1
00:01:27,507 --> 00:01:28,752
Hitto.
2
00:01:34,472 --> 00:01:35,717
Hitto.
3
00:01:37,016 --> 00:01:39,887
Molly? Molly.
4
00:01:39,977 --> 00:01:42,184
- Molly!
- Hei. Kuuntelin sitä.
5
00:01:42,271 --> 00:01:45,687
Maa kutsuu siskoa. Etkö muista,
että Rosemary muuttaa meille tänään?
6
00:01:45,775 --> 00:01:49,440
Niin kuin antaisit unohtaa.
Ethän tee mitään hullua?
7
00:01:49,528 --> 00:01:50,809
Olet minulle rakas,
8
00:01:50,905 --> 00:01:53,656
mutta olet liian nuori
ymmärtämään tiettyjä juttuja.
9
00:01:53,741 --> 00:01:55,532
Tiedän, mitä teen. Onko selvä?
10
00:01:55,617 --> 00:01:57,361
- Luota minuun.
- Poppy!
11
00:02:02,749 --> 00:02:07,079
No niin. Toivotetaan isin tyttöystävä
tervetulleeksi Malibu-tyyliin.
12
00:02:07,170 --> 00:02:09,661
Käykää kimppuun!
13
00:02:13,718 --> 00:02:17,882
Voitte pitää ne, tai heitän ne menemään.
Liikettä, kaverit. Saat sen.
14
00:02:17,972 --> 00:02:20,677
- Haluan superpallon!
- Saat sen. Emme tarvitse niitä.
15
00:02:20,767 --> 00:02:23,970
- Hankkiudutaan eroon siitä!
- Makee puku!
16
00:02:24,479 --> 00:02:27,100
Voi, Poppy. Nyt olet liemessä.
17
00:02:32,153 --> 00:02:34,062
Hei, tytöt! Katsokaa!
18
00:02:52,381 --> 00:02:54,954
- Minne hän katosi?
- Onko hän kunnossa?
19
00:02:55,050 --> 00:02:56,461
- Onko hän yhä pinnan alla?
- On.
20
00:02:56,552 --> 00:02:59,173
- Siellä voi olla haita.
- Tehkää jotain.
21
00:02:59,263 --> 00:03:01,670
Tervetuloa Malibuun, horo!
22
00:03:04,601 --> 00:03:07,174
Anteeksi.
23
00:03:10,565 --> 00:03:13,519
Tule ylös, heti paikalla!
24
00:03:14,986 --> 00:03:16,895
Menkää kotiinne.
25
00:03:16,988 --> 00:03:18,648
- Tosi tylsää.
- Relaa, faija.
26
00:03:18,740 --> 00:03:21,410
- Menkää. Häipykää.
- Hei, tyyppi.
27
00:03:21,493 --> 00:03:24,827
- Ääliö.
- Ulos. Kaikki ulos.
28
00:03:24,913 --> 00:03:29,326
Tämä oli viimeinen pisara.
Sinä lähdet Englantiin.
29
00:03:29,418 --> 00:03:32,502
- Menkää.
- Hoijaa. Uhkailet sisäoppilaitoksella, taas.
30
00:03:32,588 --> 00:03:36,965
En enää tunnista sinua.
Tämä pelleily saa loppua nyt!
31
00:03:37,050 --> 00:03:38,592
Mitä väliä? Ei paljon purista!
32
00:03:38,677 --> 00:03:42,461
Voit korvata minut
halvemmalla versiolla kuten äidin!
33
00:03:42,556 --> 00:03:46,933
Lähdet kouluun Englantiin ja sillä selvä.
34
00:03:47,018 --> 00:03:49,723
Mitä? Vaikka äiti kävi
koulunsa Englannissa,
35
00:03:49,813 --> 00:03:55,269
se ei välttämättä selvitä minun sotkuani.
Muistatko edes äitiä?
36
00:04:05,661 --> 00:04:07,369
Hei, Molly.
37
00:04:08,789 --> 00:04:12,490
Taisit mennä vähän liian pitkälle.
38
00:04:14,795 --> 00:04:15,874
Tiedän.
39
00:04:18,632 --> 00:04:20,874
Englanti on niin kaukana.
40
00:04:22,803 --> 00:04:27,097
Ainakin siellä puhutaan
amerikkaa, vai mitä?
41
00:04:27,182 --> 00:04:30,633
Kuka nyt leikkaa voileivistäni kuoret pois?
42
00:04:32,020 --> 00:04:36,184
Kyllä sinä pärjäät, Moll. Lupaan sen.
43
00:04:41,947 --> 00:04:45,647
Englannissa sataa 200 päivänä vuodessa.
44
00:04:45,742 --> 00:04:50,071
- Masennut siellä varmasti.
- Hän on jo maassa.
45
00:04:50,163 --> 00:04:51,705
Tarkoitin kaamosmasennusta.
46
00:04:51,789 --> 00:04:55,869
Se johtuu auringon puutteesta
ja aiheuttaa aknea ja lihomista.
47
00:04:55,960 --> 00:04:58,914
- Mitä?
- Näin on. Telkkarissa sanottiin.
48
00:05:01,799 --> 00:05:05,548
Ei noita kenkiä. Ne eivät kestä sadetta.
49
00:05:07,179 --> 00:05:09,255
Saat ne.
50
00:05:09,348 --> 00:05:12,219
Lupaatko, että soitetaan joka päivä?
Lupaatko ja vannotko?
51
00:05:12,309 --> 00:05:17,470
Muru, enkö tykkääkin sinusta?
Kaikki on tylsää ilman sinua.
52
00:05:17,564 --> 00:05:21,894
Ruby, olet paras ystäväni.
Minun tulee sinua kauhea ikävä.
53
00:05:21,985 --> 00:05:24,772
Hei, etsitään koulun nettisivut.
54
00:05:29,951 --> 00:05:32,905
- Voi hyvä luoja!
- Voi hyvä luoja!
55
00:05:34,707 --> 00:05:37,115
"Abbey Mountin koulu
on yksityinen sisäoppilaitos
56
00:05:37,209 --> 00:05:40,163
- "11-17 -vuotiaille tytöille."
- Voi luoja.
57
00:05:40,254 --> 00:05:42,959
"Se perustettiin 1797,"
58
00:05:43,048 --> 00:05:47,128
"ja koulu on yksi Englannin
huippuinstituuteista nuorille naisille."
59
00:05:47,219 --> 00:05:51,217
Se on tiilitalo!
Älä vain sano, että se on maaseudulla.
60
00:06:10,408 --> 00:06:11,986
Anteeksi.
61
00:06:23,087 --> 00:06:25,080
Päivää. Kuinka voit?
62
00:06:25,173 --> 00:06:26,916
- Onko kaikki hyvin, Kate?
- Kyllä.
63
00:06:27,008 --> 00:06:28,122
Hyvä on.
64
00:06:32,763 --> 00:06:35,089
Herra Moore? Olen Kingsley.
65
00:06:35,182 --> 00:06:39,512
Sanokaa vain Gerry. Kiitos.
Olen hyvin kiitollinen.
66
00:06:39,603 --> 00:06:45,357
- Mukavaa, että voimme auttaa.
- Hän elää vaikeaa aikaa.
67
00:06:45,442 --> 00:06:50,400
Jättäkää se huolekseni.
Olen hyvä selvittämään vaikeita tapauksia.
68
00:06:52,282 --> 00:06:54,904
- Päivää. Kuinka voit?
- Hei.
69
00:06:54,993 --> 00:06:56,535
- Oliko lomalla mukavaa?
- Joo.
70
00:06:56,620 --> 00:06:57,818
Hyvä.
71
00:07:02,709 --> 00:07:07,252
Hei, Poppy. Tervetuloa Abbey Mountiin.
Olen rouva Kingsley, rehtori.
72
00:07:07,339 --> 00:07:09,830
Kuule, ymmärrän että...
73
00:07:11,051 --> 00:07:15,712
Ensimmäinen opetus.
Uhmakkuus on kuin vaarallinen temppu.
74
00:07:15,805 --> 00:07:19,637
Ei kannata edes yrittää. Tulehan.
75
00:07:21,477 --> 00:07:22,758
- Päivää.
- Hei.
76
00:07:22,854 --> 00:07:24,893
Kuinka voit?
77
00:07:30,653 --> 00:07:32,195
Vau.
78
00:07:32,279 --> 00:07:33,560
- Kuka hän on?
- Vau.
79
00:07:33,656 --> 00:07:35,031
Onko hän uusi?
80
00:07:36,575 --> 00:07:38,449
- Vau.
- Mitkä kengät.
81
00:07:38,536 --> 00:07:39,864
Katsokaa.
82
00:07:41,246 --> 00:07:44,532
Tässä on Kate. Hän toimii isosiskonasi
täällä Abbey Mountilla.
83
00:07:44,625 --> 00:07:46,582
Sopeudut nopeasti.
84
00:07:47,503 --> 00:07:49,911
- Hei. Hauska tavata.
- Minulla on jo sisko.
85
00:07:50,006 --> 00:07:52,923
Se on koulun termi.
Olen ystäväsi ja apusi, ei muuta.
86
00:07:53,009 --> 00:07:58,347
Vai niin. Minä valitsen ystäväni
ja IOT, sinua ei valittu.
87
00:07:58,431 --> 00:08:02,428
Kommentti sattuisi varmasti enemmän,
jos tietäisin, mitä IOT tarkoittaa.
88
00:08:02,518 --> 00:08:07,429
Toistaiseksi voimme vain teeskennellä,
että sillä oli haluttu vaikutus.
89
00:08:08,899 --> 00:08:12,399
Satuloikaa ratsut. Tyttö
kaipaa kesyttämistä.
90
00:08:12,486 --> 00:08:15,902
Rouva Kingsley, lahja teille.
91
00:08:15,990 --> 00:08:18,611
Yksi teille ja toinen Freddielle.
92
00:08:20,410 --> 00:08:23,246
- Kiitoksia.
- Ammuin ne itse.
93
00:08:23,330 --> 00:08:25,619
Sitä en epäile.
94
00:08:25,707 --> 00:08:29,491
Ehkä voit pidellä niitä sen aikaa,
kun toivotan ykköset tervetulleiksi.
95
00:08:29,586 --> 00:08:31,543
Mukava ele.
96
00:08:42,765 --> 00:08:44,888
Harriet. Johtajaoppilas.
97
00:08:47,353 --> 00:08:51,267
Johtajaoppilasta kätellään kunnioittaen.
98
00:08:51,357 --> 00:08:56,233
Kun johtajaoppilas on ansainnut
kunnioitukseni, kättelen häntä, horo.
99
00:08:56,320 --> 00:08:58,645
- Anteeksi?
- Saat.
100
00:09:03,828 --> 00:09:07,825
Suuret luulot etsivät poistajaansa.
101
00:09:07,915 --> 00:09:10,322
Voimmeko auttaa siinä? Luulisin.
102
00:09:11,919 --> 00:09:13,413
Niin mekin luulemme.
103
00:09:15,798 --> 00:09:18,834
Soitan huomenaamulla,
kunhan saavun L.A: hän.
104
00:09:18,926 --> 00:09:22,793
Toivottavasti lentosi on tosi myöhässä.
105
00:09:22,888 --> 00:09:25,924
Toivottavasti laukkusi
lähetetään Kazakstaniin.
106
00:09:29,227 --> 00:09:33,141
Tulen hakemaan periodin lopussa. Sopiiko?
107
00:09:33,231 --> 00:09:36,600
Kultaseni, tiedät, että rakastan sinua.
108
00:09:45,910 --> 00:09:47,073
Heippa.
109
00:10:17,900 --> 00:10:21,483
Pakko löytää yksi CD,
joka teidän täytyy kuulla. Tässä.
110
00:10:21,571 --> 00:10:23,610
Voitte lainata, mutta vain sisällä.
111
00:10:23,698 --> 00:10:26,402
Äiti ei anna minun pitää korkkareita.
112
00:10:26,492 --> 00:10:29,244
Minun täytyy olla vaihtopelaaja,
sillä en ole aina täällä.
113
00:10:29,328 --> 00:10:30,906
Kuulin tämän radiossa.
114
00:10:30,997 --> 00:10:32,539
- Kiitos.
- Hyvä koppi.
115
00:10:36,669 --> 00:10:40,251
Anteeksi.
116
00:10:40,339 --> 00:10:43,874
Hei. Tämä huone annettiin minulle.
117
00:10:45,844 --> 00:10:47,636
Teidän pitäisi mennä.
118
00:10:50,057 --> 00:10:52,548
Vau. Soluhuone.
119
00:10:52,643 --> 00:10:57,020
Ota viitossänky tai nuku käytävällä.
Ihan miten vaan, kamu.
120
00:10:59,566 --> 00:11:02,318
Siirrä niitä sukkia, Drippy.
121
00:11:10,743 --> 00:11:12,072
Ällöä.
122
00:11:18,835 --> 00:11:21,456
Pidätkö suklaata lukkojen takana?
123
00:11:21,546 --> 00:11:25,211
Tiedoksesi, että jos täytyisi valita
Wagon Wheel tai Rolex,
124
00:11:25,299 --> 00:11:28,004
Wagon Wheel voittaisi joka kerta.
125
00:11:28,094 --> 00:11:32,305
- Mikä on Wagon Wheel?
- Jesu Christi, olet elänyt tynnyrissä.
126
00:11:36,226 --> 00:11:40,769
- Hiilareita ja sokeria.
- Mikä paljastus. En tiennytkään.
127
00:11:47,529 --> 00:11:50,483
- Mikä piip tuo on?
- Ei piip kuulu sinulle.
128
00:11:50,574 --> 00:11:51,819
Se on iPhone.
129
00:11:51,908 --> 00:11:56,369
Onnea kentän etsintään. Täällä on
kuuluvuutta vain kahdessa paikassa.
130
00:11:56,454 --> 00:11:59,906
Astu 2000-luvulle,
menneisyyden kummajainen.
131
00:12:00,000 --> 00:12:03,914
Paikka on kuin keskiajalta.
Minun on pakko saada soittaa puheluni.
132
00:12:04,003 --> 00:12:07,668
Väliäkö tuolla. Saamme pitää kännyköitä
vain viikonloppuisin.
133
00:12:07,757 --> 00:12:11,043
Kuinka sitten voin soittaa terapeutilleni?
134
00:12:11,135 --> 00:12:16,557
Kyllä kai hän pilailee? Kultaseni,
nyt ei olla Beverly Hills, 90210:ssa.
135
00:12:16,642 --> 00:12:19,892
Piilota se,
ennen kuin taloudenhoitaja huomaa.
136
00:12:19,978 --> 00:12:23,181
- Missä tavarasi ovat?
- Niitä ei ole vielä tuotu.
137
00:12:41,040 --> 00:12:42,665
Ei.
138
00:12:42,750 --> 00:12:48,504
Ei Guccin uusinta mallistoa.
Ei Jimmy Choot! Ei!
139
00:12:48,589 --> 00:12:52,207
Kaikki tämä on käsin pestävää.
Ihan kamalaa.
140
00:12:52,301 --> 00:12:55,255
- Miksi...
- Mitä? Voi tulla jano.
141
00:12:55,346 --> 00:12:59,094
Meillä on täällä UK:ssa loistava keksintö
nimeltään vesihana.
142
00:13:02,311 --> 00:13:04,553
Tervetuloa takaisin, tytöt.
143
00:13:04,647 --> 00:13:08,940
Hienoa, palvelusväkeä. Kuinka nopeasti
nämä vaatteet saadaan kuntoon?
144
00:13:09,026 --> 00:13:10,734
- Onko hän...
- Amerikkalainen.
145
00:13:10,819 --> 00:13:15,695
Aivan. Meillä oli toinenkin sellainen
vuonna 1997. Huonosti kävi.
146
00:13:15,782 --> 00:13:20,076
Totuttakaa hänet sääntöihini. Ensinnäkin
hänen pitäisi pukeutua koulupukuun.
147
00:13:20,162 --> 00:13:22,450
Matkapuhelimet, olkaa hyvät.
148
00:13:24,624 --> 00:13:27,625
Kiitos, Kiki. Kiitos, Josie. Kiitos, Kate.
149
00:13:27,711 --> 00:13:32,088
Hei! Näpit irti, lyyli!
Käskin pitää näpit irti.
150
00:13:37,136 --> 00:13:39,425
Olen skotti, en tyhmä.
151
00:13:39,514 --> 00:13:44,176
Hyvä, sitten ymmärrät. Vaaka kuivaus,
kevyt silitys, eikä mitään painaumia.
152
00:13:44,268 --> 00:13:46,938
Kuinka uskallat? Et saa
siviileitä viikkoon.
153
00:13:47,021 --> 00:13:49,938
Sinä ehkä innostut siviileistä,
mutta minua ei kiinnosta.
154
00:13:50,024 --> 00:13:53,938
- Joudut pitämään koulupukua koko viikon.
- En välitä paskaakaan.
155
00:13:54,028 --> 00:13:55,855
- Siinä ajassa häivyn.
- Varo sanojasi!
156
00:13:55,946 --> 00:13:58,318
Kaksi sunnuntaita jälki-istuntoa
kaikille huoneessa.
157
00:13:58,407 --> 00:14:01,278
Hoidan tämän. Kuule.
158
00:14:01,368 --> 00:14:05,496
Tässä rahassa on Ben Franklin.
Mitä jos kipaisisit ostamassa itsellesi...
159
00:14:05,581 --> 00:14:10,207
Mitä vain. Mikä vain parantaisi
huomattavasti asiaa.
160
00:14:10,294 --> 00:14:13,828
Kolme sunnuntaita. Kaikille.
161
00:14:16,675 --> 00:14:20,886
- Kiitti paljon, älykääpiö.
- Oletko hullu?
162
00:14:20,971 --> 00:14:25,300
Mitä nyt? Hän käyttäytyi kuin p-reikä,
jolla on asenneongelma.
163
00:14:25,392 --> 00:14:29,342
Kello soi pian.
Parempi, että puet koulupuvun.
164
00:14:31,482 --> 00:14:32,561
Heti!
165
00:14:33,859 --> 00:14:36,730
Ensinnäkin tuollaista koulupukua
ei ikinä sallita,
166
00:14:36,820 --> 00:14:40,652
ja IOT, ei kännäämistä,
ei tupakkaa eikä alkoholia.
167
00:14:40,741 --> 00:14:45,070
Ei ilotulitteita, ei aseita, ei huumeita.
168
00:14:45,162 --> 00:14:48,827
Jos et tule toimeen jonkun kanssa,
älä riitele vaan keskustele.
169
00:14:48,915 --> 00:14:51,620
Ei nettisurffausta eikä kiusaamista.
170
00:14:51,710 --> 00:14:55,375
Jos sekoilet, kaikki kärsimme
rangaistuksen. Älä sotke meitä mukaan,
171
00:14:55,463 --> 00:14:58,713
- tai pilaamme elämäsi.
- Nyt kyllä pelottaa.
172
00:14:58,800 --> 00:15:01,587
- Hei, Kate. Miten menee?
- Hei.
173
00:15:01,678 --> 00:15:04,798
Oletko joku koulutanssien kuningatar?
174
00:15:04,889 --> 00:15:06,383
Katella on vakava sairaus.
175
00:15:06,474 --> 00:15:09,808
Onneksi itse et kärsi siitä.
Sitä kutsutaan suosioksi.
176
00:15:09,894 --> 00:15:12,350
Nouse. Odotetaan Kingsleytä ja prefektejä.
177
00:15:12,438 --> 00:15:13,932
Painukoot hittoon.
178
00:15:16,359 --> 00:15:19,063
Tuo oli fyysistä väkivaltaa.
Soitan asianajajalleni.
179
00:15:19,153 --> 00:15:21,644
Millä muka?
180
00:15:21,739 --> 00:15:24,740
Heippa vaan, Freddie.
181
00:15:24,825 --> 00:15:28,775
Kuinka ystävällistä kunnioittaa
meitä ihanalla seurallasi.
182
00:15:28,871 --> 00:15:33,118
Ja Harriet tulee kolme, kaksi, yksi...
183
00:15:33,208 --> 00:15:37,123
- Yksikkö liikkuu lähemmäs kohdetta.
- Yhteys muodostettu.
184
00:15:39,923 --> 00:15:42,675
- Älä juokse, Annabelle.
- Älä juokse, Annabelle.
185
00:15:46,680 --> 00:15:49,253
Ihanaa, että Freddie on täällä
lukukauden alussa.
186
00:15:49,349 --> 00:15:51,840
Täydellinen tervetulotoivotus.
187
00:15:51,935 --> 00:15:54,556
- Kuka Freddie oikein on?
- Kingsleyn poika.
188
00:15:54,646 --> 00:15:57,219
Namupala.
Ei katso meihin päinkään, koska jäi kiinni
189
00:15:57,315 --> 00:16:01,443
leikkiessään lääkäriä tytön kanssa
ollessaan 11-vuotias.
190
00:16:01,528 --> 00:16:03,070
Täyttä huuhaata.
191
00:16:03,154 --> 00:16:08,030
- He eivät kyllä ole enää yhdessä.
- Koska tytöllä on täysi huuhaa?
192
00:16:08,117 --> 00:16:11,617
Ei vaan veljeily on kiellettyä.
193
00:16:11,704 --> 00:16:13,246
Kas tässä.
194
00:16:16,834 --> 00:16:20,084
- En voi syödä tätä.
- Anoreksia vai bulimia?
195
00:16:20,171 --> 00:16:23,374
Jos sinulla on bulimia,
älä syö toisten kakkua
196
00:16:23,465 --> 00:16:25,956
syntymäpäivänä. Kauheaa tuhlausta.
197
00:16:26,051 --> 00:16:29,883
Oikeastaan olen pescovegaani
maanantaista keskiviikkoon,
198
00:16:29,972 --> 00:16:33,921
fruitariaani torstaista sunnuntaihin
sekä kasvissyöjä aina.
199
00:16:37,062 --> 00:16:39,767
Siunaa ruokamme...
200
00:16:45,905 --> 00:16:47,316
Aamen.
201
00:17:04,631 --> 00:17:08,166
- Pois tieltä!
- Varo vaatteita, kaveri.
202
00:17:08,260 --> 00:17:10,418
Kaksisataa vuohta kuoli tämän vuoksi.
203
00:17:10,512 --> 00:17:15,139
Tapaamme jälleen. Loistavaa.
Opettele säännöt.
204
00:17:15,225 --> 00:17:18,179
Mitä tulee väistämisvelvollisuuteen,
meillä on tärkeysjärjestys.
205
00:17:18,270 --> 00:17:24,059
Opettajat, prefektit, opiskelijat,
koirat, madot, amerikkalaiset.
206
00:17:24,901 --> 00:17:28,685
Kate, pidä huoli, että
hän löytää paikkansa.
207
00:17:30,490 --> 00:17:32,696
Mikä paikka tämä oikein on? Tylypahka, vai?
208
00:17:35,078 --> 00:17:37,236
- Nukkumaanmenoaika.
- Hyvää yötä.
209
00:17:38,873 --> 00:17:43,618
Tässä on sääntöjen mukainen koulupuku.
Mene sänkyyn.
210
00:17:44,545 --> 00:17:46,834
Poppy Moore, sänkyyn! Heti!
211
00:18:01,228 --> 00:18:03,055
Hyvä on.
212
00:18:03,147 --> 00:18:07,725
Tänään teemme käännöksiä.
Näin on, ISS, ihan suoraan sanottuna.
213
00:18:07,818 --> 00:18:13,690
Ergo. Mitä se tarkoittaa? Kuka tietää?
214
00:18:13,782 --> 00:18:16,403
- Herra Nellist.
- Niin, Drippy.
215
00:18:16,493 --> 00:18:21,202
- "Er... mennään"?
- Pöhkö. Se tarkoittaa "siispä".
216
00:18:21,289 --> 00:18:25,239
Siispä lopettanemme etuajassa
ja ehditte kysellä
217
00:18:25,335 --> 00:18:29,202
paljon matkastani
Champagneen tyttöystäväni kanssa.
218
00:18:29,297 --> 00:18:35,169
Valitettavasti hän on nyt ex-tyttöystävä.
Silloin hän oli oikea tyttöystävä.
219
00:18:39,807 --> 00:18:42,132
Laittakaa kuulokkeet korville.
220
00:18:47,148 --> 00:18:51,062
Sattuuko teillä olemaan kulmakarvaväriä?
221
00:18:51,151 --> 00:18:52,396
Ei.
222
00:18:52,486 --> 00:18:55,107
Onko teillä kulmakarvaväriä?
223
00:18:59,035 --> 00:19:05,916
- Kalifornialaiset vahaavat pyllynsä.
- Mitä? Miksi?
224
00:19:06,000 --> 00:19:10,461
- Näyttääkseen brasilialaisilta ja kauniilta.
- Ihan miten vaan.
225
00:19:13,132 --> 00:19:17,675
- Tekeeköhän hän niin?
- Aivan varmasti.
226
00:19:17,762 --> 00:19:21,759
Hän on varmasti ollut libanonilaisessa
ja lähetyssaarnaaja-asennossa.
227
00:19:21,849 --> 00:19:24,933
- Sen huomaa.
- Miten?
228
00:19:25,019 --> 00:19:27,391
Hänen lantionsa muodosta.
229
00:19:32,568 --> 00:19:34,726
Mitä nyt?
230
00:19:34,820 --> 00:19:38,485
- Missä mättää?
- Kuinka monen kanssa olet ollut?
231
00:19:40,075 --> 00:19:45,449
Oli yksi Brandon ja upeat vatsalihakset,
urheilija-Chase,
232
00:19:45,539 --> 00:19:50,165
superrikas Tyler,
Kelly Slaterin serkku, Derek.
233
00:19:50,251 --> 00:19:53,916
Ai niin, Jack. Hän oli tosi kipeä.
234
00:19:54,005 --> 00:19:58,667
- Jessus.
- Tosi kipeä tapaus.
235
00:19:58,760 --> 00:20:02,627
- Hitto! Kate!
- Se näytti vaaleammalta pakkauksessa.
236
00:20:08,519 --> 00:20:12,647
Kamalan näköiset.
Toivottavasti en pelota poikia juhlissa.
237
00:20:12,732 --> 00:20:15,851
Muru, kulmakarvat ovat pienin ongelmistasi.
238
00:20:16,527 --> 00:20:19,100
Valot pois, tytöt. Nyt nukkumaan.
239
00:20:19,196 --> 00:20:21,355
- Hyvää yötä, taloudenhoitaja.
- Yötä.
240
00:20:22,616 --> 00:20:26,945
- Pane se pois päältä!
- Ei verkkoa. Olisi pitänyt arvata.
241
00:20:27,037 --> 00:20:29,528
Netti toimii vain tietokoneluokassa.
242
00:20:29,623 --> 00:20:31,912
Emme saa lähteä sängystä
valojen sammuttua.
243
00:20:32,000 --> 00:20:34,040
- Katsokaa. Valot.
- Hei!
244
00:20:34,127 --> 00:20:37,128
- Mitä oikein teet? Tule takaisin.
- Tule takaisin!
245
00:20:37,964 --> 00:20:42,460
Rakas Ruby. Voi hyvä luoja.
Kaksi viikkoa täällä ja olen jo sekoamassa.
246
00:20:42,552 --> 00:20:45,090
Tytöt täällä ovat rumia juntteja.
He luulevat mani-pediä
247
00:20:45,180 --> 00:20:47,635
latinankieliseksi tervehdykseksi.
248
00:21:39,942 --> 00:21:42,398
- Tulkaa! Paloharjoitus!
- Hitto!
249
00:21:42,486 --> 00:21:44,479
Siirtykää heti sisäpihalle.
250
00:21:44,572 --> 00:21:48,071
Tulkaa nyt. Kuulettehan kellon.
Hyvänen aika.
251
00:21:48,159 --> 00:21:51,492
Tule jo. Älä kuhni. Vauhtia, Kiki.
252
00:22:03,674 --> 00:22:05,999
Tulkaa, tytöt! Nopeasti!
253
00:22:06,093 --> 00:22:10,553
Mitä jos tämä olisi oikea tulipalo?
Palaisimme korpuiksi.
254
00:22:17,604 --> 00:22:19,395
Hei. Kuka siellä?
255
00:22:21,483 --> 00:22:23,274
Poppy.
256
00:22:23,359 --> 00:22:27,606
- Sukunimi?
- Moore. Poppy Moore, sir.
257
00:22:28,906 --> 00:22:32,856
No, Moore, Poppy Moore.
Tämä on paloharjoitus.
258
00:22:32,952 --> 00:22:36,403
- Anteeksi. Olen uusi.
- Se on selvää.
259
00:22:36,497 --> 00:22:38,324
Etkö kuunnellut fysiikan tunnilla?
260
00:22:38,416 --> 00:22:40,871
Tuli on yleensä kuumaa,
ja sitä pitäisi välttää.
261
00:22:40,960 --> 00:22:46,630
- Selvä. Mihin suuntaan?
- Ulos ovesta, vasempaan, alas portaita.
262
00:22:46,715 --> 00:22:50,333
Juoksenko siis kohti oransseja,
liekehtiviä valoja?
263
00:22:50,427 --> 00:22:55,848
- Yritä olla jäämättä kiinni.
- Oivallinen neuvo, sir.
264
00:23:04,399 --> 00:23:06,107
Hienoa, Harriet.
265
00:23:24,920 --> 00:23:28,621
Jatkakaa samaa rataa. Hyvä, Harriet.
266
00:23:31,969 --> 00:23:33,083
Hei.
267
00:23:33,178 --> 00:23:35,336
- Hei, herra Nellist.
- Hei hei.
268
00:23:38,725 --> 00:23:40,848
Hienoa toimintaa.
269
00:23:40,936 --> 00:23:45,229
Emme ehkä voita mestaruutta,
mutta saamme uusia ystäviä, vai mitä?
270
00:23:45,315 --> 00:23:47,473
Olette niin kirotun englantilaisia.
271
00:23:48,985 --> 00:23:51,108
Niinkö? Pärjäisitkö sinä paremmin?
272
00:23:51,196 --> 00:23:55,489
Naura pois, mutta peittoaisin teidät
vaikka silmät kiinni.
273
00:23:55,575 --> 00:23:58,529
Sen haluaisin nähdä.
274
00:23:58,619 --> 00:24:02,831
Kilpailu voi alkaa. Näytä
taitosi, kammotus.
275
00:24:38,491 --> 00:24:41,907
Rike! Taklaus! Taklaus!
276
00:24:41,995 --> 00:24:43,572
Olkaa kiltti!
277
00:24:44,706 --> 00:24:48,324
- Sääntöjen mukaista.
- Eikö teidän pitäisi olla bikineissä?
278
00:24:48,418 --> 00:24:50,706
Hei, Fredster. Siisti auto.
279
00:24:51,379 --> 00:24:54,131
- Hei, Moore. Poppy Moore.
- Hei.
280
00:24:55,133 --> 00:24:56,164
Hei!
281
00:24:59,095 --> 00:25:00,209
Heippa.
282
00:25:01,806 --> 00:25:04,012
Oletko rakastunut Fredsteriin?
283
00:25:04,100 --> 00:25:07,682
- Haluatko päästä pussailemaan suulle?
- Älä ole lapsellinen.
284
00:25:07,770 --> 00:25:11,435
Turha kieltää sitä. Meillä on täällä KiHY.
285
00:25:11,524 --> 00:25:14,275
Kiihkeän hikinen ylähuuli.
286
00:25:19,948 --> 00:25:23,448
Kuinka Freddie saattoi tietää
hänen nimensä? Voit mennä.
287
00:25:23,577 --> 00:25:27,242
- En ole vielä pedannut vuodetta.
- Ulos!
288
00:25:29,541 --> 00:25:34,037
En ymmärrä. Freddie tykkää minusta.
289
00:25:34,129 --> 00:25:35,789
Miksi hän katsoi Poppyä?
290
00:25:35,880 --> 00:25:40,093
Hän katsoi Poppyä,
ettei hänen huomattaisi katsovan sinua.
291
00:25:40,177 --> 00:25:43,048
Hänen täytyy olla varovainen.
Hän ei saa jäädä kiinni.
292
00:25:43,139 --> 00:25:47,468
Niin, jos hän katsoisi liian pitkään sinua,
hän ei voisi hillitä itseään.
293
00:25:47,559 --> 00:25:53,514
Kun minun pitää näyttää surulliselta,
ajattelen teurastettavia hevosia.
294
00:25:53,607 --> 00:25:57,521
Poppy on Freddielle
teurastetun hevosen vastine.
295
00:25:57,611 --> 00:25:59,603
Taidat olla oikeassa.
296
00:25:59,696 --> 00:26:05,366
Meidän on silti hoideltava
se Miss Amerikka.
297
00:26:05,452 --> 00:26:09,449
Hänelle on näytettävä,
kuka on pomo, luulisin.
298
00:26:09,539 --> 00:26:11,247
Niin mekin luulemme.
299
00:26:12,876 --> 00:26:16,825
- En aloittanut. Se ei ollut minun vikani.
- Mene ulos ja sulje ovi.
300
00:26:16,921 --> 00:26:18,415
Sinähän pyysit minut tänne.
301
00:26:18,506 --> 00:26:21,922
Niin, mutta sinun täytyy koputtaa
ennen kuin tulet sisään.
302
00:26:22,010 --> 00:26:25,592
En voi uskoa tätä.
Tämä on sen kammotuksen vika!
303
00:26:26,681 --> 00:26:28,969
Kuka siellä?
304
00:26:29,058 --> 00:26:30,636
Jeesus Kiesus!
305
00:26:30,726 --> 00:26:33,561
Hyvänen aika. Luulimme,
että sinulla on parta ja sandaalit.
306
00:26:33,646 --> 00:26:36,896
Nyt meidän täytyy vaihtaa
se lasimaalaus kappelin ikkunassa.
307
00:26:36,982 --> 00:26:41,977
En aloittanut tappelua, se ei ollut syytäni.
Jos olisimme Amerikassa, seuraisi kanne.
308
00:26:42,071 --> 00:26:45,855
Se tyttö on uskomaton p-reikä,
jolla on asenneongelma.
309
00:26:45,949 --> 00:26:48,405
Tiedän, mitä tapahtui.
310
00:26:48,494 --> 00:26:50,071
Miksei Harriet sitten ole täällä?
311
00:26:50,162 --> 00:26:53,745
Siksi, että yllättäen
halusin puhua sinun kanssasi.
312
00:26:54,541 --> 00:26:59,037
Ymmärrän, että on vaikeaa olla
ainoa uusi tyttö luokalla.
313
00:26:59,129 --> 00:27:01,702
Tarkoitat kai ainoaa normaalia.
314
00:27:03,133 --> 00:27:08,803
- Mitä tykkäät lukea?
- OK Magazinea, Peoplea, Us Weeklyä.
315
00:27:08,888 --> 00:27:12,092
Luuletko, että pystyisit lukemaan kirjan?
316
00:27:12,183 --> 00:27:15,018
- Mieluummin leffa.
- Omasta kirjastostani
317
00:27:15,103 --> 00:27:18,851
näyttää puuttuvan Freaky Friday - kirja.
318
00:27:18,940 --> 00:27:21,347
Ehkä haluaisit lukea tämän.
319
00:27:22,693 --> 00:27:29,360
- Setäni tuottaa tästä elokuvaversiota.
- Alice in Wonderland oli ensin kirja.
320
00:27:29,450 --> 00:27:32,866
Voisit yllättyä ja jopa nauttia siitä.
321
00:27:32,953 --> 00:27:34,946
Tämäkö on rangaistukseni?
322
00:27:35,956 --> 00:27:37,415
Tämä koulu on niin outo.
323
00:27:37,499 --> 00:27:40,204
Mitä haluat saada irti tästä koulusta?
324
00:27:40,294 --> 00:27:42,832
Haluan vain irti tästä koulusta.
325
00:27:42,921 --> 00:27:46,919
Täältä ei ole valmistunut ketään kuuluisaa.
326
00:27:47,009 --> 00:27:51,173
Suurin tähtemme oli
prinsessa Dianan jalkahoitaja.
327
00:27:51,264 --> 00:27:54,597
Jos haluat US Weeklyn sivuille,
328
00:27:54,684 --> 00:27:57,222
tämä ei ole oikea paikka sinulle.
329
00:27:57,311 --> 00:28:02,020
Sen sijaan täältä valmistuu fiksuja,
itsenäisiä, avoimia
330
00:28:02,108 --> 00:28:05,393
ja hyväsydämisiä tyttöjä,
jotka ovat ystäviä loppuikänsä.
331
00:28:07,488 --> 00:28:12,446
Sellainen tyttö sinäkin olet
kaiken näsäviisastelun takana.
332
00:28:12,534 --> 00:28:17,410
Alahan nyt mennä. Minun täytyy tehdä töitä.
Paperipino alkaa kasvaa.
333
00:28:31,636 --> 00:28:34,258
Se ei ole tarpeeksi ruskea. Lisää kahvia.
334
00:28:38,810 --> 00:28:40,601
Lisää käsityötä.
335
00:28:40,687 --> 00:28:43,806
Sinun pitäisi vanhentaa vaatetta
eikä hämmentää teetä.
336
00:28:43,898 --> 00:28:46,568
Haluan, että se näyttää aidolta.
337
00:28:50,530 --> 00:28:54,859
Charlotte kuuli Freddien sanoneen,
että näytän aivan Keira Knightleyltä.
338
00:29:06,003 --> 00:29:10,748
No niin! Se riittää. Heitä vesi pois.
339
00:29:11,717 --> 00:29:14,671
Ei sinne, hölmö. Se voi läikkyä.
Heitä se ikkunasta.
340
00:29:14,762 --> 00:29:17,597
- Ikkunasta?
- Anna mennä.
341
00:29:20,142 --> 00:29:21,422
Oletko varma?
342
00:29:27,274 --> 00:29:32,149
Voi anteeksi.
Palvelusväkeen vain ei voi luottaa.
343
00:29:32,237 --> 00:29:34,525
Onko sinulla lupa olla poissa tunnilta?
344
00:29:34,614 --> 00:29:41,233
- On. Tässä se on!
- Älä kävele nurmikolla.
345
00:30:17,407 --> 00:30:20,657
Kymmenennen kerran, sijaa sänkysi.
346
00:30:22,286 --> 00:30:28,787
Jessus. Miten se on niin vaikeaa?
Nostat ja lasket. Ei se vaadi paljon.
347
00:30:44,349 --> 00:30:46,425
Istu. Minä voin tehdä.
348
00:30:49,980 --> 00:30:51,308
Kiitti.
349
00:30:53,817 --> 00:30:59,108
- Sinulla on kylmä. Tarvitset jumpperin.
- Mikä ikinä se onkin, ei minulla varmaan ole.
350
00:30:59,197 --> 00:31:02,898
Minulla ei taida olla mitään
prosciutto-viipaletta paksumpaa.
351
00:31:06,413 --> 00:31:13,031
Kiitti. En pakannut hyvin.
En ajatellut jääväni näin pitkäksi aikaa.
352
00:31:14,420 --> 00:31:18,288
Ei ole kurjempaa kuin että
päivän ainoa tekstari tulee operaattorilta.
353
00:31:18,382 --> 00:31:21,087
Taloudenhoitajahan vei kaikki kännykät.
354
00:31:21,177 --> 00:31:24,795
Ei. Hän vei sinulta kännykät.
Meiltä hän vei valepuhelimet.
355
00:31:24,889 --> 00:31:29,467
Hän ei tiedä, että ne eivät toimi.
Pidämme oikeat puhelimet piilossa.
356
00:31:30,394 --> 00:31:34,937
Tässä. Soita kotiin. Soita terapeutille.
Pidä hauskaa.
357
00:31:36,066 --> 00:31:39,767
Miksi olet näin kiltti?
Sinusta olen täysi aasi.
358
00:31:39,862 --> 00:31:43,776
Ei vaan käyttäydyt kuin aasi.
Se on eri asia.
359
00:31:47,869 --> 00:31:52,330
Tiedän, etten ole malibulainen terapeutti,
360
00:31:52,415 --> 00:31:57,706
mutta luulen, että sinua pelottaa
ja kaipaat kotiin.
361
00:31:59,130 --> 00:32:04,469
Se ei kai tee vielä huonoa ihmistä.
Se on normaalia.
362
00:32:10,308 --> 00:32:11,932
Söpö kuva.
363
00:32:13,770 --> 00:32:15,477
Onko tässä äitisi?
364
00:32:18,108 --> 00:32:20,564
Tuleeko hän tapaamaan sinua?
365
00:32:23,155 --> 00:32:26,155
Hän kuoli autokolarissa,
kun olin 11-vuotias.
366
00:32:36,835 --> 00:32:39,207
Poppy, olen pahoillani.
367
00:32:39,295 --> 00:32:42,629
Tiedän, ettet ole
malibulainen terapeutti, mutta...
368
00:32:57,688 --> 00:32:59,728
Kuule.
369
00:32:59,815 --> 00:33:03,101
- Haluatko oikeasti lähteä täältä?
- Joo.
370
00:33:03,194 --> 00:33:06,894
Sitten sinun täytyy tulla erotetuksi.
371
00:33:06,989 --> 00:33:08,531
Selvä.
372
00:33:08,615 --> 00:33:12,447
"Jokainen, joka käyttäytyy sopimattomasti
373
00:33:12,536 --> 00:33:17,281
- "voidaan erottaa Honour Courtin toimesta."
- Odota. Minkä Honour Courtin?
374
00:33:17,374 --> 00:33:19,699
Se on ikään kuin oikeudenkäynti
koko koulun edessä,
375
00:33:19,793 --> 00:33:23,577
jota johtavat vertaisesi, opettajat,
johtajaoppilas ja rouva Kingsley.
376
00:33:23,672 --> 00:33:26,626
Sellaista tapahtuu todella harvoin.
377
00:33:26,716 --> 00:33:30,216
Jos todella haluat tulla erotetuksi,
et voi vain kallistaa venettä.
378
00:33:30,303 --> 00:33:31,928
Se täytyy ajaa karille,
379
00:33:32,013 --> 00:33:34,718
sytyttää tuleen ja tanssia
palavalla kannella.
380
00:33:34,808 --> 00:33:38,426
- On mentävä loppuun saakka.
- Selvä, kapteeni.
381
00:33:39,520 --> 00:33:41,347
Soita puhelusi.
382
00:33:45,276 --> 00:33:49,605
Paras kuuluvuus on kaapin päällä.
383
00:33:51,490 --> 00:33:55,654
Hei, Ruby. Minulla on ikävä,
mutta aion paeta. Lupaan sen.
384
00:33:55,744 --> 00:33:58,449
Et arvaakaan millaista täällä on.
385
00:33:59,623 --> 00:34:06,160
Kuka tuo on?
Ei huulikiiltoa ja paita on halpahallista.
386
00:34:06,547 --> 00:34:08,373
Voi kun voisit pelastaa minut.
387
00:34:08,465 --> 00:34:11,383
Mikä romantikko, Roddy.
388
00:34:11,468 --> 00:34:13,674
Pidä huoli Roddystä puolestani.
389
00:34:15,722 --> 00:34:18,047
Olet jo hoidellutkin. Nyt uimaan.
390
00:34:37,369 --> 00:34:40,536
Varo vähän, yökukkuja.
Saatat sytyttää koko paikan tuleen.
391
00:34:40,622 --> 00:34:42,496
Olen jutellut tyttöjen kanssa.
392
00:34:42,583 --> 00:34:46,283
Toisia täytyi taivutella
enemmän kuin toisia,
393
00:34:46,378 --> 00:34:49,248
mutta päätös on tehty. Autamme sinua.
394
00:34:49,339 --> 00:34:52,506
Olemme ratsuväkesi. Operaatio Vapaus.
395
00:34:52,592 --> 00:34:54,881
- Kiki, ole hyvä ja selitä.
- Selvä.
396
00:34:54,970 --> 00:34:59,050
Aluksi lämmittelemme
aloittelijoiden suosikkijekulla.
397
00:34:59,140 --> 00:35:01,678
- Täällä haisee pissa.
- Eikä haise.
398
00:35:04,062 --> 00:35:06,813
Mutta pelkät vanhat kujeet eivät riitä.
399
00:35:06,898 --> 00:35:10,563
Yritä olla mahdollisimman
mielikuvituksellinen.
400
00:35:10,652 --> 00:35:16,275
Tee vain jekkuja, jotka huomataan.
Vaihda uhria mahdollisimman usein.
401
00:35:16,365 --> 00:35:20,445
Vaikka me kaikki autamme sinua,
on tärkeää muistaa...
402
00:35:20,536 --> 00:35:21,567
Harriet!
403
00:35:21,662 --> 00:35:25,576
Että sinun täytyy kerätä
kaikki syyt niskoillesi.
404
00:35:25,666 --> 00:35:27,041
Alkakaahan mennä.
405
00:35:28,085 --> 00:35:29,365
Puhelimessa.
406
00:35:29,461 --> 00:35:31,419
Kuulokkeet päähän, tytöt.
407
00:35:33,132 --> 00:35:36,999
Kaikki mukaan.
Älkää juosko liian lujaa sandaaleissa.
408
00:35:37,094 --> 00:35:40,427
Pulahtakaa nopeasti vedessä ja lämmitelkää,
sitten otetaan teetä.
409
00:35:40,514 --> 00:35:43,764
Kyllä. Olen tällä hetkellä koulussa.
410
00:35:43,850 --> 00:35:47,053
Sääntöjen mukainen asu.
Hame peittää polvet.
411
00:35:49,105 --> 00:35:51,015
Tietysti.
412
00:35:51,107 --> 00:35:55,686
Ne ovat yksinkertaista polyesteriä.
Kestävät ja käytännölliset.
413
00:35:55,779 --> 00:36:00,606
En varmasti ole ollut tuhma.
Käyttäytymiseni on ollut esimerkillistä.
414
00:36:02,410 --> 00:36:03,952
Oletko kunnossa?
415
00:36:06,039 --> 00:36:08,280
Ulos. Ulos!
416
00:36:08,374 --> 00:36:09,703
TUHMA KOULUTYTTÖ Harriet
417
00:36:09,792 --> 00:36:12,330
Olkaa hyvät ja menkää.
418
00:36:17,717 --> 00:36:21,797
Punatukkainen ranskanopettaja
tiukoissa housuissaan...
419
00:36:22,429 --> 00:36:27,340
ja liikunnanmaikka
nähtiin pussailemassa.
420
00:36:28,060 --> 00:36:32,104
Valokuvat voi katsoa
Abbey Mountin nettisivuilla...
421
00:36:32,189 --> 00:36:34,762
Hyvä, kiitoksia. Ei muuta. Kiitos.
422
00:36:34,858 --> 00:36:37,480
Jos olet tarpeeksi hankala...
423
00:36:37,569 --> 00:36:40,605
Poppy Moore!
424
00:36:40,697 --> 00:36:44,945
Hän taipuu lopulta paineen alla
ja soittaa isällesi.
425
00:36:45,036 --> 00:36:47,609
Tietysti soitan isälle,
mutta tytöllä on nyt vaikeaa.
426
00:36:47,705 --> 00:36:49,532
Ei, Sara. Pyydän. Kaikki hyvin.
427
00:36:49,624 --> 00:36:51,082
- Herra Nellist.
- Anteeksi.
428
00:36:51,167 --> 00:36:57,039
Sen jälkeen hän toivon mukaan
pyytää sinut Honour Courtiin.
429
00:36:57,339 --> 00:37:00,424
Usko-hitto-matonta!
430
00:37:01,218 --> 00:37:04,836
Hänellä on enemmän henkiä
kuin buddhalaisella kissalla.
431
00:37:04,930 --> 00:37:07,884
Kingsley ei ole edes maininnut
Honour Courtia.
432
00:37:07,975 --> 00:37:11,640
- Ihmiset alkavat pitää hänestä.
- Ihmiset?
433
00:37:11,728 --> 00:37:15,144
Ihmiset voivat tottua
vaikka mätänevään oksennukseen,
434
00:37:15,232 --> 00:37:18,932
- jos elävät sen kanssa tarpeeksi pitkään.
- Ehkä hän haluaa tulla erotetuksi.
435
00:37:19,027 --> 00:37:22,859
Olisi kamalaa, jos hän jäisi.
Hän tekee pilaa koko järjestelmästä.
436
00:37:22,948 --> 00:37:26,114
Hän ei jää. Usko pois.
437
00:37:26,201 --> 00:37:30,329
Perheeni viisi sukupolvea
ovat tehneet koulusta loistokkaan.
438
00:37:30,413 --> 00:37:34,245
Koulun motto on
"Oppineisuus, ystävyys, uskollisuus",
439
00:37:34,334 --> 00:37:39,838
eikä "Narttuile, huoraile ja ole ääliö".
440
00:37:39,922 --> 00:37:42,413
Tosi brilliante, Harriet.
441
00:37:42,508 --> 00:37:47,004
- Nellist, älkää itkekö. Ottakaa nenäliina.
- En voi sietää häntä. Tulen hulluksi.
442
00:37:47,096 --> 00:37:50,796
Ehkä vahva tee auttaisi.
Valitettavasti ei ole sen vahvempaa.
443
00:37:50,891 --> 00:37:52,385
Kupillinen teetä.
444
00:37:56,397 --> 00:37:57,974
Tule nopeasti.
445
00:38:04,321 --> 00:38:07,772
- Pian. Anna se kasetti.
- Nopeasti.
446
00:38:08,533 --> 00:38:10,822
Irrota nuppi.
447
00:38:10,911 --> 00:38:13,995
- Luoja. Auto lähestyy.
- Pian.
448
00:38:29,220 --> 00:38:31,462
Hei! Kaikki hyvin, Kerberos. Minä tässä.
449
00:38:31,556 --> 00:38:35,304
- Kuka on Kerberos?
- Helvetin porttia vahtiva koira.
450
00:38:38,145 --> 00:38:42,642
- Mene pois.
- Pidä kiirettä. Häiritset tyttöjä.
451
00:38:53,035 --> 00:38:55,360
Anteeksi. Kauhea allergia.
452
00:38:59,792 --> 00:39:04,039
Sori. Parempi ulkona
kuin sisällä, vai mitä?
453
00:39:08,342 --> 00:39:14,013
En tajua. Ihan kuin olisit immuuni.
Isäsi kuuluu varmaan mafiaan tai jotain.
454
00:39:14,599 --> 00:39:17,054
Jep. Olen kummitytär.
455
00:39:17,143 --> 00:39:20,594
Olipa syy mikä hyvänsä,
hän on katsonut paljon läpi sormien.
456
00:39:20,688 --> 00:39:27,022
Meidän on korotettava panoksia.
On iskettävä hänen heikkoon kohtaansa.
457
00:39:28,028 --> 00:39:30,235
Luoja. Sinun täytyy imeä Freddien naamaa.
458
00:39:30,322 --> 00:39:33,193
Kuulostaa ällöttävältä. Mitä se tarkoittaa?
459
00:39:33,283 --> 00:39:36,984
- Se on pussailua.
- Rouva Kingsley vetäisi herneet.
460
00:39:37,079 --> 00:39:42,239
- Ja Harriet polttaisi hihansa.
- Se on aina plussaa.
461
00:39:42,334 --> 00:39:44,741
- Freddie on tulossa juhliin.
- Siistiä.
462
00:39:44,836 --> 00:39:47,872
Muista, että sinun on
tarkoitus jäädä kiinni.
463
00:39:47,964 --> 00:39:49,672
Selvä. Kertokaa niistä juhlista.
464
00:39:49,758 --> 00:39:51,750
Ne ovat koulun tanssit lauantai-iltana.
465
00:39:51,843 --> 00:39:56,339
Perinteisesti pitäisi pukeutua arvokkaasti.
Tänä vuonna teema on leffat.
466
00:39:56,431 --> 00:40:02,267
Ainoat, jotka pukeutuvat naamiaisasuun
ovat opettajat, ääliöt ja Harriet.
467
00:40:02,353 --> 00:40:06,682
Minusta voisimme pukea jotain hienoa.
468
00:40:06,774 --> 00:40:09,561
Tehtävä täytyy suunnitella tarkasti.
469
00:40:09,652 --> 00:40:12,273
- Kiki?
- Selvä.
470
00:40:12,363 --> 00:40:18,235
Operaatio Vapaus, osa kaksi,
ensimmäinen vaihe. Hanki Freddien huomio.
471
00:40:18,369 --> 00:40:22,366
Ensimmäinen vaihe, alakohta A, hanki asu.
472
00:40:23,082 --> 00:40:27,790
Saat hauskan jutun kuulostamaan
fysiikan kotitehtävältä.
473
00:40:27,878 --> 00:40:31,294
Meidän on siis mentävä kaupunkiin
ja hankittava sikamakeet kuteet.
474
00:40:31,381 --> 00:40:34,086
Haluan jotain, mikä on eleganttia
475
00:40:34,176 --> 00:40:38,423
mutta samalla hyvin hutsuista ja kutsuvaa.
476
00:40:38,513 --> 00:40:41,680
Oikeastaan elegantilla ei ole niin väliä.
477
00:40:57,115 --> 00:41:00,614
Ilmeisesti jutun juju on
uida rehtorin pojan liiveihin.
478
00:41:00,701 --> 00:41:04,201
Teen niin kuin sinä teet, Rubes.
Keinutan lannetta ja kikatan.
479
00:41:04,288 --> 00:41:06,364
Tule jo. Kohta myöhästymme bussista.
480
00:41:06,457 --> 00:41:09,292
Muista kirjautua ulos, höpsö.
481
00:41:13,048 --> 00:41:16,713
Kirjoittautukaa poissaolevaksi.
Muistakaa, että edustatte koulua.
482
00:41:16,801 --> 00:41:21,297
- Nimi tähän. Nopeasti.
- Poppy Moore. Mitä sinulla on päälläsi?
483
00:41:21,389 --> 00:41:24,723
Olet menossa kaupungille
etkä amsterdamilaiseen näyteikkunaan.
484
00:41:24,809 --> 00:41:27,051
- Vaihda vaatteet.
- Ei ole muutakaan.
485
00:41:27,145 --> 00:41:30,514
Ajattelin, että asu voisi
vaivata teitä, taloudenhoitaja.
486
00:41:30,606 --> 00:41:34,022
Siksi kävimme tullessa
löytötavaralaatikolla.
487
00:41:34,110 --> 00:41:36,435
- Eikö vain?
- Näin on.
488
00:41:39,198 --> 00:41:40,942
Tämä sopii hyvin.
489
00:41:42,535 --> 00:41:44,326
Lupaan sen.
490
00:41:47,998 --> 00:41:51,866
Se on söpö.
Mummillani oli juuri tuollainen koira.
491
00:41:51,961 --> 00:41:55,294
Poppy, minusta paita on kuin huippumuotia.
492
00:42:04,306 --> 00:42:08,635
No niin, tytöt. Kaikki sisään.
Menkää yläkertaan.
493
00:42:14,691 --> 00:42:18,854
Älkää tönikö. Tilaa riittää. Nyt mentiin.
494
00:42:18,945 --> 00:42:21,862
- Tule, Poppy! Loikkaa!
- Hyppää!
495
00:42:21,948 --> 00:42:25,732
En löydä puhdistusainettani!
496
00:42:25,827 --> 00:42:28,828
- Jätit sen huoneeseemme!
- Voi luoja, eikä!
497
00:42:43,344 --> 00:42:45,301
Luoja! Katsokaa.
498
00:43:10,453 --> 00:43:12,327
- Heippa.
- Hei.
499
00:43:13,915 --> 00:43:16,121
Ällöä!
500
00:43:16,751 --> 00:43:19,787
- Minne menemme?
- Suosikkiliikkeeseemme.
501
00:43:19,879 --> 00:43:21,208
Syöpätutkimukseen?
502
00:43:21,297 --> 00:43:24,500
Olisi hienoa löytää siihen lääke,
mutta kun reputin kemian,
503
00:43:24,592 --> 00:43:28,887
minusta ei taida juuri olla hyötyä. SiSa,
joka IOT tarkoittaa "sivumennen sanottuna",
504
00:43:28,972 --> 00:43:33,100
- tämän pitäisi olla shoppailuaikaa.
- Emme tee tutkimusta.
505
00:43:33,185 --> 00:43:37,017
Tämä on hyväntekeväisyyskauppa.
Rahat menevät tutkimukseen.
506
00:43:37,105 --> 00:43:38,849
Ai. Sydämeni pysähtyi hetkeksi.
507
00:43:38,940 --> 00:43:42,558
Olette tosi söpöjä, mutta meidän täytyy
näyttää makeilta juhlissa.
508
00:43:42,652 --> 00:43:46,484
- Mennään Oxford Streetille.
- Taisit reputtaa maantiedonkin.
509
00:43:46,573 --> 00:43:50,522
Oxford Street on Lontoossa, ystäväiseni.
Meillä on vain tämä.
510
00:43:57,625 --> 00:44:00,709
- Josie, ota jättirintsikat pois päältäni.
- En!
511
00:44:02,171 --> 00:44:06,963
- Hei, Kate! Sopisiko tämä Ascotiin?
- Loistavasti.
512
00:44:07,051 --> 00:44:09,293
Tuleeko liikaa mieleen linnakundi?
513
00:44:10,596 --> 00:44:15,174
Älkää nyt. Tämä on vakava asia.
Käykää hommiin.
514
00:44:15,267 --> 00:44:19,181
Miten olisi tämä? Se maksaa 50 penniä.
515
00:44:19,271 --> 00:44:22,972
Näyttää siltä, että joku kuoli se päällään.
Pidän mieluummin koirapaitani.
516
00:44:23,066 --> 00:44:27,278
Sinähän olet buddhalainen. Kuvittele,
että tämä on vaatteiden vaellusta.
517
00:44:27,362 --> 00:44:30,612
Muruseni, buddhalainenkaan
ei pukisi puolta näistä kaavuista.
518
00:44:30,699 --> 00:44:35,574
Kaikki on kai silti mahdollista.
No niin. Käydään hommiin.
519
00:45:36,846 --> 00:45:41,842
Uskomatonta. Tämän sesongin Marni.
Tyylikäs ja hienostunut.
520
00:45:41,936 --> 00:45:43,893
- Onko sikamakee?
- Kyllä.
521
00:45:45,314 --> 00:45:48,730
Jos voisimme kutsua tätä kamaa vintageksi
ja lisätä hintalappuun nollia,
522
00:45:48,817 --> 00:45:50,359
voisin tykätä tästä.
523
00:45:50,444 --> 00:45:54,276
Täydellistä. Operaatio Freddie
on virallisesti alkanut.
524
00:45:54,364 --> 00:45:57,235
Malibu-tilanne! Muistatteko, mitä opetin?
525
00:45:57,326 --> 00:45:59,318
- Keitä olemme?
- Keitä olemme?
526
00:46:00,662 --> 00:46:04,742
Se ei taida enää kelvata.
Se keksittiin ennen sotia.
527
00:46:04,833 --> 00:46:09,661
- Tosi hölmöä.
- Voi luoja. Sehän on Tom Cruise.
528
00:46:09,754 --> 00:46:12,755
Voisitko huutaa sen vielä kovempaa?
Kaipaan apua.
529
00:46:12,841 --> 00:46:15,248
Ja minä selän vahauksen
ja Michael Bublen seuraa,
530
00:46:15,343 --> 00:46:19,388
mutta aina ei saa, mitä haluaa.
Trudy, hoida kulmakarvat.
531
00:46:20,014 --> 00:46:26,349
Tykkäät terriereistä. Kivoja hauvoja.
Minulla oli sellainen. Pikku Phillippe.
532
00:46:26,437 --> 00:46:28,928
Mäyrä raateli sen hengiltä.
533
00:46:31,150 --> 00:46:35,314
- Tämä pulla ei kohonnut.
- Tiedän.
534
00:46:35,404 --> 00:46:38,987
Ota pidennykset pois
ja anna kunnon tehohoitoa.
535
00:46:39,074 --> 00:46:41,114
Ajattelin pitkää otsista
ja vaaleita raitoja,
536
00:46:41,202 --> 00:46:43,443
ehkä muutama hunajainen.
537
00:46:43,537 --> 00:46:47,582
Minä haluaisin lomalle homosaarelle,
mutta mahkut ovat heikot.
538
00:46:47,666 --> 00:46:49,706
Tässä on lista mahdollisuuksistasi.
539
00:46:49,793 --> 00:46:52,000
- Tiukka permis.
- Ei.
540
00:46:52,087 --> 00:46:54,922
Entä tämä? Lyhyt polkkatukka.
Se olisi hauska.
541
00:46:55,007 --> 00:46:56,880
- Ei.
- Selvä. Entä tämä?
542
00:46:56,967 --> 00:46:58,378
Suihkulähdetukka.
543
00:46:58,468 --> 00:47:02,003
- Havaijilainen tyyli.
- Ei.
544
00:47:02,097 --> 00:47:05,382
Miten olisi luonnollinen tyyli?
545
00:47:06,434 --> 00:47:09,388
- Luonnollinen?
- Niin. Oikea värisi.
546
00:47:12,315 --> 00:47:14,936
- Sovitaan niin.
- Siistiä.
547
00:47:15,026 --> 00:47:17,861
No niin. Arvon neidit, käydään hommiin.
548
00:47:19,739 --> 00:47:23,322
Seuraavaksi tarvitsemme
tämän, tämän ja tämän.
549
00:47:28,456 --> 00:47:34,161
Ei vaan... Älä katso...
Tuo ei ole minun. Eikä tuo.
550
00:47:34,253 --> 00:47:38,037
Hei, kulta. Kaksi vahvaa teetä, pyydän.
Bella, pronto!
551
00:47:39,466 --> 00:47:42,004
Älä katso noin.
552
00:47:44,430 --> 00:47:45,840
Ei tuota.
553
00:47:47,141 --> 00:47:49,714
Oletko valmis?
554
00:47:52,522 --> 00:47:54,929
- Et voilà.
- Vau. Kiitos.
555
00:47:55,024 --> 00:47:56,566
Ole hyvä, kultaseni.
556
00:47:56,651 --> 00:48:01,063
Olen ihan poikki.
Pakko istua ja ottaa satsuma.
557
00:48:01,155 --> 00:48:04,156
- Näytät niin...
- Englantilaiselta.
558
00:48:04,241 --> 00:48:07,776
- Näytän äidiltäni.
- Onko hänkin kaunis?
559
00:48:07,870 --> 00:48:12,995
- Kyllä oli. Hyvin.
- Anteeksi. Möläytyssyndrooma.
560
00:48:13,417 --> 00:48:15,410
Chrissien Kutrit
561
00:48:16,336 --> 00:48:20,666
- Selvä. Pitäisi ostaa keitot. Onko ideoita?
- Hoidan sen. Minulla on suunnitelma.
562
00:48:26,638 --> 00:48:31,383
Susan, mitä pidät uudesta toimistostasi.
563
00:48:31,476 --> 00:48:36,767
En tiedä, kumpi on pahempi,
työni vai aviomieheni.
564
00:48:38,233 --> 00:48:41,602
Tiliosaston Keith tekee minut hulluksi.
565
00:48:41,694 --> 00:48:45,146
Hän haluaa raportin valmiiksi torstaina.
566
00:48:45,240 --> 00:48:47,481
Mikä raportti se on?
567
00:48:50,828 --> 00:48:53,153
- Liikeasioita.
- Mitä?
568
00:48:53,247 --> 00:48:56,865
Haluatko huomenna ostaa maton?
569
00:48:56,959 --> 00:49:01,171
Kyllä, kunhan vain ensin
vien lapset uimaan.
570
00:49:02,465 --> 00:49:05,584
Perheautossani.
571
00:49:05,676 --> 00:49:09,341
Kaksi pulloa Grizinskiä ja yksi Donmatsaa.
572
00:49:11,140 --> 00:49:13,547
Sekä kaksi suklaamunaa.
573
00:49:18,313 --> 00:49:20,721
Miksi pyysit suklaamunia, pöljä?
574
00:49:20,816 --> 00:49:23,817
Miksi hankit vain kaksi?
Nyt ne täytyy jakaa.
575
00:49:23,902 --> 00:49:26,440
- Siihen asti hän uskoi meitä.
- Niin varmasti.
576
00:49:26,530 --> 00:49:30,658
Ehkä sitten, jos et olisi kysynyt
Keithin raportista. Missä Poppy on?
577
00:49:30,742 --> 00:49:33,909
- Oletko kunnossa?
- Olen vihainen. Tyhmä Drippy.
578
00:49:33,995 --> 00:49:36,700
Niinpä. Älä välitä. Mennään.
579
00:49:45,757 --> 00:49:50,502
Haluaisitteko hörpyn?
Onko täällä ketään? Tulkaa.
580
00:49:54,140 --> 00:49:55,515
Hei.
581
00:49:55,599 --> 00:50:00,760
Olen Nellist. Roger Nellist.
Lupa soittaa levyjä.
582
00:50:02,106 --> 00:50:05,557
Hitsi, näytät ihan James Bondilta.
583
00:50:05,652 --> 00:50:07,194
Ajattelin, että haluaisit juoman.
584
00:50:07,278 --> 00:50:10,196
Nautin sen ravistettuna, en sekoitettuna.
585
00:50:14,536 --> 00:50:19,328
Mikset tanssi? Kaikki odottavat
sinua tuolla parhaissa puvuissaan.
586
00:50:19,957 --> 00:50:21,333
Herra Nellist.
587
00:50:21,417 --> 00:50:22,770
- Harriet saapuu.
- Harriet saapuu.
588
00:50:22,794 --> 00:50:24,667
Aivan. Hienoa.
589
00:50:45,190 --> 00:50:47,681
Herra Darcy.
590
00:50:47,776 --> 00:50:51,275
Kuinka epätavallista
saada nauttia seurastanne.
591
00:50:51,363 --> 00:50:54,613
- Hei.
- Voitte kutsua minua rouva Darcyksi,
592
00:50:54,699 --> 00:50:58,863
kun olette täydellisen,
todellisen ja uskomattoman onnellinen.
593
00:50:59,663 --> 00:51:01,157
Selvä. Kiva.
594
00:51:02,374 --> 00:51:04,615
Freddie, minä tässä.
595
00:51:05,752 --> 00:51:07,543
Niin tietysti, Harriet.
596
00:51:12,008 --> 00:51:14,760
No niin, Poppy. Isketään Freddie.
597
00:51:36,740 --> 00:51:39,611
Kuulet, lantio, lantio, peppu.
598
00:51:49,669 --> 00:51:53,121
- Hei.
- Hei, hankaluus. Hieno tukka.
599
00:51:53,215 --> 00:51:57,627
Mitä tämä on? Nämä ovat naamiaiset,
600
00:51:57,719 --> 00:52:00,922
eikä mikään mini-horojen tapaaminen.
601
00:52:01,014 --> 00:52:04,134
Anteeksi. Täytyy sanoa,
että sinä näytät upealta.
602
00:52:04,225 --> 00:52:08,472
Näytät aivan Shrekiltä.
Tämä on ihana kappale. Mennään.
603
00:53:00,781 --> 00:53:02,441
Antaa mennä, Poppy.
604
00:53:09,415 --> 00:53:12,949
Antaa mennä, kimuli. Hyvin menee.
605
00:53:23,303 --> 00:53:26,257
- Oletko kunnossa?
- Olet ihana.
606
00:53:26,348 --> 00:53:31,342
Selviääkö hän? Soitanko ambulanssin?
Voit oksentaa käsilleni, jos haluat.
607
00:53:31,436 --> 00:53:34,520
Hän vaikuttaa humalaiselta.
Hänet pitäisi viedä sänkyyn.
608
00:53:34,606 --> 00:53:38,555
- Freddie voi hoitaa sen.
- Olet aivan kamala.
609
00:53:38,651 --> 00:53:40,311
En herra Darcyn mielestä.
610
00:53:40,403 --> 00:53:42,692
Hän on pyörällä päästään
ja tarvitsee raitista ilmaa.
611
00:53:42,780 --> 00:53:45,864
- Hyvä ajatus.
- Tule.
612
00:53:49,161 --> 00:53:53,325
Hän aikoo jotain.
Seuratkaa heitä ja raportoikaa minulle.
613
00:53:53,416 --> 00:53:57,745
- Selittäkääpä käytöksenne, neiti Moore.
- "En taida voida, sir,
614
00:53:57,837 --> 00:54:00,458
"sillä en ole juuri nyt aivan oma itseni."
615
00:54:02,049 --> 00:54:05,916
- Sanoi Liisa Kaalimadolle.
- Aivan. Kuinka tiesit?
616
00:54:06,011 --> 00:54:10,673
Olin Liisa koulun näytelmässä.
Poikakoulu, ennen kuin katsot oudosti.
617
00:54:12,851 --> 00:54:14,559
Hei.
618
00:54:14,644 --> 00:54:19,223
Ei tarvitse olla vaikeasti valloitettava.
Tykkään sinusta.
619
00:54:19,316 --> 00:54:22,731
Odota vähän. Rauhoitu.
620
00:54:22,819 --> 00:54:27,814
Selvä. Naispääosa,
poikakoulu, läheisyysrajoitteinen.
621
00:54:27,907 --> 00:54:30,233
Näytä kortit. Oletko homo?
622
00:54:31,369 --> 00:54:33,528
Pelkästään englantilainen.
623
00:54:33,622 --> 00:54:36,078
Olen selvä ja järkevä,
ja sinä, pikku ystäväni,
624
00:54:36,166 --> 00:54:39,950
olet yli-innokas ja sait iskun päähäsi.
625
00:54:40,045 --> 00:54:44,257
Lähden huomenna kouluun,
mutta palaan tänne 18. päivä.
626
00:54:44,341 --> 00:54:46,547
Voisimmeko tavata silloin?
627
00:54:46,635 --> 00:54:49,589
- Sopii.
- Se on sitten sovittu.
628
00:54:49,679 --> 00:54:52,883
Älä enää sekoita päätäni,
vaikka se taitaa olla alaasi.
629
00:54:52,974 --> 00:54:56,426
En sekoita, jos itse et vohki sydäntäni.
630
00:54:58,855 --> 00:54:59,934
Sovittu.
631
00:55:00,899 --> 00:55:04,065
Hitsi. Tittelitom ja Tittelityy.
632
00:55:04,152 --> 00:55:07,852
Tyttöjen kanssa veljeily,
kuten tiedät Freddie Kingsley,
633
00:55:07,947 --> 00:55:13,617
- on kiellettyä.
- Poppy Moore, palaa sisälle. Heti.
634
00:55:21,502 --> 00:55:24,752
- Kerro Harrietille.
- Hän ei ainoastaan ampuisi viestintuojaa,
635
00:55:24,839 --> 00:55:27,080
vaan myös nylkisi meidät.
636
00:55:29,260 --> 00:55:32,675
- Luulisin, ettei kerrota.
- Luulemme, ettei kannata.
637
00:55:35,766 --> 00:55:37,557
Hyvää työtä, Kate.
638
00:55:37,643 --> 00:55:40,928
Onko Operaatio Freddie edistynyt?
639
00:55:41,021 --> 00:55:42,396
Luoja tietää. Harriet ei tullut,
640
00:55:42,481 --> 00:55:46,146
joten riippuu siitä, kertovatko
Tittelitom ja Tittelityy hänelle.
641
00:55:46,234 --> 00:55:49,520
- Ei syytä huoleen.
- Ei tietenkään.
642
00:55:49,613 --> 00:55:52,898
Meidän täytyy laajentaa B-suunnitelmaa.
643
00:55:52,991 --> 00:55:57,404
Eikö olekin ironista, että paluulippuni
voi olla myös syyni jäädä tänne?
644
00:55:57,495 --> 00:55:59,488
Tai ainakin yksi syistäni.
645
00:55:59,581 --> 00:56:02,581
Soittakaa Al Gorelle.
Jääkuningatar alkaa sulaa.
646
00:56:02,667 --> 00:56:04,410
Loistava ilta.
647
00:56:04,502 --> 00:56:09,045
Kahdeksan poikaa
tuli puhumaan minulle suoraan.
648
00:56:09,132 --> 00:56:13,046
Tämä on teille, rakastavaiset.
649
00:56:13,135 --> 00:56:16,967
Viimeinen mahdollisuutenne
ja viimeinen kappale.
650
00:56:18,307 --> 00:56:19,932
- Tulkaa.
- Tulkaa.
651
00:56:20,017 --> 00:56:25,142
- Viimeinen tanssi! Tulkaa!
- Minun täytyy tunnustaa jotain.
652
00:56:25,231 --> 00:56:29,773
Tiedämme jo. Vahaat peppusi.
653
00:56:29,860 --> 00:56:35,316
- Ei aivan, mutta läheltä liippaa.
- Et ole ollut kenenkään kanssa?
654
00:56:35,407 --> 00:56:42,619
En niin. Kotona en voinut myöntää sitä,
joten valehtelin. Olen ihan nunna.
655
00:56:42,706 --> 00:56:45,375
Tervetuloa nunnaluostariin!
656
00:56:45,458 --> 00:56:48,460
Sen sijaan enkeleitä rakastan
657
00:56:52,174 --> 00:56:56,670
Hei, tytöt. Jos häviämme tänään,
emme taaskaan voita mestaruutta.
658
00:57:04,269 --> 00:57:07,934
Voisitko selittää,
mitä eilen illalla tapahtui? Kate?
659
00:57:10,692 --> 00:57:13,978
Anteeksi. Innostuimme vain vähän liikaa.
660
00:57:14,071 --> 00:57:17,190
Ymmärtääkseni Drippy innostui niin paljon,
661
00:57:17,282 --> 00:57:22,158
että Nellist ja Rees-Withers saivat
kantaa hänet pois omasta oksennuksestaan.
662
00:57:22,245 --> 00:57:27,203
Oksennus oli Katen.
Minä vain makasin siinä.
663
00:57:29,002 --> 00:57:30,033
Odotin parempaa käytöstä.
664
00:57:30,128 --> 00:57:33,378
Tunnette arvot,
joita kannatamme täällä Abbey Mountissa.
665
00:57:33,464 --> 00:57:35,753
Mitä sinuun tulee,
en tiedä ollako tyytyväinen
666
00:57:35,842 --> 00:57:40,836
uusista ystävistäsi vai vihainen, kun
olet antanut heille huonoja vaikutteita.
667
00:57:40,930 --> 00:57:42,389
Voitte mennä.
668
00:57:46,936 --> 00:57:48,845
Paitsi sinä, neiti Moore.
669
00:57:50,856 --> 00:57:53,098
Lupasin isällesi, että yrittäisin auttaa,
670
00:57:53,192 --> 00:57:57,439
mutta totta puhuakseni
teet siitä hyvin vaikeaa.
671
00:57:57,529 --> 00:58:04,659
Olet fiksumpi ja parempi. Mikset anna
itsellesi mahdollisuutta? Yrittäisit.
672
00:58:04,745 --> 00:58:10,450
Tartu johonkin asiaan.
Näytä isällesi, mihin pystyt.
673
00:58:10,542 --> 00:58:12,784
Eilisten asuluomustesi perusteella luulen,
674
00:58:12,878 --> 00:58:16,958
että pystyt mihin vain, jos haluat.
675
00:58:17,048 --> 00:58:19,290
Älä luovu uskosta.
676
00:58:20,927 --> 00:58:24,426
Minä uskon sinuun, samoin isäsi.
677
00:58:26,391 --> 00:58:28,348
Alahan nyt mennä.
678
00:58:30,979 --> 00:58:33,220
Tosi huono olo.
679
00:58:35,858 --> 00:58:40,485
- Mitä hän halusi?
- Ei mitään. Kyseli vain kylpylävinkkejä.
680
00:58:42,865 --> 00:58:45,154
KOTI 0
VIERAS 0
681
00:58:53,375 --> 00:58:55,083
KOTI 0
VIERAS 1
682
00:58:55,169 --> 00:58:56,627
Antakaa mennä.
683
00:59:04,262 --> 00:59:06,171
Luoja miten kamala olo.
684
00:59:06,264 --> 00:59:09,300
Taidan yrjötä.
Poppy, sinun täytyy pelata tilallani.
685
00:59:09,392 --> 00:59:14,350
- Enää seitsemän minuuttia jäljellä.
- Voi hitsi!
686
00:59:16,107 --> 00:59:20,056
- Poppy voi pelata minun paikkaani.
- Älkää huoliko, Rees-Withers.
687
00:59:20,152 --> 00:59:23,153
Voimme pelata alivoimalla.
Emme halua riippakiviä.
688
00:59:23,239 --> 00:59:25,361
- Ei millään pahalla.
- Ei haittaa.
689
00:59:25,449 --> 00:59:28,735
Kun kerran et halua minua kentälle,
690
00:59:28,827 --> 00:59:30,986
niin minähän pelaan.
691
00:59:34,625 --> 00:59:35,739
Voi hitsi.
692
00:59:36,001 --> 00:59:38,574
Josie, keskikentälle! Poppy, edemmäs!
693
00:59:38,670 --> 00:59:39,999
Selvä. Ohoh.
694
00:59:40,088 --> 00:59:44,667
Täytyy kuvitella, että pallo on viimeinen,
sopiva Manolo-pari koko liikkeessä.
695
00:59:44,759 --> 00:59:45,957
No niin.
696
00:59:47,262 --> 00:59:51,924
Hankitaan pallo. Rike. No niin. Keskittykää
tavoitteeseen. Josie, anna tulla.
697
00:59:52,016 --> 00:59:55,183
Keskittykää. Voi luoja. Josie, auta!
698
00:59:55,270 --> 00:59:57,476
Poppy, koppaa se mukaan!
699
00:59:59,107 --> 01:00:00,601
Jee! Anna mennä.
700
01:00:00,692 --> 01:00:02,898
Heitä maaliin. Katso maalia, Josie.
701
01:00:02,985 --> 01:00:05,227
Keskity. Näetkö maalin?
702
01:00:18,292 --> 01:00:19,537
Mahtavaa!
703
01:00:24,131 --> 01:00:28,544
Lopuksi yhtä järisyttävä uutinen,
kuin Berliinin muurin murtuminen.
704
01:00:28,635 --> 01:00:30,462
Nuorten haavipallojoukkueemme
705
01:00:30,554 --> 01:00:33,804
selviytyi mestaruussarjan
toiselle kierrokselle
706
01:00:33,890 --> 01:00:36,049
ensi kertaa sitten vuoden 1976.
707
01:00:39,896 --> 01:00:44,772
Lisäharjoituksiin
ilmoittaudutaan Harrietille...
708
01:00:44,859 --> 01:00:49,402
Pyydän anteeksi.
Kääntykääkin Poppy Mooren puoleen.
709
01:00:53,701 --> 01:00:56,406
Selvä, jengi. Valitkaa kamu.
710
01:00:56,496 --> 01:01:00,908
Tästä lähtien jokainen lauseenne alkaa
"haluan" eikä "haluaisin".
711
01:01:01,000 --> 01:01:05,995
Haluan yrjötä, jos joudumme kutsumaan
toisiamme kamuiksi.
712
01:01:06,088 --> 01:01:10,168
Suu suppuun. Musiikki päälle.
Teen meistä hyökkäävämpiä.
713
01:01:10,801 --> 01:01:14,966
Menkää! Ryömikää! Kuka siellä? Kiki!
714
01:01:15,056 --> 01:01:17,014
Nappaa se! Ei se mitään. Poimi se.
715
01:01:17,100 --> 01:01:19,805
Anna seuraavalle. No niin. Nopeammin.
716
01:01:19,894 --> 01:01:23,263
Tämä on älytöntä. Olkaa tosissanne.
Enemmän yritystä.
717
01:01:23,356 --> 01:01:25,977
Pallon nimi on "Minun".
Sinä sait sen, se on sinun.
718
01:01:26,067 --> 01:01:27,810
- Anna mennä, Josie.
- Se meni hyvin.
719
01:01:27,902 --> 01:01:29,562
- Josie...
- Syötä pallo!
720
01:01:30,029 --> 01:01:32,437
Anna mennä! Laukaise!
721
01:01:32,740 --> 01:01:36,608
Onnittelut jälleen
nuorten haavipallojoukkueellemme.
722
01:01:36,702 --> 01:01:40,652
He voittivat Bodleyn tytöt 5 - 2.
Hyvin tehty.
723
01:01:44,835 --> 01:01:47,160
Antakaa mennä!
Kentälle ja liikkukaa yksikkönä.
724
01:01:47,254 --> 01:01:51,584
Vipinää kinttuun, Kiki.
Anna mennä. Mitä nyt?
725
01:01:52,051 --> 01:01:53,082
Karsintapeli
726
01:01:53,177 --> 01:01:55,300
Juokse, juokse! Anna mennä, Josie!
727
01:02:03,895 --> 01:02:06,386
No niin. Liikettä!
728
01:02:08,275 --> 01:02:09,306
Semifinaali
729
01:02:09,401 --> 01:02:11,144
- Anna mennä! Jee!
- Kiki! Ota pallo!
730
01:02:11,236 --> 01:02:14,652
- Laukaise, Kiki!
- Uusin uutinen on,
731
01:02:14,739 --> 01:02:19,366
että Abbey Mountin joukkue pääsi finaaliin.
732
01:02:19,994 --> 01:02:23,410
Rakas Ruby. Tänään minulla on
tärkeät treffit rehtorin pojan kanssa.
733
01:02:23,498 --> 01:02:25,870
Toivota onnea,
saatan päästä pois täältä hetkessä.
734
01:02:25,959 --> 01:02:28,532
Rakastaja odottaa jo ulkona.
735
01:02:33,466 --> 01:02:36,171
Muista, että haluat jäädä kiinni.
736
01:02:36,260 --> 01:02:40,472
- Pysy koulun alueella. Onnea matkaan.
- Kiitos. Peukut pystyyn.
737
01:02:58,991 --> 01:03:03,487
Freddie Kingsley. Mukava tavata vihdoin,
ilman että olen sekava tai puolialaston.
738
01:03:03,578 --> 01:03:04,776
Se voi vielä muuttua.
739
01:03:04,871 --> 01:03:08,572
Saanko sanoa, että olen hiukan pettynyt?
740
01:03:08,667 --> 01:03:11,667
- No niin, hankaluus. Lähdetään.
- Ajattelin, että voisimme
741
01:03:11,753 --> 01:03:14,873
tehdä romanttisen
kävelyretken koulualueella.
742
01:03:14,964 --> 01:03:16,838
Voisimme jäädä kiinni. Oletko hullu?
743
01:03:16,925 --> 01:03:20,044
Voin olla vanhanaikainen,
mutta minusta on mukava olla elossa.
744
01:03:25,850 --> 01:03:27,475
Luulin, että osaat ajaa.
745
01:03:27,561 --> 01:03:30,134
Ei ole minun vikani, ettei
tyhmä autosi toimi.
746
01:03:30,230 --> 01:03:34,607
- Oletko harkinnut vaihteitten käyttöä?
- Se on auton homma.
747
01:03:34,693 --> 01:03:36,187
Käänny oikeaan.
748
01:03:36,278 --> 01:03:39,113
- Täällä on tapana ajaa vasemmalla.
- Miten vaan.
749
01:04:02,303 --> 01:04:04,426
Ja niin heitin koko jutun yli laidan.
750
01:04:04,889 --> 01:04:08,969
Isä suuttui hurjasti, kuten Drippy sanoisi.
Hänestä olin hullu,
751
01:04:09,060 --> 01:04:13,057
mutta Kate sanoi,
että olisi minuna tehnyt samoin.
752
01:04:13,147 --> 01:04:16,895
Sori kun lörpöttelen.
Vaienna minut, kun haluat.
753
01:04:16,984 --> 01:04:20,732
Muistuta, etten koskaan hankkiudu
silmissäsi huonoon valoon.
754
01:04:20,821 --> 01:04:25,068
Luulen, ettei sinussa
mitään huonoa olekaan.
755
01:04:41,257 --> 01:04:45,337
- Kas tässä, hankaluus.
- Leipää ja ranskalaisia. Tämäkö on hyvää?
756
01:04:46,262 --> 01:04:47,887
Jos en vaikuta elämääsi muuten,
757
01:04:47,972 --> 01:04:51,057
niin anna kun esittelen
sinulle ranskisleivän.
758
01:04:51,142 --> 01:04:52,470
Kas tässä.
759
01:05:01,611 --> 01:05:04,564
Tavallaan järkyttävää, mutta tykkään siitä.
760
01:05:09,410 --> 01:05:12,494
Tämä on yksi parhaista treffeistä...
761
01:05:16,458 --> 01:05:18,949
Nämä ovat kaikkien aikojen
parhaat treffini.
762
01:05:19,044 --> 01:05:22,745
Sinussa on sitä jotain, Poppy Moore.
763
01:05:22,839 --> 01:05:25,924
Joka hetki, kun olen kanssasi, hengästyn.
764
01:05:46,155 --> 01:05:47,530
Kytkin.
765
01:05:59,960 --> 01:06:03,411
Hei, arvatkaa mitä. Ette ikinä usko.
766
01:06:05,465 --> 01:06:10,008
- Mitä nyt?
- "Rakas Ruby."
767
01:06:10,095 --> 01:06:13,214
"Et arvaakaan millaisia
idiootteja nämä ovat."
768
01:06:13,306 --> 01:06:17,553
"Tytöt ovat rumia juntteja, jotka luulevat
mani-pediä latinankieliseksi tervehdykseksi."
769
01:06:17,644 --> 01:06:19,186
"Vihaan näitä heinähattuja"
770
01:06:19,270 --> 01:06:22,604
"mutta esitän heidän ystäväänsä,
jotta he auttavat minut pois."
771
01:06:22,690 --> 01:06:26,355
"Yritin yksinäni, mutta se ei onnistunut."
772
01:06:30,406 --> 01:06:33,277
"He ovat niin tyhmiä,
etteivät ikinä tajua."
773
01:06:33,367 --> 01:06:37,531
"Häivyn tästä paikasta
lukukauden loppuun mennessä."
774
01:06:37,621 --> 01:06:40,788
En kirjoittanut tuota.
Tai ehkä vain sen juntti-kohdan.
775
01:06:40,875 --> 01:06:43,626
- Se oli monta viikkoa sitten.
- Se on päivätty tänään.
776
01:06:43,711 --> 01:06:46,083
Ja se on lähetetty sinun sähköpostistasi.
777
01:06:46,171 --> 01:06:49,006
- Mistä se ilmestyi?
- Se oli teipattu oveen.
778
01:06:49,091 --> 01:06:53,088
Olet kauhea lehmä.
779
01:06:53,178 --> 01:06:54,969
Älkää viitsikö.
780
01:06:55,055 --> 01:06:58,839
- Teidän täytyy uskoa.
- Anna olla.
781
01:06:58,934 --> 01:07:03,062
- Miksi teit noin?
- Et kai luule, että kirjoitin sen?
782
01:07:03,146 --> 01:07:07,808
Yritimme vain tehdä
sinusta onnellisemman, Poppy.
783
01:07:07,901 --> 01:07:09,728
Luulin, että olimme ystäviä.
784
01:07:19,912 --> 01:07:22,238
Jutun juju on uida
rehtorin pojan liiveihin,
785
01:07:22,331 --> 01:07:24,123
ja minut erotetaan varmasti.
786
01:07:24,208 --> 01:07:28,669
Hän on täysi englantilainen nörtti.
Vähän ällö mutta helppo nakki.
787
01:07:28,754 --> 01:07:30,747
Tässä menee korkeintaan viikko.
788
01:07:35,052 --> 01:07:36,463
Voin selittää.
789
01:07:48,982 --> 01:07:50,975
Ole kiltti, haluaisin puhua.
790
01:07:51,068 --> 01:07:52,941
En nyt ehdi. Limusiini tulee kohta,
791
01:07:53,028 --> 01:07:54,488
eikä ole mitään päälle pantavaa.
792
01:07:54,572 --> 01:07:56,944
- Mihin olet lähdössä?
- Nickin luo.
793
01:07:57,033 --> 01:08:00,947
Ei Jimmy Chooita.
Eivät ne sovi yhteen, hyvä luoja.
794
01:08:01,037 --> 01:08:04,287
Rubes, tarvitsen vain neuvon.
Jotain todella kurjaa on sattunut.
795
01:08:04,373 --> 01:08:10,209
Hitsi. Muotikriisi. Pakko mennä.
Nähdään tosi pian.
796
01:08:10,296 --> 01:08:12,834
- Olet rakas.
- Olet rakkaampi.
797
01:08:15,551 --> 01:08:19,085
Sori, Roddy. En meinannut päästä
hänestä eroon. Mitä olin sanomassa?
798
01:08:20,472 --> 01:08:25,928
- Roddy? Muru?
- Ei, Ruby. Minä täällä, muru.
799
01:09:01,929 --> 01:09:03,257
Hitto.
800
01:09:05,516 --> 01:09:06,891
Hitto.
801
01:09:50,226 --> 01:09:52,895
Kate. Pian. Herää.
802
01:09:52,979 --> 01:09:55,055
- Mitä nyt?
- En tehnyt sitä tahallani.
803
01:09:55,147 --> 01:09:57,721
Se oli vahinko. Luulin sammuttaneeni sen.
804
01:09:57,817 --> 01:09:59,856
En tajua tätä. En halunnut satuttaa ketään.
805
01:09:59,944 --> 01:10:03,811
- Jessus. Olet täysi psyko.
- Herätetään kaikki, ennen kuin se leviää.
806
01:10:03,906 --> 01:10:07,441
Josie. Nouse. Josie, täällä palaa. Ylös.
807
01:10:09,370 --> 01:10:12,206
Tulipalo! Kuulkaa kaikki!
808
01:10:12,290 --> 01:10:15,493
Tulipalo! Tämä ei ole harjoitus!
Ylös sängyistä! Ylös!
809
01:10:15,585 --> 01:10:17,874
Tämä ei ole harjoitus. Tulkaa.
810
01:10:17,962 --> 01:10:20,749
Tule, kultaseni, mennään.
Tämä on tulipalo eikä harjoitus.
811
01:10:27,096 --> 01:10:28,638
- Josie...
- Enkä herää!
812
01:10:28,723 --> 01:10:30,217
Nouse, täällä palaa!
813
01:10:30,307 --> 01:10:32,845
Oikea tulipalo! Nouskaa kaikki!
814
01:10:39,441 --> 01:10:41,350
- Phoebe Faircloff.
- Täällä.
815
01:10:41,443 --> 01:10:43,400
- Susan Casey.
- Täällä.
816
01:10:43,529 --> 01:10:46,446
Päästäkää ulos!
817
01:10:51,244 --> 01:10:54,909
- Varmista paine kolmostankissa.
- Charlie, mene kärkeen.
818
01:10:54,998 --> 01:10:57,489
- Daisy Bevin?
- Täällä.
819
01:10:57,584 --> 01:10:59,873
- Oletko täällä, Daisy?
- Täällä.
820
01:11:05,800 --> 01:11:07,425
Jennifer Logan.
821
01:11:09,345 --> 01:11:13,343
Jennifer? Onko kukaan nähnyt Drippyä?
822
01:11:13,433 --> 01:11:16,054
Hei, tytöt! Kuka näki Drippyn viimeksi?
823
01:11:16,144 --> 01:11:18,717
Kylmiö! Drippy on kylmiössä!
824
01:11:19,147 --> 01:11:20,641
Poppy, takaisin.
825
01:11:21,857 --> 01:11:23,933
- Pysykää loitolla.
- Pysäyttäkää hänet!
826
01:11:32,868 --> 01:11:34,908
Drippy! Drippy!
827
01:11:37,039 --> 01:11:38,319
Drippy!
828
01:11:44,004 --> 01:11:45,747
Mitä tapahtuu?
829
01:12:11,823 --> 01:12:15,654
Olet hullun rohkea tyttö.
Menkääpä nyt ambulanssiin.
830
01:12:16,452 --> 01:12:17,697
Voi luoja.
831
01:12:19,038 --> 01:12:21,244
- Mitä luulette tapahtuneen?
- En tiedä vielä.
832
01:12:21,332 --> 01:12:24,287
Oli onnea.
Olisi voinut käydä huonomminkin.
833
01:12:33,303 --> 01:12:36,719
- Hyvin tehty, Poppy.
- Pelastit meidät. Olit mahtava.
834
01:12:43,688 --> 01:12:48,231
- Tämä taitaa olla sinun.
- Kiitos.
835
01:12:49,610 --> 01:12:52,528
- Tajuatko, että hän olisi voinut kuolla?
- Kiitos. Hyvin tehty.
836
01:12:52,613 --> 01:12:55,400
- Olisit voinut tappaa meidät kaikki.
- Se oli vahinko.
837
01:12:55,491 --> 01:12:58,575
Luulin sammuttaneeni sen. Vannon.
838
01:12:58,661 --> 01:13:02,243
En tajua. Kuulin askeleita ja sammutin sen.
839
01:13:02,331 --> 01:13:06,494
Olin vain niin suunniltani kaikesta
ja toivon, etten olisi tehnyt sitä.
840
01:13:08,504 --> 01:13:11,255
Sitä minäkin toivon.
841
01:13:16,386 --> 01:13:19,672
Joku teistä tietää, mitä
eilisiltana tapahtui.
842
01:13:21,808 --> 01:13:25,391
Olemme selvittäneet,
ettei tulipalo ollut vahinko.
843
01:13:26,313 --> 01:13:30,441
Jos tekijä älyää tunnustaa,
emme nosta syytettä.
844
01:13:31,109 --> 01:13:34,692
Muussa tapauksessa
asia menee viranomaisten hoitoon.
845
01:13:36,197 --> 01:13:39,732
Syyllisellä on aikaa tunnustaa iltaan asti.
846
01:14:10,230 --> 01:14:14,939
Rakas Freddie.
Kuinka voin pyytää anteeksi?
847
01:14:15,027 --> 01:14:20,531
Olet kiltti ja rehellinen ja aito,
ja minä olen vastakohtasi.
848
01:14:20,615 --> 01:14:24,695
Alan silti oppia. Aion tunnustaa,
849
01:14:24,786 --> 01:14:26,577
ja jos siksi joudun lähtemään,
850
01:14:26,663 --> 01:14:31,159
halusin vain kertoa,
etten kirjoittanut sitä sähköpostia.
851
01:14:32,126 --> 01:14:35,331
Hetken ajattelin,
että olisit paluulippuni pois täältä,
852
01:14:35,422 --> 01:14:37,711
mutta sitten tutustuin sinuun.
853
01:14:37,800 --> 01:14:41,382
En ole koskaan tuntenut näin
ketään kohtaan,
854
01:14:41,470 --> 01:14:44,043
ja halusin sinun tietävän sen.
855
01:14:52,481 --> 01:14:53,809
Sisään.
856
01:14:55,483 --> 01:14:57,523
Kuinka voin auttaa, Poppy?
857
01:14:59,070 --> 01:15:01,442
MINÄ SYDÄN LA
858
01:15:02,740 --> 01:15:08,826
Tällä sytytin tulipalon.
Se oli vahinko. Luulin sammuttaneeni sen.
859
01:15:08,913 --> 01:15:13,326
Ilmeisesti en sammuttanut.
Tai en selvästikään.
860
01:15:13,417 --> 01:15:15,042
Voi, Poppy.
861
01:15:17,588 --> 01:15:20,375
Ymmärräthän, mitä tämä tarkoittaa?
862
01:15:22,051 --> 01:15:26,001
- Erotetaanko minut?
- Honour Court saa päättää,
863
01:15:26,096 --> 01:15:30,972
mutta uskon, että ymmärrät sen olevan
pelkkä muodollisuus.
864
01:15:31,060 --> 01:15:36,398
Hassuinta on,
että yritin oikeasti parantaa tapani.
865
01:15:36,482 --> 01:15:41,606
En halunnut tuottaa pettymystä.
Olen pahoillani.
866
01:15:44,781 --> 01:15:46,525
Minäkin olen pahoillani.
867
01:15:49,578 --> 01:15:53,326
Voisitteko antaa tämän
Freddielle puolestani?
868
01:16:08,805 --> 01:16:10,512
Kerroin, että syy oli minun.
869
01:16:10,598 --> 01:16:13,303
Joudun Honour Courtin eteen
ja sitten lähden.
870
01:16:13,392 --> 01:16:15,848
Tämä on teille.
871
01:16:15,936 --> 01:16:21,607
Hienoa. Sait vihdoin, mitä halusitkin.
Olet varmasti innoissasi.
872
01:16:21,692 --> 01:16:26,484
- En voisi olla onnettomampi.
- Älä enää jaksa.
873
01:17:05,944 --> 01:17:07,189
Äiti?
874
01:17:33,096 --> 01:17:37,010
- Olen etsinyt sinua.
- Hei.
875
01:17:38,101 --> 01:17:42,727
- Rikoit sopimuksemme.
- Minkä sopimuksen?
876
01:17:42,813 --> 01:17:47,356
- Ettet sekoittaisi päätäni.
- Niin,
877
01:17:47,443 --> 01:17:49,352
mutta sinä vohkit sydämeni.
878
01:17:49,445 --> 01:17:52,446
Hei. Älä nyt.
879
01:17:55,326 --> 01:17:59,109
Mitä jos tarinalla ei ollutkaan opetusta?
Niin Liisa sanoo.
880
01:17:59,204 --> 01:18:03,284
Taisin pudota kaninkoloon ja löytää sen.
881
01:18:03,375 --> 01:18:04,573
Katso.
882
01:18:08,547 --> 01:18:13,707
- Hän näyttää aivan sinulta.
- Niin. Hän on äitini.
883
01:18:13,802 --> 01:18:17,716
Hän kävi tätä koulua, enkä tiennyt sitä.
884
01:18:25,063 --> 01:18:28,348
Taitaa olla aika kohdata todellisuus.
885
01:18:41,203 --> 01:18:44,038
Josie, en koskaan erehdy.
Milloin muka olisin erehtynyt?
886
01:18:44,123 --> 01:18:45,403
Teit väärin matikan tehtävän.
887
01:18:45,499 --> 01:18:50,161
Hän tunnusti. Hän joutuu Honour Courtiin
tänään iltapäivällä.
888
01:18:50,254 --> 01:18:52,792
- Hän on rohkea.
- Ja tyhmä.
889
01:18:52,881 --> 01:18:54,921
Sillä arvatkaa, mitä meille selvisi.
890
01:18:56,009 --> 01:19:00,920
Harmiksemme ja murheeksemme
kutsumme kokoon Honour Courtin.
891
01:19:02,976 --> 01:19:08,017
Sähköpostit lähetettiin 11.40 aamulla,
mutta Drippyn mukaan
892
01:19:08,106 --> 01:19:11,521
Poppy lähti tietokoneluokasta
heti 11:n jälkeen.
893
01:19:11,609 --> 01:19:14,942
Söin kello 11:n suklaani
ja menin kertomaan, että Freddie odotti jo.
894
01:19:15,029 --> 01:19:16,606
Hän lähti heti.
895
01:19:16,697 --> 01:19:19,817
Onnistuin jäljittämään
päätiedoston näppäilyjärjestyksen
896
01:19:19,909 --> 01:19:22,660
ja sain selville kuka muu oli
kirjautuneena verkkoon.
897
01:19:22,745 --> 01:19:27,537
- Arvatkaa, kuka oli ainoa muu paikalla?
- Kuka?
898
01:19:27,958 --> 01:19:30,829
Tehtävämme on
tästä lähtien puolueettomasti
899
01:19:30,919 --> 01:19:34,917
ja totuudellisesti selvittää
tuon kohtalokkaan yön tapahtumat.
900
01:19:35,007 --> 01:19:40,345
Tästä eteenpäin nuo tapahtumat tahraavat
kunniakkaan koulumme mainetta.
901
01:19:40,679 --> 01:19:43,715
Kun nyt ajattelette asiaa,
niin Poppy ei sanoisi "lukukausi".
902
01:19:43,807 --> 01:19:45,634
Hän kutsuu sitä joksikin pedioriksi.
903
01:19:45,725 --> 01:19:49,937
- "Periodiksi".
- Miten vaan. Tietääkseni tosiasiat,
904
01:19:50,021 --> 01:19:53,604
jouduin kurkkaamaan hänen
perjantain päiväkirjamerkintäänsä.
905
01:19:53,691 --> 01:19:56,361
- Ei niin saa tehdä.
- Ole hiljaa ja kuuntele.
906
01:19:57,779 --> 01:20:04,280
"Luulen, syvä henkäys, että tykkään heistä,
niin kuin oikeista, ikiaikaisista ystävistä."
907
01:20:04,368 --> 01:20:07,453
"He ovat saaneet minut
puhumaan oudolla tavalla,"
908
01:20:07,538 --> 01:20:11,037
"mikä on aika hullua, ja vihaisin
ehkä heitä, ellen olisi yksi heistä."
909
01:20:11,125 --> 01:20:13,960
"On kiva olla yksi heistä."
910
01:20:16,172 --> 01:20:19,375
Lukuun ottamatta paria kirjoitusvirhettä,
911
01:20:19,466 --> 01:20:23,381
tämä kuulostaa aidommalta, vai mitä?
912
01:20:23,470 --> 01:20:26,637
Nyt hänet heitetään ulos.
913
01:20:27,474 --> 01:20:29,550
On teidän velvollisuutenne
914
01:20:29,643 --> 01:20:33,771
havaita, että pahat voimat ajoivat...
915
01:20:33,855 --> 01:20:37,224
Harriet? Muistutan, ettei Honour Court
916
01:20:37,317 --> 01:20:39,606
ole oikea paikka pönkittää itseään
yleisön edessä.
917
01:20:39,694 --> 01:20:41,853
Poppyllä on oikeus puolustautua,
918
01:20:41,947 --> 01:20:44,568
ennen kuin teemme päätöksemme.
919
01:20:44,658 --> 01:20:46,780
Kiitos, rouva Kingsley.
920
01:20:48,453 --> 01:20:52,830
En aio yrittääkään puolustella tekoani.
921
01:20:59,380 --> 01:21:04,967
Taitaa olla turvallista
sanoa, että mokasin.
922
01:21:05,052 --> 01:21:10,841
Pyydän nöyrästi anteeksi.
Toisaalta olen myös kiitollinen.
923
01:21:12,476 --> 01:21:15,145
Yritin kovasti tulla
erotetuksi tästä koulusta,
924
01:21:15,229 --> 01:21:19,274
ja nyt vasta ymmärrän,
kuinka kovin haluaisin jäädä.
925
01:21:21,361 --> 01:21:25,987
Olen oppinut niin paljon täällä kanssanne.
926
01:21:26,074 --> 01:21:30,237
Tavallaan olen ollut myös äitini kanssa,
927
01:21:30,328 --> 01:21:34,990
sillä sain vasta selville,
että hänkin opiskeli täällä.
928
01:21:35,082 --> 01:21:37,490
Sydämestäni on puuttunut pala viisi vuotta,
929
01:21:37,585 --> 01:21:43,457
mutta täällä se on alkanut hiljaa parantua.
930
01:21:43,549 --> 01:21:47,796
Tiedän, että saatoin näyttää
kalifornialaiselta hattaralta,
931
01:21:47,887 --> 01:21:52,347
mutta olen huomannut, että sydämessäni
olen oikeasti Abbey Mountin tyttö.
932
01:21:56,395 --> 01:21:58,802
Vastalause! Hyväksytty.
933
01:21:58,897 --> 01:22:01,981
Oikeus ei huomioi edellistä lausuntoa,
934
01:22:02,067 --> 01:22:05,732
ja siten voimme kenties
jatkaa asian käsittelyä.
935
01:22:05,821 --> 01:22:08,490
Voitko kertoa omin sanoin,
936
01:22:08,573 --> 01:22:10,981
missä olit mainittuna iltana...
937
01:22:11,076 --> 01:22:14,242
Älä jaksa.
Kenen muun sanoja hän käyttäisi?
938
01:22:14,329 --> 01:22:20,034
- Anna minun hoitaa tämä.
- Selvä. Hyväksytään.
939
01:22:20,126 --> 01:22:23,958
Poppy, olitko keittiön tuvassa yönä,
jolloin tulipalo sattui?
940
01:22:24,047 --> 01:22:26,253
Olin.
941
01:22:26,341 --> 01:22:29,709
- Oliko sinulla lupa olla siellä?
- Ei ollut.
942
01:22:29,802 --> 01:22:36,932
- Hiljaisuus, olkaa hyvät.
- Sytytitkö palon tahallasi?
943
01:22:37,018 --> 01:22:39,306
- En oikeastaan.
- Vastalause!
944
01:22:39,395 --> 01:22:43,309
- Tarkoittaako syytetty "kyllä" vai "ei"?
- Harriet.
945
01:22:43,399 --> 01:22:46,684
Tarkoitan "ei". En aikonut sytyttää paloa.
946
01:22:46,777 --> 01:22:50,822
- Oliko luonasi muita?
- Ei tietääkseni.
947
01:22:50,906 --> 01:22:52,448
Minä olin.
948
01:22:53,534 --> 01:22:54,862
Minä olin.
949
01:22:54,952 --> 01:22:57,324
- Minä olin.
- Minä olin.
950
01:22:57,412 --> 01:22:59,738
- Minä olin.
- Minä olin.
951
01:22:59,831 --> 01:23:01,207
- Minä olin.
- Minä olin.
952
01:23:01,291 --> 01:23:02,406
Minä olin.
953
01:23:02,501 --> 01:23:05,122
- Minä olin.
- Minä olin.
954
01:23:05,212 --> 01:23:08,296
Vastalause! Lopettakaa! Järjestys!
955
01:23:08,381 --> 01:23:09,923
- Minä olin.
- Lopettakaa!
956
01:23:10,008 --> 01:23:11,751
- Älkää nyt.
- Minä olin.
957
01:23:12,844 --> 01:23:17,838
Tämä on naurettavaa!
Mitä te teette? Valehtelette.
958
01:23:17,932 --> 01:23:21,846
- He valehtelevat, rouva Kingsley.
- Harriet, siitä saat, horo.
959
01:23:21,936 --> 01:23:26,064
Tämä on salaliitto.
Ette voi erottaa koko luokkaa,
960
01:23:26,149 --> 01:23:31,939
- ja he tietävät sen.
- Ole hiljaa, Harriet! Istukaa kaikki.
961
01:23:32,030 --> 01:23:36,906
Jutussa ei ole mitään miettimistä.
Hänet täytyy erottaa.
962
01:23:36,993 --> 01:23:42,035
Tyttö sytytti koulun tuleen
ja vaaransi henkemme.
963
01:23:42,123 --> 01:23:46,999
Hän marssi paikalle sytyttimen kanssa
ja yritti polttaa koko rakennuksen.
964
01:23:47,087 --> 01:23:49,412
- Sytytin?
- Ei nyt, Jane.
965
01:23:49,506 --> 01:23:53,420
- Seuraa protokollaa.
- Mikä sytytin, Harriet?
966
01:23:53,509 --> 01:23:56,594
Jessus, Charlotte, kuinka tyhmä voit olla?
967
01:23:56,721 --> 01:24:02,557
Se hänen naurettava "Minä sydän
LA" -sytkärinsä. Hän unohti sen paikalle.
968
01:24:02,643 --> 01:24:09,310
Mutta kuinka voit tietää siitä?
Kukaan ei ole maininnut sytytintä.
969
01:24:09,400 --> 01:24:12,187
Mitä? Onhan.
970
01:24:13,070 --> 01:24:18,444
- Vastalause.
- Ei kyllä ole, Harriet.
971
01:24:18,534 --> 01:24:24,488
Kysyn samaa kuin Jane.
Kuinka tiesit sytyttimestä?
972
01:24:25,374 --> 01:24:27,532
No, minä...
973
01:24:27,626 --> 01:24:30,627
Freddie löysi sen,
ennen kuin kukaan näki sitä.
974
01:24:30,712 --> 01:24:35,504
Kuinka voisit tietää, paitsi jos...
Paitsi jos olit paikalla.
975
01:24:37,677 --> 01:24:41,011
Tämä on hullua.
En suostu istumaan ja kuuntelemaan...
976
01:24:41,097 --> 01:24:46,258
Sammutin tulen. Kuulin askeleita.
Se olit varmasti sinä.
977
01:24:46,352 --> 01:24:49,353
Voi luoja.
Sytytit tulipalon uudestaan, eikö vain?
978
01:24:49,439 --> 01:24:52,226
- Pitääkö se paikkansa?
- Ei tietenkään.
979
01:24:52,317 --> 01:24:57,441
Nyt ymmärrän. Tiesin sen.
Taidan olla syytön.
980
01:24:57,530 --> 01:24:59,819
- Niin mekin luulemme.
- Etkä ole!
981
01:24:59,907 --> 01:25:01,401
Senkin kamala narttu!
982
01:25:01,492 --> 01:25:04,778
Olet kääntänyt koulun ylösalaisin.
Olet pilannut kaiken.
983
01:25:04,870 --> 01:25:08,286
Sinä aloitit. Vein vain
loppuun sinun työsi.
984
01:25:08,374 --> 01:25:12,703
Harriet? Toimistooni, heti.
985
01:25:34,065 --> 01:25:37,600
No niin, raukat. Nyt se alkaa.
Näytetään noille.
986
01:25:39,029 --> 01:25:40,571
Pystytte siihen.
987
01:25:44,326 --> 01:25:46,366
Menoksi, Abbey Mount!
988
01:25:48,831 --> 01:25:50,455
Antaa mennä, tytöt.
989
01:25:52,751 --> 01:25:54,459
Nappaa se. Hyvä!
990
01:26:00,509 --> 01:26:03,675
No niin, kaverit. Voimme vielä voittaa.
991
01:26:09,684 --> 01:26:10,847
Sait sen!
992
01:26:11,811 --> 01:26:14,978
- Rouva Kingsley?
- Moore, pääsitte tulemaan.
993
01:26:15,064 --> 01:26:16,808
- Kyllä.
- Olkaa hyvä ja käykää istumaan.
994
01:26:16,900 --> 01:26:19,022
- Menetinkö mitään?
- Ette mitään.
995
01:26:21,279 --> 01:26:24,529
- Missä Poppy on?
- Tuolla noin.
996
01:26:48,806 --> 01:26:52,139
Hän on kuin ilmetty äitinsä, eikö olekin?
997
01:26:53,560 --> 01:26:55,802
Niin tosiaan onkin.
998
01:27:00,192 --> 01:27:03,442
Menoksi, Abbey Mount!
Näytetään niille. Tulkaa.
999
01:27:17,750 --> 01:27:21,415
No niin, Abbey Mount. Mennään!
1000
01:27:21,504 --> 01:27:25,039
Kaks, neljä, kuus, kasi
Älä luule voittavasi.
1001
01:27:27,718 --> 01:27:31,930
En tiedä. Teette parhaanne. Hyvin se menee.
1002
01:27:32,014 --> 01:27:35,846
Voitamme 2 - 0.
He eivät pidä palloa hallussa.
1003
01:27:38,270 --> 01:27:42,482
No niin, naiset.
Täytyy vain käydä päälle. Menoksi.
1004
01:27:44,276 --> 01:27:45,391
Keitä olemme?
1005
01:27:45,486 --> 01:27:46,861
- Abbey Mount!
- Abbey Mount!
1006
01:27:46,945 --> 01:27:48,024
Keitä olemme?
1007
01:27:48,113 --> 01:27:49,393
- Abbey Mount!
- Abbey Mount!
1008
01:27:49,489 --> 01:27:50,604
Mitä olemme?
1009
01:27:50,699 --> 01:27:55,444
Huipputason tyttökoulu
11-vuotiaille ja yli.
1010
01:27:55,537 --> 01:27:57,827
Väärin! Olemme voittajia!
1011
01:28:30,447 --> 01:28:33,364
- Mennään!
- Syötä, Poppy!
1012
01:28:40,999 --> 01:28:43,287
Tulkaa, tytöt. Hyvin tehty.
1013
01:28:51,717 --> 01:28:54,043
- Abbey Mount.
- Abbey Mount.
1014
01:28:57,056 --> 01:28:59,095
Syötä se Poppylle. Nopeasti.
1015
01:29:03,395 --> 01:29:04,806
Anna mennä.
1016
01:29:21,455 --> 01:29:23,910
Viimeinen mahdollisuus. Hyödynnetään se!
1017
01:29:34,092 --> 01:29:35,255
Kiki!
1018
01:29:36,177 --> 01:29:37,458
Drippy!
1019
01:29:37,554 --> 01:29:41,503
Miksi syötit minulle? Voi luoja.
Auttakaa joku minua.
1020
01:29:41,599 --> 01:29:46,391
Missä olette? Kenelle syötän?
Jane! Missä olet?
1021
01:30:03,913 --> 01:30:07,198
- Jee!
- Se onnistui! Hienoa!
1022
01:30:07,291 --> 01:30:10,209
Sanoinhan, että onnistutte. Tiesin sen.
1023
01:30:19,262 --> 01:30:20,460
Poppy.
1024
01:30:22,598 --> 01:30:28,636
Isä? Isini! Mitä sinä täällä teet?
1025
01:30:28,729 --> 01:30:33,356
Rouva Kingsley soitti.
Hän kertoi, että olit kuullut äidistäsi.
1026
01:30:33,442 --> 01:30:34,984
Mikset kertonut minulle?
1027
01:30:35,069 --> 01:30:38,983
Anteeksi, Poppy.
Ajattelin, että tulisit vain surulliseksi.
1028
01:30:39,073 --> 01:30:43,865
Tiesin vain,
että tarvitsit maiseman muutosta.
1029
01:30:43,952 --> 01:30:45,945
Teinkö oikein?
1030
01:30:46,038 --> 01:30:49,407
Teit. Tiesitkö,
että äiti oli haavipallojoukkueen kapteeni?
1031
01:30:49,499 --> 01:30:50,614
Tiesin.
1032
01:30:52,210 --> 01:30:57,834
Tiedän myös,
että hän on hyvin ylpeä sinusta nyt.
1033
01:30:58,925 --> 01:31:00,206
Minäkin olen.
1034
01:31:07,976 --> 01:31:10,645
Isi, muista nostaa selkälihaksilla.
1035
01:31:10,728 --> 01:31:14,678
- Harriet, taisit unohtaa tämän.
- Harriet, taisit unohtaa tämän.
1036
01:31:14,774 --> 01:31:16,648
Niin minäkin luulen.
1037
01:31:18,319 --> 01:31:19,434
Äiti!
1038
01:31:23,616 --> 01:31:25,193
Keitä olemme?
1039
01:31:38,714 --> 01:31:40,208
NIIN UNELMAINEN!
1040
01:31:46,430 --> 01:31:47,840
Tulipalo!
1041
01:32:24,676 --> 01:32:27,547
TERVETULOA MALIBUUN, HOROT
1042
01:32:32,350 --> 01:32:34,142
Tolkuton KiHY.
1043
01:32:34,769 --> 01:32:35,800
HOTTI
1044
01:32:44,070 --> 01:32:47,190
- Kuka Ruby on?
- Ei kukaan.
1045
01:32:48,157 --> 01:32:50,648
Hän on vain eräs lehmä, jonka tunsin.
1046
01:32:58,959 --> 01:33:01,913
- Ei onnistu.
- Eikä!
1047
01:33:02,004 --> 01:33:03,913
Olet ihan hullu.
1048
01:33:04,006 --> 01:33:05,998
- Oletteko valmiita?
- Ei.
1049
01:33:06,550 --> 01:33:07,581
Yksi.
1050
01:33:07,676 --> 01:33:09,716
- Kaksi, kolme.
- Kaksi, kolme.