1 00:01:29,090 --> 00:01:33,010 Liegi, Belgio 2 00:01:42,645 --> 00:01:44,480 Carrozza sei, siamo partiti. 3 00:01:45,982 --> 00:01:48,025 4Alfa. Finestrino. 4 00:01:48,109 --> 00:01:50,152 Ha isuoisu tuttiilati. 5 00:01:50,236 --> 00:01:51,404 Ricevuto. 6 00:02:52,298 --> 00:02:53,341 Velocità? 7 00:02:54,091 --> 00:02:56,344 238 chilometri orari, andatura costante. 8 00:02:57,053 --> 00:02:58,346 Tutto bene, Iì? 9 00:02:58,846 --> 00:03:00,890 Adoro far fuori i cattivi. 10 00:03:14,779 --> 00:03:15,738 Aspetta! 11 00:03:15,821 --> 00:03:18,157 Civile coinvolto. Ripeto: civile coinvolto. 12 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 - Libero. - Conferma. 13 00:03:37,218 --> 00:03:38,511 Confermato, via libera. 14 00:03:46,227 --> 00:03:47,478 Cazzo. 15 00:03:50,523 --> 00:03:52,149 Lo spediamo al solito indirizzo? 16 00:03:52,233 --> 00:03:53,275 Sì, signore. 17 00:03:53,359 --> 00:03:54,443 D'accordo. 18 00:03:55,152 --> 00:03:58,364 È stato il tuo colpo migliore. Hai la mia ammirazione! 19 00:03:58,447 --> 00:03:59,657 Dove I'ho colpito? 20 00:04:00,199 --> 00:04:01,283 AI collo. 21 00:04:01,909 --> 00:04:03,494 Su un treno in movimento. 22 00:04:05,079 --> 00:04:06,497 Hai fatto un video? 23 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 Sì! Anche gli altri passeggeri. Guarda. 24 00:04:17,383 --> 00:04:18,843 - Cancellalo. - Henry. 25 00:04:18,926 --> 00:04:20,261 Andiamo, dai... 26 00:04:20,886 --> 00:04:23,556 Quattro cecchini I'avevano lisciato prima di te, capito? 27 00:04:23,639 --> 00:04:26,016 Tutti cazzuti! 28 00:04:26,100 --> 00:04:27,518 E tu I'hai beccato! 29 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 È stato stupendo, emozionante. Ho pianto... 30 00:04:30,813 --> 00:04:31,730 Cancellalo. 31 00:04:32,273 --> 00:04:34,900 Lo cancello. 32 00:04:52,418 --> 00:04:56,380 Buttermilk Sound, Georgia 33 00:05:08,142 --> 00:05:10,186 Allarme violazione perimetro 34 00:05:23,324 --> 00:05:24,492 Non puoi farlo. 35 00:05:26,368 --> 00:05:27,578 Come va, fratello? 36 00:05:29,205 --> 00:05:30,289 Tutto bene? 37 00:05:32,291 --> 00:05:35,794 L 'ho colpito alcollo, ma io miravo alla testa. 38 00:05:36,378 --> 00:05:39,465 In altri lavori, puoi perdere un colpo, non in questo. 39 00:05:39,548 --> 00:05:42,259 Sei ancora il migliore di tutti. 40 00:05:42,343 --> 00:05:43,636 Credimi, mi tengo informato. 41 00:05:43,719 --> 00:05:45,304 Niente analcolici, oggi. 42 00:05:45,387 --> 00:05:46,889 - Che significa? - Dammi una birra. 43 00:05:47,348 --> 00:05:48,641 Sicuro? 44 00:05:48,724 --> 00:05:50,559 - Vai davvero in pensione? - Sì. 45 00:05:50,643 --> 00:05:51,769 Allora sono sicuro. 46 00:05:56,774 --> 00:05:58,609 In tanti sanno sparare, Del. 47 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Non sono te, 48 00:06:01,362 --> 00:06:03,030 non hanno la tua esperienza. 49 00:06:03,113 --> 00:06:06,700 Sì, credo che I'esperienza possa essere il problema. 50 00:06:06,784 --> 00:06:08,077 Ah, Henry... 51 00:06:09,745 --> 00:06:11,372 Ne abbiamo passate tante, tu e io, 52 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 abbiamo reso il mondo più sicuro. 53 00:06:14,250 --> 00:06:16,669 Non mi fiderò di uno nuovo come mi fido di te. 54 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 C'era una ragazzina, 55 00:06:23,175 --> 00:06:24,760 una bambina davvero bellissima... 56 00:06:25,469 --> 00:06:26,720 accanto a lui. 57 00:06:28,264 --> 00:06:30,724 Se avessi sbagliato di 15 centimetri... 58 00:06:32,184 --> 00:06:33,435 sarebbe morta. 59 00:06:34,770 --> 00:06:35,980 Capisci? 60 00:06:37,064 --> 00:06:38,315 Stavolta... 61 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 sono stato fortunato. 62 00:06:42,486 --> 00:06:44,238 Non mi sentivo il colpo. 63 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 Non come avrei dovuto. 64 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 72 uccisioni, Del. 65 00:06:51,620 --> 00:06:53,747 Sta iniziando a crearmi dei problemi. 66 00:06:56,166 --> 00:06:57,793 Nel profondo, sento come... 67 00:06:58,961 --> 00:07:01,422 se la mia anima fosse ferita. 68 00:07:03,048 --> 00:07:04,425 Voglio un po' di pace. 69 00:07:07,845 --> 00:07:09,597 Quindi io ora che faccio? 70 00:07:12,391 --> 00:07:13,642 Augurami ogni bene. 71 00:07:34,413 --> 00:07:35,414 Buongiorno. 72 00:07:35,873 --> 00:07:36,999 Salve, dov'è Jerry? 73 00:07:37,082 --> 00:07:38,626 È andato in pensione. 74 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 Non sopportava più questi ritmi frenetici. 75 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Sono Danny. 76 00:07:42,796 --> 00:07:44,214 Piacere, Henry. 77 00:07:45,758 --> 00:07:49,011 Devo pagare 23 dollari e 46. 78 00:07:49,094 --> 00:07:50,179 Grazie, Henry. 79 00:07:52,890 --> 00:07:54,141 Di cosa vai a pesca? 80 00:07:54,933 --> 00:07:56,352 Di pace e tranquillità. 81 00:07:57,144 --> 00:07:58,354 E sgombri. 82 00:07:59,021 --> 00:08:00,522 Vai a Breecher's Point? 83 00:08:00,606 --> 00:08:02,316 Me lo consigli? 84 00:08:02,399 --> 00:08:04,151 Sembra la giornata ideale per andarci. 85 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 Non sei uno da "vivi e lascia vivere", deduco. 86 00:08:15,412 --> 00:08:17,456 Ho un'allergia mortale alle api. 87 00:08:19,083 --> 00:08:21,752 Sei una studentessa o una che sussurra ai pesci? 88 00:08:22,211 --> 00:08:23,587 Lavoro per pagarmi I'università. 89 00:08:24,046 --> 00:08:25,089 Biologia Marina. 90 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 UGA, al Darien? 91 00:08:27,800 --> 00:08:28,926 Forza, Dogs! 92 00:08:29,677 --> 00:08:31,178 Però stai attenta da queste parti, 93 00:08:31,261 --> 00:08:34,306 circolano dei brutti cagnacci. 94 00:08:35,182 --> 00:08:36,433 So difendermi! 95 00:08:52,866 --> 00:08:55,202 Non devo chiederti come vanno gli affari. 96 00:08:56,829 --> 00:08:58,372 Tutto questo poteva essere tuo. 97 00:08:59,081 --> 00:09:00,791 Te I'ho chiesto solo dieci volte. 98 00:09:05,295 --> 00:09:06,463 Ciao, fratello. 99 00:09:07,715 --> 00:09:10,134 - Sono felice di vederti, Henry. - Anch'io, Jack. 100 00:09:12,261 --> 00:09:14,471 Che fai, ti senti così sexy? 101 00:09:16,223 --> 00:09:17,641 Grazie per essere venuto subito. 102 00:09:17,725 --> 00:09:20,144 Figurati. Sei ancora sposato? 103 00:09:20,227 --> 00:09:23,647 Sì. Mia moglie sta facendo shopping a Parigi. 104 00:09:24,398 --> 00:09:26,400 Mio figlio è in collegio. 105 00:09:26,483 --> 00:09:27,651 - E tu? - No. 106 00:09:27,735 --> 00:09:30,154 Niente moglie, né figli, né Parigi. 107 00:09:31,280 --> 00:09:33,615 Alla prossima guerra... 108 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 Cioè nessuna guerra. 109 00:09:40,289 --> 00:09:41,373 Allora, che c'è? 110 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 Lo riconosci? 111 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Chi me lo chiede? 112 00:09:52,301 --> 00:09:54,553 II tuo vecchio amico che teme tu sia nei guai. 113 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 Allora? 114 00:09:59,016 --> 00:10:00,851 Gli ho portato i miei saluti a Liegi. 115 00:10:00,934 --> 00:10:02,186 Ti hanno detto chi era? 116 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 Valery Dormov, terrorista. 117 00:10:05,481 --> 00:10:06,732 No. 118 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 Valery Dormov, biologo molecolare, 119 00:10:10,027 --> 00:10:13,655 che ha lavorato qui, negli Stati Uniti, per trent'anni. 120 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 Ho letto il suo file, 121 00:10:16,950 --> 00:10:18,619 terrorista biologico. 122 00:10:18,702 --> 00:10:20,120 Qualcuno ha contraffatto quel file, 123 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 non so chi. 124 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 - Perché? - Non so nemmeno questo. 125 00:10:26,210 --> 00:10:27,503 Chi ti ha dato I'informazione? 126 00:10:29,046 --> 00:10:30,130 Un amico... 127 00:10:31,006 --> 00:10:32,299 dall'altra parte. 128 00:10:32,382 --> 00:10:34,009 Ci devo parlare. 129 00:10:34,092 --> 00:10:35,093 Ma certo! 130 00:10:36,053 --> 00:10:37,638 Skype? FaceTime? 131 00:10:39,223 --> 00:10:40,766 Ci devo parlare, Jack. 132 00:10:43,227 --> 00:10:44,436 Oh, al diavolo! 133 00:10:44,895 --> 00:10:45,896 Me lo deve. 134 00:10:52,152 --> 00:10:53,529 Spero di sbagliarmi. 135 00:10:55,030 --> 00:10:56,782 Però devi stare attento. 136 00:11:05,040 --> 00:11:08,335 Recupero tutto quello che non ho fatto quando ero alla DIA. 137 00:11:10,128 --> 00:11:12,631 Credi di non averlo fatto quando eri alla DIA? 138 00:11:15,926 --> 00:11:16,969 Che tipo. 139 00:11:22,516 --> 00:11:24,351 Tihanno detto chi era? 140 00:11:25,686 --> 00:11:27,729 ValeryDormov, terrorista. 141 00:11:27,813 --> 00:11:28,981 No, 142 00:11:29,064 --> 00:11:32,067 ValeryDormov, biologo molecolare, 143 00:11:32,150 --> 00:11:35,821 che ha lavorato qui, negli Stati Uniti, pertrent'anni. 144 00:11:38,448 --> 00:11:40,409 Hai corso un rischio a contattarmi. 145 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Non avresti dovuto. 146 00:11:41,952 --> 00:11:43,287 Cosa avrei dovuto fare? 147 00:11:44,079 --> 00:11:45,289 Ti voglio bene, fratello. 148 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 Anche io. 149 00:11:50,502 --> 00:11:51,670 È un peccato. 150 00:11:52,504 --> 00:11:54,089 Mi è sempre piaciuto Henry. 151 00:11:54,172 --> 00:11:56,800 Henry è della DIA, Clay, è uno dei miei. 152 00:11:56,884 --> 00:11:58,427 Sa che gli hai mentito. 153 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 Lo sorvegliamo. 154 00:11:59,803 --> 00:12:01,638 Protocollo standard per il pensionamento. 155 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 È sotto controllo. 156 00:12:02,890 --> 00:12:04,892 Sotto controllo? Henry Brogan? 157 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Ha il contatto di Dormov. 158 00:12:09,021 --> 00:12:10,439 Seguirà quella pista 159 00:12:10,522 --> 00:12:13,025 finché non arriverà a puntarci una pistola in faccia. 160 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 E il suo supervisore, quello pelato? 161 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 Patterson? Non sarà contento, ma non si opporrà. 162 00:12:19,031 --> 00:12:20,407 Seguirà gli ordini. 163 00:12:20,490 --> 00:12:21,992 Chiuderò io la storia. 164 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 Sembrerà un'operazione dei russi. 165 00:12:24,578 --> 00:12:26,246 Tu non farai proprio niente. 166 00:12:26,330 --> 00:12:27,873 Dirò ai miei che Henry è fuori controllo. 167 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Ci penso io. 168 00:12:29,041 --> 00:12:31,418 Avete lisciato Dormov quattro volte. 169 00:12:31,501 --> 00:12:33,003 No, ti serve Gemini. 170 00:12:33,587 --> 00:12:36,173 Non ucciderai nessuno sul suolo americano. 171 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 Non hai nessuno che possa eliminare Henry Brogan, 172 00:12:40,052 --> 00:12:41,053 io sì. 173 00:12:42,638 --> 00:12:45,015 Rimediamo noi ai nostri errori, grazie. 174 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 Tutto ciò per cui abbiamo lavorato rischia di crollare 175 00:12:48,393 --> 00:12:49,853 per colpa dei tuoi fallimenti. 176 00:12:49,937 --> 00:12:52,773 Hai una sola possibilità di non rovinare tutto. 177 00:12:53,357 --> 00:12:54,483 Per favore... 178 00:12:55,984 --> 00:12:57,361 sorprendimi. 179 00:13:43,490 --> 00:13:44,616 È andata bene? 180 00:13:48,036 --> 00:13:49,287 Okay. 181 00:13:49,371 --> 00:13:52,457 Di solito provano con i fiori o qualche canzone romantica... 182 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Sei della DIA? 183 00:13:55,085 --> 00:13:57,421 Dipende, per cosa sta DIA? 184 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Danzatori Istruttori d'America. 185 00:13:59,715 --> 00:14:01,758 Patterson ti ha mandato a sorvegliarmi? 186 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 - Patterson? - Del Patterson? 187 00:14:04,970 --> 00:14:07,055 Che coincidenza, è appena stato qui... 188 00:14:07,556 --> 00:14:10,183 Senti, la tua copertura è bruciata. 189 00:14:11,476 --> 00:14:13,854 Stavo ascoltando una canzone di Marvin Gaye, 190 00:14:13,937 --> 00:14:15,063 torno a sentirla. 191 00:14:15,147 --> 00:14:17,315 Nomina tre edifici del campus di Darien. 192 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 - Scherzi? - Coraggio, biologa marina. 193 00:14:21,653 --> 00:14:23,905 Rhodes Hall, McWhorter Hall, Rooker Hall. 194 00:14:23,989 --> 00:14:25,323 Ora so che sei della DIA. 195 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Un civile mi avrebbe mandato a 'fanculo. 196 00:14:27,284 --> 00:14:28,744 Non un civile educato. 197 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 Sei brava, davvero. 198 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 Dove abiti? 199 00:14:33,290 --> 00:14:34,374 Cosa? 200 00:14:34,916 --> 00:14:36,376 Voglio vedere casa tua. 201 00:14:37,586 --> 00:14:38,670 Prego? 202 00:14:38,754 --> 00:14:43,675 Dove sicuramente non troverò un solo libro di Biologia Marina, 203 00:14:43,759 --> 00:14:47,137 ma di certo troverò un bel fascicolo su Henry Brogan. 204 00:14:47,220 --> 00:14:48,722 Mi scusi? 205 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 Okay, è stato divertente, ma ora devo lavorare. 206 00:14:51,892 --> 00:14:52,934 Scusi, signore. 207 00:14:53,018 --> 00:14:54,644 Ho il bowrider da 9 metri, 208 00:14:54,728 --> 00:14:56,021 devo fare carburante e... 209 00:14:56,104 --> 00:14:57,856 Grazie, signore, un secondo. 210 00:15:00,150 --> 00:15:01,193 Scusami, 211 00:15:02,027 --> 00:15:03,153 posso offrirti qualcosa da bere? 212 00:15:04,696 --> 00:15:06,490 Per continuare a interrogarmi? 213 00:15:06,573 --> 00:15:09,785 No, probabilmente passerò tutto il tempo a scusarmi. 214 00:15:10,786 --> 00:15:14,372 AI Pelican Point? La domenica ci suona una band fantastica. 215 00:15:14,915 --> 00:15:16,750 Per favore, a che ora stacchi? 216 00:15:21,338 --> 00:15:23,632 - Alle sette. - E una pompa di sentina da 12 volt. 217 00:15:23,715 --> 00:15:25,592 Bene, ci vediamo alle sette. 218 00:15:27,094 --> 00:15:29,179 Lascia lo schizzato a casa, per favore. 219 00:15:29,262 --> 00:15:30,305 D'accordo. 220 00:15:51,118 --> 00:15:53,203 Scusa per prima. Cattive abitudini. 221 00:15:53,286 --> 00:15:55,497 Non mi fido facilmente. 222 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 Sono certo che non lo fai neanche tu. 223 00:15:58,291 --> 00:15:59,543 Cosa te lo fa dire? 224 00:16:09,511 --> 00:16:10,720 Come I'hai avuto? 225 00:16:11,138 --> 00:16:12,889 In 25 anni di onorato servizio, 226 00:16:12,973 --> 00:16:14,766 ti fai degli amici. 227 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 Ora sono bruciata. 228 00:16:19,771 --> 00:16:20,981 Stracotta. 229 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 C'è Patterson dietro di te? 230 00:16:23,400 --> 00:16:24,985 Ecco a voi. 231 00:16:29,698 --> 00:16:31,449 - Grazie. - Non c'è di che. 232 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Whisky e birra è da poliziotti, ne hai in famiglia? 233 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 Mio padre era dell'FBI. 234 00:16:38,707 --> 00:16:41,042 Un grande fautore del servire il tuo Paese. 235 00:16:41,960 --> 00:16:43,211 Era? 236 00:16:43,295 --> 00:16:46,423 È morto fuori servizio, per sventare una rapina. 237 00:16:47,424 --> 00:16:48,758 Mi dispiace. 238 00:16:50,594 --> 00:16:53,930 Ho letto che sei stata 4 anni in Marina, Quinta Flotta, Bahrain. 239 00:16:54,014 --> 00:16:56,099 Sì, il mare mi piaceva davvero. 240 00:16:56,183 --> 00:16:59,519 Non altrettanto essere stipata in un bidone con duecento marinai. 241 00:17:00,103 --> 00:17:02,439 Meglio di un bunker a Mogadiscio. 242 00:17:05,609 --> 00:17:08,320 Così sei passata alla DIA... 243 00:17:08,403 --> 00:17:10,739 Servizio di Difesa Clandestino... 244 00:17:10,822 --> 00:17:12,824 reclutamento e gestione risorse. 245 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Non una sola nota di demerito! 246 00:17:15,911 --> 00:17:17,370 Insomma... 247 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 E poi I'Ispettore Generale ti pianta su un molo, 248 00:17:21,082 --> 00:17:23,710 a sorvegliare un tipo che vuole solo andare in pensione? 249 00:17:24,586 --> 00:17:26,046 Non ti scoccia? 250 00:17:32,344 --> 00:17:34,221 Beh, allora adiós, Henry. 251 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 È stato bello sorvegliarti. 252 00:17:37,057 --> 00:17:39,017 Domani mi spediranno da qualche altra parte. 253 00:17:39,559 --> 00:17:41,353 Vuoi un passaggio? 254 00:17:41,853 --> 00:17:44,356 No, grazie, abito proprio Iì. 255 00:17:47,901 --> 00:17:49,611 Henry, perché vuoi andare in pensione? 256 00:17:54,074 --> 00:17:58,662 Mi sono accorto che di recente tendo a evitare gli specchi, quindi... 257 00:17:59,537 --> 00:18:01,164 lo prendo come un segno. 258 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 Guardati sempre le spalle. 259 00:18:04,584 --> 00:18:05,543 Anche tu. 260 00:18:07,128 --> 00:18:08,505 'Notte, Stracotta. 261 00:18:18,473 --> 00:18:20,433 Vieni a vedere le stelle, Jack. 262 00:19:11,234 --> 00:19:13,111 - Dobbiamo lavorare sulle gambe. - Charlie. 263 00:19:13,194 --> 00:19:14,446 - Concentrati, Henry. - Andiamo! 264 00:19:14,529 --> 00:19:16,531 Hai cinque anni ormai, non è difficile. 265 00:19:16,614 --> 00:19:17,949 Coraggio, riprova. 266 00:20:08,333 --> 00:20:10,085 Ciao, sono Jack, sono in barca. 267 00:20:16,007 --> 00:20:18,301 Dimmi che siamo tornati in pista. 268 00:20:18,385 --> 00:20:19,469 Dove sei? 269 00:20:19,552 --> 00:20:22,055 - Una sorveglianza del cavolo. - Vattene, subito. 270 00:20:22,138 --> 00:20:24,808 Non andare a casa tua o della tua ragazza. 271 00:20:24,891 --> 00:20:26,726 Prendi un pullman pagando in contanti. 272 00:20:26,810 --> 00:20:28,686 - Cazzo. - Nonprelevare, 273 00:20:28,770 --> 00:20:30,355 va' in un posto dove non ti conoscono. 274 00:20:31,022 --> 00:20:32,065 Seisicuro? 275 00:20:32,565 --> 00:20:33,900 Sono qui fuori, 276 00:20:33,983 --> 00:20:35,777 scusami se ti ho messo in mezzo. 277 00:20:35,860 --> 00:20:38,238 Dai, me la caverò. Come ti contatto? 278 00:20:38,321 --> 00:20:40,240 No, non contattare nessuno, 279 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 specie della DIA. 280 00:20:41,991 --> 00:20:43,618 Butta il telefono, ora. 281 00:20:43,701 --> 00:20:45,161 Dai, Henry, smettila... 282 00:20:47,580 --> 00:20:48,790 Marino? 283 00:21:18,862 --> 00:21:20,447 Non è ora di giocare con le pistole, 284 00:21:20,530 --> 00:21:21,906 meglio un caffè. 285 00:21:22,949 --> 00:21:24,242 Hai uno zaino pronto? 286 00:21:24,325 --> 00:21:25,952 Prima dimmi perché sei qui. 287 00:21:26,035 --> 00:21:28,288 Qualcuno ha mandato una squadra per uccidermi. 288 00:21:29,289 --> 00:21:30,915 E tu ancora dormivi, 289 00:21:30,999 --> 00:21:33,251 quindi non ne sapevi nulla, esatto? 290 00:21:33,334 --> 00:21:35,003 Certo che no, te I'avrei detto. 291 00:21:39,841 --> 00:21:41,217 Quindi tu sei la prossima. 292 00:21:42,177 --> 00:21:43,094 Vestiti. 293 00:21:46,848 --> 00:21:49,100 In ufficio c'è un doppione delle chiavi di tutte le barche, giusto? 294 00:21:50,018 --> 00:21:51,269 La più veloce? 295 00:22:01,029 --> 00:22:02,489 Senti il richiamo del mare? 296 00:22:06,826 --> 00:22:07,911 Dov'è lui? 297 00:22:08,828 --> 00:22:10,038 Puoi dirmelo ora o... 298 00:22:11,664 --> 00:22:12,832 Mollala! 299 00:22:14,918 --> 00:22:16,002 Stronza! 300 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Puoi dirmelo ora 301 00:22:18,338 --> 00:22:20,507 o tra 5 minuti, senza denti. 302 00:22:20,590 --> 00:22:21,925 Comunque, me lo dirai. 303 00:22:39,317 --> 00:22:41,402 Ne ho contati tre, quanti ne hai portati? 304 00:23:06,803 --> 00:23:08,012 Chi ti manda? 305 00:23:08,721 --> 00:23:12,684 Puoi dirmelo ora o tra cinque minuti... senza denti. 306 00:23:18,815 --> 00:23:19,899 Stai bene? 307 00:23:20,984 --> 00:23:22,860 - È Lassiter. - Come fai a saperlo? 308 00:23:37,875 --> 00:23:39,377 Se sali in barca, ti lasci alle spalle 309 00:23:39,460 --> 00:23:41,379 tutta la vita che conoscevi, 310 00:23:41,462 --> 00:23:42,797 lo capisci? 311 00:23:56,311 --> 00:23:57,478 Avere paura va bene, 312 00:23:57,937 --> 00:23:59,188 ti tiene all'erta. 313 00:24:00,106 --> 00:24:01,983 Nessuno aveva mai tentato di uccidermi. 314 00:24:02,066 --> 00:24:04,152 L'importante è che non ci sia riuscito. 315 00:24:06,654 --> 00:24:09,157 Tu di cosa hai paura, a parte le api? 316 00:24:10,158 --> 00:24:11,534 Di affogare. 317 00:24:39,771 --> 00:24:42,315 È così che rimediate ai vostri errori? 318 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 Risparmiami la predica. 319 00:24:43,900 --> 00:24:47,153 È come vedere I'Hindenburg schiantarsi sul Titanic. 320 00:24:47,236 --> 00:24:48,905 Dimmi cosa faremo con Henry. 321 00:24:48,988 --> 00:24:51,115 Henry Brogan è come qualsiasi soldato. 322 00:24:51,741 --> 00:24:54,202 Quando sono giovani e stupidi credono a tutto ciò che gli dici. 323 00:24:54,285 --> 00:24:56,454 Poi invecchiano, si logorano... 324 00:24:57,330 --> 00:24:58,915 sviluppano una coscienza. 325 00:25:00,333 --> 00:25:03,211 Per questo ci serve una nuova specie di soldati. 326 00:25:05,129 --> 00:25:06,714 Di questo si occuperà Gemini. 327 00:25:07,423 --> 00:25:10,468 - Mi dispiace, non posso permetterlo. - Non ti ho chiesto il permesso. 328 00:25:10,551 --> 00:25:11,803 Vuoi rivolgerti ai capi? 329 00:25:11,886 --> 00:25:14,931 Saranno entusiasti di conoscere il nostro progettino segreto. 330 00:25:16,641 --> 00:25:18,726 Lo farò sembrare un colpo dei russi. 331 00:25:19,352 --> 00:25:21,187 Tu organizza a Henry un funerale di Stato. 332 00:25:21,938 --> 00:25:24,982 Bandiera sulla bara, 21 colpi di fucile... 333 00:25:25,942 --> 00:25:27,902 Fai un bel discorso commovente, 334 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 tutti lo ricorderanno come un eroe. 335 00:25:29,946 --> 00:25:31,239 La vita va avanti. 336 00:25:31,781 --> 00:25:33,866 - Non per Henry. - Andiamo, 337 00:25:33,950 --> 00:25:37,078 i fessi come Henry sono nati per diventare danni collaterali. 338 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 Non fingiamo che non sia così. 339 00:25:39,706 --> 00:25:41,499 Hai un uomo a disposizione? 340 00:25:41,582 --> 00:25:43,626 Ho I'uomo perfetto a disposizione. 341 00:25:48,631 --> 00:25:50,216 Grazie, 342 00:25:50,299 --> 00:25:51,384 sto bene. 343 00:25:55,763 --> 00:25:56,848 Hai fame? 344 00:25:57,515 --> 00:26:00,518 Sì, sono affamato, ma quella roba è scaduta tre anni fa. 345 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 Davvero? 346 00:26:04,063 --> 00:26:05,314 II sapore è ancora buono. 347 00:26:07,567 --> 00:26:10,069 Quando aveva ancora i denti, quello ha detto che sei fuori controllo. 348 00:26:11,154 --> 00:26:12,280 E gli hai creduto? 349 00:26:13,614 --> 00:26:15,700 AI 99% di certo mentiva. 350 00:26:16,659 --> 00:26:18,494 Quell'un percento è una scocciatura, eh? 351 00:26:24,625 --> 00:26:26,544 Ti era mai successo prima? 352 00:26:26,627 --> 00:26:28,087 Cosa di preciso? 353 00:26:28,171 --> 00:26:29,922 Che il tuo governo tentasse di ucciderti. 354 00:26:31,632 --> 00:26:33,384 No, è una novità. 355 00:26:34,343 --> 00:26:37,013 Lavori all'Agenzia da tanto, non sai immaginare di che si tratti? 356 00:26:37,889 --> 00:26:41,267 Credi, se lo sapessi, non mi troverei a fare questa splendida vacanza con te. 357 00:26:45,772 --> 00:26:48,733 Quando sarò a capo dell'Agenzia gestiremo diversamente i pensionamenti. 358 00:27:08,503 --> 00:27:09,587 II mio amico. 359 00:27:16,761 --> 00:27:20,348 La Baron Tour è qui per prelevare Brogan, gruppo di due! 360 00:27:24,685 --> 00:27:26,687 - Sono felice di vederti. - Anche io. 361 00:27:27,480 --> 00:27:29,148 Danny, ti presento il Barone. 362 00:27:29,232 --> 00:27:32,568 Reprobo di mezza età e il miglior pilota che conosca. 363 00:27:32,652 --> 00:27:33,945 Danny, Barone. 364 00:27:34,278 --> 00:27:35,321 Ciao, Stracotta. 365 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 Ho i cellulari usa e getta che hai chiesto. 366 00:27:39,200 --> 00:27:41,410 Per ora starete da me a Cartagena. 367 00:27:42,119 --> 00:27:43,663 Anonimato e sicurezza garantiti. 368 00:27:43,746 --> 00:27:46,582 Siamo un po' nella merda, amico. 369 00:27:47,750 --> 00:27:49,126 Credo che Jack sia morto. 370 00:27:51,796 --> 00:27:53,422 - Cristo. - Già. 371 00:27:54,549 --> 00:27:56,384 - Ti hanno seguito? - No. 372 00:27:56,467 --> 00:27:57,927 Ma lo faranno, andiamo. 373 00:27:58,553 --> 00:28:00,304 - Posso avere un cracker? - Certo. 374 00:28:00,388 --> 00:28:01,389 Grazie. 375 00:28:12,108 --> 00:28:13,442 A casa lo fa? 376 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 Non penso, non so. 377 00:28:15,528 --> 00:28:16,779 - Lo fai? - No. 378 00:28:16,863 --> 00:28:19,907 Se non è appropriato fare queste cose a casa, 379 00:28:19,991 --> 00:28:22,493 perché dovrebbe esserlo farle durante Scienze? 380 00:28:22,577 --> 00:28:25,204 Forse perché Scienze è di una noia mortale. 381 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Non voleviproprio che andassi in pensione. 382 00:28:34,255 --> 00:28:36,716 Henry, stai bene! Grazie a Dio! 383 00:28:36,799 --> 00:28:37,842 Piantala! 384 00:28:38,384 --> 00:28:39,677 Marino è morto? 385 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Sì. 386 00:28:42,722 --> 00:28:43,890 Jack Willis? 387 00:28:44,473 --> 00:28:47,101 Non sono stato io. Non c'entro niente, lo giuro. 388 00:28:47,184 --> 00:28:48,311 Mi fidavo di te. 389 00:28:48,394 --> 00:28:51,522 Puoiancora farlo! Lascia che tichiami da un'altra linea. 390 00:28:52,607 --> 00:28:56,235 604-555-0131. 391 00:28:56,319 --> 00:28:57,612 Hai 30 secondi. 392 00:29:02,450 --> 00:29:03,492 Scusa, 393 00:29:03,576 --> 00:29:06,370 mi presti il telefono per 5 minuti in cambio di 100 dollari? 394 00:29:09,415 --> 00:29:10,750 Iniziamo da chi ha mandato 395 00:29:10,833 --> 00:29:13,044 una squadra dall'agente Zakarewski. 396 00:29:13,127 --> 00:29:14,295 Era necessario? 397 00:29:14,378 --> 00:29:15,504 Non I'ho voluto io. 398 00:29:15,588 --> 00:29:17,798 Lavora per I'Ispettore Generale, non per me. 399 00:29:17,882 --> 00:29:20,760 - È con te? - Sì, non per sua scelta. 400 00:29:20,843 --> 00:29:24,305 Ascolta, non è qualcosa dicui voglioparlare al telefono. 401 00:29:24,388 --> 00:29:26,474 Sono alla cavolo discuola dimio figlio. 402 00:29:26,557 --> 00:29:28,100 Che diavolo è questa storia? 403 00:29:30,853 --> 00:29:32,063 Abbiamo un problema. 404 00:29:33,064 --> 00:29:34,065 Gemini. 405 00:29:34,607 --> 00:29:37,860 II tuo vecchio amico lavora con Janet Lassiter e i suoi. 406 00:29:37,944 --> 00:29:39,403 Non liposso fermare. 407 00:29:41,530 --> 00:29:43,157 Okay, Dormov. 408 00:29:43,866 --> 00:29:45,785 Aveva qualcosa a che fare con Gemini? 409 00:29:47,203 --> 00:29:50,081 Dormov, quello che mi hai fatto ammazzare sul treno 410 00:29:50,164 --> 00:29:52,500 perché era un terrorista russo. 411 00:29:52,583 --> 00:29:54,168 Lavorava per Gemini? 412 00:29:55,336 --> 00:29:56,963 Tanto tempo fa. 413 00:29:58,130 --> 00:30:01,634 Quindi mi hai fatto uccidere su ordine di Clay Verris. 414 00:30:01,717 --> 00:30:05,137 Henry, mipentoperlapoca sincerità, ma ascolta... 415 00:30:05,221 --> 00:30:07,098 Quante altre volte I'hai fatto, Del? 416 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 Quante volte hai contraffatto un file 417 00:30:09,517 --> 00:30:12,478 e mi hai spedito ad ammazzare un innocente? 418 00:30:12,561 --> 00:30:14,355 Mai, è stata solo questa volta, 419 00:30:14,438 --> 00:30:16,482 te lo giuro sulla vita di mio figlio. 420 00:30:20,152 --> 00:30:23,698 D'accordo, ascolta, I'agente Zakarewski non c'entra nulla. 421 00:30:23,781 --> 00:30:26,158 Henry, possiamo aggiustare tutto, credimi, 422 00:30:26,242 --> 00:30:28,703 ma dovete tornare tutti e due. 423 00:30:29,704 --> 00:30:30,955 Per fare cosa, Del? 424 00:30:34,041 --> 00:30:36,252 Okay, Gemini. 425 00:30:36,335 --> 00:30:37,420 Cosa ne sai? 426 00:30:37,503 --> 00:30:39,880 Corpo paramilitare privato di Clay Verris. 427 00:30:39,964 --> 00:30:42,883 L'Agenzia lo usa moltissimo. C'è altro? 428 00:30:43,592 --> 00:30:45,970 Barone e io eravamo sotto Verris nei Marines, 429 00:30:46,053 --> 00:30:48,097 a Panama, in Kuwait e Somalia. 430 00:30:48,764 --> 00:30:52,018 Lasciato I'esercito, lui avviò Gemini e provò a ingaggiarci. 431 00:30:52,101 --> 00:30:53,185 Entrambi rifiutammo. 432 00:30:53,269 --> 00:30:55,771 Ma io astutamente sono corso 2.500 chilometri lontano. 433 00:30:55,855 --> 00:30:56,981 Sì, 434 00:30:57,398 --> 00:30:58,566 Iì ho fatto una cavolata. 435 00:31:15,624 --> 00:31:17,668 Verris guadagna miliardil'anno 436 00:31:17,752 --> 00:31:21,005 perfarfuoribersagli comepare a lui. 437 00:31:21,630 --> 00:31:23,007 Questo è Gemini. 438 00:31:23,090 --> 00:31:26,343 Sequestri di persona, torture... 439 00:31:26,844 --> 00:31:32,224 Sono loro che chiami se vuoi che dodici principi sauditi spariscano senza clamore. 440 00:31:32,308 --> 00:31:35,061 O se ti serve qualcuno che addestri i tuoi squadroni della morte. 441 00:31:36,645 --> 00:31:38,439 Ero alla scuola tiratori da sei settimane, 442 00:31:38,522 --> 00:31:41,525 Clay Verris mi porta al largo cinque miglia su una barca. 443 00:31:42,109 --> 00:31:44,695 Mi lega dei pesi alle caviglie, mi butta in acqua 444 00:31:44,779 --> 00:31:47,239 e mi dice di tenermi a galla più a lungo possibile. 445 00:31:48,365 --> 00:31:50,159 E non conosceva la tua paura di... 446 00:31:50,242 --> 00:31:51,994 Certo che sì, era quello il punto. 447 00:31:52,912 --> 00:31:54,246 E tu cosa hai fatto? 448 00:31:59,043 --> 00:32:01,337 Mi sono tenuto a galla finché ho potuto. 449 00:32:03,798 --> 00:32:05,424 E poi sono annegato. 450 00:32:07,718 --> 00:32:08,803 Ero morto. 451 00:32:11,639 --> 00:32:14,183 Luimiha ripescato, miha rianimato... 452 00:32:15,893 --> 00:32:19,814 E mi ha detto che così ero pronto a servire sotto il suo comando. 453 00:32:24,401 --> 00:32:25,653 Un brindisi. 454 00:32:29,532 --> 00:32:32,827 - Alla prossima guerra... - Cioè nessuna guerra. 455 00:32:32,910 --> 00:32:34,036 Nessuna guerra. 456 00:32:34,745 --> 00:32:37,623 Ci pensiamo domattina. Meglio riposare un po' ora. 457 00:32:37,706 --> 00:32:40,167 Certo, volete una stanza o... 458 00:32:40,251 --> 00:32:41,252 Due. 459 00:32:44,088 --> 00:32:45,506 Due, due. 460 00:32:48,175 --> 00:32:50,886 Certo, se vuoi posso metterlo in garage. 461 00:32:50,970 --> 00:32:52,680 Due camere vanno bene. 462 00:32:52,763 --> 00:32:55,516 Vi offrivo solo le varie opzioni. Seguitemi. 463 00:33:36,432 --> 00:33:39,518 Un cecchino, sul tetto. Se esco, mi seguirà. 464 00:33:39,935 --> 00:33:42,771 Vai col Barone in un luogo sicuro, d'accordo? 465 00:33:47,484 --> 00:33:49,361 Cecchino, sul tetto. 466 00:33:50,571 --> 00:33:52,656 Sei un ospite di merda, lo sai, vero? 467 00:33:53,157 --> 00:33:54,783 Come hanno fatto a trovarci? 468 00:33:54,867 --> 00:33:56,619 Lei è brava, davvero, 469 00:33:56,702 --> 00:33:58,579 solo che non sa quello che non sa. 470 00:33:58,662 --> 00:34:00,164 Proteggila, d'accordo? 471 00:36:18,719 --> 00:36:20,012 Fermo Ià! 472 00:36:22,639 --> 00:36:23,849 Chi sei? 473 00:36:25,142 --> 00:36:26,477 Non ti voglio sparare! 474 00:36:28,145 --> 00:36:29,271 Va bene. 475 00:36:29,938 --> 00:36:31,273 Non spararmi. 476 00:36:31,732 --> 00:36:33,150 Ti spiace se io invece ti sparo? 477 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 Avrei potuto ammazzarti sul tetto. 478 00:36:38,739 --> 00:36:40,157 Forse avresti dovuto farlo. 479 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 Ti hanno mostrato una mia foto? 480 00:36:45,954 --> 00:36:47,581 Sì, sembri vecchio. 481 00:36:51,835 --> 00:36:54,546 Ragazzo, se ti avvicini di un altro passo... 482 00:36:55,255 --> 00:36:56,673 non mi lascerai altra scelta. 483 00:38:03,490 --> 00:38:05,159 Ferma! Ferma! Ferma! 484 00:38:21,258 --> 00:38:22,551 Largo! Largo! 485 00:38:34,021 --> 00:38:35,189 Levati di mezzo! 486 00:39:07,638 --> 00:39:08,847 Largo! 487 00:41:25,359 --> 00:41:27,611 Ferma! Ferma! 488 00:42:03,438 --> 00:42:04,815 Chi diavolo era quello? 489 00:42:20,664 --> 00:42:21,707 Brogan. 490 00:42:31,883 --> 00:42:32,926 Grazie, signore. 491 00:42:33,385 --> 00:42:35,011 - Grazie, Capitano. - Di niente. 492 00:42:37,139 --> 00:42:39,766 Casa tua è bruciata, portami dove possa vederlo arrivare. 493 00:42:43,019 --> 00:42:44,980 Volevo entrare Iì apistole spianate, ma 494 00:42:45,063 --> 00:42:47,733 secondo lei era meglio un approccio diplomatico. 495 00:42:47,816 --> 00:42:49,943 Forse una sparatoria sarebbe stata meglio. 496 00:42:51,111 --> 00:42:52,320 Sei stata brava. 497 00:42:52,696 --> 00:42:53,947 Ora che si fa? 498 00:42:54,030 --> 00:42:55,699 Devi portarmi a Budapest. 499 00:42:56,366 --> 00:42:57,909 Che c'è a Budapest? 500 00:42:58,493 --> 00:43:00,579 L'informatore di Jack, Yuri. 501 00:43:01,121 --> 00:43:05,333 Quelli non stanno tentando di uccidermi perché voglio andare in pensione, 502 00:43:05,417 --> 00:43:08,920 ma perché credono che Jack mi abbia dato informazioni riservate. 503 00:43:09,379 --> 00:43:10,839 Yuri deve sapere di che si tratta. 504 00:43:11,256 --> 00:43:14,593 Mi spiace, il mio Aztec non copre certe distanze. 505 00:43:14,676 --> 00:43:17,012 Speravo di prendere in prestito un mezzo che lo faccia. 506 00:43:18,013 --> 00:43:19,347 Magari un G? 507 00:43:21,308 --> 00:43:23,018 Vuoi chiedere un Gulfstream a qualcuno? 508 00:43:23,101 --> 00:43:26,021 Dovrebbe davvero amarti molto, per prestartelo. 509 00:43:28,273 --> 00:43:30,275 Ho I'uomo che fa per noi, un secondo solo. 510 00:44:04,643 --> 00:44:05,685 Henry? 511 00:44:07,521 --> 00:44:08,980 Hai dei figli? 512 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 No, perché? 513 00:44:12,692 --> 00:44:14,152 II tipo in motocicletta. 514 00:44:15,403 --> 00:44:17,030 Hai notato qualcosa di strano in lui? 515 00:44:17,906 --> 00:44:19,533 Ho notato che era molto bravo. 516 00:44:21,743 --> 00:44:23,119 E il volto? 517 00:44:25,080 --> 00:44:26,289 Nessuna somiglianza? 518 00:44:28,625 --> 00:44:30,377 Sì, I'ho notato anch'io. 519 00:44:32,546 --> 00:44:34,589 Hai mai avuto una relazione lunga? 520 00:44:34,673 --> 00:44:37,133 No, se escludiamo quella con te. 521 00:44:39,469 --> 00:44:42,347 È possibile che tu abbia avuto un figlio senza saperlo? 522 00:44:42,430 --> 00:44:43,431 No. 523 00:44:45,350 --> 00:44:47,227 - E allora come ti spieghi... - Danny. 524 00:44:50,272 --> 00:44:51,314 D'accordo? 525 00:45:02,409 --> 00:45:03,994 Grazie, a proposito. 526 00:45:05,370 --> 00:45:06,413 Per? 527 00:45:06,496 --> 00:45:09,124 Per esserti allontanato da casa del Barone lasciandomi al sicuro. 528 00:45:11,167 --> 00:45:13,837 Per essermi venuto a prendere in Georgia anziché metterti in salvo. 529 00:45:14,880 --> 00:45:18,216 Volevo solo... metterti su un aereo privato 530 00:45:18,300 --> 00:45:20,385 e offrirti un viaggio gratis in Ungheria. 531 00:45:21,720 --> 00:45:23,263 Dove troverò... 532 00:45:23,763 --> 00:45:25,307 Gli ungheresi. 533 00:45:27,267 --> 00:45:28,393 Certo. 534 00:45:32,564 --> 00:45:33,815 Quando I'ho visto... 535 00:45:35,942 --> 00:45:37,694 mi è sembrato di vedere un fantasma. 536 00:45:39,613 --> 00:45:40,989 Un fantasma con una pistola. 537 00:45:43,325 --> 00:45:46,661 È stato come... rivedere ogni grilletto che ho premuto. 538 00:45:57,839 --> 00:46:01,801 Glennville, Georgia 539 00:46:18,777 --> 00:46:21,905 Ti avevo detto di restare in Colombia e attendere ordini. 540 00:46:24,658 --> 00:46:26,076 Volevo parlarti. 541 00:46:40,256 --> 00:46:41,758 È molto bravo. 542 00:46:42,884 --> 00:46:44,135 È il migliore. 543 00:46:44,886 --> 00:46:46,388 Per questo ho mandato te. 544 00:46:49,307 --> 00:46:52,978 Conosceva ogni mia mossa prima che la facessi. 545 00:46:54,354 --> 00:46:58,024 Ce I'avevo sotto tiro, e quando premevo il grilletto... 546 00:46:58,858 --> 00:47:01,027 lui era sparito. 547 00:47:03,113 --> 00:47:04,322 Come un fantasma. 548 00:47:05,407 --> 00:47:07,117 Sei riuscito a vederlo in faccia? 549 00:47:08,451 --> 00:47:09,494 Non bene. 550 00:47:09,577 --> 00:47:13,039 L'ho visto sopra le scale, attraverso uno specchio sporco. 551 00:47:13,123 --> 00:47:14,499 Credevo fossi sul tetto. 552 00:47:15,458 --> 00:47:17,544 C'ero, ma mi ha visto e sono sceso. 553 00:47:17,627 --> 00:47:19,129 Su cosa ci esercitiamo sempre? 554 00:47:20,046 --> 00:47:21,339 Lo controlli dall'alto, 555 00:47:21,423 --> 00:47:24,467 lo metti spalle al muro e non lo fai scappare. 556 00:47:26,136 --> 00:47:27,220 Lo so. 557 00:47:30,890 --> 00:47:32,684 È stato tutto molto strano. 558 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 Allucinante. 559 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 Come? 560 00:47:37,397 --> 00:47:41,401 Non lo so, era come se stessi osservando tutto dall'esterno. 561 00:47:42,569 --> 00:47:43,820 Chi è lui? 562 00:47:45,071 --> 00:47:47,449 Junior, questa sensazione strana 563 00:47:47,532 --> 00:47:50,118 e fastidiosa che provi... è paura. 564 00:47:51,286 --> 00:47:52,454 Non odiarla. 565 00:47:53,288 --> 00:47:54,539 Abbandonati a lei... 566 00:47:55,123 --> 00:47:57,584 falla tua e poi sconfiggila. 567 00:47:57,667 --> 00:48:01,337 Sei quasi al traguardo, figliolo. 568 00:48:03,381 --> 00:48:04,507 Manca pochissimo. 569 00:48:08,678 --> 00:48:09,804 Hai fame? 570 00:48:12,682 --> 00:48:13,767 Sì, signore. 571 00:48:14,768 --> 00:48:16,478 Una tazza di cereali ti andrebbe? 572 00:48:19,022 --> 00:48:20,023 Sì, signore. 573 00:49:19,290 --> 00:49:22,001 ESERCITAZIONE COMPLETATA 574 00:49:23,711 --> 00:49:26,131 Grazie, abbiamo finito. Tornate in posizione. 575 00:49:29,509 --> 00:49:31,594 Svelti, tutti in posizione. 576 00:49:31,678 --> 00:49:33,054 Tornate ai vostri posti. 577 00:49:45,608 --> 00:49:47,777 - Un sacco di facce nuove. - Sì. 578 00:49:48,820 --> 00:49:51,281 Saranno le prime truppe di terra in Yemen. 579 00:49:52,782 --> 00:49:54,784 Hanno capito le regole d'ingaggio oppure... 580 00:49:54,868 --> 00:49:57,912 sparano a qualsiasi cosa si muova? 581 00:49:58,955 --> 00:50:01,416 Sono soldati scelti, disciplinati. 582 00:50:02,375 --> 00:50:04,169 Se hanno una linea di tiro libera sul loro bersaglio 583 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 da una finestra, sparano. 584 00:50:08,423 --> 00:50:11,134 Pensaci, quando sarai in viaggio per Budapest. 585 00:50:13,386 --> 00:50:14,888 Henry è appena atterrato. 586 00:50:16,973 --> 00:50:18,266 Parti subito. 587 00:50:26,107 --> 00:50:30,028 Budapest, Ungheria 588 00:50:37,577 --> 00:50:38,620 Aniko? 589 00:50:40,997 --> 00:50:42,207 Grazie per la disponibilità. 590 00:50:43,917 --> 00:50:45,043 Questi sono i campioni. 591 00:50:51,299 --> 00:50:54,093 Posso consegnarlo tra due giorni. 592 00:50:58,473 --> 00:50:59,974 Mi serve tra due ore. 593 00:51:04,729 --> 00:51:05,897 Abbiamo appuntamento con Yuri. 594 00:51:06,648 --> 00:51:08,107 Ha accettato di incontrarci. 595 00:51:09,275 --> 00:51:10,318 Tutto bene? 596 00:51:12,195 --> 00:51:14,155 Penso di sapere perché è bravo quanto te. 597 00:51:16,658 --> 00:51:17,867 Lui è te. 598 00:51:19,994 --> 00:51:21,037 Cosa? 599 00:51:22,121 --> 00:51:24,832 C'è un laboratorio di genetica. Ho portato dei campioni. 600 00:51:26,167 --> 00:51:28,002 I tuoi e quelli nel berretto che indossava. 601 00:51:29,712 --> 00:51:32,799 Ti somiglia così tanto, che pensavo fosse tuo figlio e... 602 00:51:35,301 --> 00:51:36,803 Hanno fatto tre test, 603 00:51:36,886 --> 00:51:38,304 sul tuo DNA e il suo. 604 00:51:39,639 --> 00:51:41,224 Tutti e tre sono risultati identici. 605 00:51:42,308 --> 00:51:43,893 Non simili, identici. 606 00:51:44,936 --> 00:51:46,271 Come se foste la stessa persona. 607 00:51:49,565 --> 00:51:50,984 È il tuo clone. 608 00:51:53,820 --> 00:51:56,281 Pensavano gli avessi dato per errore i campioni della stessa persona, 609 00:51:56,364 --> 00:51:57,490 ma no. 610 00:51:59,242 --> 00:52:00,535 Lui è te. 611 00:52:01,160 --> 00:52:02,662 Com'è possibile? 612 00:52:02,745 --> 00:52:04,497 È complicato, ma fattibile. 613 00:52:05,081 --> 00:52:07,583 Serve una madre surrogata e un campione di DNA. 614 00:52:07,667 --> 00:52:09,794 Potendo clonare le persone, 615 00:52:09,877 --> 00:52:13,464 mi aspetterei che clonassero più dottori o scienziati, 616 00:52:13,548 --> 00:52:15,425 non me. 617 00:52:15,508 --> 00:52:16,968 Che clonassero Nelson Mandela. 618 00:52:17,051 --> 00:52:19,345 Mandela non saprebbe uccidere un uomo su un treno in corsa 619 00:52:19,429 --> 00:52:20,888 a 2 km di distanza. 620 00:52:40,700 --> 00:52:41,701 Yuri? 621 00:52:45,246 --> 00:52:46,414 Signor Brogan? 622 00:52:57,842 --> 00:52:59,719 Prima di iniziare, le confesso 623 00:52:59,802 --> 00:53:02,347 che ammiro il suo lavoro da molti anni. 624 00:53:03,473 --> 00:53:06,768 Un momento, quindi lei sa chi sono io? 625 00:53:07,977 --> 00:53:10,021 "Vi ascolto da sempre, ma è la prima volta 626 00:53:10,104 --> 00:53:11,606 che chiamo", come dite nel vostro Paese. 627 00:53:13,608 --> 00:53:17,070 Le farei le mie congratulazioni per il suo pensionamento, ma... 628 00:53:17,153 --> 00:53:21,115 il suo ultimo lavoro ha lasciato degli strascichi, sì? 629 00:53:21,199 --> 00:53:23,785 II mio governo mi ha mentito e ha tentato di uccidermi, 630 00:53:23,868 --> 00:53:24,911 se intende questo. 631 00:53:24,994 --> 00:53:26,079 Sì, 632 00:53:26,162 --> 00:53:29,082 in Russia, lo chiamiamo "pane quotidiano", 633 00:53:29,165 --> 00:53:32,168 ma voi americani vi sentite feriti nell'intimo. 634 00:53:33,836 --> 00:53:34,754 Allora... 635 00:53:34,837 --> 00:53:37,340 Perché Dormov voleva tornare in Russia? 636 00:53:37,423 --> 00:53:39,008 E perché me I'hanno fatto uccidere? 637 00:53:39,092 --> 00:53:42,011 Subito al sodo, molto americano. 638 00:53:42,512 --> 00:53:44,055 Lei è un uomo impegnato. 639 00:53:45,848 --> 00:53:48,518 Eravamo entrambi amici di Jack. 640 00:53:48,601 --> 00:53:49,977 Era un brav'uomo. 641 00:53:50,937 --> 00:53:53,231 Piango la sua morte, come lei. 642 00:53:53,815 --> 00:53:57,235 Ma il motivo per cui lei è qui, e io non I'ho uccisa, 643 00:53:58,111 --> 00:53:59,112 ancora... 644 00:53:59,737 --> 00:54:02,031 è che abbiamo un nemico in comune. 645 00:54:02,824 --> 00:54:04,117 Clay Verris. 646 00:54:05,743 --> 00:54:08,454 Ha attirato Dormov in Occidente, finanziato il suo laboratorio... 647 00:54:10,164 --> 00:54:12,333 E ora lei ha conosciuto il frutto del suo lavoro. 648 00:54:12,875 --> 00:54:15,253 La pecora Dolly è stata clonata nel 1996, 649 00:54:15,336 --> 00:54:17,964 - ma nel 1995... - Ero io la pecora. 650 00:54:18,047 --> 00:54:19,841 Lo prenda come un complimento. 651 00:54:19,924 --> 00:54:21,676 Lei è I'unico. 652 00:54:22,176 --> 00:54:26,347 Col suo DNA, Verris ha cresciuto il ragazzo come suo figlio. 653 00:54:26,431 --> 00:54:29,100 L'ha addestrato per diventare I'assassino perfetto. 654 00:54:30,435 --> 00:54:32,478 Allora perché Dormov voleva scappare? 655 00:54:32,562 --> 00:54:34,605 Per anni abbiamo cercato di convincerlo. 656 00:54:34,689 --> 00:54:35,940 Niente. 657 00:54:36,023 --> 00:54:38,276 Poi I'anno scorso hanno avuto un diverbio. 658 00:54:38,359 --> 00:54:40,611 Dormov si è spaventato, mi ha cercato... 659 00:54:40,695 --> 00:54:41,696 Quindi io... 660 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 Questo però non spiega perché me I'hanno fatto uccidere. 661 00:54:45,867 --> 00:54:48,661 Abbiamo le prove che Dormov aveva fatto una scoperta: 662 00:54:49,412 --> 00:54:51,372 DNA umano modificato, 663 00:54:51,456 --> 00:54:53,249 la chiave per una produzione di massa. 664 00:54:53,749 --> 00:54:56,836 Ma Dormov voleva soldati più forti e intelligenti. 665 00:54:57,295 --> 00:54:58,504 Verris... 666 00:54:59,839 --> 00:55:01,424 Verris voleva qualcos'altro. 667 00:55:03,718 --> 00:55:05,052 Cos'altro? 668 00:55:05,511 --> 00:55:06,679 Signor Brogan... 669 00:55:07,096 --> 00:55:09,265 Lei è il migliore in quello che fa. 670 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 Eppure sente la stanchezza, la paura, il dubbio. 671 00:55:13,769 --> 00:55:16,105 Sente dolore... e forse rimorso. 672 00:55:17,440 --> 00:55:18,733 Ha una coscienza. 673 00:55:19,734 --> 00:55:21,694 Questo la rende umano, 674 00:55:21,777 --> 00:55:23,821 ma non il soldato ottimale. 675 00:55:24,363 --> 00:55:25,865 Meno che perfetto. 676 00:55:26,365 --> 00:55:27,909 Meno redditizio. 677 00:55:31,078 --> 00:55:34,248 Clayton Verris sta giocando a fare Dio col DNA. 678 00:55:35,458 --> 00:55:37,001 Deve essere fermato. 679 00:55:39,003 --> 00:55:41,297 Se è così pericoloso, perché non distruggere 680 00:55:41,839 --> 00:55:43,257 il suo laboratorio con un missile? 681 00:55:44,258 --> 00:55:45,760 È quello che stiamo facendo. 682 00:55:46,511 --> 00:55:50,181 Solo che lei... è il missile. 683 00:55:51,599 --> 00:55:53,059 Le auguro buona fortuna. 684 00:55:55,478 --> 00:55:56,896 Oh, un'ultima cosa... 685 00:55:56,979 --> 00:55:59,690 la sua fuga da casa due giorni fa? 686 00:56:00,900 --> 00:56:02,693 Straordinaria! 687 00:56:02,777 --> 00:56:04,695 Mi ha tenuto inchiodato alla sedia. 688 00:56:06,030 --> 00:56:07,281 Aspetti, 689 00:56:07,990 --> 00:56:09,575 lei come fa a saperlo? 690 00:56:11,369 --> 00:56:14,038 Sono un suo grande ammiratore, che vuole che le dica? 691 00:56:19,168 --> 00:56:21,629 Se anche metà diquello che dice è vero, 692 00:56:21,712 --> 00:56:23,214 dobbiamo parlare col ragazzo, 693 00:56:23,297 --> 00:56:25,258 non sarai al sicuro finché non lo fai. 694 00:56:25,341 --> 00:56:27,718 Se la te di 50 anni venisse a dirti 695 00:56:27,802 --> 00:56:30,179 che sei il suo clone, ti calmeresti? 696 00:56:30,263 --> 00:56:31,097 - 51. - Cosa? 697 00:56:31,806 --> 00:56:33,474 Dico solo che... 698 00:56:34,642 --> 00:56:35,726 Lo sai che hai 51 anni, no? 699 00:56:35,810 --> 00:56:37,353 Arrotondavo. 700 00:56:38,229 --> 00:56:40,398 È lo specchio in cui non vuoi guardare. 701 00:56:41,440 --> 00:56:43,526 Ma è la nostra migliore possibilità di arrivare a Verris. 702 00:56:52,743 --> 00:56:53,869 Janet Lassiter? 703 00:56:54,787 --> 00:56:56,080 Chi vuole saperlo? 704 00:56:56,497 --> 00:56:59,667 Ho un messaggio per lei. Da un uomo che mi ha pagato mille dollari 705 00:56:59,750 --> 00:57:01,961 in criptovaluta perché lo consegnassi. 706 00:57:02,545 --> 00:57:04,297 Questa persona ha un nome? 707 00:57:04,922 --> 00:57:07,216 II suo nome è "mille dollari in criptovaluta". 708 00:57:09,885 --> 00:57:10,886 "Ciao, Janet. 709 00:57:10,970 --> 00:57:13,598 Prima che riprovi a uccidermi, rifletti su questo: 710 00:57:13,681 --> 00:57:16,892 il tuo indirizzo è 1362 Carrol Grove. 711 00:57:16,976 --> 00:57:19,604 II codice dell'allarme è 1776. 712 00:57:19,979 --> 00:57:22,106 Ti alzi tutte le mattine alle 6:12, 713 00:57:22,189 --> 00:57:25,610 e ti fermi per un decaffeinato con doppio latte di soia alle 6:42. 714 00:57:26,360 --> 00:57:28,946 Ogni sera, davanti alla tua finestra del soggiorno, 715 00:57:29,030 --> 00:57:31,032 sorseggi un margarita con la José Cuervo, 716 00:57:31,115 --> 00:57:33,200 mentre alla TV danno 'Forensic Files', 717 00:57:33,659 --> 00:57:36,120 con indosso i tuoi comodi e graziosi pantaloni della tuta." 718 00:57:41,208 --> 00:57:42,251 Parla Lassiter. 719 00:57:42,335 --> 00:57:44,712 Hai cecchinia ore diecie ore due. 720 00:57:44,795 --> 00:57:47,548 Alzatida quella sedia e tiporteranno iloro saluti. 721 00:57:48,633 --> 00:57:50,509 Se avessi pensato che al mondo serviva 722 00:57:50,593 --> 00:57:51,636 un altro me, avrei fatto un figlio. 723 00:57:52,887 --> 00:57:54,972 II programma è precedente al mio arrivo, 724 00:57:55,056 --> 00:57:56,057 questo lo saprai. 725 00:57:56,140 --> 00:57:59,435 Sì, ottima risposta da burocrate. Se qualcosa non va, scarica il barile. 726 00:58:00,770 --> 00:58:02,271 Da' la mancia al ciclista. 727 00:58:03,189 --> 00:58:04,482 Può andare. 728 00:58:05,358 --> 00:58:08,653 Ho la tua agente con me, contro la sua volontà. 729 00:58:09,070 --> 00:58:11,113 Danielle Zakarewski. 730 00:58:11,197 --> 00:58:12,448 Vuole rientrare. 731 00:58:13,407 --> 00:58:14,408 D'accordo. 732 00:58:14,492 --> 00:58:16,535 Come me, è una patriota. 733 00:58:17,119 --> 00:58:20,790 A differenza di me, desidera ancora passare i prossimi 734 00:58:20,873 --> 00:58:22,958 vent'anni ad andare a meta per voi stronzi. 735 00:58:23,834 --> 00:58:25,878 La sua incolumità non è negoziabile. 736 00:58:26,420 --> 00:58:28,422 Dieci e due, Janet. 737 00:58:28,506 --> 00:58:30,549 Decaffeinato con latte di soia per Janet? 738 00:58:30,633 --> 00:58:32,426 L 'unico a cuiintendo consegnarla... 739 00:58:32,510 --> 00:58:34,762 è il tipo che mi avete messo addosso a Cartagena. 740 00:58:35,262 --> 00:58:37,515 Scordati di mandarmi qualcun altro. 741 00:58:37,598 --> 00:58:40,226 Una riunione di famiglia, molto tenero. 742 00:58:40,601 --> 00:58:41,727 Sì, continua così 743 00:58:41,811 --> 00:58:44,021 e sarai la prima persona che ucciderò gratis. 744 00:58:44,772 --> 00:58:46,774 Quando puoi farlo arrivare a Budapest? 745 00:58:48,484 --> 00:58:49,735 Tra cinque minuti? 746 00:58:52,655 --> 00:58:53,698 Bene. 747 00:58:54,323 --> 00:58:56,325 Lei sarà nel cortile del castello 748 00:58:56,409 --> 00:58:57,993 di Vajdahunyad a mezzanotte. 749 00:58:58,077 --> 00:58:59,495 Buona colazione. 750 00:59:01,080 --> 00:59:02,498 Cos'è "portare i saluti"? 751 00:59:02,581 --> 00:59:03,999 Farti secco. 752 00:59:05,167 --> 00:59:06,794 Come diavolo fa a sapere che siamo qui? 753 00:59:18,848 --> 00:59:20,391 Funzionerà, vero? 754 00:59:21,475 --> 00:59:22,560 Sì. 755 00:59:23,185 --> 00:59:24,478 Come fai a saperlo? 756 00:59:25,187 --> 00:59:27,356 Conosco i suoi gusti. 757 00:59:28,899 --> 00:59:30,568 - Vuoi dire che sei attratto da me? - lo? 758 00:59:31,652 --> 00:59:34,655 Ora? Cavolo, no. 759 00:59:34,739 --> 00:59:37,992 Ma la mia versione più giovane e meno matura può darsi. 760 00:59:44,665 --> 00:59:47,835 Quando sono venuto a prenderti, in Georgia... 761 00:59:48,711 --> 00:59:50,463 non ho dovuto pensarci un secondo, 762 00:59:50,546 --> 00:59:52,214 è stato puro istinto. 763 00:59:53,466 --> 00:59:55,092 Anche lui ci è nato. 764 00:59:56,218 --> 00:59:58,262 E poi, lui vuole me. 765 01:01:08,123 --> 01:01:09,166 Destra. 766 01:01:16,423 --> 01:01:17,716 Che bel cortile. 767 01:01:19,510 --> 01:01:21,011 Mi scusi, signora. 768 01:01:21,095 --> 01:01:23,556 Prima di procedere, le devo chiedere di spogliarsi. 769 01:01:25,474 --> 01:01:26,767 Prego? 770 01:01:27,768 --> 01:01:29,770 Devo accertarmi che non porti un microfono. 771 01:01:32,982 --> 01:01:34,692 Okay, innanzitutto... 772 01:01:34,775 --> 01:01:35,860 "Signora"? 773 01:01:36,819 --> 01:01:38,821 Mi hanno educato a rispettare i più anziani. 774 01:01:41,657 --> 01:01:43,200 Si tolga i vestiti, per favore. 775 01:02:11,145 --> 01:02:12,438 Si giri, per favore. 776 01:02:42,343 --> 01:02:43,886 Vedo che sei molto scrupoloso. 777 01:02:45,304 --> 01:02:47,181 La prudenza mi ha sempre salvato la vita. 778 01:02:51,727 --> 01:02:53,020 Lo chiami al telefono. 779 01:03:01,737 --> 01:03:02,821 Grazie. 780 01:03:04,573 --> 01:03:05,908 Brogan. 781 01:03:05,991 --> 01:03:09,453 Tra 12 minuti le pianto due proiettili in testa. 782 01:03:09,536 --> 01:03:11,747 I tuoiordinisono diriportarla incolume. 783 01:03:11,830 --> 01:03:13,540 I miei ordini sono di ucciderti. 784 01:03:14,208 --> 01:03:17,336 Conosci la Camera di Quarzo delle catacombe? 785 01:03:17,419 --> 01:03:21,090 No, lo faremo in unposto dove iopossa vederti. 786 01:03:21,173 --> 01:03:22,758 Ora ti rimangono 11 minuti. 787 01:03:26,178 --> 01:03:28,055 Si rivesta, facciamo un giro. 788 01:03:41,068 --> 01:03:42,653 II taxi è stato una mossa furba. 789 01:03:44,029 --> 01:03:45,197 Di dove sei? 790 01:03:46,615 --> 01:03:48,283 Hai dei modi tipici del Sud. 791 01:03:54,081 --> 01:03:56,333 Se vuoi usarmi come esca per poi uccidermi, 792 01:03:56,417 --> 01:03:58,877 come minimo potresti prestarti a un po' di conversazione. 793 01:04:01,171 --> 01:04:02,715 Vicino ad Atlanta. 794 01:04:04,174 --> 01:04:05,634 Voi due avete molte cose in comune. 795 01:04:06,677 --> 01:04:08,178 Ne dubito. 796 01:04:08,262 --> 01:04:09,555 Ne rimarresti sorpreso. 797 01:04:11,724 --> 01:04:13,392 All'inizio gli stavo addosso anch'io, 798 01:04:13,475 --> 01:04:14,643 come stai facendo tu. 799 01:04:15,519 --> 01:04:16,854 Poi I'ho conosciuto. 800 01:04:18,105 --> 01:04:19,940 Ha un grande cuore, come te. 801 01:04:21,942 --> 01:04:23,902 Cosa ne sa lei del mio cuore? 802 01:04:25,738 --> 01:04:27,239 So che ne hai uno. 803 01:04:28,824 --> 01:04:29,992 E ti sta dicendo 804 01:04:30,075 --> 01:04:32,244 che in questo lavoro c'è qualcosa di sbagliato. 805 01:04:32,786 --> 01:04:34,329 Un lavoro è un lavoro, signora. 806 01:04:48,052 --> 01:04:49,970 Chissà quanto hai pagato il custode. 807 01:04:53,515 --> 01:04:54,600 Sinistra. 808 01:04:57,686 --> 01:04:58,937 Tolga la catena. 809 01:05:03,692 --> 01:05:04,860 II sotterraneo. 810 01:05:05,569 --> 01:05:07,196 Conosci bene la città. 811 01:05:07,279 --> 01:05:08,947 Guardo il National Geographic. 812 01:05:09,031 --> 01:05:11,158 - Dice "vietato I'ingresso". - Signora. 813 01:05:18,707 --> 01:05:20,959 Mi chiedo quanti siano sepolti qui sotto. 814 01:05:21,043 --> 01:05:22,294 Ferma Iì. 815 01:05:51,949 --> 01:05:52,950 Vada. 816 01:05:55,327 --> 01:05:56,495 Se fai saltare tutte le luci, 817 01:05:56,578 --> 01:05:58,622 come vedrai il filo dell'esplosivo uscendo? 818 01:05:59,331 --> 01:06:01,667 Non si scherza con le granate, ma capisco. 819 01:06:01,750 --> 01:06:05,254 II buio penalizza lui e gli spazi angusti favoriscono te, no? 820 01:06:05,337 --> 01:06:07,673 Non può lanciare una granata senza ammazzare anche me. 821 01:06:07,756 --> 01:06:09,591 Ma se prova col gas, 822 01:06:09,675 --> 01:06:11,301 o qualche agente sedativo? 823 01:06:12,052 --> 01:06:14,721 Hai previsto tutto, maschera antigas e visore notturno! 824 01:06:14,805 --> 01:06:16,515 - Di Ià. - E fascette. 825 01:06:16,598 --> 01:06:17,933 Quelle devono essere per me. 826 01:06:18,475 --> 01:06:19,935 Posso chiederti una cosa? 827 01:06:20,018 --> 01:06:23,147 Starebbe zitta tanto a lungo da farmi rispondere? 828 01:06:23,230 --> 01:06:24,773 Cosa sai di lui? 829 01:06:24,857 --> 01:06:26,567 Ti hanno detto perché lo vogliono morto? 830 01:06:26,650 --> 01:06:27,651 Ha dato di matto, 831 01:06:27,734 --> 01:06:30,362 ha ammazzato 8 dei nostri e il suo ricognitore. 832 01:06:30,445 --> 01:06:32,197 - Questo ti hanno detto? - Questo ha fatto. 833 01:06:32,281 --> 01:06:34,199 Non è andata così, 834 01:06:34,283 --> 01:06:37,119 io c'ero quando quegli agenti sono morti. 835 01:06:37,202 --> 01:06:40,247 Erano stati mandati per uccidere lui, e me, da Gemini. 836 01:06:40,330 --> 01:06:42,791 E comunque, il ricognitore è stato ucciso in Virginia, 837 01:06:42,875 --> 01:06:44,877 mentre gli altri uomini a Savannah. 838 01:06:48,422 --> 01:06:51,216 Henry sa sparare a lunga distanza, ma non così lunga. 839 01:06:55,596 --> 01:06:58,849 Andiamo, rifletti, secondo te ha un qualche senso? 840 01:06:58,932 --> 01:07:00,392 Capisci cosa dico? 841 01:07:00,475 --> 01:07:01,476 Non ha alcun... 842 01:07:02,311 --> 01:07:03,520 Meglio. 843 01:07:03,604 --> 01:07:05,063 Vaffanculo! 844 01:08:06,750 --> 01:08:08,293 In piedi, forza. 845 01:08:22,683 --> 01:08:23,850 Stai fermo Iì. 846 01:08:32,067 --> 01:08:33,694 - Grazie. - Tieni. 847 01:08:34,236 --> 01:08:35,570 Sai come si accendono? 848 01:08:35,654 --> 01:08:36,863 Cristo, Henry. 849 01:08:44,621 --> 01:08:46,581 Grazie per la dritta sulla granata. 850 01:08:48,125 --> 01:08:49,918 Per tutto il tempo hai parlato con lui. 851 01:08:50,002 --> 01:08:51,086 Sì. 852 01:08:51,169 --> 01:08:53,714 O perquisisci qualcuno o non lo fai. 853 01:08:55,841 --> 01:08:57,092 E per la cronaca... 854 01:08:57,968 --> 01:08:59,594 io non ti voglio uccidere. 855 01:09:00,429 --> 01:09:02,556 Ma certamente lo farò, se sarò costretto. 856 01:09:04,308 --> 01:09:06,184 Cosa ti ha detto Clay Verris di me? 857 01:09:08,437 --> 01:09:10,439 Okay, allora lascia che ti parli io di lui. 858 01:09:11,273 --> 01:09:13,650 Perché conosco il signor Verris molto bene. 859 01:09:14,776 --> 01:09:15,986 Con cosa ti ha iniziato? 860 01:09:16,069 --> 01:09:18,238 Caccia agli uccelli? Ai conigli? 861 01:09:18,322 --> 01:09:20,240 A 12 anni ti ha passato ai cervi? 862 01:09:21,074 --> 01:09:23,410 Immagino che a diciannove, vent'anni, 863 01:09:23,493 --> 01:09:25,662 ti ha dato il primo ordine di sparare a una persona. 864 01:09:27,247 --> 01:09:28,582 Non c'è niente di vero in questo? 865 01:09:30,042 --> 01:09:31,209 Sì. 866 01:09:31,293 --> 01:09:33,712 Ti ha detto di "abbandonarti alla paura", 867 01:09:34,421 --> 01:09:38,842 perché tu sei un "guerriero, con I'enorme dono di saper proteggere i deboli". 868 01:09:40,886 --> 01:09:42,763 Ma non è riuscito a fermare il rumore. 869 01:09:43,805 --> 01:09:47,768 Quella parte segreta di te che ti ha sempre fatto sentire diverso dagli altri. 870 01:09:49,019 --> 01:09:50,645 Che ti ha fatto sentire strano. 871 01:09:51,855 --> 01:09:53,065 Tu non sai un cazzo. 872 01:09:53,148 --> 01:09:55,567 Ragazzo, ti conosco come le mie tasche. 873 01:09:56,943 --> 01:09:59,112 Sei allergico alle api, odi il coriandolo 874 01:09:59,196 --> 01:10:01,073 e starnutisci sempre quattro volte. 875 01:10:02,532 --> 01:10:04,159 Tutti odiano il coriandolo. 876 01:10:05,494 --> 01:10:06,828 Sei meticoloso. 877 01:10:07,329 --> 01:10:09,664 Scrupoloso, disciplinato, implacabile. 878 01:10:10,374 --> 01:10:11,666 Ti piacciono i puzzle. 879 01:10:13,043 --> 01:10:15,462 E giochi a scacchi, dico bene? 880 01:10:16,254 --> 01:10:17,589 Sei pure bravo, scommetto. 881 01:10:18,465 --> 01:10:20,592 Ma soffri di insonnia, 882 01:10:21,051 --> 01:10:22,969 la tua mente non ti fa mai dormire, 883 01:10:23,053 --> 01:10:25,222 e se te lo concede, ti bombarda di incubi. 884 01:10:25,305 --> 01:10:27,682 Quel tipo di incubi da tre di mattina, 885 01:10:27,766 --> 01:10:30,352 in cui urli: "Vi prego, qualcuno mi salvi". 886 01:10:31,269 --> 01:10:34,314 E poi ci sono i dubbi, e quelli sono la cosa peggiore. 887 01:10:34,398 --> 01:10:36,983 Li detesti, e detesti te stesso per averli. 888 01:10:37,067 --> 01:10:38,693 Ti fanno sentire debole. 889 01:10:38,777 --> 01:10:41,196 Un vero soldato non dubita mai, giusto? 890 01:10:42,572 --> 01:10:46,493 L'unico momento in cui ti senti veramente felice 891 01:10:46,576 --> 01:10:49,579 è quando sei pancia a terra, pronto a premere il grilletto. 892 01:10:50,414 --> 01:10:54,000 E in quel momento, ogni cosa trova un senso. 893 01:10:56,211 --> 01:10:57,796 Come pensi che sappia queste cose? 894 01:10:57,879 --> 01:11:00,006 Non me ne frega un cazzo di cosa sai. 895 01:11:00,090 --> 01:11:02,300 Guardami, imbecille! 896 01:11:02,968 --> 01:11:04,261 Guardaci! 897 01:11:05,095 --> 01:11:09,474 25 anni fa tuo padre mi ha preso il sangue e mi ha clonato. 898 01:11:09,558 --> 01:11:12,436 Ti ha creato da me. 899 01:11:12,519 --> 01:11:14,521 II nostro DNA è identico. 900 01:11:15,021 --> 01:11:16,648 Ti sta dicendo la verità. 901 01:11:16,731 --> 01:11:17,983 Sta' zitta. 902 01:11:18,066 --> 01:11:20,318 Mi ha scelto, perché non c'è mai stato uno come me, 903 01:11:20,402 --> 01:11:23,738 e sapeva che un giorno sarei invecchiato, e allora tu mi avresti sostituito. 904 01:11:23,822 --> 01:11:26,116 Ti ha sempre mentito. 905 01:11:26,199 --> 01:11:28,118 Ti ha detto che eri un orfano. 906 01:11:28,577 --> 01:11:30,745 Poteva mandare chiunque a uccidermi, 907 01:11:30,829 --> 01:11:31,955 perché ha scelto te? 908 01:11:32,038 --> 01:11:33,331 Perché sono il migliore. 909 01:11:34,708 --> 01:11:36,960 È ovvio che non sei il migliore. 910 01:11:39,588 --> 01:11:41,465 Sei una gran testa dura. 911 01:11:43,425 --> 01:11:46,678 Doveva essere una sorta di nascita, per te. 912 01:11:46,761 --> 01:11:49,431 lo dovevo morire, e doveva essere per mano tua. 913 01:11:49,514 --> 01:11:50,765 Finché fossi stato vivo, 914 01:11:50,849 --> 01:11:54,269 I'esperimento di Clay sarebbe stato incompleto. 915 01:11:54,352 --> 01:11:56,897 È quello il pazzo per cui uccidi la gente. 916 01:11:56,980 --> 01:11:58,607 Non dire un'altra parola su di lui. 917 01:11:59,191 --> 01:12:00,442 Vuoi solo innervosirmi. 918 01:12:00,525 --> 01:12:02,152 Voglio salvarti! 919 01:12:04,029 --> 01:12:06,364 Quanti anni hai, 23? 920 01:12:07,199 --> 01:12:08,533 Sei ancora vergine, vero? 921 01:12:09,159 --> 01:12:10,202 Sì. 922 01:12:10,869 --> 01:12:13,246 Muori dal desiderio di avere una relazione, 923 01:12:13,330 --> 01:12:15,832 ma hai il terrore di far avvicinare qualcuno. 924 01:12:17,417 --> 01:12:21,588 Perché che succederebbe se qualcuno vedesse chi sei tu veramente? 925 01:12:22,339 --> 01:12:23,715 Come potrebbe amarti? 926 01:12:24,883 --> 01:12:26,968 Quindi chiunque è solo un bersaglio... 927 01:12:27,677 --> 01:12:29,179 e tu sei semplicemente un'arma. 928 01:13:19,771 --> 01:13:20,981 Non sparargli! 929 01:13:38,832 --> 01:13:39,958 Non sparargli! 930 01:14:33,178 --> 01:14:34,596 No! 931 01:14:34,679 --> 01:14:35,930 Lascialo! 932 01:14:36,306 --> 01:14:37,807 Lascialo o ti sparo! 933 01:14:39,142 --> 01:14:40,310 No, non lo farai! 934 01:15:19,432 --> 01:15:21,184 Mollalo subito! 935 01:15:22,602 --> 01:15:24,104 Lascialo! 936 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Adesso! 937 01:15:35,782 --> 01:15:37,033 lo non sono te! 938 01:15:38,576 --> 01:15:39,703 Mi hai sentito, vecchio? 939 01:15:41,246 --> 01:15:42,664 lo non sono te! 940 01:15:45,500 --> 01:15:47,836 - Dov'è? - È scappato. 941 01:15:47,919 --> 01:15:49,879 - L'hai colpito? - Penso di sì. 942 01:15:50,714 --> 01:15:52,757 - Dove? - Alla spalla, credo. 943 01:15:55,427 --> 01:15:56,720 Allora si riprenderà. 944 01:15:58,304 --> 01:15:59,556 È una cosa positiva? 945 01:16:18,700 --> 01:16:23,288 Non capita tutti i giorni di vedere uno preso a calci in culo in due continenti... 946 01:16:23,371 --> 01:16:24,789 da se stesso. 947 01:16:32,130 --> 01:16:33,173 Dove si va? 948 01:16:34,257 --> 01:16:35,467 Georgia. 949 01:16:36,176 --> 01:16:37,677 È Iì che si trova Verris. 950 01:16:52,275 --> 01:16:53,276 Cavolo... 951 01:16:55,111 --> 01:16:56,404 Povero ragazzo... 952 01:16:57,530 --> 01:16:59,032 Dev'essere terrorizzato. 953 01:17:00,575 --> 01:17:03,369 E adesso a casa troverà un tritacarne ad attenderlo. 954 01:17:09,167 --> 01:17:10,585 Ho bisogno di dormire un po', 955 01:17:11,294 --> 01:17:12,378 e anche tu. 956 01:17:13,963 --> 01:17:16,257 Meglio di no, è Iì che trovo i fantasmi. 957 01:17:17,550 --> 01:17:18,676 Dormi. 958 01:17:44,285 --> 01:17:45,495 Dimmi... 959 01:17:46,830 --> 01:17:49,415 perché ti risulta così difficile uccidere quell'uomo? 960 01:17:52,418 --> 01:17:56,172 Sai quanto detesto il Big Hammock Park, papà? 961 01:17:57,924 --> 01:17:58,967 Cosa? 962 01:18:00,009 --> 01:18:02,846 Sin da quando avevo circa 12 anni... 963 01:18:03,888 --> 01:18:07,642 andavamo Iì a sparare ai tacchini, per il mio compleanno. 964 01:18:09,811 --> 01:18:11,396 E io I'ho sempre detestato. 965 01:18:13,231 --> 01:18:14,399 Ma ero un orfano, no? 966 01:18:14,482 --> 01:18:17,944 Come facevamo a sapere quand'era il mio compleanno? 967 01:18:19,946 --> 01:18:23,449 Ma tu non I'hai mai notato, quindi continuiamo ad andarci. 968 01:18:23,533 --> 01:18:26,828 D'accordo, allora il prossimo anno andiamo da Chuck E. Cheese. 969 01:18:28,663 --> 01:18:29,706 Sì. 970 01:18:30,373 --> 01:18:32,250 Tu, io... 971 01:18:32,333 --> 01:18:35,086 e gli scienziati del laboratorio che mi hanno creato. 972 01:18:42,093 --> 01:18:43,094 Già... 973 01:18:46,806 --> 01:18:48,224 lo... 974 01:18:50,518 --> 01:18:52,145 ho sempre creduto... 975 01:18:54,105 --> 01:18:56,900 che saresti stato più felice se non I'avessi saputo. 976 01:18:59,611 --> 01:19:00,737 Felice. 977 01:19:02,655 --> 01:19:04,282 Sai quando sono felice, papà? 978 01:19:05,825 --> 01:19:07,493 Quando sono pancia a terra... 979 01:19:08,369 --> 01:19:10,163 pronto a premere un grilletto. 980 01:19:12,540 --> 01:19:14,250 È I'unico momento in cui sono felice. 981 01:19:16,336 --> 01:19:18,630 E non è stato nemmeno un incidente di percorso. 982 01:19:20,465 --> 01:19:22,258 Non hai messo incinta qualcuna 983 01:19:22,342 --> 01:19:25,720 e poi hai dovuto farti coraggio e tirarmi su. 984 01:19:25,803 --> 01:19:28,973 No, tu hai preso la decisione... 985 01:19:29,766 --> 01:19:33,853 di chiedere a uno scienziato di creare una persona da un'altra persona. 986 01:19:33,937 --> 01:19:35,271 Non è andata così. 987 01:19:35,355 --> 01:19:37,148 Invece è andata proprio così. 988 01:19:38,524 --> 01:19:40,151 E poi hai mandato me... 989 01:19:41,653 --> 01:19:42,695 a uccidere lui. 990 01:19:42,779 --> 01:19:46,115 Di tutti i cecchini al mondo, perché hai scelto me? 991 01:19:46,199 --> 01:19:49,619 Lui è il tuo lato oscuro, dovevi riuscire a sconfiggerlo da solo. 992 01:19:51,913 --> 01:19:53,498 Forse sei tu il mio lato oscuro. 993 01:19:55,750 --> 01:19:58,252 Quella bugia che mi hai raccontato... 994 01:19:59,921 --> 01:20:01,673 sui miei genitori... 995 01:20:03,007 --> 01:20:05,969 che mi avevano abbandonato a una caserma dei pompieri? 996 01:20:08,221 --> 01:20:09,597 E io ci ho creduto. 997 01:20:11,474 --> 01:20:13,393 Lo sai come mi faceva sentire? 998 01:20:13,476 --> 01:20:15,478 Era una bugia necessaria. 999 01:20:15,561 --> 01:20:17,730 Niente di questa merda è necessario! 1000 01:20:18,982 --> 01:20:21,192 Tu hai deciso di farmi questo. 1001 01:20:21,275 --> 01:20:24,153 Non vedi quanto ci sto male? 1002 01:20:24,237 --> 01:20:25,363 Stronzate! 1003 01:20:25,947 --> 01:20:28,366 Dimentichi con chi stai parlando, Junior. 1004 01:20:28,449 --> 01:20:29,701 Ho visto la guerra, 1005 01:20:30,326 --> 01:20:31,744 ho visto soldati impazzire 1006 01:20:31,828 --> 01:20:33,955 perché gli veniva chiesto più delle loro capacità. 1007 01:20:34,038 --> 01:20:35,581 Tu non sei così. 1008 01:20:35,665 --> 01:20:38,084 II tuo mondo è stabile e sicuro, 1009 01:20:38,167 --> 01:20:39,460 io ho fatto in modo che lo fosse. 1010 01:20:39,544 --> 01:20:42,255 Tu hai qualcosa che nemmeno Henry ha mai avuto. 1011 01:20:42,338 --> 01:20:46,300 Tu hai un padre amorevole, attento e presente, 1012 01:20:46,384 --> 01:20:50,096 che ogni dannato giorno ti ripete quanto sei prezioso e importante. 1013 01:20:50,179 --> 01:20:53,725 Cristo, il mio scopo era quello di darti tutto il talento di Henry 1014 01:20:53,808 --> 01:20:56,102 senza il suo dolore, e I'ho fatto. 1015 01:20:57,103 --> 01:21:00,481 Non dubitare, Junior. 1016 01:21:02,775 --> 01:21:04,235 Tu sei migliore di così. 1017 01:21:15,079 --> 01:21:16,122 Vieni qui. 1018 01:21:21,544 --> 01:21:23,504 lo ti voglio bene, figliolo. 1019 01:21:26,799 --> 01:21:29,302 Cerca solo di non deludere te stesso. 1020 01:21:58,372 --> 01:22:01,709 Come molte delle mie storie, è stata breve, ma intensa. 1021 01:22:02,210 --> 01:22:03,503 Grazie, tesoro. 1022 01:22:17,016 --> 01:22:18,810 Dovrebbe esserci un furgone da qualche parte. 1023 01:22:28,194 --> 01:22:29,487 Non vi muovete. 1024 01:22:34,909 --> 01:22:36,285 Che c'era dentro? 1025 01:22:36,369 --> 01:22:37,662 Veleno d'api. 1026 01:22:41,791 --> 01:22:43,751 Non puoi farlo. 1027 01:22:44,877 --> 01:22:46,420 Non puoi, è allergico! 1028 01:22:46,504 --> 01:22:48,381 Riesci a respirare? 1029 01:22:48,840 --> 01:22:50,174 Henry, prova a respirare! 1030 01:22:50,925 --> 01:22:52,343 - Stai bene? - Ti prego. 1031 01:22:52,426 --> 01:22:54,762 Henry, riesci a respirare? 1032 01:22:54,846 --> 01:22:55,930 Ti prego! 1033 01:22:56,013 --> 01:22:58,182 Cerca di respirare! Henry! 1034 01:22:59,350 --> 01:23:00,434 Respira! 1035 01:23:01,060 --> 01:23:02,979 - Perché I'hai fatto? - Forza! 1036 01:23:05,523 --> 01:23:08,734 - Perché I'hai fatto? - Henry, respira, forza! 1037 01:23:11,237 --> 01:23:12,613 Respira, Henry. 1038 01:23:23,541 --> 01:23:25,251 Epinefrina e antistaminico. 1039 01:23:28,713 --> 01:23:29,881 Ti riprenderai. 1040 01:23:34,010 --> 01:23:35,094 Scusa. 1041 01:23:35,970 --> 01:23:37,346 Dovevo esserne sicuro. 1042 01:23:37,972 --> 01:23:39,432 No, va bene. 1043 01:23:40,224 --> 01:23:42,602 Questa storia ti ha un po' scombussolato. 1044 01:23:42,685 --> 01:23:44,604 Scusate se interrompo la festa, ma... 1045 01:23:44,687 --> 01:23:46,939 come diavolo fai a sapere sempre dove siamo? 1046 01:23:49,358 --> 01:23:50,651 Ti localizzano. 1047 01:23:54,030 --> 01:23:55,281 Ti fidi di me? 1048 01:24:18,971 --> 01:24:22,475 Ti hanno inserito un microchip durante I'intervento di tre anni fa. 1049 01:24:27,313 --> 01:24:28,314 Verris. 1050 01:24:30,149 --> 01:24:31,442 Anche tu lo conosci? 1051 01:24:32,443 --> 01:24:34,779 Panama, Kuwait, Somalia. 1052 01:24:35,613 --> 01:24:37,031 Puoi portarci da lui? 1053 01:24:39,408 --> 01:24:41,160 Lo dobbiamo fermare, 1054 01:24:41,827 --> 01:24:42,954 tutti e due. 1055 01:24:54,924 --> 01:24:56,634 Sei cresciuto a Philadelphia, giusto? 1056 01:24:57,093 --> 01:24:59,345 Sì, in un posto chiamato "The Bottom". 1057 01:25:00,680 --> 01:25:01,889 The Bottom... 1058 01:25:03,849 --> 01:25:05,268 Raccontami di mia madre. 1059 01:25:08,354 --> 01:25:10,231 Helen Jackson Brogan. 1060 01:25:10,314 --> 01:25:12,775 Ha fatto due lavori per quarant'anni. 1061 01:25:12,858 --> 01:25:15,152 Quella donna me le dava di santa ragione. 1062 01:25:16,237 --> 01:25:19,031 - Te le meritavi? - Di solito sì. 1063 01:25:19,115 --> 01:25:21,200 Te le meriti se sei sempre arrabbiato, 1064 01:25:21,284 --> 01:25:24,328 un idiota che non combina mai niente? 1065 01:25:25,871 --> 01:25:29,250 Nostro padre non c'era mai, se n'è andato che avevo cinque anni. 1066 01:25:29,333 --> 01:25:32,795 Credo che ogni volta che guardava me, vedeva lui, quindi... 1067 01:25:34,297 --> 01:25:36,007 Me ne sono dovuto andare da Iì. 1068 01:25:36,716 --> 01:25:38,050 Sono entrato nei Marines. 1069 01:25:38,884 --> 01:25:41,220 Per la prima volta mi sono fatto dei veri amici. 1070 01:25:41,304 --> 01:25:42,430 Urrà! 1071 01:25:44,307 --> 01:25:45,891 Ho conosciuto Iì Clay Verris. 1072 01:25:46,684 --> 01:25:49,937 E ho scoperto qualcosa in cui ero veramente bravo. 1073 01:25:51,230 --> 01:25:53,566 Quando me ne sono andato, ero pieno di medaglie sul petto. 1074 01:25:54,317 --> 01:25:58,154 Lei non c'era più e... io ero diventato questo. 1075 01:26:00,614 --> 01:26:03,743 Devi andartene, finché sei in tempo. 1076 01:26:05,244 --> 01:26:08,372 - Questo è tutto ciò che so. - No, è tutto ciò che ti ha insegnato. 1077 01:26:08,456 --> 01:26:12,251 Se smetti adesso, puoi ancora diventare una persona diversa. 1078 01:26:14,170 --> 01:26:15,338 Certo. 1079 01:26:15,421 --> 01:26:18,424 Un medico? Un avvocato? 1080 01:26:18,966 --> 01:26:21,385 Un marito, un padre. 1081 01:26:21,469 --> 01:26:24,972 Tutte cose che questo lavoro ti dà la scusa di non poter diventare. 1082 01:26:26,682 --> 01:26:28,225 lo le ho buttate tutte via. 1083 01:26:30,353 --> 01:26:33,147 Sarebbe un peccato sprecare questi doni per la seconda volta di seguito. 1084 01:26:38,110 --> 01:26:39,737 Scusa, qual è il tuo nome? 1085 01:26:42,073 --> 01:26:43,449 È sempre stato Junior. 1086 01:26:44,367 --> 01:26:45,534 Clay Junior. 1087 01:26:47,411 --> 01:26:48,954 Non so molto più di questo. 1088 01:26:50,289 --> 01:26:52,416 È un'altra ottima ragione per mollare. 1089 01:26:59,090 --> 01:27:00,383 Sei sicuro? 1090 01:27:01,550 --> 01:27:02,927 Devo parlare con lui. 1091 01:27:04,720 --> 01:27:07,306 Cosa succederà quando lo troveremo? 1092 01:27:08,140 --> 01:27:09,517 Non si arrenderà di certo. 1093 01:27:18,275 --> 01:27:19,402 È lui. 1094 01:27:19,485 --> 01:27:20,611 Posso parlarci? 1095 01:27:20,694 --> 01:27:23,239 Vorrei essere io a dirgli che ora siamo tutti grandi amici. 1096 01:27:24,865 --> 01:27:26,033 Rispondi. 1097 01:27:27,660 --> 01:27:28,786 Sono Junior. 1098 01:27:28,869 --> 01:27:30,246 Seiinsieme a Brogan? 1099 01:27:30,830 --> 01:27:33,040 Perché dovrei? Mi hai mandato a ucciderlo, no? 1100 01:27:33,124 --> 01:27:34,750 Non importa, scappa. 1101 01:27:36,919 --> 01:27:37,920 Cosa? 1102 01:27:38,003 --> 01:27:40,214 Scappa, allontanatisubito da lui. 1103 01:27:40,297 --> 01:27:42,591 Junior, io voglio soloproteggerti. 1104 01:27:42,675 --> 01:27:43,717 Perché? 1105 01:27:43,801 --> 01:27:45,845 Perché sono il tuo esperimento preferito? 1106 01:27:45,928 --> 01:27:49,265 No, perché sono tuopadre e devistarmia sentire. 1107 01:27:49,348 --> 01:27:50,433 Scappa! 1108 01:27:53,060 --> 01:27:54,478 - Uscite dall'auto! - Via! Via! 1109 01:28:00,443 --> 01:28:01,569 Barone! 1110 01:28:16,167 --> 01:28:17,251 Forza! 1111 01:28:25,759 --> 01:28:27,136 Mi dispiace, Henry. 1112 01:28:34,935 --> 01:28:36,687 - Capitano Mitchell? - L 'ascolto. 1113 01:28:36,770 --> 01:28:37,771 Clay Verris. 1114 01:28:37,855 --> 01:28:40,357 - Deve ritirare i suoi uomini. - Signore? 1115 01:28:40,441 --> 01:28:44,987 Abbiamo di fronte una cellula terroristica dotata di armi biologiche. 1116 01:28:45,070 --> 01:28:47,156 A tutte le unità, ritirateviimmediatamente. 1117 01:28:49,200 --> 01:28:52,453 Le autorità federali sono state informate e stanno arrivando. 1118 01:28:52,536 --> 01:28:54,788 Affermativo, mi tenga informato, Clay. 1119 01:28:54,872 --> 01:28:55,873 Sì, signore. 1120 01:28:58,250 --> 01:29:00,377 Devi fermare i tuoi uomini, ora. 1121 01:29:00,461 --> 01:29:03,214 Hai fatto bene a scappare da lui. 1122 01:29:03,297 --> 01:29:05,424 Mi sono comportato da codardo. 1123 01:29:05,508 --> 01:29:07,051 Mi faccio schifo! 1124 01:29:07,134 --> 01:29:09,011 Ho preteso troppo da te, 1125 01:29:09,595 --> 01:29:11,263 ora mi è chiaro. 1126 01:29:11,347 --> 01:29:14,725 Si merita più di un missile sparato addosso, papà! 1127 01:29:14,808 --> 01:29:16,602 Non importa cosa merita, 1128 01:29:16,685 --> 01:29:18,187 deve morire. 1129 01:29:56,976 --> 01:29:59,103 Adesso li vuoi ritirare i tuoi scagnozzi? 1130 01:29:59,186 --> 01:30:00,813 No, però tu puoi farlo. 1131 01:30:01,605 --> 01:30:04,108 Spara, prendi tu il comando. 1132 01:30:05,192 --> 01:30:08,028 I punti deboli sono alle giunture, quelli mortali occhi e collo. 1133 01:30:08,529 --> 01:30:09,905 Tu a destra, io a sinistra. 1134 01:30:16,620 --> 01:30:18,122 Armi basse. 1135 01:30:18,205 --> 01:30:20,833 Controlla le munizioni. Tu alzi, io schiaccio. 1136 01:30:20,916 --> 01:30:22,334 - Pronta? - Ricevuto. 1137 01:30:39,893 --> 01:30:41,020 - Sono senza munizioni! - AI riparo! 1138 01:30:49,445 --> 01:30:50,446 Ora! 1139 01:31:02,249 --> 01:31:03,417 Granata! 1140 01:31:21,769 --> 01:31:25,731 Sto cercando di fare di te un uomo! 1141 01:31:28,150 --> 01:31:29,860 Avrei dovuto clonare me stesso. 1142 01:31:37,368 --> 01:31:40,996 "Padre amorevole, attento e presente." 1143 01:31:49,880 --> 01:31:51,006 Coraggio. 1144 01:31:52,383 --> 01:31:53,384 Fallo. 1145 01:32:04,395 --> 01:32:05,813 Quante munizioni ti sono rimaste? 1146 01:32:09,441 --> 01:32:10,442 Una. 1147 01:32:11,110 --> 01:32:12,319 Okay. 1148 01:32:21,537 --> 01:32:22,705 Mi dispiace. 1149 01:32:22,788 --> 01:32:23,872 Di cosa? 1150 01:32:24,456 --> 01:32:25,999 Di averti coinvolta. 1151 01:32:26,083 --> 01:32:27,626 Ero io quella che ti sorvegliava. 1152 01:32:27,710 --> 01:32:28,752 Sì. 1153 01:32:29,712 --> 01:32:31,797 A ogni modo, scusa. 1154 01:32:33,340 --> 01:32:34,967 Ora troviamo il modo di uscirne. 1155 01:33:11,128 --> 01:33:12,588 Sei un'ottima collega. 1156 01:33:42,242 --> 01:33:43,327 Grazie. 1157 01:33:43,869 --> 01:33:45,496 Scusa se sono scappato. 1158 01:33:45,579 --> 01:33:47,414 Beh, è stata una serata difficile. 1159 01:33:47,498 --> 01:33:48,874 Quanti ne rimangono? 1160 01:33:49,333 --> 01:33:50,501 Non ho visto nessuno. 1161 01:33:51,043 --> 01:33:52,085 Verris? 1162 01:33:52,795 --> 01:33:53,921 Fuori uso. 1163 01:33:54,922 --> 01:33:56,048 Ma ancora vivo? 1164 01:33:59,009 --> 01:34:00,093 Sì. 1165 01:34:29,748 --> 01:34:30,749 Prendi. 1166 01:34:31,291 --> 01:34:33,502 - Quanto è grave? - Sto bene. 1167 01:34:35,379 --> 01:34:36,463 Non è vero. 1168 01:34:38,131 --> 01:34:40,759 Coprici dall'alto, noi ci apriremo un'uscita. 1169 01:35:51,747 --> 01:35:52,789 Indietro! 1170 01:37:19,418 --> 01:37:20,836 Non senti dolore? 1171 01:37:52,784 --> 01:37:55,078 Non capisco perché tu sia così arrabbiato, Henry. 1172 01:38:05,881 --> 01:38:08,300 Sei stato tu la mia fonte di ispirazione. 1173 01:38:20,479 --> 01:38:22,814 Sai dove mi è venuta I'idea? Tu stai bene? 1174 01:38:26,151 --> 01:38:27,277 A Khafji. 1175 01:38:29,029 --> 01:38:32,365 Ti vedevo in azione e sognavo di avere un'intera divisione 1176 01:38:32,449 --> 01:38:33,867 di uomini capaci come te. 1177 01:38:34,367 --> 01:38:36,411 Là mi sono chiesto se fosse possibile. 1178 01:38:37,496 --> 01:38:38,747 Dovresti esserne lusingato. 1179 01:38:41,666 --> 01:38:43,293 Dovresti essere morto. 1180 01:38:43,376 --> 01:38:45,170 Hai visto cos'è successo laggiù. 1181 01:38:46,338 --> 01:38:47,839 Quali atrocità. 1182 01:38:49,841 --> 01:38:52,302 Amici rimandati a casa dentro una cassa. 1183 01:38:52,385 --> 01:38:55,806 Perché dovremmo accettarlo, se esiste un'alternativa migliore? 1184 01:38:59,142 --> 01:39:01,311 E guarda cosa abbiamo creato. 1185 01:39:07,192 --> 01:39:08,693 C'è una parte sia di me che di te, in lui. 1186 01:39:10,403 --> 01:39:14,866 Non pensi che il tuo Paese si meriti... una versione perfezionata di te? 1187 01:39:14,950 --> 01:39:17,202 Non esiste alcuna versione perfezionata di me. 1188 01:39:18,286 --> 01:39:20,413 O di lui, o di chiunque. 1189 01:39:20,497 --> 01:39:21,540 No? 1190 01:39:22,499 --> 01:39:23,792 Era diretto in Yemen. 1191 01:39:23,875 --> 01:39:27,587 Ora, grazie a te, dovrà sostituirlo qualcuno con dei genitori. 1192 01:39:27,671 --> 01:39:30,674 Qualcuno che sente il dolore, la paura. 1193 01:39:30,757 --> 01:39:32,676 Cosa che con lui avevamo eliminato. 1194 01:39:32,759 --> 01:39:35,303 Qualcuno con le stesse debolezze 1195 01:39:35,387 --> 01:39:37,013 dei terroristi che vogliamo uccidere. 1196 01:39:37,097 --> 01:39:38,557 E vorresti dirmi che è meglio? 1197 01:39:40,058 --> 01:39:42,561 Allora perché non creare un intero esercito così? 1198 01:39:42,644 --> 01:39:44,062 Sì, perché no? 1199 01:39:45,230 --> 01:39:47,858 Pensa quante famiglie americane risparmieremmo. 1200 01:39:47,941 --> 01:39:50,485 Nessun figlio, nessuna figlia, dovranno morire. 1201 01:39:50,569 --> 01:39:53,572 Nessun veterano tornerà affetto da stress post-traumatico e si ammazzerà. 1202 01:39:54,573 --> 01:39:58,618 Potremmo tenere il mondo al sicuro senza causare alcun dolore, quindi... 1203 01:39:58,702 --> 01:40:00,996 a chi farei del male? 1204 01:40:02,164 --> 01:40:04,207 Stai parlando di persone, Clay. 1205 01:40:05,292 --> 01:40:06,418 Henry. 1206 01:40:07,460 --> 01:40:10,338 Questa è la cosa più umana che Gemini abbia mai fatto. 1207 01:40:11,214 --> 01:40:13,466 Quanti altri me ci sono in giro? 1208 01:40:14,885 --> 01:40:16,970 Esiste un solo te, Junior. 1209 01:40:18,847 --> 01:40:20,182 Lui era un'arma. 1210 01:40:21,224 --> 01:40:22,475 Tu sei mio figlio. 1211 01:40:24,853 --> 01:40:26,188 E io ti voglio bene. 1212 01:40:27,397 --> 01:40:30,692 Quanto un padre può voler bene a suo figlio. 1213 01:40:35,614 --> 01:40:36,907 lo non ho un padre. 1214 01:40:38,575 --> 01:40:39,868 Addio, Clay. 1215 01:40:49,211 --> 01:40:51,254 Allora che diavolo dovremmo fare? 1216 01:40:52,714 --> 01:40:54,841 Lo facciamo arrestare? Non lo processeranno, 1217 01:40:54,925 --> 01:40:56,343 né chiuderanno il suo laboratorio. 1218 01:40:57,260 --> 01:40:58,970 Dobbiamo porre fine a questa storia, adesso. 1219 01:41:01,348 --> 01:41:02,599 Guardami. 1220 01:41:04,517 --> 01:41:05,727 Guardami. 1221 01:41:07,354 --> 01:41:08,772 Se premi quel grilletto, 1222 01:41:08,855 --> 01:41:11,566 spezzerai qualcosa dentro te stesso... 1223 01:41:13,193 --> 01:41:15,237 che non sarà più possibile risanare. 1224 01:41:23,954 --> 01:41:25,080 Non farlo. 1225 01:41:30,543 --> 01:41:31,670 Lascialo. 1226 01:41:32,879 --> 01:41:34,047 Dallo a me. 1227 01:41:40,011 --> 01:41:41,680 È meglio vivere senza quei fantasmi. 1228 01:41:42,597 --> 01:41:43,848 Credimi. 1229 01:42:23,972 --> 01:42:25,640 Lo sai che ti fa male. 1230 01:42:27,267 --> 01:42:28,810 Mi sorprende che te ne freghi qualcosa. 1231 01:42:30,020 --> 01:42:32,355 Beh, non possiamo più essere amici. 1232 01:42:33,773 --> 01:42:36,151 Perché hai lasciato che tentassero di uccidermi. 1233 01:42:36,234 --> 01:42:38,945 Ma non significa che io voglia vederti bere fino a morire. 1234 01:42:41,406 --> 01:42:43,491 II laboratorio di Gemini è stato chiuso. 1235 01:42:44,367 --> 01:42:45,952 II programma di clonazione non esiste più. 1236 01:42:48,121 --> 01:42:49,289 E Junior? 1237 01:42:50,165 --> 01:42:51,249 È intoccabile, 1238 01:42:51,791 --> 01:42:53,877 nessuno gli torcerà mai un capello. 1239 01:42:55,086 --> 01:42:57,839 E abbiamo verificato, non esistono altri cloni. 1240 01:42:58,882 --> 01:43:00,175 Che mi dici di te? 1241 01:43:01,259 --> 01:43:02,761 L'Ispettore Generale ha chiamato. 1242 01:43:02,844 --> 01:43:04,220 Rischio un'accusa, 1243 01:43:04,304 --> 01:43:07,557 ma se incastro Janet... potrò fare un accordo. 1244 01:43:08,350 --> 01:43:10,018 Se I'è meritato. 1245 01:43:14,272 --> 01:43:16,107 Mi dispiace tantissimo, Henry. 1246 01:43:20,403 --> 01:43:21,654 Stammi bene, Del. 1247 01:43:21,738 --> 01:43:22,822 Anche tu. 1248 01:43:23,531 --> 01:43:25,116 E goditi la pensione. 1249 01:43:42,217 --> 01:43:46,388 Sei mesi dopo 1250 01:44:03,571 --> 01:44:04,906 Sono felice di vederti! 1251 01:44:04,989 --> 01:44:06,825 Congratulazioni per la promozione. 1252 01:44:06,908 --> 01:44:08,368 Hanno grandi progetti per te. 1253 01:44:08,451 --> 01:44:11,204 Dopo di te, credo di poter affrontare qualsiasi cosa. 1254 01:44:12,497 --> 01:44:14,374 Come stai? 1255 01:44:14,457 --> 01:44:17,001 Bene. Ho sistemato le proprietà del Barone, 1256 01:44:17,085 --> 01:44:19,087 sparso le sue ceneri nel Mar dei Caraibi. 1257 01:44:20,213 --> 01:44:23,508 Ora vorrei solo fare qualcosa di buono per questo mondo. 1258 01:44:24,050 --> 01:44:25,552 Devo solo capire come. 1259 01:44:26,428 --> 01:44:27,554 Ci riuscirai. 1260 01:44:28,388 --> 01:44:29,681 Stai dormendo bene? 1261 01:44:30,098 --> 01:44:31,141 Meglio. 1262 01:44:31,724 --> 01:44:34,269 - Niente fantasmi? - Non come prima. 1263 01:44:34,769 --> 01:44:37,230 E mi sono guardato allo specchio, I'altro giorno. 1264 01:44:37,313 --> 01:44:39,566 - Davvero? - Non è stato così tremendo. 1265 01:44:41,401 --> 01:44:42,819 A proposito di specchi... 1266 01:44:55,874 --> 01:44:57,667 A dopo. 1267 01:45:11,973 --> 01:45:12,974 Cos'è? 1268 01:45:13,057 --> 01:45:15,018 Questo sei tu. 1269 01:45:15,101 --> 01:45:18,563 Passaporto, certificato di nascita, patente. 1270 01:45:18,646 --> 01:45:20,523 Pare che tu abbia delle ottime credenziali. 1271 01:45:21,941 --> 01:45:23,318 Mi piace il nome che hai scelto. 1272 01:45:23,860 --> 01:45:26,070 Jackson? È il nome di mia madre. 1273 01:45:26,154 --> 01:45:28,364 Ehi, è stata prima mia madre. 1274 01:45:28,781 --> 01:45:29,949 Sì, sì. 1275 01:45:30,033 --> 01:45:32,035 Non dirmi "sì, sì", giovanotto! 1276 01:45:33,411 --> 01:45:35,371 Andiamo, vi porto a pranzo in un bel posto. 1277 01:45:39,542 --> 01:45:41,127 Hai già scelto la tua facoltà? 1278 01:45:41,211 --> 01:45:43,004 Sarei orientato su Ingegneria. 1279 01:45:43,087 --> 01:45:44,130 Ingegneria? 1280 01:45:44,923 --> 01:45:47,300 Sì, dovresti darle retta. 1281 01:45:47,383 --> 01:45:50,345 Se fossi in te, e un po' lo sono, 1282 01:45:50,428 --> 01:45:51,804 sceglierei Informatica. 1283 01:45:51,888 --> 01:45:54,432 Quello dopo, parti con gli studi umanistici... 1284 01:45:54,516 --> 01:45:56,309 - Okay, non darle retta. - Non dar retta a lui! 1285 01:45:56,392 --> 01:45:57,769 Serve una base classica! 1286 01:45:57,852 --> 01:46:00,104 Scusa, vorrei parlare con me stesso. 1287 01:46:00,188 --> 01:46:02,232 Stai parlando con te stesso, non con lui. 1288 01:46:02,315 --> 01:46:04,817 Ho fatto molti sbagli, da giovane... 1289 01:46:04,901 --> 01:46:07,904 E io vorrei fare alcuni di quegli sbagli per conto mio. 1290 01:46:07,987 --> 01:46:10,365 Li ho già fatti io, tu puoi evitarteli. 1291 01:46:10,448 --> 01:46:15,119 - Ma lui non è te. - Cerchiamo tutti di darci una calmata! 1292 01:46:16,788 --> 01:46:18,206 Me la caverò. 1293 01:46:23,294 --> 01:46:24,462 Se tu starai bene... 1294 01:46:25,922 --> 01:46:27,173 starò bene anch'io. 1295 01:46:30,510 --> 01:46:31,511 Che c'è? 1296 01:46:32,470 --> 01:46:34,847 Non posso credere che tra trent'anni 1297 01:46:34,931 --> 01:46:36,683 sarò come te. 1298 01:46:37,433 --> 01:46:39,561 Ti prego! Ti piacerebbe! 1299 01:46:40,520 --> 01:46:43,481 Devi solo sperare di essere come me tra trent'anni. 1300 01:46:44,732 --> 01:46:46,943 Quello che vedi è un gran bel pezzo 1301 01:46:47,026 --> 01:46:50,863 di cinquantenne maturo. 1302 01:46:50,947 --> 01:46:52,031 Cinquantunenne. 1303 01:46:52,115 --> 01:46:55,326 Lavo i denti, uso il filo interdentale, mi impegno. 1304 01:46:55,868 --> 01:46:58,246 Scommetto che a cinquant'anni non muoverai il culo 1305 01:46:58,329 --> 01:47:00,498 ogni mattina per andare a correre come me. 1306 01:47:01,416 --> 01:47:03,418 Anzi, facciamo una garetta. 1307 01:47:04,210 --> 01:47:07,088 Andiamo, facciamo a chi arriva prima all'angolo, forza. 1308 01:56:54,300 --> 01:56:55,301 Italian