1 00:00:05,320 --> 00:00:08,000 Det var en gang at det magiske kongeriket Coventry 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,680 ble beleiret av mørkets krefter. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,480 Midt i dette slaget, ble tvillingdøtrene 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,760 til Miranda og Aron født. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,880 For deres sikkerhet, ble tvillingene skilt 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,040 og skjult i en annen dimensjon. 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,160 Tjueen år senere ble søstrene gjenforent. 8 00:00:35,920 --> 00:00:38,960 Og dro tilbake til fødelandet der de beseiret 9 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 den onde onkelen sin, Thantos. 10 00:00:49,880 --> 00:00:52,760 Og ødela Mørket for alltid. 11 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 -Mamma! -Mamma! 12 00:00:55,080 --> 00:00:56,120 Mamma! 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,400 Jeg visste du hadde kraften. 14 00:01:07,920 --> 00:01:09,200 Eller gjorde de det? 15 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 Aron, jeg savner deg så veldig. 16 00:02:01,600 --> 00:02:03,120 Miranda. 17 00:02:05,520 --> 00:02:08,680 -Er det noen der? -Miranda. 18 00:02:27,920 --> 00:02:29,800 Miranda. 19 00:02:44,800 --> 00:02:46,560 Greit, la oss ta en titt på været. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,640 Ser ut som det blir delvis overskyet, 21 00:02:48,840 --> 00:02:51,880 så ikke glem jakker og anorakker. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,360 -Vær så god. -Dere vil trenge... 23 00:02:53,520 --> 00:02:56,240 God morgen, Camryn. Sov du godt, vennen? 24 00:02:57,280 --> 00:02:58,400 Nei. 25 00:02:59,120 --> 00:03:00,600 Kan ikke si jeg er overrasket. 26 00:03:00,800 --> 00:03:04,320 Du og søsteren din var sikkert våkne halve natten mens dere snakket og lo. 27 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 Dere har sikkert så mye å ta igjen. 28 00:03:06,560 --> 00:03:07,600 Og igjen, nei. 29 00:03:08,080 --> 00:03:11,080 Lille frøken Har-ansiktet mitt pintes høylytt hele natten 30 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 over college-katalogen med lyset på. 31 00:03:14,400 --> 00:03:17,080 Vel... skolen er viktig for Alex akkurat nå. 32 00:03:17,240 --> 00:03:19,880 Hun har ikke hatt de samme mulighetene som deg, Camryn. 33 00:03:20,040 --> 00:03:22,080 Hele land har ikke hatt mulighetene hun har hatt. 34 00:03:23,240 --> 00:03:25,880 -Hørte det. -Gi henne tid til å finne seg til rette. 35 00:03:26,080 --> 00:03:27,440 Alt dette er nytt for henne. 36 00:03:27,720 --> 00:03:29,080 -Takk. -Herr Barnes, 37 00:03:29,520 --> 00:03:30,840 er du ferdig med asjetten din? 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 La meg gjøre det. 39 00:03:33,520 --> 00:03:36,120 Herr Barnes, det er noe galt med Camryn. Hun tilbød seg å hjelpe. 40 00:03:37,080 --> 00:03:38,160 Går det bra med deg? 41 00:03:38,400 --> 00:03:40,240 Ha, ha. Dere er så morsomme. 42 00:03:40,520 --> 00:03:43,080 Men se her. Jeg har øvd meg. 43 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 Vennen? 44 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 Oi da. 45 00:04:09,920 --> 00:04:11,920 -Camryn Elizabeth! -Unnskyld. 46 00:04:12,480 --> 00:04:14,640 Jeg vet ikke hvorfor, men det skjer faktisk ofte. 47 00:04:14,800 --> 00:04:16,720 Ofte? Hva annet har du øvd på? 48 00:04:17,360 --> 00:04:20,920 Camryn, kanskje du burde fortelle faren din om bilen nå. 49 00:04:21,640 --> 00:04:24,520 -Hva med bilen? -Ikke bli for sint. 50 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 -Hun har alle delene. -Delene? 51 00:04:27,200 --> 00:04:29,640 Biler skal ikke være i deler! Kan du ikke trylle den tilbake? 52 00:04:29,800 --> 00:04:32,440 Jeg trodde det, men da jeg prøvde å gjøre alt 53 00:04:32,600 --> 00:04:35,920 jeg hadde gjort baklengs, mistet jeg det andre dekket. 54 00:04:36,320 --> 00:04:37,720 Jeg fant det. Det er i bassenget. 55 00:04:39,040 --> 00:04:41,760 -Du mistet dekkene. -Nei, ett er i bassenget. 56 00:04:42,040 --> 00:04:43,240 Hører du ikke etter? 57 00:04:43,960 --> 00:04:46,120 Dette hadde vært så mye lettere om noen bare kunne 58 00:04:46,280 --> 00:04:47,600 skrive ned alle tryllegreiene. 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,320 Jeg må finne ut alt 60 00:04:49,520 --> 00:04:50,560 med prøving og feiling. 61 00:04:51,320 --> 00:04:52,560 Mye feiling. 62 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 Og resten av tiden får jeg bare et syn eller noe. 63 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 "Et syn." 64 00:05:01,040 --> 00:05:02,440 -Alex. -Alex? 65 00:05:02,720 --> 00:05:03,800 Noe er galt. 66 00:05:04,560 --> 00:05:05,880 Hva med Alex? 67 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Alex! 68 00:05:22,960 --> 00:05:25,760 Alex, har du det bra? Hvor er du? 69 00:05:26,120 --> 00:05:27,400 Jeg er her inne. 70 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 -Hva feiler det deg? -Jeg trodde jeg så noe. 71 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 Eller, jeg trodde at jeg så noe. 72 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 Jeg er ikke sikker på hva jeg så. 73 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 Du slengte meg mot veggen! 74 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 Jeg visste ikke helt hva som kom til å skje. 75 00:05:46,360 --> 00:05:47,440 Jeg bare pekte. 76 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 Du mener slik? 77 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 Du vet at blå ikke er min farge. 78 00:05:57,360 --> 00:05:58,560 Den er det nå. 79 00:05:59,040 --> 00:06:01,240 Og hva kan du ha sett som kunne... 80 00:06:03,560 --> 00:06:06,440 -Du ga meg ikke en hale. -Jo, det gjorde jeg. 81 00:06:06,600 --> 00:06:09,200 Og du får ører også om du ikke gjør noe med dette. 82 00:06:09,360 --> 00:06:10,560 Hvordan er dette min skyld? 83 00:06:10,760 --> 00:06:13,680 Jeg logrer, ser jeg ut som jeg smiler? 84 00:06:13,840 --> 00:06:15,400 Hadde det vært så fælt å si: "Unnskyld"? 85 00:06:15,600 --> 00:06:18,280 Unnskyld? Hva med et takk, Alex? 86 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 -Neste gang drar jeg. -Du reddet meg fra en Skygge. 87 00:06:20,480 --> 00:06:22,120 -Greit? -Ja! En lyspære 88 00:06:22,280 --> 00:06:24,000 -kan gjøre det samme. -Å, ja. Neppe. 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,960 -Hva skjer her? -Aner ikke. 90 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 Men jeg aner aldri hva som skjer lenger. 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,840 Velkommen til de siste 21 årene i livet mitt. 92 00:06:32,320 --> 00:06:34,720 -Gi deg, Camryn. -Hva er det? 93 00:06:35,600 --> 00:06:37,280 -Jeg vet ikke. Jeg trodde jeg så... -Takk, Alex... 94 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 -Vær så snill! Kan du øve... -Camryn Elizabeth, 95 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 ikke gjør søsteren din til pels! 96 00:06:48,480 --> 00:06:49,560 Dette er godt. 97 00:06:49,880 --> 00:06:52,280 Takk for at jeg får bo her igjen. Bare si fra, 98 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 -så drar jeg tilbake til Lucinda. -Alex, du må slutte å takke oss. 99 00:06:55,800 --> 00:06:58,920 Du er familie nå. Du kan bli her så lenge du vil. 100 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 Dessuten er universitetet bare et par kilometer unna. 101 00:07:02,800 --> 00:07:04,760 Og jeg kan ikke tro at jeg møter inntaksrådgiveren 102 00:07:04,920 --> 00:07:06,800 i dag. Dette er som en drøm. 103 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 -Alex. -Alex. 104 00:07:08,120 --> 00:07:09,200 Unnskyld. Jeg bare... 105 00:07:09,400 --> 00:07:10,960 Jeg vil vise hvor mye jeg setter pris på 106 00:07:11,120 --> 00:07:13,440 -alt dere gjør for meg. -Vi vet det, vennen. 107 00:07:16,440 --> 00:07:20,400 -La meg ta det for deg. -Hvorfor? Hendene mine er ikke malt på. 108 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Jeg merket at ingen tok temperaturen din. 109 00:07:23,800 --> 00:07:25,240 Du vil bare sette meg i et dårlig lys. 110 00:07:25,960 --> 00:07:28,520 Nei. Det trenger du faktisk ikke min hjelp til. 111 00:07:29,440 --> 00:07:30,960 Greit, damer. Nok. 112 00:07:32,200 --> 00:07:35,680 Jeg vet det vil ta litt tid å bli vant til, men tro meg, 113 00:07:35,840 --> 00:07:38,400 før du vet ordet av det, vil alt dette virke helt normalt. 114 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Ikke noe av dette vil virke normalt. 115 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Et basseng? 116 00:07:55,120 --> 00:07:57,040 Synes du virkelig at det var så smart 117 00:07:57,280 --> 00:07:58,640 å åpne en undervannsportal? 118 00:07:59,200 --> 00:08:00,680 Du vet jeg har problemer med det indre øret. 119 00:08:00,840 --> 00:08:02,960 Sånn går det når du maser på meg. Jeg... 120 00:08:10,400 --> 00:08:12,360 Det er sikkert nok. Det er bra! 121 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Greit, jeg er tørr! 122 00:08:15,080 --> 00:08:16,200 -Hei, folkens! -Hei! 123 00:08:16,480 --> 00:08:18,920 -Hallo! Greit. -Ja. 124 00:08:19,920 --> 00:08:22,480 -Er det pannekaker? -Å, ja, vel. Her, du kan ta dem. 125 00:08:22,800 --> 00:08:25,720 Faktisk er vi her av offisielle grunner. 126 00:08:26,760 --> 00:08:28,440 Hva med at vi lar dere være noen minutter? 127 00:08:28,680 --> 00:08:31,440 Og forsyn dere av det dere ikke har dryppet på. 128 00:08:32,160 --> 00:08:34,920 Offisielle grunner. Høres spennende ut. 129 00:08:35,480 --> 00:08:38,080 Dette tar vel ikke lang tid? Jeg har et viktig møte om 130 00:08:38,280 --> 00:08:39,640 -omtrent 20 minutter. -Vel, det første 131 00:08:39,800 --> 00:08:42,160 er ikke faktisk offisielt. Det er mer personlig. 132 00:08:42,960 --> 00:08:44,600 -Skal du fortelle det nå? -Hvorfor ikke? 133 00:08:44,760 --> 00:08:47,760 Miranda hørtes ut som det hastet. 134 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 Ja, men jeg sa det da vi stanset 135 00:08:49,480 --> 00:08:52,800 -så du kunne skifte sko. -Vel, var ikke så lurt. 136 00:08:52,960 --> 00:08:55,680 -Se, disse er ødelagt. -Vet du hva? Jeg likte aldri de skoene. 137 00:08:55,840 --> 00:08:57,720 De får deg til å se kort ut og nesen din stor. 138 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 -Jeg synes ikke nesen hans ser stor ut. -Greit! Folkens! 139 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 Folkens! 140 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 Unnskyld, men har det liksom travelt. 141 00:09:07,160 --> 00:09:09,240 -Sett i gang. -Vi skal gifte oss! 142 00:09:09,720 --> 00:09:10,880 Hva? 143 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 Jeg er så glad på deres vegne. 144 00:09:16,840 --> 00:09:19,240 Selvsagt vil vi ha dere to i bryllupet. 145 00:09:19,400 --> 00:09:21,720 Det blir lite. Vi ville begge ha noe intimt. 146 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 -Ja. -Og, vei, siden alle tror 147 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 at vi har vært døde i 21 år, 148 00:09:25,800 --> 00:09:27,840 -har vi ikke så mange venner. -Ingen. 149 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 -Vi vil gjerne komme. -Kjempegjerne. 150 00:09:30,560 --> 00:09:33,400 Jeg liker ikke å hyle av glede og stikke, men jeg må dra, så. 151 00:09:33,560 --> 00:09:35,320 Stemmer. Unnskyld. Moren deres sendte oss for å... 152 00:09:35,920 --> 00:09:38,640 -Hva er dette? -Jeg tegnet det i morges. 153 00:09:38,840 --> 00:09:41,520 -Jeg aner ikke hva det er. -Det er våpenskjoldet til faren deres. 154 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 Faren vår? Aron? 155 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 Jeg har drømt om ham hver eneste natt. 156 00:09:47,840 --> 00:09:49,320 Du... du tror vel ikke... 157 00:09:49,760 --> 00:09:52,040 Nei. Aron døde den kvelden 158 00:09:52,320 --> 00:09:54,120 tvillingene ble født. Jeg vet det. 159 00:09:54,720 --> 00:09:55,760 Så død. 160 00:09:56,240 --> 00:09:57,280 -Død? -Død? 161 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 Ja, borte. 162 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 -Sa han... -Sa han "død"? 163 00:09:59,840 --> 00:10:00,840 Ja. 164 00:10:01,440 --> 00:10:02,640 Selvsagt vil Miranda 165 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 -se dette. -Å, Miranda! 166 00:10:04,000 --> 00:10:06,640 Det var derfor vi kom. Moren deres vil se dere. Nå. 167 00:10:07,400 --> 00:10:10,560 Nå? Nei. Ikke nå. 168 00:10:12,480 --> 00:10:15,400 Men du er en prinsesse. Du har visse plikter. 169 00:10:15,560 --> 00:10:18,040 Ja, og en av dem er å sørge for at jeg kommer tidsnok 170 00:10:18,200 --> 00:10:19,440 til første skoledag. 171 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 Beklager, men jeg har ikke tid til å leke prinsesse. 172 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 Det er ikke leking om du virkelig er en. 173 00:10:25,280 --> 00:10:28,320 Får vi bruke tiara? Eller krone? Kommer det med en prins? 174 00:10:28,520 --> 00:10:31,080 -Jeg hadde elsket en prins. -Hør, Deres Høyhet, 175 00:10:31,360 --> 00:10:33,840 du må bare dra uten meg, greit? Si til mamma at jeg tar en portal 176 00:10:34,080 --> 00:10:36,600 -så fort jeg kan. Greit? Ha det. -Alex! 177 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 -Hva? -Lykke til. 178 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 Det går kjempebra. 179 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 Takk. Med deg også. Ha det. 180 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 Ok. Så det gikk ikke så bra. 181 00:10:49,840 --> 00:10:51,560 Vel, én twitch er bedre enn ingen twitch. 182 00:10:52,760 --> 00:10:54,200 Føler meg ikke så satt pris på. 183 00:10:54,400 --> 00:10:55,920 På veien tilbake, kan vi stoppe i dimensjonen 184 00:10:56,080 --> 00:10:58,640 der alt er laget av sukker? Jeg vil se på bryllupskaker. 185 00:10:59,000 --> 00:11:01,320 Det er beleilig. Hvorfor? Så du kan besøke ekskjæresten, 186 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 -tannlegen? -Vet du hva? 187 00:11:02,640 --> 00:11:04,960 Bob er så 23 og et halvt år siden. 188 00:11:06,000 --> 00:11:07,680 -Kommer du? -Jeg... 189 00:11:08,760 --> 00:11:10,120 Jeg tror jeg tar skapet mitt. 190 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 -Det hadde vært en god idé. -Synes du det? 191 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 Endelig. 192 00:11:33,320 --> 00:11:34,560 Jeg begynte å bli bekymret. 193 00:11:36,120 --> 00:11:38,280 Jeg er så glad for at du er trygg. 194 00:11:38,440 --> 00:11:40,120 Trygg? Hvorfor skulle jeg ikke være trygg? 195 00:11:40,280 --> 00:11:41,960 Vi ødela akkurat Thantos og Mørket, ikke sant? 196 00:11:42,640 --> 00:11:44,440 -Ikke sant? -Ja. Ikke sant? 197 00:11:45,160 --> 00:11:47,760 Ja. Selvsagt er det alltid mye som må gjøres. 198 00:11:48,760 --> 00:11:49,760 -Vil du gå? -Ja. 199 00:11:49,920 --> 00:11:52,320 Og derfor håpet jeg at du og søsteren din kunne hjelpe moren deres 200 00:11:52,520 --> 00:11:53,920 med å fullføre sikringen av kongeriket. 201 00:11:54,760 --> 00:11:57,040 Selvsagt reiser det spørsmålet om hvor søsteren din er? 202 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 Hun begynner på skolen i dag. 203 00:11:59,280 --> 00:12:01,000 Jeg studerer uavhengig dette semesteret, så... 204 00:12:01,200 --> 00:12:03,200 Så vi må klare oss uten henne. 205 00:12:03,520 --> 00:12:05,840 Selv om jeg mener jeg bestemt ba om at begge 206 00:12:06,000 --> 00:12:08,880 -døtrene mine skulle komme. -Ser du? Jeg sa hun ville merke det. 207 00:12:09,120 --> 00:12:10,480 Hør, jeg prøver. 208 00:12:11,040 --> 00:12:13,520 Ikke at det ikke høres gøy ut å sikre kongeriket, 209 00:12:13,760 --> 00:12:16,160 men... når kan jeg begynne å gjøre prinsesseting? 210 00:12:17,920 --> 00:12:20,640 -Prinsesseting? -Du vet. Prinsesseting. 211 00:12:21,480 --> 00:12:24,520 Gå på ball, kjøre i vogner... vinke. 212 00:12:25,120 --> 00:12:26,240 Jeg er flink til å vinke. 213 00:12:32,960 --> 00:12:34,000 Hei! 214 00:12:34,320 --> 00:12:37,760 Det blir ikke mye av det før du kan kontrollere magien din. 215 00:12:38,480 --> 00:12:39,520 Og gåingen din. 216 00:12:40,160 --> 00:12:42,920 Siden Ileana er beskytteren din, skal hun også være læreren din. 217 00:12:43,200 --> 00:12:46,320 Men ta det rolig, jeg er en kul lærer. Vi kan ha timene på plenen. 218 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 Om dragene ikke er løse. 219 00:12:48,880 --> 00:12:50,280 Desire? Magdalena? 220 00:12:50,800 --> 00:12:52,320 Kan dere ta datteren min og sørge for 221 00:12:52,480 --> 00:12:55,320 hun ser... prinsessete ut? 222 00:12:56,600 --> 00:12:59,200 Så kan du møte Ileana i vinterhagen. 223 00:12:59,520 --> 00:13:02,280 Ja. La oss begynne med tiaraen, damer. 224 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 "Mye å gjøre"? 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 "Sikre kongeriket"? Hva snakker du om? 226 00:13:09,200 --> 00:13:11,280 Jeg vil ikke alarmere dem før vi er sikre... 227 00:13:12,440 --> 00:13:15,120 men det er noe som beveger seg gjennom Skyggelandet. 228 00:13:16,560 --> 00:13:19,040 -Noe ondt. -Thantos? Lever han fortsatt? 229 00:13:20,120 --> 00:13:21,960 Men om han tar menneskeform igjen, vil han gå 230 00:13:22,120 --> 00:13:23,640 -etter tvillingene først. -Jeg vet det. 231 00:13:24,680 --> 00:13:26,880 Bruk et belysende trylleformular for å sikre inngangene, 232 00:13:27,080 --> 00:13:31,120 og møt meg i fangehullene. Hver centimeter av dette slottet må ransakes. 233 00:13:31,360 --> 00:13:33,400 Skal jeg insistere på at Alex kommer tilbake til Coventry? 234 00:13:34,360 --> 00:13:38,040 Og med "insistere" mener jeg trygle, bønnfalle og overtale. 235 00:13:39,080 --> 00:13:42,800 Nei. For øyeblikket er hun kanskje faktisk tryggere i sin egen dimensjon. 236 00:13:48,960 --> 00:13:51,120 Akkurat når du tror du får litt fritid. 237 00:13:51,440 --> 00:13:54,640 Ja. Det føles som vi beseiret Mørket i går. 238 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 -Tilbake på jobb. -Ja. 239 00:13:57,640 --> 00:13:59,560 For å være ærlig, trodde jeg vi endelig skulle få 240 00:13:59,720 --> 00:14:02,840 -litt alenetid. -Hva? 21 år i eksil 241 00:14:03,040 --> 00:14:04,600 er ikke nok alenetid? 242 00:14:09,960 --> 00:14:11,480 MCGREGOR-HALLEN 243 00:14:13,920 --> 00:14:16,360 STUDENTFORENING 244 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 WAVERLY UNIVERSITET 245 00:14:37,560 --> 00:14:38,800 Hva? Kan du ikke si hei engang? 246 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 -Hei. -Gi deg, ikke vær sånn. 247 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 Ikke vær... 248 00:14:45,720 --> 00:14:47,600 Unnskyld. Hei. 249 00:14:48,480 --> 00:14:49,560 Det var bedre. 250 00:14:51,000 --> 00:14:52,080 -Hei. -Vet du, 251 00:14:52,280 --> 00:14:53,960 jeg er ganske sikker på at du akkurat sa det. 252 00:14:54,400 --> 00:14:55,520 Ja. Ok. 253 00:14:56,200 --> 00:14:58,760 Selv om dette er gøy, må jeg finne McGregor-hallen. 254 00:14:59,040 --> 00:15:01,720 Jeg skal på forelesning om renessansediktere. 255 00:15:02,000 --> 00:15:04,280 Ok... andre siden av gårdsplassen. 256 00:15:04,440 --> 00:15:06,200 Fint å se at du prøver andre ting, 257 00:15:06,360 --> 00:15:08,800 for jeg har aldri sett deg utenfor Kunstfakultetet. 258 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 -Kunstfakultetet? -Ja. Sees. 259 00:15:11,440 --> 00:15:15,360 Vent. Jeg vet hva som skjer. Du tar feil. 260 00:15:16,000 --> 00:15:18,240 Kanskje, men... kan jeg ringe deg senere? 261 00:15:18,840 --> 00:15:21,200 -Og jeg liker det nye håret. Det er fint. -"Jeg liker håret. Det er..." 262 00:15:21,320 --> 00:15:22,640 -Senere, Cam. -Vent! 263 00:15:23,920 --> 00:15:25,520 Jeg er ikke den du tror jeg er! 264 00:15:26,720 --> 00:15:27,760 Det kan du si. 265 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 -Hei. -Selvsagt, jeg visste det var deg 266 00:15:30,320 --> 00:15:32,280 med en gang. Camryn hadde ikke latt noen 267 00:15:32,520 --> 00:15:33,600 se henne i de jeansene. 268 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 Ikke at de ikke ser søte ut på deg. 269 00:15:37,200 --> 00:15:39,440 Vi er identiske, Beth. Og så det er sagt, 270 00:15:39,640 --> 00:15:40,840 jeg prøvde å si det til ham... 271 00:15:41,840 --> 00:15:43,680 Du kom deg vel ikke av Flørtebyekspressen lenge nok 272 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 til å introdusere deg. 273 00:15:45,400 --> 00:15:46,480 Jeg vet ikke hvem han er engang. 274 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Marcus Warburton, ekskjæresten til søsteren din. 275 00:15:49,520 --> 00:15:50,840 Ja, med trykk på "eks". 276 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 Hun gjorde det slutt med ham for to uker siden. 277 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Vi snakker ikke med ham lenger. 278 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 Gjorde hun det slutt med ham? 279 00:15:58,280 --> 00:15:59,280 Men han er så... 280 00:16:00,680 --> 00:16:02,640 Kunnskapsrik om skolens geografi. 281 00:16:04,720 --> 00:16:07,600 Se, der er McGregor-hallen. Akkurat som han sa. Sees. 282 00:16:09,280 --> 00:16:12,000 Og rolig, jeg skal ikke si noe til Camryn om dette. 283 00:16:15,280 --> 00:16:17,680 Men jeg har tenkt å tekste henne hver eneste detalj. 284 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Sånn skal det være. 285 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 Bøker om magi! 286 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 Noen skrev det faktisk ned. 287 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Ser ikke så vanskelig ut. 288 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 Takk. 289 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 Det er faktisk vanskeligere enn det ser ut til. 290 00:16:53,720 --> 00:16:55,760 Ingen årsak. Vær så god. 291 00:17:00,080 --> 00:17:01,360 Unnskyld. 292 00:17:06,880 --> 00:17:09,240 Greit. Se. Du bare prøver for hardt, skjønner? 293 00:17:09,400 --> 00:17:11,280 Bare... se for deg det du vil skal skje, 294 00:17:11,640 --> 00:17:13,160 greit? Og la det strømme gjennom deg. 295 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Klar? 296 00:17:19,920 --> 00:17:21,720 -Takk. -Ingen årsak. 297 00:17:23,440 --> 00:17:26,400 Jeg kunne hatt bruk for deg i går i garasjen hjemme. 298 00:17:27,080 --> 00:17:28,800 -Jeg er Demetri. -Er du en prins? 299 00:17:30,040 --> 00:17:31,800 Jeg foretrekker å ikke bruke titler. 300 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 -Jeg er Camryn. -Alle vet hvem du er. 301 00:17:35,120 --> 00:17:38,080 -Velkommen til Coventry. -Takk, Deres Høy... Demetri. 302 00:17:40,360 --> 00:17:44,840 Jeg burde virkelig... finne Ileana. Hun leter nok... 303 00:17:46,360 --> 00:17:49,040 Det blir vanskelig, for jeg snakker mye med hendene. 304 00:17:50,160 --> 00:17:52,000 Det tar bare litt tid å bli vant til det. 305 00:17:52,720 --> 00:17:54,560 Men ikke tenk på det, jeg skal rydde opp for deg. 306 00:17:54,880 --> 00:17:56,960 -Takk igjen. -Ingen årsak. 307 00:17:58,360 --> 00:17:59,360 Ha det. 308 00:18:00,160 --> 00:18:01,360 TRYLLING FOR GRØNNSKOLLINGER 309 00:18:02,320 --> 00:18:03,360 Demetri, ikke sant? 310 00:18:03,960 --> 00:18:05,000 Se. 311 00:18:05,760 --> 00:18:07,000 Veggene beveger seg. 312 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Prinsesse Camryn. 313 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 -"Jeg foretrekker å ikke bruke titler"? -Ingen grunn til å ikke snakke med henne. 314 00:18:20,240 --> 00:18:23,120 Ingen grunn bortsett fra at du brøt 1400 lover eller noe. 315 00:18:25,040 --> 00:18:29,000 -Hun er ikke som jeg trodde. -Nei, samme her. Jeg tror hun liker meg. 316 00:18:29,320 --> 00:18:31,000 Vi får se hvor mye hun liker deg når hun oppdager 317 00:18:31,160 --> 00:18:33,200 at du jobber på kjøkkenet og ikke har noe magi. 318 00:18:41,720 --> 00:18:43,240 Hei, Alex! Vent! 319 00:18:45,000 --> 00:18:48,080 Hei. Jeg håpet å se deg igjen. 320 00:18:48,400 --> 00:18:50,880 Hør, det har skjedd en enorm misforståelse. 321 00:18:51,120 --> 00:18:52,440 Jeg vet dette vil høres... 322 00:18:53,560 --> 00:18:54,640 Du kalte meg akkurat Alex. 323 00:18:54,800 --> 00:18:56,440 Ja. Er det ikke det du heter? 324 00:18:56,600 --> 00:19:00,560 Vel, ja, men... Beth snakket med deg. 325 00:19:02,200 --> 00:19:04,440 Snakket med meg? Hun taklet meg nesten i kafeen. 326 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 Men bortsett fra det så visste jeg at noe var annerledes. 327 00:19:07,760 --> 00:19:09,520 -Og ikke bare håret. -Vel, 328 00:19:09,720 --> 00:19:11,360 søsteren min er visst veldig populær her. 329 00:19:11,560 --> 00:19:13,280 -Ja. -Så langt har jeg blitt bedt 330 00:19:13,440 --> 00:19:16,560 til sju fester og blitt bedt på date to ganger. 331 00:19:17,240 --> 00:19:19,200 Ok, så hva med å gjøre det til tre ganger? 332 00:19:19,680 --> 00:19:21,400 -Lyst på noe å spise? -Hva... 333 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 Unnskyld, men det høres ut som en veldig dårlig idé. 334 00:19:25,800 --> 00:19:26,800 -Greit. -Ja. 335 00:19:27,080 --> 00:19:29,680 Om det gjør noen forskjell, var én av grunnene 336 00:19:29,840 --> 00:19:32,520 til bruddet at vi ikke har noe særlig til felles. 337 00:19:33,240 --> 00:19:34,600 Det gjør ingen forskjell. 338 00:19:34,760 --> 00:19:37,400 Det betyr bare at jeg vil låne notatene dine. 339 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 -Sees. -Greit. 340 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Hei, Alex! Vent! 341 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 Kan du ikke la meg følge deg hjem? 342 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 Gjorde vi ikke akkurat dette? 343 00:19:57,120 --> 00:20:00,640 Ja, jeg... Jeg vil bare sørge for at du er trygg. 344 00:20:00,840 --> 00:20:03,120 Dessuten hadde Camryn aldri tilgitt meg om jeg lot noe 345 00:20:03,200 --> 00:20:04,640 -skje med søsteren hennes. Kom igjen. -Hva... 346 00:20:05,600 --> 00:20:06,560 Ja vel. 347 00:20:08,640 --> 00:20:11,640 -Fant du veien? -Ja. Takk. 348 00:20:12,040 --> 00:20:14,320 Ganske sikker på at det var her. Men det er... Samme det. 349 00:20:22,000 --> 00:20:23,440 Litt hjelp her, vær så snill? 350 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Søren! 351 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 Dumme trylleformular. 352 00:20:30,600 --> 00:20:33,200 -Vel, vi har bare tre igjen. -Hjelp! 353 00:20:34,560 --> 00:20:38,120 Hva gjør du? Du skulle vente på meg. 354 00:20:38,280 --> 00:20:40,320 -Jeg kjedet meg. -Skulle ønske du hadde begynt 355 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 med noe mer grunnleggende. 356 00:20:42,280 --> 00:20:45,120 Hva kan være mer grunnleggende enn å gå gjennom vegger? 357 00:20:45,600 --> 00:20:47,480 -Egentlig ingenting. -Bare få meg ut. 358 00:20:48,040 --> 00:20:49,360 -Tanker? -Ingen. 359 00:20:50,600 --> 00:20:52,320 -Du mente om dette. -Ja. 360 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 Fortsatt ingen. 361 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Nei. Ingenting. 362 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 Vent, ikke gå fra meg! 363 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 -Ok. Ta det med ro. -Hva? Ja, la oss. 364 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Sånn ja. 365 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 Hei! 366 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 Unnskyld! 367 00:21:16,360 --> 00:21:17,440 Greit. 368 00:21:18,600 --> 00:21:20,040 -Ok. -Vi kunne prøve en nudel... 369 00:21:20,280 --> 00:21:22,120 Å, nei. Jeg hadde problemer med hodet hans sist. 370 00:21:25,680 --> 00:21:28,040 Hei. Prinsesse Camryn. 371 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Første dag. 372 00:21:30,680 --> 00:21:31,960 Beseiret Mørket. 373 00:21:32,960 --> 00:21:34,320 Pent vær, ikke sant? 374 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 -Skynd dere. -Gå unna. 375 00:21:37,800 --> 00:21:39,000 Hva? Nei. Jeg ordner dette. 376 00:21:39,840 --> 00:21:41,920 -Hva mener du? -Jeg gjør dette. Du gjør alltid dette. 377 00:21:42,480 --> 00:21:44,000 -Du kan ikke... -Kan jeg ikke gjøre dette? 378 00:21:44,080 --> 00:21:45,640 -Nei, vel, jeg burde... -Jeg får aldri gjøre det 379 00:21:45,720 --> 00:21:47,400 -om du ikke gir meg en sjanse. -Greit, sett i gang. 380 00:21:47,480 --> 00:21:49,120 -Herr Jeg-kan-alle-formularene. -Gjør et forsøk. 381 00:21:49,280 --> 00:21:51,320 -"Jeg tryller alltid best." -Greit. La oss se hvordan det går. 382 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 -Vil du se det? -Ja. 383 00:21:52,560 --> 00:21:53,640 Ja vel, greit. 384 00:21:59,960 --> 00:22:02,920 Kan du prøve å ikke rote bort 385 00:22:03,080 --> 00:22:05,760 flere kroppsdeler før vi kommer tilbake? 386 00:22:05,920 --> 00:22:09,360 Jeg mistet albuen i to uker en gang. Måtte henge opp plakater og alt. 387 00:22:10,360 --> 00:22:11,760 Vent! Hvor skal dere? 388 00:22:12,080 --> 00:22:13,640 Jeg trodde dere skulle hjelpe meg med magien. 389 00:22:14,040 --> 00:22:17,920 Ja. Unnskyld, vi må bare gjøre ferdig et par ting først. 390 00:22:19,240 --> 00:22:22,720 -Er noe galt? -Nei. Ikke egentlig. 391 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Vel, ja, en slags mørk kraft truer. 392 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 -Og om du går rundt et hjørne... -Bryllupsgreier. 393 00:22:26,960 --> 00:22:29,440 -når som helst, kan du... -Bryllupsgreier. 394 00:22:29,720 --> 00:22:33,760 -Vi har... bryllups... greier. -Har vi? 395 00:22:34,680 --> 00:22:35,920 Ja. Det har vi. 396 00:22:36,680 --> 00:22:39,720 Bra, for vi har fortsatt mye å gjøre. Vi har gjestelisten... 397 00:22:40,000 --> 00:22:41,920 -Vi kommer tilbake. Bare oppfør deg. -Meny. 398 00:22:42,000 --> 00:22:44,280 Jeg tror fondue. Ingenting sier kjærlighet som en gryte full av ost. 399 00:22:44,400 --> 00:22:47,840 -Jeg mente ikke... -Noe er virkelig galt. 400 00:22:54,560 --> 00:22:56,720 -Og så falt armen hennes av. -De måtte sende henne til et museum. 401 00:22:56,880 --> 00:22:58,080 Hun faller i stykker. 402 00:24:38,800 --> 00:24:39,840 Hallo? 403 00:24:41,200 --> 00:24:42,320 Er det noen her? 404 00:25:14,280 --> 00:25:16,360 Artemis. 405 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 -Her. -Takk. 406 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Hei, sitter Marcus fortsatt... 407 00:25:26,000 --> 00:25:28,760 Sitter fortsatt på andre siden av gata og stirrer på huset? 408 00:25:29,040 --> 00:25:30,880 Jepp. Veldig pussig. 409 00:25:34,120 --> 00:25:36,520 -Se hva jeg fant! -De betaler meg ikke nok for dette. 410 00:25:37,080 --> 00:25:38,720 Jeg skal hente brødskiver til deg også. 411 00:25:39,120 --> 00:25:41,400 Og jeg kan like gjerne krysse gata og gi en til den du vet. 412 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Himmelen vet hva du gjorde mot den gutten. 413 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 -Jeg gjorde ingenting. -Selvsagt. 414 00:25:45,360 --> 00:25:47,520 -Jeg gjorde ingenting. -Det spiller ingen rolle. 415 00:25:47,840 --> 00:25:49,120 Det mest fantastiske... 416 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Hvilken gutt? 417 00:25:52,400 --> 00:25:55,720 Marcus. Han fulgte meg hjem og bare ble her. 418 00:25:55,960 --> 00:25:57,960 Vent. Fulgte min Marcus deg hjem fra skolen? 419 00:25:58,160 --> 00:25:59,920 Ja, men ikke på den måten. 420 00:26:00,080 --> 00:26:04,160 -Han ba meg ut og jeg sa nei. -Ba min Marcus deg ut? 421 00:26:04,400 --> 00:26:06,720 Når ble han din Marcus? Jeg trodde du hadde gjort det slutt. 422 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Du har rett. Vi gjorde det. 423 00:26:09,560 --> 00:26:14,200 Jeg gjorde det. Og han er tydeligvis knust og ikke seg selv. 424 00:26:14,560 --> 00:26:16,160 -Tydeligvis. -Men det spiller ingen rolle, 425 00:26:16,400 --> 00:26:18,800 vet du hvorfor? Fordi jeg møtte en prins. 426 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 -Seriøst? -Seriøst. Så søt. Demetri. 427 00:26:21,360 --> 00:26:22,720 Vi bruker fornavn. 428 00:26:23,080 --> 00:26:26,480 Titler er ikke så viktige for oss. Jeg hadde tidenes beste dag! 429 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 -Faktisk, vet du hva? -Camryn. 430 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 Det var en merkelig dag. Mamma var veldig bekymret, 431 00:26:30,080 --> 00:26:31,360 og Ileana og Karsh oppførte seg rart. 432 00:26:31,560 --> 00:26:33,440 -Camryn. -Ja, hva er forskjellen, ikke sant? 433 00:26:33,560 --> 00:26:34,880 -Camryn! -De behandler meg som en rar... 434 00:26:35,000 --> 00:26:37,040 -Camryn! Hva fant du? -Hva fant... 435 00:26:37,280 --> 00:26:39,480 Ja. Da du kom inn, sa du at du hadde funnet... 436 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 Se! 437 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 Det bare dukket opp. 438 00:26:43,440 --> 00:26:44,520 Bokstavelig talt. 439 00:26:46,600 --> 00:26:48,760 -Det har våpenskjoldet til faren vår. -Jeg vet det. 440 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Så det er sant. 441 00:26:51,760 --> 00:26:52,920 Dette er et tegn. 442 00:26:53,880 --> 00:26:54,960 Han lever. 443 00:26:55,320 --> 00:26:57,240 Camryn, jeg tror faren vår lever. 444 00:26:57,560 --> 00:26:58,800 Hva snakker du om? 445 00:26:59,160 --> 00:27:02,000 Hør, jeg har skrevet mange historier. 446 00:27:02,160 --> 00:27:05,640 Om ham, at han er der ute og ber om hjelp fra oss. 447 00:27:06,840 --> 00:27:09,240 -Men historiene dine blir alltid sanne. -Jeg vet det. 448 00:27:09,560 --> 00:27:11,600 Jeg ville ikke si noe, for jeg var ikke sikker. 449 00:27:12,120 --> 00:27:13,240 Men hvor er han? 450 00:27:15,200 --> 00:27:18,760 Han er fanget. Han er fanget i et sted som heter Skyggeland. 451 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Kom igjen. 452 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 -Vi må si det til Miranda. -Vi må si det til Miranda. 453 00:27:26,280 --> 00:27:28,000 Her. Nei, der! 454 00:27:31,040 --> 00:27:32,080 Nei. 455 00:27:35,280 --> 00:27:36,560 -Ileana! -Karsh! 456 00:27:37,080 --> 00:27:39,000 -Bra, dere er fortsatt trygge. -Hva er det? 457 00:27:39,440 --> 00:27:40,480 Thantos er tilbake. 458 00:27:42,080 --> 00:27:43,960 Thantos er tilbake. 459 00:27:45,320 --> 00:27:46,760 Thantos er tilbake. 460 00:27:51,840 --> 00:27:54,840 Jeg trodde vi ødela Mørket. Hvordan kan Thantos være i live? 461 00:27:55,040 --> 00:27:57,080 Ja, jeg trodde vi brukte kjærlighetens lys 462 00:27:57,280 --> 00:27:58,400 til å bli kvitt ham. 463 00:27:58,560 --> 00:28:01,560 Og ett veldig sinna skrik senere, var det farvel, Thantos. 464 00:28:01,800 --> 00:28:03,560 Vel, da han ble ødelagt klarte 465 00:28:03,720 --> 00:28:06,680 visstnok det som var igjen av ham å klynge seg til livet i Skyggeland. 466 00:28:07,320 --> 00:28:08,400 Skyggeland? 467 00:28:08,800 --> 00:28:10,880 Ser du? Det finnes ikke. 468 00:28:16,520 --> 00:28:18,640 Jeg har følt et mørkt nærvær de siste dagene, 469 00:28:18,920 --> 00:28:20,200 som beveget seg gjennom Skyggene. 470 00:28:20,480 --> 00:28:22,480 Jeg var ikke sikker på om det var Thantos før nå. 471 00:28:23,320 --> 00:28:28,040 I ettermiddag... ble en av tjenerne mine angrepet i nordtårnet. 472 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 Så grusomt. 473 00:28:30,240 --> 00:28:32,280 Jeg var i nordtårnet. Det kunne vært meg. 474 00:28:33,200 --> 00:28:36,600 Det hun mener er: "Å, det er grusomt. Går det bra med ham?" 475 00:28:37,760 --> 00:28:39,000 Det var underforstått. 476 00:28:39,360 --> 00:28:41,520 Det går bra med ham... sånn passe. 477 00:28:41,920 --> 00:28:45,120 Men skyggen hans, ikke så bra. 478 00:28:46,320 --> 00:28:47,440 Skyggen hans? 479 00:28:47,720 --> 00:28:50,800 -Eksisterer skygger på egenhånd her? -Ja. 480 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Det er i den verdenen, Skyggenes verden, 481 00:28:54,880 --> 00:28:57,760 at Thantos skjuler seg og planlegger å komme tilbake. 482 00:28:58,360 --> 00:29:00,080 Jeg håper det ikke er for sent. 483 00:29:01,000 --> 00:29:02,080 "For sent"? 484 00:29:03,280 --> 00:29:04,840 Hva mener hun med det? 485 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 -De har ingen sjanse. -Nei. 486 00:29:07,600 --> 00:29:10,680 For sent å hindre ham i å få tilbake menneskeformen. 487 00:29:11,800 --> 00:29:15,160 Hvorfor? Hva skjer da? Det er ille, er det ikke? 488 00:29:15,520 --> 00:29:16,760 Jeg ser at det blir ille. 489 00:29:17,000 --> 00:29:21,040 Han har kun ett formål: Å ødelegge dere to. 490 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Ja. 491 00:29:23,200 --> 00:29:25,720 Ja, det faller under kategorien ille. 492 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 Om Thantos kommer tilbake, 493 00:29:31,520 --> 00:29:33,760 tviler jeg på at vi kan stanse ham igjen. 494 00:29:34,160 --> 00:29:35,160 Vent! 495 00:29:36,000 --> 00:29:38,240 Det var det jeg så over deg i morges. 496 00:29:38,680 --> 00:29:39,680 Det var ikke en mann... 497 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 Det var en manns skygge. 498 00:29:42,640 --> 00:29:44,720 -Thantos var hjemme hos oss! -Nei, det var han ikke. 499 00:29:44,880 --> 00:29:45,920 -Jo, det var han! -Nei. 500 00:29:46,080 --> 00:29:48,000 -Jo, det var han! -Om han kan reise fritt 501 00:29:48,240 --> 00:29:50,800 mellom verdenene, er han allerede sterkere enn vi fryktet. 502 00:29:51,040 --> 00:29:52,600 Hva er det med deg og disse skyggegreiene? 503 00:29:52,800 --> 00:29:54,480 -Det var ikke i skyggene. -Jo, det var det! 504 00:29:55,920 --> 00:29:59,280 Men jeg er redd for at dere nok en gang er de eneste som kan stanse ham. 505 00:29:59,720 --> 00:30:01,120 Oss? Hvorfor oss? 506 00:30:01,280 --> 00:30:03,600 Hvorfor kan ikke de peke litt for en gangs skyld? 507 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 -Ikke ta det ille opp. -Nei da. 508 00:30:06,400 --> 00:30:08,440 Men det er et godt spørsmål. De gjør aldri noe. 509 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 Greit, kanskje litt ille opp. 510 00:30:18,000 --> 00:30:21,640 Om to dager vil solen og månen være i en perfekt linje. 511 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 En solformørkelse? 512 00:30:25,560 --> 00:30:27,760 Og dere vil begge være på deres kraftigste. 513 00:30:28,040 --> 00:30:30,200 Jeg har alltid ønsket meg et solformørkelsesbryllup. Vær så snill? 514 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 Du vet at mamma ikke kan komme om to dager. 515 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 Det stemmer. Vær så snill? 516 00:30:34,480 --> 00:30:35,920 -Nei! Ja! -Er det virkelig umulig... 517 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 De må utføre beseiringsformularet. 518 00:30:38,800 --> 00:30:42,240 Det er ikke mulig. De kan ikke utføre et beseiringsformular. 519 00:30:42,440 --> 00:30:45,280 De jobber fortsatt med å gå gjennom vegger. Med hjelp. 520 00:30:45,440 --> 00:30:47,360 -Det skjedde noe. -Faktisk er det mer nøyaktig 521 00:30:47,560 --> 00:30:50,200 -å si sittende fast i veggen. -Jeg tror ikke vi har noe valg. 522 00:30:50,600 --> 00:30:52,640 -Men de er ikke klare. -Så gjør dem klare. 523 00:30:54,760 --> 00:30:57,080 Burde det ikke være opp til oss om vi utfører 524 00:30:57,240 --> 00:30:59,320 -dette beseiringsformularet? -Jo. 525 00:30:59,920 --> 00:31:01,360 -Hva er det? -Det er et formular så kraftig 526 00:31:01,520 --> 00:31:04,080 at det ødelegger alt som gjemmer seg i Skyggeland. 527 00:31:07,440 --> 00:31:10,160 Men om vi gjør det, beseirer det pappas skygge. 528 00:31:10,320 --> 00:31:11,720 Det kan vi ikke gjøre. 529 00:31:12,760 --> 00:31:13,840 Unnskyld meg? 530 00:31:14,720 --> 00:31:18,560 Jeg fant den i nordtårnet i dag. Den tilhørte pappa, ikke sant? 531 00:31:18,960 --> 00:31:22,240 Jeg tror han prøver å kontakte oss. Han lever. 532 00:31:22,600 --> 00:31:24,120 Jeg tror han er i Skyggeland. 533 00:31:30,480 --> 00:31:31,640 Jeg er så lei for det. 534 00:31:32,680 --> 00:31:36,240 Jeg vet dere ikke vil tro dette... men faren deres er borte. 535 00:31:37,440 --> 00:31:38,640 Han kommer ikke tilbake. 536 00:31:39,800 --> 00:31:42,560 Jeg søkte i skyggene i årevis. 537 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Han er ikke der. 538 00:31:44,680 --> 00:31:48,720 -Men... historiene mine, drømmene. -Er Thantos' verk. 539 00:31:49,280 --> 00:31:50,880 Månen er halvt i mørke. 540 00:31:51,360 --> 00:31:53,480 Du har en forbindelse til Skyggeland. Han bruker deg. 541 00:31:53,680 --> 00:31:56,040 Men ringen? Hva med Arons ring? 542 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 Bare Thantos kan ha Arons ring. 543 00:31:59,160 --> 00:32:01,040 Han tok den da han drepte ham. 544 00:32:01,440 --> 00:32:02,880 Men det er ikke Thantos. 545 00:32:03,560 --> 00:32:06,120 Jeg vet det ikke er det. Det er Aron, faren vår. 546 00:32:06,560 --> 00:32:09,880 -Han trenger vår hjelp. -Nei... vi trenger hjelpen deres. 547 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Beklager, men du må bare stole på meg. 548 00:32:15,440 --> 00:32:17,720 Jeg regner med deg og søsteren din. 549 00:32:18,120 --> 00:32:20,400 Coventrys fremtid er avhengig av dere. 550 00:32:24,440 --> 00:32:26,800 Utrolig at dette stedet klarte seg uten oss. 551 00:32:28,240 --> 00:32:30,720 -Gjør dere klare for trylleformularet. -Ja, dronning. 552 00:32:42,240 --> 00:32:43,800 Greit. Nå. 553 00:32:45,520 --> 00:32:48,880 Det viktigste med beseiringsformularet 554 00:32:49,040 --> 00:32:50,880 er å ha riktige proporsjoner. 555 00:32:51,280 --> 00:32:53,840 Det er en skjør balanse Så det man trenger... 556 00:32:56,320 --> 00:32:57,400 Greit. 557 00:32:57,720 --> 00:32:59,240 -Hei! Å... -Litt hjelp, vær så snill! 558 00:32:59,600 --> 00:33:01,920 Som jeg sa, man trenger like deler sol 559 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 og måne. 560 00:33:06,200 --> 00:33:07,600 -Ta den boken! Her! -Jeg har den. 561 00:33:14,480 --> 00:33:15,520 Sitt. 562 00:33:16,880 --> 00:33:18,000 Greit. 563 00:33:22,400 --> 00:33:24,680 -Greit. Så, som jeg sa... -Hva? 564 00:33:25,000 --> 00:33:27,520 Det viktigste med beseiringsformularet 565 00:33:27,760 --> 00:33:29,600 -er å ha... -Hva sier du til at vi bare 566 00:33:29,800 --> 00:33:31,000 hopper i det? 567 00:33:31,200 --> 00:33:33,120 Alt dette pratet trakk aldri en kanin opp av hatten. 568 00:33:33,320 --> 00:33:37,400 Nei, men det hindrer at små landsbyer blir til esler. 569 00:33:37,640 --> 00:33:40,280 -Jeg sa at jeg var lei for det. -Og det var vel ingen tilfeldighet 570 00:33:40,440 --> 00:33:42,760 at den landsbyen var der moren min bodde. 571 00:33:43,200 --> 00:33:44,360 Litt lei for det. 572 00:33:45,280 --> 00:33:47,440 Hold hender. Vi tar bare den første delen. 573 00:33:47,800 --> 00:33:50,120 Husk at det handler om balanse. 574 00:33:50,280 --> 00:33:52,360 Like deler sol, måne og... 575 00:33:52,440 --> 00:33:54,040 -Jeg tror de skjønner det. -Varme, like deler kulde. 576 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 Jeg tror de skjønner det. 577 00:33:55,800 --> 00:33:56,800 Klare? 578 00:33:57,200 --> 00:33:58,200 Klare. 579 00:33:59,520 --> 00:34:02,560 -"Solens styrke..." -"Og Månens krefter..." 580 00:34:08,400 --> 00:34:09,600 Det er favorittdelen min. 581 00:34:10,680 --> 00:34:12,520 "Blir én i vårt søken." 582 00:34:13,040 --> 00:34:14,880 "Etter å åpne døren til Skyggeland." 583 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 Det var kjempekult. 584 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 Hvordan gikk... 585 00:34:27,360 --> 00:34:30,080 Kanskje litt mye sol. 586 00:34:32,160 --> 00:34:33,520 Alex, prøvde du engang? 587 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 Ja. Nei. På en måte. 588 00:34:37,400 --> 00:34:39,160 Jeg tror virkelig ikke vi burde gjøre dette. 589 00:34:39,400 --> 00:34:41,040 -Men du hørte mamma. -Jeg vet hva hun sa, 590 00:34:41,200 --> 00:34:42,480 men det betyr ikke at jeg er enig. 591 00:34:42,920 --> 00:34:45,200 Akkurat nå spiller det ingen rolle om du er enig eller ikke. 592 00:34:45,520 --> 00:34:48,400 Moren deres hadde ikke bedt dere gjøre dette om det ikke var viktig. 593 00:34:51,120 --> 00:34:53,160 Greit. Sett i gang. 594 00:34:54,480 --> 00:34:57,360 Hvorfor prøver ikke dere to igjen mens vi går og... 595 00:34:58,160 --> 00:34:59,840 skifter til noe litt mindre.... 596 00:35:01,320 --> 00:35:02,360 brent? 597 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 -Unnskyld. -Ja, unnskyld. 598 00:35:09,080 --> 00:35:11,200 Jeg er overrasket over at du fortsatt er her. 599 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 -Hvorfor skulle jeg ikke være det? -Jeg trodde 600 00:35:13,680 --> 00:35:15,120 du hadde zappet deg hjem nå. 601 00:35:15,920 --> 00:35:19,920 Spesielt siden jeg ikke har sett en eneste vogn eller hvit hest. 602 00:35:20,280 --> 00:35:21,440 De er på baksiden. 603 00:35:22,440 --> 00:35:24,960 Dessuten... mamma trenger oss. 604 00:35:25,520 --> 00:35:27,000 Med trykk på "oss". 605 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 Vær så snill, jeg kan ikke gjøre det uten deg. 606 00:35:31,880 --> 00:35:33,200 To halvdeler. 607 00:35:35,560 --> 00:35:36,680 Tvillinghekser. 608 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 -Twitches. -Twitches. 609 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 -Heia twitches. -Heia twitches. 610 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Greit. 611 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 "Solens styrke..." 612 00:35:51,080 --> 00:35:54,400 "Og månens krefter." -"Blir én i vårt søken." 613 00:35:55,040 --> 00:35:56,880 Greit, konsentrer deg. 614 00:35:57,320 --> 00:36:00,000 Vi må bruke all energi og konsentrasjon på... 615 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 Demetri! 616 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 Bra konsentrasjon! 617 00:36:13,360 --> 00:36:14,480 Demetri! 618 00:36:18,960 --> 00:36:20,080 Demetri! 619 00:36:20,720 --> 00:36:22,800 Cam! 620 00:36:24,400 --> 00:36:25,480 Demetri! 621 00:36:27,880 --> 00:36:30,000 -Hei! -Hallo! 622 00:36:30,200 --> 00:36:32,360 -Unnskyld, jeg ville ikke forstyrre dere. -Du forstyrret oss ikke. 623 00:36:32,520 --> 00:36:35,080 -Vi bare surret rundt. -Ja. 624 00:36:35,640 --> 00:36:37,400 Prøver å redde kongeriket og alt som er... 625 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 godt og rent. 626 00:36:42,760 --> 00:36:45,600 -Demetri, dette er søsteren min... -Alex. 627 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 -Alex, jeg visste det. -En glede. 628 00:36:48,840 --> 00:36:51,520 -Det er ham. Det er prinsen min. -Ja, jeg skjønte det. 629 00:36:53,440 --> 00:36:54,400 Hva? 630 00:36:58,160 --> 00:37:00,800 Demetri er fantastisk. Han lærte meg å fikse ting. 631 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Se! 632 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 Cam! 633 00:37:11,360 --> 00:37:12,360 Vis henne. 634 00:37:13,560 --> 00:37:15,680 Kan ikke du vise henne? Jeg hadde ikke vært mye til lærer 635 00:37:15,840 --> 00:37:17,080 om jeg tok all æren. 636 00:37:17,360 --> 00:37:18,800 -Ikke sant? -Greit. 637 00:37:26,240 --> 00:37:28,680 -Er han ikke flott? -Jo, han er flott. 638 00:37:29,400 --> 00:37:32,320 Jeg burde vel la dere to redde verden. 639 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 Men, hør... 640 00:37:34,280 --> 00:37:36,000 Kan jeg vise deg rundt i hagene en gang? 641 00:37:36,160 --> 00:37:39,080 Ja! Jeg mener, ja. 642 00:37:39,960 --> 00:37:41,200 Det er et ja. 643 00:37:42,480 --> 00:37:43,720 Der er du! 644 00:37:44,120 --> 00:37:45,760 Kan jeg få litt te, er du snill? 645 00:37:45,920 --> 00:37:47,880 Og en av de brødskivene med kyllingsalat 646 00:37:48,080 --> 00:37:49,360 uten skorpe? 647 00:37:49,760 --> 00:37:52,560 Og noen oliven. Jeg elsker oliven. 648 00:37:55,240 --> 00:37:57,040 -Vel? -Med en gang, sir. 649 00:37:57,600 --> 00:38:00,720 Hei, hvor er forkleet ditt? Ta på deg forkleet. 650 00:38:01,880 --> 00:38:05,240 Jøss, det har virkelig gått nedenom mens vi var i eksil. 651 00:38:06,120 --> 00:38:07,680 Dere burde bestille noe også. 652 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 Vi kommer til å jobbe sent. 653 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Er du ikke prins? 654 00:38:14,400 --> 00:38:15,440 Nei. 655 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 Jeg... Unnskyld meg. 656 00:38:19,840 --> 00:38:22,560 Cam, hva feiler det deg? Gå etter ham. 657 00:38:22,760 --> 00:38:24,120 Han jobber. Jeg... 658 00:38:25,760 --> 00:38:27,400 Vi burde gå tilbake til trylleformularet. 659 00:38:28,160 --> 00:38:29,400 Du er umulig. 660 00:38:30,440 --> 00:38:31,440 Demetri! 661 00:38:33,280 --> 00:38:34,520 Demetri! 662 00:38:36,800 --> 00:38:38,160 Hei, Demetri. 663 00:38:38,320 --> 00:38:40,280 -Vær hyllet, deres Guddommelighet. -Demetri, jeg vil snakke. 664 00:38:40,360 --> 00:38:41,880 -Prinsesse Artemis. -Prinsesse Alex. 665 00:38:42,200 --> 00:38:44,480 Dere må slutte å gjøre det. 666 00:38:45,000 --> 00:38:46,920 Unnskyld, greit? Ikke vær sint, vær så snill. 667 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Jeg løy ikke for henne. Jeg fortalte ikke sannheten, 668 00:38:49,240 --> 00:38:50,720 -men jeg løy ikke. -Nei. Det er ikke greit. 669 00:38:50,920 --> 00:38:52,800 Ro deg ned. Ingen er sinte. 670 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Jeg ville bare imponere henne, jeg bare... 671 00:38:55,560 --> 00:38:56,720 Jeg vil at hun skal like meg. 672 00:38:57,200 --> 00:39:00,680 Selv om du er servitør, kan du fortsatt være imponerende. 673 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 Jeg har vasket hus... 674 00:39:03,920 --> 00:39:06,080 inkludert toaletter... i to somre. 675 00:39:06,440 --> 00:39:07,880 -Seriøst? -Vel, 676 00:39:08,040 --> 00:39:09,360 man må gjøre det som trengs. 677 00:39:09,720 --> 00:39:11,480 Men jobben din definerer ikke den du er. 678 00:39:11,760 --> 00:39:13,360 Selvsagt ikke. Det gjør foreldrene dine. 679 00:39:14,440 --> 00:39:16,360 Og igjen, nei. 680 00:39:16,440 --> 00:39:18,280 Unnskyld meg. Er du sikker på at du er prinsesse? For... 681 00:39:18,440 --> 00:39:21,280 Jeg er ny. Bare gi meg noen uker til 682 00:39:21,440 --> 00:39:23,760 så lover jeg å være mer snobbete. 683 00:39:24,480 --> 00:39:26,360 Og Camryn, vel... 684 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 hun liker deg. Så... 685 00:39:30,440 --> 00:39:32,040 ikke gi opp. Greit? 686 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Greit. 687 00:39:34,560 --> 00:39:35,920 Faktisk, kan jeg be deg om en tjeneste? 688 00:39:36,360 --> 00:39:39,000 -Så klart. Hva som helst. -Kan jeg låne litt av magien din? 689 00:39:41,280 --> 00:39:42,440 Magien min? 690 00:39:43,520 --> 00:39:44,600 Hvorfor vil du det? 691 00:39:45,280 --> 00:39:47,200 Så jeg kan gjøre noe spesielt for Camryn. 692 00:39:48,040 --> 00:39:50,080 -Har du ingen selv? -Nei. 693 00:39:52,640 --> 00:39:53,800 Greit. Vel... 694 00:39:57,800 --> 00:39:59,040 -Hva skjedde? -Går det bra? 695 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 Det var Thantos. Jeg vet det. 696 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 Han prøvde å ta over Demetris skygge. 697 00:40:02,880 --> 00:40:04,640 -Hvor er han nå? -Han er der inne. 698 00:40:05,480 --> 00:40:07,080 -Hvor? -Der inne. 699 00:40:08,400 --> 00:40:10,080 -Hvor? -Han er der inne. 700 00:40:11,400 --> 00:40:12,480 Der? 701 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 Han er der inne. 702 00:40:19,760 --> 00:40:21,240 Men jeg visste ikke hva annet jeg kunne gjøre. 703 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 Han ba om å låne magien min for å imponere Cam. 704 00:40:25,920 --> 00:40:28,320 Gi deg. Bare Thantos hadde spurt om noe sånt. 705 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 Dette er Coventry. Alle har magi, ikke sant? 706 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 Jeg er redd det ikke er helt sant. 707 00:40:34,840 --> 00:40:36,760 Jeg trenger en kiropraktor. 708 00:40:38,720 --> 00:40:41,160 Du skjønner, etter at faren din ble drept, mente moren din 709 00:40:41,320 --> 00:40:43,600 at det var best å la magien brukes av de 710 00:40:43,760 --> 00:40:45,200 som best kunne kontrollere den. 711 00:40:45,520 --> 00:40:48,960 Som kongefamilien og... beskytterne deres. 712 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 Det er oss. 713 00:40:50,800 --> 00:40:52,120 Tok de alles magi? 714 00:40:53,680 --> 00:40:55,320 Det er grusomt. Det er så urettferdig. 715 00:40:56,360 --> 00:40:57,840 Alex, jeg tror ikke du forstår... 716 00:40:58,000 --> 00:41:00,720 Nei. Jeg forstår. 717 00:41:08,840 --> 00:41:11,680 Det haster ikke med kyllingsalaten. 718 00:41:16,800 --> 00:41:17,840 Cammie! 719 00:41:20,720 --> 00:41:23,440 Har du sett Alex? Hun var borte da jeg sto opp i morges. 720 00:41:23,600 --> 00:41:25,920 Cammie! Kjære vene! Jeg var så bekymret! 721 00:41:26,080 --> 00:41:27,560 Jeg har sendt meldinger hele morgenen. 722 00:41:27,720 --> 00:41:30,160 Beklager, var utenfor dekning. 723 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 -Har du sett henne? -Døh. 724 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 Tvilling to er i kafeen med Marcus. 725 00:41:35,120 --> 00:41:36,280 Jeg sendte deg bilder. 726 00:41:37,520 --> 00:41:39,640 -Jeg kan ikke tro henne. -Jeg vet det. 727 00:41:40,400 --> 00:41:41,920 De leser bare gjennom notater. 728 00:41:42,640 --> 00:41:44,600 Ingen fnising, ingen kasting på håret. 729 00:41:45,200 --> 00:41:46,760 Hun er elendig til dette. 730 00:41:47,160 --> 00:41:48,800 Takk. Du er en god venn. 731 00:41:50,560 --> 00:41:53,480 Visstnok ikke god nok til at du svarer på meldinger. 732 00:41:53,920 --> 00:41:55,360 Jeg har blemmer! 733 00:41:57,600 --> 00:41:59,160 Jeg tror jeg skal si hva som må gjøres. 734 00:41:59,320 --> 00:42:01,680 -Jeg prøver, greit. -Ok. Jeg tror jeg må gå. 735 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 -Ha det. -Sees. 736 00:42:12,560 --> 00:42:14,880 Han må begynne å fortelle henne hva han virkelig mener. 737 00:42:15,200 --> 00:42:16,440 Det må han. 738 00:42:20,440 --> 00:42:23,040 Se på meg. Jeg tror jeg er bedre enn alle. 739 00:42:25,040 --> 00:42:26,720 Og jeg bruker ikke balsam engang. 740 00:42:28,800 --> 00:42:29,840 Jøss. 741 00:42:31,520 --> 00:42:34,560 Hei, Marcus. Det er meg, Alex, igjen. 742 00:42:35,520 --> 00:42:36,560 Jeg ser det. 743 00:42:37,320 --> 00:42:38,880 Hva skjedde? Jeg trodde du måtte studere. 744 00:42:39,280 --> 00:42:40,440 Må jeg? 745 00:42:41,400 --> 00:42:44,240 Det må jeg. Så mange bøker av døde mennesker som må leses. 746 00:42:45,240 --> 00:42:47,320 Men før jeg går, lurte jeg på 747 00:42:47,920 --> 00:42:50,920 om du kjenner søsteren min, Camryn? Kjempepen, dere var kjærester. 748 00:42:51,560 --> 00:42:52,920 Hva synes du om henne? 749 00:42:58,960 --> 00:43:00,360 Greit. Det er litt tilfeldig. 750 00:43:01,320 --> 00:43:02,840 Jeg vet ikke. Hun er flott, hun er artig. 751 00:43:03,320 --> 00:43:05,600 Hun er litt overfladisk og selvopptatt noen ganger... 752 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 Jeg er ikke selvopptatt! 753 00:43:07,920 --> 00:43:09,240 Jeg sa ikke du var det. 754 00:43:10,800 --> 00:43:12,880 Hei, Marcus. Hei, Alex. 755 00:43:13,720 --> 00:43:14,960 Ja, unnskyld. 756 00:43:15,560 --> 00:43:17,680 Jøss! Så hva snakker dere to om? 757 00:43:18,880 --> 00:43:21,200 Er ikke disse skoene søte? 758 00:43:21,840 --> 00:43:25,120 Jeg hadde ikke sagt det! Jeg hadde ikke sagt det. 759 00:43:25,920 --> 00:43:28,800 Og det virker bare om skoene faktisk er søte. 760 00:43:29,120 --> 00:43:30,680 Det er dine sko. 761 00:43:31,240 --> 00:43:33,560 Hva gjør du her? Vi har mye å gjøre. 762 00:43:34,440 --> 00:43:37,560 Lever livet mitt, og jeg er så ferdig med det stedet. 763 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Jeg skal gå. 764 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 -Sees. -Ha det, Marcus. 765 00:43:44,720 --> 00:43:45,840 Ha det, Marcus. 766 00:43:53,240 --> 00:43:55,480 Hva feiler det deg? Stoler du ikke på meg? 767 00:43:55,720 --> 00:43:58,600 Nei. Jeg snur meg i to minutter og du er på ham. 768 00:43:58,760 --> 00:44:01,360 -Hvorfor skal jeg stole på deg? -Fordi jeg aldri ville gjort noe 769 00:44:01,520 --> 00:44:03,760 for å såre deg. Det burde du vite. 770 00:44:04,880 --> 00:44:06,080 Jeg vet det. 771 00:44:07,600 --> 00:44:09,840 Jeg slo ikke opp med ham. Han slo opp med meg. 772 00:44:10,360 --> 00:44:12,680 Jeg sa det til alle for å ikke virke dum. 773 00:44:14,560 --> 00:44:16,160 Å, Cam. Så leit. 774 00:44:18,480 --> 00:44:21,280 Det går bra. Jeg fant i det minste ut hvorfor. 775 00:44:31,760 --> 00:44:33,760 Han sa faktisk at det var fordi dere to 776 00:44:33,920 --> 00:44:37,400 -ikke hadde mye til felles. -Så du synes ikke jeg er selvopptatt? 777 00:44:38,160 --> 00:44:42,320 Nei! En selvopptatt person hadde ikke flyktet fra Coventry, 778 00:44:42,520 --> 00:44:43,560 slik jeg gjorde. 779 00:44:45,120 --> 00:44:47,320 Hva kan du gjøre Alex? Om du virkelig tror pappa 780 00:44:47,480 --> 00:44:50,960 -kan være i live et sted. -Jeg tror det ikke, Camryn. Jeg vet det. 781 00:44:52,120 --> 00:44:54,320 Hvorfor tror du han bare kommuniserer med meg? 782 00:44:55,600 --> 00:44:56,880 Han ga meg ringen. 783 00:44:57,960 --> 00:44:59,040 Og tegningen. 784 00:45:01,040 --> 00:45:03,200 Du hadde et syn og tegnet våpenskjoldet hans. Har du det fortsatt? 785 00:45:03,680 --> 00:45:04,800 Det er i ryggsekken min. 786 00:45:09,400 --> 00:45:13,000 Seks hundre bilder av Marcus og her er det. 787 00:45:14,720 --> 00:45:16,640 -Men dette er slottet. -Så? 788 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 Jeg har aldri sett disse dørene før. 789 00:45:21,560 --> 00:45:23,360 Vi må til Coventry, fort. 790 00:45:24,080 --> 00:45:25,200 Fort? 791 00:45:25,640 --> 00:45:27,960 -Camryn, nei. -Hva? Ta det med ro. 792 00:45:28,160 --> 00:45:31,160 Jeg har øvd meg. Du vil ikke tro hva jeg kan gjøre nå. 793 00:45:32,400 --> 00:45:33,400 Camryn! 794 00:45:36,480 --> 00:45:39,760 Cam... dette ser ikke ut som Coventry. 795 00:45:40,200 --> 00:45:43,520 -Er du sikker på at vi er i Coventry? -Selvsagt er vi det. 796 00:45:51,640 --> 00:45:53,240 Jeg kan ikke kjøre fremover! 797 00:45:59,800 --> 00:46:01,760 Vel... det virket. 798 00:46:02,040 --> 00:46:03,560 Jeg er ikke overrasket. 799 00:46:08,240 --> 00:46:10,720 -Er du sikker på at det er her? -Det må være det. 800 00:46:11,040 --> 00:46:12,200 Alt ser likt ut. 801 00:46:12,760 --> 00:46:14,520 Bortsett fra murveggen. 802 00:46:16,800 --> 00:46:18,280 Kanskje de pusset opp. 803 00:46:18,600 --> 00:46:20,720 Som ikke er den verste idéen i hele... 804 00:46:23,160 --> 00:46:24,200 Alex? 805 00:46:25,520 --> 00:46:28,480 Alex? Husker du jeg sa at noe skjedde? 806 00:46:28,960 --> 00:46:30,080 Vel, Ileana... 807 00:46:34,560 --> 00:46:35,760 Jeg er ikke sikker på dette. 808 00:46:36,760 --> 00:46:38,640 Tror du ikke de hadde en grunn til å mure det igjen? 809 00:46:38,760 --> 00:46:41,760 Jupp... og jeg vil vite hva grunnen er. 810 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 -Bare hold deg nær. -Vent! 811 00:46:44,920 --> 00:46:47,600 Du vet i skrekkfilmer når det alltid er ei dum jente 812 00:46:47,760 --> 00:46:48,880 som går inn i det nifse huset 813 00:46:49,040 --> 00:46:51,000 selv om det er haugevis med skilt som sier "Ingen adgang" 814 00:46:51,200 --> 00:46:53,240 og hele publikum skriker: "Ikke gå inn dit"? 815 00:46:53,600 --> 00:46:55,280 -Ja? -Du er den jenta. 816 00:46:56,560 --> 00:46:58,000 Hva var det? 817 00:46:58,400 --> 00:46:59,840 Ingenting. Bare en skygge. 818 00:47:16,720 --> 00:47:18,400 Der. Jeg tror vi er trygge. 819 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Hei. 820 00:47:20,680 --> 00:47:22,480 Burde ikke dere studere et trylleformular? 821 00:47:23,040 --> 00:47:24,040 Vel... 822 00:47:24,240 --> 00:47:27,200 Vi bare undersøkte det nye stedet, og... 823 00:47:27,360 --> 00:47:28,880 -Ja. -Jeg må si 824 00:47:29,000 --> 00:47:30,640 at du virkelig kunne trenge noen flere toaletter. 825 00:47:30,720 --> 00:47:31,760 Ja. 826 00:47:32,960 --> 00:47:34,080 Cam tegnet dette. 827 00:47:34,360 --> 00:47:36,320 Jeg pleide å tegne hele tiden da jeg var på din alder. 828 00:47:36,600 --> 00:47:39,600 -Men synes du ikke det er merkelig? -Det hadde vært mer merkelig om ikke. 829 00:47:40,160 --> 00:47:42,240 Thantos er mye, men han er ingen idiot. 830 00:47:42,760 --> 00:47:44,880 Han prøver å lure dere. 831 00:47:48,000 --> 00:47:49,600 Dette er pappas kontor, er det ikke? 832 00:47:51,280 --> 00:47:52,520 Jo, det var det. 833 00:47:53,120 --> 00:47:56,320 Det var favorittstedet hans i slottet. 834 00:47:57,640 --> 00:47:59,080 Det er akkurat som han forlot det. 835 00:48:00,760 --> 00:48:02,080 Hvordan var han? 836 00:48:02,800 --> 00:48:05,360 Vær så snill? Du snakker aldri om ham. 837 00:48:07,200 --> 00:48:08,520 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 838 00:48:11,200 --> 00:48:13,520 Han var morsom... og søt... 839 00:48:14,360 --> 00:48:15,520 og sterk. 840 00:48:16,000 --> 00:48:18,600 Jeg var omtrent på deres alder da jeg møtte ham på Vinterfestivalen. 841 00:48:29,600 --> 00:48:31,360 Vi endte med å danse sammen hele kvelden. 842 00:48:32,280 --> 00:48:33,320 Og da det var over... 843 00:48:34,040 --> 00:48:37,000 sa han at han ville gi meg en gave så jeg skulle huske ham for alltid. 844 00:48:39,800 --> 00:48:41,200 Jeg kunne velge det jeg ville. 845 00:48:41,640 --> 00:48:42,800 Hva ba du om? 846 00:48:43,800 --> 00:48:46,480 En stjerne... fra nordhimmelen. 847 00:48:52,040 --> 00:48:53,520 Det er en ekte stjerne. 848 00:48:54,200 --> 00:48:55,280 Bra gave. 849 00:48:57,440 --> 00:48:58,880 Jeg har aldri fortalt noen om det. 850 00:49:00,320 --> 00:49:01,320 Det var vår hemmelighet. 851 00:49:04,560 --> 00:49:05,840 Greit, det er sent. 852 00:49:06,200 --> 00:49:07,560 -Dere burde dra hjem. -Ha det, mamma. 853 00:49:07,760 --> 00:49:11,160 Jeg vil sove bedre når jeg vet at dere er trygge i deres egen dimensjon. 854 00:49:20,480 --> 00:49:21,880 Jeg vet det er vanskelig. 855 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Det var ikke Thantos som kom til meg. 856 00:49:26,120 --> 00:49:29,040 -Det er pappa. Jeg vet det. -Jeg vet at du tror det. 857 00:49:30,520 --> 00:49:32,400 Men du må bare stole på meg. 858 00:49:36,280 --> 00:49:37,440 Greit. 859 00:49:52,160 --> 00:49:53,360 Beklager. 860 00:49:56,040 --> 00:49:57,680 Jeg har ikke noe annet valg. 861 00:50:00,200 --> 00:50:02,640 Det går bra, kjære. De har det sikkert bra. 862 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 De kommer nok hjem snart. 863 00:50:06,880 --> 00:50:08,640 -Bare glem det. -Ikke be meg glemme det. 864 00:50:08,800 --> 00:50:09,880 Jeg kan ikke bare... 865 00:50:10,600 --> 00:50:14,440 Så ingen tenkte på å finne opp en telefon i det magiske landet deres? 866 00:50:14,640 --> 00:50:16,520 -Unnskyld. -I går forsvant du 867 00:50:16,680 --> 00:50:19,360 -i det bassenget, og du kan ikke ringe? -Jeg tok skapet, unnskyld. 868 00:50:19,520 --> 00:50:21,040 Moren din har vært fra seg av bekymring. 869 00:50:21,320 --> 00:50:22,960 Faktisk går det helt fint med moren din. 870 00:50:23,120 --> 00:50:25,440 Men faren din, vel, han tømte bassenget. 871 00:50:26,080 --> 00:50:28,920 Unnskyld, pappa. Jeg har ikke mestret kommunikasjon mellom dimensjoner. 872 00:50:29,360 --> 00:50:31,560 Sier jenta som kan skrive, laste ned og snakke på mobilen 873 00:50:31,760 --> 00:50:34,240 -samtidig. -Han kan ikke gjøre mange ting samtidig. 874 00:50:34,560 --> 00:50:35,680 Jeg hører deg. 875 00:50:36,160 --> 00:50:39,320 Vi er begge glade for at dere er trygt hjemme. 876 00:50:39,840 --> 00:50:40,840 Hadde dere det moro? 877 00:50:42,120 --> 00:50:43,120 -Ja. -Det var flott. 878 00:50:43,200 --> 00:50:44,560 -Helt fantastisk. Kjempegøy. -Veldig gøy. 879 00:50:44,640 --> 00:50:45,960 Ja, det var utrolig. 880 00:50:46,640 --> 00:50:48,280 Er det noe dere ikke forteller? 881 00:50:48,760 --> 00:50:49,800 Nei. 882 00:50:50,680 --> 00:50:52,880 Er det noe dere ikke forteller fordi dere vet vi vil bli opprørte 883 00:50:52,960 --> 00:50:55,000 og det er en sjanse for at hodet til faren din eksploderer? 884 00:50:55,520 --> 00:50:56,520 Ja. 885 00:50:57,560 --> 00:50:58,560 Greit. 886 00:50:59,480 --> 00:51:00,520 Sov godt! 887 00:51:02,160 --> 00:51:04,080 -Hva? Det er alt? -Det er alt. 888 00:51:04,360 --> 00:51:05,920 -God natt, pappa! -Ja, god natt, herr Barnes. 889 00:51:06,200 --> 00:51:07,400 -Alex! -Ja? 890 00:51:08,120 --> 00:51:10,880 Du vet, om du vil kan du... kalle meg "pappa". 891 00:51:12,800 --> 00:51:15,600 Takk, Men ellers takk for øyeblikket. 892 00:51:17,760 --> 00:51:18,800 Kult. 893 00:51:22,120 --> 00:51:24,120 -Hvor skal du? -Vi glemte bilen. 894 00:51:49,560 --> 00:51:51,840 -Hva om begge fortsatt lever? -Hvem lever? 895 00:51:52,480 --> 00:51:54,080 Aron og Thantos. 896 00:51:54,600 --> 00:51:57,320 Pappa kunne ha gjemt seg i Skyggeland også. 897 00:51:58,280 --> 00:51:59,400 Hva? For lenge? 898 00:52:00,360 --> 00:52:04,160 Cammy, jeg vet det er lenge siden, men det var det jeg skrev. 899 00:52:05,760 --> 00:52:08,280 "Pappa var svak og klarte å flykte fra Thantos, 900 00:52:08,800 --> 00:52:10,840 "og han har bodd i skyggene her siden, 901 00:52:11,040 --> 00:52:12,320 "og passet på oss." 902 00:52:14,640 --> 00:52:17,280 Folk forteller meg at jeg har kunnskapens gave, ikke sant? 903 00:52:17,800 --> 00:52:20,960 Vel, gjett hva? Jeg vet at faren vår fortsatt er der ute, 904 00:52:21,400 --> 00:52:23,720 og jeg skal ikke ødelegge håpet vårt om å se ham igjen 905 00:52:23,920 --> 00:52:25,680 ved å utføre et teit trylleformular. 906 00:52:26,320 --> 00:52:28,800 Er du sikker på at du ikke har ønskets gave også? 907 00:52:29,560 --> 00:52:32,440 -Du sa alltid at du ønsket deg en far. -Det er ikke sant. 908 00:52:33,760 --> 00:52:35,320 Ikke litt engang? 909 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 Jeg mener, det er så... 910 00:52:41,480 --> 00:52:42,480 Alex? 911 00:52:43,840 --> 00:52:44,920 Kanelkjeks! 912 00:52:46,000 --> 00:52:47,600 -Alex? -Kanelkjeks! 913 00:52:49,320 --> 00:52:51,440 -Alex? -Kanelkjeks! 914 00:52:53,560 --> 00:52:54,680 Kanelkjeks! 915 00:52:56,040 --> 00:52:57,120 Kanelkjeks! 916 00:53:55,480 --> 00:53:56,560 Er det noen der? 917 00:54:06,320 --> 00:54:08,720 Hør... om det er Thantos, 918 00:54:08,880 --> 00:54:11,920 om det er deg, er jeg ikke redd for deg. 919 00:54:14,400 --> 00:54:16,920 Men... om det er faren min... 920 00:54:18,120 --> 00:54:19,560 om det virkelig er deg. 921 00:54:20,480 --> 00:54:22,160 Vel, vi har ikke mye tid. 922 00:54:23,200 --> 00:54:25,920 Jeg trenger et tegn. Jeg trenger noe. 923 00:54:35,680 --> 00:54:37,000 Det er virkelig deg. 924 00:54:38,000 --> 00:54:41,760 Miranda! 925 00:54:43,040 --> 00:54:45,120 -Jeg ropte på deg. -Jeg hørte det. Er alt bra? 926 00:54:45,280 --> 00:54:47,560 -Hva skjedde? -Det er Aron. Han er her. 927 00:54:47,920 --> 00:54:49,920 I slottet, fanget i Skyggeland. 928 00:54:50,440 --> 00:54:53,720 Jeg vet hva du skal si, men dette var ikke Thantos. Det er umulig. 929 00:54:54,240 --> 00:54:56,760 Jeg ba om et tegn, og han tegnet en stjerne. 930 00:54:56,960 --> 00:54:58,120 En stjerne? 931 00:54:59,080 --> 00:55:02,560 Ja. Det var det han ga mamma den kvelden de møttes. Det var hemmeligheten deres. 932 00:55:02,720 --> 00:55:05,680 En stjerne? Det er så romantisk. 933 00:55:06,000 --> 00:55:08,040 -Hva? Synes du ikke jeg er romantisk? -Nei. 934 00:55:08,480 --> 00:55:10,200 Litt. Du ga meg et insekt. 935 00:55:10,600 --> 00:55:13,040 -Fordi du samler på dem. -Ja, nå. Du gir meg... 936 00:55:13,200 --> 00:55:15,560 Dette er gode nyheter. Hvorfor er du ikke glad? 937 00:55:16,080 --> 00:55:17,720 -Vi vet hvor han er. Vi kan... -Nok! 938 00:55:19,760 --> 00:55:21,720 Jeg vil ikke høre mer om faren din. 939 00:55:22,880 --> 00:55:24,920 Jeg skulle aldri fortalt deg den historien. 940 00:55:27,480 --> 00:55:30,720 Hvorfor vil du ikke tro at det er en mulighet for at han lever? 941 00:55:31,320 --> 00:55:34,400 -At de begge kanskje lever? -Du kan ha rett. 942 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 De kan begge være der ute. Vi må fortsatt utføre trylleformularet. 943 00:55:37,520 --> 00:55:39,520 Hva? Nei! 944 00:55:39,840 --> 00:55:42,800 -Hvordan kan du si det? -Jeg kan ikke ta sjansen på at Thantos 945 00:55:42,960 --> 00:55:47,360 får tilbake kraften. Du ville ikke vært trygg. Ingen i Coventry heller. 946 00:55:47,680 --> 00:55:50,200 -Men pappa... -Hadde ønsket at vi gjør dette. 947 00:55:50,480 --> 00:55:52,560 Nei, det hadde han ikke. Jeg vet det. 948 00:55:52,880 --> 00:55:55,520 Du sa at beseiringsformularet ville ødelegge alt i skyggene. 949 00:55:55,760 --> 00:55:57,920 Alex, jeg prøver å gjøre det jeg mener er best. 950 00:55:58,200 --> 00:55:59,240 Gjør du? 951 00:55:59,760 --> 00:56:03,200 Og du mente vel at å ta alles magi også var best. 952 00:56:03,400 --> 00:56:04,560 Alex. 953 00:56:07,600 --> 00:56:09,520 Jeg gjorde det. Den gangen. 954 00:56:10,400 --> 00:56:12,640 -Du og søsteren din... -Bare slutt. 955 00:56:14,560 --> 00:56:15,800 Du bryr deg ikke om oss. 956 00:56:17,080 --> 00:56:18,480 Du bryr deg ikke om Aron engang. 957 00:56:19,360 --> 00:56:21,840 Du bryr deg bare om det dyrebare kongeriket ditt. 958 00:56:22,720 --> 00:56:24,240 Vet du hva? Du kan beholde det. 959 00:56:24,880 --> 00:56:26,640 Jeg tar neste dør vekk herfra. 960 00:56:29,080 --> 00:56:30,080 Å, se. 961 00:56:31,920 --> 00:56:33,520 -Der er det en. -Alex... 962 00:56:34,240 --> 00:56:36,600 Formørkelsen er nesten her. Vent! 963 00:56:42,160 --> 00:56:43,360 Det var pinlig. 964 00:56:44,000 --> 00:56:45,040 Jupp. 965 00:56:46,800 --> 00:56:48,640 Hun kommer til å forstå en gang. 966 00:56:49,920 --> 00:56:52,840 Vi har ikke mye tid før formørkelsen. Hvor er Camryn? 967 00:56:53,040 --> 00:56:56,240 Hjemme. Vel, det andre hjemmet. Hos foreldrene. De andre foreldrene. 968 00:56:56,560 --> 00:56:58,320 Mamma. Mor. Den andre moren, er... 969 00:56:58,680 --> 00:57:00,360 Hun er... ikke her. 970 00:57:00,720 --> 00:57:02,280 -Kan dere finne henne, er dere snille? -Ja. 971 00:57:02,640 --> 00:57:03,960 Be henne snakke med søsteren. 972 00:57:04,800 --> 00:57:06,960 -Vi trenger dem begge her. -Ja. Vi tar oss av det. 973 00:57:08,360 --> 00:57:10,360 Kan vi stoppe på veien så jeg kan skifte sko? 974 00:57:10,520 --> 00:57:12,600 -Jeg synes de passer perfekt. -Må jeg snakke med henne? 975 00:57:12,920 --> 00:57:15,560 -Hvorfor må jeg snakke med henne? -Fordi du er søsteren hennes. 976 00:57:15,720 --> 00:57:16,920 Hun hører på deg. 977 00:57:17,480 --> 00:57:18,840 Har noen av dere møtt Alex? 978 00:57:19,160 --> 00:57:21,360 Hun er ikke så flink til å høre etter eller å være søster. 979 00:57:21,520 --> 00:57:23,240 Og hun tok lipglossen min. 980 00:57:23,960 --> 00:57:25,000 Hun er en liten... 981 00:57:26,400 --> 00:57:29,120 -Der er det. -Camryn, vi har ikke mye tid igjen. 982 00:57:29,280 --> 00:57:31,960 Om Thantos bryter ut av Skyggeland, er vi forsvarsløse. 983 00:57:32,480 --> 00:57:34,720 -Men Miranda, hun er... -Miranda er fortsatt for svak 984 00:57:34,880 --> 00:57:38,480 -etter det siste slaget med Mørket. -Og for stolt til å si det. 985 00:57:38,960 --> 00:57:40,760 Formørkelsen er den eneste sjansen til å stanse ham. 986 00:57:40,960 --> 00:57:43,640 -Og hele Coventry... -Hele Coventry trenger meg. 987 00:57:43,840 --> 00:57:45,680 Jeg vet det. 988 00:57:49,080 --> 00:57:52,000 Unnskyld. Jeg vil hjelpe. Jeg vil gjøre det rette. 989 00:57:52,160 --> 00:57:53,880 Jeg vet bare ikke hva som er rett! 990 00:57:54,040 --> 00:57:55,440 Jeg tror du vet det. 991 00:57:55,920 --> 00:57:58,080 Du er prinsesse av Coventry. 992 00:57:58,480 --> 00:58:00,600 Du kan ikke la være å gjøre noe. 993 00:58:00,840 --> 00:58:02,840 Du må handle. Du må regjere. 994 00:58:03,600 --> 00:58:06,720 Beklager om det ikke var det du trodde prinsesser gjorde, 995 00:58:06,920 --> 00:58:08,160 men det er det. 996 00:58:08,720 --> 00:58:10,880 -Jøss, tøff kjærlighet. -Takk. 997 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 -Å, ja. -Ja. 998 00:58:12,200 --> 00:58:14,520 Hør, det er ikke som forventet, men... 999 00:58:16,240 --> 00:58:17,240 Jeg liker det. 1000 00:58:17,680 --> 00:58:21,320 Jeg liker å ha ansvar, og jeg liker at livet mitt 1001 00:58:21,520 --> 00:58:23,520 -betyr noe. -Og tiaraen? 1002 00:58:23,680 --> 00:58:24,880 Elsker tiaraen! 1003 00:58:25,320 --> 00:58:27,360 -Så du vil hjelpe? -Jeg skal gjøre mer enn å hjelpe. 1004 00:58:27,640 --> 00:58:28,800 Jeg skal sørge for at hun er der. 1005 00:58:31,480 --> 00:58:32,920 Farvel. Ønsk meg lykke til. 1006 00:58:34,840 --> 00:58:38,480 Vent. La meg gjøre det. Og jeg tar neste dør ut. 1007 00:58:40,640 --> 00:58:42,640 Sånn er det man maner frem en portal. 1008 00:58:44,200 --> 00:58:47,320 Den er på foten min. 1009 00:58:49,080 --> 00:58:50,120 -Hva gjør du? -Stopp. 1010 00:58:50,280 --> 00:58:51,440 -Jeg... -Vet du hva, Alex. 1011 00:58:52,160 --> 00:58:53,440 Om faren din mener... 1012 00:58:53,640 --> 00:58:55,320 Ikke løp fra meg! 1013 00:58:55,960 --> 00:58:59,280 Ser ut som du rotet det til i Tvillingby. 1014 00:59:00,000 --> 00:59:03,800 Det har ikke noe med meg å gjøre. Camryn vil at Alex skal dra et sted, 1015 00:59:03,960 --> 00:59:05,200 og Alex gir seg ikke. 1016 00:59:05,800 --> 00:59:08,520 Bare vent litt. Alex drar. 1017 00:59:09,080 --> 00:59:11,280 Min Cammie har det med å få det som hun vil. 1018 00:59:11,600 --> 00:59:12,600 Ikke alt. 1019 00:59:14,120 --> 00:59:16,880 Jeg skal forklare det til deg. Her er fornuft. 1020 00:59:17,720 --> 00:59:20,760 Du? Du er langt der borte i ufornuft-landet. 1021 00:59:20,960 --> 00:59:22,440 Da må noe være virkelig galt, 1022 00:59:22,600 --> 00:59:24,000 om du tror du er den fornuftige. 1023 00:59:24,200 --> 00:59:26,160 Skal du bare late som om dette ikke skjer? 1024 00:59:26,440 --> 00:59:29,640 -Hvordan skal det hjelpe pappa, Alex? -Som om du bryr deg, Camryn. 1025 00:59:29,920 --> 00:59:33,320 -Jeg bryr meg mer enn du gjør. -Den logikken må du forklare. 1026 00:59:33,760 --> 00:59:35,200 Jeg bryr meg nok til å bli. 1027 00:59:35,360 --> 00:59:37,200 Jeg bryr meg nok til å prøve å finne ut hva som er rett. 1028 00:59:37,320 --> 00:59:38,640 Jeg vet hva som er rett. 1029 00:59:38,880 --> 00:59:41,040 Så hva gjør du her, Alex? 1030 00:59:41,520 --> 00:59:44,800 Om jeg virkelig visste, som du sier du gjør, 1031 00:59:44,960 --> 00:59:47,200 hadde jeg gjort alt i min makt for å prøve å hjelpe ham. 1032 00:59:47,520 --> 00:59:49,680 Ok. Og hvordan skal jeg gjøre det? 1033 00:59:50,240 --> 00:59:53,280 Aner ikke. Jeg var bare ferdig med første delen av talen min. 1034 00:59:55,480 --> 00:59:56,480 Det spiller ingen rolle. 1035 00:59:57,400 --> 00:59:58,440 Du har rett. 1036 00:59:59,080 --> 01:00:00,640 -Seriøst? -Seriøst. 1037 01:00:02,360 --> 01:00:03,400 Blir du med meg? 1038 01:00:04,280 --> 01:00:05,840 Kunne ikke hindre meg om du ville. 1039 01:00:06,280 --> 01:00:07,520 Du vil ikke det, eller? 1040 01:00:32,240 --> 01:00:34,520 -Så du det? -Så hva? 1041 01:00:34,720 --> 01:00:35,760 Nettopp. 1042 01:00:36,240 --> 01:00:38,760 -Greit, så, sees? -Ja, sees. 1043 01:00:38,920 --> 01:00:40,000 Greit. 1044 01:00:42,560 --> 01:00:43,800 "Gå gjennom vegg-formular." 1045 01:00:45,040 --> 01:00:46,480 For sent til det. 1046 01:00:48,480 --> 01:00:49,640 Hvor er du? 1047 01:00:51,000 --> 01:00:53,520 -Hvor er han? -Alex, vi har ropt, 1048 01:00:53,840 --> 01:00:55,040 tryglet og ropt. 1049 01:00:55,360 --> 01:00:57,640 Det du tror du så før er ikke her. 1050 01:00:58,720 --> 01:01:00,040 Jeg vet ikke hva annet vi kan gjøre. 1051 01:01:01,680 --> 01:01:04,920 -Pappa, vær så snill å hjelpe meg. -Vi må dra. 1052 01:01:05,240 --> 01:01:07,040 -Formørkelsen begynner snart. -Nei, Cam... 1053 01:01:07,200 --> 01:01:09,080 Jo. Vi må gjøre dette. 1054 01:01:09,440 --> 01:01:11,280 Det er den eneste måten vi kan stanse Thantos. 1055 01:01:11,960 --> 01:01:13,960 Det går bra. Vi kommer til å være sammen. 1056 01:01:14,120 --> 01:01:15,280 Det er vår eneste mu... 1057 01:01:16,160 --> 01:01:17,440 Greit, litt redd. 1058 01:01:21,400 --> 01:01:22,680 Det er en tryllebok. 1059 01:01:24,440 --> 01:01:25,440 Fortsatt redd! 1060 01:01:27,920 --> 01:01:30,440 Han er her. Han prøver å si noe. 1061 01:01:30,960 --> 01:01:32,800 FRIHETSFORMULAR 1062 01:01:34,880 --> 01:01:36,120 Det er et frihetsformular. 1063 01:01:36,360 --> 01:01:39,280 Et trylleformular som frigjør ånder fanget i Skyggeland. 1064 01:01:39,520 --> 01:01:43,200 Alex, nei. Nå er jeg sikker på at det er Thantos. La oss bare gå! 1065 01:01:43,440 --> 01:01:45,520 "Solens styrke og Månens krefter." 1066 01:01:46,920 --> 01:01:48,480 Det er nesten nøyaktig samme formular. 1067 01:01:48,880 --> 01:01:50,680 Hva er siste linjen i beseiringsformularet? 1068 01:01:58,520 --> 01:02:00,240 "Og beseire fiendene våre i mørket som skjuler dem." 1069 01:02:00,360 --> 01:02:01,440 Greit, ja. Vel, se. 1070 01:02:01,600 --> 01:02:03,720 Den eneste forskjellen er at du i stedet sier: 1071 01:02:03,880 --> 01:02:05,880 "Og frigjør vennene våre fra mørket som holder dem." 1072 01:02:06,200 --> 01:02:07,760 Vi må bare erstatte den siste linjen. 1073 01:02:08,960 --> 01:02:10,840 -Men det er min linje. -Jeg vet det. 1074 01:02:11,560 --> 01:02:13,120 Du er den eneste som kan gjøre dette. 1075 01:02:13,640 --> 01:02:16,320 -Igjen, hvorfor meg? -Du må. 1076 01:02:16,680 --> 01:02:19,000 -Dette er et tegn. -Jeg må snakke med Miranda. 1077 01:02:19,160 --> 01:02:21,640 Nei. Du kan ikke. Vi vet hva hun vil si. 1078 01:02:23,360 --> 01:02:25,880 -Hva gjør dere her? -Formørkelsen begynner. 1079 01:02:26,120 --> 01:02:27,520 Man kan ikke komme for sent til slikt. 1080 01:02:27,720 --> 01:02:28,720 Alex, jeg tror virkelig 1081 01:02:28,840 --> 01:02:30,360 -at vi må snakke med Miranda. -Jeg kjenner deg. 1082 01:02:30,880 --> 01:02:32,960 -Du vil gjøre det rette. -Kom igjen, folkens. 1083 01:02:33,120 --> 01:02:34,400 -Vel, jeg vet... -De skyggene 1084 01:02:34,600 --> 01:02:36,600 -beseirer ikke seg selv. -Kom igjen nå. 1085 01:02:37,080 --> 01:02:39,840 Jeg er lei av å spore opp dere to. 1086 01:02:46,720 --> 01:02:47,840 Mindre enn et minutt. 1087 01:02:51,040 --> 01:02:52,240 Vi er her! 1088 01:02:54,880 --> 01:02:56,000 Ja. Takk. 1089 01:02:56,880 --> 01:03:00,040 -Jeg visste dere ikke ville skuffe meg. -Greit. Kom igjen. 1090 01:03:00,240 --> 01:03:01,880 Så skjebnen til alle i Coventry er i deres hender. 1091 01:03:01,960 --> 01:03:03,360 En del av meg ønsket at dere aldri ville finne dem. 1092 01:03:03,440 --> 01:03:04,400 -Ikke for mye press. -Greit. 1093 01:03:04,480 --> 01:03:05,680 Kom hit. Nei, til høyre. 1094 01:03:05,840 --> 01:03:06,960 Nå, kan vi... Å, nei, du... 1095 01:03:07,120 --> 01:03:10,000 Du må gå hit. Gjør dette, her. 1096 01:03:10,560 --> 01:03:11,960 -Vent litt. -Nei. 1097 01:03:12,120 --> 01:03:14,000 -Nei? Er det slik? -Skynd dere, alle sammen! 1098 01:03:14,240 --> 01:03:16,720 Dette må være perfekt! Vi får ingen sjanse til. 1099 01:03:16,920 --> 01:03:18,000 Bare slapp av. 1100 01:03:22,080 --> 01:03:23,520 Miranda... solen. 1101 01:03:24,240 --> 01:03:26,320 Ja, takk. Jeg er klar over det. 1102 01:03:29,320 --> 01:03:30,760 -Bare pust. -Kom igjen. 1103 01:03:40,720 --> 01:03:43,840 Jeg elsker en god formørkelse. Skulle du ikke ønske dette var bryllupet vårt? 1104 01:03:44,000 --> 01:03:45,600 Det er så romantisk. 1105 01:03:45,800 --> 01:03:46,920 -Tok du med popkorn? -Popkorn? 1106 01:03:47,080 --> 01:03:48,760 Synes du virkelig det passer seg? 1107 01:03:48,920 --> 01:03:50,880 -Å, gi... Hva med lakris? -Unna. 1108 01:04:05,960 --> 01:04:08,160 På tide å beseire ondskapen en gang for alle. 1109 01:04:11,440 --> 01:04:13,240 -Går det bra med dere? -Jeg har det bra. 1110 01:04:13,960 --> 01:04:16,720 -Bare litt nervøs. -Ja, jeg har det bra også. 1111 01:04:17,520 --> 01:04:18,680 Dere gjør det rette. 1112 01:04:19,400 --> 01:04:20,600 Jeg vet det. 1113 01:04:26,400 --> 01:04:29,320 Dere klarer dere helt fint. Greit? Klare? 1114 01:05:01,320 --> 01:05:02,440 "Solens styrke..." 1115 01:05:03,480 --> 01:05:04,960 "Og Månens krefter..." 1116 01:05:05,960 --> 01:05:07,760 "Blir én i vårt søken..." 1117 01:05:23,120 --> 01:05:25,520 "Etter å åpne Skyggelands dører." 1118 01:05:28,400 --> 01:05:30,680 "La vårt lys lyse opp den evige natten..." 1119 01:05:31,040 --> 01:05:33,720 "Og la ingen hjørner være mørke. Slik at vi kan... 1120 01:05:38,840 --> 01:05:42,000 "Slik at vi kan... frigjøre vennene våre." 1121 01:05:42,200 --> 01:05:44,280 Vi må si det. Vi må sette ham fri. 1122 01:05:44,680 --> 01:05:46,960 -De utfører et frihetsformular. -Det gjør de ikke. 1123 01:05:48,200 --> 01:05:49,840 Kom igjen. Si det. 1124 01:05:53,480 --> 01:05:55,520 "Slik at vi kan beseire fiendene våre 1125 01:05:55,720 --> 01:05:58,400 -"i mørket som skjuler dem." -Cam! Nei! 1126 01:06:09,880 --> 01:06:11,120 Hva har du gjort? 1127 01:06:14,800 --> 01:06:17,000 Unnskyld. Jeg måtte. 1128 01:06:17,400 --> 01:06:20,760 -Thantos måtte stanses. -Men det var ikke Thantos. 1129 01:06:22,720 --> 01:06:23,800 Gjør noe! 1130 01:06:24,480 --> 01:06:27,640 Ingen kan gjøre noe. Du har sluppet løs lyset. 1131 01:06:32,360 --> 01:06:34,440 Det stopper ikke før det har søkt gjennom skyggene 1132 01:06:34,640 --> 01:06:36,120 og ødelagt alt. 1133 01:06:36,480 --> 01:06:38,880 Far! Jeg må advare ham. Han må gjemme seg. 1134 01:06:39,040 --> 01:06:41,440 Ingenting i skyggene kan gjemme seg nå. 1135 01:06:47,560 --> 01:06:48,880 -Alex! -Alex! 1136 01:07:01,880 --> 01:07:03,360 Skynd deg! Skynd deg... 1137 01:07:04,280 --> 01:07:05,400 lyset kommer. 1138 01:07:06,000 --> 01:07:08,520 Vi utførte beseiringsformularet og jeg kan ikke stoppe det. 1139 01:07:09,240 --> 01:07:12,360 Si meg hva jeg skal gjøre! GI meg et tegn. 1140 01:07:16,640 --> 01:07:17,440 OVERFØRINGSFORMULAR 1141 01:07:21,680 --> 01:07:24,880 Et overføringsformular? "For å overføre magi fra én person til en annen." 1142 01:07:27,680 --> 01:07:30,760 Greit, jeg skal gjøre det. Bare si hvordan. 1143 01:07:30,920 --> 01:07:33,280 Det står at jeg må ta på deg. 1144 01:07:34,320 --> 01:07:35,520 SI JEG GIR DEG ALT 1145 01:07:39,440 --> 01:07:41,640 Artemis. 1146 01:07:43,840 --> 01:07:45,760 Men en Skygge virker ikke! 1147 01:07:54,480 --> 01:07:56,560 Artemis. 1148 01:08:00,960 --> 01:08:02,080 Vi er for sene. 1149 01:08:02,640 --> 01:08:04,280 Artemis. 1150 01:08:07,000 --> 01:08:08,920 Artemis. 1151 01:08:11,120 --> 01:08:13,680 Nå, Artemis. 1152 01:08:20,560 --> 01:08:22,320 "Jeg gir deg alt." 1153 01:08:28,080 --> 01:08:30,680 Alex! Går det bra med deg? 1154 01:08:30,960 --> 01:08:34,240 Jeg reddet pappa. Jeg ga ham magien min. 1155 01:08:46,240 --> 01:08:48,560 -Thantos. -I levende live. 1156 01:08:49,280 --> 01:08:50,280 Savnet dere meg? 1157 01:08:51,920 --> 01:08:56,040 -Unnskyld. Jeg var så sikker... -Slem Thantos. 1158 01:08:59,080 --> 01:09:01,240 Utnytter håpet og usikkerheten til de uskyldige. 1159 01:09:01,400 --> 01:09:03,200 Jeg burde slutte med det. 1160 01:09:03,520 --> 01:09:07,560 Men ingenting gleder meg mer. 1161 01:09:09,480 --> 01:09:11,040 Du slipper ikke unna med dette. 1162 01:09:12,120 --> 01:09:13,280 Men jeg har allerede gjort det. 1163 01:09:15,320 --> 01:09:18,080 Om dere unnskylder meg, vil jeg gjøre slutt på broren min 1164 01:09:18,240 --> 01:09:19,400 før lyset gjør det. 1165 01:09:21,800 --> 01:09:24,960 -Han slipper unna. -Nei. Hørte du det? 1166 01:09:25,600 --> 01:09:28,160 Du hadde rett. Pappa lever. 1167 01:09:29,040 --> 01:09:31,240 -Kom, vi må finne ham. -Men han kan være hvor som helst. 1168 01:09:31,440 --> 01:09:32,520 Ikke hvor som helst. 1169 01:09:32,880 --> 01:09:34,720 Det du skrev i dagboken din var sant. 1170 01:09:35,280 --> 01:09:37,000 Aron har vært hos oss hele tiden. 1171 01:09:37,480 --> 01:09:39,000 Det er bare ett sted han kan være. 1172 01:09:39,760 --> 01:09:40,840 Greit. 1173 01:09:45,920 --> 01:09:47,800 Pappa? Er du her? 1174 01:09:48,680 --> 01:09:49,680 Mamma! 1175 01:09:55,280 --> 01:09:56,280 Skynd deg! 1176 01:09:56,640 --> 01:09:59,200 Mamma, går det bra? Hva skjedde? 1177 01:09:59,360 --> 01:10:03,080 Thantos... han ville ha skyggen min. Stakkars faren din. 1178 01:10:03,480 --> 01:10:04,880 -Pappa! -Herr Barnes! 1179 01:10:05,600 --> 01:10:06,840 Her, hjelp ham opp. 1180 01:10:10,680 --> 01:10:11,720 Her, kjære. 1181 01:10:13,240 --> 01:10:14,480 Jeg kjempet imot. 1182 01:10:14,720 --> 01:10:16,200 -Men hvor er Thantos? -Jeg bare... 1183 01:10:18,760 --> 01:10:20,920 Kjære, her. Du kommer til å klare deg. 1184 01:10:21,360 --> 01:10:23,400 -Hvordan vet du det? -Det gjør jeg ikke. Jeg bare sier det. 1185 01:10:25,280 --> 01:10:26,280 Kjære? 1186 01:10:26,480 --> 01:10:27,880 -Kan du... -Jeg gjør det! 1187 01:10:32,760 --> 01:10:35,440 Du kan gå. Bare sørg for å la skyggen din være igjen. 1188 01:10:44,640 --> 01:10:47,680 Gjemmer du deg i skyggen til en gammel dame? 1189 01:10:48,720 --> 01:10:50,080 Jeg er skuffet. 1190 01:10:52,840 --> 01:10:54,040 Jeg slutter! 1191 01:10:59,200 --> 01:11:00,400 Hallo, bror. 1192 01:11:01,400 --> 01:11:02,440 Du ser ikke så godt ut. 1193 01:11:04,280 --> 01:11:07,040 Jeg tror jeg burde avslutte det jeg begynte med for 21 år siden. 1194 01:11:10,960 --> 01:11:12,080 Pappa! 1195 01:11:14,960 --> 01:11:16,640 Det er låst. Unna! 1196 01:11:20,200 --> 01:11:21,760 Hva slags prinsesseskole går du på? 1197 01:11:22,040 --> 01:11:23,200 Jeg lærer tae kwon do. 1198 01:11:25,760 --> 01:11:27,080 -Oppe. -Ja. 1199 01:11:29,480 --> 01:11:32,360 De må være i Coventry. Hvor kan han ellers... 1200 01:11:33,520 --> 01:11:35,520 Han må ha låst portalen fra den andre siden. 1201 01:11:35,840 --> 01:11:37,240 Hvordan kommer vi oss til Coventry? 1202 01:11:37,840 --> 01:11:39,080 Jeg tror jeg vet om en annen vei. 1203 01:11:41,680 --> 01:11:43,560 Cam! Vent, Cam! 1204 01:11:49,480 --> 01:11:51,120 Jeg går neste gang. 1205 01:11:55,480 --> 01:11:58,760 Skynd deg! Formørkelsen er fortsatt i gang. Løp! 1206 01:11:58,880 --> 01:12:00,720 -Vi kan fortsatt redde pappa. -Faren deres lever fortsatt! 1207 01:12:00,800 --> 01:12:03,160 -Vent! -Nei, vent, nei! 1208 01:12:06,200 --> 01:12:10,040 -Det gamle beskyttelsesformulartrikset? -Ja, vi faller for det hver gang. 1209 01:12:10,720 --> 01:12:12,560 Ikke vi. Jeg mener, du har falt for det. 1210 01:12:12,760 --> 01:12:14,320 -Nei, du har falt for det minst... -Nei... 1211 01:12:14,400 --> 01:12:15,760 -Det passer ikke nå. -Det passer ikke nå. 1212 01:12:18,400 --> 01:12:20,240 Thantos låste oss ute med magi. 1213 01:12:20,720 --> 01:12:22,720 Slottet kan bare åpnes fra innsiden nå. 1214 01:12:22,920 --> 01:12:25,200 Men hvordan flyktet Thantos fra lyset og fikk kraften tilbake? 1215 01:12:26,240 --> 01:12:27,480 Hvordan er ikke viktig. 1216 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 Hvorfor... 1217 01:12:31,800 --> 01:12:32,840 var veldig edelt. 1218 01:12:33,320 --> 01:12:34,320 Takk. 1219 01:12:38,720 --> 01:12:39,840 Det er her nede. 1220 01:12:42,360 --> 01:12:44,040 Kom igjen. Skynd dere! Døren er der nede. 1221 01:12:44,280 --> 01:12:46,120 Hei, kan jeg få den kyllingsalaten, litt sennep... 1222 01:12:46,280 --> 01:12:48,280 -Ileana, kom! -Hvor er Thantos? 1223 01:12:48,440 --> 01:12:49,880 Han tar Aron til nordtårnet. 1224 01:12:50,080 --> 01:12:52,880 -Demetri, hvordan åpnet du døren? -Miranda ga oss magien tilbake. 1225 01:12:53,040 --> 01:12:55,400 Du har rett. Det er vanskeligere enn det ser ut til. 1226 01:12:57,000 --> 01:12:59,560 -Kom. -Du var så modig. 1227 01:13:00,720 --> 01:13:02,480 Ser du? Det var imponerende. 1228 01:13:02,720 --> 01:13:05,440 -Var det virkelig et godt tidspunkt? -Du liker ham. 1229 01:13:21,520 --> 01:13:23,000 Dårlig dag for deg, bror. 1230 01:13:23,280 --> 01:13:25,320 Én datter utfører beseiringsformularet, 1231 01:13:25,480 --> 01:13:27,480 den andre gir all kraften sin til din største fiende. 1232 01:13:28,320 --> 01:13:30,200 Unger, hva kan man gjøre? 1233 01:13:33,760 --> 01:13:35,720 -Unna vei! -Unnskyld. 1234 01:13:39,120 --> 01:13:41,320 Jeg hentet deg ikke for å snakke. 1235 01:13:42,720 --> 01:13:43,720 Jeg hentet deg... 1236 01:13:44,480 --> 01:13:45,640 -Skynd deg. -Greit. 1237 01:13:47,480 --> 01:13:49,520 -Jeg alene hersker over Coven... -Hold deg unna ham! 1238 01:13:59,800 --> 01:14:03,120 -Pappa! -Jenter, slutt! La oss ta oss av dette. 1239 01:14:06,920 --> 01:14:08,560 -Jeg har en plan. -Ok, jeg skal distrahere ham. 1240 01:14:08,720 --> 01:14:10,400 Du burde komme fra siden. 1241 01:14:11,520 --> 01:14:12,920 -Karsh! -Ileana! 1242 01:14:14,000 --> 01:14:18,080 -Ikke slipp! -Jeg? Du må ikke slippe! 1243 01:14:18,960 --> 01:14:21,120 Hei, husket du å sende innbydelsene? 1244 01:14:21,320 --> 01:14:22,600 -Ileana! -Hva? 1245 01:14:23,520 --> 01:14:27,080 Faktisk, nei. Jeg har hatt det litt travelt i det siste. 1246 01:14:27,280 --> 01:14:30,080 Kanskje det er like greit. 1247 01:14:34,760 --> 01:14:35,800 Thantos! 1248 01:14:39,440 --> 01:14:43,040 Bra. Jeg var redd du skulle gå glipp av dette øyeblikket. 1249 01:14:44,680 --> 01:14:46,600 Med en gang solen kommer frem fra månen, 1250 01:14:46,880 --> 01:14:49,320 slutter den elskede mannen og faren deres å eksistere. 1251 01:14:50,560 --> 01:14:52,280 Du slipper ikke unna med dette. 1252 01:14:52,560 --> 01:14:55,480 Jeg er redd det ikke er noe du kan gjøre, Deres Majestet. 1253 01:14:56,080 --> 01:14:57,480 Du ser ut til å ha hendene fulle. 1254 01:14:58,360 --> 01:14:59,440 Nei! 1255 01:15:09,840 --> 01:15:10,880 Alex! 1256 01:15:14,960 --> 01:15:16,040 Nei! 1257 01:15:28,000 --> 01:15:31,520 Synd når barn blander seg i familiekonflikter. 1258 01:15:37,560 --> 01:15:39,920 -Hold fast! -I hva? 1259 01:15:55,280 --> 01:15:56,520 -Pappa! -Nei! 1260 01:15:59,480 --> 01:16:00,480 Unna! 1261 01:16:01,360 --> 01:16:02,400 Gjerne. 1262 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 Det er for sent for deg å gjøre noe nå. 1263 01:16:05,280 --> 01:16:06,880 Han har ingenting igjen. 1264 01:16:14,320 --> 01:16:16,040 Nå vet jeg at du aldri vil forstå. 1265 01:16:17,400 --> 01:16:18,400 Med oss her... 1266 01:16:21,520 --> 01:16:22,840 har han alt igjen. 1267 01:16:41,360 --> 01:16:43,360 -"Vi gir deg alt." -"Vi gir deg alt." 1268 01:16:57,600 --> 01:16:58,600 Nei! 1269 01:17:15,200 --> 01:17:16,320 Pappa! 1270 01:17:20,840 --> 01:17:21,880 Takk. 1271 01:17:22,600 --> 01:17:23,600 Takk. 1272 01:17:39,360 --> 01:17:40,440 Se opp! 1273 01:17:56,040 --> 01:17:57,360 -Taper. -Taper. 1274 01:18:24,040 --> 01:18:25,120 Du hadde rett. 1275 01:18:25,800 --> 01:18:28,560 Denne typen bånd er noe han aldri kunne forstå. 1276 01:18:30,120 --> 01:18:32,760 -Hallo! -Hei! Hvordan går det der oppe? 1277 01:18:34,480 --> 01:18:35,480 Litt hjelp? 1278 01:18:35,640 --> 01:18:36,640 -Hei! -Hei! 1279 01:18:36,840 --> 01:18:39,360 Seriøst, vi har ingen flyveformularer! 1280 01:18:40,040 --> 01:18:42,800 Faktisk har vi ikke et landingsformular heller! 1281 01:18:43,400 --> 01:18:46,680 Jeg vet ikke hvor lenge denne statuen kan holde oss. 1282 01:18:48,840 --> 01:18:52,680 Og vil du, Karsh, ha nydelige Ileana som din ektefelle? 1283 01:18:57,760 --> 01:18:59,480 Ja! Absolutt. 1284 01:19:00,720 --> 01:19:02,880 Og vil du, Ileana, ha kjekke Karsh... 1285 01:19:03,040 --> 01:19:05,160 -Du ser flott ut. -...som din ektefelle... 1286 01:19:05,360 --> 01:19:06,720 Du vet du elsker den. 1287 01:19:07,320 --> 01:19:09,040 Ja, du har rett. Jeg elsker den. 1288 01:19:09,520 --> 01:19:10,720 Selvsagt gjør jeg det. 1289 01:19:11,600 --> 01:19:14,480 Vi hadde virkelig flaks med været, hadde vi ikke? 1290 01:19:14,640 --> 01:19:17,360 Jeg vil bare si at om noen har innsigelser 1291 01:19:17,600 --> 01:19:19,440 til om den nydelige Ileana... 1292 01:19:19,640 --> 01:19:22,000 Jeg vet det. De blir voksne så fort, gjør de ikke? 1293 01:19:23,640 --> 01:19:26,440 -Enig. -Kan vi få ringene nå? 1294 01:19:26,840 --> 01:19:27,840 Å, ja. 1295 01:19:28,640 --> 01:19:30,440 -Du er favoritten min. -Du er favoritten min. 1296 01:19:33,320 --> 01:19:35,480 Helt utrolig at du ikke friker ut over dette. 1297 01:19:35,640 --> 01:19:37,920 Hva er det å frike ut over? 1298 01:19:38,720 --> 01:19:41,440 Jeg er bare misunnelig for at hun har så mye plass i skapet sitt. 1299 01:19:50,000 --> 01:19:52,960 -Vi erklærer dere nå... -Rette ektefeller. 1300 01:19:53,320 --> 01:19:54,320 Greit. 1301 01:19:59,360 --> 01:20:00,520 Du kan kysse bruden. 1302 01:20:01,440 --> 01:20:03,160 Ja! Greit. 1303 01:20:04,080 --> 01:20:05,600 -Vi burde ikke gå rett frem... -Hvorfor ikke? 1304 01:20:05,720 --> 01:20:07,440 ...fordi nesene våre ikke hjelper. 1305 01:20:07,600 --> 01:20:08,920 -Hva? Nei, kaller du den stor? -Nei. 1306 01:20:09,120 --> 01:20:10,080 -Sikker? -Den er ikke stor. 1307 01:20:10,280 --> 01:20:11,800 -Ikke? -Nei. Jeg bare... 1308 01:20:12,680 --> 01:20:13,680 -Kyss henne. -Kyss henne. 1309 01:20:13,840 --> 01:20:15,400 -Greit. -Greit. 1310 01:20:23,840 --> 01:20:25,440 -Roseblader? -Ja, jeg vet det. Motbydelig. 1311 01:20:25,600 --> 01:20:27,760 -Det var tvillingenes idé. -Helt utrolig at du gjorde det 1312 01:20:27,920 --> 01:20:30,080 -mot moren min. -Jeg synes hun ser bedre ut enn noensinne. 1313 01:20:38,040 --> 01:20:39,840 -Det var nydelig. -Nei, det var sært. 1314 01:20:40,000 --> 01:20:41,600 Nei, David. Hvordan kan du si det? 1315 01:20:42,320 --> 01:20:43,680 Jo, det var sært. 1316 01:20:57,040 --> 01:20:59,240 -Nei. Jeg har det. -Nei, vent. Din.. men... 1317 01:20:59,400 --> 01:21:01,400 -Nei, jeg trenger. -Fru Karsh og jeg 1318 01:21:01,560 --> 01:21:03,280 skal starte en bokklubb. 1319 01:21:05,000 --> 01:21:07,480 Du vet endelig hvordan eventyret ditt slutter. 1320 01:21:07,880 --> 01:21:09,480 Jeg tvilte aldri på en lykkelig slutt. 1321 01:21:09,960 --> 01:21:11,400 Det gjorde du. 1322 01:21:11,720 --> 01:21:13,040 Du var tvilens prinsesse. 1323 01:21:13,440 --> 01:21:14,440 -Hva? -Ja. 1324 01:21:15,000 --> 01:21:18,120 -Meg? Nei, det var deg. -Det er ikke sant. 1325 01:21:19,960 --> 01:21:21,280 Tiaraen din skled. 1326 01:21:26,000 --> 01:21:30,400 -Jeg synes vi ser fabelaktige ut. -Synes du? 1327 01:21:33,720 --> 01:21:35,360 -Heia twitches! -Heia twitches! 1328 01:21:35,600 --> 01:21:37,720 -Heia twitches! -Heia twitches!