1 00:00:05,208 --> 00:00:08,125 Μια φορά κι έναν καιρό, το μαγικό βασίλειο του Κόβεντρι 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,625 πολιορκήθηκε από τις δυνάμεις του σκότους. 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,792 Εν μέσω αυτής της μάχης, 4 00:00:14,875 --> 00:00:17,583 γεννήθηκαν οι δίδυμες κόρες της Μιράντα και του Άρον. 5 00:00:18,208 --> 00:00:21,000 Για την ασφάλειά τους, οι δίδυμες χωρίστηκαν 6 00:00:21,083 --> 00:00:22,959 και τις έκρυψαν σε μια άλλη διάσταση. 7 00:00:27,625 --> 00:00:31,208 Είκοσι ένα χρόνια αργότερα, οι αδελφές επανενώθηκαν. 8 00:00:35,917 --> 00:00:37,917 Κι επέστρεψαν στην πατρίδα τους 9 00:00:38,166 --> 00:00:40,959 όπου και κατατρόπωσαν τον σατανικό τους θείο, τον Θάντος. 10 00:00:49,917 --> 00:00:52,750 Και κατέστρεψαν για πάντα το Σκότος. 11 00:00:53,709 --> 00:00:54,709 -Μαμά! -Μαμά! 12 00:00:57,875 --> 00:00:59,333 Ήξερα ότι είχατε τη δύναμη. 13 00:01:07,875 --> 00:01:09,250 Την είχαν όντως; 14 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 Μου λείπεις τόσο πολύ, Άρον. 15 00:02:01,291 --> 00:02:03,417 Μιράντα. 16 00:02:05,291 --> 00:02:06,458 Είναι κανείς εκεί; 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,542 Μιράντα. 18 00:02:28,000 --> 00:02:29,166 Μιράντα. 19 00:02:44,917 --> 00:02:46,500 Για να δούμε τον καιρό. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,667 Μάλλον θα έχει αραιή συννεφιά 21 00:02:48,750 --> 00:02:51,959 οπότε φροντίστε να βγάλετε τα μπουφάν και τα αντιανεμικά. 22 00:02:52,041 --> 00:02:52,875 -Ορίστε. -Θα χρειαστείς... 23 00:02:53,166 --> 00:02:56,417 Καλημέρα, Κάμριν. Κοιμήθηκες καλά, γλυκιά μου; 24 00:02:56,709 --> 00:03:00,542 -Μάλλον όχι. -Δεν εκπλήσσομαι. 25 00:03:00,792 --> 00:03:04,291 Μάλλον ξαγρυπνήσατε με την αδερφή σου, θα μιλούσατε, θα γελούσατε... 26 00:03:04,667 --> 00:03:06,250 Θα έχετε να πείτε πολλά. 27 00:03:06,458 --> 00:03:07,291 Για πάλι, όχι. 28 00:03:08,041 --> 00:03:12,500 Η δεσποινίς κατσούφα πέρασε όλο το βράδυ αγωνιώντας με τη λίστα πανεπιστημίων. 29 00:03:13,000 --> 00:03:14,083 Με ανοιχτό το φως! 30 00:03:14,166 --> 00:03:16,542 Η σχολή είναι πολύ σημαντική για την Άλεξ. 31 00:03:16,625 --> 00:03:20,041 Δεν είχε τις ευκαιρίες που είχες εσύ, Κάμριν. 32 00:03:20,166 --> 00:03:22,083 Ολόκληρες χώρες δεν είχαν τις ευκαιρίες που είχε αυτή. 33 00:03:22,208 --> 00:03:23,667 Το άκουσα αυτό. 34 00:03:23,750 --> 00:03:25,709 Δώσ' της λίγο χρόνο να προσαρμοστεί. 35 00:03:25,792 --> 00:03:27,542 Όλα αυτά είναι νέα για αυτή. 36 00:03:27,667 --> 00:03:29,083 -Ευχαριστώ. -Κε Μπαρνς, 37 00:03:29,208 --> 00:03:30,333 τελειώσατε με το πρωινό σας; 38 00:03:30,458 --> 00:03:32,875 Άσε με να το κάνω. 39 00:03:32,959 --> 00:03:34,875 Κε Μπαρνς, κάτι έχει η Κάμριν. 40 00:03:34,959 --> 00:03:36,709 Προσφέρθηκε να βοηθήσει. 41 00:03:37,625 --> 00:03:38,834 Είσαι καλά; 42 00:03:39,083 --> 00:03:40,375 Έχετε πολλή πλάκα. 43 00:03:40,500 --> 00:03:43,041 Δείτε! Έκανα εξάσκηση. 44 00:04:02,458 --> 00:04:03,583 Καλέ μου; 45 00:04:09,834 --> 00:04:10,792 Κάμριν Ελίζαμπεθ! 46 00:04:10,917 --> 00:04:14,625 Λυπάμαι. Δεν ξέρω γιατί, αλλά αυτό συμβαίνει συχνά. 47 00:04:14,750 --> 00:04:17,083 Συχνά; Σε τι άλλο κάνεις εξάσκηση; 48 00:04:17,166 --> 00:04:20,917 Κάμριν, ίσως ήρθε η ώρα να πεις στον πατέρα σου για το αμάξι. 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,458 Τι έπαθε το αμάξι; 50 00:04:22,542 --> 00:04:26,083 Μην εκνευριστείς πολύ. Έχει όλα τα μέρη. 51 00:04:26,208 --> 00:04:28,083 Τα μέρη; Τα αυτοκίνητα δεν έρχονται σε μέρη. 52 00:04:28,208 --> 00:04:29,417 Υπάρχει κάποιο ξόρκι να το φτιάξεις; 53 00:04:29,500 --> 00:04:32,083 Κι εγώ το σκέφτηκα αλλά όταν το προσπάθησα, 54 00:04:32,208 --> 00:04:35,834 που μόλις είχα κάνει ανάποδα, τότε έχασα το άλλο λάστιχο. 55 00:04:35,917 --> 00:04:37,375 Το βρήκα. Είναι στην πισίνα. 56 00:04:38,875 --> 00:04:41,834 -Έχασες τα λάστιχα. -Όχι, ένα είναι στην πισίνα. 57 00:04:41,917 --> 00:04:43,667 Δεν μ' ακούς; 58 00:04:43,792 --> 00:04:45,458 Θα ήταν πολύ πιο εύκολο 59 00:04:45,583 --> 00:04:47,625 αν μου γράφατε τα μαγικά. 60 00:04:47,750 --> 00:04:51,000 Πρέπει να μάθω από τα λάθη μου. 61 00:04:51,166 --> 00:04:52,208 Πολλά λάθη. 62 00:04:54,500 --> 00:04:56,959 Τις άλλες φορές, έχω ένα όραμα ή κάτι τέτοιο. 63 00:04:57,083 --> 00:04:58,625 Όραμα; 64 00:05:00,291 --> 00:05:01,291 Άλεξ. 65 00:05:01,375 --> 00:05:02,500 Άλεξ; 66 00:05:02,583 --> 00:05:04,166 Κάτι δεν πάει καλά. 67 00:05:04,583 --> 00:05:06,250 Τι έπαθε η Άλεξ; 68 00:05:18,458 --> 00:05:20,333 Άλεξ; 69 00:05:22,792 --> 00:05:25,667 Είσαι καλά, Άλεξ; Πού είσαι; 70 00:05:25,792 --> 00:05:27,000 Εδώ είμαι. 71 00:05:36,041 --> 00:05:37,208 Τι πρόβλημα έχεις; 72 00:05:37,333 --> 00:05:38,959 Νόμιζα πως είδα κάτι. 73 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 Ή έτσι νόμιζα. 74 00:05:40,375 --> 00:05:41,667 Δεν ξέρω τι είδα. 75 00:05:41,750 --> 00:05:44,166 Με πέταξες στον τοίχο. 76 00:05:44,291 --> 00:05:47,041 Δεν ήξερα τι θα συμβεί. Μόνο έδειξα. 77 00:05:47,166 --> 00:05:49,208 Έτσι εννοείς; 78 00:05:55,000 --> 00:05:57,291 Το μπλε δεν μου πάει. Το ξέρεις. 79 00:05:57,375 --> 00:05:58,709 Τώρα σου πάει. 80 00:05:58,959 --> 00:06:00,834 Τι στο καλό είδες που... 81 00:06:03,291 --> 00:06:05,208 Δεν μου έβαλες ουρά! 82 00:06:05,291 --> 00:06:07,417 Ναι, το έκανα. Θα σου δώσω κι αυτιά 83 00:06:07,542 --> 00:06:08,917 αν δεν κάνεις κάτι γι' αυτό. 84 00:06:09,041 --> 00:06:10,333 Πώς γίνεται να φταίω εγώ; 85 00:06:10,417 --> 00:06:13,583 Ο πισινός μου κουνιέται, με βλέπεις να γελάω; 86 00:06:13,709 --> 00:06:15,125 Σε πειράζει να ζητήσεις συγγνώμη; 87 00:06:15,208 --> 00:06:17,792 Συγγνώμη; Τι λες για ένα "ευχαριστώ", Άλεξ; 88 00:06:17,875 --> 00:06:20,041 -Να με αφήσεις εκεί την επόμενη φορά. -Με έσωσες από μια σκιά. 89 00:06:20,125 --> 00:06:22,083 -Εντάξει; -Ναι, μια λάμπα 90 00:06:22,208 --> 00:06:23,709 -μπορεί να κάνει το ίδιο. -Δεν παίζει. 91 00:06:23,792 --> 00:06:25,875 -Τι γίνεται; -Δεν έχω ιδέα. 92 00:06:26,333 --> 00:06:28,542 Αλλά ποτέ δεν έχω ιδέα. 93 00:06:28,667 --> 00:06:32,542 Καλώς ήρθες στα τελευταία 21 χρόνια της ζωής μου. 94 00:06:32,667 --> 00:06:34,041 Έλα, Κάμριν. 95 00:06:34,125 --> 00:06:35,417 Τι συμβαίνει; 96 00:06:35,542 --> 00:06:37,125 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι είδα... 97 00:06:37,208 --> 00:06:39,375 -Θεέ μου! Μπορείς να... -Κάμριν Ελίζαμπεθ, 98 00:06:39,500 --> 00:06:41,625 μην κάνεις την αδερφή σου γούνινη. 99 00:06:47,333 --> 00:06:49,583 Καλό αυτό. 100 00:06:49,709 --> 00:06:51,375 Ευχαριστώ που με αφήσατε να μείνω ξανά εδώ. 101 00:06:51,542 --> 00:06:54,083 Πες το κι έφυγα για της Λουσίντα. 102 00:06:54,208 --> 00:06:55,542 Σταμάτα να μας ευχαριστείς. 103 00:06:55,667 --> 00:06:58,959 Είσαι της οικογένειας. Μπορείς να μείνεις όσο θες. 104 00:06:59,083 --> 00:07:01,667 Το πανεπιστήμιο είναι πολύ κοντά. 105 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 Δεν το πιστεύω ότι θα συναντήσω 106 00:07:03,750 --> 00:07:05,417 τον σύμβουλο εγγραφών το πρωί. 107 00:07:05,542 --> 00:07:06,875 Είναι σαν όνειρο. 108 00:07:06,959 --> 00:07:08,166 -Άλεξ. -Άλεξ! 109 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 Συγγνώμη, απλώς... 110 00:07:09,375 --> 00:07:12,500 Θέλω να ξέρετε πόσο εκτιμώ όσα κάνετε για μένα. 111 00:07:12,625 --> 00:07:14,250 Το ξέρουμε, καλή μου. 112 00:07:15,792 --> 00:07:18,208 Άσε να το πάρω εγώ. 113 00:07:18,291 --> 00:07:20,375 Γιατί; Έχω χέρια. 114 00:07:20,500 --> 00:07:23,417 Παρατήρησα ότι κανείς δεν έλεγξε τη θερμοκρασία σου. 115 00:07:23,542 --> 00:07:25,709 Το κάνεις για να φαίνομαι κακιά. 116 00:07:25,834 --> 00:07:29,291 Όχι, δεν χρειάζεσαι βοήθεια σ' αυτό. 117 00:07:29,417 --> 00:07:31,291 Φτάνει, κορίτσια. 118 00:07:32,166 --> 00:07:34,583 Θα πάρει χρόνο να το συνηθίσετε, 119 00:07:34,667 --> 00:07:38,583 αλλά πιστέψτε με, πριν το καταλάβετε, όλα θα φαίνονται απολύτως φυσιολογικά. 120 00:07:46,959 --> 00:07:48,917 Τίποτα από αυτά δεν θα είναι. 121 00:07:53,625 --> 00:07:58,709 Πισίνα; Πίστευες πραγματικά ότι ήταν καλή ιδέα να ανοίξεις μια υποβρύχια πύλη; 122 00:07:58,792 --> 00:08:00,458 Έχω ευαισθησία στα αυτιά. 123 00:08:00,542 --> 00:08:02,375 Αυτό συμβαίνει όταν βιάζομαι. 124 00:08:09,792 --> 00:08:10,959 Φτάνει. 125 00:08:11,083 --> 00:08:13,208 Καλό αυτό. 126 00:08:13,333 --> 00:08:14,500 Εντάξει, στέγνωσα. 127 00:08:14,625 --> 00:08:16,333 -Γεια, παιδιά. -Γεια. 128 00:08:16,417 --> 00:08:17,750 Γεια. 129 00:08:17,834 --> 00:08:19,291 Εντάξει. 130 00:08:19,375 --> 00:08:21,291 Τηγανίτες είναι αυτά; 131 00:08:21,375 --> 00:08:22,500 Ναι, όλες για εσάς. 132 00:08:22,625 --> 00:08:26,208 Ήρθαμε για επίσημη δουλειά. 133 00:08:26,709 --> 00:08:28,500 Να σας αφήσουμε μόνους για λίγα λεπτά; 134 00:08:28,583 --> 00:08:31,208 Πάρτε ό,τι θέλετε που δεν έχετε ήδη βουτήξει. 135 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 Επίσημη δουλειά; Ακούγεται εξαιρετικό. 136 00:08:35,000 --> 00:08:36,667 Δεν θα πάρει πολύ, σωστά; 137 00:08:36,750 --> 00:08:38,834 Έχω σημαντική συνάντηση σε 20 λεπτά. 138 00:08:38,959 --> 00:08:40,792 Το πρώτο κομμάτι δεν είναι επίσημο. 139 00:08:40,875 --> 00:08:42,291 Είναι πιο προσωπικό. 140 00:08:42,375 --> 00:08:43,458 Θα τους πεις τώρα; 141 00:08:43,583 --> 00:08:45,750 -Γιατί όχι τώρα; -Φάνηκε να υπάρχει 142 00:08:45,834 --> 00:08:47,750 βιασύνη στη φωνή της Μιράντας. 143 00:08:47,875 --> 00:08:50,417 Αυτό είπα κι εγώ όταν σταματήσαμε για να αλλάξεις παπούτσια. 144 00:08:50,500 --> 00:08:52,375 Μου έκανε καλό. 145 00:08:52,500 --> 00:08:53,875 Δες, είναι φθαρμένα. 146 00:08:53,959 --> 00:08:55,375 Ποτέ δεν μου άρεσαν αυτά τα παπούτσια. 147 00:08:55,458 --> 00:08:57,709 Σε κάνουν να φαίνεσαι κοντός και τη μύτη σου μεγάλη. 148 00:08:57,834 --> 00:08:59,667 Δεν νομίζω ότι η μύτη του φαίνεται τόσο μεγάλη. 149 00:08:59,792 --> 00:09:02,875 Εντάξει! Παιδιά. 150 00:09:03,000 --> 00:09:05,792 Συγγνώμη αλλά βιάζομαι. 151 00:09:06,834 --> 00:09:08,000 Λέγε. 152 00:09:08,083 --> 00:09:09,333 Παντρευόμαστε! 153 00:09:12,875 --> 00:09:14,875 Χαίρομαι τόσο για εσάς. 154 00:09:16,709 --> 00:09:19,000 Θέλουμε να έρθετε στον γάμο. 155 00:09:19,083 --> 00:09:20,208 Θα είναι μικρός. 156 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 Θέλουμε και οι δύο σε στενό κύκλο. 157 00:09:22,458 --> 00:09:24,458 Κι αφού όλοι νομίζουν πως είμαστε νεκροί 158 00:09:24,542 --> 00:09:26,875 εδώ και 21 χρόνια, δεν έχουμε πολλούς φίλους. 159 00:09:26,959 --> 00:09:28,125 Κανέναν. 160 00:09:28,208 --> 00:09:29,959 -Θέλουμε να έρθουμε. -Το λατρεύω. 161 00:09:30,041 --> 00:09:32,667 Δεν θέλω να βάλω τις φωνές και να φύγω γρήγορα 162 00:09:32,792 --> 00:09:34,000 -αλλά πρέπει να φύγω. -Λυπάμαι. 163 00:09:34,083 --> 00:09:35,417 Η μητέρα σας μάς έστειλε στο... 164 00:09:35,542 --> 00:09:37,083 Τι είναι αυτό; 165 00:09:37,166 --> 00:09:39,792 Το ζωγράφισα σήμερα το πρωί. Δεν έχω ιδέα. 166 00:09:40,291 --> 00:09:44,875 -Είναι το οικόσημο του πατέρα σας. -Του πατέρα μας; Του Άρον; 167 00:09:46,000 --> 00:09:49,542 -Τον βλέπω στον ύπνο μου κάθε βράδυ. -Δεν νομίζω να... 168 00:09:49,625 --> 00:09:51,208 Όχι, όχι! 169 00:09:51,291 --> 00:09:54,375 Ο Άρον πέθανε μόλις πέθαναν οι δίδυμες. Το ξέρω αυτό. 170 00:09:54,458 --> 00:09:56,834 -Πιο νεκρός, πεθαίνεις. -Νεκρός; 171 00:09:56,917 --> 00:09:58,375 Ναι, πάει. 172 00:09:58,458 --> 00:10:00,458 -Είπε... -Είπε "νεκρός"; Ναι. 173 00:10:00,583 --> 00:10:03,250 Θα θέλει να το δει η Μιράντα. 174 00:10:03,375 --> 00:10:05,000 Αυτό ήρθαμε να σας πούμε. Αχ Μιράντα! 175 00:10:05,083 --> 00:10:07,000 Θέλει να σας δει η μητέρα σας. 176 00:10:07,333 --> 00:10:11,917 Τώρα; Ωχ, όχι. Όχι τώρα. 177 00:10:12,208 --> 00:10:13,333 Είσαι πριγκίπισσα. 178 00:10:13,417 --> 00:10:15,083 Έχεις συγκεκριμένες ευθύνες. 179 00:10:15,166 --> 00:10:17,083 Ναι, μία από αυτές είναι να βεβαιωθώ 180 00:10:17,166 --> 00:10:19,625 ότι δεν θα αργήσω την πρώτη ημέρα της σχολής. 181 00:10:19,709 --> 00:10:22,000 Δεν έχω χρόνο να το παίξω πριγκίπισσα. 182 00:10:22,125 --> 00:10:24,375 Δεν το παίζεις πριγκίπισσα, είσαι πριγκίπισσα. 183 00:10:24,500 --> 00:10:26,792 Πρέπει να φορέσουμε τιάρα ή στέμμα; 184 00:10:26,917 --> 00:10:28,125 Θα έχουμε και πρίγκιπα; 185 00:10:28,250 --> 00:10:29,583 Πολύ θα ήθελα έναν. 186 00:10:29,667 --> 00:10:32,625 Άκου, Υψηλοτάτη, πρέπει να πας χωρίς εμένα. 187 00:10:32,750 --> 00:10:35,125 Πες στη μαμά ότι θα έρθω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 188 00:10:35,250 --> 00:10:36,792 -Γεια. -Άλεξ. 189 00:10:36,917 --> 00:10:38,333 Τι; 190 00:10:38,458 --> 00:10:41,458 Καλή επιτυχία. Θα τα πας τέλεια. 191 00:10:41,583 --> 00:10:43,917 Ευχαριστώ. Κι εσύ. Γεια. 192 00:10:46,458 --> 00:10:49,083 Δεν πήγε τόσο καλά. 193 00:10:49,208 --> 00:10:52,333 Μία μάγισσα είναι καλύτερη από καμία. 194 00:10:52,458 --> 00:10:54,208 Δεν νιώθω την αγάπη. 195 00:10:54,333 --> 00:10:57,250 Στον γυρισμό, μπορούμε να σταματήσουμε στη διάσταση από ζάχαρη; 196 00:10:57,333 --> 00:10:59,667 -Θέλω να δω γαμήλιες τούρτες. -Πολύ βολικό. 197 00:10:59,750 --> 00:11:02,083 Γιατί; Για να δεις τον πρώην σου, τον οδοντίατρο; 198 00:11:02,166 --> 00:11:05,834 Ξέρεις κάτι; Ο Μπομπ είναι 23 ετών. 199 00:11:05,959 --> 00:11:07,291 Θα έρθεις; 200 00:11:07,375 --> 00:11:10,166 Θα ρίξω μια πιο προσεχτική ματιά. 201 00:11:10,291 --> 00:11:13,208 -Καλή ιδέα. -Το πιστεύεις; 202 00:11:31,041 --> 00:11:32,750 Επιτέλους. 203 00:11:32,875 --> 00:11:35,500 Άρχισα να ανησυχώ. 204 00:11:35,959 --> 00:11:38,250 Είμαι τόσο ανακουφισμένη που ξέρω ότι είσαι ασφαλής. 205 00:11:38,375 --> 00:11:39,792 Ασφαλής; Δεν θα έπρεπε να είμαι; 206 00:11:39,875 --> 00:11:42,375 Καταστρέψαμε τον Θάντος και το Σκότος. Σωστά; 207 00:11:42,500 --> 00:11:43,750 -Ναι; -Ναι. 208 00:11:43,875 --> 00:11:45,875 -Σωστά; -Ναι. 209 00:11:46,000 --> 00:11:48,291 Πάντα έχουμε δουλειά. 210 00:11:48,375 --> 00:11:50,417 -Θες να φύγεις; -Γι' αυτό ήλπιζα 211 00:11:50,542 --> 00:11:51,542 εσύ και η αδερφή σου να βοηθήσετε 212 00:11:51,625 --> 00:11:54,417 την καημένη μαμά σας στην ασφάλεια του βασιλείου. 213 00:11:54,542 --> 00:11:57,000 Φυσικά, πρέπει να ρωτήσω πού είναι η αδερφή σου; 214 00:11:57,083 --> 00:11:58,667 Ξεκινάει σχολή σήμερα. 215 00:11:58,750 --> 00:12:00,792 Κάνω ανεξάρτητη μελέτη αυτό το εξάμηνο. 216 00:12:00,875 --> 00:12:03,000 Πρέπει να δράσουμε χωρίς αυτήν. 217 00:12:03,083 --> 00:12:05,208 Παρόλο που νομίζω πως ζήτησα 218 00:12:05,333 --> 00:12:07,709 να έρθετε και οι δύο. 219 00:12:07,834 --> 00:12:10,542 -Είδες; Σ' το είπα θα το προσέξει. -Προσπαθώ. 220 00:12:10,625 --> 00:12:13,625 Όχι ότι δεν είναι διασκεδαστικό να σιγουρέψουμε την ασφάλεια του βασιλείου 221 00:12:13,750 --> 00:12:16,291 αλλά πότε θα αναλάβω ως πριγκίπισσα; 222 00:12:17,291 --> 00:12:18,542 Τι εννοείς; 223 00:12:18,667 --> 00:12:20,959 Ξέρεις, τα καθήκοντα της πριγκίπισσας. 224 00:12:21,041 --> 00:12:24,834 Να πηγαίνω σε χορούς, βόλτες με άμαξες, να χαιρετάω. 225 00:12:24,917 --> 00:12:26,542 Είμαι πολύ καλή σ' αυτό. 226 00:12:32,542 --> 00:12:34,333 Γεια! 227 00:12:34,417 --> 00:12:37,917 Δεν θα κάνεις πολλά τέτοια μέχρι να μάθεις να ελέγχεις τη μαγεία σου. 228 00:12:38,041 --> 00:12:39,583 Και το βάδισμά σου. 229 00:12:39,667 --> 00:12:43,083 Αφού η Ιλιάνα σε προστατεύει, θα σε διδάξει κιόλας. 230 00:12:43,208 --> 00:12:44,625 Μη φοβάσαι, θα είμαι καλή. 231 00:12:44,750 --> 00:12:46,417 Θα κάνουμε μάθημα στο γκαζόν. 232 00:12:46,500 --> 00:12:48,959 Αν δεν είναι αμολητοί οι δράκοι. 233 00:12:49,083 --> 00:12:50,250 Ντιζάιαρ; Μαγκνταλένα; 234 00:12:50,333 --> 00:12:55,500 Θα δείτε αν η κόρη μου είναι καταλλήλως έτοιμη ως πριγκίπισσα; 235 00:12:56,375 --> 00:12:58,709 Μετά, θα βρεις την Ιλιάνα στο ωδείο. 236 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Ναι! 237 00:13:00,333 --> 00:13:02,375 Ας ξεκινήσουμε με την τιάρα. 238 00:13:05,125 --> 00:13:07,667 "Δουλειά να κάνουμε;" "Να ασφαλίσουμε το βασίλειο;" 239 00:13:07,792 --> 00:13:09,083 Για ποιο πράγμα μιλάς; 240 00:13:09,166 --> 00:13:12,208 Δεν θέλω να ανησυχήσουν μέχρι να είμαστε σίγουροι 241 00:13:12,291 --> 00:13:15,792 αλλά κάτι παραμονεύει στη Χώρα των Σκιών. 242 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Κάτι κακό. 243 00:13:17,125 --> 00:13:20,083 Ο Θάντος; Είναι ακόμα ζωντανός; 244 00:13:20,166 --> 00:13:21,291 Αν ανακτήσει την ανθρώπινη μορφή, 245 00:13:21,375 --> 00:13:23,166 το πρώτο που θα κάνει είναι να κυνηγήσει τις δίδυμες. 246 00:13:23,250 --> 00:13:24,333 Το ξέρω. 247 00:13:24,458 --> 00:13:26,625 Χρησιμοποιήστε ένα ξόρκι φωτός για να ασφαλίσετε τις εισόδους 248 00:13:26,750 --> 00:13:28,250 και συναντήστε με στο μπουντρούμι. 249 00:13:28,333 --> 00:13:31,208 Θέλω να ψάξετε παντού. 250 00:13:31,291 --> 00:13:33,625 Να επιμείνω επιστρέψει η Άλεξ στο Κόβεντρι; 251 00:13:34,500 --> 00:13:38,750 Εννοώ, να την ικετεύσω, παρακαλέσω και καλοπιάσω. 252 00:13:38,875 --> 00:13:42,792 Όχι, για την ώρα ίσως είναι πιο ασφαλής στη διάστασή της. 253 00:13:48,834 --> 00:13:51,125 Πάνω που νόμιζα ότι θα κάνω διακοπές. 254 00:13:51,208 --> 00:13:55,875 Ναι, νιώθω λες και κατατροπώσαμε χτες το Σκότος. 255 00:13:56,000 --> 00:13:57,500 -Πάμε για δουλειά. -Ναι. 256 00:13:57,625 --> 00:14:00,959 Για να είμαι ειλικρινής, πίστευα πραγματικά ότι θα περάσουμε χρόνο μαζί. 257 00:14:01,041 --> 00:14:04,291 Τι; 21 χρόνια στην εξορία δεν είναι αρκετό; 258 00:14:34,750 --> 00:14:36,125 Γεια. 259 00:14:37,417 --> 00:14:38,875 Τι; Ούτε γεια δεν λες; 260 00:14:39,000 --> 00:14:40,208 Γεια. 261 00:14:40,333 --> 00:14:42,208 -Μη φέρεσαι έτσι. -Μην... 262 00:14:44,750 --> 00:14:46,875 Συγγνώμη. 263 00:14:47,000 --> 00:14:47,959 Γεια. 264 00:14:48,375 --> 00:14:50,417 Καλύτερο τώρα. 265 00:14:50,834 --> 00:14:51,834 Γεια. 266 00:14:51,917 --> 00:14:54,208 Είμαι σίγουρος ότι μόλις το είπες. 267 00:14:54,333 --> 00:14:58,333 Μάλιστα, όσο κι αν το διασκεδάζω, πρέπει να βρω την αίθουσα ΜακΓκρέγκορ. 268 00:14:58,458 --> 00:15:01,333 Έχω μια διάλεξη ποιητών της Αναγέννησης. 269 00:15:01,458 --> 00:15:04,000 Στην άλλη πλευρά του τετραγώνου. 270 00:15:04,083 --> 00:15:05,792 Χαίρομαι που σε βλέπω να αναπτύσσεσαι 271 00:15:05,917 --> 00:15:08,875 γιατί δεν σε έχω δει εκτός του Καλλιτεχνικού. 272 00:15:09,041 --> 00:15:11,291 -Στο Καλλιτεχνικό; -Ναι, αργότερα. 273 00:15:11,417 --> 00:15:13,917 Ξέρω τι συμβαίνει. 274 00:15:14,041 --> 00:15:15,625 Θα κάνεις ένα τεράστιο λάθος. 275 00:15:15,750 --> 00:15:18,750 Ίσως. Να σου τηλεφωνήσω μετά; 276 00:15:18,875 --> 00:15:20,208 Ωραίο το μαλλί, σου πάει. 277 00:15:20,291 --> 00:15:21,917 -Ωραίο το μαλλί... -Τα λέμε, Καμ. 278 00:15:22,041 --> 00:15:26,083 Δεν είμαι αυτή που νομίζεις. 279 00:15:26,208 --> 00:15:28,583 -Αστειεύομαι. -Γεια. 280 00:15:28,709 --> 00:15:31,500 Ήξερα ότι ήσουν εσύ μόλις μπήκες στην πανεπιστημιούπολη. 281 00:15:31,625 --> 00:15:33,709 Η Κάμριν δεν θα φόραγε αυτό το τζιν. 282 00:15:34,208 --> 00:15:36,750 Όχι ότι δεν σου πάει. 283 00:15:36,875 --> 00:15:38,250 Είμαστε ίδιες, Μπεθ. 284 00:15:38,375 --> 00:15:40,542 Για την ακρίβεια, προσπάθησα να του πω... 285 00:15:40,667 --> 00:15:44,792 Μάλλον δεν σε άφησαν οι ντροπές για να συστηθείς. 286 00:15:44,917 --> 00:15:46,250 Δεν ξέρω ποιος είναι. 287 00:15:46,375 --> 00:15:49,000 Ο Μάρκους Γουάρμπερτον, ο πρώην της αδερφής σου. 288 00:15:49,125 --> 00:15:50,625 Με έμφαση στο "πρώην". 289 00:15:50,709 --> 00:15:52,917 Τον χώρισε πριν από 2 εβδομάδες. 290 00:15:53,000 --> 00:15:54,458 Δεν του μιλάμε πλέον. 291 00:15:54,583 --> 00:15:56,625 Αυτή τον χώρισε; 292 00:15:57,500 --> 00:15:59,542 Μα είναι τόσο... 293 00:16:00,250 --> 00:16:02,792 Γνώστης της γεωγραφίας της πανεπιστημιούπολης. 294 00:16:04,291 --> 00:16:05,375 Η αίθουσα ΜακΓκρέγκορ. 295 00:16:05,500 --> 00:16:08,750 Ακριβώς εκεί που είπε. Τα λέμε. 296 00:16:08,834 --> 00:16:12,083 Και μην ανησυχείς, δεν θα πω λέξη στην Κάμριν γι' αυτό. 297 00:16:15,083 --> 00:16:17,458 Αλλά θα της στείλω κάθε λεπτομέρεια. 298 00:16:19,750 --> 00:16:22,041 Αυτό ακριβώς εννοούσα. 299 00:16:25,208 --> 00:16:28,542 Βιβλία μαγείας! Κάποιος κατέγραψε τα πάντα. 300 00:16:31,125 --> 00:16:33,166 Δεν φαίνεται τόσο δύσκολο. 301 00:16:48,333 --> 00:16:49,709 Ευχαριστώ. 302 00:16:49,834 --> 00:16:53,208 Είναι πιο δύσκολο απ' όσο φαίνεται. 303 00:16:53,333 --> 00:16:55,542 Κανένα θέμα. Ορίστε. 304 00:16:59,792 --> 00:17:01,709 Συγγνώμη. 305 00:17:06,458 --> 00:17:07,625 Εντάξει. Άκου. 306 00:17:07,750 --> 00:17:09,250 Το προσπαθείς υπερβολικά. 307 00:17:09,375 --> 00:17:11,458 Φαντάσου αυτό που θες να συμβεί, εντάξει; 308 00:17:11,583 --> 00:17:14,542 Και άσ' το να ρέει από μέσα σου. Έτοιμη; 309 00:17:19,417 --> 00:17:22,709 -Ευχαριστώ. -Κανένα θέμα. 310 00:17:23,333 --> 00:17:26,417 Θα μου ήσουν χρήσιμος χτες στο γκαράζ των γονιών μου. 311 00:17:26,542 --> 00:17:27,917 Είμαι ο Ντιμίτρι. 312 00:17:28,041 --> 00:17:31,959 -Είσαι πρίγκιπας; -Προτιμώ να μη χρησιμοποιώ τίτλους. 313 00:17:32,041 --> 00:17:33,333 Είμαι η Κάμριν. 314 00:17:33,417 --> 00:17:34,750 Όλοι ξέρουν ποια είσαι. 315 00:17:34,834 --> 00:17:38,208 -Καλώς ήρθες στο Κόβεντρι. -Ευχαριστώ, Ντιμίτρι. 316 00:17:40,291 --> 00:17:43,041 Πρέπει να βρω την Ιλιάνα. 317 00:17:43,208 --> 00:17:45,667 Μάλλον ψάχνει για... 318 00:17:45,792 --> 00:17:49,667 Αυτό θα είναι δύσκολο γιατί μιλάω πολύ με τα χέρια μου. 319 00:17:50,083 --> 00:17:52,125 Θέλει λίγο χρόνο να συνηθίσεις. 320 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Αλλά μην ανησυχείς. 321 00:17:53,333 --> 00:17:54,458 Θα τα κανονίσω εγώ. 322 00:17:54,583 --> 00:17:57,041 -Σ' ευχαριστώ και πάλι. -Κανένα θέμα. 323 00:17:58,000 --> 00:17:58,834 Γεια. 324 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 Ντιμίτρι, σωστά; 325 00:18:05,709 --> 00:18:08,583 Οι τοίχοι όλο κινούνται. Πριγκίπισσα Κάμριν. 326 00:18:16,709 --> 00:18:18,208 Προτιμώ να μη χρησιμοποιώ τίτλους; 327 00:18:18,291 --> 00:18:20,083 Δεν υπάρχει λόγος να μην της μιλήσω. 328 00:18:20,166 --> 00:18:23,709 Κανένας λόγος εκτός από το γεγονός ότι παραβίασες περίπου 1.400 νόμους. 329 00:18:24,792 --> 00:18:29,083 -Δεν ήταν αυτό που περίμενα. -Ούτε εγώ. Νομίζω της αρέσω. 330 00:18:29,208 --> 00:18:31,542 Θα δούμε πόσο της αρέσεις όταν μάθει ότι δουλεύεις στην κουζίνα 331 00:18:31,667 --> 00:18:33,583 και δεν έχεις μαγεία. 332 00:18:41,583 --> 00:18:44,125 Περίμενε, Άλεξ. 333 00:18:44,250 --> 00:18:45,291 Γεια. 334 00:18:45,417 --> 00:18:47,792 Ήλπιζα να σε δω ξανά. 335 00:18:48,417 --> 00:18:50,542 Έγινε τεράστια παρεξήγηση. 336 00:18:50,667 --> 00:18:54,333 Ξέρω ότι θα ακουστεί... Μόλις με φώναξες Άλεξ. 337 00:18:54,458 --> 00:18:55,959 Ναι, έτσι δεν σε λένε; 338 00:18:56,083 --> 00:18:58,959 Ναι, αλλά... 339 00:18:59,834 --> 00:19:01,834 Σε βρήκε η Μπεθ. 340 00:19:01,959 --> 00:19:04,250 Με βρήκε; Μου επιτέθηκε στο κυλικείο. 341 00:19:04,375 --> 00:19:07,250 Εκτός από αυτό, ήξερα ότι κάτι είναι διαφορετικό. 342 00:19:07,333 --> 00:19:08,917 Κι όχι μόνο τα μαλλιά. 343 00:19:09,000 --> 00:19:11,083 Τελικά, η αδερφή μου είναι διάσημη. 344 00:19:11,166 --> 00:19:13,125 -Ναι. -Μέχρι στιγμής, με έχουν καλέσει 345 00:19:13,250 --> 00:19:16,750 σε εφτά πάρτι και δύο ραντεβού. 346 00:19:17,125 --> 00:19:19,208 Να κάνουμε τρία τα ραντεβού; 347 00:19:19,333 --> 00:19:20,625 Θες να φάμε κάτι; 348 00:19:22,208 --> 00:19:25,417 Συγγνώμη αλλά είναι κακή ιδέα. 349 00:19:25,667 --> 00:19:28,458 Αν έχει κάποια σημασία, 350 00:19:28,542 --> 00:19:30,125 ένας από τους λόγους που χώρισα με την αδερφή σου 351 00:19:30,250 --> 00:19:32,625 είναι ότι δεν είχαμε πολλά κοινά. 352 00:19:32,709 --> 00:19:34,333 Δεν έχει σημασία. 353 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 Σημαίνει μόνο ότι θα δανειστώ τις σημειώσεις σου. 354 00:19:37,458 --> 00:19:39,333 -Τα λέμε. -Εντάξει. 355 00:19:48,667 --> 00:19:50,125 Περίμενε, Άλεξ! 356 00:19:52,583 --> 00:19:54,625 Να σε συνοδεύσω σπίτι; 357 00:19:54,709 --> 00:19:56,750 Δεν το παίξαμε ήδη το παιχνίδι; 358 00:19:56,834 --> 00:19:58,333 Ναι, εγώ... 359 00:19:58,417 --> 00:20:00,291 Θέλω να βεβαιωθώ ότι είσαι ασφαλής. 360 00:20:00,458 --> 00:20:03,333 Εξάλλου, η Κάμριν δεν θα με συγχωρέσει αν αφήσω να συμβεί κάτι στην αδερφή της. 361 00:20:03,417 --> 00:20:04,500 Έλα. 362 00:20:05,500 --> 00:20:07,250 Εντάξει. 363 00:20:08,709 --> 00:20:11,250 -Βρήκες τον δρόμο; -Ναι. Ευχαριστώ. 364 00:20:11,375 --> 00:20:12,875 Είμαι σίγουρη ότι ήταν εδώ. 365 00:20:12,959 --> 00:20:14,250 Αλλά... Τέλος πάντων. 366 00:20:21,709 --> 00:20:24,125 Λίγη βοήθεια παρακαλώ. 367 00:20:24,250 --> 00:20:25,583 Θεέ μου! 368 00:20:25,709 --> 00:20:27,667 Χαζοξόρκι! 369 00:20:30,542 --> 00:20:31,709 -Έχουμε μόνο... -Βοήθεια! 370 00:20:31,834 --> 00:20:33,417 -τρία ακόμα να κάνουμε. -Βοήθεια. 371 00:20:33,500 --> 00:20:35,667 Τι κάνεις; 372 00:20:35,792 --> 00:20:37,834 Θα με περίμενες. 373 00:20:37,917 --> 00:20:39,542 -Βαρέθηκα. -Μάλιστα. 374 00:20:39,667 --> 00:20:41,667 Μακάρι να είχες ξεκινήσει με κάτι πιο βασικό. 375 00:20:41,834 --> 00:20:45,625 Πιο βασικό από το να περνάς μέσα από τοίχους; 376 00:20:45,750 --> 00:20:47,750 -Τίποτα. -Βγάλε με από εδώ. 377 00:20:47,834 --> 00:20:49,917 -Έχεις κάποια ιδέα; -Καμία. 378 00:20:50,041 --> 00:20:51,250 Το εννοούσες! 379 00:20:51,375 --> 00:20:54,083 -Ναι. -Ακόμα δεν έχω. 380 00:20:54,208 --> 00:20:56,083 Όχι, τίποτα. 381 00:20:58,959 --> 00:21:00,750 Μη με αφήσετε εδώ. 382 00:21:05,542 --> 00:21:07,625 -Εντάξει. Μην ανησυχείς γι' αυτό. -Ναι... 383 00:21:07,750 --> 00:21:09,458 Πάμε. 384 00:21:13,125 --> 00:21:14,709 Συγγνώμη. 385 00:21:15,333 --> 00:21:16,750 Σωστά. 386 00:21:16,875 --> 00:21:18,250 Μάλιστα. 387 00:21:18,375 --> 00:21:20,458 -Μπορούμε να δοκιμάσουμε ένα νουντλ. -Όχι. 388 00:21:20,542 --> 00:21:23,291 Τελευταία φορά δεν μπορούσα να βάλω σωστά το κεφάλι του. 389 00:21:25,583 --> 00:21:27,959 Γεια. Πριγκίπισσα Κάμριν. 390 00:21:28,792 --> 00:21:30,125 Πρώτη ημέρα. 391 00:21:30,792 --> 00:21:32,667 Εξουδετέρωσα το Σκότος. 392 00:21:32,834 --> 00:21:35,458 Έχουμε καλοκαιρία, ε; 393 00:21:35,583 --> 00:21:36,583 Βιαστείτε. 394 00:21:36,667 --> 00:21:38,333 -Κάνε πίσω, άσε με... -Τι; Όχι. 395 00:21:38,417 --> 00:21:40,000 -Θα το ταχτοποιήσω. -Τι εννοείς; 396 00:21:40,125 --> 00:21:41,917 Θα το κάνω εγώ. Όλο εσύ το κάνεις. 397 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Δεν μπορείς... 398 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 -Δεν μπορώ να το κάνω; -Όχι, εγώ... 399 00:21:44,166 --> 00:21:46,542 Δεν θα το κάνω ποτέ αν δεν με αφήσεις. 400 00:21:46,625 --> 00:21:48,125 Καλά, ορίστε. Προσπάθησέ το. 401 00:21:48,250 --> 00:21:49,291 Κύριε "ξέρω πώς να κάνω ξόρκια". 402 00:21:49,375 --> 00:21:50,417 Κάνω τα καλύτερα ξόρκια. 403 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Για να δούμε πώς θα πάει. 404 00:21:51,583 --> 00:21:52,625 -Θες να το δεις; -Ναι. 405 00:21:52,709 --> 00:21:54,333 Μάλιστα. 406 00:21:59,542 --> 00:22:02,959 Θα προσπαθήσεις να μην αλλάξεις τη θέση 407 00:22:03,083 --> 00:22:05,291 σε άλλα μέρη του σώματος πριν επιστρέψουμε; 408 00:22:05,375 --> 00:22:07,375 Έχασα τον αγκώνα μου για 2 βδομάδες. 409 00:22:07,500 --> 00:22:10,041 Έπρεπε να βάλω αγγελίες. 410 00:22:10,375 --> 00:22:11,917 Πού πάτε; 411 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 -Νόμιζα θα με βοηθήσετε με τη μαγεία. -Θα το κάνουμε, 412 00:22:15,083 --> 00:22:17,667 πρέπει να τελειώσουμε κάποια πραγματάκια πρώτα. 413 00:22:19,000 --> 00:22:20,208 Συμβαίνει κάτι; 414 00:22:20,333 --> 00:22:21,333 Όχι. 415 00:22:21,417 --> 00:22:23,000 Όχι ακριβώς. Λοιπόν, 416 00:22:23,125 --> 00:22:25,166 καραδοκεί κάποια πολύ σκοτεινή δύναμη. 417 00:22:25,291 --> 00:22:26,500 Σε οποιαδήποτε γωνία... 418 00:22:26,625 --> 00:22:29,166 Λεπτομέρειες γάμου! 419 00:22:29,250 --> 00:22:33,000 Έχουμε γαμήλια θέματα. 420 00:22:33,125 --> 00:22:34,375 Αλήθεια; 421 00:22:34,500 --> 00:22:36,208 Ναι. 422 00:22:36,291 --> 00:22:38,500 Ωραία, έχουμε πολλά ακόμα να κάνουμε. 423 00:22:38,625 --> 00:22:40,083 -Τη λίστα καλεσμένων... -Επιστρέφουμε. 424 00:22:40,166 --> 00:22:41,750 -Το μενού. -Μείνε μακριά από μπελάδες. 425 00:22:41,834 --> 00:22:43,917 Σκέφτομαι φοντί γιατί τίποτα δεν λέει αγάπη 426 00:22:44,000 --> 00:22:45,417 -σαν μια κατσαρόλα τυρί. -Δεν... 427 00:22:45,500 --> 00:22:49,375 Σίγουρα κάτι δεν πάει καλά. 428 00:22:54,333 --> 00:22:55,375 Βγήκε το χέρι της. 429 00:22:55,458 --> 00:22:56,667 Έπρεπε να τη βάλουν σε μουσείο. 430 00:22:56,792 --> 00:22:58,375 Καταρρέει. 431 00:24:38,667 --> 00:24:40,542 Ναι; 432 00:24:41,500 --> 00:24:43,458 Είναι κανείς εκεί; 433 00:25:14,125 --> 00:25:16,125 Άρτεμης. 434 00:25:21,834 --> 00:25:24,125 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 435 00:25:24,250 --> 00:25:25,792 Ο Μάρκους ακόμα... 436 00:25:25,875 --> 00:25:28,625 Εξακολουθεί να κάθεται απέναντι κοιτάζοντας το σπίτι; 437 00:25:28,750 --> 00:25:30,917 Ναι. Πολύ παράξενο. 438 00:25:33,667 --> 00:25:34,917 Δες τι βρήκα! 439 00:25:35,041 --> 00:25:36,583 Δεν μου δίνουν αρκετά γι' αυτό. 440 00:25:37,041 --> 00:25:38,458 Θα σου φέρω σάντουιτς. 441 00:25:38,750 --> 00:25:41,667 Θα πάω απέναντι και θα δώσω στον ξέρεις ποιον. 442 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Μόνο ο ουρανός ξέρει τι έκανες σε εκείνο το αγόρι. 443 00:25:43,125 --> 00:25:44,667 -Δεν έκανα τίποτα. -Σίγουρα. 444 00:25:44,792 --> 00:25:46,208 Δεν έκανα τίποτα. 445 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Τέλος πάντων. 446 00:25:47,417 --> 00:25:50,166 Το πιο σημαντικό είναι... 447 00:25:50,750 --> 00:25:52,041 Ποιο αγόρι; 448 00:25:52,125 --> 00:25:55,542 Τον Μάρκους. Με πήγε σπίτι και δεν έφυγε ποτέ. 449 00:25:55,625 --> 00:25:57,750 Για μισό. Ο δικός μου Μάρκους σε πήγε σπίτι; 450 00:25:57,875 --> 00:25:59,709 Ναι, αλλά όχι έτσι. 451 00:25:59,792 --> 00:26:02,166 Μου είπε να βγούμε και αρνήθηκα. 452 00:26:02,250 --> 00:26:04,959 -Ο Μάρκους μου σού ζήτησε ραντεβού; -Από πότε είναι Μάρκους σου; 453 00:26:05,041 --> 00:26:06,834 Νόμιζα τον χώρισες. 454 00:26:06,917 --> 00:26:09,834 Ναι, δίκιο έχεις. Τον χώρισα. 455 00:26:10,083 --> 00:26:13,875 Και προφανώς, είναι συντετριμμένος και δεν είναι ο εαυτός του. 456 00:26:14,000 --> 00:26:15,875 -Προφανώς. -Δεν πειράζει. 457 00:26:15,959 --> 00:26:18,750 Ξέρεις γιατί; Γνώρισα έναν πρίγκιπα. 458 00:26:18,834 --> 00:26:20,583 -Αλήθεια; -Ναι. Τόσο γλυκός. 459 00:26:20,667 --> 00:26:22,583 Τον Ντιμίτρι, μιλάμε στον ενικό. 460 00:26:22,667 --> 00:26:24,458 Δεν είναι σημαντικοί οι τίτλοι. 461 00:26:24,792 --> 00:26:26,625 Πέρασα τέλεια. Ξέρεις κάτι; 462 00:26:26,750 --> 00:26:28,750 -Κάμριν. -Ήταν περίεργη μέρα. 463 00:26:28,834 --> 00:26:30,750 Η μαμά ανησυχούσε πολύ και η Ιλιάνα με τον Καρς 464 00:26:30,875 --> 00:26:31,875 -φέρονταν παράξενα. -Κάμριν. 465 00:26:31,959 --> 00:26:33,291 Το ξέρω! Πώς το καταλαβαίνεις; 466 00:26:33,375 --> 00:26:34,375 -Κάμριν. -Όλοι μου φέρονται 467 00:26:34,458 --> 00:26:36,125 -περίεργα. -Τι βρήκες; 468 00:26:36,208 --> 00:26:37,250 -Τι... -Ναι. 469 00:26:37,375 --> 00:26:39,625 Όταν ήρθες είπες ότι βρήκες... 470 00:26:39,750 --> 00:26:41,125 Κοίτα! 471 00:26:41,250 --> 00:26:44,041 Εμφανίστηκε απ' το πουθενά. 472 00:26:46,375 --> 00:26:49,250 -Έχει το οικόσημο του πατέρα μας. -Το ξέρω. 473 00:26:49,375 --> 00:26:51,417 Άρα είναι αλήθεια. 474 00:26:51,542 --> 00:26:53,500 Είναι σημάδι. 475 00:26:53,583 --> 00:26:54,709 Είναι ζωντανός. 476 00:26:54,792 --> 00:26:57,291 Νομίζω ότι είναι ζωντανός. 477 00:26:57,417 --> 00:26:59,291 Τι λες; 478 00:26:59,375 --> 00:27:01,959 Δες. Γράφω αυτές τις ιστορίες. 479 00:27:02,083 --> 00:27:06,375 Είναι γι' αυτόν, είναι εκεί έξω και ζητάει τη βοήθειά μας. 480 00:27:06,458 --> 00:27:08,625 Οι ιστορίες σου πάντα πραγματοποιούνται. 481 00:27:08,709 --> 00:27:11,667 Το ξέρω. Δεν ήθελα να πω κάτι γιατί δεν ήμουν σίγουρη. 482 00:27:12,041 --> 00:27:13,917 Πού είναι; 483 00:27:15,000 --> 00:27:16,583 Παγιδευμένος. 484 00:27:16,667 --> 00:27:20,250 Παγιδευμένος στη Χώρα των Σκιών. 485 00:27:20,333 --> 00:27:21,750 Έλα. 486 00:27:21,834 --> 00:27:24,166 Να το πούμε στη Μιράντα. 487 00:27:26,000 --> 00:27:27,750 Εδώ. Όχι, εκεί. 488 00:27:30,750 --> 00:27:31,959 Όχι. 489 00:27:35,083 --> 00:27:36,083 -Ιλιάνα. -Καρς. 490 00:27:36,166 --> 00:27:37,500 Είστε ακόμα ασφαλείς. 491 00:27:37,583 --> 00:27:39,041 Τι συμβαίνει; 492 00:27:39,166 --> 00:27:40,166 Επέστρεψε ο Θάντος. 493 00:27:41,875 --> 00:27:43,625 Επέστρεψε ο Θάντος. 494 00:27:45,417 --> 00:27:47,625 Επέστρεψε ο Θάντος. 495 00:27:51,667 --> 00:27:54,667 Νόμιζα ότι καταστρέψαμε το Σκότος. Πώς είναι ζωντανός; 496 00:27:55,166 --> 00:27:58,000 Νόμιζα ότι τον ξαποστείλαμε για τα καλά. 497 00:27:58,125 --> 00:28:01,166 Κι αφού τσίριξε αγριεμένος, τον αποχαιρετήσαμε. 498 00:28:01,291 --> 00:28:04,041 Προφανώς όταν καταστράφηκε, ό,τι απέμεινε από αυτόν 499 00:28:04,166 --> 00:28:06,875 ζωντάνεψε στη Χώρα των Σκιών. 500 00:28:07,000 --> 00:28:11,125 Χώρα των Σκιών; Είδες; Όντως υπάρχει. 501 00:28:16,000 --> 00:28:19,834 Τις τελευταίες ημέρες νιώθω μια σκοτεινή παρουσία να περιφέρεται στις Σκιές. 502 00:28:19,959 --> 00:28:22,917 Δεν ήξερα ότι είναι ο Θάντος μέχρι τώρα. 503 00:28:23,041 --> 00:28:27,458 Το απόγευμα, κάποιος επιτέθηκε σε έναν υπηρέτη μου στον Βόρειο Πύργο. 504 00:28:27,542 --> 00:28:29,875 Αυτό είναι απαίσιο. 505 00:28:30,000 --> 00:28:32,542 Ήμουν στον Βόρειο Πύργο. Μπορεί να ήμουν εγώ. 506 00:28:33,125 --> 00:28:35,083 Εννοεί ότι είναι απαίσιο. 507 00:28:35,208 --> 00:28:37,375 Είναι καλά; 508 00:28:37,542 --> 00:28:38,875 Υπονοήθηκε. 509 00:28:38,959 --> 00:28:41,750 Θα είναι καλούτσικα. 510 00:28:41,875 --> 00:28:44,750 Η σκιά του; Όχι και τόσο. 511 00:28:46,041 --> 00:28:47,208 Η σκιά του; 512 00:28:47,333 --> 00:28:48,875 Οι σκιές υπάρχουν μόνες εδώ; 513 00:28:49,041 --> 00:28:50,583 Ναι. 514 00:28:51,291 --> 00:28:54,208 Είναι στον κόσμο των Σκιών. 515 00:28:54,333 --> 00:28:57,875 Εκεί κρύβεται ο Θάντος και σχεδιάζει την επιστροφή του. 516 00:28:58,000 --> 00:29:00,500 Ελπίζω να μην αργήσαμε πολύ. 517 00:29:00,583 --> 00:29:03,083 Να μην αργήσαμε πολύ; 518 00:29:03,208 --> 00:29:05,083 Τι εννοεί μ' αυτό; 519 00:29:05,208 --> 00:29:07,333 -Είναι καταδικασμένοι. -Ναι. 520 00:29:07,417 --> 00:29:11,458 Πολύ αργά για να τον σταματήσουμε από το να ανακτήσει την ανθρώπινη μορφή. 521 00:29:11,625 --> 00:29:15,083 Γιατί; Τι θα γίνει; Είναι άσχημα, ε; 522 00:29:15,166 --> 00:29:16,583 Θα είναι άσχημα. 523 00:29:16,667 --> 00:29:18,875 Έχει μόνο έναν στόχο, 524 00:29:18,959 --> 00:29:21,083 να σας καταστρέψει. 525 00:29:21,166 --> 00:29:24,959 Ναι, αυτό είναι κακό. 526 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Αν επιστρέψει ο Θάντος, 527 00:29:31,417 --> 00:29:33,417 αμφιβάλλω αν θα τον σταματήσουμε πάλι. 528 00:29:33,959 --> 00:29:38,041 Περίμενε. Αυτό είδα να στέκεται πάνω σου το πρωί. 529 00:29:38,500 --> 00:29:42,083 Δεν ήταν άνθρωπος αλλά η σκιά του. 530 00:29:42,583 --> 00:29:43,583 Ο Θάντος ήταν στο σπίτι. 531 00:29:43,709 --> 00:29:45,417 -Όχι, δεν ήταν. -Ήταν. 532 00:29:45,500 --> 00:29:46,792 -Δεν ήταν. -Ήταν. 533 00:29:46,875 --> 00:29:50,750 Αν ταξιδεύει ανεμπόδιστος μεταξύ κόσμων, είναι πιο δυνατός απ' όσο φοβόμασταν. 534 00:29:50,834 --> 00:29:52,625 Ποιο είναι το θέμα σου με τις Σκιές; 535 00:29:52,709 --> 00:29:55,458 -Δεν ήταν σκιά. -Ναι, ήταν. 536 00:29:55,834 --> 00:29:59,417 Φοβάμαι ότι για άλλη μια φορά, μόνο εσείς μπορείτε να τον σταματήσετε. 537 00:29:59,500 --> 00:30:01,208 Γιατί εμείς; 538 00:30:01,291 --> 00:30:03,750 Γιατί δεν αναλαμβάνουν οι ισχυροί; 539 00:30:03,834 --> 00:30:06,083 -Χωρίς παρεξήγηση. -Καμία. 540 00:30:06,166 --> 00:30:09,625 Αλλά είναι μια καλή ερώτηση. Ποτέ δεν κάνουν τίποτα. 541 00:30:10,083 --> 00:30:12,417 Εντάξει, ίσως παρεξηγήθηκα λίγο. 542 00:30:17,709 --> 00:30:21,333 Σε δύο ημέρες, ο ήλιος και το φεγγάρι θα είναι σε τέλεια ευθυγράμμιση. 543 00:30:23,625 --> 00:30:25,041 Ηλιακή έκλειψη; 544 00:30:25,125 --> 00:30:27,375 Θα έχετε την περισσότερη δύναμη. 545 00:30:27,500 --> 00:30:30,375 Πάντα ήθελα να παντρευτώ σε ηλιακή έκλειψη. Σε παρακαλώ! 546 00:30:30,500 --> 00:30:32,417 Η μαμά μου δεν μπορεί να φτάσει σε 2 ημέρες. 547 00:30:32,542 --> 00:30:34,125 Σωστά. Σε παρακαλώ πολύ! 548 00:30:34,208 --> 00:30:35,959 -Όχι. -Σίγουρα; Δεν υπάρχει... 549 00:30:36,041 --> 00:30:38,500 Θέλω να κάνουν το ξόρκι εξόντωσης. 550 00:30:38,625 --> 00:30:40,041 Δεν γίνεται. 551 00:30:40,166 --> 00:30:42,208 Δεν μπορούν να το κάνουν. 552 00:30:42,291 --> 00:30:45,291 Ακόμα προσπαθούν να περάσουν μέσα απ' τον τοίχο. 553 00:30:45,375 --> 00:30:46,500 Έγινε κάτι. 554 00:30:46,625 --> 00:30:48,291 Βασικά, κόλλησε στον τοίχο. 555 00:30:48,417 --> 00:30:50,500 Δεν έχουμε επιλογή. 556 00:30:50,583 --> 00:30:53,667 -Δεν είναι έτοιμες. -Ετοιμάστε τις τότε. 557 00:30:54,125 --> 00:30:56,291 Δεν θα έπρεπε να έχουμε δικαίωμα 558 00:30:56,417 --> 00:30:58,333 να αποφασίσουμε για το ξόρκι; 559 00:30:58,458 --> 00:31:00,125 Ναι. Τι συμβαίνει; 560 00:31:00,250 --> 00:31:02,083 Είναι ένα ξόρκι τόσο ισχυρό που θα καταστρέψει 561 00:31:02,208 --> 00:31:04,375 οτιδήποτε κρύβεται στις Χώρες των Σκιών. 562 00:31:07,208 --> 00:31:10,208 Αν το κάνουμε, θα εξολοθρεύσει τη σκιά του μπαμπά. 563 00:31:10,333 --> 00:31:12,959 Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 564 00:31:13,083 --> 00:31:14,542 Παρακαλώ; 565 00:31:14,625 --> 00:31:16,417 Το βρήκα σήμερα στον Βόρειο Πύργο. 566 00:31:16,542 --> 00:31:18,583 Ήταν του μπαμπά, σωστά; 567 00:31:18,709 --> 00:31:21,041 Προσπαθεί να επικοινωνήσει μαζί μας. 568 00:31:21,208 --> 00:31:24,375 Είναι ζωντανός. Νομίζω βρίσκεται στις Χώρες των Σκιών. 569 00:31:30,375 --> 00:31:32,333 Λυπάμαι πολύ. 570 00:31:32,417 --> 00:31:36,500 Ξέρω πως δεν θέλετε να το πιστέψετε αλλά ο πατέρας σας πέθανε. 571 00:31:37,166 --> 00:31:39,166 Δεν θα επιστρέψει. 572 00:31:39,291 --> 00:31:42,709 Έψαχνα για χρόνια στις Σκιές. 573 00:31:42,834 --> 00:31:44,333 Δεν είναι εκεί. 574 00:31:44,458 --> 00:31:46,500 Αλλά οι ιστορίες μου, τα όνειρά μου... 575 00:31:46,583 --> 00:31:48,875 Τα προκαλεί ο Θάντος. 576 00:31:49,208 --> 00:31:51,041 Το φεγγάρι είναι μισοσκότεινο. 577 00:31:51,166 --> 00:31:53,583 Έχετε επαφή με τις Χώρες των Σκιών. Σας χρησιμοποιεί. 578 00:31:53,709 --> 00:31:56,125 Το δαχτυλίδι του Άρον; 579 00:31:56,291 --> 00:31:58,583 Μόνο ο Θάντος μπορεί να το έχει. 580 00:31:58,709 --> 00:32:00,875 Του το πήρε όταν τον σκότωσε. 581 00:32:01,458 --> 00:32:03,750 Δεν είναι ο Θάντος. Το ξέρω. 582 00:32:03,917 --> 00:32:07,250 Είναι ο Άρον, ο πατέρας μας. Χρειάζεται τη βοήθειά μας. 583 00:32:07,375 --> 00:32:08,792 Όχι. 584 00:32:08,917 --> 00:32:11,125 Εμείς τη χρειαζόμαστε. 585 00:32:11,542 --> 00:32:15,125 Λυπάμαι γι' αυτό. Πρέπει να με εμπιστευτείτε. 586 00:32:15,250 --> 00:32:17,417 Βασίζομαι σε εσένα και την αδερφή σου. 587 00:32:17,959 --> 00:32:20,500 Το μέλλον του Κόβεντρι βασίζεται σε εσάς. 588 00:32:24,208 --> 00:32:27,417 Είναι καταπληκτικό που αυτό το μέρος τα κατάφερε χωρίς εμάς. 589 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Ετοιμαστείτε για το ξόρκι. 590 00:32:29,083 --> 00:32:30,709 Ναι, βασίλισσά μου. 591 00:32:42,291 --> 00:32:44,500 Ωραία. Τώρα... 592 00:32:45,125 --> 00:32:48,750 Το σημαντικότερο για το ξόρκι εξόντωσης 593 00:32:48,834 --> 00:32:50,625 είναι να έχετε τις σωστές αναλογίες. 594 00:32:50,750 --> 00:32:54,834 Είναι μια πολύ λεπτή ισορροπία. Έτσι, αυτό που χρειάζεστε... 595 00:32:56,166 --> 00:32:58,417 -Μάλιστα. -Γεια. 596 00:32:58,500 --> 00:33:02,583 Λίγη βοήθεια, παρακαλώ. Όπως έλεγα, χρειάζεστε ήλιο 597 00:33:02,709 --> 00:33:04,291 και φεγγάρι σε πλήρη αναλογία. 598 00:33:05,625 --> 00:33:07,458 -Έλα πίσω. -Το 'χω. 599 00:33:07,583 --> 00:33:09,041 Πάμε. 600 00:33:14,291 --> 00:33:16,500 Κάτσε. 601 00:33:16,625 --> 00:33:17,667 Μάλιστα. 602 00:33:22,333 --> 00:33:24,792 Έλεγα ότι... 603 00:33:24,875 --> 00:33:27,458 το σημαντικότερο κομμάτι για το ξόρκι εξόντωσης 604 00:33:27,542 --> 00:33:28,875 -είναι να έχεις... -Τι λες 605 00:33:29,000 --> 00:33:31,166 να πέσουμε κατευθείαν με τα μούτρα; 606 00:33:31,291 --> 00:33:33,166 Τα λόγια δεν οδηγούν κάπου. 607 00:33:33,291 --> 00:33:37,250 Όχι, αλλά αποτρέπει τα μικρά χωριά από το να γίνουν παρανάλωμα. 608 00:33:37,375 --> 00:33:38,375 Ζήτησα συγγνώμη. 609 00:33:38,500 --> 00:33:41,959 Φαντάζομαι δεν είναι σύμπτωση που το χωριό είναι της μαμάς μου. 610 00:33:43,083 --> 00:33:44,959 Λυπάμαι κάπως. 611 00:33:45,083 --> 00:33:47,208 Πιάστε τα χέρια. Θα κάνουμε μόνο το πρώτο μέρος. 612 00:33:47,375 --> 00:33:49,625 Να θυμάστε, τα πάντα είναι ισορροπία. 613 00:33:49,750 --> 00:33:52,417 Ισορροπία ήλιου, φεγγαριού, ζέστης... 614 00:33:52,500 --> 00:33:53,917 -Το πιάσαμε. -κρύου. 615 00:33:54,041 --> 00:33:55,542 Νομίζω το κατάλαβαν. 616 00:33:55,625 --> 00:33:58,542 -Έτοιμη; -Ναι. 617 00:33:59,250 --> 00:34:00,750 Η δύναμη του ηλίου 618 00:34:00,875 --> 00:34:02,542 και οι δυνάμεις του φεγγαριού... 619 00:34:07,542 --> 00:34:09,667 Το αγαπημένο μου σημείο. 620 00:34:10,417 --> 00:34:12,417 Γινόμαστε ένα στην αναζήτησή μας. 621 00:34:12,542 --> 00:34:14,917 Για να ανοίξουμε την πόρτα στις Χώρες των Σκιών. 622 00:34:16,709 --> 00:34:20,083 Πολύ καλό αυτό. Πώς... 623 00:34:26,875 --> 00:34:30,000 Μάλλον βάλατε πολύ ήλιο. 624 00:34:31,834 --> 00:34:33,500 Το προσπάθησες, Άλεξ; 625 00:34:33,625 --> 00:34:36,750 Ναι. Όχι. Κάπως... 626 00:34:36,875 --> 00:34:38,959 Πιστεύω δεν θα έπρεπε να το κάνουμε. 627 00:34:39,083 --> 00:34:40,125 Άκουσες τη μαμά. 628 00:34:40,250 --> 00:34:42,166 Το ξέρω τι είπε αλλά δεν συμφωνώ. 629 00:34:42,250 --> 00:34:45,333 Αυτήν τη στιγμή, δεν νομίζω ότι έχει σημασία αν συμφωνείς ή όχι. 630 00:34:45,458 --> 00:34:48,041 Δεν θα το ζητούσε η μητέρα σας αν δεν ήταν αναγκαίο. 631 00:34:50,792 --> 00:34:54,250 Μάλιστα. Εξόντωση. 632 00:34:54,375 --> 00:34:56,250 Γιατί δεν το προσπαθείτε πάλι 633 00:34:56,375 --> 00:34:58,875 μέχρι να αλλάξουμε 634 00:34:58,959 --> 00:35:02,291 και να βάλουμε κάτι λιγότερο καμένο. 635 00:35:05,041 --> 00:35:06,333 Συγγνώμη. 636 00:35:06,417 --> 00:35:08,458 Κι εγώ συγγνώμη. 637 00:35:08,875 --> 00:35:11,250 Εκπλήσσομαι που είσαι ακόμα εδώ. 638 00:35:11,375 --> 00:35:13,000 -Γιατί να μην είμαι; -Ναι, 639 00:35:13,083 --> 00:35:15,709 σκέφτηκα ότι θα έχεις μεταφερθεί στο σπίτι. 640 00:35:15,834 --> 00:35:18,583 Ειδικά αφού δεν έχω δει ούτε μία άμαξα 641 00:35:18,667 --> 00:35:20,041 κι ούτε ένα λευκό άλογο. 642 00:35:20,125 --> 00:35:21,125 Να κρατάνε πίσω. 643 00:35:22,417 --> 00:35:25,125 Η μαμά μάς χρειάζεται. 644 00:35:25,250 --> 00:35:27,250 Και τις δυο. 645 00:35:27,375 --> 00:35:31,417 Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα. 646 00:35:31,709 --> 00:35:34,792 Δύο μισά από ένα ολόκληρο; 647 00:35:34,917 --> 00:35:36,625 Δίδυμες μάγισσες; 648 00:35:40,458 --> 00:35:41,458 Διδυμάγισσες. 649 00:35:42,125 --> 00:35:43,208 Διδυμάγισσες. 650 00:35:43,750 --> 00:35:44,834 Πάμε, διδυμάγισσες! 651 00:35:46,083 --> 00:35:46,917 Εντάξει. 652 00:35:49,250 --> 00:35:52,291 -Η δύναμη του ήλιου... -Και οι δυνάμεις του φεγγαριού... 653 00:35:52,500 --> 00:35:54,417 Γίνονται ένα στην Αναζήτησή μας. 654 00:35:54,750 --> 00:35:57,208 Εντάξει, συγκεντρώσου. 655 00:35:57,291 --> 00:36:01,041 Όλη η ενέργεια και η συγκέντρωσή μας πρέπει να είναι... 656 00:36:01,166 --> 00:36:02,166 Ντιμίτρι! 657 00:36:06,917 --> 00:36:08,125 Ωραία συγκέντρωση! 658 00:36:13,041 --> 00:36:14,792 Ντιμίτρι. 659 00:36:18,792 --> 00:36:20,375 Ντιμίτρι; 660 00:36:20,667 --> 00:36:22,959 Καμ; 661 00:36:24,166 --> 00:36:25,208 Ντιμίτρι! 662 00:36:27,500 --> 00:36:29,542 -Γεια. -Γεια. 663 00:36:29,625 --> 00:36:31,583 Δεν ήθελα να σας διακόψω. 664 00:36:31,709 --> 00:36:34,417 Δεν μας διέκοψες, έτσι χαζεύαμε. 665 00:36:34,583 --> 00:36:38,583 Το να προσπαθείτε να σώσετε το βασίλειο είναι καλό και αγνό. 666 00:36:41,709 --> 00:36:44,917 Ντιμίτρι, από εδώ η αδερφή μου... 667 00:36:45,041 --> 00:36:46,875 -Η Άλεξ. -Άλεξ. Το ήξερα. 668 00:36:47,000 --> 00:36:48,375 Χάρηκα. 669 00:36:48,500 --> 00:36:49,875 Αυτός είναι ο πρίγκιπάς μου. 670 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Το κατάλαβα αυτό. 671 00:36:53,208 --> 00:36:54,709 Τι; 672 00:36:57,875 --> 00:37:01,250 Ο Ντιμίτρι είναι τόσο απίστευτος. Μου έδειξε πώς να φτιάχνω διάφορα. 673 00:37:04,208 --> 00:37:05,458 Κοίτα! 674 00:37:08,875 --> 00:37:10,208 Καμ! 675 00:37:10,709 --> 00:37:11,709 Δείξ' της. 676 00:37:11,875 --> 00:37:14,125 Γιατί δεν της δείχνεις; 677 00:37:14,208 --> 00:37:17,291 Δεν θα ήμουν καλός δάσκαλος αν έπαιρνα τη δόξα, σωστά; 678 00:37:17,417 --> 00:37:19,125 Μάλιστα. 679 00:37:26,458 --> 00:37:28,625 -Δεν είναι τέλειος; -Ναι, είναι φανταστικός. 680 00:37:28,750 --> 00:37:32,417 Μάλλον πρέπει να σας αφήσω να σώσετε τον κόσμο. 681 00:37:32,625 --> 00:37:34,750 Άκου, αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα 682 00:37:34,875 --> 00:37:37,375 -να σου δείξω τους κήπους; -Ναι. 683 00:37:37,458 --> 00:37:38,959 Εννοώ, ναι. 684 00:37:39,834 --> 00:37:42,125 Λέω ναι. 685 00:37:42,250 --> 00:37:43,875 Εδώ είστε. 686 00:37:43,959 --> 00:37:45,709 Μπορώ να έχω λίγο τσάι; 687 00:37:45,792 --> 00:37:49,917 Εγώ θέλω σάντουιτς κοτοσαλάτας χωρίς κόρα και μερικές ελιές. 688 00:37:50,041 --> 00:37:52,583 Λατρεύω τις ελιές. 689 00:37:54,917 --> 00:37:57,041 -Λοιπόν; -Αμέσως, κύριε. 690 00:37:57,166 --> 00:38:00,542 Πού είναι η ποδιά σου; Βάλε την ποδιά σου. 691 00:38:01,917 --> 00:38:05,500 Χάλασαν τα πράγματα από τότε που μας εξόρισαν. 692 00:38:05,625 --> 00:38:08,125 Κι εσείς να παραγγείλετε κάτι. 693 00:38:08,250 --> 00:38:10,083 Θα δουλεύουμε μέχρι αργά. 694 00:38:11,000 --> 00:38:12,166 Δεν είσαι πρίγκιπας; 695 00:38:14,125 --> 00:38:17,458 Όχι. Με συγχωρείτε. 696 00:38:19,667 --> 00:38:22,458 Καμ, τι σου συμβαίνει; Κυνήγα τον. 697 00:38:22,583 --> 00:38:25,125 Δουλεύει, δεν... 698 00:38:25,583 --> 00:38:27,750 Ας ασχοληθούμε με το ξόρκι. 699 00:38:27,834 --> 00:38:30,291 Είσαι απίστευτη. 700 00:38:30,500 --> 00:38:33,000 Ντιμίτρι! 701 00:38:33,166 --> 00:38:34,417 Ντιμίτρι! 702 00:38:36,458 --> 00:38:38,125 Γεια, Ντιμίτρι. 703 00:38:38,250 --> 00:38:39,750 -Χαίρε, Θεότητα. -Θέλω να σου μιλήσω, Ντιμίτρι. 704 00:38:39,875 --> 00:38:41,583 -Πριγκίπισσα Άρτεμης. -Πριγκίπισσα Άλεξ. 705 00:38:41,709 --> 00:38:44,750 Πρέπει να το σταματήσετε αυτό. 706 00:38:44,875 --> 00:38:46,834 Λυπάμαι, εντάξει; Μη θυμώνεις. 707 00:38:46,959 --> 00:38:49,542 Δεν της είπα ψέματα. Για την ακρίβεια, δεν είπα την αλήθεια αλλά ούτε και ψέματα. 708 00:38:49,667 --> 00:38:50,667 Όλα καλά. 709 00:38:50,792 --> 00:38:52,834 Ηρέμησε, κανείς δεν θύμωσε. 710 00:38:52,959 --> 00:38:55,125 Ήθελα να την εντυπωσιάσω. 711 00:38:55,208 --> 00:38:56,834 Θέλω να της αρέσω. 712 00:38:56,959 --> 00:39:01,250 Μπορεί να είσαι σερβιτόρος αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν εντυπωσιάζεις. 713 00:39:01,375 --> 00:39:06,125 Καθάριζα σπίτια και τουαλέτες για δύο καλοκαίρια. 714 00:39:06,208 --> 00:39:07,500 -Αλήθεια; -Λοιπόν, 715 00:39:07,625 --> 00:39:08,959 κάνεις ό,τι μπορείς. 716 00:39:09,041 --> 00:39:11,500 Η δουλειά σου δεν καθορίζει ποιος είσαι. 717 00:39:11,625 --> 00:39:14,250 Φυσικά όχι. Το ποιοι είναι οι γονείς σου έχει σημασία. 718 00:39:14,333 --> 00:39:15,917 Και πάλι όχι. 719 00:39:16,000 --> 00:39:17,542 Συγγνώμη. Είσαι σίγουρα πριγκίπισσα; 720 00:39:17,667 --> 00:39:19,959 -Επειδή... -Είμαι καινούργια σ' αυτό. 721 00:39:20,041 --> 00:39:24,083 Δώσε μου μερικές εβδομάδες και υπόσχομαι θα είμαι πιο ψηλομύτα. 722 00:39:24,250 --> 00:39:28,834 Αρέσεις στην Κάμριν. 723 00:39:28,917 --> 00:39:31,417 Μην το βάλεις κάτω. 724 00:39:31,542 --> 00:39:32,667 Εντάξει; 725 00:39:32,792 --> 00:39:34,417 Ναι. 726 00:39:34,542 --> 00:39:36,083 Να σου ζητήσω μια χάρη; 727 00:39:36,208 --> 00:39:37,583 Φυσικά, ό,τι θες. 728 00:39:37,709 --> 00:39:41,041 Να δανειστώ λίγη απ' τη μαγεία σου; 729 00:39:41,166 --> 00:39:44,625 Τη μαγεία μου; Τι να την κάνεις; 730 00:39:44,709 --> 00:39:47,291 Για να κάνω κάτι σπέσιαλ για την Κάμριν. 731 00:39:47,375 --> 00:39:49,208 Δεν έχεις δικιά σου; 732 00:39:49,333 --> 00:39:51,750 Όχι. 733 00:39:51,875 --> 00:39:53,917 Μάλιστα, τότε... 734 00:39:57,083 --> 00:39:58,792 -Τι έγινε; -Είσαι καλά; 735 00:39:58,875 --> 00:40:00,500 Ήταν ο Θάντος. Το ξέρω. 736 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 Προσπάθησε να ελέγξει τη σκιά του Ντιμίτρι. 737 00:40:02,709 --> 00:40:05,041 -Πού είναι τώρα; -Εκεί. 738 00:40:05,166 --> 00:40:07,500 -Πού; -Εκεί μέσα. 739 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 -Πού; -Εκεί μέσα. 740 00:40:13,291 --> 00:40:15,375 Εκεί είναι. 741 00:40:19,542 --> 00:40:21,417 Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 742 00:40:21,542 --> 00:40:24,208 Ήθελε να δανειστεί τη μαγεία μου για να εντυπωσιάσει την Καμ. 743 00:40:25,625 --> 00:40:28,250 Μόνο ο Θάντος θα ζήταγε κάτι τέτοιο. 744 00:40:28,333 --> 00:40:31,083 Στο Κόβεντρι είμαστε. Όλοι έχουν μαγεία. 745 00:40:31,667 --> 00:40:34,500 Δεν είναι αλήθεια. 746 00:40:34,583 --> 00:40:36,583 Χρειάζομαι χειροπρακτικό. 747 00:40:38,542 --> 00:40:40,208 Μετά τον θάνατο του πατέρα σου, 748 00:40:40,333 --> 00:40:42,542 η μαμά σου σκέφτηκε ότι θα ήταν καλύτερο να αφήσει τη μαγεία 749 00:40:42,625 --> 00:40:44,792 σε όσους την ελέγχουν καλύτερα. 750 00:40:44,875 --> 00:40:48,709 Όπως η βασιλική οικογένεια και οι προστάτες σας. 751 00:40:48,834 --> 00:40:50,166 Εμείς είμαστε αυτοί. 752 00:40:50,291 --> 00:40:51,959 Πήραν τη μαγεία όλων; 753 00:40:53,125 --> 00:40:55,333 Είναι απαίσιο και τόσο άδικο. 754 00:40:55,458 --> 00:40:57,834 Άλεξ, δεν καταλαβαίνεις... 755 00:40:57,959 --> 00:41:00,792 Όχι, μια χαρά καταλαβαίνω. 756 00:41:08,667 --> 00:41:11,750 Δεν βιάζεσαι καθόλου να καταβροχθίσεις την κοτοσαλάτα. 757 00:41:16,458 --> 00:41:17,959 Κάμι! 758 00:41:20,583 --> 00:41:21,625 Έχεις δει την Άλεξ; 759 00:41:21,750 --> 00:41:23,250 Ξύπνησα το πρωί και είχε φύγει. 760 00:41:23,375 --> 00:41:25,375 Κάμι! Θεέ μου, ανησύχησα τόσο! 761 00:41:25,458 --> 00:41:27,667 Σου στέλνω μηνύματα όλο το πρωί. 762 00:41:27,750 --> 00:41:29,959 Συγγνώμη, δεν είχα σήμα. 763 00:41:30,083 --> 00:41:31,583 -Την έχεις δει; -Ναι. 764 00:41:31,667 --> 00:41:34,875 Είναι στην καφετέρια και προσπαθεί να την προσέξει ο Μάρκους. 765 00:41:35,041 --> 00:41:37,250 Σου έστειλα φωτογραφίες. 766 00:41:37,333 --> 00:41:38,667 Δεν την πιστεύω. 767 00:41:38,750 --> 00:41:40,083 Το ξέρω. 768 00:41:40,166 --> 00:41:42,041 Ανταλλάσσουν σημειώσεις. 769 00:41:42,166 --> 00:41:44,917 Δεν χαζογελάει ούτε παίζει με τα μαλλιά. 770 00:41:45,000 --> 00:41:46,709 Είναι απαίσια σ' αυτό. 771 00:41:46,834 --> 00:41:49,792 Ευχαριστώ, είσαι καλή φίλη. 772 00:41:49,917 --> 00:41:53,500 Όχι τόσο καλή για να μου απαντήσεις στα μηνύματα. 773 00:41:53,625 --> 00:41:55,709 Έχω κάλους! 774 00:41:57,500 --> 00:41:59,208 Θα έπρεπε να σου λέω τι να κάνεις. 775 00:41:59,333 --> 00:42:02,500 -Το προσπαθώ. -Πρέπει να φύγω. 776 00:42:02,625 --> 00:42:03,959 -Γεια. -Τα λέμε μετά. 777 00:42:12,291 --> 00:42:14,500 Πρέπει να της πει αυτό που πιστεύει πραγματικά. 778 00:42:14,583 --> 00:42:16,333 Σίγουρα. 779 00:42:19,750 --> 00:42:22,166 Κοίτα με. Είμαι καλύτερη απ' όλους. 780 00:42:24,709 --> 00:42:27,208 Δεν χρησιμοποιώ καν κοντίσιονερ. 781 00:42:27,333 --> 00:42:29,417 Θεέ μου. 782 00:42:31,166 --> 00:42:32,375 Γεια, Μάρκους. 783 00:42:32,500 --> 00:42:34,583 Εγώ είμαι πάλι, η Άλεξ. 784 00:42:34,709 --> 00:42:36,000 Το βλέπω. 785 00:42:36,083 --> 00:42:38,834 Τι έγινε; Νόμιζα ότι έχεις διάβασμα. 786 00:42:38,959 --> 00:42:40,333 Έχω; 787 00:42:41,208 --> 00:42:42,250 Ναι, έχω. 788 00:42:42,375 --> 00:42:44,333 Πολλά βιβλία από πεθαμένους. 789 00:42:44,458 --> 00:42:47,166 Πριν φύγω αναρωτιόμουν, 790 00:42:47,291 --> 00:42:50,917 ξέρεις την αδερφή μου, την Κάμριν; Πολύ όμορφη, έβγαινες μ' αυτή. 791 00:42:51,000 --> 00:42:52,375 Τι πιστεύεις γι' αυτήν; 792 00:42:58,417 --> 00:42:59,959 Πολύ τυχαίο αυτό. 793 00:43:00,083 --> 00:43:02,834 Δεν ξέρω. Είναι υπέροχη, αστεία. 794 00:43:02,917 --> 00:43:05,458 Τείνει να είναι λίγο ανιαρή και εγωκεντρική μερικές φορές... 795 00:43:05,583 --> 00:43:07,166 Δεν είμαι εγωκεντρική. 796 00:43:07,625 --> 00:43:10,333 Δεν είπα ότι είσαι εσύ. 797 00:43:10,458 --> 00:43:13,208 Γεια, Μάρκους. Γεια, Άλεξ. 798 00:43:13,291 --> 00:43:15,208 Ναι, σωστά. 799 00:43:15,291 --> 00:43:17,792 Θεέ μου! Τι συζητάτε εσείς οι δυο; 800 00:43:17,917 --> 00:43:21,291 Δεν είναι τέλεια αυτά τα παπούτσια; 801 00:43:21,417 --> 00:43:23,417 Δεν θα το 'λεγα. 802 00:43:23,542 --> 00:43:25,583 Δεν θα το 'λεγα. 803 00:43:25,709 --> 00:43:28,750 Αυτό πιάνει μόνο αν αυτά τα παπούτσια είναι όντως όμορφα. 804 00:43:28,875 --> 00:43:30,959 Είναι τα παπούτσια σου. 805 00:43:31,041 --> 00:43:33,458 Τι θες εδώ; Έχουμε δουλειά. 806 00:43:33,542 --> 00:43:35,375 Ζω τη ζωή μου 807 00:43:35,500 --> 00:43:37,625 και για μένα πέθανε αυτό το μέρος. 808 00:43:39,625 --> 00:43:41,291 Θα φύγω. 809 00:43:41,417 --> 00:43:43,250 Τα λέμε αργότερα. 810 00:43:43,333 --> 00:43:45,500 -Γεια, Μάρκους. -Γεια, Μάρκους. 811 00:43:53,083 --> 00:43:55,458 Τι πρόβλημα έχεις; Δεν με εμπιστεύεσαι; 812 00:43:55,542 --> 00:43:59,625 Σε άφησα για λίγο και έπεσες πάνω του. Γιατί να σε εμπιστευτώ; 813 00:43:59,750 --> 00:44:02,458 Γιατί δεν θα έκανα κάτι για να σε πληγώσω. 814 00:44:02,583 --> 00:44:04,625 Θα έπρεπε να το ξέρεις. 815 00:44:04,750 --> 00:44:06,959 Το ξέρω. 816 00:44:07,083 --> 00:44:09,792 Δεν τον χώρισα, αυτός με χώρισε. 817 00:44:09,917 --> 00:44:14,083 Το είπα σε όλους για να μη φανώ κακιά. 818 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 Συγγνώμη, Καμ. 819 00:44:18,333 --> 00:44:21,291 Δεν πειράζει. Τουλάχιστον έμαθα τον λόγο. 820 00:44:31,959 --> 00:44:35,000 Μου είπε ότι ο λόγος ήταν το ό,τι δεν έχετε πολλά κοινά. 821 00:44:35,125 --> 00:44:37,875 Δεν πιστεύεις ότι είμαι εγωκεντρική; 822 00:44:38,000 --> 00:44:39,250 Όχι. 823 00:44:39,333 --> 00:44:42,208 Ένας πραγματικά εγωκεντρικός θα είχε φύγει απ' το Κόβεντρι, 824 00:44:42,333 --> 00:44:43,667 όπως έκανα εγώ. 825 00:44:44,959 --> 00:44:46,291 Τι θα κάνεις, Άλεξ; 826 00:44:46,375 --> 00:44:48,417 Αν πιστεύεις ότι ο μπαμπάς είναι κάπου ζωντανός. 827 00:44:48,834 --> 00:44:51,625 Δεν το πιστεύω, το ξέρω. 828 00:44:51,750 --> 00:44:54,458 Γιατί επικοινωνεί μόνο μαζί μου; 829 00:44:55,333 --> 00:44:57,542 Μου έδωσε το δαχτυλίδι. 830 00:44:57,667 --> 00:44:58,834 Και τη ζωγραφιά. 831 00:45:00,959 --> 00:45:03,333 Είδες όραμα και σχεδίασες το οικόσημο. Το έχεις ακόμα; 832 00:45:03,750 --> 00:45:05,250 Είναι στο σακίδιό μου. 833 00:45:09,208 --> 00:45:11,333 Εξακόσιες φωτογραφίες του Μάρκους. 834 00:45:11,458 --> 00:45:14,208 Α, το βρήκα. 835 00:45:14,375 --> 00:45:15,458 Αυτό είναι το κάστρο. 836 00:45:15,959 --> 00:45:17,542 Ε και; 837 00:45:17,667 --> 00:45:19,709 Δεν έχω ξαναδεί αυτές τις πόρτες. 838 00:45:21,375 --> 00:45:23,875 Πρέπει να πάμε γρήγορα στο Κόβεντρι. 839 00:45:24,000 --> 00:45:25,250 Γρήγορα; 840 00:45:25,375 --> 00:45:26,709 Όχι, Κάμριν. 841 00:45:26,792 --> 00:45:29,250 Τι; Μην ανησυχείς. Εξασκούμαι. 842 00:45:29,333 --> 00:45:31,792 Θα εκπλαγείς με όσα μπορώ να κάνω. 843 00:45:31,875 --> 00:45:33,959 Κάμριν! 844 00:45:36,208 --> 00:45:41,166 Καμ, αυτό δεν μοιάζει με το Κόβεντρι. Είσαι σίγουρη ότι είμαστε εδώ; 845 00:45:41,291 --> 00:45:43,625 Φυσικά και είμαστε στο Κόβεντρι. 846 00:45:51,375 --> 00:45:53,083 Δεν μπορώ να πάω μπροστά! 847 00:45:59,417 --> 00:46:01,792 Έπιασε αυτό. 848 00:46:01,917 --> 00:46:03,750 Για κάποιον λόγο, δεν εκπλήσσομαι. 849 00:46:07,959 --> 00:46:09,583 Είσαι σίγουρη ότι είναι αυτό; 850 00:46:09,709 --> 00:46:12,458 Πρέπει να είναι. Όλα φαίνονται ίδια. 851 00:46:12,583 --> 00:46:16,417 Εκτός από τον τούβλινο τοίχο. 852 00:46:16,542 --> 00:46:20,917 Ίσως άλλαξαν διαρρύθμιση. Κάτι που δεν είναι η χειρότερη ιδέα σε... 853 00:46:22,875 --> 00:46:25,333 Άλεξ; 854 00:46:25,458 --> 00:46:28,667 Άλεξ; Θυμάσαι που είπα ότι έγινε κάτι; 855 00:46:28,792 --> 00:46:30,458 Η Ιλιάνα... 856 00:46:34,417 --> 00:46:36,125 Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. 857 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 Μας έκλεισαν μέσα για κάποιον λόγο; 858 00:46:38,625 --> 00:46:41,667 Ναι και θέλω να μάθω ποιος είναι αυτός. 859 00:46:41,792 --> 00:46:43,792 Μείνε κοντά μου. 860 00:46:43,917 --> 00:46:47,834 Ξέρεις όταν βλέπεις θρίλερ και υπάρχει πάντα ένα χαζό κορίτσι 861 00:46:47,959 --> 00:46:50,333 που πάει σε ένα τρομαχτικό σπίτι και παρόλο που υπάρχουν πολλά σημάδια 862 00:46:50,458 --> 00:46:53,125 που λένε "Μείνε μακριά" και όλο το κοινό φωνάζει "Μην πας εκεί;" 863 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 -Ναι. -Εσύ είσαι αυτή. 864 00:46:55,875 --> 00:46:57,458 Τι ήταν αυτό; 865 00:46:57,583 --> 00:46:59,625 Τίποτα. Μια σκιά. 866 00:47:15,667 --> 00:47:18,458 Εκεί. Νομίζω είμαστε ασφαλείς. 867 00:47:18,834 --> 00:47:20,333 Γεια. 868 00:47:20,458 --> 00:47:22,333 Δεν θα έπρεπε να μελετάτε ένα ξόρκι; 869 00:47:23,834 --> 00:47:26,542 Ρίχναμε μια ματιά στο νέο σπίτι... 870 00:47:26,667 --> 00:47:28,834 -Ναι. -Πρέπει να το πω, 871 00:47:28,959 --> 00:47:30,792 χρειάζεστε περισσότερα μπάνια. 872 00:47:30,875 --> 00:47:33,542 Το σχεδίασε η Καμ. 873 00:47:33,667 --> 00:47:36,291 Κι εγώ σχεδίαζα συνέχεια στην ηλικία σας. 874 00:47:36,417 --> 00:47:39,792 -Δεν νομίζεις ότι είναι περίεργο; -Θα ήταν περίεργο αν δεν το έκανες. 875 00:47:39,917 --> 00:47:42,166 Ο Θάντος δεν είναι χαζός. 876 00:47:42,291 --> 00:47:44,792 Προσπαθεί σκόπιμα να σας εξαπατήσει. 877 00:47:47,709 --> 00:47:50,875 Αυτό είναι το γραφείο του μπαμπά; 878 00:47:51,083 --> 00:47:52,750 Ναι, ήταν. 879 00:47:52,875 --> 00:47:59,375 Ήταν το αγαπημένο του σημείο σε όλο το κάστρο. Είναι όπως πριν φύγει. 880 00:48:00,583 --> 00:48:02,208 Πώς ήταν; 881 00:48:02,333 --> 00:48:05,917 Σε παρακαλώ. Δεν μιλάς ποτέ γι' αυτόν. 882 00:48:06,041 --> 00:48:08,417 Δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 883 00:48:11,041 --> 00:48:15,500 Ήταν αστείος, γλυκός και δυνατός. 884 00:48:15,750 --> 00:48:18,792 Ήμουν στην ηλικία σας όταν τον γνώρισα στο Χειμερινό Φεστιβάλ. 885 00:48:29,375 --> 00:48:31,959 Καταλήξαμε να χορεύουμε όλο το βράδυ. 886 00:48:32,083 --> 00:48:35,125 Κι όταν τέλειωσε ο χορός, είπε ότι ήθελε να μου δώσει ένα δώρο 887 00:48:35,250 --> 00:48:37,542 για να τον θυμάμαι για πάντα. 888 00:48:39,542 --> 00:48:41,333 Μπορούσα να διαλέξω τα πάντα. 889 00:48:41,417 --> 00:48:43,083 Τι ζήτησες; 890 00:48:43,208 --> 00:48:46,417 Ένα αστέρι απ' τον Βόρειο ουρανό. 891 00:48:52,041 --> 00:48:53,792 Είναι αληθινό αστέρι. 892 00:48:53,917 --> 00:48:55,250 Ωραίο δώρο. 893 00:48:57,083 --> 00:48:59,792 Δεν είπα σε κανέναν αυτήν την ιστορία. 894 00:49:00,041 --> 00:49:01,208 Ήταν το μυστικό μας. 895 00:49:04,417 --> 00:49:06,667 Εντάξει, είναι αργά. Πρέπει να πάτε σπίτι. 896 00:49:06,750 --> 00:49:07,834 Γεια, μαμά. 897 00:49:07,917 --> 00:49:09,041 Θα κοιμηθώ πιο εύκολα 898 00:49:09,125 --> 00:49:11,667 τώρα που ξέρω ότι είστε ασφαλείς στη διάστασή σας. 899 00:49:20,250 --> 00:49:22,834 Το ξέρω ότι υποφέρεις. 900 00:49:22,959 --> 00:49:25,792 Δεν με επισκέπτεται ο Θάντος. 901 00:49:25,917 --> 00:49:27,458 Είναι ο μπαμπάς, το ξέρω. 902 00:49:27,583 --> 00:49:30,166 Το ξέρω ότι το πιστεύεις. 903 00:49:30,291 --> 00:49:32,625 Αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. 904 00:49:36,333 --> 00:49:37,750 Εντάξει. 905 00:49:51,875 --> 00:49:53,500 Λυπάμαι. 906 00:49:55,875 --> 00:49:58,166 Δεν έχω άλλη επιλογή. 907 00:50:00,125 --> 00:50:02,500 Δεν πειράζει, καλή μου. Θα είναι καλά. 908 00:50:02,583 --> 00:50:04,333 Θα έρθουν σπίτι από λεπτό σε λεπτό. 909 00:50:06,542 --> 00:50:08,625 -Άσ' το. -Μη μου λες να το αφήσω. 910 00:50:08,709 --> 00:50:10,125 Δεν μπορώ... 911 00:50:10,208 --> 00:50:14,041 Κανείς δεν σκέφτηκε να εφεύρει το τηλέφωνο στη μαγική σας χώρα; 912 00:50:14,166 --> 00:50:17,500 Χτες περάσατε τόσο χρόνο στην πισίνα και δεν μπορείτε να τηλεφωνήσετε; 913 00:50:17,583 --> 00:50:19,667 Πήρα την ντουλάπα. Συγγνώμη, μπαμπά. 914 00:50:19,792 --> 00:50:22,792 -Η μαμά σας ανησυχούσε πολύ. -Η μαμά σας είναι μια χαρά. 915 00:50:22,917 --> 00:50:25,500 Αλλά ο μπαμπάς σας σάς έψαχνε παντού. 916 00:50:25,625 --> 00:50:26,625 Συγγνώμη, μπαμπά. 917 00:50:26,709 --> 00:50:28,709 Δεν έχω κατακτήσει την υπερδιάστατη επικοινωνία. 918 00:50:28,792 --> 00:50:32,542 Λέει αυτή που στέλνει μηνύματα, κατεβάζει διάφορα και μιλάει στο τηλέφωνο. 919 00:50:32,625 --> 00:50:34,208 Δεν κάνει πολλά μαζί. 920 00:50:34,333 --> 00:50:35,959 Σας ακούω. 921 00:50:36,083 --> 00:50:39,417 Χαιρόμαστε πολύ που φτάσατε ασφαλείς στο σπίτι. 922 00:50:39,542 --> 00:50:41,583 Περάσατε ωραία; 923 00:50:41,709 --> 00:50:42,875 -Ναι. -Ήταν τέλεια. 924 00:50:43,000 --> 00:50:44,375 -Ό,τι καλύτερο. -Πολύ πλάκα. 925 00:50:44,500 --> 00:50:46,125 -Πάρα πολύ. -Ήταν τέλεια. 926 00:50:46,208 --> 00:50:48,000 Υπάρχει κάτι που δεν μας λέτε; 927 00:50:48,125 --> 00:50:49,875 Όχι. 928 00:50:50,500 --> 00:50:52,875 Μήπως δεν μας λέτε κάτι επειδή ξέρετε ότι θα φρικάρουμε 929 00:50:53,000 --> 00:50:55,083 και θα πονοκεφαλιάσω; 930 00:50:55,208 --> 00:50:57,208 Ναι. 931 00:50:57,333 --> 00:50:58,875 Μάλιστα. 932 00:50:59,375 --> 00:51:01,333 Καληνύχτα. 933 00:51:01,834 --> 00:51:03,750 Τι; Αυτό ήταν; 934 00:51:03,834 --> 00:51:04,834 -Ναι. -Καληνύχτα, μπαμπά. 935 00:51:04,959 --> 00:51:06,458 -Καληνύχτα, κε Μπαρνς. -Άλεξ. 936 00:51:06,542 --> 00:51:07,542 Ναι. 937 00:51:07,667 --> 00:51:11,041 Μπορείς να με λες "μπαμπά" αν θες. 938 00:51:12,500 --> 00:51:15,583 Ευχαριστώ αλλά είμαι εντάξει. 939 00:51:17,417 --> 00:51:18,583 Μάλιστα. 940 00:51:21,709 --> 00:51:22,750 Πού πας; 941 00:51:22,875 --> 00:51:24,417 Ξεχάσαμε το αμάξι. 942 00:51:49,083 --> 00:51:50,625 Κι αν είναι ακόμα ζωντανοί; 943 00:51:50,709 --> 00:51:52,041 Ποιοι; 944 00:51:52,417 --> 00:51:54,041 Ο Άρον και ο Θάντος. 945 00:51:54,375 --> 00:51:57,083 Ίσως ο μπαμπάς κρύβεται στις Χώρες των Σκιών. 946 00:51:58,333 --> 00:51:59,583 Τι; Πολύς καιρός; 947 00:52:00,333 --> 00:52:04,166 Κάμριν, ξέρω ότι πέρασε καιρός, αλλά αυτό έγραψα στην ιστορία μου! 948 00:52:05,125 --> 00:52:08,208 Ο μπαμπάς ήταν αδύναμος και κατάφερε να ξεφύγει από τον Θάντο 949 00:52:08,333 --> 00:52:10,125 και ζει στις Σκιές από τότε 950 00:52:10,250 --> 00:52:11,750 και μας προσέχει. 951 00:52:14,250 --> 00:52:17,500 Μου λένε ότι έχω το δώρο της γνώσης, σωστά; 952 00:52:17,625 --> 00:52:21,291 Μάντεψε! Ξέρω ότι ο μπαμπάς είναι ακόμα εκεί έξω 953 00:52:21,417 --> 00:52:23,625 και δεν θα καταστρέψω την ελπίδα να τον δω 954 00:52:23,750 --> 00:52:26,083 κάνοντας ένα χαζό ξόρκι. 955 00:52:26,166 --> 00:52:29,291 Σίγουρα δεν έχεις και το δώρο της θέλησης; 956 00:52:29,417 --> 00:52:31,041 Πάντα έλεγες ότι θες έναν μπαμπά. 957 00:52:31,166 --> 00:52:33,083 Δεν είναι αλήθεια. 958 00:52:33,291 --> 00:52:35,250 Ούτε λίγο; 959 00:52:35,417 --> 00:52:37,250 Εννοώ ότι είναι τόσο... 960 00:52:41,208 --> 00:52:43,542 Άλεξ; 961 00:52:43,667 --> 00:52:45,500 Μπισκοτάκια! 962 00:52:45,625 --> 00:52:48,166 -Άλεξ; -Μπισκοτάκια. 963 00:52:49,041 --> 00:52:50,166 Άλεξ; 964 00:52:50,417 --> 00:52:53,041 Μπισκοτάκια! 965 00:52:53,375 --> 00:52:54,458 Μπισκοτάκια! 966 00:52:55,875 --> 00:52:57,458 Μπισκοτάκια! 967 00:53:55,166 --> 00:53:56,208 Είναι κανείς εκεί; 968 00:54:05,875 --> 00:54:07,625 Άκου, 969 00:54:07,750 --> 00:54:10,291 αν είσαι ο Θάντος, 970 00:54:10,417 --> 00:54:12,250 δεν σε φοβάμαι. 971 00:54:14,208 --> 00:54:17,834 Αν είσαι ο μπαμπάς μου, 972 00:54:17,959 --> 00:54:19,959 αν είσαι όντως εσύ, 973 00:54:20,083 --> 00:54:23,000 δεν έχουμε πολύ χρόνο. 974 00:54:23,083 --> 00:54:25,917 Χρειάζομαι ένα σημάδι. Χρειάζομαι κάτι. 975 00:54:34,875 --> 00:54:37,542 Εσύ είσαι! 976 00:54:37,709 --> 00:54:40,750 Μιράντα! 977 00:54:40,875 --> 00:54:42,583 Μιράντα! 978 00:54:42,709 --> 00:54:45,125 -Σε φώναζα. -Το άκουσα. Είσαι καλά; 979 00:54:45,250 --> 00:54:47,417 -Τι έγινε; -Ήρθε ο Άρον. 980 00:54:47,500 --> 00:54:50,166 Είναι στο κάστρο, παγιδευμένος στις Χώρες των Σκιών. 981 00:54:50,291 --> 00:54:52,667 Ξέρω τι θα πεις αλλά δεν ήταν ο Θάντος. 982 00:54:52,792 --> 00:54:54,083 Δεν γίνεται να είναι. 983 00:54:54,166 --> 00:54:56,458 Ζήτησα ένα σημάδι και ζωγράφισε ένα αστέρι. 984 00:54:56,583 --> 00:54:58,750 Ένα αστέρι; 985 00:54:58,834 --> 00:55:01,291 Ναι, το έδωσε στη μαμά τη βραδιά που γνωρίστηκαν. 986 00:55:01,375 --> 00:55:02,542 Ήταν το μυστικό τους. 987 00:55:02,625 --> 00:55:05,583 Ένα αστέρι; Τόσο ρομαντικό. 988 00:55:05,667 --> 00:55:07,125 Τι; Δεν πιστεύεις ότι είναι; 989 00:55:07,208 --> 00:55:09,834 Όχι. Λιγάκι. Μου έδωσες ένα ζουζούνι. 990 00:55:09,959 --> 00:55:11,709 Αφού τα μαζεύεις. 991 00:55:11,834 --> 00:55:14,125 -Να μου φέρεις... -Είναι καλά τα νέα. 992 00:55:14,250 --> 00:55:16,375 Γιατί δεν χαίρεσαι; Ξέρεις πού είναι. 993 00:55:16,458 --> 00:55:19,291 -Μπορούμε... -Αρκετά! 994 00:55:19,417 --> 00:55:22,458 Δεν θέλω να ακούσω λέξη για τον πατέρα σου. 995 00:55:22,583 --> 00:55:25,291 Δεν έπρεπε να σας πω την ιστορία. 996 00:55:27,500 --> 00:55:29,333 Γιατί δεν σκέφτεσαι την πιθανότητα 997 00:55:29,417 --> 00:55:32,667 ότι είναι ακόμα ζωντανός; Ότι είναι και οι δύο ζωντανοί; 998 00:55:32,750 --> 00:55:35,750 Ίσως έχεις δίκιο. Ίσως είναι εκεί έξω. 999 00:55:35,834 --> 00:55:37,208 Πρέπει να κάνουμε το ξόρκι. 1000 00:55:37,333 --> 00:55:40,750 Τι; Όχι. Πώς μπόρεσες να το πεις αυτό; 1001 00:55:40,834 --> 00:55:43,834 Δεν ρισκάρω να πάρει πίσω τη δύναμή του ο Θάντος. 1002 00:55:43,959 --> 00:55:45,250 Δεν θα είστε ασφαλείς. 1003 00:55:45,333 --> 00:55:47,333 Κανείς εδώ δεν θα είναι ασφαλής. 1004 00:55:47,458 --> 00:55:50,166 -Μα ο μπαμπάς... -Θα ήθελε να το κάνουμε. 1005 00:55:50,250 --> 00:55:52,417 Όχι, δεν θα το ήθελε. Το ξέρω. 1006 00:55:52,500 --> 00:55:55,625 Είπες ότι το ξόρκι εξόντωσης θα καταστρέψει τα πάντα στις Σκιές. 1007 00:55:55,709 --> 00:55:57,792 Προσπαθώ να κάνω αυτό που νομίζω ότι είναι το καλύτερο. 1008 00:55:57,917 --> 00:55:59,291 Όντως; 1009 00:55:59,667 --> 00:56:01,500 Φαντάζομαι και το γεγονός ότι πήρες τη μαγεία όλων 1010 00:56:01,625 --> 00:56:02,834 ήταν κι αυτό για καλό. 1011 00:56:02,959 --> 00:56:04,667 Άλεξ. 1012 00:56:07,542 --> 00:56:10,083 Τότε το πίστευα. 1013 00:56:10,208 --> 00:56:14,208 -Εσύ και η αδερφή σου... -Το ξέρεις, σταμάτα. 1014 00:56:14,333 --> 00:56:19,041 Δεν νοιάζεσαι για εμάς. Ούτε για τον Άρον νοιάζεσαι. 1015 00:56:19,417 --> 00:56:22,250 Μόνο για το πολύτιμο βασίλειό σου νοιάζεσαι. 1016 00:56:22,375 --> 00:56:24,375 Ξέρεις κάτι; Μπορείς να το 'χεις. 1017 00:56:24,500 --> 00:56:26,458 Με την πρώτη ανοιχτή πύλη, έφυγα. 1018 00:56:29,083 --> 00:56:30,875 Για δες. 1019 00:56:31,000 --> 00:56:32,250 Υπάρχει μία τώρα. 1020 00:56:32,750 --> 00:56:35,500 Άλεξ, κοντεύει η έκλειψη. 1021 00:56:35,625 --> 00:56:36,625 Περίμενε! 1022 00:56:41,875 --> 00:56:44,542 -Αυτό ήταν αμήχανο. -Ναι. 1023 00:56:46,709 --> 00:56:49,417 Κάποια μέρα θα το καταλάβει. 1024 00:56:49,542 --> 00:56:51,583 Δεν έχουμε πολύ χρόνο πριν την έκλειψη. 1025 00:56:51,709 --> 00:56:54,417 -Πού είναι η Κάμριν; -Στο άλλο σπίτι. 1026 00:56:54,542 --> 00:56:55,959 Με τους άλλους γονείς της. 1027 00:56:56,083 --> 00:56:58,417 Την άλλη μαμά, μανούλα που είναι... 1028 00:56:58,542 --> 00:57:00,208 Δεν είναι εδώ. 1029 00:57:00,291 --> 00:57:02,083 -Θα τη βρείτε; -Ναι. 1030 00:57:02,583 --> 00:57:05,792 Ζητήστε της να μιλήσει στην αδερφή της. Τις χρειαζόμαστε και τις δύο εδώ. 1031 00:57:06,000 --> 00:57:07,917 Ναι, το 'χουμε. 1032 00:57:08,041 --> 00:57:10,375 Στον δρόμο για εκεί, να σταματήσουμε ν' αλλάξω παπούτσια; 1033 00:57:10,667 --> 00:57:12,792 -Νομίζω ταιριάζουν τέλεια. -Πρέπει να της μιλήσω; 1034 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 -Γιατί να το κάνω; -Είσαι η αδερφή της. 1035 00:57:15,250 --> 00:57:17,125 Θα σε ακούσει. 1036 00:57:17,250 --> 00:57:18,792 Την έχετε γνωρίσει; 1037 00:57:18,917 --> 00:57:21,333 Δεν τα πάει καλά με τις συμβουλές ούτε με τις αδελφικές σχέσεις. 1038 00:57:21,458 --> 00:57:23,083 Μου πήρε και το κραγιόν. 1039 00:57:23,208 --> 00:57:25,041 Είναι τόσο... 1040 00:57:25,166 --> 00:57:26,917 Να το. 1041 00:57:27,041 --> 00:57:29,000 Κάμριν, δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1042 00:57:29,083 --> 00:57:31,917 Αν ελευθερωθεί ο Θάντος, είμαστε ανυπεράσπιστοι. 1043 00:57:32,000 --> 00:57:34,458 -Η Μιράντα... -Είναι ακόμα πολύ αδύναμη 1044 00:57:34,542 --> 00:57:36,375 απ' την τελευταία μάχη με το Σκότος. 1045 00:57:36,834 --> 00:57:38,500 Και πολύ περήφανη για να το πει. 1046 00:57:38,625 --> 00:57:40,458 Μόνο με την έκλειψη μπορούμε να τον σταματήσουμε. 1047 00:57:40,583 --> 00:57:41,792 Και όλοι στο Κόβεντρι... 1048 00:57:41,875 --> 00:57:44,417 Όλοι στο Κόβεντρι βασίζονται πάνω μου, το ξέρω. 1049 00:57:45,000 --> 00:57:47,291 Το ξέρω. 1050 00:57:48,834 --> 00:57:50,792 Λυπάμαι. Θέλω να βοηθήσω. 1051 00:57:50,917 --> 00:57:52,000 Θέλω να κάνω το σωστό. 1052 00:57:52,125 --> 00:57:53,959 Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό. 1053 00:57:54,041 --> 00:57:55,667 Νομίζω ότι το ξέρεις. 1054 00:57:55,792 --> 00:57:58,166 Είσαι η πριγκίπισσα του Κόβεντρι. 1055 00:57:58,291 --> 00:58:00,583 Δεν γίνεται να μην κάνεις τίποτα. 1056 00:58:00,709 --> 00:58:03,291 Πρέπει να δράσεις, να κυβερνήσεις. 1057 00:58:03,417 --> 00:58:06,667 Λυπάμαι αν δεν είναι ό,τι περίμενες ως πριγκίπισσα, 1058 00:58:06,750 --> 00:58:08,375 αλλά είναι. 1059 00:58:08,458 --> 00:58:10,792 -Μάθημα σκληρής αγάπης. -Ευχαριστώ. 1060 00:58:10,917 --> 00:58:11,959 -Ναι. -Μάλιστα. 1061 00:58:12,041 --> 00:58:13,834 Δεν είναι ό,τι πίστευα 1062 00:58:13,959 --> 00:58:16,792 αλλά μ' αρέσει. 1063 00:58:17,500 --> 00:58:19,458 Μ' αρέσει να αναλαμβάνω ευθύνη 1064 00:58:19,625 --> 00:58:22,333 και στόχο για τη ζωή μου. 1065 00:58:22,458 --> 00:58:23,542 Και η τιάρα; 1066 00:58:23,667 --> 00:58:25,000 Λατρεύω την τιάρα. 1067 00:58:25,125 --> 00:58:26,208 Θα βοηθήσεις; 1068 00:58:26,333 --> 00:58:28,792 Θα κάνω κάτι παραπάνω. Θα βεβαιωθώ ότι θα έρθει. 1069 00:58:31,291 --> 00:58:33,125 Ευχηθείτε μου καλή τύχη. 1070 00:58:34,500 --> 00:58:36,208 Περίμενε. Άσε να το κάνω εγώ. 1071 00:58:36,333 --> 00:58:38,333 Θα φύγω με την επόμενη ανοιχτή πύλη. 1072 00:58:40,500 --> 00:58:43,625 Έτσι επικαλείσαι μια πύλη. 1073 00:58:43,750 --> 00:58:47,458 Είναι στο πόδι μου. 1074 00:58:48,792 --> 00:58:51,625 Τι κάνεις, Άλεξ; 1075 00:58:51,750 --> 00:58:53,166 Αν ο πατέρας σου... 1076 00:58:53,375 --> 00:58:55,500 Μην απομακρύνεσαι από εμένα. 1077 00:58:55,917 --> 00:58:58,792 Έφερες προβλήματα στις δίδυμες. 1078 00:58:58,875 --> 00:59:00,875 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό. 1079 00:59:01,000 --> 00:59:03,417 Η Κάμριν θέλει να πάει κάπου η Άλεξ. 1080 00:59:03,542 --> 00:59:04,834 Η Άλεξ δεν γουστάρει. 1081 00:59:05,667 --> 00:59:08,625 Περίμενε και θα δεις πού θα πάει. 1082 00:59:08,750 --> 00:59:11,375 Η Κάμι παίρνει αυτό που θέλει. 1083 00:59:11,500 --> 00:59:13,375 Όχι όλα. 1084 00:59:13,875 --> 00:59:15,875 Θα σ' το εξηγήσω. 1085 00:59:16,000 --> 00:59:18,291 Εδώ είναι η λογική. Εσύ; 1086 00:59:18,375 --> 00:59:20,750 Είσαι στην αντίπερα όχθη απ' τη λογική. 1087 00:59:20,875 --> 00:59:23,834 Κάτι πρέπει να συμβαίνει αν νομίζεις ότι είσαι η λογική εδώ. 1088 00:59:23,959 --> 00:59:26,041 Θα προσποιηθείς ότι δεν συμβαίνει; 1089 00:59:26,166 --> 00:59:27,834 Πώς θα βοηθήσει τον μπαμπά, Άλεξ; 1090 00:59:27,917 --> 00:59:29,500 Λες και σε νοιάζει, Κάμριν. 1091 00:59:29,792 --> 00:59:31,000 Νοιάζομαι περισσότερο από εσένα. 1092 00:59:31,166 --> 00:59:33,291 Άσε μας. Εξήγησέ μου τη λογική πίσω απ' αυτό. 1093 00:59:33,417 --> 00:59:34,959 Νοιάζομαι αρκετά για να μείνω. 1094 00:59:35,125 --> 00:59:37,083 Νοιάζομαι αρκετά για να βρω τι είναι σωστό. 1095 00:59:37,208 --> 00:59:38,583 Ξέρω το σωστό. 1096 00:59:38,750 --> 00:59:41,291 Τότε τι θες εδώ, Άλεξ; 1097 00:59:41,417 --> 00:59:44,542 Αν ήξερα, όπως λες εσύ ότι ξέρεις, 1098 00:59:44,625 --> 00:59:47,208 θα έκανα τα πάντα για να τον βοηθήσω. 1099 00:59:47,291 --> 00:59:49,959 Πώς θα το κάνω αυτό; 1100 00:59:50,083 --> 00:59:51,083 Δεν έχω ιδέα. 1101 00:59:51,166 --> 00:59:53,500 Σχεδίασα μόνο το πρώτο μέρος της ομιλίας. 1102 00:59:55,375 --> 00:59:56,750 Δεν πειράζει. 1103 00:59:56,875 --> 00:59:58,417 Έχεις δίκιο. 1104 00:59:58,542 --> 01:00:00,709 -Αλήθεια; -Ναι. 1105 01:00:01,792 --> 01:00:03,959 Θα έρθεις μαζί μου; 1106 01:00:04,041 --> 01:00:05,709 Δεν μπορείς να με σταματήσεις ακόμα κι αν προσπαθήσεις. 1107 01:00:05,834 --> 01:00:06,959 Θες να το κάνω; 1108 01:00:30,375 --> 01:00:32,667 Το είδες; 1109 01:00:33,458 --> 01:00:34,458 Ποιο; 1110 01:00:34,583 --> 01:00:36,000 Ακριβώς. 1111 01:00:36,125 --> 01:00:37,291 Τα λέμε μετά; 1112 01:00:37,417 --> 01:00:38,750 Ναι, μετά. 1113 01:00:38,834 --> 01:00:40,000 Εντάξει. 1114 01:00:42,291 --> 01:00:44,667 Βήμα προς βήμα το ξόρκι τοίχου. 1115 01:00:44,792 --> 01:00:48,000 Πολύ αργά γι' αυτό. 1116 01:00:48,125 --> 01:00:50,166 Πού είσαι; 1117 01:00:50,291 --> 01:00:51,625 Πού είναι; 1118 01:00:51,750 --> 01:00:54,917 Άλεξ, καλέσαμε, παρακαλέσαμε και φωνάξαμε. 1119 01:00:55,041 --> 01:00:58,041 Ό,τι νομίζεις ότι είδες πριν δεν είναι εδώ. 1120 01:00:58,125 --> 01:00:59,709 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 1121 01:01:01,041 --> 01:01:03,041 Βοήθησέ με, μπαμπά. 1122 01:01:03,166 --> 01:01:04,792 Πρέπει να φύγουμε. 1123 01:01:04,875 --> 01:01:06,333 Θα ξεκινήσει η έκλειψη. 1124 01:01:06,417 --> 01:01:08,667 -Όχι, Καμ. -Ναι, πρέπει να το κάνουμε. 1125 01:01:08,750 --> 01:01:11,333 Είναι ο μόνος τρόπος να σταματήσουμε τον Θάντος. 1126 01:01:11,417 --> 01:01:13,792 Όλα θα πάνε καλά. Θα είμαστε μαζί. 1127 01:01:13,875 --> 01:01:15,667 Είναι η μόνη... 1128 01:01:15,792 --> 01:01:17,333 Φοβήθηκα λίγο. 1129 01:01:21,166 --> 01:01:22,792 Είναι ένα βιβλίο με ξόρκια. 1130 01:01:24,208 --> 01:01:26,000 Ακόμα φοβάμαι. 1131 01:01:27,542 --> 01:01:30,333 Είναι εδώ. Προσπαθεί να μας πει κάτι. 1132 01:01:34,583 --> 01:01:35,834 Είναι ξόρκι απελευθέρωσης. 1133 01:01:35,917 --> 01:01:39,583 Απελευθερώνει τα πνεύματα που είναι φυλακισμένα στις Χώρες των Σκιών. 1134 01:01:39,667 --> 01:01:41,709 Μη, Αλεξ. Είμαι σίγουρη ότι είναι ο Θάντος. 1135 01:01:41,792 --> 01:01:43,208 Πάμε να φύγουμε. 1136 01:01:43,333 --> 01:01:46,583 Η δύναμη του ήλιου και οι δυνάμεις του φεγγαριού. 1137 01:01:46,709 --> 01:01:48,542 Είναι σχεδόν το ίδιο ξόρκι. 1138 01:01:48,667 --> 01:01:51,250 Ποιος είναι ο τελευταίος στίχος στο ξόρκι εξόντωσης; 1139 01:01:58,417 --> 01:02:00,291 Να εξουδετερώσουμε τους εχθρούς μας στο Σκότος που τους κρύβει. 1140 01:02:00,375 --> 01:02:03,583 Μάλιστα. Κοίτα η μόνη διαφορά είναι ότι αντί γι' αυτό λες 1141 01:02:03,709 --> 01:02:05,875 "Απελευθέρωσε τους φίλους σου απ' το Σκότος που τους αιχμαλωτίζει". 1142 01:02:06,000 --> 01:02:08,750 Πρέπει να αντικαταστήσουμε τον τελευταίο στίχο. 1143 01:02:08,875 --> 01:02:11,166 -Είναι ο στίχος μου. -Το ξέρω. 1144 01:02:11,291 --> 01:02:13,458 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις. 1145 01:02:13,542 --> 01:02:15,166 Γιατί εγώ; 1146 01:02:15,291 --> 01:02:17,709 Πρέπει, είναι σημάδι. 1147 01:02:17,834 --> 01:02:18,834 Πρέπει να μιλήσω στη Μιράντα. 1148 01:02:18,959 --> 01:02:21,375 Όχι, δεν μπορείς. Ξέρουμε τι θα πει. 1149 01:02:22,917 --> 01:02:25,959 -Τι κάνετε εδώ; -Αρχίζει η έκλειψη. 1150 01:02:26,083 --> 01:02:27,083 Δεν μπορείτε να αργείτε σ' αυτά. 1151 01:02:27,208 --> 01:02:28,959 Άλεξ, νομίζω πως πρέπει... 1152 01:02:29,083 --> 01:02:30,625 -Το ξέρω. -να μιλήσουμε στη Μιράντα. 1153 01:02:30,750 --> 01:02:32,250 Θα κάνεις το σωστό. 1154 01:02:32,375 --> 01:02:33,792 -Ελάτε. -Ξέρω πως... 1155 01:02:33,917 --> 01:02:35,375 Οι σκιές δεν θα καταστραφούν μόνες. 1156 01:02:35,458 --> 01:02:37,625 -Πάμε. -Βαρέθηκα 1157 01:02:37,750 --> 01:02:39,917 να σας κυνηγάω. 1158 01:02:46,750 --> 01:02:47,875 Λιγότερο από ένα λεπτό. 1159 01:02:50,917 --> 01:02:51,917 Εδώ είμαστε. 1160 01:02:54,250 --> 01:02:56,041 Ναι, ευχαριστώ. 1161 01:02:56,166 --> 01:02:58,208 Ήξερα ότι δεν θα με απογοητεύατε. 1162 01:02:58,333 --> 01:02:59,625 Πάμε, ελάτε. 1163 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 Η μοίρα όλων μας είναι στα χέρια σας. 1164 01:03:01,375 --> 01:03:02,875 Ένα κομμάτι μου εύχεται να μην τις έβρισκες ποτέ. 1165 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Καθόλου πίεση. Εντάξει. Έλα. 1166 01:03:05,125 --> 01:03:06,458 Όχι στα δεξιά. 1167 01:03:06,542 --> 01:03:08,542 Πρέπει να πάτε από εκεί. Περίμενε. 1168 01:03:08,625 --> 01:03:10,709 Κάν' το με αυτόν τον τρόπο. Μισό. 1169 01:03:10,792 --> 01:03:12,000 -Όχι. -Όχι; Από εδώ πάμε; 1170 01:03:12,083 --> 01:03:14,959 Πάμε, παιδιά. Γρήγορα, πρέπει να γίνει τέλεια. 1171 01:03:15,083 --> 01:03:17,041 Δεν έχουμε άλλη ευκαιρία. 1172 01:03:17,166 --> 01:03:18,166 Ηρεμήστε. 1173 01:03:21,917 --> 01:03:24,083 Μιράντα, ο ήλιος. 1174 01:03:24,166 --> 01:03:26,500 Ευχαριστώ, το ξέρω. 1175 01:03:29,458 --> 01:03:30,458 -Πάρε ανάσα. -Έλα. 1176 01:03:40,458 --> 01:03:42,041 Φίλε, λατρεύω τις εκλείψεις. 1177 01:03:42,125 --> 01:03:45,083 Δεν θα ήθελες να είναι ο γάμος μας; Είναι τόσο ρομαντικά. 1178 01:03:45,250 --> 01:03:46,834 -Έφερες ποπκόρν; -Ποπκόρν; 1179 01:03:46,959 --> 01:03:48,834 Είναι πρέπον για την περίσταση; 1180 01:03:48,917 --> 01:03:50,875 Τι λες για γλυκόριζα; 1181 01:04:05,792 --> 01:04:08,667 Ώρα να εξοντώσουμε το κακό μία για πάντα. 1182 01:04:11,291 --> 01:04:13,875 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 1183 01:04:14,000 --> 01:04:15,458 Έχω λίγο άγχος. 1184 01:04:15,583 --> 01:04:17,041 Κι εγώ είμαι καλά. 1185 01:04:17,125 --> 01:04:18,417 Κάνετε το σωστό. 1186 01:04:18,500 --> 01:04:19,834 Το ξέρω. 1187 01:04:26,000 --> 01:04:27,375 Θα τα πάτε τέλεια. 1188 01:04:28,041 --> 01:04:30,125 Εντάξει. Έτοιμη; 1189 01:05:01,125 --> 01:05:03,208 Η δύναμη του ήλιου 1190 01:05:03,333 --> 01:05:05,500 και οι δυνάμεις του φεγγαριού 1191 01:05:05,625 --> 01:05:08,458 γίνονται ένα στην αναζήτησή μας... 1192 01:05:22,917 --> 01:05:25,250 Για να ανοίξουμε τις πύλες στη Χώρα των Σκιών. 1193 01:05:28,291 --> 01:05:30,542 Είθε το φως μας να φωτίσει την αιώνια νύχτα 1194 01:05:30,667 --> 01:05:34,333 και να μην αφήσει ούτε γωνία ακάλυπτη για να μπορέσουμε... 1195 01:05:38,583 --> 01:05:40,667 Για να μπορέσουμε... 1196 01:05:40,750 --> 01:05:42,583 "Να απελευθερώσουμε τους φίλους μας", πρέπει να το πούμε. 1197 01:05:42,709 --> 01:05:44,166 Πρέπει να τον ελευθερώσουμε. 1198 01:05:44,250 --> 01:05:45,875 Θα κάνουν ξόρκι απελευθέρωσης. 1199 01:05:46,208 --> 01:05:47,709 Όχι. 1200 01:05:47,875 --> 01:05:50,000 Έλα, πες το. 1201 01:05:53,583 --> 01:05:56,959 Για να εξοντώσουμε τους εχθρούς μας στο σκοτάδι που τους κρύβει. 1202 01:05:57,041 --> 01:05:58,667 Καμ! Όχι. 1203 01:06:09,750 --> 01:06:10,917 Τι έκανες; 1204 01:06:14,667 --> 01:06:16,625 Συγγνώμη αλλά έπρεπε. 1205 01:06:16,750 --> 01:06:18,709 Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάντος. 1206 01:06:18,959 --> 01:06:20,458 Δεν ήταν αυτός. 1207 01:06:22,625 --> 01:06:24,625 Κάνε κάτι. 1208 01:06:24,750 --> 01:06:26,125 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1209 01:06:26,250 --> 01:06:27,750 Απελευθερώσατε το Φως. 1210 01:06:32,500 --> 01:06:36,208 Δεν θα σταματήσω μέχρι να φτάσει στις Σκιές και να καταστρέψει τα πάντα. 1211 01:06:36,500 --> 01:06:39,041 Ο πατέρας! Πρέπει να τον προειδοποιήσω. Να κρυφτεί. 1212 01:06:39,125 --> 01:06:41,709 Τίποτε δεν μπορεί να κρυφτεί πλέον στις Σκιές. 1213 01:06:47,000 --> 01:06:49,125 -Άλεξ. -Άλεξ! 1214 01:07:01,792 --> 01:07:02,750 Γρήγορα! 1215 01:07:02,834 --> 01:07:05,667 Γρήγορα, έρχεται το Φως. 1216 01:07:05,917 --> 01:07:08,834 Κάναμε το ξόρκι εξόντωσης και δεν μπορώ να το σταματήσω. 1217 01:07:08,959 --> 01:07:12,125 Πες μου τι να κάνω! Δώσε μου ένα σημάδι, κάτι. 1218 01:07:20,250 --> 01:07:22,709 Ξόρκι μεταφοράς; 1219 01:07:22,792 --> 01:07:25,250 Για να μεταφέρετε τη μαγεία από ένα άτομο σε ένα άλλο. 1220 01:07:27,583 --> 01:07:30,959 Εντάξει, θα το κάνω. Πες μου πώς; 1221 01:07:31,083 --> 01:07:33,250 Λέει ότι πρέπει να σε αγγίξω. 1222 01:07:38,875 --> 01:07:41,208 Άρτεμης! 1223 01:07:43,834 --> 01:07:45,500 Δεν θα πιάσει σε σκιά. 1224 01:07:54,333 --> 01:07:55,417 Άρτεμης. 1225 01:08:00,583 --> 01:08:02,125 Αργήσαμε. 1226 01:08:10,917 --> 01:08:13,583 Τώρα, Άρτεμης. 1227 01:08:20,083 --> 01:08:22,375 Σου δίνω τα πάντα. 1228 01:08:27,500 --> 01:08:28,709 Άλεξ. 1229 01:08:28,834 --> 01:08:30,625 Είσαι καλά, Άλεξ. 1230 01:08:30,709 --> 01:08:32,583 Το έκανα, έσωσα τον μπαμπά. 1231 01:08:32,709 --> 01:08:34,709 Του έδωσε τη μαγεία μου. 1232 01:08:45,959 --> 01:08:47,083 Θάντος! 1233 01:08:47,166 --> 01:08:48,834 Με σάρκα και οστά. 1234 01:08:48,959 --> 01:08:51,417 Σας έλειψα; 1235 01:08:51,625 --> 01:08:53,959 Λυπάμαι. Ήμουν τόσο σίγουρη ότι... 1236 01:08:54,041 --> 01:08:56,125 Κακός Θάντος. 1237 01:08:58,917 --> 01:09:01,291 Εκμεταλλεύεσαι την ελπίδα και τις ανασφάλειες των αθώων. 1238 01:09:01,375 --> 01:09:03,125 Μάλλον πρέπει να το σταματήσω. 1239 01:09:03,250 --> 01:09:04,917 Κι όμως... 1240 01:09:05,083 --> 01:09:08,583 τίποτα δεν με ευχαριστεί περισσότερο. 1241 01:09:08,917 --> 01:09:11,125 Δεν θα τη γλυτώσεις. 1242 01:09:11,250 --> 01:09:13,583 Τη γλύτωσα ήδη. 1243 01:09:15,208 --> 01:09:17,959 Να με συγχωρείτε, πρέπει να αποτελειώσω τον αδερφό μου 1244 01:09:18,125 --> 01:09:19,500 πριν το κάνει το Φως. 1245 01:09:21,458 --> 01:09:22,709 Ξεφεύγει. 1246 01:09:22,834 --> 01:09:25,041 Όχι, το άκουσες αυτό; 1247 01:09:25,166 --> 01:09:28,291 Είχες δίκιο. Ο μπαμπάς είναι ζωντανός. 1248 01:09:28,375 --> 01:09:29,834 Έλα, πρέπει να τον βρούμε. 1249 01:09:29,917 --> 01:09:32,542 -Μπορεί να είναι οπουδήποτε. -Όχι οπουδήποτε. 1250 01:09:32,667 --> 01:09:35,000 Αυτό που έγραψες ήταν αλήθεια. 1251 01:09:35,083 --> 01:09:37,125 Ο Άρον ήταν μαζί μας συνέχεια. 1252 01:09:37,208 --> 01:09:39,000 Μόνο σε ένα μέρος μπορεί να είναι. 1253 01:09:39,083 --> 01:09:40,375 Εντάξει. 1254 01:09:45,709 --> 01:09:48,375 Μπαμπά; Είσαι εδώ; 1255 01:09:48,500 --> 01:09:49,583 Μαμά. 1256 01:09:54,834 --> 01:09:56,250 Γρήγορα. 1257 01:09:56,333 --> 01:09:58,709 Είσαι καλά, μαμά; Τι έγινε; 1258 01:09:58,792 --> 01:10:03,041 Ο Θάντος ήθελε τη σκιά μου. Ο καημένος ο μπαμπάς σου. 1259 01:10:03,166 --> 01:10:05,375 -Μπαμπά. -Κύριε Μπαρνς! 1260 01:10:05,500 --> 01:10:07,166 Βοηθήστε τον να σηκωθεί. 1261 01:10:10,500 --> 01:10:12,917 Εδώ, καλή μου. 1262 01:10:13,041 --> 01:10:14,166 Έδωσα καλή μάχη. 1263 01:10:14,291 --> 01:10:15,709 Πού είναι ο Θάντος; 1264 01:10:18,417 --> 01:10:21,208 Εδώ, καλέ μου. Θα είσαι καλά. 1265 01:10:21,333 --> 01:10:24,291 -Πώς το ξέρεις; -Δεν το ξέρω, το λέω. 1266 01:10:24,417 --> 01:10:25,417 Καλή μου; 1267 01:10:26,417 --> 01:10:27,583 -Κάνεις γρήγορα; -Ναι. 1268 01:10:32,458 --> 01:10:35,375 Μπορείς να φύγεις, απλώς άφησε τη σκιά σου. 1269 01:10:44,375 --> 01:10:48,333 Κρύβεσαι στη σκιά μιας γριάς; 1270 01:10:48,417 --> 01:10:49,917 Απογοητεύομαι. 1271 01:10:52,583 --> 01:10:54,291 Τα παρατάω! 1272 01:10:58,792 --> 01:11:01,000 Γεια σου, αδερφέ. 1273 01:11:01,125 --> 01:11:03,709 Δεν φαίνεσαι καλά. 1274 01:11:03,792 --> 01:11:06,750 Πρέπει να τελειώσω αυτό που ξεκίνησα πριν από 21 χρόνια. 1275 01:11:10,583 --> 01:11:11,792 Μπαμπά. 1276 01:11:14,750 --> 01:11:16,583 -Είναι κλειδωμένα. -Κάνε πίσω. 1277 01:11:19,750 --> 01:11:21,750 Σε ποιο σχολείο για πριγκίπισσες πήγες; 1278 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 Κάνω ταεκβοντό. 1279 01:11:25,250 --> 01:11:27,000 Πάνω. 1280 01:11:29,291 --> 01:11:33,166 Πρέπει να είναι στο Κόβεντρι. Πού αλλού θα... 1281 01:11:33,291 --> 01:11:35,375 Κλείδωσε την πύλη απ' την άλλη μεριά. 1282 01:11:35,458 --> 01:11:36,917 Πώς θα πάμε στο Κόβεντρι; 1283 01:11:37,041 --> 01:11:38,667 Νομίζω ότι ξέρω άλλον τρόπο. 1284 01:11:41,625 --> 01:11:43,250 Καμ! Περίμενε. 1285 01:11:49,417 --> 01:11:51,250 Την επόμενη φορά, θα πάω με τα πόδια. 1286 01:11:55,250 --> 01:11:56,250 Γρήγορα! 1287 01:11:56,375 --> 01:11:58,166 Η έκλειψη συνεχίζεται. 1288 01:11:58,291 --> 01:11:59,417 Γρήγορα, μπορούμε να σώσουμε τον μπαμπά. 1289 01:11:59,542 --> 01:12:00,917 -Ο μπαμπάς σας είναι ζωντανός! -Περίμενε. 1290 01:12:01,041 --> 01:12:02,041 Όχι, περίμενε. 1291 01:12:06,125 --> 01:12:08,250 Το παλιό κόλπο με το ξόρκι-προστάτη. 1292 01:12:08,375 --> 01:12:10,291 Ναι, πιάνει πάντα. 1293 01:12:10,458 --> 01:12:12,333 Όχι, σε εμάς. Μπορεί σ' εσάς. 1294 01:12:12,458 --> 01:12:14,166 Νομίζω έπιασε τουλάχιστον... 1295 01:12:14,291 --> 01:12:16,166 Δεν είναι η κατάλληλη ώρα τώρα! 1296 01:12:18,125 --> 01:12:20,375 Ο Θάντος έκανε ένα ξόρκι και μας κλείδωσε έξω. 1297 01:12:20,500 --> 01:12:22,667 Το κάστρο μπορεί να ανοίξει μόνο από μέσα. 1298 01:12:22,792 --> 01:12:25,709 Πώς ξέφυγε απ' το φως και ανέκτησε τις δυνάμεις του; 1299 01:12:25,834 --> 01:12:28,208 Δεν έχει σημασία ο τρόπος. 1300 01:12:28,333 --> 01:12:31,917 Ο λόγος ήταν ευγενής. 1301 01:12:32,792 --> 01:12:33,834 Ευχαριστώ. 1302 01:12:38,542 --> 01:12:41,125 Είναι εδώ. 1303 01:12:41,750 --> 01:12:43,959 Πάμε, η πόρτα είναι εκεί. 1304 01:12:44,083 --> 01:12:45,667 Μπορώ να έχω την κοτοσαλάτα 1305 01:12:45,792 --> 01:12:46,959 -με λίγη μουστάρδα... -Έλα, Ιλιάνα. 1306 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Πού είναι ο Θάντος; 1307 01:12:48,208 --> 01:12:49,792 Πάει τον Άρον στον Βόρειο πύργο. 1308 01:12:49,875 --> 01:12:51,041 Πώς άνοιξες την πόρτα; 1309 01:12:51,166 --> 01:12:52,709 Η Μιράντα μας επέστρεψε τη μαγεία μας. 1310 01:12:52,834 --> 01:12:56,166 Έχεις δίκιο, είναι πιο δύσκολο απ' όσο φαίνεται. 1311 01:12:56,875 --> 01:12:57,834 Έλα. 1312 01:12:58,041 --> 01:13:00,792 Ήσουν τόσο γενναίος. 1313 01:13:00,875 --> 01:13:02,333 Αυτό είναι εντυπωσιακό. 1314 01:13:02,417 --> 01:13:04,000 Ήταν η κατάλληλη ώρα γι' αυτό; 1315 01:13:04,083 --> 01:13:05,583 Σου αρέσει τόσο πολύ. 1316 01:13:21,166 --> 01:13:22,709 Άσχημη μέρα για σένα, αδερφέ. 1317 01:13:22,834 --> 01:13:25,208 Η μία κόρη εξαπολύει το ξόρκι Εξόντωσης, 1318 01:13:25,333 --> 01:13:28,250 η άλλη δίνει στον θανάσιμο εχθρό σου όλη τη δύναμή της. 1319 01:13:28,375 --> 01:13:30,250 Παιδιά! Τι να κάνεις; 1320 01:13:33,542 --> 01:13:35,750 -Άκρη. -Συγγνώμη. 1321 01:13:39,083 --> 01:13:42,250 Δεν σε έφερα εδώ, για να πιάσουμε κουβεντούλα. 1322 01:13:42,375 --> 01:13:44,208 Σε έφερα εδώ... 1323 01:13:44,291 --> 01:13:45,959 -Γρήγορα. -Εντάξει. 1324 01:13:47,291 --> 01:13:48,583 Μόνο εγώ θα διοικήσω... 1325 01:13:48,709 --> 01:13:49,875 Μείνε μακριά του! 1326 01:13:59,250 --> 01:14:00,709 Μπαμπά. 1327 01:14:00,834 --> 01:14:03,375 Σταματήστε, κορίτσια. Αφήστε μας να το χειριστούμε. 1328 01:14:06,500 --> 01:14:08,291 -Εντάξει, έχω σχέδιο. -Θα του αποσπάσω την προσοχή. 1329 01:14:08,375 --> 01:14:10,959 Θα πρέπει να έρθετε από το πλάι. 1330 01:14:11,083 --> 01:14:13,250 -Καρς. -Ιλιάνα. 1331 01:14:13,333 --> 01:14:15,417 Μη με αφήσεις! 1332 01:14:15,500 --> 01:14:18,709 Εγώ να μη σε αφήσω; Εσύ μην το κάνεις. 1333 01:14:18,792 --> 01:14:20,709 Θυμήθηκες να στείλεις τις προσκλήσεις; 1334 01:14:20,792 --> 01:14:23,125 -Ιλιάνα! -Τι; 1335 01:14:23,250 --> 01:14:26,834 Όχι, δεν το έκανα. Έχω δουλειές τώρα τελευταία. 1336 01:14:26,959 --> 01:14:30,291 Ίσως καλύτερα που δεν έγινε. 1337 01:14:34,458 --> 01:14:35,834 Θάντος! 1338 01:14:39,291 --> 01:14:40,583 Αυτό είναι καλό. 1339 01:14:40,834 --> 01:14:43,333 Φοβόμουν ότι ίσως χάσετε αυτήν την ιδιαίτερη στιγμή. 1340 01:14:44,208 --> 01:14:46,458 Μόλις βγει ο ήλιος πίσω από το φεγγάρι, 1341 01:14:46,583 --> 01:14:49,375 ο αγαπημένος σύζυγος και πατέρας δεν θα υπάρχει πια. 1342 01:14:50,375 --> 01:14:52,041 Δεν θα σε αφήσω να ξεφύγεις. 1343 01:14:52,166 --> 01:14:54,125 Φοβάμαι ότι δεν υπάρχει τίποτα που μπορείτε να κάνετε γι' αυτό, 1344 01:14:54,250 --> 01:14:55,583 Υψηλοτάτη. 1345 01:14:55,667 --> 01:14:57,667 Έχεις δεμένα τα χέρια σου. 1346 01:15:02,333 --> 01:15:03,625 Όχι! 1347 01:15:09,500 --> 01:15:10,959 Άλεξ. 1348 01:15:14,333 --> 01:15:15,834 Όχι! 1349 01:15:26,667 --> 01:15:28,125 Πόσο κρίμα 1350 01:15:28,250 --> 01:15:31,000 όταν ανακατεύονται τα παιδιά σε οικογενειακούς καυγάδες! 1351 01:15:37,375 --> 01:15:38,375 Κρατήσου! 1352 01:15:38,500 --> 01:15:39,709 Σε τι; 1353 01:15:55,208 --> 01:15:56,750 Μπαμπά. Όχι! 1354 01:15:59,208 --> 01:16:00,542 Μείνε πίσω. 1355 01:16:00,667 --> 01:16:02,375 Ευχαρίστως. 1356 01:16:02,542 --> 01:16:04,959 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα πλέον. 1357 01:16:05,333 --> 01:16:07,000 Δεν του έμεινε τίποτα. 1358 01:16:14,041 --> 01:16:17,083 Ξέρω ότι δεν θα καταλάβεις ποτέ. 1359 01:16:17,583 --> 01:16:18,583 Με εμάς εδώ... 1360 01:16:21,041 --> 01:16:22,625 έχει τα πάντα. 1361 01:16:41,291 --> 01:16:43,250 Σου δίνουμε τα πάντα. 1362 01:16:57,417 --> 01:16:58,583 Όχι! 1363 01:17:14,959 --> 01:17:16,583 Μπαμπά! 1364 01:17:20,792 --> 01:17:23,291 Σας ευχαριστώ. 1365 01:17:39,166 --> 01:17:41,333 Προσέξτε! 1366 01:17:55,959 --> 01:17:57,625 Αποτυχημένε. 1367 01:18:23,750 --> 01:18:25,500 Είχες δίκιο. 1368 01:18:25,583 --> 01:18:29,667 Αυτού του είδους ο δεσμός είναι κάτι που δεν θα μπορούσε ποτέ να καταλάβει. 1369 01:18:29,750 --> 01:18:31,417 -Γεια. -Γεια. 1370 01:18:31,542 --> 01:18:33,542 Τι λέει εδώ πάνω; 1371 01:18:33,667 --> 01:18:34,667 Λίγη βοήθεια! 1372 01:18:34,792 --> 01:18:36,083 -Γεια. -Γεια. 1373 01:18:36,208 --> 01:18:39,166 Δεν έχουμε ξόρκι για να πετάς. 1374 01:18:39,250 --> 01:18:40,875 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν έχουμε... 1375 01:18:40,959 --> 01:18:42,875 Ούτε ξόρκι προσγείωσης έχουμε. 1376 01:18:43,000 --> 01:18:46,709 Δεν ξέρω για πόσο θα μας αντέξει. 1377 01:18:48,417 --> 01:18:51,000 Καρς, δέχεσαι την αξιαγάπητη Ιλιάνα 1378 01:18:51,125 --> 01:18:52,625 να γίνει η νόμιμη σύζυγός σου; 1379 01:18:57,000 --> 01:19:00,375 Ναι. Φυσικά, ναι. 1380 01:19:00,500 --> 01:19:02,750 Εσύ, Ιλιάνα, δέχεσαι τον Καρς... 1381 01:19:02,875 --> 01:19:04,917 Φαίνεσαι υπέροχη. 1382 01:19:05,041 --> 01:19:06,959 Το λατρεύεις, το ξέρεις. 1383 01:19:07,083 --> 01:19:09,083 Έχεις δίκιο. Το λατρεύω. 1384 01:19:09,166 --> 01:19:11,291 Φυσικά κι έχω. 1385 01:19:11,417 --> 01:19:13,250 Σίγουρα σταθήκαμε τυχεροί με τον καιρό. 1386 01:19:13,333 --> 01:19:14,959 Σωστά, παιδιά; Θέλω να πω, 1387 01:19:15,041 --> 01:19:17,834 μήπως κάποιος έχει αντίρρηση 1388 01:19:17,917 --> 01:19:19,291 για το αν η γλυκιά Ιλιάνα... 1389 01:19:19,417 --> 01:19:23,125 Το ξέρω. Μεγάλωσαν τόσο γρήγορα. 1390 01:19:23,208 --> 01:19:24,208 Σας ακούω. 1391 01:19:24,291 --> 01:19:26,458 Θα μας δώσετε τα δαχτυλίδια; 1392 01:19:26,583 --> 01:19:28,291 Ναι. 1393 01:19:28,417 --> 01:19:31,166 -Είσαι η αγαπημένη μου. -Είσαι η αγαπημένη μου. 1394 01:19:32,709 --> 01:19:35,291 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν έχεις φρικάρει. 1395 01:19:35,417 --> 01:19:37,959 Γιατί να φρικάρω; 1396 01:19:38,208 --> 01:19:39,709 Ζηλεύω που έχει τόσο χώρο 1397 01:19:39,834 --> 01:19:41,375 στην ντουλάπα της. 1398 01:19:49,458 --> 01:19:51,917 Σας ονομάζουμε, αντρόγυνο. 1399 01:19:53,083 --> 01:19:54,458 Μάλιστα. 1400 01:19:59,125 --> 01:20:00,625 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1401 01:20:00,750 --> 01:20:02,125 Σωστά. Εντάξει. 1402 01:20:02,250 --> 01:20:03,959 Μάλιστα. 1403 01:20:04,083 --> 01:20:05,959 -Ας μην το κάνουμε. -Γιατί; 1404 01:20:06,083 --> 01:20:07,500 Δεν βοηθάνε οι μύτες μας. 1405 01:20:07,625 --> 01:20:08,917 -Είπες ότι είναι μεγάλη; -Όχι. 1406 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 -Σίγουρα; -Δεν είναι μεγάλη. 1407 01:20:10,083 --> 01:20:12,166 -Δεν είναι; -Καθόλου. 1408 01:20:12,291 --> 01:20:13,291 Φίλα την. 1409 01:20:13,417 --> 01:20:15,291 -Εντάξει. -Μάλιστα. 1410 01:20:23,125 --> 01:20:24,917 -Ροδοπέταλα; -Τι αηδία! 1411 01:20:25,041 --> 01:20:26,583 Ιδέα των διδύμων. 1412 01:20:26,667 --> 01:20:28,125 Δεν το πιστεύω ότι το έκανες στη μαμά μου. 1413 01:20:28,250 --> 01:20:30,458 Δεν νομίζω ότι ήταν ποτέ πιο όμορφη. 1414 01:20:37,667 --> 01:20:39,667 -Ήταν υπέροχο. -Ήταν περίεργο. 1415 01:20:39,792 --> 01:20:41,667 Όχι, Ντέιβιντ. Πώς το λες αυτό; 1416 01:20:41,792 --> 01:20:43,417 Ναι, ήταν περίεργο. 1417 01:20:56,000 --> 01:20:57,875 Το 'χω. Περίμενε. 1418 01:20:58,000 --> 01:21:00,291 -Μα εσύ... -Όχι, χρειάζομαι... 1419 01:21:00,417 --> 01:21:03,083 Η κα Καρς κι εγώ θα ανοίξουμε λέσχη βιβλίου. 1420 01:21:04,625 --> 01:21:07,542 Ξέρεις πώς τελειώνει το παραμύθι σου. 1421 01:21:07,667 --> 01:21:09,625 Ποτέ δεν αμφέβαλα ότι είχε αίσιο τέλος. 1422 01:21:09,792 --> 01:21:11,417 Άρα αμφέβαλες. 1423 01:21:11,542 --> 01:21:13,041 Είσαι η πριγκίπισσα της αμφιβολίας. 1424 01:21:13,166 --> 01:21:14,709 -Τι; -Ναι. 1425 01:21:14,792 --> 01:21:16,291 -Εγώ; -Ναι. 1426 01:21:16,375 --> 01:21:18,417 -Εσύ ήσουν. -Ψέμα. 1427 01:21:19,709 --> 01:21:20,875 Γλίστρησε η τιάρα. 1428 01:21:25,333 --> 01:21:27,208 -Ευχαριστώ. -Λοιπόν... 1429 01:21:27,542 --> 01:21:29,000 Είμαστε φοβερές. 1430 01:21:29,083 --> 01:21:31,000 Το πιστεύεις; 1431 01:21:33,875 --> 01:21:35,041 Πάμε, διδυμάγισσες! 1432 01:21:35,166 --> 01:21:37,083 Πάμε, διδυμάγισσες! 1433 01:21:37,208 --> 01:21:38,709 Πάμε, διδυμάγισσες!