1 00:01:27,507 --> 00:01:28,752 Hitto. 2 00:01:34,472 --> 00:01:35,717 Hitto. 3 00:01:37,016 --> 00:01:39,887 Molly? Molly. 4 00:01:39,977 --> 00:01:42,184 - Molly! - Hei. Kuuntelin sitä. 5 00:01:42,271 --> 00:01:45,687 Maa kutsuu siskoa. Etkö muista, että Rosemary muuttaa meille tänään? 6 00:01:45,775 --> 00:01:49,440 Niin kuin antaisit unohtaa. Ethän tee mitään hullua? 7 00:01:49,528 --> 00:01:50,809 Olet minulle rakas, 8 00:01:50,905 --> 00:01:53,656 mutta olet liian nuori ymmärtämään tiettyjä juttuja. 9 00:01:53,741 --> 00:01:55,532 Tiedän, mitä teen. Onko selvä? 10 00:01:55,617 --> 00:01:57,361 - Luota minuun. - Poppy! 11 00:02:02,749 --> 00:02:07,079 No niin. Toivotetaan isin tyttöystävä tervetulleeksi Malibu-tyyliin. 12 00:02:07,170 --> 00:02:09,661 Käykää kimppuun! 13 00:02:13,718 --> 00:02:17,882 Voitte pitää ne, tai heitän ne menemään. Liikettä, kaverit. Saat sen. 14 00:02:17,972 --> 00:02:20,677 - Haluan superpallon! - Saat sen. Emme tarvitse niitä. 15 00:02:20,767 --> 00:02:23,970 - Hankkiudutaan eroon siitä! - Makee puku! 16 00:02:24,479 --> 00:02:27,100 Voi, Poppy. Nyt olet liemessä. 17 00:02:32,153 --> 00:02:34,062 Hei, tytöt! Katsokaa! 18 00:02:52,381 --> 00:02:54,954 - Minne hän katosi? - Onko hän kunnossa? 19 00:02:55,050 --> 00:02:56,461 - Onko hän yhä pinnan alla? - On. 20 00:02:56,552 --> 00:02:59,173 - Siellä voi olla haita. - Tehkää jotain. 21 00:02:59,263 --> 00:03:01,670 Tervetuloa Malibuun, horo! 22 00:03:04,601 --> 00:03:07,174 Anteeksi. 23 00:03:10,565 --> 00:03:13,519 Tule ylös, heti paikalla! 24 00:03:14,986 --> 00:03:16,895 Menkää kotiinne. 25 00:03:16,988 --> 00:03:18,648 - Tosi tylsää. - Relaa, faija. 26 00:03:18,740 --> 00:03:21,410 - Menkää. Häipykää. - Hei, tyyppi. 27 00:03:21,493 --> 00:03:24,827 - Ääliö. - Ulos. Kaikki ulos. 28 00:03:24,913 --> 00:03:29,326 Tämä oli viimeinen pisara. Sinä lähdet Englantiin. 29 00:03:29,418 --> 00:03:32,502 - Menkää. - Hoijaa. Uhkailet sisäoppilaitoksella, taas. 30 00:03:32,588 --> 00:03:36,965 En enää tunnista sinua. Tämä pelleily saa loppua nyt! 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,592 Mitä väliä? Ei paljon purista! 32 00:03:38,677 --> 00:03:42,461 Voit korvata minut halvemmalla versiolla kuten äidin! 33 00:03:42,556 --> 00:03:46,933 Lähdet kouluun Englantiin ja sillä selvä. 34 00:03:47,018 --> 00:03:49,723 Mitä? Vaikka äiti kävi koulunsa Englannissa, 35 00:03:49,813 --> 00:03:55,269 se ei välttämättä selvitä minun sotkuani. Muistatko edes äitiä? 36 00:04:05,661 --> 00:04:07,369 Hei, Molly. 37 00:04:08,789 --> 00:04:12,490 Taisit mennä vähän liian pitkälle. 38 00:04:14,795 --> 00:04:15,874 Tiedän. 39 00:04:18,632 --> 00:04:20,874 Englanti on niin kaukana. 40 00:04:22,803 --> 00:04:27,097 Ainakin siellä puhutaan amerikkaa, vai mitä? 41 00:04:27,182 --> 00:04:30,633 Kuka nyt leikkaa voileivistäni kuoret pois? 42 00:04:32,020 --> 00:04:36,184 Kyllä sinä pärjäät, Moll. Lupaan sen. 43 00:04:41,947 --> 00:04:45,647 Englannissa sataa 200 päivänä vuodessa. 44 00:04:45,742 --> 00:04:50,071 - Masennut siellä varmasti. - Hän on jo maassa. 45 00:04:50,163 --> 00:04:51,705 Tarkoitin kaamosmasennusta. 46 00:04:51,789 --> 00:04:55,869 Se johtuu auringon puutteesta ja aiheuttaa aknea ja lihomista. 47 00:04:55,960 --> 00:04:58,914 - Mitä? - Näin on. Telkkarissa sanottiin. 48 00:05:01,799 --> 00:05:05,548 Ei noita kenkiä. Ne eivät kestä sadetta. 49 00:05:07,179 --> 00:05:09,255 Saat ne. 50 00:05:09,348 --> 00:05:12,219 Lupaatko, että soitetaan joka päivä? Lupaatko ja vannotko? 51 00:05:12,309 --> 00:05:17,470 Muru, enkö tykkääkin sinusta? Kaikki on tylsää ilman sinua. 52 00:05:17,564 --> 00:05:21,894 Ruby, olet paras ystäväni. Minun tulee sinua kauhea ikävä. 53 00:05:21,985 --> 00:05:24,772 Hei, etsitään koulun nettisivut. 54 00:05:29,951 --> 00:05:32,905 - Voi hyvä luoja! - Voi hyvä luoja! 55 00:05:34,707 --> 00:05:37,115 "Abbey Mountin koulu on yksityinen sisäoppilaitos 56 00:05:37,209 --> 00:05:40,163 - "11-17 -vuotiaille tytöille." - Voi luoja. 57 00:05:40,254 --> 00:05:42,959 "Se perustettiin 1797," 58 00:05:43,048 --> 00:05:47,128 "ja koulu on yksi Englannin huippuinstituuteista nuorille naisille." 59 00:05:47,219 --> 00:05:51,217 Se on tiilitalo! Älä vain sano, että se on maaseudulla. 60 00:06:10,408 --> 00:06:11,986 Anteeksi. 61 00:06:23,087 --> 00:06:25,080 Päivää. Kuinka voit? 62 00:06:25,173 --> 00:06:26,916 - Onko kaikki hyvin, Kate? - Kyllä. 63 00:06:27,008 --> 00:06:28,122 Hyvä on. 64 00:06:32,763 --> 00:06:35,089 Herra Moore? Olen Kingsley. 65 00:06:35,182 --> 00:06:39,512 Sanokaa vain Gerry. Kiitos. Olen hyvin kiitollinen. 66 00:06:39,603 --> 00:06:45,357 - Mukavaa, että voimme auttaa. - Hän elää vaikeaa aikaa. 67 00:06:45,442 --> 00:06:50,400 Jättäkää se huolekseni. Olen hyvä selvittämään vaikeita tapauksia. 68 00:06:52,282 --> 00:06:54,904 - Päivää. Kuinka voit? - Hei. 69 00:06:54,993 --> 00:06:56,535 - Oliko lomalla mukavaa? - Joo. 70 00:06:56,620 --> 00:06:57,818 Hyvä. 71 00:07:02,709 --> 00:07:07,252 Hei, Poppy. Tervetuloa Abbey Mountiin. Olen rouva Kingsley, rehtori. 72 00:07:07,339 --> 00:07:09,830 Kuule, ymmärrän että... 73 00:07:11,051 --> 00:07:15,712 Ensimmäinen opetus. Uhmakkuus on kuin vaarallinen temppu. 74 00:07:15,805 --> 00:07:19,637 Ei kannata edes yrittää. Tulehan. 75 00:07:21,477 --> 00:07:22,758 - Päivää. - Hei. 76 00:07:22,854 --> 00:07:24,893 Kuinka voit? 77 00:07:30,653 --> 00:07:32,195 Vau. 78 00:07:32,279 --> 00:07:33,560 - Kuka hän on? - Vau. 79 00:07:33,656 --> 00:07:35,031 Onko hän uusi? 80 00:07:36,575 --> 00:07:38,449 - Vau. - Mitkä kengät. 81 00:07:38,536 --> 00:07:39,864 Katsokaa. 82 00:07:41,246 --> 00:07:44,532 Tässä on Kate. Hän toimii isosiskonasi täällä Abbey Mountilla. 83 00:07:44,625 --> 00:07:46,582 Sopeudut nopeasti. 84 00:07:47,503 --> 00:07:49,911 - Hei. Hauska tavata. - Minulla on jo sisko. 85 00:07:50,006 --> 00:07:52,923 Se on koulun termi. Olen ystäväsi ja apusi, ei muuta. 86 00:07:53,009 --> 00:07:58,347 Vai niin. Minä valitsen ystäväni ja IOT, sinua ei valittu. 87 00:07:58,431 --> 00:08:02,428 Kommentti sattuisi varmasti enemmän, jos tietäisin, mitä IOT tarkoittaa. 88 00:08:02,518 --> 00:08:07,429 Toistaiseksi voimme vain teeskennellä, että sillä oli haluttu vaikutus. 89 00:08:08,899 --> 00:08:12,399 Satuloikaa ratsut. Tyttö kaipaa kesyttämistä. 90 00:08:12,486 --> 00:08:15,902 Rouva Kingsley, lahja teille. 91 00:08:15,990 --> 00:08:18,611 Yksi teille ja toinen Freddielle. 92 00:08:20,410 --> 00:08:23,246 - Kiitoksia. - Ammuin ne itse. 93 00:08:23,330 --> 00:08:25,619 Sitä en epäile. 94 00:08:25,707 --> 00:08:29,491 Ehkä voit pidellä niitä sen aikaa, kun toivotan ykköset tervetulleiksi. 95 00:08:29,586 --> 00:08:31,543 Mukava ele. 96 00:08:42,765 --> 00:08:44,888 Harriet. Johtajaoppilas. 97 00:08:47,353 --> 00:08:51,267 Johtajaoppilasta kätellään kunnioittaen. 98 00:08:51,357 --> 00:08:56,233 Kun johtajaoppilas on ansainnut kunnioitukseni, kättelen häntä, horo. 99 00:08:56,320 --> 00:08:58,645 - Anteeksi? - Saat. 100 00:09:03,828 --> 00:09:07,825 Suuret luulot etsivät poistajaansa. 101 00:09:07,915 --> 00:09:10,322 Voimmeko auttaa siinä? Luulisin. 102 00:09:11,919 --> 00:09:13,413 Niin mekin luulemme. 103 00:09:15,798 --> 00:09:18,834 Soitan huomenaamulla, kunhan saavun L.A: hän. 104 00:09:18,926 --> 00:09:22,793 Toivottavasti lentosi on tosi myöhässä. 105 00:09:22,888 --> 00:09:25,924 Toivottavasti laukkusi lähetetään Kazakstaniin. 106 00:09:29,227 --> 00:09:33,141 Tulen hakemaan periodin lopussa. Sopiiko? 107 00:09:33,231 --> 00:09:36,600 Kultaseni, tiedät, että rakastan sinua. 108 00:09:45,910 --> 00:09:47,073 Heippa. 109 00:10:17,900 --> 00:10:21,483 Pakko löytää yksi CD, joka teidän täytyy kuulla. Tässä. 110 00:10:21,571 --> 00:10:23,610 Voitte lainata, mutta vain sisällä. 111 00:10:23,698 --> 00:10:26,402 Äiti ei anna minun pitää korkkareita. 112 00:10:26,492 --> 00:10:29,244 Minun täytyy olla vaihtopelaaja, sillä en ole aina täällä. 113 00:10:29,328 --> 00:10:30,906 Kuulin tämän radiossa. 114 00:10:30,997 --> 00:10:32,539 - Kiitos. - Hyvä koppi. 115 00:10:36,669 --> 00:10:40,251 Anteeksi. 116 00:10:40,339 --> 00:10:43,874 Hei. Tämä huone annettiin minulle. 117 00:10:45,844 --> 00:10:47,636 Teidän pitäisi mennä. 118 00:10:50,057 --> 00:10:52,548 Vau. Soluhuone. 119 00:10:52,643 --> 00:10:57,020 Ota viitossänky tai nuku käytävällä. Ihan miten vaan, kamu. 120 00:10:59,566 --> 00:11:02,318 Siirrä niitä sukkia, Drippy. 121 00:11:10,743 --> 00:11:12,072 Ällöä. 122 00:11:18,835 --> 00:11:21,456 Pidätkö suklaata lukkojen takana? 123 00:11:21,546 --> 00:11:25,211 Tiedoksesi, että jos täytyisi valita Wagon Wheel tai Rolex, 124 00:11:25,299 --> 00:11:28,004 Wagon Wheel voittaisi joka kerta. 125 00:11:28,094 --> 00:11:32,305 - Mikä on Wagon Wheel? - Jesu Christi, olet elänyt tynnyrissä. 126 00:11:36,226 --> 00:11:40,769 - Hiilareita ja sokeria. - Mikä paljastus. En tiennytkään. 127 00:11:47,529 --> 00:11:50,483 - Mikä piip tuo on? - Ei piip kuulu sinulle. 128 00:11:50,574 --> 00:11:51,819 Se on iPhone. 129 00:11:51,908 --> 00:11:56,369 Onnea kentän etsintään. Täällä on kuuluvuutta vain kahdessa paikassa. 130 00:11:56,454 --> 00:11:59,906 Astu 2000-luvulle, menneisyyden kummajainen. 131 00:12:00,000 --> 00:12:03,914 Paikka on kuin keskiajalta. Minun on pakko saada soittaa puheluni. 132 00:12:04,003 --> 00:12:07,668 Väliäkö tuolla. Saamme pitää kännyköitä vain viikonloppuisin. 133 00:12:07,757 --> 00:12:11,043 Kuinka sitten voin soittaa terapeutilleni? 134 00:12:11,135 --> 00:12:16,557 Kyllä kai hän pilailee? Kultaseni, nyt ei olla Beverly Hills, 90210:ssa. 135 00:12:16,642 --> 00:12:19,892 Piilota se, ennen kuin taloudenhoitaja huomaa. 136 00:12:19,978 --> 00:12:23,181 - Missä tavarasi ovat? - Niitä ei ole vielä tuotu. 137 00:12:41,040 --> 00:12:42,665 Ei. 138 00:12:42,750 --> 00:12:48,504 Ei Guccin uusinta mallistoa. Ei Jimmy Choot! Ei! 139 00:12:48,589 --> 00:12:52,207 Kaikki tämä on käsin pestävää. Ihan kamalaa. 140 00:12:52,301 --> 00:12:55,255 - Miksi... - Mitä? Voi tulla jano. 141 00:12:55,346 --> 00:12:59,094 Meillä on täällä UK:ssa loistava keksintö nimeltään vesihana. 142 00:13:02,311 --> 00:13:04,553 Tervetuloa takaisin, tytöt. 143 00:13:04,647 --> 00:13:08,940 Hienoa, palvelusväkeä. Kuinka nopeasti nämä vaatteet saadaan kuntoon? 144 00:13:09,026 --> 00:13:10,734 - Onko hän... - Amerikkalainen. 145 00:13:10,819 --> 00:13:15,695 Aivan. Meillä oli toinenkin sellainen vuonna 1997. Huonosti kävi. 146 00:13:15,782 --> 00:13:20,076 Totuttakaa hänet sääntöihini. Ensinnäkin hänen pitäisi pukeutua koulupukuun. 147 00:13:20,162 --> 00:13:22,450 Matkapuhelimet, olkaa hyvät. 148 00:13:24,624 --> 00:13:27,625 Kiitos, Kiki. Kiitos, Josie. Kiitos, Kate. 149 00:13:27,711 --> 00:13:32,088 Hei! Näpit irti, lyyli! Käskin pitää näpit irti. 150 00:13:37,136 --> 00:13:39,425 Olen skotti, en tyhmä. 151 00:13:39,514 --> 00:13:44,176 Hyvä, sitten ymmärrät. Vaaka kuivaus, kevyt silitys, eikä mitään painaumia. 152 00:13:44,268 --> 00:13:46,938 Kuinka uskallat? Et saa siviileitä viikkoon. 153 00:13:47,021 --> 00:13:49,938 Sinä ehkä innostut siviileistä, mutta minua ei kiinnosta. 154 00:13:50,024 --> 00:13:53,938 - Joudut pitämään koulupukua koko viikon. - En välitä paskaakaan. 155 00:13:54,028 --> 00:13:55,855 - Siinä ajassa häivyn. - Varo sanojasi! 156 00:13:55,946 --> 00:13:58,318 Kaksi sunnuntaita jälki-istuntoa kaikille huoneessa. 157 00:13:58,407 --> 00:14:01,278 Hoidan tämän. Kuule. 158 00:14:01,368 --> 00:14:05,496 Tässä rahassa on Ben Franklin. Mitä jos kipaisisit ostamassa itsellesi... 159 00:14:05,581 --> 00:14:10,207 Mitä vain. Mikä vain parantaisi huomattavasti asiaa. 160 00:14:10,294 --> 00:14:13,828 Kolme sunnuntaita. Kaikille. 161 00:14:16,675 --> 00:14:20,886 - Kiitti paljon, älykääpiö. - Oletko hullu? 162 00:14:20,971 --> 00:14:25,300 Mitä nyt? Hän käyttäytyi kuin p-reikä, jolla on asenneongelma. 163 00:14:25,392 --> 00:14:29,342 Kello soi pian. Parempi, että puet koulupuvun. 164 00:14:31,482 --> 00:14:32,561 Heti! 165 00:14:33,859 --> 00:14:36,730 Ensinnäkin tuollaista koulupukua ei ikinä sallita, 166 00:14:36,820 --> 00:14:40,652 ja IOT, ei kännäämistä, ei tupakkaa eikä alkoholia. 167 00:14:40,741 --> 00:14:45,070 Ei ilotulitteita, ei aseita, ei huumeita. 168 00:14:45,162 --> 00:14:48,827 Jos et tule toimeen jonkun kanssa, älä riitele vaan keskustele. 169 00:14:48,915 --> 00:14:51,620 Ei nettisurffausta eikä kiusaamista. 170 00:14:51,710 --> 00:14:55,375 Jos sekoilet, kaikki kärsimme rangaistuksen. Älä sotke meitä mukaan, 171 00:14:55,463 --> 00:14:58,713 - tai pilaamme elämäsi. - Nyt kyllä pelottaa. 172 00:14:58,800 --> 00:15:01,587 - Hei, Kate. Miten menee? - Hei. 173 00:15:01,678 --> 00:15:04,798 Oletko joku koulutanssien kuningatar? 174 00:15:04,889 --> 00:15:06,383 Katella on vakava sairaus. 175 00:15:06,474 --> 00:15:09,808 Onneksi itse et kärsi siitä. Sitä kutsutaan suosioksi. 176 00:15:09,894 --> 00:15:12,350 Nouse. Odotetaan Kingsleytä ja prefektejä. 177 00:15:12,438 --> 00:15:13,932 Painukoot hittoon. 178 00:15:16,359 --> 00:15:19,063 Tuo oli fyysistä väkivaltaa. Soitan asianajajalleni. 179 00:15:19,153 --> 00:15:21,644 Millä muka? 180 00:15:21,739 --> 00:15:24,740 Heippa vaan, Freddie. 181 00:15:24,825 --> 00:15:28,775 Kuinka ystävällistä kunnioittaa meitä ihanalla seurallasi. 182 00:15:28,871 --> 00:15:33,118 Ja Harriet tulee kolme, kaksi, yksi... 183 00:15:33,208 --> 00:15:37,123 - Yksikkö liikkuu lähemmäs kohdetta. - Yhteys muodostettu. 184 00:15:39,923 --> 00:15:42,675 - Älä juokse, Annabelle. - Älä juokse, Annabelle. 185 00:15:46,680 --> 00:15:49,253 Ihanaa, että Freddie on täällä lukukauden alussa. 186 00:15:49,349 --> 00:15:51,840 Täydellinen tervetulotoivotus. 187 00:15:51,935 --> 00:15:54,556 - Kuka Freddie oikein on? - Kingsleyn poika. 188 00:15:54,646 --> 00:15:57,219 Namupala. Ei katso meihin päinkään, koska jäi kiinni 189 00:15:57,315 --> 00:16:01,443 leikkiessään lääkäriä tytön kanssa ollessaan 11-vuotias. 190 00:16:01,528 --> 00:16:03,070 Täyttä huuhaata. 191 00:16:03,154 --> 00:16:08,030 - He eivät kyllä ole enää yhdessä. - Koska tytöllä on täysi huuhaa? 192 00:16:08,117 --> 00:16:11,617 Ei vaan veljeily on kiellettyä. 193 00:16:11,704 --> 00:16:13,246 Kas tässä. 194 00:16:16,834 --> 00:16:20,084 - En voi syödä tätä. - Anoreksia vai bulimia? 195 00:16:20,171 --> 00:16:23,374 Jos sinulla on bulimia, älä syö toisten kakkua 196 00:16:23,465 --> 00:16:25,956 syntymäpäivänä. Kauheaa tuhlausta. 197 00:16:26,051 --> 00:16:29,883 Oikeastaan olen pescovegaani maanantaista keskiviikkoon, 198 00:16:29,972 --> 00:16:33,921 fruitariaani torstaista sunnuntaihin sekä kasvissyöjä aina. 199 00:16:37,062 --> 00:16:39,767 Siunaa ruokamme... 200 00:16:45,905 --> 00:16:47,316 Aamen. 201 00:17:04,631 --> 00:17:08,166 - Pois tieltä! - Varo vaatteita, kaveri. 202 00:17:08,260 --> 00:17:10,418 Kaksisataa vuohta kuoli tämän vuoksi. 203 00:17:10,512 --> 00:17:15,139 Tapaamme jälleen. Loistavaa. Opettele säännöt. 204 00:17:15,225 --> 00:17:18,179 Mitä tulee väistämisvelvollisuuteen, meillä on tärkeysjärjestys. 205 00:17:18,270 --> 00:17:24,059 Opettajat, prefektit, opiskelijat, koirat, madot, amerikkalaiset. 206 00:17:24,901 --> 00:17:28,685 Kate, pidä huoli, että hän löytää paikkansa. 207 00:17:30,490 --> 00:17:32,696 Mikä paikka tämä oikein on? Tylypahka, vai? 208 00:17:35,078 --> 00:17:37,236 - Nukkumaanmenoaika. - Hyvää yötä. 209 00:17:38,873 --> 00:17:43,618 Tässä on sääntöjen mukainen koulupuku. Mene sänkyyn. 210 00:17:44,545 --> 00:17:46,834 Poppy Moore, sänkyyn! Heti! 211 00:18:01,228 --> 00:18:03,055 Hyvä on. 212 00:18:03,147 --> 00:18:07,725 Tänään teemme käännöksiä. Näin on, ISS, ihan suoraan sanottuna. 213 00:18:07,818 --> 00:18:13,690 Ergo. Mitä se tarkoittaa? Kuka tietää? 214 00:18:13,782 --> 00:18:16,403 - Herra Nellist. - Niin, Drippy. 215 00:18:16,493 --> 00:18:21,202 - "Er... mennään"? - Pöhkö. Se tarkoittaa "siispä". 216 00:18:21,289 --> 00:18:25,239 Siispä lopettanemme etuajassa ja ehditte kysellä 217 00:18:25,335 --> 00:18:29,202 paljon matkastani Champagneen tyttöystäväni kanssa. 218 00:18:29,297 --> 00:18:35,169 Valitettavasti hän on nyt ex-tyttöystävä. Silloin hän oli oikea tyttöystävä. 219 00:18:39,807 --> 00:18:42,132 Laittakaa kuulokkeet korville. 220 00:18:47,148 --> 00:18:51,062 Sattuuko teillä olemaan kulmakarvaväriä? 221 00:18:51,151 --> 00:18:52,396 Ei. 222 00:18:52,486 --> 00:18:55,107 Onko teillä kulmakarvaväriä? 223 00:18:59,035 --> 00:19:05,916 - Kalifornialaiset vahaavat pyllynsä. - Mitä? Miksi? 224 00:19:06,000 --> 00:19:10,461 - Näyttääkseen brasilialaisilta ja kauniilta. - Ihan miten vaan. 225 00:19:13,132 --> 00:19:17,675 - Tekeeköhän hän niin? - Aivan varmasti. 226 00:19:17,762 --> 00:19:21,759 Hän on varmasti ollut libanonilaisessa ja lähetyssaarnaaja-asennossa. 227 00:19:21,849 --> 00:19:24,933 - Sen huomaa. - Miten? 228 00:19:25,019 --> 00:19:27,391 Hänen lantionsa muodosta. 229 00:19:32,568 --> 00:19:34,726 Mitä nyt? 230 00:19:34,820 --> 00:19:38,485 - Missä mättää? - Kuinka monen kanssa olet ollut? 231 00:19:40,075 --> 00:19:45,449 Oli yksi Brandon ja upeat vatsalihakset, urheilija-Chase, 232 00:19:45,539 --> 00:19:50,165 superrikas Tyler, Kelly Slaterin serkku, Derek. 233 00:19:50,251 --> 00:19:53,916 Ai niin, Jack. Hän oli tosi kipeä. 234 00:19:54,005 --> 00:19:58,667 - Jessus. - Tosi kipeä tapaus. 235 00:19:58,760 --> 00:20:02,627 - Hitto! Kate! - Se näytti vaaleammalta pakkauksessa. 236 00:20:08,519 --> 00:20:12,647 Kamalan näköiset. Toivottavasti en pelota poikia juhlissa. 237 00:20:12,732 --> 00:20:15,851 Muru, kulmakarvat ovat pienin ongelmistasi. 238 00:20:16,527 --> 00:20:19,100 Valot pois, tytöt. Nyt nukkumaan. 239 00:20:19,196 --> 00:20:21,355 - Hyvää yötä, taloudenhoitaja. - Yötä. 240 00:20:22,616 --> 00:20:26,945 - Pane se pois päältä! - Ei verkkoa. Olisi pitänyt arvata. 241 00:20:27,037 --> 00:20:29,528 Netti toimii vain tietokoneluokassa. 242 00:20:29,623 --> 00:20:31,912 Emme saa lähteä sängystä valojen sammuttua. 243 00:20:32,000 --> 00:20:34,040 - Katsokaa. Valot. - Hei! 244 00:20:34,127 --> 00:20:37,128 - Mitä oikein teet? Tule takaisin. - Tule takaisin! 245 00:20:37,964 --> 00:20:42,460 Rakas Ruby. Voi hyvä luoja. Kaksi viikkoa täällä ja olen jo sekoamassa. 246 00:20:42,552 --> 00:20:45,090 Tytöt täällä ovat rumia juntteja. He luulevat mani-pediä 247 00:20:45,180 --> 00:20:47,635 latinankieliseksi tervehdykseksi. 248 00:21:39,942 --> 00:21:42,398 - Tulkaa! Paloharjoitus! - Hitto! 249 00:21:42,486 --> 00:21:44,479 Siirtykää heti sisäpihalle. 250 00:21:44,572 --> 00:21:48,071 Tulkaa nyt. Kuulettehan kellon. Hyvänen aika. 251 00:21:48,159 --> 00:21:51,492 Tule jo. Älä kuhni. Vauhtia, Kiki. 252 00:22:03,674 --> 00:22:05,999 Tulkaa, tytöt! Nopeasti! 253 00:22:06,093 --> 00:22:10,553 Mitä jos tämä olisi oikea tulipalo? Palaisimme korpuiksi. 254 00:22:17,604 --> 00:22:19,395 Hei. Kuka siellä? 255 00:22:21,483 --> 00:22:23,274 Poppy. 256 00:22:23,359 --> 00:22:27,606 - Sukunimi? - Moore. Poppy Moore, sir. 257 00:22:28,906 --> 00:22:32,856 No, Moore, Poppy Moore. Tämä on paloharjoitus. 258 00:22:32,952 --> 00:22:36,403 - Anteeksi. Olen uusi. - Se on selvää. 259 00:22:36,497 --> 00:22:38,324 Etkö kuunnellut fysiikan tunnilla? 260 00:22:38,416 --> 00:22:40,871 Tuli on yleensä kuumaa, ja sitä pitäisi välttää. 261 00:22:40,960 --> 00:22:46,630 - Selvä. Mihin suuntaan? - Ulos ovesta, vasempaan, alas portaita. 262 00:22:46,715 --> 00:22:50,333 Juoksenko siis kohti oransseja, liekehtiviä valoja? 263 00:22:50,427 --> 00:22:55,848 - Yritä olla jäämättä kiinni. - Oivallinen neuvo, sir. 264 00:23:04,399 --> 00:23:06,107 Hienoa, Harriet. 265 00:23:24,920 --> 00:23:28,621 Jatkakaa samaa rataa. Hyvä, Harriet. 266 00:23:31,969 --> 00:23:33,083 Hei. 267 00:23:33,178 --> 00:23:35,336 - Hei, herra Nellist. - Hei hei. 268 00:23:38,725 --> 00:23:40,848 Hienoa toimintaa. 269 00:23:40,936 --> 00:23:45,229 Emme ehkä voita mestaruutta, mutta saamme uusia ystäviä, vai mitä? 270 00:23:45,315 --> 00:23:47,473 Olette niin kirotun englantilaisia. 271 00:23:48,985 --> 00:23:51,108 Niinkö? Pärjäisitkö sinä paremmin? 272 00:23:51,196 --> 00:23:55,489 Naura pois, mutta peittoaisin teidät vaikka silmät kiinni. 273 00:23:55,575 --> 00:23:58,529 Sen haluaisin nähdä. 274 00:23:58,619 --> 00:24:02,831 Kilpailu voi alkaa. Näytä taitosi, kammotus. 275 00:24:38,491 --> 00:24:41,907 Rike! Taklaus! Taklaus! 276 00:24:41,995 --> 00:24:43,572 Olkaa kiltti! 277 00:24:44,706 --> 00:24:48,324 - Sääntöjen mukaista. - Eikö teidän pitäisi olla bikineissä? 278 00:24:48,418 --> 00:24:50,706 Hei, Fredster. Siisti auto. 279 00:24:51,379 --> 00:24:54,131 - Hei, Moore. Poppy Moore. - Hei. 280 00:24:55,133 --> 00:24:56,164 Hei! 281 00:24:59,095 --> 00:25:00,209 Heippa. 282 00:25:01,806 --> 00:25:04,012 Oletko rakastunut Fredsteriin? 283 00:25:04,100 --> 00:25:07,682 - Haluatko päästä pussailemaan suulle? - Älä ole lapsellinen. 284 00:25:07,770 --> 00:25:11,435 Turha kieltää sitä. Meillä on täällä KiHY. 285 00:25:11,524 --> 00:25:14,275 Kiihkeän hikinen ylähuuli. 286 00:25:19,948 --> 00:25:23,448 Kuinka Freddie saattoi tietää hänen nimensä? Voit mennä. 287 00:25:23,577 --> 00:25:27,242 - En ole vielä pedannut vuodetta. - Ulos! 288 00:25:29,541 --> 00:25:34,037 En ymmärrä. Freddie tykkää minusta. 289 00:25:34,129 --> 00:25:35,789 Miksi hän katsoi Poppyä? 290 00:25:35,880 --> 00:25:40,093 Hän katsoi Poppyä, ettei hänen huomattaisi katsovan sinua. 291 00:25:40,177 --> 00:25:43,048 Hänen täytyy olla varovainen. Hän ei saa jäädä kiinni. 292 00:25:43,139 --> 00:25:47,468 Niin, jos hän katsoisi liian pitkään sinua, hän ei voisi hillitä itseään. 293 00:25:47,559 --> 00:25:53,514 Kun minun pitää näyttää surulliselta, ajattelen teurastettavia hevosia. 294 00:25:53,607 --> 00:25:57,521 Poppy on Freddielle teurastetun hevosen vastine. 295 00:25:57,611 --> 00:25:59,603 Taidat olla oikeassa. 296 00:25:59,696 --> 00:26:05,366 Meidän on silti hoideltava se Miss Amerikka. 297 00:26:05,452 --> 00:26:09,449 Hänelle on näytettävä, kuka on pomo, luulisin. 298 00:26:09,539 --> 00:26:11,247 Niin mekin luulemme. 299 00:26:12,876 --> 00:26:16,825 - En aloittanut. Se ei ollut minun vikani. - Mene ulos ja sulje ovi. 300 00:26:16,921 --> 00:26:18,415 Sinähän pyysit minut tänne. 301 00:26:18,506 --> 00:26:21,922 Niin, mutta sinun täytyy koputtaa ennen kuin tulet sisään. 302 00:26:22,010 --> 00:26:25,592 En voi uskoa tätä. Tämä on sen kammotuksen vika! 303 00:26:26,681 --> 00:26:28,969 Kuka siellä? 304 00:26:29,058 --> 00:26:30,636 Jeesus Kiesus! 305 00:26:30,726 --> 00:26:33,561 Hyvänen aika. Luulimme, että sinulla on parta ja sandaalit. 306 00:26:33,646 --> 00:26:36,896 Nyt meidän täytyy vaihtaa se lasimaalaus kappelin ikkunassa. 307 00:26:36,982 --> 00:26:41,977 En aloittanut tappelua, se ei ollut syytäni. Jos olisimme Amerikassa, seuraisi kanne. 308 00:26:42,071 --> 00:26:45,855 Se tyttö on uskomaton p-reikä, jolla on asenneongelma. 309 00:26:45,949 --> 00:26:48,405 Tiedän, mitä tapahtui. 310 00:26:48,494 --> 00:26:50,071 Miksei Harriet sitten ole täällä? 311 00:26:50,162 --> 00:26:53,745 Siksi, että yllättäen halusin puhua sinun kanssasi. 312 00:26:54,541 --> 00:26:59,037 Ymmärrän, että on vaikeaa olla ainoa uusi tyttö luokalla. 313 00:26:59,129 --> 00:27:01,702 Tarkoitat kai ainoaa normaalia. 314 00:27:03,133 --> 00:27:08,803 - Mitä tykkäät lukea? - OK Magazinea, Peoplea, Us Weeklyä. 315 00:27:08,888 --> 00:27:12,092 Luuletko, että pystyisit lukemaan kirjan? 316 00:27:12,183 --> 00:27:15,018 - Mieluummin leffa. - Omasta kirjastostani 317 00:27:15,103 --> 00:27:18,851 näyttää puuttuvan Freaky Friday - kirja. 318 00:27:18,940 --> 00:27:21,347 Ehkä haluaisit lukea tämän. 319 00:27:22,693 --> 00:27:29,360 - Setäni tuottaa tästä elokuvaversiota. - Alice in Wonderland oli ensin kirja. 320 00:27:29,450 --> 00:27:32,866 Voisit yllättyä ja jopa nauttia siitä. 321 00:27:32,953 --> 00:27:34,946 Tämäkö on rangaistukseni? 322 00:27:35,956 --> 00:27:37,415 Tämä koulu on niin outo. 323 00:27:37,499 --> 00:27:40,204 Mitä haluat saada irti tästä koulusta? 324 00:27:40,294 --> 00:27:42,832 Haluan vain irti tästä koulusta. 325 00:27:42,921 --> 00:27:46,919 Täältä ei ole valmistunut ketään kuuluisaa. 326 00:27:47,009 --> 00:27:51,173 Suurin tähtemme oli prinsessa Dianan jalkahoitaja. 327 00:27:51,264 --> 00:27:54,597 Jos haluat US Weeklyn sivuille, 328 00:27:54,684 --> 00:27:57,222 tämä ei ole oikea paikka sinulle. 329 00:27:57,311 --> 00:28:02,020 Sen sijaan täältä valmistuu fiksuja, itsenäisiä, avoimia 330 00:28:02,108 --> 00:28:05,393 ja hyväsydämisiä tyttöjä, jotka ovat ystäviä loppuikänsä. 331 00:28:07,488 --> 00:28:12,446 Sellainen tyttö sinäkin olet kaiken näsäviisastelun takana. 332 00:28:12,534 --> 00:28:17,410 Alahan nyt mennä. Minun täytyy tehdä töitä. Paperipino alkaa kasvaa. 333 00:28:31,636 --> 00:28:34,258 Se ei ole tarpeeksi ruskea. Lisää kahvia. 334 00:28:38,810 --> 00:28:40,601 Lisää käsityötä. 335 00:28:40,687 --> 00:28:43,806 Sinun pitäisi vanhentaa vaatetta eikä hämmentää teetä. 336 00:28:43,898 --> 00:28:46,568 Haluan, että se näyttää aidolta. 337 00:28:50,530 --> 00:28:54,859 Charlotte kuuli Freddien sanoneen, että näytän aivan Keira Knightleyltä. 338 00:29:06,003 --> 00:29:10,748 No niin! Se riittää. Heitä vesi pois. 339 00:29:11,717 --> 00:29:14,671 Ei sinne, hölmö. Se voi läikkyä. Heitä se ikkunasta. 340 00:29:14,762 --> 00:29:17,597 - Ikkunasta? - Anna mennä. 341 00:29:20,142 --> 00:29:21,422 Oletko varma? 342 00:29:27,274 --> 00:29:32,149 Voi anteeksi. Palvelusväkeen vain ei voi luottaa. 343 00:29:32,237 --> 00:29:34,525 Onko sinulla lupa olla poissa tunnilta? 344 00:29:34,614 --> 00:29:41,233 - On. Tässä se on! - Älä kävele nurmikolla. 345 00:30:17,407 --> 00:30:20,657 Kymmenennen kerran, sijaa sänkysi. 346 00:30:22,286 --> 00:30:28,787 Jessus. Miten se on niin vaikeaa? Nostat ja lasket. Ei se vaadi paljon. 347 00:30:44,349 --> 00:30:46,425 Istu. Minä voin tehdä. 348 00:30:49,980 --> 00:30:51,308 Kiitti. 349 00:30:53,817 --> 00:30:59,108 - Sinulla on kylmä. Tarvitset jumpperin. - Mikä ikinä se onkin, ei minulla varmaan ole. 350 00:30:59,197 --> 00:31:02,898 Minulla ei taida olla mitään prosciutto-viipaletta paksumpaa. 351 00:31:06,413 --> 00:31:13,031 Kiitti. En pakannut hyvin. En ajatellut jääväni näin pitkäksi aikaa. 352 00:31:14,420 --> 00:31:18,288 Ei ole kurjempaa kuin että päivän ainoa tekstari tulee operaattorilta. 353 00:31:18,382 --> 00:31:21,087 Taloudenhoitajahan vei kaikki kännykät. 354 00:31:21,177 --> 00:31:24,795 Ei. Hän vei sinulta kännykät. Meiltä hän vei valepuhelimet. 355 00:31:24,889 --> 00:31:29,467 Hän ei tiedä, että ne eivät toimi. Pidämme oikeat puhelimet piilossa. 356 00:31:30,394 --> 00:31:34,937 Tässä. Soita kotiin. Soita terapeutille. Pidä hauskaa. 357 00:31:36,066 --> 00:31:39,767 Miksi olet näin kiltti? Sinusta olen täysi aasi. 358 00:31:39,862 --> 00:31:43,776 Ei vaan käyttäydyt kuin aasi. Se on eri asia. 359 00:31:47,869 --> 00:31:52,330 Tiedän, etten ole malibulainen terapeutti, 360 00:31:52,415 --> 00:31:57,706 mutta luulen, että sinua pelottaa ja kaipaat kotiin. 361 00:31:59,130 --> 00:32:04,469 Se ei kai tee vielä huonoa ihmistä. Se on normaalia. 362 00:32:10,308 --> 00:32:11,932 Söpö kuva. 363 00:32:13,770 --> 00:32:15,477 Onko tässä äitisi? 364 00:32:18,108 --> 00:32:20,564 Tuleeko hän tapaamaan sinua? 365 00:32:23,155 --> 00:32:26,155 Hän kuoli autokolarissa, kun olin 11-vuotias. 366 00:32:36,835 --> 00:32:39,207 Poppy, olen pahoillani. 367 00:32:39,295 --> 00:32:42,629 Tiedän, ettet ole malibulainen terapeutti, mutta... 368 00:32:57,688 --> 00:32:59,728 Kuule. 369 00:32:59,815 --> 00:33:03,101 - Haluatko oikeasti lähteä täältä? - Joo. 370 00:33:03,194 --> 00:33:06,894 Sitten sinun täytyy tulla erotetuksi. 371 00:33:06,989 --> 00:33:08,531 Selvä. 372 00:33:08,615 --> 00:33:12,447 "Jokainen, joka käyttäytyy sopimattomasti 373 00:33:12,536 --> 00:33:17,281 - "voidaan erottaa Honour Courtin toimesta." - Odota. Minkä Honour Courtin? 374 00:33:17,374 --> 00:33:19,699 Se on ikään kuin oikeudenkäynti koko koulun edessä, 375 00:33:19,793 --> 00:33:23,577 jota johtavat vertaisesi, opettajat, johtajaoppilas ja rouva Kingsley. 376 00:33:23,672 --> 00:33:26,626 Sellaista tapahtuu todella harvoin. 377 00:33:26,716 --> 00:33:30,216 Jos todella haluat tulla erotetuksi, et voi vain kallistaa venettä. 378 00:33:30,303 --> 00:33:31,928 Se täytyy ajaa karille, 379 00:33:32,013 --> 00:33:34,718 sytyttää tuleen ja tanssia palavalla kannella. 380 00:33:34,808 --> 00:33:38,426 - On mentävä loppuun saakka. - Selvä, kapteeni. 381 00:33:39,520 --> 00:33:41,347 Soita puhelusi. 382 00:33:45,276 --> 00:33:49,605 Paras kuuluvuus on kaapin päällä. 383 00:33:51,490 --> 00:33:55,654 Hei, Ruby. Minulla on ikävä, mutta aion paeta. Lupaan sen. 384 00:33:55,744 --> 00:33:58,449 Et arvaakaan millaista täällä on. 385 00:33:59,623 --> 00:34:06,160 Kuka tuo on? Ei huulikiiltoa ja paita on halpahallista. 386 00:34:06,547 --> 00:34:08,373 Voi kun voisit pelastaa minut. 387 00:34:08,465 --> 00:34:11,383 Mikä romantikko, Roddy. 388 00:34:11,468 --> 00:34:13,674 Pidä huoli Roddystä puolestani. 389 00:34:15,722 --> 00:34:18,047 Olet jo hoidellutkin. Nyt uimaan. 390 00:34:37,369 --> 00:34:40,536 Varo vähän, yökukkuja. Saatat sytyttää koko paikan tuleen. 391 00:34:40,622 --> 00:34:42,496 Olen jutellut tyttöjen kanssa. 392 00:34:42,583 --> 00:34:46,283 Toisia täytyi taivutella enemmän kuin toisia, 393 00:34:46,378 --> 00:34:49,248 mutta päätös on tehty. Autamme sinua. 394 00:34:49,339 --> 00:34:52,506 Olemme ratsuväkesi. Operaatio Vapaus. 395 00:34:52,592 --> 00:34:54,881 - Kiki, ole hyvä ja selitä. - Selvä. 396 00:34:54,970 --> 00:34:59,050 Aluksi lämmittelemme aloittelijoiden suosikkijekulla. 397 00:34:59,140 --> 00:35:01,678 - Täällä haisee pissa. - Eikä haise. 398 00:35:04,062 --> 00:35:06,813 Mutta pelkät vanhat kujeet eivät riitä. 399 00:35:06,898 --> 00:35:10,563 Yritä olla mahdollisimman mielikuvituksellinen. 400 00:35:10,652 --> 00:35:16,275 Tee vain jekkuja, jotka huomataan. Vaihda uhria mahdollisimman usein. 401 00:35:16,365 --> 00:35:20,445 Vaikka me kaikki autamme sinua, on tärkeää muistaa... 402 00:35:20,536 --> 00:35:21,567 Harriet! 403 00:35:21,662 --> 00:35:25,576 Että sinun täytyy kerätä kaikki syyt niskoillesi. 404 00:35:25,666 --> 00:35:27,041 Alkakaahan mennä. 405 00:35:28,085 --> 00:35:29,365 Puhelimessa. 406 00:35:29,461 --> 00:35:31,419 Kuulokkeet päähän, tytöt. 407 00:35:33,132 --> 00:35:36,999 Kaikki mukaan. Älkää juosko liian lujaa sandaaleissa. 408 00:35:37,094 --> 00:35:40,427 Pulahtakaa nopeasti vedessä ja lämmitelkää, sitten otetaan teetä. 409 00:35:40,514 --> 00:35:43,764 Kyllä. Olen tällä hetkellä koulussa. 410 00:35:43,850 --> 00:35:47,053 Sääntöjen mukainen asu. Hame peittää polvet. 411 00:35:49,105 --> 00:35:51,015 Tietysti. 412 00:35:51,107 --> 00:35:55,686 Ne ovat yksinkertaista polyesteriä. Kestävät ja käytännölliset. 413 00:35:55,779 --> 00:36:00,606 En varmasti ole ollut tuhma. Käyttäytymiseni on ollut esimerkillistä. 414 00:36:02,410 --> 00:36:03,952 Oletko kunnossa? 415 00:36:06,039 --> 00:36:08,280 Ulos. Ulos! 416 00:36:08,374 --> 00:36:09,703 TUHMA KOULUTYTTÖ Harriet 417 00:36:09,792 --> 00:36:12,330 Olkaa hyvät ja menkää. 418 00:36:17,717 --> 00:36:21,797 Punatukkainen ranskanopettaja tiukoissa housuissaan... 419 00:36:22,429 --> 00:36:27,340 ja liikunnanmaikka nähtiin pussailemassa. 420 00:36:28,060 --> 00:36:32,104 Valokuvat voi katsoa Abbey Mountin nettisivuilla... 421 00:36:32,189 --> 00:36:34,762 Hyvä, kiitoksia. Ei muuta. Kiitos. 422 00:36:34,858 --> 00:36:37,480 Jos olet tarpeeksi hankala... 423 00:36:37,569 --> 00:36:40,605 Poppy Moore! 424 00:36:40,697 --> 00:36:44,945 Hän taipuu lopulta paineen alla ja soittaa isällesi. 425 00:36:45,036 --> 00:36:47,609 Tietysti soitan isälle, mutta tytöllä on nyt vaikeaa. 426 00:36:47,705 --> 00:36:49,532 Ei, Sara. Pyydän. Kaikki hyvin. 427 00:36:49,624 --> 00:36:51,082 - Herra Nellist. - Anteeksi. 428 00:36:51,167 --> 00:36:57,039 Sen jälkeen hän toivon mukaan pyytää sinut Honour Courtiin. 429 00:36:57,339 --> 00:37:00,424 Usko-hitto-matonta! 430 00:37:01,218 --> 00:37:04,836 Hänellä on enemmän henkiä kuin buddhalaisella kissalla. 431 00:37:04,930 --> 00:37:07,884 Kingsley ei ole edes maininnut Honour Courtia. 432 00:37:07,975 --> 00:37:11,640 - Ihmiset alkavat pitää hänestä. - Ihmiset? 433 00:37:11,728 --> 00:37:15,144 Ihmiset voivat tottua vaikka mätänevään oksennukseen, 434 00:37:15,232 --> 00:37:18,932 - jos elävät sen kanssa tarpeeksi pitkään. - Ehkä hän haluaa tulla erotetuksi. 435 00:37:19,027 --> 00:37:22,859 Olisi kamalaa, jos hän jäisi. Hän tekee pilaa koko järjestelmästä. 436 00:37:22,948 --> 00:37:26,114 Hän ei jää. Usko pois. 437 00:37:26,201 --> 00:37:30,329 Perheeni viisi sukupolvea ovat tehneet koulusta loistokkaan. 438 00:37:30,413 --> 00:37:34,245 Koulun motto on "Oppineisuus, ystävyys, uskollisuus", 439 00:37:34,334 --> 00:37:39,838 eikä "Narttuile, huoraile ja ole ääliö". 440 00:37:39,922 --> 00:37:42,413 Tosi brilliante, Harriet. 441 00:37:42,508 --> 00:37:47,004 - Nellist, älkää itkekö. Ottakaa nenäliina. - En voi sietää häntä. Tulen hulluksi. 442 00:37:47,096 --> 00:37:50,796 Ehkä vahva tee auttaisi. Valitettavasti ei ole sen vahvempaa. 443 00:37:50,891 --> 00:37:52,385 Kupillinen teetä. 444 00:37:56,397 --> 00:37:57,974 Tule nopeasti. 445 00:38:04,321 --> 00:38:07,772 - Pian. Anna se kasetti. - Nopeasti. 446 00:38:08,533 --> 00:38:10,822 Irrota nuppi. 447 00:38:10,911 --> 00:38:13,995 - Luoja. Auto lähestyy. - Pian. 448 00:38:29,220 --> 00:38:31,462 Hei! Kaikki hyvin, Kerberos. Minä tässä. 449 00:38:31,556 --> 00:38:35,304 - Kuka on Kerberos? - Helvetin porttia vahtiva koira. 450 00:38:38,145 --> 00:38:42,642 - Mene pois. - Pidä kiirettä. Häiritset tyttöjä. 451 00:38:53,035 --> 00:38:55,360 Anteeksi. Kauhea allergia. 452 00:38:59,792 --> 00:39:04,039 Sori. Parempi ulkona kuin sisällä, vai mitä? 453 00:39:08,342 --> 00:39:14,013 En tajua. Ihan kuin olisit immuuni. Isäsi kuuluu varmaan mafiaan tai jotain. 454 00:39:14,599 --> 00:39:17,054 Jep. Olen kummitytär. 455 00:39:17,143 --> 00:39:20,594 Olipa syy mikä hyvänsä, hän on katsonut paljon läpi sormien. 456 00:39:20,688 --> 00:39:27,022 Meidän on korotettava panoksia. On iskettävä hänen heikkoon kohtaansa. 457 00:39:28,028 --> 00:39:30,235 Luoja. Sinun täytyy imeä Freddien naamaa. 458 00:39:30,322 --> 00:39:33,193 Kuulostaa ällöttävältä. Mitä se tarkoittaa? 459 00:39:33,283 --> 00:39:36,984 - Se on pussailua. - Rouva Kingsley vetäisi herneet. 460 00:39:37,079 --> 00:39:42,239 - Ja Harriet polttaisi hihansa. - Se on aina plussaa. 461 00:39:42,334 --> 00:39:44,741 - Freddie on tulossa juhliin. - Siistiä. 462 00:39:44,836 --> 00:39:47,872 Muista, että sinun on tarkoitus jäädä kiinni. 463 00:39:47,964 --> 00:39:49,672 Selvä. Kertokaa niistä juhlista. 464 00:39:49,758 --> 00:39:51,750 Ne ovat koulun tanssit lauantai-iltana. 465 00:39:51,843 --> 00:39:56,339 Perinteisesti pitäisi pukeutua arvokkaasti. Tänä vuonna teema on leffat. 466 00:39:56,431 --> 00:40:02,267 Ainoat, jotka pukeutuvat naamiaisasuun ovat opettajat, ääliöt ja Harriet. 467 00:40:02,353 --> 00:40:06,682 Minusta voisimme pukea jotain hienoa. 468 00:40:06,774 --> 00:40:09,561 Tehtävä täytyy suunnitella tarkasti. 469 00:40:09,652 --> 00:40:12,273 - Kiki? - Selvä. 470 00:40:12,363 --> 00:40:18,235 Operaatio Vapaus, osa kaksi, ensimmäinen vaihe. Hanki Freddien huomio. 471 00:40:18,369 --> 00:40:22,366 Ensimmäinen vaihe, alakohta A, hanki asu. 472 00:40:23,082 --> 00:40:27,790 Saat hauskan jutun kuulostamaan fysiikan kotitehtävältä. 473 00:40:27,878 --> 00:40:31,294 Meidän on siis mentävä kaupunkiin ja hankittava sikamakeet kuteet. 474 00:40:31,381 --> 00:40:34,086 Haluan jotain, mikä on eleganttia 475 00:40:34,176 --> 00:40:38,423 mutta samalla hyvin hutsuista ja kutsuvaa. 476 00:40:38,513 --> 00:40:41,680 Oikeastaan elegantilla ei ole niin väliä. 477 00:40:57,115 --> 00:41:00,614 Ilmeisesti jutun juju on uida rehtorin pojan liiveihin. 478 00:41:00,701 --> 00:41:04,201 Teen niin kuin sinä teet, Rubes. Keinutan lannetta ja kikatan. 479 00:41:04,288 --> 00:41:06,364 Tule jo. Kohta myöhästymme bussista. 480 00:41:06,457 --> 00:41:09,292 Muista kirjautua ulos, höpsö. 481 00:41:13,048 --> 00:41:16,713 Kirjoittautukaa poissaolevaksi. Muistakaa, että edustatte koulua. 482 00:41:16,801 --> 00:41:21,297 - Nimi tähän. Nopeasti. - Poppy Moore. Mitä sinulla on päälläsi? 483 00:41:21,389 --> 00:41:24,723 Olet menossa kaupungille etkä amsterdamilaiseen näyteikkunaan. 484 00:41:24,809 --> 00:41:27,051 - Vaihda vaatteet. - Ei ole muutakaan. 485 00:41:27,145 --> 00:41:30,514 Ajattelin, että asu voisi vaivata teitä, taloudenhoitaja. 486 00:41:30,606 --> 00:41:34,022 Siksi kävimme tullessa löytötavaralaatikolla. 487 00:41:34,110 --> 00:41:36,435 - Eikö vain? - Näin on. 488 00:41:39,198 --> 00:41:40,942 Tämä sopii hyvin. 489 00:41:42,535 --> 00:41:44,326 Lupaan sen. 490 00:41:47,998 --> 00:41:51,866 Se on söpö. Mummillani oli juuri tuollainen koira. 491 00:41:51,961 --> 00:41:55,294 Poppy, minusta paita on kuin huippumuotia. 492 00:42:04,306 --> 00:42:08,635 No niin, tytöt. Kaikki sisään. Menkää yläkertaan. 493 00:42:14,691 --> 00:42:18,854 Älkää tönikö. Tilaa riittää. Nyt mentiin. 494 00:42:18,945 --> 00:42:21,862 - Tule, Poppy! Loikkaa! - Hyppää! 495 00:42:21,948 --> 00:42:25,732 En löydä puhdistusainettani! 496 00:42:25,827 --> 00:42:28,828 - Jätit sen huoneeseemme! - Voi luoja, eikä! 497 00:42:43,344 --> 00:42:45,301 Luoja! Katsokaa. 498 00:43:10,453 --> 00:43:12,327 - Heippa. - Hei. 499 00:43:13,915 --> 00:43:16,121 Ällöä! 500 00:43:16,751 --> 00:43:19,787 - Minne menemme? - Suosikkiliikkeeseemme. 501 00:43:19,879 --> 00:43:21,208 Syöpätutkimukseen? 502 00:43:21,297 --> 00:43:24,500 Olisi hienoa löytää siihen lääke, mutta kun reputin kemian, 503 00:43:24,592 --> 00:43:28,887 minusta ei taida juuri olla hyötyä. SiSa, joka IOT tarkoittaa "sivumennen sanottuna", 504 00:43:28,972 --> 00:43:33,100 - tämän pitäisi olla shoppailuaikaa. - Emme tee tutkimusta. 505 00:43:33,185 --> 00:43:37,017 Tämä on hyväntekeväisyyskauppa. Rahat menevät tutkimukseen. 506 00:43:37,105 --> 00:43:38,849 Ai. Sydämeni pysähtyi hetkeksi. 507 00:43:38,940 --> 00:43:42,558 Olette tosi söpöjä, mutta meidän täytyy näyttää makeilta juhlissa. 508 00:43:42,652 --> 00:43:46,484 - Mennään Oxford Streetille. - Taisit reputtaa maantiedonkin. 509 00:43:46,573 --> 00:43:50,522 Oxford Street on Lontoossa, ystäväiseni. Meillä on vain tämä. 510 00:43:57,625 --> 00:44:00,709 - Josie, ota jättirintsikat pois päältäni. - En! 511 00:44:02,171 --> 00:44:06,963 - Hei, Kate! Sopisiko tämä Ascotiin? - Loistavasti. 512 00:44:07,051 --> 00:44:09,293 Tuleeko liikaa mieleen linnakundi? 513 00:44:10,596 --> 00:44:15,174 Älkää nyt. Tämä on vakava asia. Käykää hommiin. 514 00:44:15,267 --> 00:44:19,181 Miten olisi tämä? Se maksaa 50 penniä. 515 00:44:19,271 --> 00:44:22,972 Näyttää siltä, että joku kuoli se päällään. Pidän mieluummin koirapaitani. 516 00:44:23,066 --> 00:44:27,278 Sinähän olet buddhalainen. Kuvittele, että tämä on vaatteiden vaellusta. 517 00:44:27,362 --> 00:44:30,612 Muruseni, buddhalainenkaan ei pukisi puolta näistä kaavuista. 518 00:44:30,699 --> 00:44:35,574 Kaikki on kai silti mahdollista. No niin. Käydään hommiin. 519 00:45:36,846 --> 00:45:41,842 Uskomatonta. Tämän sesongin Marni. Tyylikäs ja hienostunut. 520 00:45:41,936 --> 00:45:43,893 - Onko sikamakee? - Kyllä. 521 00:45:45,314 --> 00:45:48,730 Jos voisimme kutsua tätä kamaa vintageksi ja lisätä hintalappuun nollia, 522 00:45:48,817 --> 00:45:50,359 voisin tykätä tästä. 523 00:45:50,444 --> 00:45:54,276 Täydellistä. Operaatio Freddie on virallisesti alkanut. 524 00:45:54,364 --> 00:45:57,235 Malibu-tilanne! Muistatteko, mitä opetin? 525 00:45:57,326 --> 00:45:59,318 - Keitä olemme? - Keitä olemme? 526 00:46:00,662 --> 00:46:04,742 Se ei taida enää kelvata. Se keksittiin ennen sotia. 527 00:46:04,833 --> 00:46:09,661 - Tosi hölmöä. - Voi luoja. Sehän on Tom Cruise. 528 00:46:09,754 --> 00:46:12,755 Voisitko huutaa sen vielä kovempaa? Kaipaan apua. 529 00:46:12,841 --> 00:46:15,248 Ja minä selän vahauksen ja Michael Bublen seuraa, 530 00:46:15,343 --> 00:46:19,388 mutta aina ei saa, mitä haluaa. Trudy, hoida kulmakarvat. 531 00:46:20,014 --> 00:46:26,349 Tykkäät terriereistä. Kivoja hauvoja. Minulla oli sellainen. Pikku Phillippe. 532 00:46:26,437 --> 00:46:28,928 Mäyrä raateli sen hengiltä. 533 00:46:31,150 --> 00:46:35,314 - Tämä pulla ei kohonnut. - Tiedän. 534 00:46:35,404 --> 00:46:38,987 Ota pidennykset pois ja anna kunnon tehohoitoa. 535 00:46:39,074 --> 00:46:41,114 Ajattelin pitkää otsista ja vaaleita raitoja, 536 00:46:41,202 --> 00:46:43,443 ehkä muutama hunajainen. 537 00:46:43,537 --> 00:46:47,582 Minä haluaisin lomalle homosaarelle, mutta mahkut ovat heikot. 538 00:46:47,666 --> 00:46:49,706 Tässä on lista mahdollisuuksistasi. 539 00:46:49,793 --> 00:46:52,000 - Tiukka permis. - Ei. 540 00:46:52,087 --> 00:46:54,922 Entä tämä? Lyhyt polkkatukka. Se olisi hauska. 541 00:46:55,007 --> 00:46:56,880 - Ei. - Selvä. Entä tämä? 542 00:46:56,967 --> 00:46:58,378 Suihkulähdetukka. 543 00:46:58,468 --> 00:47:02,003 - Havaijilainen tyyli. - Ei. 544 00:47:02,097 --> 00:47:05,382 Miten olisi luonnollinen tyyli? 545 00:47:06,434 --> 00:47:09,388 - Luonnollinen? - Niin. Oikea värisi. 546 00:47:12,315 --> 00:47:14,936 - Sovitaan niin. - Siistiä. 547 00:47:15,026 --> 00:47:17,861 No niin. Arvon neidit, käydään hommiin. 548 00:47:19,739 --> 00:47:23,322 Seuraavaksi tarvitsemme tämän, tämän ja tämän. 549 00:47:28,456 --> 00:47:34,161 Ei vaan... Älä katso... Tuo ei ole minun. Eikä tuo. 550 00:47:34,253 --> 00:47:38,037 Hei, kulta. Kaksi vahvaa teetä, pyydän. Bella, pronto! 551 00:47:39,466 --> 00:47:42,004 Älä katso noin. 552 00:47:44,430 --> 00:47:45,840 Ei tuota. 553 00:47:47,141 --> 00:47:49,714 Oletko valmis? 554 00:47:52,522 --> 00:47:54,929 - Et voilà. - Vau. Kiitos. 555 00:47:55,024 --> 00:47:56,566 Ole hyvä, kultaseni. 556 00:47:56,651 --> 00:48:01,063 Olen ihan poikki. Pakko istua ja ottaa satsuma. 557 00:48:01,155 --> 00:48:04,156 - Näytät niin... - Englantilaiselta. 558 00:48:04,241 --> 00:48:07,776 - Näytän äidiltäni. - Onko hänkin kaunis? 559 00:48:07,870 --> 00:48:12,995 - Kyllä oli. Hyvin. - Anteeksi. Möläytyssyndrooma. 560 00:48:13,417 --> 00:48:15,410 Chrissien Kutrit 561 00:48:16,336 --> 00:48:20,666 - Selvä. Pitäisi ostaa keitot. Onko ideoita? - Hoidan sen. Minulla on suunnitelma. 562 00:48:26,638 --> 00:48:31,383 Susan, mitä pidät uudesta toimistostasi. 563 00:48:31,476 --> 00:48:36,767 En tiedä, kumpi on pahempi, työni vai aviomieheni. 564 00:48:38,233 --> 00:48:41,602 Tiliosaston Keith tekee minut hulluksi. 565 00:48:41,694 --> 00:48:45,146 Hän haluaa raportin valmiiksi torstaina. 566 00:48:45,240 --> 00:48:47,481 Mikä raportti se on? 567 00:48:50,828 --> 00:48:53,153 - Liikeasioita. - Mitä? 568 00:48:53,247 --> 00:48:56,865 Haluatko huomenna ostaa maton? 569 00:48:56,959 --> 00:49:01,171 Kyllä, kunhan vain ensin vien lapset uimaan. 570 00:49:02,465 --> 00:49:05,584 Perheautossani. 571 00:49:05,676 --> 00:49:09,341 Kaksi pulloa Grizinskiä ja yksi Donmatsaa. 572 00:49:11,140 --> 00:49:13,547 Sekä kaksi suklaamunaa. 573 00:49:18,313 --> 00:49:20,721 Miksi pyysit suklaamunia, pöljä? 574 00:49:20,816 --> 00:49:23,817 Miksi hankit vain kaksi? Nyt ne täytyy jakaa. 575 00:49:23,902 --> 00:49:26,440 - Siihen asti hän uskoi meitä. - Niin varmasti. 576 00:49:26,530 --> 00:49:30,658 Ehkä sitten, jos et olisi kysynyt Keithin raportista. Missä Poppy on? 577 00:49:30,742 --> 00:49:33,909 - Oletko kunnossa? - Olen vihainen. Tyhmä Drippy. 578 00:49:33,995 --> 00:49:36,700 Niinpä. Älä välitä. Mennään. 579 00:49:45,757 --> 00:49:50,502 Haluaisitteko hörpyn? Onko täällä ketään? Tulkaa. 580 00:49:54,140 --> 00:49:55,515 Hei. 581 00:49:55,599 --> 00:50:00,760 Olen Nellist. Roger Nellist. Lupa soittaa levyjä. 582 00:50:02,106 --> 00:50:05,557 Hitsi, näytät ihan James Bondilta. 583 00:50:05,652 --> 00:50:07,194 Ajattelin, että haluaisit juoman. 584 00:50:07,278 --> 00:50:10,196 Nautin sen ravistettuna, en sekoitettuna. 585 00:50:14,536 --> 00:50:19,328 Mikset tanssi? Kaikki odottavat sinua tuolla parhaissa puvuissaan. 586 00:50:19,957 --> 00:50:21,333 Herra Nellist. 587 00:50:21,417 --> 00:50:22,770 - Harriet saapuu. - Harriet saapuu. 588 00:50:22,794 --> 00:50:24,667 Aivan. Hienoa. 589 00:50:45,190 --> 00:50:47,681 Herra Darcy. 590 00:50:47,776 --> 00:50:51,275 Kuinka epätavallista saada nauttia seurastanne. 591 00:50:51,363 --> 00:50:54,613 - Hei. - Voitte kutsua minua rouva Darcyksi, 592 00:50:54,699 --> 00:50:58,863 kun olette täydellisen, todellisen ja uskomattoman onnellinen. 593 00:50:59,663 --> 00:51:01,157 Selvä. Kiva. 594 00:51:02,374 --> 00:51:04,615 Freddie, minä tässä. 595 00:51:05,752 --> 00:51:07,543 Niin tietysti, Harriet. 596 00:51:12,008 --> 00:51:14,760 No niin, Poppy. Isketään Freddie. 597 00:51:36,740 --> 00:51:39,611 Kuulet, lantio, lantio, peppu. 598 00:51:49,669 --> 00:51:53,121 - Hei. - Hei, hankaluus. Hieno tukka. 599 00:51:53,215 --> 00:51:57,627 Mitä tämä on? Nämä ovat naamiaiset, 600 00:51:57,719 --> 00:52:00,922 eikä mikään mini-horojen tapaaminen. 601 00:52:01,014 --> 00:52:04,134 Anteeksi. Täytyy sanoa, että sinä näytät upealta. 602 00:52:04,225 --> 00:52:08,472 Näytät aivan Shrekiltä. Tämä on ihana kappale. Mennään. 603 00:53:00,781 --> 00:53:02,441 Antaa mennä, Poppy. 604 00:53:09,415 --> 00:53:12,949 Antaa mennä, kimuli. Hyvin menee. 605 00:53:23,303 --> 00:53:26,257 - Oletko kunnossa? - Olet ihana. 606 00:53:26,348 --> 00:53:31,342 Selviääkö hän? Soitanko ambulanssin? Voit oksentaa käsilleni, jos haluat. 607 00:53:31,436 --> 00:53:34,520 Hän vaikuttaa humalaiselta. Hänet pitäisi viedä sänkyyn. 608 00:53:34,606 --> 00:53:38,555 - Freddie voi hoitaa sen. - Olet aivan kamala. 609 00:53:38,651 --> 00:53:40,311 En herra Darcyn mielestä. 610 00:53:40,403 --> 00:53:42,692 Hän on pyörällä päästään ja tarvitsee raitista ilmaa. 611 00:53:42,780 --> 00:53:45,864 - Hyvä ajatus. - Tule. 612 00:53:49,161 --> 00:53:53,325 Hän aikoo jotain. Seuratkaa heitä ja raportoikaa minulle. 613 00:53:53,416 --> 00:53:57,745 - Selittäkääpä käytöksenne, neiti Moore. - "En taida voida, sir, 614 00:53:57,837 --> 00:54:00,458 "sillä en ole juuri nyt aivan oma itseni." 615 00:54:02,049 --> 00:54:05,916 - Sanoi Liisa Kaalimadolle. - Aivan. Kuinka tiesit? 616 00:54:06,011 --> 00:54:10,673 Olin Liisa koulun näytelmässä. Poikakoulu, ennen kuin katsot oudosti. 617 00:54:12,851 --> 00:54:14,559 Hei. 618 00:54:14,644 --> 00:54:19,223 Ei tarvitse olla vaikeasti valloitettava. Tykkään sinusta. 619 00:54:19,316 --> 00:54:22,731 Odota vähän. Rauhoitu. 620 00:54:22,819 --> 00:54:27,814 Selvä. Naispääosa, poikakoulu, läheisyysrajoitteinen. 621 00:54:27,907 --> 00:54:30,233 Näytä kortit. Oletko homo? 622 00:54:31,369 --> 00:54:33,528 Pelkästään englantilainen. 623 00:54:33,622 --> 00:54:36,078 Olen selvä ja järkevä, ja sinä, pikku ystäväni, 624 00:54:36,166 --> 00:54:39,950 olet yli-innokas ja sait iskun päähäsi. 625 00:54:40,045 --> 00:54:44,257 Lähden huomenna kouluun, mutta palaan tänne 18. päivä. 626 00:54:44,341 --> 00:54:46,547 Voisimmeko tavata silloin? 627 00:54:46,635 --> 00:54:49,589 - Sopii. - Se on sitten sovittu. 628 00:54:49,679 --> 00:54:52,883 Älä enää sekoita päätäni, vaikka se taitaa olla alaasi. 629 00:54:52,974 --> 00:54:56,426 En sekoita, jos itse et vohki sydäntäni. 630 00:54:58,855 --> 00:54:59,934 Sovittu. 631 00:55:00,899 --> 00:55:04,065 Hitsi. Tittelitom ja Tittelityy. 632 00:55:04,152 --> 00:55:07,852 Tyttöjen kanssa veljeily, kuten tiedät Freddie Kingsley, 633 00:55:07,947 --> 00:55:13,617 - on kiellettyä. - Poppy Moore, palaa sisälle. Heti. 634 00:55:21,502 --> 00:55:24,752 - Kerro Harrietille. - Hän ei ainoastaan ampuisi viestintuojaa, 635 00:55:24,839 --> 00:55:27,080 vaan myös nylkisi meidät. 636 00:55:29,260 --> 00:55:32,675 - Luulisin, ettei kerrota. - Luulemme, ettei kannata. 637 00:55:35,766 --> 00:55:37,557 Hyvää työtä, Kate. 638 00:55:37,643 --> 00:55:40,928 Onko Operaatio Freddie edistynyt? 639 00:55:41,021 --> 00:55:42,396 Luoja tietää. Harriet ei tullut, 640 00:55:42,481 --> 00:55:46,146 joten riippuu siitä, kertovatko Tittelitom ja Tittelityy hänelle. 641 00:55:46,234 --> 00:55:49,520 - Ei syytä huoleen. - Ei tietenkään. 642 00:55:49,613 --> 00:55:52,898 Meidän täytyy laajentaa B-suunnitelmaa. 643 00:55:52,991 --> 00:55:57,404 Eikö olekin ironista, että paluulippuni voi olla myös syyni jäädä tänne? 644 00:55:57,495 --> 00:55:59,488 Tai ainakin yksi syistäni. 645 00:55:59,581 --> 00:56:02,581 Soittakaa Al Gorelle. Jääkuningatar alkaa sulaa. 646 00:56:02,667 --> 00:56:04,410 Loistava ilta. 647 00:56:04,502 --> 00:56:09,045 Kahdeksan poikaa tuli puhumaan minulle suoraan. 648 00:56:09,132 --> 00:56:13,046 Tämä on teille, rakastavaiset. 649 00:56:13,135 --> 00:56:16,967 Viimeinen mahdollisuutenne ja viimeinen kappale. 650 00:56:18,307 --> 00:56:19,932 - Tulkaa. - Tulkaa. 651 00:56:20,017 --> 00:56:25,142 - Viimeinen tanssi! Tulkaa! - Minun täytyy tunnustaa jotain. 652 00:56:25,231 --> 00:56:29,773 Tiedämme jo. Vahaat peppusi. 653 00:56:29,860 --> 00:56:35,316 - Ei aivan, mutta läheltä liippaa. - Et ole ollut kenenkään kanssa? 654 00:56:35,407 --> 00:56:42,619 En niin. Kotona en voinut myöntää sitä, joten valehtelin. Olen ihan nunna. 655 00:56:42,706 --> 00:56:45,375 Tervetuloa nunnaluostariin! 656 00:56:45,458 --> 00:56:48,460 Sen sijaan enkeleitä rakastan 657 00:56:52,174 --> 00:56:56,670 Hei, tytöt. Jos häviämme tänään, emme taaskaan voita mestaruutta. 658 00:57:04,269 --> 00:57:07,934 Voisitko selittää, mitä eilen illalla tapahtui? Kate? 659 00:57:10,692 --> 00:57:13,978 Anteeksi. Innostuimme vain vähän liikaa. 660 00:57:14,071 --> 00:57:17,190 Ymmärtääkseni Drippy innostui niin paljon, 661 00:57:17,282 --> 00:57:22,158 että Nellist ja Rees-Withers saivat kantaa hänet pois omasta oksennuksestaan. 662 00:57:22,245 --> 00:57:27,203 Oksennus oli Katen. Minä vain makasin siinä. 663 00:57:29,002 --> 00:57:30,033 Odotin parempaa käytöstä. 664 00:57:30,128 --> 00:57:33,378 Tunnette arvot, joita kannatamme täällä Abbey Mountissa. 665 00:57:33,464 --> 00:57:35,753 Mitä sinuun tulee, en tiedä ollako tyytyväinen 666 00:57:35,842 --> 00:57:40,836 uusista ystävistäsi vai vihainen, kun olet antanut heille huonoja vaikutteita. 667 00:57:40,930 --> 00:57:42,389 Voitte mennä. 668 00:57:46,936 --> 00:57:48,845 Paitsi sinä, neiti Moore. 669 00:57:50,856 --> 00:57:53,098 Lupasin isällesi, että yrittäisin auttaa, 670 00:57:53,192 --> 00:57:57,439 mutta totta puhuakseni teet siitä hyvin vaikeaa. 671 00:57:57,529 --> 00:58:04,659 Olet fiksumpi ja parempi. Mikset anna itsellesi mahdollisuutta? Yrittäisit. 672 00:58:04,745 --> 00:58:10,450 Tartu johonkin asiaan. Näytä isällesi, mihin pystyt. 673 00:58:10,542 --> 00:58:12,784 Eilisten asuluomustesi perusteella luulen, 674 00:58:12,878 --> 00:58:16,958 että pystyt mihin vain, jos haluat. 675 00:58:17,048 --> 00:58:19,290 Älä luovu uskosta. 676 00:58:20,927 --> 00:58:24,426 Minä uskon sinuun, samoin isäsi. 677 00:58:26,391 --> 00:58:28,348 Alahan nyt mennä. 678 00:58:30,979 --> 00:58:33,220 Tosi huono olo. 679 00:58:35,858 --> 00:58:40,485 - Mitä hän halusi? - Ei mitään. Kyseli vain kylpylävinkkejä. 680 00:58:42,865 --> 00:58:45,154 KOTI 0 VIERAS 0 681 00:58:53,375 --> 00:58:55,083 KOTI 0 VIERAS 1 682 00:58:55,169 --> 00:58:56,627 Antakaa mennä. 683 00:59:04,262 --> 00:59:06,171 Luoja miten kamala olo. 684 00:59:06,264 --> 00:59:09,300 Taidan yrjötä. Poppy, sinun täytyy pelata tilallani. 685 00:59:09,392 --> 00:59:14,350 - Enää seitsemän minuuttia jäljellä. - Voi hitsi! 686 00:59:16,107 --> 00:59:20,056 - Poppy voi pelata minun paikkaani. - Älkää huoliko, Rees-Withers. 687 00:59:20,152 --> 00:59:23,153 Voimme pelata alivoimalla. Emme halua riippakiviä. 688 00:59:23,239 --> 00:59:25,361 - Ei millään pahalla. - Ei haittaa. 689 00:59:25,449 --> 00:59:28,735 Kun kerran et halua minua kentälle, 690 00:59:28,827 --> 00:59:30,986 niin minähän pelaan. 691 00:59:34,625 --> 00:59:35,739 Voi hitsi. 692 00:59:36,001 --> 00:59:38,574 Josie, keskikentälle! Poppy, edemmäs! 693 00:59:38,670 --> 00:59:39,999 Selvä. Ohoh. 694 00:59:40,088 --> 00:59:44,667 Täytyy kuvitella, että pallo on viimeinen, sopiva Manolo-pari koko liikkeessä. 695 00:59:44,759 --> 00:59:45,957 No niin. 696 00:59:47,262 --> 00:59:51,924 Hankitaan pallo. Rike. No niin. Keskittykää tavoitteeseen. Josie, anna tulla. 697 00:59:52,016 --> 00:59:55,183 Keskittykää. Voi luoja. Josie, auta! 698 00:59:55,270 --> 00:59:57,476 Poppy, koppaa se mukaan! 699 00:59:59,107 --> 01:00:00,601 Jee! Anna mennä. 700 01:00:00,692 --> 01:00:02,898 Heitä maaliin. Katso maalia, Josie. 701 01:00:02,985 --> 01:00:05,227 Keskity. Näetkö maalin? 702 01:00:18,292 --> 01:00:19,537 Mahtavaa! 703 01:00:24,131 --> 01:00:28,544 Lopuksi yhtä järisyttävä uutinen, kuin Berliinin muurin murtuminen. 704 01:00:28,635 --> 01:00:30,462 Nuorten haavipallojoukkueemme 705 01:00:30,554 --> 01:00:33,804 selviytyi mestaruussarjan toiselle kierrokselle 706 01:00:33,890 --> 01:00:36,049 ensi kertaa sitten vuoden 1976. 707 01:00:39,896 --> 01:00:44,772 Lisäharjoituksiin ilmoittaudutaan Harrietille... 708 01:00:44,859 --> 01:00:49,402 Pyydän anteeksi. Kääntykääkin Poppy Mooren puoleen. 709 01:00:53,701 --> 01:00:56,406 Selvä, jengi. Valitkaa kamu. 710 01:00:56,496 --> 01:01:00,908 Tästä lähtien jokainen lauseenne alkaa "haluan" eikä "haluaisin". 711 01:01:01,000 --> 01:01:05,995 Haluan yrjötä, jos joudumme kutsumaan toisiamme kamuiksi. 712 01:01:06,088 --> 01:01:10,168 Suu suppuun. Musiikki päälle. Teen meistä hyökkäävämpiä. 713 01:01:10,801 --> 01:01:14,966 Menkää! Ryömikää! Kuka siellä? Kiki! 714 01:01:15,056 --> 01:01:17,014 Nappaa se! Ei se mitään. Poimi se. 715 01:01:17,100 --> 01:01:19,805 Anna seuraavalle. No niin. Nopeammin. 716 01:01:19,894 --> 01:01:23,263 Tämä on älytöntä. Olkaa tosissanne. Enemmän yritystä. 717 01:01:23,356 --> 01:01:25,977 Pallon nimi on "Minun". Sinä sait sen, se on sinun. 718 01:01:26,067 --> 01:01:27,810 - Anna mennä, Josie. - Se meni hyvin. 719 01:01:27,902 --> 01:01:29,562 - Josie... - Syötä pallo! 720 01:01:30,029 --> 01:01:32,437 Anna mennä! Laukaise! 721 01:01:32,740 --> 01:01:36,608 Onnittelut jälleen nuorten haavipallojoukkueellemme. 722 01:01:36,702 --> 01:01:40,652 He voittivat Bodleyn tytöt 5 - 2. Hyvin tehty. 723 01:01:44,835 --> 01:01:47,160 Antakaa mennä! Kentälle ja liikkukaa yksikkönä. 724 01:01:47,254 --> 01:01:51,584 Vipinää kinttuun, Kiki. Anna mennä. Mitä nyt? 725 01:01:52,051 --> 01:01:53,082 Karsintapeli 726 01:01:53,177 --> 01:01:55,300 Juokse, juokse! Anna mennä, Josie! 727 01:02:03,895 --> 01:02:06,386 No niin. Liikettä! 728 01:02:08,275 --> 01:02:09,306 Semifinaali 729 01:02:09,401 --> 01:02:11,144 - Anna mennä! Jee! - Kiki! Ota pallo! 730 01:02:11,236 --> 01:02:14,652 - Laukaise, Kiki! - Uusin uutinen on, 731 01:02:14,739 --> 01:02:19,366 että Abbey Mountin joukkue pääsi finaaliin. 732 01:02:19,994 --> 01:02:23,410 Rakas Ruby. Tänään minulla on tärkeät treffit rehtorin pojan kanssa. 733 01:02:23,498 --> 01:02:25,870 Toivota onnea, saatan päästä pois täältä hetkessä. 734 01:02:25,959 --> 01:02:28,532 Rakastaja odottaa jo ulkona. 735 01:02:33,466 --> 01:02:36,171 Muista, että haluat jäädä kiinni. 736 01:02:36,260 --> 01:02:40,472 - Pysy koulun alueella. Onnea matkaan. - Kiitos. Peukut pystyyn. 737 01:02:58,991 --> 01:03:03,487 Freddie Kingsley. Mukava tavata vihdoin, ilman että olen sekava tai puolialaston. 738 01:03:03,578 --> 01:03:04,776 Se voi vielä muuttua. 739 01:03:04,871 --> 01:03:08,572 Saanko sanoa, että olen hiukan pettynyt? 740 01:03:08,667 --> 01:03:11,667 - No niin, hankaluus. Lähdetään. - Ajattelin, että voisimme 741 01:03:11,753 --> 01:03:14,873 tehdä romanttisen kävelyretken koulualueella. 742 01:03:14,964 --> 01:03:16,838 Voisimme jäädä kiinni. Oletko hullu? 743 01:03:16,925 --> 01:03:20,044 Voin olla vanhanaikainen, mutta minusta on mukava olla elossa. 744 01:03:25,850 --> 01:03:27,475 Luulin, että osaat ajaa. 745 01:03:27,561 --> 01:03:30,134 Ei ole minun vikani, ettei tyhmä autosi toimi. 746 01:03:30,230 --> 01:03:34,607 - Oletko harkinnut vaihteitten käyttöä? - Se on auton homma. 747 01:03:34,693 --> 01:03:36,187 Käänny oikeaan. 748 01:03:36,278 --> 01:03:39,113 - Täällä on tapana ajaa vasemmalla. - Miten vaan. 749 01:04:02,303 --> 01:04:04,426 Ja niin heitin koko jutun yli laidan. 750 01:04:04,889 --> 01:04:08,969 Isä suuttui hurjasti, kuten Drippy sanoisi. Hänestä olin hullu, 751 01:04:09,060 --> 01:04:13,057 mutta Kate sanoi, että olisi minuna tehnyt samoin. 752 01:04:13,147 --> 01:04:16,895 Sori kun lörpöttelen. Vaienna minut, kun haluat. 753 01:04:16,984 --> 01:04:20,732 Muistuta, etten koskaan hankkiudu silmissäsi huonoon valoon. 754 01:04:20,821 --> 01:04:25,068 Luulen, ettei sinussa mitään huonoa olekaan. 755 01:04:41,257 --> 01:04:45,337 - Kas tässä, hankaluus. - Leipää ja ranskalaisia. Tämäkö on hyvää? 756 01:04:46,262 --> 01:04:47,887 Jos en vaikuta elämääsi muuten, 757 01:04:47,972 --> 01:04:51,057 niin anna kun esittelen sinulle ranskisleivän. 758 01:04:51,142 --> 01:04:52,470 Kas tässä. 759 01:05:01,611 --> 01:05:04,564 Tavallaan järkyttävää, mutta tykkään siitä. 760 01:05:09,410 --> 01:05:12,494 Tämä on yksi parhaista treffeistä... 761 01:05:16,458 --> 01:05:18,949 Nämä ovat kaikkien aikojen parhaat treffini. 762 01:05:19,044 --> 01:05:22,745 Sinussa on sitä jotain, Poppy Moore. 763 01:05:22,839 --> 01:05:25,924 Joka hetki, kun olen kanssasi, hengästyn. 764 01:05:46,155 --> 01:05:47,530 Kytkin. 765 01:05:59,960 --> 01:06:03,411 Hei, arvatkaa mitä. Ette ikinä usko. 766 01:06:05,465 --> 01:06:10,008 - Mitä nyt? - "Rakas Ruby." 767 01:06:10,095 --> 01:06:13,214 "Et arvaakaan millaisia idiootteja nämä ovat." 768 01:06:13,306 --> 01:06:17,553 "Tytöt ovat rumia juntteja, jotka luulevat mani-pediä latinankieliseksi tervehdykseksi." 769 01:06:17,644 --> 01:06:19,186 "Vihaan näitä heinähattuja" 770 01:06:19,270 --> 01:06:22,604 "mutta esitän heidän ystäväänsä, jotta he auttavat minut pois." 771 01:06:22,690 --> 01:06:26,355 "Yritin yksinäni, mutta se ei onnistunut." 772 01:06:30,406 --> 01:06:33,277 "He ovat niin tyhmiä, etteivät ikinä tajua." 773 01:06:33,367 --> 01:06:37,531 "Häivyn tästä paikasta lukukauden loppuun mennessä." 774 01:06:37,621 --> 01:06:40,788 En kirjoittanut tuota. Tai ehkä vain sen juntti-kohdan. 775 01:06:40,875 --> 01:06:43,626 - Se oli monta viikkoa sitten. - Se on päivätty tänään. 776 01:06:43,711 --> 01:06:46,083 Ja se on lähetetty sinun sähköpostistasi. 777 01:06:46,171 --> 01:06:49,006 - Mistä se ilmestyi? - Se oli teipattu oveen. 778 01:06:49,091 --> 01:06:53,088 Olet kauhea lehmä. 779 01:06:53,178 --> 01:06:54,969 Älkää viitsikö. 780 01:06:55,055 --> 01:06:58,839 - Teidän täytyy uskoa. - Anna olla. 781 01:06:58,934 --> 01:07:03,062 - Miksi teit noin? - Et kai luule, että kirjoitin sen? 782 01:07:03,146 --> 01:07:07,808 Yritimme vain tehdä sinusta onnellisemman, Poppy. 783 01:07:07,901 --> 01:07:09,728 Luulin, että olimme ystäviä. 784 01:07:19,912 --> 01:07:22,238 Jutun juju on uida rehtorin pojan liiveihin, 785 01:07:22,331 --> 01:07:24,123 ja minut erotetaan varmasti. 786 01:07:24,208 --> 01:07:28,669 Hän on täysi englantilainen nörtti. Vähän ällö mutta helppo nakki. 787 01:07:28,754 --> 01:07:30,747 Tässä menee korkeintaan viikko. 788 01:07:35,052 --> 01:07:36,463 Voin selittää. 789 01:07:48,982 --> 01:07:50,975 Ole kiltti, haluaisin puhua. 790 01:07:51,068 --> 01:07:52,941 En nyt ehdi. Limusiini tulee kohta, 791 01:07:53,028 --> 01:07:54,488 eikä ole mitään päälle pantavaa. 792 01:07:54,572 --> 01:07:56,944 - Mihin olet lähdössä? - Nickin luo. 793 01:07:57,033 --> 01:08:00,947 Ei Jimmy Chooita. Eivät ne sovi yhteen, hyvä luoja. 794 01:08:01,037 --> 01:08:04,287 Rubes, tarvitsen vain neuvon. Jotain todella kurjaa on sattunut. 795 01:08:04,373 --> 01:08:10,209 Hitsi. Muotikriisi. Pakko mennä. Nähdään tosi pian. 796 01:08:10,296 --> 01:08:12,834 - Olet rakas. - Olet rakkaampi. 797 01:08:15,551 --> 01:08:19,085 Sori, Roddy. En meinannut päästä hänestä eroon. Mitä olin sanomassa? 798 01:08:20,472 --> 01:08:25,928 - Roddy? Muru? - Ei, Ruby. Minä täällä, muru. 799 01:09:01,929 --> 01:09:03,257 Hitto. 800 01:09:05,516 --> 01:09:06,891 Hitto. 801 01:09:50,226 --> 01:09:52,895 Kate. Pian. Herää. 802 01:09:52,979 --> 01:09:55,055 - Mitä nyt? - En tehnyt sitä tahallani. 803 01:09:55,147 --> 01:09:57,721 Se oli vahinko. Luulin sammuttaneeni sen. 804 01:09:57,817 --> 01:09:59,856 En tajua tätä. En halunnut satuttaa ketään. 805 01:09:59,944 --> 01:10:03,811 - Jessus. Olet täysi psyko. - Herätetään kaikki, ennen kuin se leviää. 806 01:10:03,906 --> 01:10:07,441 Josie. Nouse. Josie, täällä palaa. Ylös. 807 01:10:09,370 --> 01:10:12,206 Tulipalo! Kuulkaa kaikki! 808 01:10:12,290 --> 01:10:15,493 Tulipalo! Tämä ei ole harjoitus! Ylös sängyistä! Ylös! 809 01:10:15,585 --> 01:10:17,874 Tämä ei ole harjoitus. Tulkaa. 810 01:10:17,962 --> 01:10:20,749 Tule, kultaseni, mennään. Tämä on tulipalo eikä harjoitus. 811 01:10:27,096 --> 01:10:28,638 - Josie... - Enkä herää! 812 01:10:28,723 --> 01:10:30,217 Nouse, täällä palaa! 813 01:10:30,307 --> 01:10:32,845 Oikea tulipalo! Nouskaa kaikki! 814 01:10:39,441 --> 01:10:41,350 - Phoebe Faircloff. - Täällä. 815 01:10:41,443 --> 01:10:43,400 - Susan Casey. - Täällä. 816 01:10:43,529 --> 01:10:46,446 Päästäkää ulos! 817 01:10:51,244 --> 01:10:54,909 - Varmista paine kolmostankissa. - Charlie, mene kärkeen. 818 01:10:54,998 --> 01:10:57,489 - Daisy Bevin? - Täällä. 819 01:10:57,584 --> 01:10:59,873 - Oletko täällä, Daisy? - Täällä. 820 01:11:05,800 --> 01:11:07,425 Jennifer Logan. 821 01:11:09,345 --> 01:11:13,343 Jennifer? Onko kukaan nähnyt Drippyä? 822 01:11:13,433 --> 01:11:16,054 Hei, tytöt! Kuka näki Drippyn viimeksi? 823 01:11:16,144 --> 01:11:18,717 Kylmiö! Drippy on kylmiössä! 824 01:11:19,147 --> 01:11:20,641 Poppy, takaisin. 825 01:11:21,857 --> 01:11:23,933 - Pysykää loitolla. - Pysäyttäkää hänet! 826 01:11:32,868 --> 01:11:34,908 Drippy! Drippy! 827 01:11:37,039 --> 01:11:38,319 Drippy! 828 01:11:44,004 --> 01:11:45,747 Mitä tapahtuu? 829 01:12:11,823 --> 01:12:15,654 Olet hullun rohkea tyttö. Menkääpä nyt ambulanssiin. 830 01:12:16,452 --> 01:12:17,697 Voi luoja. 831 01:12:19,038 --> 01:12:21,244 - Mitä luulette tapahtuneen? - En tiedä vielä. 832 01:12:21,332 --> 01:12:24,287 Oli onnea. Olisi voinut käydä huonomminkin. 833 01:12:33,303 --> 01:12:36,719 - Hyvin tehty, Poppy. - Pelastit meidät. Olit mahtava. 834 01:12:43,688 --> 01:12:48,231 - Tämä taitaa olla sinun. - Kiitos. 835 01:12:49,610 --> 01:12:52,528 - Tajuatko, että hän olisi voinut kuolla? - Kiitos. Hyvin tehty. 836 01:12:52,613 --> 01:12:55,400 - Olisit voinut tappaa meidät kaikki. - Se oli vahinko. 837 01:12:55,491 --> 01:12:58,575 Luulin sammuttaneeni sen. Vannon. 838 01:12:58,661 --> 01:13:02,243 En tajua. Kuulin askeleita ja sammutin sen. 839 01:13:02,331 --> 01:13:06,494 Olin vain niin suunniltani kaikesta ja toivon, etten olisi tehnyt sitä. 840 01:13:08,504 --> 01:13:11,255 Sitä minäkin toivon. 841 01:13:16,386 --> 01:13:19,672 Joku teistä tietää, mitä eilisiltana tapahtui. 842 01:13:21,808 --> 01:13:25,391 Olemme selvittäneet, ettei tulipalo ollut vahinko. 843 01:13:26,313 --> 01:13:30,441 Jos tekijä älyää tunnustaa, emme nosta syytettä. 844 01:13:31,109 --> 01:13:34,692 Muussa tapauksessa asia menee viranomaisten hoitoon. 845 01:13:36,197 --> 01:13:39,732 Syyllisellä on aikaa tunnustaa iltaan asti. 846 01:14:10,230 --> 01:14:14,939 Rakas Freddie. Kuinka voin pyytää anteeksi? 847 01:14:15,027 --> 01:14:20,531 Olet kiltti ja rehellinen ja aito, ja minä olen vastakohtasi. 848 01:14:20,615 --> 01:14:24,695 Alan silti oppia. Aion tunnustaa, 849 01:14:24,786 --> 01:14:26,577 ja jos siksi joudun lähtemään, 850 01:14:26,663 --> 01:14:31,159 halusin vain kertoa, etten kirjoittanut sitä sähköpostia. 851 01:14:32,126 --> 01:14:35,331 Hetken ajattelin, että olisit paluulippuni pois täältä, 852 01:14:35,422 --> 01:14:37,711 mutta sitten tutustuin sinuun. 853 01:14:37,800 --> 01:14:41,382 En ole koskaan tuntenut näin ketään kohtaan, 854 01:14:41,470 --> 01:14:44,043 ja halusin sinun tietävän sen. 855 01:14:52,481 --> 01:14:53,809 Sisään. 856 01:14:55,483 --> 01:14:57,523 Kuinka voin auttaa, Poppy? 857 01:14:59,070 --> 01:15:01,442 MINÄ SYDÄN LA 858 01:15:02,740 --> 01:15:08,826 Tällä sytytin tulipalon. Se oli vahinko. Luulin sammuttaneeni sen. 859 01:15:08,913 --> 01:15:13,326 Ilmeisesti en sammuttanut. Tai en selvästikään. 860 01:15:13,417 --> 01:15:15,042 Voi, Poppy. 861 01:15:17,588 --> 01:15:20,375 Ymmärräthän, mitä tämä tarkoittaa? 862 01:15:22,051 --> 01:15:26,001 - Erotetaanko minut? - Honour Court saa päättää, 863 01:15:26,096 --> 01:15:30,972 mutta uskon, että ymmärrät sen olevan pelkkä muodollisuus. 864 01:15:31,060 --> 01:15:36,398 Hassuinta on, että yritin oikeasti parantaa tapani. 865 01:15:36,482 --> 01:15:41,606 En halunnut tuottaa pettymystä. Olen pahoillani. 866 01:15:44,781 --> 01:15:46,525 Minäkin olen pahoillani. 867 01:15:49,578 --> 01:15:53,326 Voisitteko antaa tämän Freddielle puolestani? 868 01:16:08,805 --> 01:16:10,512 Kerroin, että syy oli minun. 869 01:16:10,598 --> 01:16:13,303 Joudun Honour Courtin eteen ja sitten lähden. 870 01:16:13,392 --> 01:16:15,848 Tämä on teille. 871 01:16:15,936 --> 01:16:21,607 Hienoa. Sait vihdoin, mitä halusitkin. Olet varmasti innoissasi. 872 01:16:21,692 --> 01:16:26,484 - En voisi olla onnettomampi. - Älä enää jaksa. 873 01:17:05,944 --> 01:17:07,189 Äiti? 874 01:17:33,096 --> 01:17:37,010 - Olen etsinyt sinua. - Hei. 875 01:17:38,101 --> 01:17:42,727 - Rikoit sopimuksemme. - Minkä sopimuksen? 876 01:17:42,813 --> 01:17:47,356 - Ettet sekoittaisi päätäni. - Niin, 877 01:17:47,443 --> 01:17:49,352 mutta sinä vohkit sydämeni. 878 01:17:49,445 --> 01:17:52,446 Hei. Älä nyt. 879 01:17:55,326 --> 01:17:59,109 Mitä jos tarinalla ei ollutkaan opetusta? Niin Liisa sanoo. 880 01:17:59,204 --> 01:18:03,284 Taisin pudota kaninkoloon ja löytää sen. 881 01:18:03,375 --> 01:18:04,573 Katso. 882 01:18:08,547 --> 01:18:13,707 - Hän näyttää aivan sinulta. - Niin. Hän on äitini. 883 01:18:13,802 --> 01:18:17,716 Hän kävi tätä koulua, enkä tiennyt sitä. 884 01:18:25,063 --> 01:18:28,348 Taitaa olla aika kohdata todellisuus. 885 01:18:41,203 --> 01:18:44,038 Josie, en koskaan erehdy. Milloin muka olisin erehtynyt? 886 01:18:44,123 --> 01:18:45,403 Teit väärin matikan tehtävän. 887 01:18:45,499 --> 01:18:50,161 Hän tunnusti. Hän joutuu Honour Courtiin tänään iltapäivällä. 888 01:18:50,254 --> 01:18:52,792 - Hän on rohkea. - Ja tyhmä. 889 01:18:52,881 --> 01:18:54,921 Sillä arvatkaa, mitä meille selvisi. 890 01:18:56,009 --> 01:19:00,920 Harmiksemme ja murheeksemme kutsumme kokoon Honour Courtin. 891 01:19:02,976 --> 01:19:08,017 Sähköpostit lähetettiin 11.40 aamulla, mutta Drippyn mukaan 892 01:19:08,106 --> 01:19:11,521 Poppy lähti tietokoneluokasta heti 11:n jälkeen. 893 01:19:11,609 --> 01:19:14,942 Söin kello 11:n suklaani ja menin kertomaan, että Freddie odotti jo. 894 01:19:15,029 --> 01:19:16,606 Hän lähti heti. 895 01:19:16,697 --> 01:19:19,817 Onnistuin jäljittämään päätiedoston näppäilyjärjestyksen 896 01:19:19,909 --> 01:19:22,660 ja sain selville kuka muu oli kirjautuneena verkkoon. 897 01:19:22,745 --> 01:19:27,537 - Arvatkaa, kuka oli ainoa muu paikalla? - Kuka? 898 01:19:27,958 --> 01:19:30,829 Tehtävämme on tästä lähtien puolueettomasti 899 01:19:30,919 --> 01:19:34,917 ja totuudellisesti selvittää tuon kohtalokkaan yön tapahtumat. 900 01:19:35,007 --> 01:19:40,345 Tästä eteenpäin nuo tapahtumat tahraavat kunniakkaan koulumme mainetta. 901 01:19:40,679 --> 01:19:43,715 Kun nyt ajattelette asiaa, niin Poppy ei sanoisi "lukukausi". 902 01:19:43,807 --> 01:19:45,634 Hän kutsuu sitä joksikin pedioriksi. 903 01:19:45,725 --> 01:19:49,937 - "Periodiksi". - Miten vaan. Tietääkseni tosiasiat, 904 01:19:50,021 --> 01:19:53,604 jouduin kurkkaamaan hänen perjantain päiväkirjamerkintäänsä. 905 01:19:53,691 --> 01:19:56,361 - Ei niin saa tehdä. - Ole hiljaa ja kuuntele. 906 01:19:57,779 --> 01:20:04,280 "Luulen, syvä henkäys, että tykkään heistä, niin kuin oikeista, ikiaikaisista ystävistä." 907 01:20:04,368 --> 01:20:07,453 "He ovat saaneet minut puhumaan oudolla tavalla," 908 01:20:07,538 --> 01:20:11,037 "mikä on aika hullua, ja vihaisin ehkä heitä, ellen olisi yksi heistä." 909 01:20:11,125 --> 01:20:13,960 "On kiva olla yksi heistä." 910 01:20:16,172 --> 01:20:19,375 Lukuun ottamatta paria kirjoitusvirhettä, 911 01:20:19,466 --> 01:20:23,381 tämä kuulostaa aidommalta, vai mitä? 912 01:20:23,470 --> 01:20:26,637 Nyt hänet heitetään ulos. 913 01:20:27,474 --> 01:20:29,550 On teidän velvollisuutenne 914 01:20:29,643 --> 01:20:33,771 havaita, että pahat voimat ajoivat... 915 01:20:33,855 --> 01:20:37,224 Harriet? Muistutan, ettei Honour Court 916 01:20:37,317 --> 01:20:39,606 ole oikea paikka pönkittää itseään yleisön edessä. 917 01:20:39,694 --> 01:20:41,853 Poppyllä on oikeus puolustautua, 918 01:20:41,947 --> 01:20:44,568 ennen kuin teemme päätöksemme. 919 01:20:44,658 --> 01:20:46,780 Kiitos, rouva Kingsley. 920 01:20:48,453 --> 01:20:52,830 En aio yrittääkään puolustella tekoani. 921 01:20:59,380 --> 01:21:04,967 Taitaa olla turvallista sanoa, että mokasin. 922 01:21:05,052 --> 01:21:10,841 Pyydän nöyrästi anteeksi. Toisaalta olen myös kiitollinen. 923 01:21:12,476 --> 01:21:15,145 Yritin kovasti tulla erotetuksi tästä koulusta, 924 01:21:15,229 --> 01:21:19,274 ja nyt vasta ymmärrän, kuinka kovin haluaisin jäädä. 925 01:21:21,361 --> 01:21:25,987 Olen oppinut niin paljon täällä kanssanne. 926 01:21:26,074 --> 01:21:30,237 Tavallaan olen ollut myös äitini kanssa, 927 01:21:30,328 --> 01:21:34,990 sillä sain vasta selville, että hänkin opiskeli täällä. 928 01:21:35,082 --> 01:21:37,490 Sydämestäni on puuttunut pala viisi vuotta, 929 01:21:37,585 --> 01:21:43,457 mutta täällä se on alkanut hiljaa parantua. 930 01:21:43,549 --> 01:21:47,796 Tiedän, että saatoin näyttää kalifornialaiselta hattaralta, 931 01:21:47,887 --> 01:21:52,347 mutta olen huomannut, että sydämessäni olen oikeasti Abbey Mountin tyttö. 932 01:21:56,395 --> 01:21:58,802 Vastalause! Hyväksytty. 933 01:21:58,897 --> 01:22:01,981 Oikeus ei huomioi edellistä lausuntoa, 934 01:22:02,067 --> 01:22:05,732 ja siten voimme kenties jatkaa asian käsittelyä. 935 01:22:05,821 --> 01:22:08,490 Voitko kertoa omin sanoin, 936 01:22:08,573 --> 01:22:10,981 missä olit mainittuna iltana... 937 01:22:11,076 --> 01:22:14,242 Älä jaksa. Kenen muun sanoja hän käyttäisi? 938 01:22:14,329 --> 01:22:20,034 - Anna minun hoitaa tämä. - Selvä. Hyväksytään. 939 01:22:20,126 --> 01:22:23,958 Poppy, olitko keittiön tuvassa yönä, jolloin tulipalo sattui? 940 01:22:24,047 --> 01:22:26,253 Olin. 941 01:22:26,341 --> 01:22:29,709 - Oliko sinulla lupa olla siellä? - Ei ollut. 942 01:22:29,802 --> 01:22:36,932 - Hiljaisuus, olkaa hyvät. - Sytytitkö palon tahallasi? 943 01:22:37,018 --> 01:22:39,306 - En oikeastaan. - Vastalause! 944 01:22:39,395 --> 01:22:43,309 - Tarkoittaako syytetty "kyllä" vai "ei"? - Harriet. 945 01:22:43,399 --> 01:22:46,684 Tarkoitan "ei". En aikonut sytyttää paloa. 946 01:22:46,777 --> 01:22:50,822 - Oliko luonasi muita? - Ei tietääkseni. 947 01:22:50,906 --> 01:22:52,448 Minä olin. 948 01:22:53,534 --> 01:22:54,862 Minä olin. 949 01:22:54,952 --> 01:22:57,324 - Minä olin. - Minä olin. 950 01:22:57,412 --> 01:22:59,738 - Minä olin. - Minä olin. 951 01:22:59,831 --> 01:23:01,207 - Minä olin. - Minä olin. 952 01:23:01,291 --> 01:23:02,406 Minä olin. 953 01:23:02,501 --> 01:23:05,122 - Minä olin. - Minä olin. 954 01:23:05,212 --> 01:23:08,296 Vastalause! Lopettakaa! Järjestys! 955 01:23:08,381 --> 01:23:09,923 - Minä olin. - Lopettakaa! 956 01:23:10,008 --> 01:23:11,751 - Älkää nyt. - Minä olin. 957 01:23:12,844 --> 01:23:17,838 Tämä on naurettavaa! Mitä te teette? Valehtelette. 958 01:23:17,932 --> 01:23:21,846 - He valehtelevat, rouva Kingsley. - Harriet, siitä saat, horo. 959 01:23:21,936 --> 01:23:26,064 Tämä on salaliitto. Ette voi erottaa koko luokkaa, 960 01:23:26,149 --> 01:23:31,939 - ja he tietävät sen. - Ole hiljaa, Harriet! Istukaa kaikki. 961 01:23:32,030 --> 01:23:36,906 Jutussa ei ole mitään miettimistä. Hänet täytyy erottaa. 962 01:23:36,993 --> 01:23:42,035 Tyttö sytytti koulun tuleen ja vaaransi henkemme. 963 01:23:42,123 --> 01:23:46,999 Hän marssi paikalle sytyttimen kanssa ja yritti polttaa koko rakennuksen. 964 01:23:47,087 --> 01:23:49,412 - Sytytin? - Ei nyt, Jane. 965 01:23:49,506 --> 01:23:53,420 - Seuraa protokollaa. - Mikä sytytin, Harriet? 966 01:23:53,509 --> 01:23:56,594 Jessus, Charlotte, kuinka tyhmä voit olla? 967 01:23:56,721 --> 01:24:02,557 Se hänen naurettava "Minä sydän LA" -sytkärinsä. Hän unohti sen paikalle. 968 01:24:02,643 --> 01:24:09,310 Mutta kuinka voit tietää siitä? Kukaan ei ole maininnut sytytintä. 969 01:24:09,400 --> 01:24:12,187 Mitä? Onhan. 970 01:24:13,070 --> 01:24:18,444 - Vastalause. - Ei kyllä ole, Harriet. 971 01:24:18,534 --> 01:24:24,488 Kysyn samaa kuin Jane. Kuinka tiesit sytyttimestä? 972 01:24:25,374 --> 01:24:27,532 No, minä... 973 01:24:27,626 --> 01:24:30,627 Freddie löysi sen, ennen kuin kukaan näki sitä. 974 01:24:30,712 --> 01:24:35,504 Kuinka voisit tietää, paitsi jos... Paitsi jos olit paikalla. 975 01:24:37,677 --> 01:24:41,011 Tämä on hullua. En suostu istumaan ja kuuntelemaan... 976 01:24:41,097 --> 01:24:46,258 Sammutin tulen. Kuulin askeleita. Se olit varmasti sinä. 977 01:24:46,352 --> 01:24:49,353 Voi luoja. Sytytit tulipalon uudestaan, eikö vain? 978 01:24:49,439 --> 01:24:52,226 - Pitääkö se paikkansa? - Ei tietenkään. 979 01:24:52,317 --> 01:24:57,441 Nyt ymmärrän. Tiesin sen. Taidan olla syytön. 980 01:24:57,530 --> 01:24:59,819 - Niin mekin luulemme. - Etkä ole! 981 01:24:59,907 --> 01:25:01,401 Senkin kamala narttu! 982 01:25:01,492 --> 01:25:04,778 Olet kääntänyt koulun ylösalaisin. Olet pilannut kaiken. 983 01:25:04,870 --> 01:25:08,286 Sinä aloitit. Vein vain loppuun sinun työsi. 984 01:25:08,374 --> 01:25:12,703 Harriet? Toimistooni, heti. 985 01:25:34,065 --> 01:25:37,600 No niin, raukat. Nyt se alkaa. Näytetään noille. 986 01:25:39,029 --> 01:25:40,571 Pystytte siihen. 987 01:25:44,326 --> 01:25:46,366 Menoksi, Abbey Mount! 988 01:25:48,831 --> 01:25:50,455 Antaa mennä, tytöt. 989 01:25:52,751 --> 01:25:54,459 Nappaa se. Hyvä! 990 01:26:00,509 --> 01:26:03,675 No niin, kaverit. Voimme vielä voittaa. 991 01:26:09,684 --> 01:26:10,847 Sait sen! 992 01:26:11,811 --> 01:26:14,978 - Rouva Kingsley? - Moore, pääsitte tulemaan. 993 01:26:15,064 --> 01:26:16,808 - Kyllä. - Olkaa hyvä ja käykää istumaan. 994 01:26:16,900 --> 01:26:19,022 - Menetinkö mitään? - Ette mitään. 995 01:26:21,279 --> 01:26:24,529 - Missä Poppy on? - Tuolla noin. 996 01:26:48,806 --> 01:26:52,139 Hän on kuin ilmetty äitinsä, eikö olekin? 997 01:26:53,560 --> 01:26:55,802 Niin tosiaan onkin. 998 01:27:00,192 --> 01:27:03,442 Menoksi, Abbey Mount! Näytetään niille. Tulkaa. 999 01:27:17,750 --> 01:27:21,415 No niin, Abbey Mount. Mennään! 1000 01:27:21,504 --> 01:27:25,039 Kaks, neljä, kuus, kasi Älä luule voittavasi. 1001 01:27:27,718 --> 01:27:31,930 En tiedä. Teette parhaanne. Hyvin se menee. 1002 01:27:32,014 --> 01:27:35,846 Voitamme 2 - 0. He eivät pidä palloa hallussa. 1003 01:27:38,270 --> 01:27:42,482 No niin, naiset. Täytyy vain käydä päälle. Menoksi. 1004 01:27:44,276 --> 01:27:45,391 Keitä olemme? 1005 01:27:45,486 --> 01:27:46,861 - Abbey Mount! - Abbey Mount! 1006 01:27:46,945 --> 01:27:48,024 Keitä olemme? 1007 01:27:48,113 --> 01:27:49,393 - Abbey Mount! - Abbey Mount! 1008 01:27:49,489 --> 01:27:50,604 Mitä olemme? 1009 01:27:50,699 --> 01:27:55,444 Huipputason tyttökoulu 11-vuotiaille ja yli. 1010 01:27:55,537 --> 01:27:57,827 Väärin! Olemme voittajia! 1011 01:28:30,447 --> 01:28:33,364 - Mennään! - Syötä, Poppy! 1012 01:28:40,999 --> 01:28:43,287 Tulkaa, tytöt. Hyvin tehty. 1013 01:28:51,717 --> 01:28:54,043 - Abbey Mount. - Abbey Mount. 1014 01:28:57,056 --> 01:28:59,095 Syötä se Poppylle. Nopeasti. 1015 01:29:03,395 --> 01:29:04,806 Anna mennä. 1016 01:29:21,455 --> 01:29:23,910 Viimeinen mahdollisuus. Hyödynnetään se! 1017 01:29:34,092 --> 01:29:35,255 Kiki! 1018 01:29:36,177 --> 01:29:37,458 Drippy! 1019 01:29:37,554 --> 01:29:41,503 Miksi syötit minulle? Voi luoja. Auttakaa joku minua. 1020 01:29:41,599 --> 01:29:46,391 Missä olette? Kenelle syötän? Jane! Missä olet? 1021 01:30:03,913 --> 01:30:07,198 - Jee! - Se onnistui! Hienoa! 1022 01:30:07,291 --> 01:30:10,209 Sanoinhan, että onnistutte. Tiesin sen. 1023 01:30:19,262 --> 01:30:20,460 Poppy. 1024 01:30:22,598 --> 01:30:28,636 Isä? Isini! Mitä sinä täällä teet? 1025 01:30:28,729 --> 01:30:33,356 Rouva Kingsley soitti. Hän kertoi, että olit kuullut äidistäsi. 1026 01:30:33,442 --> 01:30:34,984 Mikset kertonut minulle? 1027 01:30:35,069 --> 01:30:38,983 Anteeksi, Poppy. Ajattelin, että tulisit vain surulliseksi. 1028 01:30:39,073 --> 01:30:43,865 Tiesin vain, että tarvitsit maiseman muutosta. 1029 01:30:43,952 --> 01:30:45,945 Teinkö oikein? 1030 01:30:46,038 --> 01:30:49,407 Teit. Tiesitkö, että äiti oli haavipallojoukkueen kapteeni? 1031 01:30:49,499 --> 01:30:50,614 Tiesin. 1032 01:30:52,210 --> 01:30:57,834 Tiedän myös, että hän on hyvin ylpeä sinusta nyt. 1033 01:30:58,925 --> 01:31:00,206 Minäkin olen. 1034 01:31:07,976 --> 01:31:10,645 Isi, muista nostaa selkälihaksilla. 1035 01:31:10,728 --> 01:31:14,678 - Harriet, taisit unohtaa tämän. - Harriet, taisit unohtaa tämän. 1036 01:31:14,774 --> 01:31:16,648 Niin minäkin luulen. 1037 01:31:18,319 --> 01:31:19,434 Äiti! 1038 01:31:23,616 --> 01:31:25,193 Keitä olemme? 1039 01:31:38,714 --> 01:31:40,208 NIIN UNELMAINEN! 1040 01:31:46,430 --> 01:31:47,840 Tulipalo! 1041 01:32:24,676 --> 01:32:27,547 TERVETULOA MALIBUUN, HOROT 1042 01:32:32,350 --> 01:32:34,142 Tolkuton KiHY. 1043 01:32:34,769 --> 01:32:35,800 HOTTI 1044 01:32:44,070 --> 01:32:47,190 - Kuka Ruby on? - Ei kukaan. 1045 01:32:48,157 --> 01:32:50,648 Hän on vain eräs lehmä, jonka tunsin. 1046 01:32:58,959 --> 01:33:01,913 - Ei onnistu. - Eikä! 1047 01:33:02,004 --> 01:33:03,913 Olet ihan hullu. 1048 01:33:04,006 --> 01:33:05,998 - Oletteko valmiita? - Ei. 1049 01:33:06,550 --> 01:33:07,581 Yksi. 1050 01:33:07,676 --> 01:33:09,716 - Kaksi, kolme. - Kaksi, kolme.