1 00:01:42,727 --> 00:01:44,941 Gerabak nombor 6, kami sedang bergerak. 2 00:01:46,044 --> 00:01:48,157 "4 alpha", ulang semula "4 alpha". 3 00:01:48,157 --> 00:01:50,134 Duduk di sebelah tingkap, pasukannya di semua sisi. 4 00:01:50,316 --> 00:01:51,172 Diterima. 5 00:02:52,434 --> 00:02:53,383 Kelajuan? 6 00:02:54,214 --> 00:02:56,348 238 km/jam dan sangat stabil. 7 00:02:57,092 --> 00:02:58,415 Kau baik-baik saja di sana? 8 00:02:58,885 --> 00:03:01,015 Aku suka kejar beberapa orang jahat. 9 00:03:14,841 --> 00:03:16,885 Tunggu, tunggu... ada orang awam, diulangi. 10 00:03:16,885 --> 00:03:18,188 Ada orang awam. 11 00:03:35,942 --> 00:03:36,942 - Selamat. - mengesahkan. 12 00:03:37,373 --> 00:03:38,653 Disahkan. Selamat, kod hijau. 13 00:03:50,804 --> 00:03:52,041 Adakah kita pergi ke tempat yang sama. 14 00:03:52,154 --> 00:03:53,082 Ya, tuan. 15 00:03:53,363 --> 00:03:54,593 Baiklah. 16 00:03:54,993 --> 00:03:56,599 Itu adalah yang terbaik untuk kau. 17 00:03:57,130 --> 00:03:58,267 Aku sangat kagum. 18 00:03:58,559 --> 00:03:59,889 Di mana aku menembaknya? 19 00:04:00,271 --> 00:04:01,209 Leher. 20 00:04:02,031 --> 00:04:03,638 Ketika keretapi sedang bergerak. 21 00:04:05,151 --> 00:04:07,002 - Kau merakamnya? - Ya, aku ambil videonya. 22 00:04:07,026 --> 00:04:08,457 Lihatlah, semua orang merakamnya. 23 00:04:17,553 --> 00:04:18,819 - Padam video itu. - Henry. 24 00:04:19,006 --> 00:04:20,428 Dengarkan aku. 25 00:04:21,056 --> 00:04:23,033 4 penembak sebelum ini semuanya gagal. 26 00:04:23,186 --> 00:04:24,186 Baik, 4. 27 00:04:24,245 --> 00:04:25,545 Mereka semuanya tersasar. 28 00:04:25,800 --> 00:04:27,464 Dan kau mengalahkan mereka. 29 00:04:28,155 --> 00:04:29,225 Bagus sekali, kan. 30 00:04:29,225 --> 00:04:30,797 Aku sangat beremosi, menitiskan air mata. 31 00:04:31,128 --> 00:04:32,096 Padamkannya. 32 00:04:32,436 --> 00:04:33,348 Aku akan padam. 33 00:04:33,671 --> 00:04:35,224 Aku akan padam, okay. 34 00:05:23,617 --> 00:05:24,735 Tak boleh buat begini. 35 00:05:26,623 --> 00:05:28,223 Apa khabar, kawan? 36 00:05:29,269 --> 00:05:30,579 Kau tak apa-apa? 37 00:05:32,442 --> 00:05:33,625 Aku menembaknya di leher. 38 00:05:33,952 --> 00:05:35,886 Tapi aku sasarkannya di kepala. 39 00:05:36,550 --> 00:05:38,580 Kerja di dalam bidang lain kau boleh tersilap langkah. 40 00:05:38,588 --> 00:05:39,489 Tapi bukan yang ini. 41 00:05:39,573 --> 00:05:42,121 Kau masih yang terbaik pada kami. Yang terbaik pada sesiapa pun. 42 00:05:42,543 --> 00:05:43,898 Percayalah, aku ikuti perkembangannya. 43 00:05:44,027 --> 00:05:45,280 Tak mahu soda, bukan hari ini. 44 00:05:45,404 --> 00:05:47,074 - Maksud kau - Berikan saya bir. 45 00:05:47,204 --> 00:05:48,614 Kamu pasti? 46 00:05:48,704 --> 00:05:50,504 - Kau pasti nak bersara? - Ya, Tuan. 47 00:05:50,634 --> 00:05:52,068 Kalau begitu aku pasti. 48 00:05:52,223 --> 00:05:53,223 Okay. 49 00:05:57,055 --> 00:05:58,946 Ramai orang boleh menembak, Dell. 50 00:06:00,647 --> 00:06:03,287 Mereka tak seperti kau, Mereka tiada sejarah seperti kau. 51 00:06:03,347 --> 00:06:05,106 Ya... aku rasa sejarah... 52 00:06:05,283 --> 00:06:06,554 adalah masalahnya. 53 00:06:07,355 --> 00:06:08,019 Henry. 54 00:06:09,907 --> 00:06:11,647 Kita sudah lalui banyak perkara bersama, 55 00:06:12,133 --> 00:06:13,543 Jadikan dunia lebih selamat. 56 00:06:14,263 --> 00:06:17,163 Aku cuma tak boleh percayakan orang baru seperti aku percayakan kamu. 57 00:06:20,333 --> 00:06:22,353 Ada seorang budak... 58 00:06:23,117 --> 00:06:25,175 Budak perempuab yang cantik. 59 00:06:25,465 --> 00:06:27,145 Tepat disebelahnya. 60 00:06:27,995 --> 00:06:30,945 Jika aku tersasar 6 inci.. 61 00:06:32,138 --> 00:06:34,078 Budak itu mati. 62 00:06:34,808 --> 00:06:36,378 Faham tak? 63 00:06:37,038 --> 00:06:38,408 Kali ini... 64 00:06:39,938 --> 00:06:41,648 Aku bertuah. 65 00:06:42,538 --> 00:06:44,528 Aku tak rasakan tembakannya. 66 00:06:45,538 --> 00:06:47,548 Bukannya aku patut rasa pun. 67 00:06:48,808 --> 00:06:50,998 72 pembunuhan, Dell. 68 00:06:51,458 --> 00:06:54,178 Perkara itu mula merosakkan diri aku sedikit demi sedikit. 69 00:06:56,128 --> 00:06:58,318 Jauh di dalam ia seperti... 70 00:06:58,958 --> 00:07:01,552 ...jiwa aku yang terluka. 71 00:07:03,086 --> 00:07:04,286 Aku cuma mahukan ketenangan. 72 00:07:07,776 --> 00:07:09,636 Jadi, apa yang perlu aku buat sekarang? 73 00:07:12,106 --> 00:07:13,836 Doakan aku. 74 00:07:34,557 --> 00:07:35,471 Selamat pagi. 75 00:07:36,005 --> 00:07:37,327 Hei, di mana Jerry? 76 00:07:37,491 --> 00:07:38,536 Jerry dah berhenti. 77 00:07:38,767 --> 00:07:40,701 Mereka tak tahan lagi dengan kesibukannya. 78 00:07:40,841 --> 00:07:41,841 Saya Danny. 79 00:07:42,837 --> 00:07:44,507 Hei Danny, saya Henry. 80 00:07:45,927 --> 00:07:49,067 Saya berhutang $23.46. 81 00:07:49,207 --> 00:07:50,507 Okay, terima kasih Henry. 82 00:07:53,037 --> 00:07:54,707 Jadi apa yang kamu pancing? 83 00:07:55,107 --> 00:07:56,577 Ketenangan dan kesunyian. 84 00:07:57,267 --> 00:07:58,533 Dan ikan tenggiri. 85 00:07:59,122 --> 00:08:00,572 Menuju ke Preaches Point? 86 00:08:01,100 --> 00:08:02,610 Ituksh tempat yang kamu cadangkan? 87 00:08:02,730 --> 00:08:04,638 Ya, ia nampak hari yang baik untuk ke sana. 88 00:08:13,156 --> 00:08:15,696 Kamu tak seperti orang yang biarkan saja mereka hidup. 89 00:08:15,826 --> 00:08:17,889 Saya alergi terhadap lebah. 90 00:08:18,988 --> 00:08:21,451 Kamu pelajar atau hanya pakar tentang ikan? 91 00:08:21,750 --> 00:08:23,948 Saya sedang berusaha untuk tamatkan pengajian. 92 00:08:23,948 --> 00:08:24,948 Biologi Marin. 93 00:08:26,112 --> 00:08:27,532 UGA, Darian? 94 00:08:27,792 --> 00:08:29,232 Majulah (Go dogs). 95 00:08:29,742 --> 00:08:31,194 Baik kamu berhati-hati di sini. 96 00:08:31,194 --> 00:08:34,234 Ada beberapa anjing juga di jeti ini. 97 00:08:34,954 --> 00:08:36,734 Tiada apa yang tak boleh saya uruskan. 98 00:08:53,050 --> 00:08:55,600 Rasanya aku tak perlu bertanya bagaimana dengan perniagaan kau. 99 00:08:56,972 --> 00:08:58,579 Kau juga boleh memilikinya. 100 00:08:59,062 --> 00:09:00,912 Aku sudah bertanya kepada kau 10 kali. 101 00:09:05,322 --> 00:09:06,642 Hei sahabat. 102 00:09:07,702 --> 00:09:10,512 - Senang bertemu dengan kau, Henry. - Kau juga, Jack. 103 00:09:12,212 --> 00:09:14,592 Apa yang kau buat di sini? Kau rasakan diri kau seksi? 104 00:09:16,152 --> 00:09:18,192 - Terima kasih kerana datang dengan segera. - Sudah tentu. 105 00:09:18,972 --> 00:09:21,094 - Kau masih berkahwin? - Yup. 106 00:09:21,320 --> 00:09:23,920 Isteri aku sedang berbelanja di Paris. 107 00:09:24,357 --> 00:09:26,070 Anak aku di sekolah asrama penuh. 108 00:09:26,598 --> 00:09:27,326 Kau? 109 00:09:27,326 --> 00:09:30,216 Tidak, tiada isteri, tiada anak, tiada Paris. 110 00:09:31,219 --> 00:09:33,009 Ini untuk perang seterusnya. 111 00:09:33,049 --> 00:09:35,099 Yang mana tiada perang. 112 00:09:40,299 --> 00:09:41,759 Jadi, apa yang kau ada? 113 00:09:47,519 --> 00:09:48,989 Kau kenal dia? 114 00:09:51,019 --> 00:09:52,118 Siapa yang bertanya? 115 00:09:52,499 --> 00:09:54,643 Kawan lama kau takut kau dalam masalah. 116 00:09:56,102 --> 00:09:57,512 Adakah kau kenal? 117 00:09:59,080 --> 00:10:00,590 Aku menembak dia ketika di Liege. 118 00:10:00,713 --> 00:10:02,380 Mereka beritahu kau siapa dia? 119 00:10:03,262 --> 00:10:05,322 Valery Dormov. Seorang pengganas. 120 00:10:05,373 --> 00:10:06,373 Tidak. 121 00:10:06,990 --> 00:10:09,819 Valery Dormov. Ahli biologi molekul. 122 00:10:10,030 --> 00:10:13,897 Yang dah bekerja di negara ini selama 30 tahun. 123 00:10:15,219 --> 00:10:16,353 Aku dah baca fail dia. 124 00:10:16,916 --> 00:10:17,983 Pengganans biologi. 125 00:10:18,619 --> 00:10:20,586 Fail itu dipalsukan. 126 00:10:21,109 --> 00:10:22,502 Aku tak tahu oleh siapa. 127 00:10:23,049 --> 00:10:24,305 Kenapa? 128 00:10:24,484 --> 00:10:26,151 Aku juga tak tahu. 129 00:10:26,338 --> 00:10:28,008 Dari mana kau dapat maklumat ini? 130 00:10:28,958 --> 00:10:30,578 Seorang kawan. 131 00:10:31,168 --> 00:10:31,955 Dari seberang. 132 00:10:32,230 --> 00:10:32,858 Baiklah. 133 00:10:32,858 --> 00:10:35,058 - Aku perlu bercakap dengannya. - Sudah tentu. 134 00:10:35,648 --> 00:10:37,782 Skype? Facetime? 135 00:10:39,369 --> 00:10:41,439 Aku perlu bercakap dengannya, Jack. 136 00:10:43,389 --> 00:10:45,109 Oh, tak guna. 137 00:10:45,259 --> 00:10:46,769 Dia berhutang kepadaku. 138 00:10:52,270 --> 00:10:53,943 Aku harap aku silap. 139 00:10:55,250 --> 00:10:57,040 Aku cuma mahu kau berhati-hati. 140 00:11:05,209 --> 00:11:08,712 Aku hanya nikmati sesuatu yang tak pernah aku lakukan ketika aku di tahun DIA. 141 00:11:10,296 --> 00:11:13,280 Kau rasa kau tak lakukannya ketika kau di tahun DIA? 142 00:11:16,088 --> 00:11:17,428 Orang ini. 143 00:11:23,248 --> 00:11:24,568 Mereka beritahu kau siapa dia? 144 00:11:25,565 --> 00:11:27,688 Valery Dormov. Seorang pengganas. 145 00:11:28,083 --> 00:11:29,037 Tidak. 146 00:11:29,184 --> 00:11:32,027 Valery Dormov. Ahli biologi molekul. 147 00:11:32,027 --> 00:11:35,804 Yang dah bekerja di negara ini selama 30 tahun. 148 00:11:38,477 --> 00:11:40,402 Kau ambil risiko dengan menghubungi aku. 149 00:11:40,450 --> 00:11:41,450 Aku harap kau tak buat begitu. 150 00:11:41,909 --> 00:11:43,750 Apa yang harus aku buat? 151 00:11:44,027 --> 00:11:45,027 Aku sayang kau, kawan. 152 00:11:46,911 --> 00:11:48,271 Kau juga. 153 00:11:50,441 --> 00:11:51,692 Sayangnya. 154 00:11:52,298 --> 00:11:53,732 Aku selalu menyukai Henry. 155 00:11:54,123 --> 00:11:55,357 Henry adalah DIA, Clay. 156 00:11:55,738 --> 00:11:56,629 Dia anak buah aku. 157 00:11:56,629 --> 00:11:58,142 Dia tahu kau berbohong kepadanya. 158 00:11:58,142 --> 00:11:59,548 Kita ada yang mengekorinya. 159 00:11:59,548 --> 00:12:02,737 Protokol biasa untuk persaraan. Dia akan ditahan. 160 00:12:03,019 --> 00:12:05,219 Ditahan? Henry Brogan? 161 00:12:06,340 --> 00:12:08,478 Dia mempunyai kontrak Dormov. 162 00:12:09,115 --> 00:12:13,355 Dia takkan berhenti sehingga dia acukan pistol pada muka kita. 163 00:12:14,169 --> 00:12:16,547 Bagaimana dengan pembantunya, lelaki botak itu? 164 00:12:16,712 --> 00:12:17,348 Patterson? 165 00:12:17,348 --> 00:12:20,358 Dia takkan suka, tapi dia takkan mengkhianati aku. Dia akan menurut saja. 166 00:12:20,478 --> 00:12:22,123 Aku akan selesaikannya. 167 00:12:22,820 --> 00:12:24,649 Lakukan seperti operasi Rusia. 168 00:12:24,649 --> 00:12:26,099 Kau takkan lakukan apa-apa. 169 00:12:26,258 --> 00:12:28,054 Aku akan beritahu pasukan aku bahawa Henry dah berpaling tadah. 170 00:12:28,054 --> 00:12:29,239 Aku boleh uruskannya. 171 00:12:29,239 --> 00:12:31,193 Setelah kau gagal 4 kali terhadap Dormov. 172 00:12:31,322 --> 00:12:33,147 Tidak. Kau perlukan Gemini. 173 00:12:33,589 --> 00:12:36,199 Aku takkan biarkan kau lakukan pembunuhan di tanah Amerika. 174 00:12:36,289 --> 00:12:39,220 Kau tiada sesiapa yang boleh mengalahkan Henry Brogan. 175 00:12:40,270 --> 00:12:41,270 Aku ada. 176 00:12:42,576 --> 00:12:45,116 Kami akan selesaikan masalah kami sendiri. Terima kasih. 177 00:12:45,666 --> 00:12:50,161 Semua yang kita usahakan dipertaruhkan kerana kegagalan kau. 178 00:12:50,161 --> 00:12:52,791 Kau ada satu peluang untuk betulkan semua ini 179 00:12:53,644 --> 00:12:54,726 Tolonglah. 180 00:12:56,096 --> 00:12:57,606 Buat aku kagum. 181 00:13:43,640 --> 00:13:45,120 Ada hasil? 182 00:13:48,150 --> 00:13:49,250 Okay. 183 00:13:49,588 --> 00:13:52,523 Kebanyakan lelaki cuba beri bunga atau apa saja yang aku fikirkan romantik. 184 00:13:52,523 --> 00:13:53,943 Adakah kamu seorang DIA? 185 00:13:55,266 --> 00:13:57,292 Bergantung apa itu maksud DIA. 186 00:13:57,454 --> 00:13:59,044 Dance Instructors of America. 187 00:13:59,811 --> 00:14:01,633 Adakah Patterson hantar kamu untuk mengawasiku? 188 00:14:02,581 --> 00:14:04,815 - Patterson? - Dell Patterson? 189 00:14:05,111 --> 00:14:07,356 Kebetulan, dia ada di sini tadi. 190 00:14:07,784 --> 00:14:08,995 Dengar, kamu tertangkap. 191 00:14:08,995 --> 00:14:10,328 Penyamaran kamu terbongkar. 192 00:14:11,584 --> 00:14:12,538 Okay, tadi saya sedang... 193 00:14:12,684 --> 00:14:13,994 dengarkan setengah lagu Marvin Gaye... 194 00:14:13,994 --> 00:14:15,064 jadi saya nak sambung mendengarnya. 195 00:14:15,164 --> 00:14:17,434 Namakan 3 banggunan di kampus Darien. 196 00:14:17,904 --> 00:14:20,601 - Biar betul? - Ayuh, ahli Biologi Marin. 197 00:14:21,592 --> 00:14:23,836 Dewan Rhodes, Dewan McCourter, Dewan Rocker . 198 00:14:23,836 --> 00:14:25,071 Sekarang saya pasti kamu adalah DIA. 199 00:14:25,509 --> 00:14:27,285 Orang biasa kebiasaannya dah menyuruhku pergi. 200 00:14:27,421 --> 00:14:29,100 Bukan orang biasa yang beradab. 201 00:14:30,063 --> 00:14:32,120 Kamu hebat. 202 00:14:32,120 --> 00:14:33,320 Di mana kamu tinggal? 203 00:14:33,607 --> 00:14:34,607 Apa? 204 00:14:34,910 --> 00:14:36,516 Saya mahu lihat tempat tinggal kamu. 205 00:14:37,514 --> 00:14:38,514 Maksud kamu? 206 00:14:38,772 --> 00:14:41,731 Di mana saya pasti saya takkan menemui satu buku pun... 207 00:14:41,731 --> 00:14:42,864 ...mengenai Biologi Submarin. 208 00:14:43,729 --> 00:14:47,077 Tapi sebaliknya saya akan menemui dokumen tebal tentang Henry Brogan. 209 00:14:47,077 --> 00:14:48,417 Maaf? 210 00:14:48,527 --> 00:14:51,517 Okay, ini menyenangkan, tapi saya harus bekerja. 211 00:14:51,597 --> 00:14:52,747 Maaf, encik. 212 00:14:52,897 --> 00:14:54,356 Ya, aku mempunyai bot bowrider 30-kaki. 213 00:14:54,356 --> 00:14:55,631 - Okay. - perlukan gas dan... 214 00:14:55,631 --> 00:14:56,395 Hei, encik. 215 00:14:56,731 --> 00:14:57,486 Tungu sekejap. 216 00:15:00,131 --> 00:15:01,744 Maafkan saya, 217 00:15:01,839 --> 00:15:03,306 Boleh saya belanja kamu minuman? 218 00:15:04,428 --> 00:15:06,378 Kenapa, supaya kamu boleh terus soal siasat saya. 219 00:15:06,428 --> 00:15:09,878 Tidak, saya perlukan masa untuk minta maaf. 220 00:15:10,458 --> 00:15:11,699 Pelican Point? 221 00:15:11,888 --> 00:15:14,023 Malam minggu, mereka ada band yang hebat. 222 00:15:14,754 --> 00:15:16,884 Tolonglah, jam berapa kamu habis berkerja? 223 00:15:21,434 --> 00:15:24,154 - Jam 7 - Dan juga pam air 12 volt. 224 00:15:24,234 --> 00:15:25,678 Baik, saya akan temui kamu jam 7. 225 00:15:26,724 --> 00:15:28,931 Tolong tinggalkan kegilaan itu di rumah. 226 00:15:29,132 --> 00:15:30,132 Baik. 227 00:15:50,975 --> 00:15:52,021 Maaf tentang tadi. 228 00:15:52,356 --> 00:15:55,089 Tabiat buruk. Tak mudah mempercayai orang. 229 00:15:55,356 --> 00:15:56,956 Saya rasa kamu pun begitu. 230 00:15:58,156 --> 00:15:59,726 Kenapa kamu katakan begitu? 231 00:16:09,356 --> 00:16:10,928 Dari mana kamu dapat itu? 232 00:16:11,142 --> 00:16:14,914 25 tahun setia berkhidmat, kamu akan memiliki kawan. 233 00:16:16,559 --> 00:16:18,359 Sekarang saya tertangkap. 234 00:16:19,379 --> 00:16:20,755 Hangus. 235 00:16:20,993 --> 00:16:23,094 Adakah Patterson berikan kamu tugas? 236 00:16:29,687 --> 00:16:31,582 - Terima kasih. - Sama-sama. 237 00:16:33,753 --> 00:16:36,542 "Boilermaker" adalah minuman polis. Adakah polis di dalam kelurga kamu? 238 00:16:36,687 --> 00:16:38,057 Ayahku dulu seorang FBI. 239 00:16:38,770 --> 00:16:40,918 Terlalu banyak berkhidmat untuk negara kamu. 240 00:16:41,993 --> 00:16:42,876 Dulu? 241 00:16:43,397 --> 00:16:44,962 Dia maut ketika habis bertugas. 242 00:16:45,113 --> 00:16:46,692 Cuba halang rompakan di sebuah bank. 243 00:16:47,597 --> 00:16:49,451 Maaf tentang itu. 244 00:16:50,804 --> 00:16:54,124 Fail menyebutkan kamu berkhidmat selama 4 tahun sebagai Tentera Laut ke-5 di Bahrain. 245 00:16:54,254 --> 00:16:56,312 Ya, saya sangat sukakan laut. 246 00:16:56,312 --> 00:16:59,621 Tapi tak suka tersangkut atas kapal yang dikelilingi dengan anak kapal. 247 00:16:59,932 --> 00:17:00,375 Ya. 248 00:17:00,495 --> 00:17:02,535 Mengalahkann kubu di Mogadishu. 249 00:17:05,615 --> 00:17:08,195 Jadi, DIA itu... 250 00:17:08,305 --> 00:17:10,786 Anggota Pertahanan Clandestine. 251 00:17:10,786 --> 00:17:12,586 Merekrut, menguruskan aset-aset. 252 00:17:13,534 --> 00:17:15,601 Tanpa sebarang penolakan merit. 253 00:17:16,464 --> 00:17:17,218 Maksud saya... 254 00:17:17,870 --> 00:17:20,737 Kemudian General Inspektor menempatkan kamu di jeti. 255 00:17:20,737 --> 00:17:23,404 Untuk mengawasi seseorang yang hampir bersara? 256 00:17:24,725 --> 00:17:26,475 Adakah ia tak mengganggu kamu? 257 00:17:32,395 --> 00:17:34,048 Baiklah... Selamat tinggal, Henry. 258 00:17:34,653 --> 00:17:36,564 Senang mengawasi kamu. 259 00:17:37,059 --> 00:17:39,170 Mungkin mereka akan hantar saya ke tempat lain esok. 260 00:17:39,522 --> 00:17:40,240 Ya. 261 00:17:40,240 --> 00:17:41,533 Kamu mahu tumpang balik ke rumah? 262 00:17:41,737 --> 00:17:44,309 Tak mengapa, rumahku betul-betul di sebelah sana. 263 00:17:48,197 --> 00:17:50,347 Henry, kenapa kamu bersara? 264 00:17:54,209 --> 00:17:58,859 Saya dapati saya banyak mengelak untuk melihat cermin kebelakangan ini, jadi... 265 00:17:59,541 --> 00:18:01,581 saya anggap itu sebagai tanda. 266 00:18:02,791 --> 00:18:04,082 Hati-hati di luar sana. 267 00:18:04,455 --> 00:18:05,455 Kamu juga. 268 00:18:07,175 --> 00:18:08,975 Selamat malam, Toast. 269 00:18:18,639 --> 00:18:20,787 Kau harus keluar melihat bintang, Jack. 270 00:19:11,169 --> 00:19:13,166 - Kau harus latih tendangan kamu. - Charlie. 271 00:19:13,317 --> 00:19:14,513 - Beri tumpuan, Henry. - Ayuh! 272 00:19:14,652 --> 00:19:16,325 Sekarang kamu 5 tahun dan ini tak susah.. 273 00:19:16,644 --> 00:19:18,088 Sekarang... Cuba lagi. 274 00:20:08,450 --> 00:20:10,400 Hai, ini Jack, Aku sedang berlayar.\ 275 00:20:16,088 --> 00:20:18,291 Tolong beritahu aku adakah ini bermaksud kita kembali berbisnis. 276 00:20:18,446 --> 00:20:19,258 Dimana kau? 277 00:20:19,718 --> 00:20:21,207 Aku sedang mengawasi seseorang. 278 00:20:21,207 --> 00:20:22,207 Keluar dari sana sekarang! 279 00:20:22,329 --> 00:20:24,935 Jangan balik ke rumah. Jangan pergi ke rumah kekasih kau. 280 00:20:24,935 --> 00:20:27,436 Pergi ke stesen bas, beli tiket guna wang tunai. 281 00:20:27,682 --> 00:20:30,552 Pergi ke tempat dimana tiada seorang pun mengenali kau. 282 00:20:31,102 --> 00:20:32,282 Kau pasti? 283 00:20:32,702 --> 00:20:35,900 Mereka di luar tingkap, maaf melibatkan kau. 284 00:20:35,931 --> 00:20:37,023 Ayuh, kawan. Aku akan baik-baik saja. 285 00:20:37,169 --> 00:20:38,317 Bagaimana aku nak hubungi kau? 286 00:20:38,317 --> 00:20:40,357 Kau tak boleh. Jangan hubungi sesiapa. 287 00:20:40,437 --> 00:20:41,757 Terutamanya dari DIA. 288 00:20:41,837 --> 00:20:43,687 Hapuskan telefon kau, sekarang! 289 00:20:43,737 --> 00:20:45,219 Oh, ayuh, Henry. Berhenti. 290 00:20:47,423 --> 00:20:48,673 Marino? 291 00:21:18,607 --> 00:21:20,238 Ini bukan masa menggunakan senjata. 292 00:21:20,682 --> 00:21:21,815 Ini masa untuk minum kopi. 293 00:21:23,056 --> 00:21:24,056 Kamu ada beg pembakar? 294 00:21:24,106 --> 00:21:26,100 Pertama sekali, beritahuku apa yang kamu buat di sini. 295 00:21:26,100 --> 00:21:28,102 Seseorang telah hantar pasukan untuk membunuhku. 296 00:21:29,387 --> 00:21:30,887 Dan kamu masih tidur. 297 00:21:31,126 --> 00:21:33,466 Maksudnya kamu tak tahu tentangnya, betul? 298 00:21:33,546 --> 00:21:35,539 Tidak, sudah tentu tak. Saya dah beritahu kamu. 299 00:21:39,846 --> 00:21:41,572 Bermakna kamu yang seterusnya. 300 00:21:42,346 --> 00:21:43,326 Pergi bersiap. 301 00:21:46,952 --> 00:21:49,594 Semua bot ada kunci pendua di pejabat, bukan? 302 00:21:49,972 --> 00:21:51,452 Kamu ada bot yang laju? 303 00:22:01,152 --> 00:22:02,862 Ingin pergi ke laut? 304 00:22:06,952 --> 00:22:08,202 Di mana dia? 305 00:22:08,952 --> 00:22:10,152 Kau boleh beritahu aku sekarang. 306 00:22:11,572 --> 00:22:12,602 Hei, Jatuhkan! 307 00:22:14,840 --> 00:22:16,100 Jahanam! 308 00:22:16,920 --> 00:22:20,570 Kau boleh beritahu aku sekarang, atau kau boleh beritahu aku 5 minit selepas aku cabut gigi kau. 309 00:22:20,700 --> 00:22:22,073 Kau akan beritahu aku. 310 00:22:39,426 --> 00:22:40,367 Aku kira 3. 311 00:22:40,548 --> 00:22:41,782 Berapa ramai yang kau bawa? 312 00:23:07,005 --> 00:23:08,120 Siapa yang hantar kau? 313 00:23:08,695 --> 00:23:11,482 Kau boleh beritahu aku sekarang, atau 5 minit... 314 00:23:11,482 --> 00:23:12,962 tanpa gigi kau. 315 00:23:18,963 --> 00:23:20,163 Kamu baik-baik saja? 316 00:23:21,103 --> 00:23:23,047 - Ia Lassiter. - Bagaimana kamu tahu? 317 00:23:38,103 --> 00:23:39,514 Kamu naik bot ini, kamu kena tinggalkan... 318 00:23:39,514 --> 00:23:41,470 ...segala dan semua orang yang kamu kenal. 319 00:23:41,470 --> 00:23:42,712 Kamu faham? 320 00:23:56,446 --> 00:23:57,589 Takut itu bagus. 321 00:23:57,732 --> 00:23:59,132 Maksudnya kamu berwaspada. 322 00:24:00,075 --> 00:24:01,957 Tiada yang pernah cuba membunuhku sebelum ini. 323 00:24:02,101 --> 00:24:04,219 Yang penting adalah kamu tak terbunuh. 324 00:24:06,660 --> 00:24:09,630 Apa yang menakutkan kamu? Selain lebah? 325 00:24:10,160 --> 00:24:11,560 Lemas. 326 00:24:39,580 --> 00:24:42,263 Beginikah cara kau selesaikan masalah hasil kecuaian kamu sendiri? 327 00:24:42,263 --> 00:24:43,613 Tak perlu sekolahkan aku. 328 00:24:43,914 --> 00:24:46,994 Ini kelihatan seperti Hindenburg melanggar Titanic. 329 00:24:47,114 --> 00:24:48,964 Beritahu aku apa yang akan kita lakukan terhadap Henry. 330 00:24:49,094 --> 00:24:51,241 Henry Brogan seperti askar lain. 331 00:24:51,734 --> 00:24:54,089 Ketika mereka muda dan bodoh, mereka percaya semua yang kita beritahu mereka. 332 00:24:54,089 --> 00:24:55,446 Setelah mereka tua, mereka... 333 00:24:55,573 --> 00:24:56,573 dah lali. 334 00:24:57,289 --> 00:24:58,955 mempunyai kesedaran. 335 00:25:00,364 --> 00:25:03,566 Sebab itu kita perlukan askar generasi baru. 336 00:25:05,255 --> 00:25:06,696 Gemini akan mengurusnya. 337 00:25:07,328 --> 00:25:08,562 Maaf, aku tak boleh benarkan. 338 00:25:08,678 --> 00:25:10,159 Aku bukannya minta kebenaran kau. 339 00:25:10,159 --> 00:25:11,767 Kau nak pergi bertemu dengan ketua kau? 340 00:25:11,767 --> 00:25:14,766 Aku pasti mereka senang mendengar tentang ejen kau yang berpaling tadah 341 00:25:16,611 --> 00:25:19,147 Aku akan lakukan seperti ianya perbuatan Rusia. 342 00:25:19,147 --> 00:25:21,047 Kau berikan Henry pengebumian terhormat. 343 00:25:21,787 --> 00:25:24,665 Terbang pulang dalam keranda. 21 tembakan penghormatan. 344 00:25:25,718 --> 00:25:27,743 Kau beri ucapan yang baik, semua orang menangis. 345 00:25:27,809 --> 00:25:29,415 Akan dikenang sebagai wira. 346 00:25:29,415 --> 00:25:30,894 Hidup diteruskan. 347 00:25:31,623 --> 00:25:33,794 - Tidak untuk Henry. - Oh, jangan begitu. 348 00:25:33,794 --> 00:25:36,838 Orang seperti Henry memang dilahirkan untuk jadi pengkhianat. 349 00:25:37,179 --> 00:25:38,852 Jangan fikir selain itu. 350 00:25:39,771 --> 00:25:41,367 Kau ada aset untuk tugas itu? 351 00:25:41,495 --> 00:25:43,546 Aku ada aset yang sempurna. 352 00:25:48,873 --> 00:25:50,091 Baik 353 00:25:50,365 --> 00:25:51,284 Tak apa, saya okay. 354 00:25:55,875 --> 00:25:56,788 Kamu lapar? 355 00:25:57,517 --> 00:26:00,374 Ya, saya lapar, tapi itu telah luput 3 tahun yang lalu. 356 00:26:02,119 --> 00:26:02,838 Benarkah? 357 00:26:04,101 --> 00:26:05,274 Rasanya masih sedap. 358 00:26:07,486 --> 00:26:10,383 Masa dia masih ada gigi, lelaki itu kata kamu adalah pengkhianat . 359 00:26:11,246 --> 00:26:12,436 Kamu percayakannya? 360 00:26:13,815 --> 00:26:16,035 99% pasti dia cuma tipu. 361 00:26:16,969 --> 00:26:18,796 Tapi 1% keliru, bukan? 362 00:26:24,796 --> 00:26:26,669 Henry, hal ini pernah terjadi pada kamu sebelum ini? 363 00:26:26,789 --> 00:26:27,821 Bahagian mana? 364 00:26:28,248 --> 00:26:30,216 Kerajaanmu sendiri cuba membunuh kamu. 365 00:26:31,702 --> 00:26:33,252 Tak pernah, ianya baru. 366 00:26:34,222 --> 00:26:37,352 Bolehkah kamu agak tentang apakah ini semua? 367 00:26:37,722 --> 00:26:41,552 Percayalah, kalau saya boleh agak pasti saya takkan berada dalam percutian ini bersama kamu. 368 00:26:43,424 --> 00:26:44,424 Baiklah. 369 00:26:45,610 --> 00:26:49,160 Apabila saya mengetuai agensi nanti, kita akan bersara dengan cara yang berbeza sekali. 370 00:27:08,474 --> 00:27:09,465 Sahabatku. 371 00:27:16,791 --> 00:27:18,978 Baron Tours datang untuk menjemput Brogan. 372 00:27:19,231 --> 00:27:20,231 Untuk dua orang. 373 00:27:24,838 --> 00:27:26,988 - Gembira dapat berjumpa, kawan. - Aku juga. 374 00:27:27,683 --> 00:27:29,190 Danny, kenalkan Baron. 375 00:27:29,333 --> 00:27:32,405 Lelaki tua yang degil dan juruterbang terbaik yang pernah saya kenal. 376 00:27:32,692 --> 00:27:33,958 Danny, Baron. 377 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Hei, Toast. 378 00:27:36,952 --> 00:27:38,532 Aku dapatkan yang kau minta. 379 00:27:38,882 --> 00:27:41,392 Buat masa sekarang kau boleh berlindung di tempat aku di Cartagena. 380 00:27:42,032 --> 00:27:43,532 Kamu takkan dikenali dan selamat. 381 00:27:43,682 --> 00:27:46,737 Ya, kami sangat bermasalah di sini, kawan. 382 00:27:47,482 --> 00:27:49,258 Aku rasa Jack telah mati. 383 00:27:51,752 --> 00:27:53,726 - Tuhan. - Ya. 384 00:27:54,432 --> 00:27:56,167 - Ada sesiapa mengekori kamu? - Tidak. 385 00:27:56,167 --> 00:27:57,709 Mereka akan mencari kamu. Mari pergi. 386 00:27:58,162 --> 00:28:00,113 - Boleh aku ambil satu biskut? - Tentu. 387 00:28:00,421 --> 00:28:01,421 Terima kasih. 388 00:28:11,911 --> 00:28:13,471 Adakah dia melakukannya ini di rumah? 389 00:28:13,930 --> 00:28:15,175 Saya tak rasa begitu, saya tak tahu. 390 00:28:15,175 --> 00:28:16,612 - Adakah kamu buat? - Tak. 391 00:28:16,612 --> 00:28:19,756 Jika ini tak sesuai dilakukan dirumah... 392 00:28:19,756 --> 00:28:22,396 kenapa kamu rasakan ia sesuai dilakukan di dalam kelas sains? 393 00:28:22,504 --> 00:28:25,364 Saya tak tahu, mungkin kerana sains sangat membosankan. 394 00:28:31,143 --> 00:28:32,001 Hello. 395 00:28:32,157 --> 00:28:33,997 Nampaknya kamu bersungguh tak mahu saya bersara. 396 00:28:33,997 --> 00:28:36,403 Henry, kau okay! Syukurlah! 397 00:28:36,435 --> 00:28:37,403 Hentikan! 398 00:28:38,210 --> 00:28:39,629 Adakah Marino dah mati? 399 00:28:40,482 --> 00:28:41,248 Ya. 400 00:28:42,759 --> 00:28:43,943 Jack Willis? 401 00:28:44,583 --> 00:28:47,039 Bukan aku. Tiada satu pun keranaku, Henry. Aku bersumpah. 402 00:28:47,270 --> 00:28:48,263 Aku percayakan kau, Dell 403 00:28:48,392 --> 00:28:51,400 Kau masih mampu. Aku akan hubungi kau di talian yang lain. 404 00:28:56,278 --> 00:28:57,278 Kau ada masa 30 saat. 405 00:29:02,355 --> 00:29:03,385 Hei, maaf. 406 00:29:03,385 --> 00:29:04,708 Boleh saya pinjam telefon kamu untuk 5 minit... 407 00:29:04,708 --> 00:29:06,708 ...jika saya berikan kamu $100? 408 00:29:09,227 --> 00:29:11,200 Kita mulakan dengan idea siapa yang hantar pasukan... 409 00:29:11,200 --> 00:29:14,196 ...ke rumah ajen Zakarweski, adakah itu perlu? 410 00:29:14,196 --> 00:29:17,556 Bukan juga arahan aku, Dia berkerja untuk General Inspektor, bukan aku. 411 00:29:17,626 --> 00:29:18,659 Adakah dia bersama kau? 412 00:29:18,659 --> 00:29:19,398 Ya. 413 00:29:19,554 --> 00:29:20,674 Bukan secara sukarela. 414 00:29:20,674 --> 00:29:24,149 Dengar, ini bukan sesuatu yang aku nak katakan melalui telefon. 415 00:29:24,327 --> 00:29:26,260 Aku di sekolah anakku! 416 00:29:26,332 --> 00:29:28,382 Apakah ini semua? 417 00:29:30,652 --> 00:29:32,212 Kita ada masalah. 418 00:29:32,852 --> 00:29:34,282 Gemini. 419 00:29:34,382 --> 00:29:37,712 Kawan lama kau, berkerja dengan Janet Lassiter dan pengikutnya. 420 00:29:37,832 --> 00:29:39,682 Aku tak boleh halang mereka. 421 00:29:41,252 --> 00:29:43,232 Okay, Dormov. 422 00:29:43,632 --> 00:29:46,112 Adakah dia ada kaitan dengan Gemini? 423 00:29:47,082 --> 00:29:50,013 Dormov, lelaki yang kau minta aku bunuh di dalam keretapi. 424 00:29:50,013 --> 00:29:52,364 Kerana kau kata dia adalah pengganas Rusia. 425 00:29:52,364 --> 00:29:53,964 Adakah dia berkerja untuk Gemini? 426 00:29:55,061 --> 00:29:56,603 Ketika dulu. 427 00:29:57,867 --> 00:30:01,347 Jadi kau buatkan aku membunuh dia untuk Clay Verris. 428 00:30:01,566 --> 00:30:04,934 Henry, aku menyesal tak belaku jujur, tapi dengar... 429 00:30:04,945 --> 00:30:07,130 Berapa kali kau buat begini kepada aku, Dell? 430 00:30:08,255 --> 00:30:09,416 Berapa kali kau palsukan dokumen, 431 00:30:09,541 --> 00:30:12,282 Hantar aku untuk bunuh seseorang yang tak sepatutnya mati? 432 00:30:12,466 --> 00:30:14,715 Tak pernah langsung. Ini cuma sekali. 433 00:30:14,715 --> 00:30:16,315 Aku bersumpah atas nyawa anakku. 434 00:30:20,302 --> 00:30:21,145 Baiklah, dengar. 435 00:30:21,145 --> 00:30:23,577 Ajen Zakarweski tak terlibat dalam hal ini 436 00:30:23,707 --> 00:30:26,739 Henry, kita boleh betukannya. Aku sumpah, tapi aku perlukan... 437 00:30:26,739 --> 00:30:28,406 ...kamu berdua untuk kembali. 438 00:30:29,735 --> 00:30:30,958 Untuk apa, Dell? 439 00:30:34,219 --> 00:30:36,317 Okay, Gemini. 440 00:30:36,317 --> 00:30:37,313 Apa yang kamu tahu? 441 00:30:37,313 --> 00:30:39,879 Perusahaan ketenteraan swasta milik Clay Verris. 442 00:30:39,879 --> 00:30:41,618 Agensi banyak berurusan dengan mereka. 443 00:30:41,618 --> 00:30:42,618 Ada lagi? 444 00:30:43,583 --> 00:30:45,782 Baron dan saya berkhidmat untuk Verris sebagai marin... 445 00:30:45,782 --> 00:30:47,782 ...di Panama, Kuwait, Somalia. 446 00:30:48,732 --> 00:30:52,048 Setelah dia tinggalkan ketenteraan, dia bangunkan Gemini dan mengupah kami. 447 00:30:52,048 --> 00:30:53,150 Kami berdua katakan "Tidak". 448 00:30:53,150 --> 00:30:55,580 Kecuali aku cukup bijak pindah sejauh 1500 batu. 449 00:30:55,700 --> 00:30:56,839 Ya. 450 00:30:57,175 --> 00:30:59,108 Saya lepaskan peluang itu. 451 00:31:15,604 --> 00:31:17,968 Verris hasilkan berbilion dolar dalam setahun untuk menumbangkan... 452 00:31:17,968 --> 00:31:20,947 sasarannya yang mana dia rasa sesuai. 453 00:31:21,428 --> 00:31:22,846 Itulah Gemini. 454 00:31:22,846 --> 00:31:26,281 Penculikan yang tak rekod, penyeksaan. 455 00:31:26,748 --> 00:31:29,735 Mereka yang kamu hubungi ketika kamu perlukan 12 orang putera Saudi... 456 00:31:29,735 --> 00:31:31,977 ...hilang secara misteri. 457 00:31:32,206 --> 00:31:34,857 Atau kamu perlu seseorang untuk melatih skuad berani mati kamu. 458 00:31:36,528 --> 00:31:38,348 6 minggu di sekolah penembak tepat. 459 00:31:38,627 --> 00:31:41,227 Clay Verris bawa saya menaiki bot dia sejauh 5 batu. 460 00:31:42,190 --> 00:31:44,877 Ikat pemberat di buku lali saya, campak saya ke laut. 461 00:31:44,877 --> 00:31:47,471 Minta saya bertahan di dalam air selama yang boleh. 462 00:31:48,518 --> 00:31:50,014 Dan dia tak tahu tentang ketakutan kamu... 463 00:31:50,014 --> 00:31:52,026 Sudah tentu dia tahu. Itulah tujuannya. 464 00:31:52,938 --> 00:31:54,559 Jadi, apa yang kamu buat? 465 00:31:58,959 --> 00:32:01,451 Saya bertahan di dalam air selama yang saya boleh. 466 00:32:03,669 --> 00:32:05,519 Dan kemudian saya lemas. 467 00:32:07,539 --> 00:32:08,869 Mati. 468 00:32:11,539 --> 00:32:14,119 Dia tarik saya keluar, menepuk dada saya. 469 00:32:15,669 --> 00:32:20,089 Katakan saya sekarang dah sedia untuk berkhidmat di bawah arahannya. 470 00:32:24,159 --> 00:32:25,619 Toast. 471 00:32:29,339 --> 00:32:31,198 Untuk perang seterusnya. 472 00:32:31,198 --> 00:32:32,930 Yang mana tiada perang. 473 00:32:32,938 --> 00:32:33,938 Tiada perang. 474 00:32:34,718 --> 00:32:36,066 Kita akan cari tahu pagi esok. 475 00:32:36,066 --> 00:32:37,661 Sekarang kita boleh berehat. 476 00:32:37,661 --> 00:32:39,985 Tentu, kamu berdua mahu satu bilik atau... 477 00:32:39,985 --> 00:32:41,515 Dua. 478 00:32:44,005 --> 00:32:45,005 Dua, dua. 479 00:32:48,325 --> 00:32:51,006 Ya, aku boleh letakkan dia di garaj jika kamu mahu. 480 00:32:51,006 --> 00:32:52,606 Baiklah, dua bilik pastinya lebih baik. 481 00:32:52,651 --> 00:32:55,589 Hanya berikan kamu pilihan. Okay, ikut sini. 482 00:33:36,442 --> 00:33:39,605 Sniper, bumbung, saya pergi, dia akan mengekori. 483 00:33:40,048 --> 00:33:42,005 Saya nak kamu dan Baron pergi bersama ke tempat yang selamat. 484 00:33:42,096 --> 00:33:43,096 Okay? 485 00:33:47,560 --> 00:33:49,528 Penembak, di atas bumbung. 486 00:33:50,383 --> 00:33:52,987 Kau memang tetamu yang menyusahkan, kau tahu tak? 487 00:33:52,987 --> 00:33:56,326 - Bagaimana dia boleh menemui kita? - Dia sangat hebat. 488 00:33:56,326 --> 00:33:58,339 Dia cuma tak tahu apa yang dia tak tahu. 489 00:33:58,527 --> 00:34:00,015 Jaga dia, okay? 490 00:36:18,699 --> 00:36:19,921 Berhenti di situ! 491 00:36:22,619 --> 00:36:23,949 Siapa kau? 492 00:36:25,009 --> 00:36:26,672 Aku tak mahu tembak kau! 493 00:36:28,269 --> 00:36:29,569 Baik. 494 00:36:30,119 --> 00:36:31,142 Jangan tembak aku. 495 00:36:31,872 --> 00:36:33,244 Tapi aku akan tembakm kau. 496 00:36:35,457 --> 00:36:37,219 Aku boleh saja bunuh kau ketika di atas bumbung. 497 00:36:38,607 --> 00:36:40,357 Mungkin kau patut lakukannya. 498 00:36:42,667 --> 00:36:44,927 Adakah mereka tunjuk gambar aku pada kau? 499 00:36:45,887 --> 00:36:47,747 Ya, kau kelihatan tua. 500 00:36:51,767 --> 00:36:54,749 Kau melangkah satu langkah lagi lebih dekat... 501 00:36:54,962 --> 00:36:57,012 Kau tak beri aku pilihan lain. 502 00:38:04,074 --> 00:38:05,505 Lepaskan! 503 00:38:21,310 --> 00:38:22,310 Ke tepi! 504 00:38:33,797 --> 00:38:35,156 Beri laluan! 505 00:41:25,403 --> 00:41:27,615 Berhenti, berhenti! 506 00:41:46,527 --> 00:41:47,967 Angkat tangan! 507 00:42:02,938 --> 00:42:04,471 Benda apakah itu? 508 00:42:20,606 --> 00:42:21,762 Brogan. 509 00:42:31,788 --> 00:42:32,816 Terima kasih, Tuan. 510 00:42:33,363 --> 00:42:35,323 - Terima kasih, Kqpten. - Tiada masalah. 511 00:42:37,123 --> 00:42:40,163 Tempat kau dah diketahui, beri aku satu tempat dimana aku boleh nampak mereka datang. 512 00:42:42,923 --> 00:42:44,832 Aku nak pergi ke sana dengan berbalas tembakan. 513 00:42:44,980 --> 00:42:47,480 Tapi dia fikir pendekatan diplomatik lebih masuk akal. 514 00:42:48,011 --> 00:42:50,508 Ya, aku rasa tembak menembak mungkin lebih baik. 515 00:42:51,153 --> 00:42:52,613 Kerja yang sangat bagus tadi. 516 00:42:52,693 --> 00:42:54,013 Apa pula sekarang? 517 00:42:54,113 --> 00:42:55,773 Aku perlukan kau bawa aku ke Budapest. 518 00:42:56,404 --> 00:42:57,701 Ada apa di Budapest?? 519 00:42:58,472 --> 00:43:00,543 Pemberi maklumat Jack. Yuri. 520 00:43:01,259 --> 00:43:05,339 Mereka bukan cuba bunuh aku kerana aku nak bersara. 521 00:43:05,426 --> 00:43:08,851 Mereka kejar aku kerana mereka fikir Jack ada beritahu aku sesuatu yang sulit. 522 00:43:09,330 --> 00:43:10,865 Yuri mungkin mengetahuinya. 523 00:43:11,254 --> 00:43:14,584 Maafkan aku, tapi aku tiada alat untuk ke sana. 524 00:43:14,685 --> 00:43:17,350 Aku harap kita boleh pinjam dari apa yang ada. 525 00:43:17,939 --> 00:43:18,939 Mungkin G? 526 00:43:21,396 --> 00:43:23,087 Ambil Gulf Stream seseorang? 527 00:43:23,087 --> 00:43:25,754 Maksudnya kau.. kau harus memiliki kawan yang sanggup untuk melakukan itu. 528 00:43:28,253 --> 00:43:30,883 Aku kenal beberapa rakan. Tunggu sebentar. 529 00:43:33,330 --> 00:43:40,419 ♪ Well, I got a woman, way over town ♪ 530 00:43:40,419 --> 00:43:44,887 ♪ That's good to me, oh yeah ♪ 531 00:43:45,197 --> 00:43:49,802 ♪ I got a woman, way over town ♪ 532 00:43:50,460 --> 00:43:54,568 ♪ Good to me, oh yeah ♪ 533 00:43:55,013 --> 00:43:59,097 ♪ She give me money when I'm in need ♪ 534 00:44:04,815 --> 00:44:05,683 Henry? 535 00:44:07,805 --> 00:44:09,245 Adakah kamu pernah mempunyai anak? 536 00:44:09,900 --> 00:44:11,379 Tidak, kenapa? 537 00:44:12,839 --> 00:44:14,218 Lelaki yang naik motorsikal itu. 538 00:44:15,522 --> 00:44:17,272 Kamu ada perasan sesuatu yang pelik mengenainya? 539 00:44:17,971 --> 00:44:19,788 Saya perasan dia sangat bagus. 540 00:44:19,970 --> 00:44:20,970 Betul. 541 00:44:21,964 --> 00:44:23,644 Dan wajahnya? 542 00:44:25,104 --> 00:44:26,077 Persamaan? 543 00:44:28,607 --> 00:44:30,507 Ya, saya juga perasan. 544 00:44:30,829 --> 00:44:31,829 Jadi... 545 00:44:32,409 --> 00:44:34,517 Kamu tak pernah mempunyai hubungan jangka panjang? 546 00:44:34,581 --> 00:44:35,581 Tak. 547 00:44:35,743 --> 00:44:37,076 Melainkan kamu termasuk sekali. 548 00:44:39,870 --> 00:44:42,568 Mungkinkah kamu ada anak tanpa mengetahuinya? 549 00:44:42,568 --> 00:44:43,568 Tak. 550 00:44:45,331 --> 00:44:47,631 - Jadi bagaimana kamu nak jelaskannya... - Danny. 551 00:44:50,181 --> 00:44:51,411 Baik. 552 00:45:02,203 --> 00:45:04,130 Apa-apa pun, terima kasih. 553 00:45:05,196 --> 00:45:06,196 Untuk apa? 554 00:45:06,500 --> 00:45:09,560 Tinggalkan appartment, supaya saya tak menjadi sasaran. 555 00:45:10,886 --> 00:45:14,086 Datang dan menemuiku di Georgia ketika kamu boleh saja lari selamatkan diri. 556 00:45:14,573 --> 00:45:15,653 Saya cuma... 557 00:45:15,723 --> 00:45:20,573 ...nak bawa kamu menaiki jet peribadi dan beri penerbangan percuma ke Hungaria. 558 00:45:21,323 --> 00:45:23,423 Di mana saya akan menemukan..? 559 00:45:23,593 --> 00:45:25,473 "Orang Hungaria". 560 00:45:26,923 --> 00:45:28,103 Baiklah. 561 00:45:32,153 --> 00:45:33,883 Ketika saya nampak dia. 562 00:45:35,523 --> 00:45:38,153 Saya rasa seperti ternampak hantu. 563 00:45:39,303 --> 00:45:40,983 Hantu dengan pistol. 564 00:45:43,003 --> 00:45:44,053 Seperti.... 565 00:45:44,323 --> 00:45:46,653 setiap tembakan yang pernah saya lepaskan. 566 00:46:18,403 --> 00:46:22,003 Aku dah suruh kau untuk tinggal di Colombia dan tunggu arahan. 567 00:46:24,203 --> 00:46:26,403 Aku nak bercakap dengan kamu. 568 00:46:39,703 --> 00:46:41,753 Dia sangat bagus. 569 00:46:42,353 --> 00:46:43,753 Dia yang terbaik. 570 00:46:44,569 --> 00:46:46,036 Itu sebabnya aku hantar kamu. 571 00:46:49,193 --> 00:46:53,493 Dia tahu setiap gerakan aku, sebelum aku melakukannya. 572 00:46:54,443 --> 00:46:58,005 Aku dah dapatkannya, di sana, dan... lepaskan tembakan 573 00:46:58,700 --> 00:46:59,649 dan... 574 00:46:59,649 --> 00:47:01,351 dia menghilang. 575 00:47:02,883 --> 00:47:04,513 Seperti hantu. 576 00:47:05,083 --> 00:47:07,343 Adakah kamu dapat lihat mukanya? 577 00:47:08,183 --> 00:47:12,813 Tak juga, aku nampak dia di tangga melalui cermin yang kotor. 578 00:47:12,883 --> 00:47:14,963 Aku sangka kamu di atas bumbung. 579 00:47:15,013 --> 00:47:17,266 Pada mulanya, tapi dia tahu pergerakkan aku, aku harus melompat turun. 580 00:47:17,266 --> 00:47:18,866 Apa yang selalu kita berlatih? 581 00:47:19,766 --> 00:47:22,589 Kamu kekal di kawasan tinggi, kamu biarkan dia bergerak ke dinding. 582 00:47:22,600 --> 00:47:24,133 dan kamu jangan lepaskan dia. 583 00:47:25,935 --> 00:47:27,395 Aku tahu. 584 00:47:30,715 --> 00:47:32,641 Semua ini terasa pelik. 585 00:47:32,781 --> 00:47:33,506 Cuma... 586 00:47:33,907 --> 00:47:34,907 menyeramkan. 587 00:47:35,403 --> 00:47:36,683 Bagaimana? 588 00:47:37,553 --> 00:47:38,679 Aku tak tahu, ianya... 589 00:47:38,863 --> 00:47:39,648 Seperti saya... 590 00:47:40,155 --> 00:47:41,955 ...melihat semuanya 591 00:47:42,674 --> 00:47:44,184 Siapa dia? 592 00:47:45,151 --> 00:47:49,011 Junior, perkara yang kamu hadapi ini, keanehan ini... 593 00:47:49,051 --> 00:47:50,511 Ia adalah ketakutan. 594 00:47:51,251 --> 00:47:52,293 Jangan bencikannya. 595 00:47:53,383 --> 00:47:54,673 Bersandar padanya. 596 00:47:55,222 --> 00:47:56,693 Kawalnya. 597 00:47:56,693 --> 00:47:57,559 Dan kemudaian atasinya. 598 00:47:57,559 --> 00:48:01,529 Kau tepat di laluan itu, nak. 599 00:48:03,446 --> 00:48:04,946 Perjuangan ini. 600 00:48:08,686 --> 00:48:10,116 Kamu lapar? 601 00:48:12,686 --> 00:48:13,986 Ya, tuan. 602 00:48:14,756 --> 00:48:16,986 Nak semangkuk bijirin? 603 00:48:18,986 --> 00:48:20,336 Ya, tuan. 604 00:49:23,656 --> 00:49:26,120 Terima kasih. Cukuplah. Angkat tangan. 605 00:49:29,544 --> 00:49:31,593 Sini, semua buat barisan. 606 00:49:31,593 --> 00:49:32,958 Semua kembali ke permulaan. 607 00:49:34,834 --> 00:49:36,816 Ayuh! 608 00:49:45,710 --> 00:49:47,879 - Banyak muka baru. - Ya. 609 00:49:48,910 --> 00:49:51,610 Mereka akan jadi pasukan pertama yang menjejaki tanah Yaman. 610 00:49:52,851 --> 00:49:56,028 Adakah mereka faham peraturan serangan, atau hanya... 611 00:49:56,028 --> 00:49:58,088 ...apa saja yang bergerak, mereka tembak. 612 00:49:58,736 --> 00:50:01,736 Mereka pasukan khas dan berdisiplin. 613 00:50:02,086 --> 00:50:05,151 Jika mereka jelas nampak sasaran melalui tingkap appartment, 614 00:50:05,215 --> 00:50:06,218 mereka akan tembak. 615 00:50:08,172 --> 00:50:11,422 Kamu harus fikir tentang itu ketika kamu dalam perjalan ke Budapest. 616 00:50:13,122 --> 00:50:15,072 Henry baru saja mendarat di sana. 617 00:50:16,772 --> 00:50:18,192 Kamu boleh bergerak sekarang! 618 00:50:37,392 --> 00:50:38,552 Aniko? 619 00:50:41,101 --> 00:50:42,298 Terima kasih kerana luangkan masa. 620 00:50:43,980 --> 00:50:45,353 Ini sampel-sampelnya. 621 00:50:51,340 --> 00:50:52,821 Sekurangnya aku boleh buat dalam masa... 622 00:50:53,260 --> 00:50:54,260 dua hari. 623 00:50:58,324 --> 00:51:00,174 Aku perlukannya dalam masa dua jam. 624 00:51:04,624 --> 00:51:05,804 Kita ada pertemuan dengan Yuri. 625 00:51:06,444 --> 00:51:08,004 Dia setuju untuk bertemu dengan kita. 626 00:51:09,024 --> 00:51:10,304 Kamu okay? 627 00:51:11,844 --> 00:51:14,304 Saya rasa saya tahu kenapa dia sehebat kamu, Henry. 628 00:51:16,426 --> 00:51:17,976 Dia adalah diri kamu. 629 00:51:19,646 --> 00:51:20,706 Apa? 630 00:51:21,826 --> 00:51:24,626 Ada makmal DNA di sini, saya berikan mereka sampel. 631 00:51:25,826 --> 00:51:28,276 Dari topi baseball yang dia pakai. 632 00:51:29,376 --> 00:51:32,576 Dia sangat serupa dengan kamu. Saya fikir dia anak kamu, jadi.. 633 00:51:34,846 --> 00:51:36,526 Mereka lakukan tiga ujian. 634 00:51:36,646 --> 00:51:38,326 DNA kamu dan dia. 635 00:51:39,246 --> 00:51:41,106 Hasil Ketiga-tiganya ujian itu sama. 636 00:51:41,876 --> 00:51:43,976 Bukan hampir, tapi sama. 637 00:51:44,935 --> 00:51:46,795 Seperti orang yang sama. 638 00:51:49,635 --> 00:51:51,165 Dia adalah klon kamu. 639 00:51:53,925 --> 00:51:56,487 Saya fikir saya buat silap dengan berikan dua sampel orang yang sama. 640 00:51:56,588 --> 00:51:57,588 Tapi tidak. 641 00:51:59,506 --> 00:52:01,006 Dia adalah kamu. 642 00:52:01,564 --> 00:52:02,838 Bagaimana boleh jadi begitu? 643 00:52:02,838 --> 00:52:05,105 Ia rumit, tapi boleh dilakukan. 644 00:52:05,287 --> 00:52:07,804 Kamu hanya perlukan ibu pengganti dan sampel DNA. 645 00:52:07,804 --> 00:52:09,744 Jika mereka boleh klon seseorang, 646 00:52:09,936 --> 00:52:11,943 Kamu fikir mereka patut klon lebih ramai... 647 00:52:12,001 --> 00:52:13,934 doktor atau saintis, bukannya... 648 00:52:14,265 --> 00:52:15,265 ...saya. 649 00:52:15,601 --> 00:52:17,331 Mereka patut klon Nelson Mandela. 650 00:52:17,388 --> 00:52:21,238 Nelson Mandela tak mampu bunuh seseorang dalam keretapi yang bergerak dari jarak dua kilometer 651 00:52:40,730 --> 00:52:41,730 Yuri? 652 00:52:45,237 --> 00:52:46,597 En. Brogan? 653 00:52:57,739 --> 00:52:59,630 Sebelum kita mulakan, aku harus akui. 654 00:52:59,630 --> 00:53:02,230 Aku sangat mengagumi hasil kerja kau selama bertahun-tahun. 655 00:53:03,239 --> 00:53:06,850 Tunggu. Jadi kau tahu siapa aku? 656 00:53:08,146 --> 00:53:09,910 "Sudah lama mendengar khabar, tapi pertama kali berjumpa", 657 00:53:09,910 --> 00:53:11,910 seperti yang mereka katakan di negara kau. 658 00:53:13,566 --> 00:53:15,268 Aku ingin ucapkan tahniah... 659 00:53:15,959 --> 00:53:17,692 di atas persaraan kau, tapi... 660 00:53:18,039 --> 00:53:19,609 Kerja terakhir kau ada... 661 00:53:19,870 --> 00:53:20,937 ...pengkhianatan, kan? 662 00:53:21,181 --> 00:53:23,907 Ya, kerajaanku aku menipu dan cuba membunuh aku 663 00:53:23,907 --> 00:53:24,819 Jika itu yang kau maksudkan. 664 00:53:25,207 --> 00:53:26,198 Ya. 665 00:53:26,198 --> 00:53:28,825 Di Russia, kita menyebutnya "Selasa". 666 00:53:29,281 --> 00:53:32,613 Tapi Amerika, ia menyakitkan hati mereka. 667 00:53:33,968 --> 00:53:34,798 Jadi. 668 00:53:34,798 --> 00:53:37,367 Jadi, kenapa Dormov cuba kembali ke Russia? 669 00:53:37,411 --> 00:53:38,834 Dan kenapa aku dihantar untuk membunuhnya? 670 00:53:38,834 --> 00:53:40,233 Ya, untuk mulakan urusan. 671 00:53:40,233 --> 00:53:41,566 Terlalu Amerika. 672 00:53:42,462 --> 00:53:44,209 Kau seorang yang sibuk. 673 00:53:45,695 --> 00:53:48,155 Kita berdua berkawan dengan Jack. 674 00:53:48,575 --> 00:53:50,325 Dia lelaki yang baik. 675 00:53:50,695 --> 00:53:53,255 Dan bersimpati atas kematiannya, seperti kau. 676 00:53:53,713 --> 00:53:55,701 Tapi sebab apa kau di sini... 677 00:53:55,701 --> 00:53:57,434 dan kenapa aku belum bunuh kau... 678 00:53:57,944 --> 00:53:58,944 lagi. 679 00:53:59,615 --> 00:54:02,265 Ia kerana kita ada musuh yang sama. 680 00:54:02,665 --> 00:54:04,095 Clay Verris. 681 00:54:05,635 --> 00:54:08,895 Dia memujuk Dormov ke barat, membiayai makmalnya. 682 00:54:09,935 --> 00:54:12,265 dan kini kau mendapatkan hasil dari tenaga kerja mereka. 683 00:54:12,815 --> 00:54:15,300 Dally si biri-biri-biri telah di klon pada tahun 1996. 684 00:54:15,300 --> 00:54:17,834 - Tapi pada tahun 1995... - Aku adalah biri-birinya. 685 00:54:17,871 --> 00:54:19,102 Anggap ia sebagai pujian. 686 00:54:19,949 --> 00:54:21,751 Dan kau satu-satunya. 687 00:54:22,091 --> 00:54:25,491 Dengan DNA kau, Verris besarkan budak itu sebagai anaknya sendiri. 688 00:54:26,473 --> 00:54:29,133 Latih dia jadi pembunuh upahan yang sempurna. 689 00:54:30,353 --> 00:54:32,433 Jadi kenapa Dormov cuba untuk pergi? 690 00:54:32,473 --> 00:54:34,560 Bertahun-tahun kami cuba memujuk dia kembali. 691 00:54:34,845 --> 00:54:35,845 Tak berhasil. 692 00:54:35,959 --> 00:54:37,839 Tapi tahun lepas mereka telah berbalah. 693 00:54:38,059 --> 00:54:40,386 Dormov sangat takut, hubungi aku minta pertolongan. 694 00:54:40,392 --> 00:54:41,392 Jadi aku... 695 00:54:41,426 --> 00:54:44,556 Itu masih tak jelaskan kenapa aku dihantar untuk bunuh dia. 696 00:54:45,476 --> 00:54:48,726 Kami dapat petunjuk bahawa Dormov buat penemuan terbaru. 697 00:54:48,976 --> 00:54:50,626 Mengubahsuai DNA manusia. 698 00:54:51,296 --> 00:54:53,326 Kaedah untuk pengeluaran besar-besaran. 699 00:54:53,627 --> 00:54:57,157 Tapi Dormov mahu askar-askar menjadi lebih kuat, bijak. 700 00:54:57,197 --> 00:54:58,747 Verris... 701 00:54:59,480 --> 00:55:01,810 Verris mahukan sesuatu yang lain. 702 00:55:03,400 --> 00:55:04,751 Apa dia yang lain? 703 00:55:05,251 --> 00:55:06,251 En. Brogan. 704 00:55:07,096 --> 00:55:09,645 Kau adalah yang terbaik dalam melakukan tugas kau. 705 00:55:09,948 --> 00:55:11,715 Tapi kau tetap kepenatan, 706 00:55:11,933 --> 00:55:13,519 Kau ada perasaan takut, keraguan, 707 00:55:13,519 --> 00:55:15,815 Kamu merasai kesakitan, dan mungkin penyesalan. 708 00:55:17,263 --> 00:55:18,810 Kamu ada kesedaran, 709 00:55:19,665 --> 00:55:21,132 Itu yang menjadikan kau seorang manusia. 710 00:55:21,727 --> 00:55:24,079 Bukannya sebagai seorang askar. 711 00:55:24,266 --> 00:55:26,296 Kurang sempurna. 712 00:55:26,366 --> 00:55:28,066 Kurang menguntungkan. 713 00:55:31,016 --> 00:55:34,516 Clayton Verris berlagak sebagai tuhan dengan menggunakan DNA. 714 00:55:35,452 --> 00:55:37,302 Dia harus dihentikan. 715 00:55:38,905 --> 00:55:41,511 Kalau dia berbahaya kenapa kau tak hantar peluru berpandu kepada dia? 716 00:55:41,511 --> 00:55:43,071 Letupkan makmalnya. 717 00:55:44,011 --> 00:55:45,871 Itulah yang sedang kita lakukan. 718 00:55:46,291 --> 00:55:47,023 Kecuali... 719 00:55:47,023 --> 00:55:48,485 kau... 720 00:55:48,870 --> 00:55:50,630 adalah peluru berpandu itu. 721 00:55:51,450 --> 00:55:53,200 Semoga berjaya. 722 00:55:55,404 --> 00:55:56,847 Satu perkara lagi. 723 00:55:57,066 --> 00:55:59,399 Kau lepaskan diri dari rumah itu dua hari yang lepas? 724 00:55:59,986 --> 00:56:00,999 Gila. 725 00:56:00,999 --> 00:56:01,999 Kerja yang menakjubkan. 726 00:56:02,639 --> 00:56:04,799 Aku sangat berdebar. 727 00:56:05,801 --> 00:56:06,992 Tunggu, apa dia? 728 00:56:07,776 --> 00:56:09,643 Bagaimana kau boleh tahu? 729 00:56:11,281 --> 00:56:14,341 Aku adalah peminat setia, mahu kata apa lagi? 730 00:56:19,062 --> 00:56:21,336 Jika separuh dari apa yang dia katakan adalah benar. 731 00:56:21,336 --> 00:56:22,914 Kita perlu bercakap dengan budak ini. 732 00:56:23,063 --> 00:56:25,313 Kamu takkan selamat sehingga kamu lakukannya. 733 00:56:25,313 --> 00:56:28,067 Jadi kamu fikir jika diri kamu yang berusia 50 tahun muncul dan beritahu... 734 00:56:28,067 --> 00:56:30,017 kamu adalah klon akan jadikan kamu lebih tenang? 735 00:56:30,017 --> 00:56:30,867 51. 736 00:56:31,928 --> 00:56:33,423 - Apa? - Aku cuma cakap saja. 737 00:56:34,691 --> 00:56:37,071 - Kau tahu kau 51 tahun, kan? - Aku bundarkan. 738 00:56:38,306 --> 00:56:40,886 Dia adalah cermin yang tak mahu kamu lihat, Henry. 739 00:56:41,586 --> 00:56:44,066 Tapi dia peluang terbaik untuk kita dapatkan Verris. 740 00:56:52,706 --> 00:56:54,086 Janet Lassiter? 741 00:56:54,823 --> 00:56:56,373 Siapa nak tahu? 742 00:56:56,640 --> 00:56:57,812 Saya ada mesej untuk kamu, Puan. 743 00:56:58,299 --> 00:57:00,705 Seseorang telah memindahkan $1000 ke dalam akaun Featherqueen saya... 744 00:57:00,705 --> 00:57:02,244 ...hanya untuk memastikan kamu menerima mesej. 745 00:57:02,689 --> 00:57:04,112 Adakah orang itu mempunyai nama? 746 00:57:05,021 --> 00:57:07,401 Nama dia "$1000 di dalam akaun Featherquin saya". 747 00:57:09,985 --> 00:57:10,799 Hello, Janet. 748 00:57:10,951 --> 00:57:13,405 Sebelum kamu cuba bunuh aku lagi , pertimbangkan ini. 749 00:57:13,685 --> 00:57:16,615 Alamat rumah kamu adalah 1362, Carol Grove. 750 00:57:16,914 --> 00:57:19,793 Kod sekuriti adalah 1776. 751 00:57:19,981 --> 00:57:22,141 Kamu bangun jam 6:12 setiap pagi. 752 00:57:22,187 --> 00:57:25,676 Dan berhenti minum latte soya tanpa kafein dengan cawan besar pada jam 6:42. 753 00:57:26,221 --> 00:57:28,587 Setiap malam kamu duduk di depan jendela ruang tamu kamu yang besar, 754 00:57:28,587 --> 00:57:30,720 Hirup Jose Cuervo Margarita... 755 00:57:31,036 --> 00:57:33,098 ...sambil menonton Fail Forensik di TV. 756 00:57:33,597 --> 00:57:36,676 Memakai seluar sukan kau yang cantik dan selesa itu. 757 00:57:41,068 --> 00:57:42,190 Ini Lassiter. 758 00:57:42,190 --> 00:57:44,668 Ada penembak pada arah jam 10 dan 2 kamu. 759 00:57:44,668 --> 00:57:47,602 Bangun dari kerusi itu, dan kau akan ditembak. 760 00:57:48,502 --> 00:57:50,461 Jika kau fikir dunia perlukan seorang lagi aku. 761 00:57:50,461 --> 00:57:51,906 Aku mahukan seorang anak. 762 00:57:52,687 --> 00:57:54,857 Program itu sebelum kedatangan aku di agensi itu. 763 00:57:54,857 --> 00:57:55,907 Kau kena tahu itu. 764 00:57:55,907 --> 00:57:57,387 Ya, jawapan selamat. 765 00:57:57,427 --> 00:57:59,657 Jika ada yang tak kena? - elak. 766 00:58:00,427 --> 00:58:02,446 Suruh lelaki basikal itu pergi.. 767 00:58:03,159 --> 00:58:04,159 Kamu boleh pergi. 768 00:58:05,445 --> 00:58:08,795 Sekarang, aku bersama ajen kau tanpa keinginannya. 769 00:58:08,945 --> 00:58:10,835 Danielle Zakarweski. 770 00:58:11,060 --> 00:58:12,460 Dia mahu serahkan diri. 771 00:58:13,197 --> 00:58:14,197 Baiklah. 772 00:58:14,299 --> 00:58:16,755 Sama seperti aku, dia patriotik. 773 00:58:16,940 --> 00:58:18,039 Bukan seperti aku, 774 00:58:18,490 --> 00:58:20,621 dia masih mahu habiskan beberapa dekad lagi... 775 00:58:20,764 --> 00:58:22,811 berkhidmat untuk kamu semua yang tak guna. 776 00:58:23,754 --> 00:58:25,961 Keselamatan dia tak boleh dirunding. 777 00:58:26,502 --> 00:58:28,112 Jam 10 dan 2, Janet. 778 00:58:28,112 --> 00:58:30,142 latte soya tanpa kafein, cawan besar untuk Janet? 779 00:58:30,192 --> 00:58:32,286 Satu-satunya orang akan aku serahkan Danny adalah pada... 780 00:58:32,324 --> 00:58:34,829 ...orang yang kau hantar mengejar aku di Cartagena. 781 00:58:35,040 --> 00:58:37,290 Jangan pernah fikir untuk hantar orang lain. 782 00:58:37,360 --> 00:58:39,940 Perjumpaan keluarga, bagus sekali. 783 00:58:40,282 --> 00:58:40,814 Ya. 784 00:58:40,970 --> 00:58:44,015 Teruskan, kau orang pertama yang akan aku bunuh secara percuma. 785 00:58:44,619 --> 00:58:46,669 Berapa cepat kau boleh hantar dia ke Budapest? 786 00:58:48,189 --> 00:58:49,649 5 minit. 787 00:58:52,469 --> 00:58:53,569 Bagus. 788 00:58:54,019 --> 00:58:57,869 Danny akan berada di halaman Istana Vajdahunya tengah malam ini. 789 00:58:58,119 --> 00:58:59,769 Nikmati latte kamu. 790 00:59:00,824 --> 00:59:01,940 Apa itu AMF? 791 00:59:02,331 --> 00:59:03,598 Adios, Mother Fucker. 792 00:59:05,074 --> 00:59:06,640 Bagaimana dia tahu kita di sini? 793 00:59:18,800 --> 00:59:20,704 Ini akan berhasil,bu kan? 794 00:59:21,284 --> 00:59:22,284 Ya. 795 00:59:23,087 --> 00:59:24,107 Bagaimana kamu tahu? 796 00:59:25,069 --> 00:59:27,249 Saya tahu citarasa dia. 797 00:59:28,399 --> 00:59:30,449 Tunggu, kamu nak katakan kamu tertarik dengan saya? 798 00:59:31,349 --> 00:59:32,229 Saya? 799 00:59:32,769 --> 00:59:34,529 Sekarang? Tentu tak. 800 00:59:34,616 --> 00:59:38,246 Tapi, versi yang lebih muda dan kurang matang itu mungkin akan tertarik. 801 00:59:44,624 --> 00:59:47,954 Ketika saya datang untuk kamu di Georgia, 802 00:59:48,464 --> 00:59:52,344 Saya tak perlu fikirkannya, ia adalah naluri. 803 00:59:53,264 --> 00:59:55,344 Dia pun dilahirkan begitu juga. 804 00:59:55,936 --> 00:59:58,496 Lagipun, dia mahukan saya. 805 01:01:07,566 --> 01:01:08,916 Kanan. 806 01:01:16,136 --> 01:01:17,666 Halaman yang indah. 807 01:01:19,136 --> 01:01:20,561 Maaf, Puan. 808 01:01:20,883 --> 01:01:23,683 Sebelum kita pergi lebih jauh, aku mahu kamu tanggalkan pakaian. 809 01:01:25,080 --> 01:01:26,580 Apa dia? 810 01:01:27,400 --> 01:01:29,830 Untuk pastikan kamu tak pakai apa-apa alat. 811 01:01:32,580 --> 01:01:34,080 Okay, pertama sekali. 812 01:01:34,378 --> 01:01:35,858 Puan? 813 01:01:36,378 --> 01:01:38,978 Aku dibesarkan untuk menghormati orang yang lebih tua. 814 01:01:41,028 --> 01:01:43,028 Tolong tanggalkan pakaian. 815 01:02:11,218 --> 01:02:12,948 Tolong pusing. 816 01:02:42,339 --> 01:02:43,889 Perlukah kamu periksa secara teliti? 817 01:02:45,350 --> 01:02:47,410 Berwaspada buatkan aku terus hidup. 818 01:02:51,780 --> 01:02:53,230 Hubungi dia. 819 01:03:01,830 --> 01:03:02,910 Terima kasih. 820 01:03:04,430 --> 01:03:05,430 Brogan. 821 01:03:05,930 --> 01:03:09,130 Dalam 12 minit, aku akan tembak 2 kali di belakang kepalanya. 822 01:03:09,530 --> 01:03:11,730 Tugas kau adalah untuk menyerahkan dia dengan selamat. 823 01:03:11,830 --> 01:03:13,780 Tugas aku adalah untuk bunuh kau. 824 01:03:14,330 --> 01:03:17,434 Kau biasa dengan bilik quartz di kubur bawah tanah? 825 01:03:17,434 --> 01:03:18,191 Negatif. 826 01:03:18,191 --> 01:03:20,909 Kita akan lakukan di tempat terbuka, di mana aku boleh nampak kau. 827 01:03:21,346 --> 01:03:23,176 Sekarang kau ada 11 minit. 828 01:03:26,246 --> 01:03:28,306 Pakai baju. Kita akan bergerak. 829 01:03:41,209 --> 01:03:42,869 Menaiki teksi adalah langkah yang bijak. 830 01:03:44,102 --> 01:03:45,051 Dari mana kamu berasal? 831 01:03:46,760 --> 01:03:48,357 Formaliti kamu dari selatan. 832 01:03:54,060 --> 01:03:56,375 Jika kamu jadikan aku sebagai umpan dan kemungkinan dibunuh... 833 01:03:56,375 --> 01:03:58,851 Setidaknya kamu boleh teman aku berbual. 834 01:04:01,153 --> 01:04:02,886 Di luar daerah Atlanta. 835 01:04:04,288 --> 01:04:06,148 Kamu berdua banyak persamaan. 836 01:04:06,787 --> 01:04:07,832 Saya meraguinya. 837 01:04:08,181 --> 01:04:09,941 Kamu akan terkejut. 838 01:04:11,681 --> 01:04:13,346 Kamu tahu aku juga mula mengikuti dia... 839 01:04:13,524 --> 01:04:14,573 sama seperti yang kamu lakukan. 840 01:04:15,534 --> 01:04:17,089 Kemudian aku mula mengenali dia. 841 01:04:18,250 --> 01:04:19,734 Dia sangat berhati besar, seperti kamu. 842 01:04:22,036 --> 01:04:24,266 Apa yang kamu tahu tentang hati aku? 843 01:04:25,703 --> 01:04:27,503 Aku tahu kamu juga ada satu hati. 844 01:04:28,623 --> 01:04:30,679 Aku tahu ianya beritahu kamu sesuatu bahawa tugas... 845 01:04:30,679 --> 01:04:32,451 yang diberikan kepada kamu tidak betul. 846 01:04:32,929 --> 01:04:34,398 Tugas tetap tugas, Puan. 847 01:04:47,996 --> 01:04:49,992 Aku tertanya berapa banyak kamu membayar penjaga tempat ini 848 01:04:51,922 --> 01:04:52,922 Wow. 849 01:04:53,555 --> 01:04:54,985 Kiri. 850 01:04:57,771 --> 01:04:59,231 Buka rantai itu. 851 01:05:03,801 --> 01:05:04,668 Bilik bawah tanah 852 01:05:05,607 --> 01:05:07,180 Kamu mesti tahu tentang bandar ini. 853 01:05:07,358 --> 01:05:08,895 Aku banyak menonton Nat Geo. 854 01:05:09,055 --> 01:05:11,114 Ia tulis "Di larang masuk". - Puan. 855 01:05:18,697 --> 01:05:20,679 Berapa ramai yang dah mati di bawah sini? 856 01:05:20,859 --> 01:05:22,167 Berdiri di sana. 857 01:05:51,709 --> 01:05:52,859 Jalan. 858 01:05:54,909 --> 01:05:56,158 Jika kamu padam semua lampunya, 859 01:05:56,158 --> 01:05:58,627 bagaimana kamu nak lihat jalan untuk kamu keluar? 860 01:05:59,120 --> 01:06:01,308 Bom tangan bukan main-main, maksudnya aku dah faham. 861 01:06:01,471 --> 01:06:04,871 Kegelapan melumpuhkan kekuatan terbesarnya, itu berikan kamu kelebihan, bukan? 862 01:06:05,045 --> 01:06:07,325 Maksud aku, dia tak boleh campak bom tangan tanpa membunuh aku juga. 863 01:06:07,677 --> 01:06:09,515 Tapi, bagaimana jika dia cuba gunakan gas? 864 01:06:09,650 --> 01:06:11,265 Kamu tahu, seperti ubat penenang? 865 01:06:12,181 --> 01:06:12,906 Jauh mendahului aku. 866 01:06:12,906 --> 01:06:14,884 Topeng muka dan "night vision", sangat pintar. 867 01:06:14,884 --> 01:06:16,624 - Sebelah sana. - Tali zip! 868 01:06:16,624 --> 01:06:17,824 Pastinya untuk aku. 869 01:06:18,524 --> 01:06:20,010 Boleh aku tanya sesuatu? 870 01:06:20,010 --> 01:06:23,108 Boleh tak kamu berhenti bercakap untuk saya menjawabnya? 871 01:06:23,301 --> 01:06:24,928 Berapa banyak kamu tahu tentang dia? 872 01:06:25,072 --> 01:06:26,563 Ada sesiapa yang beritahu kamu kenapa mereka mahu dia mati? 873 01:06:26,563 --> 01:06:27,505 Dia lelaki gila. 874 01:06:27,807 --> 01:06:30,287 Bunuh lapan orang askar sulit dalam satu malam. 875 01:06:30,357 --> 01:06:32,201 - Itu yang mereka beritahu kamu? - Itulah apa yang dia buat. 876 01:06:32,201 --> 01:06:32,688 Tidak. 877 01:06:33,434 --> 01:06:34,237 Tak, bukan begitu. 878 01:06:34,237 --> 01:06:35,554 Aku berada di sana. 879 01:06:35,698 --> 01:06:37,126 Malam di mana semua askar sulit dibunuh. 880 01:06:37,248 --> 01:06:38,531 Mereka telah dihantar untuk bunuh dia, 881 01:06:38,672 --> 01:06:40,363 dan aku, oleh Gemini. 882 01:06:40,363 --> 01:06:42,836 Itu tak penting, tapi tembakannya di Virginia... 883 01:06:42,836 --> 01:06:45,228 dan semua pasukan yang tewas di Savannah 884 01:06:48,236 --> 01:06:51,566 Henry boleh tembak jarak jauh, tapi dia tak boleh tembak sejauh itu. 885 01:06:55,566 --> 01:06:58,796 Ayuh, cuba fikir. Adakah itu masuk akal? 886 01:06:58,866 --> 01:07:01,536 Jadi kamu faham maksud aku? Itu tak... 887 01:07:02,266 --> 01:07:03,048 Lebih baik. 888 01:07:03,606 --> 01:07:04,606 Pergi mampus. 889 01:08:06,742 --> 01:08:08,301 Bangun. Gerak. 890 01:08:22,412 --> 01:08:23,839 Tunggu di situ. 891 01:08:32,012 --> 01:08:33,503 - Terima kasih. - Ya. 892 01:08:34,042 --> 01:08:35,607 Kamu tahu bagaimana nak nyalakan itu? 893 01:08:35,607 --> 01:08:36,607 Serius, Henry. 894 01:08:44,946 --> 01:08:46,809 Terima kasih untuk tip tentang bom tangan itu. 895 01:08:48,061 --> 01:08:49,888 Kamu bercakap dengan dia sepanjang masa? 896 01:08:49,888 --> 01:08:50,888 Ya. 897 01:08:51,059 --> 01:08:52,659 Sama ada kau periksa seseorang. 898 01:08:52,818 --> 01:08:53,818 Atau kau tak periksa. 899 01:08:55,840 --> 01:08:56,987 Dan untuk kau tahu, 900 01:08:57,768 --> 01:08:59,828 Aku tak mahu bunuh kau. 901 01:09:00,168 --> 01:09:02,798 Tapi aku akan bunuh jika aku terpaksa. 902 01:09:04,068 --> 01:09:06,208 Apa yang Clay Verris beritahu kau tentang aku? 903 01:09:08,298 --> 01:09:10,648 Okay, biar aku beritahu kau tentang dia. 904 01:09:11,168 --> 01:09:13,798 Kerana aku sangat kenal En. Verris. 905 01:09:14,448 --> 01:09:15,985 Bagaimana dia mula melatih kau? 906 01:09:16,266 --> 01:09:17,900 Memburu burung, arnab? 907 01:09:17,900 --> 01:09:20,523 Sekitar kau 12 tahun, dia beralih menembak rusa. 908 01:09:20,816 --> 01:09:23,224 Aku agak sewaktu19 atau 20 tahun, 909 01:09:23,224 --> 01:09:26,026 pertama kali dia arahkan kau untuk tembak seseorang. 910 01:09:27,074 --> 01:09:28,854 Adakah semua itu benar? 911 01:09:30,005 --> 01:09:31,055 Ya. 912 01:09:31,223 --> 01:09:33,883 Dia suruh kau bersandar pada ketakutan? 913 01:09:34,200 --> 01:09:36,051 Kerana kau adalah pahlawan. 914 01:09:36,051 --> 01:09:38,819 Yang berkebolehan untuk melindungi yang lemah. 915 01:09:40,683 --> 01:09:43,083 Tapi dia tak boleh hentikan bunyi bising itu. 916 01:09:43,633 --> 01:09:48,083 Bahagian rahsia dalam diri kau yang sentiasa kelihatan berbeza dengan orang lain. 917 01:09:48,821 --> 01:09:50,851 Bahagian yang dirasakan seperti orang pelik. 918 01:09:51,671 --> 01:09:53,085 Kau tak tahu apa-apa. 919 01:09:53,085 --> 01:09:55,485 Aku tahu semua latar belakang kau. 920 01:09:56,339 --> 01:09:58,789 Kau alergik pada lebah. Kau benci daun saderi. 921 01:09:59,023 --> 01:10:01,027 Kau selalu bersin empat kali. 922 01:10:01,789 --> 01:10:03,919 Semua orang benci daun saderi. 923 01:10:05,557 --> 01:10:09,803 Kau teliti, cermat, berdisiplin, gigih. 924 01:10:10,250 --> 01:10:11,383 Kau sukakan teka-teki. 925 01:10:12,936 --> 01:10:15,716 Kau pemain catur, bukan? 926 01:10:16,167 --> 01:10:17,584 Hebat juga, aku jamin. 927 01:10:18,275 --> 01:10:21,808 Tapi kau juga menderita disebabkan Insomnia, minda kau takkan biarkan kau tidur. 928 01:10:23,049 --> 01:10:25,019 Dan ketika tidur, ia akan menyerang kau dengan mimpi buruk. 929 01:10:25,019 --> 01:10:27,555 Aku bercakap tentang pada jam 3 pagi. 930 01:10:27,555 --> 01:10:30,285 Mimpi buruk seperti "Seseorang tolong selamatkan aku" 931 01:10:31,111 --> 01:10:32,578 Dan kemudian ada keraguan. 932 01:10:32,578 --> 01:10:33,578 Itulah yang paling teruk. 933 01:10:34,239 --> 01:10:36,909 Kau bencikannya, dan kau benci diri sendiri kerana memiliki rasa itu. 934 01:10:36,909 --> 01:10:38,324 Ia buatkan kau rasa lemah. 935 01:10:38,651 --> 01:10:41,237 Askar sejati tiada keraguan, bukan? 936 01:10:42,296 --> 01:10:46,094 Satu-satunya waktu kamu sangat merasai bahagia... 937 01:10:46,333 --> 01:10:49,637 adalah bila kau meniarap sedang menunggu saat untuk menembak. 938 01:10:50,424 --> 01:10:54,267 Dan ketika itu, dunia jadi masuk akal. 939 01:10:56,214 --> 01:10:57,778 Bagaimana kau fikir aku boleh tahu semua itu? 940 01:10:57,866 --> 01:10:59,716 Aku tak perduli bagaimana kau tahu. 941 01:10:59,876 --> 01:11:02,076 Tengoklah aku! Bodoh! 942 01:11:02,526 --> 01:11:04,076 Tengoklah diri kita. 943 01:11:04,826 --> 01:11:09,156 25 tahun lepas, ayah kau ambil darah aku dan klon aku. 944 01:11:09,296 --> 01:11:10,572 Dia ciptakan kau... 945 01:11:10,572 --> 01:11:12,283 daripada aku. 946 01:11:12,450 --> 01:11:14,482 DNA kita serupa. 947 01:11:14,989 --> 01:11:16,575 Dia beritahu kamu hal yang benar. 948 01:11:16,671 --> 01:11:17,671 Diam! 949 01:11:17,873 --> 01:11:20,290 Dia pilih aku kerana tak pernah ada yang seperti aku. 950 01:11:20,290 --> 01:11:23,497 Dia tahu satu hari nanti aku akan tua dan kau akan ambil alih. 951 01:11:23,640 --> 01:11:25,907 Dia telah menipu kau selama ini. 952 01:11:26,045 --> 01:11:27,912 Dia beritahu kau adalah seorang anak yatim. 953 01:11:28,519 --> 01:11:31,649 Semua orang di dunia ini mengejar aku tapi kenapa dia hantar kau? 954 01:11:31,649 --> 01:11:33,202 Sebab aku yang terbaik. 955 01:11:34,578 --> 01:11:36,727 Kau jelas sekali bukan yang terbaik. 956 01:11:39,783 --> 01:11:41,357 Kau seorang yang keras kepala. 957 01:11:43,303 --> 01:11:46,353 Rasanya ini sepatutnya jadi hari lahir kau atau apa. 958 01:11:46,550 --> 01:11:49,347 Aku perlu mati, dan kau harus bunuh aku. 959 01:11:49,570 --> 01:11:51,284 Selagi aku masih hidup, 960 01:11:51,471 --> 01:11:54,123 Eksperimen Clay tak sempurna. 961 01:11:54,287 --> 01:11:56,778 Itulah orang gila yang sepatutnya kau bunuh. 962 01:11:56,882 --> 01:11:58,919 Berhenti cakap tentang dia! 963 01:11:59,079 --> 01:12:00,043 Kau cuma cuba menggertak aku. 964 01:12:00,196 --> 01:12:01,729 Aku cuba selamatkan kau! 965 01:12:03,818 --> 01:12:06,287 Berapa usia kau, 23? 966 01:12:06,868 --> 01:12:08,607 Masih teruna, bukan? 967 01:12:09,285 --> 01:12:10,285 Ya. 968 01:12:10,865 --> 01:12:12,878 Punya keinginan untuk berada dalam perhubungan, 969 01:12:12,878 --> 01:12:15,411 tapi takut untuk biarkan sesiapa mendekati kau. 970 01:12:17,180 --> 01:12:21,532 Kerana jika seseorang tahu siapa diri kau sebenar? 971 01:12:22,039 --> 01:12:23,805 Bagaimana boleh mereka mencintai kau. 972 01:12:24,698 --> 01:12:26,715 Jadi semua orang hanya sasaran. 973 01:12:27,351 --> 01:12:29,181 Dan kau hanyalah senjata. 974 01:12:32,131 --> 01:12:33,131 Hei! Hei! 975 01:13:00,444 --> 01:13:01,574 Hei! 976 01:13:19,744 --> 01:13:21,014 Jangan tembak dia! 977 01:13:38,871 --> 01:13:39,989 Jangan tembak dia! 978 01:14:33,269 --> 01:14:34,442 Tidak! Jangan! 979 01:14:34,680 --> 01:14:35,626 Hentikan! 980 01:14:36,271 --> 01:14:37,792 Hentikan! Aku akan tembak kau! 981 01:14:39,073 --> 01:14:40,252 Tidak, kamu takkan. 982 01:15:19,592 --> 01:15:21,492 Lepaskan tangan kamu! 983 01:15:22,346 --> 01:15:23,346 Lepaskan dia! 984 01:15:26,114 --> 01:15:27,114 Sekarang! 985 01:15:35,475 --> 01:15:37,075 Aku bukan kau! 986 01:15:38,095 --> 01:15:39,425 Kau dengar tak, orang tua? 987 01:15:40,925 --> 01:15:42,625 Aku bukan kau! 988 01:15:45,182 --> 01:15:47,601 - Di man dia? - Dia dah pergi. 989 01:15:47,931 --> 01:15:50,084 - Kamu tembak dia? - Saya rasa begitu. 990 01:15:50,584 --> 01:15:52,833 - Di mana? - Mungkin di bahu. 991 01:15:55,450 --> 01:15:57,230 Begitu dia akan sembuh. 992 01:15:58,369 --> 01:15:59,899 Adakah itu hal yang bagus? 993 01:16:18,822 --> 01:16:19,130 Kamu tahu, 994 01:16:19,130 --> 01:16:23,342 Tak selalu kau dapat lihat seorang lelaki di belasah di dua benua... 995 01:16:23,358 --> 01:16:24,586 oleh dirinya sendiri. 996 01:16:32,165 --> 01:16:33,207 Ke mana nak pergi? 997 01:16:34,309 --> 01:16:35,309 Georgia. 998 01:16:36,015 --> 01:16:38,075 Ia di mana Verris berada. 999 01:16:52,215 --> 01:16:53,195 Aduhai. 1000 01:16:55,058 --> 01:16:56,708 Budak malang. 1001 01:16:57,573 --> 01:16:59,343 Dia pasti ketakutan. 1002 01:17:00,378 --> 01:17:03,758 selepas dia pulang ke rumah, berjalan dengan penuh ketakutan. 1003 01:17:08,998 --> 01:17:12,228 Saya perlu dapatkan sedikit tidur, kamu juga. 1004 01:17:13,778 --> 01:17:16,478 Saya tak boleh, ada hantu di sana. 1005 01:17:17,378 --> 01:17:18,758 Tidur. 1006 01:17:44,178 --> 01:17:45,578 Katakan sesuatu. 1007 01:17:46,698 --> 01:17:49,758 Kenapa susah sangat untuk kamu bunuh lelaki itu? 1008 01:17:52,228 --> 01:17:56,328 Kamu tahu betapa aku benci Taman Big Hammock, ayah? 1009 01:17:57,678 --> 01:17:58,858 Apa? 1010 01:17:59,878 --> 01:18:03,158 Sejak aku berusia 12 tahun. 1011 01:18:03,678 --> 01:18:07,978 Kita menembak ayam belanda untuk hari lahir aku. 1012 01:18:09,628 --> 01:18:11,578 Dan aku sentiasa bencikannya. 1013 01:18:12,928 --> 01:18:14,112 Tapi aku anak yatim, kan? 1014 01:18:14,112 --> 01:18:15,323 Jadi, bagaiman kita... 1015 01:18:15,858 --> 01:18:17,925 boleh tahu bila hari lahir aku? 1016 01:18:19,664 --> 01:18:23,488 Tapi kamu tak pernah nampak aku menyedarinya, jadi kita teruskan saja. 1017 01:18:23,488 --> 01:18:24,585 Okay, jadi... 1018 01:18:24,601 --> 01:18:26,614 Tahun depan kita akan cuba Chuck E. Cheese. 1019 01:18:28,409 --> 01:18:29,409 Ya. 1020 01:18:30,042 --> 01:18:32,036 Kamu, aku. 1021 01:18:32,036 --> 01:18:33,774 dan orang di makmal, 1022 01:18:33,933 --> 01:18:34,933 yang menciptakan aku. 1023 01:18:41,932 --> 01:18:42,962 Ya. 1024 01:18:46,742 --> 01:18:48,392 Aku... 1025 01:18:50,457 --> 01:18:52,487 sentiasa percaya 1026 01:18:53,859 --> 01:18:56,839 yang kamu lebih bahagia jika tak mengetahuinya. 1027 01:18:59,259 --> 01:19:00,719 Bahagia? 1028 01:19:02,259 --> 01:19:04,289 Kamu tahu bila saya bahagia, ayah? 1029 01:19:05,539 --> 01:19:07,639 Bila aku meniarap, 1030 01:19:08,059 --> 01:19:10,289 menunggu untuk lepaskan tembakan. 1031 01:19:12,189 --> 01:19:14,189 Satu-satunya masa bila aku bahagia. 1032 01:19:15,739 --> 01:19:18,529 Bahkan ini bukan satu kesilapan. 1033 01:19:19,969 --> 01:19:22,413 Tak seperti kamu hamilkan seseorang... 1034 01:19:22,413 --> 01:19:25,630 kemudian perlu jadi berani untuk membesarkan aku. 1035 01:19:25,787 --> 01:19:27,165 Tidak, kamu... 1036 01:19:27,598 --> 01:19:28,665 membuat keputusan. 1037 01:19:29,759 --> 01:19:32,618 Hasilkan saintis untuk cipta seseorang... 1038 01:19:32,618 --> 01:19:34,001 dari seorang manusia yang lain. 1039 01:19:34,001 --> 01:19:35,352 Tidak, ia bukan begitu. 1040 01:19:35,352 --> 01:19:37,069 Itulah kenyataannya. 1041 01:19:38,457 --> 01:19:40,118 Kemudian kamu hantar aku... 1042 01:19:41,677 --> 01:19:42,626 untuk membunuh dia. 1043 01:19:42,626 --> 01:19:46,131 Dari semua penembak di dalam dunia, kenapa kamu hantar aku? 1044 01:19:46,131 --> 01:19:49,981 Itu kegelapan kamu, kamu perlu laluinya sendiri. 1045 01:19:51,681 --> 01:19:53,661 Mungkin kamu kegelapan aku. 1046 01:19:55,581 --> 01:19:58,561 Penipuan yang kamu ceritakan. 1047 01:19:59,741 --> 01:20:02,061 Bahawa ibu bapa aku... 1048 01:20:03,011 --> 01:20:06,401 tinggalkan aku dekat balai bomba. 1049 01:20:08,101 --> 01:20:09,811 Dan aku percayakannya. 1050 01:20:11,271 --> 01:20:13,321 Kamu tahu bagaimana perasaaan aku? 1051 01:20:13,391 --> 01:20:15,617 Penipuan itu saru keperluan.. 1052 01:20:15,617 --> 01:20:18,072 Penipuan ini tiada satu pun keperluan! 1053 01:20:19,074 --> 01:20:21,219 Kamu buat pilihan untuk lakukan ini kepada aku. 1054 01:20:21,219 --> 01:20:25,469 - Kamu tak nampak betapa teruknya aku? - Mengarut! 1055 01:20:25,989 --> 01:20:28,319 Kamu lupa dengan siapa kamu bercakap, Junior. 1056 01:20:28,389 --> 01:20:29,674 Aku dah menyaksikan pertempuran. 1057 01:20:30,227 --> 01:20:31,887 Aku dah melihat askar yang hilang kewarasan kerana... 1058 01:20:32,029 --> 01:20:33,905 banyak yang diminta dari mereka berbanding apa yang mampu mereka korbankan. 1059 01:20:33,905 --> 01:20:35,351 Itu bukan kamu. 1060 01:20:35,649 --> 01:20:38,067 Dunia kamu stabil dan boleh dipercayai. 1061 01:20:38,067 --> 01:20:39,297 Aku dah pastikannya. 1062 01:20:39,599 --> 01:20:42,203 Kamu ada sesuatu yang mana Henry sendiri tak pernah ada. 1063 01:20:42,203 --> 01:20:46,319 Kamu memiliki ayah yang penyayang serta berdedikasi, dan masih hidup. 1064 01:20:46,391 --> 01:20:50,040 Yang beritahu kamu setiap hari bahawa kamu berharga dan berguna. 1065 01:20:50,040 --> 01:20:51,994 Kesimpulan dari semua ini. 1066 01:20:51,994 --> 01:20:55,936 Untuk berikan semua kebolehan Henry tanpa kesakitannya pada kamu, dan aku berjaya 1067 01:20:57,199 --> 01:21:00,512 Jangan ragu-ragu, Junior. 1068 01:21:02,812 --> 01:21:04,762 Kamu lebih baik dari itu. 1069 01:21:15,142 --> 01:21:16,512 Ke mari. 1070 01:21:21,545 --> 01:21:23,755 Aku sayang kamu, nak. 1071 01:21:26,605 --> 01:21:29,655 Jangan biarkan diri kamu kecewa. 1072 01:21:58,205 --> 01:22:01,995 Seperti semua perjumpaan aku, ianya sekejap, tapi bermakna. 1073 01:22:02,085 --> 01:22:03,865 Terima kasih, sayang. 1074 01:22:16,865 --> 01:22:19,115 Sepatutnya ada truk di kawasan sini. 1075 01:22:27,945 --> 01:22:29,385 Jangan bergerak. 1076 01:22:34,645 --> 01:22:35,720 Ada apa di dalam sana? 1077 01:22:36,393 --> 01:22:37,393 Bisa lebah. 1078 01:22:42,573 --> 01:22:44,062 Kamu tak boleh buat begitu! 1079 01:22:44,662 --> 01:22:46,251 Kamu tak boleh buat begitu! Dia alergik. 1080 01:22:46,251 --> 01:22:48,399 Henry, boleh kau bernafas? 1081 01:22:48,832 --> 01:22:50,019 Henry, cuba bernafas. 1082 01:22:50,904 --> 01:22:52,225 - Kau okay? - tolonglah. 1083 01:22:52,389 --> 01:22:54,642 Henry, Henry, boleh kau bernafas? 1084 01:22:54,808 --> 01:22:55,661 Tolong! 1085 01:22:56,054 --> 01:22:57,968 Cuba bernafas, Henry. Henry! 1086 01:22:59,298 --> 01:23:00,568 Bernafas! 1087 01:23:00,937 --> 01:23:02,740 - Kenapa kamu buat begini? - Ayuh! 1088 01:23:05,406 --> 01:23:08,046 - Kenapa kamu buat begini? - Henry, Henry, bernafas! 1089 01:23:08,244 --> 01:23:09,201 Ayuh! 1090 01:23:09,719 --> 01:23:10,536 Hei, hei. 1091 01:23:11,314 --> 01:23:12,314 Bernafas, Henry. 1092 01:23:23,559 --> 01:23:25,444 Epinephrine antihistamine. 1093 01:23:28,662 --> 01:23:29,922 Kau akan okay. 1094 01:23:33,978 --> 01:23:34,954 Maafkan aku. 1095 01:23:36,120 --> 01:23:37,511 Aku harus pastikan. 1096 01:23:37,990 --> 01:23:39,840 Tidak, tak apa.. 1097 01:23:40,173 --> 01:23:42,480 Semua hal ini jadi sedikit sukar. 1098 01:23:42,665 --> 01:23:44,522 Aku benci untuk rosakan parti, tapi... 1099 01:23:44,734 --> 01:23:47,285 Bagaimana kau selalu tahu di mana kami berada? 1100 01:23:49,391 --> 01:23:51,061 Mereka menjejaki kau. 1101 01:23:54,061 --> 01:23:55,731 Kau percayakan aku? 1102 01:24:18,941 --> 01:24:22,738 Mereka letak peranti pada kau. Ketika operasi kau 3 tahun lalu. 1103 01:24:27,572 --> 01:24:28,622 Verris. 1104 01:24:30,609 --> 01:24:32,159 Kau kenal dia juga? 1105 01:24:32,376 --> 01:24:35,086 Panama, Kuwait, Somalia. 1106 01:24:35,506 --> 01:24:37,286 Boleh kau bawa kami kepadanya? 1107 01:24:39,134 --> 01:24:41,035 Kita harus bunuh dia. 1108 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Kita berdua. 1109 01:24:54,611 --> 01:24:56,432 Kau dibesarkan di Philadelphia, bukan? 1110 01:24:56,799 --> 01:24:57,471 Ya. 1111 01:24:57,648 --> 01:24:59,430 Tempat yang dipanggil Bottom. 1112 01:25:00,301 --> 01:25:01,771 Bottom. 1113 01:25:03,331 --> 01:25:05,181 Ceritakan tentang ibu aku 1114 01:25:08,071 --> 01:25:09,767 Helen Jackson Brogan. 1115 01:25:09,949 --> 01:25:12,016 Melakukan dua pekerjaan selama 40 tahun. 1116 01:25:12,857 --> 01:25:15,155 Wanita yang selalu memukul punggung aku. 1117 01:25:15,897 --> 01:25:17,314 Adakah kau berhak menerimanya. 1118 01:25:17,636 --> 01:25:18,636 Selalunya. 1119 01:25:18,992 --> 01:25:21,205 Bersifat pemarah dan bodoh... 1120 01:25:21,356 --> 01:25:23,823 tak pernah serius untuk cuba dapatkan sesuatu. 1121 01:25:25,853 --> 01:25:29,098 Ayah kita tak selalu bersama, dia pergi ketika aku berusia 5 tahun. 1122 01:25:29,285 --> 01:25:32,788 Aku fikir setiap kali ibu melihat aku, dia cuma ternampak ayah. 1123 01:25:34,217 --> 01:25:35,968 Aku harus keluar dari sana. 1124 01:25:36,422 --> 01:25:37,944 Sertai pasukan pertahanan. 1125 01:25:38,651 --> 01:25:40,991 Pertama kali aku ada teman sejati. 1126 01:25:41,332 --> 01:25:42,248 'Oorah!' 1127 01:25:44,340 --> 01:25:45,898 Aku bertemu Clay Verris di sana. 1128 01:25:46,753 --> 01:25:50,333 Temui sesuatu yang aku betul-betul bagus dalam melakukannya. 1129 01:25:51,283 --> 01:25:53,618 Ketika aku tinggalkan tentera, aku ada pingat di dada aku. 1130 01:25:54,404 --> 01:25:56,391 Ibu dah tiada, dan... 1131 01:25:56,749 --> 01:25:58,216 aku dah jadi begini. 1132 01:26:00,619 --> 01:26:03,822 Kau harus berundur sementara masih ada peluang. 1133 01:26:05,154 --> 01:26:08,257 - Ini saja yang aku tahu. - Tidak, ini saja yang dia ajar kepada kau. 1134 01:26:08,480 --> 01:26:12,262 Berhenti sekarang, kau masih boleh jadi sesuatu yang berbeza. 1135 01:26:14,299 --> 01:26:15,309 Sudah tentu. 1136 01:26:15,669 --> 01:26:18,338 Doktor? Peguam? 1137 01:26:19,004 --> 01:26:21,404 Seorang suami, ayah. 1138 01:26:21,464 --> 01:26:24,897 Semua berkaitan kerja ini berikan kau sebab tak menjadi seperti itu. 1139 01:26:26,775 --> 01:26:28,170 Aku abaikan semua itu. 1140 01:26:30,354 --> 01:26:33,534 Sayang jika sia-siakan peluang ini untuk kali kedua. 1141 01:26:38,094 --> 01:26:40,074 Maaf, siapa nama kau? 1142 01:26:41,923 --> 01:26:43,563 Selama ini Junior. 1143 01:26:44,253 --> 01:26:45,573 Clay Junior. 1144 01:26:47,223 --> 01:26:49,073 Aku tak tahu selebihnya. 1145 01:26:50,193 --> 01:26:52,643 Itu satu lagi sebab terbaik untuk berhenti. 1146 01:26:58,663 --> 01:27:00,353 Kau pasti tentang ini? 1147 01:27:01,338 --> 01:27:02,940 Aku perlu berckap dengan dia. 1148 01:27:04,538 --> 01:27:07,711 Jadi, apa yang berlaku bila kita sampai kepada dia? 1149 01:27:07,904 --> 01:27:09,744 Dia takkan menyerah diri. 1150 01:27:18,074 --> 01:27:18,864 Dia telefon. 1151 01:27:19,329 --> 01:27:20,373 Boleh aku bercakap dengan dia? 1152 01:27:20,506 --> 01:27:23,519 Aku nak jadi orang pertama mengatakan kita semua kini berkawan baik. 1153 01:27:24,681 --> 01:27:26,061 Jawab panggilan. 1154 01:27:27,486 --> 01:27:28,667 Ini Junior. 1155 01:27:28,667 --> 01:27:30,000 Adakah kamu bersama Brogan? 1156 01:27:30,550 --> 01:27:32,904 Kenapa aku perlu bersama dia? Kamu hantar aku untuk bunuh dia, bukan? 1157 01:27:32,904 --> 01:27:34,720 Itu tak penting, lari saja. 1158 01:27:36,696 --> 01:27:37,584 Apa? 1159 01:27:37,584 --> 01:27:39,624 Lari, jauhkan diri dari dia. Sekarang. 1160 01:27:40,099 --> 01:27:42,331 Junior, aku cuma nak kamu selamat. 1161 01:27:42,403 --> 01:27:43,025 Kenapa? 1162 01:27:43,629 --> 01:27:45,652 Sebab aku eksperimen kesukaan kamu? 1163 01:27:45,652 --> 01:27:49,041 Bukan, sebab aku adalah ayah kamu dan kamu perlu dengarkan aku. 1164 01:27:49,041 --> 01:27:50,051 Lari! 1165 01:27:52,811 --> 01:27:54,221 - Keluar dari kereta! - Pergi! 1166 01:28:00,121 --> 01:28:01,461 Baron! 1167 01:28:02,021 --> 01:28:02,871 Tidak! 1168 01:28:15,701 --> 01:28:17,011 Ayuh! 1169 01:28:25,451 --> 01:28:27,011 Saya bersimpati, Henry. 1170 01:28:34,551 --> 01:28:36,371 - Ketua Mitchell? - Teruskan. 1171 01:28:36,451 --> 01:28:39,171 Clay Verris, saya perlukan unit kamu untuk berundur. 1172 01:28:39,866 --> 01:28:40,329 Tuan? 1173 01:28:40,486 --> 01:28:45,006 Kita berdepan dengan pengganas yang memiliki kemampuan senjata biologi. 1174 01:28:45,006 --> 01:28:47,579 Semua unit, berundur, segera! 1175 01:28:49,076 --> 01:28:52,316 Pihak persekutuan telah diberitahu dan dalam perjalanan. 1176 01:28:52,416 --> 01:28:54,571 Baik, teruskan beri maklumat, Clay. 1177 01:28:54,732 --> 01:28:55,732 Baik, tuan. 1178 01:28:58,159 --> 01:29:00,321 Kamu harus suruh orang kamu berundur sekarang! 1179 01:29:00,513 --> 01:29:01,989 Kamu lakukan perkara yang betul, Junior 1180 01:29:01,989 --> 01:29:02,989 Jauhkan diri dari dia. 1181 01:29:03,380 --> 01:29:04,763 Aku lakukan apa yang pengecut buat. 1182 01:29:05,315 --> 01:29:06,315 Membuatkan aku jijik! 1183 01:29:07,157 --> 01:29:09,091 Aku minta terlalu banyak dari kamu. 1184 01:29:09,604 --> 01:29:10,604 Aku boleh nampak sekarang. 1185 01:29:11,369 --> 01:29:14,671 Dia layak dapatkan yang lebih baik berbanding peluru berpandu ke arah kereta dia, ayah. 1186 01:29:14,671 --> 01:29:17,936 Tak penting pun apa yang layak dia dapat, dia harus mati. 1187 01:29:57,233 --> 01:29:58,950 Kamu nak hentikan kegilaan ini sekarang? 1188 01:29:58,982 --> 01:30:00,705 Tidak. Tapi kamu boleh. 1189 01:30:01,608 --> 01:30:03,915 Hanya lepaskan tembakan. Ikut arahan. 1190 01:30:05,221 --> 01:30:07,891 Perisai itu ada kelemahan pada sendi. Mata dan leher adalah sasaran membunuh. 1191 01:30:08,563 --> 01:30:10,128 Ambil kanan, saya akan ambil kiri. 1192 01:30:16,615 --> 01:30:17,754 Kekuatan, disiplin 1193 01:30:18,039 --> 01:30:19,223 Perhatikan bilangan peluru. 1194 01:30:19,421 --> 01:30:20,688 Kamu set, saya spike. 1195 01:30:20,950 --> 01:30:22,502 - Sedia? - Baiklah! 1196 01:30:39,825 --> 01:30:40,842 - Peluru habis! - Berlindung! 1197 01:30:49,441 --> 01:30:50,441 Set! 1198 01:31:02,398 --> 01:31:03,325 Tunduk! 1199 01:31:21,911 --> 01:31:25,569 Aku cuba jadikan kamu seorang lelaki sejati! 1200 01:31:28,047 --> 01:31:30,099 Aku patut klon diri aku sendiri. 1201 01:31:37,429 --> 01:31:41,018 Ayah yang penyayang, berdedikasi, dan masih hidup? 1202 01:31:49,936 --> 01:31:51,316 Teruskan. 1203 01:31:52,366 --> 01:31:53,716 Lakukannya. 1204 01:32:04,517 --> 01:32:05,849 Berapa banyak lagi peluru yang kamu ada? 1205 01:32:09,459 --> 01:32:10,399 Satu. 1206 01:32:11,019 --> 01:32:12,369 Okay. 1207 01:32:21,299 --> 01:32:22,609 Saya minta maaf. 1208 01:32:22,729 --> 01:32:23,826 Untuk apa? 1209 01:32:24,515 --> 01:32:25,796 Melibatkan kamu dalam hal ini. 1210 01:32:26,148 --> 01:32:27,511 Saya satu-satunya yang mengawasi kamu. 1211 01:32:27,658 --> 01:32:28,658 Ya. 1212 01:32:29,590 --> 01:32:32,210 Apa-apa pun, maaf. 1213 01:32:33,239 --> 01:32:35,347 Mari kita berjuang keluar dari sini. 1214 01:33:10,978 --> 01:33:12,484 Kamu pasangan yang hebat. 1215 01:33:41,868 --> 01:33:43,248 Terima kasih. 1216 01:33:43,628 --> 01:33:45,188 Maafkan aku kerana lari. 1217 01:33:45,468 --> 01:33:46,740 Ya, ia malam yang sukar. 1218 01:33:47,083 --> 01:33:48,683 Berapa ramai lagi di luar sana? 1219 01:33:48,911 --> 01:33:50,458 Aku tak nampak sesiapa. 1220 01:33:50,593 --> 01:33:51,593 Verris? 1221 01:33:52,574 --> 01:33:53,934 Dah tak berdaya. 1222 01:33:54,525 --> 01:33:56,265 Tapi masih hidup. 1223 01:33:58,535 --> 01:33:59,835 Ya. 1224 01:34:29,445 --> 01:34:30,102 Ambil ini. 1225 01:34:30,900 --> 01:34:31,967 Bagaimana keadaan kamu? 1226 01:34:32,311 --> 01:34:33,311 Aku tak apa-apa. 1227 01:34:34,925 --> 01:34:36,385 Kamu tak okay. 1228 01:34:37,695 --> 01:34:39,036 Jaga posisi di atas. 1229 01:34:39,036 --> 01:34:40,476 Kami akan pastikan keselamatan di luar. 1230 01:35:51,796 --> 01:35:52,629 Berundur! 1231 01:37:19,414 --> 01:37:21,304 Tidakkah kamu rasa sakit? 1232 01:37:52,669 --> 01:37:55,138 Aku tak tahu kenapa kau begitu marah, Henry? 1233 01:38:05,882 --> 01:38:08,332 Kau adalah inspirasi kita semua. 1234 01:38:20,350 --> 01:38:23,210 Kamu tahu dari mana aku dapat idea ini? kamu tak apa-apa? 1235 01:38:26,020 --> 01:38:27,410 Khafji. 1236 01:38:28,750 --> 01:38:32,155 Memerhatikan kau pergi dari rumah ke rumah, berhajat memiliki satu jabatan penuh dengan orang 1237 01:38:32,443 --> 01:38:33,693 yang sebagus kau. 1238 01:38:34,335 --> 01:38:36,542 Tertanya-tanya jika itu tak mustahil. 1239 01:38:37,135 --> 01:38:38,655 Kau seharusnya disanjung. 1240 01:38:41,335 --> 01:38:43,055 Kau seharusnya mati. 1241 01:38:43,305 --> 01:38:45,465 Kau nampak apa yang berlaku di sana. 1242 01:38:46,345 --> 01:38:47,905 Kekejaman. 1243 01:38:49,775 --> 01:38:52,215 Kawan-kawan dihantar pulang di dalam keranda. 1244 01:38:52,245 --> 01:38:55,822 Kenapa kita harus menerimanya jika ada cara yang lebih baik? 1245 01:38:59,259 --> 01:39:02,049 Dan lihat apa yang telah kita ciptakan. 1246 01:39:07,016 --> 01:39:08,550 Dia ada kita berdua. 1247 01:39:10,146 --> 01:39:12,729 Tidakkah kau fikir negara kau layak... 1248 01:39:12,729 --> 01:39:14,396 memiliki versi diri kau yang sempurna? 1249 01:39:14,848 --> 01:39:17,513 Tiada satu pun versi aku yang sempurna. 1250 01:39:18,226 --> 01:39:20,231 Atau dia, atau sesiapa. 1251 01:39:20,490 --> 01:39:21,510 Tidak? 1252 01:39:22,620 --> 01:39:23,728 Dia dalam perjalanan ke Yaman. 1253 01:39:23,861 --> 01:39:24,663 Disebabkan kau... 1254 01:39:24,663 --> 01:39:27,369 tempat dia akan diambil oleh seseorang yang mempunyai keluarganya. 1255 01:39:27,536 --> 01:39:28,962 Seseorang yang merasai kesakitan. 1256 01:39:29,498 --> 01:39:30,498 Ketakutan. 1257 01:39:30,672 --> 01:39:32,758 Yang mana telah kita ubah, dan keluarkan ia darinya. 1258 01:39:32,758 --> 01:39:35,492 Seseorang yang memiliki banyak kelemahan... 1259 01:39:35,492 --> 01:39:36,977 seperti pengganas yang kami cuba bunuh. 1260 01:39:36,977 --> 01:39:38,684 Dan kau nak beritahu aku itu lebih baik? 1261 01:39:39,981 --> 01:39:42,214 Jadi kenapa tak buatkan sekumpulan tentera dari kalangan mereka? 1262 01:39:42,674 --> 01:39:43,674 Ya, kenapa tidak? 1263 01:39:45,232 --> 01:39:47,687 Fikir berapa banyak keluarga Amerika yang boleh kita selamatkan? 1264 01:39:47,847 --> 01:39:50,531 Tiada anak lelaki atau perempuan yang seharusnya mati. 1265 01:39:50,538 --> 01:39:53,577 Tiada bekas tentera yang pulang dengan PTSD dan bunuh dirinya sendiri? 1266 01:39:54,372 --> 01:39:56,572 Kita boleh selmatkan seluruh dunia. 1267 01:39:56,572 --> 01:39:59,114 Tanpa sebarang kesedihan, jadi... 1268 01:39:59,373 --> 01:40:01,333 Siapa yang akan aku sakiti? 1269 01:40:01,893 --> 01:40:04,217 Kau bercakap tentang manusia, Clay. 1270 01:40:05,114 --> 01:40:06,114 Henry. 1271 01:40:07,259 --> 01:40:10,398 Ini adalah hal paling berperikemanusiaan yang pernah dilakukan Gemini. 1272 01:40:11,179 --> 01:40:13,710 Berapa ramai lagi dari diri aku di luar sana? 1273 01:40:14,917 --> 01:40:17,477 Hanya kamu seorang, Junior. 1274 01:40:18,857 --> 01:40:20,517 Dia adalah senjata. 1275 01:40:21,171 --> 01:40:22,731 Kamu adalah anak aku. 1276 01:40:24,820 --> 01:40:26,250 Aku menyayangi kamu.. 1277 01:40:27,330 --> 01:40:31,050 Sama seperti mana-mana ayah yang menyayangi anaknya. 1278 01:40:35,596 --> 01:40:37,166 Aku tiada ayah. 1279 01:40:38,446 --> 01:40:39,460 Selamat tinggal, Clay. 1280 01:40:39,815 --> 01:40:40,815 Hei, hei. 1281 01:40:49,108 --> 01:40:50,748 Jadi apa yang akan kita lakukan? 1282 01:40:52,448 --> 01:40:54,868 Serahkan dia? Mereka takkan hukum dia. 1283 01:40:54,868 --> 01:40:56,773 Mereka takkan menutup makmal ini. 1284 01:40:57,290 --> 01:40:58,905 Kita perlu selesaikan ini sekarang. 1285 01:40:59,043 --> 01:41:00,043 Hei. 1286 01:41:01,396 --> 01:41:02,756 Pandang aku. 1287 01:41:04,506 --> 01:41:05,866 Pandang aku. 1288 01:41:07,236 --> 01:41:08,375 Kau tarik picu itu... 1289 01:41:08,742 --> 01:41:11,569 kau akan hancurkan sesuatu di dalam diri kau sendiri. 1290 01:41:13,146 --> 01:41:15,939 Ia takkan boleh diperbaiki semula. 1291 01:41:23,886 --> 01:41:25,046 Jangan. 1292 01:41:30,426 --> 01:41:31,716 Lepaskannya. 1293 01:41:32,826 --> 01:41:34,256 Berikan pada aku. 1294 01:41:39,906 --> 01:41:42,096 Kau tak mahu dihantui. 1295 01:41:43,226 --> 01:41:44,616 Percayakan aku. 1296 01:42:24,101 --> 01:42:25,821 Kau perlu tahu yang mana lebih baik dari itu. 1297 01:42:27,323 --> 01:42:28,967 Mengejutkan yang kau peduli. 1298 01:42:30,093 --> 01:42:30,804 Ya... 1299 01:42:30,804 --> 01:42:33,119 Kita tak boleh berkawan lagi. 1300 01:42:33,606 --> 01:42:35,680 Kerana kau biarkan mereka cuba membunuh aku. 1301 01:42:35,908 --> 01:42:39,049 Tapi, tak bererti aku akan biarkan kau minum seorang diri sampai mati. 1302 01:42:41,310 --> 01:42:43,334 Makmal Gemini akan dimusnahkan. 1303 01:42:43,996 --> 01:42:46,063 Program klon tinggal sejarah. 1304 01:42:47,765 --> 01:42:49,205 Dan Junior? 1305 01:42:49,889 --> 01:42:51,354 Dia tak boleh disentuh. 1306 01:42:51,499 --> 01:42:53,966 Tiada lagi yang akan menganggunya. Selamanya. 1307 01:42:55,008 --> 01:42:57,580 Dan kami telah periksa, tiada lagi klon di sana. 1308 01:42:58,768 --> 01:43:00,258 Bagaimana dengan kau? 1309 01:43:01,109 --> 01:43:02,546 Jeneral Inspektor telah menghubungi aku. 1310 01:43:02,546 --> 01:43:04,587 Aku hadapi pertuduhan, tapi... 1311 01:43:04,587 --> 01:43:07,564 jika aku bongkarkan Janet, aku boleh buat perjanjian. 1312 01:43:08,707 --> 01:43:10,225 Dia layak menerimanya. 1313 01:43:13,945 --> 01:43:16,235 Aku benar-benar kesal, Henry. 1314 01:43:20,120 --> 01:43:22,980 - Jaga diri, Dell. - Ya, kau juga. 1315 01:43:23,452 --> 01:43:25,342 Dan selamat bersara. 1316 01:43:55,032 --> 01:43:56,672 Hei. 1317 01:43:59,982 --> 01:44:02,452 Hei. 1318 01:44:03,362 --> 01:44:04,425 Gembira dapat berjumpa. 1319 01:44:04,887 --> 01:44:06,455 Tahniah di atas kenaikan pangkat. 1320 01:44:06,624 --> 01:44:08,072 Saya dengar kamu ada perancangan besar. 1321 01:44:08,072 --> 01:44:11,133 Selepas kamu, sudah pasti saya boleh uruskan apa-apa pun. 1322 01:44:12,448 --> 01:44:15,421 - Bagaimana khabar kamu? - Baik, cuma... 1323 01:44:15,421 --> 01:44:16,743 Uruskan tanah Baron. 1324 01:44:16,743 --> 01:44:19,121 Menyelerakkan abunya di lautan Caribbean. 1325 01:44:20,155 --> 01:44:22,102 Apa yang mahu saya lakukan sekarang adalah... 1326 01:44:22,206 --> 01:44:24,069 memberi kebaikan pada dunia. 1327 01:44:24,069 --> 01:44:25,699 Hanya perlu fikir bagaimana caranya. 1328 01:44:26,353 --> 01:44:27,353 Ya, kamu boleh. 1329 01:44:28,282 --> 01:44:29,968 Tidur kamu lena? 1330 01:44:30,432 --> 01:44:31,432 Semakin baik. 1331 01:44:31,632 --> 01:44:34,256 - Tiada hantu? - Tidak seperti sebelum ini. 1332 01:44:34,736 --> 01:44:37,156 Oh, dan sebenarnya saya ada melihat cermin kemarin. 1333 01:44:37,276 --> 01:44:39,636 - Betulkah? - Ia taklah mengerikan. 1334 01:44:41,306 --> 01:44:43,066 Bercakap tentang cermin. 1335 01:44:55,816 --> 01:44:57,076 Jumpa lagi. 1336 01:44:58,098 --> 01:44:59,098 Hei. 1337 01:45:12,090 --> 01:45:12,755 Apa ini? 1338 01:45:12,925 --> 01:45:14,703 Ini adalah diri kau. 1339 01:45:14,862 --> 01:45:18,407 Passport, sijil kelahiran, lesen memandu. 1340 01:45:18,768 --> 01:45:20,455 Nampaknya kau mempunyai reputasi yang sangat baik. 1341 01:45:21,917 --> 01:45:23,556 Aku suka nama yang kau pilih. 1342 01:45:23,831 --> 01:45:24,831 Jackson? 1343 01:45:24,912 --> 01:45:26,045 Itu nama ibu aku. 1344 01:45:26,073 --> 01:45:26,476 Hei. 1345 01:45:26,476 --> 01:45:28,344 Dia adalah ibu aku dahulu. 1346 01:45:28,650 --> 01:45:29,650 Ya, ya. 1347 01:45:29,756 --> 01:45:31,712 Jangan kamu "ya, ya" aku, orang muda. 1348 01:45:33,454 --> 01:45:35,659 Ayuh, aku tahu tempat manarik untuk makan tengahari. 1349 01:45:39,575 --> 01:45:41,297 Jadi kau dah tentukan bidang apa nak ambil? 1350 01:45:41,297 --> 01:45:42,986 Mendekati kejuruteraan. 1351 01:45:42,986 --> 01:45:43,874 Kejuruteraan. 1352 01:45:44,970 --> 01:45:47,240 Ya, kau perlu dengar katanya. 1353 01:45:47,310 --> 01:45:50,231 Jika aku jadi kamu, di antara pilihan... 1354 01:45:50,324 --> 01:45:51,785 aku akan memilih sains komputer. 1355 01:45:51,785 --> 01:45:52,807 Simpan itu untuk sekolah graduasi nanti. 1356 01:45:52,807 --> 01:45:54,267 Kau mesti mulakan dengan kemanusiaan. 1357 01:45:54,377 --> 01:45:56,037 - Okay, jangan dengarkan dia. - Jangan dengarkan dia. 1358 01:45:56,129 --> 01:45:57,609 Kau perlu ada asas yang untuk itu. 1359 01:45:57,773 --> 01:46:00,080 Maafkan aku, aku cuba bercakap dengan diri aku di sini. 1360 01:46:00,080 --> 01:46:02,085 Ya, kau bercakap dengan diri kau, tapi kau tak bercakap dengan dia. 1361 01:46:02,085 --> 01:46:04,504 Dengar, aku banyak buat kesilapan ketika aku muda. 1362 01:46:04,504 --> 01:46:07,501 Dan aku suka lakukan beberapa kesilapan itu sendiri. 1363 01:46:07,808 --> 01:46:10,433 Maksud aku adalah aku sudah buat kesilapan itu, jadi kamu tak perlu lakukannya. 1364 01:46:10,488 --> 01:46:14,908 - Tapi dia bukan kamu. - Okay, semua bertenang. 1365 01:46:16,875 --> 01:46:17,875 Aku takkan apa-apa. 1366 01:46:23,372 --> 01:46:24,372 Jika kau okay, 1367 01:46:26,014 --> 01:46:27,014 Aku okay. 1368 01:46:30,524 --> 01:46:31,844 Apa? 1369 01:46:31,844 --> 01:46:36,012 Aku cuma tak percaya selepas 30 tahun aku akan kelihatan seperti... 1370 01:46:36,186 --> 01:46:36,643 ...kau. 1371 01:46:37,379 --> 01:46:39,296 Apa? Tolonglah. Jangan harap. 1372 01:46:40,685 --> 01:46:43,785 Kau sebaiknya tak perlu berharap untuk kelihatan seperti aku selepas 30 tahun. 1373 01:46:44,682 --> 01:46:49,282 Ini adalah jasad yang berusia 50 tahun, lelaki matang. 1374 01:46:49,673 --> 01:46:50,902 yang sedang kau lihat ini. 1375 01:46:50,902 --> 01:46:51,617 51 Tahun. 1376 01:46:52,035 --> 01:46:55,164 Aku mandi, bersihkan gigi. Aku berkerja keras. 1377 01:46:55,800 --> 01:46:57,110 Apabila kau berusia 50 tahun, aku yakin kau takkan... 1378 01:46:57,294 --> 01:47:00,506 larat lari mengelilingi trek setiap pagi seperti yang aku buat. 1379 01:47:01,190 --> 01:47:03,569 Bahkan, kita boleh berlumba sekarang. 1380 01:47:04,090 --> 01:47:06,798 Kita boleh berlumba sekarang. Kita boleh mula sekarang