1
00:01:42,727 --> 00:01:44,941
Gerabak nombor 6,
kami sedang bergerak.
2
00:01:46,044 --> 00:01:48,157
"4 alpha", ulang semula "4 alpha".
3
00:01:48,157 --> 00:01:50,134
Duduk di sebelah tingkap,
pasukannya di semua sisi.
4
00:01:50,316 --> 00:01:51,172
Diterima.
5
00:02:52,434 --> 00:02:53,383
Kelajuan?
6
00:02:54,214 --> 00:02:56,348
238 km/jam dan sangat stabil.
7
00:02:57,092 --> 00:02:58,415
Kau baik-baik saja di sana?
8
00:02:58,885 --> 00:03:01,015
Aku suka kejar beberapa
orang jahat.
9
00:03:14,841 --> 00:03:16,885
Tunggu, tunggu...
ada orang awam, diulangi.
10
00:03:16,885 --> 00:03:18,188
Ada orang awam.
11
00:03:35,942 --> 00:03:36,942
- Selamat.
- mengesahkan.
12
00:03:37,373 --> 00:03:38,653
Disahkan.
Selamat, kod hijau.
13
00:03:50,804 --> 00:03:52,041
Adakah kita pergi ke tempat
yang sama.
14
00:03:52,154 --> 00:03:53,082
Ya, tuan.
15
00:03:53,363 --> 00:03:54,593
Baiklah.
16
00:03:54,993 --> 00:03:56,599
Itu adalah yang terbaik untuk kau.
17
00:03:57,130 --> 00:03:58,267
Aku sangat kagum.
18
00:03:58,559 --> 00:03:59,889
Di mana aku menembaknya?
19
00:04:00,271 --> 00:04:01,209
Leher.
20
00:04:02,031 --> 00:04:03,638
Ketika keretapi sedang bergerak.
21
00:04:05,151 --> 00:04:07,002
- Kau merakamnya?
- Ya, aku ambil videonya.
22
00:04:07,026 --> 00:04:08,457
Lihatlah, semua orang merakamnya.
23
00:04:17,553 --> 00:04:18,819
- Padam video itu.
- Henry.
24
00:04:19,006 --> 00:04:20,428
Dengarkan aku.
25
00:04:21,056 --> 00:04:23,033
4 penembak sebelum ini semuanya gagal.
26
00:04:23,186 --> 00:04:24,186
Baik, 4.
27
00:04:24,245 --> 00:04:25,545
Mereka semuanya tersasar.
28
00:04:25,800 --> 00:04:27,464
Dan kau mengalahkan mereka.
29
00:04:28,155 --> 00:04:29,225
Bagus sekali, kan.
30
00:04:29,225 --> 00:04:30,797
Aku sangat beremosi,
menitiskan air mata.
31
00:04:31,128 --> 00:04:32,096
Padamkannya.
32
00:04:32,436 --> 00:04:33,348
Aku akan padam.
33
00:04:33,671 --> 00:04:35,224
Aku akan padam, okay.
34
00:05:23,617 --> 00:05:24,735
Tak boleh buat begini.
35
00:05:26,623 --> 00:05:28,223
Apa khabar, kawan?
36
00:05:29,269 --> 00:05:30,579
Kau tak apa-apa?
37
00:05:32,442 --> 00:05:33,625
Aku menembaknya di leher.
38
00:05:33,952 --> 00:05:35,886
Tapi aku sasarkannya di kepala.
39
00:05:36,550 --> 00:05:38,580
Kerja di dalam bidang lain kau
boleh tersilap langkah.
40
00:05:38,588 --> 00:05:39,489
Tapi bukan yang ini.
41
00:05:39,573 --> 00:05:42,121
Kau masih yang terbaik pada kami.
Yang terbaik pada sesiapa pun.
42
00:05:42,543 --> 00:05:43,898
Percayalah, aku ikuti perkembangannya.
43
00:05:44,027 --> 00:05:45,280
Tak mahu soda, bukan hari ini.
44
00:05:45,404 --> 00:05:47,074
- Maksud kau
- Berikan saya bir.
45
00:05:47,204 --> 00:05:48,614
Kamu pasti?
46
00:05:48,704 --> 00:05:50,504
- Kau pasti nak bersara?
- Ya, Tuan.
47
00:05:50,634 --> 00:05:52,068
Kalau begitu aku pasti.
48
00:05:52,223 --> 00:05:53,223
Okay.
49
00:05:57,055 --> 00:05:58,946
Ramai orang boleh menembak, Dell.
50
00:06:00,647 --> 00:06:03,287
Mereka tak seperti kau,
Mereka tiada sejarah seperti kau.
51
00:06:03,347 --> 00:06:05,106
Ya... aku rasa sejarah...
52
00:06:05,283 --> 00:06:06,554
adalah masalahnya.
53
00:06:07,355 --> 00:06:08,019
Henry.
54
00:06:09,907 --> 00:06:11,647
Kita sudah lalui banyak perkara bersama,
55
00:06:12,133 --> 00:06:13,543
Jadikan dunia lebih selamat.
56
00:06:14,263 --> 00:06:17,163
Aku cuma tak boleh percayakan orang baru
seperti aku percayakan kamu.
57
00:06:20,333 --> 00:06:22,353
Ada seorang budak...
58
00:06:23,117 --> 00:06:25,175
Budak perempuab yang cantik.
59
00:06:25,465 --> 00:06:27,145
Tepat disebelahnya.
60
00:06:27,995 --> 00:06:30,945
Jika aku tersasar 6 inci..
61
00:06:32,138 --> 00:06:34,078
Budak itu mati.
62
00:06:34,808 --> 00:06:36,378
Faham tak?
63
00:06:37,038 --> 00:06:38,408
Kali ini...
64
00:06:39,938 --> 00:06:41,648
Aku bertuah.
65
00:06:42,538 --> 00:06:44,528
Aku tak rasakan tembakannya.
66
00:06:45,538 --> 00:06:47,548
Bukannya aku patut rasa pun.
67
00:06:48,808 --> 00:06:50,998
72 pembunuhan, Dell.
68
00:06:51,458 --> 00:06:54,178
Perkara itu mula merosakkan diri aku
sedikit demi sedikit.
69
00:06:56,128 --> 00:06:58,318
Jauh di dalam ia seperti...
70
00:06:58,958 --> 00:07:01,552
...jiwa aku yang terluka.
71
00:07:03,086 --> 00:07:04,286
Aku cuma mahukan ketenangan.
72
00:07:07,776 --> 00:07:09,636
Jadi, apa yang perlu
aku buat sekarang?
73
00:07:12,106 --> 00:07:13,836
Doakan aku.
74
00:07:34,557 --> 00:07:35,471
Selamat pagi.
75
00:07:36,005 --> 00:07:37,327
Hei, di mana Jerry?
76
00:07:37,491 --> 00:07:38,536
Jerry dah berhenti.
77
00:07:38,767 --> 00:07:40,701
Mereka tak tahan lagi dengan kesibukannya.
78
00:07:40,841 --> 00:07:41,841
Saya Danny.
79
00:07:42,837 --> 00:07:44,507
Hei Danny, saya Henry.
80
00:07:45,927 --> 00:07:49,067
Saya berhutang $23.46.
81
00:07:49,207 --> 00:07:50,507
Okay, terima kasih Henry.
82
00:07:53,037 --> 00:07:54,707
Jadi apa yang kamu pancing?
83
00:07:55,107 --> 00:07:56,577
Ketenangan dan kesunyian.
84
00:07:57,267 --> 00:07:58,533
Dan ikan tenggiri.
85
00:07:59,122 --> 00:08:00,572
Menuju ke Preaches Point?
86
00:08:01,100 --> 00:08:02,610
Ituksh tempat yang
kamu cadangkan?
87
00:08:02,730 --> 00:08:04,638
Ya, ia nampak hari yang
baik untuk ke sana.
88
00:08:13,156 --> 00:08:15,696
Kamu tak seperti orang yang
biarkan saja mereka hidup.
89
00:08:15,826 --> 00:08:17,889
Saya alergi terhadap lebah.
90
00:08:18,988 --> 00:08:21,451
Kamu pelajar atau hanya
pakar tentang ikan?
91
00:08:21,750 --> 00:08:23,948
Saya sedang berusaha untuk
tamatkan pengajian.
92
00:08:23,948 --> 00:08:24,948
Biologi Marin.
93
00:08:26,112 --> 00:08:27,532
UGA, Darian?
94
00:08:27,792 --> 00:08:29,232
Majulah (Go dogs).
95
00:08:29,742 --> 00:08:31,194
Baik kamu berhati-hati di sini.
96
00:08:31,194 --> 00:08:34,234
Ada beberapa anjing juga di jeti ini.
97
00:08:34,954 --> 00:08:36,734
Tiada apa yang tak boleh saya uruskan.
98
00:08:53,050 --> 00:08:55,600
Rasanya aku tak perlu bertanya bagaimana
dengan perniagaan kau.
99
00:08:56,972 --> 00:08:58,579
Kau juga boleh memilikinya.
100
00:08:59,062 --> 00:09:00,912
Aku sudah bertanya
kepada kau 10 kali.
101
00:09:05,322 --> 00:09:06,642
Hei sahabat.
102
00:09:07,702 --> 00:09:10,512
- Senang bertemu dengan kau, Henry.
- Kau juga, Jack.
103
00:09:12,212 --> 00:09:14,592
Apa yang kau buat di sini?
Kau rasakan diri kau seksi?
104
00:09:16,152 --> 00:09:18,192
- Terima kasih kerana datang dengan segera.
- Sudah tentu.
105
00:09:18,972 --> 00:09:21,094
- Kau masih berkahwin?
- Yup.
106
00:09:21,320 --> 00:09:23,920
Isteri aku sedang berbelanja di Paris.
107
00:09:24,357 --> 00:09:26,070
Anak aku di sekolah asrama penuh.
108
00:09:26,598 --> 00:09:27,326
Kau?
109
00:09:27,326 --> 00:09:30,216
Tidak, tiada isteri,
tiada anak, tiada Paris.
110
00:09:31,219 --> 00:09:33,009
Ini untuk perang seterusnya.
111
00:09:33,049 --> 00:09:35,099
Yang mana tiada perang.
112
00:09:40,299 --> 00:09:41,759
Jadi, apa yang kau ada?
113
00:09:47,519 --> 00:09:48,989
Kau kenal dia?
114
00:09:51,019 --> 00:09:52,118
Siapa yang bertanya?
115
00:09:52,499 --> 00:09:54,643
Kawan lama kau takut
kau dalam masalah.
116
00:09:56,102 --> 00:09:57,512
Adakah kau kenal?
117
00:09:59,080 --> 00:10:00,590
Aku menembak dia ketika di Liege.
118
00:10:00,713 --> 00:10:02,380
Mereka beritahu kau siapa dia?
119
00:10:03,262 --> 00:10:05,322
Valery Dormov.
Seorang pengganas.
120
00:10:05,373 --> 00:10:06,373
Tidak.
121
00:10:06,990 --> 00:10:09,819
Valery Dormov.
Ahli biologi molekul.
122
00:10:10,030 --> 00:10:13,897
Yang dah bekerja di negara ini
selama 30 tahun.
123
00:10:15,219 --> 00:10:16,353
Aku dah baca fail dia.
124
00:10:16,916 --> 00:10:17,983
Pengganans biologi.
125
00:10:18,619 --> 00:10:20,586
Fail itu dipalsukan.
126
00:10:21,109 --> 00:10:22,502
Aku tak tahu oleh siapa.
127
00:10:23,049 --> 00:10:24,305
Kenapa?
128
00:10:24,484 --> 00:10:26,151
Aku juga tak tahu.
129
00:10:26,338 --> 00:10:28,008
Dari mana kau dapat maklumat ini?
130
00:10:28,958 --> 00:10:30,578
Seorang kawan.
131
00:10:31,168 --> 00:10:31,955
Dari seberang.
132
00:10:32,230 --> 00:10:32,858
Baiklah.
133
00:10:32,858 --> 00:10:35,058
- Aku perlu bercakap dengannya.
- Sudah tentu.
134
00:10:35,648 --> 00:10:37,782
Skype? Facetime?
135
00:10:39,369 --> 00:10:41,439
Aku perlu bercakap dengannya, Jack.
136
00:10:43,389 --> 00:10:45,109
Oh, tak guna.
137
00:10:45,259 --> 00:10:46,769
Dia berhutang kepadaku.
138
00:10:52,270 --> 00:10:53,943
Aku harap aku silap.
139
00:10:55,250 --> 00:10:57,040
Aku cuma mahu
kau berhati-hati.
140
00:11:05,209 --> 00:11:08,712
Aku hanya nikmati sesuatu yang tak pernah
aku lakukan ketika aku di tahun DIA.
141
00:11:10,296 --> 00:11:13,280
Kau rasa kau tak lakukannya
ketika kau di tahun DIA?
142
00:11:16,088 --> 00:11:17,428
Orang ini.
143
00:11:23,248 --> 00:11:24,568
Mereka beritahu kau siapa dia?
144
00:11:25,565 --> 00:11:27,688
Valery Dormov.
Seorang pengganas.
145
00:11:28,083 --> 00:11:29,037
Tidak.
146
00:11:29,184 --> 00:11:32,027
Valery Dormov.
Ahli biologi molekul.
147
00:11:32,027 --> 00:11:35,804
Yang dah bekerja di negara ini
selama 30 tahun.
148
00:11:38,477 --> 00:11:40,402
Kau ambil risiko
dengan menghubungi aku.
149
00:11:40,450 --> 00:11:41,450
Aku harap kau tak buat begitu.
150
00:11:41,909 --> 00:11:43,750
Apa yang harus aku buat?
151
00:11:44,027 --> 00:11:45,027
Aku sayang kau, kawan.
152
00:11:46,911 --> 00:11:48,271
Kau juga.
153
00:11:50,441 --> 00:11:51,692
Sayangnya.
154
00:11:52,298 --> 00:11:53,732
Aku selalu menyukai Henry.
155
00:11:54,123 --> 00:11:55,357
Henry adalah DIA, Clay.
156
00:11:55,738 --> 00:11:56,629
Dia anak buah aku.
157
00:11:56,629 --> 00:11:58,142
Dia tahu kau
berbohong kepadanya.
158
00:11:58,142 --> 00:11:59,548
Kita ada yang mengekorinya.
159
00:11:59,548 --> 00:12:02,737
Protokol biasa untuk persaraan.
Dia akan ditahan.
160
00:12:03,019 --> 00:12:05,219
Ditahan?
Henry Brogan?
161
00:12:06,340 --> 00:12:08,478
Dia mempunyai kontrak Dormov.
162
00:12:09,115 --> 00:12:13,355
Dia takkan berhenti sehingga dia
acukan pistol pada muka kita.
163
00:12:14,169 --> 00:12:16,547
Bagaimana dengan pembantunya,
lelaki botak itu?
164
00:12:16,712 --> 00:12:17,348
Patterson?
165
00:12:17,348 --> 00:12:20,358
Dia takkan suka, tapi dia takkan mengkhianati
aku. Dia akan menurut saja.
166
00:12:20,478 --> 00:12:22,123
Aku akan selesaikannya.
167
00:12:22,820 --> 00:12:24,649
Lakukan seperti operasi Rusia.
168
00:12:24,649 --> 00:12:26,099
Kau takkan lakukan apa-apa.
169
00:12:26,258 --> 00:12:28,054
Aku akan beritahu pasukan aku bahawa
Henry dah berpaling tadah.
170
00:12:28,054 --> 00:12:29,239
Aku boleh uruskannya.
171
00:12:29,239 --> 00:12:31,193
Setelah kau gagal 4 kali
terhadap Dormov.
172
00:12:31,322 --> 00:12:33,147
Tidak.
Kau perlukan Gemini.
173
00:12:33,589 --> 00:12:36,199
Aku takkan biarkan kau lakukan
pembunuhan di tanah Amerika.
174
00:12:36,289 --> 00:12:39,220
Kau tiada sesiapa yang boleh
mengalahkan Henry Brogan.
175
00:12:40,270 --> 00:12:41,270
Aku ada.
176
00:12:42,576 --> 00:12:45,116
Kami akan selesaikan masalah
kami sendiri. Terima kasih.
177
00:12:45,666 --> 00:12:50,161
Semua yang kita usahakan dipertaruhkan
kerana kegagalan kau.
178
00:12:50,161 --> 00:12:52,791
Kau ada satu peluang untuk
betulkan semua ini
179
00:12:53,644 --> 00:12:54,726
Tolonglah.
180
00:12:56,096 --> 00:12:57,606
Buat aku kagum.
181
00:13:43,640 --> 00:13:45,120
Ada hasil?
182
00:13:48,150 --> 00:13:49,250
Okay.
183
00:13:49,588 --> 00:13:52,523
Kebanyakan lelaki cuba beri bunga atau
apa saja yang aku fikirkan romantik.
184
00:13:52,523 --> 00:13:53,943
Adakah kamu seorang DIA?
185
00:13:55,266 --> 00:13:57,292
Bergantung apa itu maksud DIA.
186
00:13:57,454 --> 00:13:59,044
Dance Instructors of America.
187
00:13:59,811 --> 00:14:01,633
Adakah Patterson hantar kamu
untuk mengawasiku?
188
00:14:02,581 --> 00:14:04,815
- Patterson?
- Dell Patterson?
189
00:14:05,111 --> 00:14:07,356
Kebetulan, dia ada di sini tadi.
190
00:14:07,784 --> 00:14:08,995
Dengar, kamu tertangkap.
191
00:14:08,995 --> 00:14:10,328
Penyamaran kamu terbongkar.
192
00:14:11,584 --> 00:14:12,538
Okay, tadi saya sedang...
193
00:14:12,684 --> 00:14:13,994
dengarkan setengah lagu Marvin Gaye...
194
00:14:13,994 --> 00:14:15,064
jadi saya nak sambung mendengarnya.
195
00:14:15,164 --> 00:14:17,434
Namakan 3 banggunan di kampus Darien.
196
00:14:17,904 --> 00:14:20,601
- Biar betul?
- Ayuh, ahli Biologi Marin.
197
00:14:21,592 --> 00:14:23,836
Dewan Rhodes, Dewan McCourter, Dewan Rocker .
198
00:14:23,836 --> 00:14:25,071
Sekarang saya pasti kamu adalah DIA.
199
00:14:25,509 --> 00:14:27,285
Orang biasa kebiasaannya dah
menyuruhku pergi.
200
00:14:27,421 --> 00:14:29,100
Bukan orang biasa yang beradab.
201
00:14:30,063 --> 00:14:32,120
Kamu hebat.
202
00:14:32,120 --> 00:14:33,320
Di mana kamu tinggal?
203
00:14:33,607 --> 00:14:34,607
Apa?
204
00:14:34,910 --> 00:14:36,516
Saya mahu lihat tempat tinggal kamu.
205
00:14:37,514 --> 00:14:38,514
Maksud kamu?
206
00:14:38,772 --> 00:14:41,731
Di mana saya pasti saya takkan
menemui satu buku pun...
207
00:14:41,731 --> 00:14:42,864
...mengenai Biologi Submarin.
208
00:14:43,729 --> 00:14:47,077
Tapi sebaliknya saya akan menemui
dokumen tebal tentang Henry Brogan.
209
00:14:47,077 --> 00:14:48,417
Maaf?
210
00:14:48,527 --> 00:14:51,517
Okay, ini menyenangkan,
tapi saya harus bekerja.
211
00:14:51,597 --> 00:14:52,747
Maaf, encik.
212
00:14:52,897 --> 00:14:54,356
Ya, aku mempunyai bot bowrider 30-kaki.
213
00:14:54,356 --> 00:14:55,631
- Okay.
- perlukan gas dan...
214
00:14:55,631 --> 00:14:56,395
Hei, encik.
215
00:14:56,731 --> 00:14:57,486
Tungu sekejap.
216
00:15:00,131 --> 00:15:01,744
Maafkan saya,
217
00:15:01,839 --> 00:15:03,306
Boleh saya belanja kamu minuman?
218
00:15:04,428 --> 00:15:06,378
Kenapa, supaya kamu boleh
terus soal siasat saya.
219
00:15:06,428 --> 00:15:09,878
Tidak, saya perlukan masa
untuk minta maaf.
220
00:15:10,458 --> 00:15:11,699
Pelican Point?
221
00:15:11,888 --> 00:15:14,023
Malam minggu, mereka ada band yang hebat.
222
00:15:14,754 --> 00:15:16,884
Tolonglah, jam berapa kamu
habis berkerja?
223
00:15:21,434 --> 00:15:24,154
- Jam 7
- Dan juga pam air 12 volt.
224
00:15:24,234 --> 00:15:25,678
Baik, saya akan temui kamu jam 7.
225
00:15:26,724 --> 00:15:28,931
Tolong tinggalkan kegilaan itu di rumah.
226
00:15:29,132 --> 00:15:30,132
Baik.
227
00:15:50,975 --> 00:15:52,021
Maaf tentang tadi.
228
00:15:52,356 --> 00:15:55,089
Tabiat buruk.
Tak mudah mempercayai orang.
229
00:15:55,356 --> 00:15:56,956
Saya rasa kamu pun begitu.
230
00:15:58,156 --> 00:15:59,726
Kenapa kamu katakan begitu?
231
00:16:09,356 --> 00:16:10,928
Dari mana kamu dapat itu?
232
00:16:11,142 --> 00:16:14,914
25 tahun setia berkhidmat,
kamu akan memiliki kawan.
233
00:16:16,559 --> 00:16:18,359
Sekarang saya tertangkap.
234
00:16:19,379 --> 00:16:20,755
Hangus.
235
00:16:20,993 --> 00:16:23,094
Adakah Patterson berikan kamu tugas?
236
00:16:29,687 --> 00:16:31,582
- Terima kasih.
- Sama-sama.
237
00:16:33,753 --> 00:16:36,542
"Boilermaker" adalah minuman polis.
Adakah polis di dalam kelurga kamu?
238
00:16:36,687 --> 00:16:38,057
Ayahku dulu seorang FBI.
239
00:16:38,770 --> 00:16:40,918
Terlalu banyak berkhidmat untuk negara kamu.
240
00:16:41,993 --> 00:16:42,876
Dulu?
241
00:16:43,397 --> 00:16:44,962
Dia maut ketika habis bertugas.
242
00:16:45,113 --> 00:16:46,692
Cuba halang rompakan
di sebuah bank.
243
00:16:47,597 --> 00:16:49,451
Maaf tentang itu.
244
00:16:50,804 --> 00:16:54,124
Fail menyebutkan kamu berkhidmat selama
4 tahun sebagai Tentera Laut ke-5 di Bahrain.
245
00:16:54,254 --> 00:16:56,312
Ya, saya sangat sukakan laut.
246
00:16:56,312 --> 00:16:59,621
Tapi tak suka tersangkut atas kapal
yang dikelilingi dengan anak kapal.
247
00:16:59,932 --> 00:17:00,375
Ya.
248
00:17:00,495 --> 00:17:02,535
Mengalahkann kubu di Mogadishu.
249
00:17:05,615 --> 00:17:08,195
Jadi, DIA itu...
250
00:17:08,305 --> 00:17:10,786
Anggota Pertahanan Clandestine.
251
00:17:10,786 --> 00:17:12,586
Merekrut, menguruskan aset-aset.
252
00:17:13,534 --> 00:17:15,601
Tanpa sebarang penolakan merit.
253
00:17:16,464 --> 00:17:17,218
Maksud saya...
254
00:17:17,870 --> 00:17:20,737
Kemudian General Inspektor menempatkan
kamu di jeti.
255
00:17:20,737 --> 00:17:23,404
Untuk mengawasi seseorang yang
hampir bersara?
256
00:17:24,725 --> 00:17:26,475
Adakah ia tak mengganggu kamu?
257
00:17:32,395 --> 00:17:34,048
Baiklah...
Selamat tinggal, Henry.
258
00:17:34,653 --> 00:17:36,564
Senang mengawasi kamu.
259
00:17:37,059 --> 00:17:39,170
Mungkin mereka akan hantar
saya ke tempat lain esok.
260
00:17:39,522 --> 00:17:40,240
Ya.
261
00:17:40,240 --> 00:17:41,533
Kamu mahu tumpang
balik ke rumah?
262
00:17:41,737 --> 00:17:44,309
Tak mengapa, rumahku betul-betul
di sebelah sana.
263
00:17:48,197 --> 00:17:50,347
Henry, kenapa kamu bersara?
264
00:17:54,209 --> 00:17:58,859
Saya dapati saya banyak mengelak untuk
melihat cermin kebelakangan ini, jadi...
265
00:17:59,541 --> 00:18:01,581
saya anggap itu sebagai tanda.
266
00:18:02,791 --> 00:18:04,082
Hati-hati di luar sana.
267
00:18:04,455 --> 00:18:05,455
Kamu juga.
268
00:18:07,175 --> 00:18:08,975
Selamat malam, Toast.
269
00:18:18,639 --> 00:18:20,787
Kau harus keluar melihat bintang, Jack.
270
00:19:11,169 --> 00:19:13,166
- Kau harus latih tendangan kamu.
- Charlie.
271
00:19:13,317 --> 00:19:14,513
- Beri tumpuan, Henry.
- Ayuh!
272
00:19:14,652 --> 00:19:16,325
Sekarang kamu 5 tahun
dan ini tak susah..
273
00:19:16,644 --> 00:19:18,088
Sekarang...
Cuba lagi.
274
00:20:08,450 --> 00:20:10,400
Hai, ini Jack, Aku sedang berlayar.\
275
00:20:16,088 --> 00:20:18,291
Tolong beritahu aku adakah ini bermaksud
kita kembali berbisnis.
276
00:20:18,446 --> 00:20:19,258
Dimana kau?
277
00:20:19,718 --> 00:20:21,207
Aku sedang mengawasi seseorang.
278
00:20:21,207 --> 00:20:22,207
Keluar dari sana sekarang!
279
00:20:22,329 --> 00:20:24,935
Jangan balik ke rumah.
Jangan pergi ke rumah kekasih kau.
280
00:20:24,935 --> 00:20:27,436
Pergi ke stesen bas,
beli tiket guna wang tunai.
281
00:20:27,682 --> 00:20:30,552
Pergi ke tempat dimana tiada
seorang pun mengenali kau.
282
00:20:31,102 --> 00:20:32,282
Kau pasti?
283
00:20:32,702 --> 00:20:35,900
Mereka di luar tingkap, maaf
melibatkan kau.
284
00:20:35,931 --> 00:20:37,023
Ayuh, kawan.
Aku akan baik-baik saja.
285
00:20:37,169 --> 00:20:38,317
Bagaimana aku nak hubungi kau?
286
00:20:38,317 --> 00:20:40,357
Kau tak boleh. Jangan hubungi sesiapa.
287
00:20:40,437 --> 00:20:41,757
Terutamanya dari DIA.
288
00:20:41,837 --> 00:20:43,687
Hapuskan telefon kau, sekarang!
289
00:20:43,737 --> 00:20:45,219
Oh, ayuh, Henry.
Berhenti.
290
00:20:47,423 --> 00:20:48,673
Marino?
291
00:21:18,607 --> 00:21:20,238
Ini bukan masa menggunakan senjata.
292
00:21:20,682 --> 00:21:21,815
Ini masa untuk minum kopi.
293
00:21:23,056 --> 00:21:24,056
Kamu ada beg pembakar?
294
00:21:24,106 --> 00:21:26,100
Pertama sekali, beritahuku apa
yang kamu buat di sini.
295
00:21:26,100 --> 00:21:28,102
Seseorang telah hantar pasukan
untuk membunuhku.
296
00:21:29,387 --> 00:21:30,887
Dan kamu masih tidur.
297
00:21:31,126 --> 00:21:33,466
Maksudnya kamu tak tahu tentangnya, betul?
298
00:21:33,546 --> 00:21:35,539
Tidak, sudah tentu tak.
Saya dah beritahu kamu.
299
00:21:39,846 --> 00:21:41,572
Bermakna kamu yang seterusnya.
300
00:21:42,346 --> 00:21:43,326
Pergi bersiap.
301
00:21:46,952 --> 00:21:49,594
Semua bot ada kunci
pendua di pejabat, bukan?
302
00:21:49,972 --> 00:21:51,452
Kamu ada bot yang laju?
303
00:22:01,152 --> 00:22:02,862
Ingin pergi ke laut?
304
00:22:06,952 --> 00:22:08,202
Di mana dia?
305
00:22:08,952 --> 00:22:10,152
Kau boleh beritahu aku sekarang.
306
00:22:11,572 --> 00:22:12,602
Hei, Jatuhkan!
307
00:22:14,840 --> 00:22:16,100
Jahanam!
308
00:22:16,920 --> 00:22:20,570
Kau boleh beritahu aku sekarang, atau kau boleh
beritahu aku 5 minit selepas aku cabut gigi kau.
309
00:22:20,700 --> 00:22:22,073
Kau akan beritahu aku.
310
00:22:39,426 --> 00:22:40,367
Aku kira 3.
311
00:22:40,548 --> 00:22:41,782
Berapa ramai yang kau bawa?
312
00:23:07,005 --> 00:23:08,120
Siapa yang hantar kau?
313
00:23:08,695 --> 00:23:11,482
Kau boleh beritahu aku sekarang,
atau 5 minit...
314
00:23:11,482 --> 00:23:12,962
tanpa gigi kau.
315
00:23:18,963 --> 00:23:20,163
Kamu baik-baik saja?
316
00:23:21,103 --> 00:23:23,047
- Ia Lassiter.
- Bagaimana kamu tahu?
317
00:23:38,103 --> 00:23:39,514
Kamu naik bot ini,
kamu kena tinggalkan...
318
00:23:39,514 --> 00:23:41,470
...segala dan semua orang
yang kamu kenal.
319
00:23:41,470 --> 00:23:42,712
Kamu faham?
320
00:23:56,446 --> 00:23:57,589
Takut itu bagus.
321
00:23:57,732 --> 00:23:59,132
Maksudnya kamu berwaspada.
322
00:24:00,075 --> 00:24:01,957
Tiada yang pernah cuba
membunuhku sebelum ini.
323
00:24:02,101 --> 00:24:04,219
Yang penting adalah kamu
tak terbunuh.
324
00:24:06,660 --> 00:24:09,630
Apa yang menakutkan kamu?
Selain lebah?
325
00:24:10,160 --> 00:24:11,560
Lemas.
326
00:24:39,580 --> 00:24:42,263
Beginikah cara kau selesaikan masalah
hasil kecuaian kamu sendiri?
327
00:24:42,263 --> 00:24:43,613
Tak perlu sekolahkan aku.
328
00:24:43,914 --> 00:24:46,994
Ini kelihatan seperti Hindenburg melanggar Titanic.
329
00:24:47,114 --> 00:24:48,964
Beritahu aku apa yang akan
kita lakukan terhadap Henry.
330
00:24:49,094 --> 00:24:51,241
Henry Brogan seperti askar lain.
331
00:24:51,734 --> 00:24:54,089
Ketika mereka muda dan bodoh, mereka
percaya semua yang kita beritahu mereka.
332
00:24:54,089 --> 00:24:55,446
Setelah mereka tua, mereka...
333
00:24:55,573 --> 00:24:56,573
dah lali.
334
00:24:57,289 --> 00:24:58,955
mempunyai kesedaran.
335
00:25:00,364 --> 00:25:03,566
Sebab itu kita perlukan askar
generasi baru.
336
00:25:05,255 --> 00:25:06,696
Gemini akan mengurusnya.
337
00:25:07,328 --> 00:25:08,562
Maaf, aku tak boleh benarkan.
338
00:25:08,678 --> 00:25:10,159
Aku bukannya minta kebenaran kau.
339
00:25:10,159 --> 00:25:11,767
Kau nak pergi bertemu dengan ketua kau?
340
00:25:11,767 --> 00:25:14,766
Aku pasti mereka senang mendengar
tentang ejen kau yang berpaling tadah
341
00:25:16,611 --> 00:25:19,147
Aku akan lakukan seperti ianya
perbuatan Rusia.
342
00:25:19,147 --> 00:25:21,047
Kau berikan Henry pengebumian terhormat.
343
00:25:21,787 --> 00:25:24,665
Terbang pulang dalam keranda.
21 tembakan penghormatan.
344
00:25:25,718 --> 00:25:27,743
Kau beri ucapan yang baik,
semua orang menangis.
345
00:25:27,809 --> 00:25:29,415
Akan dikenang sebagai wira.
346
00:25:29,415 --> 00:25:30,894
Hidup diteruskan.
347
00:25:31,623 --> 00:25:33,794
- Tidak untuk Henry.
- Oh, jangan begitu.
348
00:25:33,794 --> 00:25:36,838
Orang seperti Henry memang dilahirkan
untuk jadi pengkhianat.
349
00:25:37,179 --> 00:25:38,852
Jangan fikir selain itu.
350
00:25:39,771 --> 00:25:41,367
Kau ada aset untuk tugas itu?
351
00:25:41,495 --> 00:25:43,546
Aku ada aset yang sempurna.
352
00:25:48,873 --> 00:25:50,091
Baik
353
00:25:50,365 --> 00:25:51,284
Tak apa, saya okay.
354
00:25:55,875 --> 00:25:56,788
Kamu lapar?
355
00:25:57,517 --> 00:26:00,374
Ya, saya lapar, tapi itu telah
luput 3 tahun yang lalu.
356
00:26:02,119 --> 00:26:02,838
Benarkah?
357
00:26:04,101 --> 00:26:05,274
Rasanya masih sedap.
358
00:26:07,486 --> 00:26:10,383
Masa dia masih ada gigi, lelaki itu
kata kamu adalah pengkhianat .
359
00:26:11,246 --> 00:26:12,436
Kamu percayakannya?
360
00:26:13,815 --> 00:26:16,035
99% pasti dia cuma tipu.
361
00:26:16,969 --> 00:26:18,796
Tapi 1% keliru, bukan?
362
00:26:24,796 --> 00:26:26,669
Henry, hal ini pernah terjadi
pada kamu sebelum ini?
363
00:26:26,789 --> 00:26:27,821
Bahagian mana?
364
00:26:28,248 --> 00:26:30,216
Kerajaanmu sendiri cuba membunuh kamu.
365
00:26:31,702 --> 00:26:33,252
Tak pernah, ianya baru.
366
00:26:34,222 --> 00:26:37,352
Bolehkah kamu agak
tentang apakah ini semua?
367
00:26:37,722 --> 00:26:41,552
Percayalah, kalau saya boleh agak pasti saya takkan
berada dalam percutian ini bersama kamu.
368
00:26:43,424 --> 00:26:44,424
Baiklah.
369
00:26:45,610 --> 00:26:49,160
Apabila saya mengetuai agensi nanti, kita akan
bersara dengan cara yang berbeza sekali.
370
00:27:08,474 --> 00:27:09,465
Sahabatku.
371
00:27:16,791 --> 00:27:18,978
Baron Tours datang untuk
menjemput Brogan.
372
00:27:19,231 --> 00:27:20,231
Untuk dua orang.
373
00:27:24,838 --> 00:27:26,988
- Gembira dapat berjumpa, kawan.
- Aku juga.
374
00:27:27,683 --> 00:27:29,190
Danny, kenalkan Baron.
375
00:27:29,333 --> 00:27:32,405
Lelaki tua yang degil dan juruterbang
terbaik yang pernah saya kenal.
376
00:27:32,692 --> 00:27:33,958
Danny, Baron.
377
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
Hei, Toast.
378
00:27:36,952 --> 00:27:38,532
Aku dapatkan yang kau minta.
379
00:27:38,882 --> 00:27:41,392
Buat masa sekarang kau boleh berlindung
di tempat aku di Cartagena.
380
00:27:42,032 --> 00:27:43,532
Kamu takkan dikenali dan selamat.
381
00:27:43,682 --> 00:27:46,737
Ya, kami sangat bermasalah
di sini, kawan.
382
00:27:47,482 --> 00:27:49,258
Aku rasa Jack telah mati.
383
00:27:51,752 --> 00:27:53,726
- Tuhan.
- Ya.
384
00:27:54,432 --> 00:27:56,167
- Ada sesiapa mengekori kamu?
- Tidak.
385
00:27:56,167 --> 00:27:57,709
Mereka akan mencari kamu.
Mari pergi.
386
00:27:58,162 --> 00:28:00,113
- Boleh aku ambil satu biskut?
- Tentu.
387
00:28:00,421 --> 00:28:01,421
Terima kasih.
388
00:28:11,911 --> 00:28:13,471
Adakah dia melakukannya ini di rumah?
389
00:28:13,930 --> 00:28:15,175
Saya tak rasa begitu,
saya tak tahu.
390
00:28:15,175 --> 00:28:16,612
- Adakah kamu buat?
- Tak.
391
00:28:16,612 --> 00:28:19,756
Jika ini tak sesuai dilakukan dirumah...
392
00:28:19,756 --> 00:28:22,396
kenapa kamu rasakan ia sesuai
dilakukan di dalam kelas sains?
393
00:28:22,504 --> 00:28:25,364
Saya tak tahu, mungkin kerana
sains sangat membosankan.
394
00:28:31,143 --> 00:28:32,001
Hello.
395
00:28:32,157 --> 00:28:33,997
Nampaknya kamu bersungguh tak mahu
saya bersara.
396
00:28:33,997 --> 00:28:36,403
Henry, kau okay!
Syukurlah!
397
00:28:36,435 --> 00:28:37,403
Hentikan!
398
00:28:38,210 --> 00:28:39,629
Adakah Marino dah mati?
399
00:28:40,482 --> 00:28:41,248
Ya.
400
00:28:42,759 --> 00:28:43,943
Jack Willis?
401
00:28:44,583 --> 00:28:47,039
Bukan aku. Tiada satu pun keranaku, Henry.
Aku bersumpah.
402
00:28:47,270 --> 00:28:48,263
Aku percayakan kau, Dell
403
00:28:48,392 --> 00:28:51,400
Kau masih mampu. Aku akan hubungi
kau di talian yang lain.
404
00:28:56,278 --> 00:28:57,278
Kau ada masa 30 saat.
405
00:29:02,355 --> 00:29:03,385
Hei, maaf.
406
00:29:03,385 --> 00:29:04,708
Boleh saya pinjam telefon
kamu untuk 5 minit...
407
00:29:04,708 --> 00:29:06,708
...jika saya berikan kamu $100?
408
00:29:09,227 --> 00:29:11,200
Kita mulakan dengan idea siapa
yang hantar pasukan...
409
00:29:11,200 --> 00:29:14,196
...ke rumah ajen Zakarweski,
adakah itu perlu?
410
00:29:14,196 --> 00:29:17,556
Bukan juga arahan aku, Dia berkerja
untuk General Inspektor, bukan aku.
411
00:29:17,626 --> 00:29:18,659
Adakah dia bersama kau?
412
00:29:18,659 --> 00:29:19,398
Ya.
413
00:29:19,554 --> 00:29:20,674
Bukan secara sukarela.
414
00:29:20,674 --> 00:29:24,149
Dengar, ini bukan sesuatu yang aku
nak katakan melalui telefon.
415
00:29:24,327 --> 00:29:26,260
Aku di sekolah anakku!
416
00:29:26,332 --> 00:29:28,382
Apakah ini semua?
417
00:29:30,652 --> 00:29:32,212
Kita ada masalah.
418
00:29:32,852 --> 00:29:34,282
Gemini.
419
00:29:34,382 --> 00:29:37,712
Kawan lama kau, berkerja dengan
Janet Lassiter dan pengikutnya.
420
00:29:37,832 --> 00:29:39,682
Aku tak boleh halang mereka.
421
00:29:41,252 --> 00:29:43,232
Okay, Dormov.
422
00:29:43,632 --> 00:29:46,112
Adakah dia ada kaitan dengan Gemini?
423
00:29:47,082 --> 00:29:50,013
Dormov, lelaki yang kau minta aku
bunuh di dalam keretapi.
424
00:29:50,013 --> 00:29:52,364
Kerana kau kata dia adalah
pengganas Rusia.
425
00:29:52,364 --> 00:29:53,964
Adakah dia berkerja untuk Gemini?
426
00:29:55,061 --> 00:29:56,603
Ketika dulu.
427
00:29:57,867 --> 00:30:01,347
Jadi kau buatkan aku membunuh
dia untuk Clay Verris.
428
00:30:01,566 --> 00:30:04,934
Henry, aku menyesal tak belaku jujur,
tapi dengar...
429
00:30:04,945 --> 00:30:07,130
Berapa kali kau buat begini
kepada aku, Dell?
430
00:30:08,255 --> 00:30:09,416
Berapa kali kau palsukan dokumen,
431
00:30:09,541 --> 00:30:12,282
Hantar aku untuk bunuh seseorang
yang tak sepatutnya mati?
432
00:30:12,466 --> 00:30:14,715
Tak pernah langsung.
Ini cuma sekali.
433
00:30:14,715 --> 00:30:16,315
Aku bersumpah atas nyawa anakku.
434
00:30:20,302 --> 00:30:21,145
Baiklah, dengar.
435
00:30:21,145 --> 00:30:23,577
Ajen Zakarweski tak terlibat dalam hal ini
436
00:30:23,707 --> 00:30:26,739
Henry, kita boleh betukannya.
Aku sumpah, tapi aku perlukan...
437
00:30:26,739 --> 00:30:28,406
...kamu berdua untuk kembali.
438
00:30:29,735 --> 00:30:30,958
Untuk apa, Dell?
439
00:30:34,219 --> 00:30:36,317
Okay, Gemini.
440
00:30:36,317 --> 00:30:37,313
Apa yang kamu tahu?
441
00:30:37,313 --> 00:30:39,879
Perusahaan ketenteraan swasta
milik Clay Verris.
442
00:30:39,879 --> 00:30:41,618
Agensi banyak berurusan dengan mereka.
443
00:30:41,618 --> 00:30:42,618
Ada lagi?
444
00:30:43,583 --> 00:30:45,782
Baron dan saya berkhidmat untuk
Verris sebagai marin...
445
00:30:45,782 --> 00:30:47,782
...di Panama, Kuwait, Somalia.
446
00:30:48,732 --> 00:30:52,048
Setelah dia tinggalkan ketenteraan, dia
bangunkan Gemini dan mengupah kami.
447
00:30:52,048 --> 00:30:53,150
Kami berdua katakan "Tidak".
448
00:30:53,150 --> 00:30:55,580
Kecuali aku cukup bijak
pindah sejauh 1500 batu.
449
00:30:55,700 --> 00:30:56,839
Ya.
450
00:30:57,175 --> 00:30:59,108
Saya lepaskan peluang itu.
451
00:31:15,604 --> 00:31:17,968
Verris hasilkan berbilion dolar dalam setahun
untuk menumbangkan...
452
00:31:17,968 --> 00:31:20,947
sasarannya yang mana dia rasa sesuai.
453
00:31:21,428 --> 00:31:22,846
Itulah Gemini.
454
00:31:22,846 --> 00:31:26,281
Penculikan yang tak rekod,
penyeksaan.
455
00:31:26,748 --> 00:31:29,735
Mereka yang kamu hubungi ketika kamu
perlukan 12 orang putera Saudi...
456
00:31:29,735 --> 00:31:31,977
...hilang secara misteri.
457
00:31:32,206 --> 00:31:34,857
Atau kamu perlu seseorang untuk
melatih skuad berani mati kamu.
458
00:31:36,528 --> 00:31:38,348
6 minggu di sekolah penembak tepat.
459
00:31:38,627 --> 00:31:41,227
Clay Verris bawa saya menaiki
bot dia sejauh 5 batu.
460
00:31:42,190 --> 00:31:44,877
Ikat pemberat di buku lali saya,
campak saya ke laut.
461
00:31:44,877 --> 00:31:47,471
Minta saya bertahan di dalam
air selama yang boleh.
462
00:31:48,518 --> 00:31:50,014
Dan dia tak tahu tentang ketakutan kamu...
463
00:31:50,014 --> 00:31:52,026
Sudah tentu dia tahu.
Itulah tujuannya.
464
00:31:52,938 --> 00:31:54,559
Jadi, apa yang kamu buat?
465
00:31:58,959 --> 00:32:01,451
Saya bertahan di dalam air
selama yang saya boleh.
466
00:32:03,669 --> 00:32:05,519
Dan kemudian saya lemas.
467
00:32:07,539 --> 00:32:08,869
Mati.
468
00:32:11,539 --> 00:32:14,119
Dia tarik saya keluar,
menepuk dada saya.
469
00:32:15,669 --> 00:32:20,089
Katakan saya sekarang dah sedia untuk
berkhidmat di bawah arahannya.
470
00:32:24,159 --> 00:32:25,619
Toast.
471
00:32:29,339 --> 00:32:31,198
Untuk perang seterusnya.
472
00:32:31,198 --> 00:32:32,930
Yang mana tiada perang.
473
00:32:32,938 --> 00:32:33,938
Tiada perang.
474
00:32:34,718 --> 00:32:36,066
Kita akan cari tahu pagi esok.
475
00:32:36,066 --> 00:32:37,661
Sekarang kita boleh berehat.
476
00:32:37,661 --> 00:32:39,985
Tentu, kamu berdua
mahu satu bilik atau...
477
00:32:39,985 --> 00:32:41,515
Dua.
478
00:32:44,005 --> 00:32:45,005
Dua, dua.
479
00:32:48,325 --> 00:32:51,006
Ya, aku boleh letakkan dia
di garaj jika kamu mahu.
480
00:32:51,006 --> 00:32:52,606
Baiklah, dua bilik
pastinya lebih baik.
481
00:32:52,651 --> 00:32:55,589
Hanya berikan kamu pilihan.
Okay, ikut sini.
482
00:33:36,442 --> 00:33:39,605
Sniper, bumbung, saya pergi,
dia akan mengekori.
483
00:33:40,048 --> 00:33:42,005
Saya nak kamu dan Baron pergi bersama
ke tempat yang selamat.
484
00:33:42,096 --> 00:33:43,096
Okay?
485
00:33:47,560 --> 00:33:49,528
Penembak, di atas bumbung.
486
00:33:50,383 --> 00:33:52,987
Kau memang tetamu yang menyusahkan,
kau tahu tak?
487
00:33:52,987 --> 00:33:56,326
- Bagaimana dia boleh menemui kita?
- Dia sangat hebat.
488
00:33:56,326 --> 00:33:58,339
Dia cuma tak tahu
apa yang dia tak tahu.
489
00:33:58,527 --> 00:34:00,015
Jaga dia, okay?
490
00:36:18,699 --> 00:36:19,921
Berhenti di situ!
491
00:36:22,619 --> 00:36:23,949
Siapa kau?
492
00:36:25,009 --> 00:36:26,672
Aku tak mahu tembak kau!
493
00:36:28,269 --> 00:36:29,569
Baik.
494
00:36:30,119 --> 00:36:31,142
Jangan tembak aku.
495
00:36:31,872 --> 00:36:33,244
Tapi aku akan tembakm kau.
496
00:36:35,457 --> 00:36:37,219
Aku boleh saja bunuh kau ketika
di atas bumbung.
497
00:36:38,607 --> 00:36:40,357
Mungkin kau patut lakukannya.
498
00:36:42,667 --> 00:36:44,927
Adakah mereka tunjuk gambar
aku pada kau?
499
00:36:45,887 --> 00:36:47,747
Ya, kau kelihatan tua.
500
00:36:51,767 --> 00:36:54,749
Kau melangkah satu langkah lagi lebih dekat...
501
00:36:54,962 --> 00:36:57,012
Kau tak beri aku pilihan lain.
502
00:38:04,074 --> 00:38:05,505
Lepaskan!
503
00:38:21,310 --> 00:38:22,310
Ke tepi!
504
00:38:33,797 --> 00:38:35,156
Beri laluan!
505
00:41:25,403 --> 00:41:27,615
Berhenti, berhenti!
506
00:41:46,527 --> 00:41:47,967
Angkat tangan!
507
00:42:02,938 --> 00:42:04,471
Benda apakah itu?
508
00:42:20,606 --> 00:42:21,762
Brogan.
509
00:42:31,788 --> 00:42:32,816
Terima kasih, Tuan.
510
00:42:33,363 --> 00:42:35,323
- Terima kasih, Kqpten.
- Tiada masalah.
511
00:42:37,123 --> 00:42:40,163
Tempat kau dah diketahui, beri aku satu tempat
dimana aku boleh nampak mereka datang.
512
00:42:42,923 --> 00:42:44,832
Aku nak pergi ke sana dengan
berbalas tembakan.
513
00:42:44,980 --> 00:42:47,480
Tapi dia fikir pendekatan
diplomatik lebih masuk akal.
514
00:42:48,011 --> 00:42:50,508
Ya, aku rasa tembak menembak
mungkin lebih baik.
515
00:42:51,153 --> 00:42:52,613
Kerja yang sangat bagus tadi.
516
00:42:52,693 --> 00:42:54,013
Apa pula sekarang?
517
00:42:54,113 --> 00:42:55,773
Aku perlukan kau bawa aku
ke Budapest.
518
00:42:56,404 --> 00:42:57,701
Ada apa di Budapest??
519
00:42:58,472 --> 00:43:00,543
Pemberi maklumat Jack.
Yuri.
520
00:43:01,259 --> 00:43:05,339
Mereka bukan cuba bunuh aku
kerana aku nak bersara.
521
00:43:05,426 --> 00:43:08,851
Mereka kejar aku kerana mereka fikir Jack
ada beritahu aku sesuatu yang sulit.
522
00:43:09,330 --> 00:43:10,865
Yuri mungkin mengetahuinya.
523
00:43:11,254 --> 00:43:14,584
Maafkan aku, tapi aku tiada alat untuk ke sana.
524
00:43:14,685 --> 00:43:17,350
Aku harap kita boleh pinjam
dari apa yang ada.
525
00:43:17,939 --> 00:43:18,939
Mungkin G?
526
00:43:21,396 --> 00:43:23,087
Ambil Gulf Stream
seseorang?
527
00:43:23,087 --> 00:43:25,754
Maksudnya kau.. kau harus memiliki kawan
yang sanggup untuk melakukan itu.
528
00:43:28,253 --> 00:43:30,883
Aku kenal beberapa rakan.
Tunggu sebentar.
529
00:43:33,330 --> 00:43:40,419
♪ Well, I got a woman, way over town ♪
530
00:43:40,419 --> 00:43:44,887
♪ That's good to me, oh yeah ♪
531
00:43:45,197 --> 00:43:49,802
♪ I got a woman, way over town ♪
532
00:43:50,460 --> 00:43:54,568
♪ Good to me, oh yeah ♪
533
00:43:55,013 --> 00:43:59,097
♪ She give me money when I'm in need ♪
534
00:44:04,815 --> 00:44:05,683
Henry?
535
00:44:07,805 --> 00:44:09,245
Adakah kamu pernah mempunyai anak?
536
00:44:09,900 --> 00:44:11,379
Tidak, kenapa?
537
00:44:12,839 --> 00:44:14,218
Lelaki yang naik motorsikal itu.
538
00:44:15,522 --> 00:44:17,272
Kamu ada perasan sesuatu
yang pelik mengenainya?
539
00:44:17,971 --> 00:44:19,788
Saya perasan dia sangat bagus.
540
00:44:19,970 --> 00:44:20,970
Betul.
541
00:44:21,964 --> 00:44:23,644
Dan wajahnya?
542
00:44:25,104 --> 00:44:26,077
Persamaan?
543
00:44:28,607 --> 00:44:30,507
Ya, saya juga perasan.
544
00:44:30,829 --> 00:44:31,829
Jadi...
545
00:44:32,409 --> 00:44:34,517
Kamu tak pernah mempunyai
hubungan jangka panjang?
546
00:44:34,581 --> 00:44:35,581
Tak.
547
00:44:35,743 --> 00:44:37,076
Melainkan kamu termasuk sekali.
548
00:44:39,870 --> 00:44:42,568
Mungkinkah kamu ada anak
tanpa mengetahuinya?
549
00:44:42,568 --> 00:44:43,568
Tak.
550
00:44:45,331 --> 00:44:47,631
- Jadi bagaimana kamu nak jelaskannya...
- Danny.
551
00:44:50,181 --> 00:44:51,411
Baik.
552
00:45:02,203 --> 00:45:04,130
Apa-apa pun, terima kasih.
553
00:45:05,196 --> 00:45:06,196
Untuk apa?
554
00:45:06,500 --> 00:45:09,560
Tinggalkan appartment,
supaya saya tak menjadi sasaran.
555
00:45:10,886 --> 00:45:14,086
Datang dan menemuiku di Georgia ketika
kamu boleh saja lari selamatkan diri.
556
00:45:14,573 --> 00:45:15,653
Saya cuma...
557
00:45:15,723 --> 00:45:20,573
...nak bawa kamu menaiki jet peribadi dan
beri penerbangan percuma ke Hungaria.
558
00:45:21,323 --> 00:45:23,423
Di mana saya akan menemukan..?
559
00:45:23,593 --> 00:45:25,473
"Orang Hungaria".
560
00:45:26,923 --> 00:45:28,103
Baiklah.
561
00:45:32,153 --> 00:45:33,883
Ketika saya nampak dia.
562
00:45:35,523 --> 00:45:38,153
Saya rasa seperti ternampak hantu.
563
00:45:39,303 --> 00:45:40,983
Hantu dengan pistol.
564
00:45:43,003 --> 00:45:44,053
Seperti....
565
00:45:44,323 --> 00:45:46,653
setiap tembakan yang pernah saya lepaskan.
566
00:46:18,403 --> 00:46:22,003
Aku dah suruh kau untuk tinggal
di Colombia dan tunggu arahan.
567
00:46:24,203 --> 00:46:26,403
Aku nak bercakap dengan kamu.
568
00:46:39,703 --> 00:46:41,753
Dia sangat bagus.
569
00:46:42,353 --> 00:46:43,753
Dia yang terbaik.
570
00:46:44,569 --> 00:46:46,036
Itu sebabnya aku hantar kamu.
571
00:46:49,193 --> 00:46:53,493
Dia tahu setiap gerakan aku,
sebelum aku melakukannya.
572
00:46:54,443 --> 00:46:58,005
Aku dah dapatkannya, di sana,
dan... lepaskan tembakan
573
00:46:58,700 --> 00:46:59,649
dan...
574
00:46:59,649 --> 00:47:01,351
dia menghilang.
575
00:47:02,883 --> 00:47:04,513
Seperti hantu.
576
00:47:05,083 --> 00:47:07,343
Adakah kamu dapat lihat mukanya?
577
00:47:08,183 --> 00:47:12,813
Tak juga, aku nampak dia di tangga
melalui cermin yang kotor.
578
00:47:12,883 --> 00:47:14,963
Aku sangka kamu di atas bumbung.
579
00:47:15,013 --> 00:47:17,266
Pada mulanya, tapi dia tahu pergerakkan aku,
aku harus melompat turun.
580
00:47:17,266 --> 00:47:18,866
Apa yang selalu kita berlatih?
581
00:47:19,766 --> 00:47:22,589
Kamu kekal di kawasan tinggi, kamu
biarkan dia bergerak ke dinding.
582
00:47:22,600 --> 00:47:24,133
dan kamu jangan lepaskan dia.
583
00:47:25,935 --> 00:47:27,395
Aku tahu.
584
00:47:30,715 --> 00:47:32,641
Semua ini terasa pelik.
585
00:47:32,781 --> 00:47:33,506
Cuma...
586
00:47:33,907 --> 00:47:34,907
menyeramkan.
587
00:47:35,403 --> 00:47:36,683
Bagaimana?
588
00:47:37,553 --> 00:47:38,679
Aku tak tahu, ianya...
589
00:47:38,863 --> 00:47:39,648
Seperti saya...
590
00:47:40,155 --> 00:47:41,955
...melihat semuanya
591
00:47:42,674 --> 00:47:44,184
Siapa dia?
592
00:47:45,151 --> 00:47:49,011
Junior, perkara yang kamu
hadapi ini, keanehan ini...
593
00:47:49,051 --> 00:47:50,511
Ia adalah ketakutan.
594
00:47:51,251 --> 00:47:52,293
Jangan bencikannya.
595
00:47:53,383 --> 00:47:54,673
Bersandar padanya.
596
00:47:55,222 --> 00:47:56,693
Kawalnya.
597
00:47:56,693 --> 00:47:57,559
Dan kemudaian atasinya.
598
00:47:57,559 --> 00:48:01,529
Kau tepat di laluan itu, nak.
599
00:48:03,446 --> 00:48:04,946
Perjuangan ini.
600
00:48:08,686 --> 00:48:10,116
Kamu lapar?
601
00:48:12,686 --> 00:48:13,986
Ya, tuan.
602
00:48:14,756 --> 00:48:16,986
Nak semangkuk bijirin?
603
00:48:18,986 --> 00:48:20,336
Ya, tuan.
604
00:49:23,656 --> 00:49:26,120
Terima kasih. Cukuplah.
Angkat tangan.
605
00:49:29,544 --> 00:49:31,593
Sini, semua buat barisan.
606
00:49:31,593 --> 00:49:32,958
Semua kembali ke permulaan.
607
00:49:34,834 --> 00:49:36,816
Ayuh!
608
00:49:45,710 --> 00:49:47,879
- Banyak muka baru.
- Ya.
609
00:49:48,910 --> 00:49:51,610
Mereka akan jadi pasukan pertama
yang menjejaki tanah Yaman.
610
00:49:52,851 --> 00:49:56,028
Adakah mereka faham peraturan
serangan, atau hanya...
611
00:49:56,028 --> 00:49:58,088
...apa saja yang bergerak,
mereka tembak.
612
00:49:58,736 --> 00:50:01,736
Mereka pasukan khas dan berdisiplin.
613
00:50:02,086 --> 00:50:05,151
Jika mereka jelas nampak sasaran
melalui tingkap appartment,
614
00:50:05,215 --> 00:50:06,218
mereka akan tembak.
615
00:50:08,172 --> 00:50:11,422
Kamu harus fikir tentang itu ketika kamu
dalam perjalan ke Budapest.
616
00:50:13,122 --> 00:50:15,072
Henry baru saja mendarat di sana.
617
00:50:16,772 --> 00:50:18,192
Kamu boleh bergerak sekarang!
618
00:50:37,392 --> 00:50:38,552
Aniko?
619
00:50:41,101 --> 00:50:42,298
Terima kasih kerana luangkan masa.
620
00:50:43,980 --> 00:50:45,353
Ini sampel-sampelnya.
621
00:50:51,340 --> 00:50:52,821
Sekurangnya aku boleh buat
dalam masa...
622
00:50:53,260 --> 00:50:54,260
dua hari.
623
00:50:58,324 --> 00:51:00,174
Aku perlukannya dalam masa dua jam.
624
00:51:04,624 --> 00:51:05,804
Kita ada pertemuan dengan Yuri.
625
00:51:06,444 --> 00:51:08,004
Dia setuju untuk bertemu dengan kita.
626
00:51:09,024 --> 00:51:10,304
Kamu okay?
627
00:51:11,844 --> 00:51:14,304
Saya rasa saya tahu kenapa
dia sehebat kamu, Henry.
628
00:51:16,426 --> 00:51:17,976
Dia adalah diri kamu.
629
00:51:19,646 --> 00:51:20,706
Apa?
630
00:51:21,826 --> 00:51:24,626
Ada makmal DNA di sini,
saya berikan mereka sampel.
631
00:51:25,826 --> 00:51:28,276
Dari topi baseball yang dia pakai.
632
00:51:29,376 --> 00:51:32,576
Dia sangat serupa dengan kamu.
Saya fikir dia anak kamu, jadi..
633
00:51:34,846 --> 00:51:36,526
Mereka lakukan tiga ujian.
634
00:51:36,646 --> 00:51:38,326
DNA kamu dan dia.
635
00:51:39,246 --> 00:51:41,106
Hasil Ketiga-tiganya ujian itu sama.
636
00:51:41,876 --> 00:51:43,976
Bukan hampir, tapi sama.
637
00:51:44,935 --> 00:51:46,795
Seperti orang yang sama.
638
00:51:49,635 --> 00:51:51,165
Dia adalah klon kamu.
639
00:51:53,925 --> 00:51:56,487
Saya fikir saya buat silap dengan berikan
dua sampel orang yang sama.
640
00:51:56,588 --> 00:51:57,588
Tapi tidak.
641
00:51:59,506 --> 00:52:01,006
Dia adalah kamu.
642
00:52:01,564 --> 00:52:02,838
Bagaimana boleh jadi begitu?
643
00:52:02,838 --> 00:52:05,105
Ia rumit, tapi boleh dilakukan.
644
00:52:05,287 --> 00:52:07,804
Kamu hanya perlukan ibu pengganti
dan sampel DNA.
645
00:52:07,804 --> 00:52:09,744
Jika mereka boleh klon seseorang,
646
00:52:09,936 --> 00:52:11,943
Kamu fikir mereka patut
klon lebih ramai...
647
00:52:12,001 --> 00:52:13,934
doktor atau saintis,
bukannya...
648
00:52:14,265 --> 00:52:15,265
...saya.
649
00:52:15,601 --> 00:52:17,331
Mereka patut klon Nelson Mandela.
650
00:52:17,388 --> 00:52:21,238
Nelson Mandela tak mampu bunuh seseorang dalam
keretapi yang bergerak dari jarak dua kilometer
651
00:52:40,730 --> 00:52:41,730
Yuri?
652
00:52:45,237 --> 00:52:46,597
En. Brogan?
653
00:52:57,739 --> 00:52:59,630
Sebelum kita mulakan,
aku harus akui.
654
00:52:59,630 --> 00:53:02,230
Aku sangat mengagumi hasil kerja
kau selama bertahun-tahun.
655
00:53:03,239 --> 00:53:06,850
Tunggu.
Jadi kau tahu siapa aku?
656
00:53:08,146 --> 00:53:09,910
"Sudah lama mendengar khabar,
tapi pertama kali berjumpa",
657
00:53:09,910 --> 00:53:11,910
seperti yang mereka katakan di negara kau.
658
00:53:13,566 --> 00:53:15,268
Aku ingin ucapkan tahniah...
659
00:53:15,959 --> 00:53:17,692
di atas persaraan kau, tapi...
660
00:53:18,039 --> 00:53:19,609
Kerja terakhir kau ada...
661
00:53:19,870 --> 00:53:20,937
...pengkhianatan, kan?
662
00:53:21,181 --> 00:53:23,907
Ya, kerajaanku aku menipu dan
cuba membunuh aku
663
00:53:23,907 --> 00:53:24,819
Jika itu yang kau maksudkan.
664
00:53:25,207 --> 00:53:26,198
Ya.
665
00:53:26,198 --> 00:53:28,825
Di Russia, kita menyebutnya "Selasa".
666
00:53:29,281 --> 00:53:32,613
Tapi Amerika, ia menyakitkan hati mereka.
667
00:53:33,968 --> 00:53:34,798
Jadi.
668
00:53:34,798 --> 00:53:37,367
Jadi, kenapa Dormov cuba
kembali ke Russia?
669
00:53:37,411 --> 00:53:38,834
Dan kenapa aku dihantar
untuk membunuhnya?
670
00:53:38,834 --> 00:53:40,233
Ya, untuk mulakan urusan.
671
00:53:40,233 --> 00:53:41,566
Terlalu Amerika.
672
00:53:42,462 --> 00:53:44,209
Kau seorang yang sibuk.
673
00:53:45,695 --> 00:53:48,155
Kita berdua berkawan dengan Jack.
674
00:53:48,575 --> 00:53:50,325
Dia lelaki yang baik.
675
00:53:50,695 --> 00:53:53,255
Dan bersimpati atas kematiannya, seperti kau.
676
00:53:53,713 --> 00:53:55,701
Tapi sebab apa kau di sini...
677
00:53:55,701 --> 00:53:57,434
dan kenapa aku belum bunuh kau...
678
00:53:57,944 --> 00:53:58,944
lagi.
679
00:53:59,615 --> 00:54:02,265
Ia kerana kita ada musuh yang sama.
680
00:54:02,665 --> 00:54:04,095
Clay Verris.
681
00:54:05,635 --> 00:54:08,895
Dia memujuk Dormov ke barat,
membiayai makmalnya.
682
00:54:09,935 --> 00:54:12,265
dan kini kau mendapatkan hasil dari
tenaga kerja mereka.
683
00:54:12,815 --> 00:54:15,300
Dally si biri-biri-biri telah di klon
pada tahun 1996.
684
00:54:15,300 --> 00:54:17,834
- Tapi pada tahun 1995...
- Aku adalah biri-birinya.
685
00:54:17,871 --> 00:54:19,102
Anggap ia sebagai pujian.
686
00:54:19,949 --> 00:54:21,751
Dan kau satu-satunya.
687
00:54:22,091 --> 00:54:25,491
Dengan DNA kau, Verris besarkan
budak itu sebagai anaknya sendiri.
688
00:54:26,473 --> 00:54:29,133
Latih dia jadi pembunuh upahan yang sempurna.
689
00:54:30,353 --> 00:54:32,433
Jadi kenapa Dormov cuba untuk pergi?
690
00:54:32,473 --> 00:54:34,560
Bertahun-tahun kami cuba memujuk dia kembali.
691
00:54:34,845 --> 00:54:35,845
Tak berhasil.
692
00:54:35,959 --> 00:54:37,839
Tapi tahun lepas mereka telah berbalah.
693
00:54:38,059 --> 00:54:40,386
Dormov sangat takut,
hubungi aku minta pertolongan.
694
00:54:40,392 --> 00:54:41,392
Jadi aku...
695
00:54:41,426 --> 00:54:44,556
Itu masih tak jelaskan kenapa aku
dihantar untuk bunuh dia.
696
00:54:45,476 --> 00:54:48,726
Kami dapat petunjuk bahawa Dormov
buat penemuan terbaru.
697
00:54:48,976 --> 00:54:50,626
Mengubahsuai DNA manusia.
698
00:54:51,296 --> 00:54:53,326
Kaedah untuk pengeluaran besar-besaran.
699
00:54:53,627 --> 00:54:57,157
Tapi Dormov mahu askar-askar
menjadi lebih kuat, bijak.
700
00:54:57,197 --> 00:54:58,747
Verris...
701
00:54:59,480 --> 00:55:01,810
Verris mahukan sesuatu yang lain.
702
00:55:03,400 --> 00:55:04,751
Apa dia yang lain?
703
00:55:05,251 --> 00:55:06,251
En. Brogan.
704
00:55:07,096 --> 00:55:09,645
Kau adalah yang terbaik dalam
melakukan tugas kau.
705
00:55:09,948 --> 00:55:11,715
Tapi kau tetap kepenatan,
706
00:55:11,933 --> 00:55:13,519
Kau ada perasaan takut,
keraguan,
707
00:55:13,519 --> 00:55:15,815
Kamu merasai kesakitan,
dan mungkin penyesalan.
708
00:55:17,263 --> 00:55:18,810
Kamu ada kesedaran,
709
00:55:19,665 --> 00:55:21,132
Itu yang menjadikan kau seorang manusia.
710
00:55:21,727 --> 00:55:24,079
Bukannya sebagai seorang askar.
711
00:55:24,266 --> 00:55:26,296
Kurang sempurna.
712
00:55:26,366 --> 00:55:28,066
Kurang menguntungkan.
713
00:55:31,016 --> 00:55:34,516
Clayton Verris berlagak sebagai tuhan
dengan menggunakan DNA.
714
00:55:35,452 --> 00:55:37,302
Dia harus dihentikan.
715
00:55:38,905 --> 00:55:41,511
Kalau dia berbahaya kenapa kau tak
hantar peluru berpandu kepada dia?
716
00:55:41,511 --> 00:55:43,071
Letupkan makmalnya.
717
00:55:44,011 --> 00:55:45,871
Itulah yang sedang kita lakukan.
718
00:55:46,291 --> 00:55:47,023
Kecuali...
719
00:55:47,023 --> 00:55:48,485
kau...
720
00:55:48,870 --> 00:55:50,630
adalah peluru berpandu itu.
721
00:55:51,450 --> 00:55:53,200
Semoga berjaya.
722
00:55:55,404 --> 00:55:56,847
Satu perkara lagi.
723
00:55:57,066 --> 00:55:59,399
Kau lepaskan diri dari rumah itu
dua hari yang lepas?
724
00:55:59,986 --> 00:56:00,999
Gila.
725
00:56:00,999 --> 00:56:01,999
Kerja yang menakjubkan.
726
00:56:02,639 --> 00:56:04,799
Aku sangat berdebar.
727
00:56:05,801 --> 00:56:06,992
Tunggu, apa dia?
728
00:56:07,776 --> 00:56:09,643
Bagaimana kau boleh tahu?
729
00:56:11,281 --> 00:56:14,341
Aku adalah peminat setia,
mahu kata apa lagi?
730
00:56:19,062 --> 00:56:21,336
Jika separuh dari apa yang
dia katakan adalah benar.
731
00:56:21,336 --> 00:56:22,914
Kita perlu bercakap dengan budak ini.
732
00:56:23,063 --> 00:56:25,313
Kamu takkan selamat sehingga kamu lakukannya.
733
00:56:25,313 --> 00:56:28,067
Jadi kamu fikir jika diri kamu yang berusia
50 tahun muncul dan beritahu...
734
00:56:28,067 --> 00:56:30,017
kamu adalah klon akan jadikan
kamu lebih tenang?
735
00:56:30,017 --> 00:56:30,867
51.
736
00:56:31,928 --> 00:56:33,423
- Apa?
- Aku cuma cakap saja.
737
00:56:34,691 --> 00:56:37,071
- Kau tahu kau 51 tahun, kan?
- Aku bundarkan.
738
00:56:38,306 --> 00:56:40,886
Dia adalah cermin yang tak mahu
kamu lihat, Henry.
739
00:56:41,586 --> 00:56:44,066
Tapi dia peluang terbaik untuk
kita dapatkan Verris.
740
00:56:52,706 --> 00:56:54,086
Janet Lassiter?
741
00:56:54,823 --> 00:56:56,373
Siapa nak tahu?
742
00:56:56,640 --> 00:56:57,812
Saya ada mesej untuk kamu, Puan.
743
00:56:58,299 --> 00:57:00,705
Seseorang telah memindahkan $1000
ke dalam akaun Featherqueen saya...
744
00:57:00,705 --> 00:57:02,244
...hanya untuk memastikan kamu menerima mesej.
745
00:57:02,689 --> 00:57:04,112
Adakah orang itu mempunyai nama?
746
00:57:05,021 --> 00:57:07,401
Nama dia "$1000 di dalam
akaun Featherquin saya".
747
00:57:09,985 --> 00:57:10,799
Hello, Janet.
748
00:57:10,951 --> 00:57:13,405
Sebelum kamu cuba bunuh
aku lagi , pertimbangkan ini.
749
00:57:13,685 --> 00:57:16,615
Alamat rumah kamu adalah 1362,
Carol Grove.
750
00:57:16,914 --> 00:57:19,793
Kod sekuriti adalah 1776.
751
00:57:19,981 --> 00:57:22,141
Kamu bangun jam 6:12 setiap pagi.
752
00:57:22,187 --> 00:57:25,676
Dan berhenti minum latte soya tanpa kafein
dengan cawan besar pada jam 6:42.
753
00:57:26,221 --> 00:57:28,587
Setiap malam kamu duduk di depan
jendela ruang tamu kamu yang besar,
754
00:57:28,587 --> 00:57:30,720
Hirup Jose Cuervo Margarita...
755
00:57:31,036 --> 00:57:33,098
...sambil menonton Fail Forensik di TV.
756
00:57:33,597 --> 00:57:36,676
Memakai seluar sukan kau yang
cantik dan selesa itu.
757
00:57:41,068 --> 00:57:42,190
Ini Lassiter.
758
00:57:42,190 --> 00:57:44,668
Ada penembak pada arah
jam 10 dan 2 kamu.
759
00:57:44,668 --> 00:57:47,602
Bangun dari kerusi itu,
dan kau akan ditembak.
760
00:57:48,502 --> 00:57:50,461
Jika kau fikir dunia perlukan
seorang lagi aku.
761
00:57:50,461 --> 00:57:51,906
Aku mahukan seorang anak.
762
00:57:52,687 --> 00:57:54,857
Program itu sebelum kedatangan
aku di agensi itu.
763
00:57:54,857 --> 00:57:55,907
Kau kena tahu itu.
764
00:57:55,907 --> 00:57:57,387
Ya, jawapan selamat.
765
00:57:57,427 --> 00:57:59,657
Jika ada yang tak kena? - elak.
766
00:58:00,427 --> 00:58:02,446
Suruh lelaki basikal itu pergi..
767
00:58:03,159 --> 00:58:04,159
Kamu boleh pergi.
768
00:58:05,445 --> 00:58:08,795
Sekarang, aku bersama ajen kau
tanpa keinginannya.
769
00:58:08,945 --> 00:58:10,835
Danielle Zakarweski.
770
00:58:11,060 --> 00:58:12,460
Dia mahu serahkan diri.
771
00:58:13,197 --> 00:58:14,197
Baiklah.
772
00:58:14,299 --> 00:58:16,755
Sama seperti aku, dia patriotik.
773
00:58:16,940 --> 00:58:18,039
Bukan seperti aku,
774
00:58:18,490 --> 00:58:20,621
dia masih mahu habiskan beberapa
dekad lagi...
775
00:58:20,764 --> 00:58:22,811
berkhidmat untuk kamu semua yang tak guna.
776
00:58:23,754 --> 00:58:25,961
Keselamatan dia tak boleh dirunding.
777
00:58:26,502 --> 00:58:28,112
Jam 10 dan 2, Janet.
778
00:58:28,112 --> 00:58:30,142
latte soya tanpa kafein,
cawan besar untuk Janet?
779
00:58:30,192 --> 00:58:32,286
Satu-satunya orang akan aku serahkan
Danny adalah pada...
780
00:58:32,324 --> 00:58:34,829
...orang yang kau hantar mengejar
aku di Cartagena.
781
00:58:35,040 --> 00:58:37,290
Jangan pernah fikir untuk hantar orang lain.
782
00:58:37,360 --> 00:58:39,940
Perjumpaan keluarga, bagus sekali.
783
00:58:40,282 --> 00:58:40,814
Ya.
784
00:58:40,970 --> 00:58:44,015
Teruskan, kau orang pertama yang akan
aku bunuh secara percuma.
785
00:58:44,619 --> 00:58:46,669
Berapa cepat kau boleh
hantar dia ke Budapest?
786
00:58:48,189 --> 00:58:49,649
5 minit.
787
00:58:52,469 --> 00:58:53,569
Bagus.
788
00:58:54,019 --> 00:58:57,869
Danny akan berada di halaman
Istana Vajdahunya tengah malam ini.
789
00:58:58,119 --> 00:58:59,769
Nikmati latte kamu.
790
00:59:00,824 --> 00:59:01,940
Apa itu AMF?
791
00:59:02,331 --> 00:59:03,598
Adios, Mother Fucker.
792
00:59:05,074 --> 00:59:06,640
Bagaimana dia tahu kita di sini?
793
00:59:18,800 --> 00:59:20,704
Ini akan berhasil,bu kan?
794
00:59:21,284 --> 00:59:22,284
Ya.
795
00:59:23,087 --> 00:59:24,107
Bagaimana kamu tahu?
796
00:59:25,069 --> 00:59:27,249
Saya tahu citarasa dia.
797
00:59:28,399 --> 00:59:30,449
Tunggu, kamu nak katakan kamu
tertarik dengan saya?
798
00:59:31,349 --> 00:59:32,229
Saya?
799
00:59:32,769 --> 00:59:34,529
Sekarang?
Tentu tak.
800
00:59:34,616 --> 00:59:38,246
Tapi, versi yang lebih muda dan kurang
matang itu mungkin akan tertarik.
801
00:59:44,624 --> 00:59:47,954
Ketika saya datang untuk
kamu di Georgia,
802
00:59:48,464 --> 00:59:52,344
Saya tak perlu fikirkannya,
ia adalah naluri.
803
00:59:53,264 --> 00:59:55,344
Dia pun dilahirkan begitu juga.
804
00:59:55,936 --> 00:59:58,496
Lagipun, dia mahukan saya.
805
01:01:07,566 --> 01:01:08,916
Kanan.
806
01:01:16,136 --> 01:01:17,666
Halaman yang indah.
807
01:01:19,136 --> 01:01:20,561
Maaf, Puan.
808
01:01:20,883 --> 01:01:23,683
Sebelum kita pergi lebih jauh,
aku mahu kamu tanggalkan pakaian.
809
01:01:25,080 --> 01:01:26,580
Apa dia?
810
01:01:27,400 --> 01:01:29,830
Untuk pastikan kamu tak pakai
apa-apa alat.
811
01:01:32,580 --> 01:01:34,080
Okay, pertama sekali.
812
01:01:34,378 --> 01:01:35,858
Puan?
813
01:01:36,378 --> 01:01:38,978
Aku dibesarkan untuk menghormati orang
yang lebih tua.
814
01:01:41,028 --> 01:01:43,028
Tolong tanggalkan pakaian.
815
01:02:11,218 --> 01:02:12,948
Tolong pusing.
816
01:02:42,339 --> 01:02:43,889
Perlukah kamu periksa secara teliti?
817
01:02:45,350 --> 01:02:47,410
Berwaspada buatkan aku terus hidup.
818
01:02:51,780 --> 01:02:53,230
Hubungi dia.
819
01:03:01,830 --> 01:03:02,910
Terima kasih.
820
01:03:04,430 --> 01:03:05,430
Brogan.
821
01:03:05,930 --> 01:03:09,130
Dalam 12 minit, aku akan tembak
2 kali di belakang kepalanya.
822
01:03:09,530 --> 01:03:11,730
Tugas kau adalah untuk menyerahkan
dia dengan selamat.
823
01:03:11,830 --> 01:03:13,780
Tugas aku adalah untuk bunuh kau.
824
01:03:14,330 --> 01:03:17,434
Kau biasa dengan bilik quartz
di kubur bawah tanah?
825
01:03:17,434 --> 01:03:18,191
Negatif.
826
01:03:18,191 --> 01:03:20,909
Kita akan lakukan di tempat terbuka,
di mana aku boleh nampak kau.
827
01:03:21,346 --> 01:03:23,176
Sekarang kau ada 11 minit.
828
01:03:26,246 --> 01:03:28,306
Pakai baju.
Kita akan bergerak.
829
01:03:41,209 --> 01:03:42,869
Menaiki teksi adalah langkah yang bijak.
830
01:03:44,102 --> 01:03:45,051
Dari mana kamu berasal?
831
01:03:46,760 --> 01:03:48,357
Formaliti kamu dari selatan.
832
01:03:54,060 --> 01:03:56,375
Jika kamu jadikan aku sebagai umpan
dan kemungkinan dibunuh...
833
01:03:56,375 --> 01:03:58,851
Setidaknya kamu boleh teman aku berbual.
834
01:04:01,153 --> 01:04:02,886
Di luar daerah Atlanta.
835
01:04:04,288 --> 01:04:06,148
Kamu berdua banyak persamaan.
836
01:04:06,787 --> 01:04:07,832
Saya meraguinya.
837
01:04:08,181 --> 01:04:09,941
Kamu akan terkejut.
838
01:04:11,681 --> 01:04:13,346
Kamu tahu aku juga mula
mengikuti dia...
839
01:04:13,524 --> 01:04:14,573
sama seperti yang kamu lakukan.
840
01:04:15,534 --> 01:04:17,089
Kemudian aku mula mengenali dia.
841
01:04:18,250 --> 01:04:19,734
Dia sangat berhati besar, seperti kamu.
842
01:04:22,036 --> 01:04:24,266
Apa yang kamu tahu
tentang hati aku?
843
01:04:25,703 --> 01:04:27,503
Aku tahu kamu juga ada satu hati.
844
01:04:28,623 --> 01:04:30,679
Aku tahu ianya beritahu kamu
sesuatu bahawa tugas...
845
01:04:30,679 --> 01:04:32,451
yang diberikan kepada kamu tidak betul.
846
01:04:32,929 --> 01:04:34,398
Tugas tetap tugas, Puan.
847
01:04:47,996 --> 01:04:49,992
Aku tertanya berapa banyak kamu membayar
penjaga tempat ini
848
01:04:51,922 --> 01:04:52,922
Wow.
849
01:04:53,555 --> 01:04:54,985
Kiri.
850
01:04:57,771 --> 01:04:59,231
Buka rantai itu.
851
01:05:03,801 --> 01:05:04,668
Bilik bawah tanah
852
01:05:05,607 --> 01:05:07,180
Kamu mesti tahu tentang bandar ini.
853
01:05:07,358 --> 01:05:08,895
Aku banyak menonton Nat Geo.
854
01:05:09,055 --> 01:05:11,114
Ia tulis "Di larang masuk".
- Puan.
855
01:05:18,697 --> 01:05:20,679
Berapa ramai yang dah mati
di bawah sini?
856
01:05:20,859 --> 01:05:22,167
Berdiri di sana.
857
01:05:51,709 --> 01:05:52,859
Jalan.
858
01:05:54,909 --> 01:05:56,158
Jika kamu padam semua lampunya,
859
01:05:56,158 --> 01:05:58,627
bagaimana kamu nak lihat
jalan untuk kamu keluar?
860
01:05:59,120 --> 01:06:01,308
Bom tangan bukan main-main,
maksudnya aku dah faham.
861
01:06:01,471 --> 01:06:04,871
Kegelapan melumpuhkan kekuatan terbesarnya,
itu berikan kamu kelebihan, bukan?
862
01:06:05,045 --> 01:06:07,325
Maksud aku, dia tak boleh campak
bom tangan tanpa membunuh aku juga.
863
01:06:07,677 --> 01:06:09,515
Tapi, bagaimana jika dia cuba gunakan gas?
864
01:06:09,650 --> 01:06:11,265
Kamu tahu, seperti ubat penenang?
865
01:06:12,181 --> 01:06:12,906
Jauh mendahului aku.
866
01:06:12,906 --> 01:06:14,884
Topeng muka dan "night vision",
sangat pintar.
867
01:06:14,884 --> 01:06:16,624
- Sebelah sana.
- Tali zip!
868
01:06:16,624 --> 01:06:17,824
Pastinya untuk aku.
869
01:06:18,524 --> 01:06:20,010
Boleh aku tanya sesuatu?
870
01:06:20,010 --> 01:06:23,108
Boleh tak kamu berhenti bercakap
untuk saya menjawabnya?
871
01:06:23,301 --> 01:06:24,928
Berapa banyak kamu tahu tentang dia?
872
01:06:25,072 --> 01:06:26,563
Ada sesiapa yang beritahu kamu kenapa
mereka mahu dia mati?
873
01:06:26,563 --> 01:06:27,505
Dia lelaki gila.
874
01:06:27,807 --> 01:06:30,287
Bunuh lapan orang askar sulit
dalam satu malam.
875
01:06:30,357 --> 01:06:32,201
- Itu yang mereka beritahu kamu?
- Itulah apa yang dia buat.
876
01:06:32,201 --> 01:06:32,688
Tidak.
877
01:06:33,434 --> 01:06:34,237
Tak, bukan begitu.
878
01:06:34,237 --> 01:06:35,554
Aku berada di sana.
879
01:06:35,698 --> 01:06:37,126
Malam di mana semua askar sulit dibunuh.
880
01:06:37,248 --> 01:06:38,531
Mereka telah dihantar untuk
bunuh dia,
881
01:06:38,672 --> 01:06:40,363
dan aku, oleh Gemini.
882
01:06:40,363 --> 01:06:42,836
Itu tak penting,
tapi tembakannya di Virginia...
883
01:06:42,836 --> 01:06:45,228
dan semua pasukan yang
tewas di Savannah
884
01:06:48,236 --> 01:06:51,566
Henry boleh tembak jarak jauh,
tapi dia tak boleh tembak sejauh itu.
885
01:06:55,566 --> 01:06:58,796
Ayuh, cuba fikir.
Adakah itu masuk akal?
886
01:06:58,866 --> 01:07:01,536
Jadi kamu faham maksud aku?
Itu tak...
887
01:07:02,266 --> 01:07:03,048
Lebih baik.
888
01:07:03,606 --> 01:07:04,606
Pergi mampus.
889
01:08:06,742 --> 01:08:08,301
Bangun.
Gerak.
890
01:08:22,412 --> 01:08:23,839
Tunggu di situ.
891
01:08:32,012 --> 01:08:33,503
- Terima kasih.
- Ya.
892
01:08:34,042 --> 01:08:35,607
Kamu tahu bagaimana nak nyalakan itu?
893
01:08:35,607 --> 01:08:36,607
Serius, Henry.
894
01:08:44,946 --> 01:08:46,809
Terima kasih untuk tip tentang
bom tangan itu.
895
01:08:48,061 --> 01:08:49,888
Kamu bercakap dengan dia
sepanjang masa?
896
01:08:49,888 --> 01:08:50,888
Ya.
897
01:08:51,059 --> 01:08:52,659
Sama ada kau periksa seseorang.
898
01:08:52,818 --> 01:08:53,818
Atau kau tak periksa.
899
01:08:55,840 --> 01:08:56,987
Dan untuk kau tahu,
900
01:08:57,768 --> 01:08:59,828
Aku tak mahu bunuh kau.
901
01:09:00,168 --> 01:09:02,798
Tapi aku akan bunuh jika
aku terpaksa.
902
01:09:04,068 --> 01:09:06,208
Apa yang Clay Verris beritahu kau
tentang aku?
903
01:09:08,298 --> 01:09:10,648
Okay, biar aku beritahu kau
tentang dia.
904
01:09:11,168 --> 01:09:13,798
Kerana aku sangat kenal En. Verris.
905
01:09:14,448 --> 01:09:15,985
Bagaimana dia mula melatih kau?
906
01:09:16,266 --> 01:09:17,900
Memburu burung, arnab?
907
01:09:17,900 --> 01:09:20,523
Sekitar kau 12 tahun, dia beralih
menembak rusa.
908
01:09:20,816 --> 01:09:23,224
Aku agak sewaktu19 atau 20 tahun,
909
01:09:23,224 --> 01:09:26,026
pertama kali dia arahkan kau untuk
tembak seseorang.
910
01:09:27,074 --> 01:09:28,854
Adakah semua itu benar?
911
01:09:30,005 --> 01:09:31,055
Ya.
912
01:09:31,223 --> 01:09:33,883
Dia suruh kau bersandar pada ketakutan?
913
01:09:34,200 --> 01:09:36,051
Kerana kau adalah pahlawan.
914
01:09:36,051 --> 01:09:38,819
Yang berkebolehan untuk melindungi yang lemah.
915
01:09:40,683 --> 01:09:43,083
Tapi dia tak boleh hentikan bunyi
bising itu.
916
01:09:43,633 --> 01:09:48,083
Bahagian rahsia dalam diri kau yang sentiasa
kelihatan berbeza dengan orang lain.
917
01:09:48,821 --> 01:09:50,851
Bahagian yang dirasakan seperti orang pelik.
918
01:09:51,671 --> 01:09:53,085
Kau tak tahu apa-apa.
919
01:09:53,085 --> 01:09:55,485
Aku tahu semua latar belakang kau.
920
01:09:56,339 --> 01:09:58,789
Kau alergik pada lebah.
Kau benci daun saderi.
921
01:09:59,023 --> 01:10:01,027
Kau selalu bersin empat kali.
922
01:10:01,789 --> 01:10:03,919
Semua orang benci daun saderi.
923
01:10:05,557 --> 01:10:09,803
Kau teliti, cermat, berdisiplin,
gigih.
924
01:10:10,250 --> 01:10:11,383
Kau sukakan teka-teki.
925
01:10:12,936 --> 01:10:15,716
Kau pemain catur, bukan?
926
01:10:16,167 --> 01:10:17,584
Hebat juga, aku jamin.
927
01:10:18,275 --> 01:10:21,808
Tapi kau juga menderita disebabkan Insomnia,
minda kau takkan biarkan kau tidur.
928
01:10:23,049 --> 01:10:25,019
Dan ketika tidur, ia akan menyerang
kau dengan mimpi buruk.
929
01:10:25,019 --> 01:10:27,555
Aku bercakap tentang pada
jam 3 pagi.
930
01:10:27,555 --> 01:10:30,285
Mimpi buruk seperti
"Seseorang tolong selamatkan aku"
931
01:10:31,111 --> 01:10:32,578
Dan kemudian ada keraguan.
932
01:10:32,578 --> 01:10:33,578
Itulah yang paling teruk.
933
01:10:34,239 --> 01:10:36,909
Kau bencikannya, dan kau benci
diri sendiri kerana memiliki rasa itu.
934
01:10:36,909 --> 01:10:38,324
Ia buatkan kau rasa lemah.
935
01:10:38,651 --> 01:10:41,237
Askar sejati tiada keraguan, bukan?
936
01:10:42,296 --> 01:10:46,094
Satu-satunya waktu kamu
sangat merasai bahagia...
937
01:10:46,333 --> 01:10:49,637
adalah bila kau meniarap sedang menunggu
saat untuk menembak.
938
01:10:50,424 --> 01:10:54,267
Dan ketika itu,
dunia jadi masuk akal.
939
01:10:56,214 --> 01:10:57,778
Bagaimana kau fikir aku
boleh tahu semua itu?
940
01:10:57,866 --> 01:10:59,716
Aku tak perduli bagaimana kau tahu.
941
01:10:59,876 --> 01:11:02,076
Tengoklah aku! Bodoh!
942
01:11:02,526 --> 01:11:04,076
Tengoklah diri kita.
943
01:11:04,826 --> 01:11:09,156
25 tahun lepas, ayah kau ambil darah
aku dan klon aku.
944
01:11:09,296 --> 01:11:10,572
Dia ciptakan kau...
945
01:11:10,572 --> 01:11:12,283
daripada aku.
946
01:11:12,450 --> 01:11:14,482
DNA kita serupa.
947
01:11:14,989 --> 01:11:16,575
Dia beritahu kamu hal yang benar.
948
01:11:16,671 --> 01:11:17,671
Diam!
949
01:11:17,873 --> 01:11:20,290
Dia pilih aku kerana tak pernah ada
yang seperti aku.
950
01:11:20,290 --> 01:11:23,497
Dia tahu satu hari nanti aku akan tua
dan kau akan ambil alih.
951
01:11:23,640 --> 01:11:25,907
Dia telah menipu kau selama ini.
952
01:11:26,045 --> 01:11:27,912
Dia beritahu kau adalah
seorang anak yatim.
953
01:11:28,519 --> 01:11:31,649
Semua orang di dunia ini mengejar aku
tapi kenapa dia hantar kau?
954
01:11:31,649 --> 01:11:33,202
Sebab aku yang terbaik.
955
01:11:34,578 --> 01:11:36,727
Kau jelas sekali bukan yang terbaik.
956
01:11:39,783 --> 01:11:41,357
Kau seorang yang keras kepala.
957
01:11:43,303 --> 01:11:46,353
Rasanya ini sepatutnya jadi hari lahir
kau atau apa.
958
01:11:46,550 --> 01:11:49,347
Aku perlu mati, dan kau
harus bunuh aku.
959
01:11:49,570 --> 01:11:51,284
Selagi aku masih hidup,
960
01:11:51,471 --> 01:11:54,123
Eksperimen Clay tak sempurna.
961
01:11:54,287 --> 01:11:56,778
Itulah orang gila yang sepatutnya kau bunuh.
962
01:11:56,882 --> 01:11:58,919
Berhenti cakap tentang dia!
963
01:11:59,079 --> 01:12:00,043
Kau cuma cuba menggertak aku.
964
01:12:00,196 --> 01:12:01,729
Aku cuba selamatkan kau!
965
01:12:03,818 --> 01:12:06,287
Berapa usia kau, 23?
966
01:12:06,868 --> 01:12:08,607
Masih teruna, bukan?
967
01:12:09,285 --> 01:12:10,285
Ya.
968
01:12:10,865 --> 01:12:12,878
Punya keinginan untuk berada
dalam perhubungan,
969
01:12:12,878 --> 01:12:15,411
tapi takut untuk biarkan sesiapa
mendekati kau.
970
01:12:17,180 --> 01:12:21,532
Kerana jika seseorang tahu
siapa diri kau sebenar?
971
01:12:22,039 --> 01:12:23,805
Bagaimana boleh mereka mencintai kau.
972
01:12:24,698 --> 01:12:26,715
Jadi semua orang hanya sasaran.
973
01:12:27,351 --> 01:12:29,181
Dan kau hanyalah senjata.
974
01:12:32,131 --> 01:12:33,131
Hei! Hei!
975
01:13:00,444 --> 01:13:01,574
Hei!
976
01:13:19,744 --> 01:13:21,014
Jangan tembak dia!
977
01:13:38,871 --> 01:13:39,989
Jangan tembak dia!
978
01:14:33,269 --> 01:14:34,442
Tidak! Jangan!
979
01:14:34,680 --> 01:14:35,626
Hentikan!
980
01:14:36,271 --> 01:14:37,792
Hentikan! Aku akan tembak kau!
981
01:14:39,073 --> 01:14:40,252
Tidak, kamu takkan.
982
01:15:19,592 --> 01:15:21,492
Lepaskan tangan kamu!
983
01:15:22,346 --> 01:15:23,346
Lepaskan dia!
984
01:15:26,114 --> 01:15:27,114
Sekarang!
985
01:15:35,475 --> 01:15:37,075
Aku bukan kau!
986
01:15:38,095 --> 01:15:39,425
Kau dengar tak, orang tua?
987
01:15:40,925 --> 01:15:42,625
Aku bukan kau!
988
01:15:45,182 --> 01:15:47,601
- Di man dia?
- Dia dah pergi.
989
01:15:47,931 --> 01:15:50,084
- Kamu tembak dia?
- Saya rasa begitu.
990
01:15:50,584 --> 01:15:52,833
- Di mana?
- Mungkin di bahu.
991
01:15:55,450 --> 01:15:57,230
Begitu dia akan sembuh.
992
01:15:58,369 --> 01:15:59,899
Adakah itu hal yang bagus?
993
01:16:18,822 --> 01:16:19,130
Kamu tahu,
994
01:16:19,130 --> 01:16:23,342
Tak selalu kau dapat lihat seorang lelaki
di belasah di dua benua...
995
01:16:23,358 --> 01:16:24,586
oleh dirinya sendiri.
996
01:16:32,165 --> 01:16:33,207
Ke mana nak pergi?
997
01:16:34,309 --> 01:16:35,309
Georgia.
998
01:16:36,015 --> 01:16:38,075
Ia di mana Verris berada.
999
01:16:52,215 --> 01:16:53,195
Aduhai.
1000
01:16:55,058 --> 01:16:56,708
Budak malang.
1001
01:16:57,573 --> 01:16:59,343
Dia pasti ketakutan.
1002
01:17:00,378 --> 01:17:03,758
selepas dia pulang ke rumah,
berjalan dengan penuh ketakutan.
1003
01:17:08,998 --> 01:17:12,228
Saya perlu dapatkan sedikit
tidur, kamu juga.
1004
01:17:13,778 --> 01:17:16,478
Saya tak boleh, ada hantu
di sana.
1005
01:17:17,378 --> 01:17:18,758
Tidur.
1006
01:17:44,178 --> 01:17:45,578
Katakan sesuatu.
1007
01:17:46,698 --> 01:17:49,758
Kenapa susah sangat untuk kamu
bunuh lelaki itu?
1008
01:17:52,228 --> 01:17:56,328
Kamu tahu betapa aku benci
Taman Big Hammock, ayah?
1009
01:17:57,678 --> 01:17:58,858
Apa?
1010
01:17:59,878 --> 01:18:03,158
Sejak aku berusia 12 tahun.
1011
01:18:03,678 --> 01:18:07,978
Kita menembak ayam belanda
untuk hari lahir aku.
1012
01:18:09,628 --> 01:18:11,578
Dan aku sentiasa bencikannya.
1013
01:18:12,928 --> 01:18:14,112
Tapi aku anak yatim, kan?
1014
01:18:14,112 --> 01:18:15,323
Jadi, bagaiman kita...
1015
01:18:15,858 --> 01:18:17,925
boleh tahu bila hari lahir aku?
1016
01:18:19,664 --> 01:18:23,488
Tapi kamu tak pernah nampak aku
menyedarinya, jadi kita teruskan saja.
1017
01:18:23,488 --> 01:18:24,585
Okay, jadi...
1018
01:18:24,601 --> 01:18:26,614
Tahun depan kita akan
cuba Chuck E. Cheese.
1019
01:18:28,409 --> 01:18:29,409
Ya.
1020
01:18:30,042 --> 01:18:32,036
Kamu, aku.
1021
01:18:32,036 --> 01:18:33,774
dan orang di makmal,
1022
01:18:33,933 --> 01:18:34,933
yang menciptakan aku.
1023
01:18:41,932 --> 01:18:42,962
Ya.
1024
01:18:46,742 --> 01:18:48,392
Aku...
1025
01:18:50,457 --> 01:18:52,487
sentiasa percaya
1026
01:18:53,859 --> 01:18:56,839
yang kamu lebih bahagia
jika tak mengetahuinya.
1027
01:18:59,259 --> 01:19:00,719
Bahagia?
1028
01:19:02,259 --> 01:19:04,289
Kamu tahu bila saya bahagia, ayah?
1029
01:19:05,539 --> 01:19:07,639
Bila aku meniarap,
1030
01:19:08,059 --> 01:19:10,289
menunggu untuk lepaskan tembakan.
1031
01:19:12,189 --> 01:19:14,189
Satu-satunya masa bila aku bahagia.
1032
01:19:15,739 --> 01:19:18,529
Bahkan ini bukan satu kesilapan.
1033
01:19:19,969 --> 01:19:22,413
Tak seperti kamu hamilkan seseorang...
1034
01:19:22,413 --> 01:19:25,630
kemudian perlu jadi berani untuk
membesarkan aku.
1035
01:19:25,787 --> 01:19:27,165
Tidak, kamu...
1036
01:19:27,598 --> 01:19:28,665
membuat keputusan.
1037
01:19:29,759 --> 01:19:32,618
Hasilkan saintis untuk cipta seseorang...
1038
01:19:32,618 --> 01:19:34,001
dari seorang manusia yang lain.
1039
01:19:34,001 --> 01:19:35,352
Tidak, ia bukan begitu.
1040
01:19:35,352 --> 01:19:37,069
Itulah kenyataannya.
1041
01:19:38,457 --> 01:19:40,118
Kemudian kamu hantar aku...
1042
01:19:41,677 --> 01:19:42,626
untuk membunuh dia.
1043
01:19:42,626 --> 01:19:46,131
Dari semua penembak di dalam dunia,
kenapa kamu hantar aku?
1044
01:19:46,131 --> 01:19:49,981
Itu kegelapan kamu, kamu
perlu laluinya sendiri.
1045
01:19:51,681 --> 01:19:53,661
Mungkin kamu kegelapan aku.
1046
01:19:55,581 --> 01:19:58,561
Penipuan yang kamu ceritakan.
1047
01:19:59,741 --> 01:20:02,061
Bahawa ibu bapa aku...
1048
01:20:03,011 --> 01:20:06,401
tinggalkan aku dekat balai bomba.
1049
01:20:08,101 --> 01:20:09,811
Dan aku percayakannya.
1050
01:20:11,271 --> 01:20:13,321
Kamu tahu bagaimana perasaaan aku?
1051
01:20:13,391 --> 01:20:15,617
Penipuan itu saru keperluan..
1052
01:20:15,617 --> 01:20:18,072
Penipuan ini tiada satu pun keperluan!
1053
01:20:19,074 --> 01:20:21,219
Kamu buat pilihan untuk
lakukan ini kepada aku.
1054
01:20:21,219 --> 01:20:25,469
- Kamu tak nampak betapa teruknya aku?
- Mengarut!
1055
01:20:25,989 --> 01:20:28,319
Kamu lupa dengan siapa
kamu bercakap, Junior.
1056
01:20:28,389 --> 01:20:29,674
Aku dah menyaksikan pertempuran.
1057
01:20:30,227 --> 01:20:31,887
Aku dah melihat askar yang hilang
kewarasan kerana...
1058
01:20:32,029 --> 01:20:33,905
banyak yang diminta dari mereka berbanding
apa yang mampu mereka korbankan.
1059
01:20:33,905 --> 01:20:35,351
Itu bukan kamu.
1060
01:20:35,649 --> 01:20:38,067
Dunia kamu stabil dan boleh dipercayai.
1061
01:20:38,067 --> 01:20:39,297
Aku dah pastikannya.
1062
01:20:39,599 --> 01:20:42,203
Kamu ada sesuatu yang mana
Henry sendiri tak pernah ada.
1063
01:20:42,203 --> 01:20:46,319
Kamu memiliki ayah yang penyayang
serta berdedikasi, dan masih hidup.
1064
01:20:46,391 --> 01:20:50,040
Yang beritahu kamu setiap hari bahawa
kamu berharga dan berguna.
1065
01:20:50,040 --> 01:20:51,994
Kesimpulan dari semua ini.
1066
01:20:51,994 --> 01:20:55,936
Untuk berikan semua kebolehan Henry tanpa
kesakitannya pada kamu, dan aku berjaya
1067
01:20:57,199 --> 01:21:00,512
Jangan ragu-ragu, Junior.
1068
01:21:02,812 --> 01:21:04,762
Kamu lebih baik dari itu.
1069
01:21:15,142 --> 01:21:16,512
Ke mari.
1070
01:21:21,545 --> 01:21:23,755
Aku sayang kamu, nak.
1071
01:21:26,605 --> 01:21:29,655
Jangan biarkan diri kamu kecewa.
1072
01:21:58,205 --> 01:22:01,995
Seperti semua perjumpaan aku,
ianya sekejap, tapi bermakna.
1073
01:22:02,085 --> 01:22:03,865
Terima kasih, sayang.
1074
01:22:16,865 --> 01:22:19,115
Sepatutnya ada truk di kawasan sini.
1075
01:22:27,945 --> 01:22:29,385
Jangan bergerak.
1076
01:22:34,645 --> 01:22:35,720
Ada apa di dalam sana?
1077
01:22:36,393 --> 01:22:37,393
Bisa lebah.
1078
01:22:42,573 --> 01:22:44,062
Kamu tak boleh buat begitu!
1079
01:22:44,662 --> 01:22:46,251
Kamu tak boleh buat begitu!
Dia alergik.
1080
01:22:46,251 --> 01:22:48,399
Henry, boleh kau bernafas?
1081
01:22:48,832 --> 01:22:50,019
Henry, cuba bernafas.
1082
01:22:50,904 --> 01:22:52,225
- Kau okay?
- tolonglah.
1083
01:22:52,389 --> 01:22:54,642
Henry, Henry,
boleh kau bernafas?
1084
01:22:54,808 --> 01:22:55,661
Tolong!
1085
01:22:56,054 --> 01:22:57,968
Cuba bernafas, Henry.
Henry!
1086
01:22:59,298 --> 01:23:00,568
Bernafas!
1087
01:23:00,937 --> 01:23:02,740
- Kenapa kamu buat begini?
- Ayuh!
1088
01:23:05,406 --> 01:23:08,046
- Kenapa kamu buat begini?
- Henry, Henry, bernafas!
1089
01:23:08,244 --> 01:23:09,201
Ayuh!
1090
01:23:09,719 --> 01:23:10,536
Hei, hei.
1091
01:23:11,314 --> 01:23:12,314
Bernafas, Henry.
1092
01:23:23,559 --> 01:23:25,444
Epinephrine antihistamine.
1093
01:23:28,662 --> 01:23:29,922
Kau akan okay.
1094
01:23:33,978 --> 01:23:34,954
Maafkan aku.
1095
01:23:36,120 --> 01:23:37,511
Aku harus pastikan.
1096
01:23:37,990 --> 01:23:39,840
Tidak, tak apa..
1097
01:23:40,173 --> 01:23:42,480
Semua hal ini jadi sedikit sukar.
1098
01:23:42,665 --> 01:23:44,522
Aku benci untuk rosakan parti, tapi...
1099
01:23:44,734 --> 01:23:47,285
Bagaimana kau selalu tahu
di mana kami berada?
1100
01:23:49,391 --> 01:23:51,061
Mereka menjejaki kau.
1101
01:23:54,061 --> 01:23:55,731
Kau percayakan aku?
1102
01:24:18,941 --> 01:24:22,738
Mereka letak peranti pada kau.
Ketika operasi kau 3 tahun lalu.
1103
01:24:27,572 --> 01:24:28,622
Verris.
1104
01:24:30,609 --> 01:24:32,159
Kau kenal dia juga?
1105
01:24:32,376 --> 01:24:35,086
Panama, Kuwait, Somalia.
1106
01:24:35,506 --> 01:24:37,286
Boleh kau bawa kami kepadanya?
1107
01:24:39,134 --> 01:24:41,035
Kita harus bunuh dia.
1108
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Kita berdua.
1109
01:24:54,611 --> 01:24:56,432
Kau dibesarkan di Philadelphia, bukan?
1110
01:24:56,799 --> 01:24:57,471
Ya.
1111
01:24:57,648 --> 01:24:59,430
Tempat yang dipanggil Bottom.
1112
01:25:00,301 --> 01:25:01,771
Bottom.
1113
01:25:03,331 --> 01:25:05,181
Ceritakan tentang ibu aku
1114
01:25:08,071 --> 01:25:09,767
Helen Jackson Brogan.
1115
01:25:09,949 --> 01:25:12,016
Melakukan dua pekerjaan selama 40 tahun.
1116
01:25:12,857 --> 01:25:15,155
Wanita yang selalu memukul punggung aku.
1117
01:25:15,897 --> 01:25:17,314
Adakah kau berhak menerimanya.
1118
01:25:17,636 --> 01:25:18,636
Selalunya.
1119
01:25:18,992 --> 01:25:21,205
Bersifat pemarah dan bodoh...
1120
01:25:21,356 --> 01:25:23,823
tak pernah serius untuk
cuba dapatkan sesuatu.
1121
01:25:25,853 --> 01:25:29,098
Ayah kita tak selalu bersama, dia pergi
ketika aku berusia 5 tahun.
1122
01:25:29,285 --> 01:25:32,788
Aku fikir setiap kali ibu melihat aku,
dia cuma ternampak ayah.
1123
01:25:34,217 --> 01:25:35,968
Aku harus keluar dari sana.
1124
01:25:36,422 --> 01:25:37,944
Sertai pasukan pertahanan.
1125
01:25:38,651 --> 01:25:40,991
Pertama kali aku ada teman sejati.
1126
01:25:41,332 --> 01:25:42,248
'Oorah!'
1127
01:25:44,340 --> 01:25:45,898
Aku bertemu Clay Verris di sana.
1128
01:25:46,753 --> 01:25:50,333
Temui sesuatu yang aku betul-betul
bagus dalam melakukannya.
1129
01:25:51,283 --> 01:25:53,618
Ketika aku tinggalkan tentera, aku
ada pingat di dada aku.
1130
01:25:54,404 --> 01:25:56,391
Ibu dah tiada, dan...
1131
01:25:56,749 --> 01:25:58,216
aku dah jadi begini.
1132
01:26:00,619 --> 01:26:03,822
Kau harus berundur sementara
masih ada peluang.
1133
01:26:05,154 --> 01:26:08,257
- Ini saja yang aku tahu.
- Tidak, ini saja yang dia ajar kepada kau.
1134
01:26:08,480 --> 01:26:12,262
Berhenti sekarang, kau masih boleh
jadi sesuatu yang berbeza.
1135
01:26:14,299 --> 01:26:15,309
Sudah tentu.
1136
01:26:15,669 --> 01:26:18,338
Doktor?
Peguam?
1137
01:26:19,004 --> 01:26:21,404
Seorang suami, ayah.
1138
01:26:21,464 --> 01:26:24,897
Semua berkaitan kerja ini berikan
kau sebab tak menjadi seperti itu.
1139
01:26:26,775 --> 01:26:28,170
Aku abaikan semua itu.
1140
01:26:30,354 --> 01:26:33,534
Sayang jika sia-siakan peluang
ini untuk kali kedua.
1141
01:26:38,094 --> 01:26:40,074
Maaf, siapa nama kau?
1142
01:26:41,923 --> 01:26:43,563
Selama ini Junior.
1143
01:26:44,253 --> 01:26:45,573
Clay Junior.
1144
01:26:47,223 --> 01:26:49,073
Aku tak tahu selebihnya.
1145
01:26:50,193 --> 01:26:52,643
Itu satu lagi sebab terbaik
untuk berhenti.
1146
01:26:58,663 --> 01:27:00,353
Kau pasti tentang ini?
1147
01:27:01,338 --> 01:27:02,940
Aku perlu berckap dengan dia.
1148
01:27:04,538 --> 01:27:07,711
Jadi, apa yang berlaku bila
kita sampai kepada dia?
1149
01:27:07,904 --> 01:27:09,744
Dia takkan menyerah diri.
1150
01:27:18,074 --> 01:27:18,864
Dia telefon.
1151
01:27:19,329 --> 01:27:20,373
Boleh aku bercakap dengan dia?
1152
01:27:20,506 --> 01:27:23,519
Aku nak jadi orang pertama mengatakan
kita semua kini berkawan baik.
1153
01:27:24,681 --> 01:27:26,061
Jawab panggilan.
1154
01:27:27,486 --> 01:27:28,667
Ini Junior.
1155
01:27:28,667 --> 01:27:30,000
Adakah kamu bersama Brogan?
1156
01:27:30,550 --> 01:27:32,904
Kenapa aku perlu bersama dia? Kamu hantar
aku untuk bunuh dia, bukan?
1157
01:27:32,904 --> 01:27:34,720
Itu tak penting, lari saja.
1158
01:27:36,696 --> 01:27:37,584
Apa?
1159
01:27:37,584 --> 01:27:39,624
Lari, jauhkan diri dari dia.
Sekarang.
1160
01:27:40,099 --> 01:27:42,331
Junior, aku cuma nak kamu selamat.
1161
01:27:42,403 --> 01:27:43,025
Kenapa?
1162
01:27:43,629 --> 01:27:45,652
Sebab aku eksperimen kesukaan kamu?
1163
01:27:45,652 --> 01:27:49,041
Bukan, sebab aku adalah ayah kamu
dan kamu perlu dengarkan aku.
1164
01:27:49,041 --> 01:27:50,051
Lari!
1165
01:27:52,811 --> 01:27:54,221
- Keluar dari kereta!
- Pergi!
1166
01:28:00,121 --> 01:28:01,461
Baron!
1167
01:28:02,021 --> 01:28:02,871
Tidak!
1168
01:28:15,701 --> 01:28:17,011
Ayuh!
1169
01:28:25,451 --> 01:28:27,011
Saya bersimpati, Henry.
1170
01:28:34,551 --> 01:28:36,371
- Ketua Mitchell?
- Teruskan.
1171
01:28:36,451 --> 01:28:39,171
Clay Verris, saya perlukan
unit kamu untuk berundur.
1172
01:28:39,866 --> 01:28:40,329
Tuan?
1173
01:28:40,486 --> 01:28:45,006
Kita berdepan dengan pengganas yang
memiliki kemampuan senjata biologi.
1174
01:28:45,006 --> 01:28:47,579
Semua unit, berundur, segera!
1175
01:28:49,076 --> 01:28:52,316
Pihak persekutuan telah diberitahu
dan dalam perjalanan.
1176
01:28:52,416 --> 01:28:54,571
Baik, teruskan beri maklumat, Clay.
1177
01:28:54,732 --> 01:28:55,732
Baik, tuan.
1178
01:28:58,159 --> 01:29:00,321
Kamu harus suruh orang kamu
berundur sekarang!
1179
01:29:00,513 --> 01:29:01,989
Kamu lakukan perkara yang betul, Junior
1180
01:29:01,989 --> 01:29:02,989
Jauhkan diri dari dia.
1181
01:29:03,380 --> 01:29:04,763
Aku lakukan apa yang
pengecut buat.
1182
01:29:05,315 --> 01:29:06,315
Membuatkan aku jijik!
1183
01:29:07,157 --> 01:29:09,091
Aku minta terlalu banyak dari kamu.
1184
01:29:09,604 --> 01:29:10,604
Aku boleh nampak sekarang.
1185
01:29:11,369 --> 01:29:14,671
Dia layak dapatkan yang lebih baik berbanding
peluru berpandu ke arah kereta dia, ayah.
1186
01:29:14,671 --> 01:29:17,936
Tak penting pun apa yang layak
dia dapat, dia harus mati.
1187
01:29:57,233 --> 01:29:58,950
Kamu nak hentikan kegilaan ini sekarang?
1188
01:29:58,982 --> 01:30:00,705
Tidak. Tapi kamu boleh.
1189
01:30:01,608 --> 01:30:03,915
Hanya lepaskan tembakan.
Ikut arahan.
1190
01:30:05,221 --> 01:30:07,891
Perisai itu ada kelemahan pada sendi.
Mata dan leher adalah sasaran membunuh.
1191
01:30:08,563 --> 01:30:10,128
Ambil kanan, saya akan ambil kiri.
1192
01:30:16,615 --> 01:30:17,754
Kekuatan, disiplin
1193
01:30:18,039 --> 01:30:19,223
Perhatikan bilangan peluru.
1194
01:30:19,421 --> 01:30:20,688
Kamu set, saya spike.
1195
01:30:20,950 --> 01:30:22,502
- Sedia?
- Baiklah!
1196
01:30:39,825 --> 01:30:40,842
- Peluru habis!
- Berlindung!
1197
01:30:49,441 --> 01:30:50,441
Set!
1198
01:31:02,398 --> 01:31:03,325
Tunduk!
1199
01:31:21,911 --> 01:31:25,569
Aku cuba jadikan kamu
seorang lelaki sejati!
1200
01:31:28,047 --> 01:31:30,099
Aku patut klon diri aku sendiri.
1201
01:31:37,429 --> 01:31:41,018
Ayah yang penyayang, berdedikasi,
dan masih hidup?
1202
01:31:49,936 --> 01:31:51,316
Teruskan.
1203
01:31:52,366 --> 01:31:53,716
Lakukannya.
1204
01:32:04,517 --> 01:32:05,849
Berapa banyak lagi peluru
yang kamu ada?
1205
01:32:09,459 --> 01:32:10,399
Satu.
1206
01:32:11,019 --> 01:32:12,369
Okay.
1207
01:32:21,299 --> 01:32:22,609
Saya minta maaf.
1208
01:32:22,729 --> 01:32:23,826
Untuk apa?
1209
01:32:24,515 --> 01:32:25,796
Melibatkan kamu dalam hal ini.
1210
01:32:26,148 --> 01:32:27,511
Saya satu-satunya yang mengawasi kamu.
1211
01:32:27,658 --> 01:32:28,658
Ya.
1212
01:32:29,590 --> 01:32:32,210
Apa-apa pun, maaf.
1213
01:32:33,239 --> 01:32:35,347
Mari kita berjuang keluar dari sini.
1214
01:33:10,978 --> 01:33:12,484
Kamu pasangan yang hebat.
1215
01:33:41,868 --> 01:33:43,248
Terima kasih.
1216
01:33:43,628 --> 01:33:45,188
Maafkan aku kerana lari.
1217
01:33:45,468 --> 01:33:46,740
Ya, ia malam yang sukar.
1218
01:33:47,083 --> 01:33:48,683
Berapa ramai lagi di luar sana?
1219
01:33:48,911 --> 01:33:50,458
Aku tak nampak sesiapa.
1220
01:33:50,593 --> 01:33:51,593
Verris?
1221
01:33:52,574 --> 01:33:53,934
Dah tak berdaya.
1222
01:33:54,525 --> 01:33:56,265
Tapi masih hidup.
1223
01:33:58,535 --> 01:33:59,835
Ya.
1224
01:34:29,445 --> 01:34:30,102
Ambil ini.
1225
01:34:30,900 --> 01:34:31,967
Bagaimana keadaan kamu?
1226
01:34:32,311 --> 01:34:33,311
Aku tak apa-apa.
1227
01:34:34,925 --> 01:34:36,385
Kamu tak okay.
1228
01:34:37,695 --> 01:34:39,036
Jaga posisi di atas.
1229
01:34:39,036 --> 01:34:40,476
Kami akan pastikan keselamatan di luar.
1230
01:35:51,796 --> 01:35:52,629
Berundur!
1231
01:37:19,414 --> 01:37:21,304
Tidakkah kamu rasa sakit?
1232
01:37:52,669 --> 01:37:55,138
Aku tak tahu kenapa kau
begitu marah, Henry?
1233
01:38:05,882 --> 01:38:08,332
Kau adalah inspirasi kita semua.
1234
01:38:20,350 --> 01:38:23,210
Kamu tahu dari mana aku dapat idea ini?
kamu tak apa-apa?
1235
01:38:26,020 --> 01:38:27,410
Khafji.
1236
01:38:28,750 --> 01:38:32,155
Memerhatikan kau pergi dari rumah ke rumah,
berhajat memiliki satu jabatan penuh dengan orang
1237
01:38:32,443 --> 01:38:33,693
yang sebagus kau.
1238
01:38:34,335 --> 01:38:36,542
Tertanya-tanya jika itu tak mustahil.
1239
01:38:37,135 --> 01:38:38,655
Kau seharusnya disanjung.
1240
01:38:41,335 --> 01:38:43,055
Kau seharusnya mati.
1241
01:38:43,305 --> 01:38:45,465
Kau nampak apa yang
berlaku di sana.
1242
01:38:46,345 --> 01:38:47,905
Kekejaman.
1243
01:38:49,775 --> 01:38:52,215
Kawan-kawan dihantar pulang
di dalam keranda.
1244
01:38:52,245 --> 01:38:55,822
Kenapa kita harus menerimanya
jika ada cara yang lebih baik?
1245
01:38:59,259 --> 01:39:02,049
Dan lihat apa yang telah kita ciptakan.
1246
01:39:07,016 --> 01:39:08,550
Dia ada kita berdua.
1247
01:39:10,146 --> 01:39:12,729
Tidakkah kau fikir negara kau layak...
1248
01:39:12,729 --> 01:39:14,396
memiliki versi diri kau yang sempurna?
1249
01:39:14,848 --> 01:39:17,513
Tiada satu pun versi aku yang sempurna.
1250
01:39:18,226 --> 01:39:20,231
Atau dia, atau sesiapa.
1251
01:39:20,490 --> 01:39:21,510
Tidak?
1252
01:39:22,620 --> 01:39:23,728
Dia dalam perjalanan ke Yaman.
1253
01:39:23,861 --> 01:39:24,663
Disebabkan kau...
1254
01:39:24,663 --> 01:39:27,369
tempat dia akan diambil oleh seseorang
yang mempunyai keluarganya.
1255
01:39:27,536 --> 01:39:28,962
Seseorang yang merasai kesakitan.
1256
01:39:29,498 --> 01:39:30,498
Ketakutan.
1257
01:39:30,672 --> 01:39:32,758
Yang mana telah kita ubah,
dan keluarkan ia darinya.
1258
01:39:32,758 --> 01:39:35,492
Seseorang yang memiliki banyak kelemahan...
1259
01:39:35,492 --> 01:39:36,977
seperti pengganas
yang kami cuba bunuh.
1260
01:39:36,977 --> 01:39:38,684
Dan kau nak beritahu aku
itu lebih baik?
1261
01:39:39,981 --> 01:39:42,214
Jadi kenapa tak buatkan sekumpulan
tentera dari kalangan mereka?
1262
01:39:42,674 --> 01:39:43,674
Ya, kenapa tidak?
1263
01:39:45,232 --> 01:39:47,687
Fikir berapa banyak keluarga Amerika
yang boleh kita selamatkan?
1264
01:39:47,847 --> 01:39:50,531
Tiada anak lelaki atau perempuan
yang seharusnya mati.
1265
01:39:50,538 --> 01:39:53,577
Tiada bekas tentera yang pulang dengan PTSD
dan bunuh dirinya sendiri?
1266
01:39:54,372 --> 01:39:56,572
Kita boleh selmatkan seluruh dunia.
1267
01:39:56,572 --> 01:39:59,114
Tanpa sebarang kesedihan, jadi...
1268
01:39:59,373 --> 01:40:01,333
Siapa yang akan aku sakiti?
1269
01:40:01,893 --> 01:40:04,217
Kau bercakap tentang manusia, Clay.
1270
01:40:05,114 --> 01:40:06,114
Henry.
1271
01:40:07,259 --> 01:40:10,398
Ini adalah hal paling berperikemanusiaan
yang pernah dilakukan Gemini.
1272
01:40:11,179 --> 01:40:13,710
Berapa ramai lagi dari diri aku
di luar sana?
1273
01:40:14,917 --> 01:40:17,477
Hanya kamu seorang, Junior.
1274
01:40:18,857 --> 01:40:20,517
Dia adalah senjata.
1275
01:40:21,171 --> 01:40:22,731
Kamu adalah anak aku.
1276
01:40:24,820 --> 01:40:26,250
Aku menyayangi kamu..
1277
01:40:27,330 --> 01:40:31,050
Sama seperti mana-mana ayah
yang menyayangi anaknya.
1278
01:40:35,596 --> 01:40:37,166
Aku tiada ayah.
1279
01:40:38,446 --> 01:40:39,460
Selamat tinggal, Clay.
1280
01:40:39,815 --> 01:40:40,815
Hei, hei.
1281
01:40:49,108 --> 01:40:50,748
Jadi apa yang akan kita lakukan?
1282
01:40:52,448 --> 01:40:54,868
Serahkan dia?
Mereka takkan hukum dia.
1283
01:40:54,868 --> 01:40:56,773
Mereka takkan menutup makmal ini.
1284
01:40:57,290 --> 01:40:58,905
Kita perlu selesaikan ini sekarang.
1285
01:40:59,043 --> 01:41:00,043
Hei.
1286
01:41:01,396 --> 01:41:02,756
Pandang aku.
1287
01:41:04,506 --> 01:41:05,866
Pandang aku.
1288
01:41:07,236 --> 01:41:08,375
Kau tarik picu itu...
1289
01:41:08,742 --> 01:41:11,569
kau akan hancurkan sesuatu
di dalam diri kau sendiri.
1290
01:41:13,146 --> 01:41:15,939
Ia takkan boleh diperbaiki semula.
1291
01:41:23,886 --> 01:41:25,046
Jangan.
1292
01:41:30,426 --> 01:41:31,716
Lepaskannya.
1293
01:41:32,826 --> 01:41:34,256
Berikan pada aku.
1294
01:41:39,906 --> 01:41:42,096
Kau tak mahu dihantui.
1295
01:41:43,226 --> 01:41:44,616
Percayakan aku.
1296
01:42:24,101 --> 01:42:25,821
Kau perlu tahu yang mana
lebih baik dari itu.
1297
01:42:27,323 --> 01:42:28,967
Mengejutkan yang kau peduli.
1298
01:42:30,093 --> 01:42:30,804
Ya...
1299
01:42:30,804 --> 01:42:33,119
Kita tak boleh berkawan lagi.
1300
01:42:33,606 --> 01:42:35,680
Kerana kau biarkan mereka cuba
membunuh aku.
1301
01:42:35,908 --> 01:42:39,049
Tapi, tak bererti aku akan biarkan kau
minum seorang diri sampai mati.
1302
01:42:41,310 --> 01:42:43,334
Makmal Gemini akan dimusnahkan.
1303
01:42:43,996 --> 01:42:46,063
Program klon tinggal sejarah.
1304
01:42:47,765 --> 01:42:49,205
Dan Junior?
1305
01:42:49,889 --> 01:42:51,354
Dia tak boleh disentuh.
1306
01:42:51,499 --> 01:42:53,966
Tiada lagi yang akan menganggunya.
Selamanya.
1307
01:42:55,008 --> 01:42:57,580
Dan kami telah periksa,
tiada lagi klon di sana.
1308
01:42:58,768 --> 01:43:00,258
Bagaimana dengan kau?
1309
01:43:01,109 --> 01:43:02,546
Jeneral Inspektor telah menghubungi aku.
1310
01:43:02,546 --> 01:43:04,587
Aku hadapi pertuduhan, tapi...
1311
01:43:04,587 --> 01:43:07,564
jika aku bongkarkan Janet,
aku boleh buat perjanjian.
1312
01:43:08,707 --> 01:43:10,225
Dia layak menerimanya.
1313
01:43:13,945 --> 01:43:16,235
Aku benar-benar kesal, Henry.
1314
01:43:20,120 --> 01:43:22,980
- Jaga diri, Dell.
- Ya, kau juga.
1315
01:43:23,452 --> 01:43:25,342
Dan selamat bersara.
1316
01:43:55,032 --> 01:43:56,672
Hei.
1317
01:43:59,982 --> 01:44:02,452
Hei.
1318
01:44:03,362 --> 01:44:04,425
Gembira dapat berjumpa.
1319
01:44:04,887 --> 01:44:06,455
Tahniah di atas kenaikan pangkat.
1320
01:44:06,624 --> 01:44:08,072
Saya dengar kamu ada perancangan besar.
1321
01:44:08,072 --> 01:44:11,133
Selepas kamu, sudah pasti saya
boleh uruskan apa-apa pun.
1322
01:44:12,448 --> 01:44:15,421
- Bagaimana khabar kamu?
- Baik, cuma...
1323
01:44:15,421 --> 01:44:16,743
Uruskan tanah Baron.
1324
01:44:16,743 --> 01:44:19,121
Menyelerakkan abunya di lautan Caribbean.
1325
01:44:20,155 --> 01:44:22,102
Apa yang mahu saya lakukan sekarang adalah...
1326
01:44:22,206 --> 01:44:24,069
memberi kebaikan pada dunia.
1327
01:44:24,069 --> 01:44:25,699
Hanya perlu fikir bagaimana caranya.
1328
01:44:26,353 --> 01:44:27,353
Ya, kamu boleh.
1329
01:44:28,282 --> 01:44:29,968
Tidur kamu lena?
1330
01:44:30,432 --> 01:44:31,432
Semakin baik.
1331
01:44:31,632 --> 01:44:34,256
- Tiada hantu?
- Tidak seperti sebelum ini.
1332
01:44:34,736 --> 01:44:37,156
Oh, dan sebenarnya saya ada
melihat cermin kemarin.
1333
01:44:37,276 --> 01:44:39,636
- Betulkah?
- Ia taklah mengerikan.
1334
01:44:41,306 --> 01:44:43,066
Bercakap tentang cermin.
1335
01:44:55,816 --> 01:44:57,076
Jumpa lagi.
1336
01:44:58,098 --> 01:44:59,098
Hei.
1337
01:45:12,090 --> 01:45:12,755
Apa ini?
1338
01:45:12,925 --> 01:45:14,703
Ini adalah diri kau.
1339
01:45:14,862 --> 01:45:18,407
Passport, sijil kelahiran,
lesen memandu.
1340
01:45:18,768 --> 01:45:20,455
Nampaknya kau mempunyai
reputasi yang sangat baik.
1341
01:45:21,917 --> 01:45:23,556
Aku suka nama yang kau pilih.
1342
01:45:23,831 --> 01:45:24,831
Jackson?
1343
01:45:24,912 --> 01:45:26,045
Itu nama ibu aku.
1344
01:45:26,073 --> 01:45:26,476
Hei.
1345
01:45:26,476 --> 01:45:28,344
Dia adalah ibu aku dahulu.
1346
01:45:28,650 --> 01:45:29,650
Ya, ya.
1347
01:45:29,756 --> 01:45:31,712
Jangan kamu "ya, ya" aku,
orang muda.
1348
01:45:33,454 --> 01:45:35,659
Ayuh, aku tahu tempat manarik
untuk makan tengahari.
1349
01:45:39,575 --> 01:45:41,297
Jadi kau dah tentukan bidang
apa nak ambil?
1350
01:45:41,297 --> 01:45:42,986
Mendekati kejuruteraan.
1351
01:45:42,986 --> 01:45:43,874
Kejuruteraan.
1352
01:45:44,970 --> 01:45:47,240
Ya, kau perlu dengar katanya.
1353
01:45:47,310 --> 01:45:50,231
Jika aku jadi kamu,
di antara pilihan...
1354
01:45:50,324 --> 01:45:51,785
aku akan memilih sains komputer.
1355
01:45:51,785 --> 01:45:52,807
Simpan itu untuk sekolah graduasi nanti.
1356
01:45:52,807 --> 01:45:54,267
Kau mesti mulakan dengan kemanusiaan.
1357
01:45:54,377 --> 01:45:56,037
- Okay, jangan dengarkan dia.
- Jangan dengarkan dia.
1358
01:45:56,129 --> 01:45:57,609
Kau perlu ada asas yang untuk itu.
1359
01:45:57,773 --> 01:46:00,080
Maafkan aku, aku cuba bercakap
dengan diri aku di sini.
1360
01:46:00,080 --> 01:46:02,085
Ya, kau bercakap dengan diri kau,
tapi kau tak bercakap dengan dia.
1361
01:46:02,085 --> 01:46:04,504
Dengar, aku banyak buat kesilapan
ketika aku muda.
1362
01:46:04,504 --> 01:46:07,501
Dan aku suka lakukan beberapa
kesilapan itu sendiri.
1363
01:46:07,808 --> 01:46:10,433
Maksud aku adalah aku sudah buat kesilapan itu,
jadi kamu tak perlu lakukannya.
1364
01:46:10,488 --> 01:46:14,908
- Tapi dia bukan kamu.
- Okay, semua bertenang.
1365
01:46:16,875 --> 01:46:17,875
Aku takkan apa-apa.
1366
01:46:23,372 --> 01:46:24,372
Jika kau okay,
1367
01:46:26,014 --> 01:46:27,014
Aku okay.
1368
01:46:30,524 --> 01:46:31,844
Apa?
1369
01:46:31,844 --> 01:46:36,012
Aku cuma tak percaya selepas 30 tahun
aku akan kelihatan seperti...
1370
01:46:36,186 --> 01:46:36,643
...kau.
1371
01:46:37,379 --> 01:46:39,296
Apa? Tolonglah.
Jangan harap.
1372
01:46:40,685 --> 01:46:43,785
Kau sebaiknya tak perlu berharap untuk kelihatan
seperti aku selepas 30 tahun.
1373
01:46:44,682 --> 01:46:49,282
Ini adalah jasad yang berusia 50 tahun,
lelaki matang.
1374
01:46:49,673 --> 01:46:50,902
yang sedang kau lihat ini.
1375
01:46:50,902 --> 01:46:51,617
51 Tahun.
1376
01:46:52,035 --> 01:46:55,164
Aku mandi, bersihkan gigi.
Aku berkerja keras.
1377
01:46:55,800 --> 01:46:57,110
Apabila kau berusia 50 tahun,
aku yakin kau takkan...
1378
01:46:57,294 --> 01:47:00,506
larat lari mengelilingi trek setiap pagi
seperti yang aku buat.
1379
01:47:01,190 --> 01:47:03,569
Bahkan, kita boleh berlumba sekarang.
1380
01:47:04,090 --> 01:47:06,798
Kita boleh berlumba sekarang. Kita
boleh mula sekarang