1 00:01:29,080 --> 00:01:33,010 [ ลีแยฌ เบลเยียม ] 2 00:01:42,640 --> 00:01:44,430 โบกี้หก เคลื่อนที่แล้ว 3 00:01:45,980 --> 00:01:48,020 4-แอลฟ่า ย้ำ 4-แอลฟ่า ที่นั่งข้างหน้าต่าง 4 00:01:48,100 --> 00:01:50,150 มีทีมเฝ้าโดยรอบ 5 00:01:50,230 --> 00:01:51,400 รับทราบ 6 00:02:52,290 --> 00:02:53,340 ความเร็วล่ะ? 7 00:02:54,090 --> 00:02:56,340 238 กิโลเมตรต่อชั่วโมง คงที่ 8 00:02:57,050 --> 00:02:58,340 ทางโน้นนายโอเคนะ? 9 00:02:58,840 --> 00:03:00,880 ผมชอบเก็บคนชั่วอยู่แล้ว 10 00:03:14,770 --> 00:03:15,730 เดี๋ยว เดี๋ยว 11 00:03:15,820 --> 00:03:18,150 มีคนนอกเข้าใกล้ ย้ำ มีคนนอกเข้าใกล้ 12 00:03:35,840 --> 00:03:37,130 - เคลียร์ - ยืนยัน 13 00:03:37,210 --> 00:03:38,510 ยืนยัน เคลียร์ ลงมือเลย 14 00:03:46,220 --> 00:03:47,470 ฉิบ 15 00:03:50,520 --> 00:03:52,140 ส่งปืนกลับไปที่เดิมเหรอ? 16 00:03:52,230 --> 00:03:53,270 ใช่แล้ว 17 00:03:53,350 --> 00:03:54,440 เรียบร้อย 18 00:03:55,150 --> 00:03:58,360 ผลงานสุดยอดของคุณ ประทับใจชะมัด 19 00:03:58,440 --> 00:03:59,650 กระสุนเข้าตรงไหน? 20 00:04:00,190 --> 00:04:01,280 คอ 21 00:04:01,900 --> 00:04:03,490 รถไฟกำลังวิ่ง 22 00:04:05,070 --> 00:04:06,490 ถ่ายวีดีโอไว้เหรอ? 23 00:04:06,580 --> 00:04:08,740 ใช่ ถ่ายวีดีโอ ใครก็ถ่ายกัน ดูสิ 24 00:04:17,380 --> 00:04:18,840 - ลบมันซะ - เฮนรี 25 00:04:18,920 --> 00:04:20,260 ไม่เอาน่า ฟังนะ 26 00:04:20,880 --> 00:04:23,550 มือปืนสี่คนยิงหมอนี่พลาด 27 00:04:23,630 --> 00:04:26,010 สี่คนนะ มือพระกาฬทั้งนั้น 28 00:04:26,090 --> 00:04:27,510 แต่คุณจัดการมันได้ 29 00:04:28,310 --> 00:04:30,720 งดงามขนาดนี้ สะเทือนใจ น้ำตาพราก 30 00:04:30,810 --> 00:04:31,730 ลบมันซะ 31 00:04:32,270 --> 00:04:34,900 ได้ ผมจะลบ ผมจะลบนะ 32 00:04:52,410 --> 00:04:56,380 [ บัตเตอร์มิลค์ ซาวด์ จอร์เจีย ] 33 00:05:08,140 --> 00:05:10,180 [ คำเตือน: มีผู้บุกรุก ] 34 00:05:23,320 --> 00:05:24,490 ทำงี้ไม่ได้ 35 00:05:26,360 --> 00:05:27,570 เป็นยังไงบ้าง พี่ชาย? 36 00:05:29,200 --> 00:05:30,280 สบายดีมั้ย? 37 00:05:32,290 --> 00:05:35,790 ผมยิงโดนเขาที่คอ แต่ความจริงเล็งหัว 38 00:05:36,370 --> 00:05:39,460 งานในสายอาชีพอื่นพลาดกันได้ แต่ไม่ใช่งานนี้ 39 00:05:39,540 --> 00:05:42,250 นายยังเป็นมือหนึ่งของเรา มือหนึ่งของทุกคน 40 00:05:42,340 --> 00:05:43,630 เชื่อสิ ฉันเก็บข้อมูล 41 00:05:43,710 --> 00:05:45,300 วันนี้ไม่กินน้ำอัดลม 42 00:05:45,380 --> 00:05:46,880 - หมายความว่า? - ขอเบียร์ 43 00:05:47,340 --> 00:05:48,640 แน่ใจนะ? 44 00:05:48,720 --> 00:05:50,550 - นายจะลาออกจริงมั้ยล่ะ? - จริงครับ 45 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 งั้นฉันก็แน่ใจ 46 00:05:52,140 --> 00:05:53,180 โอเค 47 00:05:56,770 --> 00:05:58,600 มือปืนมีอยู่ถมถืด เดล 48 00:06:00,270 --> 00:06:01,270 พวกเขาไม่ใช่นาย 49 00:06:01,360 --> 00:06:03,030 ไม่มีประวัติแบบที่นายมี 50 00:06:03,110 --> 00:06:06,700 ใช่ ผมคิดว่าประวัตินั่นแหละ คือปัญหาของผม 51 00:06:06,780 --> 00:06:08,070 เฮนรี 52 00:06:09,740 --> 00:06:11,370 เราผ่านอะไรมามาก นายกับฉัน 53 00:06:12,160 --> 00:06:13,410 ทำให้โลกปลอดภัย 54 00:06:14,240 --> 00:06:16,660 ฉันไม่ไว้ใครเหมือนที่ไว้ใจนาย 55 00:06:20,290 --> 00:06:21,590 มีเด็กคนหนึ่ง 56 00:06:23,170 --> 00:06:24,760 เด็กผู้หญิงหน้าตาน่ารัก 57 00:06:25,460 --> 00:06:26,720 ยืนอยู่ข้างเขา 58 00:06:28,260 --> 00:06:30,720 ถ้าผมพลาดแค่หกนิ้ว 59 00:06:32,180 --> 00:06:33,430 เธอจะตาย 60 00:06:34,770 --> 00:06:35,970 เข้าใจมั้ย? 61 00:06:37,060 --> 00:06:38,310 ครั้งนี้ 62 00:06:39,940 --> 00:06:41,310 ผมแค่โชคดี 63 00:06:42,480 --> 00:06:44,230 ผมไม่กล้ายิง 64 00:06:45,610 --> 00:06:47,150 ผมไม่ควรจะเป็นแบบนั้น 65 00:06:48,700 --> 00:06:50,530 72 ศพนะ เดล 66 00:06:51,620 --> 00:06:53,740 มันต้องเริ่มมีผลกับเราบ้างล่ะ 67 00:06:56,160 --> 00:06:57,790 ลึกลงไปมันเหมือน... 68 00:06:58,960 --> 00:07:01,420 วิญญาณของผมเจ็บปวด 69 00:07:03,040 --> 00:07:04,420 ผมต้องการความสงบ 70 00:07:07,840 --> 00:07:09,590 แล้วให้ฉันทำยังไงล่ะ? 71 00:07:12,390 --> 00:07:13,640 อวยพรให้ผมไง 72 00:07:34,410 --> 00:07:35,410 อรุณสวัสดิ์ 73 00:07:35,870 --> 00:07:36,990 เฮ้ เจอร์รี่ไปไหน? 74 00:07:37,080 --> 00:07:38,620 เจอร์รี่เกษียณค่ะ 75 00:07:38,700 --> 00:07:40,710 ทนเสียงคนเดินขวักไขว่ไม่ไหว 76 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 ฉัน แดนนี 77 00:07:42,790 --> 00:07:44,210 สวัสดี ผม เฮนรี 78 00:07:45,750 --> 00:07:49,010 ผมต้องจ่ายคุณ 23.46 เหรียญ 79 00:07:49,090 --> 00:07:50,170 ขอบคุณเฮนรี 80 00:07:52,890 --> 00:07:54,140 คุณมาตกอะไรเหรอ? 81 00:07:54,930 --> 00:07:56,350 ความเงียบสงบ 82 00:07:57,140 --> 00:07:58,350 และปลาแม็คเคอเรล 83 00:07:59,020 --> 00:08:00,520 จะไปบรีชเชอร์พอยต์เหรอ? 84 00:08:00,600 --> 00:08:02,310 คุณภูมิใจนำเสนอมั้ยล่ะ? 85 00:08:02,390 --> 00:08:04,150 ดูท่าวันนี้จะเหมาะไปที่นั่น 86 00:08:12,990 --> 00:08:15,320 ไม่ค่อยรักสัตว์ตัวน้อยใช่มั้ย คุณน่ะ? 87 00:08:15,410 --> 00:08:17,450 ผมแพ้ผึ้งถึงตายได้ 88 00:08:19,080 --> 00:08:21,750 คุณเป็นนักศึกษาหรือคนฝึกปลา? 89 00:08:22,210 --> 00:08:23,580 ฝึกงานเพื่อจบมหาวิทยาลัยน่ะ 90 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 ชีววิทยาทางทะเล 91 00:08:26,130 --> 00:08:27,420 ม.จอร์เจีย แดเรียน? 92 00:08:27,790 --> 00:08:28,920 เจ้าหมาสู้ๆ 93 00:08:29,670 --> 00:08:31,170 อยู่ตรงนี้ระวังแล้วกัน 94 00:08:31,260 --> 00:08:34,300 มีหมาขึ้นมาบนท่าเรือด้วย 95 00:08:35,180 --> 00:08:36,430 ฉันรับมือได้ทุกอย่าง 96 00:08:52,860 --> 00:08:55,200 ฉันคงไม่ต้องถามสินะว่าเงินดีมั้ย? 97 00:08:56,820 --> 00:08:58,370 มันน่าจะเป็นของนาย 98 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 ฉันชวนนายเป็นสิบครั้งแล้ว 99 00:09:05,290 --> 00:09:06,460 เป็นไงเพื่อน 100 00:09:07,710 --> 00:09:10,130 - ดีใจที่เจอนาย เฮนรี - เหมือนกัน แจ็ค 101 00:09:12,260 --> 00:09:14,470 ทำอะไรล่ะเนี่ย อวดเซ็กซี่เหรอ? 102 00:09:16,220 --> 00:09:17,640 - ขอบใจที่มาอย่างไว - แน่นอน 103 00:09:17,720 --> 00:09:20,140 ยังอยู่กับเมียเหรอ? 104 00:09:20,220 --> 00:09:23,640 เออ นางร่อนไปช้อปปิ้งที่ปารีส 105 00:09:24,390 --> 00:09:26,400 ลูกชายเข้าโรงเรียนประจำ 106 00:09:26,480 --> 00:09:27,650 นายล่ะ? 107 00:09:27,730 --> 00:09:30,150 ไม่ ไม่มีลูกเมีย ไม่มีปารีส 108 00:09:31,280 --> 00:09:33,610 ดื่มให้สงครามครั้งหน้า 109 00:09:33,690 --> 00:09:34,740 ไม่เอาสงคราม 110 00:09:40,280 --> 00:09:41,370 เรียกฉันมาทำไม? 111 00:09:47,500 --> 00:09:48,630 จำเขาได้มั้ย? 112 00:09:51,040 --> 00:09:52,210 ใครถามล่ะ? 113 00:09:52,300 --> 00:09:54,550 เพื่อนเก่าที่เป็นห่วง กลัวนายเดือดร้อน 114 00:09:55,670 --> 00:09:56,840 จำได้มั้ย? 115 00:09:59,010 --> 00:10:00,850 ฉันยิงหัวมันในลีแยฌ 116 00:10:00,930 --> 00:10:02,180 นายรู้มั้ยเขาเป็นใคร? 117 00:10:03,020 --> 00:10:05,060 วาเลรี ดอร์มอฟ ผู้ก่อการร้าย 118 00:10:05,480 --> 00:10:06,730 ไม่ 119 00:10:06,810 --> 00:10:09,940 วาเลรี ดอร์มอฟ นักชีววิทยาโมเลกุล 120 00:10:10,020 --> 00:10:13,650 ทำงานในสหรัฐมา 30 ปีแล้ว 121 00:10:15,190 --> 00:10:16,860 ฉันอ่านแฟ้มเขา 122 00:10:16,950 --> 00:10:18,610 ก่อการร้ายชีวภาพ 123 00:10:18,700 --> 00:10:20,120 มันเป็นแฟ้มปลอม 124 00:10:20,950 --> 00:10:22,160 ฉันไม่รู้ใครทำ 125 00:10:22,830 --> 00:10:25,500 - ทำไม? - ก็ไม่รู้อีกนั่นแหละ 126 00:10:26,210 --> 00:10:27,500 แล้วนายรู้เรื่องนี้มาจากไหน? 127 00:10:29,040 --> 00:10:30,130 จากเพื่อน... 128 00:10:31,000 --> 00:10:32,290 ที่อยู่คนละฝั่ง 129 00:10:32,380 --> 00:10:34,000 ฉันอยากคุยกับเขา 130 00:10:34,090 --> 00:10:35,090 แน่นอน 131 00:10:36,050 --> 00:10:37,630 ทางสไกป์? เฟซไทม์? 132 00:10:39,220 --> 00:10:40,760 ฉันต้องคุยกับเขา แจ็ค 133 00:10:43,220 --> 00:10:44,430 เออ ไงก็ได้ 134 00:10:44,890 --> 00:10:45,890 เขาติดหนี้ฉันอยู่ 135 00:10:45,970 --> 00:10:49,520 [ ยูริ โคแวกส์ บูดาเปสต์ ถนนนากีเมโซ ] 136 00:10:52,150 --> 00:10:53,520 หวังว่าฉันเข้าใจผิด 137 00:10:55,030 --> 00:10:56,780 แค่อยากให้นายระวังตัว 138 00:11:05,040 --> 00:11:08,330 ก็แค่ ชดเชยสมัยอดอยากตอนอยู่ดีไอเอ 139 00:11:10,120 --> 00:11:12,630 สมัยอยู่ดีไอเอนั่นอดอยากแล้วใช่มั้ย? 140 00:11:15,920 --> 00:11:16,960 ไอ้หมอนี่ 141 00:11:22,510 --> 00:11:23,970 นายรู้มั้ยเขาเป็นใคร? 142 00:11:24,050 --> 00:11:25,600 [ สำนักข่าวกรองกลาโหม เวอร์จิเนีย ] 143 00:11:25,680 --> 00:11:27,720 วาเลรี ดอร์มอฟ ผู้ก่อการร้าย 144 00:11:27,810 --> 00:11:28,980 ไม่ 145 00:11:29,060 --> 00:11:32,060 วาเลรี ดอร์มอฟ นักชีววิทยาโมเลกุล 146 00:11:32,150 --> 00:11:35,820 ทำงานในสหรัฐมา 30 ปีแล้ว 147 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 นายเสี่ยงหัวขาดที่ติดต่อฉัน 148 00:11:40,490 --> 00:11:41,490 นายไม่น่าทำ 149 00:11:41,950 --> 00:11:43,280 ฉันจะไม่ทำได้ไง 150 00:11:44,070 --> 00:11:45,280 ฉันรักนายนะเพื่อน 151 00:11:46,910 --> 00:11:48,040 เหมือนกัน 152 00:11:50,500 --> 00:11:51,670 เสียดายนะ 153 00:11:52,500 --> 00:11:54,080 ผมชอบเฮนรีมาก 154 00:11:54,170 --> 00:11:56,800 เฮนรีเป็นดีไอเอ เคลย์ เขาเป็นคนของฉัน 155 00:11:56,880 --> 00:11:58,420 เขารู้แล้วว่าคุณโกหกเขา 156 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 เราให้คนตามเขาอยู่ 157 00:11:59,800 --> 00:12:01,630 ตามระเบียบสำหรับคนออกจากงาน 158 00:12:01,720 --> 00:12:02,800 เขาจะถูกควบคุม 159 00:12:02,890 --> 00:12:04,890 ควบคุมเฮนรี โบรแกน? 160 00:12:06,220 --> 00:12:08,220 เขาเจอคนรู้จักดอร์มอฟ 161 00:12:09,020 --> 00:12:10,430 เขาจะต้องล้วงลึก 162 00:12:10,520 --> 00:12:13,020 เขาจะล้วงลึกจนในที่สุด ก็เอาปืนมาจ่อหน้าเรา 163 00:12:14,150 --> 00:12:16,570 แล้วหัวหน้าเขาคนที่หัวล้านล่ะ? 164 00:12:16,650 --> 00:12:18,940 แพตเตอร์สัน เขาไม่ชอบใจ แต่ไม่กล้าขัดฉัน 165 00:12:19,030 --> 00:12:20,400 เขาจะยอมตาม 166 00:12:20,490 --> 00:12:21,990 ถอนรากถอนโคน 167 00:12:22,650 --> 00:12:24,490 ทำให้เหมือนเป็นฝีมือรัสเซีย 168 00:12:24,570 --> 00:12:26,240 คุณไม่ต้องยุ่ง 169 00:12:26,330 --> 00:12:27,870 ฉันจะบอกในทีมว่าเฮนรีทรยศ 170 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 ฉันจัดการเองได้ 171 00:12:29,040 --> 00:12:31,410 หลังจากคุณเก็บดอร์มอฟพลาดสี่ครั้ง 172 00:12:31,500 --> 00:12:33,000 ไม่ คุณต้องพึ่งเจมิไน 173 00:12:33,580 --> 00:12:36,170 ฉันไม่ยอมให้คุณฆ่าใครในอเมริกา 174 00:12:36,250 --> 00:12:38,800 คุณไม่มีคนมือถึงพอจะเก็บ เฮนรี โบรแกน 175 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 ผมมี 176 00:12:42,630 --> 00:12:45,010 เราแก้ปัญหาเองได้ ขอบคุณ 177 00:12:45,680 --> 00:12:48,310 ทุกอย่างที่เราทำมาเสี่ยงพินาศ 178 00:12:48,390 --> 00:12:49,850 เพราะความล้มเหลวของคุณ 179 00:12:49,930 --> 00:12:52,770 คุณมีโอกาสเพียงครั้งเดียว อย่าทำพัง 180 00:12:53,350 --> 00:12:54,480 ได้โปรด 181 00:12:55,980 --> 00:12:57,360 เซอไพรส์ผมที 182 00:13:43,490 --> 00:13:44,610 มีโชคมั้ย? 183 00:13:48,030 --> 00:13:49,280 โอเค 184 00:13:49,370 --> 00:13:52,450 ผู้ชายส่วนใหญ่มักให้ดอกไม้ หรือเพลงรักที่คิดว่าโรแมนติก 185 00:13:52,540 --> 00:13:53,830 คุณเป็นดีไอเอ? 186 00:13:55,080 --> 00:13:57,420 ขึ้นอยู่กับว่า อะไรคือดีไอเอ? 187 00:13:57,500 --> 00:13:59,170 ชมรมครูสอนเต้นรำอเมริกามั้ง 188 00:13:59,710 --> 00:14:01,750 แพตเตอร์สันส่งคุณมาเฝ้าผมเหรอ? 189 00:14:02,590 --> 00:14:04,880 - แพตเตอร์สัน? - เดล แพตเตอร์สัน 190 00:14:04,970 --> 00:14:07,050 บังเอิญเหลือเชื่อ เขาเพิ่งมานี่ 191 00:14:07,550 --> 00:14:10,180 คุณถูกจับได้ โป๊ะแตกแล้ว 192 00:14:11,470 --> 00:14:15,060 โอเค ฉันฟังเพลงมาร์วิน เกย์อยู่ จะกลับไปฟังต่อนะ 193 00:14:15,140 --> 00:14:17,310 บอกชื่อตึกสามหลังที่แดเรียนมาสิ 194 00:14:17,980 --> 00:14:20,520 - ถามจริง? - เอาน่า คุณนักชีววิทยาทางทะเล 195 00:14:21,650 --> 00:14:23,900 โรดส์ฮอลล์ แม็ควอร์เทอร์ฮอลล์ รุกเกอร์ฮอลล์ 196 00:14:23,980 --> 00:14:25,320 รู้เลยว่าคุณเป็นดีไอเอ 197 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 คนทั่วไปคงด่าผมไปแล้ว 198 00:14:27,280 --> 00:14:28,740 คนสุภาพไม่ด่าใคร 199 00:14:30,030 --> 00:14:32,120 คุณเนียน คุณเนียน 200 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 บ้านอยู่ไหน? 201 00:14:33,290 --> 00:14:34,370 อะไรนะ? 202 00:14:34,910 --> 00:14:36,370 ผมอยากเห็นที่พักคุณ 203 00:14:37,580 --> 00:14:38,670 ประทานโทษ? 204 00:14:38,750 --> 00:14:43,670 ผมแน่ใจว่าผมจะไม่เจอ ตำราชีววิทยาสักเล่ม 205 00:14:43,750 --> 00:14:47,130 แต่จะเจอแฟ้มหนาปึ้ก ของเฮนรี โบรแกน 206 00:14:47,220 --> 00:14:48,720 ขอโทษครับ 207 00:14:48,800 --> 00:14:51,800 โอเค คุยกับคุณก็สนุกดี แต่ฉันต้องทำงาน 208 00:14:51,890 --> 00:14:52,930 ขอโทษค่ะ 209 00:14:53,010 --> 00:14:54,640 ครับ เรือยนต์ 30 ฟุต ต้องเติมน้ำมันและ... 210 00:14:54,720 --> 00:14:56,020 - โอเค - เอาน้ำมันกับ... 211 00:14:56,100 --> 00:14:57,850 ขอบคุณครับ สักครู่นะ 212 00:15:00,150 --> 00:15:01,190 ผมขอโทษ 213 00:15:02,020 --> 00:15:03,150 ให้ผมเลี้ยงเครื่องดื่มคุณ 214 00:15:04,690 --> 00:15:06,490 ทำไม คุณจะได้สอบสวนฉันต่อเหรอ? 215 00:15:06,570 --> 00:15:09,780 เปล่า ผมจะได้มีเวลา ขอโทษคุณนานๆ 216 00:15:10,780 --> 00:15:14,370 เพลิแกนพอยต์ คืนวันอาทิตย์มีวงดีๆ มาเล่น 217 00:15:14,910 --> 00:15:16,750 ได้โปรด คุณเลิกงานกี่โมง? 218 00:15:21,330 --> 00:15:23,630 - ทุ่มนึง - ผมขอปั๊มท่อสูบใต้เรือ 12 โวลต์ 219 00:15:23,710 --> 00:15:25,590 เอาล่ะ เจอกันทุ่มนึง 220 00:15:27,090 --> 00:15:29,170 ทิ้งความบ้าไว้ที่บ้านนะ ได้โปรด 221 00:15:29,260 --> 00:15:30,300 ได้เลย 222 00:15:51,110 --> 00:15:53,200 ขอโทษเรื่องก่อนหน้า ความเคยชิน 223 00:15:53,280 --> 00:15:55,490 ผมไม่ไว้ใจใครง่ายๆ 224 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 คุณก็คงเป็นเหมือนกัน 225 00:15:58,290 --> 00:15:59,540 ทำไมคุณพูดอย่างนั้น? 226 00:16:01,830 --> 00:16:06,170 [ สำนักข่าวกรองกลาโหม แดเนียล ซาคารูสกี้ ] 227 00:16:09,510 --> 00:16:10,720 คุณได้มาจากไหน? 228 00:16:11,130 --> 00:16:12,890 25 ปีที่รับราชการอย่างซื่อสัตย์ 229 00:16:12,970 --> 00:16:14,760 คุณก็ต้องมีเพื่อนบ้าง 230 00:16:16,720 --> 00:16:18,060 โดนจับได้แล้วสิ 231 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 โป๊ะแตก 232 00:16:21,310 --> 00:16:22,730 แพตเตอร์สันสั่งคุณมาเหรอ? 233 00:16:23,400 --> 00:16:24,980 ที่สั่งได้แล้วค่ะ 234 00:16:29,690 --> 00:16:31,450 - ขอบคุณ - ยินดีค่ะ 235 00:16:33,700 --> 00:16:36,280 บอยเลอร์เมคเกอร์ เครื่องดื่มตำรวจ บ้านคุณเป็นตำรวจเหรอ? 236 00:16:36,370 --> 00:16:37,870 พ่อเคยเป็นเอฟบีไอ 237 00:16:38,700 --> 00:16:41,040 ยึดมั่นอุดมการณ์รับใช้ชาติ 238 00:16:41,960 --> 00:16:43,210 เคยเหรอ? 239 00:16:43,290 --> 00:16:46,420 ใช่ พ่อตายในหน้าที่ ต่อสู้กับโจรปล้นธนาคาร 240 00:16:47,420 --> 00:16:48,750 เสียใจด้วย 241 00:16:50,590 --> 00:16:53,930 แฟ้มระบุว่าคุณเข้ากองทัพเรือ 4 ปี ทัพเรือที่ห้า บาห์เรน 242 00:16:54,010 --> 00:16:56,090 ใช่ ฉันรักทะเล 243 00:16:56,180 --> 00:16:59,520 แต่ไม่ชอบอัดเป็นปลากระป๋อง กับกะลาสีเรือหลายร้อยคน 244 00:17:00,100 --> 00:17:02,430 ดีกว่าหลุมหลบภัยในโมกาดิชู 245 00:17:05,600 --> 00:17:08,310 งั้นก็แปลว่าดีไอเอ... 246 00:17:08,400 --> 00:17:10,730 หน่วยราชการลับกลาโหม 247 00:17:10,820 --> 00:17:12,820 จ้างคนนอกทำงาน 248 00:17:13,570 --> 00:17:15,360 คนที่ไม่มีประวัติด่างพร้อย 249 00:17:15,910 --> 00:17:17,370 แปลว่า... 250 00:17:17,820 --> 00:17:20,990 จเรส่งคุณมาประจำท่าเรือ 251 00:17:21,080 --> 00:17:23,710 เพื่อเฝ้าคนที่อยากออกจากราชการ 252 00:17:24,580 --> 00:17:26,040 คุณไม่สงสัยบ้างเหรอ? 253 00:17:32,340 --> 00:17:34,220 เราคงลากันตรงนี้ เฮนรี 254 00:17:34,720 --> 00:17:36,130 ดีใจที่มาจับตาดูคุณ 255 00:17:37,050 --> 00:17:39,010 ฉันอาจถูกส่งไปที่อื่นพรุ่งนี้ 256 00:17:39,560 --> 00:17:41,350 ให้ไปส่งบ้านมั้ย? 257 00:17:41,850 --> 00:17:44,350 ไม่ล่ะ ห้องพักฉันอยู่ตรงนั้น 258 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 เฮนรี ทำไมคุณถึงลาออก? 259 00:17:54,070 --> 00:17:58,660 ผมว่าหลังๆ ผมไม่อยากมองตัวเองในกระจก 260 00:17:59,530 --> 00:18:01,160 ผมว่ามันเป็นสัญญาณนะ 261 00:18:02,950 --> 00:18:04,500 ระวังตัวด้วยล่ะ 262 00:18:04,580 --> 00:18:05,540 คุณก็ด้วย 263 00:18:07,120 --> 00:18:08,500 ฝันดี โป๊ะแตก 264 00:18:18,470 --> 00:18:20,430 น่าจะออกมาดูดาวนะ แจ็ค 265 00:19:11,230 --> 00:19:13,110 - เราต้องฝึกลูกตีขา - ชาร์ลี 266 00:19:13,190 --> 00:19:14,440 - สมาธิ เฮนรี - ไม่เอาน่า 267 00:19:14,530 --> 00:19:16,530 ห้าขวบแล้ว ไม่ยากหรอก 268 00:19:16,610 --> 00:19:17,950 เอ้า ลองอีกที 269 00:20:08,330 --> 00:20:10,080 หวัดดี นี่แจ็ค ผมขับเรืออยู่ 270 00:20:16,000 --> 00:20:18,300 ช่วยบอกทีว่าเรา ได้กลับมาร่วมงานกัน 271 00:20:18,380 --> 00:20:19,460 นายอยู่ไหน? 272 00:20:19,550 --> 00:20:22,050 - นั่งเฝ้าสอดส่องน่าเบื่อ - รีบออกมาเลย 273 00:20:22,130 --> 00:20:24,800 อย่ากลับบ้าน อย่าไปบ้านสาว 274 00:20:24,890 --> 00:20:26,720 ไปสถานีขนส่ง ซื้อตั๋วด้วยเงินสด 275 00:20:26,810 --> 00:20:28,680 - เวร - อย่าใช้เอทีเอ็ม 276 00:20:28,770 --> 00:20:30,350 ไปในที่ที่ไม่มีคนรู้จัก 277 00:20:31,020 --> 00:20:32,060 แน่ใจเหรอ? 278 00:20:32,560 --> 00:20:33,900 พวกมันดักอยู่หน้าห้องฉัน 279 00:20:33,980 --> 00:20:35,770 ขอโทษนะที่พานายซวย 280 00:20:35,860 --> 00:20:38,230 ผมเอาตัวรอดได้ แล้วจะติดต่อคุณกลับยังไง? 281 00:20:38,320 --> 00:20:40,240 ไม่ต้อง อย่าติดต่อใครเด็ดขาด 282 00:20:40,320 --> 00:20:41,900 โดยเฉพาะคนจากดีไอเอ 283 00:20:41,990 --> 00:20:43,610 กำจัดมือทิ้งซะด้วย 284 00:20:43,700 --> 00:20:45,160 ไม่เอาน่า เฮนรี อย่า... 285 00:20:47,580 --> 00:20:48,790 มาริโน? 286 00:21:18,860 --> 00:21:20,440 ไม่ใช่เวลายิงกัน 287 00:21:20,530 --> 00:21:21,900 เป็นเวลาดื่มกาแฟ 288 00:21:22,950 --> 00:21:24,240 มีกระเป๋าพร้อมหนีมั้ย? 289 00:21:24,320 --> 00:21:25,950 บอกก่อนสิ มาทำอะไรห้องฉัน? 290 00:21:26,030 --> 00:21:28,280 มีคนส่งทีมไปฆ่าผม 291 00:21:29,280 --> 00:21:30,910 ส่วนคุณยังหลับอยู่ 292 00:21:30,990 --> 00:21:33,250 แปลว่าคุณไม่รู้ไม่เห็น ถูกมั้ย? 293 00:21:33,330 --> 00:21:35,000 แน่นอน ถ้ารู้ฉันคงบอกคุณ 294 00:21:39,840 --> 00:21:41,210 งั้นคุณคือรายต่อไป 295 00:21:42,170 --> 00:21:43,090 แต่งตัว 296 00:21:46,840 --> 00:21:49,100 เรือทุกลำมีกุญแจสำรอง ในออฟฟิศ ใช่มั้ย? 297 00:21:50,010 --> 00:21:51,270 มีเรือเร็วมั้ย? 298 00:22:01,020 --> 00:22:02,480 ทะเลเรียกหารึไง? 299 00:22:06,820 --> 00:22:07,910 เขาอยู่ไหน? 300 00:22:08,820 --> 00:22:10,030 จะบอกฉันตอนนี้... 301 00:22:11,660 --> 00:22:12,830 เฮ้ ทิ้งปืน 302 00:22:14,910 --> 00:22:16,000 อีเวร 303 00:22:16,960 --> 00:22:18,250 จะบอกตอนนี้ 304 00:22:18,330 --> 00:22:20,500 หรืออีกห้านาทีแบบไม่มีฟันในปาก 305 00:22:20,590 --> 00:22:21,920 ยังไงก็ต้องบอก 306 00:22:39,310 --> 00:22:41,400 ฉันนับได้สาม แกมากันกี่คน? 307 00:23:06,800 --> 00:23:08,010 ใครส่งแกมา? 308 00:23:08,720 --> 00:23:12,680 จะบอกตอนนี้ หรืออีกห้านาที... แบบไม่มีฟันในปาก 309 00:23:18,810 --> 00:23:19,900 โอเคมั้ย? 310 00:23:20,980 --> 00:23:22,860 - คำสั่งแลสซิเตอร์ - รู้ได้ไง? 311 00:23:37,870 --> 00:23:39,370 ถ้าลงเรือลำนี้ คุณจะไปจากทุกอย่าง 312 00:23:39,460 --> 00:23:41,380 และทุกคนที่คุณรู้จัก 313 00:23:41,460 --> 00:23:42,790 คุณเข้าใจใช่มั้ย? 314 00:23:56,310 --> 00:23:57,470 กลัวแหละดี 315 00:23:57,930 --> 00:23:59,180 จะได้ระวังตัว 316 00:24:00,100 --> 00:24:01,980 ฉันไม่เคยถูกใครตามฆ่ามาก่อน 317 00:24:02,060 --> 00:24:04,150 ใช่ สิ่งสำคัญคือเขาทำไม่สำเร็จ 318 00:24:06,650 --> 00:24:09,150 คุณกลัวอะไรอีก นอกจากผึ้ง? 319 00:24:10,150 --> 00:24:11,530 จมน้ำ 320 00:24:39,770 --> 00:24:42,310 นี่คุณกำลังแก้ปัญหางั้นเหรอ? 321 00:24:42,390 --> 00:24:43,810 อย่ามาเทศนาฉัน 322 00:24:43,900 --> 00:24:47,150 เหมือนกำลังดูฮินเดน เบิร์กฉะกับไททานิก 323 00:24:47,230 --> 00:24:48,900 เราจะทำยังไงกับเฮนรี? 324 00:24:48,980 --> 00:24:51,110 เฮนรี โบรแกนก็เหมือนทหารคนอื่นๆ 325 00:24:51,740 --> 00:24:54,200 ตอนที่ยังเด็กและทึ่ม เขาเชื่อทุกอย่างที่คุณบอก 326 00:24:54,280 --> 00:24:56,450 พออายุมากขึ้น ก็เลิกเชื่อ 327 00:24:57,330 --> 00:24:58,910 มีจิตสำนึกคิดเอง 328 00:25:00,330 --> 00:25:03,210 เราถึงต้องการทหารรุ่นใหม่ๆ 329 00:25:05,130 --> 00:25:06,710 เจมิไนจะจัดการเอง 330 00:25:07,420 --> 00:25:10,460 - ขอโทษที ฉันยอมไม่ได้ - ผมไม่ได้ขออนุญาตคุณ 331 00:25:10,550 --> 00:25:11,800 คุณอยากคุยกับหัวหน้าคุณมั้ย? 332 00:25:11,880 --> 00:25:14,930 ผมแน่ใจว่าพวกเขาอยากฟัง โครงการลับของเรา 333 00:25:16,640 --> 00:25:18,720 ผมจะจัดฉากให้เหมือนรัสเซียยิง 334 00:25:19,350 --> 00:25:21,180 คุณจัดงานศพสดุดีเฮนรี 335 00:25:21,930 --> 00:25:24,980 คลุมธงชาติบนโลง ยิงสลุต 21 นัด 336 00:25:25,940 --> 00:25:27,900 คุณกล่าวคำอาลัย ทุกคนร้องไห้ 337 00:25:27,980 --> 00:25:29,860 เขาเป็นวีรบุรุษในความทรงจำ 338 00:25:29,940 --> 00:25:31,240 ชีวิตก้าวต่อ 339 00:25:31,780 --> 00:25:33,860 - ไม่ใช่สำหรับเฮนรี - โถ่ ไม่เอาน่า 340 00:25:33,950 --> 00:25:37,070 หมาข้างถนนอย่างเฮนรี เกิดมาเพื่อตายอยู่แล้ว 341 00:25:37,160 --> 00:25:38,740 อย่าทำเป็นใจสูงส่ง 342 00:25:39,700 --> 00:25:41,500 คุณมีคนพร้อมลงมือรึยัง? 343 00:25:41,580 --> 00:25:43,620 ผมมีคนที่เหมาะกับงานสุดๆ 344 00:25:48,630 --> 00:25:50,210 - เอาล่ะ - แค่... 345 00:25:50,300 --> 00:25:51,380 เอาล่ะ พอแล้ว 346 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 คุณหิวมั้ย? 347 00:25:57,510 --> 00:26:00,510 ใช่ หิวไส้กิ่ว แต่ขนมนี่หมดอายุ 3 ปีแล้ว 348 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 เหรอ? 349 00:26:04,060 --> 00:26:05,310 ยังอร่อยอยู่เลย 350 00:26:07,560 --> 00:26:10,070 ตอนเขายังมีฟัน เขาว่าคุณทรยศองค์กร 351 00:26:11,150 --> 00:26:12,280 แล้วคุณเชื่อมั้ย? 352 00:26:13,610 --> 00:26:15,700 99% เชื่อว่าเขาโกหก 353 00:26:16,660 --> 00:26:18,490 เหลือ 1% งั้นสิ 354 00:26:24,620 --> 00:26:26,540 เฮนรี เคยเกิดเรื่องแบบนี้กับคุณมั้ย? 355 00:26:26,620 --> 00:26:28,080 เรื่องแบบไหน? 356 00:26:28,170 --> 00:26:29,920 รัฐบาลของคุณพยายามฆ่าคุณ 357 00:26:31,630 --> 00:26:33,380 ไม่ นี่เรื่องใหม่ 358 00:26:34,340 --> 00:26:37,010 คุณทำงานองค์กรมานาน คิดไม่ออกเหรอว่ามันคืออะไร? 359 00:26:37,890 --> 00:26:41,260 เชื่อเถอะถ้าผมรู้ ผมคงไม่มานั่งชมวิวกับคุณที่นี่ 360 00:26:43,310 --> 00:26:44,310 อืม 361 00:26:45,770 --> 00:26:48,730 ไว้ฉันเป็นหัวหน้าองค์กร เราจะเกษียณเที่ยวหรูกว่านี้ 362 00:27:08,500 --> 00:27:09,580 เพื่อนผม 363 00:27:16,760 --> 00:27:20,340 บารอนทัวร์มารับคุณโบรแกนแล้ว มีกันสองคน 364 00:27:24,680 --> 00:27:26,680 - ดีใจที่เจอนาย - เหมือนกัน 365 00:27:27,480 --> 00:27:29,140 แดนนี นี่บารอน 366 00:27:29,230 --> 00:27:32,560 แก่มะพร้าวห้าว เขาเป็นนักบินที่เก่งที่สุด 367 00:27:32,650 --> 00:27:33,940 แดนนี บารอน 368 00:27:34,270 --> 00:27:35,320 เฮ้ โป๊ะแตก 369 00:27:37,030 --> 00:27:38,570 ฉันหามือถือลับให้แล้ว 370 00:27:39,200 --> 00:27:41,410 ไปกบดานบ้านฉัน ที่คาร์ตาเฮนาก่อน 371 00:27:42,120 --> 00:27:43,660 ไม่มีใครรู้หรอก ปลอดภัย 372 00:27:43,740 --> 00:27:46,580 เรากำลังถูกตามไล่ล่า 373 00:27:47,750 --> 00:27:49,120 ฉันคิดว่าแจ็คตายแล้ว 374 00:27:51,790 --> 00:27:53,420 - พระเจ้า - ใช่ 375 00:27:54,550 --> 00:27:56,380 - มีใครตามนายมามั้ย? - ไม่ 376 00:27:56,460 --> 00:27:57,920 มาแน่ รีบไป 377 00:27:58,550 --> 00:28:00,300 - ขอแครกเกอร์แผ่นนะ? - เอาสิ 378 00:28:00,380 --> 00:28:01,390 ขอบคุณ 379 00:28:12,100 --> 00:28:13,440 อยู่บ้านเขาทำอย่างนี้มั้ย? 380 00:28:14,020 --> 00:28:15,440 คิดว่าไม่ ผมไม่รู้ ลูกทำรึเปล่า? 381 00:28:15,520 --> 00:28:16,780 เปล่า 382 00:28:16,860 --> 00:28:19,900 ถ้ามันไม่เหมาะจะทำที่บ้าน 383 00:28:19,990 --> 00:28:22,490 ทำไมถึงคิดว่าทำใน ห้องเรียนวิทย์ได้? 384 00:28:22,570 --> 00:28:25,200 ไม่รู้สิครับ เพราะวิทย์มันน่าเบื่อมั้ง 385 00:28:31,370 --> 00:28:32,370 หวัดดี 386 00:28:32,460 --> 00:28:34,170 ไม่อยากให้ผมเกษียณจริงๆ สินะ 387 00:28:34,250 --> 00:28:36,710 เฮนรี นายปลอดภัย โล่งอก 388 00:28:36,800 --> 00:28:37,840 หยุดตอแหล 389 00:28:38,380 --> 00:28:39,670 มาริโนตายแล้วใช่มั้ย? 390 00:28:40,420 --> 00:28:41,430 ใช่ 391 00:28:42,720 --> 00:28:43,890 แจ็ค วิลลิส ล่ะ? 392 00:28:44,470 --> 00:28:47,100 ฉันเปล่านะ ฉันไม่เกี่ยวเลย เฮนรี สาบานได้ 393 00:28:47,180 --> 00:28:48,310 ผมเคยไว้ใจคุณ เดล 394 00:28:48,390 --> 00:28:51,520 นายยังไว้ใจฉันได้ ฉันจะใช้อีกสายโทรไป 395 00:28:52,600 --> 00:28:56,230 604-555-0131 396 00:28:56,320 --> 00:28:57,610 มีเวลา 30 วินาที 397 00:29:02,450 --> 00:29:03,490 ขอโทษนะ 398 00:29:03,570 --> 00:29:06,370 ขอยืมมือถือ 5 นาที ฉันจะให้หนู 100 เหรียญ 399 00:29:09,410 --> 00:29:10,750 เราจะเริ่มกันจากว่า นี่คือความคิดใคร 400 00:29:10,830 --> 00:29:13,040 ใครสั่งให้ส่งทีมไป ห้องจนท.ซาคารูสกี้ 401 00:29:13,120 --> 00:29:14,290 ต้องทำงั้นเลยเหรอ? 402 00:29:14,370 --> 00:29:15,500 นั่นฉันไม่ได้สั่ง เธอทำงานให้จเร 403 00:29:15,580 --> 00:29:17,790 ไม่ใช่ฉัน 404 00:29:17,880 --> 00:29:20,760 - เธออยู่กับนายเหรอ? - ใช่ ไม่เต็มใจหรอก 405 00:29:20,840 --> 00:29:24,300 ฟังนะ นี่ไม่ใช่เรื่องที่ฉัน อยากพูดทางโทรศัพท์ 406 00:29:24,380 --> 00:29:26,470 ฉันอยู่ที่โรงเรียนเวรของลูก 407 00:29:26,550 --> 00:29:28,100 แล้วมันเรื่องอะไรกันเล่า? 408 00:29:30,850 --> 00:29:32,060 เรามีปัญหา 409 00:29:33,060 --> 00:29:34,060 เจมิไน 410 00:29:34,600 --> 00:29:37,860 เพื่อนเก่านายร่วมมือกับเจเน็ต แลสซิเตอร์ และคนของเธอ 411 00:29:37,940 --> 00:29:39,400 ฉันหยุดพวกเขาไม่ได้ 412 00:29:41,530 --> 00:29:43,150 โอเค ดอร์มอฟ 413 00:29:43,860 --> 00:29:45,780 เขามีอะไรเกี่ยวข้องกับเจมิไนมั้ย? 414 00:29:47,200 --> 00:29:50,080 ดอร์มอฟที่คุณส่งผมไปยิงบนรถไฟ 415 00:29:50,160 --> 00:29:52,500 คุณบอกเขาเป็นผู้ก่อการร้ายรัสเซีย 416 00:29:52,580 --> 00:29:54,160 เขาทำงานให้เจมิไนเรอะ? 417 00:29:55,330 --> 00:29:56,960 ครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 418 00:29:58,130 --> 00:30:01,630 คุณส่งผมไปฆ่าคนให้เคลย์ เวอร์ริส 419 00:30:01,710 --> 00:30:05,130 เฮนรี ฉันเสียใจที่ไม่บอก แต่ฟังนะ... 420 00:30:05,220 --> 00:30:07,090 คุณหลอกผมไปฆ่ามากี่ราย เดล? 421 00:30:08,140 --> 00:30:09,430 กี่ครั้งที่ทำแฟ้มปลอม? 422 00:30:09,510 --> 00:30:12,470 ส่งผมไปยิงหัวคนที่ไม่สมควรตาย 423 00:30:12,560 --> 00:30:14,310 ไม่เคย มีแค่รายนี้เท่านั้น 424 00:30:14,430 --> 00:30:16,480 สาบานให้ลูกฉันตายก็ได้ 425 00:30:20,150 --> 00:30:23,690 เอาละฟังนะ จนท.ซาคารูสกี้ไม่ได้เกี่ยวข้อง 426 00:30:23,780 --> 00:30:26,150 เฮนรี เราแก้ปัญหาได้ ฉันสาบาน 427 00:30:26,240 --> 00:30:28,700 แต่พวกนายต้องกลับมา 428 00:30:29,700 --> 00:30:30,950 กลับเพื่ออะไร เดล? 429 00:30:34,040 --> 00:30:36,250 โอเค เจมิไน 430 00:30:36,330 --> 00:30:37,420 คุณรู้อะไรบ้าง? 431 00:30:37,500 --> 00:30:39,880 บริษัทของเคลย์ เวอร์ริส รับสัมปทานกองทัพ 432 00:30:39,960 --> 00:30:42,880 ได้งานเยอะมาก มีอีกมั้ย? 433 00:30:43,590 --> 00:30:45,970 บารอนกับผมเคย เป็นลูกน้องเวอร์ริส 434 00:30:46,050 --> 00:30:48,090 สังกัดนาวิกฯ ในปานามา คูเวต โซมาเลีย 435 00:30:48,760 --> 00:30:52,010 หลังเขาออกจากกองทัพ ก่อตั้งเจมิไน พยายามจ้างเรา 436 00:30:52,100 --> 00:30:53,180 แต่เราปฏิเสธ 437 00:30:53,270 --> 00:30:55,810 ต่างกันแค่ผมฉลาด หนีมาไกล 1,500 ไมล์ 438 00:30:55,850 --> 00:30:56,980 ใช่ 439 00:30:57,390 --> 00:30:58,560 ฉันมันพลาดเอง 440 00:31:11,120 --> 00:31:14,080 [ คาร์ตาเฮนา โคลัมเบีย ] 441 00:31:15,620 --> 00:31:17,660 เวอร์ริสทุ่มปีละหลายพันล้าน 442 00:31:17,750 --> 00:31:21,000 เพื่อกำจัดเป้าหมายทุกวิถีทาง 443 00:31:21,630 --> 00:31:23,000 นั่นคือเจมิไน 444 00:31:23,090 --> 00:31:26,340 ขบวนการใต้ดิน ลักพาตัว ทรมาน 445 00:31:26,840 --> 00:31:32,220 พวกเขาคือคนที่คุณโทรหา ถ้าอยากให้เจ้าชายซาอุฯ 12 คนหายตัวไป 446 00:31:32,300 --> 00:31:35,060 หรืออยากได้คนมาฝึกทีมสังหาร 447 00:31:36,640 --> 00:31:38,440 หกสัปดาห์ในโรงเรียนสไนเปอร์ 448 00:31:38,520 --> 00:31:41,520 เคลย์ เวอร์ริสส่งผมลงเรือไป 5 ไมล์ 449 00:31:42,110 --> 00:31:44,690 ถ่วงน้ำหนักที่ข้อเท้าผม โยนผมลงน้ำ 450 00:31:44,780 --> 00:31:47,240 ปล่อยผมตะกายน้ำนานแทบขาดใจ 451 00:31:48,360 --> 00:31:50,160 เขาไม่รู้เหรอว่าคุณกลัว? 452 00:31:50,240 --> 00:31:51,990 แน่นอนเขารู้ เขาถึงทำ 453 00:31:52,910 --> 00:31:54,240 แล้วคุณทำไง? 454 00:31:59,040 --> 00:32:01,330 ตะกายน้ำอยู่จนหมดแรง 455 00:32:03,790 --> 00:32:05,420 แล้วผมก็จมน้ำ 456 00:32:07,710 --> 00:32:08,800 ตาย 457 00:32:11,640 --> 00:32:14,180 เขางมผมขึ้นมา ปั๊มหัวใจ 458 00:32:15,890 --> 00:32:19,810 แล้วบอกว่าผมพร้อมทำงาน ใต้อาณัติเขาแล้ว 459 00:32:24,400 --> 00:32:25,650 ฉลอง 460 00:32:29,530 --> 00:32:32,820 - ดื่มให้สงครามครั้งหน้า - ไม่เอาสงคราม 461 00:32:32,910 --> 00:32:34,030 ไม่เอาสงคราม 462 00:32:34,740 --> 00:32:37,620 คิดกันใหม่อีกทีพรุ่งนี้ ตอนนี้หาที่หลับตานอน 463 00:32:37,700 --> 00:32:40,160 ใช่ จะเอาห้องเดียวหรือ...? 464 00:32:40,250 --> 00:32:41,250 สอง 465 00:32:44,080 --> 00:32:45,500 สอง สอง 466 00:32:48,170 --> 00:32:50,880 ได้ ผมยัดเขานอนในโรงรถได้นะ 467 00:32:50,970 --> 00:32:52,680 สองห้องแหละดีแล้ว 468 00:32:52,760 --> 00:32:55,510 ก็ถามเผื่อเลือกไง โอเค ตามผมมา 469 00:33:36,430 --> 00:33:39,520 มือปืน บนหลังคา ถ้าผมไป เขาจะตามผม 470 00:33:39,930 --> 00:33:42,810 คุณกับบารอนไปหาที่ ปลอดภัย เข้าใจมั้ย? 471 00:33:47,480 --> 00:33:49,360 มือปืน บนหลังคา 472 00:33:50,570 --> 00:33:52,650 นายเป็นแขกที่แย่มาก รู้ตัวมั้ย? 473 00:33:53,150 --> 00:33:54,780 มันตามเราเจอได้ไง? 474 00:33:54,860 --> 00:33:56,620 เธอเก่ง เธอเก่งมากๆ 475 00:33:56,700 --> 00:33:58,580 แค่ยังไม่มีชั่วโมงบินเหมือนเรา 476 00:33:58,660 --> 00:34:00,160 ฝากดูแลเธอด้วยนะ 477 00:34:00,790 --> 00:34:01,870 เอาล่ะ 478 00:36:18,720 --> 00:36:20,010 หยุดอยู่ตรงนั้น 479 00:36:22,640 --> 00:36:23,850 นายเป็นใคร? 480 00:36:25,140 --> 00:36:26,470 ฉันไม่อยากยิงนาย 481 00:36:28,140 --> 00:36:29,270 ได้ 482 00:36:29,940 --> 00:36:31,270 ไม่ต้องยิงฉัน 483 00:36:31,730 --> 00:36:33,150 งั้นฉันยิงนายแล้วกัน 484 00:36:35,650 --> 00:36:37,230 ฉันน่าจะยิงนายให้ตายบนหลังคาซะ 485 00:36:38,740 --> 00:36:40,150 นายก็น่าจะยิง 486 00:36:42,910 --> 00:36:44,530 พวกเขาเอารูปฉันให้นายดูเหรอ? 487 00:36:45,950 --> 00:36:47,580 ใช่ นายดูแก่ 488 00:36:51,830 --> 00:36:54,540 ไอ้หนู นายเดินเข้ามาอีกก้าว... 489 00:36:55,250 --> 00:36:56,670 ฉันก็ไม่เหลือทางเลือกแล้ว 490 00:38:03,490 --> 00:38:05,160 อย่าดึง อย่า อย่า 491 00:38:21,260 --> 00:38:22,550 หลบ หลบ 492 00:38:34,020 --> 00:38:35,190 หลีกไปอย่าขวาง 493 00:39:07,630 --> 00:39:08,840 หลีกทางไปซิ 494 00:41:25,360 --> 00:41:27,610 หยุดก่อน หยุดก่อน 495 00:42:03,440 --> 00:42:04,810 มันเป็นใครกัน? 496 00:42:20,660 --> 00:42:21,700 โบรแกน 497 00:42:31,880 --> 00:42:32,920 ขอบคุณค่ะ 498 00:42:33,380 --> 00:42:35,010 - ขอบคุณผู้กอง - ไม่มีปัญหา 499 00:42:37,140 --> 00:42:39,760 อยู่บ้านนายไม่ได้แล้ว ต้องหาที่อยู่ที่เราเห็นมันก่อน 500 00:42:43,020 --> 00:42:44,980 ฉันอยากบุกเข้าไปชิงตัวนายเลยแต่... 501 00:42:45,060 --> 00:42:47,730 เธอคิดว่าวิธีเจรจาจะดีกว่า 502 00:42:47,810 --> 00:42:49,940 ใช่ รัวยิงกันนุ่มนวลกว่าเยอะ 503 00:42:51,110 --> 00:42:52,320 ผลงานยอดเยี่ยม 504 00:42:52,690 --> 00:42:53,940 เอาไงต่อ? 505 00:42:54,030 --> 00:42:55,700 ฉันอยากให้นายพาไปบูดาเปสต์ 506 00:42:56,360 --> 00:42:57,910 บูดาเปสต์มีอะไร? 507 00:42:58,490 --> 00:43:00,580 สายข่าวของแจ็ค ยูริ 508 00:43:01,120 --> 00:43:05,330 คนพวกนี้ไม่ได้อยากฆ่าผม เพราะผมจะวางมือ 509 00:43:05,410 --> 00:43:08,920 พวกมันจะฆ่าผมเพราะคิดว่า แจ็คบอกความลับบางอย่างกับผม 510 00:43:09,380 --> 00:43:10,840 ยูริต้องรู้เรื่องนี้แน่ 511 00:43:11,250 --> 00:43:14,590 โทษทีนะ เครื่องบินแอซเทค ไปได้ไม่ไกลขนาดนั้น 512 00:43:14,670 --> 00:43:17,010 งั้นเราก็จะยืมเครื่องบินที่พาเราไปได้ 513 00:43:18,010 --> 00:43:19,340 แล้วถ้าเครื่องเจ็ทล่ะ? 514 00:43:21,310 --> 00:43:23,020 โอ้ ยืมเครื่องกัลฟ์สตรีมเลยเหรอ? 515 00:43:23,100 --> 00:43:26,020 ต้องรักกันมากถึงจะกล้าให้ยืม 516 00:43:28,270 --> 00:43:30,270 พอดีรู้จักคนนึง ขอถามแป๊บ 517 00:44:04,640 --> 00:44:05,680 เฮนรี 518 00:44:07,520 --> 00:44:08,980 คุณเคยมีลูกมั้ย? 519 00:44:10,020 --> 00:44:11,480 ไม่ ทำไม? 520 00:44:12,690 --> 00:44:14,150 คนขี่มอเตอร์ไซค์นั่น 521 00:44:15,400 --> 00:44:17,030 คุณสังเกตเห็นอะไรแปลกๆ มั้ย? 522 00:44:17,900 --> 00:44:19,530 ผมสังเกตว่าเขาเก่งมาก 523 00:44:20,030 --> 00:44:21,030 เหรอ 524 00:44:21,740 --> 00:44:23,120 แล้วหน้าล่ะ? 525 00:44:25,080 --> 00:44:26,290 คล้ายคุณมั้ย? 526 00:44:28,620 --> 00:44:30,370 ใช่ ก็สังเกตเหมือนกัน 527 00:44:30,460 --> 00:44:31,460 แล้ว... 528 00:44:32,540 --> 00:44:34,590 เคยมีความสัมพันธ์ระยะยาวมั้ย? 529 00:44:34,670 --> 00:44:37,130 ไม่ ถ้าไม่นับคุณ 530 00:44:39,470 --> 00:44:42,340 เป็นไปได้มั้ยที่คุณอาจมีลูก แต่ไม่รู้? 531 00:44:42,430 --> 00:44:43,430 ไม่ 532 00:44:45,350 --> 00:44:47,220 - แล้วคุณจะอธิบาย... - แดนนี 533 00:44:50,270 --> 00:44:51,310 พอเถอะ 534 00:45:02,410 --> 00:45:03,990 แต่ก็ขอบคุณนะ 535 00:45:05,370 --> 00:45:06,410 เรื่อง? 536 00:45:06,490 --> 00:45:09,120 ที่ไปจากอพาร์ตเมนต์บารอน เพื่อไม่ให้ฉันตกเป็นเป้า 537 00:45:11,170 --> 00:45:13,830 มารับฉันที่จอร์เจีย ทั้งที่หนีไปเลยก็ได้ 538 00:45:14,880 --> 00:45:18,210 ผมแค่... อยากพาคุณ มานั่งเครื่องบินส่วนตัว 539 00:45:18,300 --> 00:45:20,380 และให้คุณโดยสารฟรีไปฮังการี 540 00:45:21,720 --> 00:45:23,260 แล้วฉันจะไปเจอ... 541 00:45:23,760 --> 00:45:25,300 คนฮังการีไง 542 00:45:27,260 --> 00:45:28,390 ใช่ 543 00:45:32,560 --> 00:45:33,810 ตอนผมเห็นเขา 544 00:45:35,940 --> 00:45:37,690 มันเหมือนผมมองเห็นวิญญาณ 545 00:45:39,610 --> 00:45:40,990 วิญญาณที่ถือปืน 546 00:45:43,320 --> 00:45:46,660 เหมือน... ทุกครั้งที่ผมเหนี่ยวไก 547 00:45:57,840 --> 00:46:01,800 [ เกล็นวิลล์ จอร์เจีย ] 548 00:46:18,770 --> 00:46:21,900 ก็บอกให้อยู่ที่โคลัมเบียและรอคำสั่ง 549 00:46:24,660 --> 00:46:26,070 ผมอยากจะคุยด้วย 550 00:46:40,250 --> 00:46:41,760 เขาเก่งมากๆ 551 00:46:42,880 --> 00:46:44,130 เขาเก่งที่สุด 552 00:46:44,880 --> 00:46:46,390 พ่อถึงส่งลูกไป 553 00:46:49,300 --> 00:46:52,980 เขารู้ล่วงหน้าทุกครั้งว่าผมจะทำอะไร 554 00:46:54,350 --> 00:46:58,020 ผมเห็นเขา อยู่ตรงนั้น พอผมจะยิง... 555 00:46:58,860 --> 00:47:01,020 เขาก็หายไป 556 00:47:03,110 --> 00:47:04,320 เหมือนเป็นวิญญาณ 557 00:47:05,400 --> 00:47:07,110 ได้เห็นหน้าเขามั้ย? 558 00:47:08,450 --> 00:47:09,490 ไม่ถนัด 559 00:47:09,580 --> 00:47:13,040 ผมเห็นเขาบนบันได ผ่านกระจกฝ้ามัว 560 00:47:13,120 --> 00:47:14,500 นึกว่าลูกอยู่บนหลังคา 561 00:47:15,460 --> 00:47:17,540 ใช่ แต่เขาจะยิง ผมต้องโดดลงมา 562 00:47:17,620 --> 00:47:19,130 เราฝึกกันไว้ยังไง? 563 00:47:20,040 --> 00:47:21,340 ลูกต้องอยู่ที่สูง 564 00:47:21,420 --> 00:47:24,460 ต้อนให้เขาหลังชนกำแพง อย่าปล่อยให้รอดไป 565 00:47:26,130 --> 00:47:27,220 ผมรู้ 566 00:47:30,890 --> 00:47:32,680 แต่ทุกอย่างมันประหลาด 567 00:47:33,060 --> 00:47:34,640 คือ...ประหลาด 568 00:47:35,350 --> 00:47:36,350 ยังไง? 569 00:47:37,390 --> 00:47:41,400 ไม่รู้สิ มันเหมือนผมมองดูเราสองคน 570 00:47:42,570 --> 00:47:43,820 เขาเป็นใคร? 571 00:47:45,070 --> 00:47:47,450 จูเนียร์ ความรู้สึกที่ลูกกำลังต่อสู้ 572 00:47:47,530 --> 00:47:50,120 ความรู้สึกแปลกนี้ มันคือความกลัว 573 00:47:51,280 --> 00:47:52,450 อย่าเกลียดมัน 574 00:47:53,290 --> 00:47:54,540 ปรับตัวเข้าหามัน 575 00:47:55,120 --> 00:47:57,580 โอบรับและก้าวข้ามมันไปให้ได้ 576 00:47:57,660 --> 00:48:01,340 ลูกอยู่บนธรณีประตูแล้ว 577 00:48:03,380 --> 00:48:04,510 ใกล้แล้ว 578 00:48:08,680 --> 00:48:09,800 หิวรึเปล่า? 579 00:48:12,680 --> 00:48:13,760 ครับพ่อ 580 00:48:14,770 --> 00:48:16,480 ซีเรียลสักชามมั้ย? 581 00:48:19,020 --> 00:48:20,020 ครับพ่อ 582 00:48:44,210 --> 00:48:45,210 ไป 583 00:49:13,370 --> 00:49:14,370 ระเบิดมือ 584 00:49:19,290 --> 00:49:22,000 [ การฝึกซ้อมเสร็จสิ้น ] 585 00:49:23,710 --> 00:49:26,130 ขอบคุณ แค่นั้นแหละ กลับที่ 586 00:49:29,510 --> 00:49:31,590 เร็วๆ ทุกคนประจำที่ 587 00:49:31,680 --> 00:49:33,050 ทุกคนกลับเข้าที่ 588 00:49:35,010 --> 00:49:36,850 กลับเข้าที่ ไปเร็ว 589 00:49:45,610 --> 00:49:47,770 - คนมาใหม่เยอะเลย - ใช่ 590 00:49:48,820 --> 00:49:51,280 เป็นกำลังพลกองแรกขึ้นบกที่เยเมน 591 00:49:52,780 --> 00:49:54,780 พวกเขารู้กฎการปะทะ 592 00:49:54,870 --> 00:49:57,910 หรือว่าแค่... อะไรขยับก็ยิง? 593 00:49:58,950 --> 00:50:01,410 นี่คือกลุ่มรบพิเศษ พวกเขามีวินัย 594 00:50:02,370 --> 00:50:04,170 และถ้ามีโอกาสยิงเป้าหมาย 595 00:50:04,250 --> 00:50:06,420 ผ่านหน้าต่างห้อง พวกเขาจะยิง 596 00:50:08,420 --> 00:50:11,130 ลูกควรสำนึกเรื่องนี้ ระหว่างทางไปบูดาเปสต์ 597 00:50:13,380 --> 00:50:14,890 เฮนรีเพิ่งบินถึงที่นั่น 598 00:50:16,970 --> 00:50:18,260 ลูกเดินทางได้แล้ว 599 00:50:26,100 --> 00:50:30,030 [ บูดาเปสต์ ฮังการี ] 600 00:50:37,570 --> 00:50:38,620 อนิโกะ? 601 00:50:40,990 --> 00:50:42,200 ขอบคุณที่มา 602 00:50:43,910 --> 00:50:45,040 นี่ตัวอย่างดีเอ็นเอ 603 00:50:51,300 --> 00:50:54,090 ฉันตรวจให้ได้ในสองวัน 604 00:50:58,470 --> 00:50:59,970 ฉันขอผลในสองชั่วโมง 605 00:51:04,730 --> 00:51:05,890 เรานัดเจอกับยูริ 606 00:51:06,650 --> 00:51:08,110 เขาตกลงมาคุยกับเรา 607 00:51:09,270 --> 00:51:10,320 เป็นอะไรมั้ย? 608 00:51:12,190 --> 00:51:14,150 ฉันรู้แล้วว่าทำไมเขาเหมือนคุณ เฮนรี 609 00:51:16,660 --> 00:51:17,870 เขาคือคุณ 610 00:51:19,990 --> 00:51:21,030 อะไรนะ? 611 00:51:22,120 --> 00:51:24,830 ที่นี่มีแล็บตรวจดีเอ็นเอ ฉันส่งตัวอย่างไป 612 00:51:26,170 --> 00:51:28,000 ดีเอ็นเอคุณกับหมวกเบสบอลที่เขาสวม 613 00:51:29,710 --> 00:51:32,800 เขาดูเหมือนคุณมาก ฉันคิดว่าเป็นลูกคุณก็เลย... 614 00:51:35,300 --> 00:51:36,800 ทดสอบสามครั้ง 615 00:51:36,880 --> 00:51:38,300 ดีเอ็นเอคุณกับเขา 616 00:51:39,640 --> 00:51:41,220 ผลเหมือนกันทุกประการ 617 00:51:42,310 --> 00:51:43,890 ไม่ใช่ใกล้เคียง แต่เหมือนทุกประการ 618 00:51:44,930 --> 00:51:46,270 เป็นบุคคลเดียวกัน 619 00:51:49,560 --> 00:51:50,980 เขาเป็นโคลนนิ่งของคุณ 620 00:51:53,820 --> 00:51:56,280 เจ้าหน้าที่คิดว่าฉันเผลอ... ส่งดีเอ็นเอคนเดียวกันไป 621 00:51:56,360 --> 00:51:57,490 แต่ไม่ใช่ 622 00:51:59,240 --> 00:52:00,530 เขาคือคุณ 623 00:52:01,160 --> 00:52:02,660 มันเป็นไปได้ไง? 624 00:52:02,740 --> 00:52:04,490 วิธีการซับซ้อน แต่ทำได้ 625 00:52:05,080 --> 00:52:07,580 ขอแค่มีผู้หญิงอุ้มท้อง และตัวอย่างดีเอ็นเอ 626 00:52:07,660 --> 00:52:09,790 ถ้าจะโคลนใครสักคน 627 00:52:09,880 --> 00:52:13,460 พวกเขาน่าจะโคลน หมอเก่งๆ นักวิทย์ 628 00:52:13,550 --> 00:52:15,420 ไม่ใช่ผม 629 00:52:15,510 --> 00:52:16,970 น่าจะโคลนเนลสัน แมนเดล่า 630 00:52:17,050 --> 00:52:19,340 เนลสัน แมนเดล่าไม่สามารถฆ่าคนบนรถไฟ 631 00:52:19,430 --> 00:52:20,890 ที่วิ่งอยู่ไกล 2 กม. 632 00:52:40,700 --> 00:52:41,700 ยูริ 633 00:52:45,240 --> 00:52:46,410 คุณโบรแกน 634 00:52:57,840 --> 00:52:59,720 ก่อนเราจะเริ่ม ผมต้องสารภาพ 635 00:52:59,800 --> 00:53:02,340 ผมชื่นชมผลงานคุณมาหลายปี 636 00:53:03,470 --> 00:53:06,770 เดี๋ยว คุณรู้ว่าผมเป็นใครเหรอ? 637 00:53:07,980 --> 00:53:10,020 "ฟังมานาน ขอพูดซะที" 638 00:53:10,100 --> 00:53:11,600 เป็นสำนวนของประเทศคุณ 639 00:53:13,610 --> 00:53:17,070 ผมอยากแสดงความยินดี ที่คุณเกษียณ แต่... 640 00:53:17,150 --> 00:53:21,110 งานสุดท้ายของคุณมีปัญหาใช่มั้ย? 641 00:53:21,200 --> 00:53:23,780 ใช่ รัฐบาลโกหกผมและจะฆ่าผม 642 00:53:23,870 --> 00:53:24,910 ถ้าคุณหมายถึงอย่างนั้น 643 00:53:24,990 --> 00:53:26,080 ใช่ 644 00:53:26,160 --> 00:53:29,080 ในรัสเซีย มันเป็นเรื่องปกติ 645 00:53:29,160 --> 00:53:32,170 แต่คนอเมริกัน คงจะเสียความรู้สึก 646 00:53:33,830 --> 00:53:34,750 แล้ว... 647 00:53:34,840 --> 00:53:37,340 ทำไมดอร์มอฟอยากกลับไปรัสเซีย? 648 00:53:37,420 --> 00:53:39,010 ทำไมผมถูกส่งไปฆ่าเขา? 649 00:53:39,090 --> 00:53:42,010 ใช่ ตรงเข้าเรื่องเลย เป็นอเมริกันมาก 650 00:53:42,510 --> 00:53:44,050 คุณเป็นคนงานยุ่ง 651 00:53:45,850 --> 00:53:48,520 เราสองคนต่างก็เป็นเพื่อนแจ็ค 652 00:53:48,600 --> 00:53:49,980 เขาเป็นคนดี 653 00:53:50,930 --> 00:53:53,230 ผมก็เสียใจที่เขาตาย 654 00:53:53,810 --> 00:53:57,230 แต่เหตุผลที่คุณมานี่ และผมยังไม่ฆ่าคุณ... 655 00:53:58,110 --> 00:53:59,110 ตอนนี้ 656 00:53:59,740 --> 00:54:02,030 เพราะเรามีศัตรูคนเดียวกัน 657 00:54:02,820 --> 00:54:04,110 เคลย์ เวอร์ริส 658 00:54:05,740 --> 00:54:08,450 เขาหลอกดอร์มอฟมาตะวันตก ให้ทุนทำแล็บ 659 00:54:10,160 --> 00:54:12,330 คุณได้เจอผลงานของเขาแล้ว 660 00:54:12,870 --> 00:54:15,250 แกะดอลลี่ถูกโคลนในปี 1996 แต่ปี 1995... 661 00:54:15,330 --> 00:54:17,960 - แต่ในปี 95 - มีผมเป็นแกะ 662 00:54:18,050 --> 00:54:19,840 คุณควรจะปลื้มนะ 663 00:54:19,920 --> 00:54:21,670 คุณคนเดียวที่ได้รับเลือก 664 00:54:22,170 --> 00:54:26,350 ด้วยดีเอ็นเอคุณ เวอร์ริสเลี้ยงเด็กเป็นลูกเลย 665 00:54:26,430 --> 00:54:29,100 ฝึกเขาเป็นมือสังหารสมบูรณ์แบบ 666 00:54:30,430 --> 00:54:32,480 ทำไมดอร์มอฟจะเผ่นล่ะ? 667 00:54:32,560 --> 00:54:34,600 เราชวนเขากลับรัสเซียหลายปี 668 00:54:34,690 --> 00:54:35,940 เขาไม่เอา 669 00:54:36,020 --> 00:54:38,270 ปีที่แล้วขัดขากับนายใหญ่ 670 00:54:38,360 --> 00:54:40,610 ดอร์มอฟกลัวเลยติดต่อหาผม 671 00:54:40,690 --> 00:54:41,690 ผมก็... 672 00:54:41,780 --> 00:54:44,200 ยังไม่เห็นเหตุผลที่ผมถูกส่งไปฆ่าเขา 673 00:54:45,860 --> 00:54:48,660 มีบางอย่างบ่งชี้ว่าดอร์มอฟ ประสบความสำเร็จ 674 00:54:49,410 --> 00:54:51,370 ปรับปรุงพันธุกรรมมนุษย์ 675 00:54:51,450 --> 00:54:53,250 ผลิตได้ครั้งละมากๆ 676 00:54:53,750 --> 00:54:56,830 แต่ดอร์มอฟต้องการที่แข็งแรงขึ้น ฉลาดขึ้น 677 00:54:57,290 --> 00:54:58,500 เวอร์ริส... 678 00:54:59,840 --> 00:55:01,420 เวอร์ริสต้องการอีกแบบ 679 00:55:03,720 --> 00:55:05,050 อีกแบบยังไง? 680 00:55:05,510 --> 00:55:06,680 คุณโบรแกน 681 00:55:07,090 --> 00:55:09,260 คุณคือสุดยอดในสิ่งที่คุณทำ 682 00:55:10,220 --> 00:55:13,680 แต่คุณมีความเหนื่อยล้า ความกลัว ความสงสัย 683 00:55:13,770 --> 00:55:16,060 เจ็บปวด เศร้าเสียใจ 684 00:55:17,440 --> 00:55:18,730 คุณมีจิตสำนึก 685 00:55:19,730 --> 00:55:21,690 นั่นทำให้คุณเป็นมนุษย์ 686 00:55:21,780 --> 00:55:23,820 แต่ไม่ใช่ทหารในอุดมคติ 687 00:55:24,360 --> 00:55:25,860 ไม่สมบูรณ์แบบ 688 00:55:26,360 --> 00:55:27,910 ไม่มีกำไร 689 00:55:31,080 --> 00:55:34,250 เคลย์ตัน เวอร์ริส เล่นบท พระเจ้าได้ด้วยดีเอ็นเอ 690 00:55:35,460 --> 00:55:37,000 ต้องมีคนหยุดเขา 691 00:55:39,000 --> 00:55:41,300 ถ้ามันร้าย ทำไมไม่ส่งมิสไซล์ถล่ม? 692 00:55:41,840 --> 00:55:43,260 ระเบิดแล็บมันเลย 693 00:55:44,260 --> 00:55:45,760 เราก็กำลังทำอย่างนั้น 694 00:55:46,510 --> 00:55:50,180 เพียงแต่มีคุณ... เป็นมิสไซล์ 695 00:55:51,600 --> 00:55:53,060 ผมอวยพรคุณนะ 696 00:55:55,480 --> 00:55:56,890 อ้อ เรื่องสุดท้าย 697 00:55:56,980 --> 00:55:59,690 ฉากที่คุณหนีออกจากบ้านสองวันก่อน 698 00:56:00,900 --> 00:56:02,690 ลุ้นระทึก 699 00:56:02,770 --> 00:56:04,690 ผมงี้แทบนั่งไม่ติด 700 00:56:06,030 --> 00:56:07,280 เดี๋ยว อะไรนะ? 701 00:56:07,990 --> 00:56:09,570 รู้เรื่องนี้ได้ไง? 702 00:56:11,370 --> 00:56:14,040 ผมเป็นแฟนตัวยง จะให้พูดไงล่ะ? 703 00:56:19,170 --> 00:56:21,630 ต่อให้ที่เขาพูดเป็นจริงครึ่งเดียว 704 00:56:21,710 --> 00:56:23,210 เราต้องคุยกับเด็กคนนั้น 705 00:56:23,300 --> 00:56:25,260 ไม่งั้นคุณจะไม่ปลอดภัย 706 00:56:25,340 --> 00:56:27,720 คุณคิดว่าถ้าเจอตัวเองอายุ 50 บอกว่า 707 00:56:27,800 --> 00:56:30,180 คุณเป็นร่างโคลนเขา คุณจะเย็นใจมั้ย? 708 00:56:30,260 --> 00:56:31,090 51 709 00:56:31,800 --> 00:56:33,470 - อะไร? - แค่พูดเฉยๆ 710 00:56:34,640 --> 00:56:35,720 นายรู้ว่านายอายุ 51 711 00:56:35,810 --> 00:56:37,350 ฉันพูดเลขกลมๆ 712 00:56:38,230 --> 00:56:40,400 เขาเป็นกระจกที่คุณไม่อยากมอง เฮนรี 713 00:56:41,440 --> 00:56:43,520 แต่เขาคือโอกาสที่เราจะเข้าถึงเวอร์ริส 714 00:56:52,740 --> 00:56:53,870 เจเน็ต แลสซิเตอร์ 715 00:56:54,790 --> 00:56:56,080 ใครอยากรู้ล่ะ? 716 00:56:56,500 --> 00:56:59,670 มีข่าวถึงคุณครับ จากคนที่โอนเงินหนึ่งพันดอลล่าร์ 717 00:56:59,750 --> 00:57:01,960 เข้าบัญชีบิตคอยน์ของผม 718 00:57:02,540 --> 00:57:04,290 แล้วเขามีชื่อมั้ย? 719 00:57:04,920 --> 00:57:07,210 เขาชื่อ "หนึ่งพันดอลล่าร์ เข้าบัญชีบิตคอยน์ของผม" 720 00:57:09,880 --> 00:57:10,880 "สวัสดี เจเน็ต" 721 00:57:10,970 --> 00:57:13,600 "ก่อนคุณพยายามฆ่าผมอีกครั้ง ลองคิดนะ" 722 00:57:13,680 --> 00:57:16,890 "บ้านคุณเลขที่ 1362 แคร์รอล โกรฟ" 723 00:57:16,970 --> 00:57:19,600 "รหัสเตือนภัย 1776" 724 00:57:19,980 --> 00:57:22,100 "คุณตื่น 6.12 น. ทุกเช้า" 725 00:57:22,190 --> 00:57:25,610 "แวะซื้อกาแฟดีแคฟนมถั่วเหลือง เพิ่มช็อต ตอน 6.42 น." 726 00:57:26,360 --> 00:57:28,940 "ทุกคืนคุณยืนที่หน้าต่างบานใหญ่ ในห้องรับแขก" 727 00:57:29,030 --> 00:57:31,030 "จิบมาร์การิต้าโฮเซ่เควอโว" 728 00:57:31,110 --> 00:57:33,200 "ดูรายการเล่าข่าวอาชญากรรม" 729 00:57:33,660 --> 00:57:36,120 "สวมกางเกงวอร์มอยู่บ้านสบายๆ" 730 00:57:41,210 --> 00:57:42,250 แลสซิเตอร์พูด 731 00:57:42,330 --> 00:57:44,710 มีมือปืนที่สิบและสองนาฬิกาของคุณ 732 00:57:44,790 --> 00:57:47,550 ถ้าลุกจากที่ คุณจะโดน ล.ม.ย. 733 00:57:48,630 --> 00:57:50,510 ถ้าผมคิดว่าโลกต้องการผมอีกคน 734 00:57:50,590 --> 00:57:51,630 ผมคงมีลูกเอง 735 00:57:52,890 --> 00:57:54,970 โครงการนี้เกิดขึ้นก่อนฉันมา 736 00:57:55,050 --> 00:57:56,050 คุณก็รู้ 737 00:57:56,140 --> 00:57:59,430 คำตอบแบบนักการเมือง มีอะไรผิดพลาด... ก็แถ 738 00:58:00,770 --> 00:58:02,270 ให้ทิปคนส่งข่าว 739 00:58:03,190 --> 00:58:04,480 ไปได้แล้ว 740 00:58:05,360 --> 00:58:08,650 ผมจับตัวเจ้าหน้าที่ของคุณไว้ 741 00:58:09,070 --> 00:58:11,110 แดเนียล คาซารูสกี้ 742 00:58:11,200 --> 00:58:12,450 เธอต้องการกลับไป 743 00:58:13,410 --> 00:58:14,410 ได้ 744 00:58:14,490 --> 00:58:16,530 เหมือนผม เธอคือผู้รักชาติ 745 00:58:17,120 --> 00:58:20,790 ที่ไม่เหมือนผม เธอยัง ต้องการใช้เวลาอีก 20 ปี 746 00:58:20,870 --> 00:58:22,960 ทำงานให้คนเฮงซวยอย่างพวกคุณ 747 00:58:23,830 --> 00:58:25,880 ห้ามต่อรองเรื่องความปลอดภัยของเธอ 748 00:58:26,420 --> 00:58:28,420 สิบและสอง เจเน็ต 749 00:58:28,500 --> 00:58:30,550 ดีแคฟลาเต้นมถั่วเหลือง เพิ่มช็อต คุณเจเน็ต 750 00:58:30,630 --> 00:58:32,420 คนเดียวที่ผมจะส่งตัวเธอให้ 751 00:58:32,510 --> 00:58:34,760 คือคนที่คุณส่งมาเก็บผมในคาร์ตาเฮนา 752 00:58:35,260 --> 00:58:37,510 อย่าคิดจะส่งคนอื่นมา 753 00:58:37,600 --> 00:58:40,220 นัดคืนสู่เหย้าเหรอ? น่ารักจัง 754 00:58:40,600 --> 00:58:41,730 ใช่ ปากเก่งเข้า 755 00:58:41,810 --> 00:58:44,020 คุณจะเป็นคนแรกที่ผมฆ่าให้ฟรี 756 00:58:44,770 --> 00:58:46,770 ส่งเขามาบูดาเปสต์ได้เร็วแค่ไหน? 757 00:58:48,480 --> 00:58:49,730 ห้านาที 758 00:58:52,650 --> 00:58:53,700 ดี 759 00:58:54,320 --> 00:58:56,320 เธอจะอยู่ที่ลานหน้าปราสาท 760 00:58:56,410 --> 00:58:57,990 ไวย์ดาฮุนยาดเที่ยงคืน 761 00:58:58,080 --> 00:58:59,490 ดื่มกาแฟของคุณไป 762 00:59:01,080 --> 00:59:02,500 ล.ม.ย.คืออะไร? 763 00:59:02,580 --> 00:59:04,000 "ลาก่อนไอ้แม่เย็บ" 764 00:59:05,170 --> 00:59:06,790 เขารู้ได้ไงว่าเราอยู่นี่? 765 00:59:18,850 --> 00:59:20,390 จะได้ผลใช่มั้ย? 766 00:59:21,470 --> 00:59:22,560 ใช่ 767 00:59:23,180 --> 00:59:24,480 คุณรู้ได้ไง? 768 00:59:25,190 --> 00:59:27,350 ผมรู้รสนิยมเขา 769 00:59:28,900 --> 00:59:30,570 เดี๋ยว คุณจะบอกว่าคุณชอบฉัน? 770 00:59:31,650 --> 00:59:34,650 ผม ตอนนี้เหรอ? เปล่า 771 00:59:34,740 --> 00:59:37,990 ถ้าสมัยหนุ่มๆ รักสนุกอยู่ ก็พอได้ 772 00:59:44,660 --> 00:59:47,830 ตอนผมไปช่วยคุณที่จอร์เจีย 773 00:59:48,710 --> 00:59:50,460 ผมแทบไม่ต้องคิด 774 00:59:50,540 --> 00:59:52,210 มันเป็นสัญชาตญาณ 775 00:59:53,460 --> 00:59:55,090 เขาก็เกิดมากับสัญชาตญาณนั้น 776 00:59:56,220 --> 00:59:58,260 อีกอย่าง เขาต้องการฆ่าผม 777 01:01:08,120 --> 01:01:09,160 ไปทางขวา 778 01:01:16,420 --> 01:01:17,710 ตรงนี้สวยดีนะ 779 01:01:19,510 --> 01:01:21,010 โทษนะคุณผู้หญิง 780 01:01:21,090 --> 01:01:23,550 ก่อนอื่นผมต้องขอให้คุณถอดเสื้อผ้า 781 01:01:25,470 --> 01:01:26,770 อะไรนะ? 782 01:01:27,770 --> 01:01:29,770 เพื่อไม่ให้คุณแอบติดเครื่องดักฟัง 783 01:01:32,980 --> 01:01:34,690 โอเค อย่างแรกนะ 784 01:01:34,770 --> 01:01:35,860 "คุณผู้หญิง" 785 01:01:36,820 --> 01:01:38,820 ผมถูกเลี้ยงมาให้เคารพผู้ใหญ่ 786 01:01:41,660 --> 01:01:43,200 ถอดเสื้อผ้าครับ 787 01:02:11,140 --> 01:02:12,440 กลับหลังหันด้วย 788 01:02:42,340 --> 01:02:43,880 คุณชอบค้นละเอียดสินะ 789 01:02:45,300 --> 01:02:47,180 ระวังไว้ก่อน ผมถึงรอดมาได้ 790 01:02:51,730 --> 01:02:53,020 โทรเข้ามือถือเขา 791 01:03:01,740 --> 01:03:02,820 ขอบคุณ 792 01:03:04,570 --> 01:03:05,910 โบรแกน 793 01:03:05,990 --> 01:03:09,450 อีก 12 นาที ฉันจะยิงกะโหลกเธอสองนัด 794 01:03:09,540 --> 01:03:11,750 นายรับคำสั่งให้พาเธอ กลับอย่างปลอดภัย 795 01:03:11,830 --> 01:03:13,540 ฉันรับคำสั่งมาฆ่านาย 796 01:03:14,210 --> 01:03:17,330 รู้จักอุโมงค์วงกตในสุสานมั้ย? 797 01:03:17,420 --> 01:03:21,090 ไม่ เราจะเจอกันในที่ฉันมองเห็นนาย 798 01:03:21,170 --> 01:03:22,760 เหลือ 11 นาทีแล้ว 799 01:03:26,180 --> 01:03:28,050 แต่งตัว เราต้องนั่งรถไป 800 01:03:41,070 --> 01:03:42,650 เข้าใจเลือกแท็กซี่ 801 01:03:44,030 --> 01:03:45,200 คุณมาจากไหน? 802 01:03:46,610 --> 01:03:48,280 เป็นทางการอย่างนี้ คนใต้? 803 01:03:54,080 --> 01:03:56,330 ถ้าคุณจะใช้ฉันเป็นเหยื่อและฆ่าฉัน 804 01:03:56,420 --> 01:03:58,880 อย่างน้อยน่าจะชวนคุยให้ฉันตายใจ 805 01:04:01,170 --> 01:04:02,710 จากนอกแอตแลนต้า 806 01:04:04,170 --> 01:04:05,630 คุณสองคนเหมือนกันมาก 807 01:04:06,680 --> 01:04:08,180 จะใช่เหรอ? 808 01:04:08,260 --> 01:04:09,550 มากจนคุณแปลกใจ 809 01:04:11,720 --> 01:04:13,390 ฉันเคยติดตามเขาเหมือนที่คุณทำอยู่ 810 01:04:13,470 --> 01:04:14,640 แบบที่คุณทำเลย 811 01:04:15,520 --> 01:04:16,850 แล้วฉันก็ได้รู้จักเขา 812 01:04:18,060 --> 01:04:19,940 เขาเป็นคนจิตใจดี เหมือนคุณ 813 01:04:21,940 --> 01:04:23,900 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับใจผม 814 01:04:25,740 --> 01:04:27,240 ฉันรู้ว่าคุณมีหัวใจ 815 01:04:28,820 --> 01:04:29,990 และมันบอกคุณว่างานที่คุณทำอยู่ 816 01:04:30,070 --> 01:04:32,240 มีบางอย่างไม่ถูกต้อง 817 01:04:32,780 --> 01:04:34,330 งานคืองาน คุณผู้หญิง 818 01:04:48,050 --> 01:04:49,970 คุณจ่ายเงินคนเฝ้าที่นี่เท่าไหร่นะ 819 01:04:51,430 --> 01:04:52,430 ว้าว 820 01:04:53,510 --> 01:04:54,600 ซ้าย 821 01:04:57,680 --> 01:04:58,940 เอาสายโซ่ออก 822 01:05:03,690 --> 01:05:04,860 ห้องใต้ดิน 823 01:05:05,570 --> 01:05:07,190 คุณคงรู้จักเมืองนี้ดี 824 01:05:07,280 --> 01:05:08,950 ผมดูจากช่องสารคดี 825 01:05:09,030 --> 01:05:11,160 - ป้ายห้ามเข้า - เชิญ 826 01:05:18,710 --> 01:05:20,960 มีกี่ศพที่ถูกฝังอยู่ใต้นี้นะ 827 01:05:21,040 --> 01:05:22,290 ไปยืนตรงนั้น 828 01:05:51,950 --> 01:05:52,950 ไป 829 01:05:55,330 --> 01:05:56,490 ดับไฟหมด 830 01:05:56,580 --> 01:05:58,620 คุณจะหลบกับดักขาออกได้เหรอ? 831 01:05:59,330 --> 01:06:01,670 ระเบิดก็เรื่องใหญ่ ฉันเข้าใจ 832 01:06:01,750 --> 01:06:05,250 ความมืดทำให้เขาเสียเปรียบ ต่อสู้ประชิดตัว คุณได้เปรียบ 833 01:06:05,340 --> 01:06:07,670 ถ้าเขาขว้างระเบิด ฉันก็ตายด้วย 834 01:06:07,750 --> 01:06:09,590 ถ้าเขาใช้แก๊ส 835 01:06:09,670 --> 01:06:11,300 หรือยาสลบล่ะ 836 01:06:12,050 --> 01:06:14,720 คิดไว้หมดแล้วสิ หน้ากาก กล้องมองกลางคืน ฉลาดมาก 837 01:06:14,800 --> 01:06:16,510 ไปทางนั้น 838 01:06:16,600 --> 01:06:17,930 โซ่ตรวน ใช้ล่ามฉันสินะ 839 01:06:18,470 --> 01:06:19,930 ขอถามอะไรได้มั้ย? 840 01:06:20,020 --> 01:06:23,150 คุณจะเว้นวรรคให้ผมตอบมั้ยล่ะ? 841 01:06:23,190 --> 01:06:24,770 คุณรู้จักเขามากแค่ไหน? 842 01:06:24,860 --> 01:06:26,570 มีใครบอกมั้ย ทำไมอยากให้เขาตาย? 843 01:06:26,650 --> 01:06:27,650 เขาคลั่ง 844 01:06:27,730 --> 01:06:30,360 ฆ่าทีมปฏิบัติการคืนเดียว แปดคน พร้อมกับคู่หู 845 01:06:30,440 --> 01:06:32,200 - นั่นเป็นคำพูดฝ่ายเดียว - เขาทำจริง 846 01:06:32,280 --> 01:06:34,200 ไม่ 847 01:06:34,280 --> 01:06:37,120 ไม่ใช่ ฉันอยู่ที่นั่นคืนที่ ทีมปฏิบัติการโดนยิง 848 01:06:37,200 --> 01:06:40,250 พวกนั้นถูกส่งมาฆ่าเขา และฉัน เจมิไนส่งมา 849 01:06:40,330 --> 01:06:42,790 ส่วนคู่หูเขาถูกยิงที่เวอร์จิเนีย 850 01:06:42,870 --> 01:06:44,880 และคนที่เหลือตายที่ซาวันนาห์ 851 01:06:48,420 --> 01:06:51,220 เฮนรียิงจากระยะไกลได้ แต่ไม่ไกลขนาดนั้น 852 01:06:55,590 --> 01:06:58,850 คิดดูสิ คุณว่ามันฟังขึ้นมั้ย? 853 01:06:58,930 --> 01:07:00,390 คุณเข้าใจฉันมั้ย? 854 01:07:00,470 --> 01:07:01,480 มันไม่... 855 01:07:02,310 --> 01:07:03,520 ดีขึ้น 856 01:07:03,600 --> 01:07:05,060 ไปตายซะ 857 01:08:06,750 --> 01:08:08,290 ลุกขึ้น ไป 858 01:08:22,680 --> 01:08:23,850 หยุดอยู่ตรงนั้น 859 01:08:32,060 --> 01:08:33,690 - ขอบคุณ - นี่ 860 01:08:34,230 --> 01:08:35,570 คุณใช้เป็นใช่มั้ย? 861 01:08:35,650 --> 01:08:36,860 ให้ตายเถอะ เฮนรี 862 01:08:44,620 --> 01:08:46,580 ขอบคุณที่เตือนเรื่องระเบิด 863 01:08:48,120 --> 01:08:49,920 คุณคุยกับเขาตลอดเวลา 864 01:08:50,000 --> 01:08:51,080 ใช่ 865 01:08:51,170 --> 01:08:53,710 ถ้าไม่ค้นละเอียดก็อย่าค้นเลย 866 01:08:55,840 --> 01:08:57,090 ขอบอกให้รู้ไว้ 867 01:08:57,970 --> 01:08:59,590 ฉันไม่ได้อยากฆ่านาย 868 01:09:00,430 --> 01:09:02,550 แต่ฉันทำแน่ถ้าจำเป็น 869 01:09:04,310 --> 01:09:06,180 เคลย์ เวอร์ริส เล่าถึงฉันว่ายังไง? 870 01:09:08,430 --> 01:09:10,440 โอเค ให้ฉันเล่าเกี่ยวกับเขาแล้วกัน 871 01:09:11,270 --> 01:09:13,650 เพราะฉันรู้จักนายเวอร์ริสดี 872 01:09:14,770 --> 01:09:15,980 เขาเริ่มฝึกนายยังไง? 873 01:09:16,070 --> 01:09:18,240 ล่านก กระต่าย? 874 01:09:18,320 --> 01:09:20,240 อายุ 12 ขยับไปล่ากวาง? 875 01:09:21,070 --> 01:09:23,410 ฉันเดาว่าอายุ 19... 876 01:09:23,490 --> 01:09:25,660 20 เขาก็สั่งนายยิงคนแล้ว 877 01:09:27,250 --> 01:09:28,580 ที่ฉันพูดมาถูกมั้ย? 878 01:09:30,040 --> 01:09:31,210 ใช่ 879 01:09:31,290 --> 01:09:33,710 เขาบอกให้นายปรับตัวรับความกลัว 880 01:09:34,420 --> 01:09:38,840 เพราะนายคือนักรบ มีพรสวรรค์ยิ่งใหญ่ ปกป้องผู้อ่อนแอ 881 01:09:40,880 --> 01:09:42,760 แต่เขาไม่สามารถหยุดเสียง... 882 01:09:43,800 --> 01:09:47,770 สิ่งลึกลับในตัวที่นายรู้สึกเสมอว่า นายต่างจากคนอื่น 883 01:09:49,020 --> 01:09:50,640 ความรู้สึกว่าเป็นตัวประหลาด 884 01:09:51,810 --> 01:09:53,060 นายไม่รู้อะไรหรอก 885 01:09:53,150 --> 01:09:55,570 ไอ้หนู ฉันรู้จักนายทั้งในนอก หน้าหลัง 886 01:09:56,940 --> 01:09:59,110 นายแพ้ผึ้ง นายเกลียดผักชี 887 01:09:59,190 --> 01:10:01,070 นายจามสี่ครั้งติด 888 01:10:02,530 --> 01:10:04,160 ทุกคนเกลียดผักชี 889 01:10:05,490 --> 01:10:06,830 นายพิถีพิถัน 890 01:10:07,330 --> 01:10:09,660 ละเอียด มีวินัย ไม่ย่อท้อ 891 01:10:10,370 --> 01:10:11,670 ชอบเล่นเกมปริศนา 892 01:10:13,040 --> 01:10:15,460 นายชอบเล่นหมากรุกใช่มั้ย? 893 01:10:16,250 --> 01:10:17,590 และเล่นเก่งด้วย 894 01:10:18,460 --> 01:10:20,590 นายเป็นโรคนอนไม่หลับ 895 01:10:21,050 --> 01:10:22,970 จิตใต้สำนึกไม่ยอมให้หลับ 896 01:10:23,050 --> 01:10:25,220 พอยอม มันก็จู่โจมนายด้วยฝันร้าย 897 01:10:25,300 --> 01:10:27,680 ฉันพูดถึงฝันร้ายตอนตีสาม 898 01:10:27,760 --> 01:10:30,350 ร่ำร้องขอใครสักคน ช่วยพาออกจากฝันร้าย 899 01:10:31,270 --> 01:10:34,310 หลายครั้งที่ข้องใจ นั่นคือส่วนที่แย่ที่สุด 900 01:10:34,400 --> 01:10:36,980 นายเกลียดมัน เกลียดตัวเองที่เป็นอย่างนั้น 901 01:10:37,070 --> 01:10:38,690 มันทำให้นายอ่อนแอ 902 01:10:38,780 --> 01:10:41,200 ทหารที่แท้จริงต้องไม่มีความสงสัย 903 01:10:42,570 --> 01:10:46,490 เวลาเดียวที่นายมี ความสุขอย่างแท้จริง 904 01:10:46,580 --> 01:10:49,580 คือตอนที่นายนอนคว่ำกับพื้น และเหนี่ยวไก 905 01:10:50,410 --> 01:10:54,000 เวลานั้น โลกจะมีเหตุผลสมบูรณ์แบบ 906 01:10:56,210 --> 01:10:57,790 คิดว่าฉันรู้ทั้งหมดได้ไง? 907 01:10:57,880 --> 01:11:00,010 ฉันไม่สนว่านายรู้อะไรได้ไง 908 01:11:00,090 --> 01:11:02,300 มองหน้าฉันสิ ไอ้โง่ 909 01:11:02,970 --> 01:11:04,260 ดูหน้าเรา 910 01:11:05,090 --> 01:11:09,470 25 ปีก่อนพ่อนาย เอาเลือดฉันไปทำโคลนนิ่ง 911 01:11:09,560 --> 01:11:12,430 เขาสร้างนายขึ้นจากฉัน 912 01:11:12,520 --> 01:11:14,520 ดีเอ็นเอเราเหมือนกันทุกประการ 913 01:11:15,060 --> 01:11:16,650 เขาพูดความจริงนะ 914 01:11:16,730 --> 01:11:17,980 หุบปาก 915 01:11:18,070 --> 01:11:20,320 เขาเลือกฉันเพราะไม่มีใครเหมือนฉัน 916 01:11:20,400 --> 01:11:23,740 เขารู้ว่าสักวันฉันจะแก่ และนายจะก้าวมาแทน 917 01:11:23,820 --> 01:11:26,110 เขาโกหกนายตลอดเวลา 918 01:11:26,200 --> 01:11:28,120 เขาบอกว่านายกำพร้า 919 01:11:28,580 --> 01:11:30,740 มีคนทั้งโลกให้เลือกมาฆ่าฉัน 920 01:11:30,830 --> 01:11:31,950 ทำไมเขาส่งนายมา? 921 01:11:32,040 --> 01:11:33,330 เพราะฉันคือมือหนึ่ง 922 01:11:34,710 --> 01:11:36,960 ก็เห็นอยู่ว่าไม่ใช่มือหนึ่ง 923 01:11:39,590 --> 01:11:41,460 นายเป็นคนหัวแข็ง 924 01:11:43,420 --> 01:11:46,680 วันนี้คงเป็นวันเกิดนาย หรืออะไรสักอย่าง 925 01:11:46,760 --> 01:11:49,430 ต้องให้ฉันตาย และนายเป็นคนฆ่า 926 01:11:49,510 --> 01:11:50,760 ตราบใดที่ฉันมีชีวิต 927 01:11:50,850 --> 01:11:54,270 งานทดลองของเคลย์จะไม่สมบูรณ์ 928 01:11:54,350 --> 01:11:56,900 นายกำลังจะฆ่าคนเพื่อไอ้โรคจิตนั่น 929 01:11:56,940 --> 01:11:58,610 อย่าพูดถึงเขาอย่างนั้น 930 01:11:59,190 --> 01:12:00,440 นายกำลังปั่นหัวฉัน 931 01:12:00,520 --> 01:12:02,150 พยายามช่วยนายต่างหาก 932 01:12:04,030 --> 01:12:06,360 นายอายุเท่าไหร่ 23? 933 01:12:07,200 --> 01:12:08,530 ยังซิงอยู่สินะ? 934 01:12:09,160 --> 01:12:10,200 ใช่ 935 01:12:10,870 --> 01:12:13,250 อยากมีความสัมพันธ์กับใครสักคน 936 01:12:13,330 --> 01:12:15,830 แต่กลัวที่จะให้ใครเข้าใกล้ 937 01:12:17,420 --> 01:12:21,590 เพราะถ้าคนๆ นั้นเห็นตัวตนจริงของนาย 938 01:12:22,340 --> 01:12:23,710 เขาจะยังรักนายมั้ย 939 01:12:24,880 --> 01:12:26,970 ทุกคนจึงเป็นแค่เป้ายิง 940 01:12:27,680 --> 01:12:29,180 และนายเป็นแค่อาวุธ 941 01:12:32,100 --> 01:12:33,220 เฮ้ เฮ้ 942 01:13:00,420 --> 01:13:01,420 เฮ้ 943 01:13:19,770 --> 01:13:20,980 อย่ายิงเขา 944 01:13:38,830 --> 01:13:39,960 อย่ายิงเขา 945 01:14:33,180 --> 01:14:34,600 อย่า 946 01:14:34,680 --> 01:14:35,930 ทิ้งกระดูกนั่น 947 01:14:36,310 --> 01:14:37,810 ไม่งั้นฉันยิงจริงๆ นะ 948 01:14:39,140 --> 01:14:40,310 คุณไม่ยิงหรอก 949 01:15:19,430 --> 01:15:21,180 ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้ 950 01:15:22,600 --> 01:15:24,100 ปล่อยเขา 951 01:15:26,440 --> 01:15:27,560 เดี๋ยวนี้ 952 01:15:35,780 --> 01:15:37,030 ฉันไม่ใช่นาย 953 01:15:38,580 --> 01:15:39,700 ได้ยินมั้ย ไอ้แก่ 954 01:15:41,250 --> 01:15:42,660 ฉันไม่ใช่นาย 955 01:15:45,500 --> 01:15:47,840 - เขาอยู่ไหนแล้ว? - ไปแล้ว 956 01:15:47,920 --> 01:15:49,880 - ยิงโดนเขามั้ย? - คิดว่าโดน 957 01:15:50,710 --> 01:15:52,760 - ตรงไหน? - คิดว่าที่ไหล่ 958 01:15:55,430 --> 01:15:56,720 งั้นก็จะหายได้ 959 01:15:58,300 --> 01:15:59,560 นั่นคือดีใช่มั้ย? 960 01:16:18,700 --> 01:16:23,290 ไม่ได้เห็นกันง่ายๆ ที่เราจะเห็นคนโดนตัวเองตื้บ... 961 01:16:23,370 --> 01:16:24,790 ...สองรอบติด 962 01:16:32,130 --> 01:16:33,170 จะไปไหน? 963 01:16:34,260 --> 01:16:35,470 จอร์เจีย 964 01:16:36,180 --> 01:16:37,680 เวอร์ริสอยู่ที่นั่น 965 01:16:52,270 --> 01:16:53,280 ให้ตาย... 966 01:16:55,110 --> 01:16:56,400 เด็กคนนั้น 967 01:16:57,530 --> 01:16:59,030 เขาคงตกใจมาก 968 01:17:00,570 --> 01:17:03,370 เขากำลังกลับบ้าน โดยไม่รู้ว่ามีอะไรรออยู่ 969 01:17:09,170 --> 01:17:10,580 ฉันต้องนอนแล้ว 970 01:17:11,290 --> 01:17:12,380 คุณก็ด้วย 971 01:17:13,960 --> 01:17:16,260 ไม่ล่ะ ผมไม่อยากฝันร้าย 972 01:17:17,550 --> 01:17:18,680 นอนเถอะ 973 01:17:28,480 --> 01:17:35,110 [ เจมิไน ] 974 01:17:44,280 --> 01:17:45,490 บอกพ่อหน่อยสิ 975 01:17:46,830 --> 01:17:49,410 ทำไมการฆ่าคนๆ นี้มันถึงยาก 976 01:17:52,420 --> 01:17:56,170 พ่อรู้มั้ยผมเกลียดสวนบิ๊กแฮมม็อค 977 01:17:57,920 --> 01:17:58,970 อะไรนะ? 978 01:18:00,010 --> 01:18:02,850 ตั้งแต่ผมสิบสองขวบ... 979 01:18:03,890 --> 01:18:07,640 เราไปยิงไก่ง่วงในวันเกิดผม 980 01:18:09,810 --> 01:18:11,400 และผมไม่ชอบอย่างแรง 981 01:18:13,230 --> 01:18:14,400 แต่ผมกำพร้า ใช่มั้ย? 982 01:18:14,480 --> 01:18:17,940 แล้วเรารู้ได้ไงว่าผมเกิดวันไหน? 983 01:18:19,950 --> 01:18:23,450 พ่อคงไม่เคยสังเกตเลย เราก็เอาแต่ไปที่นั่น 984 01:18:23,530 --> 01:18:26,830 โอเค ปีหน้าเราไปร้านชัค-อี-ชีส 985 01:18:28,660 --> 01:18:29,710 ได้ 986 01:18:30,370 --> 01:18:32,250 พ่อ ผม 987 01:18:32,330 --> 01:18:35,090 และคนที่แล็บ ที่สร้างผมขึ้นมา 988 01:18:42,090 --> 01:18:43,090 ใช่ 989 01:18:46,810 --> 01:18:48,220 พ่อ เอ่อ... 990 01:18:50,520 --> 01:18:52,140 เชื่อมาตลอด... 991 01:18:54,060 --> 01:18:56,900 ถ้าไม่รู้ ลูกจะมีความสุขมากกว่า 992 01:18:59,610 --> 01:19:00,740 ความสุข 993 01:19:02,650 --> 01:19:04,280 รู้มั้ยผมมีความสุขตอนไหน พ่อ? 994 01:19:05,820 --> 01:19:07,490 ตอนที่ผมนอนคว่ำกับพื้น 995 01:19:08,370 --> 01:19:10,160 กำลังจะเหนี่ยวไก 996 01:19:12,540 --> 01:19:14,250 เวลาเดียวที่ผมมีความสุข 997 01:19:16,340 --> 01:19:18,630 และนี่ไม่ใช่ความผิดพลาด 998 01:19:20,460 --> 01:19:22,260 ไม่ใช่ว่าพ่อทำผู้หญิงท้อง 999 01:19:22,340 --> 01:19:25,720 และต้องยืดอก รับเลี้ยงผม 1000 01:19:25,800 --> 01:19:28,970 ไม่ พ่อตัดสินใจ 1001 01:19:29,770 --> 01:19:33,850 สั่งนักวิทยาศาสตร์สร้างคนขึ้นมา จากคนอีกคน 1002 01:19:33,940 --> 01:19:35,270 ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น 1003 01:19:35,350 --> 01:19:37,150 มันคืออย่างนั้นเลย 1004 01:19:38,520 --> 01:19:40,150 แล้วพ่อก็ส่งผม... 1005 01:19:41,650 --> 01:19:42,690 ไปฆ่าเขา 1006 01:19:42,780 --> 01:19:46,110 มือปืนมีให้เลือกทั้งโลก ทำไมส่งผมไป? 1007 01:19:46,200 --> 01:19:49,620 เขาคือจุดบอดของลูก ลูกต้องก้าวข้ามด้วยตัวเอง 1008 01:19:51,910 --> 01:19:53,500 จุดบอดผมอาจเป็นพ่อก็ได้ 1009 01:19:55,750 --> 01:19:58,250 เรื่องโกหกที่พ่อเล่า... 1010 01:19:59,920 --> 01:20:01,670 ว่าพ่อแม่ผม... 1011 01:20:03,010 --> 01:20:05,970 ทิ้งผมไว้ที่สถานีดับเพลิง 1012 01:20:08,220 --> 01:20:09,600 และผมก็เชื่อ 1013 01:20:11,470 --> 01:20:13,390 รู้มั้ยมันทำให้ผมรู้สึกยังไง? 1014 01:20:13,480 --> 01:20:15,480 พ่อจำเป็นต้องโกหก 1015 01:20:15,560 --> 01:20:17,730 ทุกอย่างไม่มีอะไรจำเป็นเลย 1016 01:20:18,980 --> 01:20:21,190 พ่อตัดสินใจทำอย่างนี้กับผม 1017 01:20:21,280 --> 01:20:24,150 พ่อไม่เห็นเหรอว่าผมไม่โอเค 1018 01:20:24,240 --> 01:20:25,360 เกินไปแล้ว 1019 01:20:25,950 --> 01:20:28,370 แกลืมสินะว่าพูดอยู่กับใคร จูเนียร์? 1020 01:20:28,450 --> 01:20:29,700 พ่อเคยเห็นสงคราม 1021 01:20:30,330 --> 01:20:31,740 เห็นทหารกลายเป็นบ้า 1022 01:20:31,830 --> 01:20:33,950 เพราะถูกบีบคั้นให้ทำเกินตัว 1023 01:20:34,040 --> 01:20:35,580 แต่นั่นไม่ใช่ลูก 1024 01:20:35,660 --> 01:20:38,080 โลกของลูกมั่นคงและวางใจได้ 1025 01:20:38,170 --> 01:20:39,460 พ่อจัดไว้หมด 1026 01:20:39,540 --> 01:20:42,250 ลูกมีบางสิ่งที่เฮนรีไม่มี 1027 01:20:42,340 --> 01:20:46,300 ลูกมีพ่อที่รัก ทุ่มเทและอยู่เพื่อลูก 1028 01:20:46,380 --> 01:20:50,100 คนที่บอกกับลูกทุกวันว่า ลูกเป็นคนมีค่าและสำคัญ 1029 01:20:50,180 --> 01:20:53,720 นั่นแหละจุดประสงค์ที่พ่อทำ มอบพรสวรรค์ทั้งหมดของเฮนรีให้ 1030 01:20:53,810 --> 01:20:56,100 ยกเว้นความเจ็บปวด และพ่อทำได้ 1031 01:20:57,100 --> 01:21:00,480 อย่าได้สงสัย จูเนียร์ 1032 01:21:02,770 --> 01:21:04,230 ลูกเหนือกว่าเขา 1033 01:21:15,080 --> 01:21:16,120 มานี่ 1034 01:21:21,540 --> 01:21:23,500 พ่อรักลูกนะ 1035 01:21:26,800 --> 01:21:29,300 อย่าทำให้ตัวเองผิดหวัง 1036 01:21:58,370 --> 01:22:01,710 เหมือนกิ๊กชั่วคราวนะจ๊ะ เจอกันสั้นแต่หวานมัน 1037 01:22:02,210 --> 01:22:03,500 ขอบคุณที่รัก 1038 01:22:17,020 --> 01:22:18,810 น่าจะมีรถบรรทุกอยู่แถวนี้ 1039 01:22:28,190 --> 01:22:29,490 อย่าขยับ 1040 01:22:34,910 --> 01:22:36,290 ในลูกดอกมีอะไร? 1041 01:22:36,370 --> 01:22:37,660 พิษผึ้ง 1042 01:22:41,790 --> 01:22:43,750 ทำอย่างนี้ไม่ได้นะ 1043 01:22:44,880 --> 01:22:46,420 ทำไม่ได้ 1044 01:22:46,500 --> 01:22:48,380 เขาแพ้ผึ้ง หายใจออกมั้ย เฮนรี่? 1045 01:22:48,840 --> 01:22:50,170 พยายามหายใจ 1046 01:22:50,920 --> 01:22:52,340 - เป็นไรมั้ย? - ได้โปรด 1047 01:22:52,430 --> 01:22:54,760 เฮนรี หายใจออกมั้ย? 1048 01:22:54,850 --> 01:22:55,930 ได้โปรดเถอะ 1049 01:22:56,010 --> 01:22:58,180 หายใจนะ เฮนรี เฮนรี 1050 01:22:59,350 --> 01:23:00,430 หายใจ 1051 01:23:01,060 --> 01:23:02,980 - ทำไมนายทำอย่างนี้? - หายใจ 1052 01:23:05,520 --> 01:23:08,730 - ทำไมนายทำอย่างนี้? - เฮนรี หายใจสิ หายใจ 1053 01:23:09,740 --> 01:23:10,740 เฮ้ เฮ้ 1054 01:23:11,240 --> 01:23:12,610 หายใจ เฮนรี 1055 01:23:23,540 --> 01:23:25,250 ยาแก้แพ้เอพิเนฟริน 1056 01:23:28,710 --> 01:23:29,880 เดี๋ยวก็ดีขึ้น 1057 01:23:34,010 --> 01:23:35,090 ขอโทษนะ 1058 01:23:35,970 --> 01:23:37,350 ผมต้องแน่ใจก่อน 1059 01:23:37,970 --> 01:23:39,430 ไม่เป็นไร 1060 01:23:40,220 --> 01:23:42,600 มันเป็นเรื่องยากสำหรับนาย 1061 01:23:42,680 --> 01:23:44,600 ฉันไม่อยากแทรกนะ แต่... 1062 01:23:44,690 --> 01:23:46,940 ทำไมนายรู้ทุกครั้งว่าเราอยู่ไหน? 1063 01:23:49,360 --> 01:23:50,650 คุณถูกติดตาม 1064 01:23:54,030 --> 01:23:55,280 คุณไว้ใจผมมั้ย? 1065 01:24:18,970 --> 01:24:22,470 คุณถูกฝังชิป ระหว่างผ่าตัดสามปีก่อน 1066 01:24:27,310 --> 01:24:28,310 เวอร์ริส 1067 01:24:30,150 --> 01:24:31,440 คุณรู้จักเขาด้วย? 1068 01:24:32,440 --> 01:24:34,780 ปานามา คูเวต โซมาเลีย 1069 01:24:35,610 --> 01:24:37,030 พาเราไปหาเขาสิ 1070 01:24:39,410 --> 01:24:41,160 เราต้องหยุดเขา 1071 01:24:41,830 --> 01:24:42,950 เราสองคน 1072 01:24:54,920 --> 01:24:56,630 คุณโตมาในฟิลาเดลเฟียใช่มั้ย? 1073 01:24:57,090 --> 01:24:59,340 ใช่ ที่นั่นชื่อบอตท่อม 1074 01:25:00,680 --> 01:25:01,890 บอตท่อม 1075 01:25:03,850 --> 01:25:05,270 เล่าเรื่องแม่ผมหน่อยสิ 1076 01:25:08,350 --> 01:25:10,230 เฮเลน แจ็คสัน โบรแกน 1077 01:25:10,310 --> 01:25:12,770 เธอทำงานสองอาชีพยาวนาน 40 ปี 1078 01:25:12,860 --> 01:25:15,150 แม่มักจะตีฉันเป็นประจำ 1079 01:25:16,240 --> 01:25:19,030 - คุณควรโดนมั้ย? - ก็ส่วนใหญ่ 1080 01:25:19,110 --> 01:25:21,200 ขี้โมโห โง่ และไม่ขยันทำอะไร 1081 01:25:21,280 --> 01:25:24,330 แปลว่าควรโดนมั้ยล่ะ? 1082 01:25:25,870 --> 01:25:29,250 พ่อไม่ค่อยได้อยู่กับเรา เขาทิ้งไปตอนฉันห้าขวบ 1083 01:25:29,330 --> 01:25:32,790 ฉันว่าทุกครั้งที่แม่มองฉัน แม่เห็นเขา... 1084 01:25:34,300 --> 01:25:36,010 ฉันเลยออกมาจากบ้าน 1085 01:25:36,720 --> 01:25:38,050 เข้านาวิกโยธิน 1086 01:25:38,880 --> 01:25:41,220 ครั้งแรกที่ฉันได้มีเพื่อนจริงๆ 1087 01:25:41,300 --> 01:25:42,430 อูราห์ 1088 01:25:44,310 --> 01:25:45,890 เจอเคลย์ เวอร์ริสที่นั่น 1089 01:25:46,680 --> 01:25:49,940 ค้นพบสิ่งที่ฉันเก่งมากๆ 1090 01:25:51,190 --> 01:25:53,570 ตอนออกมา ฉันได้เหรียญกล้าหาญ 1091 01:25:54,320 --> 01:25:58,150 แม่ตายแล้ว และ... ฉันกลายเป็นอย่างนี้ 1092 01:26:00,610 --> 01:26:03,740 นายต้องออกมา ตอนที่ยังมีโอกาส 1093 01:26:05,240 --> 01:26:08,370 - ผมทำเป็นแค่นี้ - ไม่ เขากรอกหูนาย 1094 01:26:08,460 --> 01:26:12,250 เลิกซะ นายยังเป็นอย่างอื่นได้ 1095 01:26:14,170 --> 01:26:15,340 แน่นอน 1096 01:26:15,420 --> 01:26:18,420 เป็นหมอ ทนาย? 1097 01:26:18,970 --> 01:26:21,390 เป็นสามี เป็นพ่อ 1098 01:26:21,470 --> 01:26:24,970 ทุกอย่างที่งานนี้หาข้ออ้าง ให้นายเป็นไม่ได้ 1099 01:26:26,680 --> 01:26:28,230 ฉันโยนทุกอย่างนั้นทิ้ง 1100 01:26:30,350 --> 01:26:33,150 น่าเสียดายที่จะเห็น ประวัติศาสตร์ซ้ำรอย 1101 01:26:38,110 --> 01:26:39,740 โทษที นายชื่ออะไรนะ? 1102 01:26:42,070 --> 01:26:43,450 เขาเรียกผมว่า จูเนียร์ 1103 01:26:44,370 --> 01:26:45,530 เคลย์ จูเนียร์ 1104 01:26:47,410 --> 01:26:48,950 ผมไม่รู้อะไรอีกแล้วล่ะ 1105 01:26:50,290 --> 01:26:52,420 นั่นเป็นเหตุผลอีกข้อที่จะเลิก 1106 01:26:59,090 --> 01:27:00,380 แน่ใจเหรอว่าจะไป? 1107 01:27:01,550 --> 01:27:02,930 ฉันต้องคุยกับเขา 1108 01:27:04,720 --> 01:27:07,310 จะเป็นยังไงถ้าเราเจอเขา 1109 01:27:08,140 --> 01:27:09,520 เขาจะไม่ยอมให้จับ 1110 01:27:18,280 --> 01:27:19,400 เขาโทรมา 1111 01:27:19,480 --> 01:27:20,610 ให้ฉันคุยได้มั้ย? 1112 01:27:20,690 --> 01:27:23,240 ฉันอยากเป็นคนบอกเขาว่า เราเป็นเพื่อนซี้กันแล้ว 1113 01:27:24,870 --> 01:27:26,030 รับสิ 1114 01:27:27,660 --> 01:27:28,790 จูเนียร์พูด 1115 01:27:28,870 --> 01:27:30,250 อยู่กับโบรแกนใช่มั้ย? 1116 01:27:30,830 --> 01:27:33,040 ทำไมผมถึงจะอยู่กับเขา พ่อส่งผมมาฆ่าเขานี่ 1117 01:27:33,120 --> 01:27:34,750 ไม่เป็นไร หนีก่อน 1118 01:27:36,920 --> 01:27:37,920 อะไรนะ? 1119 01:27:38,000 --> 01:27:40,210 หนีไป ออกห่างจากเขา 1120 01:27:40,300 --> 01:27:42,590 จูเนียร์ พ่ออยากให้ลูกปลอดภัย 1121 01:27:42,670 --> 01:27:43,720 ทำไม? 1122 01:27:43,800 --> 01:27:45,840 เพราะผมเป็นงานทดลองชิ้นโปรดเหรอ? 1123 01:27:45,930 --> 01:27:49,260 เปล่า เพราะพ่อเป็นพ่อของลูก และลูกต้องเชื่อฟังพ่อ 1124 01:27:49,350 --> 01:27:50,430 หนี 1125 01:27:53,060 --> 01:27:54,480 - ออกจากรถ - ไป ไป 1126 01:28:00,440 --> 01:28:01,570 บารอน 1127 01:28:02,320 --> 01:28:03,150 ไม่ 1128 01:28:16,170 --> 01:28:17,250 มาเร็ว 1129 01:28:25,760 --> 01:28:27,140 เสียใจด้วยนะ เฮนรี 1130 01:28:31,810 --> 01:28:34,270 ออกมา ไป ไป 1131 01:28:34,940 --> 01:28:36,690 - สารวัตรมิตเชลล์ - พูดมา 1132 01:28:36,770 --> 01:28:37,810 นี่ เคลย์ 1133 01:28:37,810 --> 01:28:40,360 - เวอร์ริส สั่งทีมถอยออกมาก่อน - ท่านครับ? 1134 01:28:40,440 --> 01:28:44,990 เรากำลังเผชิญกลุ่มก่อการร้าย ที่มีอาวุธชีวภาพ 1135 01:28:45,070 --> 01:28:47,160 ทุกหน่วย ถอนกำลังเดี๋ยวนี้ 1136 01:28:49,200 --> 01:28:52,450 เจ้าหน้าที่รัฐบาลกลาง ได้รับแจ้งแล้ว กำลังมา 1137 01:28:52,540 --> 01:28:54,790 รับทราบ แจ้งความคืบหน้าด้วย เคลย์ 1138 01:28:54,870 --> 01:28:55,870 ครับผม 1139 01:28:58,250 --> 01:29:00,380 พ่อต้องสั่งคนถอยไปเดี๋ยวนี้ 1140 01:29:00,460 --> 01:29:03,210 ลูกทำถูกแล้ว จูเนียร์ ออกห่างเขาซะ 1141 01:29:03,300 --> 01:29:05,420 ผมทำเหมือนคนขี้ขลาด 1142 01:29:05,510 --> 01:29:07,050 มันน่ารังเกียจ 1143 01:29:07,130 --> 01:29:09,010 พ่อเรียกร้องจากลูกมากไป 1144 01:29:09,600 --> 01:29:11,260 พ่อเข้าใจแล้ว 1145 01:29:11,350 --> 01:29:14,730 เขาสมควรได้สิ่งที่ดีกว่า โดนมิสไซล์ถล่มรถ พ่อ 1146 01:29:14,810 --> 01:29:16,600 ไม่สำคัญว่าเขาสมควรได้อะไร 1147 01:29:16,690 --> 01:29:18,190 เขาต้องตาย 1148 01:29:56,980 --> 01:29:59,100 พ่อจะสั่งให้ลูกน้องหยุดมั้ย? 1149 01:29:59,190 --> 01:30:00,810 ไม่ แต่ลูกทำได้ 1150 01:30:01,610 --> 01:30:04,110 แค่ยิงพ่อ แล้วยึดอำนาจ 1151 01:30:05,190 --> 01:30:08,030 เสื้อเกราะมีจุดอ่อนที่ช่วงต่อ ตากับคอคือจุดสังหาร 1152 01:30:08,530 --> 01:30:09,910 คุณขวา ผมซ้าย 1153 01:30:16,620 --> 01:30:18,120 ระวังปากกระบอกปืน 1154 01:30:18,210 --> 01:30:20,830 นับจำนวนกระสุน คุณตั้ง ผมตบ 1155 01:30:20,920 --> 01:30:22,330 - พร้อมนะ? - รับทราบ 1156 01:30:39,890 --> 01:30:41,020 - กระสุนหมด - หลบก่อน 1157 01:30:49,440 --> 01:30:50,450 เตรียม 1158 01:31:02,250 --> 01:31:03,420 ขว้างไป 1159 01:31:21,770 --> 01:31:25,730 ฉันพยายามจะทำให้แกเป็นลูกผู้ชาย 1160 01:31:28,150 --> 01:31:29,860 ฉันน่าจะโคลนตัวเอง 1161 01:31:37,370 --> 01:31:41,000 พ่อที่รัก ทุ่มเท และอยู่เพื่อลูก 1162 01:31:43,290 --> 01:31:44,290 ทางขวา 1163 01:31:49,880 --> 01:31:51,010 ก็เอาสิ 1164 01:31:52,380 --> 01:31:53,380 ยิงเลย 1165 01:32:04,390 --> 01:32:05,810 คุณเหลือกระสุนกี่นัด 1166 01:32:09,440 --> 01:32:10,440 นัดเดียว 1167 01:32:11,110 --> 01:32:12,320 โอเค 1168 01:32:21,540 --> 01:32:22,700 ผมขอโทษ 1169 01:32:22,790 --> 01:32:23,870 เรื่อง? 1170 01:32:24,460 --> 01:32:26,000 พาคุณมาเจอเรื่องนี้ 1171 01:32:26,080 --> 01:32:27,630 ฉันเป็นคนตามส่องคุณก่อน 1172 01:32:27,710 --> 01:32:28,750 ก็ใช่ 1173 01:32:29,710 --> 01:32:31,800 ยังไงผมก็ขอโทษ 1174 01:32:33,340 --> 01:32:34,970 เราจะสู้และรอดไปด้วยกัน 1175 01:33:11,130 --> 01:33:12,590 คุณเป็นคู่หูชั้นยอด 1176 01:33:42,240 --> 01:33:43,330 ขอบใจ 1177 01:33:43,870 --> 01:33:45,500 ขอโทษที่หนี 1178 01:33:45,580 --> 01:33:47,410 ใช่ คืนนี้มันน่ากลัว 1179 01:33:47,500 --> 01:33:48,870 ข้างนอกมีพวกมันกี่คน 1180 01:33:49,330 --> 01:33:50,500 ไม่เห็นสักคน 1181 01:33:51,040 --> 01:33:52,090 เวอร์ริส? 1182 01:33:52,790 --> 01:33:53,920 ไม่อยู่สั่งการแล้ว 1183 01:33:54,920 --> 01:33:56,050 แต่ยังไม่ตาย? 1184 01:33:59,010 --> 01:34:00,090 ใช่ 1185 01:34:29,750 --> 01:34:30,750 นี่ 1186 01:34:31,290 --> 01:34:33,500 - บาดแผลรุนแรงมั้ย? - ฉันไหว 1187 01:34:35,380 --> 01:34:36,460 คุณไม่ไหว 1188 01:34:38,130 --> 01:34:40,760 คุณดูต้นทางจากที่สูง เราจะเคลียร์ทางออก 1189 01:35:51,750 --> 01:35:52,790 ถอยไป 1190 01:37:19,420 --> 01:37:20,840 ไม่เจ็บปวดเลยเหรอ? 1191 01:37:52,780 --> 01:37:55,080 ไม่รู้ทำไมนายต้อง หัวร้อนมากมาย เฮนรี 1192 01:38:05,880 --> 01:38:08,300 นายเป็นแรงบันดาลใจสร้างทุกอย่างนี้ 1193 01:38:20,480 --> 01:38:22,810 รู้มั้ยฉันได้ไอเดียมาจากไหน ลูกโอเคมั้ย? 1194 01:38:26,150 --> 01:38:27,280 ที่ คาฟจี 1195 01:38:29,030 --> 01:38:32,370 มองดูนายไปทีละบ้าน ฉันเห็นภาพกองพันทหาร 1196 01:38:32,450 --> 01:38:33,870 ทุกคนเก่งเหมือนนาย 1197 01:38:34,370 --> 01:38:36,410 ฉันสงสัยว่ามันจะเป็นไปได้มั้ย 1198 01:38:37,500 --> 01:38:38,750 นายควรจะปลื้มสิ 1199 01:38:41,670 --> 01:38:43,290 แกควรจะตาย 1200 01:38:43,380 --> 01:38:45,170 นายเห็นสงครามอ่าวที่ผ่านมา 1201 01:38:46,340 --> 01:38:47,840 ความอำมหิต 1202 01:38:49,840 --> 01:38:52,300 เพื่อนถูกส่งกลับบ้านในโลงไม้ 1203 01:38:52,390 --> 01:38:55,810 ทำไมเราถึงยอมรับล่ะ ในเมื่อมีวิธีที่ดีกว่า 1204 01:38:59,140 --> 01:39:01,310 ดูสิ่งที่เราสร้างขึ้นสิ 1205 01:39:07,190 --> 01:39:08,690 เขามีความเป็นเราสองคน 1206 01:39:10,400 --> 01:39:14,870 นายไม่คิดว่าประเทศเราสมควร ได้นายในแบบที่สมบูรณ์เหรอ? 1207 01:39:14,950 --> 01:39:17,200 ไม่มีแบบที่สมบูรณ์ของฉัน 1208 01:39:18,290 --> 01:39:20,410 ของเขา หรือของใคร 1209 01:39:20,500 --> 01:39:21,540 เหรอ? 1210 01:39:22,500 --> 01:39:23,790 เขากำลังจะไปเยเมน ต้องขอบใจนาย 1211 01:39:23,880 --> 01:39:27,590 เขาจะถูกแทนที่โดยคนที่มีพ่อแม่ 1212 01:39:27,670 --> 01:39:30,670 คนที่มีความรู้สึกเจ็บปวด กลัว 1213 01:39:30,760 --> 01:39:32,680 ความรู้สึกที่เราตัดออกจากตัวเขา 1214 01:39:32,760 --> 01:39:35,300 คนที่มีจุดอ่อนมากมาย 1215 01:39:35,390 --> 01:39:37,010 เหมือนผู้ก่อการร้ายที่เราจะไปฆ่า 1216 01:39:37,100 --> 01:39:38,560 นายจะบอกว่าแบบนั้นดีกว่าเหรอ? 1217 01:39:40,060 --> 01:39:42,560 ทำไมไม่สร้างกองทัพเลยล่ะ? 1218 01:39:42,640 --> 01:39:44,060 นั่นสิ ทำไมจะไม่? 1219 01:39:45,190 --> 01:39:47,860 คิดดูสิเราจะช่วยคนอเมริกัน ได้อีกกี่ครอบครัว 1220 01:39:47,940 --> 01:39:50,490 ไม่มีลูกชายลูกสาวของใครต้องตายอีก 1221 01:39:50,570 --> 01:39:53,570 ไม่มีทหารผ่านศึกเป็น พีทีเอสดีและฆ่าตัวตาย 1222 01:39:54,570 --> 01:39:58,620 ทำให้ทั้งโลกปลอดภัย ไม่มีใครเศร้ากับความสูญเสีย 1223 01:39:58,700 --> 01:40:01,000 แล้วฉันทำร้ายใครล่ะ? 1224 01:40:02,160 --> 01:40:04,210 แกกำลังพูดถึงคนนะ เคลย์ 1225 01:40:05,290 --> 01:40:06,420 เฮนรี 1226 01:40:07,460 --> 01:40:10,340 นี่แหละมนุษยธรรมที่สุดแล้ว เท่าที่เจมิไนเคยทำ 1227 01:40:11,220 --> 01:40:13,470 มีโคลนนิ่งอย่างผมอยู่อีกกี่คน? 1228 01:40:14,890 --> 01:40:16,970 มีลูกคนเดียว จูเนียร์ 1229 01:40:18,850 --> 01:40:20,180 เขาเป็นอาวุธ 1230 01:40:21,230 --> 01:40:22,480 แต่ลูกเป็นลูกพ่อ 1231 01:40:24,850 --> 01:40:26,190 และพ่อรักลูก 1232 01:40:27,400 --> 01:40:30,690 มากเท่ากับที่พ่อคนหนึ่งจะรักลูกได้ 1233 01:40:35,610 --> 01:40:36,910 ผมไม่มีพ่อ 1234 01:40:38,580 --> 01:40:39,870 ลาก่อน เคลย์ 1235 01:40:39,950 --> 01:40:41,250 เฮ้ เฮ้ 1236 01:40:49,210 --> 01:40:51,260 แล้วเราจะทำไงต่อไป? 1237 01:40:52,710 --> 01:40:54,840 ส่งตัวเขาให้ทางการรึ? รัฐบาลจะไม่ตั้งข้อหา 1238 01:40:54,930 --> 01:40:56,340 หรือปิดโครงการเขา 1239 01:40:57,260 --> 01:40:58,970 เราต้องยุติมันเดี๋ยวนี้ 1240 01:40:59,050 --> 01:41:00,060 เฮ้ 1241 01:41:01,350 --> 01:41:02,600 มองฉันนี่ 1242 01:41:04,520 --> 01:41:05,730 มองฉัน 1243 01:41:07,350 --> 01:41:08,770 ถ้านายเหนี่ยวไก 1244 01:41:08,810 --> 01:41:11,570 นายจะทำลายบางสิ่งในตัวนาย 1245 01:41:13,190 --> 01:41:15,240 ที่จะไม่มีวันรักษาหาย 1246 01:41:23,950 --> 01:41:25,080 อย่า 1247 01:41:30,540 --> 01:41:31,670 ปล่อยมันสิ 1248 01:41:32,880 --> 01:41:34,050 เอาปืนให้ฉัน 1249 01:41:40,010 --> 01:41:41,680 นายไม่อยากฝันร้ายหรอก 1250 01:41:42,600 --> 01:41:43,850 เชื่อฉันสิ 1251 01:42:23,970 --> 01:42:25,640 คุณควรรู้ว่ากินไม่ได้ 1252 01:42:27,270 --> 01:42:28,810 ก็แปลกที่นายสน 1253 01:42:30,020 --> 01:42:32,360 เราเป็นเพื่อนกันไม่ได้แล้ว 1254 01:42:33,770 --> 01:42:36,150 เพราะคุณปล่อยพวกมันตามฆ่าผม 1255 01:42:36,240 --> 01:42:38,950 แต่ไม่ได้แปลว่าผมอยาก เห็นคุณตายเพราะเหล้า 1256 01:42:41,410 --> 01:42:43,490 แล็บเจมิไนถูกยกเลิก 1257 01:42:44,370 --> 01:42:45,950 โครงการโคลนนิ่งกลายเป็นอดีต 1258 01:42:48,120 --> 01:42:49,290 แล้วจูเนียร์ล่ะ? 1259 01:42:50,170 --> 01:42:51,250 ไม่มีใครแตะต้อง 1260 01:42:51,790 --> 01:42:53,880 จะไม่มีใครยุ่งกับเขาอีก 1261 01:42:55,090 --> 01:42:57,840 ตรวจสอบแล้ว ไม่มีโคลนนิ่งตัวอื่น 1262 01:42:58,880 --> 01:43:00,180 แล้วคุณล่ะ? 1263 01:43:01,260 --> 01:43:02,760 จเรโทรมา 1264 01:43:02,850 --> 01:43:04,220 ฉันจะโดนหลายข้อหา 1265 01:43:04,300 --> 01:43:07,560 แต่ถ้าซัดทอดเจเน็ต... ก็พอจะเคลียร์กันได้ 1266 01:43:08,350 --> 01:43:10,020 เธอสมควรโดน 1267 01:43:14,270 --> 01:43:16,110 ฉันขอโทษจริงๆ เฮนรี 1268 01:43:20,400 --> 01:43:21,660 รักษาตัวนะ เดล 1269 01:43:21,740 --> 01:43:22,820 โอเค เช่นกัน 1270 01:43:23,530 --> 01:43:25,120 เกษียณอย่างมีความสุขล่ะ 1271 01:43:42,220 --> 01:43:46,390 [ หกเดือนต่อมา ] 1272 01:43:52,770 --> 01:43:55,310 [ พาสปอร์ต แจ็คสัน วิลเลียม โบรแกน ] 1273 01:43:55,400 --> 01:43:56,440 เฮ้ 1274 01:44:00,490 --> 01:44:01,530 เฮ้ 1275 01:44:03,570 --> 01:44:04,910 ดีใจที่เจอนะ 1276 01:44:04,990 --> 01:44:06,830 ยินดีด้วยกับตำแหน่งใหม่ 1277 01:44:06,910 --> 01:44:08,370 ข่าวว่าพวกเขามีแผนการใหญ่ 1278 01:44:08,450 --> 01:44:11,210 หลังผ่านเรื่องคุณ ฉันแน่ใจว่าอะไรก็เรื่องเล็กแล้ว 1279 01:44:12,500 --> 01:44:14,370 คุณเป็นไงบ้าง? 1280 01:44:14,460 --> 01:44:17,000 ก็ดี จัดการทรัพย์สินบารอน 1281 01:44:17,090 --> 01:44:19,090 โปรยอัฐิเขาในทะเลแคริบเบี้ยน 1282 01:44:20,210 --> 01:44:23,510 ตอนนี้ผมอยากทำแต่สิ่งดีๆ ในโลก 1283 01:44:24,050 --> 01:44:25,550 แค่ต้องคิดว่าทำอะไรดี 1284 01:44:26,430 --> 01:44:27,550 คุณคิดออกแน่ 1285 01:44:28,390 --> 01:44:29,680 กลางคืนหลับสบายรึยัง? 1286 01:44:30,100 --> 01:44:31,140 ก็ดีขึ้น 1287 01:44:31,730 --> 01:44:34,270 - ไม่ฝันร้าย? - ไม่เหมือนก่อนหน้า 1288 01:44:34,770 --> 01:44:37,190 อ้อ ผมมองตัวเองในกระจกได้แล้ว 1289 01:44:37,310 --> 01:44:39,570 - จริงเหรอ? - มันก็ไม่ได้สยอง 1290 01:44:41,400 --> 01:44:42,820 พูดถึงกระจก... 1291 01:44:55,870 --> 01:44:57,670 แล้วคุยกันใหม่นะ 1292 01:45:11,970 --> 01:45:12,980 นี่อะไร? 1293 01:45:13,060 --> 01:45:15,020 นี่เป็นของนาย 1294 01:45:15,100 --> 01:45:18,560 พาสปอร์ต สูติบัตร ใบขับขี่ 1295 01:45:18,690 --> 01:45:20,520 แล้วดูเหมือนว่านายมีเครดิตดี 1296 01:45:21,940 --> 01:45:23,320 ฉันชอบชื่อที่นายเลือก 1297 01:45:23,860 --> 01:45:26,070 แจ็คสัน นามสกุลแม่ผม 1298 01:45:26,150 --> 01:45:28,370 เฮ้ เธอเป็นแม่ฉันก่อน 1299 01:45:28,780 --> 01:45:29,950 ใช่ๆ 1300 01:45:30,030 --> 01:45:32,040 อย่ามาใช่ๆ ใส่ฉัน ไอ้หนุ่ม 1301 01:45:33,410 --> 01:45:35,370 มาเถอะ ผมรู้จักร้านอร่อย 1302 01:45:39,540 --> 01:45:41,130 เลือกวิชาเอกรึยัง? 1303 01:45:41,210 --> 01:45:43,010 คิดว่าจะลงวิศวะ 1304 01:45:43,090 --> 01:45:44,130 วิศวะเหรอ? 1305 01:45:44,920 --> 01:45:47,300 นายควรจะฟังเธอนะ 1306 01:45:47,380 --> 01:45:50,350 ถ้าฉันเป็นนาย ซึ่งฉันก็เป็นนะ 1307 01:45:50,430 --> 01:45:51,810 ฉันจะลงวิทย์คอมพิวเตอร์ 1308 01:45:51,890 --> 01:45:54,430 นั่นไว้ปริญญาโท เริ่มมนุษยศาสตร์ก่อนเลย 1309 01:45:54,520 --> 01:45:56,310 - โอเค งั้นอย่าเชื่อเธอ - อย่าเชื่อเขา 1310 01:45:56,390 --> 01:45:57,770 เธอต้องปูพื้นด้านวรรณกรรม 1311 01:45:57,850 --> 01:46:00,110 ขอโทษ ผมกำลังปรึกษาตัวเองอยู่นะ 1312 01:46:00,190 --> 01:46:02,230 ใช่ คุยกับตัวเองไป อย่าคุยกับเขา 1313 01:46:02,320 --> 01:46:04,820 ผมทำพลาดมาเยอะตอนหนุ่มๆ 1314 01:46:04,900 --> 01:46:07,910 และผมไม่อยากทำพลาดเหมือนคุณ 1315 01:46:07,990 --> 01:46:10,370 ฉันหมายถึงฉันพลาดมาแล้ว ไม่อยากให้นายซ้ำรอย 1316 01:46:10,450 --> 01:46:15,120 - แต่เขาไม่ใช่คุณ - โอเค ทุกคนครับ ใจเย็นๆ หน่อย 1317 01:46:16,790 --> 01:46:18,210 ผมว่าผมจะโอเค 1318 01:46:23,300 --> 01:46:24,460 ถ้านายโอเค... 1319 01:46:25,920 --> 01:46:27,170 ฉันก็โอเค 1320 01:46:30,510 --> 01:46:31,510 อะไร? 1321 01:46:32,470 --> 01:46:34,850 ไม่อยากเชื่อเลย อีก 30 ปี 1322 01:46:34,930 --> 01:46:36,680 ผมจะดูเหมือนคุณ 1323 01:46:37,430 --> 01:46:39,560 อะไร? ขอที ฝันไปเถอะ 1324 01:46:40,520 --> 01:46:43,480 อีก 30 ปีนายจะหล่อเหมือนฉันเรอะ? 1325 01:46:44,730 --> 01:46:46,940 นี่คือผู้ชายวัย 50 1326 01:46:47,030 --> 01:46:50,860 ที่ล่ำบึ้กดูดีที่สุด 1327 01:46:50,950 --> 01:46:52,030 51 1328 01:46:52,120 --> 01:46:55,330 ฉันแปรงฟัน ขัดฟัน ออกกำลังกาย 1329 01:46:55,870 --> 01:46:58,250 ตอนนายอายุ 50 เอาว่า... 1330 01:46:58,330 --> 01:47:00,500 นายไม่มีปัญญาตื่นมา วิ่งทุกเช้าเหมือนฉัน 1331 01:47:01,420 --> 01:47:03,420 เอางี้มั้ย เรามาแข่งกัน 1332 01:47:04,210 --> 01:47:07,090 มาแข่งกันตอนนี้เลย วิ่งแข่งกันไปหัวถนนตอนนี้เลย 1333 01:56:47,000 --> 01:56:49,000 คำบรรยายโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล