1 00:01:29,089 --> 00:01:33,010 Luik, België 2 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 Rijtuig 6. We zijn vertrokken. 3 00:01:45,981 --> 00:01:48,025 4-Alpha. Plek aan het raam. 4 00:01:48,108 --> 00:01:50,152 Zijn team zit om hem heen. 5 00:01:50,235 --> 00:01:51,403 Begrepen. 6 00:02:52,297 --> 00:02:53,340 Snelheid? 7 00:02:54,091 --> 00:02:56,343 238 kilometer per uur. Stabiel. 8 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Alles goed met jou daar? 9 00:02:58,845 --> 00:03:00,889 Ik hou wel van het afknallen van bad guys. 10 00:03:14,778 --> 00:03:15,737 Wacht. 11 00:03:15,821 --> 00:03:18,156 Burger in het spel. 12 00:03:35,841 --> 00:03:37,134 Veilig. - Bevestig. 13 00:03:37,217 --> 00:03:38,510 Bevestigd. Ga je gang. 14 00:03:50,522 --> 00:03:52,149 Naar hetzelfde adres? 15 00:03:55,152 --> 00:03:58,363 Dat was je beste ooit. Indrukwekkend. 16 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Waar heb ik hem geraakt? 17 00:04:00,198 --> 00:04:01,283 Z'n hals. 18 00:04:01,908 --> 00:04:03,493 In een rijdende trein. 19 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 Heb je een filmpje gemaakt? 20 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 Ja, net als iedereen. Kijk. 21 00:04:17,382 --> 00:04:18,842 Wis het. - Henry. 22 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 Toe nou. 23 00:04:20,886 --> 00:04:23,555 Vier schutters voor jou wisten hem niet te raken. 24 00:04:23,638 --> 00:04:26,016 Alle vier toppers. 25 00:04:26,099 --> 00:04:27,517 En jij knalt hem af. 26 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 Prachtig. Ik moest een traantje laten. 27 00:04:30,812 --> 00:04:31,730 Wis het. 28 00:04:32,272 --> 00:04:34,900 Oké, ik wis het wel. 29 00:04:52,417 --> 00:04:56,379 Buttermilk Sound, Georgia 30 00:05:08,141 --> 00:05:10,185 Alarm indringer 31 00:05:23,323 --> 00:05:24,491 Dit kun je niet maken. 32 00:05:26,368 --> 00:05:27,577 Hoe is het, makker? 33 00:05:29,204 --> 00:05:30,288 Alles goed? 34 00:05:32,290 --> 00:05:35,794 Ik raakte z'n hals, maar ik mikte op z'n hoofd. 35 00:05:36,378 --> 00:05:39,464 Bij ander werk mag je foutjes maken. Hier niet. 36 00:05:39,548 --> 00:05:42,259 Jij bent nog steeds onze beste man. 37 00:05:42,342 --> 00:05:43,635 De beste überhaupt. 38 00:05:43,718 --> 00:05:45,303 Geen fris. Vandaag niet. 39 00:05:45,387 --> 00:05:46,888 Wat dan? - Een biertje. 40 00:05:47,347 --> 00:05:48,640 Weet je dat zeker? 41 00:05:48,723 --> 00:05:50,559 Stop je er echt mee? 42 00:05:50,642 --> 00:05:51,768 Dan weet ik het zeker. 43 00:05:56,773 --> 00:05:58,608 Veel jongens kunnen goed schieten. 44 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Niet zoals jij. 45 00:06:01,361 --> 00:06:03,029 Ze hebben niet jouw verleden. 46 00:06:03,113 --> 00:06:06,700 Dat verleden is misschien wel het probleem. 47 00:06:09,744 --> 00:06:11,371 We hebben samen veel meegemaakt. 48 00:06:12,163 --> 00:06:13,415 De wereld veiliger gemaakt. 49 00:06:14,249 --> 00:06:16,668 Ik vertrouw een nieuweling niet zoals ik jou vertrouw. 50 00:06:20,297 --> 00:06:21,590 Er zat een klein meisje. 51 00:06:23,174 --> 00:06:24,759 Een prachtig meisje. 52 00:06:25,468 --> 00:06:26,720 Vlak naast hem. 53 00:06:28,263 --> 00:06:30,724 Als ik er 15 centimeter naast zit. 54 00:06:32,183 --> 00:06:33,435 Is zij dood. 55 00:06:34,769 --> 00:06:35,979 Snap je dat? 56 00:06:37,063 --> 00:06:38,315 Deze keer... 57 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 had ik mazzel. 58 00:06:42,485 --> 00:06:44,237 Ik voelde het schot niet. 59 00:06:45,614 --> 00:06:47,157 Niet zoals had gemoeten. 60 00:06:48,700 --> 00:06:50,535 72 kills, Del. 61 00:06:51,620 --> 00:06:53,747 Dat gaat aan je vreten. 62 00:06:56,166 --> 00:06:57,792 Diep van binnen voelt het. 63 00:06:58,960 --> 00:07:01,421 alsof m'n ziel pijn doet. 64 00:07:03,048 --> 00:07:04,424 Ik wil gewoon rust. 65 00:07:07,844 --> 00:07:09,596 Wat moet ik nu dan doen? 66 00:07:12,390 --> 00:07:13,642 Mij het beste wensen. 67 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Goeiemorgen. 68 00:07:35,872 --> 00:07:36,998 Waar is Jerry? 69 00:07:37,082 --> 00:07:38,625 Met pensioen. 70 00:07:38,708 --> 00:07:40,710 Hij kon de drukte niet meer aan. 71 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Ik ben Danny. 72 00:07:42,796 --> 00:07:44,214 Ik ben Henry. 73 00:07:45,757 --> 00:07:49,010 Je krijgt 23 dollar 46 van me. 74 00:07:49,094 --> 00:07:50,178 Bedankt, Henry. 75 00:07:52,889 --> 00:07:54,140 Waar vis je op? 76 00:07:54,933 --> 00:07:56,351 Rust. 77 00:07:57,143 --> 00:07:58,353 En makreel. 78 00:07:59,020 --> 00:08:00,522 Ga je naar Breecher's Point? 79 00:08:00,605 --> 00:08:02,315 Beveel je dat aan? 80 00:08:02,399 --> 00:08:04,150 Het is er een goeie dag voor. 81 00:08:12,993 --> 00:08:15,328 Niet echt van het leven en laten leven, hè? 82 00:08:15,412 --> 00:08:17,455 Ik heb een dodelijke bijenallergie. 83 00:08:19,082 --> 00:08:21,751 Ben jij student of gewoon een vissenfluisteraar? 84 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 Ik studeer. 85 00:08:24,045 --> 00:08:25,088 Mariene biologie. 86 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 UGA, Darien? 87 00:08:27,799 --> 00:08:28,925 Hup, Dogs. 88 00:08:29,676 --> 00:08:31,177 Kijk maar uit hier. 89 00:08:31,261 --> 00:08:34,305 Hier lopen ook een aantal 'dogs' rond. 90 00:08:35,181 --> 00:08:36,433 Ik red me wel. 91 00:08:52,866 --> 00:08:55,201 Ik hoef niet te vragen hoe het met de zaken gaat. 92 00:08:56,828 --> 00:08:58,371 Had ook van jou kunnen zijn. 93 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Ik heb je maar tien keer gevraagd. 94 00:09:05,295 --> 00:09:06,463 Hé, makker. 95 00:09:07,714 --> 00:09:10,133 Goed je te zien, Henry. - Jou ook, Jack. 96 00:09:12,260 --> 00:09:14,471 Wat is dat? Voel je je sexy? 97 00:09:16,222 --> 00:09:17,640 Bedankt dat je zo snel kon komen. 98 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 Nog steeds getrouwd? 99 00:09:20,226 --> 00:09:23,646 Ze is aan het shoppen in Parijs. 100 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 M'n zoon zit op een kostschool. 101 00:09:26,483 --> 00:09:27,650 En jij? 102 00:09:27,734 --> 00:09:30,153 Geen vrouw, geen kinderen, geen Parijs. 103 00:09:31,279 --> 00:09:33,615 Op de volgende oorlog: 104 00:09:33,698 --> 00:09:34,741 Geen oorlog. 105 00:09:40,288 --> 00:09:41,372 Vertel. 106 00:09:47,504 --> 00:09:48,630 Herken je hem? 107 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 Wie wil dat weten? 108 00:09:52,300 --> 00:09:54,552 Je oude vriend die bang is dat je in de nesten zit. 109 00:09:55,678 --> 00:09:56,846 Nou? 110 00:09:59,015 --> 00:10:00,850 Die heb ik omgelegd in Luik. 111 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Hebben ze je verteld wie hij was? 112 00:10:03,019 --> 00:10:05,105 Valery Dormov, terrorist. 113 00:10:06,815 --> 00:10:09,943 Valery Dormov, moleculair bioloog. 114 00:10:10,026 --> 00:10:13,655 Hij werkte hier in de VS, al 30 jaar. 115 00:10:15,198 --> 00:10:16,866 Ik heb z'n dossier gelezen. 116 00:10:16,950 --> 00:10:18,618 Bioterrorist. 117 00:10:18,701 --> 00:10:20,120 Dat is vervalst. 118 00:10:20,954 --> 00:10:22,163 Ik weet niet door wie. 119 00:10:22,831 --> 00:10:25,500 Waarom? - Dat weet ik ook niet. 120 00:10:26,209 --> 00:10:27,502 Hoe kom je aan die info? 121 00:10:29,045 --> 00:10:30,130 Van een vriend... 122 00:10:31,005 --> 00:10:32,298 van de andere kant. 123 00:10:32,382 --> 00:10:34,008 Ik wil hem spreken. 124 00:10:36,052 --> 00:10:37,637 Skype? FaceTime? 125 00:10:39,222 --> 00:10:40,765 Ik moet hem spreken, Jack. 126 00:10:43,226 --> 00:10:44,435 Waarom ook niet? 127 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 Hij staat bij me in het krijt. 128 00:10:52,152 --> 00:10:53,528 Ik hoop dat ik het mis heb. 129 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Doe wel voorzichtig. 130 00:11:05,039 --> 00:11:08,334 Om in te halen wat ik in m'n tijd bij de DIA niet heb gedaan. 131 00:11:10,128 --> 00:11:12,630 Geloof je nou echt dat je dat toen niet hebt gedaan? 132 00:11:15,925 --> 00:11:16,968 Mafkees. 133 00:11:22,515 --> 00:11:24,350 Hebben ze je verteld wie hij was? 134 00:11:25,685 --> 00:11:27,729 Valery Dormov, terrorist. 135 00:11:27,812 --> 00:11:28,980 Nee. 136 00:11:29,063 --> 00:11:32,066 Valery Dormov, moleculair bioloog. 137 00:11:32,150 --> 00:11:35,820 Hij werkte hier in de VS, al 30 jaar. 138 00:11:38,448 --> 00:11:41,492 Ik wou dat je geen contact met me had opgenomen. 139 00:11:41,951 --> 00:11:43,286 Wat had ik dan moeten doen? 140 00:11:44,078 --> 00:11:45,288 Je bent een topgast, makker. 141 00:11:46,915 --> 00:11:48,041 Jij ook. 142 00:11:50,501 --> 00:11:51,669 Jammer. 143 00:11:52,503 --> 00:11:54,088 Ik mocht Henry altijd graag. 144 00:11:54,172 --> 00:11:56,799 Henry is DIA, Clay. Eentje van mij. 145 00:11:56,883 --> 00:11:58,426 Hij weet dat je tegen hem hebt gelogen. 146 00:11:58,509 --> 00:11:59,719 Hij wordt gevolgd. 147 00:11:59,802 --> 00:12:01,638 Dat is het standaardprotocol. 148 00:12:01,721 --> 00:12:02,805 We houden hem onder controle. 149 00:12:02,889 --> 00:12:04,891 Onder controle? Henry Brogan? 150 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 Hij heeft Dormovs contact. 151 00:12:09,020 --> 00:12:13,024 Hij blijft wroeten tot hij tegenover ons staat met een pistool. 152 00:12:14,150 --> 00:12:16,569 En z'n hand!er, die kale vent? - Patterson? 153 00:12:16,653 --> 00:12:18,947 Die zal niet blij zijn 154 00:12:19,030 --> 00:12:20,406 maar hij werkt wel mee. 155 00:12:20,490 --> 00:12:24,494 Ik handel dit af. Ik laat het lijken alsof het de Russen waren. 156 00:12:24,577 --> 00:12:26,246 Jij doet niks. 157 00:12:26,329 --> 00:12:27,872 Ik zeg wel dat Henry is overgelopen. 158 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 Ik regel het. 159 00:12:29,040 --> 00:12:31,417 Je hebt vier keer gefaald bij Dormov. 160 00:12:31,501 --> 00:12:33,002 Je hebt Gemini nodig. 161 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 Ik laat je geen moorden plegen in de VS. 162 00:12:36,256 --> 00:12:38,800 Jij hebt niemand die Henry Brogan kan uitschakelen. 163 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 Ik wel. 164 00:12:42,637 --> 00:12:45,014 We ruimen onze eigen troep wel op. 165 00:12:45,682 --> 00:12:49,852 Jouw miskleun brengt al onze inspanningen in gevaar. 166 00:12:49,936 --> 00:12:52,772 Je krijgt één kans om dit niet te verprutsen. 167 00:12:55,984 --> 00:12:57,360 Verras me. 168 00:13:43,489 --> 00:13:44,615 Nog wat gevangen? 169 00:13:48,036 --> 00:13:49,287 Oké. 170 00:13:49,370 --> 00:13:52,457 De meeste mannen komen met bloemen of een playlist. 171 00:13:52,540 --> 00:13:53,833 Ben jij van de DIA? 172 00:13:55,084 --> 00:13:57,420 Hangt ervan af. Wat is de DIA? 173 00:13:57,503 --> 00:13:59,172 Dance Instructors of America. 174 00:13:59,714 --> 00:14:01,758 Moet je me van Patterson in de gaten houden? 175 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 Patterson. - Del Patterson? 176 00:14:04,969 --> 00:14:07,055 Hij was heel toevallig net bij me thuis. 177 00:14:07,555 --> 00:14:10,183 Je bent erbij. Je dekmantel is weg. 178 00:14:11,476 --> 00:14:15,063 Ik ga weer door met naar Marvin Gaye luisteren. 179 00:14:15,146 --> 00:14:17,315 Noem drie gebouwen op de campus van Darien. 180 00:14:17,982 --> 00:14:20,526 Serieus? - Kom op, mariene bioloog. 181 00:14:21,652 --> 00:14:23,905 Rhodes Hall, McWhorter Hall, Rooker Hall. 182 00:14:23,988 --> 00:14:27,200 Betrapt. Een burger zou zeggen dat ik de pot op kon. 183 00:14:27,283 --> 00:14:28,743 Niet een beleefde burger. 184 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 Jij bent goed. 185 00:14:32,205 --> 00:14:33,206 Waar woon je? 186 00:14:34,916 --> 00:14:36,376 Ik wil zien waar je woont. 187 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 Pardon? 188 00:14:38,753 --> 00:14:43,674 Ik vind daar vast geen boek over mariene biologie 189 00:14:43,758 --> 00:14:47,136 maar wel een dik dossier over Henry Brogan. 190 00:14:47,220 --> 00:14:48,721 Pardon? 191 00:14:48,805 --> 00:14:51,808 Sorry, maar ik moet weer aan het werk. 192 00:14:53,017 --> 00:14:54,644 Ik heb die bowrider. 193 00:14:54,727 --> 00:14:56,020 Ik heb brandstof nodig. 194 00:14:56,104 --> 00:14:57,855 Eén momentje. 195 00:15:00,149 --> 00:15:01,192 Sorry. 196 00:15:02,026 --> 00:15:03,152 Wil je iets met me drinken? 197 00:15:04,695 --> 00:15:06,489 Zodat je me kan blijven ondervragen? 198 00:15:06,572 --> 00:15:09,784 Nee, ik ga vast veel excuses maken. 199 00:15:10,785 --> 00:15:14,372 Pelican Point? Op zondagen is er een goeie band. 200 00:15:14,914 --> 00:15:16,749 Hoe laat ben je vrij? 201 00:15:21,337 --> 00:15:23,631 Zeven uur. - En een lenspomp op 12 volt. 202 00:15:23,714 --> 00:15:25,591 Tot zeven uur dan. 203 00:15:27,093 --> 00:15:29,178 Als je dan maar niet zo gestoord doet. 204 00:15:51,117 --> 00:15:53,202 Sorry voor eerder vandaag. 205 00:15:53,286 --> 00:15:55,496 Ik vertrouw mensen niet zo snel. 206 00:15:55,580 --> 00:15:57,039 Maar dat doe jij vast ook niet. 207 00:15:58,291 --> 00:15:59,542 Waarom zeg je dat? 208 00:16:09,510 --> 00:16:10,720 Hoe kom je daaraan? 209 00:16:11,137 --> 00:16:12,889 Na 25 jaar trouwe dienst... 210 00:16:12,972 --> 00:16:14,765 heb je wel wat vrienden gemaakt. 211 00:16:16,726 --> 00:16:18,060 Nu ben ik er wel gloeiend bij. 212 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 Ik ben 'toast'. 213 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 Stuurt Patterson je aan? 214 00:16:23,399 --> 00:16:24,984 Kijk eens. 215 00:16:29,697 --> 00:16:31,449 Bedankt. - Geen dank. 216 00:16:33,701 --> 00:16:36,287 Boilermakers. Zit je familie bij de politie? 217 00:16:36,370 --> 00:16:37,872 M'n vader zat bij de FBI. 218 00:16:38,706 --> 00:16:41,042 En hij had alles over voor z'n land. 219 00:16:41,959 --> 00:16:43,211 Had? 220 00:16:43,294 --> 00:16:46,422 Hij overleed toen hij een bankoverval wilde verijdelen. 221 00:16:47,423 --> 00:16:48,758 Dat is rot voor je. 222 00:16:50,593 --> 00:16:53,930 Je zat vier jaar bij de marine, Vijfde Vloot, Bahrein. 223 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 Ik was dol op de zee. 224 00:16:56,182 --> 00:16:59,519 Niet zo dol op in een blik opgesloten zitten met tweehonderd matrozen. 225 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 Beter dan een bunker in Mogadishu. 226 00:17:05,608 --> 00:17:08,319 Dus, daarna DIA. 227 00:17:08,402 --> 00:17:10,738 Defense Clandestine Services. 228 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 rekruteren, spionnen aansturen.. 229 00:17:13,574 --> 00:17:15,368 Geen enkele slechte aantekening. 230 00:17:17,828 --> 00:17:20,998 En dan moet je ineens in een jachthaven... 231 00:17:21,082 --> 00:17:23,709 een gast in de gaten houden die ermee wil stoppen? 232 00:17:24,585 --> 00:17:26,045 Vind je dat niet raar? 233 00:17:32,343 --> 00:17:34,220 Ik ga afscheid nemen, Henry. 234 00:17:34,720 --> 00:17:36,138 Het was leuk je in de gaten te houden. 235 00:17:37,056 --> 00:17:39,016 Ik moet morgen vast ergens anders heen. 236 00:17:39,559 --> 00:17:41,352 Zal ik je even thuis brengen? 237 00:17:41,852 --> 00:17:44,355 Nee, ik zit hier vlakbij. 238 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Henry, waarom stop je ermee? 239 00:17:54,073 --> 00:17:58,661 Ik merk dat ik de laatste tijd spiegels uit de weg ga. 240 00:17:59,537 --> 00:18:01,163 Dat is voor mij een teken. 241 00:18:02,957 --> 00:18:04,500 Doe voorzichtig. 242 00:18:04,584 --> 00:18:05,543 Jij ook. 243 00:18:07,128 --> 00:18:08,504 Fijne avond, Toast. 244 00:18:18,472 --> 00:18:20,433 Kom eens naar de sterren kijken, Jack. 245 00:19:11,233 --> 00:19:13,110 Werk aan je beenslag. 246 00:19:13,194 --> 00:19:14,445 Concentreer je, Henry. 247 00:19:14,528 --> 00:19:16,530 Je bent nu vijf en dit is niet moeilijk. 248 00:19:16,614 --> 00:19:17,948 Nog eens. 249 00:20:08,332 --> 00:20:10,084 Met Jack. Ik ben aan het zeilen. 250 00:20:16,006 --> 00:20:18,300 Gaan wij weer samen aan de slag? 251 00:20:18,384 --> 00:20:19,468 Waar ben je? 252 00:20:19,552 --> 00:20:22,054 Aan het posten. - Ga daar nu weg. 253 00:20:22,138 --> 00:20:24,807 Ga niet naar huis of naar je vriendin. 254 00:20:24,890 --> 00:20:26,726 Koop een buskaartje en betaal contant. 255 00:20:26,809 --> 00:20:28,686 Geen pinautomaat. 256 00:20:28,769 --> 00:20:30,354 Ga ergens heen waar niemand je kent. 257 00:20:31,021 --> 00:20:32,064 Zeker weten? 258 00:20:32,565 --> 00:20:33,899 Ze staan voor m'n raam. 259 00:20:33,983 --> 00:20:35,776 Sorry, dit is mijn schuld. 260 00:20:35,860 --> 00:20:38,237 Komt goed. Hoe neem ik contact met je op? 261 00:20:38,320 --> 00:20:40,239 Niet. Neem met niemand contact op. 262 00:20:40,322 --> 00:20:41,907 Zeker niet van de DIA. 263 00:20:41,991 --> 00:20:43,617 En loos je telefoon nu. 264 00:20:43,701 --> 00:20:45,161 Doe niet zo... 265 00:20:47,580 --> 00:20:48,789 Marino? 266 00:21:18,861 --> 00:21:20,446 Niet het moment voor wapens. 267 00:21:20,529 --> 00:21:21,906 Tijd voor koffie. 268 00:21:22,948 --> 00:21:24,241 Staat je tas klaar? 269 00:21:24,325 --> 00:21:25,951 Zeg eerst wat je hier doet. 270 00:21:26,035 --> 00:21:28,287 Iemand stuurde een team om mij te vermoorden. 271 00:21:29,288 --> 00:21:30,915 En jij sliep nog. 272 00:21:30,998 --> 00:21:33,250 Dus jij wist daar niks van, correct? 273 00:21:33,334 --> 00:21:35,002 Dat had ik je wel verteld. 274 00:21:39,840 --> 00:21:41,217 Dan ben jij de volgende. 275 00:21:42,176 --> 00:21:43,093 Kleed je aan. 276 00:21:46,847 --> 00:21:49,099 Alle bootsleutels hangen in het kantoortje, hè? 277 00:21:50,017 --> 00:21:51,268 Heb je een snelle? 278 00:22:01,028 --> 00:22:02,488 Hoor je de lokroep van de zee? 279 00:22:06,826 --> 00:22:07,910 Waar is hij? 280 00:22:08,828 --> 00:22:10,037 Je kunt het nu zeggen... 281 00:22:14,917 --> 00:22:16,001 Trut. 282 00:22:16,961 --> 00:22:18,254 Je kunt het nu zeggen... 283 00:22:18,337 --> 00:22:20,506 Of over vijf minuten zonder je tanden. 284 00:22:20,589 --> 00:22:21,924 Maar je gaat het zeggen. 285 00:22:39,316 --> 00:22:41,402 Dat waren er drie. Met z'n hoevelen zijn jullie? 286 00:23:06,802 --> 00:23:08,012 Wie heeft je gestuurd? 287 00:23:08,721 --> 00:23:12,683 Je kunt het nu zeggen of over vijf minuten zonder je tanden. 288 00:23:18,814 --> 00:23:19,899 Alles oké? 289 00:23:20,983 --> 00:23:22,860 Het is Lassiter. - Hoe weet je dat? 290 00:23:37,875 --> 00:23:41,378 Als je meegaat, laat je alles en iedereen die je kent achter. 291 00:23:41,462 --> 00:23:42,796 Snap je dat? 292 00:23:56,310 --> 00:23:57,478 Angst is goed. 293 00:23:57,937 --> 00:23:59,188 Dan ben je alert. 294 00:24:00,105 --> 00:24:01,982 Ik ben nog nooit een doelwit geweest. 295 00:24:02,066 --> 00:24:04,151 Het belangrijkste is dat je nog leeft. 296 00:24:06,654 --> 00:24:09,156 Waar ben jij bang voor, behalve voor bijen? 297 00:24:10,157 --> 00:24:11,533 Verdrinken. 298 00:24:39,770 --> 00:24:42,314 Dus zo ruim jij je eigen rommel op. 299 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 Bespaar me je preek. 300 00:24:43,899 --> 00:24:47,152 Alsof de Hindenburg tegen de Titanic crasht. 301 00:24:47,236 --> 00:24:48,904 Wat gaan we aan Henry doen? 302 00:24:48,988 --> 00:24:51,115 Henry Brogan is een soldaat. 303 00:24:51,740 --> 00:24:54,201 Als ze jong zijn, geloven ze alles. 304 00:24:54,284 --> 00:24:56,453 Als ze ouder worden, verslappen ze. 305 00:24:57,329 --> 00:24:58,914 Dan krijgen ze een geweten. 306 00:25:00,332 --> 00:25:03,210 Daarom hebben we een nieuw soort soldaat nodig. 307 00:25:05,129 --> 00:25:06,714 Gemini handelt dit af. 308 00:25:07,423 --> 00:25:10,467 Dat sta ik niet toe. - Dat bepaal jij niet. 309 00:25:10,551 --> 00:25:11,802 Je bazen willen vast heel graag horen 310 00:25:11,885 --> 00:25:14,930 Over ons clandestiene projectje. 311 00:25:16,640 --> 00:25:18,726 Ik zorg dat de Russen de schuld krijgen. 312 00:25:19,351 --> 00:25:21,186 Jij geeft Henry een staatsbegrafenis. 313 00:25:21,937 --> 00:25:24,982 Vlag op de kist. 21 saluutschoten. 314 00:25:25,941 --> 00:25:27,901 Je houdt een toespraak, iedereen huilt. 315 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 Hij is een held. 316 00:25:29,945 --> 00:25:31,238 Het leven gaat door. 317 00:25:31,780 --> 00:25:33,866 Niet voor Henry. 318 00:25:33,949 --> 00:25:37,077 Types als Henry zijn geboren als collateral damage. 319 00:25:37,161 --> 00:25:38,746 Laten we eerlijk zijn. 320 00:25:39,705 --> 00:25:41,498 Heb je er iemand voor? 321 00:25:41,582 --> 00:25:43,625 Ik weet de perfecte persoon. 322 00:25:50,299 --> 00:25:51,383 Laat maar. 323 00:25:55,763 --> 00:25:56,847 Honger? 324 00:25:57,514 --> 00:26:00,517 Uitgehongerd, maar die zijn al drie jaar over datum. 325 00:26:01,935 --> 00:26:02,936 O ja? 326 00:26:04,063 --> 00:26:05,314 Ze smaken nog goed. 327 00:26:07,566 --> 00:26:10,069 Toen hij nog tanden had, zei die vent dat jij de verrader was. 328 00:26:11,153 --> 00:26:12,279 Geloofde je hem? 329 00:26:13,614 --> 00:26:15,699 99 procent zeker dat hij loog. 330 00:26:16,658 --> 00:26:18,494 Die ene procent is balen, hè? 331 00:26:24,625 --> 00:26:26,543 Is jou dit ooit eerder overkomen? 332 00:26:26,627 --> 00:26:28,087 Wat precies? 333 00:26:28,170 --> 00:26:29,922 Dat je eigen overheid je wil vermoorden. 334 00:26:31,632 --> 00:26:33,383 Nee, dat is nieuw. 335 00:26:34,343 --> 00:26:37,012 Heb je geen idee waar dit precies om gaat? 336 00:26:37,888 --> 00:26:41,266 Dan zou ik nu niet op deze leuke vakantie zijn met jou. 337 00:26:45,771 --> 00:26:48,732 Als ik de baas ben, gaan we pensionering anders aanpakken. 338 00:27:08,502 --> 00:27:09,586 Daar is ie. 339 00:27:16,760 --> 00:27:20,347 Baron Tours komt Brogan oppikken. Twee personen. 340 00:27:24,685 --> 00:27:26,687 Goed je te zien. - Jou ook. 341 00:27:27,479 --> 00:27:29,148 Danny, dit is de Baron. 342 00:27:29,231 --> 00:27:32,568 Onverlaat van middelbare leeftijd en toppiloot. 343 00:27:32,651 --> 00:27:33,944 Danny, Baron. 344 00:27:34,278 --> 00:27:35,320 Hé, Toast. 345 00:27:37,030 --> 00:27:38,574 Ik heb wegwerptelefoons voor je. 346 00:27:39,199 --> 00:27:41,410 Je kunt in mijn huis in Cartagena logeren. 347 00:27:42,119 --> 00:27:43,662 Daar ben je veilig. 348 00:27:43,745 --> 00:27:46,582 We zitten nogal in de shit, man. 349 00:27:47,749 --> 00:27:49,126 Volgens mij is Jack dood. 350 00:27:54,548 --> 00:27:56,383 Ben je gevolgd? 351 00:27:56,466 --> 00:27:57,926 Dat komt nog wel. Kom. 352 00:27:58,552 --> 00:28:00,304 Mag ik een van die crackers? 353 00:28:12,107 --> 00:28:13,442 Doet hij dat thuis ook? 354 00:28:14,026 --> 00:28:15,444 Volgens mij niet. 355 00:28:15,527 --> 00:28:16,778 Nee, toch? 356 00:28:16,862 --> 00:28:19,907 Als het thuis niet mag, waarom... 357 00:28:19,990 --> 00:28:22,492 doe je het dan wel bij natuurkunde? 358 00:28:22,576 --> 00:28:25,204 Omdat dat ongelooflijk saai is. 359 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Je wou echt niet dat ik ermee stopte. 360 00:28:34,254 --> 00:28:36,715 Je leeft nog. Gelukkig. 361 00:28:36,798 --> 00:28:37,841 Hou op. 362 00:28:38,383 --> 00:28:39,676 Is Marino dood? 363 00:28:42,721 --> 00:28:43,889 Jack Willis? 364 00:28:44,473 --> 00:28:47,100 Ik zit hier niet achter, ik zweer het. 365 00:28:47,184 --> 00:28:48,310 Ik vertrouwde je, Del. 366 00:28:48,393 --> 00:28:51,521 Je kunt me nog steeds vertrouwen. Ik bel je op een ander nummer. 367 00:28:52,606 --> 00:28:56,235 604-555-0131. 368 00:28:56,318 --> 00:28:57,611 Je hebt 30 seconden. 369 00:29:02,449 --> 00:29:03,492 Pardon. 370 00:29:03,575 --> 00:29:06,370 Mag ik je telefoon vijf minuten lenen? Je krijgt 100 dollar. 371 00:29:09,414 --> 00:29:13,043 Wiens idee was het om een team te sturen naar agent Zakarewski? 372 00:29:13,126 --> 00:29:14,294 Was dat nodig? 373 00:29:14,378 --> 00:29:15,504 Niet mijn bevel. 374 00:29:15,587 --> 00:29:17,798 Ze werkt voor de Inspector General. 375 00:29:17,881 --> 00:29:20,759 Is ze bij jou? - Ja, onvrijwillig. 376 00:29:20,842 --> 00:29:24,304 Dit is niet iets wat ik over de telefoon kwijt wil. 377 00:29:24,388 --> 00:29:26,473 Ik ben op de school van m'n zoon. 378 00:29:26,556 --> 00:29:28,100 Wat is dit allemaal? 379 00:29:30,852 --> 00:29:32,062 We hebben een probleem. 380 00:29:33,063 --> 00:29:34,064 Gemini. 381 00:29:34,606 --> 00:29:37,859 Je oude vriend werkt samen met Lassiter en haar mensen. 382 00:29:37,943 --> 00:29:39,403 Ik kan ze niet tegenhouden. 383 00:29:41,530 --> 00:29:43,156 Oké. Dormov. 384 00:29:43,865 --> 00:29:45,784 Heeft hij iets te maken met Gemini? 385 00:29:47,202 --> 00:29:50,080 Ik moest hem liquideren in die trein 386 00:29:50,163 --> 00:29:52,499 omdat jij zei dat hij een terrorist was. 387 00:29:52,582 --> 00:29:54,167 Werkte hij voor Gemini? 388 00:29:55,335 --> 00:29:56,962 In het verleden. 389 00:29:58,130 --> 00:30:01,633 Dus jij laat me mensen afschieten voor Clay Verris. 390 00:30:01,717 --> 00:30:05,137 Ik had eerlijk moeten zijn, maar... 391 00:30:05,220 --> 00:30:07,097 Hoe vaak heb je dit gedaan? 392 00:30:08,140 --> 00:30:09,433 Hoe vaak heb je een dossier vervalst... 393 00:30:09,516 --> 00:30:12,477 en me een onschuldig persoon laten vermoorden? 394 00:30:12,561 --> 00:30:14,354 Dit was eenmalig. 395 00:30:14,438 --> 00:30:16,481 Ik zweer het op het leven van m'n zoon. 396 00:30:20,152 --> 00:30:23,697 Agent Zakarewski heeft hier niks mee te maken. 397 00:30:23,780 --> 00:30:26,158 We kunnen dit oplossen. 398 00:30:26,241 --> 00:30:28,702 Maar dan moeten jullie wel terugkomen. 399 00:30:29,703 --> 00:30:30,954 Waar naar toe, Del? 400 00:30:34,041 --> 00:30:36,251 Oké. Gemini. 401 00:30:36,335 --> 00:30:37,419 Wat weet je daarvan? 402 00:30:37,502 --> 00:30:39,880 Paramilitaire eenheid van Verris. 403 00:30:39,963 --> 00:30:42,883 We doen veel zaken met ze. Is er nog meer? 404 00:30:43,592 --> 00:30:45,969 Baron en ik dienden onder Verris 405 00:30:46,053 --> 00:30:48,096 In Panama, Koeweit en Somalië. 406 00:30:48,764 --> 00:30:52,017 Toen hij daarna Gemini begon, wilde hij ons inhuren... 407 00:30:52,100 --> 00:30:53,185 maar we weigerden. 408 00:30:53,268 --> 00:30:55,771 Maar ik was zo slim om 2500 km ver weg te gaan wonen. 409 00:30:57,397 --> 00:30:58,565 Had ik ook moeten doen. 410 00:31:15,624 --> 00:31:17,667 Verris krijg miljarden per jaar 411 00:31:17,751 --> 00:31:21,004 om doelwitten te liquideren. 412 00:31:21,630 --> 00:31:23,006 Dat is Gemini. 413 00:31:23,090 --> 00:31:26,343 Geheime ontvoeringen, martelingen. 414 00:31:26,843 --> 00:31:32,224 Je belt ze als er twaalf Saoedische prinsen stilletjes moeten verdwijnen. 415 00:31:32,307 --> 00:31:35,060 Of als iemand je doodseskaders moet trainen. 416 00:31:36,645 --> 00:31:38,438 Na zes weken sniper school... 417 00:31:38,522 --> 00:31:41,525 neemt Verris me mee op z'n boot, zo'n 8 km uit de kust. 418 00:31:42,109 --> 00:31:44,694 Hij bindt gewichten aan m'n enkels. 419 00:31:44,778 --> 00:31:47,239 gooit me overboord en laat me watertrappelen. 420 00:31:48,365 --> 00:31:50,158 En hij wist niet van je angst... 421 00:31:50,242 --> 00:31:51,993 Jawel, dat was het juist. 422 00:31:52,911 --> 00:31:54,246 Wat deed je toen? 423 00:31:59,042 --> 00:32:01,336 Zo lang mogelijk watertrappelen. 424 00:32:03,797 --> 00:32:05,424 En toen verdronk ik. 425 00:32:07,717 --> 00:32:08,802 Dood. 426 00:32:11,638 --> 00:32:14,182 Hij viste me eruit, gaf me een schok... 427 00:32:15,892 --> 00:32:19,813 en zei dat ik nu klaar was om onder hem te dienen. 428 00:32:24,401 --> 00:32:25,652 Een toost. 429 00:32:29,531 --> 00:32:32,826 Op de volgende oorlog: 430 00:32:32,909 --> 00:32:34,035 Geen oorlog. 431 00:32:34,744 --> 00:32:37,622 We zien morgen wel. Eerst maar even slapen. 432 00:32:37,706 --> 00:32:40,167 Willen jullie één kamer of... 433 00:32:40,250 --> 00:32:41,251 Twee. 434 00:32:44,087 --> 00:32:45,505 Twee. 435 00:32:48,175 --> 00:32:50,886 Ik leg hem wel in de garage. 436 00:32:50,969 --> 00:32:52,679 Twee kamers is prima. 437 00:32:52,762 --> 00:32:55,515 Wat jullie willen. Kom maar mee. 438 00:33:36,431 --> 00:33:39,518 Scherpschutter. Op het dak. Als ik ga, volgt hij mij. 439 00:33:39,935 --> 00:33:42,771 Ga met Baron naar een veilige plek. 440 00:33:47,484 --> 00:33:49,361 Schutter. Op het dak. 441 00:33:50,570 --> 00:33:52,656 Jij bent een waardeloze gast. 442 00:33:53,156 --> 00:33:54,783 Hoe hebben ze ons gevonden? 443 00:33:54,866 --> 00:33:56,618 Ze is heel goed. 444 00:33:56,701 --> 00:33:58,578 Maar ze weet niet wat ze niet weet. 445 00:33:58,662 --> 00:34:00,163 Let op haar, oké? 446 00:36:18,718 --> 00:36:20,011 Blijf staan. 447 00:36:22,639 --> 00:36:23,848 Wie ben jij? 448 00:36:25,141 --> 00:36:26,476 Ik wil je niet neerschieten. 449 00:36:28,144 --> 00:36:29,270 Prima. 450 00:36:29,938 --> 00:36:31,272 Schiet dan maar niet. 451 00:36:31,731 --> 00:36:33,149 Mag ik wel op jou schieten? 452 00:36:35,652 --> 00:36:37,237 Ik had je op het dak kunnen doden. 453 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Misschien had je dat moeten doen. 454 00:36:42,909 --> 00:36:44,536 Hebben ze je een foto van me laten zien? 455 00:36:45,954 --> 00:36:47,580 Ja, je ziet er oud uit. 456 00:36:51,835 --> 00:36:54,546 Nog één stap dichterbij... 457 00:36:55,255 --> 00:36:56,673 en je laat me geen keus. 458 00:38:03,490 --> 00:38:05,158 Stop, stop. 459 00:38:21,257 --> 00:38:22,550 Aan de kant. 460 00:38:34,020 --> 00:38:35,188 Aan de kant. 461 00:39:07,637 --> 00:39:08,847 Aan de kant. 462 00:41:25,358 --> 00:41:27,610 Stop, stop. 463 00:42:03,438 --> 00:42:04,814 Wie was dat? 464 00:42:20,663 --> 00:42:21,706 Brogan. 465 00:42:31,883 --> 00:42:32,925 Bedankt. 466 00:42:33,384 --> 00:42:35,011 Bedankt. - Geen dank. 467 00:42:37,138 --> 00:42:39,766 Breng me naar een plek waar ik hem kan zien aankomen. 468 00:42:43,019 --> 00:42:44,979 Ik wou schietend naar binnen gaan 469 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 maar zij vond een diplomatieke aanpak beter. 470 00:42:47,815 --> 00:42:49,942 Schieten was barmhartiger geweest. 471 00:42:51,110 --> 00:42:52,320 Goed werk. 472 00:42:52,695 --> 00:42:53,946 En nu? 473 00:42:54,030 --> 00:42:55,698 Breng me naar Boedapest. 474 00:42:56,365 --> 00:42:57,909 Wat is er in Boedapest? 475 00:42:58,493 --> 00:43:00,578 Jacks informant. Yuri. 476 00:43:01,120 --> 00:43:05,333 Ze hebben het niet op me gemunt omdat ik ermee wil stoppen. 477 00:43:05,416 --> 00:43:08,920 Ze denken dat Jack me geheime informatie heeft verteld. 478 00:43:09,378 --> 00:43:10,838 Yuri moet dat weten. 479 00:43:11,255 --> 00:43:14,592 Mijn vliegtuig haalt dat helaas niet. 480 00:43:14,675 --> 00:43:17,011 Ik wil een vliegtuig lenen dat dat wel haalt. 481 00:43:18,012 --> 00:43:19,347 Een G? 482 00:43:21,307 --> 00:43:23,017 Iemands Gulfstream? 483 00:43:23,101 --> 00:43:26,020 Dan moet iemand je wel heel graag mogen. 484 00:43:28,272 --> 00:43:30,274 Ik weet wel iemand. Momentje. 485 00:44:07,520 --> 00:44:08,980 Heb je ooit een kind gekregen? 486 00:44:10,022 --> 00:44:11,482 Nee. Hoezo? 487 00:44:12,692 --> 00:44:14,152 Die vent op de motor. 488 00:44:15,403 --> 00:44:17,029 Is je iets opgevallen aan hem? 489 00:44:17,905 --> 00:44:19,532 Dat hij heel goed was. 490 00:44:21,742 --> 00:44:23,119 En z'n gezicht? 491 00:44:25,079 --> 00:44:26,289 De overeenkomst? 492 00:44:28,624 --> 00:44:30,376 Dat viel me ook op, ja. 493 00:44:32,545 --> 00:44:34,589 Heb je nooit een langere relatie gehad? 494 00:44:34,672 --> 00:44:37,133 Nee. Tenzij we jou meetellen. 495 00:44:39,468 --> 00:44:42,346 Is het mogelijk dat je een kind hebt zonder dat je het weet? 496 00:44:45,349 --> 00:44:47,226 Hoe verklaar je dan. 497 00:45:02,408 --> 00:45:03,993 Nog bedankt, trouwens. 498 00:45:05,369 --> 00:45:06,412 Waarvoor? 499 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 Dat je wegging om te voorkomen dat ik een doelwit werd. 500 00:45:11,167 --> 00:45:13,836 En dat je me in Georgia kwam halen terwijl je ook had kunnen vluchten. 501 00:45:14,879 --> 00:45:18,216 Ik wilde je gewoon in een privéjet... 502 00:45:18,299 --> 00:45:20,384 gratis naar Hongarije laten vliegen. 503 00:45:21,719 --> 00:45:23,262 En daar vind ik? 504 00:45:23,763 --> 00:45:25,306 Hongaren. 505 00:45:32,563 --> 00:45:33,814 Toen ik hem zag... 506 00:45:35,942 --> 00:45:37,693 was het alsof ik een geest zag. 507 00:45:39,612 --> 00:45:40,988 Een geest met een geweer. 508 00:45:43,324 --> 00:45:46,661 Als al die keren dat ik een trekker overhaalde. 509 00:45:57,838 --> 00:46:01,801 Glennville, Georgia 510 00:46:18,776 --> 00:46:21,904 Ik zei dat je in Colombia moest wachten op orders. 511 00:46:24,657 --> 00:46:26,075 Ik wilde u spreken. 512 00:46:40,256 --> 00:46:41,757 Hij is heel goed. 513 00:46:42,883 --> 00:46:44,135 Beter is er niet. 514 00:46:44,885 --> 00:46:46,387 Daarom heb ik jou gestuurd. 515 00:46:49,307 --> 00:46:52,977 Hij wist alles wat ik ging doen voordat ik het deed. 516 00:46:54,353 --> 00:46:58,024 Ik had hem in het vizier en schoot... 517 00:46:58,858 --> 00:47:01,027 en dan was hij verdwenen. 518 00:47:03,112 --> 00:47:04,322 Als een geest. 519 00:47:05,406 --> 00:47:07,116 Heb je z'n gezicht gezien? 520 00:47:08,451 --> 00:47:09,493 Niet echt. 521 00:47:09,577 --> 00:47:13,039 In het trapportaal via een vieze spiegel. 522 00:47:13,122 --> 00:47:14,498 Je zat toch op het dak? 523 00:47:15,458 --> 00:47:17,543 Ja, maar hij kreeg me in de gaten. 524 00:47:17,626 --> 00:47:19,128 Wat oefenen we altijd? 525 00:47:20,046 --> 00:47:21,339 Je blijft hoog... 526 00:47:21,422 --> 00:47:24,467 dringt hem in het nauw en laat hem niet meer gaan. 527 00:47:26,135 --> 00:47:27,219 Dat weet ik. 528 00:47:30,890 --> 00:47:32,683 Het was echt raar. 529 00:47:33,059 --> 00:47:34,643 Maf. 530 00:47:35,353 --> 00:47:36,354 Hoe dan? 531 00:47:37,396 --> 00:47:41,400 Alsof ik een toeschouwer was. 532 00:47:42,568 --> 00:47:43,819 Wie is hij? 533 00:47:45,071 --> 00:47:47,448 Junior, dat rare gevoel.. 534 00:47:47,531 --> 00:47:50,117 waarmee je worstelt, is angst. 535 00:47:51,285 --> 00:47:52,453 Haat het niet. 536 00:47:53,287 --> 00:47:54,538 Accepteer het. 537 00:47:55,122 --> 00:47:57,583 Omarm het en overwin het. 538 00:47:57,666 --> 00:48:01,337 Je staat op de drempel. 539 00:48:03,381 --> 00:48:04,507 Je bent er vlakbij. 540 00:48:08,677 --> 00:48:09,804 Heb je trek? 541 00:48:14,767 --> 00:48:16,477 Wil je een kom cornflakes? 542 00:49:19,290 --> 00:49:22,001 OEFENING VOLTOOID 543 00:49:23,711 --> 00:49:26,130 Bedankt. Iedereen weer terug. 544 00:49:29,508 --> 00:49:31,594 Kom op. 545 00:49:31,677 --> 00:49:33,053 Terug naar je beginpositie. 546 00:49:45,608 --> 00:49:47,776 Veel nieuwe gezichten. 547 00:49:48,819 --> 00:49:51,280 Ze worden de eerste Amerikaanse militairen in Jemen. 548 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 Snappen zij wat hun taak is. 549 00:49:54,867 --> 00:49:57,912 of schieten ze gewoon op alles wat beweegt? 550 00:49:58,954 --> 00:50:01,415 Zij zijn de besten. Gedisciplineerd. 551 00:50:02,374 --> 00:50:04,168 Als ze iemand kunnen raken... 552 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 door een raam, dan schieten ze. 553 00:50:08,422 --> 00:50:11,133 Denk daarover na op weg naar Boedapest. 554 00:50:13,385 --> 00:50:14,887 Henry is daar net geland. 555 00:50:16,972 --> 00:50:18,265 Jij vertrekt nu. 556 00:50:26,106 --> 00:50:30,027 Boedapest, Hongarije 557 00:50:37,576 --> 00:50:38,619 Aniko? 558 00:50:40,996 --> 00:50:42,206 Bedankt voor je tijd. 559 00:50:43,916 --> 00:50:45,042 Dit zijn de monsters. 560 00:50:51,298 --> 00:50:54,093 Ik kan het in twee dagen doen. 561 00:50:58,472 --> 00:50:59,974 Ik heb het over twee uur nodig. 562 00:51:04,728 --> 00:51:05,896 We hebben een afspraak met Yuri. 563 00:51:06,647 --> 00:51:08,107 Hij wil wel met ons praten. 564 00:51:09,275 --> 00:51:10,317 Gaat het? 565 00:51:12,194 --> 00:51:14,154 Ik weet waarom hij net zo goed is als jij. 566 00:51:16,657 --> 00:51:17,866 Hij is jou. 567 00:51:22,121 --> 00:51:24,832 Ik heb een lab DNA-monsters gegeven. 568 00:51:26,166 --> 00:51:28,002 Van jou en van dat petje dat hij droeg. 569 00:51:29,712 --> 00:51:32,798 Hij leek zo op je dat ik dacht dat hij je zoon was, dus... 570 00:51:35,301 --> 00:51:36,802 Ze hebben drie tests gedaan. 571 00:51:36,885 --> 00:51:38,304 Van jouw en zijn DNA. 572 00:51:39,638 --> 00:51:41,223 Uit alle drie kwam dat het identiek was. 573 00:51:42,308 --> 00:51:43,892 Niet bijna hetzelfde, maar identiek. 574 00:51:44,935 --> 00:51:46,270 Dezelfde persoon dus. 575 00:51:49,565 --> 00:51:50,983 Hij is een kloon van jou. 576 00:51:53,819 --> 00:51:57,489 Ze dachten dat ik ze het DNA van dezelfde persoon had gegeven. 577 00:51:59,241 --> 00:52:00,534 Hij is jou. 578 00:52:01,160 --> 00:52:02,661 Hoe is dat mogelijk? 579 00:52:02,745 --> 00:52:04,496 Het is complex, maar te doen. 580 00:52:05,080 --> 00:52:07,583 Je hebt een draagmoeder en DNA nodig. 581 00:52:07,666 --> 00:52:09,793 Als ze iemand kunnen klonen... 582 00:52:09,877 --> 00:52:13,464 zouden ze wel artsen of wetenschappers klonen... 583 00:52:13,547 --> 00:52:15,424 niet mij. 584 00:52:15,507 --> 00:52:16,967 Of Nelson Mandela. 585 00:52:17,051 --> 00:52:19,345 Die kan niet een man in een rijdende trein 586 00:52:19,428 --> 00:52:20,888 raken op 2 kilometer afstand. 587 00:52:40,699 --> 00:52:41,700 Yuri. 588 00:52:45,245 --> 00:52:46,413 Mr Brogan? 589 00:52:57,841 --> 00:52:59,718 Ik moet bekennen... 590 00:52:59,802 --> 00:53:02,346 dat ik je werk al jarenlang bewonder. 591 00:53:03,472 --> 00:53:06,767 Dus je weet wie ik ben? 592 00:53:07,976 --> 00:53:10,020 'Trouwe luisteraar, eerste keer dat ik bel'. 593 00:53:10,104 --> 00:53:11,605 zoals ze in jouw land zeggen. 594 00:53:13,607 --> 00:53:17,069 Ik wil je wel feliciteren met je pensionering. 595 00:53:17,152 --> 00:53:21,115 maar je laatste klus heeft losse eindjes. 596 00:53:21,198 --> 00:53:23,784 Mijn overheid loog tegen me... 597 00:53:23,867 --> 00:53:24,910 en wilde me vermoorden. 598 00:53:26,161 --> 00:53:29,081 In Rusland noemen we dat 'dinsdag'. 599 00:53:29,164 --> 00:53:32,167 Maar bij Amerikanen kwetst dat hun gevoelens. 600 00:53:34,837 --> 00:53:37,339 Waarom wou Dormov terug naar Rusland.. 601 00:53:37,423 --> 00:53:39,007 en waarom moest ik hem liquideren? 602 00:53:39,091 --> 00:53:42,010 Meteen ter zake. Heel Amerikaans. 603 00:53:42,511 --> 00:53:44,054 Jij bent een drukbezet man. 604 00:53:45,848 --> 00:53:48,517 We waren allebei bevriend met Jack. 605 00:53:48,600 --> 00:53:49,977 Hij was een goeie vent. 606 00:53:50,936 --> 00:53:53,230 Ik ben ook bedroefd dat hij dood is. 607 00:53:53,814 --> 00:53:57,234 Maar de reden dat jij hier bent en ik je nog niet heb gedood.. 608 00:53:58,110 --> 00:53:59,111 tot nu toe... 609 00:53:59,737 --> 00:54:02,030 Is dat wij een gemeenschappelijke vijand hebben. 610 00:54:02,823 --> 00:54:04,116 Clay Verris. 611 00:54:05,743 --> 00:54:08,454 Hij lokte Dormov naar het Westen en financierde zijn lab. 612 00:54:10,164 --> 00:54:12,332 En jij hebt het resultaat nu ontmoet. 613 00:54:12,875 --> 00:54:15,252 Dolly het schaap werd in '96 gekloond. Maar in '95... 614 00:54:15,335 --> 00:54:17,963 was ik het schaap. 615 00:54:18,046 --> 00:54:19,840 Zie het als een compliment. 616 00:54:19,923 --> 00:54:21,675 En jij was niet de enige. 617 00:54:22,176 --> 00:54:26,346 Verris voedde de jongen op als z'n eigen zoon. 618 00:54:26,430 --> 00:54:29,099 Hij maakte de perfecte huurmoordenaar van hem. 619 00:54:30,434 --> 00:54:32,478 Waarom wilde Dormov weg? 620 00:54:32,561 --> 00:54:34,605 We wilden hem al jaren terug. 621 00:54:34,688 --> 00:54:35,939 Maar dat lukte niet. 622 00:54:36,023 --> 00:54:38,275 Vorig jaar kregen ze ruzie. 623 00:54:38,358 --> 00:54:40,611 Dormov werd bang en nam contact op met mij. 624 00:54:40,694 --> 00:54:41,695 Dat verklaart nog niet.. 625 00:54:41,779 --> 00:54:44,198 waarom ik hem moest vermoorden. 626 00:54:45,866 --> 00:54:48,660 We vermoeden dat Dormov een doorbraak bereikte. 627 00:54:49,411 --> 00:54:51,371 Gemodificeerd menselijk DNA. 628 00:54:51,455 --> 00:54:53,248 Massaproductie. 629 00:54:53,749 --> 00:54:56,835 Maar Dormov wilde sterkere en slimmere soldaten. 630 00:54:57,294 --> 00:54:58,504 Verris.. 631 00:54:59,838 --> 00:55:01,423 Verris wilde iets anders. 632 00:55:03,717 --> 00:55:05,052 Wat dan? 633 00:55:05,511 --> 00:55:06,678 Mr Brogan. 634 00:55:07,095 --> 00:55:09,264 Jij bent de beste in wat je doet. 635 00:55:10,224 --> 00:55:13,685 Maar je wordt nog wel moe. Je hebt angsten, twijfels. 636 00:55:13,769 --> 00:55:16,104 Je voelt pijn, misschien spijt. 637 00:55:17,439 --> 00:55:18,732 Je hebt een geweten. 638 00:55:19,733 --> 00:55:21,693 Dat maakt je menselijk.. 639 00:55:21,777 --> 00:55:23,821 maar suboptimaal als soldaat. 640 00:55:24,363 --> 00:55:25,864 Niet helemaal perfect. 641 00:55:26,365 --> 00:55:27,908 Minder winstgevend. 642 00:55:31,078 --> 00:55:34,248 Clayton Verris speelt voor God met DNA. 643 00:55:35,457 --> 00:55:37,000 Hij moet worden tegengehouden. 644 00:55:39,002 --> 00:55:43,257 Waarom stuur je dan geen raket op z'n lab af om het op te blazen? 645 00:55:44,258 --> 00:55:45,759 Dat doen we ook. 646 00:55:46,510 --> 00:55:50,180 Alleen ben jij de raket. 647 00:55:51,598 --> 00:55:53,058 Ik wens je succes. 648 00:55:55,477 --> 00:55:56,895 Nog één ding. 649 00:55:56,979 --> 00:55:59,690 Je vlucht uit je huis twee dagen geleden? 650 00:56:00,899 --> 00:56:02,693 Knap werk. 651 00:56:02,776 --> 00:56:04,695 Ik zat op het puntje van m'n stoel. 652 00:56:07,990 --> 00:56:09,575 Hoe weet jij daarvan? 653 00:56:11,368 --> 00:56:14,037 Ik ben een grote fan. Wat kan ik zeggen? 654 00:56:19,167 --> 00:56:23,213 Als dit klopt, moeten we die jongen spreken. 655 00:56:23,297 --> 00:56:25,257 Tot die tijd ben je niet veilig. 656 00:56:25,340 --> 00:56:27,718 Als jouw 50-jarige zelf kwam zeggen dat Jij haar kloon was... 657 00:56:27,801 --> 00:56:30,178 zou je dan kalmer worden? 658 00:56:30,262 --> 00:56:31,096 51. 659 00:56:31,805 --> 00:56:33,473 Ik zeg het maar even. 660 00:56:34,641 --> 00:56:35,726 Je weet dat je 51 bent, toch? 661 00:56:35,809 --> 00:56:37,352 Ik rond het af. 662 00:56:38,228 --> 00:56:40,397 Hij is de spiegel waar je niet in wilt kijken. 663 00:56:41,440 --> 00:56:43,525 Maar via hem kunnen we bij Verris komen. 664 00:56:52,743 --> 00:56:53,869 Janet Lassiter? 665 00:56:54,786 --> 00:56:56,079 Wie wil dat weten? 666 00:56:56,496 --> 00:56:59,666 Ik heb een bericht voor u. 667 00:56:59,750 --> 00:57:01,960 Van een man die 1000 dollar naar m'n rekening heeft overgemaakt. 668 00:57:02,544 --> 00:57:04,296 Heeft die persoon een naam? 669 00:57:04,922 --> 00:57:07,215 Hij heet '1000 dollar op m'n rekening'. 670 00:57:09,885 --> 00:57:10,886 Hallo, Janet. 671 00:57:10,969 --> 00:57:13,597 Voordat je me weer wilt vermoorden: 672 00:57:13,680 --> 00:57:16,892 Je woont aan Carrol Grove 1362. 673 00:57:16,975 --> 00:57:19,603 De alarmcode is 1776. 674 00:57:19,978 --> 00:57:22,105 Je staat elke ochtend om 6.12 uur op... 675 00:57:22,189 --> 00:57:25,609 en haalt om 6.42 uur een decaf soja-latte. 676 00:57:26,360 --> 00:57:28,946 Elke avond sta je voor je enorme raam... 677 00:57:29,029 --> 00:57:31,031 nippend van een margarita.. 678 00:57:31,114 --> 00:57:33,200 en met Forensic Files op tv. 679 00:57:33,659 --> 00:57:36,119 In je comfortabele joggingbroek. 680 00:57:41,208 --> 00:57:42,250 Met Lassiter. 681 00:57:42,334 --> 00:57:44,711 Er bevinden zich schutters op tien en twee uur. 682 00:57:44,795 --> 00:57:47,547 Als je opstaat, word je ge-AMF't. 683 00:57:48,632 --> 00:57:50,509 Ik had wel een kind genomen als de wereld... 684 00:57:50,592 --> 00:57:51,635 een tweede mij nodig had gehad. 685 00:57:52,886 --> 00:57:54,972 Het programma werd al gestart... 686 00:57:55,055 --> 00:57:56,056 voor mijn komst. 687 00:57:56,139 --> 00:57:59,434 Een bureaucratenantwoord: duiken zodra het fout loopt. 688 00:58:00,769 --> 00:58:02,270 Geef die koerier een fooi. 689 00:58:03,188 --> 00:58:04,481 Ga maar. 690 00:58:05,357 --> 00:58:08,652 Ik heb je agent hier tegen haar wil. 691 00:58:09,069 --> 00:58:11,113 Danielle Zakarewski. 692 00:58:11,196 --> 00:58:12,447 Ze wil terugkomen. 693 00:58:13,407 --> 00:58:14,408 Prima. 694 00:58:14,491 --> 00:58:16,535 Net als ik is ze een patriot. 695 00:58:17,119 --> 00:58:20,789 Maar in tegenstelling tot mij wil ze nog tientallen jaren 696 00:58:20,872 --> 00:58:22,958 Voor jullie eikels blijven werken. 697 00:58:23,834 --> 00:58:25,877 Haar veiligheid is niet onderhandelbaar. 698 00:58:26,420 --> 00:58:28,422 Op tien en twee, Janet. 699 00:58:28,505 --> 00:58:30,549 Decaf soja-latte voor Janet. 700 00:58:30,632 --> 00:58:32,426 De enige aan wie ik haar overdraag. 701 00:58:32,509 --> 00:58:34,761 is de vent die je naar Cartagena stuurde. 702 00:58:35,262 --> 00:58:37,514 Waag het niet een ander te sturen. 703 00:58:37,597 --> 00:58:40,225 Een familiereünie. Wat schattig. 704 00:58:40,600 --> 00:58:41,727 Ga zo door... 705 00:58:41,810 --> 00:58:44,021 dan word je de eerste die ik gratis vermoord. 706 00:58:44,771 --> 00:58:46,773 Hoe snel krijg je hem in Boedapest? 707 00:58:48,483 --> 00:58:49,735 Vijf minuten? 708 00:58:52,654 --> 00:58:53,697 Mooi. 709 00:58:54,322 --> 00:58:57,993 Ze is om middernacht in de Vajdahunyadburcht. 710 00:58:58,076 --> 00:58:59,494 Geniet van je latte. 711 00:59:01,079 --> 00:59:02,497 Wat is 'AMF'? 712 00:59:02,581 --> 00:59:03,999 Adiós, motherfucker. 713 00:59:05,167 --> 00:59:06,793 Hoe weet hij dat wij hier zijn? 714 00:59:18,847 --> 00:59:20,390 Dit gaat wel werken, toch? 715 00:59:21,475 --> 00:59:22,559 Ja. 716 00:59:23,185 --> 00:59:24,478 Hoe weet je dat? 717 00:59:25,187 --> 00:59:27,355 Ik ken z'n smaak. 718 00:59:28,899 --> 00:59:30,567 Zeg je dat je me knap vindt? 719 00:59:31,651 --> 00:59:34,654 Ik? Nu? Absoluut niet. 720 00:59:34,738 --> 00:59:37,991 Maar de jongere, minder volwassen versie misschien wel. 721 00:59:44,664 --> 00:59:47,834 Toen ik je kwam halen in Georgia. 722 00:59:48,710 --> 00:59:50,462 dacht ik daar niet bij na. 723 00:59:50,545 --> 00:59:52,214 Het was intuïtie. 724 00:59:53,465 --> 00:59:55,092 Hij is daar ook mee geboren. 725 00:59:56,218 --> 00:59:58,261 Bovendien wil hij mij hebben. 726 01:01:08,123 --> 01:01:09,166 Rechts. 727 01:01:16,423 --> 01:01:17,716 Mooie binnenplaats. 728 01:01:19,509 --> 01:01:21,011 Het spijt me, mevrouw. 729 01:01:21,094 --> 01:01:23,555 Voor we verdergaan moet u zich eerst uitkleden. 730 01:01:25,473 --> 01:01:26,766 Pardon? 731 01:01:27,767 --> 01:01:29,769 Ik wil zeker weten dat u geen zender draagt. 732 01:01:32,981 --> 01:01:34,691 Om te beginnen. 733 01:01:34,774 --> 01:01:35,859 'mevrouw'? 734 01:01:36,818 --> 01:01:38,820 Ik heb respect voor oudere mensen. 735 01:01:41,656 --> 01:01:43,200 Kleren uit, alstublieft. 736 01:02:11,144 --> 01:02:12,437 Omdraaien. 737 01:02:42,342 --> 01:02:43,885 Je bent erg grondig. 738 01:02:45,303 --> 01:02:47,180 Daardoor leef ik nog. 739 01:02:51,726 --> 01:02:53,019 Bel hem. 740 01:03:05,991 --> 01:03:09,452 Over twaalf minuten schiet ik twee kogels in haar hoofd. 741 01:03:09,536 --> 01:03:11,746 Je moet haar veilig afleveren. 742 01:03:11,830 --> 01:03:13,540 Ik moet jou vermoorden. 743 01:03:14,207 --> 01:03:17,335 Ken je de Kwartskamer in de catacomben? 744 01:03:17,419 --> 01:03:21,089 Nee, we doen dit op een plek waar ik jou kan zien. 745 01:03:21,172 --> 01:03:22,757 Je hebt nog elf minuten. 746 01:03:26,177 --> 01:03:28,054 Aankleden. We gaan een stukje rijden. 747 01:03:41,067 --> 01:03:42,652 Die taxi was een slimme zet. 748 01:03:44,029 --> 01:03:45,196 Waar kom je vandaan? 749 01:03:46,614 --> 01:03:48,283 Je formele gedrag is zuidelijk. 750 01:03:54,080 --> 01:03:56,333 Als je me gebruikt als lokaas en mogelijk.. 751 01:03:56,416 --> 01:03:58,877 gaat vermoorden, mag je best wat zeggen. 752 01:04:01,171 --> 01:04:02,714 Vlak buiten Atlanta. 753 01:04:04,174 --> 01:04:05,633 Jullie hebben veel gemeen. 754 01:04:06,676 --> 01:04:08,178 Lijkt me sterk. 755 01:04:08,261 --> 01:04:09,554 Je zou ervan opkijken. 756 01:04:11,723 --> 01:04:13,391 Ik volgde hem eerst ook. 757 01:04:13,475 --> 01:04:14,642 Net als jij. 758 01:04:15,518 --> 01:04:16,853 Toen leerde ik hem kennen. 759 01:04:18,104 --> 01:04:19,939 Hij heeft een goed hart. Net als jij. 760 01:04:21,941 --> 01:04:23,902 Wat weet u van mijn hart? 761 01:04:25,737 --> 01:04:27,238 Ik weet dat je er eentje hebt. 762 01:04:28,823 --> 01:04:32,243 En je hart zegt dat er iets aan deze klus niet deugt. 763 01:04:32,786 --> 01:04:34,329 Een klus is een klus, mevrouw. 764 01:04:48,051 --> 01:04:49,969 Hoeveel heb je de beheerder betaald? 765 01:04:53,515 --> 01:04:54,599 Links. 766 01:04:57,685 --> 01:04:58,937 Maak de ketting los. 767 01:05:03,691 --> 01:05:04,859 De kelder. 768 01:05:05,568 --> 01:05:07,195 Je kent de stad vast goed. 769 01:05:07,278 --> 01:05:08,947 Ik kijk veel Nat Geo. 770 01:05:09,030 --> 01:05:11,157 Er staat 'verboden toegang'. 771 01:05:18,706 --> 01:05:20,959 Hoeveel mensen liggen hier begraven? 772 01:05:21,042 --> 01:05:22,293 Ga daar staan. 773 01:05:51,948 --> 01:05:52,949 Lopen. 774 01:05:55,326 --> 01:05:58,621 Hoe zie je je eigen struikeldraad als het donker is? 775 01:05:59,330 --> 01:06:01,666 Een granaat is best heftig. 776 01:06:01,749 --> 01:06:05,253 Duisternis is in zijn nadeel, weinig ruimte in jouw voordeel. 777 01:06:05,336 --> 01:06:07,672 Met een granaat doodt hij mij ook. 778 01:06:07,755 --> 01:06:09,591 Maar stel dat hij gas gebruikt.. 779 01:06:09,674 --> 01:06:11,301 of een verdovend middel. 780 01:06:12,051 --> 01:06:14,721 Gasmasker en nachtzicht. Heel slim. 781 01:06:14,804 --> 01:06:16,514 Daarheen. 782 01:06:16,598 --> 01:06:17,932 En tiewraps. Die zijn vast voor mij. 783 01:06:18,475 --> 01:06:19,934 Mag ik je wat vragen? 784 01:06:20,018 --> 01:06:23,146 Mag ik misschien even antwoord geven? 785 01:06:23,229 --> 01:06:24,772 Hoeveel weet je van hem? 786 01:06:24,856 --> 01:06:26,566 Weet je waarom hij dood moet? 787 01:06:26,649 --> 01:06:27,650 Doorgedraaid. 788 01:06:27,734 --> 01:06:30,361 Doodde acht commando's en zijn spotter. 789 01:06:30,445 --> 01:06:32,197 Hebben ze je dat verteld? - Dat heeft hij gedaan. 790 01:06:32,280 --> 01:06:34,199 Nee. Niet precies. 791 01:06:34,282 --> 01:06:37,118 Ik was erbij toen die commando's werden gedood. 792 01:06:37,202 --> 01:06:40,246 Ze moesten hem en mij doden van Gemini. 793 01:06:40,330 --> 01:06:42,790 En z'n spotter werd gedood in Virginia. 794 01:06:42,874 --> 01:06:44,876 terwijl die anderen in Savannah waren. 795 01:06:48,421 --> 01:06:51,216 Henry kan van ver schieten, maar niet van zo ver. 796 01:06:55,595 --> 01:06:58,848 Denk na. Vind je dat nou logisch? 797 01:06:58,932 --> 01:07:00,391 Snap je wat ik zeg. 798 01:07:00,475 --> 01:07:01,476 Er is.. 799 01:07:02,310 --> 01:07:03,520 Beter. 800 01:08:06,749 --> 01:08:08,293 Opstaan. 801 01:08:22,682 --> 01:08:23,850 Blijf staan. 802 01:08:32,066 --> 01:08:33,693 Dank je. - Hier. 803 01:08:34,235 --> 01:08:35,570 Weet je hoe je die aansteekt? 804 01:08:44,621 --> 01:08:46,581 Bedankt voor de tip over die granaat. 805 01:08:48,124 --> 01:08:49,917 Je praatte de hele tijd tegen hem. 806 01:08:51,169 --> 01:08:53,713 Je fouilleert iemand goed of je doet het niet. 807 01:08:55,840 --> 01:08:57,091 En even voor de duidelijkheid: 808 01:08:57,967 --> 01:08:59,594 ik wil jou niet doden.. 809 01:09:00,428 --> 01:09:02,555 maar als het moet, doe ik dat zeker. 810 01:09:04,307 --> 01:09:06,184 Wat heeft Verris je over mij verteld? 811 01:09:08,436 --> 01:09:10,438 Dan vertel ik je wel iets over hem. 812 01:09:11,272 --> 01:09:13,650 Want ik ken hem heel goed. 813 01:09:14,776 --> 01:09:15,985 Ben je begonnen... 814 01:09:16,069 --> 01:09:18,237 met jagen op vogels en konijnen? 815 01:09:18,321 --> 01:09:20,239 En op herten toen je een jaar of twaalf was? 816 01:09:21,074 --> 01:09:23,409 Je was vast een jaar of 19, 20 toen hij je.. 817 01:09:23,493 --> 01:09:25,662 voor het eerst opdroeg een mens te doden. 818 01:09:27,246 --> 01:09:28,581 Klopt dat een beetje? 819 01:09:31,292 --> 01:09:33,711 Je moest je 'angst accepteren'. 820 01:09:34,420 --> 01:09:38,841 Jij was 'een krijger die de gave bezat om op te komen voor de zwakkeren'. 821 01:09:40,885 --> 01:09:42,762 Maar je bleef twijfels houden. 822 01:09:43,805 --> 01:09:47,767 Diep vanbinnen voelde je je altijd net iets anders dan andere mensen. 823 01:09:49,018 --> 01:09:50,645 Je voelde je een buitenbeentje. 824 01:09:51,854 --> 01:09:53,064 Je weet geen reet. 825 01:09:53,147 --> 01:09:55,566 Ik ken je van binnen en van buiten. 826 01:09:56,943 --> 01:09:59,112 Je bent allergisch voor bijen 827 01:09:59,195 --> 01:10:01,072 lust geen koriander en niest altijd vier keer. 828 01:10:02,532 --> 01:10:04,158 Niemand lust koriander. 829 01:10:05,493 --> 01:10:06,828 Je bent nauwgezet. 830 01:10:07,328 --> 01:10:09,664 Grondig. Gedisciplineerd. Een doorzetter. 831 01:10:10,373 --> 01:10:11,666 Je houdt van puzzels. 832 01:10:13,042 --> 01:10:15,461 Je speelt schaak, hè? 833 01:10:16,254 --> 01:10:17,588 En vast nog goed ook. 834 01:10:18,464 --> 01:10:20,591 Maar je lijdt aan slapeloosheid. 835 01:10:21,050 --> 01:10:22,969 Het blijft maar malen in je hoofd. 836 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 En je hebt nachtmerries. 837 01:10:25,304 --> 01:10:27,682 Van die nachtmerries waarbij je 838 01:10:27,765 --> 01:10:30,351 om drie uur's nachts gillend wakker wordt. 839 01:10:31,269 --> 01:10:34,313 En dan je twijfels, dat is nog het ergste. 840 01:10:34,397 --> 01:10:36,983 Je haat ze en je haat jezelf dat je twijfelt. 841 01:10:37,066 --> 01:10:38,693 Dan voel je je zwak. 842 01:10:38,776 --> 01:10:41,195 Een echte soldaat twijfelt niet, toch? 843 01:10:42,572 --> 01:10:46,492 Je voelt je alleen maar echt gelukkig. 844 01:10:46,576 --> 01:10:49,579 als je plat op je buik op het punt staat de trekker over te halen. 845 01:10:50,413 --> 01:10:54,000 Op dat moment lijkt alles perfect te kloppen. 846 01:10:56,210 --> 01:10:57,795 Hoe denk je dat ik dat allemaal weet? 847 01:10:57,879 --> 01:11:00,006 Dat boeit me niet. 848 01:11:00,089 --> 01:11:02,300 Kijk me aan, stomkop. 849 01:11:02,967 --> 01:11:04,260 Kijk naar ons. 850 01:11:05,094 --> 01:11:09,474 25 jaar geleden heeft je vader jou gekloond met mijn bloed. 851 01:11:09,557 --> 01:11:12,435 Hij heeft jou gemaakt van mij. 852 01:11:12,518 --> 01:11:14,520 Ons DNA is identiek. 853 01:11:15,021 --> 01:11:16,647 Dat is echt waar. 854 01:11:16,731 --> 01:11:17,982 Hou je kop. 855 01:11:18,065 --> 01:11:20,318 Hij koos mij omdat ik uniek was. 856 01:11:20,401 --> 01:11:23,738 Als ik oud werd, kon jij het stokje overnemen. 857 01:11:23,821 --> 01:11:26,115 Hij liegt al die tijd al tegen je. 858 01:11:26,199 --> 01:11:28,117 Hij zei dat je een wees was. 859 01:11:28,576 --> 01:11:30,745 Waarom zou hij uitgerekend jou... 860 01:11:30,828 --> 01:11:31,954 op mij afsturen? 861 01:11:32,038 --> 01:11:33,331 Omdat ik de beste ben. 862 01:11:34,707 --> 01:11:36,959 Jij bent duidelijk niet de beste. 863 01:11:39,587 --> 01:11:41,464 Je bent een koppige ezel. 864 01:11:43,424 --> 01:11:46,677 Dit had vast je verjaardag moeten zijn of zo. 865 01:11:46,761 --> 01:11:49,430 Ik moest sterven en jij moest dat doen. 866 01:11:49,514 --> 01:11:50,765 Zolang ik nog leefde... 867 01:11:50,848 --> 01:11:54,268 was Clay's experimentje nog niet af. 868 01:11:54,352 --> 01:11:56,896 Dat is de gek voor wie je moorden pleegt. 869 01:11:56,979 --> 01:11:58,606 Hou je kop over hem. 870 01:11:59,190 --> 01:12:00,441 Je wilt me gek maken. 871 01:12:00,525 --> 01:12:02,151 Ik wil je redden. 872 01:12:04,028 --> 01:12:06,364 Hoe oud ben je? 23? 873 01:12:07,198 --> 01:12:08,533 Nog steeds maagd, hè? 874 01:12:10,868 --> 01:12:13,246 Je wilt dolgraag een relatie 875 01:12:13,329 --> 01:12:15,832 maar bent doodsbang om iemand toe te laten. 876 01:12:17,416 --> 01:12:21,587 Want stel dat mensen zien wie jij echt bent. 877 01:12:22,338 --> 01:12:23,714 Hoe kunnen ze dan van je houden? 878 01:12:24,882 --> 01:12:26,968 Dus is iedereen gewoon een doelwit. 879 01:12:27,677 --> 01:12:29,178 en Jij bent niet meer dan een wapen. 880 01:13:19,770 --> 01:13:20,980 Niet schieten. 881 01:13:38,831 --> 01:13:39,957 Niet schieten. 882 01:14:33,177 --> 01:14:34,595 Niet doen. 883 01:14:34,679 --> 01:14:35,930 Laat los. 884 01:14:36,305 --> 01:14:37,807 Laat los of ik schiet. 885 01:14:39,141 --> 01:14:40,309 Nee, dat doe je niet. 886 01:15:19,432 --> 01:15:21,183 Laat hem los. 887 01:15:22,601 --> 01:15:24,103 Laat hem gaan. 888 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Nu. 889 01:15:35,781 --> 01:15:37,033 Ik ben jou niet. 890 01:15:38,576 --> 01:15:39,702 Hoor je me, ouwe man? 891 01:15:41,245 --> 01:15:42,663 Ik ben jou niet. 892 01:15:45,499 --> 01:15:47,835 Waar is hij? - Hij is weg. 893 01:15:47,918 --> 01:15:49,879 Heb je hem geraakt? - Ik geloof het wel. 894 01:15:50,713 --> 01:15:52,757 Waar? - In z'n schouder. 895 01:15:55,426 --> 01:15:56,719 Dan herstelt hij wel. 896 01:15:58,304 --> 01:15:59,555 Is dat goed? 897 01:16:18,699 --> 01:16:23,287 Ik zie niet elke dag iemand die op twee continenten een pak slaag krijgt. 898 01:16:23,370 --> 01:16:24,789 van zichzelf. 899 01:16:32,129 --> 01:16:33,172 Waarheen? 900 01:16:34,256 --> 01:16:35,466 Georgia. 901 01:16:36,175 --> 01:16:37,676 Daar zit Verris. 902 01:16:55,111 --> 01:16:56,403 Die arme knul. 903 01:16:57,530 --> 01:16:59,031 Hij moet doodsbang zijn. 904 01:17:00,574 --> 01:17:03,369 En thuis krijgt hij het zwaar te verduren. 905 01:17:09,166 --> 01:17:10,584 Ik moet even slapen. 906 01:17:11,293 --> 01:17:12,378 Jij ook. 907 01:17:13,963 --> 01:17:16,257 Nee, dan kom ik m'n geesten tegen. 908 01:17:17,550 --> 01:17:18,676 Ga slapen. 909 01:17:44,285 --> 01:17:45,494 Vertel me eens. 910 01:17:46,829 --> 01:17:49,415 Waarom vind je het zo moeilijk om die man te doden? 911 01:17:52,418 --> 01:17:56,172 Weet je hoe erg ik het Big Hammock-park haat, pap? 912 01:18:00,009 --> 01:18:02,845 Sinds ik een jaar of twaalf was... 913 01:18:03,888 --> 01:18:07,641 gingen we daar kalkoenen schieten voor m'n verjaardag. 914 01:18:09,810 --> 01:18:11,395 En ik haatte dat altijd. 915 01:18:13,230 --> 01:18:14,398 Maar ik was een wees... 916 01:18:14,481 --> 01:18:17,943 dus hoe wisten we dan wanneer m'n verjaardag was? 917 01:18:19,945 --> 01:18:23,449 Maar je lijkt het niet te merken, dus blijven we gaan. 918 01:18:23,532 --> 01:18:26,827 Dan gaan we de volgende keer naar de Chuck E. Cheese. 919 01:18:30,372 --> 01:18:32,249 Jij, ik en de wetenschappers... 920 01:18:32,333 --> 01:18:35,085 die me gemaakt hebben. 921 01:18:46,805 --> 01:18:48,224 Ik... 922 01:18:50,517 --> 01:18:52,144 heb altijd gedacht... 923 01:18:54,104 --> 01:18:56,899 dat je gelukkiger zou zijn als je het niet wist. 924 01:18:59,610 --> 01:19:00,736 Gelukkig. 925 01:19:02,655 --> 01:19:04,281 Weet je wanneer ik gelukkig ben? 926 01:19:05,824 --> 01:19:07,493 Als ik plat op m'n buik... 927 01:19:08,369 --> 01:19:10,162 op het punt sta de trekker over te halen. 928 01:19:12,539 --> 01:19:14,250 Alleen dan ben ik gelukkig. 929 01:19:16,335 --> 01:19:18,629 En dit was geen vergissing. 930 01:19:20,464 --> 01:19:22,258 Je voelde je niet verantwoordelijk.. 931 01:19:22,341 --> 01:19:25,719 omdat je iemand zwanger had gemaakt. 932 01:19:25,803 --> 01:19:28,973 Je nam een besluit.. 933 01:19:29,765 --> 01:19:33,852 om een wetenschapper iemand te laten maken van iemand anders. 934 01:19:33,936 --> 01:19:35,271 Zo ging het niet. 935 01:19:35,354 --> 01:19:37,147 Zo ging het wel. 936 01:19:38,524 --> 01:19:40,150 En toen moest ik... 937 01:19:41,652 --> 01:19:42,695 hem vermoorden. 938 01:19:42,778 --> 01:19:46,115 Waarom stuurde je uitgerekend mij? 939 01:19:46,198 --> 01:19:49,618 Hij is je duisternis. Je moest dit alleen doen. 940 01:19:51,912 --> 01:19:53,497 Misschien ben jij wel mijn duisternis. 941 01:19:55,749 --> 01:19:58,252 Die leugen die je me vertelde... 942 01:19:59,920 --> 01:20:01,672 dat mijn ouders... 943 01:20:03,007 --> 01:20:05,968 me achterlieten bij een brandweerkazerne? 944 01:20:08,220 --> 01:20:09,596 En ik geloofde dat. 945 01:20:11,473 --> 01:20:13,392 Weet je hoe dat voelde? 946 01:20:13,475 --> 01:20:15,477 Het was een noodzakelijke leugen. 947 01:20:15,561 --> 01:20:17,730 Er is niks noodzakelijk. 948 01:20:18,981 --> 01:20:21,191 Je koos ervoor om mij dit aan te doen. 949 01:20:21,275 --> 01:20:24,153 Zie je niet hoe slecht het met me gaat? 950 01:20:24,236 --> 01:20:25,362 Gelul. 951 01:20:25,946 --> 01:20:28,365 Je vergeet tegen wie je het hebt. 952 01:20:28,449 --> 01:20:29,700 Ik heb oorlogen meegemaakt. 953 01:20:30,326 --> 01:20:31,744 Soldaten die gek werden 954 01:20:31,827 --> 01:20:33,954 omdat ze het niet aankonden. 955 01:20:34,038 --> 01:20:35,581 Zo ben jij niet. 956 01:20:35,664 --> 01:20:38,083 Jouw wereld is stabiel en betrouwbaar. 957 01:20:38,167 --> 01:20:39,460 Dankzij mij. 958 01:20:39,543 --> 01:20:42,254 Jij hebt iets wat Henry zelf nooit had: 959 01:20:42,338 --> 01:20:46,300 Een liefdevolle, toegewijde en aanwezige vader... 960 01:20:46,383 --> 01:20:50,095 die je elke dag vertelt dat je geliefd bent. 961 01:20:50,179 --> 01:20:53,724 Ik wilde jou al Henry's talenten geven... 962 01:20:53,807 --> 01:20:56,101 zonder zijn pijn. En dat is gelukt. 963 01:20:57,102 --> 01:21:00,481 Twijfel niet, Junior. 964 01:21:02,775 --> 01:21:04,234 Daar ben je te goed voor. 965 01:21:15,079 --> 01:21:16,121 Kom eens hier. 966 01:21:21,543 --> 01:21:23,504 Ik hou van je, jongen. 967 01:21:26,799 --> 01:21:29,301 Doe jezelf niet tekort. 968 01:21:58,372 --> 01:22:01,708 Zoals zo vaak bij mij was het kort maar krachtig. 969 01:22:02,209 --> 01:22:03,502 Bedankt, schatje. 970 01:22:17,015 --> 01:22:18,809 Hier moet ergens een auto staan. 971 01:22:28,193 --> 01:22:29,486 Geen beweging. 972 01:22:34,908 --> 01:22:36,285 Wat zat daarin? 973 01:22:36,368 --> 01:22:37,661 Bijengif. 974 01:22:41,790 --> 01:22:43,750 Dat kun je niet maken. 975 01:22:44,877 --> 01:22:46,420 Daar is hij allergisch voor. 976 01:22:46,503 --> 01:22:48,380 Kun je ademhalen? 977 01:22:48,839 --> 01:22:50,174 Probeer adem te halen. 978 01:22:50,924 --> 01:22:52,342 Gaat het? 979 01:22:52,426 --> 01:22:54,761 Kun je ademhalen? 980 01:22:56,013 --> 01:22:58,182 Probeer adem te halen. 981 01:22:59,349 --> 01:23:00,434 Haal adem. 982 01:23:01,059 --> 01:23:02,978 Waarom doe je dit? 983 01:23:05,522 --> 01:23:08,734 Waarom doe je dit? - Kom op, Henry. 984 01:23:11,236 --> 01:23:12,613 Haal adem, Henry. 985 01:23:23,540 --> 01:23:25,250 Adrenaline met antihistamine. 986 01:23:28,712 --> 01:23:29,880 Het komt wel goed. 987 01:23:34,009 --> 01:23:35,093 Het spijt me. 988 01:23:35,969 --> 01:23:37,346 Ik moest het zeker weten. 989 01:23:37,971 --> 01:23:39,431 Geeft niet. 990 01:23:40,224 --> 01:23:42,601 Het viel ook allemaal niet mee. 991 01:23:42,684 --> 01:23:44,603 Ik wil niet vervelend doen... 992 01:23:44,686 --> 01:23:46,939 maar hoe weet jij steeds waar wij zijn? 993 01:23:49,358 --> 01:23:50,651 Ze tracken je. 994 01:23:54,029 --> 01:23:55,280 Vertrouw je me? 995 01:24:18,971 --> 01:24:22,474 Je hebt een chip gekregen, drie jaar geleden tijdens je operatie. 996 01:24:27,312 --> 01:24:28,313 Verris. 997 01:24:30,148 --> 01:24:31,441 Ken jij hem ook? 998 01:24:32,442 --> 01:24:34,778 Panama. Koeweit. Somalië. 999 01:24:35,612 --> 01:24:37,030 Kun je ons naar hem toe brengen? 1000 01:24:39,408 --> 01:24:41,159 We moeten hem stoppen. 1001 01:24:41,827 --> 01:24:42,953 Wij samen. 1002 01:24:54,923 --> 01:24:56,633 Je bent opgegroeid in Philadelphia, hè? 1003 01:24:57,092 --> 01:24:59,344 Ja, in The Bottom. 1004 01:25:00,679 --> 01:25:01,888 The Bottom. 1005 01:25:03,849 --> 01:25:05,267 Vertel eens over m'n moeder. 1006 01:25:08,353 --> 01:25:10,230 Helen Jackson Brogan. 1007 01:25:10,314 --> 01:25:12,774 Had 40 jaar lang twee banen. 1008 01:25:12,858 --> 01:25:15,152 Ze gaf me vaak een pak slaag. 1009 01:25:16,236 --> 01:25:19,031 Had je dat verdiend? - Meestal wel. 1010 01:25:19,114 --> 01:25:21,199 Verdien je dat als je boos en stom bent.. 1011 01:25:21,283 --> 01:25:24,328 en nooit ergens je best voor doet? 1012 01:25:25,871 --> 01:25:29,249 Onze vader was er niet vaak. Hij vertrok toen ik vijf was. 1013 01:25:29,333 --> 01:25:32,794 Als ze naar mij keek, zag ze hem. 1014 01:25:34,296 --> 01:25:36,006 Dus moest ik daar weg. 1015 01:25:36,715 --> 01:25:38,050 Ik ging bij de mariniers. 1016 01:25:38,884 --> 01:25:41,219 Daar maakte ik voor het eerst echte vrienden. 1017 01:25:44,306 --> 01:25:45,891 Ik leerde er Clay Verris kennen. 1018 01:25:46,683 --> 01:25:49,936 Ik ontdekte daar dat ik ergens heel erg goed in was. 1019 01:25:51,229 --> 01:25:53,565 Toen ik vertrok, had ik onderscheidingen. 1020 01:25:54,316 --> 01:25:58,153 Zij was dood en ik was geworden wat ik nu ben. 1021 01:26:00,614 --> 01:26:03,742 Je moet ermee stoppen nu het nog kan. 1022 01:26:05,243 --> 01:26:08,372 Ik ken alleen dit. - Hij heeft je alleen dit geleerd. 1023 01:26:08,455 --> 01:26:12,250 Je kunt nu nog iemand anders worden. 1024 01:26:14,169 --> 01:26:15,337 Tuurlijk. 1025 01:26:15,420 --> 01:26:18,423 Arts? Advocaat? 1026 01:26:18,965 --> 01:26:21,385 Echtgenoot. Vader. 1027 01:26:21,468 --> 01:26:24,971 Alle dingen die je niet hoeft te worden vanwege dit werk. 1028 01:26:26,682 --> 01:26:28,225 Dat heb ik allemaal weggegooid. 1029 01:26:30,352 --> 01:26:33,146 Het zou zonde zijn om dat twee keer te doen. 1030 01:26:38,110 --> 01:26:39,736 Hoe heet jij eigenlijk? 1031 01:26:42,072 --> 01:26:43,448 Ik werd altijd Junior genoemd. 1032 01:26:44,366 --> 01:26:45,534 Clay Junior. 1033 01:26:47,411 --> 01:26:48,954 Meer weet ik niet. 1034 01:26:50,288 --> 01:26:52,416 Nog een goede reden om te stoppen. 1035 01:26:59,089 --> 01:27:00,382 Weet je dit zeker? 1036 01:27:01,550 --> 01:27:02,926 Ik moet hem spreken. 1037 01:27:04,720 --> 01:27:07,305 Wat gebeurt er als we hem zien? 1038 01:27:08,140 --> 01:27:09,516 Hij gaat zich niet overgeven. 1039 01:27:18,275 --> 01:27:19,401 Dat is hem. 1040 01:27:19,484 --> 01:27:20,610 Mag ik hem spreken? 1041 01:27:20,694 --> 01:27:23,238 Ik wil tegen hem zeggen dat we nu allemaal beste maatjes zijn. 1042 01:27:24,865 --> 01:27:26,032 Neem op. 1043 01:27:27,659 --> 01:27:28,785 Met Junior. 1044 01:27:28,869 --> 01:27:30,245 Ben jij bij Brogan? 1045 01:27:30,829 --> 01:27:33,039 Hoezo? Ik moest hem toch vermoorden? 1046 01:27:33,123 --> 01:27:34,750 Maakt niet uit. Vlucht. 1047 01:27:38,003 --> 01:27:40,213 Maak dat je uit zijn buurt komt. 1048 01:27:40,297 --> 01:27:42,591 Ik wil dat jij dit overleeft. 1049 01:27:42,674 --> 01:27:43,717 Waarom? 1050 01:27:43,800 --> 01:27:45,844 Omdat ik je favoriete experiment ben? 1051 01:27:45,927 --> 01:27:49,264 Omdat ik je vader ben en je naar me moet luisteren. 1052 01:27:49,347 --> 01:27:50,432 Vlucht. 1053 01:27:53,059 --> 01:27:54,478 Uit de auto. 1054 01:28:16,166 --> 01:28:17,250 Kom. 1055 01:28:25,759 --> 01:28:27,135 Wat erg voor je, Henry. 1056 01:28:34,935 --> 01:28:36,686 Commissaris Mitchell? 1057 01:28:36,770 --> 01:28:37,771 Clay Verris. 1058 01:28:37,854 --> 01:28:40,357 Trek uw mensen terug. 1059 01:28:40,440 --> 01:28:44,986 We hebben te maken met een terreurcel met biologische wapens. 1060 01:28:45,070 --> 01:28:47,155 Alle eenheden, terugtrekken. 1061 01:28:49,199 --> 01:28:52,452 De federale autoriteiten zijn onderweg. 1062 01:28:52,536 --> 01:28:54,788 Begrepen. Hou me op de hoogte, Clay. 1063 01:28:58,250 --> 01:29:00,377 Trek je mannen nu terug. 1064 01:29:00,460 --> 01:29:03,213 Het was verstandig om hem achter te laten. 1065 01:29:03,296 --> 01:29:05,423 Het was laf. 1066 01:29:05,507 --> 01:29:07,050 Ik baal daarvan. 1067 01:29:07,133 --> 01:29:09,010 Ik vroeg te veel van je. 1068 01:29:09,594 --> 01:29:11,263 Dat zie ik nu wel in. 1069 01:29:11,346 --> 01:29:14,724 Hij verdient meer dan een raket op z'n auto. 1070 01:29:14,808 --> 01:29:16,601 Dat doet er niet toe. 1071 01:29:16,685 --> 01:29:18,186 Hij moet sterven. 1072 01:29:56,975 --> 01:29:59,102 Ga je die klojo's nu terugroepen? 1073 01:29:59,185 --> 01:30:00,812 Nee, maar jij kunt dat doen. 1074 01:30:01,605 --> 01:30:04,107 Schiet maar. Neem de leiding. 1075 01:30:05,191 --> 01:30:08,028 Je moet mikken op de ogen of de hals. 1076 01:30:08,528 --> 01:30:09,905 Jij rechts, ik links. 1077 01:30:16,620 --> 01:30:18,121 Wapendiscipline. 1078 01:30:18,204 --> 01:30:20,832 Tel je patronen. Jij geeft de voorzet, ik maak het af. 1079 01:30:20,916 --> 01:30:22,334 Klaar? 1080 01:30:39,893 --> 01:30:41,019 Ik heb niks meer. - Zoek dekking. 1081 01:30:49,444 --> 01:30:50,445 Nu. 1082 01:31:02,248 --> 01:31:03,416 Granaat. 1083 01:31:21,768 --> 01:31:25,730 Ik probeer een man van je te maken. 1084 01:31:28,149 --> 01:31:29,859 Ik had mezelf moeten klonen. 1085 01:31:37,367 --> 01:31:40,996 'Liefhebbende, toegewijde, aanwezige vader.' 1086 01:31:49,879 --> 01:31:51,006 Toe maar. 1087 01:31:52,382 --> 01:31:53,383 Doe het. 1088 01:32:04,394 --> 01:32:05,812 Hoeveel patronen heb je nog? 1089 01:32:09,441 --> 01:32:10,442 Eentje. 1090 01:32:21,536 --> 01:32:22,704 Sorry. 1091 01:32:22,787 --> 01:32:23,872 Waarvoor? 1092 01:32:24,456 --> 01:32:25,999 Dat ik je hierbij betrokken heb. 1093 01:32:26,082 --> 01:32:27,625 Ik hield jou in de gaten. 1094 01:32:29,711 --> 01:32:31,796 Maar hoe dan ook, sorry. 1095 01:32:33,339 --> 01:32:34,966 Laten we ons hieruit vechten. 1096 01:33:11,127 --> 01:33:12,587 Je bent een geweldige partner. 1097 01:33:43,868 --> 01:33:45,495 Sorry dat ik wegrende. 1098 01:33:45,578 --> 01:33:47,413 Het was een pittige avond. 1099 01:33:47,497 --> 01:33:48,873 Hoeveel zijn er nog over? 1100 01:33:49,332 --> 01:33:50,500 Ik heb niemand gezien. 1101 01:33:51,042 --> 01:33:52,085 Verris? 1102 01:33:52,794 --> 01:33:53,920 Uitgeschakeld. 1103 01:33:54,921 --> 01:33:56,047 Maar hij leeft nog wel? 1104 01:34:29,747 --> 01:34:30,748 Pak aan. 1105 01:34:31,291 --> 01:34:33,501 Hoe erg is dat? - Het gaat wel. 1106 01:34:35,378 --> 01:34:36,462 Nee. 1107 01:34:38,131 --> 01:34:40,758 Ga naar een hoge plek. Wij zoeken een uitweg. 1108 01:35:51,746 --> 01:35:52,789 Achteruit. 1109 01:37:19,417 --> 01:37:20,835 Voel je geen pijn? 1110 01:37:52,784 --> 01:37:55,078 Ik weet niet waarom je zo boos bent, Henry. 1111 01:38:05,880 --> 01:38:08,299 Jij was de inspiratie voor dit alles. 1112 01:38:20,478 --> 01:38:22,814 Weet je hoe ik op het idee kwam? Gaat het? 1113 01:38:26,150 --> 01:38:27,276 Khafji. 1114 01:38:29,028 --> 01:38:32,365 Ik zag je van huis naar huis gaan en wou dat ik een heel team had... 1115 01:38:32,448 --> 01:38:33,866 dat zo goed was. 1116 01:38:34,367 --> 01:38:36,411 Ik vroeg me af of dat mogelijk was. 1117 01:38:37,495 --> 01:38:38,746 Je zou gevleid moeten zijn. 1118 01:38:41,666 --> 01:38:43,292 Jij zou dood moeten zijn. 1119 01:38:43,376 --> 01:38:45,169 Je hebt gezien wat daar gebeurde. 1120 01:38:46,337 --> 01:38:47,839 De wreedheden. 1121 01:38:49,841 --> 01:38:52,301 Vrienden die in een kist terugvlogen. 1122 01:38:52,385 --> 01:38:55,805 Waarom accepteren we dat als er een betere manier is? 1123 01:38:59,142 --> 01:39:01,310 Kijk wat we hebben gemaakt. 1124 01:39:07,191 --> 01:39:08,693 Wij maken allebei deel van hem uit. 1125 01:39:10,403 --> 01:39:14,866 Vind jij niet dat je land een perfecte versie van jou verdient? 1126 01:39:14,949 --> 01:39:17,201 Er bestaat geen perfecte versie van mijj. 1127 01:39:18,286 --> 01:39:20,413 Of van hem. Of van wie dan ook. 1128 01:39:22,498 --> 01:39:23,791 Hij was onderweg naar Jemen. 1129 01:39:23,875 --> 01:39:27,587 Dankzij jou gaat er nu iemand met ouders. 1130 01:39:27,670 --> 01:39:30,673 Iemand die pijn en angst voelt. 1131 01:39:30,756 --> 01:39:32,675 Daar hadden we hem van verlost. 1132 01:39:32,758 --> 01:39:35,303 Iemand met net zoveel zwakheden... 1133 01:39:35,386 --> 01:39:37,013 als de terroristen die we willen doden. 1134 01:39:37,096 --> 01:39:38,556 En dat vind jij beter? 1135 01:39:40,057 --> 01:39:42,560 Waarom maak je geen heel leger van hen? 1136 01:39:42,643 --> 01:39:44,061 Ja, waarom niet? 1137 01:39:45,229 --> 01:39:47,857 Al die Amerikaanse gezinnen die we leed besparen. 1138 01:39:47,940 --> 01:39:50,485 Niemands kind hoeft nog te sterven. 1139 01:39:50,568 --> 01:39:53,571 Geen veteranen met PTSS die zelfmoord plegen. 1140 01:39:54,572 --> 01:39:58,618 We kunnen de wereld veilig houden zonder iemand verdriet te doen. 1141 01:39:58,701 --> 01:40:00,995 Wie doe ik er dan kwaad mee? 1142 01:40:02,163 --> 01:40:04,207 Het gaat over mensen, Clay. 1143 01:40:07,460 --> 01:40:10,338 Dit is het menselijkste wat Gemini ooit heeft gedaan. 1144 01:40:11,214 --> 01:40:13,466 Hoeveel kopieën zijn er nog van mij? 1145 01:40:14,884 --> 01:40:16,969 Er is maar één jou, Junior. 1146 01:40:18,846 --> 01:40:20,181 Hij was een wapen. 1147 01:40:21,224 --> 01:40:22,475 Jij bent mijn zoon. 1148 01:40:24,852 --> 01:40:26,187 En ik hou van je. 1149 01:40:27,396 --> 01:40:30,691 Net zoals elke vader van zijn kind houdt. 1150 01:40:35,613 --> 01:40:36,906 Ik heb geen vader. 1151 01:40:38,574 --> 01:40:39,867 Vaarwel, Clay. 1152 01:40:49,210 --> 01:40:51,254 Wat gaan we nu doen dan? 1153 01:40:52,713 --> 01:40:56,342 Hem aangeven? Hij wordt toch niet aangeklaagd en z'n lab blijft open. 1154 01:40:57,260 --> 01:40:58,970 We moeten dit nu stoppen. 1155 01:41:01,347 --> 01:41:02,598 Kijk me aan. 1156 01:41:04,517 --> 01:41:05,726 Kijk me aan. 1157 01:41:07,353 --> 01:41:08,771 Als je die trekker overhaalt.. 1158 01:41:08,854 --> 01:41:11,566 gaat er van binnen iets kapot... 1159 01:41:13,192 --> 01:41:15,236 dat nooit meer kan worden gemaakt. 1160 01:41:23,953 --> 01:41:25,079 Doe het niet. 1161 01:41:30,543 --> 01:41:31,669 Laat het los. 1162 01:41:32,878 --> 01:41:34,046 Geef het aan mij. 1163 01:41:40,011 --> 01:41:41,679 Die geesten wil je niet. 1164 01:41:42,597 --> 01:41:43,848 Geloof me. 1165 01:42:23,971 --> 01:42:25,640 Je zou beter moeten weten. 1166 01:42:27,266 --> 01:42:28,809 Ik wist niet dat het je iets kon schelen. 1167 01:42:30,019 --> 01:42:32,355 We kunnen geen vrienden meer zijn. 1168 01:42:33,773 --> 01:42:36,150 Je stond toe dat ze me probeerden te doden. 1169 01:42:36,233 --> 01:42:38,944 Maar daarom wil ik nog niet dat je jezelf dood drinkt. 1170 01:42:41,405 --> 01:42:43,491 Het Gemini-lab is ontmanteld. 1171 01:42:44,367 --> 01:42:45,951 Het kloonprogramma is gestopt. 1172 01:42:48,120 --> 01:42:49,288 En Junior? 1173 01:42:50,164 --> 01:42:51,248 Die is veilig. 1174 01:42:51,791 --> 01:42:53,876 Niemand zal hem ooit iets aandoen. 1175 01:42:55,086 --> 01:42:57,838 En we hebben gekeken: er zijn niet nog meer klonen. 1176 01:42:58,881 --> 01:43:00,174 En jij? 1177 01:43:01,258 --> 01:43:02,760 De IG heeft gebeld. 1178 01:43:02,843 --> 01:43:04,220 Als ik getuig tegen Janet... 1179 01:43:04,303 --> 01:43:07,556 kan ik een deal sluiten. 1180 01:43:08,349 --> 01:43:10,017 Ze heeft het verdiend. 1181 01:43:14,271 --> 01:43:16,107 Het spijt me enorm, Henry. 1182 01:43:20,403 --> 01:43:21,654 Het beste, Del. 1183 01:43:21,737 --> 01:43:22,822 Jij ook. 1184 01:43:23,531 --> 01:43:25,116 Geniet van je pensioen. 1185 01:43:42,216 --> 01:43:46,387 Een half jaar later 1186 01:44:03,571 --> 01:44:04,905 Goed je te zien. 1187 01:44:04,989 --> 01:44:06,824 Van harte met je promotie. 1188 01:44:06,907 --> 01:44:08,367 Ik hoor dat ze grote plannen met je hebben. 1189 01:44:08,451 --> 01:44:11,203 Na jou weet ik zeker dat ik alles aankan. 1190 01:44:12,496 --> 01:44:14,373 Hoe is het? 1191 01:44:14,457 --> 01:44:17,001 Goed. Ik heb net Barons nalatenschap geregeld.. 1192 01:44:17,084 --> 01:44:19,086 en z'n as uitgestrooid in de Caraïben. 1193 01:44:20,212 --> 01:44:23,507 Ik wil me nu richten op het doen van goede dingen. 1194 01:44:24,049 --> 01:44:25,551 Alleen nog uitzoeken hoe. 1195 01:44:26,427 --> 01:44:27,553 Dat lukt je wel. 1196 01:44:28,387 --> 01:44:29,680 Slaap je wel goed? 1197 01:44:30,097 --> 01:44:31,140 Beter. 1198 01:44:31,724 --> 01:44:34,268 Geen geesten? - Niet zoals vroeger. 1199 01:44:34,769 --> 01:44:37,229 En ik heb laatst zelfs in een spiegel gekeken. 1200 01:44:37,313 --> 01:44:39,565 Het was niet vreselijk. 1201 01:44:41,400 --> 01:44:42,818 Over spiegels gesproken.. 1202 01:44:55,873 --> 01:44:57,666 Ik zie je later. 1203 01:45:11,972 --> 01:45:12,973 Wat is dat? 1204 01:45:13,057 --> 01:45:15,017 Dit ben jij. 1205 01:45:15,100 --> 01:45:18,562 Paspoort, geboortebewijs, rijbewijs. 1206 01:45:18,646 --> 01:45:20,523 Je hebt blijkbaar een goeie kredietrating. 1207 01:45:21,941 --> 01:45:23,317 Je hebt een goeie naam gekozen. 1208 01:45:23,859 --> 01:45:26,070 Jackson? De naam van m'n moeder. 1209 01:45:26,153 --> 01:45:28,364 Ze was eerst mijn moeder. 1210 01:45:30,032 --> 01:45:32,034 Niet zo brutaal, jongeman. 1211 01:45:33,410 --> 01:45:35,371 Ik weet een goeie plek om te lunchen. 1212 01:45:39,542 --> 01:45:41,126 Heb je al een hoofdvak gekozen? 1213 01:45:41,210 --> 01:45:43,003 Misschien werktuigbouwkunde. 1214 01:45:43,087 --> 01:45:44,129 Werktuigbouwkunde? 1215 01:45:44,922 --> 01:45:47,299 Ja, luister naar haar. 1216 01:45:47,383 --> 01:45:50,344 Als ik jou was, wat ik min of meer ben... 1217 01:45:50,427 --> 01:45:51,804 zou ik informatica kiezen. 1218 01:45:51,887 --> 01:45:54,431 Begin met de geesteswetenschappen. 1219 01:45:54,515 --> 01:45:56,308 Luister niet naar haar. 1220 01:45:56,392 --> 01:45:57,768 Je hebt een klassieke basis nodig. 1221 01:45:57,852 --> 01:46:00,104 Ik probeer met mezelf te praten. 1222 01:46:00,187 --> 01:46:02,231 Ja, met jezelf, niet met hem. 1223 01:46:02,314 --> 01:46:04,817 Ik heb vroeger veel fouten gemaakt. 1224 01:46:04,900 --> 01:46:07,903 En ik wil graag m'n eigen fouten maken. 1225 01:46:07,987 --> 01:46:10,364 Ik heb ze al gemaakt, dus hoef jij ze niet te maken. 1226 01:46:10,447 --> 01:46:15,119 Iedereen kappen. 1227 01:46:16,787 --> 01:46:18,205 Het komt wel goed met me. 1228 01:46:23,294 --> 01:46:24,461 Als het goed gaat met jou... 1229 01:46:25,921 --> 01:46:27,172 gaat het goed met mij. 1230 01:46:32,469 --> 01:46:36,682 Ik kan niet geloven dat ik er over 30 jaar uitzie zoals jij. 1231 01:46:37,433 --> 01:46:39,560 Dat mocht je willen. 1232 01:46:40,519 --> 01:46:43,480 Je mag hopen dat je er dan zo uitziet als ik. 1233 01:46:44,732 --> 01:46:46,942 Je hebt hier te maken met... 1234 01:46:47,026 --> 01:46:50,863 een 50 jaar oud mannenlijf in topconditie. 1235 01:46:50,946 --> 01:46:52,031 51. 1236 01:46:52,114 --> 01:46:55,326 Ik poets, ik flos, ik werk er hard aan. 1237 01:46:55,868 --> 01:46:58,245 Als jij 50 bent, loop jij vast niet meer... 1238 01:46:58,329 --> 01:47:00,497 elke ochtend hard zoals ik. 1239 01:47:01,415 --> 01:47:03,417 Laten we nu een wedstrijdje houden. 1240 01:47:04,209 --> 01:47:07,087 Kom maar op. Tot daar op de hoek. 1241 01:47:12,087 --> 01:47:17,287 Rip en controle door Eye2Eye.