1 00:01:27,337 --> 00:01:35,553 Merde. 2 00:01:36,847 --> 00:01:39,724 Molly ? Molly. 3 00:01:39,850 --> 00:01:42,018 - Molly ! - J'étais en train d'écouter. 4 00:01:42,144 --> 00:01:45,521 Soeurette, ici la Terre. Rosemary emménage aujourd'hui. 5 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 Tu m'as tannée avec ça. Dis-moi que tu ne feras rien de dingue. 6 00:01:49,359 --> 00:01:50,651 Tu sais que je t'aime, 7 00:01:50,736 --> 00:01:53,488 mais tu es trop jeune pour comprendre certaines choses. 8 00:01:53,572 --> 00:01:55,364 Je sais ce que je fais. 9 00:01:55,491 --> 00:01:57,200 - Aie confiance. - Poppy ! 10 00:02:02,581 --> 00:02:06,918 Souhaitons la bienvenue version Malibu à la copine de mon père. 11 00:02:07,044 --> 00:02:09,545 Tout le monde, servez-vous ! 12 00:02:13,759 --> 00:02:17,762 Vous pouvez le garder ou le jeter ! Allez. Tu peux le garder. 13 00:02:17,846 --> 00:02:20,515 - Le ballon sauteur. - Prends ça. Plus besoin d'eux. 14 00:02:20,599 --> 00:02:23,851 - Débarrassons-nous de ça ! - Cette robe est trop sexy ! 15 00:02:24,353 --> 00:02:26,938 Poppy, cette fois, c'en est trop. 16 00:02:32,069 --> 00:02:33,945 Les filles, regardez ça ! 17 00:02:52,256 --> 00:02:54,841 - Où est-elle passée ? - Elle va bien ? 18 00:02:54,925 --> 00:02:56,342 - Elle est là-dessous ? - Oui. 19 00:02:56,426 --> 00:02:59,053 - Il peut y avoir des requins. - Faites quelque chose. 20 00:02:59,137 --> 00:03:01,556 Bienvenue à Malibu, grognasse ! 21 00:03:04,476 --> 00:03:07,061 Excusez-moi. 22 00:03:10,440 --> 00:03:13,401 Viens ici, tout de suite. Tout de suite ! 23 00:03:14,862 --> 00:03:16,779 Rentrez chez vous. Allez. 24 00:03:16,864 --> 00:03:18,531 - Pas cool du tout. - Relax, papa. 25 00:03:18,615 --> 00:03:21,284 - Allez. Partez. - Yo, papa. 26 00:03:21,368 --> 00:03:24,704 - Raté. - Partez. Allez. 27 00:03:24,788 --> 00:03:29,208 C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase. Tu pars en Angleterre. 28 00:03:29,293 --> 00:03:32,378 - Allez. - J'ai peur. Encore la menace de la pension. 29 00:03:32,462 --> 00:03:36,841 Je ne te reconnais plus. Tout ça doit cesser sur-le-champ ! 30 00:03:36,925 --> 00:03:38,467 Et alors ? Je m'en fous ! 31 00:03:38,552 --> 00:03:42,346 Tu ne peux pas me remplacer par une fille plus trash, comme avec maman ! 32 00:03:42,431 --> 00:03:46,809 Tu vas en pension en Angleterre, un point c'est tout. 33 00:03:46,894 --> 00:03:49,604 Tu crois que comme maman est allée en pension là-bas, 34 00:03:49,688 --> 00:03:55,151 je vais m'arranger comme par magie ? Tu te souviens de maman ? 35 00:04:05,537 --> 00:04:07,246 Salut, Molly. 36 00:04:08,665 --> 00:04:12,376 Je pense que tu es allée trop loin, cette fois. 37 00:04:14,671 --> 00:04:15,755 Je sais. 38 00:04:18,508 --> 00:04:20,760 Mais l'Angleterre, c'est trop loin. 39 00:04:22,679 --> 00:04:26,974 Au moins, ils parlent américain, là-bas, non ? 40 00:04:27,059 --> 00:04:30,519 Qui va couper la croûte de mes sandwichs ? 41 00:04:31,897 --> 00:04:36,067 Tu vas t'en sortir, Moll. Promis. 42 00:04:41,740 --> 00:04:45,451 En Angleterre, il pleut 200 jours par an. 43 00:04:45,535 --> 00:04:49,872 - Tu vas déprimer, c'est sûr. - Elle est déprimée. 44 00:04:49,998 --> 00:04:51,499 Déprimer psychologiquement. 45 00:04:51,583 --> 00:04:55,670 À cause du manque de soleil, ce qui entraîne acné et prise de poids. 46 00:04:55,754 --> 00:04:58,714 - Quoi ? - Quoi ? Je l'ai vu dans Dr Beverly Hills. 47 00:05:01,593 --> 00:05:05,388 Pas ces chaussures. Elles ne sont pas étanches. 48 00:05:07,015 --> 00:05:09,058 Prends-les. 49 00:05:09,184 --> 00:05:12,019 Promets qu'on se parlera tous les jours. Jure-le sur ta tête. 50 00:05:12,104 --> 00:05:17,274 Mais je t'adore ! Tout sera nase sans toi. 51 00:05:17,401 --> 00:05:21,696 Ruby, tu es ma meilleure amie. Tu vas trop me manquer. 52 00:05:21,780 --> 00:05:24,573 Allons voir leur site Internet. 53 00:05:29,746 --> 00:05:32,748 - Mon Dieu ! - Mon Dieu ! 54 00:05:34,501 --> 00:05:36,919 "Abbey Mount School est un pensionnat privé 55 00:05:37,004 --> 00:05:39,964 - "pour les filles de 11 à 17 ans." - Mon Dieu. 56 00:05:40,090 --> 00:05:42,758 "Fondée en 1 797, 57 00:05:42,843 --> 00:05:46,929 "cette école est une des meilleures institutions d'Angleterre." 58 00:05:47,014 --> 00:05:51,017 Tout est en briques. Dis-moi que ce n'est pas à la campagne. 59 00:06:10,203 --> 00:06:11,787 Excusez-moi. 60 00:06:22,883 --> 00:06:24,884 Bonjour. Comment ça va ? 61 00:06:24,968 --> 00:06:26,719 - Kate ? - Oui, merci. 62 00:06:26,803 --> 00:06:27,970 Très bien. 63 00:06:32,559 --> 00:06:34,894 M. Moore ? Je suis Mme Kingsley. 64 00:06:34,978 --> 00:06:39,315 Appelez-moi Gerry. Merci. Je vous suis très reconnaissant. 65 00:06:39,399 --> 00:06:45,154 - Contente de pouvoir vous aider. - Elle est dans une passe difficile. 66 00:06:45,238 --> 00:06:50,201 Je vais m'en charger, M. Moore. Je suis experte ès difficultés. 67 00:06:52,079 --> 00:06:54,705 - Bonjour, enchantée. - Bonjour. 68 00:06:54,831 --> 00:06:56,332 - Bonnes vacances ? - Oui. 69 00:06:56,416 --> 00:06:57,666 Tant mieux. 70 00:07:02,506 --> 00:07:07,051 Bonjour, Poppy. Bienvenue à Abbey Mount. Je suis Mme Kingsley, la directrice. 71 00:07:07,177 --> 00:07:09,678 Je comprends que vous soyez... 72 00:07:10,847 --> 00:07:15,518 Leçon numéro un, Poppy. La contestation, c'est comme une discothèque. 73 00:07:15,602 --> 00:07:19,438 Je n'y entre jamais. Allez, viens. 74 00:07:21,274 --> 00:07:22,566 - Bonjour. - Bonjour. 75 00:07:22,692 --> 00:07:24,693 Comment ça va ? 76 00:07:30,450 --> 00:07:31,992 Ouah. 77 00:07:32,077 --> 00:07:33,369 - Qui est-ce ? - Ouah. 78 00:07:33,453 --> 00:07:34,870 Elle est nouvelle ? 79 00:07:36,373 --> 00:07:38,249 - Ouah. - Regardez ses chaussures. 80 00:07:38,375 --> 00:07:39,708 Regardez-la. 81 00:07:41,044 --> 00:07:44,338 Poppy, voici Kate. Elle sera ta grande soeur à Abbey Mount. 82 00:07:44,422 --> 00:07:46,382 Tu t'adapteras rapidement. 83 00:07:47,300 --> 00:07:49,718 - Bonjour, enchantée. - J'ai déjà une soeur. 84 00:07:49,803 --> 00:07:52,721 C'est une façon de parler. Je serai ton amie, je t'aiderai. 85 00:07:52,806 --> 00:07:58,144 D'accord, mais je choisis mes amies, et un tuyau, tu ne fais pas l'affaire. 86 00:07:58,228 --> 00:08:02,231 Ce commentaire me blesserait encore plus si je savais ce que veux dire "un tuyau". 87 00:08:02,315 --> 00:08:07,236 Mais pour le moment, faisons comme si cela avait eu l'effet désiré. 88 00:08:08,697 --> 00:08:12,199 En selle, les filles. On se retrouve avec un cheval sauvage. 89 00:08:12,284 --> 00:08:15,703 Mme Kingsley, un cadeau. 90 00:08:15,787 --> 00:08:18,414 Un pour vous et un pour Freddie. 91 00:08:20,208 --> 00:08:23,043 - Merci. - Je les ai tués moi-même. 92 00:08:23,128 --> 00:08:25,421 Je n'en doute pas une seconde. 93 00:08:25,505 --> 00:08:29,300 Tu pourrais me les tenir pendant que j'accueille les première année. 94 00:08:29,384 --> 00:08:31,343 Mais c'est gentil. 95 00:08:42,564 --> 00:08:44,690 Harriet. La représentante de l'école. 96 00:08:47,152 --> 00:08:51,071 On lui sert la main par respect. 97 00:08:51,156 --> 00:08:56,035 Quand elle aura gagné mon respect, je lui serrerai la main, grognasse. 98 00:08:56,119 --> 00:08:58,454 - Pardon ? - Excuses acceptées. 99 00:09:03,627 --> 00:09:07,630 Ego remarquablement horridieux qui va devoir être réprimé. 100 00:09:07,714 --> 00:09:10,132 Peut-on y parvenir ? M'est avis que oui. 101 00:09:11,718 --> 00:09:12,927 On est du même avis. 102 00:09:15,597 --> 00:09:18,641 Je t'appelle demain, dès que j'arrive à L.A. 103 00:09:18,725 --> 00:09:22,603 J'espère que ton vol aura un énorme retard. 104 00:09:22,687 --> 00:09:25,731 Et que tes bagages se retrouveront au Kazakhstan. 105 00:09:29,027 --> 00:09:32,947 Je reviendrai à la fin du semestre, d'accord ? 106 00:09:33,031 --> 00:09:36,408 Chérie, tu sais que je t'aime. 107 00:09:45,710 --> 00:09:46,877 Salut. 108 00:10:17,742 --> 00:10:21,328 Je dois retrouver ce C.D. que je veux vous faire écouter. Le voilà. 109 00:10:21,413 --> 00:10:23,455 Je te les prête, mais à l'intérieur. 110 00:10:23,540 --> 00:10:26,250 Ma mère refuse que je porte des talons hauts. 111 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 Je serai remplaçante, car je ne suis pas toujours là. 112 00:10:29,170 --> 00:10:30,754 Je l'ai entendu à la radio. 113 00:10:30,839 --> 00:10:32,381 - Merci. - Bien attrapé. 114 00:10:36,511 --> 00:10:40,097 Excusez-moi. 115 00:10:40,181 --> 00:10:43,726 On m'a attribué cette chambre. 116 00:10:45,687 --> 00:10:47,479 Sortez. 117 00:10:49,899 --> 00:10:52,401 Mince, une chambre commune. 118 00:10:52,485 --> 00:10:56,864 C'est le lit numéro cinq ou le couloir. À toi de voir. 119 00:10:59,409 --> 00:11:02,161 Dégage tes chaussettes puantes, Drippy. 120 00:11:10,587 --> 00:11:11,920 Dégueu. 121 00:11:18,678 --> 00:11:21,263 Tu enfermes ton chocolat ? 122 00:11:21,389 --> 00:11:25,017 Information capitale : entre un Wagon Wheel et une Rolex, 123 00:11:25,101 --> 00:11:27,853 le Wagon Wheel l'emportera à tous les coups. 124 00:11:27,937 --> 00:11:32,107 - C'est quoi, un Wagon Wheel ? - Deus meus, tu ne connais pas ça ? 125 00:11:36,071 --> 00:11:40,616 - Carbohydrates et sucre. - Quelle révélation ! Je ne savais pas. 126 00:11:47,374 --> 00:11:50,292 - C'est quoi ce truc ? - Rien qui te concerne. 127 00:11:50,418 --> 00:11:51,627 C'est un iPhone. 128 00:11:51,753 --> 00:11:56,215 Bonne chance pour avoir du réseau. On ne capte qu'à deux endroits, ici. 129 00:11:56,299 --> 00:11:59,718 Essaie d'entrer dans le XXIe siècle, Buck Rogers. 130 00:11:59,803 --> 00:12:03,722 C'est le Moyen-Âge, ici. Je dois à tout prix appeler. 131 00:12:03,807 --> 00:12:07,476 Mais ça ne sert à rien. On n'a nos portables que le week-end. 132 00:12:07,602 --> 00:12:10,896 Comment suis-je censée appeler mon thérapeute ? 133 00:12:10,980 --> 00:12:16,402 Elle plaisante, non ? On n'est pas dans Beverly Hills. 134 00:12:16,486 --> 00:12:19,738 Range-le avant que Matron ne t'attrape avec. 135 00:12:19,823 --> 00:12:22,991 - Où est ta malle ? - Pas encore livrée. 136 00:12:40,844 --> 00:12:42,511 Non. 137 00:12:42,595 --> 00:12:48,350 Non. Pas les tous derniers Gucci. Non. Les Choo. Non ! 138 00:12:48,435 --> 00:12:52,020 Tout n'est lavable qu'à la main. C'est ridicule. 139 00:12:52,147 --> 00:12:55,107 - Pourquoi... - Quoi ? Je peux avoir soif. 140 00:12:55,191 --> 00:12:58,944 Au Royaume-Uni, on a un truc incroyable. Ça s'appelle un robinet. 141 00:13:02,157 --> 00:13:04,366 Bienvenue, les filles. 142 00:13:04,492 --> 00:13:08,787 Super. Du personnel. Vous pouvez laver tout ça rapidement ? 143 00:13:08,872 --> 00:13:10,539 - Elle est... - Américaine. 144 00:13:10,665 --> 00:13:15,544 Oui, on en a eu une en 1 997. Elle n'était pas bien. 145 00:13:15,628 --> 00:13:19,882 Habituez-la à mes règles, et elle devrait porter le bon uniforme, pour commencer. 146 00:13:20,008 --> 00:13:22,301 Portables, les filles. 147 00:13:24,471 --> 00:13:27,473 Merci, Kiki. Merci, Josie. Merci, Kate. 148 00:13:27,557 --> 00:13:31,894 Oh ! Pas touche, ma vieille. Pas touche. 149 00:13:36,983 --> 00:13:39,234 Je suis écossaise, je parle anglais. 150 00:13:39,360 --> 00:13:43,989 Bien, tu comprends. Séchage sur corde, fer à repasser, pas d'amidon ni de plis. 151 00:13:44,073 --> 00:13:46,783 Comment oses-tu ? Tenue en pékin interdite une semaine. 152 00:13:46,910 --> 00:13:49,786 Bien. Le pékin est peut-être ton truc, mais pas le mien. 153 00:13:49,913 --> 00:13:53,790 - Elle parle de tenue civile. - Rien à foutre. 154 00:13:53,917 --> 00:13:55,709 - Je serai partie avant. - Ton langage ! 155 00:13:55,793 --> 00:13:58,170 Deux dimanches en retenue. Pour toute la chambre. 156 00:13:58,254 --> 00:14:01,131 Je m'en occupe. Hé, écoute. 157 00:14:01,257 --> 00:14:05,344 Voici un Ben Franklin. Va donc t'acheter... 158 00:14:05,428 --> 00:14:10,057 Tout. Quoi que tu achètes, ce sera un plus. 159 00:14:10,141 --> 00:14:13,727 Trois dimanches. Pour tout le monde. 160 00:14:16,564 --> 00:14:20,734 - Merci beaucoup, imbécile. - Tu es barjot ou quoi ? 161 00:14:20,818 --> 00:14:25,155 Quoi ? C'est une vraie pétasse avec un gros problème comportemental. 162 00:14:25,281 --> 00:14:29,243 La cloche va sonner. Enfile ton uniforme. 163 00:14:31,329 --> 00:14:32,621 Maintenant ! 164 00:14:33,748 --> 00:14:36,583 Ils vont interdire ton uniforme, pour commencer, 165 00:14:36,668 --> 00:14:40,504 et un tuyau, alcool et cigarettes sont interdits. 166 00:14:40,630 --> 00:14:44,925 Les feux d'artifice, les armes, les drogues sont interdits aussi. 167 00:14:45,009 --> 00:14:48,679 Si tu as un problème avec quelqu'un, ne râle pas pour rien. 168 00:14:48,805 --> 00:14:51,473 Internet interdit et la brutalité aussi. 169 00:14:51,599 --> 00:14:55,227 Si tu te comportes mal, on en pâtit toutes, ne nous mêle pas à tes histoires, 170 00:14:55,311 --> 00:14:58,564 - ou on te brisera. - J'ai peur. 171 00:14:58,648 --> 00:15:01,441 - Salut, Kate. Ça va ? Salut, Kate ! - Bonjour. 172 00:15:01,526 --> 00:15:04,653 Tu es reine de la promo ou quoi ? 173 00:15:04,779 --> 00:15:06,238 Kate souffre d'une infirmité. 174 00:15:06,322 --> 00:15:09,658 Tu as de la chance de ne pas en souffrir. Ça s'appelle la popularité. 175 00:15:09,784 --> 00:15:12,202 Lève-toi. Attends Mme Kingsley et les surveillantes. 176 00:15:12,328 --> 00:15:13,829 Rien à foutre. 177 00:15:16,207 --> 00:15:18,917 C'est une agression physique. J'appelle mon avocat. 178 00:15:19,002 --> 00:15:21,503 Comment tu comptes faire ça ? 179 00:15:21,629 --> 00:15:24,590 Bonjour, Freddie. 180 00:15:24,674 --> 00:15:28,635 Merci de nous honorer de ta magnifique présence. 181 00:15:28,720 --> 00:15:32,973 Et Harriet arrive dans trois, deux, un... 182 00:15:33,057 --> 00:15:37,019 - Le sujet a atteint sa cible. - Contact effectué. 183 00:15:39,814 --> 00:15:42,357 - Marche, Annabelle. - Marche, Annabelle. 184 00:15:46,529 --> 00:15:49,114 J'adore que Freddie soit là au début du trimestre. 185 00:15:49,198 --> 00:15:51,700 C'est super comme accueil. 186 00:15:51,826 --> 00:15:54,411 - Qui est Freddie ? - Le fils de Mme Kingsley. 187 00:15:54,537 --> 00:15:57,080 L'irrésistible coqueluche de l'école. Il s'est fait prendre 188 00:15:57,206 --> 00:16:01,293 à jouer au docteur avec une fille en CE2 quand il avait 11 ans. 189 00:16:01,377 --> 00:16:02,919 Une sacrée pagaille. 190 00:16:03,046 --> 00:16:07,883 - Ils ne sont plus ensemble. - À cause de la pagaille ? 191 00:16:08,009 --> 00:16:11,470 Non. Fraterniser est interdit. 192 00:16:11,554 --> 00:16:13,096 Tiens. 193 00:16:16,726 --> 00:16:19,936 - Je ne peux pas manger ça. - Anorexie ou boulimie ? 194 00:16:20,063 --> 00:16:23,231 Si c'est de la boulimie, ne mange pas les gâteaux d'anniversaire 195 00:16:23,358 --> 00:16:25,817 des autres à leur anniversaire. Ce serait du gâchis. 196 00:16:25,902 --> 00:16:29,738 En fait, je suis pisci-végétarienne de lundi à mercredi, 197 00:16:29,864 --> 00:16:33,784 fruitivore de jeudi à dimanche et végétarienne en permanence. 198 00:16:36,913 --> 00:16:39,623 Pour ce qu'on va recevoir... 199 00:16:45,755 --> 00:16:47,214 Amen. 200 00:17:04,482 --> 00:17:08,026 - Pousse-toi ! - Attention au cachemire, ma grande. 201 00:17:08,111 --> 00:17:10,278 Deux cents chèvres sont mortes pour ce pull. 202 00:17:10,405 --> 00:17:14,991 Encore toi. Merveilleux. Apprends les règles. 203 00:17:15,118 --> 00:17:18,036 Concernant le droit de passage, il y a une hiérarchie. 204 00:17:18,121 --> 00:17:23,959 Professeurs, surveillantes, élèves, chiens, vermines, Américains. 205 00:17:24,794 --> 00:17:28,588 Kate ? Assure-toi qu'elle obéisse. 206 00:17:30,341 --> 00:17:32,592 On est où là ? À Poudlard ? 207 00:17:34,971 --> 00:17:37,139 - Au lit, les filles. - Bonne nuit. 208 00:17:38,766 --> 00:17:43,478 L'uniforme correct de l'école. Porte-le. Au lit. 209 00:17:44,439 --> 00:17:46,690 Poppy Moore, au lit ! Maintenant ! 210 00:18:01,122 --> 00:18:02,914 Bien. 211 00:18:02,999 --> 00:18:07,586 Traduction, aujourd'hui. Allons D.O.B., droit au but. 212 00:18:07,670 --> 00:18:13,550 Que signifie "ergo" ? Alors, quelqu'un ? 213 00:18:13,676 --> 00:18:16,261 - M. Nellist. - Oui, Drippy. 214 00:18:16,345 --> 00:18:21,057 - "Ego" ? - Réactionnaire. Non, c'est "par conséquent". 215 00:18:21,184 --> 00:18:25,103 Par conséquent, vous finirez plus tôt et vous aurez beaucoup de temps 216 00:18:25,188 --> 00:18:29,065 pour me poser des questions sur mon voyage à Champagne avec ma copine. 217 00:18:29,192 --> 00:18:35,030 Malheureusement, mon ex-copine. Mais c'était ma copine, à l'époque. 218 00:18:39,702 --> 00:18:42,037 Mettez vos casques, je vous prie. 219 00:18:47,043 --> 00:18:50,921 Salut. Vous n'auriez pas du fard, par hasard ? 220 00:18:51,047 --> 00:18:52,255 Non. 221 00:18:52,381 --> 00:18:55,008 Vous auriez du fard ? 222 00:18:58,888 --> 00:19:05,769 - Les Californiennes s'épilent les fesses. - Quoi ? Pourquoi ? 223 00:19:05,895 --> 00:19:10,357 - Pour faire brésilienne. Être plus attirante. - Si tu le dis. 224 00:19:13,027 --> 00:19:17,531 - Tu crois qu'elle l'a fait ? - C'est plus que sûr. 225 00:19:17,615 --> 00:19:21,618 Elle a aussi fait la position du missionnaire et celle du pivot libanais. 226 00:19:21,744 --> 00:19:24,788 - Je le vois. - Comment ? 227 00:19:24,914 --> 00:19:27,249 D'après l'angle de ses hanches. 228 00:19:32,421 --> 00:19:34,589 Je peux vous aider ? 229 00:19:34,715 --> 00:19:38,385 - Il y a un problème ? - Tu as baisé avec combien de garçons ? 230 00:19:39,929 --> 00:19:45,308 Il y a eu Brandon, plaquette de chocolat. Chase, sportif. 231 00:19:45,434 --> 00:19:50,021 Tyler. Milliardaire. Derek. C'est le cousin de Kelly Slater. 232 00:19:50,106 --> 00:19:53,775 Et Jack. Super tordu. 233 00:19:53,901 --> 00:19:58,530 - Bon Dieu. - Un corps et un esprit tordus. 234 00:19:58,614 --> 00:20:02,492 - Merde ! Kate ! - Désolée. C'était plus clair sur la boîte. 235 00:20:08,416 --> 00:20:12,502 C'est affreux. J'espère que je plairai quand même aux garçons à la soirée. 236 00:20:12,628 --> 00:20:15,755 Tes sourcils sont le cadet de tes soucis. 237 00:20:16,424 --> 00:20:18,967 Extinction des feux. Au lit tout le monde. 238 00:20:19,093 --> 00:20:20,677 - Bonne nuit, Matron. - Bonne nuit. 239 00:20:22,471 --> 00:20:26,808 - Éteins ça ! - Pas de Wifi. J'aurais dû m'en douter. 240 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 L'Internet n'est autorisé qu'en salle informatique. 241 00:20:29,478 --> 00:20:31,771 On n'a pas le droit de quitter son lit la nuit. 242 00:20:31,856 --> 00:20:33,899 - Regarde ! Il ne fait pas nuit. - Hé ! 243 00:20:33,983 --> 00:20:36,985 - Que fais-tu ? Retourne te coucher ! - Reviens. 244 00:20:37,820 --> 00:20:42,324 Chère Ruby, mon Dieu. Deux semaines ici et je deviens dingue. 245 00:20:42,450 --> 00:20:44,951 Ces filles sont des ratées qui pensent qu'une manucure 246 00:20:45,036 --> 00:20:47,495 est une expression latine. 247 00:21:39,840 --> 00:21:42,258 - Allez ! Exercice d'alerte incendie ! - Merde ! 248 00:21:42,385 --> 00:21:44,344 Au point de rassemblement immédiatement. 249 00:21:44,428 --> 00:21:47,931 Allez. Vous connaissez l'exercice, bon sang. 250 00:21:48,057 --> 00:21:51,393 Allez, ne sois pas si négligée. Dépêchons, Kiki. 251 00:22:03,572 --> 00:22:05,865 Allez, les filles ! Dépêchons ! 252 00:22:05,950 --> 00:22:10,412 Et s'il y avait vraiment le feu ? On serait toutes carbonisées. 253 00:22:17,420 --> 00:22:19,254 Qui est là ? 254 00:22:21,298 --> 00:22:23,091 Poppy. 255 00:22:23,217 --> 00:22:27,429 - Nom ? - Moore. Poppy Moore, monsieur. 256 00:22:28,764 --> 00:22:32,684 Eh bien, Moore, Poppy Moore, c'est un exercice d'alerte incendie. 257 00:22:32,768 --> 00:22:36,229 - Désolée, je suis nouvelle. - C'est évident. 258 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Tu n'as pas écouté en cours de physique ? 259 00:22:38,274 --> 00:22:40,692 Le feu, c'est chaud, il faut l'éviter. 260 00:22:40,776 --> 00:22:46,448 - D'accord. Je dois aller où ? - 1 re à gauche et en bas des escaliers. 261 00:22:46,574 --> 00:22:50,160 Je dois courir vers le truc orange qui brille, c'est ça ? 262 00:22:50,286 --> 00:22:55,665 - Essaie de ne pas te faire prendre. - Excellent conseil, monsieur. 263 00:23:04,258 --> 00:23:05,967 Bravo, Harriet. 264 00:23:24,779 --> 00:23:28,490 Continuez. Tu es super à la crosse, Harriet. 265 00:23:31,827 --> 00:23:32,911 Salut. 266 00:23:32,995 --> 00:23:35,163 - Bonjour, M. Nellist. - Bonjour. 267 00:23:38,542 --> 00:23:40,668 Excellent effort. 268 00:23:40,795 --> 00:23:45,048 On ne gagnera pas le championnat, mais on gagnera plein d'amies, hein ? 269 00:23:45,174 --> 00:23:47,133 Typique des Anglais. 270 00:23:48,844 --> 00:23:50,929 Ah bon. Et tu penses faire mieux ? 271 00:23:51,013 --> 00:23:55,308 Rigole. Je pourrais vous botter les fesses à toutes les yeux bandés. 272 00:23:55,392 --> 00:23:58,353 J'aimerais voir ça. 273 00:23:58,479 --> 00:24:02,690 C'est parti comme à Donkey Kong. Tous les coups sont permis, face de cheval. 274 00:24:38,352 --> 00:24:41,729 Faute ! Obstruction ! 275 00:24:41,856 --> 00:24:43,398 S'il te plaît ! 276 00:24:44,567 --> 00:24:48,153 - C'est autorisé. - Vous ne devriez pas être en bikini ? 277 00:24:48,237 --> 00:24:50,572 Salut, Fred. Chouette voiture. 278 00:24:51,240 --> 00:24:53,950 - Salut, Moore. Poppy Moore. - Salut. 279 00:24:54,952 --> 00:24:56,035 Hé ! 280 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Salut. 281 00:25:01,625 --> 00:25:03,835 Tu aimes Fred ? 282 00:25:03,919 --> 00:25:07,505 - Tu veux embrasser Fred sur les lèvres ? - Tu es immature. 283 00:25:07,590 --> 00:25:11,259 N'essaie pas de la cacher. On a une LEF. 284 00:25:11,385 --> 00:25:14,095 Une Lèvre En Feu. 285 00:25:19,810 --> 00:25:23,313 Comment Freddie connaît son nom ? Tu peux partir. 286 00:25:23,439 --> 00:25:27,108 - Je dois encore retourner votre matelas. - Dehors ! 287 00:25:29,445 --> 00:25:33,907 Je ne comprends pas. Freddie en pince pour moi. 288 00:25:33,991 --> 00:25:35,658 Pourquoi l'a-t-il regardée ? 289 00:25:35,784 --> 00:25:39,954 Il l'a regardée, pour ne pas te regarder. 290 00:25:40,039 --> 00:25:42,916 Il doit faire attention. Il ne doit pas se faire prendre. 291 00:25:43,000 --> 00:25:47,337 Oui, s'il t'avait regardée avec insistance, il n'aurait pas pu se contrôler. 292 00:25:47,463 --> 00:25:53,384 Quand je dois avoir l'air triste, je pense à des chevaux massacrés. 293 00:25:53,469 --> 00:25:57,388 Pour Freddie, Poppy est l'équivalent d'un cheval massacré. 294 00:25:57,473 --> 00:25:59,474 Vous avez sûrement raison. 295 00:25:59,558 --> 00:26:05,230 Mais on va devoir faire quelque chose à propos de Miss Amérique junior. 296 00:26:05,314 --> 00:26:09,317 M'est avis qu'elle doit apprendre qui est la chef, ici. 297 00:26:09,401 --> 00:26:11,152 On le pense aussi. 298 00:26:12,738 --> 00:26:16,699 - Elle a commencé. Ce n'est pas ma faute. - Sors et ferme la porte. 299 00:26:16,825 --> 00:26:18,284 Mais vous vouliez me voir. 300 00:26:18,369 --> 00:26:21,788 Oui, mais tu dois frapper avant d'entrer. 301 00:26:21,872 --> 00:26:25,500 Je n'en reviens pas. Tout est la faute de face de cheval ! 302 00:26:26,543 --> 00:26:28,836 Qui est-ce ? 303 00:26:28,921 --> 00:26:30,505 Seigneur ! 304 00:26:30,589 --> 00:26:33,424 Mince. Tu n'as ni barbe ni sandales ? 305 00:26:33,509 --> 00:26:36,761 On va devoir changer ce vitrail dans la chapelle de l'école. 306 00:26:36,845 --> 00:26:41,849 Ce n'est pas ma faute, si on était en Amérique, je la traînerais en justice. 307 00:26:41,934 --> 00:26:45,728 C'est une vraie pétasse avec un gros problème comportemental. 308 00:26:45,854 --> 00:26:48,273 Je sais ce qui s'est passé, Poppy. 309 00:26:48,357 --> 00:26:49,941 Pourquoi Harriet n'est pas là ? 310 00:26:50,025 --> 00:26:53,611 Car, évidemment, c'est à toi que je veux parler. 311 00:26:54,405 --> 00:26:58,908 Je sais que c'est difficile d'être la seule nouvelle à ton niveau. 312 00:26:59,034 --> 00:27:01,577 La seule fille normale. 313 00:27:03,038 --> 00:27:08,668 - Qu'aimes-tu lire, Poppy ? - OK Magazine, People, Us Weekly. 314 00:27:08,752 --> 00:27:11,963 As-tu déjà eu affaire à un livre ? 315 00:27:12,047 --> 00:27:14,882 - Je préfère les films. - Dans ma bibliothèque personnelle, 316 00:27:14,967 --> 00:27:18,720 il manque la version livre de Freaky friday - Dans la peau de ma mère. 317 00:27:18,804 --> 00:27:21,222 Mais essaie celui-là. 318 00:27:22,558 --> 00:27:29,230 - Mon oncle produit le film. - Alice au pays des merveilles est un livre. 319 00:27:29,315 --> 00:27:32,734 Tu pourrais te surprendre à l'apprécier. 320 00:27:32,818 --> 00:27:34,819 C'est ma punition ? 321 00:27:35,821 --> 00:27:37,280 Cette école est bizarre. 322 00:27:37,406 --> 00:27:40,074 Qu'attends-tu de cette école, Poppy ? 323 00:27:40,159 --> 00:27:42,702 D'en partir. 324 00:27:42,786 --> 00:27:46,789 Cette école n'a formé personne de remarquable. 325 00:27:46,915 --> 00:27:51,044 Notre élève la plus prometteuse était la podologue de la princesse Diana. 326 00:27:51,128 --> 00:27:54,464 Donc, si tu veux faire la une de Us Weekly, 327 00:27:54,590 --> 00:27:57,091 c'est l'endroit parfait pour ça. 328 00:27:57,176 --> 00:28:01,888 On forme des filles intelligentes, indépendantes, libres d'esprit, 329 00:28:01,972 --> 00:28:05,266 généreuses et qui restent amies pour la vie. 330 00:28:07,353 --> 00:28:10,480 Le genre de fille que, malgré tes sarcasmes, tu es sûrement. 331 00:28:12,441 --> 00:28:17,278 File maintenant, ma pile de travail ne désemplit pas. 332 00:28:31,502 --> 00:28:34,128 Pas assez marron. Plus de café. 333 00:28:38,675 --> 00:28:40,468 Plus d'huile de coude. 334 00:28:40,552 --> 00:28:43,679 Tu vieillis ces vêtements, tu ne remues pas ton thé. 335 00:28:43,806 --> 00:28:46,474 Je veux de l'authenticité. 336 00:28:50,396 --> 00:28:54,732 Charlotte a entendu Freddie dire que je ressemblais à Keira Knightley. 337 00:29:05,869 --> 00:29:10,665 C'est bon ! Vide l'eau. 338 00:29:11,583 --> 00:29:14,544 Pas comme ça, idiote. Tu vas la renverser. Par la fenêtre. 339 00:29:14,670 --> 00:29:17,505 - Par la fenêtre ? - Fais ce que je te dis. 340 00:29:20,008 --> 00:29:21,342 Tu es sûre ? 341 00:29:27,182 --> 00:29:32,019 Navrée. On ne peut pas faire confiance aux domestiques, de nos jours. 342 00:29:32,104 --> 00:29:34,397 Tu as la permission de ne pas être en cours ? 343 00:29:34,523 --> 00:29:41,112 - Oui. Elle est là ! - Ne marche pas sur l'herbe. 344 00:30:17,274 --> 00:30:20,568 Pour la 1 0e fois, tu dois faire ton lit. 345 00:30:22,154 --> 00:30:28,659 Bon Dieu. Ce n'est pas dur. Tu lèves, tu reposes. Ce n'est pas de l'aéronautique. 346 00:30:44,259 --> 00:30:46,302 Assieds-toi. Je m'en charge. 347 00:30:49,848 --> 00:30:51,182 Merci. 348 00:30:53,685 --> 00:30:58,981 - Tu es gelée. Il te faut un polo. - Quoi que ce soit, je n'en ai pas. 349 00:30:59,107 --> 00:31:02,777 Je n'ai rien de plus épais que du prosciutto. 350 00:31:06,281 --> 00:31:12,954 Merci. Je suis venue sans rien. Je ne pensais pas rester si longtemps. 351 00:31:14,289 --> 00:31:18,167 Rien de pire que de ne recevoir qu'un message de la société de téléphone. 352 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 Mais Matron a pris tous les téléphones. 353 00:31:21,046 --> 00:31:24,674 Non. Tous tes téléphones. Elle a pris nos faux téléphones. 354 00:31:24,800 --> 00:31:29,345 Elle ne sait pas qu'ils ne marchent pas. On garde nos vrais téléphones cachés. 355 00:31:30,305 --> 00:31:34,809 Tiens. Appelle tes parents. Appelle ton thérapeute. Éclate-toi. 356 00:31:35,978 --> 00:31:39,647 Pourquoi tu fais ça pour moi ? Tu penses que je suis une conne. 357 00:31:39,731 --> 00:31:43,651 Non, tu te comportes comme une conne. C'est différent. 358 00:31:47,739 --> 00:31:52,201 Je ne suis pas une thérapeute de Malibu, 359 00:31:52,327 --> 00:31:57,582 mais tu as sûrement un peu peur et le mal du pays. 360 00:31:59,001 --> 00:32:04,338 Selon moi, ça ne fait pas de toi une mauvaise personne. Mais une normale. 361 00:32:10,178 --> 00:32:11,846 Chouette photo. 362 00:32:13,682 --> 00:32:15,349 C'est ta mère ? 363 00:32:18,020 --> 00:32:20,438 Elle va venir te voir ? 364 00:32:23,025 --> 00:32:26,068 Elle est morte dans un accident de voiture, j'avais 11 ans. 365 00:32:36,747 --> 00:32:39,123 Poppy, je suis désolée. 366 00:32:39,207 --> 00:32:42,543 Tu n'es pas une thérapeute de Malibu, mais... 367 00:32:57,601 --> 00:32:59,644 Écoute. 368 00:32:59,728 --> 00:33:03,022 - Tu tiens vraiment à partir d'ici ? - Oui. 369 00:33:03,106 --> 00:33:06,817 Alors, tu vas devoir te faire renvoyer. 370 00:33:06,902 --> 00:33:08,444 D'accord. 371 00:33:08,528 --> 00:33:12,365 "Quiconque se comportant de manière inadéquate sera exposé 372 00:33:12,449 --> 00:33:17,203 - "au renvoi par la Cour de discipline." - La Cour de discipline ? 373 00:33:17,287 --> 00:33:19,622 C'est un procès devant toute l'école, 374 00:33:19,706 --> 00:33:23,501 tes pairs, tes professeurs, la représentante des élèves et Mme Kingsley. 375 00:33:23,585 --> 00:33:26,545 Mais ça n'arrive presque jamais. 376 00:33:26,630 --> 00:33:30,132 Si tu veux être renvoyée, il ne faut pas y aller de main morte, 377 00:33:30,217 --> 00:33:31,842 il faut y aller à fond 378 00:33:31,927 --> 00:33:34,637 et mettre l'école à feu et à sang. 379 00:33:34,721 --> 00:33:38,349 - Pas de retenue. - Ce n'est pas mon genre. 380 00:33:39,434 --> 00:33:41,268 Passe tes appels. 381 00:33:45,190 --> 00:33:49,527 Pour un meilleur réseau, mets-toi en haut du placard. 382 00:33:51,405 --> 00:33:55,574 Salut, Ruby. Tu me manques. Je vais m'échapper. C'est promis. 383 00:33:55,659 --> 00:33:58,369 Tu n'imagines pas comme c'est, ici. 384 00:33:59,538 --> 00:34:06,085 Qui c'est ? Pas de gloss pour les lèvres. Et c'est quoi, ce pull bon marché ? 385 00:34:06,461 --> 00:34:08,295 J'aimerais que vous veniez me sauver. 386 00:34:08,380 --> 00:34:11,298 Quelle romantique, Roddy ! 387 00:34:11,383 --> 00:34:13,592 Occupe-toi de Roddy pour moi. 388 00:34:15,637 --> 00:34:17,972 C'est déjà fait. Allons à la piscine. 389 00:34:37,284 --> 00:34:40,453 Attention, l'insomniaque, tu vas tout faire flamber. 390 00:34:40,537 --> 00:34:42,413 J'ai parlé avec les filles. 391 00:34:42,497 --> 00:34:46,208 Il a fallu en convaincre certaines. 392 00:34:46,293 --> 00:34:49,170 Mais c'est décidé. On va t'aider. 393 00:34:49,254 --> 00:34:52,423 On est ton équipe d'élite. Opération liberté. 394 00:34:52,507 --> 00:34:54,800 - Kiki, explique. - Oui. 395 00:34:54,885 --> 00:34:58,971 Commençons par une idée de base appréciée de tous. Pour s'échauffer. 396 00:34:59,055 --> 00:35:01,599 - Ça sent la pisse, ici. - Pas du tout. 397 00:35:03,977 --> 00:35:06,729 Mais inutile de faire toujours les mêmes mauvais tours. 398 00:35:06,813 --> 00:35:10,483 Essaie d'être aussi créative que possible. 399 00:35:10,567 --> 00:35:16,197 Ne fais que des choses qui te feront remarquer. Change de cible au maximum. 400 00:35:16,281 --> 00:35:20,367 Et même si on t'aidera toutes, la chose importante à se rappeler... 401 00:35:20,452 --> 00:35:21,494 Harriet ! 402 00:35:21,578 --> 00:35:25,498 ... c'est qu'il faut que tout te retombe dessus. 403 00:35:25,582 --> 00:35:26,957 File. 404 00:35:28,001 --> 00:35:29,293 J'écoute. 405 00:35:29,377 --> 00:35:31,337 Vos casques, les filles. 406 00:35:33,048 --> 00:35:36,926 Allez. Ne courez pas trop vite avec vos tongs. On va sauter, 407 00:35:37,010 --> 00:35:40,346 on va nager un peu, s'échauffer, puis on prendra le thé, d'accord ? 408 00:35:40,430 --> 00:35:43,682 Oui, je suis à l'école, là. 409 00:35:43,767 --> 00:35:46,977 En uniforme réglementaire. Jupe sous le genou. 410 00:35:49,022 --> 00:35:50,940 Bien sûr. 411 00:35:51,024 --> 00:35:55,611 Du polyester simple. Solide et pratique. 412 00:35:55,695 --> 00:36:00,533 Non, je n'ai pas été vilaine. Mon dossier scolaire est exemplaire. 413 00:36:02,327 --> 00:36:03,869 Est-ce que ça va ? 414 00:36:05,956 --> 00:36:08,207 Dehors. Dehors. 415 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 VILAINE ÉLÈVE - Harriet 416 00:36:09,709 --> 00:36:12,253 Veuillez sortir. 417 00:36:17,634 --> 00:36:21,720 Un professeur de français roux en pantalon moulant 418 00:36:22,347 --> 00:36:27,268 et la professeur de sport ont été aperçus en train de s'embrasser. 419 00:36:28,061 --> 00:36:32,022 Les photos sont sur le site d'Abbey Mount... 420 00:36:32,107 --> 00:36:34,692 Oui, merci beaucoup. C'est bon. Merci. 421 00:36:34,776 --> 00:36:37,403 Si tu empoisonnes suffisamment le monde... 422 00:36:37,487 --> 00:36:40,531 Poppy Moore ! 423 00:36:40,615 --> 00:36:44,869 ... elle cèdera à la pression et appellera ton père. 424 00:36:44,953 --> 00:36:47,538 Je compte appeler son père, mais c'est dur pour elle. 425 00:36:47,622 --> 00:36:49,456 Non, Sara. Ça va, ma chère. 426 00:36:49,541 --> 00:36:51,000 - M. Nellist. - Désolé. 427 00:36:51,084 --> 00:36:56,964 Avec un peu de chance, elle convoquera le Conseil de discipline. 428 00:36:57,257 --> 00:37:00,342 Tout bonnement incroyable ! 429 00:37:01,136 --> 00:37:04,763 Elle a plus de vies qu'un chat bouddhiste. 430 00:37:04,848 --> 00:37:07,808 Kingsley n'a pas parlé de Conseil de discipline. 431 00:37:07,893 --> 00:37:11,562 - Les gens commencent à bien l'aimer. - Les gens ? 432 00:37:11,646 --> 00:37:15,065 Les gens peuvent s'habituer à du vomi moisi de cochon 433 00:37:15,150 --> 00:37:18,861 - s'ils en côtoient assez longtemps. - Elle veut peut-être partir. 434 00:37:18,945 --> 00:37:22,781 Ce serait un cauchemar si elle restait. Elle se moque du système. 435 00:37:22,866 --> 00:37:26,035 Elle ne restera pas. Croyez-moi. 436 00:37:26,119 --> 00:37:30,247 Cinq générations de ma famille ont rendu cette école excellente. 437 00:37:30,332 --> 00:37:34,168 Le devise de l'école est savoir, camaraderie, loyauté. 438 00:37:34,252 --> 00:37:39,757 Pas garce, putain et méprisable. 439 00:37:39,841 --> 00:37:42,343 C'est brillant, Harriet. 440 00:37:42,427 --> 00:37:46,931 - M. Nellist, ne pleurez pas. Un mouchoir. - Je ne la supporte pas. Ça me rend dingue. 441 00:37:47,015 --> 00:37:50,726 Peut-être qu'une tasse de thé... Désolée que ce ne soit pas plus fort. 442 00:37:50,810 --> 00:37:52,311 Tasse de thé. 443 00:37:56,316 --> 00:37:57,900 Allez, vite. 444 00:38:04,240 --> 00:38:07,701 - Vite. Donne-moi la cassette. - Vite. 445 00:38:08,453 --> 00:38:10,746 Enlève le bouton. 446 00:38:10,830 --> 00:38:13,916 - Mince. Une voiture. - Vite. 447 00:38:29,140 --> 00:38:31,392 Oh ! Tout doux, Cerbère. Ce n'est que moi. 448 00:38:31,476 --> 00:38:35,229 - Qui est Cerbère ? - Le chien qui garde la porte des enfers. 449 00:38:38,066 --> 00:38:42,569 - Va-t'en. - Vite. Tu vas troubler mes filles. 450 00:38:52,956 --> 00:38:55,290 Désolé, j'ai d'affreuses allergies. 451 00:38:59,713 --> 00:39:03,966 Désolé. Il vaut mieux relâcher la pression. C'est meilleur pour la santé. 452 00:39:08,263 --> 00:39:13,934 On dirait que tu as une immunité. Ton père est un mafieux ou quoi ? 453 00:39:14,519 --> 00:39:16,979 Oui. Je suis la "Filleule". 454 00:39:17,063 --> 00:39:20,524 En tout cas, elle est très tolérante avec toi. 455 00:39:20,608 --> 00:39:26,947 Il va falloir passer à la vitesse supérieure. En fait, concentrons-nous sur ses faiblesses. 456 00:39:27,949 --> 00:39:30,159 Il faut que tu roules une galoche à Freddie. 457 00:39:30,243 --> 00:39:33,120 Une galoche ? Ça a l'air dégoûtant. C'est quoi ? 458 00:39:33,204 --> 00:39:36,915 - Rouler une pelle. - Mme Kingsley en sera dingue. 459 00:39:37,000 --> 00:39:42,171 - Et Harriet va piquer une crise. - C'est un super bonus. 460 00:39:42,255 --> 00:39:44,673 - Il sera à la soirée. - Chouette. 461 00:39:44,758 --> 00:39:47,801 N'oublie pas que tu dois te faire prendre. 462 00:39:47,886 --> 00:39:49,595 Bien, parlez-moi de cette soirée. 463 00:39:49,679 --> 00:39:51,680 La soirée dansante a lieu samedi soir. 464 00:39:51,765 --> 00:39:56,268 D'habitude, on porte une belle robe. Cette année, c'est la Magie du cinéma. 465 00:39:56,352 --> 00:40:02,191 Mais seuls les profs, les nuls et Harriet portent des costumes. 466 00:40:02,275 --> 00:40:06,612 Habillons-nous classe. Très classe. 467 00:40:06,696 --> 00:40:09,490 Cette mission doit être préparée avec précision. 468 00:40:09,574 --> 00:40:12,201 - Kiki ? - D'accord. 469 00:40:12,285 --> 00:40:18,165 Opération liberté, deuxième partie, étape une. Attirer Freddie. 470 00:40:18,291 --> 00:40:22,294 Étape une, paragraphe A : la tenue de circonstance. 471 00:40:23,004 --> 00:40:27,716 Kiki, tu rends un truc excitant aussi ennuyeux qu'un devoir de physique. 472 00:40:27,801 --> 00:40:31,220 En gros, on va en ville et on trouve des tenues sexy. 473 00:40:31,304 --> 00:40:34,014 J'en veux une élégante, 474 00:40:34,099 --> 00:40:38,352 mais en même temps incroyablement fille facile et disponible. 475 00:40:38,436 --> 00:40:41,605 En fait, laissons tomber l'élégance. 476 00:40:57,038 --> 00:41:00,541 Apparemment, la solution est de sortir avec le fils de la directrice. 477 00:41:00,625 --> 00:41:04,128 Je vais faire comme toi, Ruby. Chalouper des hanches et glousser. 478 00:41:04,212 --> 00:41:06,296 Allez, Poppy. On va rater le bus. 479 00:41:06,381 --> 00:41:09,216 N'oublie pas de te déconnecter, cette fois, tête en l'air. 480 00:41:12,971 --> 00:41:16,640 Signez ce papier. N'oubliez pas, vous représentez l'école. 481 00:41:16,724 --> 00:41:21,228 - Signez de votre nom. Allez. - Poppy Moore. Que portes-tu ? 482 00:41:21,312 --> 00:41:24,648 Tu vas en ville, pas dans une vitrine à Amsterdam. 483 00:41:24,732 --> 00:41:26,984 - Change-toi immédiatement. - Je n'ai rien d'autre. 484 00:41:27,068 --> 00:41:30,445 Je pensais bien que cette tenue te poserait problème, Matron. 485 00:41:30,530 --> 00:41:33,949 On a donc fait un petit tour aux objets trouvés en venant. 486 00:41:34,033 --> 00:41:36,368 - N'est-ce pas ? - Oui. 487 00:41:39,122 --> 00:41:40,873 Ça t'ira. 488 00:41:42,458 --> 00:41:44,251 Promis. 489 00:41:47,922 --> 00:41:51,800 C'est mignon. Ma grand-mère avait le même chien. 490 00:41:51,885 --> 00:41:55,220 Poppy, je crois que ton pull est en poils de chat. 491 00:42:04,230 --> 00:42:08,567 Allez, les filles. Montez. Vite. En haut. 492 00:42:14,616 --> 00:42:18,785 Ne poussez pas. Il y a de la place. Allez. 493 00:42:18,870 --> 00:42:21,788 - Allez, Poppy ! Saute ! - Saute, Poppy ! 494 00:42:21,873 --> 00:42:25,667 Je ne trouve pas mon assainisseur ! 495 00:42:25,752 --> 00:42:28,754 - Tu l'as laissé dans la chambre ! - Bon sang, non ! 496 00:42:43,186 --> 00:42:45,145 Bon sang, regardez. 497 00:43:10,338 --> 00:43:12,172 - Coucou. - Salut. 498 00:43:12,298 --> 00:43:14,508 Dégueu ! 499 00:43:16,636 --> 00:43:19,638 - Où on va ? - Dans notre magasin préféré. 500 00:43:19,722 --> 00:43:21,056 Recherche contre le cancer ? 501 00:43:21,182 --> 00:43:24,351 Je suis pour trouver un remède, mais vu que je suis nulle en chimie, 502 00:43:24,477 --> 00:43:28,730 je ne suis pas sûre d'être utile. Et d'ailleurs, un tuyau, 503 00:43:28,856 --> 00:43:32,943 - on doit faire du shopping. - On ne va pas faire de recherche. 504 00:43:33,027 --> 00:43:36,863 C'est un magasin caritatif. L'argent va à une oeuvre. 505 00:43:36,990 --> 00:43:38,699 J'ai eu une palpitation, un instant. 506 00:43:38,825 --> 00:43:42,411 Vous êtes adorables, mais on cherche des fringues super sexy. 507 00:43:42,537 --> 00:43:46,331 - Allons sur Oxford Street. - Tu es aussi nulle en géographie, on dirait. 508 00:43:46,416 --> 00:43:50,377 Oxford Street, c'est à Londres. Il n'y a pas mieux, ici. 509 00:43:57,510 --> 00:44:00,554 - Enlève ce gros soutien-gorge de ma tête. - Non ! 510 00:44:02,056 --> 00:44:06,810 - Kate ! Ça ira pour les courses de chevaux ? - Magnifique. 511 00:44:06,894 --> 00:44:09,187 C'est trop banal ? 512 00:44:10,440 --> 00:44:15,027 Allez, les filles. C'est une mission sérieuse. Allons-y. 513 00:44:15,111 --> 00:44:19,031 Poppy, pourquoi pas ça ? 50 pence. 514 00:44:19,115 --> 00:44:22,826 On dirait que quelqu'un est mort dedans. Je préfère encore mon pull yorkshire. 515 00:44:22,910 --> 00:44:27,122 Tu es bouddhiste, non ? Vois ça comme une réincarnation de vêtement. 516 00:44:27,248 --> 00:44:30,459 Chérie, même Bouddha n'aurait pas porté des fringues pareilles. 517 00:44:30,585 --> 00:44:35,422 Mais tout est possible. Allez. C'est parti. 518 00:45:36,692 --> 00:45:41,696 Incroyable. Du Marni de cette saison. C'est sophistiqué, élégant. 519 00:45:41,823 --> 00:45:43,782 - Assez sexy ? - Oui. 520 00:45:45,159 --> 00:45:48,578 Si c'était un magasin vintage et qu'on rajoutait des zéros au prix, 521 00:45:48,663 --> 00:45:50,205 ce serait un magasin où j'irais. 522 00:45:50,331 --> 00:45:54,126 La perfection. L'Opération Freddie est lancée et bien en cours. 523 00:45:54,210 --> 00:45:57,087 Réminiscence de Malibu. Vous vous rappelez ? 524 00:45:57,171 --> 00:45:59,172 - Qui on est ? - Qui on est ? 525 00:46:00,508 --> 00:46:04,594 Le Penny Black a perdu de la valeur. Il date d'avant la guerre. 526 00:46:04,679 --> 00:46:09,516 - Les idiots. - Mon Dieu. C'est Tom Cruise. 527 00:46:09,642 --> 00:46:12,602 Pourquoi tu ne le dis pas plus fort ? J'ai besoin de ton aide. 528 00:46:12,687 --> 00:46:15,105 Je veux une épilation du dos et une nuit avec Michael Buble, 529 00:46:15,189 --> 00:46:19,234 mais on n'a pas toujours ce qu'on veut. Trudy, occupe-toi des sourcils. 530 00:46:19,861 --> 00:46:26,199 Fan de yorkshires. C'est un chouette chien. J'en avais un, avant. Petit Phillippe. 531 00:46:26,325 --> 00:46:28,827 Il a été attaqué violemment par un blaireau. 532 00:46:31,038 --> 00:46:35,167 - Vos cheveux sont plats telle une limande. - Si vous saviez. 533 00:46:35,251 --> 00:46:38,837 Enlevez-moi ces extensions, et il me faut une tonne de démêlant. 534 00:46:38,921 --> 00:46:40,964 Une raie au milieu, des mèches blondes, 535 00:46:41,048 --> 00:46:43,300 et peut-être des tonalités miel. 536 00:46:43,384 --> 00:46:47,429 Pour moi, une nuit sur une île avec des pompiers, mais autant pisser dans un violon. 537 00:46:47,555 --> 00:46:49,556 Voilà ce qui je peux faire pour toi. 538 00:46:49,682 --> 00:46:51,850 - Une permanente bien serrée. - Non. 539 00:46:51,934 --> 00:46:54,769 Et ça ? Une coupe courte. C'est sympa, non ? 540 00:46:54,896 --> 00:46:56,730 - Non. - D'accord. Et ça ? 541 00:46:56,856 --> 00:46:58,231 Ananas. 542 00:46:58,357 --> 00:47:01,902 - Ou Hawaï. - Non. 543 00:47:01,986 --> 00:47:05,280 Et quelque chose d'un peu plus naturel ? 544 00:47:06,324 --> 00:47:09,284 - Naturel ? - Oui. Ta vraie couleur. 545 00:47:12,205 --> 00:47:14,831 - Va pour naturel. - Excellent. 546 00:47:14,916 --> 00:47:17,751 Allez, les filles, allons-y. 547 00:47:19,629 --> 00:47:23,215 On va avoir besoin de ça, ça, ça. 548 00:47:28,346 --> 00:47:34,059 Non, je... Ne regarde pas... Ce n'est pas à moi. Non. 549 00:47:34,143 --> 00:47:37,938 Maman. Deux thés bien forts, bella, pronto ! 550 00:47:39,357 --> 00:47:41,900 Ne me regarde pas comme ça. 551 00:47:44,320 --> 00:47:45,737 Non à ça. 552 00:47:47,031 --> 00:47:49,616 Prête ? D'accord. 553 00:47:52,411 --> 00:47:54,829 - Et voilà. - Ouah. Merci. 554 00:47:54,914 --> 00:47:56,456 Je t'en prie, chérie. 555 00:47:56,541 --> 00:48:00,961 Je suis sur les rotules. Je vais m'asseoir et manger une satsuma. 556 00:48:01,045 --> 00:48:04,047 - Tu as l'air très... - Anglaise. 557 00:48:04,131 --> 00:48:07,676 - On dirait ma mère. - Elle est belle aussi ? 558 00:48:07,760 --> 00:48:12,889 - Elle l'était. Très belle. - Désolée. J'ai la fièvre cafouilleuse. 559 00:48:13,432 --> 00:48:15,433 Les Coupes de Chrissie 560 00:48:16,227 --> 00:48:20,564 - L'alcool, maintenant. Des idées ? - Je m'en charge. J'ai un plan. 561 00:48:26,529 --> 00:48:31,283 Susan, tu aimes ton nouveau bureau ? 562 00:48:31,367 --> 00:48:36,663 Je ne sais pas ce qui est pire, mon boulot ou mon mari. 563 00:48:38,124 --> 00:48:41,501 Keith de la compta me rend dingue. 564 00:48:41,586 --> 00:48:45,046 Il veut le rapport sur son bureau jeudi. 565 00:48:45,131 --> 00:48:47,382 Un rapport sur quoi ? 566 00:48:50,720 --> 00:48:53,054 - Des affaires. - Quoi ? 567 00:48:53,139 --> 00:48:56,766 Tu veux acheter un tapis demain ? 568 00:48:56,851 --> 00:49:01,062 Oui. Après avoir posé les enfants à la piscine. 569 00:49:02,356 --> 00:49:05,483 Dans ma berline. 570 00:49:05,568 --> 00:49:09,237 Deux bouteilles de Grizinski et une de Donmatsa, s'il vous plaît. 571 00:49:11,032 --> 00:49:13,450 Et deux paquets de chocolat. 572 00:49:18,205 --> 00:49:20,624 Pourquoi t'as acheté les chocolats, idiote ? 573 00:49:20,708 --> 00:49:23,710 Pourquoi que deux, Drippy ? On va devoir les diviser en quatre. 574 00:49:23,794 --> 00:49:26,338 - Il nous a crues jusqu'aux chocolats. - C'est ça. 575 00:49:26,422 --> 00:49:30,550 Si tu ne m'avais pas demandé de quoi traitait le rapport. Où est Poppy ? 576 00:49:30,635 --> 00:49:33,803 - Ça va ? - Je suis furieuse. Idiote de Drippy. 577 00:49:33,888 --> 00:49:36,598 Je sais. Qu'importe. Allons-y. 578 00:49:45,650 --> 00:49:50,403 Vous voulez un verre, les garçons ? Quelqu'un veut un verre ? Allez. 579 00:49:54,033 --> 00:49:55,408 Bonjour. 580 00:49:55,493 --> 00:50:00,664 Je suis Nellist. Roger Nellist. J'ai un permis de mixer. 581 00:50:01,999 --> 00:50:05,460 Mince, on dirait James Bond. 582 00:50:05,544 --> 00:50:07,087 Je t'ai pris un punch aux fruits. 583 00:50:07,171 --> 00:50:10,090 Au shaker, pas à la cuillère. 584 00:50:14,428 --> 00:50:19,224 Pourquoi vous ne dansez pas ? Elles sont habillées, elles vous attendent. 585 00:50:19,850 --> 00:50:21,226 M. Nellist. 586 00:50:21,310 --> 00:50:22,602 - Harriet arrive. - Harriet arrive. 587 00:50:22,687 --> 00:50:24,562 Oui, oui. 588 00:50:45,084 --> 00:50:47,585 M. Darcy. 589 00:50:47,670 --> 00:50:51,172 Quelle allégresse de voir que vous nous gratifiez de votre présence ! 590 00:50:51,257 --> 00:50:54,509 - Salut. - Ne m'appelez Mme Darcy 591 00:50:54,593 --> 00:50:58,763 que quand vous serez parfaitement, complètement et pleinement heureux. 592 00:50:59,557 --> 00:51:01,057 D'accord. Chouette. 593 00:51:02,268 --> 00:51:04,519 Freddie, c'est moi. 594 00:51:05,646 --> 00:51:07,439 Bien sûr, Harriet. 595 00:51:11,902 --> 00:51:14,654 D'accord, Poppy, allons séduire Freddie. 596 00:51:36,635 --> 00:51:39,512 Lèvres, hanches, hanches et fesses. 597 00:51:49,565 --> 00:51:53,026 - Salut. - Salut, l'agitatrice. J'aime bien tes cheveux. 598 00:51:53,110 --> 00:51:57,530 Que fais-tu ? C'est une fête à thème, 599 00:51:57,615 --> 00:52:00,825 pas une convention pour prostituées naines. 600 00:52:00,910 --> 00:52:04,037 Navrée. Ton costume est incroyable. 601 00:52:04,121 --> 00:52:08,374 Tu fais une super Shrek. C'est ma chanson préférée. Viens. 602 00:53:00,678 --> 00:53:02,345 Oui, vas-y, Poppy. 603 00:53:09,311 --> 00:53:12,856 Allez, ma belle. Sacrée danseuse. 604 00:53:23,200 --> 00:53:26,160 - Est-ce que ça va ? - Tu es génial. 605 00:53:26,245 --> 00:53:31,249 Elle va bien ? J'appelle une ambulance ? Tu peux vomir dans mes mains, si tu veux. 606 00:53:31,333 --> 00:53:34,419 On dirait qu'elle est soûle. Il faut l'emmener se coucher. 607 00:53:34,503 --> 00:53:38,464 - Honneur à Freddie. - Tu es vraiment quelqu'un d'horridieux. 608 00:53:38,549 --> 00:53:40,216 M. Darcy ne le pense pas. 609 00:53:40,301 --> 00:53:42,594 Elle est un peu secouée. Il lui faut de l'air. 610 00:53:42,678 --> 00:53:45,763 - Super idée. - Viens. 611 00:53:49,059 --> 00:53:53,229 Elle mijote quelque chose. Suivez-les. Et revenez me faire votre rapport. 612 00:53:53,314 --> 00:53:57,650 - Expliquez-vous, Mlle Moore. - "Je crains que ce soit impossible, 613 00:53:57,735 --> 00:54:00,361 "car je ne suis plus moi-même, en ce moment." 614 00:54:01,947 --> 00:54:05,825 - Dit Alice à la Chenille. - Tu as raison. Comment savais-tu ? 615 00:54:05,910 --> 00:54:10,580 J'ai joué Alice dans la pièce de l'école. Que des garçons, si tu trouves ça bizarre. 616 00:54:12,750 --> 00:54:14,459 Hé. 617 00:54:14,543 --> 00:54:19,130 Inutile de jouer l'effarouché. Tu m'attires. 618 00:54:19,214 --> 00:54:22,634 Allons, du calme. 619 00:54:22,718 --> 00:54:27,722 D'accord. Tu as joué un rôle de fille, école pour garçons, gêné par l'intimité. 620 00:54:27,806 --> 00:54:30,141 Cartes sur table. Tu es gay ? 621 00:54:31,268 --> 00:54:33,436 Juste anglais. 622 00:54:33,520 --> 00:54:35,980 Je suis sobre et sensible, et toi, ma chère amie, 623 00:54:36,065 --> 00:54:39,859 tu es surexcitée et secouée. 624 00:54:39,944 --> 00:54:44,155 Je retourne à l'école demain, mais je reviens le 1 8. 625 00:54:44,239 --> 00:54:46,449 On se revoit à ce moment ? 626 00:54:46,533 --> 00:54:49,494 - D'accord. - Passons un accord. 627 00:54:49,578 --> 00:54:52,789 Ne perds plus la tête. On dirait que c'est ton truc. 628 00:54:52,873 --> 00:54:56,334 Je ne perds pas la tête si tu ne me voles pas mon coeur. 629 00:54:58,754 --> 00:54:59,837 Marché conclu. 630 00:55:00,798 --> 00:55:03,967 Zut. Tweedledum et Tweedledee. 631 00:55:04,051 --> 00:55:07,762 Fraterniser avec les filles, Freddie Kingsley, comme tu le sais déjà, 632 00:55:07,846 --> 00:55:13,518 - est interdit. - Poppy Moore, rentre. Immédiatement. 633 00:55:21,402 --> 00:55:24,654 - Préviens Harriet. - Elle ne s'en prendra pas qu'au messager, 634 00:55:24,738 --> 00:55:26,990 elle nous écorchera avant. 635 00:55:29,159 --> 00:55:32,578 - Je ne dirai rien. - Nous ne dirons rien. 636 00:55:35,666 --> 00:55:37,458 Beau boulot, Kate. 637 00:55:37,543 --> 00:55:40,837 L'Opération Freddie est lancée et en bonne voie ? 638 00:55:40,921 --> 00:55:42,296 Qui sait. Harriet n'était pas là, 639 00:55:42,381 --> 00:55:46,050 donc, ça dépendra si Tweedledum et Tweedledee lui disent. 640 00:55:46,135 --> 00:55:49,429 - Aucun souci. - On dirait, oui. 641 00:55:49,513 --> 00:55:52,807 On va devoir trouver un addenda au plan B. 642 00:55:52,891 --> 00:55:57,311 Ce qui va me faire renvoyer, c'est la raison qui fait que je veux rester. 643 00:55:57,396 --> 00:55:59,397 Une des raisons, en fait. 644 00:55:59,481 --> 00:56:02,483 Qu'on appelle Al Gore. La reine de glace fond. 645 00:56:02,568 --> 00:56:04,318 Quelle soirée exquise ! 646 00:56:04,403 --> 00:56:08,948 Huit garçons sont venus me parler. 647 00:56:09,033 --> 00:56:12,952 Pour tous les amoureux. 648 00:56:13,037 --> 00:56:16,873 C'est votre dernière chance. La dernière danse. 649 00:56:18,208 --> 00:56:19,834 - Allez. - Allez. 650 00:56:19,918 --> 00:56:25,048 - La dernière danse ! Allez ! - J'ai un truc à vous dire. 651 00:56:25,132 --> 00:56:29,677 On sait déjà. Tu t'épiles les fesses. 652 00:56:29,762 --> 00:56:35,224 - Non, mais c'est presque ça. - Tu ne l'as pas fait, hein ? 653 00:56:35,309 --> 00:56:42,190 Non. Je ne pouvais pas le dire à L.A., donc, j'ai menti, mais je suis vierge. 654 00:56:42,608 --> 00:56:45,276 Bienvenue au club. 655 00:56:45,360 --> 00:56:48,362 Je préfère les anges 656 00:56:52,076 --> 00:56:56,579 Allez, les filles. Si on perd aujourd'hui, le championnat est fini pour nous. 657 00:57:04,171 --> 00:57:07,840 Peux-tu m'expliquer hier soir, Kate ? 658 00:57:10,594 --> 00:57:13,888 Désolée. On s'est un peu laissé emporter. 659 00:57:13,972 --> 00:57:17,100 De ce que j'ai vu, Drippy s'est laissé complètement emporter 660 00:57:17,184 --> 00:57:22,063 par M. Nellist et Mlle Rees-Withers après avoir baigné dans son vomi dans la piscine. 661 00:57:22,147 --> 00:57:27,110 En fait, c'était le vomi de Kate, Mme Kingsley. Je baignais juste dedans. 662 00:57:28,904 --> 00:57:29,946 Vous me décevez. 663 00:57:30,030 --> 00:57:33,282 Vous connaissez les valeurs qu'on défend à Abbey Mount. 664 00:57:33,367 --> 00:57:35,660 Quant à toi, Poppy, je ne sais pas si je suis ravie 665 00:57:35,744 --> 00:57:40,748 que tu te sois enfin fait des amies ou si je suis furieuse que tu les dévoies. 666 00:57:40,833 --> 00:57:42,291 Rompez. 667 00:57:46,839 --> 00:57:48,756 Pas vous, Mlle Moore. 668 00:57:50,759 --> 00:57:53,010 J'ai promis à ton père de t'aider, 669 00:57:53,095 --> 00:57:57,348 mais franchement, tu me rends la tâche très compliquée. 670 00:57:57,432 --> 00:58:04,188 Tu es plus maligne que ça, Poppy. Laisse-toi donc une chance. Essaie. 671 00:58:04,648 --> 00:58:10,361 Tente le coup. Prouve-lui que tu peux te montrer à la hauteur. 672 00:58:10,445 --> 00:58:12,697 À en juger par les tenues créées pour hier soir, 673 00:58:12,781 --> 00:58:16,868 quand tu t'intéresses à une chose, tu peux y arriver. 674 00:58:16,952 --> 00:58:19,203 Ne perds pas confiance en toi. 675 00:58:20,831 --> 00:58:24,333 Car j'ai encore confiance. Ton père aussi. 676 00:58:26,295 --> 00:58:28,254 Tu peux y aller. 677 00:58:30,883 --> 00:58:33,134 Je suis vraiment malade. 678 00:58:35,762 --> 00:58:40,391 - Elle voulait quoi ? - Rien. L'adresse d'un bon spa. 679 00:58:42,769 --> 00:58:45,062 ABBEY MOUNT 0 ADVERSAIRES 0 680 00:58:53,280 --> 00:58:54,989 ABBEY MOUNT 0 ADVERSAIRES 1 681 00:58:55,073 --> 00:58:56,532 Allez. 682 00:59:04,124 --> 00:59:06,042 Je suis trop mal. 683 00:59:06,126 --> 00:59:09,170 Je crois que je vais vomir. Poppy, tu vas devoir me remplacer. 684 00:59:09,254 --> 00:59:14,217 - Il ne reste que sept minutes. - Mince ! 685 00:59:15,969 --> 00:59:19,931 - Poppy peut me remplacer. - Pas de souci, Mlle Rees-Withers. 686 00:59:20,015 --> 00:59:23,017 On jouera sans elle. Inutile d'avoir un poids mort. 687 00:59:23,101 --> 00:59:25,228 - Sans vouloir te vexer. - Je ne le suis pas. 688 00:59:25,312 --> 00:59:28,606 Vu que tu ne veux pas que je joue dans ton équipe, 689 00:59:28,690 --> 00:59:30,858 je vais quand même jouer. 690 00:59:34,488 --> 00:59:35,613 Dans le seau. 691 00:59:35,864 --> 00:59:38,449 Josie, sur l'aile ! Poppy, au fond ! 692 00:59:38,533 --> 00:59:39,867 Bien. Ouah, d'accord. 693 00:59:39,952 --> 00:59:44,538 Faisons comme si la balle était la dernière paire de Manolo en 37 chez Barney's. 694 00:59:44,623 --> 00:59:45,831 D'accord. 695 00:59:47,125 --> 00:59:51,796 Récupérons la balle. Attaque. Oui. Concentration sur la balle. Allez, Josie. 696 00:59:51,880 --> 00:59:55,049 Concentration sur la balle. Bon sang. Josie, à l'aide ! 697 00:59:55,133 --> 00:59:57,343 Poppy, retourne-toi et lobe ! 698 00:59:58,971 --> 01:00:00,471 Oui ! Bravo, ma belle. 699 01:00:00,555 --> 01:00:02,765 Smash cette pétasse. Regarde la cage, Josie. 700 01:00:02,849 --> 01:00:05,101 Concentre-toi. Tu vois la cage ? 701 01:00:18,156 --> 01:00:19,407 Bravo ! 702 01:00:22,953 --> 01:00:28,416 Et enfin, une nouvelle aussi choquante que la chute du mur de Berlin, 703 01:00:28,500 --> 01:00:30,334 l'équipe moins de 18 ans de lacrosse 704 01:00:30,419 --> 01:00:33,671 accède au 2e tour du championnat du comté 705 01:00:33,755 --> 01:00:35,923 pour la 1 re fois depuis 1 976. 706 01:00:39,761 --> 01:00:44,640 Pour vous inscrire, voyez avec Harriet... 707 01:00:44,725 --> 01:00:49,270 Mes excuses. Non, voyez avec Poppy Moore. 708 01:00:53,567 --> 01:00:56,277 Bien. Choisissez-vous un pote motivé. 709 01:00:56,361 --> 01:01:00,781 Dorénavant, on dira "je vais", pas "je veux". 710 01:01:00,866 --> 01:01:05,870 Je vais vomir de la bile si on s'appelle "potes". 711 01:01:05,954 --> 01:01:10,041 Tais-toi. Musique. On va se remotiver agressivement. 712 01:01:10,667 --> 01:01:14,837 Allez, allez ! Rampez ! Qui c'est, Kiki ? Kiki ? 713 01:01:14,921 --> 01:01:16,881 Attrape-la ! Oui. Attrape-la, devance-la ! 714 01:01:16,965 --> 01:01:19,675 Passe-la. Allez, plus vite ! 715 01:01:19,760 --> 01:01:23,137 C'est ridicule. Mets-y plus d'envie, essaie, au moins. 716 01:01:23,221 --> 01:01:25,848 Annonce ton action. "À moi." "J'ai." "Ta balle." 717 01:01:25,932 --> 01:01:27,683 - Allez, Josie. - Tu es douée. 718 01:01:27,768 --> 01:01:29,435 - Josie... - Passe la balle ! 719 01:01:30,228 --> 01:01:32,521 Allez, Kate ! Tire ! 720 01:01:32,606 --> 01:01:36,484 Félicitations à nouveau à notre équipe de moins de 18 ans de lacrosse 721 01:01:36,568 --> 01:01:40,529 qui a battu les filles de Bodley samedi, 5-2. Bravo. 722 01:01:44,701 --> 01:01:47,036 Allez, les filles ! Allez, jouez soudées ! 723 01:01:47,120 --> 01:01:51,457 Plus vite, comme ça, Kiki. Allez. C'est quoi, ça ? 724 01:01:51,917 --> 01:01:52,958 Abbey Mount contre Oxley Quart de finale 725 01:01:53,043 --> 01:01:54,752 Allez ! Allez, Josie ! 726 01:02:03,762 --> 01:02:06,263 Allez. Plus vite ! 727 01:02:08,141 --> 01:02:09,183 Abbey Mount contre Our Lady Demi-finale 728 01:02:09,267 --> 01:02:11,018 - Allez, Josie ! Oui ! - Kiki ! La balle ! 729 01:02:11,103 --> 01:02:14,522 - Tire, Kiki, tire ! - Et la nouvelle incroyable, 730 01:02:14,606 --> 01:02:19,235 c'est qu'Abbey Mount a atteint la finale du championnat de lacrosse. 731 01:02:19,861 --> 01:02:23,280 Ruby, j'ai rendez-vous avec le fils de la directrice, Freddie. 732 01:02:23,365 --> 01:02:25,741 Souhaite-moi bonne chance, je vais vite rentrer. 733 01:02:25,826 --> 01:02:28,411 Don Juan t'attend dehors. 734 01:02:33,375 --> 01:02:36,085 N'oublie pas, tu dois te faire prendre. 735 01:02:36,169 --> 01:02:40,381 - Restez près de l'école, et bonne chance. - Merci. Je croise les doigts. 736 01:02:58,692 --> 01:03:03,404 Freddie Kingsley. Contente de te voir quand je suis sobre et habillée. 737 01:03:03,488 --> 01:03:04,697 Ne parle pas trop vite. 738 01:03:04,781 --> 01:03:08,492 J'ai le droit de dire que je suis un tout petit peu déçu ? 739 01:03:08,577 --> 01:03:11,579 - Allez, l'agitatrice. On file. - Je pensais qu'on pourrait 740 01:03:11,663 --> 01:03:14,790 faire une balade romantique pas loin de l'école. 741 01:03:14,875 --> 01:03:16,750 Pour se faire prendre ? T'es dingue ? 742 01:03:16,835 --> 01:03:19,962 Dis-moi que je suis vieux jeu, mais je préfère vivre. 743 01:03:25,760 --> 01:03:27,386 Tu disais savoir conduire. 744 01:03:27,471 --> 01:03:30,055 Ce n'est pas ma faute, ta sale voiture ne marche pas. 745 01:03:30,140 --> 01:03:34,518 - Tu as pensé à changer de vitesse ? - C'est la voiture qui s'en charge. 746 01:03:34,603 --> 01:03:36,103 Tourne-la. 747 01:03:36,188 --> 01:03:39,023 - On conduit à gauche, dans ce pays. - C'est ça. 748 01:04:02,214 --> 01:04:04,340 J'ai tout balancé par-dessus la falaise. 749 01:04:04,799 --> 01:04:08,886 Mon père a disjoncté, comme dirait Drippy. Elle m'a trouvée dingue, 750 01:04:08,970 --> 01:04:12,973 mais Kate a dit qu'elle aurait fait la même chose à ma place. 751 01:04:13,058 --> 01:04:16,810 Désolée de jacasser comme ça. Tu peux me dire de me taire. 752 01:04:16,895 --> 01:04:20,648 Rappelle-moi de ne pas te contrarier. 753 01:04:20,732 --> 01:04:24,985 Mais je pense que tu vaux mieux que ça. 754 01:04:41,169 --> 01:04:45,256 - Tiens, l'agitatrice. - Pain et frites, c'est ma surprise ? 755 01:04:46,216 --> 01:04:47,800 Si je n'influe pas sur ta vie, 756 01:04:47,926 --> 01:04:50,970 permets-moi de faire ceci : l'humble sandwich belge. 757 01:04:51,096 --> 01:04:52,429 Voilà. 758 01:05:01,565 --> 01:05:04,483 C'est dégueu, mais j'aime bien. 759 01:05:09,322 --> 01:05:12,449 C'est un des meilleurs rancards que j'ai... 760 01:05:16,413 --> 01:05:18,914 C'est le meilleur rancard de ma vie. 761 01:05:18,999 --> 01:05:22,668 Tu es différente, Poppy Moore. 762 01:05:22,794 --> 01:05:25,838 Chaque moment passé avec toi, je suis submergé. 763 01:05:46,109 --> 01:05:47,484 Embrayage. 764 01:05:59,873 --> 01:06:03,375 Les filles. Devinez quoi ? Vous ne me croirez jamais. 765 01:06:05,378 --> 01:06:09,965 - Que s'est-il passé ? - "Chère Ruby, 766 01:06:10,050 --> 01:06:13,135 "ces filles sont des ratées 767 01:06:13,219 --> 01:06:17,473 "qui pensent qu'une manucure est une expression latine." 768 01:06:17,557 --> 01:06:19,141 "Je méprise ces bouseuses, 769 01:06:19,225 --> 01:06:22,561 "mais je fais semblant de les aimer pour qu'elles m'aident à quitter ce trou. 770 01:06:22,646 --> 01:06:26,315 "J'ai essayé toute seule, mais c'est impossible. 771 01:06:30,278 --> 01:06:33,155 "Elles sont tellement bêtes qu'elles ne le remarqueront pas. 772 01:06:33,239 --> 01:06:37,409 "J'aurai quitté cet asile d'ici à la fin du trimestre." 773 01:06:37,494 --> 01:06:40,663 Je n'ai pas écrit ça. Enfin presque, que la partie "ratées". 774 01:06:40,747 --> 01:06:43,499 - C'était il y a des semaines. - C'est daté d'aujourd'hui. 775 01:06:43,583 --> 01:06:45,959 C'est ton adresse e-mail qui l'a envoyé. 776 01:06:46,044 --> 01:06:48,879 - Vous l'avez eu comment ? - Accroché à la porte. 777 01:06:48,963 --> 01:06:52,966 Tu es une horridieuse connasse. 778 01:06:53,051 --> 01:06:54,843 Arrêtez. 779 01:06:54,928 --> 01:06:58,722 - Vous devez me croire. - Laisse tomber, d'accord ? 780 01:06:58,807 --> 01:07:02,935 - Pourquoi tu as fait ça ? - Tu ne peux pas croire que j'ai écrit ça. 781 01:07:03,019 --> 01:07:07,690 J'ai voulu te rendre plus heureuse, Poppy. 782 01:07:07,774 --> 01:07:09,608 Je nous pensais amies. 783 01:07:19,786 --> 01:07:22,121 Je n'ai qu'à sortir avec le fils de la directrice 784 01:07:22,205 --> 01:07:23,997 pour qu'on me renvoie. 785 01:07:24,082 --> 01:07:28,544 C'est un nase d'Anglais. Assez moche, mais une cible facile. 786 01:07:28,628 --> 01:07:30,629 Ça prendra une semaine, maxi. 787 01:07:34,926 --> 01:07:36,343 Je peux t'expliquer. 788 01:07:48,857 --> 01:07:50,858 J'ai vraiment besoin de te parler. 789 01:07:50,942 --> 01:07:52,818 Impossible. La limo arrive dans 5 mn, 790 01:07:52,902 --> 01:07:54,361 et j'ai nada à me mettre. 791 01:07:54,446 --> 01:07:56,822 - Tu vas où ? - Chez Nick. 792 01:07:56,906 --> 01:08:00,826 Pas les Jimmy Choo. Elles sont dépareillées, bon Dieu. 793 01:08:00,910 --> 01:08:04,163 Ruby, j'ai besoin d'un conseil. Il s'est passé un truc affreux. 794 01:08:04,247 --> 01:08:10,085 Mince. Urgence vestimentaire. Je file. À plus. 795 01:08:10,170 --> 01:08:12,713 - Bisous. - Bisous. 796 01:08:15,425 --> 01:08:20,262 Désolée, Roddy. Impossible de la faire raccrocher. Je disais quoi ? 797 01:08:20,346 --> 01:08:25,809 - Roddy ? Chéri ? - Non, Ruby. C'est toujours moi. Chérie. 798 01:09:01,888 --> 01:09:06,850 Merde. 799 01:09:50,144 --> 01:09:52,813 Kate. Vite. Réveille-toi. 800 01:09:52,939 --> 01:09:54,982 - Quoi encore ? - Je n'ai pas fait exprès. 801 01:09:55,108 --> 01:09:57,651 C'était un accident. J'ai voulu l'éteindre, l'arrêter. 802 01:09:57,777 --> 01:09:59,778 Je ne comprends pas. Je ne voulais de mal à personne. 803 01:09:59,904 --> 01:10:03,740 - Bon Dieu, Poppy. Tu es tarée. - Réveillons tout le monde, vite. 804 01:10:03,825 --> 01:10:07,411 Josie, lève-toi. Josie, il y a le feu. Debout. 805 01:10:09,289 --> 01:10:12,124 Au feu ! Au feu, debout ! 806 01:10:12,250 --> 01:10:15,419 Au feu ! C'est un vrai incendie ! Levez-vous ! Il y a le feu. 807 01:10:15,503 --> 01:10:17,796 Ce n'est pas un exercice. Levez-vous. 808 01:10:17,922 --> 01:10:20,674 Lève-toi mon chéri. Ce n'est pas un exercice. 809 01:10:27,015 --> 01:10:28,557 - Josie... - Je reste au lit ! 810 01:10:28,641 --> 01:10:30,142 Lève-toi, il y a le feu ! 811 01:10:30,268 --> 01:10:32,811 C'est pour de vrai ! Levez-vous toutes ! 812 01:10:39,360 --> 01:10:41,278 - Phoebe Faircloff. - Présente. 813 01:10:41,362 --> 01:10:43,322 - Susan Casey. - Présente. 814 01:10:43,489 --> 01:10:46,366 Laissez-moi sortir ! 815 01:10:51,164 --> 01:10:54,833 - Vérifie la pression sur la citerne 3. - Charlie, place-toi au plus près. 816 01:10:54,959 --> 01:10:57,419 - Daisy Bevin ? - Présente. 817 01:10:57,503 --> 01:10:59,838 - Je ne t'entends pas. - Présente. 818 01:11:05,720 --> 01:11:07,346 Jennifer Logan. 819 01:11:09,307 --> 01:11:13,268 Jennifer ? Quelqu'un a vu Drippy ? 820 01:11:13,353 --> 01:11:15,979 Qui est la dernière personne à avoir vu Drippy ? 821 01:11:16,064 --> 01:11:18,690 Le congélateur. Drippy est dans le congélateur ! 822 01:11:19,067 --> 01:11:20,567 Poppy, reviens. 823 01:11:21,819 --> 01:11:23,862 - Reculez, les filles. - Arrêtez-la ! 824 01:11:32,830 --> 01:11:38,251 Drippy ! 825 01:11:43,925 --> 01:11:45,717 Qu'y a-t-il ? 826 01:12:11,744 --> 01:12:15,580 Tu es une fille très bête et très courageuse. Direction l'ambulance. 827 01:12:16,416 --> 01:12:17,624 Mon Dieu. 828 01:12:18,960 --> 01:12:21,169 - Que s'est-il passé ? - Je ne sais pas encore. 829 01:12:21,254 --> 01:12:24,256 Ça aurait pu être pire. 830 01:12:33,266 --> 01:12:36,643 - Bravo, Poppy. - Tu nous as sauvées. Tu as été super. 831 01:12:43,609 --> 01:12:48,155 - Je crois que c'est à toi. - Merci. 832 01:12:49,574 --> 01:12:52,451 - Tu aurais pu nous tuer. - Merci. Bravo. Merci, Poppy. 833 01:12:52,577 --> 01:12:55,328 - Tu aurais pu tous nous tuer. - Je n'ai pas fait exprès. 834 01:12:55,455 --> 01:12:58,498 Je pensais l'avoir arrêté. Je te le jure. 835 01:12:58,624 --> 01:13:02,169 Je ne comprends pas. J'ai entendu des bruits de pas et je l'ai éteint. 836 01:13:02,295 --> 01:13:06,465 J'étais complètement bouleversée, je ne voulais pas faire ça. 837 01:13:08,468 --> 01:13:11,178 J'aurais vraiment voulu que tu ne le fasses pas. 838 01:13:16,309 --> 01:13:19,644 Quelqu'un ici sait exactement ce qui s'est passé hier soir. 839 01:13:21,773 --> 01:13:25,317 On sait que cet incendie n'était pas un accident. 840 01:13:26,277 --> 01:13:30,363 Si la coupable a l'intelligence de se dénoncer, aucune plainte ne sera déposée. 841 01:13:31,032 --> 01:13:34,659 Sinon, les autorités locales s'en chargeront. 842 01:13:36,162 --> 01:13:39,664 La coupable a jusqu'à la fin de la journée pour se dénoncer. 843 01:14:10,196 --> 01:14:14,866 Cher Freddie, par où commencer pour dire que je suis désolée ? 844 01:14:14,992 --> 01:14:20,455 Tu es bon, honnête et sincère, et moi, je suis l'opposé. 845 01:14:20,540 --> 01:14:24,626 Mais j'apprends. Je vais donc faire ce qu'il faut. 846 01:14:24,710 --> 01:14:26,503 Et si je dois quitter cette école, 847 01:14:26,587 --> 01:14:31,049 sache que je n'ai jamais écrit cet e-mail, je te le jure. 848 01:14:32,051 --> 01:14:35,220 Pendant un moment, oui, tu devais me servir à me faire renvoyer. 849 01:14:35,346 --> 01:14:37,639 Mais j'ai appris à te connaître. 850 01:14:37,723 --> 01:14:41,309 Je n'avais jamais ressenti ça pour personne 851 01:14:41,394 --> 01:14:43,979 et je tenais à ce que tu le saches. 852 01:14:52,405 --> 01:14:53,738 Entrez. 853 01:14:55,408 --> 01:14:57,409 Que puis-je pour toi, Poppy ? 854 01:14:58,995 --> 01:15:01,371 J'ADORE L.A. 855 01:15:02,665 --> 01:15:08,753 C'est ce que j'ai utilisé pour le déclencher. C'était un accident, je pensais l'avoir éteint. 856 01:15:08,838 --> 01:15:13,258 Mais non. Apparemment pas. 857 01:15:13,342 --> 01:15:14,926 Poppy. 858 01:15:17,513 --> 01:15:20,265 Tu réalises ce que ça signifie, n'est-ce pas ? 859 01:15:21,934 --> 01:15:25,937 - Je vais être renvoyée ? - Le Conseil de discipline en décidera, 860 01:15:26,022 --> 01:15:30,859 mais j'imagine que tu te doutes que ce ne sera qu'une formalité. 861 01:15:30,943 --> 01:15:36,281 Le plus bizarre, c'est que j'ai vraiment essayé de changer. 862 01:15:36,407 --> 01:15:41,536 Je ne voulais pas vous décevoir. Je suis navrée. 863 01:15:44,707 --> 01:15:46,458 Moi aussi. 864 01:15:49,462 --> 01:15:53,256 Vous pensez pouvoir donner ça à Freddie pour moi ? 865 01:16:08,731 --> 01:16:10,398 Je lui ai dit que c'était moi. 866 01:16:10,483 --> 01:16:13,235 Je vais passer en Conseil de discipline, je serai virée. 867 01:16:13,319 --> 01:16:15,737 C'est pour toi. 868 01:16:15,821 --> 01:16:21,493 Bravo. Tu as enfin eu ce que tu voulais. Tu dois être très contente. 869 01:16:21,619 --> 01:16:26,414 - Je suis effondrée. - Arrête ton cinéma. 870 01:17:05,871 --> 01:17:07,122 Maman ? 871 01:17:33,024 --> 01:17:36,901 - Salut, je te cherchais. - Salut. 872 01:17:38,029 --> 01:17:42,657 - Notre marché ne tient plus ? - Quel marché ? 873 01:17:42,742 --> 01:17:47,245 - Tu ne devais pas perdre la tête. - Oui. 874 01:17:47,371 --> 01:17:49,247 Mais tu m'as volé mon coeur. 875 01:17:49,373 --> 01:17:52,375 Approche. 876 01:17:55,254 --> 01:17:59,007 Et s'il n'y a pas de morale ? dit Alice. 877 01:17:59,091 --> 01:18:03,178 Je pense que je suis tombée dans le terrier du lapin et que j'ai trouvé la morale. 878 01:18:03,262 --> 01:18:04,512 Regarde. 879 01:18:08,434 --> 01:18:13,605 - Elle te ressemble trait pour trait. - C'était ma mère. 880 01:18:13,731 --> 01:18:17,609 Elle est venue dans cette école. Je ne le savais pas. 881 01:18:24,950 --> 01:18:28,286 Bon, je vais devoir affronter les choses en face. 882 01:18:41,133 --> 01:18:43,968 Je ne me trompe jamais. C'était quand la dernière fois ? 883 01:18:44,095 --> 01:18:45,345 Tu t'es trompée en maths. 884 01:18:45,471 --> 01:18:50,100 Elle a avoué. Elle passe en Conseil de discipline, cet après-midi. 885 01:18:50,184 --> 01:18:52,727 - C'est courageux. - Et très bête. 886 01:18:52,812 --> 01:18:54,854 Devinez ce que j'ai découvert. 887 01:18:55,981 --> 01:19:00,860 C'est avec grand regret et tristesse que ce Conseil de discipline se tient. 888 01:19:02,947 --> 01:19:07,951 Les e-mails ont été envoyés à 11 h 40 du matin. Mais selon Drippy, 889 01:19:08,035 --> 01:19:11,454 Poppy a quitté la salle informatique quelques minutes après 11 h. 890 01:19:11,539 --> 01:19:14,874 J'ai mangé mon chocolat à 11 h et lui ai dit que Freddie l'attendait. 891 01:19:15,000 --> 01:19:16,543 Elle est partie tout de suite. 892 01:19:16,669 --> 01:19:19,754 J'ai pu accéder à l'ordre des touches tapées du fichier racine 893 01:19:19,839 --> 01:19:22,590 pour découvrir qui d'autre était connecté en même temps. 894 01:19:22,675 --> 01:19:27,512 - Devinez qui c'était ? - Qui ? 895 01:19:27,888 --> 01:19:30,765 Notre but est désormais d'établir objectivement, 896 01:19:30,850 --> 01:19:34,853 impartialement ce qui s'est passé le soir de l'incendie 897 01:19:34,979 --> 01:19:40,316 et qui a conséquemment frappé cette fière institution. 898 01:19:40,651 --> 01:19:43,653 Quand on y pense, Poppy ne dit jamais "trimestre". 899 01:19:43,737 --> 01:19:45,572 Elle appelle ça un samossa ou autre. 900 01:19:45,698 --> 01:19:49,868 - "Semestre." - C'est ça. Bref, pour être sûre, 901 01:19:49,994 --> 01:19:53,538 j'ai jeté un oeil dans son journal, à vendredi. 902 01:19:53,664 --> 01:19:56,332 - Ne fais pas ça. - Tais-toi et écoute. 903 01:19:57,710 --> 01:20:04,215 "Je pense, je respire profondément, que je les aime comme de vrais amies. 904 01:20:04,341 --> 01:20:07,385 "Elles m'ont fait dire des mots comme 'horridieux' et 'herbes'. 905 01:20:07,511 --> 01:20:10,972 "Ce qui est dingue, je leur en voudrais si je n'étais pas une des leurs. 906 01:20:11,056 --> 01:20:13,892 "Et ça me plaît d'être des leurs." 907 01:20:16,103 --> 01:20:19,314 Hormis quelques horribles fautes d'orthographe, 908 01:20:19,398 --> 01:20:23,318 ça paraît un peu plus authentique, vous ne trouvez pas ? 909 01:20:23,402 --> 01:20:26,571 Elle va se faire renvoyer. 910 01:20:27,406 --> 01:20:29,491 C'est votre devoir 911 01:20:29,575 --> 01:20:33,661 de comprendre les sombres influences qui ont conduit... 912 01:20:33,746 --> 01:20:37,165 Harriet ? Le Conseil de discipline 913 01:20:37,249 --> 01:20:39,501 n'est pas ta tribune personnelle, 914 01:20:39,585 --> 01:20:41,753 et Poppy peut se défendre 915 01:20:41,879 --> 01:20:44,506 avant que le Conseil ne prenne sa décision. 916 01:20:44,590 --> 01:20:46,716 Merci, Mme Kingsley. 917 01:20:48,385 --> 01:20:52,764 Je ne vous insulterai pas en essayant de me défendre ou de défendre mes actes. 918 01:20:59,271 --> 01:21:04,859 On peut donc dire que j'ai vraiment fichu une sacrée pagaille. 919 01:21:04,944 --> 01:21:10,782 Je suis profondément désolé. Mais je vous suis reconnaissante à toutes. 920 01:21:12,409 --> 01:21:15,036 Je me suis efforcée de quitter cette école 921 01:21:15,120 --> 01:21:19,207 et je ne réalise que maintenant que je tiens à y rester. 922 01:21:21,293 --> 01:21:25,880 J'ai tant appris ici. À vous côtoyer toutes. 923 01:21:25,965 --> 01:21:30,134 Et en un sens, à côtoyer ma mère, 924 01:21:30,261 --> 01:21:34,889 dont j'ai appris qu'elle avait été élève ici. 925 01:21:34,974 --> 01:21:37,392 J'avais un vide dans le coeur depuis cinq ans, 926 01:21:37,476 --> 01:21:43,398 et être ici m'a permis de guérir lentement. 927 01:21:43,482 --> 01:21:47,735 Je sais que j'ai pu ressembler à une Californienne typique, 928 01:21:47,820 --> 01:21:52,282 mais dans mon coeur, j'ai découvert que je suis une fille d'Abbey Mount. 929 01:21:56,328 --> 01:21:58,746 Objection ! Retenue. 930 01:21:58,831 --> 01:22:01,916 Le Conseil va ci-devant ne pas tenir compte de cette déclaration 931 01:22:02,001 --> 01:22:05,670 et va peut-être, ci-devant, pouvoir entamer les choses sérieuses. 932 01:22:05,754 --> 01:22:08,423 Dis-nous, de tes propres mots, 933 01:22:08,507 --> 01:22:10,925 où tu étais ladite soirée... 934 01:22:11,010 --> 01:22:14,178 Franchement, Harriet. Tu penses qu'elle utilisera les mots de qui ? 935 01:22:14,263 --> 01:22:19,934 - Je m'en occupe. - Oui. Retenue. 936 01:22:20,019 --> 01:22:23,855 Poppy, étais-tu dans le salon des cuisines le soir de l'incendie ? 937 01:22:23,981 --> 01:22:26,190 Oui. 938 01:22:26,275 --> 01:22:29,611 - En avais-tu la permission ? - Non. 939 01:22:29,695 --> 01:22:36,242 - Silence, s'il vous plaît. - Voulais-tu déclencher l'incendie ? 940 01:22:36,952 --> 01:22:39,203 - Pas vraiment. - Objection ! 941 01:22:39,330 --> 01:22:43,207 - L'accusée veut dire oui ou non ? - Harriet. 942 01:22:43,334 --> 01:22:46,628 Non, je ne comptais pas le déclencher. 943 01:22:46,712 --> 01:22:50,715 - Y avait-il quelqu'un d'autre ? - Pas que je sache. 944 01:22:50,841 --> 01:22:52,383 J'étais avec elle. 945 01:22:53,469 --> 01:22:54,802 Moi aussi. 946 01:22:54,887 --> 01:23:01,142 - Moi aussi. - Moi aussi. 947 01:23:01,226 --> 01:23:02,310 Moi aussi. 948 01:23:02,394 --> 01:23:05,063 - Moi aussi. - Moi aussi. 949 01:23:05,147 --> 01:23:08,232 Objection ! Arrêtez ! Silence ! 950 01:23:08,317 --> 01:23:09,817 - Moi aussi. - Arrêtez ! 951 01:23:09,902 --> 01:23:11,694 - Allez. - Moi aussi. 952 01:23:12,738 --> 01:23:17,742 C'est ridicule ! Que faites-vous ? Vous mentez. 953 01:23:17,868 --> 01:23:21,746 - Elles mentent, Mme Kingsley. - Harriet, tu vas perdre, grognasse. 954 01:23:21,872 --> 01:23:26,000 C'est un complot. On ne peut renvoyer toute une promotion, 955 01:23:26,085 --> 01:23:31,839 - et elles le savent. - Silence, Harriet ! Tout le monde assis. 956 01:23:31,924 --> 01:23:36,844 C'est une affaire très claire. Elle doit être renvoyée. 957 01:23:36,929 --> 01:23:41,933 Elle a mis le feu à l'école, mettant en danger nos vies précieuses. 958 01:23:42,059 --> 01:23:46,938 Elle est entrée, un briquet à la main, et a essayé de brûler l'école. 959 01:23:47,022 --> 01:23:49,357 - Un briquet ? - Pas maintenant, Jane. 960 01:23:49,441 --> 01:23:53,361 - Un peu de respect pour le protocole. - Quel briquet, Harriet ? 961 01:23:53,445 --> 01:23:56,531 Bon Dieu, Charlotte, tu es trop bête ! 962 01:23:56,615 --> 01:24:02,453 Son ridicule briquet "J'adore L.A.". Elle l'a laissé derrière elle, bon sang. 963 01:24:02,579 --> 01:24:09,210 Comment sais-tu ça, Harriet ? Personne n'a jamais parlé de briquet. 964 01:24:09,294 --> 01:24:12,130 Quoi ? Mais si. 965 01:24:12,965 --> 01:24:18,386 - Objection. - En fait, Harriet, c'est la vérité. 966 01:24:18,470 --> 01:24:24,434 Je réitère la question de Jane, Harriet. Comment es-tu au courant pour le briquet ? 967 01:24:25,310 --> 01:24:27,478 Eh bien, je... 968 01:24:27,563 --> 01:24:30,565 Freddie a trouvé le briquet avant que quelqu'un ne le voie. 969 01:24:30,649 --> 01:24:35,445 Comment as-tu pu savoir... Sauf si tu étais présente ? 970 01:24:37,614 --> 01:24:40,908 C'est absurde. Je refuse de rester assise à écouter ces... 971 01:24:40,993 --> 01:24:46,164 Je l'avais éteint. J'ai entendu des bruits de pas. Ce devait être toi. 972 01:24:46,290 --> 01:24:49,250 Mon Dieu. Tu as relancé le feu, n'est-ce pas ? 973 01:24:49,334 --> 01:24:52,170 - Harriet, est-ce la vérité ? - Bien sûr que non. 974 01:24:52,254 --> 01:24:57,341 Tout se tient, maintenant. Je le savais. Je pense être innocente. 975 01:24:57,468 --> 01:24:59,761 - On pense pareil. - Non ! 976 01:24:59,845 --> 01:25:01,345 Sale garce ! 977 01:25:01,430 --> 01:25:04,682 Tu as chamboulé cette école. Tu as tout gâché. 978 01:25:04,808 --> 01:25:08,186 C'est toi qui l'as déclenché. J'ai juste fini ce que tu avais commencé. 979 01:25:08,312 --> 01:25:12,648 Harriet ? Dans mon bureau, tout de suite. 980 01:25:34,004 --> 01:25:37,548 C'est parti. On va leur en faire baver des ronds de chapeaux. 981 01:25:38,967 --> 01:25:40,510 Vous pouvez le faire. 982 01:25:44,223 --> 01:25:46,307 Allez, Abbey Mount ! 983 01:25:48,727 --> 01:25:50,394 Allez, les filles. 984 01:25:52,689 --> 01:25:54,398 Prends-la. Allez ! 985 01:26:00,405 --> 01:26:03,574 Allez, les filles. On peut encore gagner. 986 01:26:09,581 --> 01:26:10,748 C'est bon ! 987 01:26:11,750 --> 01:26:14,919 - Mme Kingsley ? - M. Moore, vous êtes venu. 988 01:26:15,003 --> 01:26:16,754 - Oui. - Venez vous asseoir. 989 01:26:16,839 --> 01:26:18,923 - J'ai raté quoi ? - Rien du tout. 990 01:26:21,218 --> 01:26:24,428 - Où est Poppy ? - Elle est là. 991 01:26:48,745 --> 01:26:52,081 C'est le portrait craché de sa mère, n'est-ce pas ? 992 01:26:53,458 --> 01:26:55,751 Tout à fait. 993 01:27:00,132 --> 01:27:03,384 Allez, Abbey Mount ! On va marquer. Allez. 994 01:27:17,649 --> 01:27:21,319 Allez, Abbey Mount. Allons-y ! 995 01:27:21,445 --> 01:27:24,989 Deux, quatre, six, huit Les filles de Stowe, c'est l'élite 996 01:27:27,659 --> 01:27:31,829 Je ne sais pas. Vous y mettez du coeur. C'est super, super. 997 01:27:31,955 --> 01:27:35,791 On est à deux zéro. Elles n'ont jamais la balle. 998 01:27:38,170 --> 01:27:42,423 Allez, les filles. Il n'y a qu'une chose à faire. Allons-y. 999 01:27:44,176 --> 01:27:45,343 Qui on est ? 1000 01:27:45,427 --> 01:27:46,761 - Abbey Mount ! - Abbey Mount ! 1001 01:27:46,845 --> 01:27:47,929 Qui on est ? 1002 01:27:48,013 --> 01:27:49,347 - Abbey Mount ! - Abbey Mount ! 1003 01:27:49,431 --> 01:27:50,514 Qu'est-ce qu'on est ? 1004 01:27:50,641 --> 01:27:55,353 Un pensionnat pour filles avec admission à partir de 11 ans. 1005 01:27:55,479 --> 01:27:57,772 Faux ! On est des gagnantes ! 1006 01:28:30,389 --> 01:28:33,307 - Allez ! - Passe, Poppy ! 1007 01:28:40,899 --> 01:28:43,234 Allez, les filles. Bravo. 1008 01:28:51,660 --> 01:28:53,995 - Abbey Mount. - Abbey Mount. 1009 01:28:56,999 --> 01:28:59,041 Passe à Poppy, vite. 1010 01:29:03,338 --> 01:29:04,588 Allez, Poppy. 1011 01:29:21,398 --> 01:29:23,607 C'est notre dernière chance. Il faut marquer ! 1012 01:29:34,036 --> 01:29:35,202 Kiki ! 1013 01:29:36,121 --> 01:29:37,371 Drippy ! 1014 01:29:37,456 --> 01:29:41,459 Pourquoi tu me la passes ? Mon Dieu. Que quelqu'un m'aide. 1015 01:29:41,543 --> 01:29:46,297 Où sont-elles ? Je passe à qui ? Jane ! Où es-tu ? 1016 01:30:03,815 --> 01:30:07,151 - Oui ! - Elles ont réussi ! Oui ! 1017 01:30:07,235 --> 01:30:10,154 Je vous ai dit que vous pouviez le faire. Je vous l'ai dit. 1018 01:30:19,164 --> 01:30:20,414 Poppy. 1019 01:30:22,501 --> 01:30:28,589 Papa ? Mon papa ! Que fais-tu là ? 1020 01:30:28,673 --> 01:30:33,260 Mme Kingsley m'a appelé. Elle m'a dit que tu avais appris pour maman. 1021 01:30:33,345 --> 01:30:34,929 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 1022 01:30:35,013 --> 01:30:38,933 Désolé, Poppy. Je pensais que tu serais triste. 1023 01:30:39,017 --> 01:30:43,771 Je savais que tu devais changer d'air. 1024 01:30:43,855 --> 01:30:45,856 J'ai fait ce qu'il fallait ? 1025 01:30:45,982 --> 01:30:49,360 Oui. Tu savais que maman était capitaine de l'équipe de lacrosse ? 1026 01:30:49,444 --> 01:30:50,528 Oui. 1027 01:30:52,155 --> 01:30:57,785 Et je sais qu'elle est très fière de toi en ce moment. 1028 01:30:58,870 --> 01:31:00,162 Tout comme moi. 1029 01:31:07,879 --> 01:31:10,548 Papa, mets-y plus de coeur. 1030 01:31:10,674 --> 01:31:14,635 - Harriet, tu as oublié ça. - Harriet, tu as oublié ça. 1031 01:31:14,719 --> 01:31:16,554 Je suis du même avis. 1032 01:31:18,223 --> 01:31:19,390 Maman ! 1033 01:31:23,562 --> 01:31:25,146 Qui on est ? 1034 01:31:38,660 --> 01:31:40,161 RÊVEUSE ! 1035 01:31:46,376 --> 01:31:47,751 Au feu ! 1036 01:32:24,623 --> 01:32:27,458 BIENVENUE AUX GROGNASSES DE MALIBU 1037 01:32:32,297 --> 01:32:34,089 Méga LEF. 1038 01:32:34,716 --> 01:32:35,758 SEXY 1039 01:32:43,975 --> 01:32:47,144 - Qui est Ruby ? - Personne. 1040 01:32:48,104 --> 01:32:50,606 Une horridieuse connasse que j'ai connue. 1041 01:32:58,907 --> 01:33:01,825 - Je ne peux pas. - Pas moyen ! 1042 01:33:01,952 --> 01:33:03,827 Tu es complètement dingue. 1043 01:33:03,954 --> 01:33:05,955 - Vous êtes prêtes ? - Non. 1044 01:33:06,498 --> 01:33:07,498 Un. 1045 01:33:07,624 --> 01:33:09,667 - Deux, trois. - Deux, trois.