1 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 İkizler Projesi 2 00:01:18,600 --> 00:01:21,000 Belkçika/Liege 3 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Çeviri: Bekir Özgün. İyi seyirler. 4 00:01:32,400 --> 00:01:34,633 Vagon 6. Hareket halindeyiz. 5 00:01:35,733 --> 00:01:37,833 Alpha 4. Tekrar ediyorum. Alpha 4. 6 00:01:37,835 --> 00:01:39,800 Pencere kenarında. Adamları yanında. 7 00:01:40,000 --> 00:01:40,833 Anlaşıldı. 8 00:02:42,100 --> 00:02:43,067 Hız? 9 00:02:43,900 --> 00:02:46,033 Saatte 238 km'de ve sabit. 10 00:02:46,767 --> 00:02:48,100 Orada her şey yollunda mı? 11 00:02:48,567 --> 00:02:50,700 Pisliklerle beraber olmayı seviyorum. 12 00:03:04,533 --> 00:03:07,867 Bekle! Bekle! Bir sivil masaya yaklaştı, tekrar ediyorum. Bir sivil yaklaştı. 13 00:03:25,633 --> 00:03:26,633 - Açık. - Onayla. 14 00:03:27,033 --> 00:03:28,333 Onaylandı. Temiz, atış serbest. 15 00:03:35,604 --> 00:03:37,105 Siktir. 16 00:03:40,467 --> 00:03:41,733 Aynı yere mi gönderiyoruz? 17 00:03:41,833 --> 00:03:42,767 Evet, efendim. 18 00:03:43,033 --> 00:03:44,267 Pekâlâ. 19 00:03:44,667 --> 00:03:46,267 Bu, yaptıklarının en iyisiydi. 20 00:03:46,800 --> 00:03:47,933 Çok etkilendim. 21 00:03:48,233 --> 00:03:49,567 Neresinden vurdum? 22 00:03:49,933 --> 00:03:50,900 Boynundan. 23 00:03:51,700 --> 00:03:53,500 Hareket halindeki bir trende. 24 00:03:54,833 --> 00:03:56,667 - Video mu çektin? - Elbette, çektim. 25 00:03:56,700 --> 00:03:58,133 Dostum millete baksana bi. 26 00:04:07,233 --> 00:04:08,500 - Sil onu. - Henry. 27 00:04:08,667 --> 00:04:10,100 Hadi ama dinle bi. 28 00:04:10,733 --> 00:04:12,700 Sen işi almadan önce 4 kişi bu adamın peşindeydi 29 00:04:12,867 --> 00:04:13,867 Tamam mı? 4 kişi. 30 00:04:13,933 --> 00:04:15,233 Hepsi de yapamadı. 31 00:04:15,467 --> 00:04:17,133 Ve sadece sen indirdin. 32 00:04:17,833 --> 00:04:19,150 Bu çok güzeldi, tamam mı? 33 00:04:19,185 --> 00:04:20,467 Duygulandım, ağladım falan. 34 00:04:20,800 --> 00:04:21,767 Sil onu. 35 00:04:22,100 --> 00:04:23,033 Siliyorum. 36 00:04:23,333 --> 00:04:24,900 Peki, siliyorum. 37 00:05:13,300 --> 00:05:14,400 Yapmış olamazsın. 38 00:05:16,300 --> 00:05:17,900 Nasılsın kardeşim? 39 00:05:18,933 --> 00:05:20,267 İyi misin? 40 00:05:22,133 --> 00:05:23,300 Onu boynundan vurdum. 41 00:05:23,633 --> 00:05:25,567 Ama hedefim kafasıydı. 42 00:05:26,233 --> 00:05:29,167 İşin diğer kısımlarından kaybın olabilir. Ama bundan olmaz. 43 00:05:29,233 --> 00:05:31,800 Yine de en iyimiz sensin. Herkes için en iyisisin. 44 00:05:32,233 --> 00:05:34,967 İnan bana hâlâ seni istiyorum. Soda kalsın bugün olmaz. 45 00:05:35,067 --> 00:05:36,733 - Nasıl yani? - Sadece birayı ver. 46 00:05:36,867 --> 00:05:38,300 Emin misin? 47 00:05:38,367 --> 00:05:40,167 - Gerçekten emekli mi oluyorsun? - Evet efendim. 48 00:05:40,300 --> 00:05:41,733 O zaman ben de eminim. 49 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 Pekâlâ. 50 00:05:46,733 --> 00:05:48,633 Birçok kişi ateş edebilir, Dell. 51 00:05:50,333 --> 00:05:52,967 Senin gibi değiller, senin yazdığın tarihi onlar yazamaz. 52 00:05:53,033 --> 00:05:54,767 Evet. Bence o tarih... 53 00:05:54,967 --> 00:05:56,233 ...problem yaratabilir. 54 00:05:57,033 --> 00:05:57,743 Henry. 55 00:05:59,567 --> 00:06:01,333 Sen ve ben birçok kez beraber çalıştık. 56 00:06:01,800 --> 00:06:03,233 Biz dünyayı daha güvende tutuyoruz. 57 00:06:03,933 --> 00:06:06,833 Sadece, sana güvendiğim gibi başka birine güvenemem. 58 00:06:10,000 --> 00:06:12,033 Orada küçük bir çocuk vardı. 59 00:06:12,800 --> 00:06:14,867 Küçük güzel bir kız. 60 00:06:15,133 --> 00:06:16,833 Tam da onun karşısındaydı. 61 00:06:17,667 --> 00:06:20,633 Eğer 15 cm kaçırsaydım... 62 00:06:21,800 --> 00:06:23,767 O ölmüş olurdu. 63 00:06:24,500 --> 00:06:26,067 Anlıyor musun? 64 00:06:26,700 --> 00:06:28,100 Bu kez... 65 00:06:29,600 --> 00:06:31,333 şansım yaver gitti. 66 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 Atışı hissetmedim. 67 00:06:35,200 --> 00:06:37,233 Yapmam gereken gibi değildi. 68 00:06:38,500 --> 00:06:40,667 72 cinayet, Dell. 69 00:06:41,133 --> 00:06:43,867 Artık bu şey rahatsız etmeye başlıyor. 70 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 Böyle, derine çekiyor gibi... 71 00:06:48,633 --> 00:06:51,233 Ruhumu mahvetti. 72 00:06:52,767 --> 00:06:53,967 Artık biraz huzur istiyorum. 73 00:06:57,467 --> 00:06:59,300 Eee, ben ne yapayım? 74 00:07:01,767 --> 00:07:03,500 Bana şans dile. 75 00:07:24,233 --> 00:07:25,133 Günaydın. 76 00:07:25,667 --> 00:07:27,000 Merhaba, Jerry nerede? 77 00:07:27,167 --> 00:07:28,200 Jerry emekli oldu. 78 00:07:28,433 --> 00:07:30,367 Artık bu koşuşturmacayı yürütemiyor. 79 00:07:30,533 --> 00:07:31,533 Ben Danny. 80 00:07:32,500 --> 00:07:34,167 Merhaba Danny, ben de Henry. 81 00:07:35,600 --> 00:07:38,733 Sana 23,46 dolar borcum olsun. 82 00:07:38,867 --> 00:07:40,167 Pekâlâ. Teşekkürler, Henry. 83 00:07:42,700 --> 00:07:44,367 Eee, neden balık tutuyorsun? 84 00:07:44,767 --> 00:07:46,267 Huzur ve sessizlik için. 85 00:07:46,933 --> 00:07:48,200 Bir de uskumru. 86 00:07:48,800 --> 00:07:50,233 Preachers Point'e kadar mı? 87 00:07:50,767 --> 00:07:52,300 Tavsiye edebileceğin bu mu? 88 00:07:52,400 --> 00:07:54,300 Onun için yeteri kadar güzel bir güne benziyor. 89 00:08:02,833 --> 00:08:05,367 "Yaşa ve yaşat" fikrinde birisi değilsin. Anladım. 90 00:08:05,500 --> 00:08:07,567 Arılara karşı ölümcül bir alerjim var. 91 00:08:08,667 --> 00:08:11,133 Öğrenci misin yoksa sadece bir balıkçı mısın? 92 00:08:11,433 --> 00:08:13,633 İşim ile ilgili okuldan mezun olmaya çalışıyorum. 93 00:08:13,668 --> 00:08:14,633 Deniz Biyolojisi. 94 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 UGA, Darian mı? 95 00:08:17,467 --> 00:08:18,900 Bastır köpekler. 96 00:08:19,433 --> 00:08:20,832 Dikkatli ol buralarda. 97 00:08:20,867 --> 00:08:23,900 Bu ördeklerin peşinde olan bazı köpekler de var. 98 00:08:24,633 --> 00:08:26,400 Halledemeyeceğim bir şey değil. 99 00:08:42,733 --> 00:08:45,267 Bence işin nasıl olduğunu sormama gerek yok. 100 00:08:46,633 --> 00:08:48,267 Seninki de olabilirdi. 101 00:08:48,733 --> 00:08:50,600 Sana onlarca kez sormuştum. 102 00:08:55,000 --> 00:08:56,333 Merhaba kardeşim. 103 00:08:57,367 --> 00:09:00,200 - Seni görmek güzel, Henry. - Seni de, Jack. 104 00:09:01,900 --> 00:09:04,267 Ne yapıyorsun burada? Seksi hissediyor musun? 105 00:09:05,833 --> 00:09:07,867 - Bu kadar çabuk geldiğin için teşekkürler. - Ne demek. 106 00:09:08,633 --> 00:09:10,767 - Hâlâ evli misin? - Evet. 107 00:09:11,000 --> 00:09:13,600 Karı Paris'e alış verişe gitti. 108 00:09:14,033 --> 00:09:15,733 Evlat da yatılı okulda. 109 00:09:16,267 --> 00:09:16,977 Ya sen? 110 00:09:17,000 --> 00:09:19,900 Yok. Ne eş, ne çocuk, ne de Paris. 111 00:09:20,900 --> 00:09:22,700 Bir sonraki savaş... 112 00:09:22,733 --> 00:09:24,767 - olmayan savaştır. - olmayan savaştır. 113 00:09:29,967 --> 00:09:31,433 Eee, elinde ne var? 114 00:09:37,200 --> 00:09:38,667 Onu tanıyor musun? 115 00:09:40,700 --> 00:09:41,800 Kim soruyor? 116 00:09:42,167 --> 00:09:44,333 Başının belada olduğunu düşünen eski bir dostun. 117 00:09:45,767 --> 00:09:47,200 Tanıyor musun? 118 00:09:48,767 --> 00:09:52,067 - Onu Liège'de öldürdüm. - Sana kim olduğunu söylediler mi? 119 00:09:52,933 --> 00:09:55,000 Valery Dormov. Terörist. 120 00:09:55,033 --> 00:09:56,033 Hayır. 121 00:09:56,667 --> 00:09:59,500 Valery Dormov. Moleküler Biyolog. 122 00:09:59,700 --> 00:10:03,567 30 yıl boyunca bu devlete çalışmış birisi. 123 00:10:04,900 --> 00:10:06,033 Dosyasını okudum. 124 00:10:06,600 --> 00:10:07,667 Biyoterörist. 125 00:10:08,300 --> 00:10:10,267 O dosya değiştirilmiş. 126 00:10:10,800 --> 00:10:12,167 Kim yaptı bilmiyorum. 127 00:10:12,733 --> 00:10:13,967 Neden? 128 00:10:14,167 --> 00:10:15,833 Nedenini de bilmiyorum. 129 00:10:16,000 --> 00:10:17,700 Bunu nereden öğrendin? 130 00:10:18,633 --> 00:10:20,267 Bir arkadaştan. 131 00:10:20,833 --> 00:10:22,510 Diğer taraftakinden. İyi, güzel. 132 00:10:22,533 --> 00:10:24,733 - Onunla konuşmam gerek. - Tabii. 133 00:10:25,333 --> 00:10:27,467 Skype'den mi? Facetime'den mi? 134 00:10:29,033 --> 00:10:31,100 Onunla konuşmam gerek, Jack. 135 00:10:33,067 --> 00:10:34,800 Lanet olsun. 136 00:10:34,933 --> 00:10:36,433 Bana borcu var. 137 00:10:36,633 --> 00:10:38,145 Budapeşte. 138 00:10:41,933 --> 00:10:43,633 Umarım yanılıyorumdur. 139 00:10:44,933 --> 00:10:46,700 Senden sadece dikkatli olmanı istiyorum. 140 00:10:54,900 --> 00:10:58,400 DIA yıllarımda yapamadığım şeyleri yapıyorum. 141 00:10:59,967 --> 00:11:02,967 Yani, sen bunu DIA yıllarında hiç yapmadın mı? 142 00:11:05,767 --> 00:11:07,100 Sen yok musun sen. 143 00:11:12,933 --> 00:11:14,233 Sana kim olduğunu söylediler mi? 144 00:11:15,233 --> 00:11:17,367 Valery Dormov. Terörist. 145 00:11:17,767 --> 00:11:18,700 Hayır. 146 00:11:18,867 --> 00:11:21,665 Valery Dormov. Moleküler Biyolog. 147 00:11:21,700 --> 00:11:25,467 30 yıl boyunca bu devlete çalışmış birisi. 148 00:11:28,167 --> 00:11:30,067 Benimle görüşerek büyük bir risk aldın. 149 00:11:30,133 --> 00:11:31,133 Keşke almasaydın. 150 00:11:31,600 --> 00:11:33,433 Ne yapsaydım? 151 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 Seni seviyorum, kardeşim. 152 00:11:36,600 --> 00:11:37,933 Ben de seni. 153 00:11:40,133 --> 00:11:41,367 Yazık oldu. 154 00:11:41,967 --> 00:11:43,400 Henry'yi her zaman severdim. 155 00:11:43,800 --> 00:11:46,265 Henry, DIA'dan, Clay. O benden birisi. 156 00:11:46,300 --> 00:11:49,198 - Ona yalan söylediğini biliyor. - Onun takibindeyiz. 157 00:11:49,233 --> 00:11:52,400 Standart Emeklilik Protokolü. O zapt edilecektir. 158 00:11:52,700 --> 00:11:54,900 Zapt etmek mi? Henry Brogan mı? 159 00:11:56,000 --> 00:11:58,167 Onun Dormov ile iletişim bağı var. 160 00:11:58,800 --> 00:12:03,033 Silahı yüzümüze doğrultana dek bu tehdidi sürdürecektir. 161 00:12:03,833 --> 00:12:06,233 Peki onun eğitmeni, keltoş olan? 162 00:12:06,400 --> 00:12:07,110 Patterson mı? 163 00:12:07,111 --> 00:12:10,033 Mutlu olmayacaktır ama karşı da çıkmayacaktır. Şartlara uyacaktır. 164 00:12:10,167 --> 00:12:11,800 Bu işi halledeceğim. 165 00:12:12,500 --> 00:12:14,133 Rus operasyonu gibi görünecek. 166 00:12:14,168 --> 00:12:15,767 Sen hiçbir şey yapmayacaksın! 167 00:12:15,933 --> 00:12:19,383 Takımıma Henry'nin yoldan çıktığını söylerim. Bunu çözebilirim. 168 00:12:19,418 --> 00:12:22,833 Dormov'a karşı 4 girişiminden sonra mı? Olmaz. Gemini'ye ihtiyacın var. 169 00:12:23,267 --> 00:12:25,867 Bunu Amerika topraklarında yapmana izin vermem. 170 00:12:25,967 --> 00:12:28,900 Henry Brogan'ı kaldırabilecek bir adamın yok. 171 00:12:29,933 --> 00:12:30,933 Ama benim var. 172 00:12:32,267 --> 00:12:34,800 Kendi pisliğimizi kendimiz temizleriz. Sağ ol. 173 00:12:35,333 --> 00:12:39,833 Uğruna çalıştığımız her şey senin başarısızlıkların yüzünden tehlikede. 174 00:12:39,868 --> 00:12:42,467 Bu işi batırmaman için son bir şansın var. 175 00:12:43,333 --> 00:12:44,400 Lütfen. 176 00:12:45,767 --> 00:12:47,267 Şaşırt beni. 177 00:13:33,300 --> 00:13:34,800 Nasıldı? 178 00:13:37,833 --> 00:13:38,933 Peki. 179 00:13:39,267 --> 00:13:42,200 Çoğu insan, romantik düşüneceğimi sandığı için çiçek, müzik falan getirir. 180 00:13:42,235 --> 00:13:43,633 DIA'dan mısın? 181 00:13:44,933 --> 00:13:46,967 DIA'nın ne olduğuna bağlı? 182 00:13:47,133 --> 00:13:51,300 Amerika'nın Dans Eğitmenleri. Patterson seni bana denetlemek için mi yolladı? 183 00:13:52,267 --> 00:13:54,500 - Patterson? - Del Patterson? 184 00:13:54,800 --> 00:13:57,033 Ne tesadüftür ki o da buradaydı. 185 00:13:57,467 --> 00:13:58,733 Bak, artık yandın. 186 00:13:58,768 --> 00:14:00,000 Deşifre oldun. 187 00:14:01,267 --> 00:14:03,667 Pekâlâ, ben sadece Marvin Gaye'nin şarkısını dinliyordum. 188 00:14:03,702 --> 00:14:04,733 Bu yüzden geri dönmem gerek. 189 00:14:04,833 --> 00:14:07,100 Darian Kampüsünün 3 binasının ismini söyle. 190 00:14:07,567 --> 00:14:10,267 - Ciddi misin? - Hadi ama Deniz Biyoloğu. 191 00:14:11,267 --> 00:14:13,465 Rhodes Hall, McCourter Hall, Rocker Hall. 192 00:14:13,500 --> 00:14:16,967 Şimdi DIA'dan olduğuna eminim. Sivil olsaydın defolup gitmemi söylerdin. 193 00:14:17,100 --> 00:14:19,067 Pek de nazik bir sivil değilmiş. 194 00:14:19,733 --> 00:14:23,000 İyisin, iyisin. Nerede kalıyorsun? 195 00:14:23,267 --> 00:14:24,267 Ne? 196 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 Hayır, sadece yerini görmek istiyorum. 197 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 Affedersin? 198 00:14:28,433 --> 00:14:32,533 Eminim ki deniz biyolojisinin üstünde tek bir kitap bulmayacağım. 199 00:14:33,400 --> 00:14:36,767 Ama eminim ki Henry Brogan'ın üstünde eski bir kat bulacağım. 200 00:14:36,802 --> 00:14:38,100 Affedersiniz? 201 00:14:38,200 --> 00:14:41,200 Pekâlâ, bu çok eğlenceliydi ama yapmam gereken bir işim var. 202 00:14:41,267 --> 00:14:42,433 Özür dilerim, efendim. 203 00:14:42,567 --> 00:14:43,998 9 metrelik Bowrider aldım. 204 00:14:44,033 --> 00:14:45,300 - Peki. - Biraz gaz gerekli ve... 205 00:14:45,335 --> 00:14:46,067 Efendim. 206 00:14:46,400 --> 00:14:47,167 Bir saniye. 207 00:14:49,800 --> 00:14:51,433 Ben, özür dilerim. 208 00:14:51,500 --> 00:14:52,967 Sana bir içki ısmarlayabilir miyim? 209 00:14:53,900 --> 00:14:56,067 Neden, beni sorgulamaya devam etmek için mi? 210 00:14:56,100 --> 00:14:59,567 Hayır, muhtemelen sürekli özür dileyeceğim. 211 00:15:00,133 --> 00:15:01,367 Pelikan olur mu? 212 00:15:01,567 --> 00:15:03,700 Pazar geceleri çok iyi bir grubu var. 213 00:15:04,433 --> 00:15:06,567 Lütfen, işten ne zaman çıkıyorsun? 214 00:15:11,100 --> 00:15:13,833 - 7'de. - Sanırım 12 voltluk sintine pompası lazım. 215 00:15:13,900 --> 00:15:15,367 Peki, 7'de görüşürüz. 216 00:15:16,400 --> 00:15:18,600 Lütfen, deliliğini evde bırak. 217 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Tamam. 218 00:15:40,667 --> 00:15:41,700 Sabah için özür dilerim. 219 00:15:42,033 --> 00:15:44,767 Kötü alışkanlıklar. Kolayca insanlara güvenmiyorum. 220 00:15:45,033 --> 00:15:46,633 Ama eminim ki sen de öylesindir. 221 00:15:47,833 --> 00:15:49,400 Neden öyle söyledin ki? 222 00:15:59,033 --> 00:16:00,600 Bunu nereden aldın? 223 00:16:00,833 --> 00:16:04,600 25 yıllık güvenilir iş yaparken bazı arkadaşlarım olmuştur. 224 00:16:06,233 --> 00:16:08,033 Şimdi yandım. 225 00:16:09,067 --> 00:16:12,767 - Tost oldum. - Patterson mu seni yönetiyor? 226 00:16:19,367 --> 00:16:21,267 - Teşekkürler. - Rica ederim. 227 00:16:23,433 --> 00:16:26,233 "Boilermaker" bir polis içkisidir. Ailende polis var mıydı? 228 00:16:26,367 --> 00:16:27,733 Babam FBI'dandı. 229 00:16:28,433 --> 00:16:30,600 Ve ülkemize büyük hizmetler sundu. 230 00:16:31,667 --> 00:16:32,567 "Sundu" derken? 231 00:16:33,067 --> 00:16:36,367 Evet, görevde öldü. Bir banka soygununu durdurmaya çalışırken. 232 00:16:37,267 --> 00:16:39,133 Bunun için üzüldüm. 233 00:16:40,467 --> 00:16:43,800 Dosyana göre Bahreyn'de 4 yıl boyunca 5'inci Donanma alayında kalmışsın. 234 00:16:43,933 --> 00:16:45,965 Evet, denizi severdim. 235 00:16:46,000 --> 00:16:49,300 Ama yüzlerce denizciyle bir teknede sıkışıp kalmayı sevmezdim. 236 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 Doğru. Mogadişu'da birini vurmuşsun. 237 00:16:55,300 --> 00:16:57,867 Daha sonra DIA. 238 00:16:57,967 --> 00:17:00,117 Gizli Savunma Servisleri. 239 00:17:00,152 --> 00:17:02,267 Askerlik, varlıkları işletme. 240 00:17:03,200 --> 00:17:05,267 Bir tane bile uyarın yok 241 00:17:06,133 --> 00:17:06,900 Yani... 242 00:17:07,533 --> 00:17:10,400 Daha sonra Genel Müfettiş seni emekli olmak... 243 00:17:10,435 --> 00:17:13,067 ...isteyen bir ördeği izlemeni istiyor? 244 00:17:14,400 --> 00:17:16,167 Bu seni rahatsız etmiyor mu? 245 00:17:22,067 --> 00:17:23,733 Ayrılık vakti, Henry. 246 00:17:24,333 --> 00:17:26,233 Seni denetlemek güzeldi. 247 00:17:26,733 --> 00:17:28,833 Yarın başka bir yere gönderileceğim. 248 00:17:29,200 --> 00:17:29,901 Doğru. 249 00:17:29,902 --> 00:17:31,200 Eve bırakmamı ister misin? 250 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 Hayır, teşekkürler. Zaten apartmanım tam şurada. 251 00:17:37,867 --> 00:17:40,033 Henry, neden emekliye ayrılıyorsun? 252 00:17:43,900 --> 00:17:48,533 Artık aynalardan kaçtığımı fark ettim, yani... 253 00:17:49,233 --> 00:17:51,267 Bana göre bu bir işaret. 254 00:17:52,467 --> 00:17:55,133 - Orada kendine dikkat et. - Sen de. 255 00:17:56,867 --> 00:17:58,667 İyi geceler, tost. 256 00:18:08,300 --> 00:18:10,467 Gelip yıldızlara bakmalısın, Jack. 257 00:19:00,833 --> 00:19:02,833 - Geri tepme konusunda çalışman gerek. - Charlie. 258 00:19:03,000 --> 00:19:04,200 - Konsantre ol, Henry. - Lütfen! 259 00:19:04,333 --> 00:19:07,767 Artık 5 yaşındasın. Bu zor değil. Şimdi. Tekrar dene. 260 00:19:58,133 --> 00:20:00,067 Merhaba, ben Jack. Denizdeyim. 261 00:20:05,767 --> 00:20:07,967 Lütfen bana işe geri döndüğümüz için aradığını söyle. 262 00:20:08,133 --> 00:20:08,933 Neredesin sen? 263 00:20:09,400 --> 00:20:10,867 Sadece birilerini gözetliyorum. 264 00:20:10,902 --> 00:20:11,867 Çık oradan. Hemen! 265 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 Evine gitme. Kız arkadaşının evine de gitme. 266 00:20:14,635 --> 00:20:17,100 Otogara git. Bir bilet al. Nakit olsun. 267 00:20:17,367 --> 00:20:20,233 ATM kullanma. Kimsenin bilmediği bir yere git. 268 00:20:20,767 --> 00:20:21,967 Emin misin? 269 00:20:22,367 --> 00:20:25,567 Hemen dışarıdalar, üzgünüm dostum kötü bir vedalaşma oldu. 270 00:20:25,600 --> 00:20:26,700 Hadi ama dostum. Ben iyi olacağım. 271 00:20:26,833 --> 00:20:27,965 Sana nasıl ulaşacağım? 272 00:20:28,000 --> 00:20:30,033 Ulaşmayacaksın. Kimseyle irtibata geçme. 273 00:20:30,100 --> 00:20:31,433 Özellikle DIA'dan birilerine. 274 00:20:31,500 --> 00:20:33,367 Telefonundan da kurtul. Şimdi. 275 00:20:33,400 --> 00:20:34,900 Hadi ama Henry. Kes şu... 276 00:20:37,100 --> 00:20:38,333 Marino? 277 00:21:08,267 --> 00:21:09,900 Silah zamanı değil. 278 00:21:10,367 --> 00:21:11,500 Kahve zamanı. 279 00:21:12,733 --> 00:21:13,733 Güvenlik torban var mı? 280 00:21:13,767 --> 00:21:15,732 Öncelikle bana burada ne yaptığını söyle. 281 00:21:15,767 --> 00:21:17,767 Birileri beni öldürmek için bir ekip göndermiş. 282 00:21:19,067 --> 00:21:20,567 Ve sen hâlâ uykulusun. 283 00:21:20,800 --> 00:21:23,133 Bu demek oluyor ki bundan senin haberin yok, doğru mudur? 284 00:21:23,233 --> 00:21:25,200 Elbette ki yok. Sana söylerdim. 285 00:21:29,533 --> 00:21:31,233 Demek oluyor ki sıradaki sensin. 286 00:21:32,033 --> 00:21:33,000 Elbiseni giyin. 287 00:21:36,633 --> 00:21:39,267 Ofiste bütün botların anahtarları var, değil mi? 288 00:21:39,633 --> 00:21:41,133 Hızlı bir tanesini alır mısın? 289 00:21:50,833 --> 00:21:52,533 Dalganın sesini duyuyor musun? 290 00:21:56,633 --> 00:21:57,867 O nerede? 291 00:21:58,633 --> 00:21:59,833 Ya şimdi söylersin. 292 00:22:01,233 --> 00:22:02,267 İndir onu! 293 00:22:04,500 --> 00:22:05,767 Kaltak! 294 00:22:06,600 --> 00:22:10,233 Ya şimdi söylersin ya da 5 dakika içinde dişlerin olmadan söylersin. 295 00:22:10,367 --> 00:22:11,733 Ama yine de söyleyeceksin. 296 00:22:29,100 --> 00:22:31,467 Ben 3 tane saydım. Kaç kişi getirmiştin? 297 00:22:56,667 --> 00:22:57,800 Kim seni gönderdi? 298 00:22:58,367 --> 00:23:01,167 Ya şimdi söylersin ya da 5 dakika içinde dişlerin... 299 00:23:01,202 --> 00:23:02,633 ...olmadan söylersin. 300 00:23:08,633 --> 00:23:09,833 Sen iyi misin? 301 00:23:10,767 --> 00:23:12,733 - Lassiter'ın işi. - Nerden öğrendin? 302 00:23:27,767 --> 00:23:31,133 Bu gemiye binersen tanıdığın herkesi ve her şeyi arkanda bırakmış olursun. 303 00:23:31,168 --> 00:23:32,400 Beni anlıyor musun? 304 00:23:46,133 --> 00:23:47,267 Korku iyidir. 305 00:23:47,400 --> 00:23:48,800 Tetikte olduğunu gösterir. 306 00:23:49,767 --> 00:23:51,633 Daha önce hiç kimse beni öldürmeye çalışmadı. 307 00:23:51,767 --> 00:23:53,900 Evet, güzel. Önemli olan senin yapmamış olman. 308 00:23:56,333 --> 00:23:59,300 Seni korkutan nedir? Arılar dışında. 309 00:23:59,833 --> 00:24:01,233 Boğulmak. 310 00:24:29,267 --> 00:24:31,933 Bu şekilde mi pisliğini temizliyorsun? 311 00:24:31,968 --> 00:24:33,300 Uyarıyı bana bırak. 312 00:24:33,600 --> 00:24:36,667 Bu, Hindenburg'un Titanik ile çarpışmasını izlemek gibi bir şey. 313 00:24:36,800 --> 00:24:38,633 Henry'ye ne yapacağımızı söyle. 314 00:24:38,767 --> 00:24:40,933 Henry Brogan tıpkı diğer askerler gibidir. 315 00:24:41,400 --> 00:24:43,767 Onlar genç ve salak olduğu zamanlar, ne söylersen sana inanırlar. 316 00:24:43,802 --> 00:24:45,133 Sonra yaşlanırlar ve... 317 00:24:45,233 --> 00:24:46,233 ...tükenirler. 318 00:24:46,967 --> 00:24:48,633 Bilinçleri açılır. 319 00:24:50,033 --> 00:24:53,233 Bu yüzden yeni yetişmiş bir askere ihtiyacımız var. 320 00:24:54,933 --> 00:24:58,233 - Gemini bunu halledecektir. - Üzgünüm ama buna izin veremem. 321 00:24:58,367 --> 00:24:59,798 İznini soran olmadı. 322 00:24:59,833 --> 00:25:01,398 Patronlarına uğramak ister misin? 323 00:25:01,433 --> 00:25:04,633 Eminim ki bu küçük projemizi duymaktan hoşnut olacaklardır. 324 00:25:06,300 --> 00:25:08,516 Bunu, bir Rus işi gibi göstereceğim. 325 00:25:08,551 --> 00:25:10,733 Henry'ye görkemli bir cenaze düzenlersin. 326 00:25:11,467 --> 00:25:14,333 Omuzlarda bir tabut. 21 silah selamı. 327 00:25:15,400 --> 00:25:17,433 Güzel bir konuşma yaparsın. Herkes ağlar. 328 00:25:17,500 --> 00:25:20,567 Bir kahraman olarak akıllarda kalır. Sonra hayat devam eder. 329 00:25:21,300 --> 00:25:23,432 - Henry için olmaz. - Hadi ama. 330 00:25:23,467 --> 00:25:26,500 Mud'lar, Henry'nin sivil zayiat olarak doğmasını seveceklerdir. 331 00:25:26,867 --> 00:25:28,533 Aksini varsaymayalım. 332 00:25:29,433 --> 00:25:31,033 Bu noktada kazancın var mı? 333 00:25:31,167 --> 00:25:33,233 Mükemmel bir kazancım var. 334 00:25:38,533 --> 00:25:39,767 - Tamamdır. - Sadece... 335 00:25:40,033 --> 00:25:40,967 Hayır, iyiyim. 336 00:25:45,567 --> 00:25:46,467 Aç mısın? 337 00:25:47,200 --> 00:25:50,067 Evet, açlıktan ölüyorum ama onların süresi 2 yıl önce doldu. 338 00:25:51,800 --> 00:25:52,500 Gerçekten mi? 339 00:25:53,767 --> 00:25:54,933 Yine de tadı güzel. 340 00:25:57,167 --> 00:26:00,067 Adamın dişleri varken bile sana pisliğin teki olduğunu söyledi. 341 00:26:00,933 --> 00:26:02,100 Eee, ona inandın mı? 342 00:26:03,500 --> 00:26:05,700 Yüzde 99 yalan söylüyordu. 343 00:26:06,633 --> 00:26:08,467 Ama o yüzde 1 batıyor, değil mi? 344 00:26:14,467 --> 00:26:16,333 Henry, daha önce hiç böyle oldu mu? 345 00:26:16,467 --> 00:26:17,500 Hangisi? 346 00:26:17,933 --> 00:26:19,900 Devletinin seni öldürmeye çalışması. 347 00:26:21,367 --> 00:26:22,933 Yok, bu yeni. 348 00:26:23,900 --> 00:26:27,033 Bir süredir devletteydin. Sence bunlar neyin nesi bilmiyor musun? 349 00:26:27,400 --> 00:26:31,233 İnan bana eğer bilseydim, seninle böylesi güzel seyahate çıkmazdım. 350 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Peki. 351 00:26:35,300 --> 00:26:38,833 Kuruluşun başına geçtiğimde, emekliye ayrılmayı farklı şekilde yürüteceğim. 352 00:26:58,133 --> 00:26:59,133 Dostum. 353 00:27:06,467 --> 00:27:08,667 Baron turizm Brogan'ı almaya geldi. 354 00:27:08,900 --> 00:27:09,900 İkinizi de. 355 00:27:14,500 --> 00:27:16,667 - Seni görmek güzel, kardeşim. - Seni de öyle. 356 00:27:17,367 --> 00:27:18,867 Danny, Baron ile tanış. 357 00:27:19,000 --> 00:27:22,067 Orta yaşlı bir serseri ve tanıdığım en iyi pilot. 358 00:27:22,367 --> 00:27:23,633 Danny, Baron. 359 00:27:23,833 --> 00:27:24,833 Merhaba, tost. 360 00:27:26,633 --> 00:27:28,200 İhtiyacınız olan şeyleri getirdim. 361 00:27:28,567 --> 00:27:31,067 Şimdilik, Cartagena'daki yerimde kalacaksınız. 362 00:27:31,700 --> 00:27:33,200 Gizli ve güvende olacaksınız. 363 00:27:33,367 --> 00:27:36,400 Evet, dostum. Biz burada bir bok çukuruna düştük. 364 00:27:37,167 --> 00:27:38,933 Ve galiba Jack öldü. 365 00:27:41,433 --> 00:27:43,400 - İsa aşkına. - Evet. 366 00:27:44,100 --> 00:27:45,750 - Kimse takip etti mi? - Hayır. 367 00:27:45,785 --> 00:27:47,400 Edeceklerdir. Hadi gidelim. 368 00:27:47,833 --> 00:27:49,800 - Şu krakerlerden alabilir miyim? - Tabii. 369 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 Teşekkürler. 370 00:28:01,600 --> 00:28:03,133 Bunu evinde yapıyor mu? 371 00:28:03,600 --> 00:28:04,832 Bilmiyorum. Sanmam. 372 00:28:04,867 --> 00:28:06,265 - Yapıyor musun? - Hayır. 373 00:28:06,300 --> 00:28:09,433 Böyle bir şeyi evde yapmak uygun değilse... 374 00:28:09,468 --> 00:28:12,067 ...ne diye bunu fen dersinde yaptın? 375 00:28:12,167 --> 00:28:15,033 Bilmem, muhtemelen fen dersi çok sıkıcıydı. 376 00:28:20,833 --> 00:28:21,667 Merhaba. 377 00:28:21,833 --> 00:28:23,667 Galiba, gerçekten sen emekli olmamı istemedin. 378 00:28:23,702 --> 00:28:26,100 Henry, sen iyisin! Şükürler olsun! 379 00:28:26,135 --> 00:28:27,067 Kes şunu! 380 00:28:27,900 --> 00:28:29,300 Marino öldü mü? 381 00:28:30,167 --> 00:28:30,933 Evet. 382 00:28:32,433 --> 00:28:33,633 Jack Willis? 383 00:28:34,267 --> 00:28:36,700 Ben değildim. Bunların hiçbirinde yoktum, Henry. Yemin ederim. 384 00:28:36,933 --> 00:28:37,933 Sana güvenmiştim, Dell. 385 00:28:38,067 --> 00:28:41,067 Hâlâ da güvenebilirsin. Seni başka bir hattan arayayım mı? 386 00:28:42,066 --> 00:28:45,966 604-555-0131 387 00:28:45,967 --> 00:28:46,967 30 saniyen var. 388 00:28:52,033 --> 00:28:53,032 Hop, affedersin. 389 00:28:53,067 --> 00:28:56,400 Eğer telefonunu 5 dakikalığına ödünç verirsen sana 100 dolar veririm. 390 00:28:58,900 --> 00:29:00,832 Zakarweski'nin apartmanına ekip göndermenin... 391 00:29:00,867 --> 00:29:03,832 ...kimin fikriydi bununla başlayalım, gerek var mıydı? 392 00:29:03,867 --> 00:29:07,233 Ayrıca benim çağrım değildi. O Genel Müfettişe çalışıyor, bana değil. 393 00:29:07,300 --> 00:29:08,333 O seninle mi? 394 00:29:08,368 --> 00:29:09,069 Evet. 395 00:29:09,233 --> 00:29:10,298 Ama isteyerek değil. 396 00:29:10,333 --> 00:29:13,833 Pekâlâ, dinle. Bu, telefonda söylemek istediğim bir şey değil. 397 00:29:14,000 --> 00:29:18,067 - Lanet olsun, çocuklarımla okuldayım! - Ne oluyor lan böyle? 398 00:29:20,333 --> 00:29:21,900 Bir problemimiz var. 399 00:29:22,533 --> 00:29:23,967 Gemini. 400 00:29:24,067 --> 00:29:27,400 Janet Lassiter ve onun adamlarıyla çalışan eski bir dostun. 401 00:29:27,500 --> 00:29:29,367 Onları durduramam. 402 00:29:30,933 --> 00:29:32,900 Peki, Dormov. 403 00:29:33,300 --> 00:29:35,800 Gemini ile ilgili bir ilişkisi var mıydı? 404 00:29:36,767 --> 00:29:39,665 Dormov, bana ateş ettirdiğin trendeki şahıs. 405 00:29:39,700 --> 00:29:42,033 Çünkü bana onun Rus bir terörist olduğunu söyledin. 406 00:29:42,068 --> 00:29:43,633 Gemini için çalışıyor muydu? 407 00:29:44,733 --> 00:29:46,267 Bir zamanlar. 408 00:29:47,533 --> 00:29:51,033 Bana, Clay Verris için tetiğimi çektirdin? 409 00:29:51,233 --> 00:29:54,633 Henry, dürüstlüğüm konusunda pişmanım ama dinle... 410 00:29:54,668 --> 00:29:56,800 Bundan başka kaç kez böyle yaptın, Dell? 411 00:29:57,933 --> 00:30:01,967 Kaç kez bir dosyayı değiştirip, beni masum AMF kişilerini kaldırmam için gönderdin? 412 00:30:02,133 --> 00:30:04,400 Asla, asla. Bu tek seferlik bir şeydi. 413 00:30:04,435 --> 00:30:06,000 Oğlumun üzerine yemin ederim ki. 414 00:30:09,967 --> 00:30:10,798 Pekâlâ, bana bak. 415 00:30:10,833 --> 00:30:13,267 Ajan Zakarweski bu işin içinde değil. 416 00:30:13,367 --> 00:30:16,400 Henry, bunu düzeltebiliriz. Yemin ederim ama ikinizin de... 417 00:30:16,435 --> 00:30:18,067 ...buraya gelmesi gerek. 418 00:30:19,400 --> 00:30:20,633 Ne için, Dell? 419 00:30:23,900 --> 00:30:25,965 Pekâlâ, Gemini. 420 00:30:26,000 --> 00:30:29,567 - Onun hakkında ne biliyorsun? - Verris'in özelleştirilmiş yarı askeri. 421 00:30:29,602 --> 00:30:32,300 Kuruluş onlarla çok kez iş yapar. Dahası var mı? 422 00:30:33,267 --> 00:30:37,467 Ben ve Baron, Verris için denizciydik. Panama, Kuveyt, Somali'de. 423 00:30:38,400 --> 00:30:41,733 Ordudan ayrıldıktan sonra Gemini'yi başlattı ve bizi işe almak istedi. 424 00:30:41,768 --> 00:30:42,798 İkimiz de "hayır" dedik. 425 00:30:42,833 --> 00:30:45,267 Tabii ben akıllıca 2414 km uzaklaştım. 426 00:30:45,367 --> 00:30:48,800 Doğru. Ben de bir tanesini patlatmıştım. 427 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 Kolombiya/Cartagena 428 00:31:05,267 --> 00:31:10,633 Verris, uygun gördüğü her hedefi indirmek için yıllık milyarlarca dolar kazanıyor. 429 00:31:11,100 --> 00:31:12,498 Gemini işe budur... 430 00:31:12,533 --> 00:31:15,967 Gizli adam kaçırmalar, işkenceler... 431 00:31:16,433 --> 00:31:21,667 Onlar, 12 Suudi Prensinin kaybolmasını istediğinde araman gereken kişilerdir. 432 00:31:21,867 --> 00:31:24,533 Ya da kendi ölüm ekibini eğitmek istersen. 433 00:31:26,200 --> 00:31:30,900 6 haftalık keskin nişancı okulunda, Clay Verris beni kıyıdan 8 km uzağa götürdü. 434 00:31:31,867 --> 00:31:34,532 Ayaklarıma ağırlık bağlayıp bottan attı. 435 00:31:34,567 --> 00:31:37,133 Elimden geldiğince suyun üstünde durmamı istedi. 436 00:31:38,200 --> 00:31:39,665 Ve senin bu korkunu bilmi... 437 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 Elbette ki biliyordu. Mesele de buydu zaten. 438 00:31:42,600 --> 00:31:44,233 Eee, sen ne yaptın? 439 00:31:48,633 --> 00:31:51,133 Elimden geldiğince durmaya çalıştım. 440 00:31:53,333 --> 00:31:55,200 Ve sonra boğuldum. 441 00:31:57,200 --> 00:31:58,533 Öldüm. 442 00:32:01,200 --> 00:32:03,800 Beni bulup çıkardı. Göğsümü sıvazladı. 443 00:32:05,333 --> 00:32:09,767 Bana artık onun emrinde çalışmam için hazır olduğumu söyledi. 444 00:32:13,833 --> 00:32:15,300 Tost. 445 00:32:19,000 --> 00:32:20,832 Bir sonraki savaş... 446 00:32:20,867 --> 00:32:22,600 - Olmayan savaştır. - Olmayan savaştır. 447 00:32:22,635 --> 00:32:23,600 Olmayan savaşa. 448 00:32:24,400 --> 00:32:25,698 Sabaha halledeceğiz. 449 00:32:25,733 --> 00:32:27,298 Şimdilik dinlenmemiz gerek. 450 00:32:27,333 --> 00:32:29,667 Tabii, siz kuşlar tek odalı mı yoksa... 451 00:32:29,702 --> 00:32:31,200 İki. 452 00:32:33,667 --> 00:32:34,667 İki, iki. 453 00:32:38,000 --> 00:32:40,667 Tabii, istersen onu garaja bile koyabilirim. 454 00:32:40,702 --> 00:32:42,267 Pekâlâ, iki oda daha güzel olur. 455 00:32:42,333 --> 00:32:45,267 Seçim sizin. Tam şu tarafta. 456 00:33:26,133 --> 00:33:29,267 Keskin nişancı. Çatıda. Çıkıyorum, beni takip edecektir. 457 00:33:29,733 --> 00:33:31,667 Baron ile beraber güvenli bir yere git. 458 00:33:31,767 --> 00:33:32,767 Tamam mı? 459 00:33:37,233 --> 00:33:39,200 Çatıda nişancı var. 460 00:33:40,067 --> 00:33:42,632 Belalı bir misafirsin biliyorsun, değil mi? 461 00:33:42,667 --> 00:33:46,000 - Bizi nasıl buldular lan? - Kız iyi, gerçekten iyi. 462 00:33:46,035 --> 00:33:48,000 Sadece bilmediği şeyi bilmiyor. 463 00:33:48,200 --> 00:33:49,700 Ona dikkat et, tamam mı? 464 00:36:08,367 --> 00:36:09,600 Sakın kıpırdama! 465 00:36:12,300 --> 00:36:13,633 Kimsin sen? 466 00:36:14,700 --> 00:36:16,333 Sana ateş etmek istemiyorum! 467 00:36:17,933 --> 00:36:19,233 Güzel. 468 00:36:19,800 --> 00:36:20,833 Bana ateş etme. 469 00:36:21,533 --> 00:36:22,933 Ama ben sana ateş edeceğim. 470 00:36:25,133 --> 00:36:26,900 Seni çatıda öldürebilirdim. 471 00:36:28,267 --> 00:36:30,033 Belki de öldürmen gerekiyordu. 472 00:36:32,333 --> 00:36:34,600 Benim resmimi sana gösterdiler mi? 473 00:36:35,567 --> 00:36:37,433 Evet, yaşlı görünüyorsun. 474 00:36:41,433 --> 00:36:46,700 Evlat, bir adım daha atarsan bana başka bir şans bırakmayacaksın. 475 00:37:53,033 --> 00:37:55,167 Bırak! Bıraksana! 476 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Çekilin! Çekilin! 477 00:38:23,467 --> 00:38:24,833 Yoldan çekilin! 478 00:38:56,934 --> 00:38:58,334 Yoldan çekilin! 479 00:41:15,067 --> 00:41:17,300 Dur! Dur! Dur! 480 00:41:36,200 --> 00:41:37,633 Eller havaya! 481 00:41:52,600 --> 00:41:54,133 O neydi lan öyle? 482 00:42:10,267 --> 00:42:11,433 Brogan. 483 00:42:21,467 --> 00:42:22,500 Teşekkürler, efendim. 484 00:42:23,033 --> 00:42:25,000 - Teşekkürler, Yüzbaşı. - Önemli değil. 485 00:42:26,800 --> 00:42:29,833 Yerin deşifre oldu. Beni, onun geldiğini görebileceğim bir yere götür. 486 00:42:32,600 --> 00:42:34,500 Silahla içeri girmeyi düşünmüştüm. 487 00:42:34,667 --> 00:42:37,167 Ama kız, diplomatik yaklaşımın daha iyi olabileceğini düşündü. 488 00:42:37,700 --> 00:42:40,200 Evet, bu durum için silah daha hafif kalabilirdi. 489 00:42:40,833 --> 00:42:42,300 Orada iyi iş çıkardınız. 490 00:42:42,367 --> 00:42:43,700 Şimdi ne olacak? 491 00:42:43,800 --> 00:42:45,433 Budapeşte'ye gitmem gerek. 492 00:42:46,067 --> 00:42:47,367 - Budapeşte'de ne var? - Budapeşte'de ne var? 493 00:42:48,133 --> 00:42:50,233 Jack'in muhbiri, Yuri. 494 00:42:50,933 --> 00:42:55,000 Bu adamlar emekli olmak istediğim için beni öldürmek istemiyorlar. 495 00:42:55,100 --> 00:42:58,533 Peşimdeler çünkü Jack'in bana önemli bir şey söylediğini sanıyorlar. 496 00:42:59,000 --> 00:43:00,533 Yuri'nin bunu bilmesi gerek. 497 00:43:00,933 --> 00:43:04,267 Üzgünüm dostum ama benim Aztec böylesi bir uçuş için uygun değil. 498 00:43:04,367 --> 00:43:07,033 Ona uygun bir şeyler ödünç almayı umuyordum. 499 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Belki de bir G? 500 00:43:11,067 --> 00:43:12,732 Birilerinin Gulfstream'ını almak gibi mi? 501 00:43:12,767 --> 00:43:15,433 Yani, bunu senin için yapacak gerçek bir dostun olması lazım. 502 00:43:17,933 --> 00:43:20,567 Benim öyle bir dostum vardı. Bir dakika bekleyin bi. 503 00:43:54,500 --> 00:43:55,367 Henry? 504 00:43:57,467 --> 00:43:58,933 Hiç çocuğun oldu mu? 505 00:43:59,567 --> 00:44:01,067 Hayır, neden? 506 00:44:02,500 --> 00:44:03,900 Motosikletteki adam. 507 00:44:05,200 --> 00:44:06,933 Onda tuhaf bulduğun bir şey var mı? 508 00:44:07,633 --> 00:44:09,467 Çok iyi olduğunu gördüm. 509 00:44:09,633 --> 00:44:10,633 Doğru. 510 00:44:11,633 --> 00:44:13,333 Peki ya yüzü? 511 00:44:14,767 --> 00:44:15,767 Benzerliği? 512 00:44:18,267 --> 00:44:20,167 Evet, onu da fark ettim. 513 00:44:20,500 --> 00:44:21,500 Eee... 514 00:44:22,100 --> 00:44:24,200 Hiç uzun süreli ilişki yaşamadın mı? 515 00:44:24,267 --> 00:44:25,267 Hayır. 516 00:44:25,433 --> 00:44:26,767 Bizi saymazsak, tabii. 517 00:44:29,533 --> 00:44:32,233 Bilgin olmadan, hiç çocuğun olabileceği ihtimali var mıdır? 518 00:44:32,268 --> 00:44:33,233 Hayır. 519 00:44:35,000 --> 00:44:37,300 - Öyleyse bunu nasıl açık... - Danny. 520 00:44:39,867 --> 00:44:41,100 Bitti mi? 521 00:44:51,867 --> 00:44:53,800 Bu arada, teşekkürler. 522 00:44:54,867 --> 00:44:55,867 Ne için? 523 00:44:56,167 --> 00:44:59,233 Baron'un evini terk ederek beni hedef göstermediğin için. 524 00:45:00,567 --> 00:45:03,767 Hayatını kurtarmak için kaçmak yerine Georgia'da gelip beni aldığın için. 525 00:45:04,233 --> 00:45:05,333 Ben sadece... 526 00:45:05,400 --> 00:45:10,233 ...seni özel bir uçağa bindirerek Macaristan'a göndermek istedim. 527 00:45:11,000 --> 00:45:13,100 Şeyleri bulacağım yer... 528 00:45:13,267 --> 00:45:15,133 "Macarları". 529 00:45:16,600 --> 00:45:17,767 Doğru. 530 00:45:21,833 --> 00:45:23,567 Onu gördüğüm zaman. 531 00:45:25,200 --> 00:45:27,833 Bir hayalet görmüş gibi oldum. 532 00:45:28,967 --> 00:45:30,667 Silahı olan bir hayalet. 533 00:45:32,667 --> 00:45:33,733 Tıpkı... 534 00:45:34,000 --> 00:45:36,333 ...çektiğim her tetik gibiydi. 535 00:46:08,067 --> 00:46:11,667 Kolombiya'da kalıp emirlerimi beklemeni söylemiştim. 536 00:46:13,867 --> 00:46:16,067 Seninle konuşmak istedim. 537 00:46:29,367 --> 00:46:31,433 O çok iyi. 538 00:46:32,033 --> 00:46:33,433 En iyisi. 539 00:46:34,233 --> 00:46:35,700 Seni bu yüzden yolladım. 540 00:46:38,867 --> 00:46:43,167 Yapacağım bütün hamleleri ben yapmadan önce, o biliyordu. 541 00:46:44,133 --> 00:46:47,667 Onu oracıkta yakalamıştım, sonra ateş ettim... 542 00:46:48,367 --> 00:46:54,235 Sonra tıpkı bir hayalet gibi kayboldu. 543 00:46:54,767 --> 00:46:57,033 Onun yüzünü hiç gördün mü? 544 00:46:57,867 --> 00:47:02,500 Pek değil. Merdivenlerde kirli bir aynadan yansımasını gördüm. 545 00:47:02,567 --> 00:47:04,633 Senin çatıda olduğunu sanıyordum. 546 00:47:04,700 --> 00:47:06,933 Öyleydi. Ama sonra önüme geçti. Ben de atlamak zorunda kaldım. 547 00:47:06,968 --> 00:47:08,533 Biz her zaman neyi talim ediyoruz? 548 00:47:09,433 --> 00:47:13,800 Üst kısımda durarak, onu duvarın dibinde tutup, gitmesine izin vermeyecektin. 549 00:47:15,600 --> 00:47:17,067 Biliyorum. 550 00:47:20,400 --> 00:47:22,333 Hepsi çok tuhaftı. 551 00:47:22,467 --> 00:47:23,167 Sadece... 552 00:47:23,567 --> 00:47:24,567 Değişikti. 553 00:47:25,067 --> 00:47:26,367 Nasıl yani? 554 00:47:27,233 --> 00:47:28,367 Bilmiyorum, o... 555 00:47:28,533 --> 00:47:31,633 Sürekli onu izliyormuş gibiydim. 556 00:47:32,333 --> 00:47:33,867 O kim? 557 00:47:34,833 --> 00:47:40,200 Evlat, bu mücadelesini verdiğin şey, bu tuhaflık, sadece korkudur. 558 00:47:40,933 --> 00:47:41,967 Bundan korkma. 559 00:47:43,067 --> 00:47:44,333 Ona güven. 560 00:47:44,900 --> 00:47:47,233 Onu yakala, sonra da işini bitir. 561 00:47:47,268 --> 00:47:51,200 Sen doğru eşiktesin, evlat. 562 00:47:53,133 --> 00:47:54,633 Sebebi bu. 563 00:47:58,367 --> 00:47:59,800 Aç mısın? 564 00:48:02,367 --> 00:48:03,667 Evet, efendim. 565 00:48:04,433 --> 00:48:06,667 Mısır gevreği ister misin? 566 00:48:08,667 --> 00:48:10,000 Evet, efendim. 567 00:48:33,432 --> 00:48:34,832 Gidelim. 568 00:49:08,232 --> 00:49:10,432 Alıştırma tamamlandı. 569 00:49:13,333 --> 00:49:15,800 Teşekkürler. Bu kadar. Eller havaya. 570 00:49:19,233 --> 00:49:21,267 Bu tarafa. Herkes sıraya girsin. 571 00:49:21,302 --> 00:49:22,633 Herkes tek sıra olsun. 572 00:49:24,500 --> 00:49:26,500 Bu sıradakiler, gidelim. 573 00:49:35,400 --> 00:49:37,567 - Yeni yüzler var. - Evet. 574 00:49:38,600 --> 00:49:41,300 Yemen sahasındaki ilk askerler olacaklar. 575 00:49:42,533 --> 00:49:45,700 Savaşmanın kurallarını biliyorlar mı yoksa sadece... 576 00:49:45,735 --> 00:49:47,767 Hareket eden her şeye ateş mi ediyorlar? 577 00:49:48,400 --> 00:49:51,400 Onlar seçkin ve disiplinliler. 578 00:49:51,767 --> 00:49:54,900 Eğer apartmanın penceresinden hedeflerini açıkta bulurlarsa... 579 00:49:54,935 --> 00:49:55,900 ...onu indirirler. 580 00:49:57,833 --> 00:50:01,100 Bunu, Budapeşte'ye giderken yolda düşünürsün. 581 00:50:02,800 --> 00:50:04,733 Henry orada. 582 00:50:06,433 --> 00:50:07,867 Harekete geçiyorsun. 583 00:50:27,067 --> 00:50:28,233 Aniko? 584 00:50:30,767 --> 00:50:32,467 Zaman ayırdığın için teşekkürler. 585 00:50:33,667 --> 00:50:35,033 Numuneler burada. 586 00:50:41,000 --> 00:50:43,933 Sonuçlar en kısa 2 günde çıkar. 587 00:50:48,000 --> 00:50:49,867 Bunu 2 saat yapalım. 588 00:50:54,300 --> 00:50:55,467 Yuri ile bir toplantımız var. 589 00:50:56,133 --> 00:50:57,667 Bizimle görüşmeyi kabul etti. 590 00:50:58,700 --> 00:50:59,967 Sen iyi misin? 591 00:51:01,533 --> 00:51:04,167 Sanırım onun neden senin kadar iyi olduğunu öğrendim. 592 00:51:06,100 --> 00:51:07,667 O sensin. 593 00:51:09,333 --> 00:51:10,367 Ne? 594 00:51:11,500 --> 00:51:14,300 Burada DNA laboratuvarı var. Onlara numuneleri verdim. 595 00:51:15,500 --> 00:51:17,967 Senin ve onun giydiği beysbol şapkasındakini. 596 00:51:19,067 --> 00:51:22,267 O sana çok fazla benziyordu. Başta, senin oğlun sandım, bu yüzden... 597 00:51:24,533 --> 00:51:28,000 3 kez test yaptılar. Senin ve onun DNA'sını. 598 00:51:28,933 --> 00:51:30,767 3'ü de aynı çıktı. 599 00:51:31,567 --> 00:51:33,667 Yakın değil, aynıydı. 600 00:51:34,600 --> 00:51:36,467 Tek bir kişi. 601 00:51:39,300 --> 00:51:40,833 O senin klonun. 602 00:51:43,600 --> 00:51:47,267 Başta hata yaptığımı, aynı numuneleri verdiğimi sandım. Ama öyle değildi. 603 00:51:49,167 --> 00:51:50,667 O sensin. 604 00:51:51,233 --> 00:51:54,767 - Bu nasıl mümkün olabilir ki? - Karışık ama mümkün. 605 00:51:54,967 --> 00:51:58,300 Tüm ihtiyacın olan: bir taşıyıcı anne ve bir DNA numunesi. 606 00:51:58,335 --> 00:52:01,633 Eğer bunlar bir insan klonlayabiliyorlarsa daha çok böyle... 607 00:52:01,667 --> 00:52:04,933 ...doktor veya bilim adamları klonlarlar. Beni değil. 608 00:52:05,267 --> 00:52:07,000 Nelson Mandela'yı klonlayabilirlerdi. 609 00:52:07,067 --> 00:52:10,900 Nelson Mandela, 2 km ötedeki hareket eden trendeki bir adamı vuramazdı. 610 00:52:30,400 --> 00:52:31,400 Yuri. 611 00:52:34,900 --> 00:52:36,267 Bay Brogan? 612 00:52:47,400 --> 00:52:51,900 Başlamadan önce itiraf etmeliyim ki yıllardır işinize hayranım. 613 00:52:52,900 --> 00:52:56,533 Bir dakika. Öyleyse kim olduğumu biliyor musunuz? 614 00:52:57,833 --> 00:53:01,600 "Uzun süredir takip ediyordum, ilk kez konuşuyoruz". Ülkenizde söylendiği gibi. 615 00:53:03,233 --> 00:53:07,367 Emekliliğinizi tebrik etmek isterdim lakin... 616 00:53:07,700 --> 00:53:10,600 Son işiniz kötü bitti, değil mi? 617 00:53:10,867 --> 00:53:14,500 Evet. Devletim bana yalan söyleyip, beni öldürmek istedi. 618 00:53:14,535 --> 00:53:15,867 - Tabi kastettiğiniz şey buysa. - Evet. 619 00:53:15,902 --> 00:53:18,500 Rusçada buna "Salı" günü denir. 620 00:53:18,967 --> 00:53:22,300 Ama Amerikalılar senin canını yakıyor. 621 00:53:23,633 --> 00:53:24,432 Neyse. 622 00:53:24,467 --> 00:53:27,033 Eee, Dormov neden Rusya'ya geri dönmeye çalışıyordu? 623 00:53:27,100 --> 00:53:29,900 - Neden beni onu öldürmem için yolladılar? - Hemen iş konusunu açtın. 624 00:53:29,935 --> 00:53:31,233 Çok Amerikanca. 625 00:53:32,133 --> 00:53:33,900 Meşgul bir adamsın. 626 00:53:35,367 --> 00:53:37,833 İkimiz de Jack'in arkadaşıydık. 627 00:53:38,267 --> 00:53:40,000 İyi birisiydi. 628 00:53:40,367 --> 00:53:42,933 Senin gibi, ölümüne yas tuttum. 629 00:53:43,400 --> 00:53:47,100 Burada olmanın ve seni öldürmemenin sebebi... 630 00:53:47,633 --> 00:53:48,633 ...şimdilik... 631 00:53:49,300 --> 00:53:51,933 ...ortak bir düşmanımızın olmasıdır. 632 00:53:52,333 --> 00:53:53,767 Clay Verris. 633 00:53:55,300 --> 00:53:58,567 O, Dormov'u laboratuvarına fon sağlayarak Batı için kandırdı. 634 00:53:59,600 --> 00:54:01,933 Sen de zaten o işçilerden bazılarıyla tanıştın. 635 00:54:02,500 --> 00:54:05,016 96'da Koyun Dolly klonlandı. 636 00:54:05,051 --> 00:54:06,909 - Ama 95'te... - Koyun bendim. 637 00:54:06,944 --> 00:54:08,767 Bunu iltifat olarak varsay. 638 00:54:09,633 --> 00:54:11,433 Ve sadece sen tektin. 639 00:54:11,767 --> 00:54:15,167 Verris, senin DNA'nı kullanarak kendi oğlunu yetiştirdi. 640 00:54:16,133 --> 00:54:19,116 Onu mükemmel bir suikastçı olarak eğitti. 641 00:54:19,151 --> 00:54:22,100 Öyleyse, neden Dormov kaçmaya çalışıyordu? 642 00:54:22,133 --> 00:54:25,533 Yıllarca onu tekrar kandırmaya çalıştık. Ama boşuna. 643 00:54:25,633 --> 00:54:27,500 Sonra, geçen yıl ortaya çıktılar. 644 00:54:27,733 --> 00:54:30,067 Dormov korktu ve bana geldi. 645 00:54:30,102 --> 00:54:31,067 Eee... 646 00:54:31,100 --> 00:54:34,233 Bu hala neden onu öldürmem için gönderildiğimi açıklamıyor. 647 00:54:35,167 --> 00:54:38,400 Dormov'un bir buluşu olduğuna dair söylentiler aldık. 648 00:54:38,667 --> 00:54:40,300 Değiştirilmiş İnsan DNA'sı. 649 00:54:40,967 --> 00:54:43,000 Kitle üretime giden bir yol. 650 00:54:43,300 --> 00:54:46,833 Dormov, askerlerin daha güçlü, daha zeki olmasını istedi. 651 00:54:46,867 --> 00:54:48,433 Verris... 652 00:54:49,167 --> 00:54:51,500 Verris başka bir şey istedi. 653 00:54:53,067 --> 00:54:54,433 Başka ne istedi? 654 00:54:54,933 --> 00:54:55,933 Bay Brogan. 655 00:54:56,767 --> 00:54:59,333 İşinizdeki en iyisi, sizsiniz. 656 00:54:59,633 --> 00:55:01,400 Yine de yoruluyorsunuz... 657 00:55:01,600 --> 00:55:05,500 ...kuşkularınız ve korkularınız var. Acı, belki de vicdan azabı çekiyorsunuzdur. 658 00:55:06,933 --> 00:55:08,500 Bir inancınız var. 659 00:55:09,333 --> 00:55:10,800 Bunlar sizi insan yapar. 660 00:55:11,400 --> 00:55:15,967 Ama bir asker olarak yetersiz olmak, mükemmelliği düşürür. 661 00:55:16,033 --> 00:55:17,733 Daha az kazançlı olur. 662 00:55:20,700 --> 00:55:24,200 Clayton Verris, DNA ile Tanrı'nın işine karışıyor. 663 00:55:25,133 --> 00:55:26,967 Onun durdurulması gerek. 664 00:55:28,567 --> 00:55:31,200 Bu kadar tehlikeliyse neden bir roket yollamıyorsun ki? 665 00:55:31,235 --> 00:55:32,733 Laboratuvarını patlat. 666 00:55:33,700 --> 00:55:35,533 Yapacağımız şey bu. 667 00:55:35,567 --> 00:55:38,167 Tabii, roket olan... 668 00:55:38,533 --> 00:55:40,300 ...sensin. 669 00:55:41,133 --> 00:55:42,867 Size iyi şanslar dilerim. 670 00:55:45,067 --> 00:55:46,533 Son bir şey daha. 671 00:55:46,733 --> 00:55:49,067 İki gün önce evden mi kaçtınız? 672 00:55:49,667 --> 00:55:51,667 Vay be. Mükemmel bir işti. 673 00:55:52,300 --> 00:55:54,467 Koltuğumun kenarındaydım. 674 00:55:55,467 --> 00:55:56,667 Bir dakika, ne? 675 00:55:57,467 --> 00:55:59,333 Sen nereden biliyorsun lan bunu? 676 00:56:00,967 --> 00:56:04,033 Büyük hayranınım, diyelim mi? 677 00:56:08,733 --> 00:56:12,600 Adamın söylediklerinin yarısı bile doğruysa çocukla konuşmamız gerek. 678 00:56:12,733 --> 00:56:14,965 Konuşana dek güvende olmayacaksın. 679 00:56:15,000 --> 00:56:19,700 50 yaşındaki halin gelip, senin klon olduğunu söylese daha mı sakin olursun? 680 00:56:19,735 --> 00:56:20,533 51. 681 00:56:21,600 --> 00:56:23,100 - Ne? - Sadece senin... 682 00:56:24,367 --> 00:56:26,733 - 51 yaşındasın bunu biliyorsun. - Yuvarladım. 683 00:56:27,967 --> 00:56:30,567 O, bakmayı istemediğin bir ayna, Henry. 684 00:56:31,267 --> 00:56:33,733 Ama Verris'i ele geçirmemizin en iyi şansı da o. 685 00:56:42,367 --> 00:56:43,767 Janet Lassiter? 686 00:56:44,500 --> 00:56:47,500 - Kim soruyor? - Sizin için bir mesajım var, hanımefendi. 687 00:56:47,967 --> 00:56:50,332 Tüylü kraliçem hesabıma 1000$ gönderen adamdan. 688 00:56:50,367 --> 00:56:53,800 - Mesajı aldığından emin olmak istedi. - Bu adamın bir ismi var mı? 689 00:56:54,700 --> 00:56:57,067 İsmi, tüylü kraliçem hesabındaki 1000$. 690 00:56:59,667 --> 00:57:00,467 Merhaba, Janet. 691 00:57:00,633 --> 00:57:03,067 Beni tekrar öldürmeden önce şunu hesaba kat... 692 00:57:03,367 --> 00:57:06,300 Ev adresin 1362, Carol Grove. 693 00:57:06,600 --> 00:57:09,467 Güvenlik alarm şifren, 1776. 694 00:57:09,667 --> 00:57:11,833 Her sabah 6:12'de uyanıyorsun. 695 00:57:11,867 --> 00:57:15,367 6:42'ye kadar ekstra bir kafeinsiz latteni içiyorsun. 696 00:57:15,900 --> 00:57:18,267 Her gece büyük oturma odandaki pencerenin önünde Jose... 697 00:57:18,302 --> 00:57:20,400 ...Cuervo Margarita içerek, bekliyorsun. 698 00:57:20,700 --> 00:57:22,767 TV'de Adli Dosyalar açıkken. 699 00:57:23,267 --> 00:57:26,367 Rahat güzel eşofmanını giyiyorsun. 700 00:57:30,733 --> 00:57:31,832 Ben Lassiter. 701 00:57:31,867 --> 00:57:34,298 10 ve 2. tarafta silahlı adamlar var. 702 00:57:34,333 --> 00:57:37,267 Sandalyeden kalktığın gibi AMF üyesi olursun. 703 00:57:38,167 --> 00:57:41,567 Dünyaya, benden bir tane daha gerekli olduğunu düşünseydim, çocuk yapardım. 704 00:57:42,367 --> 00:57:45,567 Program, kuruluşa varış zamanımı tahmin edebilir. Bunu biliyor olmalısın. 705 00:57:45,602 --> 00:57:47,067 Son derece açık bir cevap. 706 00:57:47,100 --> 00:57:49,333 Bir sorun çıkarsa. Öldün. 707 00:57:50,100 --> 00:57:52,133 Bisikletçiye bahşiş ver. 708 00:57:52,833 --> 00:57:53,833 Sen gidebilirsin. 709 00:57:55,133 --> 00:57:58,467 Şimdi, senin ajanına karşılık benimkini istiyorum. 710 00:57:58,633 --> 00:58:00,500 Danielle Zakarweski. 711 00:58:00,733 --> 00:58:02,133 Geri dönmek istiyor. 712 00:58:02,867 --> 00:58:03,867 Güzel. 713 00:58:03,967 --> 00:58:06,433 Benim gibi, o da bir vatansever. 714 00:58:06,600 --> 00:58:07,700 Benim aksime... 715 00:58:08,167 --> 00:58:12,500 O hala sizin gibi göt verenlerle bir kaç on yıl daha çalışmak istiyor. 716 00:58:13,433 --> 00:58:15,633 Onun güvenliği tartışılamaz bile. 717 00:58:16,167 --> 00:58:17,765 10 ve 2, Janet. 718 00:58:17,800 --> 00:58:19,833 Kafeinsiz latte, Janet için bir ekstra mı? 719 00:58:19,867 --> 00:58:21,967 Onu teslim edeceğim tek kişi... 720 00:58:22,000 --> 00:58:24,500 ...Cartagena'da peşimden gönderdiğin adamdır. 721 00:58:24,700 --> 00:58:26,967 Başka birini göndermeyi sakın düşünme. 722 00:58:27,033 --> 00:58:29,600 Aile toplanması, ne kadar tatlı. 723 00:58:29,867 --> 00:58:30,600 Evet. 724 00:58:30,633 --> 00:58:33,700 Böyle devam edersen, ücretsiz öldüreceğim ilk insan olursun. 725 00:58:34,300 --> 00:58:36,333 Onu, ne kadar hızlı Budapeşte'ye gönderebilirsin? 726 00:58:37,867 --> 00:58:39,333 5 dakikada. 727 00:58:42,133 --> 00:58:43,233 Güzel. 728 00:58:43,700 --> 00:58:47,533 Bu gece, Vajdahunyat Kalesinin avlusunda olacak. 729 00:58:47,800 --> 00:58:49,433 Latten için afiyet olsun. 730 00:58:50,500 --> 00:58:53,367 AMF nedir? Geber anasını siktiğmin çocuğu. 731 00:58:54,733 --> 00:58:56,800 Burada olduğumuzu nereden biliyor lan? 732 00:59:08,467 --> 00:59:10,367 Bu işe yaracak, değil mi? 733 00:59:10,967 --> 00:59:11,967 Evet. 734 00:59:12,767 --> 00:59:13,767 Nerden biliyorsun? 735 00:59:14,733 --> 00:59:16,933 Malımı iyi bilirim. 736 00:59:18,067 --> 00:59:20,133 Dur bi, benden etkilendiğini mi söylüyorsun? 737 00:59:21,033 --> 00:59:21,900 Ben mi? 738 00:59:22,433 --> 00:59:24,200 Şimdi mi? Yok be. 739 00:59:24,300 --> 00:59:27,933 Ama daha genç ve daha az olgun olsaydın, belki. 740 00:59:34,300 --> 00:59:37,633 Georgia'ya senin için geldiğim zaman... 741 00:59:38,133 --> 00:59:42,033 Bunun hakkında hiç düşünmedim. Sadece sezgiydi. 742 00:59:42,933 --> 00:59:45,033 O da bu şekilde doğdu. 743 00:59:45,600 --> 00:59:48,167 Üstelik o beni istiyor. 744 01:00:57,233 --> 01:00:58,600 Sağa. 745 01:01:05,800 --> 01:01:07,333 Güzel avluymuş. 746 01:01:08,800 --> 01:01:10,233 Üzgünüm, hanımefendi. 747 01:01:10,567 --> 01:01:13,367 Daha ileri gitmeden önce soyunmanız gerek. 748 01:01:14,767 --> 01:01:16,267 Affedersin? 749 01:01:17,067 --> 01:01:19,500 Üzerinizde cihaz olmadığından emin olmak için. 750 01:01:22,267 --> 01:01:23,767 Pekâlâ, her şeyden önce... 751 01:01:24,067 --> 01:01:25,533 Hanımefendi derken? 752 01:01:26,067 --> 01:01:28,667 Büyüklerime karşı saygılı bir şekilde büyütüldüm. 753 01:01:30,700 --> 01:01:32,700 Elbisenizi çıkarın, lütfen. 754 01:02:00,900 --> 01:02:02,633 Arkanızı dönün, lütfen. 755 01:02:32,000 --> 01:02:33,567 Mükemmel olmayı seviyorsun sanırım. 756 01:02:35,033 --> 01:02:37,100 Tedbirli olmak, beni hayatta tutuyor. 757 01:02:41,467 --> 01:02:42,900 Adamı ara. 758 01:02:51,500 --> 01:02:52,600 Teşekkürler. 759 01:02:54,100 --> 01:02:55,100 Brogan. 760 01:02:55,600 --> 01:02:58,800 12 dakika sonra kızın kafasına 2 mermi sıkacağım. 761 01:02:59,200 --> 01:03:01,400 Emirlerin, onu güvenli bir şekilde teslim etmek. 762 01:03:01,500 --> 01:03:03,467 Emirlerim, seni öldürmek. 763 01:03:04,000 --> 01:03:07,100 Yeraltı mezarlıklarındaki kuvars boşluklarını biliyor musun? 764 01:03:07,135 --> 01:03:07,835 Olumsuz. 765 01:03:07,867 --> 01:03:10,600 Bunu seni görebileceğim açık bir yerde yapacağız. 766 01:03:11,033 --> 01:03:12,867 Artık, 11 dakikan kaldı. 767 01:03:15,933 --> 01:03:17,967 Üstünüzü giyinin. Yola çıkıyoruz. 768 01:03:30,900 --> 01:03:32,533 Taksi akıllıca hamleydi. 769 01:03:33,767 --> 01:03:34,733 Nerelisin? 770 01:03:36,433 --> 01:03:38,033 Resmiyette Güney Doğulusun. 771 01:03:43,733 --> 01:03:46,067 Beni yem olarak kullanacaksan ve muhtemelen öldüreceksen... 772 01:03:46,102 --> 01:03:48,533 ...en azından konuşarak beni memnun edebilirsin. 773 01:03:50,833 --> 01:03:52,567 Atlanta'nın hemen dışında. 774 01:03:53,967 --> 01:03:55,833 İkinizin birçok ortak noktası var. 775 01:03:56,467 --> 01:03:57,500 Hiç sanmıyorum. 776 01:03:57,867 --> 01:03:59,633 Şaşıracaksın. 777 01:04:01,367 --> 01:04:04,233 Ben de tıpkı senin gibi onu takip etmeye başladım. 778 01:04:05,200 --> 01:04:06,767 Sonra onu tanıdım. 779 01:04:07,933 --> 01:04:09,400 Senin gibi onun güzel bir kalbi var. 780 01:04:11,700 --> 01:04:13,933 Benim kalbim hakkında ne bilirsin ki? 781 01:04:15,367 --> 01:04:17,167 Bir taneye sahip olduğunu biliyorum. 782 01:04:18,300 --> 01:04:22,133 Ve onun, sana verilen bu işin yanlış olduğunu söylediğini de biliyorum. 783 01:04:22,600 --> 01:04:24,067 İş, iştir. Hanımefendi. 784 01:04:37,667 --> 01:04:39,667 Bekçiye ne kadar verdiğini çok merak ediyorum. 785 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 Vay. 786 01:04:43,233 --> 01:04:44,667 Sol. 787 01:04:47,433 --> 01:04:48,900 Zinciri aç. 788 01:04:53,467 --> 01:04:54,333 Bodrum katı. 789 01:04:55,267 --> 01:04:56,867 Bu şehri iyi biliyor olmalısın. 790 01:04:57,033 --> 01:04:58,567 Bir sürü National G izledim. 791 01:04:58,733 --> 01:05:00,800 - Burada "yasak" yazıyor. - Hanımefendi. 792 01:05:08,367 --> 01:05:10,367 Burada kaç kişi gömülmüş çok merak ediyorum. 793 01:05:10,533 --> 01:05:11,833 Orada durun. 794 01:05:41,400 --> 01:05:42,533 Devam et. 795 01:05:44,600 --> 01:05:46,450 Eğer bütün ışıkları kapatırsan... 796 01:05:46,485 --> 01:05:48,300 ...kurduğun tuzağı nasıl göreceksin? 797 01:05:48,800 --> 01:05:51,000 El bombası şakaya gelmez. Yani, fikrini anladım. 798 01:05:51,133 --> 01:05:54,533 Karanlık onun en büyük gücünü çökerterek, avluyu sarmak seni koruyacaktır, öyle mi? 799 01:05:54,733 --> 01:05:57,000 Yani, beni öldürmeden sana bir bomba atamaz. 800 01:05:57,367 --> 01:05:59,200 Ya gaz atarsa? 801 01:05:59,333 --> 01:06:00,933 Bilirsin bazı yatıştırıcı maddeler var. 802 01:06:01,000 --> 01:06:01,832 Hızlıymışsın. 803 01:06:01,867 --> 01:06:04,567 Gaz maskesi ve gece görüşlü gözlük, çok akıllıca. 804 01:06:04,602 --> 01:06:06,101 - Oraya. - Fermuar ipler! 805 01:06:06,136 --> 01:06:07,600 Bunlar benim için olsa gerek. 806 01:06:08,300 --> 01:06:09,665 Sana bir şey sorabilir miyim? 807 01:06:09,700 --> 01:06:12,800 Gerçekten de cevapların için uzun süre susabilir misin? 808 01:06:12,967 --> 01:06:16,233 Onun hakkında ne biliyorsun? Sana onu neden öldürmek istediklerini söylediler mi? 809 01:06:16,268 --> 01:06:17,167 Adam delirmiş. 810 01:06:17,467 --> 01:06:19,967 Gözcüsüyle, tek gecede 8 dedektif öldürmüş. 811 01:06:20,033 --> 01:06:21,867 - Bu onların söyledikleri mi? - Bu onun yaptığı. 812 01:06:21,902 --> 01:06:22,612 Hayır. 813 01:06:23,100 --> 01:06:23,900 Hayır, tam olarak değil. 814 01:06:23,901 --> 01:06:25,233 Oradaydım. 815 01:06:25,367 --> 01:06:26,800 Dedektiflerin öldürüldüğü gece. 816 01:06:26,933 --> 01:06:30,033 Gemini tarafından ben ve onu öldürmek için gönderildiler. 817 01:06:30,034 --> 01:06:32,500 Ve bu önemli değil çünkü hedefini, Virginia'da vurdu... 818 01:06:32,501 --> 01:06:34,900 ...bu adamların kalanını da Savannah'ta vurdu. 819 01:06:37,900 --> 01:06:41,233 Henry, uzaktan vurabilir ama o kadar da değil. 820 01:06:45,233 --> 01:06:48,467 Hadi ama düşünsene, sence de mantıklı mı bu durum? 821 01:06:48,533 --> 01:06:51,200 Ne demek istediğimi anlıyor musun? Önemli... 822 01:06:51,933 --> 01:06:52,733 Böyle iyi oldu. 823 01:06:53,267 --> 01:06:54,267 Siktir git. 824 01:07:56,433 --> 01:07:57,967 Ayağa kalk. Yürü. 825 01:08:12,100 --> 01:08:13,500 Tam orada bekle. 826 01:08:21,700 --> 01:08:23,167 Teşekkürler. 827 01:08:23,733 --> 01:08:26,267 - Bunları nasıl yakacağını biliyor musun? - İsa aşkına, Henry. 828 01:08:34,633 --> 01:08:36,500 Bomba tuzağı için teşekkürler. 829 01:08:37,733 --> 01:08:40,567 - Bunca zaman, onunla mı konuşuyordun? - Evet. 830 01:08:40,733 --> 01:08:42,333 Birini arasan da... 831 01:08:42,500 --> 01:08:43,500 ...aramasan da. 832 01:08:45,500 --> 01:08:49,500 Kayda girsin diye söylüyorum, seni öldürmek istemiyorum. 833 01:08:49,833 --> 01:08:52,467 Ama mecbur kalırsam kesinlikle yaparım. 834 01:08:53,733 --> 01:08:55,900 Clay Verris, benim hakkımda sana ne söyledi? 835 01:08:57,967 --> 01:09:00,333 Pekâlâ. Ben, sana onu anlatayım. 836 01:09:00,833 --> 01:09:03,467 Çünkü Bay Verris'i iyi bilirim. 837 01:09:04,133 --> 01:09:05,667 Senle ilk başta, nasıl başladı? 838 01:09:05,933 --> 01:09:07,567 Kuş, tavşan avlayarak mı? 839 01:09:07,568 --> 01:09:10,200 Yaklaşık 12 yaşında seni geyiğe götürdü. 840 01:09:10,500 --> 01:09:15,700 Tahminen, 19 ila 20 arasında ilk kez senden birini vurmanı istemiştir. 841 01:09:16,733 --> 01:09:18,533 Bunlar doğru değil mi? 842 01:09:19,667 --> 01:09:20,733 Doğruymuş. 843 01:09:20,900 --> 01:09:23,567 Korkunu kabul etmeni söyledi. 844 01:09:23,867 --> 01:09:25,733 Çünkü sen bir savaşçıydın. 845 01:09:25,734 --> 01:09:28,500 Eksikliğini korumak için büyük lütuflarla kutsandın. 846 01:09:30,367 --> 01:09:32,767 Ama o sesi durduramadı. 847 01:09:33,300 --> 01:09:37,767 Senin sırrın her zaman diğer insanlardan farklı hissetmendi. 848 01:09:38,500 --> 01:09:40,533 Garip hissettiğin tarafındı. 849 01:09:41,333 --> 01:09:42,767 Bir bok bilmiyorsun. 850 01:09:42,768 --> 01:09:45,167 Çocuk, ben senin içini, dışını bilirim. 851 01:09:46,000 --> 01:09:48,700 Arılara alerjin var ve kişnişten nefret edersin. 852 01:09:48,735 --> 01:09:50,700 Her zaman 4 kez hapşırırsın. 853 01:09:51,467 --> 01:09:53,600 Herkes kişnişten nefret eder. 854 01:09:55,233 --> 01:09:59,467 Sen acımasız, titiz ve disiplinlisin. 855 01:09:59,933 --> 01:10:01,067 Bulmacaları seversin. 856 01:10:02,600 --> 01:10:07,267 Satranç oyuncususun, değil mi? İddiaya varım, iyisindir de. 857 01:10:07,967 --> 01:10:11,500 Ama uykusuzluk sorunun var. Aklın, uyumana izin vermiyor. 858 01:10:12,733 --> 01:10:14,700 İzin verse bile, kâbuslar görüyorsundur. 859 01:10:14,701 --> 01:10:17,233 Bahsettiğim şey sabahın 3'ü... 860 01:10:17,234 --> 01:10:19,967 "Birileri beni lütfen kurtarsın" türünden kâbuslar. 861 01:10:20,800 --> 01:10:23,267 Sonra kuşkuların oluyor ve bunlar en kötüleridirler. 862 01:10:23,900 --> 01:10:26,600 Onlardan nefret ediyorsun, onlara sahip olduğun için kendinden de nefret ediyorsun. 863 01:10:26,601 --> 01:10:28,000 Seni zayıf hissettiriyorlar. 864 01:10:28,333 --> 01:10:30,900 Gerçek bir askerin kuşkusu olmaz, değil mi? 865 01:10:31,967 --> 01:10:35,767 Gerçekten de mutlu hissettiğin tek bir zaman var, o da... 866 01:10:36,000 --> 01:10:39,300 ...iştahla, o boşlukta, tetiği çekeceğin zamandır. 867 01:10:40,100 --> 01:10:43,933 Ve o an dünya sana, mükemmel hissettiriyor. 868 01:10:45,900 --> 01:10:49,400 - Bütün bunları nasıl biliyorum sanıyorsun? - Nasıl bildiğin umurumda bile değil. 869 01:10:49,567 --> 01:10:51,767 Bana bak lan, geri zekâlı! 870 01:10:52,200 --> 01:10:53,767 Bize bak! 871 01:10:54,500 --> 01:10:58,833 25 yıl önce baban benim kanımı alarak beni klonladı. 872 01:10:58,967 --> 01:11:01,967 Seni, benden yarattı. 873 01:11:02,133 --> 01:11:04,167 DNA'larımız tıpa tıp aynı. 874 01:11:04,667 --> 01:11:06,267 Doğru söylüyor. 875 01:11:06,333 --> 01:11:07,333 Kapa çeneni! 876 01:11:07,533 --> 01:11:09,967 Beni seçti çünkü öncesinde benim gibi birisi yoktu. 877 01:11:09,968 --> 01:11:13,167 ...ve bir gün benim yaşlanacağımı, sonra da senin çıkacağını biliyordu. 878 01:11:13,300 --> 01:11:15,567 Bunca zamandır sana hep yalan söylüyordu. 879 01:11:15,733 --> 01:11:17,600 Sana yetim olduğunu söylemiştir. 880 01:11:18,200 --> 01:11:21,333 Dünyada onca insan peşimdeyken ne diye seni gönderdi? 881 01:11:21,334 --> 01:11:22,867 Çünkü ben en iyisiyim. 882 01:11:24,267 --> 01:11:26,400 Kesinlikle, en iyisi falan değilsin. 883 01:11:29,467 --> 01:11:31,033 Harbi inatçı birisiymişsin. 884 01:11:32,967 --> 01:11:36,033 Düşünsene, senin bir doğum tarihin falan olması gerek. 885 01:11:36,233 --> 01:11:39,033 Benim öldüğümü ve senin de bunu yapmak zorunda olduğunu... 886 01:11:39,233 --> 01:11:43,800 Ben yaşadığım sürece, Clay'ın bu küçük deneyi tamamlanamazdı. 887 01:11:43,967 --> 01:11:46,467 O ruh hastası, seni tetik olarak kullanıyor. 888 01:11:46,567 --> 01:11:48,600 Onun hakkında düzgün konuş! 889 01:11:48,767 --> 01:11:49,733 Sadece beni sinir ediyorsun. 890 01:11:49,867 --> 01:11:51,400 Seni kurtarmaya çalışıyorum! 891 01:11:53,500 --> 01:11:55,967 Kaç yaşındasın, 23 mü? 892 01:11:56,533 --> 01:11:58,267 Hâlâ bakirsin, değil mi? 893 01:11:58,967 --> 01:11:59,967 Öylesin. 894 01:12:00,533 --> 01:12:02,533 Bir ilişkin olsun diye can atıyorsun... 895 01:12:02,568 --> 01:12:05,100 ...ama birilerinin sana yaklaşmasından da korkuyorsun. 896 01:12:06,867 --> 01:12:11,200 Birileri senin gerçek yüzünü görürler mi diye? 897 01:12:11,700 --> 01:12:13,467 Seni severler mi diye? 898 01:12:14,367 --> 01:12:18,867 Herkes sadece hedeftir ve sen sadece bir silahsın. 899 01:12:21,800 --> 01:12:22,800 Lan! Lan! 900 01:13:09,433 --> 01:13:10,700 Onu vurma! 901 01:13:28,533 --> 01:13:29,667 Onu vurma! 902 01:14:22,933 --> 01:14:24,133 Hayır! Yapma! 903 01:14:24,367 --> 01:14:25,300 İndir onu! 904 01:14:25,933 --> 01:14:27,467 İndir yoksa vururum! 905 01:14:28,733 --> 01:14:29,933 Hayır, vurmayacaksın. 906 01:15:09,267 --> 01:15:11,167 Ellerini çek onun üstünden! 907 01:15:12,033 --> 01:15:13,033 Bırak onu! 908 01:15:15,800 --> 01:15:16,800 Hemen! 909 01:15:25,167 --> 01:15:26,767 Ben, sen değilim! 910 01:15:27,767 --> 01:15:29,100 Beni duydun mu, moruk? 911 01:15:30,600 --> 01:15:32,300 Ben, sen değilim! 912 01:15:34,867 --> 01:15:37,267 - Nerede? - Gitti. 913 01:15:37,600 --> 01:15:39,767 Onu vurdun mu? - Sanırım evet. 914 01:15:40,267 --> 01:15:42,500 - Neresinden? - Sanırım, omuzundan. 915 01:15:45,133 --> 01:15:46,900 Öyleyse iyileşecektir. 916 01:15:48,033 --> 01:15:49,567 İyi bir şey mi yaptım? 917 01:16:08,500 --> 01:16:13,033 Bilirsin, her gün herifin teki 2 kıtada da kıçını tekmelemiyor. 918 01:16:13,034 --> 01:16:14,567 Hem de tek başına. 919 01:16:21,833 --> 01:16:22,867 Nereye? 920 01:16:24,000 --> 01:16:25,000 Georgia. 921 01:16:25,700 --> 01:16:27,767 Verris'in olduğu yer. 922 01:16:41,900 --> 01:16:42,867 Herif. 923 01:16:44,733 --> 01:16:46,400 Zavallı çocuk. 924 01:16:47,233 --> 01:16:49,033 Şimdi, berbat haldedir. 925 01:16:50,067 --> 01:16:53,433 Acıları ve sorunlarıyla dolu eve gidiyordur. 926 01:16:58,667 --> 01:17:01,900 Ben uyuyacağım, sen de uyu. 927 01:17:03,467 --> 01:17:06,167 Hayaletlerin olduğu yerde olmaz. 928 01:17:07,067 --> 01:17:08,433 Uyu. 929 01:17:33,867 --> 01:17:35,267 Söylesene bana. 930 01:17:36,367 --> 01:17:39,433 Neden bu adamı öldürmek senin için bu kadar zor? 931 01:17:41,900 --> 01:17:46,000 Büyük Hammock Park'ından ne kadar nefret ettiğimi biliyor musun, baba? 932 01:17:47,367 --> 01:17:48,533 Ne? 933 01:17:49,567 --> 01:17:52,833 Yaklaşık 12 yaşıma kadar... 934 01:17:53,367 --> 01:17:57,667 ...doğum günüm için hindileri vururduk. 935 01:17:59,300 --> 01:18:01,467 Ve ben bundan hep nefret etmiştim. 936 01:18:02,600 --> 01:18:05,000 Ama ben bir yetimdim, değil mi? Yani, öyleyse biz nasıl... 937 01:18:05,533 --> 01:18:07,800 ...doğum günümün ne zaman olduğunu bilebiliriz ki? 938 01:18:09,333 --> 01:18:13,127 Ama sen beni hiç fark etmedin öylece devam ettik. 939 01:18:13,162 --> 01:18:16,300 Pekâlâ, öyleyse; gelecek yıl, Chuck E. Cheese'ye gideriz. 940 01:18:18,100 --> 01:18:19,100 Değil mi? 941 01:18:19,733 --> 01:18:21,700 Sen, ben... 942 01:18:21,701 --> 01:18:24,600 ...ve o laboratuvardaki adamların. Hani beni yapanlar var ya. 943 01:18:31,600 --> 01:18:32,633 Doğru. 944 01:18:36,433 --> 01:18:38,067 Ben... 945 01:18:40,133 --> 01:18:42,167 ...her zaman senin için... 946 01:18:43,533 --> 01:18:46,500 ...bilmemenin, daha iyi olacağını düşünmüştüm. 947 01:18:48,933 --> 01:18:50,400 Daha iyi mi? 948 01:18:51,933 --> 01:18:53,967 Ne zaman iyi olduğumu biliyor musun, baba? 949 01:18:55,200 --> 01:18:57,300 Bir boşlukta durup iştahla... 950 01:18:57,733 --> 01:18:59,967 ...tetiğimi çekerken. 951 01:19:01,867 --> 01:19:03,867 Tek mutlu olabildiğim zaman bu. 952 01:19:05,400 --> 01:19:08,200 Ve bu kazara olan bir şey değildi. 953 01:19:09,633 --> 01:19:15,300 Bu, hamile birinden alıp, beni büyüterek adam etmek zorunda kaldığın bir şey değil. 954 01:19:15,467 --> 01:19:16,833 Hayır, sen... 955 01:19:17,267 --> 01:19:18,333 ...karar vermiştin. 956 01:19:19,433 --> 01:19:23,667 Bir bilim adamıyla, bir insandan başka bir insan yarattınız. 957 01:19:23,668 --> 01:19:26,733 - O, öyle bir şey değildi. - O, kesinlikle öyle bir şeydi. 958 01:19:28,133 --> 01:19:32,300 Sonra sen beni, onu öldürmek için gönderdin. 959 01:19:32,301 --> 01:19:35,800 Dünyada o kadar insan varken ne diye beni gönderdin? 960 01:19:35,801 --> 01:19:39,667 Tek başına geçmek zorunda olduğun, karanlık bir yoldu. 961 01:19:41,367 --> 01:19:43,333 Belki de o karanlık sensin. 962 01:19:45,267 --> 01:19:48,233 Bana söylemiş olduğun o yalan. 963 01:19:49,433 --> 01:19:55,367 Hani ailem beni itfaiye istasyonuna atmıştı ya. 964 01:19:57,767 --> 01:19:59,500 Buna inanmıştım. 965 01:20:00,933 --> 01:20:03,000 Nasıl hissettiğimi biliyor musun? 966 01:20:03,067 --> 01:20:05,300 Gerekli bir yalandı. 967 01:20:05,301 --> 01:20:07,733 Bu bokların hiçbirine gerek yoktu! 968 01:20:08,733 --> 01:20:10,900 Bunu bana yaparak kararını vermiştin. 969 01:20:10,901 --> 01:20:15,133 - Ne kadar kötü olduğumu görmüyor musun? - Saçmalama! 970 01:20:15,667 --> 01:20:18,000 Kiminle konuştuysan unut, Junior. 971 01:20:18,067 --> 01:20:19,333 Savaşı gördüm. 972 01:20:19,901 --> 01:20:23,567 Askerlerden fazlası istendiği için taraf değiştireni bile gördüm. 973 01:20:23,568 --> 01:20:25,033 Bu sen değilsin. 974 01:20:25,333 --> 01:20:27,733 Senin dünyan, istikrarlı ve güvenilir. 975 01:20:27,734 --> 01:20:28,967 Bundan eminim. 976 01:20:29,267 --> 01:20:31,867 Henry'nin hiçbir zaman sahip olmadığı bir şeye sahipsin. 977 01:20:31,868 --> 01:20:36,000 Senin, sevgi dolu, kendini adamış bir baban var. 978 01:20:36,067 --> 01:20:39,700 Sana, lanet olasıca her gün önemli ve değerli olduğunu söyleyen birisi. 979 01:20:39,701 --> 01:20:41,667 Yüce İsa, bütün mesele bu zaten. 980 01:20:41,668 --> 01:20:45,600 Henry'nin tüm bu lütuflarını, onun acıları olmadan aldın ve bunu ben yaptım. 981 01:20:46,867 --> 01:20:50,200 Kuşkun olmasın, Junior. 982 01:20:52,500 --> 01:20:54,433 Sen bundan çok daha iyisin. 983 01:21:04,833 --> 01:21:06,200 Gel buraya. 984 01:21:11,233 --> 01:21:13,433 Seni seviyorum, oğlum. 985 01:21:16,267 --> 01:21:19,333 Sadece, kendini üzme. 986 01:21:47,867 --> 01:21:51,667 Tıpkı diğerleri gibi kısa sürdü ama güzeldi. 987 01:21:51,767 --> 01:21:53,533 Sağ ol, hayatım. 988 01:22:06,533 --> 01:22:08,800 Buralarda bir yerde kamyonet olması lazım. 989 01:22:17,633 --> 01:22:19,067 Hareket etmeyin. 990 01:22:24,333 --> 01:22:25,400 İçinde ne vardı? 991 01:22:26,067 --> 01:22:27,067 Arı zehri. 992 01:22:32,233 --> 01:22:33,733 Bunu yapamazsın. 993 01:22:34,333 --> 01:22:35,933 Bunu yapamazsın, alerjisi var. 994 01:22:35,934 --> 01:22:38,067 Henry, nefes alabiliyor musun? 995 01:22:38,500 --> 01:22:39,700 Henry, nefes al. 996 01:22:40,567 --> 01:22:41,900 - İyi misin? - Lütfen. 997 01:22:42,067 --> 01:22:44,333 Henry. Henry. Nefes alabiliyor musun? 998 01:22:44,500 --> 01:22:45,333 Lütfen! 999 01:22:45,733 --> 01:22:47,633 Nefes al, Henry. Henry! 1000 01:22:48,967 --> 01:22:50,233 Nefes al! 1001 01:22:50,600 --> 01:22:52,400 - Bunu neden yapıyorsun? - Hadi lan! 1002 01:22:55,067 --> 01:22:57,733 - Neden bunu yapıyorsun? - Henry, Henry, nefes al! 1003 01:22:57,933 --> 01:22:58,867 Hadi lan! 1004 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Nefes al, Henry. 1005 01:23:13,233 --> 01:23:15,133 Epinephrine antihistamine. 1006 01:23:18,333 --> 01:23:19,600 İyi olacaksın. 1007 01:23:23,667 --> 01:23:24,633 Üzgünüm. 1008 01:23:25,800 --> 01:23:27,200 Emin olmak zorundaydım. 1009 01:23:27,667 --> 01:23:29,500 Sorun değil. 1010 01:23:29,833 --> 01:23:32,167 Bütün bunlar biraz üst üste geldi. 1011 01:23:32,333 --> 01:23:36,967 Eğlencenizi bozmak istemem ama lan sen her zaman yerimizi nasıl öğreniyorsun? 1012 01:23:39,067 --> 01:23:40,733 Sizi izliyorlar. 1013 01:23:43,733 --> 01:23:45,400 Bana güveniyor musun? 1014 01:24:08,633 --> 01:24:12,400 Sana çip taktılar. 3 yıl önceki ameliyatında. 1015 01:24:17,233 --> 01:24:18,300 Verris. 1016 01:24:20,300 --> 01:24:21,833 Sen de mi onu tanıyorsun? 1017 01:24:22,067 --> 01:24:24,767 Panama, Kuveyt, Somali. 1018 01:24:25,167 --> 01:24:26,967 Bizi ona götürebilir misin? 1019 01:24:28,800 --> 01:24:30,700 Onu indirmemiz gerek. 1020 01:24:31,400 --> 01:24:32,400 İkimiz. 1021 01:24:44,300 --> 01:24:46,100 Philadelphia'da büyüdün, değil mi? 1022 01:24:46,467 --> 01:24:47,177 Evet. 1023 01:24:47,333 --> 01:24:49,100 Bottom diye bir yerde. 1024 01:24:49,967 --> 01:24:51,433 Bottom. 1025 01:24:53,000 --> 01:24:54,867 Annemden bahsetsene biraz. 1026 01:24:57,733 --> 01:24:59,433 Helen Jackson Brogan. 1027 01:24:59,633 --> 01:25:01,700 40 yıl boyunca 2 işte çalıştı. 1028 01:25:02,533 --> 01:25:04,833 O kadın, sürekli kıçımı kırbaçlardı. 1029 01:25:05,567 --> 01:25:07,000 Hak ediyor muydun? 1030 01:25:07,300 --> 01:25:08,300 Genellikle. 1031 01:25:08,667 --> 01:25:13,500 Hiçbir şey yapmayarak sinirli ve aptal olmak hak ettiğin anlamına gelir mi? 1032 01:25:15,533 --> 01:25:18,767 Babamızı pek görmedim. Ben 5 yaşındayken gitmişti. 1033 01:25:18,967 --> 01:25:22,467 Ve o kadın bana her baktığında sanki onu görüyor gibiydi. 1034 01:25:23,900 --> 01:25:25,633 Oradan ayrılmak zorunda kaldım. 1035 01:25:26,100 --> 01:25:27,633 Core'ye katıldım. 1036 01:25:28,333 --> 01:25:30,667 İlk gerçek arkadaşlarımın olduğu zamanlardı. 1037 01:25:31,000 --> 01:25:31,933 Oorah! 1038 01:25:34,000 --> 01:25:35,567 Clay Verris ile orada tanıştık. 1039 01:25:36,433 --> 01:25:40,000 Onda gerçekten de iyi şeyler gördüm. 1040 01:25:40,967 --> 01:25:43,300 Zaman geçtikçe, göğsümdeki madalyalar arttı. 1041 01:25:44,067 --> 01:25:46,067 Sonra annem öldü ve... 1042 01:25:46,433 --> 01:25:47,900 Ben de buna dönüştüm. 1043 01:25:50,300 --> 01:25:53,500 Hâlâ imkânın varken kaç git. 1044 01:25:54,833 --> 01:25:57,933 - Bu, bildiğim tek şey. - Hayır, bu öğrettiği tek şey. 1045 01:25:58,167 --> 01:26:01,933 Şimdi durur ve gidip bir şeyler olabilirsin. 1046 01:26:03,967 --> 01:26:05,000 Tabii. 1047 01:26:05,333 --> 01:26:08,000 Doktor mu? Avukat mı? 1048 01:26:08,667 --> 01:26:11,067 Koca, baba. 1049 01:26:11,133 --> 01:26:14,567 Bu işin sonucunda bunları olamazsın. 1050 01:26:16,467 --> 01:26:17,833 Bütün bunların hepsini geri teptim. 1051 01:26:20,033 --> 01:26:23,200 Verilen bu güzel zamanları boşa harcamana yazık. 1052 01:26:27,767 --> 01:26:29,733 Bu arada ismin neydi? 1053 01:26:31,600 --> 01:26:33,233 Her zaman Junior derlerdi. 1054 01:26:33,933 --> 01:26:35,233 Clay Junior. 1055 01:26:36,900 --> 01:26:38,733 Gerçekten artık bilmiyorum. 1056 01:26:39,867 --> 01:26:42,333 Vaz geçmek için güzel bir neden daha. 1057 01:26:48,333 --> 01:26:50,033 Bundan emin misin? 1058 01:26:51,000 --> 01:26:52,600 Onunla konuşmam gerek. 1059 01:26:54,200 --> 01:26:57,400 Peki, onu yakaladığımızda ne olacak? 1060 01:26:57,567 --> 01:26:59,433 Teslim olmayacaktır. 1061 01:27:07,733 --> 01:27:08,533 Bu o. 1062 01:27:09,000 --> 01:27:10,033 Onunla konuşabilir miyim? 1063 01:27:10,167 --> 01:27:13,200 Ona, bizler artık en iyi dostunuz diyen biri olmak istiyorum. 1064 01:27:14,367 --> 01:27:15,733 Aç onu. 1065 01:27:17,167 --> 01:27:18,333 Ben Junior. 1066 01:27:18,334 --> 01:27:19,667 Brogan'la beraber misin? 1067 01:27:20,233 --> 01:27:22,567 Neden onunla olayım ki? Onu öldürmem için göndermiştin, değil mi? 1068 01:27:22,568 --> 01:27:24,400 Önemi yok. Sadece kaç. 1069 01:27:26,367 --> 01:27:27,267 Ne? 1070 01:27:27,268 --> 01:27:29,300 Hemen ondan uzaklaş Şimdi. 1071 01:27:29,767 --> 01:27:32,000 Junior, sadece seni korumak istiyorum. 1072 01:27:32,068 --> 01:27:32,778 Neden? 1073 01:27:33,300 --> 01:27:35,333 Çünkü senin en sevdiğin deneyin olduğum için mi? 1074 01:27:35,334 --> 01:27:38,733 Hayır, çünkü babanım ve beni dinlemen gerek. 1075 01:27:38,734 --> 01:27:39,733 Kaç! 1076 01:27:42,500 --> 01:27:43,900 - Arabadan inin! - İn! 1077 01:27:49,800 --> 01:27:51,133 Baron! 1078 01:27:51,700 --> 01:27:52,533 Hayır! 1079 01:28:05,367 --> 01:28:06,700 Gidelim! 1080 01:28:15,133 --> 01:28:16,700 Üzgünüm, Henry. 1081 01:28:24,233 --> 01:28:26,033 - Müdür Mitchell? - Dinliyorum. 1082 01:28:26,133 --> 01:28:28,833 Clay Verris, birliklerinizi geri çekmenizi istiyorum. 1083 01:28:29,233 --> 01:28:30,000 Efendim? 1084 01:28:30,167 --> 01:28:34,667 Silahlı biyolojik bir gücü olan bir terörist ile savaşıyoruz. 1085 01:28:34,668 --> 01:28:37,267 Bütün birlikler, geri çekilin! Hemen! 1086 01:28:38,767 --> 01:28:42,000 Federal yetkililer bilgilendirildi ve onlar da yoldalar. 1087 01:28:42,100 --> 01:28:44,233 Olumlu. Beni bilgilendirmeye devam et, Clay. 1088 01:28:44,400 --> 01:28:45,400 Tabii, efendim. 1089 01:28:47,833 --> 01:28:50,000 Adamlarını geri çek, hemen! 1090 01:28:50,200 --> 01:28:52,667 Ondan ayrılarak doğru olanı yaptın, Junior. 1091 01:28:53,067 --> 01:28:54,433 Ben, korkak birinin yaptığı şeyi yaptım. 1092 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Beni içten içe yiyor! 1093 01:28:56,833 --> 01:28:58,767 Senden çok şey istemişim. 1094 01:28:59,267 --> 01:29:00,267 Bunu artık anlayabiliyorum. 1095 01:29:01,033 --> 01:29:04,333 O, arabasına roket atılmasından çok daha iyisini hak ediyor, baba. 1096 01:29:04,334 --> 01:29:07,600 Onun ne hak ettiği umurumda değil onun ölmesi gerek. 1097 01:29:46,900 --> 01:29:48,633 Şimdi adamlarını geri çekecek misin? 1098 01:29:48,667 --> 01:29:50,367 Hayır. Ama sen yapabilirsin. 1099 01:29:51,300 --> 01:29:53,600 Sadece ateş et ve komutayı al. 1100 01:29:54,900 --> 01:29:57,567 Zırhın eklemleri zayıf kısımlarıdır. Gözlerinden ve boyunlarından vur. 1101 01:29:58,233 --> 01:29:59,800 Sen sağı al, ben de solu. 1102 01:30:06,300 --> 01:30:07,433 Kas ve disiplin. 1103 01:30:07,700 --> 01:30:10,367 Mermi sayısına dikkat et. Sen yumuşat, ben de indireyim. 1104 01:30:10,633 --> 01:30:12,167 - Hazır mısın? - Hazırım. 1105 01:30:29,500 --> 01:30:30,533 - Şarjör bitti! - Siper al! 1106 01:30:39,133 --> 01:30:40,133 Çık! 1107 01:30:52,067 --> 01:30:53,000 Eğil! 1108 01:31:11,600 --> 01:31:15,233 Seni adam etmeye çalışıyorum! 1109 01:31:17,733 --> 01:31:19,767 Kendimi klonlamalıydım. 1110 01:31:27,100 --> 01:31:30,700 Sevgi dolu, kendini adamış bir baba, ha? 1111 01:31:32,900 --> 01:31:33,867 Tam orda! 1112 01:31:39,600 --> 01:31:41,000 Devam etsene. 1113 01:31:42,033 --> 01:31:43,400 Vur. 1114 01:31:54,200 --> 01:31:55,533 Kaç mermin kaldı? 1115 01:31:59,133 --> 01:32:00,067 1. 1116 01:32:00,700 --> 01:32:02,033 Pekâlâ. 1117 01:32:10,967 --> 01:32:12,300 Özür dilerim. 1118 01:32:12,400 --> 01:32:13,500 Neden? 1119 01:32:14,200 --> 01:32:15,467 Seni bu duruma soktuğum için. 1120 01:32:15,833 --> 01:32:17,200 Seni gözetleyen bendim. 1121 01:32:17,333 --> 01:32:18,333 Evet. 1122 01:32:19,267 --> 01:32:21,900 Yine de özür dilerim. 1123 01:32:22,900 --> 01:32:25,033 Şimdi de bu şeyden çıkmamız için de savaşalım. 1124 01:33:00,667 --> 01:33:02,167 Çok iyi bir ortaksın. 1125 01:33:31,533 --> 01:33:32,933 Teşekkür ederim. 1126 01:33:33,300 --> 01:33:34,867 Kaçtığım için özür dilerim. 1127 01:33:35,133 --> 01:33:36,400 Doğru, kötü bir gün oldu. 1128 01:33:36,767 --> 01:33:38,367 Dışarıda kaç kişi kaldı? 1129 01:33:38,600 --> 01:33:40,133 Başka kimseyi görmedim. 1130 01:33:40,267 --> 01:33:41,267 Verris? 1131 01:33:42,267 --> 01:33:43,600 Görev dışı. 1132 01:33:44,200 --> 01:33:45,933 Yine de yaşıyor mu? 1133 01:33:48,200 --> 01:33:49,500 Evet. 1134 01:34:19,134 --> 01:34:19,867 Al. 1135 01:34:20,567 --> 01:34:21,633 Çok mu kötü? 1136 01:34:22,000 --> 01:34:23,000 Ben iyiyim. 1137 01:34:24,600 --> 01:34:26,067 Değilsin. 1138 01:34:27,367 --> 01:34:30,167 Sen üst pozisyona geç. Biz de dışarıyı sağlama alacağız. 1139 01:35:41,467 --> 01:35:42,300 Geri çekilin! 1140 01:37:09,100 --> 01:37:10,967 Acı çekmiyor musun? 1141 01:37:42,333 --> 01:37:44,800 Neden bu kadar sinirli olduğunu anlamıyorum, Henry? 1142 01:37:55,567 --> 01:37:58,000 Hepimizin ilham kaynağıydın. 1143 01:38:10,033 --> 01:38:12,900 Bu fikri nerden aldım biliyor musun? Sen iyi misin? 1144 01:38:15,700 --> 01:38:17,100 Hafci'den. 1145 01:38:18,433 --> 01:38:21,033 Gittiğin her evi izleyerek, birlikteki bütün adamların... 1146 01:38:21,035 --> 01:38:23,367 ...senin kadar iyi olmasını istemiştim. 1147 01:38:24,000 --> 01:38:26,233 Böyle bir şeyin olabileceğinin ihtimalini düşündüm. 1148 01:38:26,800 --> 01:38:28,333 Gurur duymalısın. 1149 01:38:31,000 --> 01:38:32,733 Senin de ölmen gerek. 1150 01:38:32,967 --> 01:38:35,133 Orada ne olduğunu gördün. 1151 01:38:36,033 --> 01:38:37,567 Gaddarlıklarını. 1152 01:38:39,467 --> 01:38:41,900 Dostlarımız, bir ananas kutusunda evlerine gönderiliyordu. 1153 01:38:41,933 --> 01:38:45,500 Daha iyi bir yolu varsa ne diye bunu kabul edelim ki? 1154 01:38:48,933 --> 01:38:51,733 Baksana ne yarattık. 1155 01:38:56,700 --> 01:38:58,233 İkimizi de içine çekti. 1156 01:38:59,433 --> 01:39:02,000 Bu ülkenin senin gibi mükemmel birinin modelini... 1157 01:39:02,010 --> 01:39:04,067 ...hak ettiğini düşünmüyor musun? 1158 01:39:04,533 --> 01:39:07,200 Ne benim mükemmel bir modelim var... 1159 01:39:07,900 --> 01:39:09,900 ...ne onun, ne de bir başkasının. 1160 01:39:10,167 --> 01:39:11,200 Yok mu? 1161 01:39:12,300 --> 01:39:13,400 O, Yemen'e gidecekti. 1162 01:39:13,533 --> 01:39:17,033 Şimdi senin sayende, onun yerini, ailesi olan birileri tarafından alınacak. 1163 01:39:17,200 --> 01:39:18,633 Acı çeken. 1164 01:39:19,167 --> 01:39:20,167 Korku duyan. 1165 01:39:20,333 --> 01:39:22,433 Ondan çıkardığımız şeyleri. 1166 01:39:22,434 --> 01:39:26,667 Birçok zayıflığı olan kişiler, öldürmeye çalıştığımız teröristler gibi. 1167 01:39:26,668 --> 01:39:28,367 Ve sence, bu daha mı iyi? 1168 01:39:29,667 --> 01:39:31,900 Neden bütün orduyu bunlarla doldurmuyoruz? 1169 01:39:32,333 --> 01:39:33,333 Evet, neden olmasın? 1170 01:39:34,900 --> 01:39:37,367 Kaç Amerikan ailenin kurtulacağını düşünsene bir. 1171 01:39:37,533 --> 01:39:40,200 Kimsenin oğlu veya kızı ölmek zorunda kalmayacaktı. 1172 01:39:40,202 --> 01:39:43,267 Hiçbir asker eve psikolojik sorunlarıyla gelip kendini öldürmeyecekti. 1173 01:39:44,033 --> 01:39:48,800 Hiçbir keder olmadan dünyayı güvende tutabilirdik, yani... 1174 01:39:49,033 --> 01:39:51,000 Ben kimin canını yakacaktım ki? 1175 01:39:51,567 --> 01:39:53,900 İnsanlardan bahsediyorsun, Clay. 1176 01:39:54,800 --> 01:39:55,800 Henry. 1177 01:39:56,933 --> 01:40:00,067 Bu, Gemini'n şimdiye yaptığı en insancıl şeydir. 1178 01:40:00,867 --> 01:40:03,400 Benden daha kaç tanesi etrafta dolaşıyor? 1179 01:40:04,600 --> 01:40:07,167 Senden sadece bir tane var, Junior. 1180 01:40:08,533 --> 01:40:10,200 O bir silahtı. 1181 01:40:10,833 --> 01:40:12,400 Sen ise, benim oğlum. 1182 01:40:14,500 --> 01:40:15,933 Seni seviyorum. 1183 01:40:17,000 --> 01:40:20,733 Tıpkı her babanın kendi çocuğunu sevdiği kadar. 1184 01:40:25,267 --> 01:40:26,833 Benim babam yok. 1185 01:40:28,133 --> 01:40:29,133 Güle güle, Clay. 1186 01:40:38,800 --> 01:40:40,433 Peki, biz ne yapacağız lan? 1187 01:40:42,133 --> 01:40:44,533 Geri mi gitsin? Ona hiçbir şey yapmazlar. 1188 01:40:44,535 --> 01:40:46,433 Laboratuvarına da öyle. 1189 01:40:46,967 --> 01:40:48,567 Bunu, şimdi burada bitireceğiz. 1190 01:40:51,067 --> 01:40:52,433 Bana bak. 1191 01:40:54,167 --> 01:40:55,533 Bana bak. 1192 01:40:56,900 --> 01:41:01,233 O tetiği çekersen, içindeki bir şeyleri paramparça edersin. 1193 01:41:02,833 --> 01:41:05,600 Tekrar iyileşmeyecek şeyleri. 1194 01:41:13,567 --> 01:41:14,733 Yapma. 1195 01:41:20,100 --> 01:41:21,400 Bırak. 1196 01:41:22,500 --> 01:41:23,933 Bana ver. 1197 01:41:29,567 --> 01:41:31,767 O hayaletleri görmek istemezsin. 1198 01:41:32,900 --> 01:41:34,300 Güven bana. 1199 01:42:13,767 --> 01:42:15,500 Ondan daha iyisini bilmelisin. 1200 01:42:17,000 --> 01:42:18,633 Bu boku vermene şaşırdım. 1201 01:42:19,767 --> 01:42:20,467 Yani... 1202 01:42:20,468 --> 01:42:22,800 Artık, arkadaş olamayız. 1203 01:42:23,267 --> 01:42:25,367 Çünkü beni öldürmelerine izin verdin. 1204 01:42:25,600 --> 01:42:28,733 Ancak bu, senin ölümüne içmeni seyredeceğim anlamına gelmez. 1205 01:42:31,000 --> 01:42:33,000 Gemini laboratuvarı boşaltıldı. 1206 01:42:33,667 --> 01:42:35,733 Klonlama programı tarihe karıştı. 1207 01:42:37,433 --> 01:42:38,867 Ya Junior? 1208 01:42:39,567 --> 01:42:41,033 O dokunulmaz. 1209 01:42:41,167 --> 01:42:43,633 Kimse onu rahatsız etmeyecek. Asla. 1210 01:42:44,700 --> 01:42:47,267 Başka klonların olmadığını kontrol ettik. 1211 01:42:48,433 --> 01:42:49,933 Peki ya sen? 1212 01:42:50,800 --> 01:42:52,233 IG aradı. 1213 01:42:52,234 --> 01:42:54,267 Suçlamalarla ilgileniyorum ama... 1214 01:42:54,269 --> 01:42:57,233 Eğer Janet'i saklayabilirsem bir anlaşma yapabilirim. 1215 01:42:58,367 --> 01:42:59,900 O bunu hak etti. 1216 01:43:03,633 --> 01:43:05,900 Çok üzgünüm, Henry. 1217 01:43:09,800 --> 01:43:12,667 - Dikkat et, Dell. - Tamam, sen de. 1218 01:43:13,133 --> 01:43:15,033 Emekliliğinde mutluluklar dilerim. 1219 01:43:32,000 --> 01:43:35,000 6 ay sonra. 1220 01:43:53,033 --> 01:43:54,100 Seni görmek güzel. 1221 01:43:54,567 --> 01:43:56,133 Terfi için tebrikler. 1222 01:43:56,300 --> 01:43:57,733 Büyük planları olduğunu duydum. 1223 01:43:57,734 --> 01:44:00,800 Bence senden sonra her şeyin üstesinden gelebilirim. 1224 01:44:02,133 --> 01:44:05,100 - Sen nasıl oldun? - İyi, sadece... 1225 01:44:05,101 --> 01:44:06,433 Baron'un törenine katıldım. 1226 01:44:06,434 --> 01:44:08,800 Küllerini, Karayipler'e döktüm. 1227 01:44:09,833 --> 01:44:13,733 Bilmiyorum, şimdi tek yapmak istediğim şey dünyaya güzel şeyler bırakmak. 1228 01:44:13,734 --> 01:44:15,367 Ve nasıl yapacağımı. 1229 01:44:16,033 --> 01:44:17,033 Yaparsın sen. 1230 01:44:17,967 --> 01:44:19,633 Uykun ne âlemde? 1231 01:44:20,100 --> 01:44:21,100 Daha iyi. 1232 01:44:21,300 --> 01:44:23,933 - Hayaletler? - Öncekiler gibi değil. 1233 01:44:24,400 --> 01:44:26,833 Aslında sonraki gün aynada kendime bakmıştım. 1234 01:44:26,967 --> 01:44:29,300 - Ciddi misin? - Korkunç değilmiş. 1235 01:44:30,967 --> 01:44:32,733 Aynalardan bahsetmişken... 1236 01:44:45,500 --> 01:44:47,067 Sonra görüşürüz. Görüşürüz dostum. 1237 01:44:47,767 --> 01:44:48,767 Merhaba. 1238 01:45:01,667 --> 01:45:02,533 Bu ne? 1239 01:45:02,600 --> 01:45:04,367 Bu, sensin. 1240 01:45:04,533 --> 01:45:08,067 Pasaportun, doğum belgen, ehliyetin. 1241 01:45:08,433 --> 01:45:10,133 Bayağı iyi not almışsın. 1242 01:45:11,600 --> 01:45:13,233 Seçtiğin ismi sevdim. 1243 01:45:13,500 --> 01:45:14,500 Jackson? 1244 01:45:14,600 --> 01:45:15,733 O, annemin adı. 1245 01:45:15,734 --> 01:45:18,033 O, ilk benim annemdi. 1246 01:45:18,333 --> 01:45:19,333 Tabii, tabii. 1247 01:45:19,433 --> 01:45:21,400 Bana "Tabii, tabii" deme, genç adam. 1248 01:45:23,133 --> 01:45:25,333 Hadi, yemek için güzel bir yer biliyorum. 1249 01:45:29,267 --> 01:45:30,967 Branşını oluşturdun mu? 1250 01:45:30,969 --> 01:45:32,667 Mühendisliğe doğru gidiyorum. 1251 01:45:32,669 --> 01:45:33,533 Mühendislik mi? 1252 01:45:34,633 --> 01:45:36,900 Evet, onu dinlemelisin. 1253 01:45:37,000 --> 01:45:39,900 Eğer yerinde olsaydım ki öyleyim... 1254 01:45:40,000 --> 01:45:41,467 Bilgisayar Bilim'ini seçerdim. 1255 01:45:41,469 --> 01:45:43,933 Eğer insanlarla başlamak istiyorsan, onu lisansüstü eğitimine sakla. 1256 01:45:44,067 --> 01:45:45,700 - Pekâlâ, onu dinleme. - Asıl onu dinleme. 1257 01:45:45,800 --> 01:45:49,767 - Klasikler için temelin olması gerek. Affedersin ama kendimle konuşuyorum burada. 1258 01:45:49,769 --> 01:45:51,767 Evet, sen kendinle konuşuyorsun onunla değil. 1259 01:45:51,769 --> 01:45:54,167 Bak, ben gençken çok yanlış yaptım. 1260 01:45:54,169 --> 01:45:57,167 Ben de bu hataları, kendim için yapmak isterim. 1261 01:45:57,500 --> 01:46:00,100 Demek istediğim, ben zaten onları yaptım senin yapmana gerek yok. 1262 01:46:00,167 --> 01:46:04,600 - Ama o sen değilsin. - Pekâlâ millet, bir sakin olun ya. 1263 01:46:06,567 --> 01:46:07,567 Ben iyi olacağım. 1264 01:46:13,033 --> 01:46:16,700 Sen iyi isen, ben de iyiyimdir. 1265 01:46:20,200 --> 01:46:21,533 Ne? 1266 01:46:22,200 --> 01:46:26,333 Sadece 30 yıl sonra senin gibi görüneceğime inanamıyorum. 1267 01:46:27,067 --> 01:46:28,967 Ne? Çok beklersin. 1268 01:46:30,367 --> 01:46:33,467 30 yıl sonra bana benzersen şükret. 1269 01:46:34,367 --> 01:46:38,967 Şuan baktığın bu olgun, adam vücudu... 1270 01:46:39,333 --> 01:46:40,567 ...50 yaşında. 1271 01:46:40,570 --> 01:46:41,300 51. 1272 01:46:41,700 --> 01:46:44,833 Dişimi iple temizliyor, fırçalıyorum. Çok çalışıyorum. 1273 01:46:45,467 --> 01:46:50,167 Sen 50'ne gelince bahse varım ki kıçını benim gibi her sabah kaldıramayacaksın. 1274 01:46:50,867 --> 01:46:53,233 Hatta şimdi bile yarışabiliriz. 1275 01:46:53,767 --> 01:46:56,467 Şimdi hemen koşabiliriz, o köşeye kadar koşalım şimdi.