1 00:03:12,317 --> 00:03:14,194 TO UKER TIDLIGERE 2 00:03:15,612 --> 00:03:18,073 Kom igjen! 3 00:03:19,533 --> 00:03:23,453 - Ikke se på meg! - Stopp. Snu deg. 4 00:03:23,579 --> 00:03:28,417 Du skal slå inn kombinasjonen til hvelvet for meg. Få opp farta. 5 00:03:28,542 --> 00:03:35,424 Nødalarmen har gått. Ingenting så langt. Vi har åtte minutter. 6 00:03:39,553 --> 00:03:43,098 Robert Crane. Ja, se på meg. 7 00:03:43,265 --> 00:03:47,644 Kona Cynthia og sønnen din Darren sitter hjemme og tenker på deg. 8 00:03:47,728 --> 00:03:51,815 Dette er ikke dine penger. Skjønner du? 9 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 Slå inn koden nå. 10 00:04:03,327 --> 00:04:07,706 - Innsatsstyrken er tre kilometer unna. - Fem minutter. 11 00:04:10,000 --> 00:04:12,127 Gi meg kortet. Sendere? 12 00:04:12,294 --> 00:04:15,881 Hylle tre og seks. Bare blå etiketter. 13 00:04:15,964 --> 00:04:20,427 - To, fire og fem. Til høyre. - Vær flink og legg deg på gulvet nå. 14 00:04:20,594 --> 00:04:23,722 Beregnet ankomst er om tre minutter. 15 00:04:26,642 --> 00:04:30,145 Tre minutter, vi må stikke. 16 00:04:40,030 --> 00:04:43,742 Hva skjer? Kom igjen. 17 00:04:43,867 --> 00:04:47,412 Er dere døve? Vi må stikke! 18 00:04:55,462 --> 00:04:58,841 Jack, vi må stikke nå. 19 00:05:20,320 --> 00:05:22,656 Kom igjen. Kom igjen, Jack. 20 00:05:31,081 --> 00:05:33,542 Kom igjen. 21 00:05:43,343 --> 00:05:45,762 TENK TRAFIKKSIKKERHET 22 00:06:46,865 --> 00:06:50,035 Har du fortalt det til ham? 23 00:06:50,118 --> 00:06:55,040 Han vet det. Jeg har fortalt ham alt. 24 00:06:59,461 --> 00:07:03,257 Jeg er så glad i deg, bestemor. 25 00:07:53,640 --> 00:07:58,145 Nei! 26 00:08:05,611 --> 00:08:09,156 Kriminalinspektør Wickstead? 27 00:08:13,535 --> 00:08:18,874 Fire bevæpnede maskerte menn koblet om alarmen og overvåkingskameraene- 28 00:08:18,957 --> 00:08:25,839 - og sendte en bevæpnet innsatsstyrke til helt feil side av London. 29 00:08:25,923 --> 00:08:31,720 Fire ran på fem år med samme tilnærming. De håver bare inn. 30 00:08:31,845 --> 00:08:35,807 Du kødder ikke med meg, Cregan. 31 00:08:37,518 --> 00:08:42,064 - Jeg vil ha overvåking av Jack Cregan. - Jack Cregan? 32 00:08:42,147 --> 00:08:46,360 Ja, Jack Cregan. 1,93 meter lang, skummel jævel. Kan ikke unngå ham. 33 00:08:49,571 --> 00:08:53,784 - Sir? - Hva? 34 00:08:53,867 --> 00:08:57,913 - Hva tror du sjansene våre er nå? - Sjansene våre? 35 00:08:58,413 --> 00:09:02,793 Vi har jo hatt med familien å gjøre. Du tok nesten faren, Alfie Cregan. 36 00:09:02,876 --> 00:09:08,423 Hva sjansen for å ta sønnen? Han er annerledes, han er sleip. 37 00:09:08,590 --> 00:09:13,804 - Han har aldri blitt tatt. Er det dem? - Du høres ut som en tilhenger, Julian. 38 00:09:13,887 --> 00:09:18,433 - Unnskyld, sir. - Dra og avhør noen vitner. 39 00:09:39,037 --> 00:09:42,875 - Alfie! - Alfie! 40 00:09:45,586 --> 00:09:51,717 - Opp med haka. Hva sutrer du for? - Jeg har ikke hørt fra dere hele morgenen. 41 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 - Jeg var bekymret. - Alle har det bra. Er bilen ordnet? 42 00:09:56,722 --> 00:10:00,851 Jeg har ikke rukket det. 43 00:10:00,934 --> 00:10:04,354 Ikke rukket det? Hva faen har du drevet med? 44 00:10:04,479 --> 00:10:08,817 Jeg måtte ordne noe. Rolig, jeg skal ta meg av det. 45 00:10:08,901 --> 00:10:13,739 Pappa, hør her. Vi kan ikke bli tatt. Den må flyttes, fiks det. 46 00:10:13,822 --> 00:10:17,618 Ja, jeg skal få den flyttet i kveld. 47 00:10:22,456 --> 00:10:26,168 - Hva er det? - Ingenting. 48 00:10:26,251 --> 00:10:32,716 Jeg har hatt mye å tenke på bare. Overlat det til meg. Jeg ordner det. 49 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Sam, er du klar? 50 00:10:40,098 --> 00:10:44,019 Jack, kom hit. 51 00:10:46,271 --> 00:10:48,899 Snakk til meg. 52 00:10:51,944 --> 00:10:55,948 Jeg er glad i deg. Du vet det? 53 00:10:56,031 --> 00:10:58,909 Ja, selvfølgelig. 54 00:11:00,702 --> 00:11:03,455 Vi snakkes senere. 55 00:11:03,539 --> 00:11:06,792 Vi ses i kveld, Frank. 56 00:11:12,506 --> 00:11:17,469 Røkt laks og eggerøre med et glass deilig champagne- 57 00:11:17,553 --> 00:11:21,139 -til verdens vakreste kvinne. 58 00:11:21,265 --> 00:11:25,227 - Jeg synes at vi skal skåle. - Ok. 59 00:11:25,310 --> 00:11:28,313 For oss og fremtiden. 60 00:11:33,193 --> 00:11:37,322 Du er en sjarmør. Og en god kokk. 61 00:11:37,447 --> 00:11:41,201 Derfor giftet du deg med en eldre mann. 62 00:11:41,285 --> 00:11:45,789 De fire tungt bevæpnede mennene fikk med seg en stor sum penger. 63 00:11:45,873 --> 00:11:49,793 Ranet har mye til felles med fire tidligere ran. 64 00:11:49,877 --> 00:11:53,422 Politiet venter på utlevering av denne mannen, - 65 00:11:53,505 --> 00:11:57,342 - etterlyste Raymond Dixon, fra Costa del Sol i Spania. 66 00:11:57,426 --> 00:12:02,389 - Hva betyr det? - De vil få ham hit. Han tyster aldri. 67 00:12:02,514 --> 00:12:07,227 - Er du sikker? - Han er hjernen bak en rekke ran. 68 00:12:07,311 --> 00:12:12,232 En spesiell ransenhet jobber med enheten mot organisert kriminalitet- 69 00:12:12,316 --> 00:12:16,278 - og gjør hva som helst for å ta disse gjengene. 70 00:12:32,044 --> 00:12:36,381 - Huset spanderer. - Takk, Pippa. 71 00:12:36,507 --> 00:12:39,635 Spør Lenny om han vil sitte med oss. 72 00:12:39,760 --> 00:12:41,845 Ok. 73 00:12:41,929 --> 00:12:46,558 - Hva gjør du, Ed? - Du kjenner vel ordtaket, Jack? 74 00:12:46,642 --> 00:12:50,145 Hold dine venner nær og dine fiender enda nærmere. 75 00:12:50,270 --> 00:12:53,148 Her er det. 76 00:12:53,232 --> 00:12:59,154 Ifølge en uttalelse fra politiet fikk vi med oss... Utrolig. 77 00:12:59,238 --> 00:13:03,992 Fire millioner rosa bilder av Hennes Majestet. 78 00:13:05,202 --> 00:13:11,375 - Da vil jeg skåle for dronningen. - For dronningen. Gud velsigne henne. 79 00:13:11,458 --> 00:13:16,129 Ok. Etter kostnader blir det 800 000 hver, resten går til Raymondo. 80 00:13:16,213 --> 00:13:19,424 Hvis han kan få dem. De vil ha ham. 81 00:13:19,508 --> 00:13:24,221 Ja, jeg så det, men de har ikke tatt ham ennå. 82 00:13:24,304 --> 00:13:30,519 - Se, her er han. - Lenny er ikke her, men vi byr på alt. 83 00:13:30,602 --> 00:13:34,648 - Takk, Dave. Hvordan har dagen vært? - Bra, takk. 84 00:13:34,731 --> 00:13:39,444 - Spiller du fortsatt golf hver dag? - Ja, hver dag. Er alt i orden? 85 00:13:39,570 --> 00:13:42,614 Ha en god kveld. 86 00:13:42,698 --> 00:13:46,660 - En god gutt fra en god familie. - Stilig fyr. 87 00:13:46,827 --> 00:13:52,207 Hør her. Gjennom årene har vi hatt mye flaks. 88 00:13:52,291 --> 00:13:56,461 Vi fikk med oss jævla mye penger i dag og ingen ble skadet. 89 00:13:56,545 --> 00:14:02,634 Er alle enige i at det er over nå? 90 00:14:02,718 --> 00:14:09,349 Vi har gjort det vi måtte og vi har gjort det bra. Jeg får tårer i øynene. 91 00:14:09,433 --> 00:14:14,271 Jeg mener det. Alle er enige? For en ny start. 92 00:14:14,354 --> 00:14:16,565 En ny start. 93 00:14:33,916 --> 00:14:36,335 Hvor i helvete er pengene? 94 00:14:39,338 --> 00:14:43,383 Jeg spør en siste gang, gamlefar. 95 00:14:43,467 --> 00:14:48,013 - Hvor er de jævla pengene? - Dra til helvete, di fitte. 96 00:14:50,349 --> 00:14:53,519 Nå får vi se hvor jævla modig du er. 97 00:14:53,644 --> 00:14:58,732 - Hvor er de? - Dra til helvete, din slimete hallik. 98 00:15:02,945 --> 00:15:07,241 Nå er du ikke så jævla kjepphøy, hva? Er du? 99 00:15:11,745 --> 00:15:15,999 - Du tvinger meg til dette. - Gjør det, din jævla kukksuger! 100 00:15:17,334 --> 00:15:21,463 Di slimete jævla fitte! 101 00:15:21,547 --> 00:15:25,968 Gjør det, for faen! Kom igjen! Gjør det! 102 00:15:33,934 --> 00:15:37,604 Gjennomsøk stedet. Charlie. 103 00:17:23,836 --> 00:17:27,422 FAR OG EKTEMANN ALLTID ELSKET OG ALDRI GLEMT 104 00:17:27,506 --> 00:17:31,510 Jack, vi bør dra. Alle er tilbake i huset. 105 00:17:31,593 --> 00:17:35,013 - Ja. - Går det greit? 106 00:17:36,181 --> 00:17:39,017 Ja, det går greit. 107 00:17:39,768 --> 00:17:43,313 - De overvåker oss. - Ja, jeg vet. 108 00:18:02,332 --> 00:18:06,295 Vi kan ikke bare la det være, men vi må tenke over det. 109 00:18:06,420 --> 00:18:11,425 Tenke over hva, Sam? Jeg skjønner ikke. Fire millioner pund er borte. 110 00:18:11,508 --> 00:18:17,723 Jeg så akkurat faren min bli gravlagt. Vi må finne den som gjorde det. 111 00:18:17,848 --> 00:18:22,811 - Hvordan visste de at pengene var der? - Vi må se logisk på det, Jack. 112 00:18:22,895 --> 00:18:27,983 Vi har gjort forretninger med alle mafiaer i London. Det kan være hvem som helst. 113 00:18:28,150 --> 00:18:33,906 Vi skulle ha gitt oss for mange år siden. Vi kunne ha tjent stort på andre ting. 114 00:18:33,989 --> 00:18:37,367 Da hadde vi ikke stått i dritten og Alfie hadde vært her. 115 00:18:37,492 --> 00:18:43,207 Kutt ut. Hadde vi hørt på deg hadde vi sittet inne i 30 år eller vært døde. 116 00:18:43,332 --> 00:18:48,337 - Hør på han der borte... - Hvem faen tror du at du snakker til? 117 00:18:48,420 --> 00:18:51,715 Hvordan våger du? Jeg juler deg. 118 00:18:51,840 --> 00:18:56,011 Ro dere ned og husk hvor dere er. 119 00:18:58,347 --> 00:19:01,642 Den dritten spiller ingen rolle lenger. 120 00:19:03,185 --> 00:19:09,358 Som gruppe er det noe vi ikke skal glemme. Pengene var pensjonen vår. 121 00:19:09,441 --> 00:19:14,905 - Så hva gjør vi nå? - Som jeg sa, vi må tenke på det. 122 00:19:15,030 --> 00:19:21,537 NCA er ute etter oss. Wickstead tok aldri Alfie, så nå vil han ta Jack. 123 00:19:24,790 --> 00:19:28,335 Det er som han alltid sa til oss. 124 00:19:28,418 --> 00:19:32,756 "Ikke få panikk. Trekk pusten og tell til ti før du gjør noe." 125 00:19:32,840 --> 00:19:37,177 Ikke vær dum og bli tatt. 126 00:19:38,220 --> 00:19:42,057 La støvet legge seg. Vent. 127 00:21:18,487 --> 00:21:22,491 Jeg er glad i deg. Du vet det? 128 00:21:48,392 --> 00:21:52,688 - Skal jeg ta en nærmere titt? - Nei, la det være. 129 00:22:09,872 --> 00:22:15,794 I gamle dager hadde vi tatt ham med opptak fra et annet ran. 130 00:22:15,878 --> 00:22:20,174 Selv om han ikke ble buret inne så hadde han blitt merket. 131 00:22:22,551 --> 00:22:26,805 - De dårlige gamle dagene, mener du? - Ja, de dårlige gamle dagene. 132 00:22:26,889 --> 00:22:33,020 Før rettsteknikk, DNA og alt annet dritt vi ikke har på ham. 133 00:22:37,858 --> 00:22:42,112 Du har ingen nye meldinger og en lagret melding. 134 00:22:42,196 --> 00:22:47,910 Alfie, det er Holly. Si i fra når du kommer og når du kan være på klubben. 135 00:22:47,993 --> 00:22:52,164 For å høre meldingen igjen, trykk en. For å ringe tilbake, trykk to. 136 00:22:55,125 --> 00:22:59,838 Hei, dette er Holly. Jeg er tilbake i Marbella, men jeg hører meldingene. 137 00:22:59,922 --> 00:23:04,676 Holly, du kjenner ikke meg. Jeg er Jack Cregan, sønnen til Alfie Cregan. 138 00:23:04,760 --> 00:23:08,055 Gjør meg en tjeneste og ring meg på dette nummeret. 139 00:23:21,568 --> 00:23:23,612 MOTTATTE SAMTALER LENNY 140 00:24:22,171 --> 00:24:24,965 Han skal gå inn der- 141 00:24:25,048 --> 00:24:27,843 -og drepe enda fler. 142 00:24:29,970 --> 00:24:33,724 - Skal jeg be om forsterkninger? - Nei. 143 00:24:33,807 --> 00:24:37,019 Vi lar ham gjøre oss en tjeneste. 144 00:24:38,979 --> 00:24:45,194 Du er så vakker. Du er virkelig søt. Takk. 145 00:24:46,820 --> 00:24:51,867 Jack, for en overraskelse. For et oppmøte i begravelsen. 146 00:24:51,992 --> 00:24:56,914 - Ja, det var det. - Vil du ha en drink? Steve! 147 00:24:58,373 --> 00:25:03,128 - Hei, Jack? Hva vil du ha? - En vodka og tonic, takk. 148 00:25:03,212 --> 00:25:07,007 - Lime? - Ja. 149 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 Skål. 150 00:25:13,639 --> 00:25:18,435 - Kondolerer med faren din. - Det setter jeg pris på. 151 00:25:22,773 --> 00:25:26,777 "Kondolerer med faren din." 152 00:25:30,239 --> 00:25:32,574 Han kjente ham. 153 00:25:32,699 --> 00:25:37,246 Det er ikke noe verre enn å betale noen jævlig bra- 154 00:25:37,329 --> 00:25:41,708 - og så finne ut at de snylter på deg. At de lurer deg. 155 00:25:41,792 --> 00:25:47,256 Biter av hånda som fôrer deg. Eller hva, Steve? 156 00:25:49,591 --> 00:25:54,555 - Hva snakker du om? - Jeg skal være jævla tydelig. 157 00:25:54,638 --> 00:25:57,975 Gi meg pillene! 158 00:26:00,269 --> 00:26:03,272 Rett eller galt? 159 00:26:03,397 --> 00:26:07,609 - La ham være, han er bare guttungen! - Hvem i helvete er du? 160 00:26:07,693 --> 00:26:13,240 - Hvorfor kommer du hit og er oppesen? - Det var jævla urettferdig. 161 00:26:13,365 --> 00:26:16,368 Urettferdig? 162 00:26:18,579 --> 00:26:23,542 Hvem faen tror du at du snakker med? Han høres ut som faren sin. 163 00:26:23,625 --> 00:26:28,672 Hvis han ikke er forsiktig så går det samme vei med ham. 164 00:26:28,755 --> 00:26:31,967 Hva i helvete gjør du her alene? 165 00:26:33,427 --> 00:26:39,808 - Jeg ville bare snakke med deg. - Jeg vet ikke hvem som tok faren din. 166 00:26:39,892 --> 00:26:44,646 - Du var den siste som snakket med ham. - Hva skal jeg si til det? 167 00:26:44,730 --> 00:26:49,359 På den jævla telefonen hans lå navnet og nummeret ditt. Snakket du med ham? 168 00:26:55,490 --> 00:26:59,036 Ja. Jeg snakket med ham. 169 00:26:59,119 --> 00:27:04,082 Om en privatsak som ikke har noe med deg å gjøre. 170 00:27:04,166 --> 00:27:10,672 Jeg snakker med mange mennesker om mye som ikke har med deg å gjøre. 171 00:27:10,756 --> 00:27:14,092 Hvis jeg hører noe skal jeg si i fra. 172 00:27:16,386 --> 00:27:20,807 Du har noe jævlig med flaks. 173 00:27:35,822 --> 00:27:37,866 Vi går inn og sjekker. 174 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 Nå gjør jeg det på min måte, hører du? Min jævla måte! 175 00:27:53,048 --> 00:27:58,095 Jeg skulle ha tatt ham og faren hans da jeg sa det! 176 00:28:18,532 --> 00:28:22,369 - Hallo? - Det er Steve. Jeg er på sykehuset. 177 00:28:22,452 --> 00:28:26,957 De holdt meg over natten. De vil ta flere prøver fordi jeg var bevisstløs. 178 00:28:27,040 --> 00:28:29,168 Bra, det er best å være sikker. 179 00:28:29,293 --> 00:28:33,213 Jack... jeg ville bare takke. 180 00:28:33,755 --> 00:28:37,759 Ikke vær dum, du trenger ikke å takke meg. 181 00:28:37,843 --> 00:28:41,805 Hør her, det er noe jeg må fortelle deg. 182 00:28:41,889 --> 00:28:47,060 - Mellom oss... Kvelden faren din døde... - Ja? 183 00:28:48,478 --> 00:28:52,524 Lenny ba meg om å holde deg igjen på klubben uansett hva. 184 00:28:52,608 --> 00:28:58,155 - Si det igjen. - Jeg måtte si det. Jeg må legge på. 185 00:28:58,238 --> 00:29:00,908 Gjør det, du. 186 00:29:04,536 --> 00:29:07,998 Jack? Jack? 187 00:29:49,039 --> 00:29:51,959 Faen! 188 00:30:13,856 --> 00:30:18,402 - Jack? - Jeg ble angrepet av gjengen til Lenny. 189 00:30:18,485 --> 00:30:20,612 - Dra hjem til meg nå. - Jeg er på vei. 190 00:30:34,960 --> 00:30:39,381 Hva har skjedd? Jeg har det bra. Rolig. Hør her. 191 00:30:39,464 --> 00:30:41,800 Vi må dra herfra. 192 00:30:42,384 --> 00:30:47,556 Gå inn i huset. Ta passene våre og en bag til hver. 193 00:30:55,731 --> 00:31:01,278 - Jeg kom så fort jeg kunne. Er du ok? - Ja. Jeg må få Nic bort herfra. 194 00:31:01,361 --> 00:31:05,490 Bli kvitt denne og kjør bilen til et gjemmested. 195 00:31:05,574 --> 00:31:09,161 - Jack. - Sett deg i bilen til Sammy. 196 00:31:09,286 --> 00:31:13,665 - Jeg ringer deg. - Ok. 197 00:32:22,150 --> 00:32:25,863 Alt ordner seg når Ray kommer. Jeg lover. 198 00:32:26,446 --> 00:32:29,324 Jeg vet. Jeg vet at det gjør det. 199 00:32:32,369 --> 00:32:37,624 - Gjestene dine venter ved bassenget. - Takk, Maria. 200 00:32:37,749 --> 00:32:42,462 - Jack. Nicole. - Der er han. 201 00:32:42,588 --> 00:32:46,592 Beklager at jeg ikke kunne møte dere. Jeg kom så fort jeg kunne. 202 00:32:46,675 --> 00:32:49,970 - Har Maria har tatt hånd om dere? - Ja. Takk. 203 00:32:50,053 --> 00:32:55,100 - Så godt å se deg. - Raymondo. 204 00:32:58,562 --> 00:33:01,857 - Går det bra? - Ja. 205 00:33:01,982 --> 00:33:05,194 Nicole, kom hit. 206 00:33:07,571 --> 00:33:12,492 Hør her. Jeg vil ikke at du skal bekymre deg for noe- 207 00:33:12,576 --> 00:33:15,078 -mens du er her. Hører du det? 208 00:33:15,162 --> 00:33:20,209 Ja, jeg lover. Jeg føler meg faktisk ikke så bra. 209 00:33:20,292 --> 00:33:24,588 Jeg tar et langt bad og legger meg ned en stund. 210 00:33:24,671 --> 00:33:28,300 Ja, hvis du føler deg bedre av det. 211 00:33:28,383 --> 00:33:31,803 Maria! Ta med Nicole til rommet hennes. 212 00:33:31,970 --> 00:33:34,723 Alt er der. 213 00:33:34,806 --> 00:33:38,101 - Hun må ha blitt opprørt. - Ja. 214 00:33:38,769 --> 00:33:44,650 Jack, det viktigste er at dere er her og at dere begge er trygge. 215 00:33:48,320 --> 00:33:51,156 Pengene er borte, Ray. 216 00:33:51,240 --> 00:33:56,203 Du vet hvor viktig den siste jobben var for meg. 217 00:33:58,580 --> 00:34:02,584 - Hva faen gjorde han her, Ray? - Faen om jeg vet. 218 00:34:02,709 --> 00:34:08,173 Jeg sa at han ringte, men jeg var i Gibraltar. Jeg ba ham om å vente. 219 00:34:08,257 --> 00:34:12,135 Ja, men det gjorde han ikke. Overraskende nok. 220 00:34:12,219 --> 00:34:18,559 Jeg har vært her så lenge. Det var ikke som i gamle dager da vi gjorde alt sammen. 221 00:34:19,059 --> 00:34:23,063 - Nei... - Jeg ville virkelig gå i begravelsen. 222 00:34:23,146 --> 00:34:26,233 Det finnes ikke sånne folk lenger. 223 00:34:26,316 --> 00:34:31,572 Visste du at de torturerte ham før de skjøt ham for pengene? 224 00:34:31,655 --> 00:34:33,991 Ja. 225 00:34:34,116 --> 00:34:37,452 Jeg får vondt hver gang jeg tenker på det. 226 00:34:37,536 --> 00:34:42,666 Jack, jeg er på saken. Jeg lover deg. 227 00:34:42,791 --> 00:34:48,338 Hvordan visste de at pengene var der på den tiden, den kvelden. 228 00:34:48,463 --> 00:34:51,008 Jeg spør meg selv det samme. 229 00:34:51,550 --> 00:34:55,137 Jeg må finne Holly. Jeg ringer, men hun svarer ikke. 230 00:34:55,220 --> 00:34:59,516 Må du det på toppen av alt? Glem henne. 231 00:34:59,600 --> 00:35:03,729 Ray, faren min er død. Jeg og Nicole har flaks som lever. 232 00:35:03,854 --> 00:35:07,608 Hun er den eneste som vet noe, så jeg kan ikke glemme henne. 233 00:35:07,691 --> 00:35:12,571 Ok, ro deg ned! Jeg er på din side, husker du? 234 00:35:12,654 --> 00:35:16,909 Du drepte to menn på lyse dagen. Det forsvinner ikke bare. 235 00:35:16,992 --> 00:35:20,412 - I selvforsvar! - Jeg sier ikke at du tar feil! 236 00:35:20,495 --> 00:35:23,957 Men husk hvor viktig Lenny er. 237 00:35:24,041 --> 00:35:27,419 Det er et korthus, du kan ikke fjerne ett kort! 238 00:35:27,503 --> 00:35:31,632 Kutt ut, han er en kjøter som må fjernes. Du vet det bedre enn noen! 239 00:35:31,715 --> 00:35:37,012 Han må fjernes, men det må gjøres på riktig måte! 240 00:35:37,137 --> 00:35:39,723 Ikke sant? 241 00:35:39,806 --> 00:35:43,685 Ja. Ja, du har rett. 242 00:35:44,186 --> 00:35:49,274 Hør her, jeg har et møte. Noe vi begge kan tjene på. 243 00:35:49,358 --> 00:35:53,695 - Dra, du. - Vi ses til frokost. Engelsk frokost? 244 00:35:53,779 --> 00:35:56,657 Ja. 245 00:36:08,877 --> 00:36:14,508 Oi. Hvis den lille hemmeligheten kommer ut blir det liv i leieren. 246 00:36:15,884 --> 00:36:19,012 Bra jobba, Mason. 247 00:36:24,393 --> 00:36:27,521 Inspektør. 248 00:36:38,407 --> 00:36:41,785 Hei. God morgen. 249 00:36:43,662 --> 00:36:48,250 Jeg blir aldri lei av å se på det der. Så heldige vi er. 250 00:36:48,375 --> 00:36:52,379 Se. For et jævla liv, hva? 251 00:36:53,463 --> 00:36:56,675 For et land. 252 00:36:57,384 --> 00:37:00,429 Bør jeg bli her, Ray? 253 00:37:00,512 --> 00:37:06,894 Når jeg ser dette lurer jeg på å starte et nytt liv. Begynne på nytt. 254 00:37:07,019 --> 00:37:12,566 Komme vekk fra dritten sammen med Nicole. Det har vært drømmen vår. 255 00:37:12,649 --> 00:37:17,863 - Jeg gjør alt jeg kan for å hjelpe dere. - Ja, jeg vet. 256 00:37:20,657 --> 00:37:23,911 Livet er morsomt. 257 00:37:23,994 --> 00:37:28,373 - Du vet aldri hva neste dag bringer. - Det er sikkert og visst. 258 00:37:28,457 --> 00:37:34,338 Hva som kommer til å skje. At dere er her. Alt som har skjedd. 259 00:37:35,464 --> 00:37:40,636 - Jeg skjønner ikke. - Jeg kom over noe spesielt. 260 00:37:40,761 --> 00:37:44,097 - Hva mener du? - En jobb. 261 00:37:44,765 --> 00:37:48,101 Noe som forsørger deg for resten av livet. 262 00:37:48,185 --> 00:37:51,605 Vi har jobbet med det i evigheter. 263 00:37:51,688 --> 00:37:55,400 Vi har ventet på riktig tidspunkt. 264 00:37:55,484 --> 00:38:00,405 - Hva mener du, Ray? - Jeg vil at du skal gjøre det. 265 00:38:00,489 --> 00:38:03,992 Det er det store kuppet du har ventet på. 266 00:38:04,117 --> 00:38:08,664 - Jeg er ferdig med det. - Er du sikker? 267 00:38:10,707 --> 00:38:17,047 Kan jeg spørre om noe? Hvis du starter et nytt liv her, - 268 00:38:17,130 --> 00:38:21,218 -hvordan skal du klare deg? Overleve? 269 00:38:21,718 --> 00:38:25,806 Du kan ikke bo hos meg eller dra hjem. Du vil alltid være sint. 270 00:38:25,931 --> 00:38:30,185 Du hører ikke på meg. Jeg er ferdig med det. 271 00:38:30,310 --> 00:38:36,149 Det eneste jeg tenker på nå er å finne de som drepte faren min. 272 00:38:36,233 --> 00:38:38,652 - Vi skal gjøre det. - Ja. 273 00:38:38,735 --> 00:38:42,656 Og jeg skal drepe hver eneste jævel. 274 00:38:42,865 --> 00:38:45,534 Jeg tror deg. 275 00:38:45,617 --> 00:38:51,456 Tenk på det. Det er alt jeg sier. 276 00:38:51,540 --> 00:38:58,046 Uansett. Apropos penger. Trenger du litt, så du klarer deg? 277 00:38:58,130 --> 00:39:02,718 - NCA er ute etter meg, og jeg er blakk. - Ja, det er ikke noe for deg. 278 00:39:02,843 --> 00:39:07,973 Vi kjører ned til gamlebyen og tar ut litt til deg. 279 00:39:08,098 --> 00:39:10,184 Ja. 280 00:39:40,506 --> 00:39:45,177 Du kommer til å elske stedet. De holder lav profil og stiller ingen spørsmål. 281 00:39:45,260 --> 00:39:50,516 Når du har gjort det stort er dette et bra sted å trekke seg tilbake til. 282 00:40:05,614 --> 00:40:10,786 Maria, kan du gi vennen min en konjakk? En drink, Nic? 283 00:40:10,869 --> 00:40:16,583 Nei, jeg har fått nok. Jeg legger meg tidlig så dere gutter kan snakke. 284 00:40:18,001 --> 00:40:22,965 - Vi tar et glass, så kommer jeg opp. - Ok, ikke bli for lenge. 285 00:40:23,131 --> 00:40:26,176 - God natt. - God natt, kjære. 286 00:40:28,512 --> 00:40:33,225 - Bare deg og meg. - Hør her, Ray... 287 00:40:33,308 --> 00:40:39,523 Jeg har ikke fått sagt at jeg setter pris på alt du har gjort for oss. 288 00:40:39,606 --> 00:40:44,820 Glem det. Jeg er glad i deg. Du er som familie for meg. 289 00:40:47,197 --> 00:40:53,745 - Men det er hyggelig å bli satt pris på. - Jeg er seriøs. Takk. 290 00:40:55,205 --> 00:40:58,876 - Takk, Maria. - Gracias. 291 00:40:59,668 --> 00:41:04,131 - Takk for gjestfriheten. - Alt godt. 292 00:41:09,178 --> 00:41:15,517 Til noe mer alvorlig... Har du tenkt på den lille praten vår? 293 00:41:17,644 --> 00:41:22,232 Gjør meg en tjeneste. Sett deg i min situasjon i fem minutter. 294 00:41:22,357 --> 00:41:28,238 Jeg har gjort det. Det er derfor vi har denne samtalen. 295 00:41:28,322 --> 00:41:33,702 Den jobben må gjøres, og må gjøres nå. Og du er rett mann for jobben. 296 00:41:39,708 --> 00:41:43,670 - Sam? - Ja, jeg vet hvor Holly er. 297 00:41:43,754 --> 00:41:49,259 - Hvor? - Hun jobber på en klubb ved bassenget. 298 00:41:49,343 --> 00:41:51,553 Takk. 299 00:42:00,145 --> 00:42:04,775 - Ray, jeg trenger å låne bilen. - Ja, nøklene er inne. 300 00:42:04,858 --> 00:42:09,530 - Er alt i orden? - Vi ses senere. 301 00:42:25,462 --> 00:42:30,217 - Sam? - Jeg vet hva faren din gjorde der. 302 00:42:30,384 --> 00:42:34,805 Jenta på telefonen hans er Holly Harris, barnebarnet til Freddie Harris. 303 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 Freddie Harris? 304 00:42:39,059 --> 00:42:44,523 En av bestevennene til Ray og faren min. De drev sørøst-London sammen. 305 00:42:44,606 --> 00:42:49,403 Han og sønnen Mark ble drept og ingen vet hvem som gjorde det. 306 00:42:49,486 --> 00:42:55,659 - Da vet Ray vet hvem hun er. - Hun og faren din ble sett på klubben. 307 00:42:55,784 --> 00:42:58,495 Takk. Jeg ringer når jeg kan. 308 00:43:24,271 --> 00:43:29,109 - Jeg heter Rachel, kan jeg hjelpe deg? - Ja, jeg må snakke med deg. 309 00:43:29,234 --> 00:43:33,280 Jeg leter etter en britisk jente, Holly Harris. Hun skal jobbe her. 310 00:43:33,363 --> 00:43:38,619 - I det siste har hun møtt denne mannen. - Sett deg og slapp av. 311 00:43:38,702 --> 00:43:41,788 Hva vil du ha? 312 00:43:41,872 --> 00:43:45,417 Fortell meg det jeg vil vite, så får du dem. 313 00:43:47,127 --> 00:43:51,757 Ja, jeg kjenner henne. Hun er her hele tiden. Hva så? 314 00:44:03,393 --> 00:44:08,148 - Ikke gå fra meg. - Hva faen gjør du? Jeg kaller på vakten. 315 00:44:08,273 --> 00:44:15,239 - Ikke kom nærmere. Ikke rør meg! - Vær så snill, Rachel, jeg må finne henne. 316 00:44:15,364 --> 00:44:21,620 Jeg trenger hjelp av henne. Mannen på bildet er faren min, og han ble drept. 317 00:44:22,788 --> 00:44:26,166 Hun er en god venn og jeg vil ikke at hun får trøbbel. 318 00:44:26,250 --> 00:44:29,711 Hun havner ikke i trøbbel, jeg lover. 319 00:44:29,795 --> 00:44:31,922 Jeg trenger bare å snakke med henne. 320 00:44:32,005 --> 00:44:36,051 Ta nummeret mitt og ring meg hvis hun kommer hit. 321 00:44:37,594 --> 00:44:43,308 Det er ikke nødvendig, hun er her nå. Champagnebaren. Rød kjole. 322 00:44:43,392 --> 00:44:47,688 - Du kan ikke gå glipp av henne. - Takk. 323 00:45:03,787 --> 00:45:06,456 Du! 324 00:45:37,404 --> 00:45:42,659 - Dette er Holly. Legg igjen en beskjed. - Vær så snill, Holly, ikke stikk. 325 00:45:42,743 --> 00:45:48,373 Ring meg på dette nummeret, det er viktig. Jeg må snakke med deg. 326 00:45:51,043 --> 00:45:55,005 Ja, greit! Jeg kjente Holly! 327 00:45:55,506 --> 00:46:00,177 Hun har vært her et par ganger. Hun ba meg om hjelp. 328 00:46:00,260 --> 00:46:04,515 - Hun trengte jobb, jeg ga henne en jobb. - Hvorfor sa du ikke det? 329 00:46:04,598 --> 00:46:08,936 - Jeg vil ikke at det gå over styr. - Ray, hun vet noe! 330 00:46:09,019 --> 00:46:13,482 - Hun løp så snart hun så meg. - Det gjorde tydeligvis mange. 331 00:46:13,565 --> 00:46:19,488 - Skulle ikke du ligge lavt? - Freddie Harris var bestefaren hennes. 332 00:46:19,571 --> 00:46:25,911 Han og sønnen hans Mark ble drept. Vær ærlig, handler det om det? 333 00:46:27,079 --> 00:46:31,875 Han var en jævla narkis som vendte kappen etter vinden- 334 00:46:31,959 --> 00:46:35,379 -og sønnen var akkurat likedan. 335 00:46:35,963 --> 00:46:40,217 Ingen vet hvem som drepte dem, men en ting vet jeg: 336 00:46:40,300 --> 00:46:43,637 De skaffet seg jævla mange fiender. 337 00:46:43,804 --> 00:46:50,060 Da vi fant ut at sønnen forlot Holly tok jeg og Alfie vare på henne. 338 00:46:50,143 --> 00:46:54,398 - Hvorfor? - Fordi det var riktig å gjøre. 339 00:46:54,481 --> 00:47:00,445 Det var sånn faren din var. Han betalte for alt. 340 00:47:00,529 --> 00:47:05,868 Skole, alt sammen. Han tok vare på henne, rett og slett. 341 00:47:05,951 --> 00:47:12,916 Hvorfor sa du ikke det da jeg kom? Hvorfor ringte de hverandre hele tiden? 342 00:47:13,000 --> 00:47:16,920 Vet du, du får meg til å le! 343 00:47:17,004 --> 00:47:23,177 Du hører bare ikke etter! Du bør ligge lavt, og hva gjør du? 344 00:47:23,260 --> 00:47:27,264 Du løper omkring og skaper støy! 345 00:47:33,187 --> 00:47:39,610 Vet du hva? Du har rett. Jeg har gått over streken. Unnskyld. 346 00:48:03,050 --> 00:48:07,846 - Holly? - Beklager at jeg stakk. Jeg måtte. 347 00:48:07,930 --> 00:48:13,852 - Jeg ville ringe deg, men jeg var redd. - Hør her, du har ikke noe å være redd for. 348 00:48:13,936 --> 00:48:20,442 - Jeg trenger hjelp av deg. - Jeg vet, og jeg vil hjelpe deg, men... 349 00:48:20,526 --> 00:48:23,987 Hvis han finner ut av det så kommer han etter meg. 350 00:48:24,112 --> 00:48:28,283 Jeg kan ikke si det på telefonen. Vi må møtes et annet sted. 351 00:48:28,367 --> 00:48:33,664 - Gjør meg en tjeneste og møt meg nå. - Jeg kan ikke. Jeg er tryggere i London. 352 00:48:33,747 --> 00:48:38,836 - Kan vi møtes når du er tilbake? - Det er litt vanskelig akkurat nå. 353 00:48:38,919 --> 00:48:42,256 Jeg prøver å ordne noe og ringer deg når jeg er tilbake. 354 00:48:42,339 --> 00:48:47,594 Jack, jeg vet hvorfor Alfie ble drept. 355 00:48:47,678 --> 00:48:53,517 - Det var ikke på grunn av pengene. - Hva? Kan du si det igjen? 356 00:49:00,148 --> 00:49:03,277 Det er Holly. Legg igjen en beskjed. 357 00:49:03,360 --> 00:49:08,574 Holly, ikke sett meg på svareren. Ring meg tilbake med en gang. 358 00:49:18,500 --> 00:49:21,670 Jeg gjør det. 359 00:49:21,753 --> 00:49:25,757 Jeg visste at du ville ombestemme deg. Jeg kjøpte den. 360 00:49:29,261 --> 00:49:32,806 Ray Dixon, dyktig planlegger. 361 00:49:32,890 --> 00:49:38,061 Vi har en tjukk mappe på ham, det har ikke hjulpet en dritt de siste 15 årene. 362 00:49:38,145 --> 00:49:43,192 Alle vil ha ham utlevert, men jeg vil ha Jack Cregan- 363 00:49:43,275 --> 00:49:46,278 -og den lystige gjengen hans. 364 00:49:46,361 --> 00:49:50,115 Tar vi dem så gir en av dem oss Ray. 365 00:49:50,199 --> 00:49:53,619 Vi tar apekatten for å komme til mannen ved lirekassa. 366 00:49:54,161 --> 00:49:58,040 Kilden min sier at de dukker opp snart. 367 00:49:58,123 --> 00:50:03,295 Jeg vil ha en rettskjennelse om å få ut alle rutene til verditransporter. 368 00:50:03,378 --> 00:50:07,382 - Bare London eller sørøst også? - Hele sørøst. 369 00:50:07,508 --> 00:50:11,011 Sjekk rutene og hvor mye penger de frakter. 370 00:50:11,136 --> 00:50:16,141 Det blir et stort ran og ikke bry dere om bankene. De holder en lav profil. 371 00:50:16,225 --> 00:50:20,187 De vet at det er mer penger i depotene. 372 00:50:23,190 --> 00:50:28,320 Hva ser dere på meg for? Venter dere på en sang? Sett i gang! 373 00:50:35,244 --> 00:50:39,831 Her er det. I overmorgen. 374 00:50:39,915 --> 00:50:43,836 - Kødder du med meg? - Nei. 375 00:50:45,420 --> 00:50:50,092 Vi fikk innsideinformasjon for en uke siden. Dette endrer alt. 376 00:50:51,343 --> 00:50:53,512 Virkelig? 377 00:50:56,515 --> 00:51:03,564 Ray, det er for risikabelt. Vi jobber på gata. Det er ikke et vanlig innbrudd. 378 00:51:03,647 --> 00:51:08,777 Avslutt, følg planen og skaff dere bedre våpen. Stol på meg. 379 00:51:08,861 --> 00:51:13,949 Når du får vite hvor mye penger de har, ombestemmer du deg. 380 00:51:21,290 --> 00:51:25,586 Passet du fikk får deg inn og ut under radaren. 381 00:51:26,753 --> 00:51:32,926 Ring nummeret på mobilen når du kommer frem. Kontakten gir deg detaljene. 382 00:51:34,219 --> 00:51:37,556 Jeg ringer Eddie og ordner utstyret. 383 00:51:39,183 --> 00:51:42,603 Ta vare på Nic for meg. 384 00:51:42,686 --> 00:51:46,607 Jeg tar vare på henne, ikke vær redd. 385 00:53:03,392 --> 00:53:05,561 Inspektør Wickstead. 386 00:53:22,536 --> 00:53:25,330 Mason! 387 00:53:27,082 --> 00:53:31,336 - Sir? - Ha to innsatsstyrker klare. 388 00:53:31,461 --> 00:53:34,381 Jeg ringer og gi dem klartegn. 389 00:53:46,894 --> 00:53:50,022 Vær så god. Behold resten. 390 00:54:10,709 --> 00:54:14,671 Cregan? Her er nøyaktige summer og leveringstider i morgen. 391 00:54:14,796 --> 00:54:17,674 Takk. 392 00:54:36,068 --> 00:54:39,821 Hva faen feiler det deg? 393 00:54:40,614 --> 00:54:46,119 Du har NCA og Londonpolitiet etter deg. Skal jeg ta dette alvorlig? 394 00:54:46,245 --> 00:54:50,707 - Vi må snakke sammen. - Det er ikke noe å si. Alt er ordnet. 395 00:54:50,791 --> 00:54:56,588 - Hvordan fant du ut det? - Ray har noen på innsiden, jeg sjekket. 396 00:54:58,298 --> 00:55:04,513 - Vi er ikke klare, Jack. Du vet det. - Sam, vi kan gjøre dette. 397 00:55:04,596 --> 00:55:08,934 Hvis vi følger planen og informasjonen, så ordner det seg. 398 00:55:09,017 --> 00:55:12,187 Hør på deg selv. Skjønner du det ikke? 399 00:55:12,312 --> 00:55:18,443 Du prøver å få tilbake våre siste penger, bare for å være som faren din. 400 00:55:18,527 --> 00:55:23,073 La meg fortelle deg noe. Pengene er borte. 401 00:55:23,156 --> 00:55:28,412 Vår tid er over. Død, akkurat som Alfie. 402 00:55:28,537 --> 00:55:32,875 Ikke si det. Si for helvete aldri det. 403 00:55:34,710 --> 00:55:39,214 Jeg har vært glad i deg mer som en bror enn en fetter og passet på deg. 404 00:55:39,339 --> 00:55:45,470 - Du kan ikke stoppe meg, Sammy. - Hvis vi går inn nå er vi dødsdømt. 405 00:55:45,554 --> 00:55:48,515 Det krever forberedelser, Jack. 406 00:55:49,099 --> 00:55:53,562 Våre forberedelser. Mine forberedelser. 407 00:55:53,645 --> 00:55:57,107 Jeg kjørt rundt hele dagen som en gærning. 408 00:55:57,733 --> 00:56:00,652 Ray ringte meg først i dag tidlig. Hva skjer? 409 00:56:02,404 --> 00:56:07,117 - Vi skal begynne å jobbe igjen. - Jeg trodde at det var over. 410 00:56:07,201 --> 00:56:11,747 - Ikke lek stilleleken nå. - Hva skal jeg si? 411 00:56:11,830 --> 00:56:15,876 Dette er ikke bra, Jack. Vi ber om trøbbel. 412 00:56:15,959 --> 00:56:19,505 Vi stikker, Ed. Vi lar det ligge. 413 00:56:20,672 --> 00:56:26,136 Vent, Frank. Vent et øyeblikk. 414 00:56:27,888 --> 00:56:33,060 Ja, jeg vet at jeg sa at vi ikke skulle gjøre det igjen. 415 00:56:33,143 --> 00:56:38,190 - Men jeg lover, dette er spesielt. - Vi får 30 år hvis vi blir tatt. 416 00:56:38,273 --> 00:56:42,653 Ja, og jeg vil ikke en gang tenke på den andre mulighet. 417 00:56:42,736 --> 00:56:45,614 Han har rett, og du vet det. 418 00:56:46,615 --> 00:56:50,160 Dette må skje, og det må skje nå. 419 00:56:54,748 --> 00:57:00,504 Jeg verken kan eller vil la fars liv være forgjeves. 420 00:57:00,587 --> 00:57:07,594 Tenk et øyeblikk på alle gangene han har sørget for dere gjennom årene. 421 00:57:07,678 --> 00:57:13,600 Dere vet at han gjorde det. Jeg lover, stedet er stappfullt. 422 00:57:13,684 --> 00:57:19,314 Hvis vi virkelig vil være ferdig med dette en gang for alle... 423 00:57:20,816 --> 00:57:23,861 Da er dette jobben. 424 00:57:28,949 --> 00:57:34,037 Ok. Dette er hoveddepotet for utenlandsk valuta i Canary Wharf. 425 00:57:34,162 --> 00:57:39,168 De forsyner hvert eneste vekslekontor i London. 426 00:57:39,251 --> 00:57:43,755 Det er privat, diskret og har bare en inngang. 427 00:57:44,256 --> 00:57:49,136 Det er minimalt med vakter, men stedet er fullt av overvåkingskameraer. 428 00:57:49,219 --> 00:57:54,683 De har direktealarm til væpnede styrker som vi ikke rekker å gjøre noe med. 429 00:57:54,766 --> 00:57:57,811 Dette stedet har aldri blitt ranet. 430 00:57:57,895 --> 00:58:02,524 Vi slår til hardt, overrasker dem og forsvinner raskt. 431 00:58:02,608 --> 00:58:07,362 Eddie slipper oss av i nærheten og henter oss på den andre siden. 432 00:58:09,114 --> 00:58:14,953 Vi klipper opp gjerdet i dødsonene, det er markert på tegningen. 433 00:58:15,120 --> 00:58:20,667 Nøyaktig klokka 18 åpner porten og verditransporten kjører inn. 434 00:58:22,503 --> 00:58:27,090 En vakt hopper ut, en blir igjen i bilen med motoren i gang. 435 00:58:27,174 --> 00:58:30,219 To vakter tar pengene til lasterampen. 436 00:58:30,302 --> 00:58:34,640 Der må vi være raske, men forsiktige. 437 00:58:34,723 --> 00:58:38,810 Det tar 60 sekunder å forflytte pengene inn i bygningen. 438 00:58:38,894 --> 00:58:44,650 Som sagt, vi slår til mot pengene når de er i bevegelse, og gjør det hardt. 439 00:58:47,110 --> 00:58:49,571 Ned på bakken! 440 00:58:49,696 --> 00:58:52,032 Bli liggende! 441 00:58:52,157 --> 00:58:56,411 Du! Hold hodet nede! 442 00:58:56,578 --> 00:58:58,330 Opp med hendene! 443 00:59:01,875 --> 00:59:05,587 Nøklene på gulvet! 444 00:59:05,671 --> 00:59:09,883 - Ikke rør dere! - Bli liggende nede! 445 00:59:12,469 --> 00:59:15,097 Ikke se på meg! 446 00:59:21,228 --> 00:59:25,732 - Er alt klart? - Vi har det! 447 00:59:25,858 --> 00:59:31,363 - Hold hodene nede! - Ikke rør dere, for faen! 448 00:59:34,825 --> 00:59:38,245 - Hvilken vei? - Venstre. 449 00:59:38,370 --> 00:59:42,624 - Faen, hvor kom de fra! - Ned! 450 00:59:54,928 --> 00:59:57,014 Løp! 451 01:00:16,742 --> 01:00:20,662 Det går bra. Det går bra. 452 01:00:21,747 --> 01:00:26,001 Kom igjen! Kom igjen! Fremover! 453 01:00:45,020 --> 01:00:46,813 Mason! 454 01:00:51,276 --> 01:00:53,362 Frank! 455 01:00:55,697 --> 01:00:59,159 Frank! Nei... 456 01:00:59,243 --> 01:01:04,498 Cregan! Cregan, leken er over! 457 01:01:11,129 --> 01:01:14,007 Kom igjen, Sam! 458 01:01:24,560 --> 01:01:26,728 Jack! 459 01:01:28,272 --> 01:01:30,983 Kom deg opp! 460 01:01:32,442 --> 01:01:37,114 - Jeg blør, Jack! - Slipp pengene! 461 01:01:42,786 --> 01:01:48,917 Ikke rør deg! Vis meg hendene! Vis meg de jævla hendene dine! 462 01:01:51,378 --> 01:01:53,172 Bra. 463 01:02:22,284 --> 01:02:27,122 - Hva skal vi gjøre, Jack? Hva gjør vi? - Rolig, vi ordner dette. 464 01:02:27,247 --> 01:02:32,461 Drit i meg, bare stikk. Bare stikk, Jack. 465 01:02:35,797 --> 01:02:40,093 De mistenkte skjuler seg i trappene bak byggingen. 466 01:02:40,219 --> 01:02:43,222 Bli her. 467 01:02:46,934 --> 01:02:50,938 Vi blir beskutt. Jeg gjentar, vi blir beskutt. 468 01:02:51,480 --> 01:02:54,483 Vi gjør en unnamanøver. 469 01:03:26,515 --> 01:03:29,476 Vi blir beskutt. 470 01:03:51,415 --> 01:03:55,002 Ikke skyt! 471 01:03:55,627 --> 01:04:00,674 Stopp! Ut av bilen! Skynd deg! 472 01:04:01,258 --> 01:04:03,468 Sammy! Nå! 473 01:04:20,360 --> 01:04:22,613 Sam! 474 01:04:44,593 --> 01:04:48,931 Nei, nei, nei! Nei! 475 01:05:03,153 --> 01:05:06,782 Identifiser den mistenkte. Er det Cregan? 476 01:05:06,949 --> 01:05:11,328 Nei, det er Sammy. Cregan har flyktet. 477 01:05:11,411 --> 01:05:13,455 Ikke mist ham! 478 01:06:16,476 --> 01:06:20,981 - Hei. - Det er Jack. Jeg tekster deg en adresse. 479 01:06:21,064 --> 01:06:25,861 - Møt meg der så snart du kan. - Hva? Nå? 480 01:07:07,361 --> 01:07:11,823 - Jack? - Holly, jeg har ikke mye tid. 481 01:07:11,907 --> 01:07:16,370 Du må fortelle meg hva du vet om det som skjedde med faren min nå. 482 01:07:16,453 --> 01:07:22,376 Den kvelden han ble drept var ditt nummer blant de siste han ringte. 483 01:07:22,501 --> 01:07:29,424 Han ville møte meg, men avlyste i siste liten. Han skulle møte noen andre. 484 01:07:29,508 --> 01:07:34,847 Bestemoren min Sheila ventet i så mange år på å få sin hevn. 485 01:07:34,972 --> 01:07:38,267 Det var hennes siste ønske. 486 01:07:38,350 --> 01:07:43,397 - Han drepte bestefaren og faren min. - Hvem? Hva er det du snakker om? 487 01:07:45,649 --> 01:07:51,154 Ray. Ray Dixon. 488 01:07:51,238 --> 01:07:56,326 Derfor ringte jeg deg og dro til London. Jeg er ikke trygg der lenger. 489 01:07:56,994 --> 01:08:02,165 Han vet at jeg fortalte det til Alfie. Han ble helt gal og ville drepe Ray. 490 01:08:02,249 --> 01:08:04,334 Ta det rolig. 491 01:08:04,918 --> 01:08:08,755 Ta det rolig og forklar tydelig. 492 01:08:08,839 --> 01:08:13,385 Alfie dro til Marbella for å drepe Ray. 493 01:08:13,468 --> 01:08:16,305 Du skjønner ikke. 494 01:08:16,388 --> 01:08:19,850 De vokste opp sammen. De var bestevenner. De var glad i hverandre. 495 01:08:19,933 --> 01:08:25,439 Det er sant. Alfie ringte meg da han hadde fått det bekreftet. 496 01:08:25,522 --> 01:08:29,484 Hva mener du? Hva hadde han fått bekreftet? 497 01:08:31,111 --> 01:08:35,282 Han er ikke din biologiske far, Jack. 498 01:08:35,365 --> 01:08:40,287 - Alfie er ikke din biologiske far. - Hva i helvete snakker du om? 499 01:08:40,370 --> 01:08:44,541 Det er umulig. Du tar feil. 500 01:08:44,625 --> 01:08:49,838 Jeg skulle ønske at jeg gjorde det. Alfie ga meg dette. 501 01:08:49,922 --> 01:08:55,761 Hvis noe skjedde med ham skulle jeg gi det til deg. Du vet hva som må gjøres. 502 01:09:02,476 --> 01:09:05,896 Jeg skal fortelle deg noe om moren min. 503 01:09:07,147 --> 01:09:09,024 Moren min... 504 01:09:09,942 --> 01:09:13,278 ...var besatt av faren min. 505 01:09:13,362 --> 01:09:18,116 Hun hadde aldri gått bak ryggen hans, hun var lojal. 506 01:09:18,242 --> 01:09:23,121 Hun gikk ikke bak ryggen hans, Jack. 507 01:09:24,373 --> 01:09:26,458 Han voldtok henne. 508 01:09:26,583 --> 01:09:31,338 Bestemoren min var bestevennen hennes, den eneste hun fortalte det til. 509 01:09:31,421 --> 01:09:36,343 - Jeg er så lei for å måtte si det. - Det kan ikke være sant. 510 01:09:36,426 --> 01:09:40,848 - Det er ikke sant. Det kan ikke være sant. - Det er sant. 511 01:09:40,931 --> 01:09:45,686 - Ray Dixon er din biologiske far. - Nei. 512 01:09:46,395 --> 01:09:49,356 Nei, nei, nei. 513 01:09:49,898 --> 01:09:55,320 Ray står bak alt. Ray beordret Lenny Moore til å drepe faren din. 514 01:09:57,072 --> 01:10:00,033 Du må la meg være alene nå, Holly. 515 01:10:00,117 --> 01:10:02,452 Du må gå. 516 01:10:07,833 --> 01:10:10,836 Jeg er så lei meg. 517 01:10:17,467 --> 01:10:22,139 DNA-prøven viser at Alfred Cregan ikke er biologisk far til Jack Cregan. 518 01:10:47,247 --> 01:10:50,584 JACK MOBIL TAPT ANROP 519 01:10:50,709 --> 01:10:54,671 Det er Nicole. Legg igjen en beskjed. 520 01:10:54,796 --> 01:11:00,719 Nic, hør nøye etter. Hold deg rolig og ikke få panikk. 521 01:11:00,802 --> 01:11:05,432 Kom deg ut av villaen og vekk fra Ray nå. Kom deg vekk. 522 01:11:25,452 --> 01:11:27,996 Unnskyld, sir. 523 01:11:40,425 --> 01:11:45,639 Hvor i helvete er pengene du stjal? Hvor er pengene, di jævla fitte? 524 01:11:46,849 --> 01:11:51,979 Hvor er de? Jeg spør ikke igjen. Hvor er de? 525 01:11:55,274 --> 01:12:00,571 - Hvor er de? - I baggen din bak kjøleskapet. 526 01:12:03,115 --> 01:12:07,411 Jeg vet at det var du som drepte faren min. 527 01:12:14,543 --> 01:12:17,546 Du har det ikke i deg. Du er som faren din. 528 01:12:17,629 --> 01:12:20,215 Svak! 529 01:12:21,967 --> 01:12:26,180 Dette er for Alfie, di fitte. 530 01:13:06,929 --> 01:13:11,600 Neil, bare hør på meg. Det er Jack Cregan. Jeg innhenter gjentjenesten min nå. 531 01:13:11,683 --> 01:13:15,979 Ha flyet ditt klart om en halv time. Jeg betaler dobbelt. 532 01:13:16,063 --> 01:13:18,690 Dette er det jeg trenger. 533 01:13:18,774 --> 01:13:24,530 Ny plan. Lenny er død. Cregan har rotet til alt. Han er på vei til Spania. 534 01:13:24,613 --> 01:13:28,617 - Jeg vet ikke hva han vet. - Jeg er ikke bekymret. 535 01:13:29,117 --> 01:13:31,703 Du bør være bekymret! 536 01:14:11,034 --> 01:14:13,579 FLYPLASS 537 01:14:24,173 --> 01:14:29,011 Kom deg vekk fra Ray. Kom deg vekk nå. 538 01:15:27,528 --> 01:15:30,322 Nicole? 539 01:15:31,990 --> 01:15:34,785 Nicole? 540 01:16:45,022 --> 01:16:49,860 - Gå ut av bilen. - Vær så snill, Ray, la meg gå! 541 01:17:01,246 --> 01:17:04,208 Tilbake til huset. 542 01:18:19,241 --> 01:18:22,578 Det er nært nok. 543 01:18:23,161 --> 01:18:27,499 - Hvor er Nicole? - Ikke vær bekymret. 544 01:18:27,583 --> 01:18:32,921 - Hun er trygg. - Hvor er hun? 545 01:18:35,424 --> 01:18:39,720 - Jeg prøvde å beskytte deg, gutt. - Beskytte meg? 546 01:18:39,803 --> 01:18:43,599 Du satt oss i en felle. De ventet på oss. 547 01:18:43,724 --> 01:18:48,770 Frank og Sammy er døde. 548 01:18:50,480 --> 01:18:53,817 Du skulle ha holdt deg utenfor dette. 549 01:18:54,943 --> 01:18:58,197 Holly fortalte meg alt. 550 01:18:58,280 --> 01:19:02,868 - Hva sa Holly? - At hele livet mitt... 551 01:19:04,494 --> 01:19:08,624 Hele livet mitt har vært en løgn. 552 01:19:11,919 --> 01:19:15,172 Jeg hadde tenkt til å fortelle deg. 553 01:19:16,590 --> 01:19:18,634 Du må tro meg. 554 01:19:21,386 --> 01:19:26,183 Du voldtok moren min. Du voldtok henne. 555 01:19:27,226 --> 01:19:30,020 Hun levde hele livet sitt- 556 01:19:30,979 --> 01:19:37,986 - redd og bekymret for hva som ville skje hvis det kom ut. 557 01:19:39,446 --> 01:19:41,532 Jeg elsket moren din. 558 01:19:45,369 --> 01:19:49,373 Han trodde at jeg var hans. 559 01:19:50,249 --> 01:19:55,587 Du ødela ham, som du har ødelagt meg. 560 01:19:57,422 --> 01:20:03,345 Er du klar over hva du har gjort? Er du klar over hva faen har du gjort? 561 01:20:03,428 --> 01:20:08,183 Mot meg? Mot livet mitt? Mot familien min? 562 01:20:08,267 --> 01:20:11,645 Han var ute etter meg. Det var ham eller meg. 563 01:20:11,770 --> 01:20:15,566 Du trengte ikke å drepe ham, Ray. 564 01:20:20,821 --> 01:20:23,615 Se på meg. 565 01:20:24,825 --> 01:20:29,621 Vi er like, du og jeg. 566 01:20:29,746 --> 01:20:32,457 Vi er av samme blod. 567 01:20:32,541 --> 01:20:37,629 Det som er i meg, er i deg. 568 01:20:37,713 --> 01:20:40,966 Nei. Nei. 569 01:20:41,049 --> 01:20:45,262 Jeg er ikke det minste lik deg. 570 01:20:47,890 --> 01:20:49,975 Nei! 571 01:20:58,275 --> 01:21:01,028 Jay... 572 01:21:02,070 --> 01:21:05,282 Ikke gjør dette. 573 01:21:07,659 --> 01:21:12,539 - Du kan ikke drepe faren din. - Faren min er død. 574 01:21:12,623 --> 01:21:16,502 Du drepte ham og jeg begravde ham. 575 01:21:23,300 --> 01:21:26,428 Jack! 576 01:21:32,768 --> 01:21:37,189 Nic. Det går bra. Det går bra. 577 01:21:39,650 --> 01:21:42,694 Se på meg. 578 01:21:42,778 --> 01:21:46,907 Det er over. Det er over nå. 579 01:22:15,894 --> 01:22:21,733 - Hva gjør du? Hvorfor stopper vi her? - Bankboksen til Ray. 580 01:22:21,817 --> 01:22:26,905 Nei, vær så snill. Vi bare drar. For min skyld. Vi trenger dem ikke. 581 01:22:26,989 --> 01:22:31,076 Hør på meg, Nic. Vi trenger dem. 582 01:22:35,372 --> 01:22:39,751 - Jeg elsker deg, du vet det? - Jeg elsker deg også. 583 01:23:45,192 --> 01:23:46,443 Takk. 584 01:24:11,552 --> 01:24:14,096 Nå har jeg deg! 585 01:24:30,279 --> 01:24:35,367 - Hva faen gjør du her? - Jeg gjør jobben min, for faen! 586 01:24:35,492 --> 01:24:38,954 Med eller uten årsak! 587 01:24:39,079 --> 01:24:44,835 Jeg fant ikke en inngang, men så havnet noe i fanget mitt. 588 01:24:44,918 --> 01:24:49,506 En snuskete liten historie fra familien din. 589 01:24:49,590 --> 01:24:53,886 Ray Dixon er din biologiske far. 590 01:24:53,969 --> 01:24:58,140 Jævla folk. Ray er en glatt drittsekk. 591 01:24:58,223 --> 01:25:01,935 Han kom til meg for å inngå en avtale. 592 01:25:02,019 --> 01:25:08,567 Hvis han ikke blir utlevert så pensjonerer han seg og gir meg Jack Cregan. 593 01:25:13,572 --> 01:25:19,620 De her har jeg tenkt til å beholde, det har jeg faen i meg fortjent. 594 01:25:19,703 --> 01:25:25,000 Ray vil ikke ha deg drept. Du er sønnen hans, han er skyldtynget. 595 01:25:25,125 --> 01:25:30,422 Men han vil ha deg låst inne i lang tid, for sin egen sikkerhet. 596 01:25:31,507 --> 01:25:34,927 Hvorfor forteller jeg deg dette? 597 01:25:36,345 --> 01:25:41,767 Fordi det var før du begynte å sette kuler i hardt arbeidende politifolk! 598 01:25:41,850 --> 01:25:46,438 - Faen ta Ray og avtalen hans! - Wickstead, jeg ber deg. 599 01:25:46,522 --> 01:25:52,277 Du ble skutt da du motsatte deg arrest! Jeg kommer til å få en medalje! 600 01:25:52,361 --> 01:25:56,698 - Familien din har ødelagt deg. - Ja, den har det. 601 01:25:56,823 --> 01:26:01,662 - Hva? Hva blir dine siste ord, Jack? - Min far! 602 01:29:09,933 --> 01:29:15,480 Kjør herfra, frue. Kjør herfra. Frue, kjør herfra. 603 01:29:15,564 --> 01:29:19,651 - Faen! - Kjør herfra. 604 01:29:43,884 --> 01:29:47,721 Kom deg ut av bilen. Ut av bilen! 605 01:32:30,342 --> 01:32:33,387 Norske tekster: Anders Svendsen