1
00:01:27,528 --> 00:01:28,786
Fan.
2
00:01:34,494 --> 00:01:35,751
Fan.
3
00:01:37,038 --> 00:01:39,921
Molly? Molly.
4
00:01:39,999 --> 00:01:42,218
- Molly!
- Jag lyssnade på det.
5
00:01:42,293 --> 00:01:45,721
Verkligheten kallar.
Har du glömt att Rosemary flyttar in idag?
6
00:01:45,797 --> 00:01:49,474
Som om du låter mig glömma det.
Gör inget dumt.
7
00:01:49,550 --> 00:01:50,843
Du vet att jag älskar dig,
8
00:01:50,927 --> 00:01:53,691
men vissa saker är du
för ung för att förstå.
9
00:01:53,763 --> 00:01:55,566
Jag vet vad jag gör.
10
00:01:55,640 --> 00:01:57,396
- Lita på mig.
- Poppy!
11
00:02:02,772 --> 00:02:07,114
Vi ska ge pappas flickvän
det perfekta Malibu-välkomnandet.
12
00:02:07,193 --> 00:02:09,697
Ta för er!
13
00:02:13,741 --> 00:02:17,917
Ni kan behålla det eller slänga det!
Kom igen. Behåll den.
14
00:02:17,995 --> 00:02:20,713
- Jag vill ha studsbollen.
- Du får dem.
15
00:02:20,790 --> 00:02:24,005
- Då slänger vi dem!
- Den klänningen är så snygg!
16
00:02:24,502 --> 00:02:27,350
Den här gången
har du verkligen ställt till det.
17
00:02:32,176 --> 00:02:34,098
Tjejer! Kolla in det här!
18
00:02:52,405 --> 00:02:54,991
- Vart tog hon vägen?
- Hur gick det?
19
00:02:55,074 --> 00:02:56,497
- Är hon där?
- Under vattnet.
20
00:02:56,576 --> 00:02:59,210
- Det kanske finns hajar.
- Gör nånting.
21
00:02:59,287 --> 00:03:01,707
Välkommen till Malibu, bitch!
22
00:03:04,625 --> 00:03:07,211
Ursäkta mig.
23
00:03:10,590 --> 00:03:13,555
Kom upp hit, nu!
24
00:03:15,011 --> 00:03:16,932
Åk hem.
25
00:03:17,013 --> 00:03:18,685
- Inte coolt.
- Ta det lugnt, pappa.
26
00:03:18,765 --> 00:03:21,445
- Kom igen. Ut härifrån.
- Lägg av.
27
00:03:21,517 --> 00:03:24,863
- Tönt.
- Stick nu. Kom igen.
28
00:03:24,937 --> 00:03:29,363
Det här var droppen.
Vi skickar dig till England.
29
00:03:29,442 --> 00:03:32,539
- Kom igen.
- Gäsp. Hotar du med internat igen?
30
00:03:32,612 --> 00:03:37,002
Jag känner inte igen dig längre.
Detta måste sluta nu!
31
00:03:37,075 --> 00:03:38,628
Vad bryr jag mig om det?
32
00:03:38,701 --> 00:03:42,498
Du kan ersätta mig med en ny
billig version, som med mamma!
33
00:03:42,580 --> 00:03:46,970
Du ska på internatskola i England
och så blir det.
34
00:03:47,043 --> 00:03:49,760
Bara för att mamma gick
på internatskola i England,
35
00:03:49,837 --> 00:03:55,306
tror du att det automatiskt kommer att
funka för mig. Kommer du ens ihåg mamma?
36
00:04:05,686 --> 00:04:07,407
Hej, Molly.
37
00:04:08,815 --> 00:04:12,528
Den här gången gick du nog för långt.
38
00:04:14,821 --> 00:04:15,912
Jag vet.
39
00:04:18,658 --> 00:04:20,912
England är så långt borta.
40
00:04:22,829 --> 00:04:27,135
De pratar i alla fall amerikanska där.
41
00:04:27,208 --> 00:04:30,672
Vem ska skära av kanterna på mina mackor?
42
00:04:32,046 --> 00:04:36,222
Du klarar dig. Det lovar jag.
43
00:04:41,973 --> 00:04:45,686
I England regnar det 200 dagar om året.
44
00:04:45,768 --> 00:04:50,110
- Du kommer att bli deprimerad.
- Hon är deprimerad.
45
00:04:50,189 --> 00:04:51,743
Årstidsbunden depression.
46
00:04:51,816 --> 00:04:55,909
Depression som beror på för lite ljus och
gör att man får finnar och går upp i vikt.
47
00:04:55,987 --> 00:04:58,952
- Va?
- Jag såg det på tv.
48
00:05:01,826 --> 00:05:05,587
Inte de skorna. De klarar inte regn.
49
00:05:07,206 --> 00:05:09,294
Ta dem.
50
00:05:09,375 --> 00:05:12,258
Lova att ringa varje dag. Lova och svär?
51
00:05:12,336 --> 00:05:17,509
Vem älskar dig, snuttan?
Det blir hemskt utan dig.
52
00:05:17,592 --> 00:05:21,934
Du är min bästa vän.
Jag kommer att sakna dig.
53
00:05:22,013 --> 00:05:24,812
Vi kollar in deras hemsida.
54
00:05:29,979 --> 00:05:32,945
- Herregud!
- Herregud!
55
00:05:34,734 --> 00:05:37,154
"Abbey Mount School är en privatskola
56
00:05:37,236 --> 00:05:40,202
- "för flickor mellan 11 och 17."
- Herregud.
57
00:05:40,281 --> 00:05:42,998
"Skolan är grundad 1797"
58
00:05:43,076 --> 00:05:47,168
"och är en av Englands främsta
institutioner för unga flickor."
59
00:05:47,246 --> 00:05:51,257
Det är helt i tegel!
Säg att det inte är på landet.
60
00:06:10,436 --> 00:06:12,026
Ursäkta mig.
61
00:06:23,116 --> 00:06:25,121
Hej. Hur mår du?
62
00:06:25,201 --> 00:06:26,957
- Är allt bra, Kate?
- Ja, tack.
63
00:06:27,036 --> 00:06:28,163
Utmärkt.
64
00:06:32,792 --> 00:06:35,129
Mr Moore? Jag är mrs Kingsley.
65
00:06:35,211 --> 00:06:39,553
Kalla mig Jerry. Tack.
Jag är mycket tacksam.
66
00:06:39,632 --> 00:06:45,398
- Jag är glad att vi kunde hjälpa till.
- Hon är i en jobbig fas.
67
00:06:45,471 --> 00:06:50,442
Jag klarar det.
Jag är expert på jobbiga flickor.
68
00:06:52,311 --> 00:06:54,945
- Hej, hur mår du?
- Hej.
69
00:06:55,022 --> 00:06:56,576
- Har du haft ett trevligt lov?
- Ja.
70
00:06:56,649 --> 00:06:57,860
Bra.
71
00:07:02,739 --> 00:07:07,294
Hej, Poppy. Välkommen till Abbey Mount.
Jag är mrs Kingsley, din rektor.
72
00:07:07,368 --> 00:07:09,872
Jag förstår att du är...
73
00:07:11,080 --> 00:07:15,755
Lektion ett. För mig
är förhandlingar som att gå på nattklubb.
74
00:07:15,835 --> 00:07:19,678
Inget jag sysslar med. Kom nu.
75
00:07:21,507 --> 00:07:22,800
- Hej.
- Hej.-
76
00:07:22,884 --> 00:07:24,936
Hur mår du?
77
00:07:30,683 --> 00:07:32,237
03-
78
00:07:32,310 --> 00:07:33,603
- Vem är hon?
- Oj.
79
00:07:33,686 --> 00:07:35,074
Är hon ny?
80
00:07:36,606 --> 00:07:38,492
- Oj.
- Kolla in skorna.
81
00:07:38,566 --> 00:07:39,907
Titta på henne.
82
00:07:41,277 --> 00:07:44,575
Det här är Kate.
Hon är din storasyster på Abbey Mount.
83
00:07:44,655 --> 00:07:46,625
Du finner dig snart tillrätta.
84
00:07:47,533 --> 00:07:49,953
- Hej, hur mår du?
- Jag har redan en syster.
85
00:07:50,036 --> 00:07:52,966
Det är skoljargong.
Jag är din vän, jag hjälper dig.
86
00:07:53,039 --> 00:07:58,389
Jag väljer mina vänner själv
och FDI, du duger inte.
87
00:07:58,461 --> 00:08:02,471
Det hade nog sårat mig
om jag visste vad FDI betydde.
88
00:08:02,548 --> 00:08:07,472
Vi låtsas att det fick
effekten som du ville ha.
89
00:08:08,930 --> 00:08:12,442
Gör er redo, flickor.
Vi har en argbigga här.
90
00:08:12,517 --> 00:08:15,945
Mrs Kingsley, en present.
91
00:08:16,020 --> 00:08:18,654
En till er och en till Freddie.
92
00:08:20,441 --> 00:08:23,289
- Tack.
- Jag sköt dem själv.
93
00:08:23,361 --> 00:08:25,662
Det tvivlar jag inte på.
94
00:08:25,738 --> 00:08:29,535
Du kanske kan hålla i dem
medan jag hälsar förstaklassarna välkomna.
95
00:08:29,617 --> 00:08:31,587
Tack i alla fall.
96
00:08:42,797 --> 00:08:44,932
Harriet. Första ordningsman.
97
00:08:47,385 --> 00:08:51,312
Du skakar hand
med ordningsmannen för att visa respekt.
98
00:08:51,389 --> 00:08:56,277
När jag respekterar ordningsmannen
skakar jag hand med henne, biatch.
99
00:08:56,352 --> 00:08:58,689
- Ursäkta mig?
- Jag tar emot ursäkten.
100
00:09:03,860 --> 00:09:07,870
Hemskt ego och hon tigger om stryk.
101
00:09:07,947 --> 00:09:10,367
Kan vi hjälpa dig? Det tror jag.
102
00:09:11,951 --> 00:09:13,374
Det tror vi också.
103
00:09:15,830 --> 00:09:18,879
Jag ringer imorgon
när jag är tillbaka i Los Angeles.
104
00:09:18,958 --> 00:09:22,838
Jag hoppas att ditt plan blir försenat.
105
00:09:22,920 --> 00:09:25,969
Och jag hoppas
att din väska hamnar i Kazakstan.
106
00:09:29,260 --> 00:09:33,187
Jag kommer och hämtar dig
i slutet av terminen.
107
00:09:33,264 --> 00:09:36,646
Jag älskar dig, gumman.
108
00:09:45,943 --> 00:09:47,117
Hej då.
109
00:10:17,934 --> 00:10:21,528
Jag ska spela en CD för er. Där är den.
110
00:10:21,604 --> 00:10:23,656
Ni får låna dem, men bara inomhus.
111
00:10:23,731 --> 00:10:26,448
Jag får inte ha högklackat för mamma.
112
00:10:26,526 --> 00:10:29,290
Jag är reserv för jag kan
inte alltid vara med.
113
00:10:29,362 --> 00:10:30,952
Jag hörde den här på radion.
114
00:10:31,030 --> 00:10:32,584
- Tack.
- Snyggt fångat.
115
00:10:36,702 --> 00:10:40,297
Ursäkta mig.
116
00:10:40,373 --> 00:10:43,920
Hej. Jag ska bo i det här rummet.
117
00:10:45,878 --> 00:10:47,681
Ni måste flytta ut.
118
00:10:50,091 --> 00:10:52,594
Oj. måste jag dela?
119
00:10:52,677 --> 00:10:57,067
Det är säng fem eller korridoren.
Ditt val, tjejen.
120
00:10:59,600 --> 00:11:02,365
Ta bort dina snuskiga sockor, Drippy.
121
00:11:10,778 --> 00:11:12,119
Äckligt.
122
00:11:18,870 --> 00:11:21,504
Låser ni in er choklad?
123
00:11:21,581 --> 00:11:25,258
Det här är viktigt. Om man måste välja
mellan Wagon Wheel och Rolex,
124
00:11:25,334 --> 00:11:28,052
vinner Wagon Wheel varje gång.
125
00:11:28,129 --> 00:11:32,352
- Vad är Wagon Wheel?
- Herregud, du har inte levt livet.
126
00:11:36,262 --> 00:11:40,818
- Det är kolhydrater och socker.
- Vilken nyhet. Det visste jag inte.
127
00:11:47,565 --> 00:11:50,530
- Vad sjutton är det?
- Det har du inte med att göra.
128
00:11:50,610 --> 00:11:51,867
Det är en iPhone.
129
00:11:51,944 --> 00:11:56,417
Lycka till med mottagningen.
Det finns bara två bra ställen här.
130
00:11:56,491 --> 00:11:59,954
Häng med till 2000-talet.
131
00:12:00,036 --> 00:12:03,963
Det här stället är som medeltiden.
Jag måste ringa.
132
00:12:04,040 --> 00:12:07,717
Det spelar ingen roll.
Vi får bara använda mobiler på helgerna.
133
00:12:07,794 --> 00:12:11,092
Hur ska jag kunna ringa min psykolog?
134
00:12:11,172 --> 00:12:16,605
Skämtar hon? Sötnos, det här
är inte Beverly Hills, 90210.
135
00:12:16,677 --> 00:12:19,940
Lägg undan den
innan föreståndarinnan ser dig.
136
00:12:20,014 --> 00:12:23,229
- Var är din väska?
- Den har inte kommit än.
137
00:12:41,077 --> 00:12:42,714
Nej-
138
00:12:42,787 --> 00:12:48,553
Nej. Inte den nya Guccin.
Inte mina Jimmy Choo. Nej!
139
00:12:48,626 --> 00:12:52,257
Det här är handtvätt. Det är helt galet.
140
00:12:52,338 --> 00:12:55,304
- Varför...
- Vadå? Jag kanske blir törstig.
141
00:12:55,383 --> 00:12:59,440
Det här är England. Vi har en
jättebra sak som kallas vattenkran.
142
00:13:02,348 --> 00:13:04,602
Välkomna tillbaka, flickor.
143
00:13:04,684 --> 00:13:08,990
Bra, personal.
Hur snabbt kan du städa upp här?
144
00:13:09,063 --> 00:13:10,784
- Är hon...
- Amerikan.
145
00:13:10,857 --> 00:13:15,745
Vi hade en sån 1997. Inte bra.
146
00:13:15,820 --> 00:13:20,126
Anpassa henne till mina regler
och se till att hon har korrekt uniform.
147
00:13:20,199 --> 00:13:22,501
Mobiltelefoner, tack.
148
00:13:24,662 --> 00:13:27,676
Tack, Kiki. Tack, Josie. Tack, Kate.
149
00:13:27,749 --> 00:13:32,138
Ingen chans! Rör den inte.
150
00:13:37,175 --> 00:13:39,476
Jag är skotsk, inte dum.
151
00:13:39,552 --> 00:13:44,226
Då förstår du.
Hängtorka, stryk, stärk inte och inga veck.
152
00:13:44,307 --> 00:13:46,988
Hur vågar du? Inga civilkläder på en vecka.
153
00:13:47,059 --> 00:13:49,990
Visst. Civilkläder kanske är din grej,
men det är inte min.
154
00:13:50,062 --> 00:13:53,989
- Hon menar inga egna kläder på en vecka.
- Det bryr jag mig fan inte om.
155
00:13:54,066 --> 00:13:55,906
- Jag är inte kvar så länge.
- Språket!
156
00:13:55,985 --> 00:13:58,370
Två söndagars rumsarrest.
För hela sovsalen.
157
00:13:58,446 --> 00:14:01,329
Jag tar hand om det här. Hallå!
158
00:14:01,407 --> 00:14:05,548
Här är hundra dollar. Gå ut och köp...
159
00:14:05,620 --> 00:14:10,259
Vad du vill. Vad du än köper
vore bättre än det du har på dig nu.
160
00:14:10,333 --> 00:14:13,880
Tre söndagar. För alla.
161
00:14:16,714 --> 00:14:20,937
- Tack för det, din idiot.
- Är du helt knäpp?
162
00:14:21,010 --> 00:14:25,352
Vadå? Hon var ett arsle med attitydproblem.
163
00:14:25,431 --> 00:14:29,393
Klockan ringer när som helst.
Ta på dig uniformen.
164
00:14:31,521 --> 00:14:32,612
Nu!
165
00:14:33,898 --> 00:14:36,781
Så kommer du inte att få ha uniformen
166
00:14:36,859 --> 00:14:40,703
och inget drickande,
ingen rökning, ingen alkohol.
167
00:14:40,780 --> 00:14:45,122
Inga fyrverkerier, inga farliga vapen,
inga olagliga droger.
168
00:14:45,201 --> 00:14:48,879
Klaga inte i onödan
om du inte verkligen har problem med nån.
169
00:14:48,955 --> 00:14:51,672
Inget nätsurfande, ingen mobbning.
170
00:14:51,749 --> 00:14:55,427
Om du uppför dig som en idiot,
får vi alla lida, så blanda inte in oss
171
00:14:55,503 --> 00:14:58,766
- för då gör vi det jobbigt för dig.
- Vad rädd jag blir.
172
00:14:58,840 --> 00:15:01,639
- Hej, Kate. Hur mår du?
- Hej.
173
00:15:01,717 --> 00:15:04,850
Är du balens drottning eller nåt?
174
00:15:04,929 --> 00:15:06,436
Kate har en förfärlig sjukdom.
175
00:15:06,514 --> 00:15:09,860
Du har tur som inte har den.
Den kallas popularitet.
176
00:15:09,934 --> 00:15:12,402
Stå upp. Vänta på mrs Kingsley
och ordningsmännen.
177
00:15:12,478 --> 00:15:14,032
Det skiter väl jag i.
178
00:15:16,399 --> 00:15:19,116
Det är misshandel. Jag ringer min advokat.
179
00:15:19,193 --> 00:15:21,697
Med vad?
180
00:15:21,779 --> 00:15:24,793
Hej, Freddie.
181
00:15:24,866 --> 00:15:28,828
Vad snällt att du kom hit.
182
00:15:28,911 --> 00:15:33,171
Och så kommer Harriet, tre, två, ett...
183
00:15:33,249 --> 00:15:37,176
- Objektet rör sig mot målet.
- Vi har kontakt.
184
00:15:39,964 --> 00:15:42,550
- Gå, Annabelle!
- Gå, Annabelle!
185
00:15:46,721 --> 00:15:49,307
Jag gillar att Freddie är här
när terminen börjar.
186
00:15:49,390 --> 00:15:51,894
Det får oss att känna
oss välkomna tillbaka.
187
00:15:51,976 --> 00:15:54,610
- Vem är Freddie?
- Mrs Kingsleys son.
188
00:15:54,687 --> 00:15:57,273
Alla är kära i honom.
Han tittar inte åt nån av oss
189
00:15:57,356 --> 00:16:01,497
sen han lekte doktor med en flicka i trean
när han var elva.
190
00:16:01,569 --> 00:16:03,123
Ett riktigt ståhej.
191
00:16:03,196 --> 00:16:08,084
- De är inte ihop nu.
- På grund av hennes ståhej?
192
00:16:08,159 --> 00:16:11,671
Nej. Relationer är förbjudna.
193
00:16:11,746 --> 00:16:13,299
Varsågod.
194
00:16:16,876 --> 00:16:20,139
- Jag kan inte äta det här.
- Anorexi eller bulimi?
195
00:16:20,213 --> 00:16:23,427
Om det är bulimi
får du inte äta andras födelsedagstårtor.
196
00:16:23,508 --> 00:16:26,011
Det är ett sånt slöseri.
197
00:16:26,094 --> 00:16:29,937
Jag är pescetarian måndag till onsdag,
198
00:16:30,014 --> 00:16:33,976
fruktarian torsdag till söndag
och alltid vegetarian.
199
00:16:37,105 --> 00:16:39,822
Vi tackar för den mat vi får...
200
00:16:45,947 --> 00:16:47,370
Amen.
201
00:17:04,674 --> 00:17:08,221
- Akta dig!
- Akta kashmiren.
202
00:17:08,302 --> 00:17:10,473
Den kostade två hundra getter livet.
203
00:17:10,555 --> 00:17:15,194
Vi möts igen. Utmärkt. Lär dig reglerna.
204
00:17:15,268 --> 00:17:18,233
När det gäller företrädesrätt
finns det en hierarki.
205
00:17:18,312 --> 00:17:24,114
Lärare, ordningsmän, elever,
hundar, ohyra, amerikaner.
206
00:17:24,944 --> 00:17:28,741
Kate? Se till att hon följer reglerna.
207
00:17:30,533 --> 00:17:32,752
Vad är det här för ställe? Hogwarts?
208
00:17:35,121 --> 00:17:37,292
- Läggdags.
- God natt.
209
00:17:38,916 --> 00:17:43,673
Korrekt skoluniform. Använd den. I säng.
210
00:17:44,589 --> 00:17:46,890
Poppy Moore, i säng! Nu!
211
00:18:01,272 --> 00:18:03,111
Okej.
212
00:18:03,191 --> 00:18:07,782
Översättning idag. ME - mycket enkelt.
213
00:18:07,862 --> 00:18:13,746
Ergo, som betyder? Nån?
214
00:18:13,826 --> 00:18:16,460
- Mr Nellist!
- Ja, Drippy.
215
00:18:16,537 --> 00:18:21,259
- "Err, gå"?
- Nej, det betyder "följaktligen".
216
00:18:21,334 --> 00:18:25,296
Följaktligen får ni nog sluta tidigt,
så att ni har tid
217
00:18:25,379 --> 00:18:29,259
att fråga mig om min resa
till Champagne med min flickvän.
218
00:18:29,342 --> 00:18:35,226
Nu är hon tyvärr min före detta flickvän,
men hon var min flickvän då.
219
00:18:39,852 --> 00:18:42,189
Ta på er hörlurarna.
220
00:18:47,193 --> 00:18:51,120
Hej. Har nån en ögonbrynspenna?
221
00:18:51,197 --> 00:18:52,454
Nej-
222
00:18:52,532 --> 00:18:55,166
Har ni några ögonbrynspennor?
223
00:18:59,080 --> 00:19:05,972
- Tjejer från Kalifornien vaxar rumpan.
- Varför då?
224
00:19:06,045 --> 00:19:10,517
- För att se brasilianska och snyggare ut.
- Om du säger det.
225
00:19:13,177 --> 00:19:17,733
- Tror du att hon har gjort det?
- Helt säkert.
226
00:19:17,807 --> 00:19:21,817
Hon har definitivt gjort missionären
och säkert libanesisk hävstång.
227
00:19:21,894 --> 00:19:24,991
- Det syns.
- Hur då?
228
00:19:25,064 --> 00:19:27,449
På höfternas vinkel.
229
00:19:32,613 --> 00:19:34,784
Vill ni nåt?
230
00:19:34,866 --> 00:19:38,543
- Har ni problem?
- Hur många killar har du legat med?
231
00:19:40,121 --> 00:19:45,508
Brandon med tvättbrädan
och sportdåren Chase.
232
00:19:45,585 --> 00:19:50,224
Tyler, den rika killen,
Kelly Slaters kusin Derek.
233
00:19:50,298 --> 00:19:53,975
Och Jack. Han var helt sjuk.
234
00:19:54,051 --> 00:19:58,726
- Herregud!
- Sjuk kropp, sjukt sinne.
235
00:19:58,806 --> 00:20:02,686
- Fan! Kate.
- Förlåt. Det såg ljusare ut på förpackningen.
236
00:20:08,566 --> 00:20:12,707
Det är jättefult. Hoppas att jag inte
stöter bort killarna på dansen.
237
00:20:12,779 --> 00:20:15,911
Dina ögonbryn är ditt minsta problem.
238
00:20:16,574 --> 00:20:19,160
Släck lamporna. I säng.
239
00:20:19,243 --> 00:20:20,880
- God natt.
- God natt.
240
00:20:22,663 --> 00:20:27,005
- Stäng av den!
- Trådlöst funkar inte. Självklart inte.
241
00:20:27,085 --> 00:20:29,588
Internet är bara tillåtet i datasalen.
242
00:20:29,670 --> 00:20:31,972
Vi får inte vare uppe
när lamporna har släckts.
243
00:20:32,048 --> 00:20:34,100
- Titta! De är inte släckta.
- Hallå!
244
00:20:34,175 --> 00:20:37,188
- Vad gör du? Tillbaka till sängen!
- Kom tillbaka.
245
00:20:38,012 --> 00:20:42,521
Kära Ruby, herregud. Efter två veckor här
håller jag på att bli galen.
246
00:20:42,600 --> 00:20:45,151
Flickorna är fula töntar
som tror att manikyr
247
00:20:45,228 --> 00:20:47,696
är en hälsningsfras på latin.
248
00:21:39,991 --> 00:21:42,459
- Brandövning!
- Fan!
249
00:21:42,535 --> 00:21:44,540
Gå till skolgården omedelbart.
250
00:21:44,620 --> 00:21:48,132
Skynda er! Ni vet vad ni ska göra.
251
00:21:48,207 --> 00:21:51,553
Var inte så slöa. Skynda på.
252
00:22:03,723 --> 00:22:06,060
Skynda på!
253
00:22:06,142 --> 00:22:10,614
Tänk om det brann på riktigt.
Då skulle vi brinna upp allihop.
254
00:22:17,653 --> 00:22:19,456
Vem är det?
255
00:22:21,532 --> 00:22:23,335
POPPY-
256
00:22:23,409 --> 00:22:27,669
- Efternamn?
- Moore. Poppy Moore, sir.
257
00:22:28,956 --> 00:22:32,919
Poppy Moore, det här är en brandövning.
258
00:22:33,002 --> 00:22:36,466
- Ursäkta, jag är ny här.
- Jag förstår det.
259
00:22:36,547 --> 00:22:38,387
Lyssnade du inte på fysiken?
260
00:22:38,466 --> 00:22:40,934
Eld är varmt och ska undvikas.
261
00:22:41,010 --> 00:22:46,693
- Okej. Vart ska jag gå?
- Ut genom dörren och nedför trappan.
262
00:22:46,766 --> 00:22:50,397
Ska jag springa
mot den orange blinkande grejen?
263
00:22:50,478 --> 00:22:55,911
- Se till så att ingen ser dig.
- Bra idé.
264
00:23:04,450 --> 00:23:06,171
Bra, Harriet!
265
00:23:24,971 --> 00:23:28,684
Kom igen, laget! Bra teknik, Harriet.
266
00:23:32,019 --> 00:23:33,147
Hej!
267
00:23:33,229 --> 00:23:35,400
- Hej, mr Nellist.
- Hallå.
268
00:23:38,776 --> 00:23:40,912
Utmärkt jobbat.
269
00:23:40,987 --> 00:23:45,293
Vi kanske inte vinner mästerskapet,
men vi får många vänner.
270
00:23:45,366 --> 00:23:47,336
Så jäkla engelskt.
271
00:23:49,036 --> 00:23:51,172
Kan du göra det bättre?
272
00:23:51,247 --> 00:23:55,553
Skratta du, men jag kan slå er
med förbundna ögon.
273
00:23:55,626 --> 00:23:58,592
Det skulle jag vilja se.
274
00:23:58,671 --> 00:24:02,894
Okej. Försök slå mig, hästansikte.
275
00:24:38,544 --> 00:24:41,973
Foul! Kroppstackling!
276
00:24:42,048 --> 00:24:43,638
Sluta!
277
00:24:44,759 --> 00:24:48,390
- Jag följde reglerna.
- Ska ni inte ha bikini på er?
278
00:24:48,471 --> 00:24:50,772
Hej, Fredster! Snygg bil.
279
00:24:51,432 --> 00:24:54,196
- Hej, Moore. Poppy Moore.
- Hej.
280
00:24:55,186 --> 00:24:56,230
Hallå!
281
00:24:59,148 --> 00:25:00,275
Hej då.
282
00:25:01,859 --> 00:25:04,078
Gillar du Fredster?
283
00:25:04,153 --> 00:25:07,747
- Vill du kyssa Fredster på munnen?
- Var inte så barnslig.
284
00:25:07,824 --> 00:25:11,501
Du kan inte dölja det, stumpan.
Vi har en SÖV här.
285
00:25:11,577 --> 00:25:14,342
Svettig Överläppsvarning.
286
00:25:20,002 --> 00:25:23,514
Hur visste Freddie vad hon hette?
Gå härifrån.
287
00:25:23,631 --> 00:25:27,309
- Jag måste vika ner din säng.
- Ut!
288
00:25:29,595 --> 00:25:34,104
Jag förstår inte. Freddie är kär i mig.
289
00:25:34,183 --> 00:25:35,856
Varför tittade han på henne?
290
00:25:35,935 --> 00:25:40,158
Han tittade på henne så att det inte
skulle märkas att han tittade på dig.
291
00:25:40,231 --> 00:25:43,114
Han måste vara försiktig.
Han kan bli upptäckt.
292
00:25:43,192 --> 00:25:47,534
Om han tittar för mycket på dig
kan han inte behålla kontrollen.
293
00:25:47,613 --> 00:25:53,581
När jag måste se ledsen ut,
tänker jag på hästar som slaktas.
294
00:25:53,661 --> 00:25:57,588
Poppy är en slaktad häst för Freddie.
295
00:25:57,665 --> 00:25:59,670
Ni har nog rätt.
296
00:25:59,751 --> 00:26:05,433
Vi måste göra nåt åt lilla fröken USA.
297
00:26:05,506 --> 00:26:09,517
Hon måste lära sig vem som bestämmer.
298
00:26:09,594 --> 00:26:11,314
Det tycker vi också.
299
00:26:12,930 --> 00:26:16,893
- Jag började inte. Det var inte mitt fel.
- Gå och stäng dörren.
300
00:26:16,976 --> 00:26:18,483
Men du ville träffa mig.
301
00:26:18,561 --> 00:26:21,989
Du måste knacka innan du kommer in.
302
00:26:22,064 --> 00:26:25,659
Helt otroligt. Det är hästansiktets fel.
303
00:26:26,736 --> 00:26:29,037
Vem är det?
304
00:26:29,113 --> 00:26:30,703
Herregud!
305
00:26:30,782 --> 00:26:33,629
Vi trodde att du skulle ha
skägg och sandaler.
306
00:26:33,701 --> 00:26:36,964
Nu måste vi byta ut kyrkfönstret
i skolans kapell.
307
00:26:37,038 --> 00:26:42,044
Jag började inte. Det var inte mitt fel.
Om det här vore USA skulle jag stämma er.
308
00:26:42,126 --> 00:26:45,923
Tjejen är ett arsle med attitydproblem.
309
00:26:46,005 --> 00:26:48,473
Jag vet vad som hände.
310
00:26:48,549 --> 00:26:50,139
Varför är inte Harriet här?
311
00:26:50,218 --> 00:26:53,812
För att det är dig jag vill tala med.
312
00:26:54,597 --> 00:26:59,106
Jag vet att det är svårt att vara
den enda nya flickan i klassen.
313
00:26:59,185 --> 00:27:01,771
Den enda normala flickan, menar du?
314
00:27:03,189 --> 00:27:08,872
- Vad gillar du att läsa?
- OK Magazine, People, Us Weekly.
315
00:27:08,945 --> 00:27:12,159
Skulle du kunna tänka dig att läsa en bok?
316
00:27:12,240 --> 00:27:15,087
- Jag föredrar filmer.
- Mitt privata bibliotek
317
00:27:15,159 --> 00:27:18,920
saknar bokversionen av Freaky Friday.
318
00:27:18,996 --> 00:27:21,417
Så du kanske kan prova på den här.
319
00:27:22,750 --> 00:27:29,430
- Min morbror producerar filmversionen.
- Alice i Underlandet var en bok från början.
320
00:27:29,507 --> 00:27:32,935
Du kanske blir överraskad och gillar den.
321
00:27:33,010 --> 00:27:35,016
Är det här mitt straff?
322
00:27:36,013 --> 00:27:37,485
Den här skolan är så konstig.
323
00:27:37,557 --> 00:27:40,274
Vad vill du ta med dig från den här skolan?
324
00:27:40,351 --> 00:27:42,902
Jag vill komma härifrån.
325
00:27:42,979 --> 00:27:46,989
Vi har inte haft några blivande kändisar
på den här skolan.
326
00:27:47,066 --> 00:27:51,242
Den mest kända var
prinsessan Dianas fotläkare.
327
00:27:51,320 --> 00:27:54,666
Så om du vill vara med i Us Weekly
328
00:27:54,741 --> 00:27:57,291
är inte det här skolan för dig.
329
00:27:57,368 --> 00:28:02,090
Vi producerar smarta,
oberoende, självständiga,
330
00:28:02,165 --> 00:28:05,463
godhjärtade flickor
som förblir vänner för livet.
331
00:28:07,545 --> 00:28:12,516
Den sortens flicka som jag vet
att du är bakom alla spydigheter.
332
00:28:12,592 --> 00:28:17,480
Spring iväg nu. Jag har annat att göra.
Min inkorg är full.
333
00:28:31,694 --> 00:28:34,328
Inte tillräckligt brunt. Mer kaffe.
334
00:28:38,868 --> 00:28:40,671
Ta i lite mer.
335
00:28:40,745 --> 00:28:43,877
Du försöker få kläderna att se gamla ut,
du rör inte om i te.
336
00:28:43,956 --> 00:28:46,637
Jag vill att det ska se autentiskt ut.
337
00:28:50,588 --> 00:28:54,930
Charlotte hörde Freddie säga
att jag såg ut som Keira Knightley.
338
00:29:06,062 --> 00:29:10,819
Nu är det färdigt. Töm ut vattnet.
339
00:29:11,776 --> 00:29:14,741
Inte på det sättet. Du spiller.
Ut genom fönstret.
340
00:29:14,821 --> 00:29:17,668
- Genom fönstret?
- Gör det.
341
00:29:20,201 --> 00:29:21,494
Är du säker?
342
00:29:27,333 --> 00:29:32,221
Ursäkta. Man kan inte lita på hjälpen.
343
00:29:32,296 --> 00:29:34,598
Har du fått tillåtelse att lämna lektionen?
344
00:29:34,674 --> 00:29:41,305
- Ja, faktiskt. Titta här!
- Gå inte på gräset.
345
00:30:17,467 --> 00:30:20,729
För tionde gången, bädda din säng.
346
00:30:22,346 --> 00:30:28,859
Ska det vara så svårt? Plocka upp.
Lägg ner. Det är inte rymdvetenskap.
347
00:30:44,410 --> 00:30:46,498
Sätt dig. Jag gör det.
348
00:30:50,041 --> 00:30:51,382
Tack.
349
00:30:53,878 --> 00:30:59,181
- Du fryser. Du behöver en olle.
- Jag tror inte att jag har det, vad det nu är.
350
00:30:59,258 --> 00:31:02,971
Jag har nog inget tjockare än prosciutto.
351
00:31:06,474 --> 00:31:13,106
Tack. Jag var inte förberedd. Jag trodde
inte att jag skulle stanna så länge.
352
00:31:14,482 --> 00:31:18,362
Det finns inget värre än när det enda
meddelandet man får är från telebolaget.
353
00:31:18,444 --> 00:31:21,162
Föreståndarinnan tog ju alla telefoner.
354
00:31:21,239 --> 00:31:24,869
Nej, hon tog alla dina telefoner.
Hon tog våra reservtelefoner.
355
00:31:24,951 --> 00:31:29,542
Hon vet inte att ingen av dem fungerar.
Vi gömmer våra riktiga telefoner.
356
00:31:30,456 --> 00:31:35,012
Här. Ring till dina föräldrar.
Ring din psykolog. Varsågod.
357
00:31:36,129 --> 00:31:39,842
Varför hjälper du mig?
Du tycker att jag är en idiot.
358
00:31:39,924 --> 00:31:43,851
Nej, du uppför dig som en idiot.
Det är skillnad.
359
00:31:47,932 --> 00:31:52,404
Jag vet att jag inte är
nån psykolog från Malibu,
360
00:31:52,478 --> 00:31:57,781
men jag fattar att du är rädd
och har hemlängtan.
361
00:31:59,193 --> 00:32:04,543
Det gör dig inte hemsk. Bara normal.
362
00:32:10,371 --> 00:32:12,008
Söt bild.
363
00:32:13,833 --> 00:32:15,553
Är det din mamma?
364
00:32:18,171 --> 00:32:20,639
Ska hon komma på besök?
365
00:32:23,217 --> 00:32:26,231
Hon dog i en bilolycka när jag var elva.
366
00:32:36,898 --> 00:32:39,282
Jag är ledsen.
367
00:32:39,358 --> 00:32:42,705
Jag vet att du inte är
nån psykolog från Malibu, men...
368
00:32:57,752 --> 00:32:59,804
Lyssna.
369
00:32:59,879 --> 00:33:03,177
- Vill du verkligen sticka härifrån?
- Ja.
370
00:33:03,257 --> 00:33:06,970
Då måste du bli relegerad.
371
00:33:07,053 --> 00:33:08,606
Okej.
372
00:33:08,679 --> 00:33:12,523
"Alla som uppvisar
olämpligt uppträdande får stå till svars
373
00:33:12,600 --> 00:33:17,357
- "inför skolrätten och riskerar relegering."
- Vänta. Skolrätten?
374
00:33:17,438 --> 00:33:19,775
Det är som en rättegång inför hela skolan
375
00:33:19,857 --> 00:33:23,654
med dina skolkamrater, lärare,
ordningsmannen och mrs Kingsley.
376
00:33:23,736 --> 00:33:26,702
Men det händer nästan aldrig.
377
00:33:26,781 --> 00:33:30,293
Om du vill bli relegerad
kan du inte bara röra om lite i grytan.
378
00:33:30,368 --> 00:33:32,005
Det måste skvimpa över rejält.
379
00:33:32,078 --> 00:33:34,795
Vänd upp och ner på den
och dansa runt i röran.
380
00:33:34,872 --> 00:33:38,503
- Du måste gå hela vägen.
- Ja, kapten.
381
00:33:39,585 --> 00:33:41,425
Ring dina samtal.
382
00:33:45,341 --> 00:33:49,683
Bästa mottagningen är på skåpet.
383
00:33:51,556 --> 00:33:55,732
Hej, Ruby. Jag saknar dig.
Jag ska komma hem. Jag lovar.
384
00:33:55,810 --> 00:33:58,527
Du vet inte hur det är här.
385
00:33:59,689 --> 00:34:06,238
Vem är hon?
Inget läppglans och en billig tröja.
386
00:34:06,612 --> 00:34:08,452
Jag önskar att jag kunde rädda dig.
387
00:34:08,531 --> 00:34:11,461
Hon är en sån romantiker, Roddy.
388
00:34:11,534 --> 00:34:13,753
Ta hand om Roddy åt mig.
389
00:34:15,788 --> 00:34:18,125
Det har du redan gjort. Vi hoppar i poolen.
390
00:34:37,435 --> 00:34:40,614
Akta så att du inte tänder eld på oss.
391
00:34:40,688 --> 00:34:42,574
Nu har jag pratat med tjejerna.
392
00:34:42,648 --> 00:34:46,362
Vissa krävde lite mer övertalning än andra.
393
00:34:46,444 --> 00:34:49,327
Det är bestämt. Vi ska hjälpa dig.
394
00:34:49,405 --> 00:34:52,584
Vi är på uppdrag, "Operation Frihet".
395
00:34:52,658 --> 00:34:54,960
- Förklara, Kiki.
- Okej.
396
00:34:55,036 --> 00:34:59,128
Vi börjar på låg nivå för att värma upp.
397
00:34:59,207 --> 00:35:01,887
- Det luktar kiss här inne!
- Det gör det inte.
398
00:35:04,128 --> 00:35:06,892
Man kan inte bara köra
med samma gamla trick.
399
00:35:06,964 --> 00:35:10,642
Försök vara så påhittig som möjligt.
400
00:35:10,718 --> 00:35:16,353
Gör bara saker som syns.
Variera målen så mycket du kan.
401
00:35:16,432 --> 00:35:20,525
Alla kommer att hjälpa dig,
men det viktigaste att komma ihåg...
402
00:35:20,603 --> 00:35:21,647
Harriet!
403
00:35:21,729 --> 00:35:25,656
Är att du får ta skulden för allt.
404
00:35:25,733 --> 00:35:27,121
Spring nu.
405
00:35:28,152 --> 00:35:29,445
Pratar.
406
00:35:29,529 --> 00:35:31,498
Hörlurar på, flickor.
407
00:35:33,199 --> 00:35:37,079
Spring inte för fort i era sandaler.
Vi hoppar i,
408
00:35:37,161 --> 00:35:40,507
simmar runt lite, värmer oss
och sen dricker vi te.
409
00:35:40,581 --> 00:35:43,844
Ja, jag är i skolan.
410
00:35:43,918 --> 00:35:47,133
Vanlig uniform. Kjol precis nedanför knäna.
411
00:35:49,173 --> 00:35:51,095
Såklart.
412
00:35:51,175 --> 00:35:55,766
De är i polyester. Hållbart och praktiskt.
413
00:35:55,847 --> 00:36:00,687
Nej, jag har inte varit olydig.
Jag har uppfört mig exemplariskt.
414
00:36:02,478 --> 00:36:04,032
Hur är det med dig?
415
00:36:06,107 --> 00:36:08,361
Ut härifrån!
416
00:36:08,443 --> 00:36:09,783
OLYDIG SKOLFLICKA - Harriet
417
00:36:09,861 --> 00:36:12,411
Kom upp nu!
418
00:36:17,785 --> 00:36:21,878
En rödhårig fransklärare i tajta byxor...
419
00:36:22,498 --> 00:36:27,422
blev avslöjad
när han hånglade med idrottsläraren.
420
00:36:28,129 --> 00:36:32,186
Se bilderna på Abbey Mounts hemsida...
421
00:36:32,258 --> 00:36:34,844
Tack så mycket. Slut för idag.
422
00:36:34,927 --> 00:36:37,561
Om du är tillräckligt bråkig...
423
00:36:37,638 --> 00:36:40,687
Poppy Moore!
424
00:36:40,767 --> 00:36:45,026
Kommer hon få ge sig förtrycket
och ringa din far.
425
00:36:45,104 --> 00:36:47,690
Jag ska ringa hennes far,
men hon har haft det svårt.
426
00:36:47,774 --> 00:36:49,613
Nej, Sara. Det är ingen fara.
427
00:36:49,692 --> 00:36:51,163
- Mr Nellist.
- Förlåt.
428
00:36:51,235 --> 00:36:57,119
Och sen, med lite tur,
anmäler hon dig till skolrätten.
429
00:36:57,408 --> 00:37:00,505
Det är helt otroligt!
430
00:37:01,287 --> 00:37:04,918
Hon har fler liv än en buddistisk katt.
431
00:37:04,999 --> 00:37:07,965
Kingsley har inte ens nämnt skolrätten.
432
00:37:08,044 --> 00:37:11,721
- Jag tror att folk börjar gilla henne.
- Folk?
433
00:37:11,798 --> 00:37:15,226
Folk kan vänja sig vid ruttnande grisspya
434
00:37:15,301 --> 00:37:19,014
- om de lever med det tillräckligt länge.
- Hon kanske försöker bli utslängd.
435
00:37:19,097 --> 00:37:22,940
Det vore en mardröm om hon stannade.
Hon driver med systemet.
436
00:37:23,017 --> 00:37:26,196
Hon stannar inte, tro mig.
437
00:37:26,270 --> 00:37:30,411
Fem generationer av min familj
har gjort den här skolan framgångsrik.
438
00:37:30,483 --> 00:37:34,326
Skolans motto är lärdom,
kamratanda, lojalitet.
439
00:37:34,404 --> 00:37:39,920
Inte slampig, lättfotat skithuvud.
440
00:37:39,992 --> 00:37:42,496
Så brilliante, Harriet.
441
00:37:42,578 --> 00:37:47,087
- Gråt inte, mr Nellist. Ta en näsduk.
- Jag tål henne inte. Hon gör mig galen.
442
00:37:47,166 --> 00:37:50,879
Kanske en kopp starkt te.
Synd att det inte är nåt starkare.
443
00:37:50,962 --> 00:37:52,468
En kopp te.
444
00:37:56,467 --> 00:37:58,057
Fort, skynda dig!
445
00:38:04,392 --> 00:38:07,856
- Ge mig bandet!
- Fort!
446
00:38:08,604 --> 00:38:10,906
Dra bort knappen.
447
00:38:10,982 --> 00:38:14,079
- Det kommer en bil!
- Fort!
448
00:38:29,292 --> 00:38:31,546
Det är ingen fara, Cerberus.
Det är bara jag.
449
00:38:31,627 --> 00:38:35,388
- Vem är Cerberus?
- Hunden som vaktar helvetets portar.
450
00:38:38,217 --> 00:38:42,726
- Stick!
- Skynda dig. Annars stör du mina flickor.
451
00:38:53,107 --> 00:38:55,444
Ursäkta, hemsk allergi.
452
00:38:59,864 --> 00:39:04,123
Ursäkta. Hellre ett tomt hus
än en arg hyresgäst.
453
00:39:08,414 --> 00:39:14,097
Jag fattar inte. Det är som om du hade
immunitet. Är din pappa med i maffian?
454
00:39:14,670 --> 00:39:17,139
Ja, jag är guddottern.
455
00:39:17,215 --> 00:39:20,679
Vad det än är,
låter hon dig komma undan med mycket.
456
00:39:20,760 --> 00:39:27,107
Vi måste höja insatsen.
Vi måste fokusera på hennes svaghet.
457
00:39:28,101 --> 00:39:30,319
Du måste strula med Freddie!
458
00:39:30,394 --> 00:39:33,278
Strula? Det låter äckligt. Vad är det?
459
00:39:33,356 --> 00:39:37,069
- Det betyder att hångla.
- Mrs Kingsley blir galen.
460
00:39:37,151 --> 00:39:42,324
- Och Harriet får slag.
- Det är en bonus.
461
00:39:42,407 --> 00:39:44,827
- Han kommer på dansen.
- Coolt.
462
00:39:44,909 --> 00:39:47,958
Kom ihåg att du vill bli upptäckt.
463
00:39:48,037 --> 00:39:49,758
Vad är det för speciellt med dansen?
464
00:39:49,831 --> 00:39:51,836
Det är skolbalen på lördag kväll.
465
00:39:51,916 --> 00:39:56,425
Det är alltid maskerad.
I år är temat filmmagi.
466
00:39:56,504 --> 00:40:02,352
De enda som klär ut sig
är lärare, idioter och Harriet.
467
00:40:02,427 --> 00:40:06,768
Jag tycker att vi klär ut oss. Mycket.
468
00:40:06,848 --> 00:40:09,647
Uppdraget måste planeras noga.
469
00:40:09,725 --> 00:40:12,359
- Kiki?
- Okej.
470
00:40:12,437 --> 00:40:18,321
Operation Frihet, del 2, steg 1.
Attrahera Freddie.
471
00:40:18,443 --> 00:40:22,453
Steg 1, paragraf A, se snygg ut.
472
00:40:23,156 --> 00:40:27,877
Du får spännande saker
att låta som en fysikläxa.
473
00:40:27,952 --> 00:40:31,380
Vi ska åka till stan och
köpa snygga kläder.
474
00:40:31,456 --> 00:40:34,173
Jag vill ha nåt som gör
att jag ser elegant ut,
475
00:40:34,250 --> 00:40:38,509
men samtidigt slampig och tillgänglig.
476
00:40:38,588 --> 00:40:41,767
Förresten behöver det inte vara elegant!
477
00:40:57,190 --> 00:41:00,701
Det gäller alltså
att få ihop det med rektorns son.
478
00:41:00,777 --> 00:41:04,288
Jag gör som du.
Svänger på rumpan och fnittrar.
479
00:41:04,363 --> 00:41:06,451
Kom, Poppy! Vi missar bussen.
480
00:41:06,532 --> 00:41:09,380
Glöm inte att logga ut.
481
00:41:13,122 --> 00:41:16,800
Skriv upp er.
Kom ihåg att ni representerar skolan.
482
00:41:16,876 --> 00:41:21,385
- Skriv ditt eget namn.
- Poppy Moore, vad har du på dig?
483
00:41:21,464 --> 00:41:24,810
Du ska till stan,
inte stå i ett fönster i Amsterdam.
484
00:41:24,884 --> 00:41:27,138
- Byt omedelbart.
- Jag har inget annat.
485
00:41:27,220 --> 00:41:30,601
Jag anade att du skulle ogilla klädseln.
486
00:41:30,681 --> 00:41:34,110
Så vi tittade
bland upphittade saker på vägen hit.
487
00:41:34,185 --> 00:41:36,522
- Visst gjorde vi?
- Det gjorde vi.
488
00:41:39,273 --> 00:41:41,029
Den kommer att passa dig.
489
00:41:42,610 --> 00:41:44,413
Jag lovar.
490
00:41:48,074 --> 00:41:51,954
Den är gullig.
Min mormor hade en sån hund.
491
00:41:52,036 --> 00:41:55,382
Din tröja är senaste modet.
492
00:42:04,382 --> 00:42:08,724
Kom, flickor. Skynda er upp.
493
00:42:14,767 --> 00:42:18,943
Knuffas inte, alla får plats. Nu åker vi.
494
00:42:19,021 --> 00:42:21,951
- Skynda dig, Poppy! Hoppa!
- Hoppa!
495
00:42:22,024 --> 00:42:25,821
Jag hittar inte min desinfektionsflaska!
496
00:42:25,903 --> 00:42:28,917
- Den är kvar i sovsalen.
- Nej!
497
00:42:43,421 --> 00:42:45,391
Herregud, titta!
498
00:43:10,531 --> 00:43:12,418
- Hej på dig!
- Hej!
499
00:43:13,993 --> 00:43:16,212
Äckligt!
500
00:43:16,829 --> 00:43:19,878
- Vart ska vi?
- Till vår favoritaffär.
501
00:43:19,957 --> 00:43:21,298
Cancerforskning?
502
00:43:21,375 --> 00:43:24,590
Jag vill hitta ett botemedel,
men jag fick inte godkänt i kemi,
503
00:43:24,670 --> 00:43:28,977
så det går nog inte. Och förresten,
504
00:43:29,050 --> 00:43:33,190
- ska vi shoppa nu.
- Vi ska inte forska.
505
00:43:33,262 --> 00:43:37,106
Det är en välgörenhetsaffär.
Pengarna går till välgörenhet.
506
00:43:37,183 --> 00:43:38,939
Jag fick hjärtklappning.
507
00:43:39,018 --> 00:43:42,649
Ni är så söta, men vi ska leta
efter läckra kläder till dansen.
508
00:43:42,730 --> 00:43:46,574
- Vi går till Oxford Street.
- Du blev nog inte godkänd i geografi heller.
509
00:43:46,651 --> 00:43:50,613
Oxford Street ligger i London.
Det här är det bästa vi har här.
510
00:43:57,703 --> 00:44:00,800
- Ta bort behån från mitt huvud!
- Nej!
511
00:44:02,250 --> 00:44:07,054
- Kate, passar den här på Ascot?
- Strålande.
512
00:44:07,130 --> 00:44:09,384
Är det här för vardagligt?
513
00:44:10,675 --> 00:44:15,266
Flickor, ta det på allvar. Skynda er.
514
00:44:15,346 --> 00:44:19,273
Nåt sånt här kanske? Femtio pence.
515
00:44:19,350 --> 00:44:23,063
Det ser ut som om nån har dött i den.
Jag har hellre hunden på magen.
516
00:44:23,146 --> 00:44:27,369
Du är väl buddist?
Tänk på det som reinkarnation för kläder.
517
00:44:27,442 --> 00:44:30,704
Inte ens Buddha hade tagit på sig det här.
518
00:44:30,778 --> 00:44:35,666
Allt är möjligt. Nu gör vi det här.
519
00:45:36,928 --> 00:45:41,934
Titta! Marni från senaste säsongen.
Den är sofistikerad och elegant.
520
00:45:42,016 --> 00:45:43,986
- Sexig?
- Klart.
521
00:45:45,394 --> 00:45:48,823
Om vi bara kunde kalla det vintage
och lägga till tre nollor,
522
00:45:48,898 --> 00:45:50,452
skulle det gå bra.
523
00:45:50,525 --> 00:45:54,368
Utmärkt. Operation Freddie är på god väg.
524
00:45:54,445 --> 00:45:57,328
Malibu-ögonblick!
Kom ihåg vad jag har lärt er.
525
00:45:57,407 --> 00:45:59,412
- Vilka är vi?
- Vilka är vi?
526
00:46:00,743 --> 00:46:04,836
Värdet på Penny Black-frimärket
har minskat. Ja, det är från före kriget.
527
00:46:04,914 --> 00:46:09,754
- Riktigt dumma.
- Titta, det är Tom Cruise!
528
00:46:09,836 --> 00:46:12,849
Kan du säga det lite högre?
Jag behöver hjälp.
529
00:46:12,922 --> 00:46:15,342
Jag behöver ryggvaxning
och dejt med Michael Buble
530
00:46:15,425 --> 00:46:19,482
men vi får inte alltid det vi vill ha.
Trudy, fixa ögonbrynen.
531
00:46:20,096 --> 00:46:26,443
Gillar du hundar?
Jag har haft en sån. Lille Phillippe.
532
00:46:26,519 --> 00:46:29,022
Den dödades av en grävling.
533
00:46:31,232 --> 00:46:35,408
- Vi måste göra nåt åt ditt hår.
- Skojar du?
534
00:46:35,486 --> 00:46:39,080
Hårförlängningarna måste tas bort
och jag behöver en djupinpackning.
535
00:46:39,157 --> 00:46:41,209
Sidolugg och blonda slingor,
536
00:46:41,284 --> 00:46:43,538
och kanske lite gyllenblonda toner.
537
00:46:43,619 --> 00:46:47,677
Jag vill tillbringa natten
med sexiga brandmän, men det får jag inte.
538
00:46:47,749 --> 00:46:49,801
Det här är vad du kan få:
539
00:46:49,876 --> 00:46:52,095
- En hårdpermanent.
- Nej.
540
00:46:52,170 --> 00:46:55,017
Så här då? En kort page är väl trevlig?
541
00:46:55,089 --> 00:46:56,975
- Nej.
- Så här, då?
542
00:46:57,049 --> 00:46:58,473
En ananas!
543
00:46:58,551 --> 00:47:02,098
- Hawaii!
- Nej.
544
00:47:02,180 --> 00:47:05,478
Kanske nåt mer naturligt?
545
00:47:06,517 --> 00:47:09,483
- Naturligt?
- Visst. Den riktiga du?
546
00:47:12,398 --> 00:47:15,032
- Så får det bli.
- Modigt!
547
00:47:15,109 --> 00:47:17,957
Då sätter vi igång.
548
00:47:19,822 --> 00:47:23,416
Vi behöver det... det... det.
549
00:47:28,539 --> 00:47:34,258
Nej... Titta inte... Den är inte min. Nej.
550
00:47:34,337 --> 00:47:38,133
Mamma! Två starka te, bella pronto!
551
00:47:39,550 --> 00:47:42,101
Titta inte på mig så där.
552
00:47:44,514 --> 00:47:45,937
Inte så.
553
00:47:47,225 --> 00:47:49,811
Är du redo?
554
00:47:52,605 --> 00:47:55,025
- Et voila.
- Tack!
555
00:47:55,108 --> 00:47:56,661
Varsågod, sötnos.
556
00:47:56,734 --> 00:48:01,159
Jag är utmattad.
Jag måste lägga mig och äta en mandarin.
557
00:48:01,239 --> 00:48:04,252
- Du ser så...
- Engelsk ut.
558
00:48:04,325 --> 00:48:07,872
- Jag ser ut som min mamma.
- Är hon också vacker?
559
00:48:07,954 --> 00:48:13,091
- Det var hon. Mycket.
- Ursäkta. Foten i klaveret.
560
00:48:16,421 --> 00:48:20,762
- Nu måste vi skaffa dricka. Några bra idéer?
- Jag har en plan.
561
00:48:26,722 --> 00:48:31,479
Gillar du ditt nya kontor, Susan?
562
00:48:31,561 --> 00:48:36,864
Jag vet inte vad som är värst,
mitt jobb eller min man.
563
00:48:38,317 --> 00:48:41,699
Keith på ekonomiavdelningen
gör mig galen.
564
00:48:41,779 --> 00:48:45,243
Han vill ha rapporten på torsdag.
565
00:48:45,324 --> 00:48:47,579
Vad handlar rapporten om?
566
00:48:50,913 --> 00:48:53,250
- Affärer.
- Va?
567
00:48:53,332 --> 00:48:56,963
Vill du köpa matta imorgon?
568
00:48:57,044 --> 00:49:01,267
Ja, när jag har kört barnen till poolen.
569
00:49:02,550 --> 00:49:05,682
I min sedan.
570
00:49:05,762 --> 00:49:09,439
Två flaskor Grizinski
och en Donmatsa, tack.
571
00:49:11,225 --> 00:49:13,645
Och två chokladägg.
572
00:49:18,399 --> 00:49:20,819
Varför beställde du chokladägg, din idiot?
573
00:49:20,902 --> 00:49:23,915
Varför köpte du bara två?
Nu måste vi dela dem.
574
00:49:23,988 --> 00:49:26,539
- Han trodde oss ända till dess.
- Ja, säkert.
575
00:49:26,616 --> 00:49:30,756
Kanske om du inte hade frågat mig
vad rapporten handlade om. Var är Poppy?
576
00:49:30,828 --> 00:49:34,007
- Hur är det?
- Jag är arg. Dumma Drippy.
577
00:49:34,082 --> 00:49:36,799
Jag vet. Det gör inget. Nu går vi!
578
00:49:45,843 --> 00:49:50,600
Vill ni ha en drink? Är det nån här?
579
00:49:54,227 --> 00:49:55,615
Hej där!
580
00:49:55,686 --> 00:50:00,859
Jag heter Nellist, Roger Nellist.
Med rätt att DJ:a.
581
00:50:02,193 --> 00:50:05,657
Du ser ut som James Bond.
582
00:50:05,738 --> 00:50:07,292
Du vill nog ha lite fruktbål.
583
00:50:07,365 --> 00:50:10,295
Jag vill ha den skakad, inte rörd.
584
00:50:14,622 --> 00:50:19,427
Varför dansar du inte?
De är uppklädda och väntar på dig.
585
00:50:20,044 --> 00:50:21,432
Mr Nellist.
586
00:50:21,504 --> 00:50:22,855
- Harriet kommer.
- Harriet kommer.
587
00:50:22,880 --> 00:50:24,767
Javisst.
588
00:50:45,278 --> 00:50:47,781
Mr Darcy.
589
00:50:47,864 --> 00:50:51,375
Ert sällskap bringar mig nöje.
590
00:50:51,451 --> 00:50:54,713
- Hej.
- Du får bara kalla mig mrs Darcy
591
00:50:54,787 --> 00:50:58,963
när du är fullständigt, bländande lycklig.
592
00:50:59,751 --> 00:51:01,257
Okej. Coolt.
593
00:51:02,462 --> 00:51:04,716
Det är jag, Freddie.
594
00:51:05,840 --> 00:51:07,643
Visst, Harriet.
595
00:51:12,096 --> 00:51:14,860
Okej, Poppy! Nu tar vi Freddie.
596
00:51:36,829 --> 00:51:39,712
Läppar, höfter, höfter och rumpa.
597
00:51:49,759 --> 00:51:53,223
- Hej!
- Hej. Jag gillar ditt hår.
598
00:51:53,304 --> 00:51:57,729
Vad gör du?
Det här är en maskerad med tema,
599
00:51:57,809 --> 00:52:01,023
inte ett konvent för prostituerade dvärgar.
600
00:52:01,104 --> 00:52:04,236
Förlåt! Du är jättefin.
601
00:52:04,315 --> 00:52:08,575
Du liknar verkligen Shrek.
Det här är min favoritlåt, kom!
602
00:53:00,872 --> 00:53:02,544
Bravo, POPPY!
603
00:53:09,505 --> 00:53:13,053
Bra, tjejen! Du äger!
604
00:53:23,394 --> 00:53:26,360
- Hur gick det?
- Du är helt otrolig.
605
00:53:26,439 --> 00:53:31,445
Hur gick det? Ska jag ringa ambulans?
Du kan kräkas i mina händer om du vill.
606
00:53:31,527 --> 00:53:34,624
Hon är full. Hon borde gå och lägga sig.
607
00:53:34,697 --> 00:53:38,659
- Freddie kan följa med mig.
- Du är avskyvärd.
608
00:53:38,743 --> 00:53:40,415
Mr Darcy tycker inte det.
609
00:53:40,495 --> 00:53:42,796
Hon har hjärnskakning.
Hon behöver lite luft.
610
00:53:42,872 --> 00:53:45,969
- Bra idé.
- Kom.
611
00:53:49,253 --> 00:53:53,429
Hon har nåt på gång.
Följ efter dem. Rapportera till mig.
612
00:53:53,508 --> 00:53:57,849
- Förklara er, miss Moore.
- "Jag kan inte förklara mig, sir,
613
00:53:57,929 --> 00:54:00,563
"för jag är inte mig själv för tillfället."
614
00:54:02,141 --> 00:54:06,021
- Sa Alice till larven.
- Det stämmer. Hur visste du det?
615
00:54:06,104 --> 00:54:10,778
Jag spelade Alice i en skolpjäs.
En pojkskola, om du undrar.
616
00:54:12,944 --> 00:54:14,664
Hej-
617
00:54:14,737 --> 00:54:19,328
Du behöver inte spela svårflörtad.
Jag gillar dig.
618
00:54:19,409 --> 00:54:22,837
Ta det lugnt!
619
00:54:22,912 --> 00:54:27,918
Kvinnlig huvudroll, pojkskola,
ogillar intimitet.
620
00:54:28,000 --> 00:54:30,337
Berätta nu. Är du gay?
621
00:54:31,462 --> 00:54:33,633
Nej, bara engelsk.
622
00:54:33,714 --> 00:54:36,183
Jag är nykter och känslig.
623
00:54:36,259 --> 00:54:40,055
Du är ivrig och har hjärnskakning.
624
00:54:40,138 --> 00:54:44,361
Jag ska till skolan imorgon,
men kommer tillbaka den 18:e.
625
00:54:44,434 --> 00:54:46,652
Får jag träffa dig då?
626
00:54:46,727 --> 00:54:49,693
- Okej.
- Kan vi säga så här?
627
00:54:49,772 --> 00:54:52,987
Inget mer förvirrande beteende.
Jag tror att du är bra på det.
628
00:54:53,067 --> 00:54:56,531
Jag ska inte förvirra dig
om du inte krossar mitt hjärta.
629
00:54:58,948 --> 00:55:00,040
Okej.
630
00:55:00,992 --> 00:55:04,171
Fan. Tweedledum och Tweedledee.
631
00:55:04,245 --> 00:55:07,958
Att umgås med flickorna, Freddie Kingsley,
632
00:55:08,040 --> 00:55:13,723
- är inte tillåtet.
- Poppy Moore, gå in. Omedelbart.
633
00:55:21,596 --> 00:55:24,858
- Berätta för Harriet.
- Hon straffar inte bara budbäraren,
634
00:55:24,932 --> 00:55:27,187
hon kommer att tortera oss först.
635
00:55:29,353 --> 00:55:32,782
- Jag säger inget.
- Vi säger inget.
636
00:55:35,860 --> 00:55:37,663
Bra jobbat!
637
00:55:37,737 --> 00:55:41,035
Är Operation Freddie på god väg?
638
00:55:41,115 --> 00:55:42,503
Vem vet? Harriet kom inte,
639
00:55:42,575 --> 00:55:46,253
så det beror på om Tweedledum
och Tweedledee berättar för henne.
640
00:55:46,329 --> 00:55:49,627
- Det behöver du inte oroa dig för.
- Tydligen inte.
641
00:55:49,707 --> 00:55:53,005
Vi får hitta på ett tillägg till plan B.
642
00:55:53,086 --> 00:55:57,511
Är det inte ironiskt att min chans att komma
härifrån kan bli en orsak att stanna?
643
00:55:57,590 --> 00:55:59,595
En av orsakerna i alla fall.
644
00:55:59,675 --> 00:56:02,689
Ring AI Gore!
Jag tror att isdrottningen smälter.
645
00:56:02,762 --> 00:56:04,518
Vilken perfekt kväll!
646
00:56:04,597 --> 00:56:09,153
Åtta killar har kommit fram
och pratat med mig.
647
00:56:09,227 --> 00:56:13,154
För alla er kärlekskranka
648
00:56:13,231 --> 00:56:17,074
år det sista chansen. Det år sista dansen.
649
00:56:18,403 --> 00:56:20,040
- Skynda er!
- Fort!
650
00:56:20,113 --> 00:56:25,250
- Det är sista dansen!
- Jag måste berätta nåt för er.
651
00:56:25,326 --> 00:56:29,882
Vi vet det redan. Du vaxar rumpan.
652
00:56:29,956 --> 00:56:35,425
- Inte direkt, men det var nära.
- Har du inte gjort det?
653
00:56:35,503 --> 00:56:42,728
Nej. Jag kunde inte erkänna det hemma
så jag ljög. Jag är en riktig nunna.
654
00:56:42,802 --> 00:56:45,483
Välkommen till klostret!
655
00:56:45,555 --> 00:56:48,568
Jag älskar änglar istället.
656
00:56:52,270 --> 00:56:56,778
Kom, flickor. Om vi förlorar idag
får vi inte vara med i mästerskapet igen.
657
00:57:04,365 --> 00:57:08,043
Kan ni förklara
vad som hände igår kväll? Kate?
658
00:57:10,788 --> 00:57:14,086
Ursäkta. Vi gick lite för långt.
659
00:57:14,167 --> 00:57:17,299
Som jag förstår det,
var det Drippy som gick för långt.
660
00:57:17,378 --> 00:57:22,266
Mr Nellist och miss Rees-Withers fick lyfta
upp henne ur en pöl av sin egen spya.
661
00:57:22,341 --> 00:57:27,312
Det var faktiskt Kates spya.
Jag låg bara i den.
662
00:57:29,098 --> 00:57:30,142
Jag väntar mig mer av er.
663
00:57:30,224 --> 00:57:33,487
Ni känner till våra värderingar
på Abbey Mount.
664
00:57:33,561 --> 00:57:35,862
Jag vet inte om jag ska vara glad
665
00:57:35,938 --> 00:57:40,944
för att du har fått vänner, Poppy, eller
arg för att du leder dem på villovägar.
666
00:57:41,027 --> 00:57:42,498
Gå nu.
667
00:57:47,033 --> 00:57:48,955
Inte du, miss Moore.
668
00:57:50,953 --> 00:57:53,208
Jag lovade din far att försöka hjälpa dig,
669
00:57:53,289 --> 00:57:57,549
men du gör det svårt för mig.
670
00:57:57,627 --> 00:58:04,768
Du är smartare och bättre än det här.
Ge dig själv en chans. Försök.
671
00:58:04,842 --> 00:58:10,560
Försök nånting.
Visa honom att du klarar det.
672
00:58:10,640 --> 00:58:12,894
Kläderna som du hade gjort till igår visade
673
00:58:12,975 --> 00:58:17,068
att om du verkligen vill
nåt, kan du göra det.
674
00:58:17,146 --> 00:58:19,401
Tappa inte tron på dig själv.
675
00:58:21,025 --> 00:58:24,537
Det har inte jag gjort.
Och inte din far heller.
676
00:58:26,489 --> 00:58:28,459
Nu kan du gå.
677
00:58:31,077 --> 00:58:33,331
Jag mår illa.
678
00:58:35,957 --> 00:58:40,596
- Vad ville hon?
- Hon frågade bara efter ett bra spa.
679
00:58:42,964 --> 00:58:45,265
HEMMA 0 - BORTA 0
680
00:58:53,474 --> 00:58:55,195
HEMMA 0 - BORTA 1
681
00:58:55,268 --> 00:58:56,739
Kom igen, tjejer!
682
00:59:04,360 --> 00:59:06,282
Jag mår jätteilla.
683
00:59:06,362 --> 00:59:09,411
Jag spyr snart. Du får hoppa in, Poppy.
684
00:59:09,490 --> 00:59:14,461
- Det är bara sju minuter kvar.
- Jäklar!
685
00:59:16,205 --> 00:59:20,168
- Poppy får ta min plats.
- Oroa er inte, miss Rees-Withers.
686
00:59:20,251 --> 00:59:23,264
Vi kan spela med en man kort.
Vi vill inte ha dödvikt.
687
00:59:23,337 --> 00:59:25,473
- Ta inte illa upp.
- Det gör jag inte.
688
00:59:25,548 --> 00:59:28,846
Men eftersom du inte vill
att jag ska spela i ditt lag,
689
00:59:28,926 --> 00:59:31,097
så tänker jag spela.
690
00:59:34,724 --> 00:59:35,851
I spannen!
691
00:59:36,100 --> 00:59:38,686
Josie, åt sidan! Poppy, spring långt!
692
00:59:38,770 --> 00:59:40,110
Okej.
693
00:59:40,188 --> 00:59:44,779
Låtsas att bollen är
det sista Manolo-paret i storlek 35.
694
00:59:44,859 --> 00:59:46,070
Okej.
695
00:59:47,361 --> 00:59:52,036
Nu tar vi dem. Anfall! Koncentrera er!
696
00:59:52,116 --> 00:59:55,295
Fokusera! Josie, hjälp!
697
00:59:55,369 --> 00:59:57,671
Poppy, sväng runt och plocka upp den!
698
00:59:59,207 --> 01:00:00,713
Kom igen, tjejen!
699
01:00:00,792 --> 01:00:03,010
Dunka den. Du ser målet.
700
01:00:03,086 --> 01:00:05,340
Fokusera! Ser du målet?
701
01:00:18,392 --> 01:00:19,650
Bravo!
702
01:00:24,232 --> 01:00:28,657
Lika chockerande som Berlinmurens fall,
703
01:00:28,736 --> 01:00:30,576
har vårt junior-lacrosselag för flickor
704
01:00:30,655 --> 01:00:33,917
gått till andra omgången i mästerskapet
705
01:00:33,991 --> 01:00:36,162
för första gången sen 1976.
706
01:00:39,997 --> 01:00:44,886
Skriv upp er för extra
träning hos Harriet...
707
01:00:44,961 --> 01:00:49,516
Ursäkta. Det verkar
som om ni ska gå till Poppy Moore.
708
01:00:53,803 --> 01:00:56,520
Lyssna! Välj en målkompis.
709
01:00:56,597 --> 01:01:01,023
Från och med nu ska varje mening
börja med "jag ska", inte "jag vill".
710
01:01:01,102 --> 01:01:06,108
Jag ska och vill kräkas
om vi måste kalla varandra kompisar.
711
01:01:06,190 --> 01:01:10,283
Håll tyst! Varsågod.
Jag bygger upp våra aggressioner.
712
01:01:10,903 --> 01:01:15,079
Skynda er! Vem är det? Kiki!
713
01:01:15,158 --> 01:01:17,127
Plocka upp den!
714
01:01:17,201 --> 01:01:19,919
Passa! Kom igen, snabbare!
715
01:01:19,996 --> 01:01:23,377
Det här är löjligt.
Spela som om ni menar det. Försök!
716
01:01:23,458 --> 01:01:26,091
Prata med varandra!
717
01:01:26,169 --> 01:01:27,925
- Kom igen, Josie!
- Bra, Josie!
718
01:01:28,004 --> 01:01:29,676
- Josie...
- Passa!
719
01:01:30,465 --> 01:01:31,632
Abbey Mount mot Bodley Manor
720
01:01:31,674 --> 01:01:32,766
Kom igen, Katie! Skjut!
721
01:01:32,842 --> 01:01:36,722
Grattis återigen
till vårt lacrosselag för flickor under 18
722
01:01:36,804 --> 01:01:40,767
som vann över Bodley i lördags med 5-2.
Bra gjort!
723
01:01:44,937 --> 01:01:47,274
Kom igen, tjejer! Upp och ihop.
724
01:01:47,356 --> 01:01:51,698
Rör er snabbare. Vad sysslar ni med?
725
01:01:52,153 --> 01:01:53,254
Abbey Mount mot Oxley - kvartsfinal
726
01:01:53,279 --> 01:01:55,000
Kom igen, Josie!
727
01:02:03,998 --> 01:02:06,502
Snabbare!
728
01:02:08,377 --> 01:02:09,479
Abbey Mount mot Our Lady - semifinal
729
01:02:09,504 --> 01:02:11,260
- Josie, kom igen!
- Din boll, Kiki!
730
01:02:11,339 --> 01:02:14,767
- Skjut!
- En banbrytande nyhet
731
01:02:14,842 --> 01:02:19,481
är att Abbey Mount är i final
i lacrosse-mästerskapet.
732
01:02:20,098 --> 01:02:23,526
Kära Ruby, idag har jag min stora dejt
med rektorns son, Freddie.
733
01:02:23,601 --> 01:02:25,986
Önska mig lycka till.
Jag kanske kommer hem snart.
734
01:02:26,062 --> 01:02:28,648
Din älskling väntar utanför.
735
01:02:33,569 --> 01:02:36,287
Kom ihåg att du vill bli avslöjad.
736
01:02:36,364 --> 01:02:40,587
- Håll dig nära skolan och lycka till.
- Tack. Håll tummarna.
737
01:02:59,095 --> 01:03:03,604
Freddie Kingsley! Trevligt att träffa dig
när jag inte är snurrig och halvnaken.
738
01:03:03,683 --> 01:03:04,893
Ropa inte hej...
739
01:03:04,976 --> 01:03:08,689
Är det fel av mig att säga
att jag är lite besviken?
740
01:03:08,771 --> 01:03:11,785
- Kom, så åker vi.
- Jag tänkte att vi kunde
741
01:03:11,858 --> 01:03:14,990
ta en romantisk promenad runt skolan.
742
01:03:15,069 --> 01:03:16,955
Och bli upptäckta? Skojar du?
743
01:03:17,029 --> 01:03:20,162
Jag kanske är gammalmodig,
men jag gillar faktiskt att leva.
744
01:03:25,955 --> 01:03:27,592
Sa du inte att du kunde köra?
745
01:03:27,665 --> 01:03:30,251
Det är inte mitt fel
att din dumma bil inte funkar.
746
01:03:30,334 --> 01:03:34,724
- Du kan väl lägga i en annan växel?
- Det är bilens jobb.
747
01:03:34,797 --> 01:03:36,304
Sväng höger här.
748
01:03:36,382 --> 01:03:39,230
- Vi kör på vänster sida i det här landet.
- Strunt samma.
749
01:04:02,408 --> 01:04:04,544
Så jag kastade ner allt från klippen.
750
01:04:04,994 --> 01:04:09,087
Min pappa blev galen.
Drippy säger att jag var tokig,
751
01:04:09,165 --> 01:04:13,175
men Kate sa
att hon skulle ha gjort samma sak.
752
01:04:13,252 --> 01:04:17,013
Förlåt, jag snackar för mycket.
Säg till mig att vara tyst.
753
01:04:17,090 --> 01:04:20,851
Påminn mig att aldrig
råka ut för dina dåliga sidor.
754
01:04:20,927 --> 01:04:25,186
Fast jag tror inte att du har några.
755
01:04:41,364 --> 01:04:45,456
- Varsågod.
- Bröd och pommes, är det min belöning?
756
01:04:46,369 --> 01:04:48,006
Om jag inte påverkar dig i övrigt
757
01:04:48,079 --> 01:04:51,176
vill jag i alla fall bjuda
på en macka med pommes.
758
01:04:51,249 --> 01:04:52,590
Varsågod.
759
01:05:01,717 --> 01:05:04,683
Ganska läskigt, men jag gillar det.
760
01:05:09,517 --> 01:05:12,614
Det här är en av de bästa dejter...
761
01:05:16,566 --> 01:05:19,069
Den bästa dejt som jag har haft.
762
01:05:19,152 --> 01:05:22,865
Det är nåt speciellt med dig, Poppy Moore.
763
01:05:22,947 --> 01:05:26,044
Du gör mig andlös.
764
01:05:46,262 --> 01:05:47,650
Kopplingen!!
765
01:06:00,068 --> 01:06:03,531
Vet ni vad? Ni kommer inte att tro det.
766
01:06:05,573 --> 01:06:10,129
- Vad har hänt?
- "Kära Ruby,
767
01:06:10,203 --> 01:06:13,335
"du kan inte ana hur dumma de är här."
768
01:06:13,414 --> 01:06:17,674
"De är fula töntar som tror
att manikyr är en hälsningsfras på latin."
769
01:06:17,752 --> 01:06:19,305
"Jag hatar idioterna,"
770
01:06:19,378 --> 01:06:22,725
"men jag låtsas gilla dem
så att de hjälper mig att komma härifrån."
771
01:06:22,799 --> 01:06:26,476
"Jag försökte själv, men det var omöjligt."
772
01:06:30,515 --> 01:06:33,398
"De är så dumma
att de aldrig kommer att fatta det."
773
01:06:33,476 --> 01:06:37,652
"Jag måste komma från det här dårhuset
i slutet av terminen."
774
01:06:37,730 --> 01:06:40,909
Jag har inte skrivit det.
Nästan inget, bara det om töntar.
775
01:06:40,983 --> 01:06:43,748
- Men det var flera veckor sen.
- Det är daterat idag.
776
01:06:43,820 --> 01:06:46,204
Det är från din e-postadress.
777
01:06:46,280 --> 01:06:49,128
- Var hittade ni det?
- Det satt på dörren.
778
01:06:49,200 --> 01:06:53,210
Du är en avskyvärd kossa.
779
01:06:53,287 --> 01:06:55,090
Kom, vi går.
780
01:06:55,164 --> 01:06:58,961
- Ni måste tro mig.
- Glöm det.
781
01:06:59,043 --> 01:07:03,184
- Varför gjorde du så?
- Du tror väl inte att jag skrev det?
782
01:07:03,256 --> 01:07:07,930
Vi försökte bara göra ditt liv bättre här.
783
01:07:08,010 --> 01:07:09,850
Jag trodde att vi var vänner.
784
01:07:20,022 --> 01:07:22,359
Jag behöver bara hångla med rektorns son,
785
01:07:22,442 --> 01:07:24,244
så slänger de säkert ut mig.
786
01:07:24,318 --> 01:07:28,791
Han är en engelsk tönt.
Lite äcklig, men lättlurad.
787
01:07:28,865 --> 01:07:30,870
Ge mig en vecka, högst.
788
01:07:35,163 --> 01:07:36,586
Jag kan förklara.
789
01:07:49,093 --> 01:07:51,098
Jag måste tala med dig.
790
01:07:51,179 --> 01:07:53,065
Jag kan inte nu. Limousinen kommer
791
01:07:53,139 --> 01:07:54,610
och jag har inget att ta på mig.
792
01:07:54,682 --> 01:07:57,067
- Vart ska du?
- Till Nick.
793
01:07:57,143 --> 01:08:01,070
Inte mina Jimmy Choo. De matchar inte.
794
01:08:01,147 --> 01:08:04,410
Ruby, jag behöver råd.
Nånting hemskt har hänt.
795
01:08:04,484 --> 01:08:10,332
Det är modekris, jag måste lägga på.
Vi ses.
796
01:08:10,406 --> 01:08:12,957
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig mer.
797
01:08:15,661 --> 01:08:19,209
Förlåt, Roddy. Jag blev inte av med henne.
Vad var det jag sa?
798
01:08:20,583 --> 01:08:26,052
- Roddy? Älskling?
- Nej, det är fortfarande jag. Älskling.
799
01:09:02,041 --> 01:09:03,382
Fan.
800
01:09:05,628 --> 01:09:07,016
Fan!
801
01:09:50,339 --> 01:09:53,020
Kate, vakna!
802
01:09:53,092 --> 01:09:55,180
- Vad är det nu?
- Det var inte meningen.
803
01:09:55,261 --> 01:09:57,847
Det var en olycka.
Jag trodde att jag hade släckt den.
804
01:09:57,930 --> 01:09:59,982
Jag fattar inget. Jag vill inte skada nån.
805
01:10:00,057 --> 01:10:03,937
- Du är helt galen!
- Hjälp mig att väcka alla innan den sprids.
806
01:10:04,020 --> 01:10:07,567
Josie, vakna! Det brinner!
807
01:10:09,484 --> 01:10:12,331
Det brinner! Vakna!
808
01:10:12,403 --> 01:10:15,618
Det brinner på riktigt! Vakna!
809
01:10:15,698 --> 01:10:17,999
Det är ingen övning! Vakna!
810
01:10:18,076 --> 01:10:20,875
Vakna! Det brinner. Det är ingen övning.
811
01:10:27,210 --> 01:10:28,763
- Josie...
- Jag tänker inte gå upp!
812
01:10:28,836 --> 01:10:30,343
Gå upp, det brinner!
813
01:10:30,421 --> 01:10:32,972
Det brinner på riktigt! Vakna alla!
814
01:10:39,555 --> 01:10:41,477
- Phoebe Faircloff.
- Ja.
815
01:10:41,557 --> 01:10:43,527
- Susan Casey.
- Ja.
816
01:10:43,643 --> 01:10:46,573
Släpp ut mig!
817
01:10:51,359 --> 01:10:55,036
- Kolla trycket i tank tre.
- Charlie, ta första position.
818
01:10:55,113 --> 01:10:57,616
- Daisy Bevin?
- Ja.
819
01:10:57,698 --> 01:11:00,000
- Jag hör dig inte, Daisy.
- Ja.
820
01:11:05,915 --> 01:11:07,552
Jennifer Logan?
821
01:11:09,460 --> 01:11:13,470
Jennifer? Har nån sett Drippy?
822
01:11:13,548 --> 01:11:16,182
Svara! Vem såg Drippy sist?
823
01:11:16,259 --> 01:11:18,845
Drippy är i frysen!
824
01:11:19,262 --> 01:11:20,768
Kom tillbaka, Poppy!
825
01:11:21,973 --> 01:11:24,060
- Akta er!
- Stoppa henne!
826
01:11:32,984 --> 01:11:35,036
Drippy!
827
01:11:37,155 --> 01:11:38,448
Drippy!
828
01:11:44,120 --> 01:11:45,876
Vad är det som händer?
829
01:12:11,939 --> 01:12:15,783
Du är en dum, modig flicka.
Gå till ambulansen nu.
830
01:12:16,569 --> 01:12:17,827
Herregud.
831
01:12:19,155 --> 01:12:21,374
- Vad tror du hände?
- Jag vet inte än.
832
01:12:21,449 --> 01:12:24,414
Vi hade tur. Det kunde ha gått värre.
833
01:12:33,419 --> 01:12:36,848
- Bra gjort, Poppy.
- Du räddade oss. Du var lysande.
834
01:12:43,805 --> 01:12:48,360
- Den här är nog din.
- Tack.
835
01:12:49,727 --> 01:12:52,657
- Fattar du att du kunde ha dödat henne?
- Tack, Poppy.
836
01:12:52,730 --> 01:12:55,530
- Du kunde ha dödat oss allihop.
- Det var inte meningen.
837
01:12:55,608 --> 01:12:58,705
Jag trodde att jag hade släckt den.
Jag lovar.
838
01:12:58,778 --> 01:13:02,372
Jag fattar inte vad som hände.
Jag hörde steg och släckte den.
839
01:13:02,448 --> 01:13:06,624
Jag var upprörd
och önskar att jag inte hade gjort det.
840
01:13:08,621 --> 01:13:11,385
Det gör jag också.
841
01:13:16,504 --> 01:13:19,802
Nån här vet precis vad
som hände igår kväll.
842
01:13:21,926 --> 01:13:25,520
Vi är säkra på att branden
inte var en olycka.
843
01:13:26,431 --> 01:13:30,571
Om du erkänner kommer
vi inte att åtala dig.
844
01:13:31,227 --> 01:13:34,821
Annars lämnar vi över dig
till myndigheterna.
845
01:13:36,315 --> 01:13:39,863
Du har till slutet av dagen på dig
att erkänna.
846
01:14:10,349 --> 01:14:15,071
Kåre Freddie, hur kan jag såga förlåt?
847
01:14:15,146 --> 01:14:20,663
Du är god och ärlig och sann
och jag är motsatsen.
848
01:14:20,735 --> 01:14:24,827
Men jag lär mig.
Så nu ska jag göra det som är rätt.
849
01:14:24,906 --> 01:14:26,709
Om det betyder att jag måste åka hem,
850
01:14:26,783 --> 01:14:31,291
vill jag att du ska veta
att jag aldrig skrev brevet.
851
01:14:32,246 --> 01:14:35,461
Ett litet tag var du min väg bort härifrån.
852
01:14:35,541 --> 01:14:37,843
Men sen lärde jag känna dig.
853
01:14:37,919 --> 01:14:41,513
Jag har aldrig känt så för nån förut
854
01:14:41,589 --> 01:14:44,175
och jag vill att du ska veta det.
855
01:14:52,600 --> 01:14:53,941
Kom in.
856
01:14:55,603 --> 01:14:57,655
Vad vill du, Poppy?
857
01:14:59,190 --> 01:15:01,575
JAG ÄLSKAR LA
858
01:15:02,860 --> 01:15:08,958
Det var den jag tände med.
Jag trodde att jag hade släckt den.
859
01:15:09,033 --> 01:15:13,458
Tydligen hade jag inte det.
860
01:15:13,538 --> 01:15:15,175
Åh, Poppy-
861
01:15:17,708 --> 01:15:20,508
Förstår du vad detta innebär?
862
01:15:22,171 --> 01:15:26,134
- Blir jag relegerad?
- Det är skolrättens beslut,
863
01:15:26,217 --> 01:15:31,105
men du förstår nog
att det bara är en formalitet.
864
01:15:31,180 --> 01:15:36,530
Det konstiga är
att jag verkligen försökte ändra mig.
865
01:15:36,602 --> 01:15:41,740
Jag ville inte göra dig besviken.
Jag är ledsen.
866
01:15:44,902 --> 01:15:46,658
Det är jag också.
867
01:15:49,699 --> 01:15:53,460
Kan du ge det här till Freddie från mig?
868
01:16:08,926 --> 01:16:10,647
Jag sa att det var jag.
869
01:16:10,720 --> 01:16:13,437
Jag ska till skolrätten
och sen åker jag hem.
870
01:16:13,514 --> 01:16:15,982
Det här är till dig.
871
01:16:16,058 --> 01:16:21,741
Bra gjort. Du fick som du ville.
Du måste vara överlycklig.
872
01:16:21,814 --> 01:16:26,619
- Jag kunde inte vara olyckligare.
- Lägg av.
873
01:17:06,067 --> 01:17:07,324
Mamma?
874
01:17:33,219 --> 01:17:37,146
- Hej! Jag har letat efter dig.
- Hej.
875
01:17:38,224 --> 01:17:42,863
- Du gjorde inte som visa.
- Vadå?
876
01:17:42,937 --> 01:17:47,493
- Du skulle inte göra mig förvirrad.
- Visst.
877
01:17:47,567 --> 01:17:49,488
Men du krossade mitt hjärta.
878
01:17:49,569 --> 01:17:52,582
Du.
879
01:17:55,450 --> 01:17:59,246
Tänk om det inte har nån sensmoral?
Som Alice säger.
880
01:17:59,328 --> 01:18:03,421
Jag föll nog ner i kaninhålet
och hittade den.
881
01:18:03,499 --> 01:18:04,710
Titta.
882
01:18:08,671 --> 01:18:13,844
- Hon ser ut precis som du.
- Ja. Det är min mamma.
883
01:18:13,926 --> 01:18:17,853
Hon gick på den här skolan.
Jag visste det inte ens.
884
01:18:25,188 --> 01:18:28,486
Det är väl dags att jag får mitt straff.
885
01:18:41,329 --> 01:18:44,176
Jag har aldrig fel. När har jag nånsin fel?
886
01:18:44,248 --> 01:18:45,541
På mattetävlingen.
887
01:18:45,625 --> 01:18:50,299
Hon erkände.
Hon ska till skolrätten i eftermiddag.
888
01:18:50,379 --> 01:18:52,930
- Det är modigt.
- Och dumt.
889
01:18:53,007 --> 01:18:55,059
Gissa vad jag har upptäckt?
890
01:18:56,135 --> 01:19:01,059
Det är med stor sorg
som jag kallar skolrätten till möte.
891
01:19:03,101 --> 01:19:08,155
E-postmeddelandena skickades kl. 11.40.
Men enligt Drippy
892
01:19:08,231 --> 01:19:11,659
lämnade Poppy datorrummet
strax efter kl. 11.00.
893
01:19:11,734 --> 01:19:15,080
Jag åt choklad kl. 11.00
och sen meddelade jag att Freddie väntade.
894
01:19:15,154 --> 01:19:16,744
Hon gick genast.
895
01:19:16,823 --> 01:19:19,955
Jag letade upp tangentloggen i rotfilen
896
01:19:20,034 --> 01:19:22,798
och kollade om nån annan var inloggad då.
897
01:19:22,870 --> 01:19:27,675
- Gissa vem som var den enda inloggade?
- Vem?
898
01:19:28,084 --> 01:19:30,967
Det är hädanefter vår uppgift att objektivt
899
01:19:31,045 --> 01:19:35,055
och opartiskt fastställa
vad som hände den ödesdigra kväll
900
01:19:35,133 --> 01:19:40,483
som hädanefter kommer att vara en skam
för denna hedervärda institution.
901
01:19:40,805 --> 01:19:43,854
Om man tänker efter
skulle nog Poppy aldrig säga "terminen".
902
01:19:43,933 --> 01:19:45,772
Hon skulle kalla det "samosa".
903
01:19:45,852 --> 01:19:50,075
- "Semester".
- Ja, ja. Nu reder vi ut det här.
904
01:19:50,148 --> 01:19:53,742
Jag läste hennes dagbok för i fredags.
905
01:19:53,818 --> 01:19:56,499
- Gör inte det.
- Håll tyst och lyssna.
906
01:19:57,905 --> 01:20:04,418
"Jag tror, djupt andetag, att jag älskar dem
som riktiga vänner som jag känt för alltid."
907
01:20:04,495 --> 01:20:07,592
"De har fått mig
att använda ord som 'avskyvärd'."
908
01:20:07,665 --> 01:20:11,177
"Det är helt sjukt och jag hade nog
hatat dem om jag inte var en av dem."
909
01:20:11,252 --> 01:20:14,100
"Men jag gillar att vara en av dem."
910
01:20:16,299 --> 01:20:19,513
Bortsett från några hemska stavfel
911
01:20:19,594 --> 01:20:23,521
låter det mer som Poppy, eller hur?
912
01:20:23,598 --> 01:20:26,777
Nu ska hon kastas ut.
913
01:20:27,602 --> 01:20:29,689
Det är er plikt
914
01:20:29,771 --> 01:20:33,911
att förstå de mörka krafterna
som drev en till synes...
915
01:20:33,983 --> 01:20:37,365
Harriet? Det här är skolrätten,
916
01:20:37,445 --> 01:20:39,746
inte din personliga predikstol
917
01:20:39,822 --> 01:20:41,993
och Poppy har rätt att
tala till sitt försvar
918
01:20:42,075 --> 01:20:44,708
innan rätten dömer.
919
01:20:44,786 --> 01:20:46,921
Tack, mrs Kingsley.
920
01:20:48,581 --> 01:20:52,971
Jag vill inte förolämpa nån
genom att försvara mina handlingar.
921
01:20:59,509 --> 01:21:05,108
Jag kan bara säga att jag gjorde bort mig.
922
01:21:05,181 --> 01:21:10,983
Jag ber om ursäkt.
Men jag är också tacksam mot er alla.
923
01:21:12,605 --> 01:21:15,286
Jag försökte lämna den här skolan
924
01:21:15,358 --> 01:21:19,415
och nu inser jag hur
mycket jag vill stanna.
925
01:21:21,489 --> 01:21:26,128
Jag har lärt mig så mycket här
genom att umgås med er alla.
926
01:21:26,202 --> 01:21:30,378
Och på sätt och vis umgås med min mamma
927
01:21:30,456 --> 01:21:35,131
som jag har fått veta var elev här.
928
01:21:35,211 --> 01:21:37,631
Mitt hjärta har varit tomt i fem år
929
01:21:37,713 --> 01:21:43,597
och på nåt sätt har det börjat läka här.
930
01:21:43,678 --> 01:21:47,937
Jag vet att jag ser ut
som en tjej från Kalifornien,
931
01:21:48,015 --> 01:21:52,488
men i mitt hjärta
är jag en Abbey Mount-flicka.
932
01:21:56,524 --> 01:21:58,944
Protest! Bifalles.
933
01:21:59,026 --> 01:22:02,123
Rätten ska härinvid bortse
från föregående uttalande
934
01:22:02,196 --> 01:22:05,874
och kanske kan vi härinvid börja
med det riktiga fallet.
935
01:22:05,950 --> 01:22:08,631
Berätta med dina egna ord
936
01:22:08,703 --> 01:22:11,123
var du var förutnämnda kväll...
937
01:22:11,205 --> 01:22:14,385
Snälla Harriet,
vems ord tror du att hon ska använda?
938
01:22:14,459 --> 01:22:20,177
- Låt mig sköta det här.
- Visst. Bifalles.
939
01:22:20,256 --> 01:22:24,099
Var du i kokerskans vardagsrum
kvällen då det brann?
940
01:22:24,177 --> 01:22:26,395
Ja, det var jag.
941
01:22:26,471 --> 01:22:29,852
- Hade du tillåtelse att vara där?
- Nej, det hade jag inte.
942
01:22:29,932 --> 01:22:37,074
- Tystnad, tack. Tyst i rätten.
- Var det din avsikt att tända eld?
943
01:22:37,148 --> 01:22:39,449
- Egentligen inte.
- Protest!
944
01:22:39,525 --> 01:22:43,452
- Menar den svarande ja eller nej?
- Harriet.
945
01:22:43,529 --> 01:22:46,827
Det betyder nej.
Det var inte min avsikt att göra det.
946
01:22:46,908 --> 01:22:50,965
- Var det nån med dig?
- Inte vad jag vet.
947
01:22:51,037 --> 01:22:52,590
Jag var med.
948
01:22:53,664 --> 01:22:55,005
Jag var med.
949
01:22:55,083 --> 01:22:57,467
- Jag var med.
- Jag var med.
950
01:22:57,543 --> 01:22:59,880
- Jag var med.
- Jag var med.
951
01:22:59,962 --> 01:23:01,350
- Jag var med.
- Jag var med.
952
01:23:01,422 --> 01:23:02,549
Jag var med.
953
01:23:02,632 --> 01:23:05,266
- Jag var med.
- Jag var med.
954
01:23:05,343 --> 01:23:08,440
Protest! Stopp! Ordning!
955
01:23:08,513 --> 01:23:10,066
- Jag var med.
- Sluta!
956
01:23:10,139 --> 01:23:11,895
- Sluta!
- Jag var med.
957
01:23:12,975 --> 01:23:17,981
Det här är löjligt! Vad gör ni? Ni ljuger.
958
01:23:18,064 --> 01:23:21,991
- De ljuger.
- Vi ska sänka dig, biatch.
959
01:23:22,068 --> 01:23:26,208
Det är en konspiration.
Ni kan inte relegera hela klassen
960
01:23:26,280 --> 01:23:32,082
- och det vet de.
- Tyst, Harriet! Sitt ner, alla.
961
01:23:32,161 --> 01:23:37,049
Fallet är solklart. Hon måste relegeras.
962
01:23:37,125 --> 01:23:42,179
Hon satte eld på skolan
och försatte våra liv i fara.
963
01:23:42,255 --> 01:23:47,143
Hon gick in med tändaren i beredskap
och försökte bränna ner stället.
964
01:23:47,218 --> 01:23:49,555
- Tändare?
- Inte nu, Jane.
965
01:23:49,637 --> 01:23:53,564
- Respektera protokollet.
- Vadå för tändare?
966
01:23:53,641 --> 01:23:56,738
Hur dum kan du vara, Charlotte?
967
01:23:56,853 --> 01:24:02,701
Hennes töntiga "Jag älskar LA" -tändare.
Hon lämnade kvar den.
968
01:24:02,775 --> 01:24:09,455
Hur visste du det?
Ingen har sagt nåt om en tändare.
969
01:24:09,532 --> 01:24:12,332
Det har de visst.
970
01:24:13,202 --> 01:24:18,589
- Protest.
- Det har de faktiskt inte.
971
01:24:18,666 --> 01:24:24,634
Jag måste instämma i frågan.
Hur kände du till tändaren?
972
01:24:25,506 --> 01:24:27,677
Jag...
973
01:24:27,759 --> 01:24:30,772
Freddie hittade tändaren innan nån såg den.
974
01:24:30,845 --> 01:24:35,650
Hur kunde du veta... om du inte var där?
975
01:24:37,810 --> 01:24:41,156
Det här är löjligt.
Jag vägrar sitta här och lyssna på vilda...
976
01:24:41,230 --> 01:24:46,403
Jag hade släckt den. Jag hörde steg.
Det måste ha varit du.
977
01:24:46,486 --> 01:24:49,499
Herregud! Du tände elden igen.
978
01:24:49,572 --> 01:24:52,372
- Är det sant?
- Absolut inte.
979
01:24:52,450 --> 01:24:57,587
Nu förstår jag. Jag visste det.
Jag tror att jag är oskyldig.
980
01:24:57,663 --> 01:24:59,965
- Det tror vi också.
- Det är du inte!
981
01:25:00,041 --> 01:25:01,548
Din bitch!
982
01:25:01,626 --> 01:25:04,924
Du har vänt upp och ner på skolan.
Du har förstört allt.
983
01:25:05,004 --> 01:25:08,433
Du startade den.
Jag gjorde bara klart jobbet!
984
01:25:08,508 --> 01:25:12,849
Harriet? Mitt kontor, nu.
985
01:25:34,200 --> 01:25:37,747
Nu är det dags. Nu ska vi slå dem.
986
01:25:39,163 --> 01:25:40,717
Ni klarar det!
987
01:25:44,460 --> 01:25:46,512
Heja, Abbey Mount!
988
01:25:48,965 --> 01:25:50,602
Kom igen!
989
01:25:52,885 --> 01:25:54,606
Ta den!
990
01:26:00,643 --> 01:26:03,822
Kom igen! Vi kan fortfarande klara det.
991
01:26:09,819 --> 01:26:11,076
Du tog den!
992
01:26:11,946 --> 01:26:15,125
- Mrs Kingsley?
- Mr Moore, ni hann.
993
01:26:15,199 --> 01:26:16,955
- Det gjorde jag.
- Kom och sätt er.
994
01:26:17,034 --> 01:26:19,170
- Har jag missat mycket?
- Inte alls.
995
01:26:21,414 --> 01:26:24,676
- Var är Poppy?
- Där är hon.
996
01:26:48,941 --> 01:26:52,287
Hon är så lik sin mor.
997
01:26:53,696 --> 01:26:55,950
Visst är hon det.
998
01:27:00,328 --> 01:27:03,590
Kom igen, Abbey Mount! Ni klarar det!
999
01:27:17,887 --> 01:27:21,565
Kom igen, Abbey Mount!
1000
01:27:21,641 --> 01:27:25,188
Två, fyra, sex, tre
Stowes tjejer är de bästa man kan se!
1001
01:27:27,855 --> 01:27:32,078
Ni försöker verkligen. Det är jättebra.
1002
01:27:32,151 --> 01:27:35,995
Vi leder med två mål.
De får inte tag på bollen.
1003
01:27:38,408 --> 01:27:42,630
Det finns bara
en sak att göra, tjejer. Kom nu.
1004
01:27:44,414 --> 01:27:45,541
Vilka är vi?
1005
01:27:45,623 --> 01:27:47,011
- Abbey Mount!
- Abbey Mount!
1006
01:27:47,083 --> 01:27:48,175
Vilka är vi?
1007
01:27:48,251 --> 01:27:49,544
- Abbey Mount!
- Abbey Mount!
1008
01:27:49,627 --> 01:27:50,754
Vad är vi?
1009
01:27:50,837 --> 01:27:55,593
En ledande flickskola
som tar emot elever från 11 års ålder.
1010
01:27:55,675 --> 01:27:57,976
Fel! Vi är vinnare!
1011
01:28:30,585 --> 01:28:33,515
.Kom igen!
- Passa, POPPY!
1012
01:28:41,137 --> 01:28:43,438
Snyggt gjort!
1013
01:28:51,856 --> 01:28:54,193
- Abbey Mount.
- Abbey Mount.
1014
01:28:57,195 --> 01:28:59,247
Passa till Poppy, fort!
1015
01:29:03,534 --> 01:29:04,827
Kom igen!
1016
01:29:21,594 --> 01:29:23,979
Det är vår sista chans. Ta vara på den!
1017
01:29:34,232 --> 01:29:35,406
Kiki!
1018
01:29:36,317 --> 01:29:37,610
Drippy!
1019
01:29:37,693 --> 01:29:41,656
Varför passar ni till mig? Hjälp mig, nån!
1020
01:29:41,739 --> 01:29:46,544
Var är alla? Vem passar jag till?
Jane, var är du?
1021
01:30:04,053 --> 01:30:07,351
- Ja!
- De klarade det!
1022
01:30:07,432 --> 01:30:10,362
Jag sa ju att ni kunde klara det.
1023
01:30:19,402 --> 01:30:20,612
Poppy!
1024
01:30:22,739 --> 01:30:28,789
Pappa? Min pappa! Vad gör du här?
1025
01:30:28,870 --> 01:30:33,509
Mrs Kingsley ringde.
Hon sa att du hade fått veta om din mamma.
1026
01:30:33,583 --> 01:30:35,136
Varför sa du inget?
1027
01:30:35,209 --> 01:30:39,136
Förlåt. Jag trodde att
du skulle bli ledsen.
1028
01:30:39,213 --> 01:30:44,018
Jag visste bara att du behövde komma bort.
1029
01:30:44,093 --> 01:30:46,098
Gjorde jag rätt?
1030
01:30:46,179 --> 01:30:49,560
Ja. Visste du
att mamma var lacrosse-kapten?
1031
01:30:49,640 --> 01:30:50,768
Ja.
1032
01:30:52,351 --> 01:30:57,986
Jag vet att hon är jättestolt över dig nu.
1033
01:30:59,066 --> 01:31:00,359
Det är jag med.
1034
01:31:08,117 --> 01:31:10,798
Ta i lite, pappa.
1035
01:31:10,870 --> 01:31:14,832
- Harriet. Du glömde nog det här.
- Harriet. Du glömde nog det här.
1036
01:31:14,916 --> 01:31:16,802
Det tror jag med.
1037
01:31:18,461 --> 01:31:19,588
Mamma!
1038
01:31:23,758 --> 01:31:25,348
Vilka är vi?
1039
01:31:38,856 --> 01:31:40,363
SÅ SNYGG!
1040
01:31:46,572 --> 01:31:47,996
Eld!
1041
01:32:24,819 --> 01:32:27,702
VÄLKOMMEN TILL MALIBU, BIATCHES
1042
01:32:32,493 --> 01:32:34,296
Allvarlig överläppssvett.
1043
01:32:34,912 --> 01:32:35,956
SEXIG
1044
01:32:44,213 --> 01:32:47,346
- Vem är Ruby?
- Ingen.
1045
01:32:48,301 --> 01:32:50,804
Bara en avskyvärd kossa jag kände förr.
1046
01:32:59,103 --> 01:33:02,069
- Jag kan inte.
- Aldrig i livet!
1047
01:33:02,148 --> 01:33:04,070
Du är helt galen.
1048
01:33:04,150 --> 01:33:06,155
- Är ni redo?
- Nej.
1049
01:33:06,694 --> 01:33:07,738
Ett.
1050
01:33:07,820 --> 01:33:09,872
- Två, tre!
- Två, tre!
1051
01:38:22,343 --> 01:38:23,387
Swedish