객처럼 ‎풍경 속에서 헤맬 테고 440 00:49:08,459 --> 00:49:09,584 ‎이런 생각을 해 441 00:49:11,834 --> 00:49:15,209 ‎차라리 모닥불에 너랑 442 00:49:15,293 --> 00:49:16,959 ‎탸덴이랑 크로프랑 443 00:49:18,293 --> 00:49:20,084 ‎뮐러랑 둘러앉아… 444 00:49:21,959 --> 00:49:23,251 ‎감자튀김 먹는 게 낫겠다고 445 00:49:24,209 --> 00:49:25,126 ‎껍질도 안 깐 채로 446 00:49:32,043 --> 00:49:33,168 ‎네 447 00:49:44,918 --> 00:49:45,793 ‎지루해 448 00:49:49,418 --> 00:49:51,293 ‎언제쯤 돼야 제발 좀 이동할까? 449 00:49:52,001 --> 00:49:53,751 ‎언제쯤 돼야 제발 좀 이동하냐고! 450 00:50:13,334 --> 00:50:14,209 ‎프란츠 451 00:50:15,209 --> 00:50:16,084 ‎응? 452 00:50:17,459 --> 00:50:19,293 ‎내일 6시에 출동이야 453 00:50:19,376 --> 00:50:20,918 ‎애들을 찾으러 가나 봐 454 00:50:21,668 --> 00:50:22,751 ‎무슨 일인데? 455 00:50:24,084 --> 00:50:25,709 ‎원래 오늘 도착하기로 했대 456 00:50:26,293 --> 00:50:27,543 ‎중대 전체가 457 00:50:32,293 --> 00:50:33,126 ‎어땠어? 458 00:50:37,459 --> 00:50:38,584 ‎- 좋았어 ‎- 그래? 459 00:50:39,501 --> 00:50:40,376 ‎응 460 00:50:42,709 --> 00:50:43,668 ‎이것 봐 461 00:50:49,001 --> 00:50:49,876 ‎맡아봐 462 00:51:02,418 --> 00:51:03,376 ‎여자 이름이 뭐야? 463 00:51:03,876 --> 00:51:04,876 ‎엘루아즈 464 00:51:07,709 --> 00:51:08,709 ‎엘루아즈 465 00:51:09,584 --> 00:51:12,334 ‎살결이 우유처럼 하얘 466 00:51:15,376 --> 00:51:16,251 ‎가슴은… 467 00:51:18,959 --> 00:51:20,084 ‎야 468 00:51:20,168 --> 00:51:21,293 ‎나도 냄새 맡을래 469 00:51:23,751 --> 00:51:25,501 ‎알베르트 470 00:51:25,584 --> 00:51:27,376 ‎- 크로프! 이리 내놔 ‎- 여기요 471 00:51:27,459 --> 00:51:29,626 ‎- 이야 ‎- 탸덴 472 00:51:29,709 --> 00:51:32,584 ‎이런 여자는 손톱에 때도 안 껴 473 00:51:32,668 --> 00:51:35,126 ‎- 맞아요 ‎- 기껏해야 해변의 모래 정도지 474 00:51:35,834 --> 00:51:37,001 ‎탸덴 475 00:51:37,084 --> 00:51:39,876 ‎- 돌려줘요 ‎- 하루에 목욕도 두 번은 할걸? 476 00:51:42,334 --> 00:51:43,293 ‎탸덴 477 00:51:44,001 --> 00:51:46,209 ‎돌려줘요, 제 거예요 478 00:51:46,793 --> 00:51:48,459 ‎- 탸덴! ‎- 싫어, 이제 내 거야 479 00:52:50,834 --> 00:52:52,334 ‎폭발 한번 엄청났네요 480 00:52:53,459 --> 00:52:54,459 ‎박격포 481 00:52:55,584 --> 00:52:57,543 ‎군복만 남겨두고 ‎훌러덩 튕겨 나갔어 482 00:53:03,168 --> 00:53:04,876 ‎우리가 찾는 애들 중 하나일까요? 483 00:53:05,376 --> 00:53:07,626 ‎아니, 걔들이 실종된 건 어제였어 484 00:53:08,626 --> 00:53:09,918 ‎쟤는 꽤 오래된 거 같은데 485 00:53:11,293 --> 00:53:12,209 ‎장난 아니네 486 00:53:13,001 --> 00:53:14,584 ‎이제 와서 맘 약해지지 마 487 00:53:15,084 --> 00:53:16,459 ‎찾는 인원이 몇이에요? 488 00:53:16,543 --> 00:53:17,668 ‎어린 신병 60명 489 00:53:25,543 --> 00:53:27,001 ‎아침에도 순무 빵 490 00:53:27,501 --> 00:53:28,959 ‎점심에도 순무 빵 491 00:53:29,043 --> 00:53:31,626 ‎허구한 날 순무 빵 ‎아주 신물 난다 492 00:53:32,251 --> 00:53:35,001 ‎찾으면 말해 ‎난 한 발짝도 안 움직일 거야 493 00:53:35,918 --> 00:53:36,793 ‎가스 494 00:53:40,126 --> 00:53:41,334 ‎여기에 가스가 살포됐어 495 00:54:23,793 --> 00:54:24,751 ‎그렇지 496 00:55:00,834 --> 00:55:01,876 ‎안녕, 부인 497 00:55:05,334 --> 00:55:06,334 ‎난 크로프 498 00:55:10,793 --> 00:55:11,751 ‎당신은? 499 00:55:24,126 --> 00:55:25,001 ‎혹시… 500 00:55:29,209 --> 00:55:30,959 ‎나랑 같이 갈래? 501 00:55:33,126 --> 00:55:33,959 ‎얼마든지 502 00:56:28,459 --> 00:56:29,334 ‎카트 503 00:56:32,084 --> 00:56:33,043 ‎카트 504 00:56:34,793 --> 00:56:35,626 ‎카트! 505 00:56:45,626 --> 00:56:46,626 ‎젠장 506 00:56:52,709 --> 00:56:54,709 ‎- 빌어먹을 애들이잖아 ‎- 네 507 00:56:55,668 --> 00:56:57,959 ‎방독면을 너무 성급하게 벗었군 508 00:57:01,751 --> 00:57:03,126 ‎조만간 독일은 텅 비겠어 509 00:57:20,709 --> 00:57:24,834 ‎"1918년 11월 8일 ‎프랑스 콩피에뉴" 510 00:58:26,418 --> 00:58:27,334 ‎장군님 511 00:58:29,751 --> 00:58:31,543 ‎브릭스도르프, 최근 소식은? 512 00:58:31,626 --> 00:58:33,459 ‎프랑스가 압박을 가합니다 513 00:58:33,543 --> 00:58:36,251 ‎오늘 아침 정찰병이 ‎명령을 가로챘는데 514 00:58:36,334 --> 00:58:38,334 ‎라티에르로 전 사단들을 ‎소집하는 내용이었습니다 515 00:58:38,418 --> 00:58:41,126 ‎전차 부대는 아직도 ‎페르낭쿠르에서 꼼짝 못 합니다 516 00:58:41,209 --> 00:58:42,876 ‎공격에 대비해야 합니다 517 00:58:44,459 --> 00:58:47,418 ‎사회 민주주의자들 때문에 ‎인류는 종말을 맞을 거야 518 00:58:49,876 --> 00:58:50,918 ‎네? 519 00:58:55,376 --> 00:58:58,709 ‎조금 전 휴전 협상을 위해 ‎콩피에뉴행 기차에 520 00:58:58,793 --> 00:59:00,376 ‎독일 대표단을 태워 보냈네 521 00:59:07,043 --> 00:59:10,543 ‎그런 자들이 조국의 매국노들이야 522 00:59:11,959 --> 00:59:13,751 ‎내 명령은 전쟁이야 523 00:59:14,793 --> 00:59:18,459 ‎그 명령이 변하지 않는 한 ‎난 이를 악물고 싸울 걸세 524 00:59:20,584 --> 00:59:23,043 ‎굳건히 버티면서 ‎새 병력을 기다려야 해 525 00:59:23,126 --> 00:59:25,959 ‎몇 달 뒤에 신병이 들어올 거야 526 00:59:27,168 --> 00:59:31,626 ‎프랑스 놈들은 우리한테 ‎거지 같은 조건을 강요하려고 해 527 00:59:34,168 --> 00:59:36,084 ‎난 항복하지 않을 거네 528 00:59:38,876 --> 00:59:41,793 ‎전력을 다해 당장 공격해 529 00:59:47,084 --> 00:59:48,043 ‎알겠습니다 530 01:00:10,543 --> 01:00:11,709 ‎저희로선 531 01:00:13,168 --> 01:00:14,626 ‎제 의견은… 532 01:00:15,834 --> 01:00:17,334 ‎우리 의견은… 533 01:00:18,543 --> 01:00:19,918 ‎돌겠네 534 01:00:20,543 --> 01:00:21,376 ‎제길 535 01:00:54,501 --> 01:00:55,334 ‎중위님 536 01:01:05,501 --> 01:01:07,168 ‎병사들, 군장을 싸고 537 01:01:07,251 --> 01:01:09,918 ‎침구를 개고 반합을 씻어라 538 01:01:10,418 --> 01:01:13,626 ‎연대 전체가 최전방으로 이동한다 539 01:01:13,709 --> 01:01:16,043 ‎두 발로 설 수 있는 병사는 다 540 01:01:17,793 --> 01:01:19,876 ‎집합하라고, 좀! 541 01:01:20,418 --> 01:01:23,709 ‎자네들이 단장할 때까지 ‎프랑스군이 잘도 기다리겠다 542 01:01:23,793 --> 01:01:24,959 ‎또 시작이네 543 01:01:25,459 --> 01:01:26,709 ‎어디로 가요? 544 01:01:26,793 --> 01:01:29,501 ‎어디긴? 전쟁터지 545 01:03:04,668 --> 01:03:06,918 ‎원수 각하께서 기다리십니다 546 01:04:14,418 --> 01:04:15,751 ‎금방 올게 547 01:04:31,126 --> 01:04:32,209 ‎부럽지? 548 01:04:49,918 --> 01:04:51,584 ‎저희 독일은 장성들께서 549 01:04:52,168 --> 01:04:55,668 ‎이번 회담을 기회로 ‎모든 군사 행동을 중단해 주시길 550 01:04:56,168 --> 01:04:58,418 ‎희망하는 바입니다 551 01:05:00,251 --> 01:05:01,876 ‎인도주의적인 차원에서 552 01:05:02,626 --> 01:05:05,418 ‎협상이 진행되는 동안 553 01:05:05,501 --> 01:05:07,959 ‎즉각적인 휴전에 합의해 주신다면 554 01:05:08,793 --> 01:05:12,001 ‎각국의 불필요한 손실은 ‎막을 수 있을 겁니다 555 01:05:14,209 --> 01:05:17,459 ‎독일 대표단의 대표 ‎마티아스 에르츠베르거입니다 556 01:05:31,751 --> 01:05:34,668 ‎포시 원수가 ‎우리가 찾아온 이유를 묻습니다 557 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 ‎육해공에서 558 01:05:41,501 --> 01:05:47,501 ‎최종 휴전이 이루어질 수 있는 ‎제안을 각하께서 해주십사 합니다 559 01:05:51,334 --> 01:05:53,709 ‎제안 같은 건 없답니다 560 01:05:56,751 --> 01:05:57,834 ‎무슨 뜻이지? 561 01:05:58,626 --> 01:06:01,668 ‎표현 방식이 ‎마음에 들지 않나 봅니다 562 01:06:03,334 --> 01:06:04,209 ‎그렇군 563 01:06:04,834 --> 01:06:06,209 ‎알겠습니다, 그럼… 564 01:06:09,584 --> 01:06:10,668 ‎원수 각하 565 01:06:10,751 --> 01:06:14,418 ‎괜찮으시다면 ‎조건을 말씀해 주십시오… 566 01:06:23,376 --> 01:06:25,668 ‎정식으로 요청하란 얘기군요 567 01:06:33,084 --> 01:06:34,376 ‎원수 각하 568 01:06:36,709 --> 01:06:38,834 ‎휴전 협정을 요청합니다 569 01:06:51,209 --> 01:06:54,876 ‎72시간 안에 우리 조건을 수용하고 ‎협상은 불가요 570 01:06:54,959 --> 01:06:58,001 ‎- 72시간? ‎- 서명 전까지 전쟁은 계속될 거요 571 01:06:58,084 --> 01:06:59,376 ‎원수 각하 572 01:06:59,876 --> 01:07:03,168 ‎신의 이름으로 ‎72시간을 흘려보내지 마십시오 573 01:07:04,584 --> 01:07:06,543 ‎사람들이 죽어 가고 있습니다 574 01:07:13,001 --> 01:07:14,043 ‎그럼 서명하시오 575 01:07:29,793 --> 01:07:30,793 ‎알겠습니다 576 01:07:50,293 --> 01:07:51,543 ‎병사들은 진격한다 577 01:07:54,793 --> 01:07:55,876 ‎병사들, 진격 578 01:07:57,376 --> 01:07:58,501 ‎진격해라, 병사들 579 01:08:01,209 --> 01:08:02,334 ‎병사들, 진격 580 01:08:03,418 --> 01:08:04,834 ‎가자, 밖으로 581 01:08:06,126 --> 01:08:07,084 ‎진격해라, 병사들 582 01:08:08,876 --> 01:08:09,751 ‎진격 583 01:08:10,876 --> 01:08:11,834 ‎병사들, 진격 584 01:08:13,376 --> 01:08:15,001 ‎병사들, 진격, 나가라 585 01:08:27,751 --> 01:08:28,876 ‎돌격! 586 01:08:29,959 --> 01:08:32,001 ‎- 더 빨리! ‎- 이야! 587 01:08:32,084 --> 01:08:34,418 ‎- 더 빨리! ‎- 이야! 588 01:08:35,043 --> 01:08:36,584 ‎앞으로! 589 01:08:37,543 --> 01:08:39,084 ‎가! 590 01:08:43,876 --> 01:08:45,793 ‎이야! 591 01:08:46,584 --> 01:08:48,418 ‎대열 유지! 592 01:08:49,126 --> 01:08:50,376 ‎계속 가! 593 01:09:05,251 --> 01:09:07,043 ‎돌격! 594 01:10:35,543 --> 01:10:38,293 ‎가자, 파울, 얼른! 파울! 595 01:12:10,418 --> 01:12:11,293 ‎나가! 596 01:12:53,959 --> 01:12:55,251 ‎발사! 597 01:12:56,126 --> 01:12:57,376 ‎발사! 598 01:13:39,626 --> 01:13:41,209 ‎엎드려! 599 01:13:41,293 --> 01:13:42,418 ‎숙여! 600 01:13:43,251 --> 01:13:44,501 ‎엄폐! 601 01:14:02,751 --> 01:14:04,751 ‎밖으로 나가! 602 01:14:07,334 --> 01:14:09,876 ‎위치 고수하고 간격 밀착! 603 01:14:32,501 --> 01:14:33,751 ‎수류탄! 604 01:14:33,834 --> 01:14:36,751 ‎우리 위를 지날 때 바퀴를 노려! 605 01:15:01,793 --> 01:15:03,543 ‎어서 가자! 프란츠! 606 01:15:03,626 --> 01:15:04,459 ‎프란츠! 607 01:15:04,959 --> 01:15:06,418 ‎따라가! 608 01:15:15,709 --> 01:15:16,543 ‎프란츠! 609 01:15:16,626 --> 01:15:18,168 ‎어서! 따라와! 610 01:15:20,251 --> 01:15:21,126 ‎프란츠! 611 01:15:22,418 --> 01:15:23,334 ‎파울! 612 01:15:39,126 --> 01:15:39,959 ‎돌격! 613 01:16:07,459 --> 01:16:08,668 ‎파울 614 01:16:08,751 --> 01:16:09,751 ‎파울! 615 01:16:25,793 --> 01:16:27,001 ‎발사! 616 01:16:41,043 --> 01:16:42,043 ‎후퇴! 617 01:16:42,876 --> 01:16:43,876 ‎후퇴! 618 01:17:59,376 --> 01:18:02,168 ‎안 돼, 쏘지 마요! 안 돼요! 619 01:18:02,251 --> 01:18:04,751 ‎안 돼요! 620 01:18:05,834 --> 01:18:08,293 ‎안 돼! 쏘지 마요! 621 01:18:08,376 --> 01:18:09,293 ‎알베르트 622 01:18:17,584 --> 01:18:19,751 ‎- 알베르트 ‎- 가자! 623 01:18:19,834 --> 01:18:21,001 ‎빨리! 624 01:18:27,001 --> 01:18:27,918 ‎계속 가! 625 01:18:54,209 --> 01:18:55,376 ‎프란츠는요? 626 01:18:55,459 --> 01:18:56,709 ‎프란츠가 없어졌어요! 627 01:19:04,334 --> 01:19:07,209 ‎카트친스키! ‎기관총을 챙겨서 후퇴해! 628 01:19:07,293 --> 01:19:10,626 ‎에기자크에서 재집결한다 ‎여기서 북동쪽 2㎞! 629 01:19:12,876 --> 01:19:15,626 ‎전우들이 보이지 않습니다! 630 01:19:15,709 --> 01:19:17,168 ‎난 엄마가 보고 싶다, 빌어먹을! 631 01:19:17,959 --> 01:19:20,293 ‎수류탄, 탄약 챙겨서 가! 632 01:19:22,584 --> 01:19:23,626 ‎파울, 가자! 633 01:19:51,834 --> 01:19:54,001 ‎이건 협상이 아니라 ‎일방적인 명령입니다 634 01:19:54,501 --> 01:19:57,751 ‎스파로 돌아가서 ‎참모진과 상의해야 할까요? 635 01:19:57,834 --> 01:19:59,709 ‎그런다고 뭐가 달라집니까? 636 01:19:59,793 --> 01:20:02,209 ‎종국에 우리가 패배한다고 해도 637 01:20:02,293 --> 01:20:04,709 ‎항복할 때보다 나빠질 건 없어요 638 01:20:04,793 --> 01:20:06,709 ‎수십만 명의 사상자가 더 나오겠죠 639 01:20:06,793 --> 01:20:10,918 ‎알자스로렌, 라인강 점령지 ‎대포, 기관차, 열차… 640 01:20:11,001 --> 01:20:13,084 ‎이건 무조건 항복입니다! 641 01:20:13,168 --> 01:20:17,501 ‎미군 25만 명이 ‎매달 유럽에 상륙합니다 642 01:20:17,584 --> 01:20:21,001 ‎마른, 캉티니, 캉브레 ‎전부 잃었어요 643 01:20:22,209 --> 01:20:25,251 ‎휴전을 망설이는 이유는 단 하나 ‎헛된 자존심입니다 644 01:20:25,876 --> 01:20:29,334 ‎장군과 군이 만든 이 난장판을 ‎이젠 치워야 합니다 645 01:20:29,418 --> 01:20:32,043 ‎하지만 가시고 싶다면 ‎가셔도 좋아요 646 01:20:32,126 --> 01:20:33,251 ‎저희는 남겠습니다 647 01:20:39,793 --> 01:20:40,793 ‎겨울이에요 648 01:20:42,001 --> 01:20:45,251 ‎열차와 식량이 없으면 ‎볼셰비키들한테 괴멸당할 거예요 649 01:20:45,918 --> 01:20:47,918 ‎병사들은 명예롭게 ‎전사하는 게 아니라 650 01:20:48,001 --> 01:20:50,459 ‎귀환 길에 아사할 겁니다 651 01:20:51,626 --> 01:20:52,626 ‎명예롭게요? 652 01:20:54,501 --> 01:20:57,459 ‎제 아들은 전사했어요 ‎그 애의 명예는 어디 있습니까? 653 01:21:03,584 --> 01:21:04,626 ‎폰헬도르프 654 01:21:05,751 --> 01:21:10,001 ‎연합국의 요구 사항을 ‎사령부에 전보로 알리게 655 01:21:10,501 --> 01:21:12,126 ‎정부에 알려 656 01:21:15,293 --> 01:21:17,668 ‎72시간 남았습니다 657 01:21:17,751 --> 01:21:21,084 ‎우리가 흘려보내는 1분마다 ‎병사가 한 명씩 죽어 나가요 658 01:21:22,251 --> 01:21:25,793 ‎제발 좀 자비를 구합시다 659 01:21:26,584 --> 01:21:27,751 ‎이 전쟁을 끝내자고요 660 01:22:12,959 --> 01:22:15,293 ‎후퇴! 661 01:22:19,793 --> 01:22:22,793 ‎놈들이 후퇴한다, 발사! 662 01:22:22,876 --> 01:22:24,709 ‎발사! 663 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 ‎조용히 해! 664 01:24:09,584 --> 01:24:10,584 ‎닥쳐! 665 01:24:13,793 --> 01:24:14,751 ‎닥쳐! 666 01:26:10,376 --> 01:26:11,751 ‎아니야 667 01:26:12,251 --> 01:26:13,168 ‎전우 668 01:26:13,793 --> 01:26:16,251 ‎전우 669 01:26:20,293 --> 01:26:21,376 ‎전우 670 01:27:18,668 --> 01:27:19,584 ‎정말 미안해요 671 01:27:21,001 --> 01:27:22,084 ‎정말 미안해요 672 01:27:23,126 --> 01:27:25,293 ‎미안해요 673 01:28:02,793 --> 01:28:05,334 ‎"제라르 뒤발 ‎인쇄공" 674 01:28:20,376 --> 01:28:21,293 ‎집… 675 01:28:23,293 --> 01:28:25,584 ‎당신 부인… 약속해요 676 01:28:25,668 --> 01:28:27,043 ‎약속해요 677 01:28:29,126 --> 01:28:30,084 ‎약속… 678 01:30:17,459 --> 01:30:19,168 ‎생일이 언제인가, 브릭스도르프? 679 01:30:21,376 --> 01:30:23,043 ‎1877년 6월입니다 680 01:30:25,251 --> 01:30:26,751 ‎여름에 태어났군 681 01:30:27,834 --> 01:30:28,751 ‎맞습니다 682 01:30:31,876 --> 01:30:33,251 ‎부친은 뭐 하시나? 683 01:30:35,543 --> 01:30:37,584 ‎저희 가족은 홀슈타인에 ‎작업장을 갖고 있습니다 684 01:30:39,709 --> 01:30:40,584 ‎어떤 작업장? 685 01:30:42,584 --> 01:30:44,168 ‎승마용 안장을 만듭니다 686 01:30:44,251 --> 01:30:45,418 ‎승마용 안장이라 687 01:30:47,043 --> 01:30:50,501 ‎그건 불경기가 없지 ‎자네 미래는 탄탄하구먼 688 01:30:52,168 --> 01:30:53,584 ‎부모님을 잘 만났습니다 689 01:30:55,876 --> 01:30:56,793 ‎그래? 690 01:30:57,709 --> 01:30:59,459 ‎집에 돌아가고 싶나? 691 01:31:00,543 --> 01:31:02,876 ‎- 소집 해제 하면? ‎- 네 692 01:31:04,876 --> 01:31:07,251 ‎전쟁이 끝난 후에 ‎제가 할 일이 있으니까요 693 01:31:08,876 --> 01:31:10,334 ‎사업을 물려받을 겁니다 694 01:31:12,001 --> 01:31:13,084 ‎축하하네 695 01:31:13,626 --> 01:31:14,543 ‎장군님은요? 696 01:31:17,001 --> 01:31:18,209 ‎난 군인이야 697 01:31:19,876 --> 01:31:22,251 ‎부친도 이 연대의 장교셨지 698 01:31:23,418 --> 01:31:26,209 ‎비스마르크 정권에서 ‎세 번의 전쟁에 참전하셨고 699 01:31:26,293 --> 01:31:28,168 ‎세 번 다 승전하셨어 700 01:31:28,251 --> 01:31:30,626 ‎1871년에는 파리로 진격하셨고 701 01:31:31,376 --> 01:31:33,334 ‎영웅으로 귀환하셨지 702 01:31:37,126 --> 01:31:39,334 ‎난 시대를 너무 늦게 태어났어 ‎브릭스도르프 703 01:31:40,834 --> 01:31:42,793 ‎전쟁이 없는 반세기라니 704 01:31:44,126 --> 01:31:46,334 ‎전쟁이 없는 군인이 ‎무슨 쓸모가 있는가? 705 01:31:52,918 --> 01:31:54,543 ‎부친과 가까우셨습니까? 706 01:31:56,043 --> 01:31:57,543 ‎어릴 땐 그런 셈이었지 707 01:31:59,584 --> 01:32:01,751 ‎사람은 혼자 태어나고 708 01:32:02,501 --> 01:32:03,626 ‎혼자 살아가고 709 01:32:04,709 --> 01:32:06,001 ‎혼자 죽는 법 710 01:32:36,209 --> 01:32:37,959 ‎"독일 황제 퇴위" 711 01:32:38,043 --> 01:32:39,084 ‎들어와요 712 01:32:40,459 --> 01:32:43,543 ‎- 폰헬도르프, 뭔가? ‎- 힌덴부르크에서 왔습니다 713 01:32:43,626 --> 01:32:44,918 ‎얼른 열어봐 714 01:32:51,459 --> 01:32:52,834 ‎서명하라고 하십니다 715 01:32:55,959 --> 01:32:57,168 ‎끝났다! 716 01:33:21,626 --> 01:33:23,709 ‎수도원의 문을 두드리면 717 01:33:23,793 --> 01:33:26,459 ‎도적과 불한당만 우글거리지 718 01:33:26,543 --> 01:33:29,834 ‎끝났어, 윗선의 돼지들이 ‎마침내 정신을 차렸어 719 01:33:29,918 --> 01:33:33,709 ‎드디어 협상한대 ‎우리 곧 집에 간다, 병사! 720 01:33:38,626 --> 01:33:40,001 ‎의무실은 어디 있습니까? 721 01:33:48,084 --> 01:33:50,709 ‎- 안 돼! ‎- 마취 안 하고 뭐 해! 722 01:34:05,543 --> 01:34:06,459 ‎보이머 723 01:34:07,834 --> 01:34:08,668 ‎보이머 724 01:34:12,626 --> 01:34:13,584 ‎보이머 725 01:34:14,959 --> 01:34:16,709 ‎- 탸덴 ‎- 보이머 726 01:34:18,918 --> 01:34:21,543 ‎어떻게 된 거예요? ‎어디를 다쳤어요? 727 01:34:21,626 --> 01:34:22,668 ‎무릎 위 728 01:34:23,793 --> 01:34:24,709 ‎아마도 729 01:34:25,459 --> 01:34:26,834 ‎아무런 감각이 없어 730 01:34:27,751 --> 01:34:29,543 ‎무릎에서 얼마나 위야? 731 01:34:30,501 --> 01:34:32,168 ‎고개를 못 들겠어 732 01:34:33,709 --> 01:34:35,543 ‎최소한 10㎝는 돼요 733 01:34:39,918 --> 01:34:41,126 ‎이제 집에 갈 거예요 734 01:34:41,209 --> 01:34:42,876 ‎- 정말? ‎- 네 735 01:34:47,876 --> 01:34:50,501 ‎이런 꼴로 산림 경비대엔 ‎어떻게 들어가지? 736 01:34:52,209 --> 01:34:53,501 ‎망했다 737 01:34:54,584 --> 01:34:55,959 ‎들어갈 수 있어요 738 01:34:58,168 --> 01:34:59,293 ‎진짜예요 739 01:35:00,001 --> 01:35:02,084 ‎절대로 절단은 못 하게 할 거야 740 01:35:03,418 --> 01:35:05,251 ‎불구로 살 순 없어 741 01:35:05,959 --> 01:35:07,084 ‎그렇게 안 살 거예요 742 01:35:07,168 --> 01:35:09,418 ‎이보다 더한 부상도 ‎잘만 치료하잖아요 743 01:35:14,001 --> 01:35:15,334 ‎우리 파울 744 01:35:16,084 --> 01:35:17,543 ‎줄 게 있어 745 01:35:49,376 --> 01:35:50,334 ‎죽었어요? 746 01:35:56,084 --> 01:35:57,751 ‎마음을 굳게 먹어야 해 747 01:35:59,501 --> 01:36:00,668 ‎넌 살아있잖아 748 01:36:00,751 --> 01:36:02,543 ‎감사하게 생각해야지 749 01:36:02,626 --> 01:36:03,584 ‎우리를 위해서 750 01:36:04,084 --> 01:36:05,834 ‎끝나버린 전우들을 위해서 751 01:36:05,918 --> 01:36:06,793 ‎됐어요 752 01:36:06,876 --> 01:36:09,376 ‎잘 들어요, 탸덴만큼은 ‎그렇게 말하면 안 돼요 753 01:37:02,001 --> 01:37:04,751 ‎그러면 자네야 좋겠지만 ‎전원 도착해야… 754 01:37:04,834 --> 01:37:07,126 ‎의무실 아니면 시체 더미에 있는 ‎병사들이 어떻게 먹어? 755 01:37:07,209 --> 01:37:10,001 ‎- 배식해, 냄새 맡으니까 다 됐네 ‎- 안 돼 756 01:37:10,084 --> 01:37:11,543 ‎왜 안 되는데, 이 새끼야? 757 01:37:11,626 --> 01:37:15,459 ‎150인분을 취사했는데 ‎80명에게 150인분은 못 줘! 758 01:37:15,543 --> 01:37:17,834 ‎머리에 똥만 들었냐? 759 01:37:18,501 --> 01:37:21,126 ‎2중대용 식량을 받은 거잖아 760 01:37:21,209 --> 01:37:23,834 ‎- 우리가 2중대야! ‎- 맞아! 761 01:37:23,918 --> 01:37:26,001 ‎그러니까 잔말 말고 배식해! 762 01:37:26,084 --> 01:37:27,001 ‎카트! 763 01:37:28,001 --> 01:37:29,043 ‎- 카트! ‎- 파울! 764 01:37:29,126 --> 01:37:29,959 ‎카트! 765 01:37:30,751 --> 01:37:31,584 ‎파울! 766 01:37:32,168 --> 01:37:33,918 ‎- 파울! ‎- 카트, 살아있었군요 767 01:37:34,751 --> 01:37:35,709 ‎살아있었네요 768 01:37:35,793 --> 01:37:37,084 ‎파울 769 01:37:45,001 --> 01:37:46,043 ‎탸덴은 다쳤어요 770 01:37:46,543 --> 01:37:47,626 ‎지금 교회에 있어요 771 01:37:49,126 --> 01:37:50,834 ‎2인분 갖다주자 772 01:37:50,918 --> 01:37:51,918 ‎그래, 이리 와 773 01:37:52,751 --> 01:37:53,626 ‎조심해 774 01:37:56,459 --> 01:37:57,418 ‎하나 더 775 01:38:00,543 --> 01:38:02,918 ‎제길, 죽은 줄 알았잖아요 776 01:38:04,584 --> 01:38:06,043 ‎언젠가는 우리 다 죽어 777 01:38:07,084 --> 01:38:08,501 ‎끝에 다 와서 죽는 건 아니죠 778 01:38:11,168 --> 01:38:12,876 ‎나보다 먼저 죽으면 죽여버릴 거야 779 01:38:18,959 --> 01:38:19,793 ‎탸덴 780 01:38:21,834 --> 01:38:22,751 ‎탸덴 781 01:38:28,876 --> 01:38:29,876 ‎- 카트? ‎- 그래 782 01:38:34,126 --> 01:38:35,126 ‎카트 783 01:38:36,126 --> 01:38:37,709 ‎수프를 가져왔어 784 01:38:37,793 --> 01:38:39,209 ‎숟가락 같은 것도 가져왔어? 785 01:38:39,293 --> 01:38:41,168 ‎그래, 가져왔지 786 01:38:46,543 --> 01:38:47,543 ‎맛있게 먹어 787 01:39:12,959 --> 01:39:14,376 ‎안 돼, 그만해, 탸덴! 788 01:39:14,876 --> 01:39:16,376 ‎탸덴, 멈춰! 789 01:39:20,459 --> 01:39:21,668 ‎도와주세요! 790 01:39:22,918 --> 01:39:23,876 ‎왜 그랬어요? 791 01:39:24,543 --> 01:39:25,376 ‎왜? 792 01:39:25,959 --> 01:39:28,001 ‎다 끝났어, 친구들, 다 끝났어 793 01:39:28,084 --> 01:39:29,459 ‎피가 너무 많이 나요! 794 01:39:34,418 --> 01:39:35,293 ‎탸덴 795 01:39:40,459 --> 01:39:41,334 ‎탸덴 796 01:41:16,001 --> 01:41:16,834 ‎왜 그래? 797 01:41:19,168 --> 01:41:20,168 ‎뭘 잃어버렸어요 798 01:41:25,001 --> 01:41:26,418 ‎카트, 프랑스어 할 줄 알아요? 799 01:41:27,959 --> 01:41:29,168 ‎'좋으시다면' 800 01:41:33,751 --> 01:41:35,918 ‎엄마는 저보고 ‎프랑스어를 배우라고 하셨어요 801 01:41:40,084 --> 01:41:41,126 ‎피아노도요 802 01:41:43,584 --> 01:41:45,543 ‎전쟁에 나가는 거 반대하셨죠 803 01:41:46,584 --> 01:41:50,001 ‎저랑은 맞지 않는다며 ‎가자마자 죽을 거랬어요 804 01:41:52,126 --> 01:41:53,959 ‎저도 할 수 있단 걸 보이고 싶었죠 805 01:41:54,918 --> 01:41:56,334 ‎지금 우린 여기에 있잖아 806 01:41:59,751 --> 01:42:01,709 ‎'몇 주 후면 파리에 입성한다' 807 01:42:04,251 --> 01:42:07,418 ‎수류탄으로 얼룩진 지난 2년을 ‎양말짝처럼 치울 순 없어요 808 01:42:07,501 --> 01:42:10,168 ‎- 파울 ‎- 이 냄새는 안 빠질 거예요 809 01:42:10,251 --> 01:42:12,168 ‎- 그만해 ‎- 루트비히는 죽었고, 프란츠… 810 01:42:12,251 --> 01:42:13,584 ‎그래서 어쩌라고? 811 01:42:15,293 --> 01:42:16,834 ‎최소한 걔들은 편히 쉬잖아 812 01:42:16,918 --> 01:42:17,918 ‎우린 살아있어 813 01:42:25,918 --> 01:42:27,709 ‎여기의 모든 건 열병 같아 814 01:42:28,334 --> 01:42:30,834 ‎아무도 원하지 않지만 ‎갑자기 들이닥쳤지 815 01:42:31,668 --> 01:42:33,834 ‎우리도 원하지 않았고 ‎저쪽도 원하지 않았어 816 01:42:33,918 --> 01:42:36,876 ‎그런데도 이러고 있잖아 ‎세계의 절반이 이러고 있어 817 01:42:36,959 --> 01:42:38,418 ‎우리가 서로를 도륙하는 동안 818 01:42:39,834 --> 01:42:41,084 ‎신은 지켜보기만 해 819 01:42:45,668 --> 01:42:46,543 ‎그래 820 01:42:50,376 --> 01:42:51,501 ‎하지만 내가 뭘 알겠냐? 821 01:42:52,001 --> 01:42:53,126 ‎쥐뿔도 모르지 822 01:42:53,793 --> 01:42:55,543 ‎그저 총을 든 보병일 뿐 823 01:42:57,668 --> 01:42:59,168 ‎눈 좀 붙여, 우린 운이 좋았어 824 01:42:59,918 --> 01:43:00,751 ‎네 825 01:43:18,876 --> 01:43:19,751 ‎카트? 826 01:43:20,668 --> 01:43:21,751 ‎응? 827 01:43:23,876 --> 01:43:25,584 ‎아들은 어쩌다 죽었어요? 828 01:43:30,834 --> 01:43:31,668 ‎천연두 829 01:43:40,084 --> 01:43:41,751 ‎다음엔 뭔 일이 있을지 무서워요 830 01:43:49,209 --> 01:43:50,209 ‎무서워하지 마 831 01:44:22,251 --> 01:44:23,168 ‎앙리 832 01:44:26,751 --> 01:44:27,876 ‎맛보게 833 01:44:31,876 --> 01:44:33,043 ‎신선한가? 834 01:44:35,959 --> 01:44:37,918 ‎죄송합니다, 아닌 거 같습니다 835 01:45:10,876 --> 01:45:12,251 ‎말씀하시오 836 01:45:12,334 --> 01:45:14,084 ‎황제가 퇴위하셨습니다 837 01:45:14,168 --> 01:45:18,709 ‎병사들은 명령에 불복하고 ‎탈영병들은 시골을 배회합니다 838 01:45:18,793 --> 01:45:23,876 ‎새 정부는 당면한 모든 과제를 ‎이행하려고 최선을 다하겠지만 839 01:45:23,959 --> 01:45:28,334 ‎아무 잘못도 없는 국민이 840 01:45:28,418 --> 01:45:30,876 ‎기근과 무정부의 위험에 ‎노출됐습니다 841 01:45:30,959 --> 01:45:34,084 ‎그거야 패전국의 문제지 ‎승전국의 문제는 아니오 842 01:45:34,168 --> 01:45:35,459 ‎난 걱정하지 않소 843 01:45:35,543 --> 01:45:36,668 ‎타협은 없소 844 01:45:39,001 --> 01:45:41,084 ‎원수 각하, 부탁입니다 845 01:45:42,209 --> 01:45:45,543 ‎상대에게 공정하게 대해 주셔야 ‎이 평화에 반기를 안 들 겁니다 846 01:45:45,626 --> 01:45:46,584 ‎공정? 847 01:45:49,876 --> 01:45:51,501 ‎지금 공정을 들먹거렸소? 848 01:46:05,668 --> 01:46:06,793 ‎서명하시오 849 01:47:11,501 --> 01:47:13,751 ‎회의록에 기록하십시오 850 01:47:14,334 --> 01:47:18,001 ‎휴전 협정의 효력은 6시간 후 851 01:47:18,084 --> 01:47:21,834 ‎11월 11일 11시에 발효됩니다 852 01:47:24,293 --> 01:47:25,126 ‎좋소 853 01:47:26,334 --> 01:47:27,459 ‎전쟁은 끝났소 854 01:47:41,751 --> 01:47:43,084 ‎이제 어쩌시렵니까? 855 01:47:45,459 --> 01:47:47,043 ‎여기서 뭐가 보이나? 856 01:47:49,293 --> 01:47:51,084 ‎라티에르 평원이 보입니다 857 01:47:51,168 --> 01:47:52,043 ‎에기자크죠 858 01:47:53,043 --> 01:47:54,376 ‎나도 보인다네 859 01:47:55,501 --> 01:47:58,209 ‎쥐새끼처럼 달아나는 ‎독일 병사들도 보이고 860 01:48:00,084 --> 01:48:02,376 ‎프랑스군이 라티에르의 ‎우리 초소에 똥을 싸지르는데 861 01:48:02,459 --> 01:48:05,001 ‎저기 기차에선 개차반들이 862 01:48:05,084 --> 01:48:06,751 ‎우리 조국을 팔아먹고 있어 863 01:48:10,543 --> 01:48:15,084 ‎모든 초소에서 신병을 철수시키고 ‎마당으로 집합시켜 864 01:48:15,793 --> 01:48:18,293 ‎이 똥 더미를 치우고야 말 것이다! 865 01:48:29,626 --> 01:48:32,709 ‎적군과의 통신은 전면 금지한다 866 01:48:33,543 --> 01:48:38,459 ‎하나, 모든 전선에서 ‎군사 행동은 중지한다 867 01:48:38,543 --> 01:48:41,376 ‎효력 발휘는 오늘 ‎11월 11일 오전 11시 868 01:48:41,959 --> 01:48:45,584 ‎둘, 전 부대는 오늘 이 시간부로 869 01:48:45,668 --> 01:48:49,001 ‎현재 위치한 전선을 넘지 않는다 870 01:48:54,543 --> 01:48:55,584 ‎몇 시예요? 871 01:49:01,543 --> 01:49:03,293 ‎- 왜 안 주무세요? ‎- 들어봐 872 01:49:07,043 --> 01:49:08,168 ‎너무 조용해 873 01:49:10,751 --> 01:49:12,043 ‎내가 귀먹은 줄 알았어 874 01:49:18,459 --> 01:49:19,834 ‎협정에 서명했어, 파울 875 01:49:24,584 --> 01:49:25,626 ‎전쟁이 끝났어 876 01:49:27,584 --> 01:49:28,543 ‎끝났다고 877 01:49:34,293 --> 01:49:35,293 ‎배고프냐? 878 01:49:36,501 --> 01:49:37,501 ‎난 배고파 879 01:49:42,501 --> 01:49:43,834 ‎어디 가요? 880 01:49:43,918 --> 01:49:45,918 ‎놈이 깨기 전에 서둘러야 해 881 01:49:48,168 --> 01:49:50,876 ‎- 크리스마스에 뭐 할 거야, 파울? ‎- 모르겠어요 882 01:49:51,834 --> 01:49:53,084 ‎난 거위 고기를 구울 거야 883 01:49:53,668 --> 01:49:55,168 ‎적양배추랑 감자도 곁들이고 884 01:49:55,251 --> 01:49:58,084 ‎초란 초는 다 켜야지 ‎그러곤 아내한테 뽀뽀할 거야 885 01:49:58,168 --> 01:50:00,293 ‎있잖아, 파울 ‎우리 아내는 정말 예뻐 886 01:50:01,168 --> 01:50:02,084 ‎- 그래요? ‎- 응 887 01:50:02,168 --> 01:50:04,293 ‎- 어떻게 생겼는데요? ‎- 글쎄… 888 01:50:05,043 --> 01:50:06,959 ‎긴 곱슬머리야, 어두운색 889 01:50:07,876 --> 01:50:09,959 ‎둥그스름하고 힘도 세지 890 01:50:13,626 --> 01:50:14,543 ‎크리스마스라… 891 01:50:15,418 --> 01:50:16,793 ‎한참 뒤네요 892 01:50:17,293 --> 01:50:19,334 ‎아니야, 금방이야 893 01:50:23,043 --> 01:50:25,293 ‎우린 애를 다시 가질 거야 ‎그것도 여럿 894 01:50:26,209 --> 01:50:28,834 ‎아이가 없는 크리스마스는 ‎아무 의미가 없잖아? 895 01:50:29,334 --> 01:50:30,209 ‎안 그래? 896 01:50:32,251 --> 01:50:33,251 ‎있잖아요 897 01:50:33,959 --> 01:50:35,709 ‎우리가 집에 돌아가면요 898 01:50:36,376 --> 01:50:38,043 ‎- 응? ‎- 멋진 일을 해요 899 01:50:38,876 --> 01:50:40,418 ‎우리 둘이서 같이요, 어때요? 900 01:50:40,918 --> 01:50:41,751 ‎글쎄다 901 01:50:43,834 --> 01:50:44,709 ‎왜요? 902 01:50:45,501 --> 01:50:49,126 ‎난 구두 수선공이야 ‎구두 고치는 일을 해, 맞지? 903 01:50:49,209 --> 01:50:52,293 ‎넌 읽고 쓸 줄 알잖아 ‎고등학교도 졸업했고 904 01:50:53,168 --> 01:50:54,418 ‎그렇다고 뭐 좋은 게 있나요? 905 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 ‎뭘 하게? 906 01:50:57,376 --> 01:50:59,251 ‎둘이서 ‎신발 밑창에 못이라도 박게? 907 01:50:59,876 --> 01:51:01,168 ‎나 놀리는 거냐? 908 01:51:02,251 --> 01:51:04,126 ‎난 아내가 보낸 편지도 못 읽어 909 01:51:05,293 --> 01:51:06,668 ‎넌 대학에 가라, 파울 910 01:51:07,584 --> 01:51:09,126 ‎아니면 이 자리에서 널 쏠 거야 911 01:51:11,418 --> 01:51:12,543 ‎바지가 흘러내리네 912 01:51:15,376 --> 01:51:16,584 ‎바지가 헐렁해 913 01:51:19,168 --> 01:51:20,834 ‎뭘 좀 먹으면 될 거예요 914 01:51:22,168 --> 01:51:24,501 ‎곧 집에 가면 ‎원하는 건 다 먹을 수 있어 915 01:51:25,543 --> 01:51:26,626 ‎원하는 건 다 916 01:51:51,459 --> 01:51:52,459 ‎이번엔 네가 해 917 01:51:53,293 --> 01:51:55,168 ‎내가 저 농부한테 또 걸리면 918 01:51:55,251 --> 01:51:56,668 ‎날 쏴 죽일 거야 919 01:52:01,626 --> 01:52:03,334 ‎저 빌어먹을 개도 조심하고 920 01:52:03,418 --> 01:52:04,293 ‎네 921 01:52:56,043 --> 01:52:56,876 ‎쉿 922 01:53:18,251 --> 01:53:19,209 ‎이것 봐 923 01:53:22,251 --> 01:53:23,668 ‎아주 좋아 924 01:53:26,959 --> 01:53:27,793 ‎좀 줄까? 925 01:53:30,418 --> 01:53:31,334 ‎망했다 926 01:54:24,209 --> 01:54:25,251 ‎멈춰! 927 01:54:33,918 --> 01:54:34,751 ‎카트! 928 01:54:34,834 --> 01:54:36,834 ‎도망쳐요! 929 01:54:39,293 --> 01:54:40,293 ‎거지새끼! 930 01:54:46,001 --> 01:54:46,834 ‎우라질 931 01:54:48,126 --> 01:54:50,209 ‎저 개자식들 다 죽여버리겠어 932 01:55:07,834 --> 01:55:10,001 ‎젠장, 이것 봐요 933 01:55:10,084 --> 01:55:11,084 ‎왜 그래? 934 01:55:11,168 --> 01:55:13,126 ‎- 운이 좋았어요 ‎- 알에 맞은 거야? 935 01:55:15,001 --> 01:55:16,418 ‎- 꾹 눌러 ‎- 네 936 01:55:21,043 --> 01:55:22,334 ‎- 여기에 다 붓자 ‎- 네 937 01:55:24,084 --> 01:55:24,959 ‎전부 다 넣어 938 01:55:27,959 --> 01:55:29,209 ‎프라이 해 먹으면 되겠어요 939 01:55:29,709 --> 01:55:31,459 ‎프라이는 무슨? 지금 먹자 940 01:55:31,543 --> 01:55:32,459 ‎이렇게 먹어도 돼 941 01:55:51,418 --> 01:55:52,543 ‎기막히지 않냐? 942 01:55:54,251 --> 01:55:55,168 ‎금방 올게 943 01:57:32,543 --> 01:57:33,459 ‎카트? 944 01:57:38,459 --> 01:57:39,543 ‎카트? 945 01:57:44,001 --> 01:57:44,876 ‎카트! 946 01:57:47,043 --> 01:57:48,084 ‎어떻게 된 거예요? 947 01:57:48,959 --> 01:57:49,793 ‎가자 948 01:57:51,709 --> 01:57:52,751 ‎누가 쏜 거예요? 949 01:57:53,293 --> 01:57:54,584 ‎농장에서 온 꼬마 놈 950 01:57:55,668 --> 01:57:56,959 ‎농부의 아들 951 01:57:58,876 --> 01:57:59,876 ‎카트 952 01:58:01,293 --> 01:58:02,251 ‎엉망진창이군 953 01:58:10,334 --> 01:58:11,209 ‎얼마나 커? 954 01:58:11,876 --> 01:58:14,043 ‎새끼손가락 정도요, 총알 꺼낼게요 955 01:58:14,126 --> 01:58:16,001 ‎아니야, 담배나 줘 956 01:58:16,751 --> 01:58:18,709 ‎군의관이 알아서 하겠지 957 01:58:37,418 --> 01:58:39,668 ‎날 7살 애들 학급에 넣더라 958 01:58:41,084 --> 01:58:42,918 ‎이미 면도를 시작한 나이였는데 959 01:58:44,501 --> 01:58:45,709 ‎소똥이랑 960 01:58:47,709 --> 01:58:49,251 ‎운율이 맞는 단어를 찾아봐 961 01:58:53,418 --> 01:58:55,751 ‎소똥이랑 운율이 맞는 단어는 없어 962 01:59:01,959 --> 01:59:03,626 ‎우라질 963 01:59:04,834 --> 01:59:06,709 ‎왜 하필 지금이야? 964 01:59:10,959 --> 01:59:12,543 ‎- 어서 가요 ‎- 그래 965 01:59:13,418 --> 01:59:14,418 ‎가자 966 01:59:19,793 --> 01:59:21,501 ‎괜찮아요, 카트? 967 01:59:23,626 --> 01:59:25,084 ‎- '소총' ‎- 뭐? 968 01:59:25,584 --> 01:59:27,209 ‎소총이 소똥이랑 운율이 맞죠 969 01:59:37,584 --> 01:59:41,209 ‎집에 가면 새 신발이나 만들어줘요 970 01:59:41,293 --> 01:59:43,251 ‎걸었더니 발에서 피 나요 971 01:59:57,334 --> 01:59:58,209 ‎멈춰요! 972 02:00:01,668 --> 02:00:02,501 ‎멈춰요! 973 02:00:04,376 --> 02:00:05,334 ‎정지! 974 02:00:05,918 --> 02:00:06,793 ‎정지! 975 02:00:08,459 --> 02:00:09,293 ‎정지! 976 02:00:57,334 --> 02:00:58,418 ‎군의관님! 977 02:01:00,918 --> 02:01:02,001 ‎군의관님! 978 02:01:31,043 --> 02:01:32,251 ‎괜한 수고를 했군 979 02:01:33,626 --> 02:01:34,543 ‎네? 980 02:01:35,793 --> 02:01:36,918 ‎사망했어 981 02:01:42,209 --> 02:01:44,668 ‎근데… 고작 작은 총상인데요 982 02:01:45,209 --> 02:01:47,959 ‎그래, 검은 피, 간으로 직행했어 983 02:01:48,543 --> 02:01:50,084 ‎장기에 독이 퍼졌어 984 02:01:56,334 --> 02:01:57,459 ‎기절한 거예요 985 02:01:58,418 --> 02:01:59,251 ‎아니야 986 02:01:59,793 --> 02:02:00,751 ‎죽었어 987 02:02:01,501 --> 02:02:02,876 ‎내가 더 잘 알지 988 02:02:05,001 --> 02:02:08,334 ‎말도 안 돼요, 조금… ‎조금 전까지 얘기했는걸요 989 02:02:08,418 --> 02:02:09,459 ‎기절한 것뿐이에요 990 02:02:11,418 --> 02:02:12,501 ‎기절한 건데 991 02:02:19,834 --> 02:02:20,751 ‎거봐요 992 02:02:22,668 --> 02:02:25,459 ‎운이 없었네, 거의 끝난 마당에 993 02:03:49,709 --> 02:03:50,959 ‎가자, 병사! 994 02:03:51,501 --> 02:03:54,543 ‎장군님이 우릴 집에 보내주신다! ‎우리 집에 간다! 995 02:03:55,126 --> 02:03:56,834 ‎집에 간다! 996 02:04:14,751 --> 02:04:17,126 ‎그래, 계속 가! 997 02:04:17,918 --> 02:04:19,168 ‎더 빨리! 998 02:04:37,543 --> 02:04:39,251 ‎차렷! 999 02:04:45,459 --> 02:04:46,418 ‎병사들 1000 02:04:47,043 --> 02:04:52,334 ‎우리는 적으로 둘러싸인 세계에서 ‎형제로서 이 자리에 있다 1001 02:04:52,418 --> 02:04:54,876 ‎그러나 ‎독일의 사회 민주주의자들이 1002 02:04:54,959 --> 02:04:59,168 ‎반역의 휴전 협정을 수용하면서 ‎소중한 우리 국민을 무방비 상태로 1003 02:04:59,251 --> 02:05:02,876 ‎몰아가는 꼴을 ‎우린 지켜볼 수밖에 없다 1004 02:05:04,168 --> 02:05:05,084 ‎전우들이여 1005 02:05:06,376 --> 02:05:08,168 ‎조금 있으면 귀환하여 1006 02:05:08,251 --> 02:05:10,543 ‎부모님, 아내, 자식을 만날 것이다 1007 02:05:11,543 --> 02:05:12,709 ‎전쟁은 끝났다 1008 02:05:13,418 --> 02:05:18,126 ‎수 년의 희생과 고초 끝에 ‎이젠 보상을 기대해도 좋다 1009 02:05:18,793 --> 02:05:23,168 ‎제군들이 여기서 이룬 ‎모든 업적에 대한 추앙을 받겠지 1010 02:05:24,459 --> 02:05:26,043 ‎하지만 전우들이여 1011 02:05:27,459 --> 02:05:30,376 ‎군인과 영웅으로 환대받고 싶은가? 1012 02:05:32,334 --> 02:05:33,209 ‎아니면 1013 02:05:33,293 --> 02:05:36,584 ‎정말 중요할 때 ‎꼬리 내리는 겁쟁이가 되고 싶나? 1014 02:05:37,668 --> 02:05:38,543 ‎병사들이여 1015 02:05:39,543 --> 02:05:43,376 ‎우린 전력을 다해 적을 칠 것이다 1016 02:05:44,001 --> 02:05:46,751 ‎라티에르는 독일의 것이다! 1017 02:05:47,709 --> 02:05:50,626 ‎오전 11시 전에 ‎저 평원을 장악하여 1018 02:05:50,709 --> 02:05:54,001 ‎이 전쟁을 승리로 끝낼 것이다! 1019 02:05:55,043 --> 02:05:55,918 ‎돌격! 1020 02:05:56,001 --> 02:06:00,084 ‎선조들과 함께하신 신께서 ‎우리와도 함께하실 것이다 1021 02:06:01,709 --> 02:06:04,376 ‎싸우러 안 가요, 전 싫어요! 1022 02:06:04,459 --> 02:06:05,626 ‎닥쳐! 1023 02:06:14,668 --> 02:06:15,501 ‎조준! 1024 02:06:16,668 --> 02:06:18,209 ‎- 안 돼! ‎- 사격! 1025 02:06:55,751 --> 02:06:57,709 ‎중대, 제자리에서! 1026 02:07:02,501 --> 02:07:04,168 ‎세워총! 1027 02:07:04,751 --> 02:07:07,418 ‎- 꽂아칼! ‎- 꽂아칼! 장전! 1028 02:07:22,459 --> 02:07:23,543 ‎몇 시? 1029 02:07:24,168 --> 02:07:25,418 ‎15분 남았어 1030 02:08:02,668 --> 02:08:03,751 ‎르페브르 거야 1031 02:08:05,334 --> 02:08:07,126 ‎딱한 녀석 ‎마지막을 위해 아껴뒀군 1032 02:08:07,834 --> 02:08:10,126 ‎- 그 친구한텐 이젠 필요 없지 ‎- 고맙습니다 1033 02:08:14,418 --> 02:08:16,293 ‎병장님과 르페브르를 위하여 1034 02:08:22,584 --> 02:08:23,626 ‎좋네 1035 02:08:27,251 --> 02:08:28,334 ‎악몽은 끝났어 1036 02:09:28,418 --> 02:09:31,376 ‎적의 공격이다! 1037 02:09:31,459 --> 02:09:33,126 ‎- 위치로! ‎- 위치로! 1038 02:09:36,209 --> 02:09:37,126 ‎발사! 1039 02:09:37,959 --> 02:09:39,209 ‎발사! 1040 02:10:14,418 --> 02:10:15,793 ‎수류탄이다! 1041 02:10:26,834 --> 02:10:28,001 ‎공격! 1042 02:11:24,251 --> 02:11:25,543 ‎안 돼! 1043 02:11:31,001 --> 02:11:32,168 ‎안 돼! 하지 마! 안 돼! 1044 02:13:16,668 --> 02:13:18,376 ‎휴전! 1045 02:13:18,459 --> 02:13:20,001 ‎오전 11시다! 1046 02:13:21,084 --> 02:13:24,834 ‎사격 중지! 1047 02:13:25,334 --> 02:13:26,918 ‎오전 11시다! 1048 02:15:00,543 --> 02:15:06,418 ‎"2번 벙커" 1049 02:16:25,043 --> 02:16:26,334 ‎괜찮나, 병사? 1050 02:16:27,918 --> 02:16:28,959 ‎네 1051 02:16:29,043 --> 02:16:29,959 ‎그렇다면 1052 02:16:30,834 --> 02:16:32,001 ‎인식표 수거해 1053 02:19:53,584 --> 02:19:56,334 ‎"1914년 10월에 전쟁 발발 직후" 1054 02:19:56,418 --> 02:20:00,001 ‎"서부 전선의 전투 양상은 ‎참호전으로 굳어졌다" 1055 02:20:01,584 --> 02:20:07,876 ‎"1918년 11월 종전 무렵 ‎전선의 이동은 거의 없었다" 1056 02:20:09,584 --> 02:20:12,168 ‎"이곳에서 300만 명이 넘는 ‎병사가 사망했으며" 1057 02:20:12,251 --> 02:20:15,834 ‎"대개는 고작 몇백 미터 땅을 ‎차지하려는 전투에서였다" 1058 02:20:17,584 --> 02:20:23,751 ‎"1차 세계 대전에서 ‎대략 1,700만 명이 목숨을 잃었다" 1059 02:20:25,918 --> 02:20:32,459 ‎"서부 전선 이상 없다" 1060 02:26:52,168 --> 02:26:57,168 ‎자막: 김진숙