1 00:01:29,093 --> 00:01:32,930 {\an8}Liège í Belgíu 2 00:01:42,825 --> 00:01:44,660 Sjötti vagn. Við erum á ferðinni. 3 00:01:46,162 --> 00:01:48,164 4-Alfa. Gluggasætið. 4 00:01:48,289 --> 00:01:50,249 Menn hans allt í kring. 5 00:01:50,374 --> 00:01:51,500 Móttekið. 6 00:02:52,478 --> 00:02:53,479 Hraði? 7 00:02:54,146 --> 00:02:56,565 238 km á klukkustund, stöðugur hraði. 8 00:02:57,149 --> 00:02:58,567 Allt í lagi með þig? 9 00:02:58,985 --> 00:03:00,987 Ég dýrka að drepa óþokka. 10 00:03:14,917 --> 00:03:15,917 Bíddu, bíddu. 11 00:03:15,960 --> 00:03:18,337 Óbreyttur borgari of nálægt. 12 00:03:36,063 --> 00:03:37,315 - Í lagi. - Staðfestu. 13 00:03:37,440 --> 00:03:38,649 Staðfest. Þú mátt skjóta. 14 00:03:46,282 --> 00:03:47,658 Fjandinn. 15 00:03:50,786 --> 00:03:52,288 Sendum við á sama stað? 16 00:03:52,413 --> 00:03:53,413 Já, herra. 17 00:03:53,497 --> 00:03:54,582 Allt í lagi. 18 00:03:55,291 --> 00:03:58,502 Besta verkefnið til þessa. Mjög aðdáunarvert. 19 00:03:58,628 --> 00:03:59,754 Hvar endaði kúlan? 20 00:04:00,421 --> 00:04:01,464 Í hálsinum. 21 00:04:02,131 --> 00:04:03,674 Í lest á ferð. 22 00:04:05,301 --> 00:04:06,677 Tókstu upp myndband? 23 00:04:06,802 --> 00:04:08,888 Já, ég og allir hinir farþegarnir. 24 00:04:17,480 --> 00:04:19,023 - Eyddu þessu. - Henry. 25 00:04:19,148 --> 00:04:20,399 Ekki láta svona. 26 00:04:21,108 --> 00:04:23,748 Fjórum mönnum mistókst að drepa hann áður en þú varst kallaður til. 27 00:04:23,778 --> 00:04:26,238 Þeir voru grjótharðir. 28 00:04:26,364 --> 00:04:27,657 En þú stútaðir honum. 29 00:04:28,491 --> 00:04:30,826 Þetta var svo fallegt. Ég var hrærður og grét. 30 00:04:30,952 --> 00:04:31,952 Eyddu þessu. 31 00:04:32,536 --> 00:04:34,997 Ég skal eyða þessu. Ég geri það. 32 00:04:52,379 --> 00:04:56,341 {\an8}Buttermilk Sound í Georgíu 33 00:05:08,322 --> 00:05:10,283 Hreyfing innan svæðis 34 00:05:23,546 --> 00:05:24,672 Þú mátt þetta ekki. 35 00:05:26,590 --> 00:05:27,758 Hvað segirðu, vinur? 36 00:05:29,343 --> 00:05:30,386 Allt í góðu? 37 00:05:32,388 --> 00:05:36,017 Ég hitti hann í hálsinn en ég miðaði á höfuðið. 38 00:05:36,517 --> 00:05:39,603 Í öðrum störfum má gera mistök en ekki þessu. 39 00:05:39,729 --> 00:05:42,440 Þú ert enn okkar besti maður. Besti maður allra. 40 00:05:42,606 --> 00:05:43,774 Ég fylgist með. 41 00:05:43,899 --> 00:05:45,484 Ekki gosdrykk í dag. 42 00:05:45,651 --> 00:05:47,011 - Hvað þýðir það? - Gefðu mér bjór. 43 00:05:47,570 --> 00:05:48,821 Ertu viss? 44 00:05:48,946 --> 00:05:50,740 Ætlarðu að hætta? - Já, herra. 45 00:05:50,906 --> 00:05:51,907 Þá er ég handviss. 46 00:05:52,283 --> 00:05:53,283 Allt í lagi. 47 00:05:56,996 --> 00:05:58,664 Margir geta skotið, Del. 48 00:06:00,416 --> 00:06:01,459 Þeir eru ekki þú 49 00:06:01,584 --> 00:06:03,210 og eiga ekki þína forsögu. 50 00:06:03,377 --> 00:06:06,797 Ég held að forsagan sé einmitt vandamálið. 51 00:06:06,922 --> 00:06:08,257 Æ, Henry. 52 00:06:09,884 --> 00:06:11,552 Við höfum gengið í gegnum ýmislegt saman. 53 00:06:12,261 --> 00:06:13,638 Gert heiminn öruggari. 54 00:06:14,305 --> 00:06:16,849 Ég treysti engum eins og þér. 55 00:06:20,436 --> 00:06:21,604 Það var barn, 56 00:06:23,314 --> 00:06:24,982 falleg lítil stúlka, 57 00:06:25,566 --> 00:06:26,776 við hliðina á honum. 58 00:06:28,444 --> 00:06:30,780 Ef mér hefði skeikað um 15 cm 59 00:06:32,406 --> 00:06:33,616 hefði ég drepið hana. 60 00:06:34,909 --> 00:06:36,077 Skilurðu það? 61 00:06:37,161 --> 00:06:38,496 Í þetta sinn... 62 00:06:40,081 --> 00:06:41,374 var ég bara heppinn. 63 00:06:42,750 --> 00:06:44,335 Ég skynjaði ekki skotið. 64 00:06:45,836 --> 00:06:47,254 Ekki eins og ég hefði þurft. 65 00:06:48,714 --> 00:06:50,591 72 morð, Del. 66 00:06:51,759 --> 00:06:53,844 Þetta fer að rugla aðeins í manni. 67 00:06:56,389 --> 00:06:57,890 Innst inni er eins og... 68 00:06:59,058 --> 00:07:01,602 sál mín sé sködduð. 69 00:07:03,187 --> 00:07:04,689 Ég vil bara finna frið. 70 00:07:08,025 --> 00:07:09,819 Hvað á ég þá að gera? 71 00:07:12,530 --> 00:07:13,698 Óska mér góðs gengis. 72 00:07:34,552 --> 00:07:35,552 Góðan daginn. 73 00:07:36,095 --> 00:07:37,179 Hvar er Jerry? 74 00:07:37,221 --> 00:07:38,681 Jerry hætti störfum. 75 00:07:38,806 --> 00:07:40,808 Hann þoldi ekki hasarinn hérna. 76 00:07:40,933 --> 00:07:41,933 Ég heiti Danny. 77 00:07:42,893 --> 00:07:44,395 Komdu sæl, Henry heiti ég. 78 00:07:45,896 --> 00:07:49,108 Ég skulda þér 23,46 dali. 79 00:07:49,233 --> 00:07:50,234 Takk, Henry. 80 00:07:53,070 --> 00:07:54,238 Hvað ætlarðu að veiða? 81 00:07:55,072 --> 00:07:56,407 Frið og ró. 82 00:07:57,283 --> 00:07:58,451 Og makríl. 83 00:07:59,201 --> 00:08:00,578 Ferðu út á Breecher's Point? 84 00:08:00,745 --> 00:08:02,455 Mælirðu með því? 85 00:08:02,538 --> 00:08:04,332 Það ætti að vera góður staður á svona degi. 86 00:08:13,090 --> 00:08:15,509 Ertu ekki hrifinn af tilveruréttinum? 87 00:08:15,676 --> 00:08:17,678 Ég er með bráðaofnæmi fyrir býflugum. 88 00:08:19,180 --> 00:08:21,974 Ertu nemi eða fiskahvíslari? 89 00:08:22,308 --> 00:08:23,601 Ég vinn með námi, 90 00:08:24,226 --> 00:08:25,227 í sjávarlíffræði. 91 00:08:26,270 --> 00:08:27,521 UGA, Darien? 92 00:08:28,064 --> 00:08:29,106 Áfram, Hundar. 93 00:08:29,815 --> 00:08:31,359 Varaðu þig á gömlu hundunum 94 00:08:31,484 --> 00:08:34,487 sem hanga oft á bryggjunni. 95 00:08:35,404 --> 00:08:36,614 Ég ræð við þá. 96 00:08:53,130 --> 00:08:55,383 Ég þarf ekki að spyrja hvernig viðskiptin ganga. 97 00:08:56,926 --> 00:08:58,511 Þú hefðir getað átt þetta. 98 00:08:59,345 --> 00:09:00,888 Ég bauð þér það tíu sinnum. 99 00:09:05,393 --> 00:09:06,644 Sæll, vinur. 100 00:09:07,937 --> 00:09:10,231 - Gott að sjá þig, Henry. - Sömuleiðis, Jack. 101 00:09:12,400 --> 00:09:14,568 Hvað er þetta? Ertu sexí? 102 00:09:16,445 --> 00:09:17,697 Takk fyrir að koma strax. 103 00:09:17,905 --> 00:09:20,366 Ekkert mál. Ertu enn kvæntur? 104 00:09:20,449 --> 00:09:23,744 Já. Konan fór að versla í París. 105 00:09:24,578 --> 00:09:26,580 Sonurinn er í heimavistarskóla. 106 00:09:26,706 --> 00:09:27,790 - En þú? - Nei, 107 00:09:27,957 --> 00:09:30,251 engin eiginkona, engin börn, engin París. 108 00:09:31,335 --> 00:09:33,796 Skál fyrir næsta stríði... 109 00:09:33,921 --> 00:09:34,922 sem er ekkert stríð. 110 00:09:40,469 --> 00:09:41,470 Hvað segirðu svo? 111 00:09:47,727 --> 00:09:48,769 Þekkirðu þennan? 112 00:09:51,147 --> 00:09:52,231 Hver spyr? 113 00:09:52,565 --> 00:09:54,734 Gamall vinur sem óttast að þú sért í klípu. 114 00:09:55,901 --> 00:09:56,986 Þekkirðu hann? 115 00:09:59,238 --> 00:10:01,073 Ég AMF-aði hann í Liège. 116 00:10:01,115 --> 00:10:02,325 Veistu hver hann var? 117 00:10:03,200 --> 00:10:05,244 Valery Dormov, hryðjuverkamaður. 118 00:10:05,620 --> 00:10:06,787 Nei. 119 00:10:06,912 --> 00:10:09,999 Valery Dormov, sameindalíffræðingur 120 00:10:10,249 --> 00:10:13,794 sem starfaði hér í Bandaríkjunum í þrjá áratugi. 121 00:10:15,463 --> 00:10:17,006 Ég las skýrsluna um hann. 122 00:10:17,131 --> 00:10:18,799 Efnavopnahryðjuverk. 123 00:10:18,924 --> 00:10:20,217 Einhver falsaði skýrsluna. 124 00:10:21,135 --> 00:10:22,303 Ég veit ekki hver. 125 00:10:23,054 --> 00:10:25,598 - Hvers vegna? - Ég veit það ekki heldur. 126 00:10:26,349 --> 00:10:27,600 Hvar heyrðirðu þetta? 127 00:10:29,268 --> 00:10:30,311 Frá vini... 128 00:10:31,270 --> 00:10:32,480 í hinu liðinu. 129 00:10:32,605 --> 00:10:34,190 Ég þarf að tala við hann. 130 00:10:34,315 --> 00:10:35,316 Einmitt. 131 00:10:36,317 --> 00:10:37,777 Á Skype eða FaceTime? 132 00:10:39,487 --> 00:10:40,905 Ég þarf að tala við hann, Jack. 133 00:10:43,324 --> 00:10:44,617 Jæja, skítt með það. 134 00:10:45,076 --> 00:10:46,076 Hann skuldar mér greiða. 135 00:10:52,375 --> 00:10:53,584 Vonandi skjátlast mér. 136 00:10:55,252 --> 00:10:56,796 Ég vil að þú farir varlega. 137 00:11:05,137 --> 00:11:08,307 Til að bæta fyrir allt sem ég gerði ekki á DIA-árunum. 138 00:11:10,309 --> 00:11:12,812 Gerðirðu þetta ekki þegar þú starfaðir fyrir DIA? 139 00:11:16,148 --> 00:11:17,149 Þessi gaur. 140 00:11:22,436 --> 00:11:23,771 {\an8}Veistu hver hann var? 141 00:11:24,104 --> 00:11:25,481 {\an8}DIA - Herleyniþjónustunni 142 00:11:25,606 --> 00:11:27,608 {\an8}Valery Dormov, hriðjuverkamaður 143 00:11:28,703 --> 00:11:29,078 Nei, 144 00:11:29,120 --> 00:11:32,164 Valery Dormov, sameindalíffræðingur 145 00:11:32,331 --> 00:11:36,002 sem starfaði hér í Bandaríkjunum í þrjá áratugi. 146 00:11:38,546 --> 00:11:40,548 Það var áhætta að hafa samband. 147 00:11:40,631 --> 00:11:41,871 Þú hefðir ekki átt að gera það. 148 00:11:42,174 --> 00:11:43,426 Hvað átti ég að gera? 149 00:11:44,302 --> 00:11:45,469 Ég elska þig, maður. 150 00:11:46,971 --> 00:11:49,473 Sömuleiðis. 151 00:11:50,641 --> 00:11:51,809 Synd og skömm. 152 00:11:52,685 --> 00:11:54,119 Ég hef alltaf kunnað vel við Henry. 153 00:11:54,120 --> 00:11:56,762 {\an8}Henry er DIA-fulltrúi. Einn minna manna. 154 00:11:57,064 --> 00:11:58,649 Hann veit að þú laugst. 155 00:11:58,816 --> 00:11:59,900 Við fylgjumst með honum. 156 00:11:59,901 --> 00:12:01,600 {\an8}Hefðbundin starfslok. 157 00:12:01,767 --> 00:12:02,810 {\an8}Við höfum hemil á honum. 158 00:12:03,112 --> 00:12:05,072 Hefurðu hemil á Henry Brogan? 159 00:12:06,407 --> 00:12:08,367 Hann fékk nafnið á tengilið Dormovs. 160 00:12:09,201 --> 00:12:10,578 Hann togar í þráðinn. 161 00:12:10,745 --> 00:12:13,247 Þar til hann miðar byssu framan í okkur. 162 00:12:14,373 --> 00:12:16,751 Hvað með sköllótta umsjónarmanninn? 163 00:12:16,876 --> 00:12:19,045 Patterson? Hann verður ósáttur 164 00:12:19,170 --> 00:12:20,630 en hann gerir það sem honum er sagt. 165 00:12:20,755 --> 00:12:22,131 Ég geng frá þessu og læt það 166 00:12:22,840 --> 00:12:24,675 líta út eins og rússneskt morð. 167 00:12:24,800 --> 00:12:26,344 Þú gerir ekki neitt. 168 00:12:26,427 --> 00:12:28,027 Ég segi mínum mönnum að Henry sé svikari. 169 00:12:28,054 --> 00:12:29,138 Ég sé um þetta. 170 00:12:29,180 --> 00:12:31,599 Eftir fjórar misheppnaðar tilraunir gegn Dormov? 171 00:12:31,682 --> 00:12:33,225 Þú þarft Gemini. 172 00:12:33,684 --> 00:12:36,354 Þú færð ekki að drepa menn innan Bandaríkjanna. 173 00:12:36,479 --> 00:12:38,898 Þú átt enga menn sem ráða við Henry Brogan. 174 00:12:40,107 --> 00:12:41,108 Ég á þá til. 175 00:12:42,777 --> 00:12:45,112 Við þrífum upp eigin skít, þakka þér fyrir. 176 00:12:45,863 --> 00:12:48,366 Allt sem við höfum unnið að er í hættu 177 00:12:48,491 --> 00:12:50,034 vegna mistaka þinna. 178 00:12:50,159 --> 00:12:52,954 Þú færð eitt tækifæri til að klúðra þessu ekki. 179 00:12:53,496 --> 00:12:54,580 Gerðu það... 180 00:12:56,207 --> 00:12:57,500 komdu mér á óvart. 181 00:13:43,629 --> 00:13:44,714 Veiddirðu eitthvað? 182 00:13:48,259 --> 00:13:49,427 Allt í lagi. 183 00:13:49,593 --> 00:13:52,638 Flestir reyna að heilla mig með blómum eða lagalistum. 184 00:13:52,722 --> 00:13:53,931 Ertu frá DIA? 185 00:13:55,182 --> 00:13:57,601 Það fer eftir ýmsu. Hvað er DIA? 186 00:13:57,727 --> 00:13:59,228 Danskennarasambandið. 187 00:13:59,895 --> 00:14:01,939 Sendi Patterson þig til að fylgjast með mér? 188 00:14:02,815 --> 00:14:05,067 - Patterson. - Del Patterson? 189 00:14:05,192 --> 00:14:07,194 Fyndin tilviljun, hann var einmitt hérna. 190 00:14:07,653 --> 00:14:10,364 Þetta er búið spil. Ég kom upp um þig 191 00:14:11,616 --> 00:14:13,909 Ég var að hlusta á Marvin Gaye 192 00:14:14,035 --> 00:14:15,286 og ætla að halda því áfram. 193 00:14:15,411 --> 00:14:17,455 Nefndu þrjár byggingar á háskólasvæðinu. 194 00:14:18,080 --> 00:14:20,708 - Í alvöru? - Gerðu það, sjávarlíffræðingur. 195 00:14:21,792 --> 00:14:24,045 Rhodes, McWhorter og Rooker. 196 00:14:24,170 --> 00:14:25,379 Þú ert njósnari. 197 00:14:25,546 --> 00:14:27,386 Óbreyttur borgari hefði sagt mér að drulla mér. 198 00:14:27,423 --> 00:14:28,924 Ekki kurteis borgari. 199 00:14:30,217 --> 00:14:32,261 Þú ert mjög góð. 200 00:14:32,428 --> 00:14:33,428 Hvar áttu heima? 201 00:14:33,471 --> 00:14:34,472 Hvað segirðu? 202 00:14:35,181 --> 00:14:36,432 Ég vil skoða íbúðina þína. 203 00:14:37,725 --> 00:14:38,726 Hvað segirðu? 204 00:14:38,893 --> 00:14:43,814 Þar er ekki ein einasta bók um sjávarlíffræði 205 00:14:43,898 --> 00:14:47,275 en risastór mappa um Henry Brogan. 206 00:14:47,276 --> 00:14:48,903 Afsakið. 207 00:14:49,028 --> 00:14:52,031 Þetta var gaman en ég þarf að vinna hérna. 208 00:14:52,114 --> 00:14:53,115 Afsakaðu, herra. 209 00:14:53,240 --> 00:14:54,867 Ég er á 30 feta bátnum. 210 00:14:55,034 --> 00:14:56,160 Mig vantar eldsneyti og... 211 00:14:56,285 --> 00:14:58,079 Augnablik, herra. 212 00:15:00,331 --> 00:15:01,374 Fyrirgefðu. 213 00:15:02,249 --> 00:15:03,334 Má ég bjóða þér í glas? 214 00:15:04,835 --> 00:15:06,671 Til að yfirheyra mig nánar? 215 00:15:06,754 --> 00:15:09,924 Nei, ég eyði öllu kvöldinu í að biðjast afsökunar. 216 00:15:10,967 --> 00:15:14,387 Á Pelican Point? Frábær hljómsveit á sunnudögum. 217 00:15:15,054 --> 00:15:16,889 Gerðu það. Hvenær hættirðu að vinna? 218 00:15:21,477 --> 00:15:23,729 - Klukkan sjö. - Mig vantar líka 12 volta lensidælu. 219 00:15:23,854 --> 00:15:25,648 Þá sjáumst við klukkan sjö. 220 00:15:27,274 --> 00:15:29,402 Skildu þá geðveikina eftir heima. 221 00:15:29,527 --> 00:15:30,527 Allt í lagi. 222 00:15:51,340 --> 00:15:53,384 Afsakaðu þetta áðan. Gamlir siðir. 223 00:15:53,467 --> 00:15:55,678 Ég treysti ekki fólki. 224 00:15:55,803 --> 00:15:57,138 Það á eflaust líka við um þig. 225 00:15:58,514 --> 00:15:59,724 Af hverju segirðu það? 226 00:16:02,018 --> 00:16:06,272 Herleyniþjónustan DANIELLE ZAKAREWSKI 227 00:16:09,608 --> 00:16:10,735 Hvar fékkstu þetta? 228 00:16:11,319 --> 00:16:13,112 Eftir 25 ára þjónustu 229 00:16:13,195 --> 00:16:14,822 hefur maður eignast vini. 230 00:16:16,866 --> 00:16:18,284 Þarna brann ég inni. 231 00:16:19,869 --> 00:16:21,078 Ég er brunarúst. 232 00:16:21,537 --> 00:16:22,830 Ertu á vegum Pattersons? 233 00:16:23,623 --> 00:16:25,041 Gjörið svo vel. 234 00:16:29,920 --> 00:16:31,505 - Takk. - Verði ykkur að góðu. 235 00:16:33,966 --> 00:16:36,385 Þetta er löggudrykkur. Eru löggur í fjölskyldunni? 236 00:16:36,552 --> 00:16:38,095 Pabbi var FBI-fulltrúi. 237 00:16:38,804 --> 00:16:41,265 Honum var mikið í mun að þjóna föðurlandinu. 238 00:16:42,016 --> 00:16:43,392 Í þátíð? 239 00:16:43,559 --> 00:16:46,562 Hann féll við skyldustörf. Hann reyndi að stöðva bankarán. 240 00:16:47,647 --> 00:16:48,856 Það var leiðinlegt. 241 00:16:50,816 --> 00:16:54,070 Ég sá að þú varst í fjögur ár í Fimmta flotanum í Barein. 242 00:16:54,236 --> 00:16:56,238 Já, ég unni hafinu. 243 00:16:56,364 --> 00:16:59,575 Það var verra að vera föst í blikkdós með hundruðum sjóliða. 244 00:17:00,242 --> 00:17:02,578 Skárra en byrgi í Mógadisjú. 245 00:17:05,748 --> 00:17:08,501 Síðan fórstu yfir til DIA 246 00:17:08,668 --> 00:17:10,878 í varnarleyniþjónustuna 247 00:17:11,003 --> 00:17:12,964 við að þjálfa fólk til starfa. 248 00:17:13,756 --> 00:17:15,383 Ekki nokkur stökustu ámæli. 249 00:17:16,050 --> 00:17:17,426 Ég meina... 250 00:17:18,052 --> 00:17:21,138 En forstjórinn ákveður að senda þig á bryggjuna 251 00:17:21,305 --> 00:17:23,683 til að fylgjast með manni sem vill hætta störfum. 252 00:17:24,684 --> 00:17:26,227 Finnst þér það ekkert skrýtið? 253 00:17:32,566 --> 00:17:34,443 Þetta er kveðjustundin, Henry. 254 00:17:34,860 --> 00:17:36,153 Það var gaman að njósna um þig. 255 00:17:37,154 --> 00:17:39,073 Ég verð líklega send eitthvað annað á morgun. 256 00:17:39,740 --> 00:17:41,367 Á ég að skutla þér heim? 257 00:17:42,034 --> 00:17:44,495 Nei, takk. Íbúðin mín er þarna. 258 00:17:48,124 --> 00:17:49,709 Hvers vegna hættirðu störfum? 259 00:17:54,297 --> 00:17:58,759 Ég er skyndilega farinn að forðast spegla undanfarið. 260 00:17:59,719 --> 00:18:01,178 Ég lít á það sem tákn. 261 00:18:03,097 --> 00:18:04,724 Farðu varlega þarna úti. 262 00:18:04,849 --> 00:18:05,849 Þú líka. 263 00:18:07,226 --> 00:18:08,561 Góða nótt, brunarúst. 264 00:18:18,654 --> 00:18:20,573 Komdu að sjá stjörnurnar, Jack. 265 00:19:11,457 --> 00:19:13,125 - Þú þarft að æfa fótatökin. - Charlie. 266 00:19:13,250 --> 00:19:14,627 Einbeittu þér, Henry. - Hættu. 267 00:19:14,794 --> 00:19:16,712 Þú ert fimm ára og þetta er auðvelt. 268 00:19:16,879 --> 00:19:18,089 Reyndu nú aftur. 269 00:20:08,431 --> 00:20:10,182 Þetta er Jack. Ég er úti á bátnum 270 00:20:16,272 --> 00:20:18,441 Segðu mér að við ætlum að vinna aftur saman. 271 00:20:18,566 --> 00:20:19,567 Hvar ertu? 272 00:20:19,734 --> 00:20:22,236 - Að sinna eftirliti. - Komdu þér í burtu. 273 00:20:22,237 --> 00:20:24,686 {\an8}Ekki fara heim eða til kærustunnar. 274 00:20:24,812 --> 00:20:26,647 {\an8}Farðu á umferðarmiðstöð. 275 00:20:26,991 --> 00:20:28,826 - Staðgreiddu miða. - Fjandinn. 276 00:20:28,993 --> 00:20:30,877 Ekki nota hraðbanka. Farðu þangað sem enginn þekkir þig. 277 00:20:30,901 --> 00:20:31,944 {\an8}Ertu viss? 278 00:20:32,528 --> 00:20:33,779 {\an8}Þeir eru fyrir utan hjá mér. 279 00:20:33,946 --> 00:20:35,739 {\an8}Því miður gerði ég þig að lausum enda. 280 00:20:35,864 --> 00:20:38,117 {\an8}Ég redda mér. Hvernig næ ég í þig? 281 00:20:38,461 --> 00:20:40,338 Ekki reyna að ná í neinn. 282 00:20:40,463 --> 00:20:42,089 Allra síst einhvern frá DIA. 283 00:20:42,214 --> 00:20:43,716 Losaðu þig við símann. 284 00:20:43,799 --> 00:20:45,343 Hættu þessu, Henry... 285 00:20:47,720 --> 00:20:48,888 Marino? 286 00:21:19,043 --> 00:21:20,670 Þetta er ekki tíminn fyrir byssu. 287 00:21:20,753 --> 00:21:22,046 Þetta er tíminn fyrir kaffi. 288 00:21:23,089 --> 00:21:24,298 Ertu með tilbúna tösku? 289 00:21:24,465 --> 00:21:26,092 Segðu mér hvað þú ert að gera hérna. 290 00:21:26,217 --> 00:21:28,386 Einhver sendi teymi til að drepa mig. 291 00:21:29,387 --> 00:21:31,097 En þú ert enn sofandi. 292 00:21:31,263 --> 00:21:33,391 Það þýðir að þú vissir ekkert um þetta. Ekki satt? 293 00:21:33,557 --> 00:21:35,037 Auðvitað ekki. Ég hefði varað þig við. 294 00:21:39,939 --> 00:21:41,232 Það þýðir að þú ert næst. 295 00:21:42,233 --> 00:21:43,233 Klæddu þig. 296 00:21:46,988 --> 00:21:49,240 Eru ekki aukalyklar að öllum bátunum á skrifstofunni? 297 00:21:50,157 --> 00:21:51,367 Áttu einn hraðskreiðan? 298 00:22:01,085 --> 00:22:02,670 Finnurðu hafið kalla til þín? 299 00:22:06,924 --> 00:22:07,967 Hvar er hann? 300 00:22:08,968 --> 00:22:10,136 Þú getur sagt það núna... 301 00:22:11,846 --> 00:22:12,972 Hættu þessu. 302 00:22:15,099 --> 00:22:16,100 Tíkin þín. 303 00:22:17,143 --> 00:22:18,352 Þú getur sagt mér það núna 304 00:22:18,436 --> 00:22:20,604 eða eftir fimm mínútur, tannlaus. 305 00:22:20,730 --> 00:22:22,050 En þú átt eftir að segja mér það. 306 00:22:39,457 --> 00:22:41,500 Ég taldi þrjú skot. Hvað tókstu marga með þér? 307 00:23:07,026 --> 00:23:08,194 Hver sendi þig? 308 00:23:08,819 --> 00:23:12,782 Þú getur sagt mér það núna eða eftir fimm mínútur... tannlaus. 309 00:23:18,913 --> 00:23:19,997 Allt í lagi? 310 00:23:21,123 --> 00:23:23,000 - Þetta var Lassiter. - Hvernig veistu? 311 00:23:37,974 --> 00:23:39,517 Ef þú stígur um borð þarftu að kveðja 312 00:23:39,642 --> 00:23:41,560 allt og alla sem þú hefur þekkt. 313 00:23:41,644 --> 00:23:42,853 Skilurðu það? 314 00:23:56,450 --> 00:23:57,576 Það er gott að vera hrædd. 315 00:23:58,160 --> 00:23:59,328 Þá ertu vel á verði. 316 00:24:00,329 --> 00:24:01,998 Enginn hefur reynt að drepa mig áður. 317 00:24:02,290 --> 00:24:04,292 Mestu máli skiptir að honum mistókst það. 318 00:24:06,794 --> 00:24:09,213 Hvað hræðir þig, annað en býflugur? 319 00:24:10,214 --> 00:24:11,757 Drukknun. 320 00:24:39,952 --> 00:24:42,413 Þrífurðu svona skítinn eftir ykkur? 321 00:24:42,496 --> 00:24:43,956 Ekki lesa yfir mér. 322 00:24:44,123 --> 00:24:47,251 Þetta er eins og að sjá Hindenburg brotlenda á Titanic. 323 00:24:47,418 --> 00:24:48,919 Hvað eigum við að gera við Henry? 324 00:24:49,170 --> 00:24:51,297 Henry Brogan er eins og hver annar hermaður. 325 00:24:51,839 --> 00:24:54,399 Þegar þeir eru ungir og heimskir trúa þeir öllu sem þeim er sagt. 326 00:24:54,550 --> 00:24:56,636 En þegar þeir eldast verða þeir ónothæfir. 327 00:24:57,553 --> 00:24:58,971 Þróa með sér samvisku. 328 00:25:00,389 --> 00:25:03,309 Þess vegna þurfum við nýja tegund hermanna. 329 00:25:05,269 --> 00:25:06,854 Gemini sér um þetta. 330 00:25:07,521 --> 00:25:10,566 - Ég get ekki leyft það. - Ég spyr þig ekki um leyfi. 331 00:25:10,691 --> 00:25:11,960 Viltu leita til yfirmanna þinna? 332 00:25:11,984 --> 00:25:14,987 Þeir verða ánægðir að heyra af leyniverkefninu okkar. 333 00:25:16,781 --> 00:25:18,824 Ég kenni Rússunum um þetta 334 00:25:19,533 --> 00:25:21,243 og þið borgið fyrir útför Henrys. 335 00:25:22,078 --> 00:25:25,039 Fáni á kistunni og 21 kveðjuskot. 336 00:25:26,082 --> 00:25:28,042 Þú heldur ræðu, allir grenja 337 00:25:28,167 --> 00:25:30,002 og hans verður minnst sem hetju. 338 00:25:30,127 --> 00:25:31,379 Lífið heldur áfram. 339 00:25:31,963 --> 00:25:34,006 Ekki fyrir Henry. 340 00:25:34,173 --> 00:25:37,259 Rakkar eins og Henry fæddust til að verða ásættanlegt tjón. 341 00:25:37,343 --> 00:25:38,803 Við skulum ekki halda annað. 342 00:25:39,804 --> 00:25:41,597 Ertu með mann til reiðu? 343 00:25:41,722 --> 00:25:43,766 Ég er með fullkominn mann í verkið. 344 00:25:48,813 --> 00:25:50,314 - Allt í lagi. - Svona... 345 00:25:50,481 --> 00:25:51,482 Svona, þetta er í lagi. 346 00:25:55,987 --> 00:25:57,029 Ertu svangur? 347 00:25:57,613 --> 00:26:00,616 Glorhungraður en þetta rann út fyrir þrem árum. 348 00:26:01,951 --> 00:26:02,951 Í alvöru? 349 00:26:04,328 --> 00:26:05,413 Þetta er samt bragðgott. 350 00:26:07,748 --> 00:26:10,188 Á meðan gaurinn var með tennur sagði hann að þú værir svikari. 351 00:26:11,252 --> 00:26:12,295 Trúðirðu honum? 352 00:26:13,796 --> 00:26:15,840 Ég er 99% viss um að hann hafi logið. 353 00:26:16,882 --> 00:26:18,551 Þetta eina prósent er óþolandi. 354 00:26:24,682 --> 00:26:26,684 Henry, hefur þetta komið fyrir þig áður? 355 00:26:26,767 --> 00:26:28,269 Hvað af þessu? 356 00:26:28,394 --> 00:26:29,937 Að ríkið skuli reyna að drepa þig? 357 00:26:31,731 --> 00:26:33,524 Nei, það er alveg nýtt. 358 00:26:34,608 --> 00:26:37,069 Þú hefur lengi starfað þarna. Grunar þig hvað er á seyði? 359 00:26:38,029 --> 00:26:41,282 Ef mig grunaði það væri ég ekki í þessu notalega fríi með þér. 360 00:26:43,409 --> 00:26:44,409 Jæja... 361 00:26:45,953 --> 00:26:48,789 þegar ég verð yfir leyniþjónustunni tökum við öðruvísi á starfslokum. 362 00:27:08,601 --> 00:27:09,602 Minn maður. 363 00:27:16,901 --> 00:27:20,488 Barónsferðir að sækja Brogan.. Tveir farþegar. 364 00:27:24,867 --> 00:27:26,786 - Gott að sjá þig. - Sömuleiðis. 365 00:27:27,662 --> 00:27:29,205 Danny, þetta er Baróninn. 366 00:27:29,330 --> 00:27:32,625 Miðaldra syndaselur og besti flugmaður sem ég þekki. 367 00:27:32,750 --> 00:27:34,085 Danny, Baróninn. 368 00:27:34,418 --> 00:27:35,461 Hæ, brunarúst. 369 00:27:37,213 --> 00:27:38,631 Einnota símar, eins og þú vildir. 370 00:27:39,340 --> 00:27:41,509 Þið getið falið ykkur í húsinu mínu í Cartagena. 371 00:27:42,385 --> 00:27:43,761 Þið verðið óþekkt og óhult. 372 00:27:43,886 --> 00:27:46,722 Við erum í ansi djúpum skít hérna. 373 00:27:47,848 --> 00:27:49,183 Ég held að Jack sé dáinn. 374 00:27:51,978 --> 00:27:53,437 - Jesús minn. - Já. 375 00:27:54,563 --> 00:27:56,440 - Elti einhver ykkur? - Nei. 376 00:27:56,565 --> 00:27:58,067 Þeir munu gera það. Drífum okkur. 377 00:27:58,609 --> 00:28:00,403 - Má ég fá kex? - Auðvitað. 378 00:28:00,569 --> 00:28:01,569 Takk. 379 00:28:12,164 --> 00:28:13,624 Lætur hann svona heima? 380 00:28:14,125 --> 00:28:15,668 Ég held ekki. 381 00:28:15,751 --> 00:28:16,919 - Gerirðu það? - Nei. 382 00:28:17,044 --> 00:28:20,047 Ef það er óviðeigandi að gera svona heima, 383 00:28:20,172 --> 00:28:22,550 hvers vegna finnst þér það við hæfi í raunvísindatíma? 384 00:28:22,675 --> 00:28:25,344 Ég veit það ekki. Raunvísindi eru drepleiðinleg. 385 00:28:31,559 --> 00:28:32,559 Halló. 386 00:28:32,643 --> 00:28:34,243 Þú hefur ekki viljað að ég hætti störfum. 387 00:28:34,478 --> 00:28:36,814 Henry, þú ert ómeiddur. Guði sé lof. 388 00:28:36,981 --> 00:28:37,982 Hættu þessu. 389 00:28:38,607 --> 00:28:39,817 Er Marino dáinn? 390 00:28:40,401 --> 00:28:41,485 . 391 00:28:42,903 --> 00:28:44,030 Jack Willis? 392 00:28:44,530 --> 00:28:47,199 Það var ekki ég. Ég ber ekki ábyrgð á þessu. Ég sver það. 393 00:28:47,366 --> 00:28:48,409 Ég treysti þér, Del. 394 00:28:48,534 --> 00:28:51,579 Þú getur það enn. Ég skal hringja úr öðrum síma. 395 00:28:52,663 --> 00:28:56,417 604-555-0131. 396 00:28:56,584 --> 00:28:57,710 Þú hefur hálfa mínútu. 397 00:29:02,632 --> 00:29:03,674 Fyrirgefðu. 398 00:29:03,799 --> 00:29:06,385 Má ég fá símann lánaðan í fimm mínútur fyrir 100 dali? 399 00:29:09,513 --> 00:29:10,931 Hverjum datt í hug að senda teymi 400 00:29:11,057 --> 00:29:13,184 til Zakarewski fulltrúa? 401 00:29:13,309 --> 00:29:14,435 Var það nauðsynlegt? 402 00:29:14,560 --> 00:29:15,561 Ég réð því ekki. 403 00:29:15,728 --> 00:29:17,855 Hún starfar fyrir forstjórann, ekki mig. 404 00:29:18,022 --> 00:29:20,816 - Er hún með þér? - Já, en ekki sjálfviljug. 405 00:29:20,983 --> 00:29:24,487 Hlustaðu nú. Ég vil ekki segja þetta í símann. 406 00:29:24,612 --> 00:29:26,656 Ég er í skóla sonar míns. 407 00:29:26,822 --> 00:29:28,157 Hvað er í gangi hérna? 408 00:29:30,993 --> 00:29:32,161 Það kom upp vandamál. 409 00:29:33,162 --> 00:29:34,205 Gemini. 410 00:29:34,622 --> 00:29:38,042 Gamli vinur þinn starfar með Janet Lassiter og félögum. 411 00:29:38,167 --> 00:29:39,502 Ég get ekki stöðvað þau. 412 00:29:41,629 --> 00:29:43,297 Allt í lagi. Dormov. 413 00:29:43,965 --> 00:29:45,841 Tengdist hann Gemini á einhvern hátt? 414 00:29:47,385 --> 00:29:50,220 Dormov, sá sem þú lést mig drepa í lestinni 415 00:29:50,221 --> 00:29:52,723 því þú sagðir að hann væri rússneskur hryðjuverkamaður. 416 00:29:52,807 --> 00:29:54,225 Starfaði hann fyrir Gemini? 417 00:29:55,393 --> 00:29:57,061 Endur fyrir löngu. 418 00:29:58,229 --> 00:30:01,649 Léstu mig drepa mann fyrir Clay Verris? 419 00:30:01,816 --> 00:30:05,278 Mér þykir leitt að hafa ekki verið hreinskilinn... 420 00:30:05,403 --> 00:30:07,280 Hversu oft gerðirðu mér þetta, Del? 421 00:30:08,322 --> 00:30:09,532 Hversu oft falsaðirðu skýrslur 422 00:30:09,657 --> 00:30:12,618 og lést mig AMF-á menn sem áttu það ekki skilið? 423 00:30:12,743 --> 00:30:14,537 Aldrei, þetta var eina skiptið. 424 00:30:14,662 --> 00:30:16,664 Ég sver það við líf sonar míns. 425 00:30:20,251 --> 00:30:23,879 Sjáðu til, Zakarewski fulltrúi á engan þátt í þessu. 426 00:30:24,005 --> 00:30:26,257 Við getum lagað þetta, 427 00:30:26,424 --> 00:30:28,759 ég sver það, en þið verðið að koma til baka. 428 00:30:29,802 --> 00:30:30,970 Hvert, Del? 429 00:30:34,056 --> 00:30:36,434 Jæja, Gemini. 430 00:30:36,559 --> 00:30:37,560 Hvað veistu um það? 431 00:30:37,727 --> 00:30:39,979 Einkaher í eigu Clays Verris. 432 00:30:40,062 --> 00:30:42,982 Við vinnum mikið með þeim. Er eitthvað meira? 433 00:30:43,816 --> 00:30:46,068 Við unnum með Verris í landgönguliðinu 434 00:30:46,235 --> 00:30:48,237 í Panama, Kúveit og Sómalíu. 435 00:30:48,946 --> 00:30:52,158 Hann hætti í hernum, stofnaði Gemini og reyndi að ráða okkur. 436 00:30:52,283 --> 00:30:53,363 Við afþökkuðum báðir boðið. 437 00:30:53,409 --> 00:30:55,828 En ég var svo snjall að flytja lengst í burtu. 438 00:30:55,995 --> 00:30:57,038 Já, 439 00:30:57,538 --> 00:30:58,664 ég klikkaði á því. 440 00:31:11,302 --> 00:31:14,221 Cartagena í Kólumbíu 441 00:31:15,681 --> 00:31:17,725 Verris fær milljarða árlega fyrir 442 00:31:17,892 --> 00:31:21,062 að leysa vandamál hvernig sem er. 443 00:31:21,729 --> 00:31:23,022 Það er Gemini. 444 00:31:23,189 --> 00:31:26,484 Ólögleg mannrán og pyntingar. 445 00:31:26,942 --> 00:31:32,323 Við hringjum í þá ef við viljum láta tólf sádiarabíska prinsa hverfa. 446 00:31:32,448 --> 00:31:35,159 Eða ef þig vantar einhvern til að þjálfa dauðasveit. 447 00:31:36,661 --> 00:31:38,537 Eftir sex vikur í leyniskyttunámi 448 00:31:38,663 --> 00:31:41,582 fór Clay Verris með mig út á bát. 449 00:31:42,291 --> 00:31:44,794 Hann festi lóð við ökklana á mér, kastaði mér útbyrðis 450 00:31:44,919 --> 00:31:47,380 og sagði mér að troða marvaða eins lengi og ég gæti. 451 00:31:48,547 --> 00:31:50,216 Vissi hann ekki um óttann... 452 00:31:50,466 --> 00:31:52,051 Auðvitað. Það var heila málið. 453 00:31:53,010 --> 00:31:54,261 Hvað gerðir þú? 454 00:31:59,183 --> 00:32:01,435 Ég tróð marvaða eins lengi og ég gat. 455 00:32:04,021 --> 00:32:05,523 Svo drukknaði ég. 456 00:32:07,775 --> 00:32:08,859 Ég dó. 457 00:32:11,779 --> 00:32:14,156 Hann veiddi mig upp og barði í brjóstið á mér. 458 00:32:15,992 --> 00:32:19,912 Sagði að nú væri ég tilbúinn að vinna undir honum. 459 00:32:24,458 --> 00:32:25,626 Skálum. 460 00:32:29,630 --> 00:32:32,842 Fyrir næsta stríði... sem er ekkert stríð. 461 00:32:33,009 --> 00:32:34,218 Ekkert stríð. 462 00:32:34,844 --> 00:32:37,763 Finnum út úr þessu í fyrramálið. Nú þurfum við að sofa. 463 00:32:37,847 --> 00:32:40,182 Viljið þið eitt herbergi eða...? 464 00:32:40,308 --> 00:32:41,308 Tvö. 465 00:32:44,145 --> 00:32:45,688 Tvö herbergi. 466 00:32:48,274 --> 00:32:51,068 Hann getur sofið í bílskúrnum ef þú vilt. 467 00:32:51,193 --> 00:32:52,737 Tvö herbergi hljóma vel. 468 00:32:52,862 --> 00:32:55,573 Ég vildi leyfa ykkur að velja. Fylgið mér. 469 00:33:36,530 --> 00:33:39,533 Leyniskytta á þakinu. Ég fer og hann eltir mig. 470 00:33:40,159 --> 00:33:42,745 Farðu með Baróninum í öruggt skjól. Allt í lagi? 471 00:33:47,667 --> 00:33:49,502 Skytta. Á þakinu. 472 00:33:50,711 --> 00:33:52,755 Þú ert ömurlegur gestur. Vissirðu það? 473 00:33:53,214 --> 00:33:54,882 Hvernig fundu þeir okkur? 474 00:33:55,007 --> 00:33:56,759 Hún er mjög góð 475 00:33:56,884 --> 00:33:58,761 en það er enn ýmislegt sem hún veit ekki. 476 00:33:58,886 --> 00:34:00,221 Hugsaðu vel um hana. 477 00:34:00,972 --> 00:34:02,014 Allt í lagi. 478 00:36:18,859 --> 00:36:20,027 Vertu kyrr þarna. 479 00:36:22,822 --> 00:36:23,948 Hver ert þú? 480 00:36:25,241 --> 00:36:26,450 Ég vil ekki skjóta þig. 481 00:36:28,286 --> 00:36:29,370 Þá það. 482 00:36:30,079 --> 00:36:31,330 Ekki skjóta mig. 483 00:36:31,706 --> 00:36:33,249 En má ég skjóta þig? 484 00:36:35,751 --> 00:36:37,378 Ég hefði getað drepið þig á þakinu. 485 00:36:38,838 --> 00:36:40,298 Kannski hefðirðu átt að gera það. 486 00:36:43,009 --> 00:36:44,635 Fékkstu að sjá mynd af mér? 487 00:36:46,095 --> 00:36:47,722 Já, þú ert gamall. 488 00:36:52,018 --> 00:36:54,562 Strákur, ef þú kemur nær... 489 00:36:55,438 --> 00:36:56,689 neyðist ég til að bregðast við. 490 00:38:03,547 --> 00:38:05,299 Hættu! Hættu! 491 00:38:21,482 --> 00:38:22,650 Allir frá! 492 00:38:34,161 --> 00:38:35,288 Hleypið mér fram hjá. 493 00:39:07,820 --> 00:39:08,863 Farið frá! 494 00:41:25,458 --> 00:41:27,668 Stoppaðu, stoppaðu! 495 00:42:03,663 --> 00:42:04,872 Hver í fjandanum var þetta? 496 00:42:20,651 --> 00:42:21,720 Brogan. 497 00:42:31,983 --> 00:42:33,025 Þakka þér fyrir, herra. 498 00:42:33,401 --> 00:42:35,111 Takk, varðstjóri. - Ekkert mál. 499 00:42:37,280 --> 00:42:39,740 Húsið er ekki öruggt. Förum þangað sem ég sé hann koma. 500 00:42:43,202 --> 00:42:44,954 Ég vildi fara inn með byssurnar á lofti 501 00:42:45,246 --> 00:42:47,748 en hún vildi frekar fara diplómatísku leiðina. 502 00:42:47,915 --> 00:42:49,959 Já, skothríðin hefði kannski verið þægilegri. 503 00:42:51,127 --> 00:42:52,295 Þú stóðst þig með prýði. 504 00:42:52,795 --> 00:42:54,005 Hvað nú? 505 00:42:54,171 --> 00:42:55,798 Fljúgðu með mig til Búdapest. 506 00:42:56,382 --> 00:42:57,967 Hvað er í Búdapest? 507 00:42:58,551 --> 00:43:00,594 Uppljóstrari Jacks, Yuri. 508 00:43:01,220 --> 00:43:05,391 Þau reyna ekki að drepa mig af því ég hætti störfum. 509 00:43:05,516 --> 00:43:08,936 Þau halda að Jack hafi sagt mér einhverjar trúnaðarupplýsingar. 510 00:43:09,478 --> 00:43:10,896 Yuri ætti að vita meira um málið. 511 00:43:11,397 --> 00:43:14,650 Því miður, en flugvélin mín getur ekki flogið svo langt. 512 00:43:14,817 --> 00:43:17,069 Mér datt í hug að fá lánaða vél sem kemur okkur þangað. 513 00:43:18,070 --> 00:43:19,363 Kannski G? 514 00:43:21,365 --> 00:43:23,117 Að fá lánaða Gulfstream hjá einhverjum? 515 00:43:23,242 --> 00:43:26,120 Viðkomandi verður virkilega að elska mann. 516 00:43:28,372 --> 00:43:30,374 Ég þekki rétta náungann. Hinkraðu aðeins. 517 00:44:04,784 --> 00:44:05,785 Henry? 518 00:44:07,703 --> 00:44:09,038 Áttu einhver börn? 519 00:44:10,122 --> 00:44:11,457 Nei, hvers vegna spyrðu? 520 00:44:12,875 --> 00:44:14,210 Gaurinn á mótorhjólinu. 521 00:44:15,461 --> 00:44:17,171 Tókstu eftir einhverju undarlegu? 522 00:44:18,130 --> 00:44:19,548 Ég sá hvað hann var góður. 523 00:44:20,216 --> 00:44:21,216 Einmitt. 524 00:44:21,801 --> 00:44:23,219 Hvað með andlitið? 525 00:44:25,137 --> 00:44:26,430 Einhver líkindi? 526 00:44:28,766 --> 00:44:30,518 Já, ég tók líka eftir þeim. 527 00:44:30,643 --> 00:44:31,643 Þannig að... 528 00:44:32,728 --> 00:44:34,772 Hefurðu aldrei átt í alvöru sambandi? 529 00:44:34,939 --> 00:44:37,191 Nei, nema þú sért talin með. 530 00:44:39,527 --> 00:44:42,405 Gætirðu hafa eignast barn án þess að vita það? 531 00:44:42,571 --> 00:44:43,571 Nei. 532 00:44:45,449 --> 00:44:47,368 - Hvernig útskýrirðu...? - Danny. 533 00:44:50,413 --> 00:44:51,455 Allt í lagi? 534 00:45:02,466 --> 00:45:04,093 Þakka þér fyrir, annars. 535 00:45:05,469 --> 00:45:06,470 Fyrir hvað? 536 00:45:06,637 --> 00:45:09,223 Fyrir að fara úr húsinu svo að ég yrði ekki skotmark. 537 00:45:11,309 --> 00:45:13,894 Og að sækja mig í Georgíu í stað þess að stinga af. 538 00:45:14,937 --> 00:45:18,232 Ég vildi bara... taka þig með mér í einkaflugvél 539 00:45:18,316 --> 00:45:20,359 og bjóða þér ókeypis ferð til Ungverjalands. 540 00:45:21,861 --> 00:45:23,279 Þar sem ég finn...? 541 00:45:23,863 --> 00:45:25,364 Ungverja. 542 00:45:27,325 --> 00:45:28,451 Einmitt. 543 00:45:32,622 --> 00:45:33,831 Þegar ég sá hann... 544 00:45:35,958 --> 00:45:37,752 leið mér eins og ég hefði séð draug. 545 00:45:39,712 --> 00:45:41,005 Draug með byssu. 546 00:45:43,299 --> 00:45:46,802 Eins og... hvern einasta gikk sem ég hef tekið í. 547 00:45:57,678 --> 00:46:01,598 {\an8}Glennville í Georgíu 548 00:46:18,751 --> 00:46:21,837 Ég sagði þér að bíða frekari fyrirmæla í Kólumbíu. 549 00:46:24,715 --> 00:46:26,008 Ég vildi ræða við þig. 550 00:46:40,356 --> 00:46:41,857 Hann er mjög góður. 551 00:46:43,067 --> 00:46:44,235 Hann er sá besti. 552 00:46:45,069 --> 00:46:46,445 Þess vegna sendi ég þig. 553 00:46:49,490 --> 00:46:52,952 Hann sá hverja einustu hreyfingu mína fyrir. 554 00:46:54,537 --> 00:46:58,082 Ég var með hann í sigtinu og lét vaða 555 00:46:58,958 --> 00:47:01,085 en þá var hann horfinn. 556 00:47:03,212 --> 00:47:04,380 Eins og draugur. 557 00:47:05,464 --> 00:47:07,216 Sástu framan í hann? 558 00:47:08,509 --> 00:47:09,593 Ekki vel. 559 00:47:09,677 --> 00:47:13,180 Ég sá hann uppi í stiganum í gegnum skítugan spegil. 560 00:47:13,306 --> 00:47:14,598 Varstu ekki á þakinu? 561 00:47:15,558 --> 00:47:17,643 Jú, en hann sá mig. Ég varð að stökkva niður. 562 00:47:17,768 --> 00:47:19,145 Hvað kennum við alltaf? 563 00:47:20,062 --> 00:47:21,272 Þú heldur efri stöðunni. 564 00:47:21,605 --> 00:47:24,400 Þvingaðu hann út í horn og slepptu aldrei takinu. 565 00:47:26,235 --> 00:47:27,278 Ég veit það. 566 00:47:31,032 --> 00:47:32,700 Þetta var allt svo skrýtið. 567 00:47:33,200 --> 00:47:34,660 Svo... klikkað. 568 00:47:35,453 --> 00:47:36,454 Hvernig þá? 569 00:47:37,496 --> 00:47:41,500 Ég veit það ekki. Eins og ég væri bara áhorfandi að þessu. 570 00:47:42,710 --> 00:47:43,878 Hver er hann? 571 00:47:45,087 --> 00:47:47,567 Junior, það sem þú átt í basli með, þessi undarlega tilfinning, 572 00:47:47,715 --> 00:47:50,176 það er óttinn. 573 00:47:51,344 --> 00:47:52,470 Ekki taka honum illa. 574 00:47:53,346 --> 00:47:54,555 Taktu á móti honum... 575 00:47:55,264 --> 00:47:57,558 og notfærðu þér hann til að yfirstíga hann. 576 00:47:57,725 --> 00:48:01,437 Þú stendur á þröskuldinum, sonur sæll. 577 00:48:03,522 --> 00:48:04,607 Svo nálægt. 578 00:48:08,778 --> 00:48:09,862 Ertu svangur? 579 00:48:12,782 --> 00:48:13,824 Já, herra. 580 00:48:14,867 --> 00:48:16,494 Hvað segirðu um skál af morgunkorni? 581 00:48:19,163 --> 00:48:20,163 Já, herra. 582 00:48:44,313 --> 00:48:45,313 Af stað! 583 00:49:13,467 --> 00:49:14,468 Handsprengja! 584 00:49:19,307 --> 00:49:21,892 ÆFINGU LOKIÐ 585 00:49:23,853 --> 00:49:26,147 Takk fyrir. Þá er þetta komið. Aftur til baka. 586 00:49:29,525 --> 00:49:31,569 Allir aftur á upphafsreit. Aftur á upphafsreit. 587 00:49:31,736 --> 00:49:33,154 Aftur á upphafsreit. 588 00:49:35,156 --> 00:49:36,824 Á upphafsreit! Af stað! 589 00:49:45,708 --> 00:49:47,835 - Fullt af nýjum andlitum. - Já. 590 00:49:48,878 --> 00:49:51,339 Þessir mæta fyrstir á staðinn í Jemen. 591 00:49:52,965 --> 00:49:54,884 Gera þeir sér grein fyrir átakareglunum 592 00:49:55,009 --> 00:49:58,012 eða skjóta þeir allt sem hreyfist? 593 00:49:59,096 --> 00:50:01,474 Þetta er öguð úrvalssveit. 594 00:50:02,433 --> 00:50:04,268 Ef þeir sjá skotmarkið skýrt 595 00:50:04,435 --> 00:50:06,562 í gegnum glugga hleypa þeir af. 596 00:50:08,564 --> 00:50:11,150 Hafðu það í huga á leiðinni til Búdapest. 597 00:50:13,319 --> 00:50:14,946 Henry var að lenda þar. 598 00:50:17,073 --> 00:50:18,282 Þú ferð þangað. 599 00:50:26,248 --> 00:50:29,961 Búdapest í Ungverjalandi 600 00:50:37,718 --> 00:50:38,718 Aniko? 601 00:50:41,138 --> 00:50:42,223 Takk fyrir að hitta mig. 602 00:50:44,100 --> 00:50:45,142 Hér eru sýnishornin. 603 00:50:51,440 --> 00:50:54,235 Þetta tekur tvo daga. 604 00:50:58,656 --> 00:51:00,056 Ég þarf að fá þetta eftir tvo tíma. 605 00:51:04,912 --> 00:51:05,997 Við bókuðum fund með Yuri. 606 00:51:06,872 --> 00:51:08,124 Hann samþykkti að hitta okkur. 607 00:51:09,375 --> 00:51:10,376 Er allt í lagi? 608 00:51:12,295 --> 00:51:14,295 Ég veit hvers vegna hann er jafngóður og þú, Henry. 609 00:51:16,716 --> 00:51:17,883 Hann er þú. 610 00:51:20,011 --> 00:51:21,012 Hvað segirðu? 611 00:51:22,138 --> 00:51:24,849 Ég fann DNA-greiningarstofu og gaf þeim sýni. 612 00:51:26,267 --> 00:51:28,060 Úr þér og derhúfunni hans. 613 00:51:29,854 --> 00:51:32,898 Hann var svo líkur þér. Ég taldi að hann hlyti að vera sonur þinn. 614 00:51:35,401 --> 00:51:36,736 Þau könnuðu þetta þrisvar. 615 00:51:37,069 --> 00:51:38,362 Erfðaefni úr þér og honum. 616 00:51:39,697 --> 00:51:41,324 Öll sýnin voru nákvæmlega eins. 617 00:51:42,491 --> 00:51:43,909 Ekki svipuð heldur nákvæmlega eins. 618 00:51:44,994 --> 00:51:46,412 Úr sömu manneskjunni. 619 00:51:49,749 --> 00:51:51,000 Hann er klón af þér. 620 00:51:53,961 --> 00:51:56,398 Þau héldu að þetta væru mistök og að ég hefði útvegað tvö sýni úr sama manni, 621 00:51:56,422 --> 00:51:57,506 en svo var ekki. 622 00:51:59,342 --> 00:52:00,551 Hann er þú. 623 00:52:01,260 --> 00:52:02,678 Hvernig getur það staðist? 624 00:52:02,845 --> 00:52:04,555 Það er flókið en mögulegt. 625 00:52:05,222 --> 00:52:07,642 Þú þarft bara staðgöngumóður og DNA-sýni. 626 00:52:07,767 --> 00:52:09,810 Ef það er hægt að klóna fólk 627 00:52:09,977 --> 00:52:13,564 hefði frekar átt að klóna lækna eða vísindamenn 628 00:52:13,731 --> 00:52:15,566 frekar en mig. 629 00:52:15,691 --> 00:52:17,127 Þau hefðu getað klónað Nelson Mandela. 630 00:52:17,151 --> 00:52:19,362 Nelson Mandela gat ekki myrt mann í hraðlest 631 00:52:19,487 --> 00:52:21,030 á ferð úr 2 km færi. 632 00:52:40,841 --> 00:52:41,841 Yuri? 633 00:52:45,304 --> 00:52:46,430 Herra Brogan? 634 00:52:57,817 --> 00:52:59,859 Áður en við byrjum vil ég segja 635 00:52:59,860 --> 00:53:02,571 að ég hef lengi dáðst að verkum þínum. 636 00:53:03,614 --> 00:53:06,909 Bíddu, veistu hver ég er? 637 00:53:08,035 --> 00:53:10,079 Dyggur hlustandi að hringja inn í fyrsta sinn, 638 00:53:10,204 --> 00:53:11,580 eins og þið segið. 639 00:53:13,624 --> 00:53:17,169 Ég hefði óskað þér góðs gengis með starfslokin 640 00:53:17,336 --> 00:53:21,299 en það eru lausir endar eftir síðasta verkefni. 641 00:53:21,424 --> 00:53:23,801 Yfirvöld lugu að mér og reyndu að drepa mig 642 00:53:23,968 --> 00:53:24,969 ef þú átt við það. 643 00:53:25,094 --> 00:53:26,095 Já 644 00:53:26,262 --> 00:53:29,140 Heima í Rússlandi kallast það "þriðjudagur". 645 00:53:29,265 --> 00:53:32,226 En þið Bandaríkjamenn takið það svo nærri ykkur. 646 00:53:33,978 --> 00:53:34,978 Jæja... 647 00:53:35,021 --> 00:53:37,398 Hvers vegna vildi Dormov snúa aftur til Rússlands 648 00:53:37,565 --> 00:53:39,150 og hvers vegna var ég látinn drepa hann? 649 00:53:39,275 --> 00:53:42,153 Þú kemur þér að efninu eins og sannur Kani. 650 00:53:42,570 --> 00:53:44,196 Þér liggur mikið á. 651 00:53:45,906 --> 00:53:48,576 Við vorum báðir vinir Jacks. 652 00:53:48,743 --> 00:53:49,994 Hann var góður maður. 653 00:53:50,995 --> 00:53:53,205 Ég syrgi hann eins og þú. 654 00:53:53,873 --> 00:53:57,293 En ástæða þess að þú ert hérna og að ég hef ekki drepið þig... 655 00:53:58,210 --> 00:53:59,211 ennþá... 656 00:53:59,879 --> 00:54:02,131 er sú að við eigum sameiginlegan óvin. 657 00:54:03,007 --> 00:54:04,175 Clay Verris. 658 00:54:05,760 --> 00:54:08,512 Hann lokkaði Dormov vestur og fjármagnaði rannsóknir hans. 659 00:54:10,348 --> 00:54:12,391 Og þú hefur kynnst ávexti erfiðis þeirra. 660 00:54:12,975 --> 00:54:15,227 Kindin Dollý var klónuð 1996 661 00:54:15,519 --> 00:54:17,980 - en árið 1995... - Þá var ég kindin. 662 00:54:18,147 --> 00:54:19,899 Taktu því sem hrósi. 663 00:54:20,066 --> 00:54:21,817 Þú ert sá eini. 664 00:54:22,234 --> 00:54:26,405 Verris notaði erfðaefni úr þér en ól drenginn upp eins og son. 665 00:54:26,572 --> 00:54:29,200 Hann þjálfaði hann eins og fullkominn morðingja. 666 00:54:30,534 --> 00:54:32,536 Hvers vegna var Dormov á flótta? 667 00:54:32,662 --> 00:54:34,664 Við reyndum árum saman að lokka hann til baka. 668 00:54:34,830 --> 00:54:35,915 Án árangurs. 669 00:54:36,082 --> 00:54:38,417 En þeim sinnaðist í fyrra. 670 00:54:38,542 --> 00:54:40,711 Dormov varð smeykur og hafði samband við mig. 671 00:54:40,878 --> 00:54:41,878 Þannig að ég... 672 00:54:41,921 --> 00:54:44,215 Það útskýrir ekki hvers vegna ég var látinn drepa hann. 673 00:54:45,967 --> 00:54:48,594 Við teljum að Dormov hafi orðið mikið ágengt. 674 00:54:49,470 --> 00:54:51,389 Breytingar á erfðaefni manna. 675 00:54:51,555 --> 00:54:53,349 Vísir að fjöldaframleiðslu. 676 00:54:53,766 --> 00:54:56,852 Dormov vildi að hermenn yrðu sterkari og greindari. 677 00:54:57,436 --> 00:54:58,562 En Verris... 678 00:54:59,897 --> 00:55:01,524 Verris vildi eitthvað annað. 679 00:55:03,818 --> 00:55:05,069 Hvað annað vildi hann? 680 00:55:05,611 --> 00:55:06,779 Herra Brogan. 681 00:55:07,154 --> 00:55:09,282 Þú ert bestur í þínu fagi. 682 00:55:10,324 --> 00:55:13,661 En þú verður þreyttur. Þú finnur fyrir ótta og efasemdum. 683 00:55:13,911 --> 00:55:16,205 Þú finnur fyrir sársauka og jafnvel eftirsjá. 684 00:55:17,498 --> 00:55:18,708 Þú ert með samvisku. 685 00:55:19,750 --> 00:55:21,711 Það gerir þig mannlegan 686 00:55:21,877 --> 00:55:23,879 og síður hæfan sem hermann. 687 00:55:24,505 --> 00:55:25,881 Þú ert ófullkominn. 688 00:55:26,507 --> 00:55:27,967 Óhagkvæmur. 689 00:55:31,137 --> 00:55:34,265 Clayton Verris leikur guð með erfðaefnið. 690 00:55:35,474 --> 00:55:37,101 Við verðum að stöðva hann. 691 00:55:39,145 --> 00:55:41,465 Því sendið þið ekki flugskeyti ef hann er svona hættulegur? 692 00:55:41,814 --> 00:55:43,316 Sprengið upp stöðina hans. 693 00:55:44,358 --> 00:55:45,776 Við ætlum að gera það. 694 00:55:46,611 --> 00:55:50,114 Nema hvað að þú... ert flugskeytið. 695 00:55:51,699 --> 00:55:53,075 Ég óska þér alls hins besta. 696 00:55:55,620 --> 00:55:56,996 Eitt að lokum. 697 00:55:57,121 --> 00:55:59,832 Flóttinn frá heimili þínu fyrir tveim dögum? 698 00:56:01,042 --> 00:56:02,627 Glæsilega gert. 699 00:56:02,918 --> 00:56:04,670 Ég var límdur í sætið. 700 00:56:06,213 --> 00:56:07,381 Hvað segirðu? 701 00:56:08,174 --> 00:56:09,634 Hvernig vissirðu af þessu? 702 00:56:11,469 --> 00:56:14,055 Ég er mikill aðdáandi. Hvað get ég sagt? 703 00:56:19,185 --> 00:56:21,771 Ef helmingur þess sem hann sagði er sannur... 704 00:56:21,896 --> 00:56:23,230 verðum við að tala við strákinn. 705 00:56:23,356 --> 00:56:25,316 Þú verður ekki öruggur fyrr. 706 00:56:25,441 --> 00:56:27,652 Ef fimmtug útgáfa af þér birtist og segði 707 00:56:27,944 --> 00:56:30,279 að þú værir klón af sér, myndi það róa þig? 708 00:56:30,404 --> 00:56:31,404 51. 709 00:56:31,864 --> 00:56:33,532 - Hvað? - Ég segi bara svona. 710 00:56:34,700 --> 00:56:35,743 Þú veist að þú ert 51 árs. 711 00:56:35,868 --> 00:56:37,453 Ég námunda. 712 00:56:38,371 --> 00:56:40,539 Hann er spegillinn sem þú vilt ekki líta í, Henry. 713 00:56:41,582 --> 00:56:43,668 En hann er besti sénsinn til að ná til Verris. 714 00:56:52,718 --> 00:56:54,011 Janet Lassiter? 715 00:56:54,804 --> 00:56:56,180 Hver spyr? 716 00:56:56,555 --> 00:56:59,725 Ég er með skilaboð til þín frá manni sem lagði 1.000 dali 717 00:56:59,850 --> 00:57:02,290 inn á reikninginn minn til að tryggja að þú fengir skilaboðin. 718 00:57:02,687 --> 00:57:04,397 Hvað heitir þessi maður? 719 00:57:04,981 --> 00:57:07,233 Hann heitir 1.000 dalir inn á reikninginn minn. 720 00:57:10,027 --> 00:57:11,027 Komdu sæl, Janet. 721 00:57:11,112 --> 00:57:13,531 Áður en þú reynir að drepa mig aftur skaltu íhuga þetta: 722 00:57:13,823 --> 00:57:17,034 Heimilisfangið þitt er Carrol Grove 1362. 723 00:57:17,159 --> 00:57:19,620 Númerið að öryggiskerfinu er 1776. 724 00:57:20,121 --> 00:57:22,248 Þú vaknar klukkan 6.12 á hverjum morgni 725 00:57:22,373 --> 00:57:25,668 og færð þér tvöfaldan koffínlausan sojalatte klukkan 6.42. 726 00:57:26,502 --> 00:57:28,963 Á hverju kvöldi stendurðu við risastóra stofugluggann, 727 00:57:29,130 --> 00:57:31,048 drekkur Jose Cuervo-margarítu 728 00:57:31,215 --> 00:57:33,259 og horfir á Forensic Files 729 00:57:33,801 --> 00:57:36,178 í notalegu joggingbuxunum. 730 00:57:41,309 --> 00:57:42,310 Lassiter hér. 731 00:57:42,476 --> 00:57:44,729 Það eru skyttur á hægri og vinstri hönd. 732 00:57:44,854 --> 00:57:47,606 Ef þú stendur á fætur verður þú AMF-uð. 733 00:57:48,733 --> 00:57:50,568 Ef ég teldi heiminn þurfa meira 734 00:57:50,693 --> 00:57:51,853 af mér hefði ég eignast barn. 735 00:57:52,945 --> 00:57:54,989 Áætlunin byrjaði áður en ég hóf störf. 736 00:57:55,156 --> 00:57:56,156 Þú hlýtur að vita það. 737 00:57:56,240 --> 00:57:59,410 Dæmigert fyrir Washington. Að beygja sig þegar eitthvað klúðrast. 738 00:58:00,870 --> 00:58:02,288 Gefðu sendlinum þjórfé. 739 00:58:03,247 --> 00:58:04,540 Þú mátt fara. 740 00:58:05,416 --> 00:58:08,669 Fulltrúinn þinn er hjá mér, gegn vilja sínum. 741 00:58:09,211 --> 00:58:11,255 Danielle Zakarewski. 742 00:58:11,339 --> 00:58:12,506 Hún vill komast aftur heim. 743 00:58:13,507 --> 00:58:14,550 Þá það. 744 00:58:14,634 --> 00:58:16,636 Hún er föðurlandsvinur eins og ég. 745 00:58:17,136 --> 00:58:20,848 En ólíkt mér vill hún eyða næstu áratugum 746 00:58:21,015 --> 00:58:23,059 í að skora mörk fyrir ykkur andskotana. 747 00:58:23,934 --> 00:58:25,978 Öryggi hennar er óumsemjanlegt. 748 00:58:26,479 --> 00:58:28,439 Hægri og vinstri, Janet. 749 00:58:28,564 --> 00:58:30,566 Tvöfaldur koffínlaus sojalatte fyrir Janet? 750 00:58:30,691 --> 00:58:32,485 Eini maðurinn sem fær að taka við henni 751 00:58:32,610 --> 00:58:34,779 er sá sem þú sendir til að drepa mig í Cartagena. 752 00:58:35,404 --> 00:58:37,573 Ekki láta þig dreyma um að senda einhvern annan. 753 00:58:37,740 --> 00:58:40,368 Þetta verður ættarmót. En skemmtilegt. 754 00:58:40,701 --> 00:58:41,827 Já, ef þú heldur svona áfram 755 00:58:41,953 --> 00:58:44,113 verður þú fyrsta manneskjan sem ég drep án endurgjalds. 756 00:58:44,872 --> 00:58:46,874 Hvenær getur hann verið kominn til Búdapest? 757 00:58:48,459 --> 00:58:49,835 Eftir fimm mínútur? 758 00:58:52,630 --> 00:58:53,631 Gott. 759 00:58:54,382 --> 00:58:56,384 Hún verður í hallargarði Vajdahunyad-kastala 760 00:58:56,550 --> 00:58:58,135 á miðnætti. 761 00:58:58,260 --> 00:58:59,553 Njóttu lattebollans. 762 00:59:01,222 --> 00:59:02,556 Hvað þýðir þetta AMF? 763 00:59:02,723 --> 00:59:04,016 Adios, mannfýla. 764 00:59:05,142 --> 00:59:06,852 Hvernig veit hann að við erum hérna? 765 00:59:19,031 --> 00:59:20,408 Virkar þetta ekki örugglega? 766 00:59:21,575 --> 00:59:22,576 Jú. 767 00:59:23,327 --> 00:59:24,495 Hvernig veistu? 768 00:59:25,371 --> 00:59:27,456 Ég veit allt um smekk hans. 769 00:59:28,958 --> 00:59:30,626 Ertu að segja að þú laðist að mér? 770 00:59:31,752 --> 00:59:34,755 Ég? Núna? Alls ekki. 771 00:59:34,880 --> 00:59:38,050 En yngri og óþroskaðri útgáfa gæti gert það. 772 00:59:44,682 --> 00:59:47,810 Þegar ég bjargaði þér í Georgíu 773 00:59:48,728 --> 00:59:50,479 þurfti ég ekkert að hugsa. 774 00:59:50,646 --> 00:59:52,315 Eðlishvötin réð ferðinni. 775 00:59:53,566 --> 00:59:55,067 Hann fæddist með hana líka. 776 00:59:56,235 --> 00:59:58,237 Þar fyrir utan vill hann bara ná mér. 777 01:01:08,140 --> 01:01:09,141 Hægri. 778 01:01:16,440 --> 01:01:17,858 Fallegur garður. 779 01:01:19,527 --> 01:01:21,112 Því miður, frú. 780 01:01:21,237 --> 01:01:23,531 Þú verður að fara úr fötunum áður en lengra er haldið. 781 01:01:25,533 --> 01:01:26,742 Hvað segirðu? 782 01:01:27,743 --> 01:01:29,787 Ég vil tryggja að þú sért ekki með hlerunarbúnað. 783 01:01:33,040 --> 01:01:34,750 Sko, í fyrsta lagi... 784 01:01:34,875 --> 01:01:35,918 Frú? 785 01:01:36,877 --> 01:01:38,879 Mér var kennt að bera virðingu fyrir eldra fólki. 786 01:01:41,841 --> 01:01:43,217 Gjörðu svo vel að klæða þig úr. 787 01:02:11,245 --> 01:02:12,455 Snúðu þér við. 788 01:02:42,485 --> 01:02:43,861 Ég sé að þú ert vandvirkur. 789 01:02:45,488 --> 01:02:47,114 Varkárnin heldur mér á lífi. 790 01:02:51,827 --> 01:02:53,037 Hringdu í símann hans. 791 01:03:01,754 --> 01:03:02,755 Þakka þér fyrir. 792 01:03:04,624 --> 01:03:05,666 Brogan. 793 01:03:05,967 --> 01:03:09,553 Eftir 12 mínútur skýt ég tveim kúlum í hnakkann á henni. 794 01:03:09,679 --> 01:03:11,806 Þér var skipað að koma henni óhultri heim. 795 01:03:11,931 --> 01:03:13,641 Mér var skipað að drepa þig. 796 01:03:14,225 --> 01:03:17,311 Hefurðu heyrt um kvarssalinn í katakombunum? 797 01:03:17,478 --> 01:03:21,107 Nei, við gerum þetta þar sem ég sé þig greinilega. 798 01:03:21,273 --> 01:03:22,900 Nú hefurðu 11 mínútur til stefnu. 799 01:03:26,279 --> 01:03:28,155 Klæddu þig. Förum í bíltúr. 800 01:03:41,127 --> 01:03:42,753 Leigubíllinn var sniðug brella. 801 01:03:44,130 --> 01:03:45,214 Hvaðan ertu? 802 01:03:46,632 --> 01:03:48,301 Kurteisin minnir á Suðurríkin. 803 01:03:54,265 --> 01:03:56,392 Ef þú ætlar að nota mig sem beitu eða drepa mig 804 01:03:56,517 --> 01:03:58,894 geturðu að minnsta kosti spjallað aðeins við mig. 805 01:04:01,147 --> 01:04:02,815 Rétt fyrir utan Atlanta. 806 01:04:04,191 --> 01:04:05,735 Þið tveir eigið margt sameiginlegt. 807 01:04:06,777 --> 01:04:08,154 Ég efast um það. 808 01:04:08,321 --> 01:04:09,530 Það kæmi þér á óvart. 809 01:04:11,657 --> 01:04:13,409 Ég byrjaði á að elta hann 810 01:04:13,576 --> 01:04:14,619 eins og þú gerir. 811 01:04:15,536 --> 01:04:16,829 Svo kynntist ég honum. 812 01:04:18,247 --> 01:04:19,915 Hann er með stórt hjarta eins og þú. 813 01:04:21,959 --> 01:04:23,919 Hvað veist þú um hjartað í mér? 814 01:04:25,796 --> 01:04:27,214 Ég veit að það er til staðar. 815 01:04:28,883 --> 01:04:30,152 Ég veit að það segir þér að eitthvað 816 01:04:30,176 --> 01:04:32,261 sé gruggugt við þetta verkefni. 817 01:04:32,887 --> 01:04:34,347 Öll verkefnin eru eins, frú. 818 01:04:48,069 --> 01:04:49,946 Hversu mikið þurftirðu að borga safnverðinum? 819 01:04:51,614 --> 01:04:52,614 Ja, hérna. 820 01:04:53,699 --> 01:04:54,700 Vinstri. 821 01:04:57,828 --> 01:04:58,996 Losaðu keðjuna. 822 01:05:03,709 --> 01:05:04,794 Kjallarinn. 823 01:05:05,628 --> 01:05:07,254 Þú gjörþekkir borgina. 824 01:05:07,380 --> 01:05:08,923 Ég horfi mikið á National Geographic. 825 01:05:09,048 --> 01:05:11,092 - Hér er aðgangur bannaður. - Frú. 826 01:05:18,808 --> 01:05:21,018 Hvað ætli þeir hafi grafið marga hérna niðri? 827 01:05:21,185 --> 01:05:22,311 Stattu þarna. 828 01:05:52,091 --> 01:05:53,091 Áfram. 829 01:05:55,428 --> 01:05:56,613 Hvernig sérðu eigin gildru vír 830 01:05:56,637 --> 01:05:58,639 ef þú slekkur öll ljósin? 831 01:05:59,473 --> 01:06:01,726 Handsprengjan er ekkert grín. Ég skil þetta alveg. 832 01:06:01,851 --> 01:06:05,229 Myrkrið dregur úr helsta styrk hans og þú ert betri í návígi. 833 01:06:05,354 --> 01:06:07,773 Ef hann kastar sprengju drepur hann mig líka. 834 01:06:07,898 --> 01:06:09,692 Hvað ef hann notar gas 835 01:06:09,859 --> 01:06:11,319 eða einhvers konar róandi lyf? 836 01:06:12,153 --> 01:06:14,697 Þú ert skrefi á undan mér. Gasgríma og nætursjónauki. Snjallt. 837 01:06:14,947 --> 01:06:16,574 - Farðu þangað. - Og plastbönd. 838 01:06:16,657 --> 01:06:18,034 Þau eru væntanlega handa mér. 839 01:06:18,534 --> 01:06:19,869 Má ég spyrja þig að einu? 840 01:06:20,161 --> 01:06:23,247 Viltu hætta að tala nógu lengi til að ég geti svarað? 841 01:06:23,372 --> 01:06:24,790 Hversu mikið veistu um hann? 842 01:06:24,957 --> 01:06:26,626 Veistu hvers vegna þú átt að drepa hann? 843 01:06:26,792 --> 01:06:27,792 Gaurinn missti það. 844 01:06:27,877 --> 01:06:30,338 Drap átta fulltrúa og félaga sinn á einni nóttu. 845 01:06:30,588 --> 01:06:32,214 - Sögðu þeir það? - Hann gerði það. 846 01:06:32,340 --> 01:06:34,216 Nei. 847 01:06:34,342 --> 01:06:37,178 Ekki beint. Ég var á staðnum nóttina sem hann drap fulltrúana. 848 01:06:37,303 --> 01:06:40,306 Gemini sendi þá til að drepa okkur bæði. 849 01:06:40,431 --> 01:06:42,808 Þar fyrir utan var félagi hans myrtur í Virginíu 850 01:06:42,892 --> 01:06:44,852 en hinir mennirnir í Savannah. 851 01:06:48,522 --> 01:06:51,192 Henry er góð skytta en hann drífur ekki svo langt. 852 01:06:55,696 --> 01:06:58,908 Hugsaðu málið. Er eitthvert vit í þessu? 853 01:06:59,033 --> 01:07:00,368 Skilurðu hvað ég á við? 854 01:07:00,534 --> 01:07:01,534 Það er ekki... 855 01:07:02,370 --> 01:07:03,496 Skárra. 856 01:07:03,663 --> 01:07:05,164 Éttu skít. 857 01:08:06,851 --> 01:08:08,269 Stattu á fætur. 858 01:08:22,700 --> 01:08:23,826 Vertu kyrr þarna. 859 01:08:32,084 --> 01:08:33,794 - Þakka þér fyrir. - Hérna. 860 01:08:34,253 --> 01:08:35,671 Kanntu að kveikja á svona? 861 01:08:35,838 --> 01:08:36,922 Jesús minn, Henry. 862 01:08:44,639 --> 01:08:46,641 Takk fyrir ábendinguna um handsprengjuna. 863 01:08:48,267 --> 01:08:49,894 Þú talaðir til hans allan tímann. 864 01:08:50,061 --> 01:08:51,062 Já. 865 01:08:51,145 --> 01:08:53,773 Leitaðu almennilega á fólki eða slepptu því. 866 01:08:55,900 --> 01:08:57,109 Og ég vil taka skýrt fram... 867 01:08:57,985 --> 01:08:59,695 að ég vil ekki drepa þig. 868 01:09:00,404 --> 01:09:02,531 En ég hika ekki ef ég neyðist til þess. 869 01:09:04,325 --> 01:09:06,243 Hvað sagði Clay Verris um mig? 870 01:09:08,496 --> 01:09:10,456 Jæja, ég skal segja þér svolítið um hann. 871 01:09:11,374 --> 01:09:13,709 Ég þekki herra Verris mjög vel. 872 01:09:14,835 --> 01:09:15,962 Hvernig lét hann þig byrja? 873 01:09:16,128 --> 01:09:18,214 Veiddirðu fugla eða kanínur? 874 01:09:18,464 --> 01:09:20,304 Fórstu yfir í hjartardýr þegar þú varst 12 ára? 875 01:09:21,092 --> 01:09:23,344 Ég giska á að þú hafir verið 19 ára 876 01:09:23,511 --> 01:09:25,805 eða tvítugur þegar hann skipaði þér fyrst að skjóta mann. 877 01:09:27,306 --> 01:09:28,557 Kannastu við eitthvað af þessu? 878 01:09:30,101 --> 01:09:31,268 Já. 879 01:09:31,394 --> 01:09:33,688 Hann hefur sagt þér að taka á móti óttanum 880 01:09:34,480 --> 01:09:38,818 því að þú værir stríðskappi með náðargáfu til að vernda þá veiku. 881 01:09:40,903 --> 01:09:42,780 En hann gat aldrei stöðvað hávaðann. 882 01:09:43,823 --> 01:09:47,827 Leyndu hliðina sem sagði þér að þú værir ólíkur öllum öðrum. 883 01:09:49,078 --> 01:09:50,746 Eins og þú værir furðufugl. 884 01:09:51,956 --> 01:09:53,165 Þú veist ekki rassgat. 885 01:09:53,291 --> 01:09:55,543 Stráksi, ég þekki þig fram og til baka. 886 01:09:57,086 --> 01:09:59,213 Þú ert með býflugnaofnæmi, hatar kóríander 887 01:09:59,338 --> 01:10:01,173 og hnerrar fjórum sinnum. 888 01:10:02,591 --> 01:10:04,051 Allir hata kóríander. 889 01:10:05,594 --> 01:10:06,846 Þú ert vandvirkur. 890 01:10:07,471 --> 01:10:09,765 Nákvæmur, agaður og vægðarlaus. 891 01:10:10,349 --> 01:10:11,726 Þú dýrkar þrautir. 892 01:10:13,102 --> 01:10:15,438 Mikill skákmaður, ekki satt? 893 01:10:16,314 --> 01:10:17,565 Eflaust mjög góður. 894 01:10:18,441 --> 01:10:20,568 En þú þjáist af svefnleysi. 895 01:10:21,152 --> 01:10:23,070 Hugurinn leyfir þér ekki að hvílast. 896 01:10:23,237 --> 01:10:25,281 En þegar það gerist ertu þjakaður af martröðum. 897 01:10:25,448 --> 01:10:27,700 Ég er að tala um að hrökkva upp um miðja nótt 898 01:10:27,825 --> 01:10:30,494 og óska þess að einhver komi þér til bjargar. 899 01:10:31,203 --> 01:10:34,290 Svo eru það efasemdirnar. Þær eru verstar. 900 01:10:34,415 --> 01:10:37,043 Þú þolir þær ekki og hatar þig fyrir að hafa þær. 901 01:10:37,168 --> 01:10:38,836 Þér finnst þær veikja þig. 902 01:10:38,961 --> 01:10:41,213 Sannur hermaður á aldrei að efast. 903 01:10:42,590 --> 01:10:46,552 Einu skiptin sem þú ert virkilega hamingjusamur 904 01:10:46,677 --> 01:10:49,639 er þegar þú liggur á maganum og ert að fara að taka í gikkinn. 905 01:10:50,514 --> 01:10:54,018 Á þeirri stundu er fullkomið vit í lífinu. 906 01:10:56,187 --> 01:10:57,855 Hvernig heldurðu að ég viti þetta allt? 907 01:10:58,022 --> 01:11:00,024 Mér er skítsama hvað þú veist. 908 01:11:00,149 --> 01:11:02,276 Líttu á mig, fíflið þitt! 909 01:11:03,069 --> 01:11:04,278 Líttu á okkur! 910 01:11:05,154 --> 01:11:09,492 Fyrir 25 árum tók faðir þinn blóð úr mér og klónaði mig. 911 01:11:09,617 --> 01:11:12,495 Hann bjó þig til úr mér. 912 01:11:12,662 --> 01:11:14,580 Við erum með sama erfðaefnið. 913 01:11:14,997 --> 01:11:16,707 Hann segir satt. 914 01:11:16,832 --> 01:11:18,000 Þegiðu. 915 01:11:18,125 --> 01:11:20,461 Hann valdi mig því það hefur aldrei verið neinn betri 916 01:11:20,586 --> 01:11:23,839 og hann vissi að ég myndi eldast og þá gætir þú tekið við af mér. 917 01:11:23,923 --> 01:11:26,175 Hann hefur logið alla ævi þína. 918 01:11:26,300 --> 01:11:28,135 Hann hefur sagt að þú værir munaðarlaus. 919 01:11:28,511 --> 01:11:30,846 En af öllum í heiminum sem hann gat sent á eftir mér, 920 01:11:30,972 --> 01:11:32,052 hvers vegna sendi hann þig? 921 01:11:32,181 --> 01:11:33,349 Því að ég er sá besti. 922 01:11:34,725 --> 01:11:36,852 Þú ert augljóslega ekki bestur. 923 01:11:39,689 --> 01:11:41,565 Þú ert þrjóskuhaus. 924 01:11:43,484 --> 01:11:46,779 Þetta hefur átt að tákna fæðingu þína eða eitthvað. 925 01:11:46,862 --> 01:11:49,407 Ég varð að deyja og þú varðst að drepa mig. 926 01:11:49,657 --> 01:11:50,866 Á meðan ég lifi 927 01:11:50,992 --> 01:11:54,287 er litla tilraun Clays ófullkomnuð. 928 01:11:54,412 --> 01:11:56,998 Það er brjálæðingurinn sem þú drepur fyrir. 929 01:11:57,123 --> 01:11:58,582 Talaðu ekki svona um hann. 930 01:11:59,250 --> 01:12:00,530 Þú reynir að rugla mig í ríminu. 931 01:12:00,584 --> 01:12:02,253 Ég reyni að bjarga þér! 932 01:12:04,005 --> 01:12:06,465 Hvað ertu gamall, 23 ára? 933 01:12:07,133 --> 01:12:08,592 Ennþá hreinn sveinn? 934 01:12:09,135 --> 01:12:10,177 Já. 935 01:12:10,928 --> 01:12:13,222 Þú þráir fast samband og að tengjast einhverjum 936 01:12:13,306 --> 01:12:15,933 en ert dauðhræddur við að hleypa öðrum nálægt þér. 937 01:12:17,435 --> 01:12:21,605 Hvað ef einhver sér þig eins og þú ert í raun og veru? 938 01:12:22,398 --> 01:12:23,798 Hvernig gæti viðkomandi elskað þig? 939 01:12:24,817 --> 01:12:26,902 Þess vegna eru allir skotmörk 940 01:12:27,695 --> 01:12:29,322 og þú ert bara vopn. 941 01:12:32,074 --> 01:12:33,159 Heyrðu! 942 01:13:00,603 --> 01:13:01,603 Heyrðu! 943 01:13:19,789 --> 01:13:20,957 Ekki skjóta hann! 944 01:13:38,766 --> 01:13:39,892 Ekki skjóta hann! 945 01:14:33,112 --> 01:14:34,614 Nei, 946 01:14:34,780 --> 01:14:35,948 slepptu þessu! 947 01:14:36,240 --> 01:14:37,867 Slepptu, eða ég skýt þig! 948 01:14:39,160 --> 01:14:40,244 Þú gerir það ekki! 949 01:15:19,492 --> 01:15:21,327 Láttu hann vera! 950 01:15:22,620 --> 01:15:24,038 Slepptu honum! 951 01:15:26,540 --> 01:15:27,667 Eins og skot! 952 01:15:35,925 --> 01:15:37,134 Ég er ekki þú! 953 01:15:38,636 --> 01:15:39,679 Heyrirðu það, gamli maður? 954 01:15:41,347 --> 01:15:42,682 Ég er ekki þú! 955 01:15:45,559 --> 01:15:47,853 - Hvar er hann? - Hann er farinn. 956 01:15:48,020 --> 01:15:49,897 - Hittirðu hann? - Ég held það. 957 01:15:50,773 --> 01:15:52,858 - Hvar? - Í öxlina, held ég. 958 01:15:55,319 --> 01:15:56,862 Þá jafnar hann sig. 959 01:15:58,322 --> 01:15:59,532 Er það jákvætt? 960 01:16:18,801 --> 01:16:23,306 Það er sjaldgæft að sjá einhvern buffaðan í tveim heimsálfum 961 01:16:23,472 --> 01:16:24,890 af sjálfum sér. 962 01:16:32,273 --> 01:16:33,274 Hvert förum við? 963 01:16:34,400 --> 01:16:35,526 Til Georgíu. 964 01:16:36,193 --> 01:16:37,695 Verris er þar. 965 01:16:52,335 --> 01:16:53,336 Je minn... 966 01:16:55,254 --> 01:16:56,464 Aumingja drengurinn. 967 01:16:57,590 --> 01:16:58,966 Hann hlýtur að vera dauðhræddur. 968 01:17:00,676 --> 01:17:03,471 Nú fer hann heim og gengur beint inn í hjólsögina. 969 01:17:09,226 --> 01:17:10,519 Ég verð að sofa 970 01:17:11,312 --> 01:17:12,355 og þú líka. 971 01:17:14,148 --> 01:17:16,317 Nei, ekki ég. Þar bíða draugarnir. 972 01:17:17,568 --> 01:17:18,694 Sofðu. 973 01:17:44,387 --> 01:17:45,513 Segðu mér eitt. 974 01:17:46,847 --> 01:17:49,475 Hvers vegna áttu svona erfitt með að drepa þennan mann? 975 01:17:52,561 --> 01:17:56,148 Veistu hvað ég hata Big Hammock-garðinn, pabbi? 976 01:17:58,025 --> 01:17:59,025 Hvað segirðu? 977 01:18:00,111 --> 01:18:02,947 Alveg síðan ég var tólf ára 978 01:18:04,031 --> 01:18:07,618 skutum við kalkúna þar á afmælisdaginn minn. 979 01:18:09,829 --> 01:18:11,455 Ég þoldi það aldrei. 980 01:18:13,416 --> 01:18:14,500 En var ég ekki munaðarlaus? 981 01:18:14,583 --> 01:18:17,962 Hvernig vissum við hvenær ég átti afmæli? 982 01:18:20,006 --> 01:18:23,426 Þú tókst aldrei eftir þessu svo að við förum árlega. 983 01:18:23,551 --> 01:18:26,929 Jæja, á næsta ári förum við á Chuck E. Cheese. 984 01:18:28,639 --> 01:18:29,640 Já. 985 01:18:30,433 --> 01:18:32,268 Þú, ég... 986 01:18:32,435 --> 01:18:34,979 og vísindamennirnir sem bjuggu mig til. 987 01:18:42,111 --> 01:18:43,111 Já. 988 01:18:46,907 --> 01:18:48,159 Ég... 989 01:18:50,536 --> 01:18:52,163 trúði því alltaf... 990 01:18:54,206 --> 01:18:56,876 að þú yrðir hamingjusamari að vita þetta ekki. 991 01:18:59,629 --> 01:19:00,713 Hamingjusamur. 992 01:19:02,757 --> 01:19:04,357 Veistu hvenær ég er hamingjusamur, pabbi? 993 01:19:05,885 --> 01:19:07,553 Þegar ég ligg á maganum 994 01:19:08,346 --> 01:19:10,139 og er að fara að taka í gikkinn. 995 01:19:12,558 --> 01:19:14,185 Það eru einu hamingjustundirnar. 996 01:19:16,354 --> 01:19:18,564 En þetta voru ekki einu sinni mistök. 997 01:19:20,524 --> 01:19:22,318 Þú barnaðir ekki konu og varðst 998 01:19:22,485 --> 01:19:25,696 að herða þig og ala mig upp. 999 01:19:25,821 --> 01:19:28,950 Nei, þú tókst þá ákvörðun 1000 01:19:29,825 --> 01:19:33,913 að láta vísindamann búa mig til úr öðrum manni. 1001 01:19:33,996 --> 01:19:35,247 Það var ekki þannig. 1002 01:19:35,414 --> 01:19:37,124 Það var nákvæmlega þannig. 1003 01:19:38,501 --> 01:19:40,211 Síðan sendirðu mig... 1004 01:19:41,629 --> 01:19:42,672 til að drepa hann. 1005 01:19:42,797 --> 01:19:46,217 Af öllum heimsins morðingjum, af hverju sendirðu mig? 1006 01:19:46,300 --> 01:19:49,595 Hann er myrkrið þitt og þú varðst að ganga einn í gegnum þetta. 1007 01:19:51,889 --> 01:19:53,557 Kannski ert þú myrkrið mitt. 1008 01:19:55,810 --> 01:19:58,187 Þessi lygi sem þú sagðir mér 1009 01:19:59,981 --> 01:20:01,732 um að foreldrar mínir 1010 01:20:03,025 --> 01:20:06,070 hefðu skilið mig eftir á slökkvistöð? 1011 01:20:08,322 --> 01:20:09,615 Ég trúði því. 1012 01:20:11,534 --> 01:20:13,452 Veistu hvernig það lét mér líða? 1013 01:20:13,577 --> 01:20:15,496 Það var nauðsynleg lygi. 1014 01:20:15,663 --> 01:20:17,748 Ekkert af þessu er nauðsynlegt. 1015 01:20:19,000 --> 01:20:21,168 Þú tókst ákvörðun um að gera mér þetta. 1016 01:20:21,335 --> 01:20:24,130 Sérðu ekki hvað ég er í miklu rugli? 1017 01:20:24,255 --> 01:20:25,339 Kjaftæði. 1018 01:20:26,007 --> 01:20:28,384 Mundu við hvern þú talar, Junior. 1019 01:20:28,509 --> 01:20:29,635 Ég hef barist í stríði. 1020 01:20:30,344 --> 01:20:31,721 Ég hef séð hermenn tapa sér. 1021 01:20:31,804 --> 01:20:33,848 Það var ætlast til meira af þeim en þeir þoldu. 1022 01:20:34,181 --> 01:20:35,599 Þú ert ekki þannig. 1023 01:20:35,725 --> 01:20:37,977 Þinn heimur er stöðugur og traustur. 1024 01:20:38,227 --> 01:20:39,520 Ég sá alltaf til þess. 1025 01:20:39,687 --> 01:20:42,189 Þú átt svolítið sem Henry átti aldrei. 1026 01:20:42,481 --> 01:20:46,277 Þú átt ástríkan og dyggan föður sem er til staðar 1027 01:20:46,402 --> 01:20:50,114 og segir þér daglega hvað þú ert dýrmætur og mikils virði. 1028 01:20:50,239 --> 01:20:53,618 Jesús, takmarkið með þessu var að veita þér hæfileika Henrys 1029 01:20:53,909 --> 01:20:56,120 án sársauka hans og það gerði ég. 1030 01:20:57,204 --> 01:21:00,499 Ekki efast, Junior. 1031 01:21:02,793 --> 01:21:04,295 Þú ert betri en það. 1032 01:21:15,097 --> 01:21:16,140 Komdu hingað. 1033 01:21:21,562 --> 01:21:23,439 Ég elska þig, sonur sæll. 1034 01:21:26,776 --> 01:21:29,362 Ekki bregðast sjálfum. þér. 1035 01:21:58,307 --> 01:22:01,769 Eins og svo mörg kynni mín var þetta stutt en yndislegt. 1036 01:22:02,186 --> 01:22:03,437 Takk, elskan. 1037 01:22:16,993 --> 01:22:18,828 Það ætti að vera bíll hérna. 1038 01:22:28,254 --> 01:22:29,380 Verið kyrr. 1039 01:22:34,802 --> 01:22:36,345 Hvað var í þessu? 1040 01:22:36,429 --> 01:22:37,638 Býflugnaeitur. 1041 01:22:41,809 --> 01:22:43,728 Þú getur ekki gert þetta. 1042 01:22:44,895 --> 01:22:46,522 Ekki gera það, hann er með ofnæmi! 1043 01:22:46,647 --> 01:22:48,316 Nærðu andanum? 1044 01:22:48,941 --> 01:22:50,151 Henry, reyndu að anda. 1045 01:22:51,027 --> 01:22:52,320 - Er allt í lagi? - Gerðu það. 1046 01:22:52,486 --> 01:22:54,864 Henry, nærðu andanum? 1047 01:22:54,989 --> 01:22:55,990 Gerðu það! 1048 01:22:56,157 --> 01:22:58,200 Reyndu að anda. Henry! 1049 01:22:59,368 --> 01:23:00,453 Andaðu! 1050 01:23:01,203 --> 01:23:02,913 - Af hverju gerirðu þetta? - Koma svo. 1051 01:23:05,625 --> 01:23:08,711 - Af hverju gerirðu þetta? - Andaðu, Henry! 1052 01:23:09,795 --> 01:23:10,795 Heyrðu. 1053 01:23:11,213 --> 01:23:12,673 Andaðu, Henry. 1054 01:23:23,517 --> 01:23:25,269 Adrenalín-andhistamín. 1055 01:23:28,731 --> 01:23:29,857 Þú jafnar þig. 1056 01:23:33,986 --> 01:23:35,071 Mér þykir þetta leitt. 1057 01:23:36,030 --> 01:23:37,239 Ég varð að vera viss. 1058 01:23:38,032 --> 01:23:39,367 Allt í góðu. 1059 01:23:40,242 --> 01:23:42,578 Þetta hefur allt verið dálítið erfitt. 1060 01:23:42,703 --> 01:23:44,538 Leiðinlegt að spilla gleðinni 1061 01:23:44,705 --> 01:23:47,041 en hvernig veistu alltaf hvar við erum? 1062 01:23:49,377 --> 01:23:50,628 Þau rekja ferðir þínar. 1063 01:23:54,006 --> 01:23:55,341 Treystirðu mér? 1064 01:24:18,990 --> 01:24:22,535 Þau settu kubb í þig í uppskurðinum fyrir þrem árum. 1065 01:24:27,331 --> 01:24:28,331 Verris. 1066 01:24:30,209 --> 01:24:31,377 Þekkir þú hann líka? 1067 01:24:32,461 --> 01:24:34,714 Frá Panama, Kúveit og Sómalíu. 1068 01:24:35,631 --> 01:24:37,091 Geturðu fylgt okkur til hans? 1069 01:24:39,468 --> 01:24:41,220 Við þurfum að stöðva hann. 1070 01:24:41,846 --> 01:24:42,930 Í sameiningu. 1071 01:24:54,984 --> 01:24:56,569 Varstu ekki alinn upp í Fíladelfíu? 1072 01:24:57,153 --> 01:24:59,363 Jú, í hverfi sem kallast "Botninn". 1073 01:25:00,698 --> 01:25:01,824 Botninn. 1074 01:25:03,826 --> 01:25:05,328 Segðu mér frá móður minni. 1075 01:25:08,414 --> 01:25:10,166 Helen Jackson Brogan. 1076 01:25:10,458 --> 01:25:12,793 Var í tveim störfum í 40 ár. 1077 01:25:12,960 --> 01:25:15,129 Hún lamdi mig sundur og saman. 1078 01:25:16,213 --> 01:25:19,050 - Áttirðu það skilið? - Yfirleitt. 1079 01:25:19,216 --> 01:25:21,177 Átti ég það skilið ef ég var reiður, 1080 01:25:21,302 --> 01:25:24,347 heimskur og sýndi engu áhuga? 1081 01:25:25,848 --> 01:25:29,310 Faðir okkar var ekki nálægur. Hann fór þegar ég var 5 ára. 1082 01:25:29,435 --> 01:25:32,772 Í hvert sinn sem hún leit á mig sá hún hann í mér. 1083 01:25:34,440 --> 01:25:35,983 Ég varð að forða mér þaðan. 1084 01:25:36,776 --> 01:25:38,069 Ég skráði mig í herinn. 1085 01:25:38,903 --> 01:25:41,197 Eignaðist fyrstu alvöru vini mína. 1086 01:25:41,322 --> 01:25:42,365 Húrra! 1087 01:25:44,283 --> 01:25:45,952 Þar kynntist ég Clay Verris. 1088 01:25:46,661 --> 01:25:50,039 Og fann eitthvað sem ég gerði mjög vel. 1089 01:25:51,332 --> 01:25:53,542 Þegar ég hætti var ég orðinn margheiðraður. 1090 01:25:54,418 --> 01:25:58,089 Hún var dáin og... ég var orðinn að þessu. 1091 01:26:00,716 --> 01:26:03,803 Þú verður að hætta áður en það verður um seinan. 1092 01:26:05,221 --> 01:26:08,349 - Þetta er það eina sem ég kann. - Það eina sem hann kenndi þér. 1093 01:26:08,432 --> 01:26:12,269 Hættu strax og þú getur orðið eitthvað annað. 1094 01:26:14,230 --> 01:26:15,356 Einmitt. 1095 01:26:15,481 --> 01:26:18,442 Læknir eða lögfræðingur? 1096 01:26:18,943 --> 01:26:21,445 Eiginmaður. Faðir. 1097 01:26:21,570 --> 01:26:24,991 Allt sem þetta starf gefur þér afsökun til að forðast. 1098 01:26:26,784 --> 01:26:28,202 Ég kastaði því öllu á glæ. 1099 01:26:30,329 --> 01:26:33,165 Það væri synd að sóa þeim hæfileikum í annað sinn. 1100 01:26:38,170 --> 01:26:39,714 Fyrirgefðu, hvað heitirðu? 1101 01:26:42,216 --> 01:26:43,467 Ég er alltaf kallaður Junior. 1102 01:26:44,427 --> 01:26:45,553 Clay Junior. 1103 01:26:47,471 --> 01:26:48,931 Ég er ekki viss lengur. 1104 01:26:50,224 --> 01:26:52,351 Það er önnur góð ástæða til að hætta. 1105 01:26:59,108 --> 01:27:00,359 Ertu viss um þetta? 1106 01:27:01,527 --> 01:27:02,987 Ég verð að tala við hann. 1107 01:27:04,739 --> 01:27:07,366 Hvað gerist þegar við hittum hann? 1108 01:27:08,284 --> 01:27:09,535 Hann gefst aldrei upp. 1109 01:27:18,252 --> 01:27:19,337 Þetta er hann. 1110 01:27:19,503 --> 01:27:20,504 Má ég tala við hann? 1111 01:27:20,755 --> 01:27:23,215 Ég vil segja honum að við séum öll bestu vinir núna. 1112 01:27:24,967 --> 01:27:26,093 Svaraðu. 1113 01:27:27,637 --> 01:27:28,721 Þetta er Junior. 1114 01:27:28,846 --> 01:27:30,306 Er Brogan hjá þér? 1115 01:27:30,806 --> 01:27:33,017 Því ættum við að vera saman? Átti ég ekki að drepa hann? 1116 01:27:33,100 --> 01:27:34,769 Skiptir ekki máli. Forðaðu þér. 1117 01:27:36,896 --> 01:27:37,938 Hvað segirðu? 1118 01:27:38,064 --> 01:27:40,149 Komdu þér burt frá honum strax. 1119 01:27:40,316 --> 01:27:42,652 Ég vil bara tryggja öryggi þitt. 1120 01:27:42,818 --> 01:27:43,818 Hvers vegna? 1121 01:27:43,903 --> 01:27:45,947 Er ég uppáhaldstilraunin þín? 1122 01:27:46,030 --> 01:27:49,283 Nei, ég er faðir þinn og þú verður að hlusta á mig. 1123 01:27:49,367 --> 01:27:50,451 Hlauptu! 1124 01:27:53,204 --> 01:27:54,497 - Út úr bílnum! - Áfram! 1125 01:28:00,544 --> 01:28:01,587 Barón! 1126 01:28:02,213 --> 01:28:03,213 Nei! 1127 01:28:16,227 --> 01:28:17,311 Komdu. 1128 01:28:25,820 --> 01:28:27,071 Mér þykir þetta leitt, Henry. 1129 01:28:31,909 --> 01:28:34,245 Af stað. Áfram! 1130 01:28:34,996 --> 01:28:36,622 - Mitchell lögreglustjóri? - Talaðu. 1131 01:28:36,872 --> 01:28:37,872 Þetta er Clay Verris. 1132 01:28:37,957 --> 01:28:40,376 - Haldið ykkur til hlés. - Herra? 1133 01:28:40,459 --> 01:28:44,922 Við erum að berjast við hryðjuverkahóp sem beitir efnavopnum. 1134 01:28:45,047 --> 01:28:47,049 Allir bílar, hörfið strax. 1135 01:28:49,135 --> 01:28:52,555 Alríkislögreglan veit af þessu og er á leiðinni. 1136 01:28:52,722 --> 01:28:54,849 Móttekið. Leyfðu mér að fylgjast með. 1137 01:28:54,974 --> 01:28:55,974 Já, herra. 1138 01:28:58,269 --> 01:29:00,396 Þú verður að kalla teymið þitt til baka. 1139 01:29:00,479 --> 01:29:03,232 Það var rétt hjá þér að fara frá honum. 1140 01:29:03,357 --> 01:29:05,443 Ég valdi leið heigulsins 1141 01:29:05,568 --> 01:29:07,111 og ég þoli það ekki. 1142 01:29:07,278 --> 01:29:08,946 Ég ætlaðist til of mikils af þér. 1143 01:29:09,572 --> 01:29:11,324 Ég sé það núna. 1144 01:29:11,490 --> 01:29:14,744 Hann á betra skilið en að fá flugskeyti í bílinn sinn, pabbi. 1145 01:29:14,827 --> 01:29:16,662 Skiptir engu hvað hann á skilið. 1146 01:29:16,787 --> 01:29:18,122 Hann verður að deyja. 1147 01:29:56,953 --> 01:29:58,955 Ætlarðu að skipa hrottunum að hætta? 1148 01:29:59,288 --> 01:30:00,790 Nei, þú mátt gera það. 1149 01:30:01,666 --> 01:30:04,085 Hleyptu af byssunni og taktu við stjórninni. 1150 01:30:05,169 --> 01:30:08,047 Vörnin er veik við samskeytin. Skjóttu í augu og háls til að drepa. 1151 01:30:08,631 --> 01:30:10,191 Þú ferð hægra megin og ég vinstra megin. 1152 01:30:16,597 --> 01:30:18,140 Farðu varlega með byssuna. 1153 01:30:18,307 --> 01:30:20,768 Sparaðu skotin. Þú stillir upp og ég klára. 1154 01:30:20,893 --> 01:30:22,395 - Tilbúin? - Já. 1155 01:30:39,996 --> 01:30:41,396 - Skotin eru búin. - Leitaðu skjóls. 1156 01:30:49,547 --> 01:30:50,547 Klárt! 1157 01:31:02,268 --> 01:31:03,394 Handsprengja! 1158 01:31:21,871 --> 01:31:25,833 Ég reyni að gera þig að manni! 1159 01:31:28,210 --> 01:31:29,879 Ég hefði frekar átt að klóna sjálfan mig. 1160 01:31:37,470 --> 01:31:40,931 Ástríkur, dyggur faðir sem er ávallt til staðar. 1161 01:31:43,225 --> 01:31:44,226 Hægra megin! 1162 01:31:49,982 --> 01:31:51,025 Áfram með þig. 1163 01:31:52,401 --> 01:31:53,401 Gerðu það. 1164 01:32:04,497 --> 01:32:05,790 Hvað áttu mörg skot eftir? 1165 01:32:09,335 --> 01:32:10,336 Eitt. 1166 01:32:11,128 --> 01:32:12,254 Allt í lagi. 1167 01:32:21,555 --> 01:32:22,640 Mér þykir þetta leitt. 1168 01:32:22,723 --> 01:32:23,808 Hvað? 1169 01:32:24,517 --> 01:32:25,935 Að hafa blandað þér í þetta. 1170 01:32:26,060 --> 01:32:27,645 Ég var að njósna um þig. 1171 01:32:27,812 --> 01:32:28,812 Já. 1172 01:32:29,730 --> 01:32:31,774 Mér þykir samt fyrir þessu. 1173 01:32:33,275 --> 01:32:34,944 Nú skulum við berjast út úr þessum vanda. 1174 01:33:11,230 --> 01:33:12,565 Þú ert frábær félagi. 1175 01:33:42,136 --> 01:33:43,429 Þakka þér fyrir. 1176 01:33:43,888 --> 01:33:45,556 Fyrirgefðu að ég skyldi forða mér. 1177 01:33:45,723 --> 01:33:47,350 Þetta hefur verið erfitt kvöld. 1178 01:33:47,642 --> 01:33:48,893 Hversu margir eru eftir úti? 1179 01:33:49,352 --> 01:33:50,394 Ég sá ekki neinn. 1180 01:33:51,062 --> 01:33:52,104 Verris? 1181 01:33:52,897 --> 01:33:53,939 Hann er úr leik. 1182 01:33:54,982 --> 01:33:56,067 En á lífi? 1183 01:33:59,111 --> 01:34:00,154 Já. 1184 01:34:29,809 --> 01:34:30,809 Hérna. 1185 01:34:31,435 --> 01:34:33,562 - Hversu slæmt er þetta? - Ég er í lagi. 1186 01:34:35,314 --> 01:34:36,315 Það er ekki satt. 1187 01:34:38,150 --> 01:34:40,820 Haltu þig fyrir ofan okkur. Við finnum undankomuleið. 1188 01:35:51,807 --> 01:35:52,808 Farið frá. 1189 01:37:19,478 --> 01:37:20,813 Finnurðu ekkert til? 1190 01:37:52,845 --> 01:37:55,056 Ég veit ekki hvers vegna þú ert svona reiður, Henry. 1191 01:38:05,816 --> 01:38:08,361 Þú varst innblásturinn að þessu öllu. 1192 01:38:20,456 --> 01:38:22,833 Veistu hvar ég fékk hugmyndina? Ert þú ómeiddur? 1193 01:38:26,212 --> 01:38:27,254 Í Khafji. 1194 01:38:29,131 --> 01:38:32,385 Ég fylgdist með þér fara á milli húsa og óskaði þess að ég ætti heila deild 1195 01:38:32,468 --> 01:38:33,844 af svona góðum mönnum. 1196 01:38:34,428 --> 01:38:36,472 Ég velti fyrir mér hvort það væri mögulegt. 1197 01:38:37,556 --> 01:38:38,876 Þú ættir að taka þessu sem hrósi. 1198 01:38:41,727 --> 01:38:43,229 Þú ættir að vera dauður. 1199 01:38:43,354 --> 01:38:45,147 Þú sást hvað gerðist þarna. 1200 01:38:46,315 --> 01:38:47,858 Hörmungar. 1201 01:38:49,735 --> 01:38:52,280 Vinir, sendir heim í líkkistum. 1202 01:38:52,446 --> 01:38:55,741 Því ættum við að sætta okkur við það ef það er til betri leið? 1203 01:38:59,036 --> 01:39:01,163 Og sjáðu hvað við sköpuðum. 1204 01:39:07,169 --> 01:39:08,671 Við eigum báðir hlut í honum. 1205 01:39:10,381 --> 01:39:14,719 Á föðurlandið ekki skilið fullkomna útgáfu af þér? 1206 01:39:15,052 --> 01:39:17,221 Það er engin fullkomin útgáfa af mér. 1207 01:39:18,306 --> 01:39:20,433 Eða honum eða nokkrum öðrum. 1208 01:39:20,516 --> 01:39:21,517 Er það ekki? 1209 01:39:22,518 --> 01:39:23,769 Þessi var á leið til Jemen. 1210 01:39:23,894 --> 01:39:27,648 En það er þér að þakka að einhver sem á foreldra fer í hans stað. 1211 01:39:27,773 --> 01:39:30,693 Einhver sem finnur fyrir sársauka og ótta. 1212 01:39:30,818 --> 01:39:32,737 Sem við eyddum úr honum. 1213 01:39:32,903 --> 01:39:35,239 Einhver með jafnmikla veikleika 1214 01:39:35,406 --> 01:39:37,033 og hryðjuverkamenn sem við mætum. 1215 01:39:37,199 --> 01:39:38,639 Ætlarðu að segja mér að það sé betra? 1216 01:39:40,119 --> 01:39:42,496 Hvers vegna ekki að búa til heilan her þeirra? 1217 01:39:42,622 --> 01:39:43,914 Já, hvers vegna ekki? 1218 01:39:45,291 --> 01:39:47,793 Hugsaðu þér hve mörgum fjölskyldum við gætum þyrmt. 1219 01:39:47,918 --> 01:39:50,504 Synir okkar og dætur þyrftu ekki að deyja. 1220 01:39:50,630 --> 01:39:53,674 Hermenn kæmu ekki heim með áfalla- streituröskun og sviptu sig lífi. 1221 01:39:54,634 --> 01:39:58,512 Við getum tryggt öryggið í heiminum án nokkurrar sorgar. 1222 01:39:58,804 --> 01:40:01,015 Hverjum yrði meint af þessu? 1223 01:40:02,183 --> 01:40:04,185 Þú ert að tala um fólk, Clay. 1224 01:40:05,311 --> 01:40:06,437 Henry. 1225 01:40:07,480 --> 01:40:10,399 Þetta er það mannúðlegasta sem Gemini hefur gert. 1226 01:40:11,317 --> 01:40:13,527 Hversu margir aðrir eru eins og ég? 1227 01:40:14,862 --> 01:40:16,906 Þú ert einstakur, Junior. 1228 01:40:18,866 --> 01:40:20,159 Hann var vopn. 1229 01:40:21,243 --> 01:40:22,411 Þú ert sonur minn. 1230 01:40:24,914 --> 01:40:26,207 Og ég elska þig. 1231 01:40:27,416 --> 01:40:30,628 Eins mikið og nokkur faðir hefur elskað barnið sitt. 1232 01:40:35,633 --> 01:40:36,842 Ég á engan föður. 1233 01:40:38,594 --> 01:40:39,845 Vertu sæll, Clay. 1234 01:40:39,971 --> 01:40:41,138 Heyrðu. 1235 01:40:49,230 --> 01:40:51,273 Hvað eigum við að gera? 1236 01:40:52,692 --> 01:40:54,777 Láta lögregluna um hann? Hann fer aldrei fyrir dóm 1237 01:40:54,902 --> 01:40:56,362 og starfseminni verður ekki hætt. 1238 01:40:57,321 --> 01:40:58,864 Við verðum að binda enda á þetta. 1239 01:40:59,031 --> 01:41:00,031 Heyrðu. 1240 01:41:01,409 --> 01:41:02,576 Horfðu á mig. 1241 01:41:04,578 --> 01:41:05,705 Horfðu á mig. 1242 01:41:07,290 --> 01:41:08,833 Ef þú tekur í gikkinn 1243 01:41:08,958 --> 01:41:11,460 skemmirðu eitthvað hið innra 1244 01:41:13,170 --> 01:41:15,214 sem þú færð aldrei bætt. 1245 01:41:23,889 --> 01:41:25,016 Ekki gera það. 1246 01:41:30,604 --> 01:41:31,689 Slepptu byssunni. 1247 01:41:32,940 --> 01:41:33,983 Réttu mér hana. 1248 01:41:40,072 --> 01:41:41,574 Þú vilt ekki slíka drauga. 1249 01:41:42,575 --> 01:41:43,784 Trúðu mér. 1250 01:42:24,033 --> 01:42:25,534 Þú ættir að vita betur. 1251 01:42:27,286 --> 01:42:28,621 Ég er hissa að þér sé ekki sama. 1252 01:42:30,122 --> 01:42:32,333 Við getum ekki verið vinir lengur. 1253 01:42:33,709 --> 01:42:36,170 Þú leyfðir þeim að reyna að drepa mig. 1254 01:42:36,337 --> 01:42:38,881 En ég vil samt ekki sjá þig drekka þig í hel. 1255 01:42:41,467 --> 01:42:43,511 Tilraunastofa Gemini var tekin í sundur. 1256 01:42:44,303 --> 01:42:45,930 Klónunarverkefninu var aflýst. 1257 01:42:48,099 --> 01:42:49,266 Hvað með Junior? 1258 01:42:50,142 --> 01:42:51,227 Hann er ósnertanlegur. 1259 01:42:51,894 --> 01:42:53,896 Enginn mun nokkurn tíma abbast upp á hann. 1260 01:42:55,147 --> 01:42:57,775 Við könnuðum málið. Það voru ekki fleiri klón. 1261 01:42:58,859 --> 01:43:00,278 Hvað með þig? 1262 01:43:01,362 --> 01:43:02,780 Forstjórinn hringdi. 1263 01:43:02,863 --> 01:43:04,115 Ég verð ákærður fyrir þetta 1264 01:43:04,407 --> 01:43:07,576 en ef ég segi til Janet fæ ég góðan samning. 1265 01:43:08,286 --> 01:43:09,954 Hún á það skilið. 1266 01:43:14,292 --> 01:43:16,127 Mér þykir þetta leitt, Henry. 1267 01:43:20,423 --> 01:43:21,549 Farðu vel með þig. 1268 01:43:21,674 --> 01:43:22,717 Sömuleiðis. 1269 01:43:23,551 --> 01:43:24,969 Njóttu starfslokanna. 1270 01:43:42,017 --> 01:43:47,022 {\an8}Hálfu ári síðar 1271 01:43:52,747 --> 01:43:55,207 JACKSON WILLIAM BROGAN VEGABRÉF 1272 01:43:55,499 --> 01:43:56,499 Hæ. 1273 01:44:00,421 --> 01:44:01,421 Hæ. 1274 01:44:03,507 --> 01:44:04,925 Gott að sjá þig. 1275 01:44:05,051 --> 01:44:06,719 Til hamingju með stöðuhækkunina. 1276 01:44:07,011 --> 01:44:08,346 Stór verkefni fram undan. 1277 01:44:08,471 --> 01:44:11,223 Eftir þig ætti ég að ráða við hvað sem er. 1278 01:44:12,475 --> 01:44:14,393 - Hvernig hefur þér liðið? - Vel, 1279 01:44:14,560 --> 01:44:16,937 ég var að ganga frá dánarbúi Barónsins 1280 01:44:17,063 --> 01:44:18,981 og dreifa öskunni í Karíbahafinu. 1281 01:44:20,191 --> 01:44:23,361 Nú langar mig bara að gera eitthvað gott í lífinu. 1282 01:44:24,070 --> 01:44:25,404 Ég þarf bara að finna leiðina. 1283 01:44:26,447 --> 01:44:27,448 Þú gerir það. 1284 01:44:28,324 --> 01:44:29,533 Sefurðu ágætlega? 1285 01:44:30,201 --> 01:44:31,201 Betur. 1286 01:44:31,661 --> 01:44:34,330 - Engir draugar? - Ekki eins og áður. 1287 01:44:34,747 --> 01:44:37,249 Svo leit ég virkilega í spegil um daginn. 1288 01:44:37,375 --> 01:44:39,543 - Í alvöru? - Það var alveg þolanlegt. 1289 01:44:41,462 --> 01:44:42,755 Talandi um spegla. 1290 01:44:56,018 --> 01:44:57,561 Við sjáumst. 1291 01:44:58,187 --> 01:44:59,187 Hæ. 1292 01:45:11,993 --> 01:45:12,952 Hvað er þetta? 1293 01:45:12,994 --> 01:45:15,037 Þetta ert þú. 1294 01:45:15,162 --> 01:45:18,499 Vegabréf, fæðingarvottorð og ökuskírteini. 1295 01:45:18,624 --> 01:45:20,459 Þú ert með ansi gott lánstraust. 1296 01:45:22,044 --> 01:45:23,296 Ég er ánægður með nafnið. 1297 01:45:23,796 --> 01:45:25,923 Jackson? Nafn móður minnar. 1298 01:45:26,257 --> 01:45:28,384 Hún var móðir mín fyrst. 1299 01:45:28,759 --> 01:45:29,885 Já, já. 1300 01:45:30,011 --> 01:45:31,971 Ekkert svona, ungi maður. 1301 01:45:33,472 --> 01:45:35,308 Ég veit um góðan stað fyrir hádegismatinn. 1302 01:45:39,437 --> 01:45:41,105 Hefurðu fundið aðalfag? 1303 01:45:41,272 --> 01:45:43,024 Ég hallast að verkfræði. 1304 01:45:43,149 --> 01:45:44,150 Verkfræði? 1305 01:45:45,026 --> 01:45:47,278 Þú ættir að hlusta á hana. 1306 01:45:47,445 --> 01:45:50,364 Ef ég væri þú, sem ég er eiginlega, 1307 01:45:50,489 --> 01:45:51,741 myndi ég velja tölvunarfræði. 1308 01:45:51,907 --> 01:45:54,493 Gerðu það í framhaldsnáminu en byrjaðu í hugvísindum. 1309 01:45:54,619 --> 01:45:56,299 - Ekki hlusta á hana. - Ekki hlusta á hann. 1310 01:45:56,495 --> 01:45:57,747 Þú þarft klassískan grunn. 1311 01:45:57,913 --> 01:46:00,041 Ég er að reyna að tala við sjálfan mig. 1312 01:46:00,166 --> 01:46:02,251 Þú talar við sjálfan þig frekar en hann. 1313 01:46:02,335 --> 01:46:04,879 Ég gerði mörg mistök þegar ég var yngri... 1314 01:46:04,962 --> 01:46:07,965 Og mig langar að gera einhver mistök sjálfur. 1315 01:46:08,049 --> 01:46:10,343 Ég er búinn að gera þau. Þú þarft þess ekki. 1316 01:46:10,468 --> 01:46:15,139 - En hann er ekki þú. - Þið verðið að slappa aðeins af. 1317 01:46:16,766 --> 01:46:18,017 Það verður allt í lagi með mig. 1318 01:46:23,230 --> 01:46:24,310 Ef það er í lagi með þig... 1319 01:46:25,941 --> 01:46:27,109 er í lagi með mig. 1320 01:46:30,488 --> 01:46:31,488 Hvað? 1321 01:46:32,490 --> 01:46:34,742 Ég trúi ekki að ég eigi eftir 1322 01:46:35,076 --> 01:46:36,577 að líta svona út eftir 30 ár. 1323 01:46:37,453 --> 01:46:39,497 Hvað? Láttu þig dreyma. 1324 01:46:40,539 --> 01:46:43,459 Þú skalt vona að þú lítir svona vel út eftir 30 ár. 1325 01:46:44,794 --> 01:46:46,879 Þetta er fimmtugt, þroskað... 1326 01:46:46,921 --> 01:46:50,883 karlmannskjöt sem stendur hérna. 1327 01:46:51,008 --> 01:46:52,009 51 árs. 1328 01:46:52,176 --> 01:46:55,262 Ég bursta, nota tannþráð og legg mikið á mig. 1329 01:46:55,930 --> 01:46:58,224 Þegar þú verður fimmtugur pínirðu þig ekki út að hlaupa 1330 01:46:58,349 --> 01:47:00,476 á hverjum degi eins og ég. 1331 01:47:01,435 --> 01:47:03,396 Komdu í kapp núna. 1332 01:47:04,271 --> 01:47:06,983 Komdu í kapp, út að horninu. 1333 01:47:07,007 --> 01:47:09,007 {\an3}Synced&SpellCheck by Skari11 1334 01:47:09,248 --> 01:47:19,633 Þýðandi: Jóhann Axel Andersen