1 00:01:41,383 --> 00:01:43,597 Gerabak nombor 6, kami sedang bergerak. 2 00:01:44,700 --> 00:01:46,813 "4 alpha", ulang semula "4 alpha". 3 00:01:46,813 --> 00:01:48,790 Duduk di sebelah tingkap, pasukannya di semua sisi. 4 00:01:48,972 --> 00:01:49,828 Diterima. 5 00:02:51,090 --> 00:02:52,039 Kelajuan? 6 00:02:52,870 --> 00:02:55,004 238 km/jam dan sangat stabil. 7 00:02:55,748 --> 00:02:57,071 Kau baik-baik saja di sana? 8 00:02:57,541 --> 00:02:59,671 Aku suka kejar beberapa orang jahat. 9 00:03:13,497 --> 00:03:15,541 Tunggu, tunggu... ada orang awam, diulangi. 10 00:03:15,541 --> 00:03:16,844 Ada orang awam. 11 00:03:34,598 --> 00:03:35,598 - Selamat. - mengesahkan. 12 00:03:36,029 --> 00:03:37,309 Disahkan. Selamat, kod hijau. 13 00:03:49,460 --> 00:03:50,697 Adakah kita pergi ke tempat yang sama. 14 00:03:50,810 --> 00:03:51,738 Ya, tuan. 15 00:03:52,019 --> 00:03:53,249 Baiklah. 16 00:03:53,649 --> 00:03:55,255 Itu adalah yang terbaik untuk kau. 17 00:03:55,786 --> 00:03:56,923 Aku sangat kagum. 18 00:03:57,215 --> 00:03:58,545 Di mana aku menembaknya? 19 00:03:58,927 --> 00:03:59,865 Leher. 20 00:04:00,687 --> 00:04:02,294 Ketika keretapi sedang bergerak. 21 00:04:03,807 --> 00:04:05,658 - Kau merakamnya? - Ya, aku ambil videonya. 22 00:04:05,682 --> 00:04:07,113 Lihatlah, semua orang merakamnya. 23 00:04:16,209 --> 00:04:17,475 - Padam video itu. - Henry. 24 00:04:17,662 --> 00:04:19,084 Dengarkan aku. 25 00:04:19,712 --> 00:04:21,689 4 penembak sebelum ini semuanya gagal. 26 00:04:21,842 --> 00:04:22,842 Baik, 4. 27 00:04:22,901 --> 00:04:24,201 Mereka semuanya tersasar. 28 00:04:24,456 --> 00:04:26,120 Dan kau mengalahkan mereka. 29 00:04:26,811 --> 00:04:27,881 Bagus sekali, kan. 30 00:04:27,881 --> 00:04:29,453 Aku sangat beremosi, menitiskan air mata. 31 00:04:29,784 --> 00:04:30,752 Padamkannya. 32 00:04:31,092 --> 00:04:32,004 Aku akan padam. 33 00:04:32,327 --> 00:04:33,880 Aku akan padam, okay. 34 00:05:22,273 --> 00:05:23,391 Tak boleh buat begini. 35 00:05:25,279 --> 00:05:26,879 Apa khabar, kawan? 36 00:05:27,925 --> 00:05:29,235 Kau tak apa-apa? 37 00:05:31,098 --> 00:05:32,281 Aku menembaknya di leher. 38 00:05:32,608 --> 00:05:34,542 Tapi aku sasarkannya di kepala. 39 00:05:35,206 --> 00:05:37,236 Kerja di dalam bidang lain kau boleh tersilap langkah. 40 00:05:37,244 --> 00:05:38,145 Tapi bukan yang ini. 41 00:05:38,229 --> 00:05:40,777 Kau masih yang terbaik pada kami. Yang terbaik pada sesiapa pun. 42 00:05:41,199 --> 00:05:42,554 Percayalah, aku ikuti perkembangannya. 43 00:05:42,683 --> 00:05:43,936 Tak mahu soda, bukan hari ini. 44 00:05:44,060 --> 00:05:45,730 - Maksud kau - Berikan saya bir. 45 00:05:45,860 --> 00:05:47,270 Kamu pasti? 46 00:05:47,360 --> 00:05:49,160 - Kau pasti nak bersara? - Ya, Tuan. 47 00:05:49,290 --> 00:05:50,724 Kalau begitu aku pasti. 48 00:05:50,879 --> 00:05:51,879 Okay. 49 00:05:55,711 --> 00:05:57,602 Ramai orang boleh menembak, Dell. 50 00:05:59,303 --> 00:06:01,943 Mereka tak seperti kau, Mereka tiada sejarah seperti kau. 51 00:06:02,003 --> 00:06:03,762 Ya... aku rasa sejarah... 52 00:06:03,939 --> 00:06:05,210 adalah masalahnya. 53 00:06:06,011 --> 00:06:06,675 Henry. 54 00:06:08,563 --> 00:06:10,303 Kita sudah lalui banyak perkara bersama, 55 00:06:10,789 --> 00:06:12,199 Jadikan dunia lebih selamat. 56 00:06:12,919 --> 00:06:15,819 Aku cuma tak boleh percayakan orang baru seperti aku percayakan kamu. 57 00:06:18,989 --> 00:06:21,009 Ada seorang budak... 58 00:06:21,773 --> 00:06:23,831 Budak perempuab yang cantik. 59 00:06:24,121 --> 00:06:25,801 Tepat disebelahnya. 60 00:06:26,651 --> 00:06:29,601 Jika aku tersasar 6 inci.. 61 00:06:30,794 --> 00:06:32,734 Budak itu mati. 62 00:06:33,464 --> 00:06:35,034 Faham tak? 63 00:06:35,694 --> 00:06:37,064 Kali ini... 64 00:06:38,594 --> 00:06:40,304 Aku bertuah. 65 00:06:41,194 --> 00:06:43,184 Aku tak rasakan tembakannya. 66 00:06:44,194 --> 00:06:46,204 Bukannya aku patut rasa pun. 67 00:06:47,464 --> 00:06:49,654 72 pembunuhan, Dell. 68 00:06:50,114 --> 00:06:52,834 Perkara itu mula merosakkan diri aku sedikit demi sedikit. 69 00:06:54,784 --> 00:06:56,974 Jauh di dalam ia seperti... 70 00:06:57,614 --> 00:07:00,208 ...jiwa aku yang terluka. 71 00:07:01,742 --> 00:07:02,942 Aku cuma mahukan ketenangan. 72 00:07:06,432 --> 00:07:08,292 Jadi, apa yang perlu aku buat sekarang? 73 00:07:10,762 --> 00:07:12,492 Doakan aku. 74 00:07:33,213 --> 00:07:34,127 Selamat pagi. 75 00:07:34,661 --> 00:07:35,983 Hei, di mana Jerry? 76 00:07:36,147 --> 00:07:37,192 Jerry dah berhenti. 77 00:07:37,423 --> 00:07:39,357 Mereka tak tahan lagi dengan kesibukannya. 78 00:07:39,497 --> 00:07:40,497 Saya Danny. 79 00:07:41,493 --> 00:07:43,163 Hei Danny, saya Henry. 80 00:07:44,583 --> 00:07:47,723 Saya berhutang $23.46. 81 00:07:47,863 --> 00:07:49,163 Okay, terima kasih Henry. 82 00:07:51,693 --> 00:07:53,363 Jadi apa yang kamu pancing? 83 00:07:53,763 --> 00:07:55,233 Ketenangan dan kesunyian. 84 00:07:55,923 --> 00:07:57,189 Dan ikan tenggiri. 85 00:07:57,778 --> 00:07:59,228 Menuju ke Preaches Point? 86 00:07:59,756 --> 00:08:01,266 Ituksh tempat yang kamu cadangkan? 87 00:08:01,386 --> 00:08:03,294 Ya, ia nampak hari yang baik untuk ke sana. 88 00:08:11,812 --> 00:08:14,352 Kamu tak seperti orang yang biarkan saja mereka hidup. 89 00:08:14,482 --> 00:08:16,545 Saya alergi terhadap lebah. 90 00:08:17,644 --> 00:08:20,107 Kamu pelajar atau hanya pakar tentang ikan? 91 00:08:20,406 --> 00:08:22,604 Saya sedang berusaha untuk tamatkan pengajian. 92 00:08:22,604 --> 00:08:23,604 Biologi Marin. 93 00:08:24,768 --> 00:08:26,188 UGA, Darian? 94 00:08:26,448 --> 00:08:27,888 Majulah (Go dogs). 95 00:08:28,398 --> 00:08:29,850 Baik kamu berhati-hati di sini. 96 00:08:29,850 --> 00:08:32,890 Ada beberapa anjing juga di jeti ini. 97 00:08:33,610 --> 00:08:35,390 Tiada apa yang tak boleh saya uruskan. 98 00:08:51,706 --> 00:08:54,256 Rasanya aku tak perlu bertanya bagaimana dengan perniagaan kau. 99 00:08:55,628 --> 00:08:57,235 Kau juga boleh memilikinya. 100 00:08:57,718 --> 00:08:59,568 Aku sudah bertanya kepada kau 10 kali. 101 00:09:03,978 --> 00:09:05,298 Hei sahabat. 102 00:09:06,358 --> 00:09:09,168 - Senang bertemu dengan kau, Henry. - Kau juga, Jack. 103 00:09:10,868 --> 00:09:13,248 Apa yang kau buat di sini? Kau rasakan diri kau seksi? 104 00:09:14,808 --> 00:09:16,848 - Terima kasih kerana datang dengan segera. - Sudah tentu. 105 00:09:17,628 --> 00:09:19,750 - Kau masih berkahwin? - Yup. 106 00:09:19,976 --> 00:09:22,576 Isteri aku sedang berbelanja di Paris. 107 00:09:23,013 --> 00:09:24,726 Anak aku di sekolah asrama penuh. 108 00:09:25,254 --> 00:09:25,982 Kau? 109 00:09:25,982 --> 00:09:28,872 Tidak, tiada isteri, tiada anak, tiada Paris. 110 00:09:29,875 --> 00:09:31,665 Ini untuk perang seterusnya. 111 00:09:31,705 --> 00:09:33,755 Yang mana tiada perang. 112 00:09:38,955 --> 00:09:40,415 Jadi, apa yang kau ada? 113 00:09:46,175 --> 00:09:47,645 Kau kenal dia? 114 00:09:49,675 --> 00:09:50,774 Siapa yang bertanya? 115 00:09:51,155 --> 00:09:53,299 Kawan lama kau takut kau dalam masalah. 116 00:09:54,758 --> 00:09:56,168 Adakah kau kenal? 117 00:09:57,736 --> 00:09:59,246 Aku menembak dia ketika di Liege. 118 00:09:59,369 --> 00:10:01,036 Mereka beritahu kau siapa dia? 119 00:10:01,918 --> 00:10:03,978 Valery Dormov. Seorang pengganas. 120 00:10:04,029 --> 00:10:05,029 Tidak. 121 00:10:05,646 --> 00:10:08,475 Valery Dormov. Ahli biologi molekul. 122 00:10:08,686 --> 00:10:12,553 Yang dah bekerja di negara ini selama 30 tahun. 123 00:10:13,875 --> 00:10:15,009 Aku dah baca fail dia. 124 00:10:15,572 --> 00:10:16,639 Pengganans biologi. 125 00:10:17,275 --> 00:10:19,242 Fail itu dipalsukan. 126 00:10:19,765 --> 00:10:21,158 Aku tak tahu oleh siapa. 127 00:10:21,705 --> 00:10:22,961 Kenapa? 128 00:10:23,140 --> 00:10:24,807 Aku juga tak tahu. 129 00:10:24,994 --> 00:10:26,664 Dari mana kau dapat maklumat ini? 130 00:10:27,614 --> 00:10:29,234 Seorang kawan. 131 00:10:29,824 --> 00:10:30,611 Dari seberang. 132 00:10:30,886 --> 00:10:31,514 Baiklah. 133 00:10:31,514 --> 00:10:33,714 - Aku perlu bercakap dengannya. - Sudah tentu. 134 00:10:34,304 --> 00:10:36,438 Skype? Facetime? 135 00:10:38,025 --> 00:10:40,095 Aku perlu bercakap dengannya, Jack. 136 00:10:42,045 --> 00:10:43,765 Oh, tak guna. 137 00:10:43,915 --> 00:10:45,425 Dia berhutang kepadaku. 138 00:10:50,926 --> 00:10:52,599 Aku harap aku silap. 139 00:10:53,906 --> 00:10:55,696 Aku cuma mahu kau berhati-hati. 140 00:11:03,865 --> 00:11:07,368 Aku hanya nikmati sesuatu yang tak pernah aku lakukan ketika aku di tahun DIA. 141 00:11:08,952 --> 00:11:11,936 Kau rasa kau tak lakukannya ketika kau di tahun DIA? 142 00:11:14,744 --> 00:11:16,084 Orang ini. 143 00:11:21,904 --> 00:11:23,224 Mereka beritahu kau siapa dia? 144 00:11:24,221 --> 00:11:26,344 Valery Dormov. Seorang pengganas. 145 00:11:26,739 --> 00:11:27,693 Tidak. 146 00:11:27,840 --> 00:11:30,683 Valery Dormov. Ahli biologi molekul. 147 00:11:30,683 --> 00:11:34,460 Yang dah bekerja di negara ini selama 30 tahun. 148 00:11:37,133 --> 00:11:39,058 Kau ambil risiko dengan menghubungi aku. 149 00:11:39,106 --> 00:11:40,106 Aku harap kau tak buat begitu. 150 00:11:40,565 --> 00:11:42,406 Apa yang harus aku buat? 151 00:11:42,683 --> 00:11:43,683 Aku sayang kau, kawan. 152 00:11:45,567 --> 00:11:46,927 Kau juga. 153 00:11:49,097 --> 00:11:50,348 Sayangnya. 154 00:11:50,954 --> 00:11:52,388 Aku selalu menyukai Henry. 155 00:11:52,779 --> 00:11:54,013 Henry adalah DIA, Clay. 156 00:11:54,394 --> 00:11:55,285 Dia anak buah aku. 157 00:11:55,285 --> 00:11:56,798 Dia tahu kau berbohong kepadanya. 158 00:11:56,798 --> 00:11:58,204 Kita ada yang mengekorinya. 159 00:11:58,204 --> 00:12:01,393 Protokol biasa untuk persaraan. Dia akan ditahan. 160 00:12:01,675 --> 00:12:03,875 Ditahan? Henry Brogan? 161 00:12:04,996 --> 00:12:07,134 Dia mempunyai kontrak Dormov. 162 00:12:07,771 --> 00:12:12,011 Dia takkan berhenti sehingga dia acukan pistol pada muka kita. 163 00:12:12,825 --> 00:12:15,203 Bagaimana dengan pembantunya, lelaki botak itu? 164 00:12:15,368 --> 00:12:16,004 Patterson? 165 00:12:16,004 --> 00:12:19,014 Dia takkan suka, tapi dia takkan mengkhianati aku. Dia akan menurut saja. 166 00:12:19,134 --> 00:12:20,779 Aku akan selesaikannya. 167 00:12:21,476 --> 00:12:23,305 Lakukan seperti operasi Rusia. 168 00:12:23,305 --> 00:12:24,755 Kau takkan lakukan apa-apa. 169 00:12:24,914 --> 00:12:26,710 Aku akan beritahu pasukan aku bahawa Henry dah berpaling tadah. 170 00:12:26,710 --> 00:12:27,895 Aku boleh uruskannya. 171 00:12:27,895 --> 00:12:29,849 Setelah kau gagal 4 kali terhadap Dormov. 172 00:12:29,978 --> 00:12:31,803 Tidak. Kau perlukan Gemini. 173 00:12:32,245 --> 00:12:34,855 Aku takkan biarkan kau lakukan pembunuhan di tanah Amerika. 174 00:12:34,945 --> 00:12:37,876 Kau tiada sesiapa yang boleh mengalahkan Henry Brogan. 175 00:12:38,926 --> 00:12:39,926 Aku ada. 176 00:12:41,232 --> 00:12:43,772 Kami akan selesaikan masalah kami sendiri. Terima kasih. 177 00:12:44,322 --> 00:12:48,817 Semua yang kita usahakan dipertaruhkan kerana kegagalan kau. 178 00:12:48,817 --> 00:12:51,447 Kau ada satu peluang untuk betulkan semua ini 179 00:12:52,300 --> 00:12:53,382 Tolonglah. 180 00:12:54,752 --> 00:12:56,262 Buat aku kagum. 181 00:13:42,296 --> 00:13:43,776 Ada hasil? 182 00:13:46,806 --> 00:13:47,906 Okay. 183 00:13:48,244 --> 00:13:51,179 Kebanyakan lelaki cuba beri bunga atau apa saja yang aku fikirkan romantik. 184 00:13:51,179 --> 00:13:52,599 Adakah kamu seorang DIA? 185 00:13:53,922 --> 00:13:55,948 Bergantung apa itu maksud DIA. 186 00:13:56,110 --> 00:13:57,700 Dance Instructors of America. 187 00:13:58,467 --> 00:14:00,289 Adakah Patterson hantar kamu untuk mengawasiku? 188 00:14:01,237 --> 00:14:03,471 - Patterson? - Dell Patterson? 189 00:14:03,767 --> 00:14:06,012 Kebetulan, dia ada di sini tadi. 190 00:14:06,440 --> 00:14:07,651 Dengar, kamu tertangkap. 191 00:14:07,651 --> 00:14:08,984 Penyamaran kamu terbongkar. 192 00:14:10,240 --> 00:14:11,194 Okay, tadi saya sedang... 193 00:14:11,340 --> 00:14:12,650 dengarkan setengah lagu Marvin Gaye... 194 00:14:12,650 --> 00:14:13,720 jadi saya nak sambung mendengarnya. 195 00:14:13,820 --> 00:14:16,090 Namakan 3 banggunan di kampus Darien. 196 00:14:16,560 --> 00:14:19,257 - Biar betul? - Ayuh, ahli Biologi Marin. 197 00:14:20,248 --> 00:14:22,492 Dewan Rhodes, Dewan McCourter, Dewan Rocker . 198 00:14:22,492 --> 00:14:23,727 Sekarang saya pasti kamu adalah DIA. 199 00:14:24,165 --> 00:14:25,941 Orang biasa kebiasaannya dah menyuruhku pergi. 200 00:14:26,077 --> 00:14:27,756 Bukan orang biasa yang beradab. 201 00:14:28,719 --> 00:14:30,776 Kamu hebat. 202 00:14:30,776 --> 00:14:31,976 Di mana kamu tinggal? 203 00:14:32,263 --> 00:14:33,263 Apa? 204 00:14:33,566 --> 00:14:35,172 Saya mahu lihat tempat tinggal kamu. 205 00:14:36,170 --> 00:14:37,170 Maksud kamu? 206 00:14:37,428 --> 00:14:40,387 Di mana saya pasti saya takkan menemui satu buku pun... 207 00:14:40,387 --> 00:14:41,520 ...mengenai Biologi Submarin. 208 00:14:42,385 --> 00:14:45,733 Tapi sebaliknya saya akan menemui dokumen tebal tentang Henry Brogan. 209 00:14:45,733 --> 00:14:47,073 Maaf? 210 00:14:47,183 --> 00:14:50,173 Okay, ini menyenangkan, tapi saya harus bekerja. 211 00:14:50,253 --> 00:14:51,403 Maaf, encik. 212 00:14:51,553 --> 00:14:53,012 Ya, aku mempunyai bot bowrider 30-kaki. 213 00:14:53,012 --> 00:14:54,287 - Okay. - perlukan gas dan... 214 00:14:54,287 --> 00:14:55,051 Hei, encik. 215 00:14:55,387 --> 00:14:56,142 Tungu sekejap. 216 00:14:58,787 --> 00:15:00,400 Maafkan saya, 217 00:15:00,495 --> 00:15:01,962 Boleh saya belanja kamu minuman? 218 00:15:03,084 --> 00:15:05,034 Kenapa, supaya kamu boleh terus soal siasat saya. 219 00:15:05,084 --> 00:15:08,534 Tidak, saya perlukan masa untuk minta maaf. 220 00:15:09,114 --> 00:15:10,355 Pelican Point? 221 00:15:10,544 --> 00:15:12,679 Malam minggu, mereka ada band yang hebat. 222 00:15:13,410 --> 00:15:15,540 Tolonglah, jam berapa kamu habis berkerja? 223 00:15:20,090 --> 00:15:22,810 - Jam 7 - Dan juga pam air 12 volt. 224 00:15:22,890 --> 00:15:24,334 Baik, saya akan temui kamu jam 7. 225 00:15:25,380 --> 00:15:27,587 Tolong tinggalkan kegilaan itu di rumah. 226 00:15:27,788 --> 00:15:28,788 Baik. 227 00:15:49,631 --> 00:15:50,677 Maaf tentang tadi. 228 00:15:51,012 --> 00:15:53,745 Tabiat buruk. Tak mudah mempercayai orang. 229 00:15:54,012 --> 00:15:55,612 Saya rasa kamu pun begitu. 230 00:15:56,812 --> 00:15:58,382 Kenapa kamu katakan begitu? 231 00:16:08,012 --> 00:16:09,584 Dari mana kamu dapat itu? 232 00:16:09,798 --> 00:16:13,570 25 tahun setia berkhidmat, kamu akan memiliki kawan. 233 00:16:15,215 --> 00:16:17,015 Sekarang saya tertangkap. 234 00:16:18,035 --> 00:16:19,411 Hangus. 235 00:16:19,649 --> 00:16:21,750 Adakah Patterson berikan kamu tugas? 236 00:16:28,343 --> 00:16:30,238 - Terima kasih. - Sama-sama. 237 00:16:32,409 --> 00:16:35,198 "Boilermaker" adalah minuman polis. Adakah polis di dalam kelurga kamu? 238 00:16:35,343 --> 00:16:36,713 Ayahku dulu seorang FBI. 239 00:16:37,426 --> 00:16:39,574 Terlalu banyak berkhidmat untuk negara kamu. 240 00:16:40,649 --> 00:16:41,532 Dulu? 241 00:16:42,053 --> 00:16:43,618 Dia maut ketika habis bertugas. 242 00:16:43,769 --> 00:16:45,348 Cuba halang rompakan di sebuah bank. 243 00:16:46,253 --> 00:16:48,107 Maaf tentang itu. 244 00:16:49,460 --> 00:16:52,780 Fail menyebutkan kamu berkhidmat selama 4 tahun sebagai Tentera Laut ke-5 di Bahrain. 245 00:16:52,910 --> 00:16:54,968 Ya, saya sangat sukakan laut. 246 00:16:54,968 --> 00:16:58,277 Tapi tak suka tersangkut atas kapal yang dikelilingi dengan anak kapal. 247 00:16:58,588 --> 00:16:59,031 Ya. 248 00:16:59,151 --> 00:17:01,191 Mengalahkann kubu di Mogadishu. 249 00:17:04,271 --> 00:17:06,851 Jadi, DIA itu... 250 00:17:06,961 --> 00:17:09,442 Anggota Pertahanan Clandestine. 251 00:17:09,442 --> 00:17:11,242 Merekrut, menguruskan aset-aset. 252 00:17:12,190 --> 00:17:14,257 Tanpa sebarang penolakan merit. 253 00:17:15,120 --> 00:17:15,874 Maksud saya... 254 00:17:16,526 --> 00:17:19,393 Kemudian General Inspektor menempatkan kamu di jeti. 255 00:17:19,393 --> 00:17:22,060 Untuk mengawasi seseorang yang hampir bersara? 256 00:17:23,381 --> 00:17:25,131 Adakah ia tak mengganggu kamu? 257 00:17:31,051 --> 00:17:32,704 Baiklah... Selamat tinggal, Henry. 258 00:17:33,309 --> 00:17:35,220 Senang mengawasi kamu. 259 00:17:35,715 --> 00:17:37,826 Mungkin mereka akan hantar saya ke tempat lain esok. 260 00:17:38,178 --> 00:17:38,896 Ya. 261 00:17:38,896 --> 00:17:40,189 Kamu mahu tumpang balik ke rumah? 262 00:17:40,393 --> 00:17:42,965 Tak mengapa, rumahku betul-betul di sebelah sana. 263 00:17:46,853 --> 00:17:49,003 Henry, kenapa kamu bersara? 264 00:17:52,865 --> 00:17:57,515 Saya dapati saya banyak mengelak untuk melihat cermin kebelakangan ini, jadi... 265 00:17:58,197 --> 00:18:00,237 saya anggap itu sebagai tanda. 266 00:18:01,447 --> 00:18:02,738 Hati-hati di luar sana. 267 00:18:03,111 --> 00:18:04,111 Kamu juga. 268 00:18:05,831 --> 00:18:07,631 Selamat malam, Toast. 269 00:18:17,295 --> 00:18:19,443 Kau harus keluar melihat bintang, Jack. 270 00:19:09,825 --> 00:19:11,822 - Kau harus latih tendangan kamu. - Charlie. 271 00:19:11,973 --> 00:19:13,169 - Beri tumpuan, Henry. - Ayuh! 272 00:19:13,308 --> 00:19:14,981 Sekarang kamu 5 tahun dan ini tak susah.. 273 00:19:15,300 --> 00:19:16,744 Sekarang... Cuba lagi. 274 00:20:07,106 --> 00:20:09,056 Hai, ini Jack, Aku sedang berlayar.\ 275 00:20:14,744 --> 00:20:16,947 Tolong beritahu aku adakah ini bermaksud kita kembali berbisnis. 276 00:20:17,102 --> 00:20:17,914 Dimana kau? 277 00:20:18,374 --> 00:20:19,863 Aku sedang mengawasi seseorang. 278 00:20:19,863 --> 00:20:20,863 Keluar dari sana sekarang! 279 00:20:20,985 --> 00:20:23,591 Jangan balik ke rumah. Jangan pergi ke rumah kekasih kau. 280 00:20:23,591 --> 00:20:26,092 Pergi ke stesen bas, beli tiket guna wang tunai. 281 00:20:26,338 --> 00:20:29,208 Pergi ke tempat dimana tiada seorang pun mengenali kau. 282 00:20:29,758 --> 00:20:30,938 Kau pasti? 283 00:20:31,358 --> 00:20:34,556 Mereka di luar tingkap, maaf melibatkan kau. 284 00:20:34,587 --> 00:20:35,679 Ayuh, kawan. Aku akan baik-baik saja. 285 00:20:35,825 --> 00:20:36,973 Bagaimana aku nak hubungi kau? 286 00:20:36,973 --> 00:20:39,013 Kau tak boleh. Jangan hubungi sesiapa. 287 00:20:39,093 --> 00:20:40,413 Terutamanya dari DIA. 288 00:20:40,493 --> 00:20:42,343 Hapuskan telefon kau, sekarang! 289 00:20:42,393 --> 00:20:43,875 Oh, ayuh, Henry. Berhenti. 290 00:20:46,079 --> 00:20:47,329 Marino? 291 00:21:17,263 --> 00:21:18,894 Ini bukan masa menggunakan senjata. 292 00:21:19,338 --> 00:21:20,471 Ini masa untuk minum kopi. 293 00:21:21,712 --> 00:21:22,712 Kamu ada beg pembakar? 294 00:21:22,762 --> 00:21:24,756 Pertama sekali, beritahuku apa yang kamu buat di sini. 295 00:21:24,756 --> 00:21:26,758 Seseorang telah hantar pasukan untuk membunuhku. 296 00:21:28,043 --> 00:21:29,543 Dan kamu masih tidur. 297 00:21:29,782 --> 00:21:32,122 Maksudnya kamu tak tahu tentangnya, betul? 298 00:21:32,202 --> 00:21:34,195 Tidak, sudah tentu tak. Saya dah beritahu kamu. 299 00:21:38,502 --> 00:21:40,228 Bermakna kamu yang seterusnya. 300 00:21:41,002 --> 00:21:41,982 Pergi bersiap. 301 00:21:45,608 --> 00:21:48,250 Semua bot ada kunci pendua di pejabat, bukan? 302 00:21:48,628 --> 00:21:50,108 Kamu ada bot yang laju? 303 00:21:59,808 --> 00:22:01,518 Ingin pergi ke laut? 304 00:22:05,608 --> 00:22:06,858 Di mana dia? 305 00:22:07,608 --> 00:22:08,808 Kau boleh beritahu aku sekarang. 306 00:22:10,228 --> 00:22:11,258 Hei, Jatuhkan! 307 00:22:13,496 --> 00:22:14,756 Jahanam! 308 00:22:15,576 --> 00:22:19,226 Kau boleh beritahu aku sekarang, atau kau boleh beritahu aku 5 minit selepas aku cabut gigi kau. 309 00:22:19,356 --> 00:22:20,729 Kau akan beritahu aku. 310 00:22:38,082 --> 00:22:39,023 Aku kira 3. 311 00:22:39,204 --> 00:22:40,438 Berapa ramai yang kau bawa? 312 00:23:05,661 --> 00:23:06,776 Siapa yang hantar kau? 313 00:23:07,351 --> 00:23:10,138 Kau boleh beritahu aku sekarang, atau 5 minit... 314 00:23:10,138 --> 00:23:11,618 tanpa gigi kau. 315 00:23:17,619 --> 00:23:18,819 Kamu baik-baik saja? 316 00:23:19,759 --> 00:23:21,703 - Ia Lassiter. - Bagaimana kamu tahu? 317 00:23:36,759 --> 00:23:38,170 Kamu naik bot ini, kamu kena tinggalkan... 318 00:23:38,170 --> 00:23:40,126 ...segala dan semua orang yang kamu kenal. 319 00:23:40,126 --> 00:23:41,368 Kamu faham? 320 00:23:55,102 --> 00:23:56,245 Takut itu bagus. 321 00:23:56,388 --> 00:23:57,788 Maksudnya kamu berwaspada. 322 00:23:58,731 --> 00:24:00,613 Tiada yang pernah cuba membunuhku sebelum ini. 323 00:24:00,757 --> 00:24:02,875 Yang penting adalah kamu tak terbunuh. 324 00:24:05,316 --> 00:24:08,286 Apa yang menakutkan kamu? Selain lebah? 325 00:24:08,816 --> 00:24:10,216 Lemas. 326 00:24:38,236 --> 00:24:40,919 Beginikah cara kau selesaikan masalah hasil kecuaian kamu sendiri? 327 00:24:40,919 --> 00:24:42,269 Tak perlu sekolahkan aku. 328 00:24:42,570 --> 00:24:45,650 Ini kelihatan seperti Hindenburg melanggar Titanic. 329 00:24:45,770 --> 00:24:47,620 Beritahu aku apa yang akan kita lakukan terhadap Henry. 330 00:24:47,750 --> 00:24:49,897 Henry Brogan seperti askar lain. 331 00:24:50,390 --> 00:24:52,745 Ketika mereka muda dan bodoh, mereka percaya semua yang kita beritahu mereka. 332 00:24:52,745 --> 00:24:54,102 Setelah mereka tua, mereka... 333 00:24:54,229 --> 00:24:55,229 dah lali. 334 00:24:55,945 --> 00:24:57,611 mempunyai kesedaran. 335 00:24:59,020 --> 00:25:02,222 Sebab itu kita perlukan askar generasi baru. 336 00:25:03,911 --> 00:25:05,352 Gemini akan mengurusnya. 337 00:25:05,984 --> 00:25:07,218 Maaf, aku tak boleh benarkan. 338 00:25:07,334 --> 00:25:08,815 Aku bukannya minta kebenaran kau. 339 00:25:08,815 --> 00:25:10,423 Kau nak pergi bertemu dengan ketua kau? 340 00:25:10,423 --> 00:25:13,422 Aku pasti mereka senang mendengar tentang ejen kau yang berpaling tadah 341 00:25:15,267 --> 00:25:17,803 Aku akan lakukan seperti ianya perbuatan Rusia. 342 00:25:17,803 --> 00:25:19,703 Kau berikan Henry pengebumian terhormat. 343 00:25:20,443 --> 00:25:23,321 Terbang pulang dalam keranda. 21 tembakan penghormatan. 344 00:25:24,374 --> 00:25:26,399 Kau beri ucapan yang baik, semua orang menangis. 345 00:25:26,465 --> 00:25:28,071 Akan dikenang sebagai wira. 346 00:25:28,071 --> 00:25:29,550 Hidup diteruskan. 347 00:25:30,279 --> 00:25:32,450 - Tidak untuk Henry. - Oh, jangan begitu. 348 00:25:32,450 --> 00:25:35,494 Orang seperti Henry memang dilahirkan untuk jadi pengkhianat. 349 00:25:35,835 --> 00:25:37,508 Jangan fikir selain itu. 350 00:25:38,427 --> 00:25:40,023 Kau ada aset untuk tugas itu? 351 00:25:40,151 --> 00:25:42,202 Aku ada aset yang sempurna. 352 00:25:47,529 --> 00:25:48,747 Baik 353 00:25:49,021 --> 00:25:49,940 Tak apa, saya okay. 354 00:25:54,531 --> 00:25:55,444 Kamu lapar? 355 00:25:56,173 --> 00:25:59,030 Ya, saya lapar, tapi itu telah luput 3 tahun yang lalu. 356 00:26:00,775 --> 00:26:01,494 Benarkah? 357 00:26:02,757 --> 00:26:03,930 Rasanya masih sedap. 358 00:26:06,142 --> 00:26:09,039 Masa dia masih ada gigi, lelaki itu kata kamu adalah pengkhianat . 359 00:26:09,902 --> 00:26:11,092 Kamu percayakannya? 360 00:26:12,471 --> 00:26:14,691 99% pasti dia cuma tipu. 361 00:26:15,625 --> 00:26:17,452 Tapi 1% keliru, bukan? 362 00:26:23,452 --> 00:26:25,325 Henry, hal ini pernah terjadi pada kamu sebelum ini? 363 00:26:25,445 --> 00:26:26,477 Bahagian mana? 364 00:26:26,904 --> 00:26:28,872 Kerajaanmu sendiri cuba membunuh kamu. 365 00:26:30,358 --> 00:26:31,908 Tak pernah, ianya baru. 366 00:26:32,878 --> 00:26:36,008 Bolehkah kamu agak tentang apakah ini semua? 367 00:26:36,378 --> 00:26:40,208 Percayalah, kalau saya boleh agak pasti saya takkan berada dalam percutian ini bersama kamu. 368 00:26:42,080 --> 00:26:43,080 Baiklah. 369 00:26:44,266 --> 00:26:47,816 Apabila saya mengetuai agensi nanti, kita akan bersara dengan cara yang berbeza sekali. 370 00:27:07,130 --> 00:27:08,121 Sahabatku. 371 00:27:15,447 --> 00:27:17,634 Baron Tours datang untuk menjemput Brogan. 372 00:27:17,887 --> 00:27:18,887 Untuk dua orang. 373 00:27:23,494 --> 00:27:25,644 - Gembira dapat berjumpa, kawan. - Aku juga. 374 00:27:26,339 --> 00:27:27,846 Danny, kenalkan Baron. 375 00:27:27,989 --> 00:27:31,061 Lelaki tua yang degil dan juruterbang terbaik yang pernah saya kenal. 376 00:27:31,348 --> 00:27:32,614 Danny, Baron. 377 00:27:32,816 --> 00:27:33,816 Hei, Toast. 378 00:27:35,608 --> 00:27:37,188 Aku dapatkan yang kau minta. 379 00:27:37,538 --> 00:27:40,048 Buat masa sekarang kau boleh berlindung di tempat aku di Cartagena. 380 00:27:40,688 --> 00:27:42,188 Kamu takkan dikenali dan selamat. 381 00:27:42,338 --> 00:27:45,393 Ya, kami sangat bermasalah di sini, kawan. 382 00:27:46,138 --> 00:27:47,914 Aku rasa Jack telah mati. 383 00:27:50,408 --> 00:27:52,382 - Tuhan. - Ya. 384 00:27:53,088 --> 00:27:54,823 - Ada sesiapa mengekori kamu? - Tidak. 385 00:27:54,823 --> 00:27:56,365 Mereka akan mencari kamu. Mari pergi. 386 00:27:56,818 --> 00:27:58,769 - Boleh aku ambil satu biskut? - Tentu. 387 00:27:59,077 --> 00:28:00,077 Terima kasih. 388 00:28:10,567 --> 00:28:12,127 Adakah dia melakukannya ini di rumah? 389 00:28:12,586 --> 00:28:13,831 Saya tak rasa begitu, saya tak tahu. 390 00:28:13,831 --> 00:28:15,268 - Adakah kamu buat? - Tak. 391 00:28:15,268 --> 00:28:18,412 Jika ini tak sesuai dilakukan dirumah... 392 00:28:18,412 --> 00:28:21,052 kenapa kamu rasakan ia sesuai dilakukan di dalam kelas sains? 393 00:28:21,160 --> 00:28:24,020 Saya tak tahu, mungkin kerana sains sangat membosankan. 394 00:28:29,799 --> 00:28:30,657 Hello. 395 00:28:30,813 --> 00:28:32,653 Nampaknya kamu bersungguh tak mahu saya bersara. 396 00:28:32,653 --> 00:28:35,059 Henry, kau okay! Syukurlah! 397 00:28:35,091 --> 00:28:36,059 Hentikan! 398 00:28:36,866 --> 00:28:38,285 Adakah Marino dah mati? 399 00:28:39,138 --> 00:28:39,904 Ya. 400 00:28:41,415 --> 00:28:42,599 Jack Willis? 401 00:28:43,239 --> 00:28:45,695 Bukan aku. Tiada satu pun keranaku, Henry. Aku bersumpah. 402 00:28:45,926 --> 00:28:46,919 Aku percayakan kau, Dell 403 00:28:47,048 --> 00:28:50,056 Kau masih mampu. Aku akan hubungi kau di talian yang lain. 404 00:28:54,934 --> 00:28:55,934 Kau ada masa 30 saat. 405 00:29:01,011 --> 00:29:02,041 Hei, maaf. 406 00:29:02,041 --> 00:29:03,364 Boleh saya pinjam telefon kamu untuk 5 minit... 407 00:29:03,364 --> 00:29:05,364 ...jika saya berikan kamu $100? 408 00:29:07,883 --> 00:29:09,856 Kita mulakan dengan idea siapa yang hantar pasukan... 409 00:29:09,856 --> 00:29:12,852 ...ke rumah ajen Zakarweski, adakah itu perlu? 410 00:29:12,852 --> 00:29:16,212 Bukan juga arahan aku, Dia berkerja untuk General Inspektor, bukan aku. 411 00:29:16,282 --> 00:29:17,315 Adakah dia bersama kau? 412 00:29:17,315 --> 00:29:18,054 Ya. 413 00:29:18,210 --> 00:29:19,330 Bukan secara sukarela. 414 00:29:19,330 --> 00:29:22,805 Dengar, ini bukan sesuatu yang aku nak katakan melalui telefon. 415 00:29:22,983 --> 00:29:24,916 Aku di sekolah anakku! 416 00:29:24,988 --> 00:29:27,038 Apakah ini semua? 417 00:29:29,308 --> 00:29:30,868 Kita ada masalah. 418 00:29:31,508 --> 00:29:32,938 Gemini. 419 00:29:33,038 --> 00:29:36,368 Kawan lama kau, berkerja dengan Janet Lassiter dan pengikutnya. 420 00:29:36,488 --> 00:29:38,338 Aku tak boleh halang mereka. 421 00:29:39,908 --> 00:29:41,888 Okay, Dormov. 422 00:29:42,288 --> 00:29:44,768 Adakah dia ada kaitan dengan Gemini? 423 00:29:45,738 --> 00:29:48,669 Dormov, lelaki yang kau minta aku bunuh di dalam keretapi. 424 00:29:48,669 --> 00:29:51,020 Kerana kau kata dia adalah pengganas Rusia. 425 00:29:51,020 --> 00:29:52,620 Adakah dia berkerja untuk Gemini? 426 00:29:53,717 --> 00:29:55,259 Ketika dulu. 427 00:29:56,523 --> 00:30:00,003 Jadi kau buatkan aku membunuh dia untuk Clay Verris. 428 00:30:00,222 --> 00:30:03,590 Henry, aku menyesal tak belaku jujur, tapi dengar... 429 00:30:03,601 --> 00:30:05,786 Berapa kali kau buat begini kepada aku, Dell? 430 00:30:06,911 --> 00:30:08,072 Berapa kali kau palsukan dokumen, 431 00:30:08,197 --> 00:30:10,938 Hantar aku untuk bunuh seseorang yang tak sepatutnya mati? 432 00:30:11,122 --> 00:30:13,371 Tak pernah langsung. Ini cuma sekali. 433 00:30:13,371 --> 00:30:14,971 Aku bersumpah atas nyawa anakku. 434 00:30:18,958 --> 00:30:19,801 Baiklah, dengar. 435 00:30:19,801 --> 00:30:22,233 Ajen Zakarweski tak terlibat dalam hal ini 436 00:30:22,363 --> 00:30:25,395 Henry, kita boleh betukannya. Aku sumpah, tapi aku perlukan... 437 00:30:25,395 --> 00:30:27,062 ...kamu berdua untuk kembali. 438 00:30:28,391 --> 00:30:29,614 Untuk apa, Dell? 439 00:30:32,875 --> 00:30:34,973 Okay, Gemini. 440 00:30:34,973 --> 00:30:35,969 Apa yang kamu tahu? 441 00:30:35,969 --> 00:30:38,535 Perusahaan ketenteraan swasta milik Clay Verris. 442 00:30:38,535 --> 00:30:40,274 Agensi banyak berurusan dengan mereka. 443 00:30:40,274 --> 00:30:41,274 Ada lagi? 444 00:30:42,239 --> 00:30:44,438 Baron dan saya berkhidmat untuk Verris sebagai marin... 445 00:30:44,438 --> 00:30:46,438 ...di Panama, Kuwait, Somalia. 446 00:30:47,388 --> 00:30:50,704 Setelah dia tinggalkan ketenteraan, dia bangunkan Gemini dan mengupah kami. 447 00:30:50,704 --> 00:30:51,806 Kami berdua katakan "Tidak". 448 00:30:51,806 --> 00:30:54,236 Kecuali aku cukup bijak pindah sejauh 1500 batu. 449 00:30:54,356 --> 00:30:55,495 Ya. 450 00:30:55,831 --> 00:30:57,764 Saya lepaskan peluang itu. 451 00:31:14,260 --> 00:31:16,624 Verris hasilkan berbilion dolar dalam setahun untuk menumbangkan... 452 00:31:16,624 --> 00:31:19,603 sasarannya yang mana dia rasa sesuai. 453 00:31:20,084 --> 00:31:21,502 Itulah Gemini. 454 00:31:21,502 --> 00:31:24,937 Penculikan yang tak rekod, penyeksaan. 455 00:31:25,404 --> 00:31:28,391 Mereka yang kamu hubungi ketika kamu perlukan 12 orang putera Saudi... 456 00:31:28,391 --> 00:31:30,633 ...hilang secara misteri. 457 00:31:30,862 --> 00:31:33,513 Atau kamu perlu seseorang untuk melatih skuad berani mati kamu. 458 00:31:35,184 --> 00:31:37,004 6 minggu di sekolah penembak tepat. 459 00:31:37,283 --> 00:31:39,883 Clay Verris bawa saya menaiki bot dia sejauh 5 batu. 460 00:31:40,846 --> 00:31:43,533 Ikat pemberat di buku lali saya, campak saya ke laut. 461 00:31:43,533 --> 00:31:46,127 Minta saya bertahan di dalam air selama yang boleh. 462 00:31:47,174 --> 00:31:48,670 Dan dia tak tahu tentang ketakutan kamu... 463 00:31:48,670 --> 00:31:50,682 Sudah tentu dia tahu. Itulah tujuannya. 464 00:31:51,594 --> 00:31:53,215 Jadi, apa yang kamu buat? 465 00:31:57,615 --> 00:32:00,107 Saya bertahan di dalam air selama yang saya boleh. 466 00:32:02,325 --> 00:32:04,175 Dan kemudian saya lemas. 467 00:32:06,195 --> 00:32:07,525 Mati. 468 00:32:10,195 --> 00:32:12,775 Dia tarik saya keluar, menepuk dada saya. 469 00:32:14,325 --> 00:32:18,745 Katakan saya sekarang dah sedia untuk berkhidmat di bawah arahannya. 470 00:32:22,815 --> 00:32:24,275 Toast. 471 00:32:27,995 --> 00:32:29,854 Untuk perang seterusnya. 472 00:32:29,854 --> 00:32:31,586 Yang mana tiada perang. 473 00:32:31,594 --> 00:32:32,594 Tiada perang. 474 00:32:33,374 --> 00:32:34,722 Kita akan cari tahu pagi esok. 475 00:32:34,722 --> 00:32:36,317 Sekarang kita boleh berehat. 476 00:32:36,317 --> 00:32:38,641 Tentu, kamu berdua mahu satu bilik atau... 477 00:32:38,641 --> 00:32:40,171 Dua. 478 00:32:42,661 --> 00:32:43,661 Dua, dua. 479 00:32:46,981 --> 00:32:49,662 Ya, aku boleh letakkan dia di garaj jika kamu mahu. 480 00:32:49,662 --> 00:32:51,262 Baiklah, dua bilik pastinya lebih baik. 481 00:32:51,307 --> 00:32:54,245 Hanya berikan kamu pilihan. Okay, ikut sini. 482 00:33:35,098 --> 00:33:38,261 Sniper, bumbung, saya pergi, dia akan mengekori. 483 00:33:38,704 --> 00:33:40,661 Saya nak kamu dan Baron pergi bersama ke tempat yang selamat. 484 00:33:40,752 --> 00:33:41,752 Okay? 485 00:33:46,216 --> 00:33:48,184 Penembak, di atas bumbung. 486 00:33:49,039 --> 00:33:51,643 Kau memang tetamu yang menyusahkan, kau tahu tak? 487 00:33:51,643 --> 00:33:54,982 - Bagaimana dia boleh menemui kita? - Dia sangat hebat. 488 00:33:54,982 --> 00:33:56,995 Dia cuma tak tahu apa yang dia tak tahu. 489 00:33:57,183 --> 00:33:58,671 Jaga dia, okay? 490 00:36:17,355 --> 00:36:18,577 Berhenti di situ! 491 00:36:21,275 --> 00:36:22,605 Siapa kau? 492 00:36:23,665 --> 00:36:25,328 Aku tak mahu tembak kau! 493 00:36:26,925 --> 00:36:28,225 Baik. 494 00:36:28,775 --> 00:36:29,798 Jangan tembak aku. 495 00:36:30,528 --> 00:36:31,900 Tapi aku akan tembakm kau. 496 00:36:34,113 --> 00:36:35,875 Aku boleh saja bunuh kau ketika di atas bumbung. 497 00:36:37,263 --> 00:36:39,013 Mungkin kau patut lakukannya. 498 00:36:41,323 --> 00:36:43,583 Adakah mereka tunjuk gambar aku pada kau? 499 00:36:44,543 --> 00:36:46,403 Ya, kau kelihatan tua. 500 00:36:50,423 --> 00:36:53,405 Kau melangkah satu langkah lagi lebih dekat... 501 00:36:53,618 --> 00:36:55,668 Kau tak beri aku pilihan lain. 502 00:38:02,730 --> 00:38:04,161 Lepaskan! 503 00:38:19,966 --> 00:38:20,966 Ke tepi! 504 00:38:32,453 --> 00:38:33,812 Beri laluan! 505 00:41:24,059 --> 00:41:26,271 Berhenti, berhenti! 506 00:41:45,183 --> 00:41:46,623 Angkat tangan! 507 00:42:01,594 --> 00:42:03,127 Benda apakah itu? 508 00:42:19,262 --> 00:42:20,418 Brogan. 509 00:42:30,444 --> 00:42:31,472 Terima kasih, Tuan. 510 00:42:32,019 --> 00:42:33,979 - Terima kasih, Kqpten. - Tiada masalah. 511 00:42:35,779 --> 00:42:38,819 Tempat kau dah diketahui, beri aku satu tempat dimana aku boleh nampak mereka datang. 512 00:42:41,579 --> 00:42:43,488 Aku nak pergi ke sana dengan berbalas tembakan. 513 00:42:43,636 --> 00:42:46,136 Tapi dia fikir pendekatan diplomatik lebih masuk akal. 514 00:42:46,667 --> 00:42:49,164 Ya, aku rasa tembak menembak mungkin lebih baik. 515 00:42:49,809 --> 00:42:51,269 Kerja yang sangat bagus tadi. 516 00:42:51,349 --> 00:42:52,669 Apa pula sekarang? 517 00:42:52,769 --> 00:42:54,429 Aku perlukan kau bawa aku ke Budapest. 518 00:42:55,060 --> 00:42:56,357 Ada apa di Budapest?? 519 00:42:57,128 --> 00:42:59,199 Pemberi maklumat Jack. Yuri. 520 00:42:59,915 --> 00:43:03,995 Mereka bukan cuba bunuh aku kerana aku nak bersara. 521 00:43:04,082 --> 00:43:07,507 Mereka kejar aku kerana mereka fikir Jack ada beritahu aku sesuatu yang sulit. 522 00:43:07,986 --> 00:43:09,521 Yuri mungkin mengetahuinya. 523 00:43:09,910 --> 00:43:13,240 Maafkan aku, tapi aku tiada alat untuk ke sana. 524 00:43:13,341 --> 00:43:16,006 Aku harap kita boleh pinjam dari apa yang ada. 525 00:43:16,595 --> 00:43:17,595 Mungkin G? 526 00:43:20,052 --> 00:43:21,743 Ambil Gulf Stream seseorang? 527 00:43:21,743 --> 00:43:24,410 Maksudnya kau.. kau harus memiliki kawan yang sanggup untuk melakukan itu. 528 00:43:26,909 --> 00:43:29,539 Aku kenal beberapa rakan. Tunggu sebentar. 529 00:43:31,986 --> 00:43:39,075 ♪ Well, I got a woman, way over town ♪ 530 00:43:39,075 --> 00:43:43,543 ♪ That's good to me, oh yeah ♪ 531 00:43:43,853 --> 00:43:48,458 ♪ I got a woman, way over town ♪ 532 00:43:49,116 --> 00:43:53,224 ♪ Good to me, oh yeah ♪ 533 00:43:53,669 --> 00:43:57,753 ♪ She give me money when I'm in need ♪ 534 00:44:03,471 --> 00:44:04,339 Henry? 535 00:44:06,461 --> 00:44:07,901 Adakah kamu pernah mempunyai anak? 536 00:44:08,556 --> 00:44:10,035 Tidak, kenapa? 537 00:44:11,495 --> 00:44:12,874 Lelaki yang naik motorsikal itu. 538 00:44:14,178 --> 00:44:15,928 Kamu ada perasan sesuatu yang pelik mengenainya? 539 00:44:16,627 --> 00:44:18,444 Saya perasan dia sangat bagus. 540 00:44:18,626 --> 00:44:19,626 Betul. 541 00:44:20,620 --> 00:44:22,300 Dan wajahnya? 542 00:44:23,760 --> 00:44:24,733 Persamaan? 543 00:44:27,263 --> 00:44:29,163 Ya, saya juga perasan. 544 00:44:29,485 --> 00:44:30,485 Jadi... 545 00:44:31,065 --> 00:44:33,173 Kamu tak pernah mempunyai hubungan jangka panjang? 546 00:44:33,237 --> 00:44:34,237 Tak. 547 00:44:34,399 --> 00:44:35,732 Melainkan kamu termasuk sekali. 548 00:44:38,526 --> 00:44:41,224 Mungkinkah kamu ada anak tanpa mengetahuinya? 549 00:44:41,224 --> 00:44:42,224 Tak. 550 00:44:43,987 --> 00:44:46,287 - Jadi bagaimana kamu nak jelaskannya... - Danny. 551 00:44:48,837 --> 00:44:50,067 Baik. 552 00:45:00,859 --> 00:45:02,786 Apa-apa pun, terima kasih. 553 00:45:03,852 --> 00:45:04,852 Untuk apa? 554 00:45:05,156 --> 00:45:08,216 Tinggalkan appartment, supaya saya tak menjadi sasaran. 555 00:45:09,542 --> 00:45:12,742 Datang dan menemuiku di Georgia ketika kamu boleh saja lari selamatkan diri. 556 00:45:13,229 --> 00:45:14,309 Saya cuma... 557 00:45:14,379 --> 00:45:19,229 ...nak bawa kamu menaiki jet peribadi dan beri penerbangan percuma ke Hungaria. 558 00:45:19,979 --> 00:45:22,079 Di mana saya akan menemukan..? 559 00:45:22,249 --> 00:45:24,129 "Orang Hungaria". 560 00:45:25,579 --> 00:45:26,759 Baiklah. 561 00:45:30,809 --> 00:45:32,539 Ketika saya nampak dia. 562 00:45:34,179 --> 00:45:36,809 Saya rasa seperti ternampak hantu. 563 00:45:37,959 --> 00:45:39,639 Hantu dengan pistol. 564 00:45:41,659 --> 00:45:42,709 Seperti.... 565 00:45:42,979 --> 00:45:45,309 setiap tembakan yang pernah saya lepaskan. 566 00:46:17,059 --> 00:46:20,659 Aku dah suruh kau untuk tinggal di Colombia dan tunggu arahan. 567 00:46:22,859 --> 00:46:25,059 Aku nak bercakap dengan kamu. 568 00:46:38,359 --> 00:46:40,409 Dia sangat bagus. 569 00:46:41,009 --> 00:46:42,409 Dia yang terbaik. 570 00:46:43,225 --> 00:46:44,692 Itu sebabnya aku hantar kamu. 571 00:46:47,849 --> 00:46:52,149 Dia tahu setiap gerakan aku, sebelum aku melakukannya. 572 00:46:53,099 --> 00:46:56,661 Aku dah dapatkannya, di sana, dan... lepaskan tembakan 573 00:46:57,356 --> 00:46:58,305 dan... 574 00:46:58,305 --> 00:47:00,007 dia menghilang. 575 00:47:01,539 --> 00:47:03,169 Seperti hantu. 576 00:47:03,739 --> 00:47:05,999 Adakah kamu dapat lihat mukanya? 577 00:47:06,839 --> 00:47:11,469 Tak juga, aku nampak dia di tangga melalui cermin yang kotor. 578 00:47:11,539 --> 00:47:13,619 Aku sangka kamu di atas bumbung. 579 00:47:13,669 --> 00:47:15,922 Pada mulanya, tapi dia tahu pergerakkan aku, aku harus melompat turun. 580 00:47:15,922 --> 00:47:17,522 Apa yang selalu kita berlatih? 581 00:47:18,422 --> 00:47:21,245 Kamu kekal di kawasan tinggi, kamu biarkan dia bergerak ke dinding. 582 00:47:21,256 --> 00:47:22,789 dan kamu jangan lepaskan dia. 583 00:47:24,591 --> 00:47:26,051 Aku tahu. 584 00:47:29,371 --> 00:47:31,297 Semua ini terasa pelik. 585 00:47:31,437 --> 00:47:32,162 Cuma... 586 00:47:32,563 --> 00:47:33,563 menyeramkan. 587 00:47:34,059 --> 00:47:35,339 Bagaimana? 588 00:47:36,209 --> 00:47:37,335 Aku tak tahu, ianya... 589 00:47:37,519 --> 00:47:38,304 Seperti saya... 590 00:47:38,811 --> 00:47:40,611 ...melihat semuanya 591 00:47:41,330 --> 00:47:42,840 Siapa dia? 592 00:47:43,807 --> 00:47:47,667 Junior, perkara yang kamu hadapi ini, keanehan ini... 593 00:47:47,707 --> 00:47:49,167 Ia adalah ketakutan. 594 00:47:49,907 --> 00:47:50,949 Jangan bencikannya. 595 00:47:52,039 --> 00:47:53,329 Bersandar padanya. 596 00:47:53,878 --> 00:47:55,349 Kawalnya. 597 00:47:55,349 --> 00:47:56,215 Dan kemudaian atasinya. 598 00:47:56,215 --> 00:48:00,185 Kau tepat di laluan itu, nak. 599 00:48:02,102 --> 00:48:03,602 Perjuangan ini. 600 00:48:07,342 --> 00:48:08,772 Kamu lapar? 601 00:48:11,342 --> 00:48:12,642 Ya, tuan. 602 00:48:13,412 --> 00:48:15,642 Nak semangkuk bijirin? 603 00:48:17,642 --> 00:48:18,992 Ya, tuan. 604 00:49:22,312 --> 00:49:24,776 Terima kasih. Cukuplah. Angkat tangan. 605 00:49:28,200 --> 00:49:30,249 Sini, semua buat barisan. 606 00:49:30,249 --> 00:49:31,614 Semua kembali ke permulaan. 607 00:49:33,490 --> 00:49:35,472 Ayuh! 608 00:49:44,366 --> 00:49:46,535 - Banyak muka baru. - Ya. 609 00:49:47,566 --> 00:49:50,266 Mereka akan jadi pasukan pertama yang menjejaki tanah Yaman. 610 00:49:51,507 --> 00:49:54,684 Adakah mereka faham peraturan serangan, atau hanya... 611 00:49:54,684 --> 00:49:56,744 ...apa saja yang bergerak, mereka tembak. 612 00:49:57,392 --> 00:50:00,392 Mereka pasukan khas dan berdisiplin. 613 00:50:00,742 --> 00:50:03,807 Jika mereka jelas nampak sasaran melalui tingkap appartment, 614 00:50:03,871 --> 00:50:04,874 mereka akan tembak. 615 00:50:06,828 --> 00:50:10,078 Kamu harus fikir tentang itu ketika kamu dalam perjalan ke Budapest. 616 00:50:11,778 --> 00:50:13,728 Henry baru saja mendarat di sana. 617 00:50:15,428 --> 00:50:16,848 Kamu boleh bergerak sekarang! 618 00:50:36,048 --> 00:50:37,208 Aniko? 619 00:50:39,757 --> 00:50:40,954 Terima kasih kerana luangkan masa. 620 00:50:42,636 --> 00:50:44,009 Ini sampel-sampelnya. 621 00:50:49,996 --> 00:50:51,477 Sekurangnya aku boleh buat dalam masa... 622 00:50:51,916 --> 00:50:52,916 dua hari. 623 00:50:56,980 --> 00:50:58,830 Aku perlukannya dalam masa dua jam. 624 00:51:03,280 --> 00:51:04,460 Kita ada pertemuan dengan Yuri. 625 00:51:05,100 --> 00:51:06,660 Dia setuju untuk bertemu dengan kita. 626 00:51:07,680 --> 00:51:08,960 Kamu okay? 627 00:51:10,500 --> 00:51:12,960 Saya rasa saya tahu kenapa dia sehebat kamu, Henry. 628 00:51:15,082 --> 00:51:16,632 Dia adalah diri kamu. 629 00:51:18,302 --> 00:51:19,362 Apa? 630 00:51:20,482 --> 00:51:23,282 Ada makmal DNA di sini, saya berikan mereka sampel. 631 00:51:24,482 --> 00:51:26,932 Dari topi baseball yang dia pakai. 632 00:51:28,032 --> 00:51:31,232 Dia sangat serupa dengan kamu. Saya fikir dia anak kamu, jadi.. 633 00:51:33,502 --> 00:51:35,182 Mereka lakukan tiga ujian. 634 00:51:35,302 --> 00:51:36,982 DNA kamu dan dia. 635 00:51:37,902 --> 00:51:39,762 Hasil Ketiga-tiganya ujian itu sama. 636 00:51:40,532 --> 00:51:42,632 Bukan hampir, tapi sama. 637 00:51:43,591 --> 00:51:45,451 Seperti orang yang sama. 638 00:51:48,291 --> 00:51:49,821 Dia adalah klon kamu. 639 00:51:52,581 --> 00:51:55,143 Saya fikir saya buat silap dengan berikan dua sampel orang yang sama. 640 00:51:55,244 --> 00:51:56,244 Tapi tidak. 641 00:51:58,162 --> 00:51:59,662 Dia adalah kamu. 642 00:52:00,220 --> 00:52:01,494 Bagaimana boleh jadi begitu? 643 00:52:01,494 --> 00:52:03,761 Ia rumit, tapi boleh dilakukan. 644 00:52:03,943 --> 00:52:06,460 Kamu hanya perlukan ibu pengganti dan sampel DNA. 645 00:52:06,460 --> 00:52:08,400 Jika mereka boleh klon seseorang, 646 00:52:08,592 --> 00:52:10,599 Kamu fikir mereka patut klon lebih ramai... 647 00:52:10,657 --> 00:52:12,590 doktor atau saintis, bukannya... 648 00:52:12,921 --> 00:52:13,921 ...saya. 649 00:52:14,257 --> 00:52:15,987 Mereka patut klon Nelson Mandela. 650 00:52:16,044 --> 00:52:19,894 Nelson Mandela tak mampu bunuh seseorang dalam keretapi yang bergerak dari jarak dua kilometer 651 00:52:39,386 --> 00:52:40,386 Yuri? 652 00:52:43,893 --> 00:52:45,253 En. Brogan? 653 00:52:56,395 --> 00:52:58,286 Sebelum kita mulakan, aku harus akui. 654 00:52:58,286 --> 00:53:00,886 Aku sangat mengagumi hasil kerja kau selama bertahun-tahun. 655 00:53:01,895 --> 00:53:05,506 Tunggu. Jadi kau tahu siapa aku? 656 00:53:06,802 --> 00:53:08,566 "Sudah lama mendengar khabar, tapi pertama kali berjumpa", 657 00:53:08,566 --> 00:53:10,566 seperti yang mereka katakan di negara kau. 658 00:53:12,222 --> 00:53:13,924 Aku ingin ucapkan tahniah... 659 00:53:14,615 --> 00:53:16,348 di atas persaraan kau, tapi... 660 00:53:16,695 --> 00:53:18,265 Kerja terakhir kau ada... 661 00:53:18,526 --> 00:53:19,593 ...pengkhianatan, kan? 662 00:53:19,837 --> 00:53:22,563 Ya, kerajaanku aku menipu dan cuba membunuh aku 663 00:53:22,563 --> 00:53:23,475 Jika itu yang kau maksudkan. 664 00:53:23,863 --> 00:53:24,854 Ya. 665 00:53:24,854 --> 00:53:27,481 Di Russia, kita menyebutnya "Selasa". 666 00:53:27,937 --> 00:53:31,269 Tapi Amerika, ia menyakitkan hati mereka. 667 00:53:32,624 --> 00:53:33,454 Jadi. 668 00:53:33,454 --> 00:53:36,023 Jadi, kenapa Dormov cuba kembali ke Russia? 669 00:53:36,067 --> 00:53:37,490 Dan kenapa aku dihantar untuk membunuhnya? 670 00:53:37,490 --> 00:53:38,889 Ya, untuk mulakan urusan. 671 00:53:38,889 --> 00:53:40,222 Terlalu Amerika. 672 00:53:41,118 --> 00:53:42,865 Kau seorang yang sibuk. 673 00:53:44,351 --> 00:53:46,811 Kita berdua berkawan dengan Jack. 674 00:53:47,231 --> 00:53:48,981 Dia lelaki yang baik. 675 00:53:49,351 --> 00:53:51,911 Dan bersimpati atas kematiannya, seperti kau. 676 00:53:52,369 --> 00:53:54,357 Tapi sebab apa kau di sini... 677 00:53:54,357 --> 00:53:56,090 dan kenapa aku belum bunuh kau... 678 00:53:56,600 --> 00:53:57,600 lagi. 679 00:53:58,271 --> 00:54:00,921 Ia kerana kita ada musuh yang sama. 680 00:54:01,321 --> 00:54:02,751 Clay Verris. 681 00:54:04,291 --> 00:54:07,551 Dia memujuk Dormov ke barat, membiayai makmalnya. 682 00:54:08,591 --> 00:54:10,921 dan kini kau mendapatkan hasil dari tenaga kerja mereka. 683 00:54:11,471 --> 00:54:13,956 Dally si biri-biri-biri telah di klon pada tahun 1996. 684 00:54:13,956 --> 00:54:16,490 - Tapi pada tahun 1995... - Aku adalah biri-birinya. 685 00:54:16,527 --> 00:54:17,758 Anggap ia sebagai pujian. 686 00:54:18,605 --> 00:54:20,407 Dan kau satu-satunya. 687 00:54:20,747 --> 00:54:24,147 Dengan DNA kau, Verris besarkan budak itu sebagai anaknya sendiri. 688 00:54:25,129 --> 00:54:27,789 Latih dia jadi pembunuh upahan yang sempurna. 689 00:54:29,009 --> 00:54:31,089 Jadi kenapa Dormov cuba untuk pergi? 690 00:54:31,129 --> 00:54:33,216 Bertahun-tahun kami cuba memujuk dia kembali. 691 00:54:33,501 --> 00:54:34,501 Tak berhasil. 692 00:54:34,615 --> 00:54:36,495 Tapi tahun lepas mereka telah berbalah. 693 00:54:36,715 --> 00:54:39,042 Dormov sangat takut, hubungi aku minta pertolongan. 694 00:54:39,048 --> 00:54:40,048 Jadi aku... 695 00:54:40,082 --> 00:54:43,212 Itu masih tak jelaskan kenapa aku dihantar untuk bunuh dia. 696 00:54:44,132 --> 00:54:47,382 Kami dapat petunjuk bahawa Dormov buat penemuan terbaru. 697 00:54:47,632 --> 00:54:49,282 Mengubahsuai DNA manusia. 698 00:54:49,952 --> 00:54:51,982 Kaedah untuk pengeluaran besar-besaran. 699 00:54:52,283 --> 00:54:55,813 Tapi Dormov mahu askar-askar menjadi lebih kuat, bijak. 700 00:54:55,853 --> 00:54:57,403 Verris... 701 00:54:58,136 --> 00:55:00,466 Verris mahukan sesuatu yang lain. 702 00:55:02,056 --> 00:55:03,407 Apa dia yang lain? 703 00:55:03,907 --> 00:55:04,907 En. Brogan. 704 00:55:05,752 --> 00:55:08,301 Kau adalah yang terbaik dalam melakukan tugas kau. 705 00:55:08,604 --> 00:55:10,371 Tapi kau tetap kepenatan, 706 00:55:10,589 --> 00:55:12,175 Kau ada perasaan takut, keraguan, 707 00:55:12,175 --> 00:55:14,471 Kamu merasai kesakitan, dan mungkin penyesalan. 708 00:55:15,919 --> 00:55:17,466 Kamu ada kesedaran, 709 00:55:18,321 --> 00:55:19,788 Itu yang menjadikan kau seorang manusia. 710 00:55:20,383 --> 00:55:22,735 Bukannya sebagai seorang askar. 711 00:55:22,922 --> 00:55:24,952 Kurang sempurna. 712 00:55:25,022 --> 00:55:26,722 Kurang menguntungkan. 713 00:55:29,672 --> 00:55:33,172 Clayton Verris berlagak sebagai tuhan dengan menggunakan DNA. 714 00:55:34,108 --> 00:55:35,958 Dia harus dihentikan. 715 00:55:37,561 --> 00:55:40,167 Kalau dia berbahaya kenapa kau tak hantar peluru berpandu kepada dia? 716 00:55:40,167 --> 00:55:41,727 Letupkan makmalnya. 717 00:55:42,667 --> 00:55:44,527 Itulah yang sedang kita lakukan. 718 00:55:44,947 --> 00:55:45,679 Kecuali... 719 00:55:45,679 --> 00:55:47,141 kau... 720 00:55:47,526 --> 00:55:49,286 adalah peluru berpandu itu. 721 00:55:50,106 --> 00:55:51,856 Semoga berjaya. 722 00:55:54,060 --> 00:55:55,503 Satu perkara lagi. 723 00:55:55,722 --> 00:55:58,055 Kau lepaskan diri dari rumah itu dua hari yang lepas? 724 00:55:58,642 --> 00:55:59,655 Gila. 725 00:55:59,655 --> 00:56:00,655 Kerja yang menakjubkan. 726 00:56:01,295 --> 00:56:03,455 Aku sangat berdebar. 727 00:56:04,457 --> 00:56:05,648 Tunggu, apa dia? 728 00:56:06,432 --> 00:56:08,299 Bagaimana kau boleh tahu? 729 00:56:09,937 --> 00:56:12,997 Aku adalah peminat setia, mahu kata apa lagi? 730 00:56:17,718 --> 00:56:19,992 Jika separuh dari apa yang dia katakan adalah benar. 731 00:56:19,992 --> 00:56:21,570 Kita perlu bercakap dengan budak ini. 732 00:56:21,719 --> 00:56:23,969 Kamu takkan selamat sehingga kamu lakukannya. 733 00:56:23,969 --> 00:56:26,723 Jadi kamu fikir jika diri kamu yang berusia 50 tahun muncul dan beritahu... 734 00:56:26,723 --> 00:56:28,673 kamu adalah klon akan jadikan kamu lebih tenang? 735 00:56:28,673 --> 00:56:29,523 51. 736 00:56:30,584 --> 00:56:32,079 - Apa? - Aku cuma cakap saja. 737 00:56:33,347 --> 00:56:35,727 - Kau tahu kau 51 tahun, kan? - Aku bundarkan. 738 00:56:36,962 --> 00:56:39,542 Dia adalah cermin yang tak mahu kamu lihat, Henry. 739 00:56:40,242 --> 00:56:42,722 Tapi dia peluang terbaik untuk kita dapatkan Verris. 740 00:56:51,362 --> 00:56:52,742 Janet Lassiter? 741 00:56:53,479 --> 00:56:55,029 Siapa nak tahu? 742 00:56:55,296 --> 00:56:56,468 Saya ada mesej untuk kamu, Puan. 743 00:56:56,955 --> 00:56:59,361 Seseorang telah memindahkan $1000 ke dalam akaun Featherqueen saya... 744 00:56:59,361 --> 00:57:00,900 ...hanya untuk memastikan kamu menerima mesej. 745 00:57:01,345 --> 00:57:02,768 Adakah orang itu mempunyai nama? 746 00:57:03,677 --> 00:57:06,057 Nama dia "$1000 di dalam akaun Featherquin saya". 747 00:57:08,641 --> 00:57:09,455 Hello, Janet. 748 00:57:09,607 --> 00:57:12,061 Sebelum kamu cuba bunuh aku lagi , pertimbangkan ini. 749 00:57:12,341 --> 00:57:15,271 Alamat rumah kamu adalah 1362, Carol Grove. 750 00:57:15,570 --> 00:57:18,449 Kod sekuriti adalah 1776. 751 00:57:18,637 --> 00:57:20,797 Kamu bangun jam 6:12 setiap pagi. 752 00:57:20,843 --> 00:57:24,332 Dan berhenti minum latte soya tanpa kafein dengan cawan besar pada jam 6:42. 753 00:57:24,877 --> 00:57:27,243 Setiap malam kamu duduk di depan jendela ruang tamu kamu yang besar, 754 00:57:27,243 --> 00:57:29,376 Hirup Jose Cuervo Margarita... 755 00:57:29,692 --> 00:57:31,754 ...sambil menonton Fail Forensik di TV. 756 00:57:32,253 --> 00:57:35,332 Memakai seluar sukan kau yang cantik dan selesa itu. 757 00:57:39,724 --> 00:57:40,846 Ini Lassiter. 758 00:57:40,846 --> 00:57:43,324 Ada penembak pada arah jam 10 dan 2 kamu. 759 00:57:43,324 --> 00:57:46,258 Bangun dari kerusi itu, dan kau akan ditembak. 760 00:57:47,158 --> 00:57:49,117 Jika kau fikir dunia perlukan seorang lagi aku. 761 00:57:49,117 --> 00:57:50,562 Aku mahukan seorang anak. 762 00:57:51,343 --> 00:57:53,513 Program itu sebelum kedatangan aku di agensi itu. 763 00:57:53,513 --> 00:57:54,563 Kau kena tahu itu. 764 00:57:54,563 --> 00:57:56,043 Ya, jawapan selamat. 765 00:57:56,083 --> 00:57:58,313 Jika ada yang tak kena? - elak. 766 00:57:59,083 --> 00:58:01,102 Suruh lelaki basikal itu pergi.. 767 00:58:01,815 --> 00:58:02,815 Kamu boleh pergi. 768 00:58:04,101 --> 00:58:07,451 Sekarang, aku bersama ajen kau tanpa keinginannya. 769 00:58:07,601 --> 00:58:09,491 Danielle Zakarweski. 770 00:58:09,716 --> 00:58:11,116 Dia mahu serahkan diri. 771 00:58:11,853 --> 00:58:12,853 Baiklah. 772 00:58:12,955 --> 00:58:15,411 Sama seperti aku, dia patriotik. 773 00:58:15,596 --> 00:58:16,695 Bukan seperti aku, 774 00:58:17,146 --> 00:58:19,277 dia masih mahu habiskan beberapa dekad lagi... 775 00:58:19,420 --> 00:58:21,467 berkhidmat untuk kamu semua yang tak guna. 776 00:58:22,410 --> 00:58:24,617 Keselamatan dia tak boleh dirunding. 777 00:58:25,158 --> 00:58:26,768 Jam 10 dan 2, Janet. 778 00:58:26,768 --> 00:58:28,798 latte soya tanpa kafein, cawan besar untuk Janet? 779 00:58:28,848 --> 00:58:30,942 Satu-satunya orang akan aku serahkan Danny adalah pada... 780 00:58:30,980 --> 00:58:33,485 ...orang yang kau hantar mengejar aku di Cartagena. 781 00:58:33,696 --> 00:58:35,946 Jangan pernah fikir untuk hantar orang lain. 782 00:58:36,016 --> 00:58:38,596 Perjumpaan keluarga, bagus sekali. 783 00:58:38,938 --> 00:58:39,470 Ya. 784 00:58:39,626 --> 00:58:42,671 Teruskan, kau orang pertama yang akan aku bunuh secara percuma. 785 00:58:43,275 --> 00:58:45,325 Berapa cepat kau boleh hantar dia ke Budapest? 786 00:58:46,845 --> 00:58:48,305 5 minit. 787 00:58:51,125 --> 00:58:52,225 Bagus. 788 00:58:52,675 --> 00:58:56,525 Danny akan berada di halaman Istana Vajdahunya tengah malam ini. 789 00:58:56,775 --> 00:58:58,425 Nikmati latte kamu. 790 00:58:59,480 --> 00:59:00,596 Apa itu AMF? 791 00:59:00,987 --> 00:59:02,254 Adios, Mother Fucker. 792 00:59:03,730 --> 00:59:05,296 Bagaimana dia tahu kita di sini? 793 00:59:17,456 --> 00:59:19,360 Ini akan berhasil,bu kan? 794 00:59:19,940 --> 00:59:20,940 Ya. 795 00:59:21,743 --> 00:59:22,763 Bagaimana kamu tahu? 796 00:59:23,725 --> 00:59:25,905 Saya tahu citarasa dia. 797 00:59:27,055 --> 00:59:29,105 Tunggu, kamu nak katakan kamu tertarik dengan saya? 798 00:59:30,005 --> 00:59:30,885 Saya? 799 00:59:31,425 --> 00:59:33,185 Sekarang? Tentu tak. 800 00:59:33,272 --> 00:59:36,902 Tapi, versi yang lebih muda dan kurang matang itu mungkin akan tertarik. 801 00:59:43,280 --> 00:59:46,610 Ketika saya datang untuk kamu di Georgia, 802 00:59:47,120 --> 00:59:51,000 Saya tak perlu fikirkannya, ia adalah naluri. 803 00:59:51,920 --> 00:59:54,000 Dia pun dilahirkan begitu juga. 804 00:59:54,592 --> 00:59:57,152 Lagipun, dia mahukan saya. 805 01:01:06,222 --> 01:01:07,572 Kanan. 806 01:01:14,792 --> 01:01:16,322 Halaman yang indah. 807 01:01:17,792 --> 01:01:19,217 Maaf, Puan. 808 01:01:19,539 --> 01:01:22,339 Sebelum kita pergi lebih jauh, aku mahu kamu tanggalkan pakaian. 809 01:01:23,736 --> 01:01:25,236 Apa dia? 810 01:01:26,056 --> 01:01:28,486 Untuk pastikan kamu tak pakai apa-apa alat. 811 01:01:31,236 --> 01:01:32,736 Okay, pertama sekali. 812 01:01:33,034 --> 01:01:34,514 Puan? 813 01:01:35,034 --> 01:01:37,634 Aku dibesarkan untuk menghormati orang yang lebih tua. 814 01:01:39,684 --> 01:01:41,684 Tolong tanggalkan pakaian. 815 01:02:09,874 --> 01:02:11,604 Tolong pusing. 816 01:02:40,995 --> 01:02:42,545 Perlukah kamu periksa secara teliti? 817 01:02:44,006 --> 01:02:46,066 Berwaspada buatkan aku terus hidup. 818 01:02:50,436 --> 01:02:51,886 Hubungi dia. 819 01:03:00,486 --> 01:03:01,566 Terima kasih. 820 01:03:03,086 --> 01:03:04,086 Brogan. 821 01:03:04,586 --> 01:03:07,786 Dalam 12 minit, aku akan tembak 2 kali di belakang kepalanya. 822 01:03:08,186 --> 01:03:10,386 Tugas kau adalah untuk menyerahkan dia dengan selamat. 823 01:03:10,486 --> 01:03:12,436 Tugas aku adalah untuk bunuh kau. 824 01:03:12,986 --> 01:03:16,090 Kau biasa dengan bilik quartz di kubur bawah tanah? 825 01:03:16,090 --> 01:03:16,847 Negatif. 826 01:03:16,847 --> 01:03:19,565 Kita akan lakukan di tempat terbuka, di mana aku boleh nampak kau. 827 01:03:20,002 --> 01:03:21,832 Sekarang kau ada 11 minit. 828 01:03:24,902 --> 01:03:26,962 Pakai baju. Kita akan bergerak. 829 01:03:39,865 --> 01:03:41,525 Menaiki teksi adalah langkah yang bijak. 830 01:03:42,758 --> 01:03:43,707 Dari mana kamu berasal? 831 01:03:45,416 --> 01:03:47,013 Formaliti kamu dari selatan. 832 01:03:52,716 --> 01:03:55,031 Jika kamu jadikan aku sebagai umpan dan kemungkinan dibunuh... 833 01:03:55,031 --> 01:03:57,507 Setidaknya kamu boleh teman aku berbual. 834 01:03:59,809 --> 01:04:01,542 Di luar daerah Atlanta. 835 01:04:02,944 --> 01:04:04,804 Kamu berdua banyak persamaan. 836 01:04:05,443 --> 01:04:06,488 Saya meraguinya. 837 01:04:06,837 --> 01:04:08,597 Kamu akan terkejut. 838 01:04:10,337 --> 01:04:12,002 Kamu tahu aku juga mula mengikuti dia... 839 01:04:12,180 --> 01:04:13,229 sama seperti yang kamu lakukan. 840 01:04:14,190 --> 01:04:15,745 Kemudian aku mula mengenali dia. 841 01:04:16,906 --> 01:04:18,390 Dia sangat berhati besar, seperti kamu. 842 01:04:20,692 --> 01:04:22,922 Apa yang kamu tahu tentang hati aku? 843 01:04:24,359 --> 01:04:26,159 Aku tahu kamu juga ada satu hati. 844 01:04:27,279 --> 01:04:29,335 Aku tahu ianya beritahu kamu sesuatu bahawa tugas... 845 01:04:29,335 --> 01:04:31,107 yang diberikan kepada kamu tidak betul. 846 01:04:31,585 --> 01:04:33,054 Tugas tetap tugas, Puan. 847 01:04:46,652 --> 01:04:48,648 Aku tertanya berapa banyak kamu membayar penjaga tempat ini 848 01:04:50,578 --> 01:04:51,578 Wow. 849 01:04:52,211 --> 01:04:53,641 Kiri. 850 01:04:56,427 --> 01:04:57,887 Buka rantai itu. 851 01:05:02,457 --> 01:05:03,324 Bilik bawah tanah 852 01:05:04,263 --> 01:05:05,836 Kamu mesti tahu tentang bandar ini. 853 01:05:06,014 --> 01:05:07,551 Aku banyak menonton Nat Geo. 854 01:05:07,711 --> 01:05:09,770 Ia tulis "Di larang masuk". - Puan. 855 01:05:17,353 --> 01:05:19,335 Berapa ramai yang dah mati di bawah sini? 856 01:05:19,515 --> 01:05:20,823 Berdiri di sana. 857 01:05:50,365 --> 01:05:51,515 Jalan. 858 01:05:53,565 --> 01:05:54,814 Jika kamu padam semua lampunya, 859 01:05:54,814 --> 01:05:57,283 bagaimana kamu nak lihat jalan untuk kamu keluar? 860 01:05:57,776 --> 01:05:59,964 Bom tangan bukan main-main, maksudnya aku dah faham. 861 01:06:00,127 --> 01:06:03,527 Kegelapan melumpuhkan kekuatan terbesarnya, itu berikan kamu kelebihan, bukan? 862 01:06:03,701 --> 01:06:05,981 Maksud aku, dia tak boleh campak bom tangan tanpa membunuh aku juga. 863 01:06:06,333 --> 01:06:08,171 Tapi, bagaimana jika dia cuba gunakan gas? 864 01:06:08,306 --> 01:06:09,921 Kamu tahu, seperti ubat penenang? 865 01:06:10,837 --> 01:06:11,562 Jauh mendahului aku. 866 01:06:11,562 --> 01:06:13,540 Topeng muka dan "night vision", sangat pintar. 867 01:06:13,540 --> 01:06:15,280 - Sebelah sana. - Tali zip! 868 01:06:15,280 --> 01:06:16,480 Pastinya untuk aku. 869 01:06:17,180 --> 01:06:18,666 Boleh aku tanya sesuatu? 870 01:06:18,666 --> 01:06:21,764 Boleh tak kamu berhenti bercakap untuk saya menjawabnya? 871 01:06:21,957 --> 01:06:23,584 Berapa banyak kamu tahu tentang dia? 872 01:06:23,728 --> 01:06:25,219 Ada sesiapa yang beritahu kamu kenapa mereka mahu dia mati? 873 01:06:25,219 --> 01:06:26,161 Dia lelaki gila. 874 01:06:26,463 --> 01:06:28,943 Bunuh lapan orang askar sulit dalam satu malam. 875 01:06:29,013 --> 01:06:30,857 - Itu yang mereka beritahu kamu? - Itulah apa yang dia buat. 876 01:06:30,857 --> 01:06:31,344 Tidak. 877 01:06:32,090 --> 01:06:32,893 Tak, bukan begitu. 878 01:06:32,893 --> 01:06:34,210 Aku berada di sana. 879 01:06:34,354 --> 01:06:35,782 Malam di mana semua askar sulit dibunuh. 880 01:06:35,904 --> 01:06:37,187 Mereka telah dihantar untuk bunuh dia, 881 01:06:37,328 --> 01:06:39,019 dan aku, oleh Gemini. 882 01:06:39,019 --> 01:06:41,492 Itu tak penting, tapi tembakannya di Virginia... 883 01:06:41,492 --> 01:06:43,884 dan semua pasukan yang tewas di Savannah 884 01:06:46,892 --> 01:06:50,222 Henry boleh tembak jarak jauh, tapi dia tak boleh tembak sejauh itu. 885 01:06:54,222 --> 01:06:57,452 Ayuh, cuba fikir. Adakah itu masuk akal? 886 01:06:57,522 --> 01:07:00,192 Jadi kamu faham maksud aku? Itu tak... 887 01:07:00,922 --> 01:07:01,704 Lebih baik. 888 01:07:02,262 --> 01:07:03,262 Pergi mampus. 889 01:08:05,398 --> 01:08:06,957 Bangun. Gerak. 890 01:08:21,068 --> 01:08:22,495 Tunggu di situ. 891 01:08:30,668 --> 01:08:32,159 - Terima kasih. - Ya. 892 01:08:32,698 --> 01:08:34,263 Kamu tahu bagaimana nak nyalakan itu? 893 01:08:34,263 --> 01:08:35,263 Serius, Henry. 894 01:08:43,602 --> 01:08:45,465 Terima kasih untuk tip tentang bom tangan itu. 895 01:08:46,717 --> 01:08:48,544 Kamu bercakap dengan dia sepanjang masa? 896 01:08:48,544 --> 01:08:49,544 Ya. 897 01:08:49,715 --> 01:08:51,315 Sama ada kau periksa seseorang. 898 01:08:51,474 --> 01:08:52,474 Atau kau tak periksa. 899 01:08:54,496 --> 01:08:55,643 Dan untuk kau tahu, 900 01:08:56,424 --> 01:08:58,484 Aku tak mahu bunuh kau. 901 01:08:58,824 --> 01:09:01,454 Tapi aku akan bunuh jika aku terpaksa. 902 01:09:02,724 --> 01:09:04,864 Apa yang Clay Verris beritahu kau tentang aku? 903 01:09:06,954 --> 01:09:09,304 Okay, biar aku beritahu kau tentang dia. 904 01:09:09,824 --> 01:09:12,454 Kerana aku sangat kenal En. Verris. 905 01:09:13,104 --> 01:09:14,641 Bagaimana dia mula melatih kau? 906 01:09:14,922 --> 01:09:16,556 Memburu burung, arnab? 907 01:09:16,556 --> 01:09:19,179 Sekitar kau 12 tahun, dia beralih menembak rusa. 908 01:09:19,472 --> 01:09:21,880 Aku agak sewaktu19 atau 20 tahun, 909 01:09:21,880 --> 01:09:24,682 pertama kali dia arahkan kau untuk tembak seseorang. 910 01:09:25,730 --> 01:09:27,510 Adakah semua itu benar? 911 01:09:28,661 --> 01:09:29,711 Ya. 912 01:09:29,879 --> 01:09:32,539 Dia suruh kau bersandar pada ketakutan? 913 01:09:32,856 --> 01:09:34,707 Kerana kau adalah pahlawan. 914 01:09:34,707 --> 01:09:37,475 Yang berkebolehan untuk melindungi yang lemah. 915 01:09:39,339 --> 01:09:41,739 Tapi dia tak boleh hentikan bunyi bising itu. 916 01:09:42,289 --> 01:09:46,739 Bahagian rahsia dalam diri kau yang sentiasa kelihatan berbeza dengan orang lain. 917 01:09:47,477 --> 01:09:49,507 Bahagian yang dirasakan seperti orang pelik. 918 01:09:50,327 --> 01:09:51,741 Kau tak tahu apa-apa. 919 01:09:51,741 --> 01:09:54,141 Aku tahu semua latar belakang kau. 920 01:09:54,995 --> 01:09:57,445 Kau alergik pada lebah. Kau benci daun saderi. 921 01:09:57,679 --> 01:09:59,683 Kau selalu bersin empat kali. 922 01:10:00,445 --> 01:10:02,575 Semua orang benci daun saderi. 923 01:10:04,213 --> 01:10:08,459 Kau teliti, cermat, berdisiplin, gigih. 924 01:10:08,906 --> 01:10:10,039 Kau sukakan teka-teki. 925 01:10:11,592 --> 01:10:14,372 Kau pemain catur, bukan? 926 01:10:14,823 --> 01:10:16,240 Hebat juga, aku jamin. 927 01:10:16,931 --> 01:10:20,464 Tapi kau juga menderita disebabkan Insomnia, minda kau takkan biarkan kau tidur. 928 01:10:21,705 --> 01:10:23,675 Dan ketika tidur, ia akan menyerang kau dengan mimpi buruk. 929 01:10:23,675 --> 01:10:26,211 Aku bercakap tentang pada jam 3 pagi. 930 01:10:26,211 --> 01:10:28,941 Mimpi buruk seperti "Seseorang tolong selamatkan aku" 931 01:10:29,767 --> 01:10:31,234 Dan kemudian ada keraguan. 932 01:10:31,234 --> 01:10:32,234 Itulah yang paling teruk. 933 01:10:32,895 --> 01:10:35,565 Kau bencikannya, dan kau benci diri sendiri kerana memiliki rasa itu. 934 01:10:35,565 --> 01:10:36,980 Ia buatkan kau rasa lemah. 935 01:10:37,307 --> 01:10:39,893 Askar sejati tiada keraguan, bukan? 936 01:10:40,952 --> 01:10:44,750 Satu-satunya waktu kamu sangat merasai bahagia... 937 01:10:44,989 --> 01:10:48,293 adalah bila kau meniarap sedang menunggu saat untuk menembak. 938 01:10:49,080 --> 01:10:52,923 Dan ketika itu, dunia jadi masuk akal. 939 01:10:54,870 --> 01:10:56,434 Bagaimana kau fikir aku boleh tahu semua itu? 940 01:10:56,522 --> 01:10:58,372 Aku tak perduli bagaimana kau tahu. 941 01:10:58,532 --> 01:11:00,732 Tengoklah aku! Bodoh! 942 01:11:01,182 --> 01:11:02,732 Tengoklah diri kita. 943 01:11:03,482 --> 01:11:07,812 25 tahun lepas, ayah kau ambil darah aku dan klon aku. 944 01:11:07,952 --> 01:11:09,228 Dia ciptakan kau... 945 01:11:09,228 --> 01:11:10,939 daripada aku. 946 01:11:11,106 --> 01:11:13,138 DNA kita serupa. 947 01:11:13,645 --> 01:11:15,231 Dia beritahu kamu hal yang benar. 948 01:11:15,327 --> 01:11:16,327 Diam! 949 01:11:16,529 --> 01:11:18,946 Dia pilih aku kerana tak pernah ada yang seperti aku. 950 01:11:18,946 --> 01:11:22,153 Dia tahu satu hari nanti aku akan tua dan kau akan ambil alih. 951 01:11:22,296 --> 01:11:24,563 Dia telah menipu kau selama ini. 952 01:11:24,701 --> 01:11:26,568 Dia beritahu kau adalah seorang anak yatim. 953 01:11:27,175 --> 01:11:30,305 Semua orang di dunia ini mengejar aku tapi kenapa dia hantar kau? 954 01:11:30,305 --> 01:11:31,858 Sebab aku yang terbaik. 955 01:11:33,234 --> 01:11:35,383 Kau jelas sekali bukan yang terbaik. 956 01:11:38,439 --> 01:11:40,013 Kau seorang yang keras kepala. 957 01:11:41,959 --> 01:11:45,009 Rasanya ini sepatutnya jadi hari lahir kau atau apa. 958 01:11:45,206 --> 01:11:48,003 Aku perlu mati, dan kau harus bunuh aku. 959 01:11:48,226 --> 01:11:49,940 Selagi aku masih hidup, 960 01:11:50,127 --> 01:11:52,779 Eksperimen Clay tak sempurna. 961 01:11:52,943 --> 01:11:55,434 Itulah orang gila yang sepatutnya kau bunuh. 962 01:11:55,538 --> 01:11:57,575 Berhenti cakap tentang dia! 963 01:11:57,735 --> 01:11:58,699 Kau cuma cuba menggertak aku. 964 01:11:58,852 --> 01:12:00,385 Aku cuba selamatkan kau! 965 01:12:02,474 --> 01:12:04,943 Berapa usia kau, 23? 966 01:12:05,524 --> 01:12:07,263 Masih teruna, bukan? 967 01:12:07,941 --> 01:12:08,941 Ya. 968 01:12:09,521 --> 01:12:11,534 Punya keinginan untuk berada dalam perhubungan, 969 01:12:11,534 --> 01:12:14,067 tapi takut untuk biarkan sesiapa mendekati kau. 970 01:12:15,836 --> 01:12:20,188 Kerana jika seseorang tahu siapa diri kau sebenar? 971 01:12:20,695 --> 01:12:22,461 Bagaimana boleh mereka mencintai kau. 972 01:12:23,354 --> 01:12:25,371 Jadi semua orang hanya sasaran. 973 01:12:26,007 --> 01:12:27,837 Dan kau hanyalah senjata. 974 01:12:30,787 --> 01:12:31,787 Hei! Hei! 975 01:12:59,100 --> 01:13:00,230 Hei! 976 01:13:18,400 --> 01:13:19,670 Jangan tembak dia! 977 01:13:37,527 --> 01:13:38,645 Jangan tembak dia! 978 01:14:31,925 --> 01:14:33,098 Tidak! Jangan! 979 01:14:33,336 --> 01:14:34,282 Hentikan! 980 01:14:34,927 --> 01:14:36,448 Hentikan! Aku akan tembak kau! 981 01:14:37,729 --> 01:14:38,908 Tidak, kamu takkan. 982 01:15:18,248 --> 01:15:20,148 Lepaskan tangan kamu! 983 01:15:21,002 --> 01:15:22,002 Lepaskan dia! 984 01:15:24,770 --> 01:15:25,770 Sekarang! 985 01:15:34,131 --> 01:15:35,731 Aku bukan kau! 986 01:15:36,751 --> 01:15:38,081 Kau dengar tak, orang tua? 987 01:15:39,581 --> 01:15:41,281 Aku bukan kau! 988 01:15:43,838 --> 01:15:46,257 - Di man dia? - Dia dah pergi. 989 01:15:46,587 --> 01:15:48,740 - Kamu tembak dia? - Saya rasa begitu. 990 01:15:49,240 --> 01:15:51,489 - Di mana? - Mungkin di bahu. 991 01:15:54,106 --> 01:15:55,886 Begitu dia akan sembuh. 992 01:15:57,025 --> 01:15:58,555 Adakah itu hal yang bagus? 993 01:16:17,478 --> 01:16:17,786 Kamu tahu, 994 01:16:17,786 --> 01:16:21,998 Tak selalu kau dapat lihat seorang lelaki di belasah di dua benua... 995 01:16:22,014 --> 01:16:23,242 oleh dirinya sendiri. 996 01:16:30,821 --> 01:16:31,863 Ke mana nak pergi? 997 01:16:32,965 --> 01:16:33,965 Georgia. 998 01:16:34,671 --> 01:16:36,731 Ia di mana Verris berada. 999 01:16:50,871 --> 01:16:51,851 Aduhai. 1000 01:16:53,714 --> 01:16:55,364 Budak malang. 1001 01:16:56,229 --> 01:16:57,999 Dia pasti ketakutan. 1002 01:16:59,034 --> 01:17:02,414 selepas dia pulang ke rumah, berjalan dengan penuh ketakutan. 1003 01:17:07,654 --> 01:17:10,884 Saya perlu dapatkan sedikit tidur, kamu juga. 1004 01:17:12,434 --> 01:17:15,134 Saya tak boleh, ada hantu di sana. 1005 01:17:16,034 --> 01:17:17,414 Tidur. 1006 01:17:42,834 --> 01:17:44,234 Katakan sesuatu. 1007 01:17:45,354 --> 01:17:48,414 Kenapa susah sangat untuk kamu bunuh lelaki itu? 1008 01:17:50,884 --> 01:17:54,984 Kamu tahu betapa aku benci Taman Big Hammock, ayah? 1009 01:17:56,334 --> 01:17:57,514 Apa? 1010 01:17:58,534 --> 01:18:01,814 Sejak aku berusia 12 tahun. 1011 01:18:02,334 --> 01:18:06,634 Kita menembak ayam belanda untuk hari lahir aku. 1012 01:18:08,284 --> 01:18:10,234 Dan aku sentiasa bencikannya. 1013 01:18:11,584 --> 01:18:12,768 Tapi aku anak yatim, kan? 1014 01:18:12,768 --> 01:18:13,979 Jadi, bagaiman kita... 1015 01:18:14,514 --> 01:18:16,581 boleh tahu bila hari lahir aku? 1016 01:18:18,320 --> 01:18:22,144 Tapi kamu tak pernah nampak aku menyedarinya, jadi kita teruskan saja. 1017 01:18:22,144 --> 01:18:23,241 Okay, jadi... 1018 01:18:23,257 --> 01:18:25,270 Tahun depan kita akan cuba Chuck E. Cheese. 1019 01:18:27,065 --> 01:18:28,065 Ya. 1020 01:18:28,698 --> 01:18:30,692 Kamu, aku. 1021 01:18:30,692 --> 01:18:32,430 dan orang di makmal, 1022 01:18:32,589 --> 01:18:33,589 yang menciptakan aku. 1023 01:18:40,588 --> 01:18:41,618 Ya. 1024 01:18:45,398 --> 01:18:47,048 Aku... 1025 01:18:49,113 --> 01:18:51,143 sentiasa percaya 1026 01:18:52,515 --> 01:18:55,495 yang kamu lebih bahagia jika tak mengetahuinya. 1027 01:18:57,915 --> 01:18:59,375 Bahagia? 1028 01:19:00,915 --> 01:19:02,945 Kamu tahu bila saya bahagia, ayah? 1029 01:19:04,195 --> 01:19:06,295 Bila aku meniarap, 1030 01:19:06,715 --> 01:19:08,945 menunggu untuk lepaskan tembakan. 1031 01:19:10,845 --> 01:19:12,845 Satu-satunya masa bila aku bahagia. 1032 01:19:14,395 --> 01:19:17,185 Bahkan ini bukan satu kesilapan. 1033 01:19:18,625 --> 01:19:21,069 Tak seperti kamu hamilkan seseorang... 1034 01:19:21,069 --> 01:19:24,286 kemudian perlu jadi berani untuk membesarkan aku. 1035 01:19:24,443 --> 01:19:25,821 Tidak, kamu... 1036 01:19:26,254 --> 01:19:27,321 membuat keputusan. 1037 01:19:28,415 --> 01:19:31,274 Hasilkan saintis untuk cipta seseorang... 1038 01:19:31,274 --> 01:19:32,657 dari seorang manusia yang lain. 1039 01:19:32,657 --> 01:19:34,008 Tidak, ia bukan begitu. 1040 01:19:34,008 --> 01:19:35,725 Itulah kenyataannya. 1041 01:19:37,113 --> 01:19:38,774 Kemudian kamu hantar aku... 1042 01:19:40,333 --> 01:19:41,282 untuk membunuh dia. 1043 01:19:41,282 --> 01:19:44,787 Dari semua penembak di dalam dunia, kenapa kamu hantar aku? 1044 01:19:44,787 --> 01:19:48,637 Itu kegelapan kamu, kamu perlu laluinya sendiri. 1045 01:19:50,337 --> 01:19:52,317 Mungkin kamu kegelapan aku. 1046 01:19:54,237 --> 01:19:57,217 Penipuan yang kamu ceritakan. 1047 01:19:58,397 --> 01:20:00,717 Bahawa ibu bapa aku... 1048 01:20:01,667 --> 01:20:05,057 tinggalkan aku dekat balai bomba. 1049 01:20:06,757 --> 01:20:08,467 Dan aku percayakannya. 1050 01:20:09,927 --> 01:20:11,977 Kamu tahu bagaimana perasaaan aku? 1051 01:20:12,047 --> 01:20:14,273 Penipuan itu saru keperluan.. 1052 01:20:14,273 --> 01:20:16,728 Penipuan ini tiada satu pun keperluan! 1053 01:20:17,730 --> 01:20:19,875 Kamu buat pilihan untuk lakukan ini kepada aku. 1054 01:20:19,875 --> 01:20:24,125 - Kamu tak nampak betapa teruknya aku? - Mengarut! 1055 01:20:24,645 --> 01:20:26,975 Kamu lupa dengan siapa kamu bercakap, Junior. 1056 01:20:27,045 --> 01:20:28,330 Aku dah menyaksikan pertempuran. 1057 01:20:28,883 --> 01:20:30,543 Aku dah melihat askar yang hilang kewarasan kerana... 1058 01:20:30,685 --> 01:20:32,561 banyak yang diminta dari mereka berbanding apa yang mampu mereka korbankan. 1059 01:20:32,561 --> 01:20:34,007 Itu bukan kamu. 1060 01:20:34,305 --> 01:20:36,723 Dunia kamu stabil dan boleh dipercayai. 1061 01:20:36,723 --> 01:20:37,953 Aku dah pastikannya. 1062 01:20:38,255 --> 01:20:40,859 Kamu ada sesuatu yang mana Henry sendiri tak pernah ada. 1063 01:20:40,859 --> 01:20:44,975 Kamu memiliki ayah yang penyayang serta berdedikasi, dan masih hidup. 1064 01:20:45,047 --> 01:20:48,696 Yang beritahu kamu setiap hari bahawa kamu berharga dan berguna. 1065 01:20:48,696 --> 01:20:50,650 Kesimpulan dari semua ini. 1066 01:20:50,650 --> 01:20:54,592 Untuk berikan semua kebolehan Henry tanpa kesakitannya pada kamu, dan aku berjaya 1067 01:20:55,855 --> 01:20:59,168 Jangan ragu-ragu, Junior. 1068 01:21:01,468 --> 01:21:03,418 Kamu lebih baik dari itu. 1069 01:21:13,798 --> 01:21:15,168 Ke mari. 1070 01:21:20,201 --> 01:21:22,411 Aku sayang kamu, nak. 1071 01:21:25,261 --> 01:21:28,311 Jangan biarkan diri kamu kecewa. 1072 01:21:56,861 --> 01:22:00,651 Seperti semua perjumpaan aku, ianya sekejap, tapi bermakna. 1073 01:22:00,741 --> 01:22:02,521 Terima kasih, sayang. 1074 01:22:15,521 --> 01:22:17,771 Sepatutnya ada truk di kawasan sini. 1075 01:22:26,601 --> 01:22:28,041 Jangan bergerak. 1076 01:22:33,301 --> 01:22:34,376 Ada apa di dalam sana? 1077 01:22:35,049 --> 01:22:36,049 Bisa lebah. 1078 01:22:41,229 --> 01:22:42,718 Kamu tak boleh buat begitu! 1079 01:22:43,318 --> 01:22:44,907 Kamu tak boleh buat begitu! Dia alergik. 1080 01:22:44,907 --> 01:22:47,055 Henry, boleh kau bernafas? 1081 01:22:47,488 --> 01:22:48,675 Henry, cuba bernafas. 1082 01:22:49,560 --> 01:22:50,881 - Kau okay? - tolonglah. 1083 01:22:51,045 --> 01:22:53,298 Henry, Henry, boleh kau bernafas? 1084 01:22:53,464 --> 01:22:54,317 Tolong! 1085 01:22:54,710 --> 01:22:56,624 Cuba bernafas, Henry. Henry! 1086 01:22:57,954 --> 01:22:59,224 Bernafas! 1087 01:22:59,593 --> 01:23:01,396 - Kenapa kamu buat begini? - Ayuh! 1088 01:23:04,062 --> 01:23:06,702 - Kenapa kamu buat begini? - Henry, Henry, bernafas! 1089 01:23:06,900 --> 01:23:07,857 Ayuh! 1090 01:23:08,375 --> 01:23:09,192 Hei, hei. 1091 01:23:09,970 --> 01:23:10,970 Bernafas, Henry. 1092 01:23:22,215 --> 01:23:24,100 Epinephrine antihistamine. 1093 01:23:27,318 --> 01:23:28,578 Kau akan okay. 1094 01:23:32,634 --> 01:23:33,610 Maafkan aku. 1095 01:23:34,776 --> 01:23:36,167 Aku harus pastikan. 1096 01:23:36,646 --> 01:23:38,496 Tidak, tak apa.. 1097 01:23:38,829 --> 01:23:41,136 Semua hal ini jadi sedikit sukar. 1098 01:23:41,321 --> 01:23:43,178 Aku benci untuk rosakan parti, tapi... 1099 01:23:43,390 --> 01:23:45,941 Bagaimana kau selalu tahu di mana kami berada? 1100 01:23:48,047 --> 01:23:49,717 Mereka menjejaki kau. 1101 01:23:52,717 --> 01:23:54,387 Kau percayakan aku? 1102 01:24:17,597 --> 01:24:21,394 Mereka letak peranti pada kau. Ketika operasi kau 3 tahun lalu. 1103 01:24:26,228 --> 01:24:27,278 Verris. 1104 01:24:29,265 --> 01:24:30,815 Kau kenal dia juga? 1105 01:24:31,032 --> 01:24:33,742 Panama, Kuwait, Somalia. 1106 01:24:34,162 --> 01:24:35,942 Boleh kau bawa kami kepadanya? 1107 01:24:37,790 --> 01:24:39,691 Kita harus bunuh dia. 1108 01:24:40,364 --> 01:24:41,364 Kita berdua. 1109 01:24:53,267 --> 01:24:55,088 Kau dibesarkan di Philadelphia, bukan? 1110 01:24:55,455 --> 01:24:56,127 Ya. 1111 01:24:56,304 --> 01:24:58,086 Tempat yang dipanggil Bottom. 1112 01:24:58,957 --> 01:25:00,427 Bottom. 1113 01:25:01,987 --> 01:25:03,837 Ceritakan tentang ibu aku 1114 01:25:06,727 --> 01:25:08,423 Helen Jackson Brogan. 1115 01:25:08,605 --> 01:25:10,672 Melakukan dua pekerjaan selama 40 tahun. 1116 01:25:11,513 --> 01:25:13,811 Wanita yang selalu memukul punggung aku. 1117 01:25:14,553 --> 01:25:15,970 Adakah kau berhak menerimanya. 1118 01:25:16,292 --> 01:25:17,292 Selalunya. 1119 01:25:17,648 --> 01:25:19,861 Bersifat pemarah dan bodoh... 1120 01:25:20,012 --> 01:25:22,479 tak pernah serius untuk cuba dapatkan sesuatu. 1121 01:25:24,509 --> 01:25:27,754 Ayah kita tak selalu bersama, dia pergi ketika aku berusia 5 tahun. 1122 01:25:27,941 --> 01:25:31,444 Aku fikir setiap kali ibu melihat aku, dia cuma ternampak ayah. 1123 01:25:32,873 --> 01:25:34,624 Aku harus keluar dari sana. 1124 01:25:35,078 --> 01:25:36,600 Sertai pasukan pertahanan. 1125 01:25:37,307 --> 01:25:39,647 Pertama kali aku ada teman sejati. 1126 01:25:39,988 --> 01:25:40,904 'Oorah!' 1127 01:25:42,996 --> 01:25:44,554 Aku bertemu Clay Verris di sana. 1128 01:25:45,409 --> 01:25:48,989 Temui sesuatu yang aku betul-betul bagus dalam melakukannya. 1129 01:25:49,939 --> 01:25:52,274 Ketika aku tinggalkan tentera, aku ada pingat di dada aku. 1130 01:25:53,060 --> 01:25:55,047 Ibu dah tiada, dan... 1131 01:25:55,405 --> 01:25:56,872 aku dah jadi begini. 1132 01:25:59,275 --> 01:26:02,478 Kau harus berundur sementara masih ada peluang. 1133 01:26:03,810 --> 01:26:06,913 - Ini saja yang aku tahu. - Tidak, ini saja yang dia ajar kepada kau. 1134 01:26:07,136 --> 01:26:10,918 Berhenti sekarang, kau masih boleh jadi sesuatu yang berbeza. 1135 01:26:12,955 --> 01:26:13,965 Sudah tentu. 1136 01:26:14,325 --> 01:26:16,994 Doktor? Peguam? 1137 01:26:17,660 --> 01:26:20,060 Seorang suami, ayah. 1138 01:26:20,120 --> 01:26:23,553 Semua berkaitan kerja ini berikan kau sebab tak menjadi seperti itu. 1139 01:26:25,431 --> 01:26:26,826 Aku abaikan semua itu. 1140 01:26:29,010 --> 01:26:32,190 Sayang jika sia-siakan peluang ini untuk kali kedua. 1141 01:26:36,750 --> 01:26:38,730 Maaf, siapa nama kau? 1142 01:26:40,579 --> 01:26:42,219 Selama ini Junior. 1143 01:26:42,909 --> 01:26:44,229 Clay Junior. 1144 01:26:45,879 --> 01:26:47,729 Aku tak tahu selebihnya. 1145 01:26:48,849 --> 01:26:51,299 Itu satu lagi sebab terbaik untuk berhenti. 1146 01:26:57,319 --> 01:26:59,009 Kau pasti tentang ini? 1147 01:26:59,994 --> 01:27:01,596 Aku perlu berckap dengan dia. 1148 01:27:03,194 --> 01:27:06,367 Jadi, apa yang berlaku bila kita sampai kepada dia? 1149 01:27:06,560 --> 01:27:08,400 Dia takkan menyerah diri. 1150 01:27:16,730 --> 01:27:17,520 Dia telefon. 1151 01:27:17,985 --> 01:27:19,029 Boleh aku bercakap dengan dia? 1152 01:27:19,162 --> 01:27:22,175 Aku nak jadi orang pertama mengatakan kita semua kini berkawan baik. 1153 01:27:23,337 --> 01:27:24,717 Jawab panggilan. 1154 01:27:26,142 --> 01:27:27,323 Ini Junior. 1155 01:27:27,323 --> 01:27:28,656 Adakah kamu bersama Brogan? 1156 01:27:29,206 --> 01:27:31,560 Kenapa aku perlu bersama dia? Kamu hantar aku untuk bunuh dia, bukan? 1157 01:27:31,560 --> 01:27:33,376 Itu tak penting, lari saja. 1158 01:27:35,352 --> 01:27:36,240 Apa? 1159 01:27:36,240 --> 01:27:38,280 Lari, jauhkan diri dari dia. Sekarang. 1160 01:27:38,755 --> 01:27:40,987 Junior, aku cuma nak kamu selamat. 1161 01:27:41,059 --> 01:27:41,681 Kenapa? 1162 01:27:42,285 --> 01:27:44,308 Sebab aku eksperimen kesukaan kamu? 1163 01:27:44,308 --> 01:27:47,697 Bukan, sebab aku adalah ayah kamu dan kamu perlu dengarkan aku. 1164 01:27:47,697 --> 01:27:48,707 Lari! 1165 01:27:51,467 --> 01:27:52,877 - Keluar dari kereta! - Pergi! 1166 01:27:58,777 --> 01:28:00,117 Baron! 1167 01:28:00,677 --> 01:28:01,527 Tidak! 1168 01:28:14,357 --> 01:28:15,667 Ayuh! 1169 01:28:24,107 --> 01:28:25,667 Saya bersimpati, Henry. 1170 01:28:33,207 --> 01:28:35,027 - Ketua Mitchell? - Teruskan. 1171 01:28:35,107 --> 01:28:37,827 Clay Verris, saya perlukan unit kamu untuk berundur. 1172 01:28:38,522 --> 01:28:38,985 Tuan? 1173 01:28:39,142 --> 01:28:43,662 Kita berdepan dengan pengganas yang memiliki kemampuan senjata biologi. 1174 01:28:43,662 --> 01:28:46,235 Semua unit, berundur, segera! 1175 01:28:47,732 --> 01:28:50,972 Pihak persekutuan telah diberitahu dan dalam perjalanan. 1176 01:28:51,072 --> 01:28:53,227 Baik, teruskan beri maklumat, Clay. 1177 01:28:53,388 --> 01:28:54,388 Baik, tuan. 1178 01:28:56,815 --> 01:28:58,977 Kamu harus suruh orang kamu berundur sekarang! 1179 01:28:59,169 --> 01:29:00,645 Kamu lakukan perkara yang betul, Junior 1180 01:29:00,645 --> 01:29:01,645 Jauhkan diri dari dia. 1181 01:29:02,036 --> 01:29:03,419 Aku lakukan apa yang pengecut buat. 1182 01:29:03,971 --> 01:29:04,971 Membuatkan aku jijik! 1183 01:29:05,813 --> 01:29:07,747 Aku minta terlalu banyak dari kamu. 1184 01:29:08,260 --> 01:29:09,260 Aku boleh nampak sekarang. 1185 01:29:10,025 --> 01:29:13,327 Dia layak dapatkan yang lebih baik berbanding peluru berpandu ke arah kereta dia, ayah. 1186 01:29:13,327 --> 01:29:16,592 Tak penting pun apa yang layak dia dapat, dia harus mati. 1187 01:29:55,889 --> 01:29:57,606 Kamu nak hentikan kegilaan ini sekarang? 1188 01:29:57,638 --> 01:29:59,361 Tidak. Tapi kamu boleh. 1189 01:30:00,264 --> 01:30:02,571 Hanya lepaskan tembakan. Ikut arahan. 1190 01:30:03,877 --> 01:30:06,547 Perisai itu ada kelemahan pada sendi. Mata dan leher adalah sasaran membunuh. 1191 01:30:07,219 --> 01:30:08,784 Ambil kanan, saya akan ambil kiri. 1192 01:30:15,271 --> 01:30:16,410 Kekuatan, disiplin 1193 01:30:16,695 --> 01:30:17,879 Perhatikan bilangan peluru. 1194 01:30:18,077 --> 01:30:19,344 Kamu set, saya spike. 1195 01:30:19,606 --> 01:30:21,158 - Sedia? - Baiklah! 1196 01:30:38,481 --> 01:30:39,498 - Peluru habis! - Berlindung! 1197 01:30:48,097 --> 01:30:49,097 Set! 1198 01:31:01,054 --> 01:31:01,981 Tunduk! 1199 01:31:20,567 --> 01:31:24,225 Aku cuba jadikan kamu seorang lelaki sejati! 1200 01:31:26,703 --> 01:31:28,755 Aku patut klon diri aku sendiri. 1201 01:31:36,085 --> 01:31:39,674 Ayah yang penyayang, berdedikasi, dan masih hidup? 1202 01:31:48,592 --> 01:31:49,972 Teruskan. 1203 01:31:51,022 --> 01:31:52,372 Lakukannya. 1204 01:32:03,173 --> 01:32:04,505 Berapa banyak lagi peluru yang kamu ada? 1205 01:32:08,115 --> 01:32:09,055 Satu. 1206 01:32:09,675 --> 01:32:11,025 Okay. 1207 01:32:19,955 --> 01:32:21,265 Saya minta maaf. 1208 01:32:21,385 --> 01:32:22,482 Untuk apa? 1209 01:32:23,171 --> 01:32:24,452 Melibatkan kamu dalam hal ini. 1210 01:32:24,804 --> 01:32:26,167 Saya satu-satunya yang mengawasi kamu. 1211 01:32:26,314 --> 01:32:27,314 Ya. 1212 01:32:28,246 --> 01:32:30,866 Apa-apa pun, maaf. 1213 01:32:31,895 --> 01:32:34,003 Mari kita berjuang keluar dari sini. 1214 01:33:09,634 --> 01:33:11,140 Kamu pasangan yang hebat. 1215 01:33:40,524 --> 01:33:41,904 Terima kasih. 1216 01:33:42,284 --> 01:33:43,844 Maafkan aku kerana lari. 1217 01:33:44,124 --> 01:33:45,396 Ya, ia malam yang sukar. 1218 01:33:45,739 --> 01:33:47,339 Berapa ramai lagi di luar sana? 1219 01:33:47,567 --> 01:33:49,114 Aku tak nampak sesiapa. 1220 01:33:49,249 --> 01:33:50,249 Verris? 1221 01:33:51,230 --> 01:33:52,590 Dah tak berdaya. 1222 01:33:53,181 --> 01:33:54,921 Tapi masih hidup. 1223 01:33:57,191 --> 01:33:58,491 Ya. 1224 01:34:28,101 --> 01:34:28,758 Ambil ini. 1225 01:34:29,556 --> 01:34:30,623 Bagaimana keadaan kamu? 1226 01:34:30,967 --> 01:34:31,967 Aku tak apa-apa. 1227 01:34:33,581 --> 01:34:35,041 Kamu tak okay. 1228 01:34:36,351 --> 01:34:37,692 Jaga posisi di atas. 1229 01:34:37,692 --> 01:34:39,132 Kami akan pastikan keselamatan di luar. 1230 01:35:50,452 --> 01:35:51,285 Berundur! 1231 01:37:18,070 --> 01:37:19,960 Tidakkah kamu rasa sakit? 1232 01:37:51,325 --> 01:37:53,794 Aku tak tahu kenapa kau begitu marah, Henry? 1233 01:38:04,538 --> 01:38:06,988 Kau adalah inspirasi kita semua. 1234 01:38:19,006 --> 01:38:21,866 Kamu tahu dari mana aku dapat idea ini? kamu tak apa-apa? 1235 01:38:24,676 --> 01:38:26,066 Khafji. 1236 01:38:27,406 --> 01:38:30,811 Memerhatikan kau pergi dari rumah ke rumah, berhajat memiliki satu jabatan penuh dengan orang 1237 01:38:31,099 --> 01:38:32,349 yang sebagus kau. 1238 01:38:32,991 --> 01:38:35,198 Tertanya-tanya jika itu tak mustahil. 1239 01:38:35,791 --> 01:38:37,311 Kau seharusnya disanjung. 1240 01:38:39,991 --> 01:38:41,711 Kau seharusnya mati. 1241 01:38:41,961 --> 01:38:44,121 Kau nampak apa yang berlaku di sana. 1242 01:38:45,001 --> 01:38:46,561 Kekejaman. 1243 01:38:48,431 --> 01:38:50,871 Kawan-kawan dihantar pulang di dalam keranda. 1244 01:38:50,901 --> 01:38:54,478 Kenapa kita harus menerimanya jika ada cara yang lebih baik? 1245 01:38:57,915 --> 01:39:00,705 Dan lihat apa yang telah kita ciptakan. 1246 01:39:05,672 --> 01:39:07,206 Dia ada kita berdua. 1247 01:39:08,802 --> 01:39:11,385 Tidakkah kau fikir negara kau layak... 1248 01:39:11,385 --> 01:39:13,052 memiliki versi diri kau yang sempurna? 1249 01:39:13,504 --> 01:39:16,169 Tiada satu pun versi aku yang sempurna. 1250 01:39:16,882 --> 01:39:18,887 Atau dia, atau sesiapa. 1251 01:39:19,146 --> 01:39:20,166 Tidak? 1252 01:39:21,276 --> 01:39:22,384 Dia dalam perjalanan ke Yaman. 1253 01:39:22,517 --> 01:39:23,319 Disebabkan kau... 1254 01:39:23,319 --> 01:39:26,025 tempat dia akan diambil oleh seseorang yang mempunyai keluarganya. 1255 01:39:26,192 --> 01:39:27,618 Seseorang yang merasai kesakitan. 1256 01:39:28,154 --> 01:39:29,154 Ketakutan. 1257 01:39:29,328 --> 01:39:31,414 Yang mana telah kita ubah, dan keluarkan ia darinya. 1258 01:39:31,414 --> 01:39:34,148 Seseorang yang memiliki banyak kelemahan... 1259 01:39:34,148 --> 01:39:35,633 seperti pengganas yang kami cuba bunuh. 1260 01:39:35,633 --> 01:39:37,340 Dan kau nak beritahu aku itu lebih baik? 1261 01:39:38,637 --> 01:39:40,870 Jadi kenapa tak buatkan sekumpulan tentera dari kalangan mereka? 1262 01:39:41,330 --> 01:39:42,330 Ya, kenapa tidak? 1263 01:39:43,888 --> 01:39:46,343 Fikir berapa banyak keluarga Amerika yang boleh kita selamatkan? 1264 01:39:46,503 --> 01:39:49,187 Tiada anak lelaki atau perempuan yang seharusnya mati. 1265 01:39:49,194 --> 01:39:52,233 Tiada bekas tentera yang pulang dengan PTSD dan bunuh dirinya sendiri? 1266 01:39:53,028 --> 01:39:55,228 Kita boleh selmatkan seluruh dunia. 1267 01:39:55,228 --> 01:39:57,770 Tanpa sebarang kesedihan, jadi... 1268 01:39:58,029 --> 01:39:59,989 Siapa yang akan aku sakiti? 1269 01:40:00,549 --> 01:40:02,873 Kau bercakap tentang manusia, Clay. 1270 01:40:03,770 --> 01:40:04,770 Henry. 1271 01:40:05,915 --> 01:40:09,054 Ini adalah hal paling berperikemanusiaan yang pernah dilakukan Gemini. 1272 01:40:09,835 --> 01:40:12,366 Berapa ramai lagi dari diri aku di luar sana? 1273 01:40:13,573 --> 01:40:16,133 Hanya kamu seorang, Junior. 1274 01:40:17,513 --> 01:40:19,173 Dia adalah senjata. 1275 01:40:19,827 --> 01:40:21,387 Kamu adalah anak aku. 1276 01:40:23,476 --> 01:40:24,906 Aku menyayangi kamu.. 1277 01:40:25,986 --> 01:40:29,706 Sama seperti mana-mana ayah yang menyayangi anaknya. 1278 01:40:34,252 --> 01:40:35,822 Aku tiada ayah. 1279 01:40:37,102 --> 01:40:38,116 Selamat tinggal, Clay. 1280 01:40:38,471 --> 01:40:39,471 Hei, hei. 1281 01:40:47,764 --> 01:40:49,404 Jadi apa yang akan kita lakukan? 1282 01:40:51,104 --> 01:40:53,524 Serahkan dia? Mereka takkan hukum dia. 1283 01:40:53,524 --> 01:40:55,429 Mereka takkan menutup makmal ini. 1284 01:40:55,946 --> 01:40:57,561 Kita perlu selesaikan ini sekarang. 1285 01:40:57,699 --> 01:40:58,699 Hei. 1286 01:41:00,052 --> 01:41:01,412 Pandang aku. 1287 01:41:03,162 --> 01:41:04,522 Pandang aku. 1288 01:41:05,892 --> 01:41:07,031 Kau tarik picu itu... 1289 01:41:07,398 --> 01:41:10,225 kau akan hancurkan sesuatu di dalam diri kau sendiri. 1290 01:41:11,802 --> 01:41:14,595 Ia takkan boleh diperbaiki semula. 1291 01:41:22,542 --> 01:41:23,702 Jangan. 1292 01:41:29,082 --> 01:41:30,372 Lepaskannya. 1293 01:41:31,482 --> 01:41:32,912 Berikan pada aku. 1294 01:41:38,562 --> 01:41:40,752 Kau tak mahu dihantui. 1295 01:41:41,882 --> 01:41:43,272 Percayakan aku. 1296 01:42:22,757 --> 01:42:24,477 Kau perlu tahu yang mana lebih baik dari itu. 1297 01:42:25,979 --> 01:42:27,623 Mengejutkan yang kau peduli. 1298 01:42:28,749 --> 01:42:29,460 Ya... 1299 01:42:29,460 --> 01:42:31,775 Kita tak boleh berkawan lagi. 1300 01:42:32,262 --> 01:42:34,336 Kerana kau biarkan mereka cuba membunuh aku. 1301 01:42:34,564 --> 01:42:37,705 Tapi, tak bererti aku akan biarkan kau minum seorang diri sampai mati. 1302 01:42:39,966 --> 01:42:41,990 Makmal Gemini akan dimusnahkan. 1303 01:42:42,652 --> 01:42:44,719 Program klon tinggal sejarah. 1304 01:42:46,421 --> 01:42:47,861 Dan Junior? 1305 01:42:48,545 --> 01:42:50,010 Dia tak boleh disentuh. 1306 01:42:50,155 --> 01:42:52,622 Tiada lagi yang akan menganggunya. Selamanya. 1307 01:42:53,664 --> 01:42:56,236 Dan kami telah periksa, tiada lagi klon di sana. 1308 01:42:57,424 --> 01:42:58,914 Bagaimana dengan kau? 1309 01:42:59,765 --> 01:43:01,202 Jeneral Inspektor telah menghubungi aku. 1310 01:43:01,202 --> 01:43:03,243 Aku hadapi pertuduhan, tapi... 1311 01:43:03,243 --> 01:43:06,220 jika aku bongkarkan Janet, aku boleh buat perjanjian. 1312 01:43:07,363 --> 01:43:08,881 Dia layak menerimanya. 1313 01:43:12,601 --> 01:43:14,891 Aku benar-benar kesal, Henry. 1314 01:43:18,776 --> 01:43:21,636 - Jaga diri, Dell. - Ya, kau juga. 1315 01:43:22,108 --> 01:43:23,998 Dan selamat bersara. 1316 01:43:53,688 --> 01:43:55,328 Hei. 1317 01:43:58,638 --> 01:44:01,108 Hei. 1318 01:44:02,018 --> 01:44:03,081 Gembira dapat berjumpa. 1319 01:44:03,543 --> 01:44:05,111 Tahniah di atas kenaikan pangkat. 1320 01:44:05,280 --> 01:44:06,728 Saya dengar kamu ada perancangan besar. 1321 01:44:06,728 --> 01:44:09,789 Selepas kamu, sudah pasti saya boleh uruskan apa-apa pun. 1322 01:44:11,104 --> 01:44:14,077 - Bagaimana khabar kamu? - Baik, cuma... 1323 01:44:14,077 --> 01:44:15,399 Uruskan tanah Baron. 1324 01:44:15,399 --> 01:44:17,777 Menyelerakkan abunya di lautan Caribbean. 1325 01:44:18,811 --> 01:44:20,758 Apa yang mahu saya lakukan sekarang adalah... 1326 01:44:20,862 --> 01:44:22,725 memberi kebaikan pada dunia. 1327 01:44:22,725 --> 01:44:24,355 Hanya perlu fikir bagaimana caranya. 1328 01:44:25,009 --> 01:44:26,009 Ya, kamu boleh. 1329 01:44:26,938 --> 01:44:28,624 Tidur kamu lena? 1330 01:44:29,088 --> 01:44:30,088 Semakin baik. 1331 01:44:30,288 --> 01:44:32,912 - Tiada hantu? - Tidak seperti sebelum ini. 1332 01:44:33,392 --> 01:44:35,812 Oh, dan sebenarnya saya ada melihat cermin kemarin. 1333 01:44:35,932 --> 01:44:38,292 - Betulkah? - Ia taklah mengerikan. 1334 01:44:39,962 --> 01:44:41,722 Bercakap tentang cermin. 1335 01:44:54,472 --> 01:44:55,732 Jumpa lagi. 1336 01:44:56,754 --> 01:44:57,754 Hei. 1337 01:45:10,746 --> 01:45:11,411 Apa ini? 1338 01:45:11,581 --> 01:45:13,359 Ini adalah diri kau. 1339 01:45:13,518 --> 01:45:17,063 Passport, sijil kelahiran, lesen memandu. 1340 01:45:17,424 --> 01:45:19,111 Nampaknya kau mempunyai reputasi yang sangat baik. 1341 01:45:20,573 --> 01:45:22,212 Aku suka nama yang kau pilih. 1342 01:45:22,487 --> 01:45:23,487 Jackson? 1343 01:45:23,568 --> 01:45:24,701 Itu nama ibu aku. 1344 01:45:24,729 --> 01:45:25,132 Hei. 1345 01:45:25,132 --> 01:45:27,000 Dia adalah ibu aku dahulu. 1346 01:45:27,306 --> 01:45:28,306 Ya, ya. 1347 01:45:28,412 --> 01:45:30,368 Jangan kamu "ya, ya" aku, orang muda. 1348 01:45:32,110 --> 01:45:34,315 Ayuh, aku tahu tempat manarik untuk makan tengahari. 1349 01:45:38,231 --> 01:45:39,953 Jadi kau dah tentukan bidang apa nak ambil? 1350 01:45:39,953 --> 01:45:41,642 Mendekati kejuruteraan. 1351 01:45:41,642 --> 01:45:42,530 Kejuruteraan. 1352 01:45:43,626 --> 01:45:45,896 Ya, kau perlu dengar katanya. 1353 01:45:45,966 --> 01:45:48,887 Jika aku jadi kamu, di antara pilihan... 1354 01:45:48,980 --> 01:45:50,441 aku akan memilih sains komputer. 1355 01:45:50,441 --> 01:45:51,463 Simpan itu untuk sekolah graduasi nanti. 1356 01:45:51,463 --> 01:45:52,923 Kau mesti mulakan dengan kemanusiaan. 1357 01:45:53,033 --> 01:45:54,693 - Okay, jangan dengarkan dia. - Jangan dengarkan dia. 1358 01:45:54,785 --> 01:45:56,265 Kau perlu ada asas yang untuk itu. 1359 01:45:56,429 --> 01:45:58,736 Maafkan aku, aku cuba bercakap dengan diri aku di sini. 1360 01:45:58,736 --> 01:46:00,741 Ya, kau bercakap dengan diri kau, tapi kau tak bercakap dengan dia. 1361 01:46:00,741 --> 01:46:03,160 Dengar, aku banyak buat kesilapan ketika aku muda. 1362 01:46:03,160 --> 01:46:06,157 Dan aku suka lakukan beberapa kesilapan itu sendiri. 1363 01:46:06,464 --> 01:46:09,089 Maksud aku adalah aku sudah buat kesilapan itu, jadi kamu tak perlu lakukannya. 1364 01:46:09,144 --> 01:46:13,564 - Tapi dia bukan kamu. - Okay, semua bertenang. 1365 01:46:15,531 --> 01:46:16,531 Aku takkan apa-apa. 1366 01:46:22,028 --> 01:46:23,028 Jika kau okay, 1367 01:46:24,670 --> 01:46:25,670 Aku okay. 1368 01:46:29,180 --> 01:46:30,500 Apa? 1369 01:46:30,500 --> 01:46:34,668 Aku cuma tak percaya selepas 30 tahun aku akan kelihatan seperti... 1370 01:46:34,842 --> 01:46:35,299 ...kau. 1371 01:46:36,035 --> 01:46:37,952 Apa? Tolonglah. Jangan harap. 1372 01:46:39,341 --> 01:46:42,441 Kau sebaiknya tak perlu berharap untuk kelihatan seperti aku selepas 30 tahun. 1373 01:46:43,338 --> 01:46:47,938 Ini adalah jasad yang berusia 50 tahun, lelaki matang. 1374 01:46:48,329 --> 01:46:49,558 yang sedang kau lihat ini. 1375 01:46:49,558 --> 01:46:50,273 51 Tahun. 1376 01:46:50,691 --> 01:46:53,820 Aku mandi, bersihkan gigi. Aku berkerja keras. 1377 01:46:54,456 --> 01:46:55,766 Apabila kau berusia 50 tahun, aku yakin kau takkan... 1378 01:46:55,950 --> 01:46:59,162 larat lari mengelilingi trek setiap pagi seperti yang aku buat. 1379 01:46:59,846 --> 01:47:02,225 Bahkan, kita boleh berlumba sekarang. 1380 01:47:02,746 --> 01:47:05,454 Kita boleh berlumba sekarang. Kita boleh mula sekarang