1
00:01:29,090 --> 00:01:33,010
Liegi, Belgio
2
00:01:42,645 --> 00:01:44,480
Carrozza sei, siamo partiti.
3
00:01:45,982 --> 00:01:48,025
4Alfa. Finestrino.
4
00:01:48,109 --> 00:01:50,152
Ha isuoisu tuttiilati.
5
00:01:50,236 --> 00:01:51,404
Ricevuto.
6
00:02:52,298 --> 00:02:53,341
Velocità?
7
00:02:54,091 --> 00:02:56,344
238 chilometri orari, andatura costante.
8
00:02:57,053 --> 00:02:58,346
Tutto bene, Iì?
9
00:02:58,846 --> 00:03:00,890
Adoro far fuori i cattivi.
10
00:03:14,779 --> 00:03:15,738
Aspetta!
11
00:03:15,821 --> 00:03:18,157
Civile coinvolto.
Ripeto: civile coinvolto.
12
00:03:35,841 --> 00:03:37,134
- Libero.
- Conferma.
13
00:03:37,218 --> 00:03:38,511
Confermato, via libera.
14
00:03:46,227 --> 00:03:47,478
Cazzo.
15
00:03:50,523 --> 00:03:52,149
Lo spediamo al solito indirizzo?
16
00:03:52,233 --> 00:03:53,275
Sì, signore.
17
00:03:53,359 --> 00:03:54,443
D'accordo.
18
00:03:55,152 --> 00:03:58,364
È stato il tuo colpo migliore.
Hai la mia ammirazione!
19
00:03:58,447 --> 00:03:59,657
Dove I'ho colpito?
20
00:04:00,199 --> 00:04:01,283
AI collo.
21
00:04:01,909 --> 00:04:03,494
Su un treno in movimento.
22
00:04:05,079 --> 00:04:06,497
Hai fatto un video?
23
00:04:06,580 --> 00:04:08,749
Sì! Anche gli altri passeggeri. Guarda.
24
00:04:17,383 --> 00:04:18,843
- Cancellalo.
- Henry.
25
00:04:18,926 --> 00:04:20,261
Andiamo, dai...
26
00:04:20,886 --> 00:04:23,556
Quattro cecchini I'avevano lisciato
prima di te, capito?
27
00:04:23,639 --> 00:04:26,016
Tutti cazzuti!
28
00:04:26,100 --> 00:04:27,518
E tu I'hai beccato!
29
00:04:28,310 --> 00:04:30,729
È stato stupendo,
emozionante. Ho pianto...
30
00:04:30,813 --> 00:04:31,730
Cancellalo.
31
00:04:32,273 --> 00:04:34,900
Lo cancello.
32
00:04:52,418 --> 00:04:56,380
Buttermilk Sound, Georgia
33
00:05:08,142 --> 00:05:10,186
Allarme
violazione perimetro
34
00:05:23,324 --> 00:05:24,492
Non puoi farlo.
35
00:05:26,368 --> 00:05:27,578
Come va, fratello?
36
00:05:29,205 --> 00:05:30,289
Tutto bene?
37
00:05:32,291 --> 00:05:35,794
L 'ho colpito alcollo,
ma io miravo alla testa.
38
00:05:36,378 --> 00:05:39,465
In altri lavori, puoi perdere un colpo,
non in questo.
39
00:05:39,548 --> 00:05:42,259
Sei ancora il migliore di tutti.
40
00:05:42,343 --> 00:05:43,636
Credimi, mi tengo informato.
41
00:05:43,719 --> 00:05:45,304
Niente analcolici, oggi.
42
00:05:45,387 --> 00:05:46,889
- Che significa?
- Dammi una birra.
43
00:05:47,348 --> 00:05:48,641
Sicuro?
44
00:05:48,724 --> 00:05:50,559
- Vai davvero in pensione?
- Sì.
45
00:05:50,643 --> 00:05:51,769
Allora sono sicuro.
46
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
In tanti sanno sparare, Del.
47
00:06:00,277 --> 00:06:01,278
Non sono te,
48
00:06:01,362 --> 00:06:03,030
non hanno la tua esperienza.
49
00:06:03,113 --> 00:06:06,700
Sì, credo che I'esperienza
possa essere il problema.
50
00:06:06,784 --> 00:06:08,077
Ah, Henry...
51
00:06:09,745 --> 00:06:11,372
Ne abbiamo passate tante, tu e io,
52
00:06:12,164 --> 00:06:13,415
abbiamo reso il mondo più sicuro.
53
00:06:14,250 --> 00:06:16,669
Non mi fiderò di uno nuovo
come mi fido di te.
54
00:06:20,297 --> 00:06:21,590
C'era una ragazzina,
55
00:06:23,175 --> 00:06:24,760
una bambina davvero bellissima...
56
00:06:25,469 --> 00:06:26,720
accanto a lui.
57
00:06:28,264 --> 00:06:30,724
Se avessi sbagliato di 15 centimetri...
58
00:06:32,184 --> 00:06:33,435
sarebbe morta.
59
00:06:34,770 --> 00:06:35,980
Capisci?
60
00:06:37,064 --> 00:06:38,315
Stavolta...
61
00:06:39,942 --> 00:06:41,318
sono stato fortunato.
62
00:06:42,486 --> 00:06:44,238
Non mi sentivo il colpo.
63
00:06:45,614 --> 00:06:47,157
Non come avrei dovuto.
64
00:06:48,701 --> 00:06:50,536
72 uccisioni, Del.
65
00:06:51,620 --> 00:06:53,747
Sta iniziando a crearmi dei problemi.
66
00:06:56,166 --> 00:06:57,793
Nel profondo, sento come...
67
00:06:58,961 --> 00:07:01,422
se la mia anima fosse ferita.
68
00:07:03,048 --> 00:07:04,425
Voglio un po' di pace.
69
00:07:07,845 --> 00:07:09,597
Quindi io ora che faccio?
70
00:07:12,391 --> 00:07:13,642
Augurami ogni bene.
71
00:07:34,413 --> 00:07:35,414
Buongiorno.
72
00:07:35,873 --> 00:07:36,999
Salve, dov'è Jerry?
73
00:07:37,082 --> 00:07:38,626
È andato in pensione.
74
00:07:38,709 --> 00:07:40,711
Non sopportava più questi ritmi frenetici.
75
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Sono Danny.
76
00:07:42,796 --> 00:07:44,214
Piacere, Henry.
77
00:07:45,758 --> 00:07:49,011
Devo pagare 23 dollari e 46.
78
00:07:49,094 --> 00:07:50,179
Grazie, Henry.
79
00:07:52,890 --> 00:07:54,141
Di cosa vai a pesca?
80
00:07:54,933 --> 00:07:56,352
Di pace e tranquillità.
81
00:07:57,144 --> 00:07:58,354
E sgombri.
82
00:07:59,021 --> 00:08:00,522
Vai a Breecher's Point?
83
00:08:00,606 --> 00:08:02,316
Me lo consigli?
84
00:08:02,399 --> 00:08:04,151
Sembra la giornata ideale per andarci.
85
00:08:12,993 --> 00:08:15,329
Non sei uno da "vivi e
lascia vivere", deduco.
86
00:08:15,412 --> 00:08:17,456
Ho un'allergia mortale alle api.
87
00:08:19,083 --> 00:08:21,752
Sei una studentessa
o una che sussurra ai pesci?
88
00:08:22,211 --> 00:08:23,587
Lavoro per pagarmi I'università.
89
00:08:24,046 --> 00:08:25,089
Biologia Marina.
90
00:08:26,131 --> 00:08:27,424
UGA, al Darien?
91
00:08:27,800 --> 00:08:28,926
Forza, Dogs!
92
00:08:29,677 --> 00:08:31,178
Però stai attenta da queste parti,
93
00:08:31,261 --> 00:08:34,306
circolano dei brutti cagnacci.
94
00:08:35,182 --> 00:08:36,433
So difendermi!
95
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
Non devo chiederti come vanno gli affari.
96
00:08:56,829 --> 00:08:58,372
Tutto questo poteva essere tuo.
97
00:08:59,081 --> 00:09:00,791
Te I'ho chiesto solo dieci volte.
98
00:09:05,295 --> 00:09:06,463
Ciao, fratello.
99
00:09:07,715 --> 00:09:10,134
- Sono felice di vederti, Henry.
- Anch'io, Jack.
100
00:09:12,261 --> 00:09:14,471
Che fai, ti senti così sexy?
101
00:09:16,223 --> 00:09:17,641
Grazie per essere venuto subito.
102
00:09:17,725 --> 00:09:20,144
Figurati. Sei ancora sposato?
103
00:09:20,227 --> 00:09:23,647
Sì. Mia moglie sta facendo shopping
a Parigi.
104
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
Mio figlio è in collegio.
105
00:09:26,483 --> 00:09:27,651
- E tu?
- No.
106
00:09:27,735 --> 00:09:30,154
Niente moglie, né figli, né Parigi.
107
00:09:31,280 --> 00:09:33,615
Alla prossima guerra...
108
00:09:33,699 --> 00:09:34,742
Cioè nessuna guerra.
109
00:09:40,289 --> 00:09:41,373
Allora, che c'è?
110
00:09:47,504 --> 00:09:48,630
Lo riconosci?
111
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
Chi me lo chiede?
112
00:09:52,301 --> 00:09:54,553
II tuo vecchio amico
che teme tu sia nei guai.
113
00:09:55,679 --> 00:09:56,847
Allora?
114
00:09:59,016 --> 00:10:00,851
Gli ho portato i miei saluti a Liegi.
115
00:10:00,934 --> 00:10:02,186
Ti hanno detto chi era?
116
00:10:03,020 --> 00:10:05,105
Valery Dormov, terrorista.
117
00:10:05,481 --> 00:10:06,732
No.
118
00:10:06,815 --> 00:10:09,943
Valery Dormov, biologo molecolare,
119
00:10:10,027 --> 00:10:13,655
che ha lavorato qui, negli Stati Uniti,
per trent'anni.
120
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Ho letto il suo file,
121
00:10:16,950 --> 00:10:18,619
terrorista biologico.
122
00:10:18,702 --> 00:10:20,120
Qualcuno ha contraffatto quel file,
123
00:10:20,954 --> 00:10:22,164
non so chi.
124
00:10:22,831 --> 00:10:25,501
- Perché?
- Non so nemmeno questo.
125
00:10:26,210 --> 00:10:27,503
Chi ti ha dato I'informazione?
126
00:10:29,046 --> 00:10:30,130
Un amico...
127
00:10:31,006 --> 00:10:32,299
dall'altra parte.
128
00:10:32,382 --> 00:10:34,009
Ci devo parlare.
129
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
Ma certo!
130
00:10:36,053 --> 00:10:37,638
Skype? FaceTime?
131
00:10:39,223 --> 00:10:40,766
Ci devo parlare, Jack.
132
00:10:43,227 --> 00:10:44,436
Oh, al diavolo!
133
00:10:44,895 --> 00:10:45,896
Me lo deve.
134
00:10:52,152 --> 00:10:53,529
Spero di sbagliarmi.
135
00:10:55,030 --> 00:10:56,782
Però devi stare attento.
136
00:11:05,040 --> 00:11:08,335
Recupero tutto quello che non ho fatto
quando ero alla DIA.
137
00:11:10,128 --> 00:11:12,631
Credi di non averlo fatto
quando eri alla DIA?
138
00:11:15,926 --> 00:11:16,969
Che tipo.
139
00:11:22,516 --> 00:11:24,351
Tihanno detto chi era?
140
00:11:25,686 --> 00:11:27,729
ValeryDormov, terrorista.
141
00:11:27,813 --> 00:11:28,981
No,
142
00:11:29,064 --> 00:11:32,067
ValeryDormov, biologo molecolare,
143
00:11:32,150 --> 00:11:35,821
che ha lavorato qui, negli Stati Uniti,
pertrent'anni.
144
00:11:38,448 --> 00:11:40,409
Hai corso un rischio a contattarmi.
145
00:11:40,492 --> 00:11:41,493
Non avresti dovuto.
146
00:11:41,952 --> 00:11:43,287
Cosa avrei dovuto fare?
147
00:11:44,079 --> 00:11:45,289
Ti voglio bene, fratello.
148
00:11:46,915 --> 00:11:48,041
Anche io.
149
00:11:50,502 --> 00:11:51,670
È un peccato.
150
00:11:52,504 --> 00:11:54,089
Mi è sempre piaciuto Henry.
151
00:11:54,172 --> 00:11:56,800
Henry è della DIA, Clay, è uno dei miei.
152
00:11:56,884 --> 00:11:58,427
Sa che gli hai mentito.
153
00:11:58,510 --> 00:11:59,720
Lo sorvegliamo.
154
00:11:59,803 --> 00:12:01,638
Protocollo standard
per il pensionamento.
155
00:12:01,722 --> 00:12:02,806
È sotto controllo.
156
00:12:02,890 --> 00:12:04,892
Sotto controllo? Henry Brogan?
157
00:12:06,226 --> 00:12:08,228
Ha il contatto di Dormov.
158
00:12:09,021 --> 00:12:10,439
Seguirà quella pista
159
00:12:10,522 --> 00:12:13,025
finché non arriverà
a puntarci una pistola in faccia.
160
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
E il suo supervisore, quello pelato?
161
00:12:16,653 --> 00:12:18,947
Patterson?
Non sarà contento, ma non si opporrà.
162
00:12:19,031 --> 00:12:20,407
Seguirà gli ordini.
163
00:12:20,490 --> 00:12:21,992
Chiuderò io la storia.
164
00:12:22,659 --> 00:12:24,494
Sembrerà un'operazione dei russi.
165
00:12:24,578 --> 00:12:26,246
Tu non farai proprio niente.
166
00:12:26,330 --> 00:12:27,873
Dirò ai miei che Henry è fuori controllo.
167
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Ci penso io.
168
00:12:29,041 --> 00:12:31,418
Avete lisciato Dormov quattro volte.
169
00:12:31,501 --> 00:12:33,003
No, ti serve Gemini.
170
00:12:33,587 --> 00:12:36,173
Non ucciderai nessuno sul suolo americano.
171
00:12:36,256 --> 00:12:38,800
Non hai nessuno che possa eliminare
Henry Brogan,
172
00:12:40,052 --> 00:12:41,053
io sì.
173
00:12:42,638 --> 00:12:45,015
Rimediamo noi ai nostri errori, grazie.
174
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
Tutto ciò per cui abbiamo lavorato
rischia di crollare
175
00:12:48,393 --> 00:12:49,853
per colpa dei tuoi fallimenti.
176
00:12:49,937 --> 00:12:52,773
Hai una sola possibilità
di non rovinare tutto.
177
00:12:53,357 --> 00:12:54,483
Per favore...
178
00:12:55,984 --> 00:12:57,361
sorprendimi.
179
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
È andata bene?
180
00:13:48,036 --> 00:13:49,287
Okay.
181
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
Di solito provano con i fiori
o qualche canzone romantica...
182
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Sei della DIA?
183
00:13:55,085 --> 00:13:57,421
Dipende, per cosa sta DIA?
184
00:13:57,504 --> 00:13:59,172
Danzatori Istruttori d'America.
185
00:13:59,715 --> 00:14:01,758
Patterson ti ha mandato a sorvegliarmi?
186
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
- Patterson?
- Del Patterson?
187
00:14:04,970 --> 00:14:07,055
Che coincidenza, è appena stato qui...
188
00:14:07,556 --> 00:14:10,183
Senti, la tua copertura è bruciata.
189
00:14:11,476 --> 00:14:13,854
Stavo ascoltando
una canzone di Marvin Gaye,
190
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
torno a sentirla.
191
00:14:15,147 --> 00:14:17,315
Nomina tre edifici del campus di Darien.
192
00:14:17,983 --> 00:14:20,527
- Scherzi?
- Coraggio, biologa marina.
193
00:14:21,653 --> 00:14:23,905
Rhodes Hall, McWhorter Hall, Rooker Hall.
194
00:14:23,989 --> 00:14:25,323
Ora so che sei della DIA.
195
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Un civile mi avrebbe mandato a 'fanculo.
196
00:14:27,284 --> 00:14:28,744
Non un civile educato.
197
00:14:30,037 --> 00:14:32,122
Sei brava, davvero.
198
00:14:32,205 --> 00:14:33,206
Dove abiti?
199
00:14:33,290 --> 00:14:34,374
Cosa?
200
00:14:34,916 --> 00:14:36,376
Voglio vedere casa tua.
201
00:14:37,586 --> 00:14:38,670
Prego?
202
00:14:38,754 --> 00:14:43,675
Dove sicuramente non troverò
un solo libro di Biologia Marina,
203
00:14:43,759 --> 00:14:47,137
ma di certo troverò un bel fascicolo
su Henry Brogan.
204
00:14:47,220 --> 00:14:48,722
Mi scusi?
205
00:14:48,805 --> 00:14:51,808
Okay, è stato divertente,
ma ora devo lavorare.
206
00:14:51,892 --> 00:14:52,934
Scusi, signore.
207
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
Ho il bowrider da 9 metri,
208
00:14:54,728 --> 00:14:56,021
devo fare carburante e...
209
00:14:56,104 --> 00:14:57,856
Grazie, signore, un secondo.
210
00:15:00,150 --> 00:15:01,193
Scusami,
211
00:15:02,027 --> 00:15:03,153
posso offrirti qualcosa da bere?
212
00:15:04,696 --> 00:15:06,490
Per continuare a interrogarmi?
213
00:15:06,573 --> 00:15:09,785
No, probabilmente passerò
tutto il tempo a scusarmi.
214
00:15:10,786 --> 00:15:14,372
AI Pelican Point?
La domenica ci suona una band fantastica.
215
00:15:14,915 --> 00:15:16,750
Per favore, a che ora stacchi?
216
00:15:21,338 --> 00:15:23,632
- Alle sette.
- E una pompa di sentina da 12 volt.
217
00:15:23,715 --> 00:15:25,592
Bene, ci vediamo alle sette.
218
00:15:27,094 --> 00:15:29,179
Lascia lo schizzato a casa, per favore.
219
00:15:29,262 --> 00:15:30,305
D'accordo.
220
00:15:51,118 --> 00:15:53,203
Scusa per prima. Cattive abitudini.
221
00:15:53,286 --> 00:15:55,497
Non mi fido facilmente.
222
00:15:55,580 --> 00:15:57,040
Sono certo che non lo fai neanche tu.
223
00:15:58,291 --> 00:15:59,543
Cosa te lo fa dire?
224
00:16:09,511 --> 00:16:10,720
Come I'hai avuto?
225
00:16:11,138 --> 00:16:12,889
In 25 anni di onorato servizio,
226
00:16:12,973 --> 00:16:14,766
ti fai degli amici.
227
00:16:16,726 --> 00:16:18,061
Ora sono bruciata.
228
00:16:19,771 --> 00:16:20,981
Stracotta.
229
00:16:21,314 --> 00:16:22,732
C'è Patterson dietro di te?
230
00:16:23,400 --> 00:16:24,985
Ecco a voi.
231
00:16:29,698 --> 00:16:31,449
- Grazie.
- Non c'è di che.
232
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Whisky e birra è da poliziotti,
ne hai in famiglia?
233
00:16:36,371 --> 00:16:37,873
Mio padre era dell'FBI.
234
00:16:38,707 --> 00:16:41,042
Un grande fautore
del servire il tuo Paese.
235
00:16:41,960 --> 00:16:43,211
Era?
236
00:16:43,295 --> 00:16:46,423
È morto fuori servizio,
per sventare una rapina.
237
00:16:47,424 --> 00:16:48,758
Mi dispiace.
238
00:16:50,594 --> 00:16:53,930
Ho letto che sei stata 4 anni in Marina,
Quinta Flotta, Bahrain.
239
00:16:54,014 --> 00:16:56,099
Sì, il mare mi piaceva davvero.
240
00:16:56,183 --> 00:16:59,519
Non altrettanto essere stipata
in un bidone con duecento marinai.
241
00:17:00,103 --> 00:17:02,439
Meglio di un bunker a Mogadiscio.
242
00:17:05,609 --> 00:17:08,320
Così sei passata alla DIA...
243
00:17:08,403 --> 00:17:10,739
Servizio di Difesa Clandestino...
244
00:17:10,822 --> 00:17:12,824
reclutamento e gestione risorse.
245
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
Non una sola nota di demerito!
246
00:17:15,911 --> 00:17:17,370
Insomma...
247
00:17:17,829 --> 00:17:20,999
E poi I'Ispettore Generale
ti pianta su un molo,
248
00:17:21,082 --> 00:17:23,710
a sorvegliare un tipo
che vuole solo andare in pensione?
249
00:17:24,586 --> 00:17:26,046
Non ti scoccia?
250
00:17:32,344 --> 00:17:34,221
Beh, allora adiós, Henry.
251
00:17:34,721 --> 00:17:36,139
È stato bello sorvegliarti.
252
00:17:37,057 --> 00:17:39,017
Domani mi spediranno
da qualche altra parte.
253
00:17:39,559 --> 00:17:41,353
Vuoi un passaggio?
254
00:17:41,853 --> 00:17:44,356
No, grazie, abito proprio Iì.
255
00:17:47,901 --> 00:17:49,611
Henry, perché vuoi andare in pensione?
256
00:17:54,074 --> 00:17:58,662
Mi sono accorto che di recente
tendo a evitare gli specchi, quindi...
257
00:17:59,537 --> 00:18:01,164
lo prendo come un segno.
258
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
Guardati sempre le spalle.
259
00:18:04,584 --> 00:18:05,543
Anche tu.
260
00:18:07,128 --> 00:18:08,505
'Notte, Stracotta.
261
00:18:18,473 --> 00:18:20,433
Vieni a vedere le stelle, Jack.
262
00:19:11,234 --> 00:19:13,111
- Dobbiamo lavorare sulle gambe.
- Charlie.
263
00:19:13,194 --> 00:19:14,446
- Concentrati, Henry.
- Andiamo!
264
00:19:14,529 --> 00:19:16,531
Hai cinque anni ormai, non è difficile.
265
00:19:16,614 --> 00:19:17,949
Coraggio, riprova.
266
00:20:08,333 --> 00:20:10,085
Ciao, sono Jack, sono in barca.
267
00:20:16,007 --> 00:20:18,301
Dimmi che siamo tornati in pista.
268
00:20:18,385 --> 00:20:19,469
Dove sei?
269
00:20:19,552 --> 00:20:22,055
- Una sorveglianza del cavolo.
- Vattene, subito.
270
00:20:22,138 --> 00:20:24,808
Non andare a casa tua o della tua ragazza.
271
00:20:24,891 --> 00:20:26,726
Prendi un pullman pagando in contanti.
272
00:20:26,810 --> 00:20:28,686
- Cazzo.
- Nonprelevare,
273
00:20:28,770 --> 00:20:30,355
va' in un posto dove non ti conoscono.
274
00:20:31,022 --> 00:20:32,065
Seisicuro?
275
00:20:32,565 --> 00:20:33,900
Sono qui fuori,
276
00:20:33,983 --> 00:20:35,777
scusami se ti ho messo in mezzo.
277
00:20:35,860 --> 00:20:38,238
Dai, me la caverò. Come ti contatto?
278
00:20:38,321 --> 00:20:40,240
No, non contattare nessuno,
279
00:20:40,323 --> 00:20:41,908
specie della DIA.
280
00:20:41,991 --> 00:20:43,618
Butta il telefono, ora.
281
00:20:43,701 --> 00:20:45,161
Dai, Henry, smettila...
282
00:20:47,580 --> 00:20:48,790
Marino?
283
00:21:18,862 --> 00:21:20,447
Non è ora di giocare con le pistole,
284
00:21:20,530 --> 00:21:21,906
meglio un caffè.
285
00:21:22,949 --> 00:21:24,242
Hai uno zaino pronto?
286
00:21:24,325 --> 00:21:25,952
Prima dimmi perché sei qui.
287
00:21:26,035 --> 00:21:28,288
Qualcuno ha mandato una squadra
per uccidermi.
288
00:21:29,289 --> 00:21:30,915
E tu ancora dormivi,
289
00:21:30,999 --> 00:21:33,251
quindi non ne sapevi nulla, esatto?
290
00:21:33,334 --> 00:21:35,003
Certo che no, te I'avrei detto.
291
00:21:39,841 --> 00:21:41,217
Quindi tu sei la prossima.
292
00:21:42,177 --> 00:21:43,094
Vestiti.
293
00:21:46,848 --> 00:21:49,100
In ufficio c'è un doppione delle chiavi
di tutte le barche, giusto?
294
00:21:50,018 --> 00:21:51,269
La più veloce?
295
00:22:01,029 --> 00:22:02,489
Senti il richiamo del mare?
296
00:22:06,826 --> 00:22:07,911
Dov'è lui?
297
00:22:08,828 --> 00:22:10,038
Puoi dirmelo ora o...
298
00:22:11,664 --> 00:22:12,832
Mollala!
299
00:22:14,918 --> 00:22:16,002
Stronza!
300
00:22:16,961 --> 00:22:18,254
Puoi dirmelo ora
301
00:22:18,338 --> 00:22:20,507
o tra 5 minuti, senza denti.
302
00:22:20,590 --> 00:22:21,925
Comunque, me lo dirai.
303
00:22:39,317 --> 00:22:41,402
Ne ho contati tre,
quanti ne hai portati?
304
00:23:06,803 --> 00:23:08,012
Chi ti manda?
305
00:23:08,721 --> 00:23:12,684
Puoi dirmelo ora o tra cinque minuti...
senza denti.
306
00:23:18,815 --> 00:23:19,899
Stai bene?
307
00:23:20,984 --> 00:23:22,860
- È Lassiter.
- Come fai a saperlo?
308
00:23:37,875 --> 00:23:39,377
Se sali in barca, ti lasci alle spalle
309
00:23:39,460 --> 00:23:41,379
tutta la vita che conoscevi,
310
00:23:41,462 --> 00:23:42,797
lo capisci?
311
00:23:56,311 --> 00:23:57,478
Avere paura va bene,
312
00:23:57,937 --> 00:23:59,188
ti tiene all'erta.
313
00:24:00,106 --> 00:24:01,983
Nessuno aveva mai tentato di uccidermi.
314
00:24:02,066 --> 00:24:04,152
L'importante è che non ci sia riuscito.
315
00:24:06,654 --> 00:24:09,157
Tu di cosa hai paura, a parte le api?
316
00:24:10,158 --> 00:24:11,534
Di affogare.
317
00:24:39,771 --> 00:24:42,315
È così che rimediate ai vostri errori?
318
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
Risparmiami la predica.
319
00:24:43,900 --> 00:24:47,153
È come vedere I'Hindenburg
schiantarsi sul Titanic.
320
00:24:47,236 --> 00:24:48,905
Dimmi cosa faremo con Henry.
321
00:24:48,988 --> 00:24:51,115
Henry Brogan è come qualsiasi soldato.
322
00:24:51,741 --> 00:24:54,202
Quando sono giovani e stupidi
credono a tutto ciò che gli dici.
323
00:24:54,285 --> 00:24:56,454
Poi invecchiano, si logorano...
324
00:24:57,330 --> 00:24:58,915
sviluppano una coscienza.
325
00:25:00,333 --> 00:25:03,211
Per questo ci serve
una nuova specie di soldati.
326
00:25:05,129 --> 00:25:06,714
Di questo si occuperà Gemini.
327
00:25:07,423 --> 00:25:10,468
- Mi dispiace, non posso permetterlo.
- Non ti ho chiesto il permesso.
328
00:25:10,551 --> 00:25:11,803
Vuoi rivolgerti ai capi?
329
00:25:11,886 --> 00:25:14,931
Saranno entusiasti di conoscere
il nostro progettino segreto.
330
00:25:16,641 --> 00:25:18,726
Lo farò sembrare un colpo dei russi.
331
00:25:19,352 --> 00:25:21,187
Tu organizza a Henry un funerale di Stato.
332
00:25:21,938 --> 00:25:24,982
Bandiera sulla bara,
21 colpi di fucile...
333
00:25:25,942 --> 00:25:27,902
Fai un bel discorso commovente,
334
00:25:27,985 --> 00:25:29,862
tutti lo ricorderanno come un eroe.
335
00:25:29,946 --> 00:25:31,239
La vita va avanti.
336
00:25:31,781 --> 00:25:33,866
- Non per Henry.
- Andiamo,
337
00:25:33,950 --> 00:25:37,078
i fessi come Henry
sono nati per diventare danni collaterali.
338
00:25:37,161 --> 00:25:38,746
Non fingiamo che non sia così.
339
00:25:39,706 --> 00:25:41,499
Hai un uomo a disposizione?
340
00:25:41,582 --> 00:25:43,626
Ho I'uomo perfetto a disposizione.
341
00:25:48,631 --> 00:25:50,216
Grazie,
342
00:25:50,299 --> 00:25:51,384
sto bene.
343
00:25:55,763 --> 00:25:56,848
Hai fame?
344
00:25:57,515 --> 00:26:00,518
Sì, sono affamato,
ma quella roba è scaduta tre anni fa.
345
00:26:01,936 --> 00:26:02,937
Davvero?
346
00:26:04,063 --> 00:26:05,314
II sapore è ancora buono.
347
00:26:07,567 --> 00:26:10,069
Quando aveva ancora i denti,
quello ha detto che sei fuori controllo.
348
00:26:11,154 --> 00:26:12,280
E gli hai creduto?
349
00:26:13,614 --> 00:26:15,700
AI 99% di certo mentiva.
350
00:26:16,659 --> 00:26:18,494
Quell'un percento è una scocciatura, eh?
351
00:26:24,625 --> 00:26:26,544
Ti era mai successo prima?
352
00:26:26,627 --> 00:26:28,087
Cosa di preciso?
353
00:26:28,171 --> 00:26:29,922
Che il tuo governo tentasse di ucciderti.
354
00:26:31,632 --> 00:26:33,384
No, è una novità.
355
00:26:34,343 --> 00:26:37,013
Lavori all'Agenzia da tanto,
non sai immaginare di che si tratti?
356
00:26:37,889 --> 00:26:41,267
Credi, se lo sapessi, non mi troverei
a fare questa splendida vacanza con te.
357
00:26:45,772 --> 00:26:48,733
Quando sarò a capo dell'Agenzia
gestiremo diversamente i pensionamenti.
358
00:27:08,503 --> 00:27:09,587
II mio amico.
359
00:27:16,761 --> 00:27:20,348
La Baron Tour è qui per prelevare Brogan,
gruppo di due!
360
00:27:24,685 --> 00:27:26,687
- Sono felice di vederti.
- Anche io.
361
00:27:27,480 --> 00:27:29,148
Danny, ti presento il Barone.
362
00:27:29,232 --> 00:27:32,568
Reprobo di mezza età
e il miglior pilota che conosca.
363
00:27:32,652 --> 00:27:33,945
Danny, Barone.
364
00:27:34,278 --> 00:27:35,321
Ciao, Stracotta.
365
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
Ho i cellulari usa e getta
che hai chiesto.
366
00:27:39,200 --> 00:27:41,410
Per ora starete da me a Cartagena.
367
00:27:42,119 --> 00:27:43,663
Anonimato e sicurezza garantiti.
368
00:27:43,746 --> 00:27:46,582
Siamo un po' nella merda, amico.
369
00:27:47,750 --> 00:27:49,126
Credo che Jack sia morto.
370
00:27:51,796 --> 00:27:53,422
- Cristo.
- Già.
371
00:27:54,549 --> 00:27:56,384
- Ti hanno seguito?
- No.
372
00:27:56,467 --> 00:27:57,927
Ma lo faranno, andiamo.
373
00:27:58,553 --> 00:28:00,304
- Posso avere un cracker?
- Certo.
374
00:28:00,388 --> 00:28:01,389
Grazie.
375
00:28:12,108 --> 00:28:13,442
A casa lo fa?
376
00:28:14,026 --> 00:28:15,444
Non penso, non so.
377
00:28:15,528 --> 00:28:16,779
- Lo fai?
- No.
378
00:28:16,863 --> 00:28:19,907
Se non è appropriato
fare queste cose a casa,
379
00:28:19,991 --> 00:28:22,493
perché dovrebbe esserlo
farle durante Scienze?
380
00:28:22,577 --> 00:28:25,204
Forse perché Scienze
è di una noia mortale.
381
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Non voleviproprio che andassi
in pensione.
382
00:28:34,255 --> 00:28:36,716
Henry, stai bene! Grazie a Dio!
383
00:28:36,799 --> 00:28:37,842
Piantala!
384
00:28:38,384 --> 00:28:39,677
Marino è morto?
385
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Sì.
386
00:28:42,722 --> 00:28:43,890
Jack Willis?
387
00:28:44,473 --> 00:28:47,101
Non sono stato io.
Non c'entro niente, lo giuro.
388
00:28:47,184 --> 00:28:48,311
Mi fidavo di te.
389
00:28:48,394 --> 00:28:51,522
Puoiancora farlo!
Lascia che tichiami da un'altra linea.
390
00:28:52,607 --> 00:28:56,235
604-555-0131.
391
00:28:56,319 --> 00:28:57,612
Hai 30 secondi.
392
00:29:02,450 --> 00:29:03,492
Scusa,
393
00:29:03,576 --> 00:29:06,370
mi presti il telefono per 5 minuti
in cambio di 100 dollari?
394
00:29:09,415 --> 00:29:10,750
Iniziamo da chi ha mandato
395
00:29:10,833 --> 00:29:13,044
una squadra dall'agente Zakarewski.
396
00:29:13,127 --> 00:29:14,295
Era necessario?
397
00:29:14,378 --> 00:29:15,504
Non I'ho voluto io.
398
00:29:15,588 --> 00:29:17,798
Lavora per I'Ispettore Generale,
non per me.
399
00:29:17,882 --> 00:29:20,760
- È con te?
- Sì, non per sua scelta.
400
00:29:20,843 --> 00:29:24,305
Ascolta, non è qualcosa
dicui voglioparlare al telefono.
401
00:29:24,388 --> 00:29:26,474
Sono alla cavolo discuola dimio figlio.
402
00:29:26,557 --> 00:29:28,100
Che diavolo è questa storia?
403
00:29:30,853 --> 00:29:32,063
Abbiamo un problema.
404
00:29:33,064 --> 00:29:34,065
Gemini.
405
00:29:34,607 --> 00:29:37,860
II tuo vecchio amico
lavora con Janet Lassiter e i suoi.
406
00:29:37,944 --> 00:29:39,403
Non liposso fermare.
407
00:29:41,530 --> 00:29:43,157
Okay, Dormov.
408
00:29:43,866 --> 00:29:45,785
Aveva qualcosa a che fare con Gemini?
409
00:29:47,203 --> 00:29:50,081
Dormov, quello che mi hai fatto
ammazzare sul treno
410
00:29:50,164 --> 00:29:52,500
perché era un terrorista russo.
411
00:29:52,583 --> 00:29:54,168
Lavorava per Gemini?
412
00:29:55,336 --> 00:29:56,963
Tanto tempo fa.
413
00:29:58,130 --> 00:30:01,634
Quindi mi hai fatto uccidere
su ordine di Clay Verris.
414
00:30:01,717 --> 00:30:05,137
Henry, mipentoperlapoca sincerità,
ma ascolta...
415
00:30:05,221 --> 00:30:07,098
Quante altre volte I'hai fatto, Del?
416
00:30:08,140 --> 00:30:09,433
Quante volte hai contraffatto un file
417
00:30:09,517 --> 00:30:12,478
e mi hai spedito
ad ammazzare un innocente?
418
00:30:12,561 --> 00:30:14,355
Mai, è stata solo questa volta,
419
00:30:14,438 --> 00:30:16,482
te lo giuro sulla vita di mio figlio.
420
00:30:20,152 --> 00:30:23,698
D'accordo, ascolta,
I'agente Zakarewski non c'entra nulla.
421
00:30:23,781 --> 00:30:26,158
Henry, possiamo aggiustare tutto, credimi,
422
00:30:26,242 --> 00:30:28,703
ma dovete tornare tutti e due.
423
00:30:29,704 --> 00:30:30,955
Per fare cosa, Del?
424
00:30:34,041 --> 00:30:36,252
Okay, Gemini.
425
00:30:36,335 --> 00:30:37,420
Cosa ne sai?
426
00:30:37,503 --> 00:30:39,880
Corpo paramilitare privato di Clay Verris.
427
00:30:39,964 --> 00:30:42,883
L'Agenzia lo usa moltissimo.
C'è altro?
428
00:30:43,592 --> 00:30:45,970
Barone e io eravamo sotto Verris
nei Marines,
429
00:30:46,053 --> 00:30:48,097
a Panama,
in Kuwait e Somalia.
430
00:30:48,764 --> 00:30:52,018
Lasciato I'esercito, lui avviò Gemini
e provò a ingaggiarci.
431
00:30:52,101 --> 00:30:53,185
Entrambi rifiutammo.
432
00:30:53,269 --> 00:30:55,771
Ma io astutamente sono corso
2.500 chilometri lontano.
433
00:30:55,855 --> 00:30:56,981
Sì,
434
00:30:57,398 --> 00:30:58,566
Iì ho fatto una cavolata.
435
00:31:15,624 --> 00:31:17,668
Verris guadagna miliardil'anno
436
00:31:17,752 --> 00:31:21,005
perfarfuoribersagli comepare a lui.
437
00:31:21,630 --> 00:31:23,007
Questo è Gemini.
438
00:31:23,090 --> 00:31:26,343
Sequestri di persona, torture...
439
00:31:26,844 --> 00:31:32,224
Sono loro che chiami se vuoi che dodici
principi sauditi spariscano senza clamore.
440
00:31:32,308 --> 00:31:35,061
O se ti serve qualcuno che addestri
i tuoi squadroni della morte.
441
00:31:36,645 --> 00:31:38,439
Ero alla scuola tiratori da sei settimane,
442
00:31:38,522 --> 00:31:41,525
Clay Verris mi porta al largo
cinque miglia su una barca.
443
00:31:42,109 --> 00:31:44,695
Mi lega dei pesi alle caviglie,
mi butta in acqua
444
00:31:44,779 --> 00:31:47,239
e mi dice di tenermi a galla
più a lungo possibile.
445
00:31:48,365 --> 00:31:50,159
E non conosceva la tua paura di...
446
00:31:50,242 --> 00:31:51,994
Certo che sì, era quello il punto.
447
00:31:52,912 --> 00:31:54,246
E tu cosa hai fatto?
448
00:31:59,043 --> 00:32:01,337
Mi sono tenuto a galla finché ho potuto.
449
00:32:03,798 --> 00:32:05,424
E poi sono annegato.
450
00:32:07,718 --> 00:32:08,803
Ero morto.
451
00:32:11,639 --> 00:32:14,183
Luimiha ripescato, miha rianimato...
452
00:32:15,893 --> 00:32:19,814
E mi ha detto che così ero pronto
a servire sotto il suo comando.
453
00:32:24,401 --> 00:32:25,653
Un brindisi.
454
00:32:29,532 --> 00:32:32,827
- Alla prossima guerra...
- Cioè nessuna guerra.
455
00:32:32,910 --> 00:32:34,036
Nessuna guerra.
456
00:32:34,745 --> 00:32:37,623
Ci pensiamo domattina.
Meglio riposare un po' ora.
457
00:32:37,706 --> 00:32:40,167
Certo, volete una stanza o...
458
00:32:40,251 --> 00:32:41,252
Due.
459
00:32:44,088 --> 00:32:45,506
Due, due.
460
00:32:48,175 --> 00:32:50,886
Certo, se vuoi posso metterlo in garage.
461
00:32:50,970 --> 00:32:52,680
Due camere vanno bene.
462
00:32:52,763 --> 00:32:55,516
Vi offrivo solo le varie opzioni.
Seguitemi.
463
00:33:36,432 --> 00:33:39,518
Un cecchino, sul tetto.
Se esco, mi seguirà.
464
00:33:39,935 --> 00:33:42,771
Vai col Barone in un luogo sicuro,
d'accordo?
465
00:33:47,484 --> 00:33:49,361
Cecchino, sul tetto.
466
00:33:50,571 --> 00:33:52,656
Sei un ospite di merda, lo sai, vero?
467
00:33:53,157 --> 00:33:54,783
Come hanno fatto a trovarci?
468
00:33:54,867 --> 00:33:56,619
Lei è brava, davvero,
469
00:33:56,702 --> 00:33:58,579
solo che non sa quello che non sa.
470
00:33:58,662 --> 00:34:00,164
Proteggila, d'accordo?
471
00:36:18,719 --> 00:36:20,012
Fermo Ià!
472
00:36:22,639 --> 00:36:23,849
Chi sei?
473
00:36:25,142 --> 00:36:26,477
Non ti voglio sparare!
474
00:36:28,145 --> 00:36:29,271
Va bene.
475
00:36:29,938 --> 00:36:31,273
Non spararmi.
476
00:36:31,732 --> 00:36:33,150
Ti spiace se io invece ti sparo?
477
00:36:35,652 --> 00:36:37,237
Avrei potuto ammazzarti sul tetto.
478
00:36:38,739 --> 00:36:40,157
Forse avresti dovuto farlo.
479
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
Ti hanno mostrato una mia foto?
480
00:36:45,954 --> 00:36:47,581
Sì, sembri vecchio.
481
00:36:51,835 --> 00:36:54,546
Ragazzo, se ti avvicini
di un altro passo...
482
00:36:55,255 --> 00:36:56,673
non mi lascerai altra scelta.
483
00:38:03,490 --> 00:38:05,159
Ferma! Ferma! Ferma!
484
00:38:21,258 --> 00:38:22,551
Largo! Largo!
485
00:38:34,021 --> 00:38:35,189
Levati di mezzo!
486
00:39:07,638 --> 00:39:08,847
Largo!
487
00:41:25,359 --> 00:41:27,611
Ferma! Ferma!
488
00:42:03,438 --> 00:42:04,815
Chi diavolo era quello?
489
00:42:20,664 --> 00:42:21,707
Brogan.
490
00:42:31,883 --> 00:42:32,926
Grazie, signore.
491
00:42:33,385 --> 00:42:35,011
- Grazie, Capitano.
- Di niente.
492
00:42:37,139 --> 00:42:39,766
Casa tua è bruciata, portami
dove possa vederlo arrivare.
493
00:42:43,019 --> 00:42:44,980
Volevo entrare Iì apistole spianate, ma
494
00:42:45,063 --> 00:42:47,733
secondo lei era meglio
un approccio diplomatico.
495
00:42:47,816 --> 00:42:49,943
Forse una sparatoria sarebbe stata meglio.
496
00:42:51,111 --> 00:42:52,320
Sei stata brava.
497
00:42:52,696 --> 00:42:53,947
Ora che si fa?
498
00:42:54,030 --> 00:42:55,699
Devi portarmi a Budapest.
499
00:42:56,366 --> 00:42:57,909
Che c'è a Budapest?
500
00:42:58,493 --> 00:43:00,579
L'informatore di Jack, Yuri.
501
00:43:01,121 --> 00:43:05,333
Quelli non stanno tentando di uccidermi
perché voglio andare in pensione,
502
00:43:05,417 --> 00:43:08,920
ma perché credono che Jack mi abbia dato
informazioni riservate.
503
00:43:09,379 --> 00:43:10,839
Yuri deve sapere di che si tratta.
504
00:43:11,256 --> 00:43:14,593
Mi spiace, il mio Aztec
non copre certe distanze.
505
00:43:14,676 --> 00:43:17,012
Speravo di prendere in prestito
un mezzo che lo faccia.
506
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Magari un G?
507
00:43:21,308 --> 00:43:23,018
Vuoi chiedere un Gulfstream a qualcuno?
508
00:43:23,101 --> 00:43:26,021
Dovrebbe davvero amarti molto,
per prestartelo.
509
00:43:28,273 --> 00:43:30,275
Ho I'uomo che fa per noi,
un secondo solo.
510
00:44:04,643 --> 00:44:05,685
Henry?
511
00:44:07,521 --> 00:44:08,980
Hai dei figli?
512
00:44:10,023 --> 00:44:11,483
No, perché?
513
00:44:12,692 --> 00:44:14,152
II tipo in motocicletta.
514
00:44:15,403 --> 00:44:17,030
Hai notato qualcosa di strano in lui?
515
00:44:17,906 --> 00:44:19,533
Ho notato che era molto bravo.
516
00:44:21,743 --> 00:44:23,119
E il volto?
517
00:44:25,080 --> 00:44:26,289
Nessuna somiglianza?
518
00:44:28,625 --> 00:44:30,377
Sì, I'ho notato anch'io.
519
00:44:32,546 --> 00:44:34,589
Hai mai avuto una relazione lunga?
520
00:44:34,673 --> 00:44:37,133
No, se escludiamo quella con te.
521
00:44:39,469 --> 00:44:42,347
È possibile che tu abbia avuto un figlio
senza saperlo?
522
00:44:42,430 --> 00:44:43,431
No.
523
00:44:45,350 --> 00:44:47,227
- E allora come ti spieghi...
- Danny.
524
00:44:50,272 --> 00:44:51,314
D'accordo?
525
00:45:02,409 --> 00:45:03,994
Grazie, a proposito.
526
00:45:05,370 --> 00:45:06,413
Per?
527
00:45:06,496 --> 00:45:09,124
Per esserti allontanato da casa del Barone
lasciandomi al sicuro.
528
00:45:11,167 --> 00:45:13,837
Per essermi venuto a prendere in Georgia
anziché metterti in salvo.
529
00:45:14,880 --> 00:45:18,216
Volevo solo...
metterti su un aereo privato
530
00:45:18,300 --> 00:45:20,385
e offrirti un viaggio gratis in Ungheria.
531
00:45:21,720 --> 00:45:23,263
Dove troverò...
532
00:45:23,763 --> 00:45:25,307
Gli ungheresi.
533
00:45:27,267 --> 00:45:28,393
Certo.
534
00:45:32,564 --> 00:45:33,815
Quando I'ho visto...
535
00:45:35,942 --> 00:45:37,694
mi è sembrato di vedere un fantasma.
536
00:45:39,613 --> 00:45:40,989
Un fantasma con una pistola.
537
00:45:43,325 --> 00:45:46,661
È stato come...
rivedere ogni grilletto che ho premuto.
538
00:45:57,839 --> 00:46:01,801
Glennville, Georgia
539
00:46:18,777 --> 00:46:21,905
Ti avevo detto di restare in Colombia
e attendere ordini.
540
00:46:24,658 --> 00:46:26,076
Volevo parlarti.
541
00:46:40,256 --> 00:46:41,758
È molto bravo.
542
00:46:42,884 --> 00:46:44,135
È il migliore.
543
00:46:44,886 --> 00:46:46,388
Per questo ho mandato te.
544
00:46:49,307 --> 00:46:52,978
Conosceva ogni mia mossa
prima che la facessi.
545
00:46:54,354 --> 00:46:58,024
Ce I'avevo sotto tiro,
e quando premevo il grilletto...
546
00:46:58,858 --> 00:47:01,027
lui era sparito.
547
00:47:03,113 --> 00:47:04,322
Come un fantasma.
548
00:47:05,407 --> 00:47:07,117
Sei riuscito a vederlo in faccia?
549
00:47:08,451 --> 00:47:09,494
Non bene.
550
00:47:09,577 --> 00:47:13,039
L'ho visto sopra le scale,
attraverso uno specchio sporco.
551
00:47:13,123 --> 00:47:14,499
Credevo fossi sul tetto.
552
00:47:15,458 --> 00:47:17,544
C'ero, ma mi ha visto e sono sceso.
553
00:47:17,627 --> 00:47:19,129
Su cosa ci esercitiamo sempre?
554
00:47:20,046 --> 00:47:21,339
Lo controlli dall'alto,
555
00:47:21,423 --> 00:47:24,467
lo metti
spalle al muro e non lo fai scappare.
556
00:47:26,136 --> 00:47:27,220
Lo so.
557
00:47:30,890 --> 00:47:32,684
È stato tutto molto strano.
558
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
Allucinante.
559
00:47:35,353 --> 00:47:36,354
Come?
560
00:47:37,397 --> 00:47:41,401
Non lo so, era come se stessi
osservando tutto dall'esterno.
561
00:47:42,569 --> 00:47:43,820
Chi è lui?
562
00:47:45,071 --> 00:47:47,449
Junior, questa sensazione strana
563
00:47:47,532 --> 00:47:50,118
e fastidiosa che provi... è paura.
564
00:47:51,286 --> 00:47:52,454
Non odiarla.
565
00:47:53,288 --> 00:47:54,539
Abbandonati a lei...
566
00:47:55,123 --> 00:47:57,584
falla tua e poi sconfiggila.
567
00:47:57,667 --> 00:48:01,337
Sei quasi al traguardo, figliolo.
568
00:48:03,381 --> 00:48:04,507
Manca pochissimo.
569
00:48:08,678 --> 00:48:09,804
Hai fame?
570
00:48:12,682 --> 00:48:13,767
Sì, signore.
571
00:48:14,768 --> 00:48:16,478
Una tazza di cereali ti andrebbe?
572
00:48:19,022 --> 00:48:20,023
Sì, signore.
573
00:49:19,290 --> 00:49:22,001
ESERCITAZIONE COMPLETATA
574
00:49:23,711 --> 00:49:26,131
Grazie, abbiamo finito.
Tornate in posizione.
575
00:49:29,509 --> 00:49:31,594
Svelti, tutti in posizione.
576
00:49:31,678 --> 00:49:33,054
Tornate ai vostri posti.
577
00:49:45,608 --> 00:49:47,777
- Un sacco di facce nuove.
- Sì.
578
00:49:48,820 --> 00:49:51,281
Saranno le prime truppe di terra in Yemen.
579
00:49:52,782 --> 00:49:54,784
Hanno capito
le regole d'ingaggio oppure...
580
00:49:54,868 --> 00:49:57,912
sparano a qualsiasi cosa si muova?
581
00:49:58,955 --> 00:50:01,416
Sono soldati scelti, disciplinati.
582
00:50:02,375 --> 00:50:04,169
Se hanno una linea di tiro libera
sul loro bersaglio
583
00:50:04,252 --> 00:50:06,421
da una finestra, sparano.
584
00:50:08,423 --> 00:50:11,134
Pensaci, quando sarai in viaggio
per Budapest.
585
00:50:13,386 --> 00:50:14,888
Henry è appena atterrato.
586
00:50:16,973 --> 00:50:18,266
Parti subito.
587
00:50:26,107 --> 00:50:30,028
Budapest, Ungheria
588
00:50:37,577 --> 00:50:38,620
Aniko?
589
00:50:40,997 --> 00:50:42,207
Grazie per la disponibilità.
590
00:50:43,917 --> 00:50:45,043
Questi sono i campioni.
591
00:50:51,299 --> 00:50:54,093
Posso consegnarlo tra due giorni.
592
00:50:58,473 --> 00:50:59,974
Mi serve tra due ore.
593
00:51:04,729 --> 00:51:05,897
Abbiamo appuntamento con Yuri.
594
00:51:06,648 --> 00:51:08,107
Ha accettato di incontrarci.
595
00:51:09,275 --> 00:51:10,318
Tutto bene?
596
00:51:12,195 --> 00:51:14,155
Penso di sapere perché
è bravo quanto te.
597
00:51:16,658 --> 00:51:17,867
Lui è te.
598
00:51:19,994 --> 00:51:21,037
Cosa?
599
00:51:22,121 --> 00:51:24,832
C'è un laboratorio di genetica.
Ho portato dei campioni.
600
00:51:26,167 --> 00:51:28,002
I tuoi e quelli
nel berretto che indossava.
601
00:51:29,712 --> 00:51:32,799
Ti somiglia così tanto,
che pensavo fosse tuo figlio e...
602
00:51:35,301 --> 00:51:36,803
Hanno fatto tre test,
603
00:51:36,886 --> 00:51:38,304
sul tuo DNA e il suo.
604
00:51:39,639 --> 00:51:41,224
Tutti e tre sono risultati identici.
605
00:51:42,308 --> 00:51:43,893
Non simili, identici.
606
00:51:44,936 --> 00:51:46,271
Come se foste la stessa persona.
607
00:51:49,565 --> 00:51:50,984
È il tuo clone.
608
00:51:53,820 --> 00:51:56,281
Pensavano gli avessi dato per errore
i campioni della stessa persona,
609
00:51:56,364 --> 00:51:57,490
ma no.
610
00:51:59,242 --> 00:52:00,535
Lui è te.
611
00:52:01,160 --> 00:52:02,662
Com'è possibile?
612
00:52:02,745 --> 00:52:04,497
È complicato, ma fattibile.
613
00:52:05,081 --> 00:52:07,583
Serve una madre surrogata
e un campione di DNA.
614
00:52:07,667 --> 00:52:09,794
Potendo clonare le persone,
615
00:52:09,877 --> 00:52:13,464
mi aspetterei che clonassero
più dottori o scienziati,
616
00:52:13,548 --> 00:52:15,425
non me.
617
00:52:15,508 --> 00:52:16,968
Che clonassero Nelson Mandela.
618
00:52:17,051 --> 00:52:19,345
Mandela non saprebbe uccidere un uomo
su un treno in corsa
619
00:52:19,429 --> 00:52:20,888
a 2 km di distanza.
620
00:52:40,700 --> 00:52:41,701
Yuri?
621
00:52:45,246 --> 00:52:46,414
Signor Brogan?
622
00:52:57,842 --> 00:52:59,719
Prima di iniziare, le confesso
623
00:52:59,802 --> 00:53:02,347
che ammiro il suo lavoro da molti anni.
624
00:53:03,473 --> 00:53:06,768
Un momento, quindi lei sa chi sono io?
625
00:53:07,977 --> 00:53:10,021
"Vi ascolto da sempre, ma è la prima volta
626
00:53:10,104 --> 00:53:11,606
che chiamo", come dite nel vostro Paese.
627
00:53:13,608 --> 00:53:17,070
Le farei le mie congratulazioni
per il suo pensionamento, ma...
628
00:53:17,153 --> 00:53:21,115
il suo ultimo lavoro ha lasciato
degli strascichi, sì?
629
00:53:21,199 --> 00:53:23,785
II mio governo mi ha mentito
e ha tentato di uccidermi,
630
00:53:23,868 --> 00:53:24,911
se intende questo.
631
00:53:24,994 --> 00:53:26,079
Sì,
632
00:53:26,162 --> 00:53:29,082
in Russia, lo chiamiamo
"pane quotidiano",
633
00:53:29,165 --> 00:53:32,168
ma voi americani
vi sentite feriti nell'intimo.
634
00:53:33,836 --> 00:53:34,754
Allora...
635
00:53:34,837 --> 00:53:37,340
Perché Dormov voleva tornare in Russia?
636
00:53:37,423 --> 00:53:39,008
E perché me I'hanno fatto uccidere?
637
00:53:39,092 --> 00:53:42,011
Subito al sodo, molto americano.
638
00:53:42,512 --> 00:53:44,055
Lei è un uomo impegnato.
639
00:53:45,848 --> 00:53:48,518
Eravamo entrambi amici di Jack.
640
00:53:48,601 --> 00:53:49,977
Era un brav'uomo.
641
00:53:50,937 --> 00:53:53,231
Piango la sua morte, come lei.
642
00:53:53,815 --> 00:53:57,235
Ma il motivo per cui lei è qui,
e io non I'ho uccisa,
643
00:53:58,111 --> 00:53:59,112
ancora...
644
00:53:59,737 --> 00:54:02,031
è che abbiamo un nemico in comune.
645
00:54:02,824 --> 00:54:04,117
Clay Verris.
646
00:54:05,743 --> 00:54:08,454
Ha attirato Dormov in Occidente,
finanziato il suo laboratorio...
647
00:54:10,164 --> 00:54:12,333
E ora lei ha conosciuto
il frutto del suo lavoro.
648
00:54:12,875 --> 00:54:15,253
La pecora Dolly è stata clonata
nel 1996,
649
00:54:15,336 --> 00:54:17,964
- ma nel 1995...
- Ero io la pecora.
650
00:54:18,047 --> 00:54:19,841
Lo prenda come un complimento.
651
00:54:19,924 --> 00:54:21,676
Lei è I'unico.
652
00:54:22,176 --> 00:54:26,347
Col suo DNA, Verris ha cresciuto
il ragazzo come suo figlio.
653
00:54:26,431 --> 00:54:29,100
L'ha addestrato per diventare
I'assassino perfetto.
654
00:54:30,435 --> 00:54:32,478
Allora perché Dormov voleva scappare?
655
00:54:32,562 --> 00:54:34,605
Per anni abbiamo cercato di convincerlo.
656
00:54:34,689 --> 00:54:35,940
Niente.
657
00:54:36,023 --> 00:54:38,276
Poi I'anno scorso hanno avuto un diverbio.
658
00:54:38,359 --> 00:54:40,611
Dormov si è spaventato, mi ha cercato...
659
00:54:40,695 --> 00:54:41,696
Quindi io...
660
00:54:41,779 --> 00:54:44,198
Questo però non spiega
perché me I'hanno fatto uccidere.
661
00:54:45,867 --> 00:54:48,661
Abbiamo le prove che Dormov
aveva fatto una scoperta:
662
00:54:49,412 --> 00:54:51,372
DNA umano modificato,
663
00:54:51,456 --> 00:54:53,249
la chiave per una produzione di massa.
664
00:54:53,749 --> 00:54:56,836
Ma Dormov voleva
soldati più forti e intelligenti.
665
00:54:57,295 --> 00:54:58,504
Verris...
666
00:54:59,839 --> 00:55:01,424
Verris voleva qualcos'altro.
667
00:55:03,718 --> 00:55:05,052
Cos'altro?
668
00:55:05,511 --> 00:55:06,679
Signor Brogan...
669
00:55:07,096 --> 00:55:09,265
Lei è il migliore in quello che fa.
670
00:55:10,224 --> 00:55:13,686
Eppure sente la stanchezza,
la paura, il dubbio.
671
00:55:13,769 --> 00:55:16,105
Sente dolore... e forse rimorso.
672
00:55:17,440 --> 00:55:18,733
Ha una coscienza.
673
00:55:19,734 --> 00:55:21,694
Questo la rende umano,
674
00:55:21,777 --> 00:55:23,821
ma non il soldato ottimale.
675
00:55:24,363 --> 00:55:25,865
Meno che perfetto.
676
00:55:26,365 --> 00:55:27,909
Meno redditizio.
677
00:55:31,078 --> 00:55:34,248
Clayton Verris sta giocando
a fare Dio col DNA.
678
00:55:35,458 --> 00:55:37,001
Deve essere fermato.
679
00:55:39,003 --> 00:55:41,297
Se è così pericoloso,
perché non distruggere
680
00:55:41,839 --> 00:55:43,257
il suo laboratorio con un missile?
681
00:55:44,258 --> 00:55:45,760
È quello che stiamo facendo.
682
00:55:46,511 --> 00:55:50,181
Solo che lei... è il missile.
683
00:55:51,599 --> 00:55:53,059
Le auguro buona fortuna.
684
00:55:55,478 --> 00:55:56,896
Oh, un'ultima cosa...
685
00:55:56,979 --> 00:55:59,690
la sua fuga da casa due giorni fa?
686
00:56:00,900 --> 00:56:02,693
Straordinaria!
687
00:56:02,777 --> 00:56:04,695
Mi ha tenuto inchiodato alla sedia.
688
00:56:06,030 --> 00:56:07,281
Aspetti,
689
00:56:07,990 --> 00:56:09,575
lei come fa a saperlo?
690
00:56:11,369 --> 00:56:14,038
Sono un suo grande ammiratore,
che vuole che le dica?
691
00:56:19,168 --> 00:56:21,629
Se anche metà diquello che dice
è vero,
692
00:56:21,712 --> 00:56:23,214
dobbiamo parlare col ragazzo,
693
00:56:23,297 --> 00:56:25,258
non sarai al sicuro finché non lo fai.
694
00:56:25,341 --> 00:56:27,718
Se la te di 50 anni venisse a dirti
695
00:56:27,802 --> 00:56:30,179
che sei il suo clone, ti calmeresti?
696
00:56:30,263 --> 00:56:31,097
- 51.
- Cosa?
697
00:56:31,806 --> 00:56:33,474
Dico solo che...
698
00:56:34,642 --> 00:56:35,726
Lo sai che hai 51 anni, no?
699
00:56:35,810 --> 00:56:37,353
Arrotondavo.
700
00:56:38,229 --> 00:56:40,398
È lo specchio in cui non vuoi guardare.
701
00:56:41,440 --> 00:56:43,526
Ma è la nostra migliore possibilità
di arrivare a Verris.
702
00:56:52,743 --> 00:56:53,869
Janet Lassiter?
703
00:56:54,787 --> 00:56:56,080
Chi vuole saperlo?
704
00:56:56,497 --> 00:56:59,667
Ho un messaggio per lei.
Da un uomo che mi ha pagato mille dollari
705
00:56:59,750 --> 00:57:01,961
in criptovaluta perché lo consegnassi.
706
00:57:02,545 --> 00:57:04,297
Questa persona ha un nome?
707
00:57:04,922 --> 00:57:07,216
II suo nome è
"mille dollari in criptovaluta".
708
00:57:09,885 --> 00:57:10,886
"Ciao, Janet.
709
00:57:10,970 --> 00:57:13,598
Prima che riprovi a uccidermi,
rifletti su questo:
710
00:57:13,681 --> 00:57:16,892
il tuo indirizzo è 1362 Carrol Grove.
711
00:57:16,976 --> 00:57:19,604
II codice dell'allarme è 1776.
712
00:57:19,979 --> 00:57:22,106
Ti alzi tutte le mattine alle 6:12,
713
00:57:22,189 --> 00:57:25,610
e ti fermi per un decaffeinato
con doppio latte di soia alle 6:42.
714
00:57:26,360 --> 00:57:28,946
Ogni sera, davanti alla tua
finestra del soggiorno,
715
00:57:29,030 --> 00:57:31,032
sorseggi un margarita con la José Cuervo,
716
00:57:31,115 --> 00:57:33,200
mentre alla TV danno 'Forensic Files',
717
00:57:33,659 --> 00:57:36,120
con indosso i tuoi comodi
e graziosi pantaloni della tuta."
718
00:57:41,208 --> 00:57:42,251
Parla Lassiter.
719
00:57:42,335 --> 00:57:44,712
Hai cecchinia ore diecie ore due.
720
00:57:44,795 --> 00:57:47,548
Alzatida quella sedia
e tiporteranno iloro saluti.
721
00:57:48,633 --> 00:57:50,509
Se avessi pensato che al mondo serviva
722
00:57:50,593 --> 00:57:51,636
un altro me, avrei fatto un figlio.
723
00:57:52,887 --> 00:57:54,972
II programma è precedente al mio arrivo,
724
00:57:55,056 --> 00:57:56,057
questo lo saprai.
725
00:57:56,140 --> 00:57:59,435
Sì, ottima risposta da burocrate.
Se qualcosa non va, scarica il barile.
726
00:58:00,770 --> 00:58:02,271
Da' la mancia al ciclista.
727
00:58:03,189 --> 00:58:04,482
Può andare.
728
00:58:05,358 --> 00:58:08,653
Ho la tua agente con me,
contro la sua volontà.
729
00:58:09,070 --> 00:58:11,113
Danielle Zakarewski.
730
00:58:11,197 --> 00:58:12,448
Vuole rientrare.
731
00:58:13,407 --> 00:58:14,408
D'accordo.
732
00:58:14,492 --> 00:58:16,535
Come me, è una patriota.
733
00:58:17,119 --> 00:58:20,790
A differenza di me,
desidera ancora passare i prossimi
734
00:58:20,873 --> 00:58:22,958
vent'anni ad andare a meta
per voi stronzi.
735
00:58:23,834 --> 00:58:25,878
La sua incolumità non è negoziabile.
736
00:58:26,420 --> 00:58:28,422
Dieci e due, Janet.
737
00:58:28,506 --> 00:58:30,549
Decaffeinato con latte di soia per Janet?
738
00:58:30,633 --> 00:58:32,426
L 'unico a cuiintendo consegnarla...
739
00:58:32,510 --> 00:58:34,762
è il tipo che mi avete messo addosso
a Cartagena.
740
00:58:35,262 --> 00:58:37,515
Scordati di mandarmi qualcun altro.
741
00:58:37,598 --> 00:58:40,226
Una riunione di famiglia, molto tenero.
742
00:58:40,601 --> 00:58:41,727
Sì, continua così
743
00:58:41,811 --> 00:58:44,021
e sarai la prima persona
che ucciderò gratis.
744
00:58:44,772 --> 00:58:46,774
Quando puoi farlo arrivare a Budapest?
745
00:58:48,484 --> 00:58:49,735
Tra cinque minuti?
746
00:58:52,655 --> 00:58:53,698
Bene.
747
00:58:54,323 --> 00:58:56,325
Lei sarà nel cortile del castello
748
00:58:56,409 --> 00:58:57,993
di Vajdahunyad a mezzanotte.
749
00:58:58,077 --> 00:58:59,495
Buona colazione.
750
00:59:01,080 --> 00:59:02,498
Cos'è "portare i saluti"?
751
00:59:02,581 --> 00:59:03,999
Farti secco.
752
00:59:05,167 --> 00:59:06,794
Come diavolo fa a sapere che siamo qui?
753
00:59:18,848 --> 00:59:20,391
Funzionerà, vero?
754
00:59:21,475 --> 00:59:22,560
Sì.
755
00:59:23,185 --> 00:59:24,478
Come fai a saperlo?
756
00:59:25,187 --> 00:59:27,356
Conosco i suoi gusti.
757
00:59:28,899 --> 00:59:30,568
- Vuoi dire che sei attratto da me?
- lo?
758
00:59:31,652 --> 00:59:34,655
Ora? Cavolo, no.
759
00:59:34,739 --> 00:59:37,992
Ma la mia versione più giovane
e meno matura può darsi.
760
00:59:44,665 --> 00:59:47,835
Quando sono venuto a prenderti,
in Georgia...
761
00:59:48,711 --> 00:59:50,463
non ho dovuto pensarci un secondo,
762
00:59:50,546 --> 00:59:52,214
è stato puro istinto.
763
00:59:53,466 --> 00:59:55,092
Anche lui ci è nato.
764
00:59:56,218 --> 00:59:58,262
E poi, lui vuole me.
765
01:01:08,123 --> 01:01:09,166
Destra.
766
01:01:16,423 --> 01:01:17,716
Che bel cortile.
767
01:01:19,510 --> 01:01:21,011
Mi scusi, signora.
768
01:01:21,095 --> 01:01:23,556
Prima di procedere,
le devo chiedere di spogliarsi.
769
01:01:25,474 --> 01:01:26,767
Prego?
770
01:01:27,768 --> 01:01:29,770
Devo accertarmi
che non porti un microfono.
771
01:01:32,982 --> 01:01:34,692
Okay, innanzitutto...
772
01:01:34,775 --> 01:01:35,860
"Signora"?
773
01:01:36,819 --> 01:01:38,821
Mi hanno educato
a rispettare i più anziani.
774
01:01:41,657 --> 01:01:43,200
Si tolga i vestiti, per favore.
775
01:02:11,145 --> 01:02:12,438
Si giri, per favore.
776
01:02:42,343 --> 01:02:43,886
Vedo che sei molto scrupoloso.
777
01:02:45,304 --> 01:02:47,181
La prudenza mi ha sempre salvato la vita.
778
01:02:51,727 --> 01:02:53,020
Lo chiami al telefono.
779
01:03:01,737 --> 01:03:02,821
Grazie.
780
01:03:04,573 --> 01:03:05,908
Brogan.
781
01:03:05,991 --> 01:03:09,453
Tra 12 minuti le pianto
due proiettili in testa.
782
01:03:09,536 --> 01:03:11,747
I tuoiordinisono diriportarla incolume.
783
01:03:11,830 --> 01:03:13,540
I miei ordini sono di ucciderti.
784
01:03:14,208 --> 01:03:17,336
Conosci la Camera di Quarzo
delle catacombe?
785
01:03:17,419 --> 01:03:21,090
No, lo faremo in unposto
dove iopossa vederti.
786
01:03:21,173 --> 01:03:22,758
Ora ti rimangono 11 minuti.
787
01:03:26,178 --> 01:03:28,055
Si rivesta, facciamo un giro.
788
01:03:41,068 --> 01:03:42,653
II taxi è stato una mossa furba.
789
01:03:44,029 --> 01:03:45,197
Di dove sei?
790
01:03:46,615 --> 01:03:48,283
Hai dei modi tipici del Sud.
791
01:03:54,081 --> 01:03:56,333
Se vuoi usarmi come esca
per poi uccidermi,
792
01:03:56,417 --> 01:03:58,877
come minimo potresti prestarti
a un po' di conversazione.
793
01:04:01,171 --> 01:04:02,715
Vicino ad Atlanta.
794
01:04:04,174 --> 01:04:05,634
Voi due avete molte cose in comune.
795
01:04:06,677 --> 01:04:08,178
Ne dubito.
796
01:04:08,262 --> 01:04:09,555
Ne rimarresti sorpreso.
797
01:04:11,724 --> 01:04:13,392
All'inizio gli stavo addosso anch'io,
798
01:04:13,475 --> 01:04:14,643
come stai facendo tu.
799
01:04:15,519 --> 01:04:16,854
Poi I'ho conosciuto.
800
01:04:18,105 --> 01:04:19,940
Ha un grande cuore, come te.
801
01:04:21,942 --> 01:04:23,902
Cosa ne sa lei del mio cuore?
802
01:04:25,738 --> 01:04:27,239
So che ne hai uno.
803
01:04:28,824 --> 01:04:29,992
E ti sta dicendo
804
01:04:30,075 --> 01:04:32,244
che in questo lavoro
c'è qualcosa di sbagliato.
805
01:04:32,786 --> 01:04:34,329
Un lavoro è un lavoro, signora.
806
01:04:48,052 --> 01:04:49,970
Chissà quanto hai pagato il custode.
807
01:04:53,515 --> 01:04:54,600
Sinistra.
808
01:04:57,686 --> 01:04:58,937
Tolga la catena.
809
01:05:03,692 --> 01:05:04,860
II sotterraneo.
810
01:05:05,569 --> 01:05:07,196
Conosci bene la città.
811
01:05:07,279 --> 01:05:08,947
Guardo il National Geographic.
812
01:05:09,031 --> 01:05:11,158
- Dice "vietato I'ingresso".
- Signora.
813
01:05:18,707 --> 01:05:20,959
Mi chiedo quanti siano sepolti qui sotto.
814
01:05:21,043 --> 01:05:22,294
Ferma Iì.
815
01:05:51,949 --> 01:05:52,950
Vada.
816
01:05:55,327 --> 01:05:56,495
Se fai saltare tutte le luci,
817
01:05:56,578 --> 01:05:58,622
come vedrai il filo
dell'esplosivo uscendo?
818
01:05:59,331 --> 01:06:01,667
Non si scherza con le granate, ma capisco.
819
01:06:01,750 --> 01:06:05,254
II buio penalizza lui
e gli spazi angusti favoriscono te, no?
820
01:06:05,337 --> 01:06:07,673
Non può lanciare una granata
senza ammazzare anche me.
821
01:06:07,756 --> 01:06:09,591
Ma se prova col gas,
822
01:06:09,675 --> 01:06:11,301
o qualche agente sedativo?
823
01:06:12,052 --> 01:06:14,721
Hai previsto tutto, maschera antigas
e visore notturno!
824
01:06:14,805 --> 01:06:16,515
- Di Ià.
- E fascette.
825
01:06:16,598 --> 01:06:17,933
Quelle devono essere per me.
826
01:06:18,475 --> 01:06:19,935
Posso chiederti una cosa?
827
01:06:20,018 --> 01:06:23,147
Starebbe zitta tanto a lungo
da farmi rispondere?
828
01:06:23,230 --> 01:06:24,773
Cosa sai di lui?
829
01:06:24,857 --> 01:06:26,567
Ti hanno detto perché lo vogliono morto?
830
01:06:26,650 --> 01:06:27,651
Ha dato di matto,
831
01:06:27,734 --> 01:06:30,362
ha ammazzato 8 dei nostri
e il suo ricognitore.
832
01:06:30,445 --> 01:06:32,197
- Questo ti hanno detto?
- Questo ha fatto.
833
01:06:32,281 --> 01:06:34,199
Non è andata così,
834
01:06:34,283 --> 01:06:37,119
io c'ero
quando quegli agenti sono morti.
835
01:06:37,202 --> 01:06:40,247
Erano stati mandati per uccidere lui,
e me, da Gemini.
836
01:06:40,330 --> 01:06:42,791
E comunque,
il ricognitore è stato ucciso in Virginia,
837
01:06:42,875 --> 01:06:44,877
mentre gli altri uomini a Savannah.
838
01:06:48,422 --> 01:06:51,216
Henry sa sparare a lunga distanza,
ma non così lunga.
839
01:06:55,596 --> 01:06:58,849
Andiamo, rifletti,
secondo te ha un qualche senso?
840
01:06:58,932 --> 01:07:00,392
Capisci cosa dico?
841
01:07:00,475 --> 01:07:01,476
Non ha alcun...
842
01:07:02,311 --> 01:07:03,520
Meglio.
843
01:07:03,604 --> 01:07:05,063
Vaffanculo!
844
01:08:06,750 --> 01:08:08,293
In piedi, forza.
845
01:08:22,683 --> 01:08:23,850
Stai fermo Iì.
846
01:08:32,067 --> 01:08:33,694
- Grazie.
- Tieni.
847
01:08:34,236 --> 01:08:35,570
Sai come si accendono?
848
01:08:35,654 --> 01:08:36,863
Cristo, Henry.
849
01:08:44,621 --> 01:08:46,581
Grazie per la dritta sulla granata.
850
01:08:48,125 --> 01:08:49,918
Per tutto il tempo hai parlato con lui.
851
01:08:50,002 --> 01:08:51,086
Sì.
852
01:08:51,169 --> 01:08:53,714
O perquisisci qualcuno o non lo fai.
853
01:08:55,841 --> 01:08:57,092
E per la cronaca...
854
01:08:57,968 --> 01:08:59,594
io non ti voglio uccidere.
855
01:09:00,429 --> 01:09:02,556
Ma certamente lo farò, se sarò costretto.
856
01:09:04,308 --> 01:09:06,184
Cosa ti ha detto Clay Verris di me?
857
01:09:08,437 --> 01:09:10,439
Okay,
allora lascia che ti parli io di lui.
858
01:09:11,273 --> 01:09:13,650
Perché conosco
il signor Verris molto bene.
859
01:09:14,776 --> 01:09:15,986
Con cosa ti ha iniziato?
860
01:09:16,069 --> 01:09:18,238
Caccia agli uccelli? Ai conigli?
861
01:09:18,322 --> 01:09:20,240
A 12 anni ti ha passato ai cervi?
862
01:09:21,074 --> 01:09:23,410
Immagino che a diciannove, vent'anni,
863
01:09:23,493 --> 01:09:25,662
ti ha dato il primo ordine
di sparare a una persona.
864
01:09:27,247 --> 01:09:28,582
Non c'è niente di vero in questo?
865
01:09:30,042 --> 01:09:31,209
Sì.
866
01:09:31,293 --> 01:09:33,712
Ti ha detto di "abbandonarti alla paura",
867
01:09:34,421 --> 01:09:38,842
perché tu sei un "guerriero, con I'enorme
dono di saper proteggere i deboli".
868
01:09:40,886 --> 01:09:42,763
Ma non è riuscito a fermare il rumore.
869
01:09:43,805 --> 01:09:47,768
Quella parte segreta di te che ti ha
sempre fatto sentire diverso dagli altri.
870
01:09:49,019 --> 01:09:50,645
Che ti ha fatto sentire strano.
871
01:09:51,855 --> 01:09:53,065
Tu non sai un cazzo.
872
01:09:53,148 --> 01:09:55,567
Ragazzo, ti conosco come le mie tasche.
873
01:09:56,943 --> 01:09:59,112
Sei allergico alle api, odi il coriandolo
874
01:09:59,196 --> 01:10:01,073
e starnutisci sempre quattro volte.
875
01:10:02,532 --> 01:10:04,159
Tutti odiano il coriandolo.
876
01:10:05,494 --> 01:10:06,828
Sei meticoloso.
877
01:10:07,329 --> 01:10:09,664
Scrupoloso, disciplinato, implacabile.
878
01:10:10,374 --> 01:10:11,666
Ti piacciono i puzzle.
879
01:10:13,043 --> 01:10:15,462
E giochi a scacchi, dico bene?
880
01:10:16,254 --> 01:10:17,589
Sei pure bravo, scommetto.
881
01:10:18,465 --> 01:10:20,592
Ma soffri di insonnia,
882
01:10:21,051 --> 01:10:22,969
la tua mente non ti fa mai dormire,
883
01:10:23,053 --> 01:10:25,222
e se te lo concede, ti bombarda di incubi.
884
01:10:25,305 --> 01:10:27,682
Quel tipo di incubi da tre di mattina,
885
01:10:27,766 --> 01:10:30,352
in cui urli:
"Vi prego, qualcuno mi salvi".
886
01:10:31,269 --> 01:10:34,314
E poi ci sono i dubbi,
e quelli sono la cosa peggiore.
887
01:10:34,398 --> 01:10:36,983
Li detesti,
e detesti te stesso per averli.
888
01:10:37,067 --> 01:10:38,693
Ti fanno sentire debole.
889
01:10:38,777 --> 01:10:41,196
Un vero soldato non dubita mai, giusto?
890
01:10:42,572 --> 01:10:46,493
L'unico momento in cui ti senti
veramente felice
891
01:10:46,576 --> 01:10:49,579
è quando sei pancia a terra,
pronto a premere il grilletto.
892
01:10:50,414 --> 01:10:54,000
E in quel momento,
ogni cosa trova un senso.
893
01:10:56,211 --> 01:10:57,796
Come pensi che sappia queste cose?
894
01:10:57,879 --> 01:11:00,006
Non me ne frega un cazzo di cosa sai.
895
01:11:00,090 --> 01:11:02,300
Guardami, imbecille!
896
01:11:02,968 --> 01:11:04,261
Guardaci!
897
01:11:05,095 --> 01:11:09,474
25 anni fa tuo padre mi ha preso il sangue
e mi ha clonato.
898
01:11:09,558 --> 01:11:12,436
Ti ha creato da me.
899
01:11:12,519 --> 01:11:14,521
II nostro DNA è identico.
900
01:11:15,021 --> 01:11:16,648
Ti sta dicendo la verità.
901
01:11:16,731 --> 01:11:17,983
Sta' zitta.
902
01:11:18,066 --> 01:11:20,318
Mi ha scelto,
perché non c'è mai stato uno come me,
903
01:11:20,402 --> 01:11:23,738
e sapeva che un giorno sarei invecchiato,
e allora tu mi avresti sostituito.
904
01:11:23,822 --> 01:11:26,116
Ti ha sempre mentito.
905
01:11:26,199 --> 01:11:28,118
Ti ha detto che eri un orfano.
906
01:11:28,577 --> 01:11:30,745
Poteva mandare chiunque a uccidermi,
907
01:11:30,829 --> 01:11:31,955
perché ha scelto te?
908
01:11:32,038 --> 01:11:33,331
Perché sono il migliore.
909
01:11:34,708 --> 01:11:36,960
È ovvio che non sei il migliore.
910
01:11:39,588 --> 01:11:41,465
Sei una gran testa dura.
911
01:11:43,425 --> 01:11:46,678
Doveva essere una sorta di nascita,
per te.
912
01:11:46,761 --> 01:11:49,431
lo dovevo morire,
e doveva essere per mano tua.
913
01:11:49,514 --> 01:11:50,765
Finché fossi stato vivo,
914
01:11:50,849 --> 01:11:54,269
I'esperimento di Clay
sarebbe stato incompleto.
915
01:11:54,352 --> 01:11:56,897
È quello il pazzo per cui uccidi la gente.
916
01:11:56,980 --> 01:11:58,607
Non dire un'altra parola su di lui.
917
01:11:59,191 --> 01:12:00,442
Vuoi solo innervosirmi.
918
01:12:00,525 --> 01:12:02,152
Voglio salvarti!
919
01:12:04,029 --> 01:12:06,364
Quanti anni hai, 23?
920
01:12:07,199 --> 01:12:08,533
Sei ancora vergine, vero?
921
01:12:09,159 --> 01:12:10,202
Sì.
922
01:12:10,869 --> 01:12:13,246
Muori dal desiderio
di avere una relazione,
923
01:12:13,330 --> 01:12:15,832
ma hai il terrore
di far avvicinare qualcuno.
924
01:12:17,417 --> 01:12:21,588
Perché che succederebbe se qualcuno
vedesse chi sei tu veramente?
925
01:12:22,339 --> 01:12:23,715
Come potrebbe amarti?
926
01:12:24,883 --> 01:12:26,968
Quindi chiunque è solo un bersaglio...
927
01:12:27,677 --> 01:12:29,179
e tu sei semplicemente un'arma.
928
01:13:19,771 --> 01:13:20,981
Non sparargli!
929
01:13:38,832 --> 01:13:39,958
Non sparargli!
930
01:14:33,178 --> 01:14:34,596
No!
931
01:14:34,679 --> 01:14:35,930
Lascialo!
932
01:14:36,306 --> 01:14:37,807
Lascialo o ti sparo!
933
01:14:39,142 --> 01:14:40,310
No, non lo farai!
934
01:15:19,432 --> 01:15:21,184
Mollalo subito!
935
01:15:22,602 --> 01:15:24,104
Lascialo!
936
01:15:26,439 --> 01:15:27,565
Adesso!
937
01:15:35,782 --> 01:15:37,033
lo non sono te!
938
01:15:38,576 --> 01:15:39,703
Mi hai sentito, vecchio?
939
01:15:41,246 --> 01:15:42,664
lo non sono te!
940
01:15:45,500 --> 01:15:47,836
- Dov'è?
- È scappato.
941
01:15:47,919 --> 01:15:49,879
- L'hai colpito?
- Penso di sì.
942
01:15:50,714 --> 01:15:52,757
- Dove?
- Alla spalla, credo.
943
01:15:55,427 --> 01:15:56,720
Allora si riprenderà.
944
01:15:58,304 --> 01:15:59,556
È una cosa positiva?
945
01:16:18,700 --> 01:16:23,288
Non capita tutti i giorni di vedere uno
preso a calci in culo in due continenti...
946
01:16:23,371 --> 01:16:24,789
da se stesso.
947
01:16:32,130 --> 01:16:33,173
Dove si va?
948
01:16:34,257 --> 01:16:35,467
Georgia.
949
01:16:36,176 --> 01:16:37,677
È Iì che si trova Verris.
950
01:16:52,275 --> 01:16:53,276
Cavolo...
951
01:16:55,111 --> 01:16:56,404
Povero ragazzo...
952
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
Dev'essere terrorizzato.
953
01:17:00,575 --> 01:17:03,369
E adesso a casa
troverà un tritacarne ad attenderlo.
954
01:17:09,167 --> 01:17:10,585
Ho bisogno di dormire un po',
955
01:17:11,294 --> 01:17:12,378
e anche tu.
956
01:17:13,963 --> 01:17:16,257
Meglio di no,
è Iì che trovo i fantasmi.
957
01:17:17,550 --> 01:17:18,676
Dormi.
958
01:17:44,285 --> 01:17:45,495
Dimmi...
959
01:17:46,830 --> 01:17:49,415
perché ti risulta così difficile
uccidere quell'uomo?
960
01:17:52,418 --> 01:17:56,172
Sai quanto detesto
il Big Hammock Park, papà?
961
01:17:57,924 --> 01:17:58,967
Cosa?
962
01:18:00,009 --> 01:18:02,846
Sin da quando avevo circa 12 anni...
963
01:18:03,888 --> 01:18:07,642
andavamo Iì a sparare ai tacchini,
per il mio compleanno.
964
01:18:09,811 --> 01:18:11,396
E io I'ho sempre detestato.
965
01:18:13,231 --> 01:18:14,399
Ma ero un orfano, no?
966
01:18:14,482 --> 01:18:17,944
Come facevamo a sapere
quand'era il mio compleanno?
967
01:18:19,946 --> 01:18:23,449
Ma tu non I'hai mai notato,
quindi continuiamo ad andarci.
968
01:18:23,533 --> 01:18:26,828
D'accordo, allora il prossimo anno
andiamo da Chuck E. Cheese.
969
01:18:28,663 --> 01:18:29,706
Sì.
970
01:18:30,373 --> 01:18:32,250
Tu, io...
971
01:18:32,333 --> 01:18:35,086
e gli scienziati del laboratorio
che mi hanno creato.
972
01:18:42,093 --> 01:18:43,094
Già...
973
01:18:46,806 --> 01:18:48,224
lo...
974
01:18:50,518 --> 01:18:52,145
ho sempre creduto...
975
01:18:54,105 --> 01:18:56,900
che saresti stato più felice
se non I'avessi saputo.
976
01:18:59,611 --> 01:19:00,737
Felice.
977
01:19:02,655 --> 01:19:04,282
Sai quando sono felice, papà?
978
01:19:05,825 --> 01:19:07,493
Quando sono pancia a terra...
979
01:19:08,369 --> 01:19:10,163
pronto a premere un grilletto.
980
01:19:12,540 --> 01:19:14,250
È I'unico momento in cui sono felice.
981
01:19:16,336 --> 01:19:18,630
E non è stato nemmeno
un incidente di percorso.
982
01:19:20,465 --> 01:19:22,258
Non hai messo incinta qualcuna
983
01:19:22,342 --> 01:19:25,720
e poi hai dovuto farti coraggio
e tirarmi su.
984
01:19:25,803 --> 01:19:28,973
No, tu hai preso la decisione...
985
01:19:29,766 --> 01:19:33,853
di chiedere a uno scienziato di creare
una persona da un'altra persona.
986
01:19:33,937 --> 01:19:35,271
Non è andata così.
987
01:19:35,355 --> 01:19:37,148
Invece è andata proprio così.
988
01:19:38,524 --> 01:19:40,151
E poi hai mandato me...
989
01:19:41,653 --> 01:19:42,695
a uccidere lui.
990
01:19:42,779 --> 01:19:46,115
Di tutti i cecchini al mondo,
perché hai scelto me?
991
01:19:46,199 --> 01:19:49,619
Lui è il tuo lato oscuro,
dovevi riuscire a sconfiggerlo da solo.
992
01:19:51,913 --> 01:19:53,498
Forse sei tu il mio lato oscuro.
993
01:19:55,750 --> 01:19:58,252
Quella bugia che mi hai raccontato...
994
01:19:59,921 --> 01:20:01,673
sui miei genitori...
995
01:20:03,007 --> 01:20:05,969
che mi avevano abbandonato
a una caserma dei pompieri?
996
01:20:08,221 --> 01:20:09,597
E io ci ho creduto.
997
01:20:11,474 --> 01:20:13,393
Lo sai come mi faceva sentire?
998
01:20:13,476 --> 01:20:15,478
Era una bugia necessaria.
999
01:20:15,561 --> 01:20:17,730
Niente di questa merda è necessario!
1000
01:20:18,982 --> 01:20:21,192
Tu hai deciso di farmi questo.
1001
01:20:21,275 --> 01:20:24,153
Non vedi quanto ci sto male?
1002
01:20:24,237 --> 01:20:25,363
Stronzate!
1003
01:20:25,947 --> 01:20:28,366
Dimentichi con chi stai parlando, Junior.
1004
01:20:28,449 --> 01:20:29,701
Ho visto la guerra,
1005
01:20:30,326 --> 01:20:31,744
ho visto soldati impazzire
1006
01:20:31,828 --> 01:20:33,955
perché gli veniva chiesto più
delle loro capacità.
1007
01:20:34,038 --> 01:20:35,581
Tu non sei così.
1008
01:20:35,665 --> 01:20:38,084
II tuo mondo è stabile e sicuro,
1009
01:20:38,167 --> 01:20:39,460
io ho fatto in modo che lo fosse.
1010
01:20:39,544 --> 01:20:42,255
Tu hai qualcosa
che nemmeno Henry ha mai avuto.
1011
01:20:42,338 --> 01:20:46,300
Tu hai un padre amorevole,
attento e presente,
1012
01:20:46,384 --> 01:20:50,096
che ogni dannato giorno ti ripete
quanto sei prezioso e importante.
1013
01:20:50,179 --> 01:20:53,725
Cristo, il mio scopo era quello
di darti tutto il talento di Henry
1014
01:20:53,808 --> 01:20:56,102
senza il suo dolore, e I'ho fatto.
1015
01:20:57,103 --> 01:21:00,481
Non dubitare, Junior.
1016
01:21:02,775 --> 01:21:04,235
Tu sei migliore di così.
1017
01:21:15,079 --> 01:21:16,122
Vieni qui.
1018
01:21:21,544 --> 01:21:23,504
lo ti voglio bene, figliolo.
1019
01:21:26,799 --> 01:21:29,302
Cerca solo di non deludere te stesso.
1020
01:21:58,372 --> 01:22:01,709
Come molte delle mie storie,
è stata breve, ma intensa.
1021
01:22:02,210 --> 01:22:03,503
Grazie, tesoro.
1022
01:22:17,016 --> 01:22:18,810
Dovrebbe esserci un furgone
da qualche parte.
1023
01:22:28,194 --> 01:22:29,487
Non vi muovete.
1024
01:22:34,909 --> 01:22:36,285
Che c'era dentro?
1025
01:22:36,369 --> 01:22:37,662
Veleno d'api.
1026
01:22:41,791 --> 01:22:43,751
Non puoi farlo.
1027
01:22:44,877 --> 01:22:46,420
Non puoi, è allergico!
1028
01:22:46,504 --> 01:22:48,381
Riesci a respirare?
1029
01:22:48,840 --> 01:22:50,174
Henry, prova a respirare!
1030
01:22:50,925 --> 01:22:52,343
- Stai bene?
- Ti prego.
1031
01:22:52,426 --> 01:22:54,762
Henry, riesci a respirare?
1032
01:22:54,846 --> 01:22:55,930
Ti prego!
1033
01:22:56,013 --> 01:22:58,182
Cerca di respirare! Henry!
1034
01:22:59,350 --> 01:23:00,434
Respira!
1035
01:23:01,060 --> 01:23:02,979
- Perché I'hai fatto?
- Forza!
1036
01:23:05,523 --> 01:23:08,734
- Perché I'hai fatto?
- Henry, respira, forza!
1037
01:23:11,237 --> 01:23:12,613
Respira, Henry.
1038
01:23:23,541 --> 01:23:25,251
Epinefrina e antistaminico.
1039
01:23:28,713 --> 01:23:29,881
Ti riprenderai.
1040
01:23:34,010 --> 01:23:35,094
Scusa.
1041
01:23:35,970 --> 01:23:37,346
Dovevo esserne sicuro.
1042
01:23:37,972 --> 01:23:39,432
No, va bene.
1043
01:23:40,224 --> 01:23:42,602
Questa storia ti ha un po' scombussolato.
1044
01:23:42,685 --> 01:23:44,604
Scusate se interrompo la festa, ma...
1045
01:23:44,687 --> 01:23:46,939
come diavolo fai a sapere
sempre dove siamo?
1046
01:23:49,358 --> 01:23:50,651
Ti localizzano.
1047
01:23:54,030 --> 01:23:55,281
Ti fidi di me?
1048
01:24:18,971 --> 01:24:22,475
Ti hanno inserito un microchip
durante I'intervento di tre anni fa.
1049
01:24:27,313 --> 01:24:28,314
Verris.
1050
01:24:30,149 --> 01:24:31,442
Anche tu lo conosci?
1051
01:24:32,443 --> 01:24:34,779
Panama, Kuwait, Somalia.
1052
01:24:35,613 --> 01:24:37,031
Puoi portarci da lui?
1053
01:24:39,408 --> 01:24:41,160
Lo dobbiamo fermare,
1054
01:24:41,827 --> 01:24:42,954
tutti e due.
1055
01:24:54,924 --> 01:24:56,634
Sei cresciuto a Philadelphia, giusto?
1056
01:24:57,093 --> 01:24:59,345
Sì, in un posto chiamato "The Bottom".
1057
01:25:00,680 --> 01:25:01,889
The Bottom...
1058
01:25:03,849 --> 01:25:05,268
Raccontami di mia madre.
1059
01:25:08,354 --> 01:25:10,231
Helen Jackson Brogan.
1060
01:25:10,314 --> 01:25:12,775
Ha fatto due lavori per quarant'anni.
1061
01:25:12,858 --> 01:25:15,152
Quella donna me le dava di santa ragione.
1062
01:25:16,237 --> 01:25:19,031
- Te le meritavi?
- Di solito sì.
1063
01:25:19,115 --> 01:25:21,200
Te le meriti se sei sempre arrabbiato,
1064
01:25:21,284 --> 01:25:24,328
un idiota che non combina mai niente?
1065
01:25:25,871 --> 01:25:29,250
Nostro padre non c'era mai,
se n'è andato che avevo cinque anni.
1066
01:25:29,333 --> 01:25:32,795
Credo che ogni volta che guardava me,
vedeva lui, quindi...
1067
01:25:34,297 --> 01:25:36,007
Me ne sono dovuto andare da Iì.
1068
01:25:36,716 --> 01:25:38,050
Sono entrato nei Marines.
1069
01:25:38,884 --> 01:25:41,220
Per la prima volta mi sono fatto
dei veri amici.
1070
01:25:41,304 --> 01:25:42,430
Urrà!
1071
01:25:44,307 --> 01:25:45,891
Ho conosciuto Iì Clay Verris.
1072
01:25:46,684 --> 01:25:49,937
E ho scoperto qualcosa
in cui ero veramente bravo.
1073
01:25:51,230 --> 01:25:53,566
Quando me ne sono andato,
ero pieno di medaglie sul petto.
1074
01:25:54,317 --> 01:25:58,154
Lei non c'era più e...
io ero diventato questo.
1075
01:26:00,614 --> 01:26:03,743
Devi andartene, finché sei in tempo.
1076
01:26:05,244 --> 01:26:08,372
- Questo è tutto ciò che so.
- No, è tutto ciò che ti ha insegnato.
1077
01:26:08,456 --> 01:26:12,251
Se smetti adesso,
puoi ancora diventare una persona diversa.
1078
01:26:14,170 --> 01:26:15,338
Certo.
1079
01:26:15,421 --> 01:26:18,424
Un medico? Un avvocato?
1080
01:26:18,966 --> 01:26:21,385
Un marito, un padre.
1081
01:26:21,469 --> 01:26:24,972
Tutte cose che questo lavoro
ti dà la scusa di non poter diventare.
1082
01:26:26,682 --> 01:26:28,225
lo le ho buttate tutte via.
1083
01:26:30,353 --> 01:26:33,147
Sarebbe un peccato sprecare questi doni
per la seconda volta di seguito.
1084
01:26:38,110 --> 01:26:39,737
Scusa, qual è il tuo nome?
1085
01:26:42,073 --> 01:26:43,449
È sempre stato Junior.
1086
01:26:44,367 --> 01:26:45,534
Clay Junior.
1087
01:26:47,411 --> 01:26:48,954
Non so molto più di questo.
1088
01:26:50,289 --> 01:26:52,416
È un'altra ottima ragione per mollare.
1089
01:26:59,090 --> 01:27:00,383
Sei sicuro?
1090
01:27:01,550 --> 01:27:02,927
Devo parlare con lui.
1091
01:27:04,720 --> 01:27:07,306
Cosa succederà quando lo troveremo?
1092
01:27:08,140 --> 01:27:09,517
Non si arrenderà di certo.
1093
01:27:18,275 --> 01:27:19,402
È lui.
1094
01:27:19,485 --> 01:27:20,611
Posso parlarci?
1095
01:27:20,694 --> 01:27:23,239
Vorrei essere io a dirgli
che ora siamo tutti grandi amici.
1096
01:27:24,865 --> 01:27:26,033
Rispondi.
1097
01:27:27,660 --> 01:27:28,786
Sono Junior.
1098
01:27:28,869 --> 01:27:30,246
Seiinsieme a Brogan?
1099
01:27:30,830 --> 01:27:33,040
Perché dovrei?
Mi hai mandato a ucciderlo, no?
1100
01:27:33,124 --> 01:27:34,750
Non importa, scappa.
1101
01:27:36,919 --> 01:27:37,920
Cosa?
1102
01:27:38,003 --> 01:27:40,214
Scappa, allontanatisubito da lui.
1103
01:27:40,297 --> 01:27:42,591
Junior, io voglio soloproteggerti.
1104
01:27:42,675 --> 01:27:43,717
Perché?
1105
01:27:43,801 --> 01:27:45,845
Perché sono il tuo esperimento preferito?
1106
01:27:45,928 --> 01:27:49,265
No, perché sono tuopadre
e devistarmia sentire.
1107
01:27:49,348 --> 01:27:50,433
Scappa!
1108
01:27:53,060 --> 01:27:54,478
- Uscite dall'auto!
- Via! Via!
1109
01:28:00,443 --> 01:28:01,569
Barone!
1110
01:28:16,167 --> 01:28:17,251
Forza!
1111
01:28:25,759 --> 01:28:27,136
Mi dispiace, Henry.
1112
01:28:34,935 --> 01:28:36,687
- Capitano Mitchell?
- L 'ascolto.
1113
01:28:36,770 --> 01:28:37,771
Clay Verris.
1114
01:28:37,855 --> 01:28:40,357
- Deve ritirare i suoi uomini.
- Signore?
1115
01:28:40,441 --> 01:28:44,987
Abbiamo di fronte una cellula terroristica
dotata di armi biologiche.
1116
01:28:45,070 --> 01:28:47,156
A tutte le unità,
ritirateviimmediatamente.
1117
01:28:49,200 --> 01:28:52,453
Le autorità federali sono state informate
e stanno arrivando.
1118
01:28:52,536 --> 01:28:54,788
Affermativo, mi tenga informato, Clay.
1119
01:28:54,872 --> 01:28:55,873
Sì, signore.
1120
01:28:58,250 --> 01:29:00,377
Devi fermare i tuoi uomini, ora.
1121
01:29:00,461 --> 01:29:03,214
Hai fatto bene a scappare da lui.
1122
01:29:03,297 --> 01:29:05,424
Mi sono comportato da codardo.
1123
01:29:05,508 --> 01:29:07,051
Mi faccio schifo!
1124
01:29:07,134 --> 01:29:09,011
Ho preteso troppo da te,
1125
01:29:09,595 --> 01:29:11,263
ora mi è chiaro.
1126
01:29:11,347 --> 01:29:14,725
Si merita più
di un missile sparato addosso, papà!
1127
01:29:14,808 --> 01:29:16,602
Non importa cosa merita,
1128
01:29:16,685 --> 01:29:18,187
deve morire.
1129
01:29:56,976 --> 01:29:59,103
Adesso li vuoi ritirare i tuoi scagnozzi?
1130
01:29:59,186 --> 01:30:00,813
No, però tu puoi farlo.
1131
01:30:01,605 --> 01:30:04,108
Spara, prendi tu il comando.
1132
01:30:05,192 --> 01:30:08,028
I punti deboli sono alle giunture,
quelli mortali occhi e collo.
1133
01:30:08,529 --> 01:30:09,905
Tu a destra, io a sinistra.
1134
01:30:16,620 --> 01:30:18,122
Armi basse.
1135
01:30:18,205 --> 01:30:20,833
Controlla le munizioni.
Tu alzi, io schiaccio.
1136
01:30:20,916 --> 01:30:22,334
- Pronta?
- Ricevuto.
1137
01:30:39,893 --> 01:30:41,020
- Sono senza munizioni!
- AI riparo!
1138
01:30:49,445 --> 01:30:50,446
Ora!
1139
01:31:02,249 --> 01:31:03,417
Granata!
1140
01:31:21,769 --> 01:31:25,731
Sto cercando di fare di te un uomo!
1141
01:31:28,150 --> 01:31:29,860
Avrei dovuto clonare me stesso.
1142
01:31:37,368 --> 01:31:40,996
"Padre amorevole, attento e presente."
1143
01:31:49,880 --> 01:31:51,006
Coraggio.
1144
01:31:52,383 --> 01:31:53,384
Fallo.
1145
01:32:04,395 --> 01:32:05,813
Quante munizioni ti sono rimaste?
1146
01:32:09,441 --> 01:32:10,442
Una.
1147
01:32:11,110 --> 01:32:12,319
Okay.
1148
01:32:21,537 --> 01:32:22,705
Mi dispiace.
1149
01:32:22,788 --> 01:32:23,872
Di cosa?
1150
01:32:24,456 --> 01:32:25,999
Di averti coinvolta.
1151
01:32:26,083 --> 01:32:27,626
Ero io quella che ti sorvegliava.
1152
01:32:27,710 --> 01:32:28,752
Sì.
1153
01:32:29,712 --> 01:32:31,797
A ogni modo, scusa.
1154
01:32:33,340 --> 01:32:34,967
Ora troviamo il modo di uscirne.
1155
01:33:11,128 --> 01:33:12,588
Sei un'ottima collega.
1156
01:33:42,242 --> 01:33:43,327
Grazie.
1157
01:33:43,869 --> 01:33:45,496
Scusa se sono scappato.
1158
01:33:45,579 --> 01:33:47,414
Beh, è stata una serata difficile.
1159
01:33:47,498 --> 01:33:48,874
Quanti ne rimangono?
1160
01:33:49,333 --> 01:33:50,501
Non ho visto nessuno.
1161
01:33:51,043 --> 01:33:52,085
Verris?
1162
01:33:52,795 --> 01:33:53,921
Fuori uso.
1163
01:33:54,922 --> 01:33:56,048
Ma ancora vivo?
1164
01:33:59,009 --> 01:34:00,093
Sì.
1165
01:34:29,748 --> 01:34:30,749
Prendi.
1166
01:34:31,291 --> 01:34:33,502
- Quanto è grave?
- Sto bene.
1167
01:34:35,379 --> 01:34:36,463
Non è vero.
1168
01:34:38,131 --> 01:34:40,759
Coprici dall'alto,
noi ci apriremo un'uscita.
1169
01:35:51,747 --> 01:35:52,789
Indietro!
1170
01:37:19,418 --> 01:37:20,836
Non senti dolore?
1171
01:37:52,784 --> 01:37:55,078
Non capisco perché
tu sia così arrabbiato, Henry.
1172
01:38:05,881 --> 01:38:08,300
Sei stato tu la mia fonte di ispirazione.
1173
01:38:20,479 --> 01:38:22,814
Sai dove mi è venuta I'idea?
Tu stai bene?
1174
01:38:26,151 --> 01:38:27,277
A Khafji.
1175
01:38:29,029 --> 01:38:32,365
Ti vedevo in azione
e sognavo di avere un'intera divisione
1176
01:38:32,449 --> 01:38:33,867
di uomini capaci come te.
1177
01:38:34,367 --> 01:38:36,411
Là mi sono chiesto se fosse possibile.
1178
01:38:37,496 --> 01:38:38,747
Dovresti esserne lusingato.
1179
01:38:41,666 --> 01:38:43,293
Dovresti essere morto.
1180
01:38:43,376 --> 01:38:45,170
Hai visto cos'è successo laggiù.
1181
01:38:46,338 --> 01:38:47,839
Quali atrocità.
1182
01:38:49,841 --> 01:38:52,302
Amici rimandati a casa dentro una cassa.
1183
01:38:52,385 --> 01:38:55,806
Perché dovremmo accettarlo,
se esiste un'alternativa migliore?
1184
01:38:59,142 --> 01:39:01,311
E guarda cosa abbiamo creato.
1185
01:39:07,192 --> 01:39:08,693
C'è una parte sia di me che di te, in lui.
1186
01:39:10,403 --> 01:39:14,866
Non pensi che il tuo Paese si meriti...
una versione perfezionata di te?
1187
01:39:14,950 --> 01:39:17,202
Non esiste alcuna
versione perfezionata di me.
1188
01:39:18,286 --> 01:39:20,413
O di lui, o di chiunque.
1189
01:39:20,497 --> 01:39:21,540
No?
1190
01:39:22,499 --> 01:39:23,792
Era diretto in Yemen.
1191
01:39:23,875 --> 01:39:27,587
Ora, grazie a te, dovrà sostituirlo
qualcuno con dei genitori.
1192
01:39:27,671 --> 01:39:30,674
Qualcuno che sente il dolore, la paura.
1193
01:39:30,757 --> 01:39:32,676
Cosa che con lui avevamo eliminato.
1194
01:39:32,759 --> 01:39:35,303
Qualcuno con le stesse debolezze
1195
01:39:35,387 --> 01:39:37,013
dei terroristi che vogliamo uccidere.
1196
01:39:37,097 --> 01:39:38,557
E vorresti dirmi che è meglio?
1197
01:39:40,058 --> 01:39:42,561
Allora perché non creare
un intero esercito così?
1198
01:39:42,644 --> 01:39:44,062
Sì, perché no?
1199
01:39:45,230 --> 01:39:47,858
Pensa quante famiglie americane
risparmieremmo.
1200
01:39:47,941 --> 01:39:50,485
Nessun figlio, nessuna figlia,
dovranno morire.
1201
01:39:50,569 --> 01:39:53,572
Nessun veterano tornerà affetto
da stress post-traumatico e si ammazzerà.
1202
01:39:54,573 --> 01:39:58,618
Potremmo tenere il mondo al sicuro
senza causare alcun dolore, quindi...
1203
01:39:58,702 --> 01:40:00,996
a chi farei del male?
1204
01:40:02,164 --> 01:40:04,207
Stai parlando di persone, Clay.
1205
01:40:05,292 --> 01:40:06,418
Henry.
1206
01:40:07,460 --> 01:40:10,338
Questa è la cosa più umana
che Gemini abbia mai fatto.
1207
01:40:11,214 --> 01:40:13,466
Quanti altri me ci sono in giro?
1208
01:40:14,885 --> 01:40:16,970
Esiste un solo te, Junior.
1209
01:40:18,847 --> 01:40:20,182
Lui era un'arma.
1210
01:40:21,224 --> 01:40:22,475
Tu sei mio figlio.
1211
01:40:24,853 --> 01:40:26,188
E io ti voglio bene.
1212
01:40:27,397 --> 01:40:30,692
Quanto un padre
può voler bene a suo figlio.
1213
01:40:35,614 --> 01:40:36,907
lo non ho un padre.
1214
01:40:38,575 --> 01:40:39,868
Addio, Clay.
1215
01:40:49,211 --> 01:40:51,254
Allora che diavolo dovremmo fare?
1216
01:40:52,714 --> 01:40:54,841
Lo facciamo arrestare?
Non lo processeranno,
1217
01:40:54,925 --> 01:40:56,343
né chiuderanno il suo laboratorio.
1218
01:40:57,260 --> 01:40:58,970
Dobbiamo porre fine a questa storia,
adesso.
1219
01:41:01,348 --> 01:41:02,599
Guardami.
1220
01:41:04,517 --> 01:41:05,727
Guardami.
1221
01:41:07,354 --> 01:41:08,772
Se premi quel grilletto,
1222
01:41:08,855 --> 01:41:11,566
spezzerai qualcosa dentro te stesso...
1223
01:41:13,193 --> 01:41:15,237
che non sarà più possibile risanare.
1224
01:41:23,954 --> 01:41:25,080
Non farlo.
1225
01:41:30,543 --> 01:41:31,670
Lascialo.
1226
01:41:32,879 --> 01:41:34,047
Dallo a me.
1227
01:41:40,011 --> 01:41:41,680
È meglio vivere senza quei fantasmi.
1228
01:41:42,597 --> 01:41:43,848
Credimi.
1229
01:42:23,972 --> 01:42:25,640
Lo sai che ti fa male.
1230
01:42:27,267 --> 01:42:28,810
Mi sorprende che te ne freghi qualcosa.
1231
01:42:30,020 --> 01:42:32,355
Beh, non possiamo più essere amici.
1232
01:42:33,773 --> 01:42:36,151
Perché hai lasciato
che tentassero di uccidermi.
1233
01:42:36,234 --> 01:42:38,945
Ma non significa che io voglia vederti
bere fino a morire.
1234
01:42:41,406 --> 01:42:43,491
II laboratorio di Gemini è stato chiuso.
1235
01:42:44,367 --> 01:42:45,952
II programma di clonazione
non esiste più.
1236
01:42:48,121 --> 01:42:49,289
E Junior?
1237
01:42:50,165 --> 01:42:51,249
È intoccabile,
1238
01:42:51,791 --> 01:42:53,877
nessuno gli torcerà mai un capello.
1239
01:42:55,086 --> 01:42:57,839
E abbiamo verificato,
non esistono altri cloni.
1240
01:42:58,882 --> 01:43:00,175
Che mi dici di te?
1241
01:43:01,259 --> 01:43:02,761
L'Ispettore Generale ha chiamato.
1242
01:43:02,844 --> 01:43:04,220
Rischio un'accusa,
1243
01:43:04,304 --> 01:43:07,557
ma se incastro Janet...
potrò fare un accordo.
1244
01:43:08,350 --> 01:43:10,018
Se I'è meritato.
1245
01:43:14,272 --> 01:43:16,107
Mi dispiace tantissimo, Henry.
1246
01:43:20,403 --> 01:43:21,654
Stammi bene, Del.
1247
01:43:21,738 --> 01:43:22,822
Anche tu.
1248
01:43:23,531 --> 01:43:25,116
E goditi la pensione.
1249
01:43:42,217 --> 01:43:46,388
Sei mesi dopo
1250
01:44:03,571 --> 01:44:04,906
Sono felice di vederti!
1251
01:44:04,989 --> 01:44:06,825
Congratulazioni per la promozione.
1252
01:44:06,908 --> 01:44:08,368
Hanno grandi progetti per te.
1253
01:44:08,451 --> 01:44:11,204
Dopo di te,
credo di poter affrontare qualsiasi cosa.
1254
01:44:12,497 --> 01:44:14,374
Come stai?
1255
01:44:14,457 --> 01:44:17,001
Bene.
Ho sistemato le proprietà del Barone,
1256
01:44:17,085 --> 01:44:19,087
sparso le sue ceneri nel Mar dei Caraibi.
1257
01:44:20,213 --> 01:44:23,508
Ora vorrei solo fare qualcosa di buono
per questo mondo.
1258
01:44:24,050 --> 01:44:25,552
Devo solo capire come.
1259
01:44:26,428 --> 01:44:27,554
Ci riuscirai.
1260
01:44:28,388 --> 01:44:29,681
Stai dormendo bene?
1261
01:44:30,098 --> 01:44:31,141
Meglio.
1262
01:44:31,724 --> 01:44:34,269
- Niente fantasmi?
- Non come prima.
1263
01:44:34,769 --> 01:44:37,230
E mi sono guardato allo specchio,
I'altro giorno.
1264
01:44:37,313 --> 01:44:39,566
- Davvero?
- Non è stato così tremendo.
1265
01:44:41,401 --> 01:44:42,819
A proposito di specchi...
1266
01:44:55,874 --> 01:44:57,667
A dopo.
1267
01:45:11,973 --> 01:45:12,974
Cos'è?
1268
01:45:13,057 --> 01:45:15,018
Questo sei tu.
1269
01:45:15,101 --> 01:45:18,563
Passaporto,
certificato di nascita, patente.
1270
01:45:18,646 --> 01:45:20,523
Pare che tu abbia
delle ottime credenziali.
1271
01:45:21,941 --> 01:45:23,318
Mi piace il nome che hai scelto.
1272
01:45:23,860 --> 01:45:26,070
Jackson? È il nome di mia madre.
1273
01:45:26,154 --> 01:45:28,364
Ehi, è stata prima mia madre.
1274
01:45:28,781 --> 01:45:29,949
Sì, sì.
1275
01:45:30,033 --> 01:45:32,035
Non dirmi "sì, sì", giovanotto!
1276
01:45:33,411 --> 01:45:35,371
Andiamo,
vi porto a pranzo in un bel posto.
1277
01:45:39,542 --> 01:45:41,127
Hai già scelto la tua facoltà?
1278
01:45:41,211 --> 01:45:43,004
Sarei orientato su Ingegneria.
1279
01:45:43,087 --> 01:45:44,130
Ingegneria?
1280
01:45:44,923 --> 01:45:47,300
Sì, dovresti darle retta.
1281
01:45:47,383 --> 01:45:50,345
Se fossi in te, e un po' lo sono,
1282
01:45:50,428 --> 01:45:51,804
sceglierei Informatica.
1283
01:45:51,888 --> 01:45:54,432
Quello dopo,
parti con gli studi umanistici...
1284
01:45:54,516 --> 01:45:56,309
- Okay, non darle retta.
- Non dar retta a lui!
1285
01:45:56,392 --> 01:45:57,769
Serve una base classica!
1286
01:45:57,852 --> 01:46:00,104
Scusa, vorrei parlare con me stesso.
1287
01:46:00,188 --> 01:46:02,232
Stai parlando con te stesso, non con lui.
1288
01:46:02,315 --> 01:46:04,817
Ho fatto molti sbagli, da giovane...
1289
01:46:04,901 --> 01:46:07,904
E io vorrei fare alcuni di quegli sbagli
per conto mio.
1290
01:46:07,987 --> 01:46:10,365
Li ho già fatti io, tu puoi evitarteli.
1291
01:46:10,448 --> 01:46:15,119
- Ma lui non è te.
- Cerchiamo tutti di darci una calmata!
1292
01:46:16,788 --> 01:46:18,206
Me la caverò.
1293
01:46:23,294 --> 01:46:24,462
Se tu starai bene...
1294
01:46:25,922 --> 01:46:27,173
starò bene anch'io.
1295
01:46:30,510 --> 01:46:31,511
Che c'è?
1296
01:46:32,470 --> 01:46:34,847
Non posso credere che tra trent'anni
1297
01:46:34,931 --> 01:46:36,683
sarò come te.
1298
01:46:37,433 --> 01:46:39,561
Ti prego! Ti piacerebbe!
1299
01:46:40,520 --> 01:46:43,481
Devi solo sperare di essere come me
tra trent'anni.
1300
01:46:44,732 --> 01:46:46,943
Quello che vedi è un gran bel pezzo
1301
01:46:47,026 --> 01:46:50,863
di cinquantenne maturo.
1302
01:46:50,947 --> 01:46:52,031
Cinquantunenne.
1303
01:46:52,115 --> 01:46:55,326
Lavo i denti, uso il filo interdentale,
mi impegno.
1304
01:46:55,868 --> 01:46:58,246
Scommetto che a cinquant'anni
non muoverai il culo
1305
01:46:58,329 --> 01:47:00,498
ogni mattina
per andare a correre come me.
1306
01:47:01,416 --> 01:47:03,418
Anzi, facciamo una garetta.
1307
01:47:04,210 --> 01:47:07,088
Andiamo, facciamo a chi arriva
prima all'angolo, forza.
1308
01:56:54,300 --> 01:56:55,301
Italian