1 00:00:30,197 --> 00:00:32,188 Un mouchoir de soie. 2 00:00:33,784 --> 00:00:34,819 Une cravate. 3 00:00:37,329 --> 00:00:38,614 Une montre. 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,410 Un anneau. 5 00:00:46,296 --> 00:00:48,537 Un clip de l'argent en or sans argent à gagner. 6 00:00:54,012 --> 00:00:56,173 Et un téléphone mobile. 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,811 Cinquante centimes par jour, moins ce que vous avez passé à l'intérieur, 8 00:01:08,902 --> 00:01:10,733 et un billet de train dans la Grosse Pomme. 9 00:01:10,821 --> 00:01:13,437 Bonne chance, Gekko, et ne reviennent pas. 10 00:01:14,408 --> 00:01:17,696 Vous voulez savoir ce que le mère de toutes les bulles d'été? 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,994 Il est sorti de nulle part. Par hasard. 12 00:01:21,123 --> 00:01:22,738 - Combien êtes-vous arrivé, Mac? - Cinq. 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,495 Ils l'ont appelé l'explosion cambrienne. 14 00:01:25,586 --> 00:01:27,998 Cela s'est passé vers 530 millions d'années. 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,077 Ouvrez la porte! 16 00:01:29,172 --> 00:01:31,254 Et au cours des 70 prochaines, 80 millions années, 17 00:01:31,341 --> 00:01:33,673 le taux d'évolution accélérée si vite 18 00:01:34,636 --> 00:01:36,342 que nous est venu. 19 00:01:36,805 --> 00:01:38,341 La race humaine. 20 00:01:39,766 --> 00:01:43,930 Ils ne peuvent toujours pas expliquer comment c'est arrivé, sauf que c'est arrivé. 21 00:01:44,479 --> 00:01:45,514 Le voilà! 22 00:01:57,951 --> 00:01:58,940 Papa! 23 00:02:12,716 --> 00:02:15,082 Certaines personnes disent c'est par hasard, 24 00:02:16,261 --> 00:02:17,797 d'autres, de la conception. 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,634 Mais qui sait vraiment? 26 00:02:34,237 --> 00:02:39,857 La gradation de la lumière rend l'image plus claire 27 00:02:40,535 --> 00:02:43,948 C'est juste une vieille photo 28 00:02:44,039 --> 00:02:47,497 Il n'y a rien à cacher 29 00:02:47,626 --> 00:02:53,542 Quand le monde ne faisait que commencer 30 00:02:56,677 --> 00:03:02,593 J'ai appris par cœur un visage il n'est donc pas oublié 31 00:03:02,974 --> 00:03:06,341 J'entends le sifflet du vent " 32 00:03:06,436 --> 00:03:10,554 Revenez quand vous voulez 33 00:03:10,649 --> 00:03:15,939 Et nous allons mélanger notre vie ensemble 34 00:03:18,824 --> 00:03:21,486 Dieu sait 35 00:03:21,576 --> 00:03:28,163 Qu'est-ce qui l'humanité vivante 36 00:03:30,043 --> 00:03:33,035 Connexion 37 00:03:33,130 --> 00:03:37,624 Pour les endroits que nous avons connu 38 00:03:40,220 --> 00:03:43,553 Je suis à la recherche d'une maison 39 00:03:43,640 --> 00:03:47,383 Lorsque les roues tournent 40 00:03:47,477 --> 00:03:53,063 Accueil Pourquoi je continue 41 00:03:53,150 --> 00:03:58,395 Accueil Avec notre corps toucher 42 00:03:58,822 --> 00:04:04,112 Accueil Et regarder les caméras 43 00:04:04,369 --> 00:04:06,075 Accueil 44 00:04:06,163 --> 00:04:11,123 infecte quoi que vous fassiez 45 00:04:14,796 --> 00:04:17,629 Nous sommes à la maison 46 00:04:17,716 --> 00:04:21,925 Livré à la vie à partir du ciel 47 00:04:29,394 --> 00:04:30,759 Cesser de dormir. 48 00:04:30,854 --> 00:04:32,594 Vous voulez dire «se réveiller." " 49 00:04:32,689 --> 00:04:36,022 "" Wake up "" est positif. "" Arrêtez de sommeil "est un négatif. 50 00:04:37,611 --> 00:04:39,522 Quoi qu'il en soit, ce n'est pas ma partie préférée de la journée. 51 00:04:39,613 --> 00:04:41,854 C'est le meilleur partie de la journée. 52 00:04:42,199 --> 00:04:44,440 Je me sens mal pour tout le monde qui se sent de cette façon. 53 00:04:44,534 --> 00:04:46,490 Cela signifie leur journée peut pas faire mieux. 54 00:04:47,871 --> 00:04:50,954 Vous allez vous coucher trop tard. Vous ne dormez pas assez. 55 00:04:54,252 --> 00:04:56,538 Qu'est-ce qui se passe avec vous aujourd'hui? 56 00:04:57,255 --> 00:04:58,791 Ai-je vous dire, ou avez-vous oublié? 57 00:04:59,549 --> 00:05:01,790 Je vais à Washington pour la semaine. 58 00:05:01,885 --> 00:05:03,091 Ouais. Nouveau site, non? 59 00:05:03,637 --> 00:05:04,797 Nous lançons en 10 jours, 60 00:05:04,888 --> 00:05:06,549 si l'ensemble du site est bas à partir de demain. 61 00:05:06,640 --> 00:05:07,800 Quels sont tous les les libéraux en colère 62 00:05:07,891 --> 00:05:09,472 va faire sans leur dose quotidienne, bébé? 63 00:05:09,559 --> 00:05:12,892 Vous êtes aussi libérales telles qu'elles sont, M. Green Energy. 64 00:05:13,021 --> 00:05:15,683 Non, non, non. Le vert est que l'argent, du miel. 65 00:05:15,774 --> 00:05:18,607 Oh, tu es si Wall Street, ça me rend malade. 66 00:05:18,902 --> 00:05:20,017 Baby, viens ici. 67 00:05:20,111 --> 00:05:22,227 N ° Qu'est-ce que jamais je vois en vous? 68 00:05:22,322 --> 00:05:23,482 Viens ici. N ° 69 00:05:23,573 --> 00:05:24,983 Mon prochain invité, Gordon Gekko, 70 00:05:25,075 --> 00:05:27,532 a été l'un des plus grands noms Wall Street dans les années 80 71 00:05:27,619 --> 00:05:31,157 avant d'aller en prison pour initiés négociation et fraudes en valeurs mobilières. 72 00:05:31,248 --> 00:05:34,081 Il est sorti avec un nouveau livre, et c'est un choc, croyez-moi. 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,374 C'est ce qu'on appelle la cupidité bonne? 74 00:05:36,461 --> 00:05:37,746 L'homme lui-même est ici avec nous. 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,328 Gordon, bon d'avoir vous sur le programme. 76 00:05:39,422 --> 00:05:41,003 Merci, Maria. C'est agréable d'être dehors. 77 00:05:41,091 --> 00:05:42,672 Coupez le contact. Un sec. 78 00:05:42,759 --> 00:05:45,091 Et je dois vous dire, votre spectacle est un grand, grand succès dans la boîte. 79 00:05:45,428 --> 00:05:48,340 Oh. Vous l'avez vu en prison? 80 00:05:48,431 --> 00:05:49,466 Votre spectacle? 81 00:05:50,183 --> 00:05:52,344 Moi et un tas d'autres. 82 00:05:52,894 --> 00:05:54,600 Vous avez écrit le livre en prison? 83 00:05:54,688 --> 00:05:56,929 J'ai fait. J'ai exposé mes projets ... 84 00:06:00,110 --> 00:06:01,850 Je vais prendre une douche. 85 00:06:09,494 --> 00:06:15,160 Tout le monde dit que la vie est facile 86 00:06:15,250 --> 00:06:19,914 Je peux à peine voir Parce que ma tête est dans la manière 87 00:06:20,881 --> 00:06:23,623 Tigres marche pas derrière moi 88 00:06:24,009 --> 00:06:27,251 Ils sont pour me rappeler que 89 00:06:27,512 --> 00:06:32,347 Je suis perdu, mais je n'ai pas peur 90 00:06:32,475 --> 00:06:34,841 Soul to Soul 91 00:06:34,936 --> 00:06:37,848 Un baiser et un soupir 92 00:06:37,939 --> 00:06:39,895 Sciées en deux ... 93 00:06:39,983 --> 00:06:41,644 Rendez-vous la semaine prochaine. 94 00:06:42,360 --> 00:06:43,816 Bonne chance à Washington. 95 00:06:49,659 --> 00:06:55,245 Les gens à l'extérieur Je me souviens de moments agréables 96 00:06:55,665 --> 00:07:00,125 Ce vieux rose est toujours en fleur 97 00:07:03,506 --> 00:07:04,996 Bonjour? DR. MASTERS: Jacob. 98 00:07:05,091 --> 00:07:06,080 Masters Dr. 99 00:07:06,176 --> 00:07:08,167 Bonjour, monsieur. N'avez-vous pas de dormir? 100 00:07:08,261 --> 00:07:12,049 Jacob, c'est arrivé. Aussi près que nous avons fait de brûler encore. 101 00:07:12,182 --> 00:07:13,592 Vraiment? Combien de lasers? 102 00:07:13,683 --> 00:07:17,676 Nous avons tiré 72 ce matin, et nous allons passer à 96 la semaine prochaine. 103 00:07:17,771 --> 00:07:20,513 C'est fantastique. C'est un changeur de jeu, Doc. 104 00:07:20,607 --> 00:07:21,767 Alors laissez-moi deviner, 105 00:07:21,858 --> 00:07:23,769 cela signifie que nous tentons de faire le rythme, non? Vous avez besoin de plus d'argent? 106 00:07:23,860 --> 00:07:27,102 Eh bien, ce serait bien si nous pouvions obtenir 100 millions de dollars. 107 00:07:27,197 --> 00:07:30,439 Nous pourrions peut-être prendre six mois sur notre calendrier. 108 00:07:30,742 --> 00:07:32,278 Une centaine de millions de dollars? 109 00:07:32,786 --> 00:07:35,448 Tant que le prix du pétrole reste élevé, nous allons trouver l'argent. 110 00:07:35,538 --> 00:07:37,369 Ce serait bien. Ce serait bien. 111 00:07:37,540 --> 00:07:41,203 Parce que La Fondation dit qu'ils sont ayant des problèmes sur les marchés ... 112 00:07:41,294 --> 00:07:43,285 Vous ne vous inquiétez pas que, même si, d'accord, Doc? 113 00:07:43,380 --> 00:07:46,122 Il vous suffit de continuer à construire que bébé-étoile, ok? 114 00:07:46,216 --> 00:07:49,800 Très bien. Merci, Jacob. Je vous remercie. 115 00:07:49,886 --> 00:07:52,093 Tous droits, Je vais vous parler bientôt. 116 00:07:52,222 --> 00:07:57,592 Maintenant je peux dire Ces trois petits mots 117 00:07:57,686 --> 00:08:02,771 Et tous les jours Je rêve d'un monde 118 00:08:03,858 --> 00:08:06,315 La vie est longue 119 00:08:06,403 --> 00:08:08,985 Si vous lui donnez façon 120 00:08:09,072 --> 00:08:11,984 Alors, restez, ne vont pas 121 00:08:12,075 --> 00:08:15,192 Parce que je disparais 122 00:08:15,370 --> 00:08:20,831 Soul to Soul Entre vous et moi 123 00:08:20,917 --> 00:08:26,332 me de la chaîne vers le bas Mais je suis encore libre 124 00:08:30,677 --> 00:08:32,838 Hydra Offshore. 125 00:08:32,929 --> 00:08:35,511 Permettez-moi de répéter cet exercice. 126 00:08:35,598 --> 00:08:37,429 Un énorme d'eau profonde zone d'exploration 127 00:08:37,517 --> 00:08:39,508 large de la côte de la Guinée équatoriale. 128 00:08:39,602 --> 00:08:41,843 C'est un champ de pétrole c'est à peine été touché. 129 00:08:41,938 --> 00:08:46,773 Rappelez-vous, le commerce du stock environ 31% sur le 52-semaine haute 130 00:08:46,860 --> 00:08:48,691 et elle fait partie détenu et financé 131 00:08:48,778 --> 00:08:50,609 par nul autre que, devinez qui. 132 00:08:50,864 --> 00:08:52,104 Churchill Schwartz. 133 00:08:52,198 --> 00:08:54,689 Donc, nous savons qu'ils ne laisseront pas quelque chose de trop mauvaise arriver ici. 134 00:08:54,784 --> 00:08:56,945 Ma suggestion est que nous d'être agressif. 135 00:08:57,037 --> 00:08:58,573 D'accord? - Ouais. 136 00:08:59,622 --> 00:09:00,907 Nous sommes tous d'accord? 137 00:09:01,249 --> 00:09:03,240 Ed, que pensez-vous? 138 00:09:03,334 --> 00:09:05,290 Je ne suis pas d'accord. Peut-être que c'est juste moi. 139 00:09:05,378 --> 00:09:07,790 Guinée équatoriale est une dictature assez difficile. 140 00:09:07,881 --> 00:09:09,712 Ce mec a déjà nationalisé les mines d'or et de diamants. 141 00:09:09,799 --> 00:09:10,834 Alors, quel est votre point de vue? 142 00:09:10,925 --> 00:09:11,960 Je ne pense pas que c'est un risque de notre bureau 143 00:09:12,052 --> 00:09:13,963 devrait être prise dès maintenant, c'est tout. J'attendrais. 144 00:09:14,095 --> 00:09:15,210 Attendre? Attendre quoi? Ouais. 145 00:09:15,305 --> 00:09:16,966 Votre "Beam me up, Scotty" " face fusion de l'hydrogène? 146 00:09:17,057 --> 00:09:18,263 Maintenant, vous parlez d'autre chose. 147 00:09:18,349 --> 00:09:19,805 C'est-Unis Fusion Corporation, Stan. 148 00:09:19,893 --> 00:09:20,973 Viens. Il est des pommes et des oranges. 149 00:09:21,061 --> 00:09:22,141 Oh, vraiment? Ouais. 150 00:09:22,228 --> 00:09:23,718 Vous voulez dire que l'accord que nous avons déjà coulé 151 00:09:23,813 --> 00:09:25,895 50 millions de dollars, M. Brainiac? 152 00:09:25,982 --> 00:09:29,315 d'énergie de remplacement est ce que biotechnologie a été il ya 15 ans, Stan. 153 00:09:29,569 --> 00:09:30,775 Viens. Vous avez été jeunes une fois. Vous savez que. 154 00:09:30,862 --> 00:09:32,727 Les bénéfices ne sont pas trimestriels. Les pistes pourraient être énormes. 155 00:09:32,822 --> 00:09:35,564 Nous serons tous morts au moment de votre Professeur Foldingue nous fait de l'argent. 156 00:09:35,658 --> 00:09:38,616 Droit, ce type provenant de la qui a dit Google est une bulle. 157 00:09:40,538 --> 00:09:43,996 Quoi qu'il en soit. Hydra Offshore. 158 00:09:44,084 --> 00:09:47,872 C'est juste prix pour nous de faire trois à cinq fois sur notre argent. 159 00:09:47,962 --> 00:09:50,248 Et mieux encore, tout ce que nous aimons le plus. 160 00:09:50,840 --> 00:09:52,171 Big bonus de fin d'année. 161 00:09:55,804 --> 00:09:58,011 Let's go! Let's go! Faisons un peu de pâte! 162 00:09:58,098 --> 00:09:59,178 What's up? Vous bonne? 163 00:10:11,694 --> 00:10:13,980 Je ne peux pas! Ce n'est pas à moi. 164 00:10:14,072 --> 00:10:16,154 Peut-être que je peux le faire, peut-être je ne peux pas le faire. 165 00:10:16,241 --> 00:10:18,277 Les gens sont me dire quelque chose. 166 00:10:18,368 --> 00:10:21,110 Jésus! Harry, vous m'avez donné votre parole. 167 00:10:21,204 --> 00:10:22,865 Vous savez que je sais! 168 00:10:24,874 --> 00:10:26,114 Tu vas bien, Lou? 169 00:10:27,752 --> 00:10:30,289 Bonjour, je suis d'accord. Mauvaise journée, je suis d'accord. 170 00:10:30,380 --> 00:10:31,745 Quelle est la différence? 171 00:10:33,341 --> 00:10:35,502 Faites-moi une faveur. Ne pas me poser des questions stupides. 172 00:10:35,885 --> 00:10:37,125 Vous vouliez me voir? 173 00:10:37,220 --> 00:10:38,960 Steve, rester sur haut de Harry, d'accord? 174 00:10:39,055 --> 00:10:40,215 Il me rend fou. 175 00:10:40,306 --> 00:10:41,421 Vous l'avez deviné, le patron. 176 00:10:42,934 --> 00:10:44,014 Suivez-moi. 177 00:10:50,608 --> 00:10:51,688 Pourquoi? 178 00:10:51,776 --> 00:10:54,142 C'est une "" Je vous remercie. "" Que voulez-vous, un baiser, lui aussi? 179 00:10:54,237 --> 00:10:56,649 J'ai pensé que peut-être les nouvelles de Londres serait avons détruit l'humeur. 180 00:10:56,739 --> 00:10:58,900 Londres? Ne me dites pas Londres. 181 00:10:58,992 --> 00:11:00,482 Je prends un coup d'oeil à leurs feuilles. 182 00:11:00,577 --> 00:11:03,444 Ils me disent ils ont obtenu un bénéfice de 125 M $, non? 183 00:11:03,538 --> 00:11:05,199 Je regarde la propagation même moche, 184 00:11:05,290 --> 00:11:07,030 pour moi, ça ressemble un mâle et une perte trimestre. 185 00:11:07,125 --> 00:11:08,911 Puis ils me disent, "" Ne vous inquiétez pas. 186 00:11:09,002 --> 00:11:10,708 "" Nous faisons de l'argent sur les pertes. "" 187 00:11:10,795 --> 00:11:13,787 Comment pouvez-vous faire de l'argent sur les pertes? Vous me dites. 188 00:11:14,257 --> 00:11:15,838 Je suis un vieux dinosaure. 189 00:11:15,925 --> 00:11:17,961 Lou, je crois en Keller Zabel. Nous allons bien. 190 00:11:18,052 --> 00:11:19,212 Et vous n'êtes pas un dinosaure. Viens. 191 00:11:19,304 --> 00:11:20,669 Ce n'est pas drôle plus, Jacob. 192 00:11:21,806 --> 00:11:24,593 Je parle d'un gars à Mumbai, Dumbai. 193 00:11:24,684 --> 00:11:26,424 Je ne sais pas ce que il parle. 194 00:11:26,519 --> 00:11:28,475 Je ne sais pas ce qu'il vend, Je ne sais pas qui il est, 195 00:11:28,563 --> 00:11:29,973 Je ne sais pas combien je suis en train vers le haut. 196 00:11:30,064 --> 00:11:33,431 Et mes partenaires, ils sont dans leurs tombes. Ils se moquent de moi. 197 00:11:33,776 --> 00:11:36,358 C'est juste un tas de machines maintenant, nous disent quoi faire. 198 00:11:36,446 --> 00:11:38,812 C'est pourquoi vous avez des gens comme moi ici, Lou, d'alléger la charge. 199 00:11:39,449 --> 00:11:42,441 Vieillir est pas pour les poules mouillées, gamin. 200 00:11:47,957 --> 00:11:49,868 Prenez cet argent, hein? 201 00:11:49,959 --> 00:11:52,575 Vous consacrez à cette jolie fille. Vous le méritez. 202 00:11:54,923 --> 00:11:57,209 Je me souviens quand le pro m'a envoyé vers vous. 203 00:11:57,300 --> 00:11:59,916 Ce gamin maigre avec les cheveux fous. 204 00:12:00,011 --> 00:12:02,969 Je l'ai dit, "" Jimmy, que fais-tu pour moi? Donnez-moi un panier réel. "" 205 00:12:03,514 --> 00:12:06,677 J'ai été un mauvais jour, et vous ne seriez pas enfermé. 206 00:12:06,768 --> 00:12:08,724 Douze ans, vous me parlez 207 00:12:08,811 --> 00:12:12,929 les entreprises et les secteurs et les gains. 208 00:12:16,486 --> 00:12:20,946 Vous avez eu la faim, Jake. Je ne pouvais le sentir alors. Vous avez toujours obtenu. 209 00:12:23,117 --> 00:12:25,278 Je n'ai tout simplement jamais eu un chèque comme ça dans mes mains avant. 210 00:12:25,370 --> 00:12:28,737 Vous le dépenser. Quelqu'un doit garder notre économie. 211 00:12:29,290 --> 00:12:31,372 Eh bien, sortez de mon bureau. 212 00:12:41,970 --> 00:12:43,380 Je vous remercie. 213 00:12:51,145 --> 00:12:52,351 Princess coupe. 214 00:12:52,522 --> 00:12:54,979 Platinum-bandes, un et un carat et demi. 215 00:12:55,858 --> 00:12:57,894 Il n'y a rien tout à fait comme un anneau ... 216 00:12:57,986 --> 00:13:02,355 Pouvez-vous me prendre à la salle de l'argent? 217 00:13:03,741 --> 00:13:07,529 Vous voulez dire le foyer client privé? 218 00:13:08,204 --> 00:13:09,489 C'est tout. 219 00:13:42,572 --> 00:13:44,858 Olga de Russie, avec amour. 220 00:13:45,408 --> 00:13:46,614 Comment êtes-vous? 221 00:13:47,076 --> 00:13:49,738 Plans ou de champagne, les gars? 222 00:14:05,261 --> 00:14:07,843 Elle a été portée vous pour le tuer, bro. 223 00:14:07,930 --> 00:14:10,046 Perfect. Un 11, l'homme. Gisele temps. 224 00:14:10,141 --> 00:14:11,722 Non, ce n'est ... 225 00:14:16,064 --> 00:14:18,601 Wow. Vous êtes sérieux. 226 00:14:18,775 --> 00:14:19,764 Ouais. 227 00:14:21,152 --> 00:14:24,736 Si jeune, et déjà vous-même les prix du marché. 228 00:14:25,073 --> 00:14:26,609 «Tron? Plans. 229 00:14:29,410 --> 00:14:31,196 Ainsi, lorsque vous va lui demander? 230 00:14:31,287 --> 00:14:33,152 Elle n'est pas si fou sur le mariage, vous savez. 231 00:14:33,247 --> 00:14:34,202 Je veux dire, comparer à ses parents. 232 00:14:34,290 --> 00:14:36,702 Une jeune fille obtenu de l'obtenir directement avec son pop, vous ne pensez pas? 233 00:14:36,793 --> 00:14:37,908 Que faire si vous avez des enfants? 234 00:14:38,002 --> 00:14:39,208 Ouais, ça va être dur. 235 00:14:39,295 --> 00:14:40,876 Avez-vous entendu ce qu'il a dit à la télévision l'autre soir? 236 00:14:41,422 --> 00:14:45,006 "" Défaut de remboursement d'accueil sont les premiers goutte de pluie dans la mère de toutes les tempêtes. "" 237 00:14:45,134 --> 00:14:47,841 Christ. Sour Grapes, cet homme. 238 00:14:47,929 --> 00:14:50,511 Le mec est une légende. Gordon Gekko. 239 00:14:50,848 --> 00:14:53,681 Il parle la semaine prochaine en place au votre alma mater, Fordham. 240 00:14:53,935 --> 00:14:54,890 Regardez vous-même. 241 00:14:54,977 --> 00:14:56,592 Hey buddy, munir d'une canne. Viens, viens. 242 00:14:57,480 --> 00:14:59,687 Quelques-uns d'entre nous sont à la hausse après le travail lui consultez. Venez. 243 00:14:59,774 --> 00:15:01,560 Je ne peux pas. Winnie, vous savez. 244 00:15:02,276 --> 00:15:04,141 Le seul Dieu vous adorez est Zabel. 245 00:15:04,237 --> 00:15:07,070 Je n'adore pas l'homme. Il m'a trouvé un siège à la table. 246 00:15:07,156 --> 00:15:08,862 Le mot, c'est qu'il est coincé avec une tonne de substances toxiques 247 00:15:08,950 --> 00:15:10,565 la dette subprime off le bilan. 248 00:15:10,660 --> 00:15:12,571 Milliards. Vous ne trouvez pas une offre pour elle. 249 00:15:12,662 --> 00:15:13,822 Ouais, et alors? 250 00:15:14,247 --> 00:15:16,738 Alors, mon pote, cela ne fait pas si les rumeurs sont vraies ou non. 251 00:15:16,833 --> 00:15:18,915 Parce que dans ce climat, c'est ce que les acheteurs croient. 252 00:15:19,001 --> 00:15:20,491 Et là où il ya de la fumée, il ya le feu. 253 00:15:20,795 --> 00:15:22,456 Je vais vous faire un pari à l'heure actuelle. Allez. 254 00:15:22,588 --> 00:15:25,079 J'ai reçu un million de dollars à gauche de mon bonus, d'accord? Mmm-hmm. 255 00:15:25,174 --> 00:15:26,914 C'est h demain vôtre 256 00:15:27,009 --> 00:15:29,216 Vous le mettez en actions KZI. Vous effet de levier que le max. 257 00:15:29,303 --> 00:15:30,418 C'est combien je crois dans cette entreprise. 258 00:15:30,513 --> 00:15:31,844 N'avez-vous pas m'entendre? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,671 Ecoute, que votre ami ne reste 260 00:15:33,766 --> 00:15:35,427 à partir d'un lieu à Long Island ne peut se rappeler, 261 00:15:35,518 --> 00:15:36,849 Iet seule prononcer, 262 00:15:36,936 --> 00:15:39,222 Je vous le dis, tu agis comme ta maman. 263 00:15:40,398 --> 00:15:42,480 Ne faites pas cela. Laissez-la sortir. 264 00:15:42,567 --> 00:15:45,309 De plus, pourquoi aurait-il place bonus-moi maintenant si nous étions en difficulté, hein? 265 00:15:45,403 --> 00:15:46,438 Cela n'a aucun sens. 266 00:15:46,529 --> 00:15:48,736 Regarde, tu ne veux pas faire de l'argent sur ce, très bien. 267 00:15:48,823 --> 00:15:50,063 Je suis sûr que Harry Shapiro aimerait. 268 00:15:50,158 --> 00:15:51,113 Okay, okay. 269 00:15:51,200 --> 00:15:53,282 Je suis une pute, trop. Envoyez-le moi. 270 00:15:53,369 --> 00:15:54,825 Vous êtes encore assez jeune pour récupérer. 271 00:15:56,164 --> 00:15:58,075 Je vais vous rame à la Commission. 272 00:15:58,166 --> 00:15:59,656 Je vais t'aimer le regard sur votre visage 273 00:15:59,750 --> 00:16:01,240 quand je fais tant de l'argent avec ça. 274 00:16:01,335 --> 00:16:03,041 Je n'ai pas le choix mais à pied. 275 00:16:06,799 --> 00:16:09,415 Les gars, nous sommes à la recherche à un crise sans précédent ici. 276 00:16:09,510 --> 00:16:11,000 Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça ... 277 00:16:11,387 --> 00:16:14,254 aujourd'hui la perte de Keller Zabel a été la pire en plus d'un an. 278 00:16:14,348 --> 00:16:16,634 Et cette forte baisse peut être que le début 279 00:16:16,726 --> 00:16:18,887 d'une correction beaucoup plus profond. 280 00:16:19,187 --> 00:16:22,725 C'est une histoire étonnante. Keller Zabel stock devient martelé. 281 00:16:22,815 --> 00:16:25,807 Comment est-il que vous n'avez jamais été plus mal dans votre vie que maintenant? 282 00:16:25,902 --> 00:16:28,109 Vous perdez tout votre argent en ce moment. Je le vois, il va vers le bas. 283 00:16:28,196 --> 00:16:31,529 Quelqu'un fait le pari que beaucoup d'argent stock Zabel est sur le point de s'effondrer. 284 00:16:31,616 --> 00:16:32,651 Vous voulez payer? 285 00:16:32,825 --> 00:16:34,690 Ce stock est en train de perdre son bar-mitsva, Jake. 286 00:16:34,785 --> 00:16:37,697 Prenez la coupe de cheveux et de vendre. Vous êtes sur une marge de 50%, mon pote. 287 00:16:37,788 --> 00:16:40,951 Je peux encore vous en sortir maintenant à une perte totale, mais au moins vous n'aurez pas à payer. 288 00:16:41,292 --> 00:16:42,828 ... Menace l'entreprise en liquidités. 289 00:16:42,919 --> 00:16:47,663 En une semaine incroyable, actions de KZI sont en baisse de 52%. 290 00:16:47,840 --> 00:16:49,831 Je sais où le stock est. Je l'ai devant moi. 291 00:16:49,926 --> 00:16:52,008 Qu'est-ce que t'as à faire maintenant est de se détendre, prendre une profonde respiration. 292 00:16:52,094 --> 00:16:53,959 T ell vos banques de ne pas vendre le stock. 293 00:16:54,055 --> 00:16:56,216 Le stock est une réaction exagérée dès maintenant et ... 294 00:16:56,307 --> 00:16:57,717 Hey, ce financiers stock n'est pas, non? 295 00:16:57,808 --> 00:17:00,220 Ecoute, trois mois à compter de maintenant, nous sommes va regarder en arrière sur ce point et rire. 296 00:17:00,311 --> 00:17:01,471 Vous êtes en colère? Je suis en colère. 297 00:17:01,562 --> 00:17:02,642 Très bien! Nous sommes d'accord. 298 00:17:02,730 --> 00:17:03,970 Détendez-vous. - Détendez-vous. 299 00:17:05,525 --> 00:17:06,640 Jésus-Christ. 300 00:17:07,109 --> 00:17:08,565 Je vous ai connu toute votre vie, Jake. 301 00:17:09,111 --> 00:17:10,772 Et je sais quand vous mentez à vous-même. 302 00:17:10,863 --> 00:17:14,731 Robby, écoutez-moi. Keller Zabel a été autour depuis longtemps. 303 00:17:14,825 --> 00:17:17,567 Tous droits? C'est l'un des grands noms de la banque d'investissement. 304 00:17:17,662 --> 00:17:19,152 Un mois, un an, ce n'est pas grave. 305 00:17:19,288 --> 00:17:20,778 Nous serons de retour à 65/70, et je serai bien. 306 00:17:20,873 --> 00:17:22,363 Tu dois juste le maintenir, d'accord? 307 00:17:22,667 --> 00:17:24,203 Tu vas devoir, vous le savez. 308 00:17:24,293 --> 00:17:26,750 Non seulement l'argent, mais la marge, trop. Nous parlons d'un autre ... 309 00:17:26,837 --> 00:17:28,077 Dites-moi. 310 00:17:28,589 --> 00:17:30,875 Vous n'avez pas veulent entendre aujourd'hui. 311 00:17:30,967 --> 00:17:32,207 Robby. 312 00:17:32,635 --> 00:17:33,624 Combien? 313 00:17:33,719 --> 00:17:35,050 Au moins une autre un demi-dollar. 314 00:17:36,639 --> 00:17:38,971 Donnez-moi le feu vert à vendre, mon pote. 315 00:17:40,309 --> 00:17:41,640 À l'heure actuelle. 316 00:17:42,353 --> 00:17:44,969 Vendez. Vendez! 317 00:17:45,481 --> 00:17:47,472 Robby, Je dois vous rappeler plus tard. 318 00:17:47,900 --> 00:17:49,640 Avez-vous vu Zabel? 319 00:17:58,744 --> 00:18:00,359 Annica, où Lou? 320 00:18:00,454 --> 00:18:03,321 Non po Ne pas répondre. 321 00:18:04,834 --> 00:18:05,994 Non content. 322 00:18:12,925 --> 00:18:13,914 Hey. 323 00:18:15,303 --> 00:18:16,338 Lou. 324 00:18:20,349 --> 00:18:22,681 Hey, Lou. Comment est votre jour va, hein? 325 00:18:22,810 --> 00:18:27,019 Je vous ai dit. Bonne journée, Je suis d'accord. Mauvaise journée, je suis d'accord. 326 00:18:27,106 --> 00:18:30,098 Arrête de me casser les pieds sur mes sentiments. Ils sont hors de propos. 327 00:18:31,569 --> 00:18:32,900 Je voulais venir vous voir face à face 328 00:18:32,987 --> 00:18:34,397 et parler de ces rumeurs, vous le savez. 329 00:18:34,488 --> 00:18:36,069 Parce que ça devient fou. Il est maintenant hors de contrôle. 330 00:18:36,157 --> 00:18:37,317 Je l'ai entendu de toutes les extrémités. 331 00:18:37,408 --> 00:18:38,443 Notre monde est des conneries. 332 00:18:39,702 --> 00:18:43,411 Certains Bubblehead TV, il se lève là, comme il sait quelque chose. 333 00:18:43,789 --> 00:18:46,030 Il vend la peur, la panique. 334 00:18:46,208 --> 00:18:48,449 Et des crétins, ils adorent cela. 335 00:18:48,544 --> 00:18:51,206 Ils veulent qu'elle se termine parce qu'il vend. 336 00:18:51,297 --> 00:18:53,458 Il n'y a pas plus de limite. 337 00:18:53,841 --> 00:18:57,299 Muriel sait comment marche ce truc. C'est son chien maudit. 338 00:18:57,386 --> 00:18:59,377 Lou, je peux vous aider. Je peux aller au fond de ces dérivés. 339 00:18:59,472 --> 00:19:00,882 Vous venez de me dire. 340 00:19:00,973 --> 00:19:02,463 Il ya tellement de vous ne savez pas, Jacob. 341 00:19:02,558 --> 00:19:05,345 Qu'est-ce? Qu'en est-il la chose bonus? Pourquoi maintenant? 342 00:19:05,603 --> 00:19:09,391 Parce que je vous connais. Vous tenez à quelque chose de mieux. 343 00:19:10,066 --> 00:19:12,933 Eh bien, non. Passez-le. Utilisez l'argent. 344 00:19:13,027 --> 00:19:14,983 Parce que un jour, tu vas réveiller et tu vas être morte. 345 00:19:15,071 --> 00:19:16,777 Lou, tu dois vous mettre ensemble, tous les droits? 346 00:19:16,864 --> 00:19:18,070 On va bien se passer. 347 00:19:18,157 --> 00:19:19,363 Peu importe à quel point cette chose devient, 348 00:19:19,450 --> 00:19:20,986 nous avons une équité réelle dans cette entreprise. 349 00:19:21,077 --> 00:19:22,283 Nous allons passer au travers. 350 00:19:22,370 --> 00:19:23,826 Marry Gekko fille. 351 00:19:23,913 --> 00:19:25,904 Faites des enfants avec elle. 352 00:19:26,248 --> 00:19:27,613 Et vous passez autant de temps que vous pouvez 353 00:19:27,750 --> 00:19:29,035 avec les enfants quand ils sont jeunes 354 00:19:29,126 --> 00:19:31,162 parce que tout change. Tout. 355 00:19:31,253 --> 00:19:34,211 Je ne peux pas vous aider si je ne comprends pas ce que vous parlez. 356 00:19:34,298 --> 00:19:37,040 Il ya 15.000 emplois sur la ligne en ce moment. 357 00:19:37,134 --> 00:19:39,375 Somebody's après nous, pas vrai? Quelqu'un essaie de nous faire du mal. 358 00:19:39,470 --> 00:19:42,712 Il ya une raison ce qui se passe. J'ai besoin de savoir comment et pourquoi. 359 00:19:42,807 --> 00:19:44,172 Vous savez que rêve que vous obtenu environ 360 00:19:44,266 --> 00:19:46,131 cette société peu d'énergie en Californie? 361 00:19:46,227 --> 00:19:49,344 Vous ne pouvez pas y arriver, mais vous tenez à ce sujet. 362 00:19:49,438 --> 00:19:50,928 Parce que tout le reste n'est que du bruit. 363 00:19:51,023 --> 00:19:53,856 Il ne s'agit pas seulement du bruit. Il ya 15.000 emplois sur la ligne. 364 00:19:53,943 --> 00:19:56,525 Quinze mille personnes ici. Ce n'est pas le bruit. 365 00:19:56,612 --> 00:19:57,692 Allons-nous en? 366 00:19:57,780 --> 00:19:58,735 Je n'ai jamais aimé ce chien maudit. 367 00:19:58,823 --> 00:20:00,814 Louis, allons-nous en? 368 00:20:03,911 --> 00:20:05,651 Vous vous demandez la mauvaise question, Jacob. 369 00:20:05,746 --> 00:20:07,327 Quelle est la bonne question? 370 00:20:08,082 --> 00:20:09,071 Qui est-ce pas? 371 00:20:40,531 --> 00:20:41,987 La Chine est sorti. 372 00:20:42,658 --> 00:20:43,773 Vous avez dit ... 373 00:20:43,868 --> 00:20:45,859 Je sais ce que j'ai dit, le projet de loi. 374 00:20:46,662 --> 00:20:49,404 Deux mois nous avons négocié avec ces pikérs. 375 00:20:49,498 --> 00:20:50,738 Ils ont arraché à 07:00 h 376 00:20:50,833 --> 00:20:53,620 Alors quoi de neuf? Ils sont chinois. 377 00:20:53,753 --> 00:20:56,620 Et pendant qu'ils négociaient, nous avons perdu les Coréens. 378 00:20:56,714 --> 00:20:58,420 Donc, vous dites vous n'avez pas un retrait. 379 00:20:58,507 --> 00:21:02,045 Non, je veux dire, vient de me donner une semaine. 380 00:21:02,845 --> 00:21:06,087 Nous sommes toujours en pourparlers avec les Britanniques. Et les Arabes sont de retour dans, 381 00:21:06,182 --> 00:21:08,093 et cette fois c'est pour de vrai. 382 00:21:08,184 --> 00:21:10,300 Lou, nous avons déjà entendu cela. 383 00:21:10,394 --> 00:21:14,353 Jésus. Paul, nous avons perdu des milliards cette semaine. 384 00:21:14,940 --> 00:21:17,431 Si les marchés ne roulent pas sur notre journal du dimanche soir, 385 00:21:17,526 --> 00:21:18,811 avant l'Asie ouvre, 386 00:21:18,903 --> 00:21:21,770 Keller Zabel ne peut pas faire des affaires le lundi. 387 00:21:22,406 --> 00:21:25,694 Mardi, 15.000 personnes sont va être sans emploi, à travers le monde! 388 00:21:25,785 --> 00:21:29,528 Lou, vous sous-estimé la l'échelle de votre créances douteuses. 389 00:21:29,622 --> 00:21:31,988 Votre évaluation ne sont plus crédibles. 390 00:21:34,502 --> 00:21:36,458 Après toutes ces années, 391 00:21:37,755 --> 00:21:39,211 vous dire cela à moi? 392 00:21:40,090 --> 00:21:41,250 Me? 393 00:21:42,927 --> 00:21:46,169 Trois-quarts des maisons de banque à cette table 394 00:21:46,263 --> 00:21:50,051 tiennent le même papier, et vous allez laisser Keller Zabel échec? 395 00:21:53,062 --> 00:21:55,348 Vous êtes tous se suicider. 396 00:21:59,276 --> 00:22:01,983 Que dites-vous, Harry? Viendrez-vous en à ce sujet? 397 00:22:02,071 --> 00:22:04,858 Regardez, si vous le désirez pour renflouer Keller Zabel, 398 00:22:04,949 --> 00:22:06,610 nous tous devront participer. 399 00:22:06,909 --> 00:22:08,820 Comme d'investissement à long terme, 98. 400 00:22:08,911 --> 00:22:12,244 Et nous aurons besoin d'importantes garanties par le Trésor américain. 401 00:22:15,876 --> 00:22:17,332 Le projet de loi, je pense nous devrions parler en privé. 402 00:22:17,753 --> 00:22:19,584 Je pense que c'est une bonne idée, le projet de loi. 403 00:22:19,672 --> 00:22:21,458 Messieurs, nous donner une minute. 404 00:22:21,632 --> 00:22:23,873 Qu'en est-il aléa moral, Jack? 405 00:22:24,718 --> 00:22:26,959 Nous renflouer Keller Zabel, Qui est-à-dire 406 00:22:27,054 --> 00:22:29,261 ça ne va pas arriver encore et encore? 407 00:22:31,725 --> 00:22:34,216 Salaud vindicatif. 408 00:22:35,729 --> 00:22:38,766 Qui êtes-vous de parler à l'aléa moral? 409 00:22:38,858 --> 00:22:39,893 Je suis désolé, Lou. 410 00:22:40,109 --> 00:22:42,350 La rue doit faire un déclaration ici pour le monde. 411 00:22:42,444 --> 00:22:43,980 Il ya huit ans! 412 00:22:44,154 --> 00:22:46,770 Vous ne pouvez pas le laisser aller, pouvez-vous, Woods? 413 00:22:46,866 --> 00:22:48,822 Tous droits, Lou, il tomber. 414 00:22:53,289 --> 00:22:56,122 Je voudrais parler avec vous, le projet de loi. Jack. 415 00:22:57,710 --> 00:22:59,120 Et Lou. 416 00:23:00,170 --> 00:23:01,250 Séparément. 417 00:23:03,090 --> 00:23:04,170 Trente de notre peuple 418 00:23:04,258 --> 00:23:06,749 ont été à travers le Zabel Keller livres pour les trois derniers jours. 419 00:23:06,844 --> 00:23:10,177 Et ils disent encore qu'il est impossible pour se rendre au fond des choses. 420 00:23:10,472 --> 00:23:13,384 Cela pourrait être un trou 1 0-milliard de dollars pour nous. 421 00:23:13,475 --> 00:23:15,887 Ou il pourrait être un trou de 200 milliards de dollars 422 00:23:15,978 --> 00:23:17,718 et il n'existe aucun moyen nous pouvons risquer que l'argent 423 00:23:17,813 --> 00:23:19,974 sans un filet de sécurité à partir du Trésor ou la Fed. 424 00:23:20,065 --> 00:23:22,147 Vous avez commencé ce, n'avez-vous pas, Woods? 425 00:23:22,234 --> 00:23:25,351 Je l'ai dit il tomber, Lou. Ou cette réunion est terminée, vous m'entendez? 426 00:23:26,405 --> 00:23:28,566 Vous nous demandez de prendre un grand risque ici, Woods. 427 00:23:28,657 --> 00:23:29,692 Qu'offrez-vous? 428 00:23:30,034 --> 00:23:33,276 Dans ces conditions, et en supposant 429 00:23:35,205 --> 00:23:37,412 vous affinez votre garantie, 430 00:23:37,499 --> 00:23:40,741 Jack, Julie et moi, et nos partenaires qui ont été consultés, 431 00:23:42,838 --> 00:23:45,045 sont prêts à risque 2 $ par action. 432 00:23:47,343 --> 00:23:48,674 Deux dollars? 433 00:23:49,470 --> 00:23:52,678 Jésus. Vous êtes hors de votre esprit. 434 00:23:53,182 --> 00:23:56,925 Les actions se transigent à 79 il ya un mois! 435 00:23:57,227 --> 00:24:00,765 Notre bâtiment vaut à lui seul plus de deux dollars par action. 436 00:24:01,315 --> 00:24:02,270 Julie. 437 00:24:02,358 --> 00:24:05,725 Si seulement nous avions plus de temps, Lou. 438 00:24:05,819 --> 00:24:06,934 Mon conseil sera ne jamais accepter cela. 439 00:24:07,279 --> 00:24:10,066 Il n'y a pas moyen que je vais vendre pour deux dollars par action. 440 00:24:10,157 --> 00:24:12,773 Le gouvernement, si nous garantissons cette entente, 441 00:24:12,868 --> 00:24:15,154 ne pourrait jamais justifier une haute prix pour votre entreprise. 442 00:24:15,412 --> 00:24:17,277 Et si vous ne vendez pas, Lou, vous êtes en faillite. 443 00:24:17,373 --> 00:24:19,910 Il s'agit un spectacle public aujourd'hui. 444 00:24:20,000 --> 00:24:23,993 Non, c'est une exécution publique, et vous serez le diriger, le projet de loi. 445 00:24:24,088 --> 00:24:25,419 J'ai construit cette société. 446 00:24:25,506 --> 00:24:27,622 Et votre sortie sera aider à restaurer la foi en elle. 447 00:24:27,716 --> 00:24:29,957 Qui diable êtes-vous pour me dire de sortir? 448 00:24:30,052 --> 00:24:32,509 Vous êtes dehors, Lou! D'une façon ou l'autre, vous êtes dehors. 449 00:24:32,596 --> 00:24:34,632 Puis l'enfer avec vous! 450 00:24:35,599 --> 00:24:37,760 Je vais tenter ma chance au tribunal des faillites 451 00:24:37,851 --> 00:24:39,933 avant que je vends à cette barracuda. 452 00:24:52,908 --> 00:24:55,741 Ensuite, nous n'avons rien plus d'en parler. 453 00:25:03,460 --> 00:25:04,449 Six. 454 00:25:07,214 --> 00:25:10,001 Trois, et c'est tout. Si je peux le vendre à la Commission. 455 00:25:10,092 --> 00:25:11,081 Cinq. 456 00:25:11,176 --> 00:25:12,336 Trois. Tous droits. 457 00:25:12,803 --> 00:25:16,842 Nous allons l'appeler un même quatre, il ne regarde pas si putain de pathétique. 458 00:25:27,860 --> 00:25:28,975 Trois. 459 00:25:29,903 --> 00:25:31,313 Et pas un sou de plus. 460 00:27:12,798 --> 00:27:14,379 Nous avons les dernières nouvelles à l'heure actuelle. 461 00:27:14,466 --> 00:27:17,173 Plus tôt ce matin dans le métro de New York City, 462 00:27:17,261 --> 00:27:19,126 partenaire Keller gestion Zabel 463 00:27:19,221 --> 00:27:20,256 et chef de un des plus grands 464 00:27:20,347 --> 00:27:21,962 entreprises d'investissement Wall Street, 465 00:27:22,057 --> 00:27:24,264 Zabel Louis, 75, 466 00:27:24,351 --> 00:27:26,842 apparemment sauté en face d'un train venant en sens inverse 467 00:27:26,937 --> 00:27:28,768 en face de plusieurs centaines de spectateurs. 468 00:27:29,189 --> 00:27:31,555 Le stock est actuellement arrêté, en attendant des nouvelles ... 469 00:27:31,650 --> 00:27:34,187 Churchill Schwartz fait dehors comme un bandit en ce moment 470 00:27:34,278 --> 00:27:35,313 avec un financement du gouvernement. 471 00:27:35,404 --> 00:27:37,315 Mais Zabel Keller comme indépendant 472 00:27:37,406 --> 00:27:39,237 banque d'investissement est pratiquement terminé. 473 00:27:39,366 --> 00:27:41,857 Tom, ces nouvelles À propos de Louis Zabel aujourd'hui 474 00:27:41,952 --> 00:27:44,694 est un choc pour tout le monde. Mais comment allez-vous tenir là-haut? 475 00:27:44,788 --> 00:27:46,870 Le gars a été une icône de Wall Street. 476 00:27:46,957 --> 00:27:49,243 J'ai toujours pensé de lui comme une sorte de mentor pour moi. 477 00:27:49,334 --> 00:27:52,326 Alors que cela se produise sous la circonstances que cela s'est produit, 478 00:27:52,421 --> 00:27:53,627 c'est dévastateur. 479 00:27:53,755 --> 00:27:56,542 Qu'est-ce que cela signifie pour les employés à Keller Zabel? 480 00:27:56,800 --> 00:27:59,837 Je pense qu'ils ont perdu leur chef. Ils vont être ... 481 00:27:59,928 --> 00:28:02,340 Franchement, financièrement, beaucoup d'entre eux sont va être gravement blessé. 482 00:28:02,431 --> 00:28:03,921 Ça va mal sur de nombreux fronts. 483 00:28:04,016 --> 00:28:05,802 Je sais que c'est encore difficile d'y penser 484 00:28:05,893 --> 00:28:07,599 avec ces nouvelles juste sortant de Louis 485 00:28:07,686 --> 00:28:08,971 mais vous devez me demande ce que cela signifie 486 00:28:09,062 --> 00:28:10,268 pour l'avenir de Wall Street. 487 00:28:10,397 --> 00:28:14,106 Une autre entreprise de parti, elle laisse très peu de joueurs à gauche sur la rue. 488 00:28:14,401 --> 00:28:15,516 Une chose Je sais avec certitude, c'est 489 00:28:15,611 --> 00:28:17,977 Plus la concurrence est mieux que moins de concurrence. 490 00:28:26,205 --> 00:28:28,287 Je viens d'entendre. Je suis tellement désolé. 491 00:28:36,340 --> 00:28:38,296 Veux-tu m'épouser, Winnie? 492 00:28:46,391 --> 00:28:48,222 Veux-tu m'épouser? 493 00:28:52,189 --> 00:28:53,725 Quel est le problème? 494 00:28:58,028 --> 00:29:01,065 C'est juste quelque chose a dit M. Lou de ne pas attendre, vous savez? 495 00:29:01,698 --> 00:29:03,529 Et Je t'aime. 496 00:29:09,164 --> 00:29:10,324 Oui. 497 00:29:16,129 --> 00:29:17,289 Oui? 498 00:29:24,638 --> 00:29:28,005 Vous savez, je dois vous dire une diligence raisonnable. Il ya quelques ... 499 00:29:28,600 --> 00:29:31,342 Je suis sans emploi et sans doute sur l'autre côté de cassé, vous savez. 500 00:29:33,855 --> 00:29:35,095 Awesome. 501 00:29:36,358 --> 00:29:39,191 Je suis à la recherche d'une maison 502 00:29:39,611 --> 00:29:43,195 Lorsque les roues tournent 503 00:29:45,325 --> 00:29:48,692 Accueil Pourquoi je continue 504 00:29:49,204 --> 00:29:54,949 Accueil infecte quoi que vous fassiez 505 00:29:55,377 --> 00:29:57,459 Dans l'une des peines les plus sévères jamais donné 506 00:29:57,546 --> 00:30:01,380 à un criminel en col blanc à cette époque, en 1993, 507 00:30:01,466 --> 00:30:05,835 il a été envoyé à Otis fédérale Prison pour près de huit ans. 508 00:30:06,722 --> 00:30:11,716 Et oui, ici en personne, Je me félicite de l'homme lui-même, M. Insider, 509 00:30:11,810 --> 00:30:13,266 Gordon Gekko. 510 00:30:19,568 --> 00:30:20,978 Je vous remercie. 511 00:30:36,418 --> 00:30:38,079 Vous êtes tous assez bien foutu. 512 00:30:41,340 --> 00:30:42,420 Vous ne le savez pas encore, 513 00:30:44,426 --> 00:30:46,792 mais vous êtes la génération NINJA. 514 00:30:47,888 --> 00:30:49,298 Aucun revenu. 515 00:30:50,182 --> 00:30:51,422 Aucun emploi. 516 00:30:52,225 --> 00:30:53,510 Aucun actif. 517 00:30:54,394 --> 00:30:56,760 Vous avez beaucoup à attendons avec impatience. 518 00:30:58,774 --> 00:31:01,641 Sang, mon pote. Il va être votre sang. 519 00:31:04,446 --> 00:31:07,279 Quelqu'un m'a rappelé l'autre soir 520 00:31:07,699 --> 00:31:10,532 que j'ai déjà dit, "La cupidité est bonne." 521 00:31:12,412 --> 00:31:13,743 Or, il semble que c'est légal. 522 00:31:17,626 --> 00:31:19,082 Mais, mesdames et messieurs, 523 00:31:19,169 --> 00:31:22,036 c'est la cupidité qui rend mon barman 524 00:31:22,130 --> 00:31:23,995 achat de trois maisons il ne peut pas se permettre 525 00:31:24,091 --> 00:31:25,797 sans argent. 526 00:31:26,301 --> 00:31:29,008 Et c'est la cupidité qui rend vos parents 527 00:31:29,137 --> 00:31:33,050 refinancer leurs 200 000 $ Maison à 250. 528 00:31:33,975 --> 00:31:36,967 Et puis ils prennent que 50 supplémentaires et ils vont au centre commercial. 529 00:31:37,062 --> 00:31:40,725 Et ils achètent un téléviseur plasma, téléphones cellulaires, 530 00:31:40,816 --> 00:31:44,104 ordinateurs, un VUS. Et puis, 531 00:31:44,361 --> 00:31:47,398 pourquoi pas une deuxième maison pendant que nous y sommes? Parce que, Gee Whiz, 532 00:31:47,489 --> 00:31:51,778 nous savons tous que les prix des maisons en Amérique ont toujours monter, pas vrai? 533 00:31:52,452 --> 00:31:54,909 C'est la cupidité qui fait la gouvernement dans ce pays 534 00:31:54,996 --> 00:31:58,705 réduire le taux d'intérêt à un pour cent, après 9 / 11. 535 00:31:59,251 --> 00:32:01,242 Donc, nous pourrions tous aller faire du shopping à nouveau. 536 00:32:01,336 --> 00:32:04,920 Ils ont eu tous ces noms de fantaisie pour des milliards de dollars de crédit. 537 00:32:05,006 --> 00:32:09,045 CMO, CDO, SIV, ABS. 538 00:32:09,511 --> 00:32:13,174 Honnêtement, je pense qu'il ya peut que 75 personnes dans le monde 539 00:32:13,348 --> 00:32:15,054 qui savent ce qu'ils sont. 540 00:32:17,018 --> 00:32:18,758 Mais je vais vous dire vous ce qu'ils sont. 541 00:32:18,854 --> 00:32:22,972 Ils armes de destruction massive. Armes de destruction massive. C'est ce qu'ils sont. 542 00:32:23,066 --> 00:32:26,650 Quand j'étais absente, il semblait que la cupidité a obtenu gourmands 543 00:32:26,736 --> 00:32:29,318 avec un peu d'envie mixte en 544 00:32:30,574 --> 00:32:35,193 les bailleurs de fonds de couverture ont été à pied à la maison avec 50, 100 000 000 dollars par an. 545 00:32:35,745 --> 00:32:37,656 Donc, Monsieur le banquier, il regarde autour de lui, 546 00:32:37,747 --> 00:32:40,033 et il dit: «Ma vie semble assez ennuyeux. " 547 00:32:40,208 --> 00:32:44,918 Alors il commence à tirer parti de ses intérêts jusqu'à 40, 50 à une 548 00:32:45,005 --> 00:32:46,666 avec votre argent. 549 00:32:47,007 --> 00:32:48,747 Pas la sienne, la vôtre. 550 00:32:50,218 --> 00:32:51,378 Parce qu'il ne pouvait. 551 00:32:52,053 --> 00:32:54,544 Vous êtes censé être d'emprunt, pas eux. 552 00:32:55,682 --> 00:32:57,638 Et la beauté de l'accord, 553 00:32:57,726 --> 00:33:00,138 personne n'est responsable. 554 00:33:01,688 --> 00:33:04,225 Parce que tout le monde potable de la même Kool-Aid. 555 00:33:04,900 --> 00:33:06,606 L'année dernière, Mesdames et Messieurs, 556 00:33:06,693 --> 00:33:10,402 quarante pour cent de tous les bénéfices des entreprises américaines 557 00:33:10,489 --> 00:33:12,445 provenaient services financiers. 558 00:33:12,741 --> 00:33:13,856 Pas de production, 559 00:33:13,950 --> 00:33:17,613 rien à voir avec la distance les besoins du public américain. 560 00:33:17,954 --> 00:33:19,910 La vérité est, nous sommes tous une partie de celui-ci dès maintenant. 561 00:33:20,707 --> 00:33:24,700 Les banques, les consommateurs, nous allons de l'argent en rond. 562 00:33:25,128 --> 00:33:26,834 Nous prenons de l'argent, 563 00:33:26,922 --> 00:33:30,710 nous tirons pleine de stéroïdes, et nous l'appelons «effet de levier." 564 00:33:32,552 --> 00:33:34,668 Je l'appelle «Banque des stéroïdes." 565 00:33:36,389 --> 00:33:39,131 J'ai été considéré comme un très intelligent Guy quand il s'agit de la finance. 566 00:33:39,226 --> 00:33:40,215 Cela a été fantastique, l'homme. 567 00:33:40,519 --> 00:33:42,680 Et j'étais peut-être en prison trop longtemps. 568 00:33:42,938 --> 00:33:45,520 Mais il est parfois le seul endroit pour rester sain d'esprit 569 00:33:45,607 --> 00:33:47,438 et regarde par les bars et dire, 570 00:33:47,526 --> 00:33:49,983 "Hey! Tout le monde est là-bas les noix? 571 00:33:57,786 --> 00:34:00,573 Il est clair comme une cloche à ceux qui prêtent attention. 572 00:34:03,083 --> 00:34:06,667 La mère de tous les maux est la spéculation. 573 00:34:08,797 --> 00:34:10,662 la dette à effet de levier. 574 00:34:11,258 --> 00:34:12,464 En bout de ligne. 575 00:34:13,385 --> 00:34:15,467 C'est d'emprunt à la poignée. 576 00:34:17,264 --> 00:34:19,175 Et je regrette de vous dire cela, 577 00:34:19,266 --> 00:34:22,599 mais c'est un modèle d'entreprise en faillite. Il a gagné 't travail. 578 00:34:23,478 --> 00:34:27,812 Il est systémique, malignes, et il est mondial. 579 00:34:29,067 --> 00:34:30,307 Comme le cancer. 580 00:34:31,820 --> 00:34:35,312 C'est une maladie, et nous avons eu à se défendre. 581 00:34:36,783 --> 00:34:38,569 Comment allons-nous faire? 582 00:34:39,160 --> 00:34:42,823 Comment allons-nous tirer parti de que reculer la maladie en notre faveur? 583 00:34:45,000 --> 00:34:46,285 Eh bien, je vais vous dire. 584 00:34:47,335 --> 00:34:49,075 Trois mots. 585 00:34:51,464 --> 00:34:53,375 Acheter mon livre. 586 00:34:58,138 --> 00:35:00,299 Les prix et les profits de travail. 587 00:35:03,310 --> 00:35:05,016 C'est le genre de l'énergie dont nous avons besoin là-bas. 588 00:35:05,103 --> 00:35:06,218 Vous venez de le suivre. 589 00:35:06,354 --> 00:35:07,594 M. Gekko! 590 00:35:08,857 --> 00:35:10,097 Excusez-moi de un instant, monsieur. 591 00:35:10,191 --> 00:35:11,852 Q et A plus, tous les droits? 592 00:35:12,611 --> 00:35:15,523 Acheter le livre. Il n'y a pas plus de conseils gratuits. 593 00:35:15,697 --> 00:35:18,154 Mon nom est Jacob Moore. Je vais épouser votre fille. 594 00:35:22,912 --> 00:35:24,197 Sait-elle que? 595 00:35:24,998 --> 00:35:26,363 Elle prétendait. 596 00:35:28,084 --> 00:35:30,040 Tous droits, Je vais vous donner 10 minutes. 597 00:35:30,879 --> 00:35:33,211 Je suis un commerçant prop Zabel à Keller. 598 00:35:33,298 --> 00:35:34,708 Je me spécialise dans l'énergie avec un accent sur ... 599 00:35:34,799 --> 00:35:36,380 Désolé à propos de Lou. 600 00:35:36,468 --> 00:35:39,050 L'un des gars les plus difficiles qui ait jamais porté des chaussures. 601 00:35:39,137 --> 00:35:40,502 Mais, lorsque ces rumeurs commencent à circuler ... 602 00:35:40,597 --> 00:35:42,713 Ouais. Je souhaite que je savait qui a commencé ce. 603 00:35:42,807 --> 00:35:43,887 Je l'aimais beaucoup. 604 00:35:44,142 --> 00:35:45,302 Comme un père. 605 00:35:45,393 --> 00:35:46,883 Il m'a une bourse d'études ici à Fordham 606 00:35:46,978 --> 00:35:48,434 et m'a embauché dès la sortie de l'école de commerce. 607 00:35:48,521 --> 00:35:50,261 Eh bien, personne d'autre dans ce marché 608 00:35:50,398 --> 00:35:52,605 a les boules de se suicider. 609 00:35:53,068 --> 00:35:55,150 C'est un honneur chose à faire. 610 00:35:57,781 --> 00:35:59,817 M. Gekko, je suis amoureux avec votre fille. 611 00:35:59,908 --> 00:36:01,523 Et je serais honoré ... 612 00:36:02,410 --> 00:36:04,241 Pourquoi est-ce drôle? 613 00:36:04,329 --> 00:36:07,821 Ma fille n'a pas parlé de moi au cours des années, et vous le savez. 614 00:36:07,916 --> 00:36:10,407 Elle me reproche de son frère surdosage 615 00:36:10,502 --> 00:36:13,585 et à peu près tous les autres catastrophe qui a frappé ce monde 616 00:36:13,672 --> 00:36:15,378 depuis Nintendo. 617 00:36:16,299 --> 00:36:17,584 Vous ne pensez pas il est étrange que 618 00:36:17,676 --> 00:36:19,587 elle sort avec quelqu'un de Wall Street? 619 00:36:19,678 --> 00:36:20,713 Pourquoi? 620 00:36:20,804 --> 00:36:22,419 Parce qu'elle le hait. 621 00:36:22,514 --> 00:36:25,256 Vous ne pensez pas que c'est drôle que elle tombait en amour avec vous? 622 00:36:29,020 --> 00:36:30,305 Je parie que vous n'avez pas l'un de ces. 623 00:36:31,147 --> 00:36:33,433 N ° Puis-je le voir? 624 00:36:33,608 --> 00:36:34,597 Ouais. 625 00:36:35,610 --> 00:36:37,692 C'est quand elle avait huit ans. 626 00:36:38,279 --> 00:36:41,612 Puis-je avoir une copie? Elle ne tient pas de photos de son enfance. 627 00:36:41,700 --> 00:36:44,942 Je ne te connais même pas, vous voulez déjà quelque chose de moi, hein? 628 00:36:45,495 --> 00:36:47,577 Alors, que puis-je obtenir en retour? 629 00:36:47,664 --> 00:36:49,950 Vous ne voulez pas de faire un métier? 630 00:36:50,041 --> 00:36:51,872 Ouais, ok. Tous droits. 631 00:36:51,960 --> 00:36:55,043 Je vais vous donner ceci et vous donner moi une autre image de Winnie. 632 00:36:55,130 --> 00:36:57,462 Récentes, sans vous en elle. 633 00:36:57,549 --> 00:36:59,210 Je n'ai pas un sur moi. 634 00:36:59,300 --> 00:37:01,211 Je suppose que cela est sur la marge, hein? 635 00:37:05,807 --> 00:37:07,217 Il est toujours été l'énergie. 636 00:37:07,475 --> 00:37:09,261 J'ai été spécialisée de plus en plus de technologies propres. 637 00:37:09,352 --> 00:37:10,717 C'est une sorte de passion maintenant. 638 00:37:10,812 --> 00:37:13,303 C'est à puce. C'est la prochaine bulle. 639 00:37:13,481 --> 00:37:17,019 Qu'est-ce que vous soyez, une sorte de la liberté de l'énergie-chasse? 640 00:37:17,193 --> 00:37:18,353 Non, monsieur le Gekko. Je suis dans ce jeu 641 00:37:18,445 --> 00:37:19,810 faire de l'argent comme tout le monde. 642 00:37:19,904 --> 00:37:21,815 Que dire alors de l'argent, Jake? 643 00:37:21,906 --> 00:37:23,112 Vous l'aimez? 644 00:37:24,033 --> 00:37:25,614 Ce que j'aime ... 645 00:37:25,702 --> 00:37:28,239 Je n'ai jamais pensé de l'argent en tant que "" elle. "" 646 00:37:28,455 --> 00:37:29,570 Oh! 647 00:37:29,664 --> 00:37:32,576 Elle est là au lit la nuit avec vous, 648 00:37:32,751 --> 00:37:34,742 Iooking à vous, un œil ouvert. 649 00:37:37,922 --> 00:37:40,504 L'argent est une salope qui ne dort jamais. 650 00:37:41,217 --> 00:37:42,923 Et elle est jalouse. 651 00:37:43,011 --> 00:37:45,297 Et si vous n'avez pas porter une attention particulière, 652 00:37:45,388 --> 00:37:48,801 vous vous réveillez le matin, et elle pourrait être perdue à jamais. 653 00:37:52,520 --> 00:37:54,010 Respectueusement, 654 00:37:54,105 --> 00:37:55,185 M. Gekko, Je ne veux pas finir 655 00:37:55,315 --> 00:37:56,646 où vous êtes cause de l'argent. 656 00:37:56,733 --> 00:37:58,815 Oh, ouais. Ainsi, il se marier à la place, non? 657 00:38:02,864 --> 00:38:04,229 Que voulez-vous dire? 658 00:38:05,325 --> 00:38:06,531 Winnie ne avoir de l'argent. 659 00:38:09,913 --> 00:38:10,902 Droit. 660 00:38:11,706 --> 00:38:14,118 Ici, je pense vous étiez un chercheur d'or. 661 00:38:15,710 --> 00:38:17,621 Winnie ne sais vous êtes venus me voir? 662 00:38:17,712 --> 00:38:19,043 N ° 663 00:38:19,214 --> 00:38:22,547 Eh bien, pas exactement. J'allais lui dire. 664 00:38:23,718 --> 00:38:26,460 Je ne pense pas c'est une bonne idée, mon pote. 665 00:38:26,554 --> 00:38:28,795 Voir, j'ai eu un sentiment que vous pouvez veux être me revoir 666 00:38:28,890 --> 00:38:31,302 et si elle savait nous avons eu ce pow-wow peu, 667 00:38:31,392 --> 00:38:32,882 elle ne va pas laisser faire. 668 00:38:36,439 --> 00:38:38,475 Vous savez quoi? Vous êtes un enfant intelligent. 669 00:38:38,566 --> 00:38:40,807 Vous devez simplement à pied. Vous ne m'avez jamais rencontré. 670 00:38:40,902 --> 00:38:42,392 Je ne comprends pas. 671 00:38:42,570 --> 00:38:43,650 Je pense que ... 672 00:38:43,863 --> 00:38:45,399 L'homme qui vous aime comme un père 673 00:38:45,490 --> 00:38:47,276 qui se jeta sous un métro? 674 00:38:47,367 --> 00:38:49,107 Je pense que vous êtes plus en colère que vous pensez que vous êtes. 675 00:38:49,202 --> 00:38:52,194 Et je pense que vous voulez être dans l'entreprise familiale. 676 00:38:52,914 --> 00:38:54,324 Quel est ce? 677 00:38:54,415 --> 00:38:55,621 Payback. 678 00:38:56,292 --> 00:38:58,283 Sauf que je ne suis pas dans ce secteur plus. 679 00:38:58,378 --> 00:39:00,039 Parce que la seule chose J'ai appris en prison 680 00:39:00,129 --> 00:39:03,417 est que l'argent n'est pas le principal atout dans la vie. 681 00:39:03,508 --> 00:39:04,497 Le temps est. 682 00:39:04,592 --> 00:39:06,082 Et votre temps est presque écoulé. 683 00:39:08,847 --> 00:39:10,678 Winnie doit aller au-delà la douleur que vous lui causait. 684 00:39:11,266 --> 00:39:12,472 Je lui ai fait? 685 00:39:12,600 --> 00:39:14,682 Regardez, elle veut que vous de retour dans sa vie. 686 00:39:14,769 --> 00:39:16,634 Elle ne peut pas y faire face en ce moment. 687 00:39:16,729 --> 00:39:18,685 D'accord? Peut-être que je peux aider. 688 00:39:18,773 --> 00:39:23,142 Peut-être que vous pouvez, peut-être vous le pouvez. C'est ce qui rend le marché, Jake. 689 00:39:23,319 --> 00:39:24,980 C'est ma station. 690 00:39:25,071 --> 00:39:27,312 C'est mon adresse e-mail. 691 00:39:36,457 --> 00:39:39,870 Soit dit en passant, les rumeurs sur Zabel? 692 00:39:39,961 --> 00:39:41,167 Ouais? 693 00:39:41,254 --> 00:39:43,540 Il fallait quelqu'un avec suffisamment de poids pour être cru, 694 00:39:43,631 --> 00:39:46,373 quelqu'un qui a fait fortune court-circuitant le stock. 695 00:39:46,467 --> 00:39:48,423 Une hache à moudre. 696 00:39:49,178 --> 00:39:53,171 Word a ce que Bretton James vidé Zabel à la Fed. 697 00:39:53,349 --> 00:39:56,307 Juste bloqué ce couteau à droite dans son estomac. 698 00:40:03,443 --> 00:40:05,104 Départ 2000. 699 00:40:05,194 --> 00:40:06,900 La bulle Internet. 700 00:40:06,988 --> 00:40:09,320 Schwartz Churchill, ils se sont lavés au jet. 701 00:40:11,659 --> 00:40:14,116 Vous savez qu'il ya fortunes à faire. 702 00:40:14,203 --> 00:40:17,695 Des centaines de millions de dollars paris contre cette bulle. 703 00:40:17,790 --> 00:40:19,246 Juste voudrais avoir un million. 704 00:40:26,257 --> 00:40:27,588 Il vérifie, bébé. 705 00:40:27,926 --> 00:40:32,295 Treize banques ont été abordés dans 2000 à Churchill de sauvetage Schwartz. 706 00:40:32,472 --> 00:40:34,178 Bretton James division a été sur-investi 707 00:40:34,265 --> 00:40:35,926 dans l'Internet bulle effondrement. 708 00:40:36,851 --> 00:40:39,388 Chaque banque allait verser 100 millions de dollars, mais Zabel a dit non. 709 00:40:39,479 --> 00:40:40,810 Churchill Schwartz presque descendit 710 00:40:40,897 --> 00:40:42,637 mais il a été garanti par une conglomérat de neuf banques. 711 00:40:42,732 --> 00:40:44,768 D'accord, donc non seulement ont-ils survivre à cette, 712 00:40:44,859 --> 00:40:47,942 mais ils sont revenus et ont mangé notre déjeuner fricking. 713 00:40:48,029 --> 00:40:49,018 Aléa moral. 714 00:40:49,113 --> 00:40:50,774 Incroyable. L'homme est un hypocrite. 715 00:40:53,034 --> 00:40:54,240 Jacob Moore. 716 00:40:54,327 --> 00:40:55,692 DR. MASTERS: Hé, Jake. Hey, Doc. 717 00:40:56,537 --> 00:40:59,779 Je ne sais pas, Jake. Nous sommes en attente ici. Maintenant qu'ils me disent ... 718 00:40:59,874 --> 00:41:01,990 Tiens juste une seconde. Tiens juste une seconde. 719 00:41:02,168 --> 00:41:03,374 Je vais vous voir. Nous allons boire un verre. Très bien. 720 00:41:03,503 --> 00:41:05,289 Ce n'est pas fini. Très bien, Olaf? Je vous remercie. 721 00:41:05,380 --> 00:41:06,415 Allez-y, Doc. 722 00:41:06,506 --> 00:41:08,997 Ils me disent nous devons réduire le personnel. 723 00:41:09,717 --> 00:41:13,005 Nous sommes retournés à la troisième Boston, et ils nous ont refusé. 724 00:41:13,179 --> 00:41:14,840 Et comme votre entreprise, euh ... 725 00:41:15,723 --> 00:41:17,509 Ecoute, Je comprends parfaitement, d'accord? 726 00:41:17,600 --> 00:41:20,057 Mais je pense que je peux garder cette chose cours avec des réductions minimes. 727 00:41:20,144 --> 00:41:21,224 Regardez, Jake. 728 00:41:21,646 --> 00:41:24,308 Je pense que nous devons avoir un face-à-face parler avec mon peuple, parce que ... 729 00:41:24,399 --> 00:41:25,388 Je suis totalement d'accord, Doc. 730 00:41:25,483 --> 00:41:27,644 C'est juste que je marche dans un réunion cruciale à l'heure actuelle. D'accord? 731 00:41:28,861 --> 00:41:31,568 Mais je vais certainement l'avoir sur votre h bureau demain, ok? 732 00:41:31,656 --> 00:41:32,736 Très bien. Très bien. 733 00:41:33,157 --> 00:41:34,146 Robby, qu'est-ce que tu as? 734 00:41:34,242 --> 00:41:36,358 Nous avons certainement le mouvement le mardi de cette semaine. 735 00:41:36,452 --> 00:41:38,443 Il y avait quelques courts métrages de grande l'argent des îles Cayman. 736 00:41:38,538 --> 00:41:39,869 Quelque chose appelé Fonds pèlerin. 737 00:41:40,039 --> 00:41:41,074 Fonds pèlerin. 738 00:41:41,165 --> 00:41:42,200 Quoi d'autre? 739 00:41:42,291 --> 00:41:44,327 Mercredi, ils ont échangé autre 500.000 parts. 740 00:41:44,419 --> 00:41:45,625 Lundi, deux millions de dollars. 741 00:41:45,712 --> 00:41:47,953 Mardi, un million de plus. Total de 3,5 millions d'actions. 742 00:41:48,047 --> 00:41:50,208 Ces gars-là fait des sommes importantes. 743 00:41:51,426 --> 00:41:52,836 Qui est-ce, si? Qui est le Fonds de pèlerin? 744 00:41:52,927 --> 00:41:55,384 Je ne sais pas. Et je ne veux pas le savoir. Il pourrait être mon cul. 745 00:41:55,555 --> 00:41:58,297 Ce sera ton cul si je vous dis que votre petite amie sur les pompes et les talons. 746 00:41:58,391 --> 00:41:59,346 Quelle petite amie? 747 00:41:59,434 --> 00:42:01,390 Tout savoir, tout droit? J'ai eu une intuition. 748 00:42:01,477 --> 00:42:03,263 J'espère que c'est mieux de votre dernière question. 749 00:42:03,354 --> 00:42:04,969 Dois-je entendre la vengeance ici? 750 00:42:05,064 --> 00:42:07,225 C'est un plat vous vous en tenez au froid, mon pote. 751 00:42:07,483 --> 00:42:09,599 Je suis sur le point de servez-la chaude, Robby. 752 00:42:17,952 --> 00:42:19,658 Je vous ai dit. La Guinée tirant sur la fiche. 753 00:42:19,746 --> 00:42:22,863 Ce dictateur, Ojukwa, dit-il banquiers occidentaux sont avides. 754 00:42:22,957 --> 00:42:24,663 Quelles sont les autres nouvelles? Ecoute. D'accord? 755 00:42:24,751 --> 00:42:27,584 Vous ne perdrez pas sur ce point. Pas à ce sujet. 756 00:42:27,670 --> 00:42:29,251 Regardez, s'il ya une chose que je sais, c'est de l'énergie, 757 00:42:29,338 --> 00:42:31,420 et que l'Église va se faire frapper à ce sujet. 758 00:42:35,636 --> 00:42:37,172 Est-ce vrai? 759 00:42:37,263 --> 00:42:39,879 Oh, ouais. Je vous le dis, ça va arriver. 760 00:42:39,974 --> 00:42:43,558 Il est définitivement va nationaliser le pétrole. Je vous le promets. 761 00:42:44,020 --> 00:42:45,055 Êtes-vous derrière lui? 762 00:42:45,146 --> 00:42:47,353 Schwartz Churchill n ° est. Ils ont eu un énorme intérêt. 763 00:42:47,440 --> 00:42:50,227 Impossible de passer derrière cette taille, mais vous et vos garçons peuvent. 764 00:42:50,318 --> 00:42:51,979 Vous devriez. 765 00:42:52,278 --> 00:42:53,518 Tout ce que je demande 766 00:42:53,613 --> 00:42:54,819 si vous me louer cette belle chose 767 00:42:54,906 --> 00:42:56,066 pour le week-end, et nous sommes bons. 768 00:42:56,157 --> 00:42:57,397 Deal? 769 00:42:59,202 --> 00:43:01,067 Deal. Super affaire. 770 00:43:10,254 --> 00:43:11,744 Peut-il pour prendre la relève de l'huile comme ça? 771 00:43:11,839 --> 00:43:13,750 Les gars de son esprit. Il parle de sorciers. 772 00:43:13,841 --> 00:43:14,830 Il va assassiner le stock. 773 00:43:14,926 --> 00:43:16,666 Je sais. C'est pourquoi tu dois y entrer 774 00:43:18,721 --> 00:43:21,679 Jake, cette société, Africaine sur le pétrole offshore ... 775 00:43:21,849 --> 00:43:24,090 Ouais. Hydra Offshore. 776 00:43:24,185 --> 00:43:27,052 Et vous dites Churchill Schwartz est une partie de celui-ci? 777 00:43:27,146 --> 00:43:28,181 Mmm-hmm. 778 00:43:28,898 --> 00:43:32,265 Ici va être le plus des articles peu coûteux d'ici demain. 779 00:43:32,443 --> 00:43:35,105 C'est Alice, au pays des merveilles. 780 00:43:37,115 --> 00:43:39,652 Schwartz Churchill a une position de géant dans cette chose. 781 00:43:39,742 --> 00:43:40,822 Je veux Bref ce stock. 782 00:43:40,910 --> 00:43:42,320 Churchill Schwartz est derrière cela? 783 00:43:42,411 --> 00:43:44,117 C'est juste une rumeur. Il pourrait en prendre un coup. 784 00:43:48,209 --> 00:43:49,790 Renseignez-vous sur qui traitent de l'Afrique? 785 00:43:49,961 --> 00:43:51,701 Ouais, j'ai entendu ils vont nationaliser. 786 00:43:53,381 --> 00:43:55,838 Churchill Schwartz! Sur le sol! 787 00:43:57,135 --> 00:43:59,296 Ils créent des rumeurs autour de la position Hydra. 788 00:43:59,387 --> 00:44:01,628 Rien de tout cela est vrai. Ils sont juste à essayer de tuer le stock. 789 00:44:01,722 --> 00:44:02,962 Ne fait aucune différence ce qui se passe. 790 00:44:03,057 --> 00:44:05,423 Ensuite, démarrer un autre putain de rumeur est ce que vous faites. 791 00:44:05,518 --> 00:44:08,225 MAN 3: ... court rapidement et sans bruit sans que chacun figurant sur ... 792 00:44:08,354 --> 00:44:10,686 Je suis convaincu que ce qu'ils veulent est de Churchill, 793 00:44:10,773 --> 00:44:12,309 qui a un grand position de ce stock 794 00:44:12,400 --> 00:44:14,561 parce que Churchill a obtenu le entente de faveur sur Keller Zabel. 795 00:44:14,652 --> 00:44:16,483 Schwartz Churchill a une cinq pour cent position en elle. 796 00:44:16,571 --> 00:44:18,653 Qui sait? Qui a la ligne de l'intérieur sur 797 00:44:18,739 --> 00:44:20,730 un peu d'étain-pot dictateur en Afrique? 798 00:44:32,253 --> 00:44:33,208 Maison de la douleur. 799 00:44:33,296 --> 00:44:34,581 La maison de la douleur! 800 00:44:34,755 --> 00:44:37,212 Hydra Offshore s'est pris aujourd'hui à la remise à bois. 801 00:44:38,634 --> 00:44:41,171 Celui-ci est se faire battre comme un parent pauvre rousse. 802 00:44:41,262 --> 00:44:44,425 Au bout d'une rapide 19% sur des rumeurs de la nationalisation du pétrole ... 803 00:44:44,599 --> 00:44:46,180 Non, non! 804 00:44:46,350 --> 00:44:49,387 ... En Guinée équatoriale. Il ya un pays pour vous. 805 00:44:49,478 --> 00:44:50,513 Faites-leur. 806 00:44:50,605 --> 00:44:51,560 L'onde de choc de celui-ci 807 00:44:51,647 --> 00:44:55,356 étendus à tous les à l'investissement banque Churchill Schwartz. 808 00:44:55,443 --> 00:44:58,776 Churchill Schwartz en baisse de huit pour cent dans le commerce de pré-commercialisation. 809 00:44:59,947 --> 00:45:03,610 la confiance des constructeurs Accueil tombe à un creux record en Juillet. 810 00:45:03,826 --> 00:45:06,613 L'indicateur mensuel de la Association nationale des constructeurs de maisons individuelles 811 00:45:06,704 --> 00:45:08,695 a diminué pour un tiers mois consécutif ... 812 00:45:08,789 --> 00:45:10,450 Vous avez vos hauts plafonds. 813 00:45:11,000 --> 00:45:14,538 à l'étage une salle de jeux bonus, pas que je vous précipiter. 814 00:45:16,172 --> 00:45:17,378 Oh. Ici. 815 00:45:17,965 --> 00:45:21,878 Ce sera la salle dim. Parfait pour la lecture. 816 00:45:21,969 --> 00:45:23,459 Il obtiendrez une grande lumière. 817 00:45:23,930 --> 00:45:26,216 Et il ya beaucoup de place pour une piscine 818 00:45:26,307 --> 00:45:28,298 ou d'un tennis tribunal. Voir? 819 00:45:29,227 --> 00:45:32,185 Qu'est-ce qui se passe avec Route d'eau de pluie, Ma? 820 00:45:32,480 --> 00:45:33,720 Je vous la montre demain. 821 00:45:33,814 --> 00:45:35,145 Ouais? Ouais. 822 00:45:36,150 --> 00:45:37,560 Sylvia, Je pense que c'est joli. 823 00:45:37,652 --> 00:45:39,734 Long Island augmente toujours. 824 00:45:39,820 --> 00:45:42,732 Les grandes écoles, grands magasins, beaucoup de médecins. 825 00:45:42,823 --> 00:45:44,654 Tout le monde l'aime ici. 826 00:45:45,576 --> 00:45:46,816 Vous devriez l'acheter. 827 00:45:48,579 --> 00:45:50,820 Il ya un peu de choix sur ce bloc. 828 00:45:52,500 --> 00:45:56,288 C'est ce que j'aime de toi, mon cher. Vous appelez cela comme vous le voyez. 829 00:45:56,379 --> 00:45:58,711 Je préfère avoir cette acompte de tous les jours. 830 00:46:01,092 --> 00:46:02,207 Ma, tu as trois propriétés. 831 00:46:02,677 --> 00:46:03,962 Deux de ces prêts sont remise à zéro en quelques mois. 832 00:46:04,053 --> 00:46:05,338 Vous avez à vendre au moins un. 833 00:46:06,013 --> 00:46:07,878 Oh, ne me dites pas mon travail, Jacob. 834 00:46:07,974 --> 00:46:10,260 Il n'y a pas d'acheteurs là-bas en ce moment. 835 00:46:10,351 --> 00:46:12,433 Le marché est mou. Tout le monde lit les mêmes nouvelles. 836 00:46:12,520 --> 00:46:14,181 Je dois juste attendre. 837 00:46:14,272 --> 00:46:16,558 C'est comme les propriétés Floride deux il ya cinq ans. 838 00:46:16,649 --> 00:46:20,483 Je n'ai pas effrayé, et j'ai tourné 190 grand d'eux. 839 00:46:23,030 --> 00:46:24,145 Qu'est-ce que Henry dit? 840 00:46:24,240 --> 00:46:25,650 Oh, Henry. Oubliez lui. Il est une poule mouillée. 841 00:46:25,741 --> 00:46:26,901 C'est fait? 842 00:46:27,118 --> 00:46:31,953 Oh, si je m'écoutais Henry, J'aurais vendu par tous les moyens la maison trop tôt. 843 00:46:32,039 --> 00:46:33,995 Il est comme votre père a été. 844 00:46:34,083 --> 00:46:35,368 N ° papa avait la malchance. 845 00:46:35,459 --> 00:46:37,290 Il a décoché un tir et il a échoué. Mais il a pris un coup, Ma. 846 00:46:37,378 --> 00:46:39,710 Ouais, et puis Jack Daniels a pris son tir, et il y réussit. 847 00:46:39,797 --> 00:46:41,253 Pouvons-nous pas un argument de mon père 848 00:46:41,340 --> 00:46:42,375 chaque fois que je venir vous voir? 849 00:46:42,466 --> 00:46:45,082 Alors sensibles. Oubliez tout ce que j'ai dit. 850 00:46:45,428 --> 00:46:49,592 Dieu. Défendre votre père c'est comme défendre la variole. 851 00:46:49,765 --> 00:46:50,880 Rechercher. 852 00:46:52,393 --> 00:46:56,978 Les développeurs sont sur mon cul, d'accord? Je viens de vous besoin de me combler. 853 00:46:57,732 --> 00:46:59,313 Qu'en est-il de l'argent Sagamir de route? 854 00:46:59,400 --> 00:47:02,233 Que pensez-vous? Je l'ai mis dans les propriétés nouvelles. 855 00:47:02,320 --> 00:47:04,732 Que pensez-vous, c'était juste va tirer jusqu'à à perpétuité? 856 00:47:04,822 --> 00:47:07,188 Ne pas fréquenter votre mère, Jacob Lawrence. 857 00:47:07,283 --> 00:47:09,148 Bien sûr, je sais les risques encourus. 858 00:47:09,243 --> 00:47:12,326 Hé, vous êtes l'achat de diamants. Vous avez obtenu le bonus, non? 859 00:47:12,413 --> 00:47:14,199 Je me souviens de vous rendre visite quand j'étais jeune 860 00:47:14,290 --> 00:47:16,030 à l'hôpital après l'école, la pensée, 861 00:47:16,125 --> 00:47:18,537 "" C'est pas cool ça? Ma mère est de sauver des vies. "" 862 00:47:18,627 --> 00:47:20,663 Ne changez pas le sujet. Je ne suis pas de changer de sujet. 863 00:47:20,755 --> 00:47:22,291 Je n'ai jamais sauvé des vies. 864 00:47:22,381 --> 00:47:24,337 Ouais, mais vous avez fait quelque chose, et c'est le point, maman. 865 00:47:24,425 --> 00:47:28,168 Je gagne plus en un mois maintenant que Je n'ai dans ma meilleure année en tant qu'infirmière. 866 00:47:28,262 --> 00:47:29,843 Vous avez fait une différence. 867 00:47:30,931 --> 00:47:33,843 Écoutez la prédication courtier faire une différence. 868 00:47:34,018 --> 00:47:35,508 C'est ironique. 869 00:47:36,771 --> 00:47:38,102 Combien? 870 00:47:39,815 --> 00:47:41,646 Deux cents, hauts. 871 00:47:43,444 --> 00:47:45,275 Tu me tues, Ma! 872 00:47:48,616 --> 00:47:50,447 Je vais le fil à vous. 873 00:47:53,662 --> 00:47:55,243 Pouvez-vous arrêter, s'il vous plaît? 874 00:47:56,332 --> 00:47:57,617 Vous ne faites pas son aucune faveur. 875 00:47:57,917 --> 00:47:59,407 Je sais. 876 00:47:59,835 --> 00:48:03,123 Et vous n'êtes pas l'empêcher ne se reproduise. 877 00:48:06,967 --> 00:48:08,377 Je vais me taire. 878 00:48:11,472 --> 00:48:13,133 Ouais? - Devinez quoi? 879 00:48:13,557 --> 00:48:14,592 Votre garçon, James Woods? 880 00:48:14,683 --> 00:48:17,720 Son assistant vient de m'appeler et de demandé si vous pouvez le voir aujourd'hui. 881 00:48:17,812 --> 00:48:18,801 Vous plaisantez. 882 00:48:19,605 --> 00:48:22,096 Jake, vous avez une heure. Je lui ai dit que vous étiez sur l'île. 883 00:48:22,191 --> 00:48:24,022 Ouais, mais je suis au milieu du trafic vendredi après-midi. 884 00:48:24,110 --> 00:48:25,896 Mais il a dit après les heures est acceptable, 885 00:48:25,986 --> 00:48:27,977 parce qu'il a quitté adresse de son domicile. 886 00:48:28,072 --> 00:48:30,814 East 65th Street et Park Avenue, le miel. Jusqu'à 20 heures 887 00:48:30,908 --> 00:48:31,943 At-il son triste? 888 00:48:32,034 --> 00:48:33,899 Vis de lui, il a détruit cette société. 889 00:48:33,994 --> 00:48:36,610 Vous valse là comme Russell Crowe dans Gladiator. 890 00:48:36,705 --> 00:48:37,911 Merci, chérie. 891 00:48:39,333 --> 00:48:42,040 On dirait que vous obtenez vos papiers à pied. 892 00:48:44,713 --> 00:48:47,079 Jake, regarde, Je n'ai pas besoin de cet anneau maintenant. 893 00:48:47,174 --> 00:48:49,039 Donnez-moi un sur une boîte de Cracker Jack au lieu ... 894 00:48:49,135 --> 00:48:50,591 Qu'est-ce que tu racontes? 895 00:48:50,678 --> 00:48:52,339 Êtes-vous fou? Tout va bien se passer. 896 00:48:52,430 --> 00:48:54,921 Jake, j'ai grandi avec un père qui ne parlait que de l'argent. 897 00:48:55,015 --> 00:48:56,130 Si vous pensez que je veux être avec le genre de gars 898 00:48:56,225 --> 00:48:57,931 avec son ego investi dans son compte bancaire, 899 00:48:58,018 --> 00:48:59,007 vous n'avez pas vraiment me chercher. 900 00:49:02,857 --> 00:49:04,597 »« J'aime ça »,« a quoi je m'attendais. 901 00:49:06,277 --> 00:49:07,767 Retournez-le. Cela me rend mal à l'aise. 902 00:49:07,862 --> 00:49:09,648 D'accord, Winnie. Je vais le renvoyer. 903 00:49:24,712 --> 00:49:26,043 Jacob Moore voir M. James. 904 00:49:26,547 --> 00:49:28,037 Il vous attend. 905 00:49:55,993 --> 00:49:58,450 Saturno Devorando A Hijo Su. 906 00:49:59,288 --> 00:50:02,155 Goya a peint 15 peintures noires à la fin de sa vie. 907 00:50:02,249 --> 00:50:04,535 Quatorze d'entre eux sont sur la vue au musée du Prado. 908 00:50:04,627 --> 00:50:06,834 C'est le cinquième 1 disparu. 909 00:50:06,921 --> 00:50:10,254 Une première ébauche pour Saturne dévorant son fils. 910 00:50:14,470 --> 00:50:16,006 Recueillez-vous? 911 00:50:16,096 --> 00:50:17,336 N ° 912 00:50:17,431 --> 00:50:20,343 Seuls les obsessionnel-compulsif et le non-sécurisée égoïste 913 00:50:20,434 --> 00:50:22,140 ressentent le besoin à rassembler les choses. 914 00:50:28,776 --> 00:50:30,266 Avez-vous roulez? 915 00:50:32,613 --> 00:50:34,695 C'est une vocation, oui. 916 00:50:34,865 --> 00:50:36,696 Vous savez la photographie. 917 00:50:36,784 --> 00:50:39,491 Rollie Free, 1948. 918 00:50:39,578 --> 00:50:41,739 Il a établi le record du monde à 150. 919 00:50:41,830 --> 00:50:44,367 Et voulait-il si mauvais il a roulé nu. 920 00:50:44,959 --> 00:50:47,166 Pourquoi, vous roulez, M. Moore? 921 00:50:50,714 --> 00:50:52,045 Je vais vous la poser de cette manière. 922 00:50:52,132 --> 00:50:54,464 Si tu montes le reste de votre vie, à droite, 923 00:50:54,552 --> 00:50:56,793 et est devenu vraiment le meilleur que vous pourriez être, 924 00:50:56,887 --> 00:50:58,297 vous ne conduisez jamais comme je roule. 925 00:51:00,683 --> 00:51:03,516 Eh bien, j'ai hâte nous circonscription ensemble. 926 00:51:08,816 --> 00:51:11,148 Vous l'abeille, M. Moore? 927 00:51:15,322 --> 00:51:16,311 Un quoi? 928 00:51:18,158 --> 00:51:21,025 Aimez-vous piquent les gens? 929 00:51:23,372 --> 00:51:27,866 Vous coût Churchill Schwartz 120 millions de dollars la semaine dernière. 930 00:51:29,545 --> 00:51:31,752 Ce n'est pas beaucoup d'argent. 931 00:51:31,839 --> 00:51:35,206 Mais les gens savent Hydra Offshore est le nôtre. 932 00:51:41,432 --> 00:51:46,426 J'ai dîné avec le bon commandant Ojukwa à Paris la semaine dernière. 933 00:51:46,520 --> 00:51:50,854 Il n'a pas l'intention réelle de la nationalisation de tous les champs de pétrole. 934 00:51:51,025 --> 00:51:53,061 Mais je suppose que cela n'a pas comptent vraiment pour vous. 935 00:51:53,902 --> 00:51:56,188 Non, ce n'est pas le cas. 936 00:51:56,280 --> 00:51:58,271 Je vous vérifié avec les bureaux de la ville. 937 00:51:58,365 --> 00:52:00,356 Vous n'avez pas faire de l'argent sur elle. 938 00:52:00,451 --> 00:52:02,032 Non, je n'ai pas. 939 00:52:02,870 --> 00:52:04,531 Alors, pourquoi? 940 00:52:06,290 --> 00:52:08,121 Parce que vous détruit mon entreprise. 941 00:52:08,208 --> 00:52:09,288 Votre entreprise lui-même détruit. 942 00:52:09,376 --> 00:52:10,707 Vous avez tué Louis Zabel. 943 00:52:11,962 --> 00:52:13,293 Louis Zabel s'est tué. 944 00:52:13,380 --> 00:52:14,460 Mais vous définissez les rumeurs. 945 00:52:14,548 --> 00:52:15,537 Les rumeurs étaient vraies. 946 00:52:16,634 --> 00:52:17,794 Vous avez fait de lui un véritable. 947 00:52:18,385 --> 00:52:19,545 Non, monsieur Moore. 948 00:52:19,678 --> 00:52:23,967 Mettre de levier de 50% sur dette toxique fait de lui un véritable. 949 00:52:24,058 --> 00:52:26,720 Regardez, Zabel a déjà connu Comment faire pour exécuter l'argent. 950 00:52:26,810 --> 00:52:28,801 Mourir à cause d'elle C'était son choix. 951 00:52:28,896 --> 00:52:31,603 En ce qui me concerne, c'est juste de l'argent. 952 00:52:31,690 --> 00:52:34,181 Mais quand vous ne savez pas ce que vous faites, 953 00:52:34,276 --> 00:52:36,141 c'est fatal, M. Moore. 954 00:52:36,236 --> 00:52:38,443 Ne sachant pas ce que vous faites. 955 00:52:44,953 --> 00:52:46,784 Venez travailler pour moi. 956 00:52:48,040 --> 00:52:49,325 Qu'est-ce? 957 00:52:49,416 --> 00:52:52,328 Nous finançons la plupart des pays de compagnies pétrolières intégrées, 958 00:52:52,419 --> 00:52:55,161 foreurs, les producteurs de charbon, naturelles fournisseurs conduite de gaz ... 959 00:52:55,255 --> 00:52:56,836 Je sais qui vous êtes. 960 00:52:56,924 --> 00:52:58,755 Mais où nous sommes un peu de lumière 961 00:52:59,802 --> 00:53:02,418 est dans les énergies alternatives. 962 00:53:04,890 --> 00:53:06,221 Pourquoi moi? 963 00:53:06,642 --> 00:53:08,553 Parce que votre fidélité demanda vengeance. 964 00:53:08,644 --> 00:53:12,353 Votre balles réellement tenté, et votre talent lui fit lâcher prise. 965 00:53:13,399 --> 00:53:14,730 Et franchement, 966 00:53:16,193 --> 00:53:19,526 parce que j'aimerais bien battre le merde hors de vous sur un vélo. 967 00:53:19,613 --> 00:53:21,023 Très bien? 968 00:53:23,075 --> 00:53:26,863 Tu as mon attention, monsieur le Moore. C'est assez rare. 969 00:53:27,287 --> 00:53:30,871 Si j'étais vous, Je pense sérieusement à ce sujet. 970 00:53:30,958 --> 00:53:33,415 Parce que vous aurez un moment difficile d'ailleurs, 971 00:53:33,502 --> 00:53:35,959 maintenant que vous avez attiré notre attention. 972 00:53:36,797 --> 00:53:40,005 Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, Je vais avoir un peu de collecte de fonds. 973 00:53:41,135 --> 00:53:43,877 Je suis parvenu à revenir à secouant ma tasse d'étain. 974 00:53:44,638 --> 00:53:46,219 Quelle est votre numéro? 975 00:53:46,306 --> 00:53:47,637 Je suis désolé? 976 00:53:47,808 --> 00:53:50,766 Nous aimerions vous commencez à 300, comme tout le monde. 977 00:53:50,853 --> 00:53:53,265 Je veux dire, en tant que partenaire, Je ne tirez en 600. Et les bonus ... 978 00:53:53,355 --> 00:53:54,811 Non, non, non. 979 00:53:55,107 --> 00:53:56,392 Votre numéro. 980 00:53:56,942 --> 00:53:58,182 Le montant d'argent vous auriez besoin 981 00:53:58,277 --> 00:54:00,643 à seulement quelques pas d'elle et de vivre. 982 00:54:00,738 --> 00:54:02,069 Voir, je trouve que tout le monde a un certain nombre, 983 00:54:02,156 --> 00:54:03,396 et il est généralement un nombre exact. 984 00:54:03,490 --> 00:54:05,481 Alors, quelle est la vôtre? 985 00:54:09,621 --> 00:54:10,986 Plus d'. 986 00:54:29,725 --> 00:54:32,011 Comment saviez-vous il a été James Woods? 987 00:54:32,102 --> 00:54:34,343 Bonjour à vous aussi. Entrez. 988 00:54:34,438 --> 00:54:35,928 Bonjour. Tu as faim? 989 00:54:36,023 --> 00:54:37,604 Non, je vais bien, merci. 990 00:54:41,069 --> 00:54:43,105 Brett, comme je l'ai appelé dans l'ancien temps, 991 00:54:43,197 --> 00:54:44,312 utilisés pour faire fonctionner une école de métiers à travers moi. 992 00:54:44,406 --> 00:54:47,523 Nous avons utilisé de ferroutage hors des idées des autres. 993 00:54:47,951 --> 00:54:49,612 Puis nous avons eu un écart peu. 994 00:54:49,703 --> 00:54:51,944 Je ne vais pas vous déranger avec les détails. 995 00:54:52,039 --> 00:54:55,452 Juste pour vous dire que il m'en a coûté 200.000 dollars, 996 00:54:55,542 --> 00:54:57,783 qui avait beaucoup d'argent à l'époque. 997 00:54:57,878 --> 00:54:59,368 Alors quand je suis chaude dans les années 80, 998 00:54:59,463 --> 00:55:02,045 et j'ai commencé à donner les goûts de mes amis, 999 00:55:02,132 --> 00:55:06,171 Je n'ai pas inviter James, et il n'aimait pas beaucoup. 1000 00:55:06,345 --> 00:55:07,801 Alors? 1001 00:55:08,472 --> 00:55:11,088 Alors c'est pas une grosse affaire. 1002 00:55:11,767 --> 00:55:15,476 Mais quand vous êtes en prison, tu as beaucoup de temps pour réfléchir. 1003 00:55:17,898 --> 00:55:22,232 En fait, le meilleur souvenir que je sais, c'est mal. 1004 00:55:22,945 --> 00:55:25,857 Je n'ai huit ans, mon pote. Cinq ans avant que le tribunal. 1005 00:55:25,948 --> 00:55:29,987 Personne ne huit ans. Ils donnent des meurtriers de cinq ans. 1006 00:55:30,911 --> 00:55:34,244 Je pensais que c'était l'enfant avec la compagnie aérienne que vous avez renoncé. 1007 00:55:34,331 --> 00:55:36,697 Blue Star? Voir Stock? Qu'est-ce que c'était? 1008 00:55:36,792 --> 00:55:38,328 Qui, Fox Bud? Bud Fox. 1009 00:55:38,418 --> 00:55:39,908 Non, non, non. Il a eu un fil sur lui. 1010 00:55:40,003 --> 00:55:41,493 Il m'a fait pour délit d'initié. 1011 00:55:41,588 --> 00:55:44,250 Mais ce n'est 12, 13 mois, max. 1012 00:55:44,341 --> 00:55:45,706 Après les premières accusations, 1013 00:55:45,801 --> 00:55:49,339 il a été un de mes co-conspirateurs qui averti le gouvernement fédéral. 1014 00:55:50,848 --> 00:55:53,840 Et que piranha pieux, James Woods, 1015 00:55:53,934 --> 00:55:56,926 il avait juste assez informations à me couler. 1016 00:55:57,020 --> 00:55:59,636 Vous savez, bien sûr, Je ne vais jamais à la connaître à coup sûr. 1017 00:56:00,649 --> 00:56:02,435 Il m'a offert un emploi. 1018 00:56:06,113 --> 00:56:10,732 Eh bien, vous venez de flèche en le centre de l'univers, mon pote. 1019 00:56:10,826 --> 00:56:14,614 Je pense que l'avenir de ma fille est cherche un enfer de beaucoup mieux. 1020 00:56:14,997 --> 00:56:16,908 Je n'ai jamais fait d'argent court-circuit Hydra. 1021 00:56:17,958 --> 00:56:19,289 Vous plaisantez. Vous n'avez pas l'échanger? 1022 00:56:19,668 --> 00:56:22,410 Ça aurait été initié, M. Gekko. 1023 00:56:23,088 --> 00:56:24,498 Rappelez-vous, votre fille et moi sommes engagés. 1024 00:56:24,590 --> 00:56:26,501 Vous ne voudriez pas nom de son sol, à droite? 1025 00:56:26,592 --> 00:56:28,503 Eh bien, vous n'avez pas échangé, 1026 00:56:28,594 --> 00:56:31,711 mais vous allez dire les fédéraux vous n'avez pas commis un crime. 1027 00:56:31,805 --> 00:56:32,840 Que voulez-vous dire? 1028 00:56:32,931 --> 00:56:34,341 Vous savez exactement ce que je veux dire. 1029 00:56:34,433 --> 00:56:39,177 Vous induite par d'autres à des échanges sur informations que vous savait être faux. 1030 00:56:44,651 --> 00:56:47,108 Difficile à prouver. 1031 00:56:49,364 --> 00:56:53,698 Un pêcheur voit toujours d'un autre pêcheur de loin. 1032 00:56:57,164 --> 00:57:00,622 Je pense que vous devriez commencer à m'appeler Gordon. 1033 00:57:00,792 --> 00:57:03,158 Eh bien, je l'ai promis vous présente, 1034 00:57:03,670 --> 00:57:05,285 Gordon. 1035 00:57:05,464 --> 00:57:06,453 Nous rend encore. 1036 00:57:07,591 --> 00:57:08,580 Elle est là. 1037 00:57:08,675 --> 00:57:10,290 Mais garder ce entre nous, si. 1038 00:57:12,304 --> 00:57:14,169 Comment est que gaucher site de la sienne faire? 1039 00:57:14,264 --> 00:57:15,674 Frozen vérité? Ouais. 1040 00:57:15,766 --> 00:57:18,758 Il va bien, en fait. Ils reçoivent environ 50.000 visites par jour. 1041 00:57:18,852 --> 00:57:20,342 C'est la construction. Mmm. 1042 00:57:21,980 --> 00:57:24,016 Elle a été un tel pisser. 1043 00:57:24,858 --> 00:57:28,271 Les relations, ils sont comme des bulles. 1044 00:57:28,362 --> 00:57:31,195 Ils sont fragiles. C'est comme ces tulipes. 1045 00:57:31,782 --> 00:57:34,774 Il s'agit de la plus grande histoire de bulle de tous les temps. 1046 00:57:34,868 --> 00:57:37,985 Retour dans la 1 600, les Hollandais, ils obtiennent la fièvre des spéculations 1047 00:57:38,080 --> 00:57:40,036 au point que vous pourriez acheter 1048 00:57:40,165 --> 00:57:42,622 une belle maison sur un canal à Amsterdam, 1049 00:57:42,709 --> 00:57:45,701 pour le prix d'une ampoule. 1050 00:57:46,546 --> 00:57:48,878 Ils l'ont appelé "Crise de la tulipe." "" 1051 00:57:49,049 --> 00:57:50,414 Puis il s'est effondré. 1052 00:57:50,509 --> 00:57:52,215 Vous pouvez acheter 10 ampoules de 2 $. 1053 00:57:52,302 --> 00:57:55,544 Les gens ont disparu, mais, vous le savez, qui se souvient? 1054 00:57:56,390 --> 00:57:57,800 Que feriez-vous avec votre argent? 1055 00:57:58,475 --> 00:58:00,807 Me? La Suisse. Toujours le meilleur. 1056 00:58:01,061 --> 00:58:04,144 Avez-vous une méfiance saine pour un grand gouvernement. 1057 00:58:04,231 --> 00:58:06,643 Est-ce là vous le garder? 1058 00:58:06,733 --> 00:58:10,317 Oui, j'ai fait. Maintenant, je ne suis ce genre de trésorerie plus. 1059 00:58:12,656 --> 00:58:14,066 Mais vous avez de l'argent. 1060 00:58:16,660 --> 00:58:18,275 Il s'agit d'une location. 1061 00:58:20,247 --> 00:58:21,737 Je suis sûr que James a investi 1062 00:58:21,832 --> 00:58:24,073 dans un fonds offshore dans les îles Caïmans. 1063 00:58:24,167 --> 00:58:25,953 Votre temps de parole, vous jamais rien faire 1064 00:58:26,044 --> 00:58:27,750 avec une société appelé Fonds pèlerin? 1065 00:58:27,838 --> 00:58:31,501 Fonds pèlerin. Je n'ai jamais entendu parler de lui, mais c'est possible. Ouais. 1066 00:58:31,591 --> 00:58:34,003 James veut construire son secteur de l'énergie alternative. 1067 00:58:34,094 --> 00:58:35,174 Sons graves. 1068 00:58:35,262 --> 00:58:36,752 Je pense que je peux le faire de mettre le capital réel 1069 00:58:36,847 --> 00:58:38,303 derrière cette société Je vous ai parlé. 1070 00:58:38,515 --> 00:58:40,096 Fusion-Unis. 1071 00:58:40,183 --> 00:58:43,596 James voudrait probablement vernis à son curriculum vitae un peu de vert. 1072 00:58:43,687 --> 00:58:45,143 Il est en pole position être le chien top 1073 00:58:45,272 --> 00:58:47,012 lorsque Julie Steinhardt coups de pied le seau, 1074 00:58:47,107 --> 00:58:49,143 qui, je l'entends, pourrait être n'importe quel jour maintenant. 1075 00:58:49,234 --> 00:58:52,351 Cette société pourrait changer non seulement la marché de l'énergie, Gordon, mais le monde. 1076 00:58:52,529 --> 00:58:55,362 L'idéalisme. L'idéalisme, pal, il tue chaque transaction. 1077 00:58:55,449 --> 00:58:57,861 La chose que vous fait la connaissance de James est, il est un joueur. 1078 00:58:57,951 --> 00:58:59,031 Vous savez, comme moi. 1079 00:58:59,119 --> 00:59:03,237 Il a une ego de la taille de l'Antarctique. Comme moi. 1080 00:59:04,207 --> 00:59:06,072 Alors maintenant, vous avez obtenu son attention. 1081 00:59:06,168 --> 00:59:07,874 Comment allez-vous à briller assis sur son soleil? 1082 00:59:10,547 --> 00:59:13,289 Faites-lui l'argent et faire fondre son âne. 1083 00:59:14,468 --> 00:59:18,802 Juste comme les vieux jours. Nous abattus hommes de se venger. 1084 00:59:21,141 --> 00:59:24,304 Peut-être qu'il est temps pour nous de faire notre second métier? 1085 00:59:26,146 --> 00:59:29,013 Tous droits. Je vais fouiller dans James et ce Fonds pèlerin, 1086 00:59:29,107 --> 00:59:30,722 et vous voyez ce que vous pouvez faire 1087 00:59:30,817 --> 00:59:32,682 se Winnie et moi de nouveau ensemble. 1088 00:59:32,778 --> 00:59:36,316 Eh bien, je n'ai jamais garanti elle avait te pardonne, Gordon. 1089 00:59:36,406 --> 00:59:39,864 Pourquoi ne pas simplement commencer avec son accord pour dîner avec vous d'abord, hein? 1090 00:59:39,951 --> 00:59:43,785 Et bien, à mon âge, Je vais prendre tout ce que je peux obtenir. 1091 00:59:46,541 --> 00:59:48,702 J'ai eu deux de beaux enfants. 1092 00:59:50,212 --> 00:59:53,875 Et puis je suis parti, et je ne les voyais pas beaucoup. 1093 00:59:55,008 --> 00:59:56,999 Mon ex fait sûr de cela. 1094 00:59:59,221 --> 01:00:01,052 Et puis, quand nous avons perdu Rudy, 1095 01:00:03,683 --> 01:00:06,641 Winnie juste fermer sur moi. 1096 01:00:16,738 --> 01:00:20,105 Sauf pour l'extrêmement précieux 1097 01:00:20,200 --> 01:00:22,612 et la dépréciation actif du temps. 1098 01:00:22,911 --> 01:00:25,448 Winnie tout ce que j'ai laissé. Vous comprenez cela? 1099 01:00:25,539 --> 01:00:27,825 Je vais essayer, Gordon. 1100 01:00:28,416 --> 01:00:32,876 Eh bien, faites un effort. Ensuite, vous pouvez aussi bien avoir un père. 1101 01:00:45,392 --> 01:00:47,303 Il a choisi ce lieu? Ouais. 1102 01:00:47,394 --> 01:00:50,306 Oui, nous avons l'habitude de venir ici chaque dimanche soir. 1103 01:00:50,397 --> 01:00:52,012 Vous allez bien. 1104 01:00:52,107 --> 01:00:54,393 Vous savez je ne suis jamais avoir des relations sexuelles avec vous. 1105 01:00:54,568 --> 01:00:59,028 Ensuite, ce que mes amis disent le mariage est vrai. Five de retour. 1106 01:00:59,114 --> 01:01:00,399 Je ne fais que ce pour vous. 1107 01:01:00,490 --> 01:01:02,651 Non, bébé. Vous faites cela pour vous. Viens. 1108 01:01:02,993 --> 01:01:04,449 Taxi! 1109 01:01:20,135 --> 01:01:21,375 Salut. 1110 01:01:22,554 --> 01:01:23,543 Hey. 1111 01:01:24,347 --> 01:01:25,382 M. Gekko. 1112 01:01:25,473 --> 01:01:27,930 Jacob Moore. Nous avons parlé au téléphone. 1113 01:01:28,226 --> 01:01:29,261 Ouais. 1114 01:01:35,775 --> 01:01:36,981 Très bien. 1115 01:01:41,615 --> 01:01:42,604 Boissons? 1116 01:01:44,284 --> 01:01:45,273 N ° 1117 01:01:45,619 --> 01:01:47,280 Qu'en pensez-vous? Heineken? 1118 01:01:47,370 --> 01:01:48,576 Oui, bien sûr. 1119 01:01:57,297 --> 01:02:01,131 Laisse-moi deviner. Le homard au gingembre et à l'ail. 1120 01:02:03,803 --> 01:02:05,964 J'avais l'habitude d'ordonner que à chaque fois. 1121 01:02:06,640 --> 01:02:07,971 Je pense que oui. 1122 01:02:11,144 --> 01:02:14,636 J'ai vérifié que le site Web. 1123 01:02:14,814 --> 01:02:17,021 Frozen vérité. C'est impressionnant. 1124 01:02:17,108 --> 01:02:19,895 Merci. Nous travaillons dur pour ça. 1125 01:02:19,986 --> 01:02:23,023 Bien que, il y avait un blog conneries 1126 01:02:23,114 --> 01:02:24,854 blâmer l'administration actuelle 1127 01:02:24,950 --> 01:02:26,611 pour la pagaille que nous sommes en 1128 01:02:26,701 --> 01:02:28,237 Je ne pense pas c'est la vérité. 1129 01:02:28,328 --> 01:02:29,443 Je suis d'accord avec vous. 1130 01:02:29,579 --> 01:02:30,568 Vous faire? 1131 01:02:30,664 --> 01:02:31,699 Ouais. Jack Salmon a écrit ... 1132 01:02:31,831 --> 01:02:32,820 Graydy. 1133 01:02:32,916 --> 01:02:35,077 Félicitations. Grande de vous voir. 1134 01:02:35,168 --> 01:02:36,533 Vous faites excellent travail là-bas. 1135 01:02:36,920 --> 01:02:39,457 Um. Je vous remercie. Je vous remercie beaucoup. Gordon. Gordon Gekko. 1136 01:02:39,547 --> 01:02:41,037 Ravi de vous voir. Merci beaucoup. 1137 01:03:02,570 --> 01:03:04,435 Je suis désolé. Je ne peux pas faire cela. 1138 01:03:17,794 --> 01:03:19,000 Winnie! 1139 01:03:20,880 --> 01:03:22,211 Pourquoi m'as-tu fait le faire, Jake? 1140 01:03:22,299 --> 01:03:23,960 Vous ne comprenez pas. Ce n'est pas de votre entreprise. 1141 01:03:24,050 --> 01:03:25,460 C'est mon métier. Arrêt pendant une seconde. 1142 01:03:25,552 --> 01:03:26,632 Regardez l'homme réel là-dedans. 1143 01:03:26,720 --> 01:03:28,631 Il fait mal. Il est désespéré de vous ramener dans sa vie. 1144 01:03:28,722 --> 01:03:30,633 Il n'est pas qui vous pense qu'il est, Jake! 1145 01:03:30,724 --> 01:03:33,466 Les gens changent. Il a été il ya longtemps. Winnie. 1146 01:03:37,397 --> 01:03:39,228 Il va nous faire du mal. 1147 01:03:40,650 --> 01:03:42,641 Ne pas retourner là-bas. 1148 01:03:51,202 --> 01:03:53,067 Allons-nous vraiment au plomb avec cette Babaco solaire? 1149 01:03:53,621 --> 01:03:56,704 Il s'agit d'une agitation, Woods. Je suis passé deux fois au cours des deux dernières années. 1150 01:03:56,791 --> 01:03:58,247 Ils tournent une histoire sexy 1151 01:03:58,335 --> 01:04:00,326 avec ces cadmium super-mince semi-conducteurs tellurure, 1152 01:04:00,420 --> 01:04:02,126 mais la vérité est, la technologie n'est pas propriétaire ... 1153 01:04:02,213 --> 01:04:04,670 Nous avons eu plus de cela, Woods. Vous êtes incroyable, Moore. 1154 01:04:04,758 --> 01:04:06,464 Babaco est une vache. Il est mort dans l'eau. 1155 01:04:06,551 --> 01:04:08,291 Les Chinois ne sont pas stupides. Ils ne vont pas aller pour elle. 1156 01:04:08,386 --> 01:04:09,341 Ouais, peut-être une vache à lait. 1157 01:04:09,429 --> 01:04:11,590 Ils ont été dites de fusion est de cinq ans d'absence au cours des 40 dernières années. 1158 01:04:11,681 --> 01:04:12,841 Il est. fusion laser est l'avenir. 1159 01:04:12,932 --> 01:04:14,172 Pouvez-vous prouver que, Boy Genius? 1160 01:04:14,267 --> 01:04:15,427 Pouvez-vous prouver l'évolution, fille génie? 1161 01:04:15,518 --> 01:04:16,678 Cela semble fonctionner, si, à droite? 1162 01:04:16,770 --> 01:04:18,351 Regardez, c'est tomber. Les deux d'entre vous. 1163 01:04:18,438 --> 01:04:20,394 Ces gars-là sont de stationnement 15 milliards sur toute la ligne 1164 01:04:20,482 --> 01:04:21,517 dans les secteurs énergétiques 1165 01:04:21,608 --> 01:04:23,644 et je les veux ici, ok? 1166 01:04:23,735 --> 01:04:25,066 Carol prendre l'initiative à ce sujet. 1167 01:04:25,153 --> 01:04:28,145 Notre recommandons est Babaco. C'est définitif. 1168 01:04:31,785 --> 01:04:33,366 Allez-y. Je vais vous emmener dîner à un autre moment. 1169 01:04:33,453 --> 01:04:34,989 Oh, me manger, Moore. 1170 01:04:35,747 --> 01:04:38,454 Babaco est à la pointe de développement de la technologie en couche mince 1171 01:04:38,541 --> 01:04:41,874 d'intégrer des cellules solaires en feuilles de plastique souple. 1172 01:04:41,961 --> 01:04:45,419 Nous croyons que d'ici quelques ans, nous pouvons approcher le niveau de 20% 1173 01:04:45,507 --> 01:04:49,045 ce qui en fait un match parfait pour les explosion des besoins de croissance et de l'énergie, 1174 01:04:49,135 --> 01:04:51,501 qui, comme vous le savez, une croissance de 40%. 1175 01:04:52,639 --> 01:04:55,051 technologie des couches minces est la percée ici. 1176 01:04:55,725 --> 01:04:57,841 Et en 2010, 1177 01:04:58,144 --> 01:05:01,227 couche mince va dépasser silicium cristallin. 1178 01:05:01,564 --> 01:05:02,974 Et c'est tout. 1179 01:05:06,152 --> 01:05:07,187 Allez-y. 1180 01:05:07,278 --> 01:05:08,643 Donc, avec le monde la demande d'énergie 1181 01:05:08,738 --> 01:05:11,400 croissance de 40% au cours des 20 prochaines années, 1182 01:05:11,491 --> 01:05:13,482 nous croyons à l'église, M. Xu, 1183 01:05:13,576 --> 01:05:16,909 que Babaco solaire est une pointe cela va de soi. 1184 01:05:17,497 --> 01:05:19,988 Bon pour un rendement de 20% dans les deux prochaines années 1185 01:05:20,083 --> 01:05:23,166 avec une hausse de 30 à 40% au cours des cinq prochaines années. 1186 01:05:23,878 --> 01:05:25,960 Je vous remercie, Miss Carol. 1187 01:05:26,047 --> 01:05:30,791 Solar fera une partie importante de notre portefeuille. 1188 01:05:31,094 --> 01:05:36,088 Mais sincèrement, nous l'avons vu similaires la technologie d'une autre entreprise. 1189 01:05:36,724 --> 01:05:39,386 Comme vous le savez, La demande de la Chine 1190 01:05:39,477 --> 01:05:43,345 va plus que doubler avant que ma fille aura 21 ans. 1191 01:05:43,648 --> 01:05:48,108 Donc, nous sommes à la recherche pour les 100 prochaines années. 1192 01:05:48,194 --> 01:05:51,812 Où même mon petit-fils peut dépenser de l'argent. 1193 01:05:51,906 --> 01:05:54,363 Avez-vous autre chose de présenter à nous aujourd'hui? 1194 01:05:54,659 --> 01:05:56,365 Nous avons parcouru un long chemin. 1195 01:05:59,706 --> 01:06:00,741 Ecoute, Wang, 1196 01:06:00,832 --> 01:06:04,871 maintenant, nous avons obtenu une grande ligne nouvelle sur cette technologie huile de schiste. 1197 01:06:06,254 --> 01:06:09,417 Disons simplement creuser beaucoup plus profond pour une prix que nous pensons que c'est une bonne. 1198 01:06:09,549 --> 01:06:12,256 Nous allons avoir un bilan complet pour vous d'ici la fin du mois. 1199 01:06:12,343 --> 01:06:15,301 Tous droits, Woods. Cela semble prometteur. 1200 01:06:15,388 --> 01:06:16,844 Qu'en est-il de fusion? 1201 01:06:17,807 --> 01:06:19,217 Il nous arrive de travailler avec une entreprise à l'heure actuelle. 1202 01:06:19,309 --> 01:06:21,140 Il a tous le matériel en place. 1203 01:06:21,227 --> 01:06:22,683 Démarré par le ministère de l'Énergie. 1204 01:06:22,770 --> 01:06:25,182 Ils partagent des installations de R & D avec l'Université de Californie. 1205 01:06:25,565 --> 01:06:27,556 Il a une capitalisation boursière à l'heure actuelle d'environ un milliard. 1206 01:06:27,650 --> 01:06:28,981 Aucun résultat. 1207 01:06:29,068 --> 01:06:31,935 Fusion a été d'environ une longue période. 1208 01:06:35,492 --> 01:06:36,527 «Les bonnes choses takw temps." 1209 01:06:37,535 --> 01:06:38,741 Le simple de celle-ci est, 1210 01:06:38,828 --> 01:06:41,114 c'est grâce à l'énergie intense de certains faisceaux laser 200 1211 01:06:41,206 --> 01:06:43,993 focalisé sur une cible unique, les taille de quelques grains de riz 1212 01:06:44,083 --> 01:06:45,664 rempli de carburant d'hydrogène. 1213 01:06:45,752 --> 01:06:48,118 Donc, l'idée étant que lorsque cet objectif brûle 1214 01:06:48,338 --> 01:06:50,579 elle produit plus d'énergie qu'il n'en a fallu en 1215 01:06:51,549 --> 01:06:53,039 Tous les tests indiquent qu'ils ont fait 1216 01:06:53,134 --> 01:06:54,590 qu'ils peuvent utiliser ce processus d'allumage 1217 01:06:54,677 --> 01:06:57,419 à son tour l'eau de mer simple en énergie. 1218 01:06:58,556 --> 01:07:00,922 C'est ce qu'on appelle Ocean Thermal Energy Conversion 1219 01:07:01,017 --> 01:07:03,133 en utilisant la réaction entre eau chaude à la surface 1220 01:07:03,228 --> 01:07:05,685 et l'eau froide sous pour alimenter les lasers. 1221 01:07:05,939 --> 01:07:08,521 Alors, que vous vous retrouvez avec est illimitée d'énergie propre. 1222 01:07:08,608 --> 01:07:11,224 Comment pouvez-vous contenir l'explosion? 1223 01:07:11,319 --> 01:07:13,059 C'est un secret que je ne peux pas vraiment partager avec vous en ce moment. 1224 01:07:13,154 --> 01:07:15,896 Non à avoir des secrets, mais je pourrais probablement vous faire là-bas pour un coup d'oeil. 1225 01:07:15,990 --> 01:07:18,447 Peut-être la semaine prochaine, sur votre chemin de retour à Beijing du DC? 1226 01:07:20,995 --> 01:07:22,826 M. Wang, J'ai quelque chose. 1227 01:07:22,997 --> 01:07:24,953 C'est baijiu américaine. 1228 01:07:28,002 --> 01:07:29,742 «Label de Johnnie Walker Blue." 1229 01:07:30,797 --> 01:07:32,287 Miss Chung, ceci est pour vous. Oh, je vous remercie. 1230 01:07:40,473 --> 01:07:42,179 J'avais l'habitude de aller avec Zabel à la Chine. 1231 01:07:42,267 --> 01:07:45,725 Leur culture est autant sur les mœurs comme il est en affaires. 1232 01:07:45,812 --> 01:07:48,019 Ils sont sur le crochet, Jake. C'est tout ce que je me soucie. 1233 01:07:48,189 --> 01:07:49,224 Bon. 1234 01:07:49,649 --> 01:07:51,514 Je vais lui envoyer des fleurs de bambou 1235 01:07:51,609 --> 01:07:54,351 symbolisant suite croissance et la prospérité. 1236 01:07:54,445 --> 01:07:58,404 Vous n'avez pas toujours à l'écoute si bon, Jake, mais tu dois combattre en vous. 1237 01:07:58,491 --> 01:07:59,856 J'aime ça. 1238 01:08:13,298 --> 01:08:15,960 Je pense que vous pourriez avoir quelque chose sur James. 1239 01:08:16,050 --> 01:08:17,915 Mon ami en Suisse, il a confirmé 1240 01:08:18,011 --> 01:08:20,502 que ce Fonds pèlerin, elle existe et elle est grande. 1241 01:08:20,972 --> 01:08:22,633 Un milliard de dollars. Mmm-hmm? 1242 01:08:23,600 --> 01:08:25,716 C'est peut-être notre ami Bretton 1243 01:08:25,810 --> 01:08:27,425 s'échangeait grâce à son propre compte, 1244 01:08:27,520 --> 01:08:29,056 en dehors des Churchill Schwartz. 1245 01:08:29,689 --> 01:08:31,600 Pouvons-nous obtenir que dans le dossier? 1246 01:08:31,691 --> 01:08:33,522 C'est la partie la plus difficile, n'est-ce pas? 1247 01:08:37,530 --> 01:08:40,772 Alors qu'allons-nous faire sur ma fille, Jake? 1248 01:08:41,367 --> 01:08:42,903 Je vous ai dit, je suis désolé sur l'autre soir. 1249 01:08:42,994 --> 01:08:44,484 Gordon, je ne peux pas son contrôle, vous savez? 1250 01:08:44,621 --> 01:08:45,701 Ouais. 1251 01:08:46,372 --> 01:08:49,455 Vous savez, ils disent les parents sont les os 1252 01:08:49,542 --> 01:08:51,624 sur lequel les enfants aiguiser leurs dents. 1253 01:08:53,046 --> 01:08:54,286 Trouver une autre façon pour moi pour obtenir d'elle. 1254 01:08:54,380 --> 01:08:55,540 Vous savez, il faut que ce soit ... 1255 01:08:55,632 --> 01:08:57,793 Ce dîner qui s'en vient, tous les gars vont Street? 1256 01:08:57,884 --> 01:08:59,624 La maladie d'Alzheimer chose au Met. 1257 01:08:59,719 --> 01:09:01,459 Ouais. Je suis de la prendre. 1258 01:09:01,888 --> 01:09:04,300 Je voudrais avoir une 0K pour un siège. 1259 01:09:04,390 --> 01:09:07,052 Un écrivain a obtenu à vendre un lot de livres pour cela. 1260 01:09:08,394 --> 01:09:10,976 Et nous savons tous deux comment Winnie réagirait au fait 1261 01:09:11,064 --> 01:09:14,306 que vous avez été collage avec votre beau-père futur beau-frère. 1262 01:09:14,400 --> 01:09:16,061 Est-ce une menace? 1263 01:09:17,236 --> 01:09:18,567 Tout à fait. 1264 01:09:19,155 --> 01:09:20,361 Huh. 1265 01:09:21,366 --> 01:09:22,902 Eh bien, pensez à le faire. 1266 01:09:22,992 --> 01:09:24,323 Je viens de recevoir de vous mettre à une autre table. 1267 01:09:24,410 --> 01:09:25,695 Il faut que ce look comme un accident. 1268 01:09:26,579 --> 01:09:27,989 J'aime commercial avec vous, Jake. 1269 01:09:28,665 --> 01:09:30,530 Rendez-vous sur le campus. 1270 01:09:31,751 --> 01:09:33,332 Hey. 1271 01:09:33,711 --> 01:09:35,747 Procurez-lui un anneau, pour l'amour du Christ! 1272 01:09:59,153 --> 01:10:00,188 Comment allez-vous, le projet de loi? 1273 01:10:00,279 --> 01:10:01,815 Julie, quel plaisir de te voir. 1274 01:10:01,906 --> 01:10:04,238 Eh bien, c'est un plaisir de vous voir, William. 1275 01:10:04,325 --> 01:10:06,111 Alors heureux de vous voir. 1276 01:10:07,495 --> 01:10:09,827 Avez-vous parlé à J.P. au sujet de la conservation? 1277 01:10:18,172 --> 01:10:19,537 Salut, ravi de vous rencontrer. Salut. 1278 01:10:19,632 --> 01:10:22,544 Félicitations. On dirait que vous avez gagné celui-ci. 1279 01:10:24,095 --> 01:10:25,881 Salut. Ce n'est pas encore terminée. 1280 01:10:26,556 --> 01:10:28,387 Avez-vous rencontré Jake? Heureux de vous voir. Comment va votre mari? 1281 01:10:28,474 --> 01:10:29,509 Très bien. 1282 01:10:31,811 --> 01:10:33,893 Je dois vous dire, M. Gekko, 1283 01:10:33,980 --> 01:10:36,596 de vous voir prendre la parole était source d'inspiration à bien des niveaux. 1284 01:10:36,691 --> 01:10:38,227 Parce que, je vais vous dire, Je suis à l'extérieur. 1285 01:10:38,317 --> 01:10:40,774 Je regarde tous mes copains faire de tout cet argent 1286 01:10:40,862 --> 01:10:42,147 et je pense "," Les gars, 1287 01:10:42,238 --> 01:10:44,980 "" Il n'y a pas là, là. "" Vous savez? 1288 01:10:45,074 --> 01:10:46,154 Mais écoutez, Je suis à votre table. 1289 01:10:46,242 --> 01:10:47,231 Nous pouvons parler de ce toute la nuit. 1290 01:10:47,326 --> 01:10:49,908 C'est très bien, Robby. Je te verrai plus tard, puis, d'accord? 1291 01:10:49,996 --> 01:10:51,361 Hey, Gordon. 1292 01:10:52,749 --> 01:10:54,364 Vous cherchez une bonne. 1293 01:10:54,459 --> 01:10:55,665 Mon Dieu. 1294 01:10:56,627 --> 01:11:00,040 Bud Fox, hein? Je ne t'ai pas vu depuis des années. 1295 01:11:00,840 --> 01:11:02,205 Il s'agit Erin et Christina. 1296 01:11:02,300 --> 01:11:03,961 Salut. Bonjour. Salut. 1297 01:11:04,677 --> 01:11:08,386 Quelle était cette compagnie aérienne appelée? Blue Star, c'est vrai. 1298 01:11:08,473 --> 01:11:11,055 Ce doit être vous garder assez occupé en ce moment, hein? 1299 01:11:12,185 --> 01:11:13,516 Excusez-moi. 1300 01:11:15,104 --> 01:11:19,063 Eh bien, après un peu de temps de là, En fait, je l'a transformé en 1301 01:11:19,150 --> 01:11:22,859 un des plus grands jet privé maisons de courtage dans le monde et l'a vendu. 1302 01:11:22,945 --> 01:11:23,934 Fabriqué millions. 1303 01:11:24,030 --> 01:11:27,147 C'est très bien, mon pote. C'est vraiment génial. Alors quoi de neuf prochaines? 1304 01:11:28,201 --> 01:11:30,408 Vous avez devant vous. Golf, 1305 01:11:30,953 --> 01:11:34,411 hivers à Saint-Barth, la philanthropie. 1306 01:11:34,874 --> 01:11:36,990 Ah! Et que diriez-vous, Gordon? 1307 01:11:37,543 --> 01:11:41,081 Est-Horseshoe Blue encore l'amour Anacott acier? 1308 01:11:41,172 --> 01:11:43,208 Vous le savez. 1309 01:11:45,635 --> 01:11:47,717 Eh bien, je vais vous voyez autour de parfois, Gordon. 1310 01:11:48,888 --> 01:11:50,674 Éviter les ennuis. 1311 01:12:45,194 --> 01:12:47,185 Et le site «gelés» vérité. 1312 01:12:47,280 --> 01:12:48,611 - Vérité Frozen? - Ouais. 1313 01:12:48,698 --> 01:12:50,780 C'est accrocheur. J'aime ça. 1314 01:12:50,867 --> 01:12:53,734 Ce qu'il nous faut ya des nouvelles qui va changer. 1315 01:12:53,828 --> 01:12:57,412 Et maintenant vous pouvez sortir de nulle part avec une grande histoire. 1316 01:12:57,498 --> 01:12:59,784 Depuis "" Mission accomplie " éclaté affaire du sénateur, 1317 01:12:59,876 --> 01:13:01,958 ils ont perdu 200.000 visites par jour. 1318 01:13:02,712 --> 01:13:03,952 Est-il coûteux de faire fonctionner? 1319 01:13:04,046 --> 01:13:05,627 Pas vraiment. C'est un petit budget. 1320 01:13:06,841 --> 01:13:09,082 Peut-être que Jake peut trouver des moyens de soulever un peu d'argent 1321 01:13:09,176 --> 01:13:10,632 Poussez-le vers le public? 1322 01:13:11,345 --> 01:13:12,710 Nous ne voulons pas vraiment de le rendre public. 1323 01:13:12,805 --> 01:13:14,136 Il aurait une incidence sur notre crédibilité. 1324 01:13:14,223 --> 01:13:15,633 Nous voulons rester à but non lucratif. 1325 01:13:15,850 --> 01:13:18,011 À but non lucratif? Qu'est-ce que c'est? Je ne sais pas ce que c'est. 1326 01:13:18,102 --> 01:13:19,558 J'ai entendu le terme, "" À but non lucratif. "" 1327 01:13:19,645 --> 01:13:20,725 C'est très drôle. 1328 01:13:20,813 --> 01:13:23,429 Vous savez ce que c'est? N'est-ce pas quand vous êtes sortis de l'école 1329 01:13:23,524 --> 01:13:24,684 et il fallait faire quelque chose pour le gouvernement, 1330 01:13:24,775 --> 01:13:25,855 Aime pas, il était obligatoire? 1331 01:13:25,943 --> 01:13:26,932 Très drôle. 1332 01:13:27,028 --> 01:13:28,268 Il a été appelé le projet. 1333 01:13:28,362 --> 01:13:29,647 Il a été appelé le projet. C'est ce qu'on appelle le projet. 1334 01:13:29,739 --> 01:13:31,525 Alors un jour, Brett, Churchill Schwartz 1335 01:13:31,616 --> 01:13:34,483 va acheter toutes les tables au bal ce chacal. 1336 01:13:34,577 --> 01:13:37,319 Ils vont l'appeler "" Un renouveau religieux. "" 1337 01:13:39,415 --> 01:13:41,576 Winn, vous n'avez pas à passer sur mon nom. 1338 01:13:41,667 --> 01:13:43,203 Je ne vais d'être ici quelques secondes. 1339 01:13:43,294 --> 01:13:45,080 N ° Stay. Je suis juste va prendre l'air. 1340 01:13:58,100 --> 01:13:59,715 Si quelqu'un a pris ce lieu ce soir, 1341 01:13:59,810 --> 01:14:01,892 il n'y aurait plus personne pour gouverner le monde. 1342 01:14:04,273 --> 01:14:08,107 Mais, Brett, félicitations. Je sais combien vous avez travaillé dur pour tout cela. 1343 01:14:08,527 --> 01:14:10,734 Je vais par "" Bretton "" ces jours-ci. 1344 01:14:11,405 --> 01:14:14,772 Il s'agit d'un bénéficiaire d'un marché haussier années. C'est tout ce qu'il faut. 1345 01:14:14,909 --> 01:14:17,116 Tellement facile, même un homme des cavernes peuvent le faire, non? 1346 01:14:17,203 --> 01:14:18,443 C'est exact. 1347 01:14:18,537 --> 01:14:21,870 Vous faites la modestie une vertu, Woods. 1348 01:14:22,375 --> 01:14:26,414 La vérité est, personne n'a besoin de l'intérieur information plus à s'enrichir. 1349 01:14:27,296 --> 01:14:30,959 Tout ce que vous avez à faire est de rester hors de prison. 1350 01:14:31,509 --> 01:14:33,295 Heureux d'être ici, Woods. Herb. 1351 01:14:33,386 --> 01:14:37,629 En fait, la prison était la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. 1352 01:14:37,723 --> 01:14:38,758 Oh, ouais? 1353 01:14:38,849 --> 01:14:39,838 Ca me fait penser. 1354 01:14:40,476 --> 01:14:42,091 Il est centré un homme. 1355 01:14:43,020 --> 01:14:45,807 J'aurais probablement dû remercier celui qui m'a mis là-dedans. 1356 01:14:49,360 --> 01:14:51,601 Vous savez, Je vous ai vu à la télévision l'autre soir. 1357 01:14:52,446 --> 01:14:54,562 Vous êtes tout à fait l'ours. 1358 01:14:55,366 --> 01:14:56,572 Vous faites attention, vous savez. 1359 01:14:56,659 --> 01:14:59,321 Votre fille financiers la santé est maintenant entre nos mains. 1360 01:14:59,412 --> 01:15:01,824 Il est donc, de sorte qu'il est. Ouais, il est. 1361 01:15:01,914 --> 01:15:04,906 Mais votre entreprise sait sub-primes sont de la merde. 1362 01:15:05,501 --> 01:15:09,335 La façon dont vous continuer à acheter swaps d'assurance de Bernie récents, 1363 01:15:09,422 --> 01:15:13,415 Je veux dire, je dois me soucier de mon l'enseignement collégial petits-enfants. 1364 01:15:14,427 --> 01:15:15,837 Nous aimons l'assurance. 1365 01:15:15,928 --> 01:15:17,134 Quoi de ne pas aimer? 1366 01:15:17,471 --> 01:15:20,679 crack de vente facile aux enfants dans une cour de l'école. 1367 01:15:20,850 --> 01:15:22,431 swap sur défaillance de crédit C'est une bonne idée. 1368 01:15:22,518 --> 01:15:24,179 C'est l'exécution qui n'est pas. 1369 01:15:24,603 --> 01:15:26,685 Eh bien, vous savez ce qu'ils disent. 1370 01:15:26,772 --> 01:15:28,933 Bulls gagnent de l'argent, porte gagner de l'argent, 1371 01:15:29,066 --> 01:15:31,182 et les porcs, ils se faire massacrer. 1372 01:15:31,444 --> 01:15:33,981 Je pensais que c'était un événement de charité, Gordon. 1373 01:15:34,071 --> 01:15:36,437 Pourquoi n'allez-vous pas en trouver? 1374 01:15:37,491 --> 01:15:40,449 Dites-vous ce que. Je vais vous faire une affaire, Woods. 1375 01:15:41,120 --> 01:15:43,156 Vous vous arrêtez dire des mensonges sur moi, 1376 01:15:43,289 --> 01:15:45,371 Je vais arrêter de raconter des la vérité sur vous. 1377 01:15:55,509 --> 01:15:56,544 C'est triste. 1378 01:15:57,511 --> 01:15:58,546 N'est-ce pas? 1379 01:15:58,637 --> 01:15:59,592 C'est pathétique. 1380 01:15:59,680 --> 01:16:01,966 Qu'il ne peut pas prendre sa balle et rentrer à la maison. 1381 01:16:02,058 --> 01:16:04,470 Il a envie de pisser sur tout le match. 1382 01:16:07,146 --> 01:16:08,431 Je vais aller trouver Winnie. 1383 01:16:08,522 --> 01:16:10,353 Oh, regarde, en passant, 1384 01:16:11,150 --> 01:16:13,061 J'ai parlé à Wang aujourd'hui. 1385 01:16:14,653 --> 01:16:18,487 Je pense que les Chinois sont proches. Très proche. 1386 01:16:19,450 --> 01:16:21,816 Dans tous les cas, Je veux vous parler de l'avenir, 1387 01:16:21,911 --> 01:16:23,902 sur la façon dont nous allons porter cette par-dessus. 1388 01:16:23,996 --> 01:16:25,236 Bien sûr. D'accord? 1389 01:16:25,331 --> 01:16:27,071 Demain? Peut-être demain. 1390 01:16:27,166 --> 01:16:28,497 Très bien. Très bien. Tous droits. 1391 01:16:35,883 --> 01:16:36,918 Salut. 1392 01:16:45,142 --> 01:16:47,098 C'est un bon garçon. 1393 01:16:47,186 --> 01:16:49,598 Il est parti de rien. 1394 01:16:49,688 --> 01:16:51,804 Hustler, comme moi. 1395 01:16:55,486 --> 01:16:58,068 Vous pensez qu'il est l'une pour toi, Winn? 1396 01:16:58,739 --> 01:16:59,819 Yep. 1397 01:17:02,034 --> 01:17:04,025 Eh bien, il suffit de il est digne de vous 1398 01:17:04,120 --> 01:17:07,738 parce que, que cela vous plaise ou non, tu es encore un Gekko. 1399 01:17:10,501 --> 01:17:12,537 Et si cela vous plaise ou pas 1400 01:17:12,628 --> 01:17:15,335 ce nom ne signifie pas plus rien. 1401 01:17:18,551 --> 01:17:21,042 Pourquoi dites-vous quelque chose comme ça? 1402 01:17:21,720 --> 01:17:23,676 Nous avions une entente. 1403 01:17:23,764 --> 01:17:27,097 Vous vous souvenez? La dernière fois que tu es descendu pour me voir? 1404 01:17:27,184 --> 01:17:29,300 Nous allions faire un petit voyage. 1405 01:17:29,395 --> 01:17:32,558 Quand je suis sorti, vous en souvenez? Pour la Suisse? 1406 01:17:32,857 --> 01:17:34,313 Ouais. 1407 01:17:34,400 --> 01:17:36,186 C'était avant que Rudy. 1408 01:17:40,781 --> 01:17:44,239 Certaines des choses qui sont après que tu es parti, 1409 01:17:46,162 --> 01:17:49,074 choses que vous ont été enregistrées en disant: les affaires? 1410 01:17:50,457 --> 01:17:53,199 Ce n'était pas vous. Ce n'était pas mon père. Il était une sociopathe. 1411 01:17:53,294 --> 01:17:54,909 Il ya neuf ans. Alors? 1412 01:17:55,004 --> 01:17:56,585 Quand allez-vous arrêter? 1413 01:18:02,511 --> 01:18:05,719 Tu n'as pas idée de ce que l'enfer Je suis passé par là. 1414 01:18:05,806 --> 01:18:08,343 Hell, pour vous? C'était l'enfer pour vous? 1415 01:18:08,434 --> 01:18:10,015 Savez-vous ce vous avez fait pour Rudy? 1416 01:18:10,102 --> 01:18:12,343 Pour chacun d'entre nous? Vous avez fait maman folle. 1417 01:18:12,438 --> 01:18:13,473 Winnie, 1418 01:18:14,315 --> 01:18:16,055 il était mon fils unique. 1419 01:18:18,986 --> 01:18:21,773 J'ai tout essayé. Je l'ai mis dans la face 1 2-étape. 1420 01:18:21,864 --> 01:18:24,822 Je ne t'ai jamais dit, J'ai emprunté de l'argent gars hardcore. 1421 01:18:24,909 --> 01:18:27,696 Des dizaines de milliers de dollars, que je n'ai pas. 1422 01:18:28,579 --> 01:18:31,537 Je l'ai donné à la meilleure thérapeute que j'ai pu trouver. 1423 01:18:31,707 --> 01:18:34,119 J'ai même essayé de payer un concessionnaire salaud 1424 01:18:34,210 --> 01:18:36,622 de ne pas vendre plus à mon garçon! 1425 01:18:38,422 --> 01:18:40,708 Mais si vous voulez été là, papa ... 1426 01:18:43,177 --> 01:18:45,964 Si vous n'aviez pas été en prison, 1427 01:18:46,222 --> 01:18:48,304 ça aurait été différent. 1428 01:18:49,808 --> 01:18:52,891 Winnie, tu as aucune idée 1429 01:18:53,145 --> 01:18:55,761 combien je me suis battu, 1430 01:18:55,856 --> 01:18:58,472 combien d'erreurs J'ai fait comme un père. 1431 01:18:59,735 --> 01:19:01,145 Rudy ... 1432 01:19:01,904 --> 01:19:04,145 Il a été victime, vous savez. Comme, qu'il avait un cancer. 1433 01:19:04,240 --> 01:19:05,980 Vous ne pouvez pas me blâmer. 1434 01:19:07,493 --> 01:19:10,030 Et tu dois arrêter vous blâmer. 1435 01:19:20,923 --> 01:19:23,130 Vous êtes tous Je me suis laissé, le miel. 1436 01:19:25,052 --> 01:19:26,462 Rien d'autre 1437 01:19:27,721 --> 01:19:28,961 questions. 1438 01:19:32,351 --> 01:19:36,014 Je ne peux pas le faire de nouveau à droite, mais je peux améliorer les choses. 1439 01:19:38,691 --> 01:19:39,851 Je suis ton père. 1440 01:19:41,443 --> 01:19:44,685 Et quoi que tu dises jusqu'au jour où je mourrai, 1441 01:19:46,115 --> 01:19:47,605 vous êtes ma fille. 1442 01:19:49,410 --> 01:19:51,196 Vous êtes le seul. 1443 01:19:52,204 --> 01:19:53,694 Tu es mon bébé. 1444 01:19:58,752 --> 01:20:00,208 S'il vous plaît. 1445 01:20:01,380 --> 01:20:04,872 Winnie, juste essayer de me pardonner. 1446 01:20:20,024 --> 01:20:21,059 Papa. 1447 01:20:39,793 --> 01:20:40,873 C'est fait, Doc. 1448 01:20:41,003 --> 01:20:43,289 Ecoute, tu es un type plus âgé, donc je ne veux pas que vous avez une crise cardiaque. 1449 01:20:43,380 --> 01:20:46,497 Mais James Woods vient de le dire nous allons obtenir 100 millions de dollars! 1450 01:20:46,592 --> 01:20:47,627 DR. MASTERS: Êtes-vous sérieux, mon garçon? 1451 01:20:47,718 --> 01:20:48,673 Oui! 1452 01:20:48,761 --> 01:20:50,592 Bretton dit les Chinois sont proches! 1453 01:20:50,763 --> 01:20:53,095 Mais regardez, vous obtenez un peu de sommeil, tous les droits? Vous le méritez. 1454 01:20:53,182 --> 01:20:54,547 Merci, Jacob. 1455 01:20:54,641 --> 01:20:55,972 Je vais vous parler bientôt. 1456 01:21:34,765 --> 01:21:37,347 Il est carnage à Wall Street. 1457 01:21:37,434 --> 01:21:39,971 Les actions de la majeure stocks financiers en chute libre. 1458 01:21:40,145 --> 01:21:42,761 C'est déclenchant une importante sell-off sur les marchés. 1459 01:21:42,856 --> 01:21:44,141 Les dégâts, très répandue. 1460 01:21:44,233 --> 01:21:45,222 Le NASDAQ est en chute libre. 1461 01:21:45,317 --> 01:21:46,682 Le Dow Jones Industrial Average est en chute libre, 1462 01:21:46,777 --> 01:21:48,108 et le pétrole est en chute libre. 1463 01:21:48,487 --> 01:21:50,318 Littéralement, 180 points viennent d'être ajoutées à la baisse. 1464 01:21:50,823 --> 01:21:52,233 Vous pouvez entendre le crier sur le sol. 1465 01:21:52,324 --> 01:21:55,236 Nous sommes à 260, littéralement en une fraction de seconde. 1466 01:21:55,327 --> 01:21:57,113 À l'heure actuelle, le Dow Jones Industrial Average 1467 01:21:57,204 --> 01:21:59,911 est maintenant de 500 points sur le déclin. 1468 01:22:00,165 --> 01:22:02,156 Le titre du rapport de nouveaux logements est sombre 1469 01:22:02,334 --> 01:22:04,199 que ce n'est pire s'annonce comme l' 1470 01:22:04,294 --> 01:22:06,080 marché de l'immobilier en une génération. 1471 01:22:06,171 --> 01:22:08,127 Nous sommes maintenant à le point culminant de là, 724. 1472 01:22:08,215 --> 01:22:10,251 Ce fut la plus grande perte nous avons vu aujourd'hui. 1473 01:22:10,342 --> 01:22:11,957 Nous sommes maintenant en territoire historique. 1474 01:22:12,177 --> 01:22:14,634 Les investisseurs sont de leurs chefs qui leur seront remis 1475 01:22:14,721 --> 01:22:17,758 comme une autre banque des États-Unis institution se rapproche de l'effondrement. 1476 01:22:17,850 --> 01:22:20,683 Groupe de travail du président est entrer dans les réunions d'urgence 1477 01:22:20,769 --> 01:22:22,259 avec le Secrétaire du Trésor 1478 01:22:22,354 --> 01:22:23,844 et la Federal Conseil de la Réserve. 1479 01:22:32,197 --> 01:22:35,735 Le président en chef d'état-major appelle de retour dans une heure. 1480 01:22:35,826 --> 01:22:37,111 Il est avec le Président. 1481 01:22:37,202 --> 01:22:40,786 Et il va vouloir savoir ce que je pense que nous devrions faire. 1482 01:22:41,707 --> 01:22:43,993 Ce n'est pas Zabel Keller, le projet de loi. 1483 01:22:45,961 --> 01:22:48,122 C'est trop gros pour faire faillite. 1484 01:22:48,255 --> 01:22:50,086 Ce n'est que une situation insensée. 1485 01:22:50,174 --> 01:22:51,459 Ceci est maintenant. 1486 01:22:51,550 --> 01:22:54,587 Il ya environ plus de 70 milliards à il ya des swaps sur défaillance de crédit 1487 01:22:54,678 --> 01:22:56,009 détenus par environ 17 banques. 1488 01:22:56,096 --> 01:22:58,303 Et nous ne savons pas où le fond est. 1489 01:22:59,808 --> 01:23:02,140 Combien sont voulez-vous les gars? 1490 01:23:02,227 --> 01:23:04,183 Au moins cinq ans. 1491 01:23:04,271 --> 01:23:06,307 Je pense que six. 1492 01:23:06,398 --> 01:23:09,640 Le projet de loi, je pense franchement Harry et Charlie sont faibles. 1493 01:23:09,735 --> 01:23:11,896 Je pense que nous sommes parle sept, huit. 1494 01:23:12,029 --> 01:23:13,610 Cent milliards de dollars? 1495 01:23:19,745 --> 01:23:21,531 La vente de ce Congrès de est le problème. 1496 01:23:22,080 --> 01:23:24,492 Ils vont vouloir savoir où l'argent va. 1497 01:23:24,583 --> 01:23:26,790 Ils mâchoire ce à la mort. 1498 01:23:29,796 --> 01:23:31,411 Fais peur. - Comment? 1499 01:23:32,299 --> 01:23:34,085 Dites-leur la vérité. 1500 01:23:34,635 --> 01:23:37,593 Le gouvernement a obtenu à rétablir la confiance. 1501 01:23:37,721 --> 01:23:40,554 Si nous n'avons pas arrêter le saignement, en trois jours, 1502 01:23:40,641 --> 01:23:43,257 la moitié des banques dans cette salle sont hors de l'entreprise. 1503 01:23:43,352 --> 01:23:45,764 Et en cinq jours, nous sommes tous partis. 1504 01:23:47,564 --> 01:23:50,180 Vous les hommes réalisent ce que vous avez fait ici? 1505 01:23:52,277 --> 01:23:54,609 Vous demandez le plus grand plan de sauvetage 1506 01:23:54,696 --> 01:23:56,982 dans l'histoire de ce pays. 1507 01:23:58,033 --> 01:24:00,775 Vous parlez nationalisation, Woods. 1508 01:24:01,578 --> 01:24:02,943 Socialisme. 1509 01:24:05,499 --> 01:24:09,287 Je me suis battu toute ma vie. 1510 01:24:10,420 --> 01:24:12,832 Et si nous n'obtenons pas cela, le projet de loi, 1511 01:24:13,048 --> 01:24:15,130 il n'y aura pas toute l'histoire. 1512 01:24:15,634 --> 01:24:16,999 La musique s'arrête. 1513 01:24:18,470 --> 01:24:19,880 Ball fini. 1514 01:24:23,892 --> 01:24:25,052 Julie? 1515 01:24:26,812 --> 01:24:28,268 1929. 1516 01:24:30,357 --> 01:24:33,315 Il va empirer maintenant, parce que ça va aller plus vite. 1517 01:24:34,111 --> 01:24:38,730 Les marchés monétaires se tarir autour le monde d'ici la fin de la semaine. 1518 01:24:38,824 --> 01:24:41,816 Distributeurs automatiques de billets d'arrêt factures cracher. 1519 01:24:43,328 --> 01:24:46,070 Federal Deposit Assurance va s'effondrer. 1520 01:24:46,957 --> 01:24:48,948 Les banques vont fermer. 1521 01:24:49,167 --> 01:24:50,748 Mobs, la panique. 1522 01:24:54,339 --> 01:24:57,456 Il va être la fin du monde, le projet de loi. 1523 01:25:01,888 --> 01:25:02,968 Voir? 1524 01:25:07,102 --> 01:25:08,182 Huh! 1525 01:25:09,938 --> 01:25:11,519 Très bien, les garçons. 1526 01:25:12,691 --> 01:25:14,852 Vous aurez des nouvelles de nous ce soir. 1527 01:25:17,195 --> 01:25:18,184 Qu'est-ce qui se passe à se produire ici? 1528 01:25:19,031 --> 01:25:20,271 Le gouvernement at- doivent s'impliquer? 1529 01:25:20,365 --> 01:25:23,232 Sommes-nous éventuellement à un point où nous pourrions effectivement perdre 1530 01:25:23,327 --> 01:25:25,238 le système financier que nous connaissons? 1531 01:25:25,329 --> 01:25:27,285 Si le gouvernement n 'y participer, 1532 01:25:27,372 --> 01:25:28,987 il ya un risque de une crise mondiale 1533 01:25:29,082 --> 01:25:30,663 de l'économie mondiale système financier. 1534 01:25:30,751 --> 01:25:32,036 Il s'agit une crise financière, 1535 01:25:32,127 --> 01:25:35,085 et t tous ceux qui n 'admettre qui est juste se leurrent. 1536 01:25:35,213 --> 01:25:37,044 Nous avons vu quelque chose comme ça. - Polly, je suis en désaccord. 1537 01:25:37,132 --> 01:25:39,464 Vous avez obtenu d'obtenir du gouvernement à-dire pas dans une telle situation. 1538 01:25:39,551 --> 01:25:42,258 le capitalisme pur est d'environ de catastrophe et de correction. 1539 01:25:42,346 --> 01:25:43,586 C'est un cycle naturel. 1540 01:25:43,680 --> 01:25:45,136 Sans elle, vous créez toutes sortes 1541 01:25:45,223 --> 01:25:46,383 des anomalies artificielle sur le marché. 1542 01:25:46,475 --> 01:25:47,555 Mais si nous n ' résoudre ce problème maintenant, 1543 01:25:47,643 --> 01:25:49,133 vous allez avoir ... 1544 01:25:49,227 --> 01:25:52,344 C'est quelque chose de ce pays t n 'a pas connu auparavant. 1545 01:25:52,481 --> 01:25:54,187 Il s'agit d'un Pearl Harbor économique. 1546 01:25:54,274 --> 01:25:56,014 Nous sommes arrivés à trouver un moyen pour éteindre le feu. 1547 01:25:56,109 --> 01:25:58,225 Et cela signifie que le gouvernement ... 1548 01:26:03,617 --> 01:26:05,733 Votre père prédire cela. 1549 01:26:08,955 --> 01:26:10,115 Quand j'étais petite, 1550 01:26:10,916 --> 01:26:13,828 J'entendais mon père dans la cuisine tard dans la nuit. 1551 01:26:15,420 --> 01:26:16,580 Son cas a été en appel. 1552 01:26:19,424 --> 01:26:22,336 Je vais m'asseoir avec lui. Nous aimerions manger une glace. 1553 01:26:23,929 --> 01:26:26,170 Je ne le connaissais pas comme une personne calme. 1554 01:26:28,558 --> 01:26:30,298 Il m'a toujours fait peur. 1555 01:26:31,395 --> 01:26:32,885 C'est effrayant. 1556 01:26:34,106 --> 01:26:36,017 Qu'est-ce qui va se passer? 1557 01:26:38,235 --> 01:26:39,896 Ce sera la fin. 1558 01:26:43,865 --> 01:26:45,901 Eh bien, c'est inacceptable. 1559 01:26:47,327 --> 01:26:48,533 Pourquoi? 1560 01:26:49,538 --> 01:26:51,244 Parce que je suis enceinte, Jake. 1561 01:27:01,883 --> 01:27:03,794 Vous êtes enceinte? Ouais. 1562 01:27:09,141 --> 01:27:13,100 Lorsque le lac est en feu 1563 01:27:13,186 --> 01:27:14,801 C'est fantastique. 1564 01:27:14,896 --> 01:27:18,309 Avec tout le monde désire 1565 01:27:18,984 --> 01:27:22,101 Compact, détendu 1566 01:27:23,655 --> 01:27:27,819 Intact, rendons grâce 1567 01:27:28,452 --> 01:27:34,493 Je compte toutes les possibilités 1568 01:27:39,045 --> 01:27:41,878 Et nous parlons sur le S & P 500 1569 01:27:41,965 --> 01:27:44,672 une perte de près de huit pour cent en un jour, 1570 01:27:44,760 --> 01:27:47,297 surpassant 1 septembre 7th, 2001. 1571 01:27:47,387 --> 01:27:50,754 C'est le jour ouvert les marchés après les attentats du 9 / 11. 1572 01:27:50,849 --> 01:27:52,259 ... La nuit IAST à Wall Street 1573 01:27:52,350 --> 01:27:55,262 et balayé par le Japon, la Chine, Inde et l'Europe 1574 01:27:55,353 --> 01:27:59,517 après l'une des pires jours mondiale marchés boursiers dans les temps modernes. 1575 01:28:44,152 --> 01:28:46,017 Ils ont dit votre bureau. 1576 01:28:47,906 --> 01:28:51,194 C'est trop déprimant aujourd'hui. Ceci est mon autre bureau. 1577 01:28:52,744 --> 01:28:54,951 Cela pourrait être dangereux. Pensez-vous pouvoir tenir le rythme? 1578 01:28:55,121 --> 01:28:57,237 Monde s'écraser de toute façon. Nous allons voir, non? 1579 01:30:20,415 --> 01:30:22,201 Ce n'est pas mauvais, Jake. 1580 01:30:22,959 --> 01:30:25,291 Bien que je pense qu'ils pourraient vous ai donné le vélo le plus rapide. 1581 01:30:25,378 --> 01:30:27,494 Je suis sûr que c'est ce qu'il a été. 1582 01:30:29,007 --> 01:30:30,247 Vous savez, 1583 01:30:30,926 --> 01:30:32,666 J'ai toujours cru qu'un homme devrait avoir, 1584 01:30:32,761 --> 01:30:34,797 à un moment ou un autre dans sa vie, 1585 01:30:34,888 --> 01:30:37,220 à la fois un mentor et un protégé. 1586 01:30:37,682 --> 01:30:38,717 Qui est le vôtre? 1587 01:30:38,808 --> 01:30:40,844 L'homme qui m'a apporté à Churchill Schwartz. 1588 01:30:40,936 --> 01:30:42,142 Clark le projet de loi au Trésor. 1589 01:30:42,228 --> 01:30:45,345 Il a été un bon ami à nous au cours de cette crise. 1590 01:30:46,066 --> 01:30:48,557 Vous avez l'étoffe d'un leader, Jake. 1591 01:30:48,652 --> 01:30:52,019 Je veux juste que vous sachiez, il n'y a pas de mauvais sentiments à ce sujet. 1592 01:30:52,781 --> 01:30:54,487 Personne ne va perdre. 1593 01:30:54,574 --> 01:30:56,940 Avec Clark, Je pense que nous sommes en bonne forme. 1594 01:30:57,035 --> 01:30:58,775 Vous avez un grand avenir. 1595 01:30:58,870 --> 01:31:00,576 Je ne comprends pas. 1596 01:31:01,039 --> 01:31:03,121 N'avez-vous pas lu ce matin répartition du capital? 1597 01:31:03,208 --> 01:31:06,541 Non, je suis venu jusqu'à la toiture. Pourquoi? Qu'est-il arrivé? 1598 01:31:08,129 --> 01:31:13,999 Regardez, la monnaie chinoise, ça va Babaco solaire. 1599 01:31:16,054 --> 01:31:18,010 Qu'est-ce? Nous avons pris un autre regard 1600 01:31:18,098 --> 01:31:19,304 et nous n'avons tout simplement pas pense-Unis Fusion 1601 01:31:19,391 --> 01:31:20,801 est de plus en va obtenir ce qu'ils prétendent. 1602 01:31:20,892 --> 01:31:23,258 Babaco besoin de cet argent pour construire ces trois fabrications ... 1603 01:31:23,353 --> 01:31:24,638 Vous pourriez aussi bien suffit de graver l'argent, Woods. 1604 01:31:24,729 --> 01:31:27,061 Vous m'avez dit, j'ai dit à M. Masters. Il s'y attendait. 1605 01:31:27,148 --> 01:31:29,184 La décision a été prise. 1606 01:31:29,275 --> 01:31:31,311 À moins que vous veulent le faire mourir. 1607 01:31:32,445 --> 01:31:33,730 Bien sûr. 1608 01:31:33,822 --> 01:31:36,985 L'eau de mer se trouve dans une offre beaucoup plus de brut. Droit, Woods? 1609 01:31:37,075 --> 01:31:38,781 Vous idéaliste ou un capitaliste, Jacob? 1610 01:31:38,868 --> 01:31:40,233 Je suis un réaliste. 1611 01:31:41,079 --> 01:31:43,115 Vous êtes un vrai pièce de travail, Woods. 1612 01:31:43,206 --> 01:31:45,367 Vous donnez de l'argent pour Babaco parce que c'est un bruit. 1613 01:31:45,458 --> 01:31:48,325 C'est tout à l'intérieur. C'est pourquoi votre compagnies pétrolières sont en sécurité, non? 1614 01:31:48,420 --> 01:31:50,627 Le mentor-protégé relation 1615 01:31:50,714 --> 01:31:53,421 n'est pas émotionnelle plus rien. 1616 01:31:54,426 --> 01:31:56,963 J'ai pensé que vous seriez peut-être un bon complément à l'équipe de Churchill Schwartz. 1617 01:31:57,095 --> 01:31:58,710 Je me trompe? Permettez-moi de vous dire quelque chose, Woods. 1618 01:31:58,805 --> 01:32:00,887 Vous n'êtes pas mon mentor. Zabel a été Lou. 1619 01:32:00,974 --> 01:32:02,089 Et si vous admettre ou non, 1620 01:32:02,308 --> 01:32:05,266 votre raid a détruit Zabel et l'ont forcé au suicide. 1621 01:32:05,353 --> 01:32:08,971 Donc vous pouvez parler risque moral. Vous êtes l'aléa moral. 1622 01:32:09,441 --> 01:32:13,434 Vous êtes le pire des toxiques la dette de ce système pollué par. 1623 01:32:15,238 --> 01:32:16,523 Est-ce une menace? 1624 01:32:16,614 --> 01:32:17,694 Tout à fait. 1625 01:32:25,665 --> 01:32:27,701 C'est très décevant. 1626 01:32:28,626 --> 01:32:31,117 J'ai vraiment vu tellement en toi, Jacob. 1627 01:32:32,756 --> 01:32:34,792 Vous devriez regarder dans le miroir. Voyez vous-même. 1628 01:32:34,883 --> 01:32:37,499 Il pourrait vous effrayer, Woods. 1629 01:32:42,140 --> 01:32:44,256 Envisager la moto partie de votre départ. 1630 01:32:44,350 --> 01:32:46,011 Vas te faire encule, Woods! 1631 01:32:52,817 --> 01:32:54,182 - Ici, vous êtes. - Merci beaucoup. 1632 01:32:54,277 --> 01:32:55,392 Salut. Pour Elise. 1633 01:32:55,487 --> 01:32:56,476 "" Pour Elise "." 1634 01:32:56,571 --> 01:32:58,232 Et je peux vous demander une question, monsieur le Gekko? 1635 01:32:58,323 --> 01:32:59,438 Certes, Elise. 1636 01:32:59,532 --> 01:33:01,898 Quel est exactement "" Aléa moral "? 1637 01:33:01,993 --> 01:33:03,028 Il m'a vissé. 1638 01:33:03,119 --> 01:33:04,154 Excusez-moi? 1639 01:33:05,288 --> 01:33:06,368 Shocker. 1640 01:33:06,456 --> 01:33:09,664 Il a vu que la fusion était effectivement possible, alors il l'a tué. 1641 01:33:09,751 --> 01:33:11,833 Eh bien, c'est un peu tiré par les cheveux. 1642 01:33:11,920 --> 01:33:14,332 Mais alors, ces jours-ci, tout est possible. 1643 01:33:14,422 --> 01:33:16,208 Eh bien, j'ai arrêté, Gordon. 1644 01:33:16,925 --> 01:33:20,838 Cela va vraiment aider. Je vais vous voir à l'extérieur en 15 minutes. 1645 01:33:21,012 --> 01:33:24,049 Aléa moral, c'est quelqu'un quand 1646 01:33:24,140 --> 01:33:27,177 prend votre argent et n'est pas responsable. 1647 01:33:28,228 --> 01:33:32,096 Ce Jacques Guy, il doit marcher entre les gouttes de pluie. 1648 01:33:32,190 --> 01:33:34,852 Il est un singe danser sur une lame de rasoir. 1649 01:33:35,777 --> 01:33:40,362 Non seulement at-il commencé à les rumeurs Zabel pour obtenir votre banque pour les arachides, 1650 01:33:40,448 --> 01:33:43,110 le gars était de négociation pour son propre compte dans ce Fonds pèlerin. 1651 01:33:43,201 --> 01:33:44,532 Il a été? Il a été. 1652 01:33:44,661 --> 01:33:48,495 Et il a été le pari contre la marché qu'il faisait. 1653 01:33:48,581 --> 01:33:52,415 Mais le hic est, tout comme son cabinet. 1654 01:33:52,502 --> 01:33:54,959 Churchill Schwartz court-circuit a été sub-primes? 1655 01:33:55,046 --> 01:33:57,913 Oui, pour les deux dernières années ils ont été de couverture. 1656 01:33:58,007 --> 01:34:01,750 Pas seulement des sub-primes. Primes, index, toute la chose. 1657 01:34:03,346 --> 01:34:05,462 Mais ils savaient ce fantasme de prêt au logement 1658 01:34:05,557 --> 01:34:07,593 allait l'effondrement du marché. 1659 01:34:08,643 --> 01:34:10,634 Et quand ils l'ont fait, ils ont obtenu les fédéraux 1660 01:34:10,728 --> 01:34:15,688 pour renflouer leurs swaps d'assurance mauvaise, de 100 cents sur le dollar. 1661 01:34:15,859 --> 01:34:19,397 Je veux dire, parler d'un empire du mal. Cela me fait honte. 1662 01:34:19,654 --> 01:34:22,566 Et je suis la petite semaine par rapport à ces escrocs. 1663 01:34:24,367 --> 01:34:27,655 Le système est insolvable si aucune on ne sait quoi faire 1664 01:34:27,745 --> 01:34:31,203 sauf répéter la folie jusqu'à la prochaine bulle coups. 1665 01:34:32,292 --> 01:34:34,624 Ce sera l'une. Le grand. 1666 01:34:35,670 --> 01:34:38,662 Le point de basculement, tout comme la tulipe. 1667 01:34:38,756 --> 01:34:42,590 Nous pourrions encore aller après James sur ce point. Vous n'avez qu'à apporter tout cela. 1668 01:34:42,677 --> 01:34:44,417 Facile, Trigger. 1669 01:34:44,512 --> 01:34:48,004 Media ne va pas faire dans le manière de Churchill ou le gouvernement. 1670 01:34:48,099 --> 01:34:50,841 Ils veulent que leurs profits tout comme le reste d'entre nous. 1671 01:34:50,935 --> 01:34:53,017 C'est contraire à l'éthique, mais il n'est pas illégal. 1672 01:34:53,104 --> 01:34:56,596 Quand tout le monde est en cours d'exécution pour les embarcations de sauvetage, qui va aux soins? 1673 01:34:56,691 --> 01:34:59,228 Peut-être quelques petits site Internet de gauche? 1674 01:34:59,319 --> 01:35:01,025 Votre fille va l'exécuter. Il va obtenir un certain jeu. 1675 01:35:06,451 --> 01:35:10,694 Regardez, Woods n'est pas un ennemi enfant comme vous veut pour la vie. 1676 01:35:10,788 --> 01:35:11,948 Juste sortir de ce racket. 1677 01:35:12,624 --> 01:35:15,741 S'installer avec Winnie. Vivre une vie heureuse, quelque part. 1678 01:35:15,835 --> 01:35:16,870 Qu'est-ce? 1679 01:35:16,961 --> 01:35:18,872 Eh bien, vous le savez, Elle a assez d'argent. 1680 01:35:18,963 --> 01:35:20,999 Que voulez-vous dire? Vous êtes intelligent. 1681 01:35:21,090 --> 01:35:22,626 Vous viendrez avec une autre façon de tranche de pain. 1682 01:35:22,717 --> 01:35:24,173 Quel argent? 1683 01:35:24,260 --> 01:35:25,295 Mon argent. 1684 01:35:26,971 --> 01:35:29,257 Arrêtez de jouer muets, vous, Jake? Je sais que vous savez. 1685 01:35:29,349 --> 01:35:30,680 Vous savez quoi? 1686 01:35:32,060 --> 01:35:33,800 Vous me dites que vous n'êtes pas le seul 1687 01:35:33,895 --> 01:35:36,511 dans cette relation garder un secret? 1688 01:35:38,691 --> 01:35:40,352 Attendez une seconde. Que l'argent, Gordon? 1689 01:35:42,153 --> 01:35:43,359 La Suisse. 1690 01:35:43,446 --> 01:35:44,561 Combien? 1691 01:35:46,491 --> 01:35:49,358 Il est près de 100 millions de dollars à ce jour. 1692 01:35:53,915 --> 01:35:56,156 Que dites-vous nous nous sommes séparés d'une cabine? 1693 01:36:02,423 --> 01:36:06,757 Je l'ai mis en place comme un compte en Suisse dans les années 80 avant que tous les problèmes. 1694 01:36:06,844 --> 01:36:07,879 Hey, chef. 1695 01:36:08,096 --> 01:36:10,553 Regardez, je vais vous payer d'appoint. Juste ralentir. 1696 01:36:10,640 --> 01:36:11,880 Pouvez-vous ... Pouvez-vous ... 1697 01:36:11,975 --> 01:36:15,058 Quand elle avait 18 ans, Je lui ai dit qu'elle viendrait en tout 1698 01:36:15,144 --> 01:36:16,259 quand elle a eu 25 ans. 1699 01:36:17,480 --> 01:36:20,267 Et elle a accepté de jeu me quand je suis sorti. 1700 01:36:21,234 --> 01:36:24,692 Ensuite, Rudy est mort, et elle est revenue. 1701 01:36:24,988 --> 01:36:26,353 Elle ne m'a jamais visité à nouveau. 1702 01:36:27,365 --> 01:36:29,276 Elle m'a dit elle avait une confiance petits 1703 01:36:29,367 --> 01:36:31,107 de vous et de sa mère, mais elle n'a rien de soins à ce sujet. 1704 01:36:31,202 --> 01:36:33,363 Elle allait le donner à la charité, quand elle avait 25 ans. 1705 01:36:33,454 --> 01:36:35,740 Eh bien, c'est facile pour elle de dire. Elle n'a jamais gagné. 1706 01:36:37,208 --> 01:36:40,291 Et maintenant vous voulez qu'il pour votre délire de fusion. 1707 01:36:40,378 --> 01:36:42,289 Mais il est une fiducie. Je veux dire, elle ne pouvait pas pénétrer dans ce 1708 01:36:42,380 --> 01:36:43,961 avant qu'elle était de 25 quand même. 1709 01:36:44,048 --> 01:36:47,131 Êtes-vous muet comme vous le son? Tout peut être révoquée. 1710 01:36:47,218 --> 01:36:51,427 Ils n'ont pas obtenu trusts en Suisse. C'est un compte, c'est tout. 1711 01:36:51,889 --> 01:36:54,722 Je sais que la banque ainsi. Ils vont travailler avec moi. 1712 01:36:55,393 --> 01:36:58,180 Mais vous avez encore besoin sa signature, bien sûr. 1713 01:36:59,480 --> 01:37:03,849 Quand il s'agit de l'argent, le sport, tes yeux brillent tout à coup, comme le mien. 1714 01:37:06,696 --> 01:37:08,778 Great! Enregistré une autre vie, hein? 1715 01:37:09,657 --> 01:37:10,817 Connard! 1716 01:37:10,908 --> 01:37:12,864 Êtes-vous fou? Tu veux mourir? Huh? 1717 01:37:17,623 --> 01:37:18,783 Comment faisons-nous cela? 1718 01:37:21,419 --> 01:37:23,000 Elle vous accompagne en Suisse, 1719 01:37:23,087 --> 01:37:25,123 elle signe le compte plus à votre commande 1720 01:37:25,214 --> 01:37:28,081 alors vous me donner l'argent et Je vais le chercher aux États-vous. 1721 01:37:28,843 --> 01:37:30,424 Vous voulez dire que le blanchiment? 1722 01:37:30,928 --> 01:37:33,169 Regardez, PAL, vous voulez que l'IRS sur Winnie? 1723 01:37:33,264 --> 01:37:37,348 Parce que vous savez très bien que elle est complice et responsable au sérieux. 1724 01:37:37,435 --> 01:37:38,925 Tous droits? Vous voulez de l'argent? 1725 01:37:57,038 --> 01:37:58,323 Salut. Comment êtes-vous? Salut. 1726 01:37:58,414 --> 01:38:00,029 Puis-je vous parler une seconde? 1727 01:38:00,124 --> 01:38:02,240 Ouais. Je serai de retour dans une seconde. 1728 01:38:04,712 --> 01:38:07,624 Pourquoi n'avez-vous pas me dire sur les 100 millions de dollars? 1729 01:38:11,052 --> 01:38:15,546 Comment avez-vous ... Comment avez-vous en premier lieu? 1730 01:38:15,807 --> 01:38:17,263 Avez-vous parlé à mon père? 1731 01:38:17,350 --> 01:38:19,557 J'ai découvert parce que Churchill Schwartz bureau commercial international 1732 01:38:19,644 --> 01:38:21,305 poignées partie de l'argent, et votre nom a été mentionné, 1733 01:38:21,396 --> 01:38:22,511 en compagnie de Gordon Gekko. 1734 01:38:22,605 --> 01:38:26,723 Je n'ai jamais considéré le mien. J'avais 14 ans. J'ai été un mineur quand il mis en place. 1735 01:38:26,818 --> 01:38:27,933 Ouais, mais vous n'avez rien fait avec l'argent 1736 01:38:28,027 --> 01:38:29,142 quand vous avez tourné dans un majeur, vous avez fait? 1737 01:38:29,153 --> 01:38:31,064 J'allais lui donner à la charité. Vraiment? 1738 01:38:31,155 --> 01:38:33,692 Quels ont été tu vas faire, blanchir l'argent vous-même, Winnie? 1739 01:38:33,783 --> 01:38:35,023 Quel était votre plan? 1740 01:38:35,118 --> 01:38:37,074 Je ne pensais pas à ce sujet. 1741 01:38:37,161 --> 01:38:39,026 Vous n'avez pas pensé à ce sujet? C'était de l'argent de mon père. 1742 01:38:39,163 --> 01:38:40,994 Vous savez comment il l'a eu. Non, vous avez tort. C'est votre argent. 1743 01:38:41,082 --> 01:38:43,744 C'est 100 millions de dollars de votre argent. 1744 01:38:43,835 --> 01:38:45,325 Savez-vous ce que cela signifie? 1745 01:38:45,837 --> 01:38:49,705 Cela fait cinq ans de prison. Tu vas avoir cassé avec lui pour fraude fiscale. 1746 01:38:49,799 --> 01:38:51,755 C'est grave, Winnie. 1747 01:38:59,142 --> 01:39:02,009 Vous pourriez faire quelque chose de bien avec cet argent. 1748 01:39:03,104 --> 01:39:04,969 C'est plus que seulement la charité, Winn. 1749 01:39:07,024 --> 01:39:10,266 Vous pouvez essuyer quelques de la bave de votre visage, Jake. 1750 01:39:10,778 --> 01:39:11,813 Winnie, si ce n'était pas important, 1751 01:39:11,904 --> 01:39:12,939 Je comprends tout à fait, mais il est. 1752 01:39:13,030 --> 01:39:14,941 Vous savez que fusion pourrait marcher. 1753 01:39:15,032 --> 01:39:17,114 Je sais que cela semble comme Star Wars, l'amour, 1754 01:39:17,201 --> 01:39:18,441 mais si elle n'était pas pour les fous 1755 01:39:18,536 --> 01:39:19,742 qui pensaient ces choses folles 1756 01:39:19,829 --> 01:39:22,821 alors où en serions-nous dans ce monde? Nulle part. 1757 01:39:23,374 --> 01:39:24,454 Huh? 1758 01:39:24,876 --> 01:39:28,118 Winnie, le Dr Masters est un génie. Il est un pionnier. 1759 01:39:28,212 --> 01:39:29,998 Ils pourraient tout résoudre cette affaire. Cela pourrait changer le monde. 1760 01:39:30,089 --> 01:39:32,296 Ouais, ok. Est-ce sur le changement l'argent du monde ou faire? 1761 01:39:32,383 --> 01:39:33,964 Parce que vous venez dans mon bureau, tangage pour moi. 1762 01:39:34,051 --> 01:39:35,336 On dirait un gars de Wall Street. 1763 01:39:35,428 --> 01:39:38,420 Attendez une seconde! Je suis un gars de Wall Street. 1764 01:39:38,514 --> 01:39:39,674 Je suis et je suis bon à cela. 1765 01:39:39,765 --> 01:39:42,677 Et je crois que dans ce domaine. Et vous savez que je fais. 1766 01:39:42,768 --> 01:39:45,054 Qu'est-ce que vous voulez faire, à rapporter les nouvelles pour le reste de votre vie 1767 01:39:45,146 --> 01:39:46,852 ou voulez-vous de faire les nouvelles? Ceci est votre opportunité. 1768 01:39:46,939 --> 01:39:49,225 C'est votre chance de briller. 1769 01:39:49,317 --> 01:39:51,182 Pour être Captain America. 1770 01:39:55,990 --> 01:39:59,699 Il s'agit de la plus charitable vous ne pourriez jamais être dans votre vie! 1771 01:40:06,375 --> 01:40:08,582 Vous croient honnêtement à ce sujet? 1772 01:40:10,046 --> 01:40:11,582 Disons que je pourrais ... 1773 01:40:11,672 --> 01:40:13,663 Disons que je pourrais obtenir de l'argent maintenant, par hypothèse, non? 1774 01:40:13,758 --> 01:40:14,838 Non pas que vous vous souciez de l'argent. 1775 01:40:14,926 --> 01:40:16,166 Mais disons que je pouvais prendre un prêt contre elle, 1776 01:40:16,260 --> 01:40:18,967 minimiser les risques autant que possible. 1777 01:40:19,972 --> 01:40:22,338 Souhaitez-vous faire cela pour moi, Winn? 1778 01:40:24,727 --> 01:40:26,718 Souhaitez-vous faire cela pour moi? 1779 01:40:53,005 --> 01:40:54,211 Très bien, Miss Gekko. 1780 01:40:54,298 --> 01:40:55,663 Nous aurons votre père co-signer 1781 01:40:55,758 --> 01:40:57,874 et nous verrons à ce que les fonds sont transférés. 1782 01:40:57,969 --> 01:40:59,834 Je vous remercie. schon Danke, Miss Gekko. 1783 01:41:00,263 --> 01:41:01,503 M. Moore. Oui? 1784 01:41:01,597 --> 01:41:03,679 M. Gekko a demandé que vous l'appelez à New York 1785 01:41:03,766 --> 01:41:05,222 dès que cette réunion est terminée. 1786 01:41:05,309 --> 01:41:06,640 Je vous remercie. 1787 01:41:08,312 --> 01:41:10,553 Je vais donc prendre soin du reste de la présente. Vous retournez à l'hôtel. 1788 01:41:10,648 --> 01:41:11,854 Tous droits. Je viens de recevoir la confirmation. 1789 01:41:11,941 --> 01:41:13,397 Nous sommes sur le vol direct vers New York dans la matinée. 1790 01:41:13,484 --> 01:41:14,644 Grande. 1791 01:41:15,653 --> 01:41:16,984 Bonnes nouvelles sur le loft. Oh, ouais? 1792 01:41:17,071 --> 01:41:20,029 Ouais, je suis un acheteur. Donc, une chose moins dans notre vie, non? 1793 01:41:20,116 --> 01:41:21,401 J'ai en quelque sorte comme le sentiment. 1794 01:41:21,492 --> 01:41:22,572 Ouais, moi aussi 1795 01:41:22,660 --> 01:41:23,775 Je vous vois là-bas. 1796 01:41:23,869 --> 01:41:24,984 Très bien. 1797 01:41:33,671 --> 01:41:35,411 Hey, tout le monde peut comprendre la vie 1798 01:41:35,506 --> 01:41:36,996 lorsque vous êtes Quand j'y repense. 1799 01:41:37,091 --> 01:41:40,504 Mais nous avons eu à vivre cela va de l'avant. Droit, Jakie? 1800 01:41:41,762 --> 01:41:45,254 Par ailleurs, quatre et demi est grande dans ce marché. 1801 01:41:45,349 --> 01:41:46,759 Ouais, sauf que je devons six à la banque. 1802 01:41:46,851 --> 01:41:48,182 Quand dois-je sortir d'ici? 1803 01:41:48,269 --> 01:41:50,430 Vous avez trois mois de plus. 1804 01:41:50,521 --> 01:41:54,105 Soit dit en passant, je devais jeter dans les meubles. 1805 01:41:54,650 --> 01:41:56,481 Ce qu'il y avait de celui-ci. 1806 01:41:57,820 --> 01:41:59,936 Vouliez-vous moi d'avoir une vente de garage ici pour vous? 1807 01:42:01,157 --> 01:42:03,113 Ici. Prenez-le. Voici votre stylo. 1808 01:42:11,751 --> 01:42:12,786 Jake ... 1809 01:42:12,877 --> 01:42:14,208 Dolores sortait. 1810 01:42:15,046 --> 01:42:16,206 Oh. 1811 01:42:20,217 --> 01:42:24,586 Bonjour à vous, aussi, le miel. N'oubliez pas. Trois mois, le miel. 1812 01:42:24,680 --> 01:42:25,840 Mmm-hmm. 1813 01:42:30,061 --> 01:42:32,052 Bastards a changé les serrures. 1814 01:42:32,146 --> 01:42:33,477 Vous n'étiez pas la gestion des prêts, Ma. 1815 01:42:33,564 --> 01:42:34,644 Eh bien, ils m'ont menti. 1816 01:42:34,732 --> 01:42:36,563 Ils m'ont dit qu'ils étaient va me donner plus de temps. 1817 01:42:36,651 --> 01:42:38,858 Eh bien, ils ne sont pas, d'accord? Ils sont pris de panique. Tout le monde est pris de panique. 1818 01:42:38,944 --> 01:42:40,150 Ils vont le jeter dans le marché 1819 01:42:40,237 --> 01:42:41,568 et prendre ce qu'ils pouvez obtenir pour elle, Ma. 1820 01:42:41,656 --> 01:42:43,817 Mais c'est même pas encore fini. 1821 01:42:43,908 --> 01:42:46,570 Et ce n'est pas tout. Rechercher. 1822 01:42:46,661 --> 01:42:48,401 C'est l'autre propriétés, maman. 1823 01:42:48,496 --> 01:42:50,828 Non, mais ils ont dit qu'ils étaient va me donner un peu plus de temps. 1824 01:42:50,915 --> 01:42:52,496 Et tout ce qu'il faut est un grand 110, 1825 01:42:52,583 --> 01:42:55,700 et puis cette façon, Je peux garder tous les trois propriétés dans le jeu. 1826 01:42:55,795 --> 01:42:57,535 Je sais que vous l'avez, Jake. Je ne l'ai pas, maman. 1827 01:42:57,630 --> 01:42:59,086 Vous l'avez, Jacob. Je ne l'ai pas, 1828 01:42:59,173 --> 01:43:00,754 et je ne voudrais pas vous le donner si je ne l'ai. 1829 01:43:01,550 --> 01:43:02,505 Que suis-je censé faire? 1830 01:43:02,593 --> 01:43:03,924 Vous savez ce que aléa moral est, Ma? 1831 01:43:04,011 --> 01:43:05,126 Vous savez ce que cela signifie? N ° 1832 01:43:05,221 --> 01:43:06,802 Cela signifie qu'une fois que vous obtenez renflouées, ce qui est de vous arrêter 1833 01:43:06,889 --> 01:43:08,095 de prendre une autre photo? 1834 01:43:08,182 --> 01:43:09,262 Mais I. .. 1835 01:43:09,350 --> 01:43:11,386 Je suis dans la merde, maman. Je suis en difficulté en ce moment. 1836 01:43:11,477 --> 01:43:12,683 Je prends un énorme succès sur la mezzanine, 1837 01:43:12,770 --> 01:43:13,885 Je viens de vendre ma moto pour rien 1838 01:43:13,979 --> 01:43:16,015 et maintenant, à nouveau, Je t'écris d'un chèque, maman. Oh. 1839 01:43:16,107 --> 01:43:17,517 C'est ridicule. 1840 01:43:18,734 --> 01:43:20,941 C'est 30.000 dollars que j'ai à peine. 1841 01:43:21,404 --> 01:43:23,190 Mais cela ne suffit pas, le miel. Ma, Je t'aime, 1842 01:43:23,280 --> 01:43:25,487 mais je ne peux pas garder une hémorragie l'argent pour votre folie. 1843 01:43:25,574 --> 01:43:27,235 Ce que vous devez faire est de vous nécessité de revenir à Henry. 1844 01:43:27,326 --> 01:43:28,736 Vous avez besoin de un autre emploi, d'accord? 1845 01:43:28,828 --> 01:43:32,195 Mais c'est mon travail. J'ai un travail. Ce que vous faites ... Oh, mon Dieu. 1846 01:43:32,289 --> 01:43:33,654 Tu veux dire comme un vrai travail avec un patron? 1847 01:43:33,749 --> 01:43:34,829 Oui, un vrai travail. 1848 01:43:34,917 --> 01:43:36,453 Je suis trop vieux pour obtenir a. .. Je suis désolé, Ma, 1849 01:43:36,544 --> 01:43:37,624 vous avez obtenu de commencer à un moment donné. 1850 01:43:37,712 --> 01:43:39,703 Tu dois commencer dès maintenant. Je ne peux pas vous garder à jamais la réalisation. 1851 01:43:41,132 --> 01:43:44,044 Vous n'êtes pas le seul qui a des problèmes, Ma. S'il vous plaît. 1852 01:43:44,135 --> 01:43:45,170 Bonjour? 1853 01:43:45,261 --> 01:43:47,468 DR. MASTERS: Hé, Jake. Nous avons un problème. 1854 01:43:49,056 --> 01:43:50,091 Allez-y. 1855 01:43:50,182 --> 01:43:53,970 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Mon CFO dit que l'argent n'est pas encore arrivé. 1856 01:43:56,230 --> 01:43:57,936 Ouais, mais il a été envoyé hier. 1857 01:43:58,023 --> 01:44:00,685 Il aurait dû être là avant l'Fedwire levée à 06h00. 1858 01:44:01,527 --> 01:44:05,361 Eh bien, peut-être qu'il ya eu une sorte d'erreur. Il a été une grande quantité. 1859 01:44:08,242 --> 01:44:09,482 Très bien, restez tranquillement assis. 1860 01:44:09,827 --> 01:44:10,987 Tous droits? 1861 01:44:11,162 --> 01:44:12,322 Jésus. 1862 01:44:19,128 --> 01:44:21,835 A quelques jours? Dans cette ville ce n'est rien. 1863 01:44:22,965 --> 01:44:25,251 M. Gekko est bon locataire. 1864 01:44:25,843 --> 01:44:27,424 Je vous en remercie. 1865 01:44:48,115 --> 01:44:52,358 Un pêcheur voit toujours un autre pêcheur de loin. 1866 01:44:58,918 --> 01:45:01,876 Winnie tout ce que j'ai laissé. Vous comprenez cela? 1867 01:45:04,089 --> 01:45:05,374 Combien? 1868 01:45:05,549 --> 01:45:08,006 Près de $ 100 000 000 à ce jour. 1869 01:45:10,596 --> 01:45:12,803 Ne pas retourner là-bas, Jake. 1870 01:45:16,185 --> 01:45:17,846 C'est ce qu'il est. 1871 01:45:20,564 --> 01:45:22,395 Je vous ai dit, Jake. 1872 01:45:23,818 --> 01:45:25,354 Je vous avais prévenu. 1873 01:45:26,821 --> 01:45:28,686 Je vous ai menti, Winnie. 1874 01:45:34,578 --> 01:45:38,162 J'ai été en contact avec votre père derrière votre dos. 1875 01:45:42,503 --> 01:45:44,789 Après nous l'avons vu au dîner, 1876 01:45:45,673 --> 01:45:47,880 avant m'a donné l'argent. 1877 01:45:59,562 --> 01:46:00,927 Pourquoi? 1878 01:46:03,649 --> 01:46:07,767 Parce que je pensais que c'était la meilleure chose pour vous, vous le savez. Pour nous. 1879 01:46:17,705 --> 01:46:18,945 Je voulais simplement ... 1880 01:46:26,463 --> 01:46:28,044 Tu es comme lui. 1881 01:46:30,175 --> 01:46:32,291 Je suis désolé. Je suis désolé, Winnie. 1882 01:46:35,264 --> 01:46:38,301 Je vais le faire à vous. Je promets que je vais récupérer l'argent. 1883 01:46:38,475 --> 01:46:42,559 Je ne se soucie pas de l'argent, Jake! Ce n'est pas une question d'argent. 1884 01:46:42,646 --> 01:46:45,433 Il s'agit de vous et moi, et nous ne sommes pas plus bon. 1885 01:46:48,319 --> 01:46:50,776 Winn, nous sommes bons. Viens. 1886 01:46:52,156 --> 01:46:53,145 Nous sommes bons. 1887 01:46:53,991 --> 01:46:55,572 Allez, Winn. Nous sommes bons. 1888 01:46:55,659 --> 01:46:56,694 N ° 1889 01:46:59,079 --> 01:47:01,991 Nous sommes censés faire les uns les autres se sentent en sécurité. 1890 01:47:03,959 --> 01:47:06,075 Dans le cas contraire, quel est le point? 1891 01:47:12,217 --> 01:47:13,832 Il est parti, Jake. 1892 01:47:15,012 --> 01:47:16,968 Il ne s'agit pas. S'il vous plaît ne pas. 1893 01:47:17,056 --> 01:47:18,512 Prenez-le. 1894 01:47:24,980 --> 01:47:26,470 Allez, Winn. 1895 01:47:27,691 --> 01:47:29,022 S'il vous plaît aller. 1896 01:47:30,361 --> 01:47:31,521 S'il vous plaît. 1897 01:47:32,696 --> 01:47:33,731 Allez. 1898 01:47:40,704 --> 01:47:42,035 Je suis désolé. 1899 01:48:15,114 --> 01:48:20,234 Chine, l'Inde, le Brésil. Argent, le pétrole, le cuivre, je veux avoir tout cela. 1900 01:48:20,411 --> 01:48:22,948 Achetez-moi Churchill Schwartz, 1901 01:48:23,038 --> 01:48:25,529 et donne-moi des mises à jour sur les autres services financiers. 1902 01:48:25,624 --> 01:48:28,411 Je suis à la recherche pour les offres. Seules de bonnes affaires. 1903 01:48:28,502 --> 01:48:31,915 Just Ride les tendances. Mais n'essayez pas trop dur pour les virages. 1904 01:48:32,006 --> 01:48:34,122 C'est comme le bon vieux temps, Bobby. 1905 01:48:34,216 --> 01:48:36,252 Que pensez-vous municipaux de la Californie, Gordon? 1906 01:48:36,343 --> 01:48:38,959 Pas du tout. La Californie a fait plus d'erreurs 1907 01:48:39,054 --> 01:48:41,716 que Yogi Berra réciter Shakespeare. 1908 01:48:42,975 --> 01:48:46,138 À l'heure actuelle, il est temps de laid laid. 1909 01:48:47,021 --> 01:48:49,512 Et c'est à ce moment le laid y aller. 1910 01:48:50,607 --> 01:48:54,020 Tu leur dis pour moi, bébé, Gordon Gekko est de retour. 1911 01:48:56,864 --> 01:48:58,820 Je suis à la recherche titres en difficulté. 1912 01:48:58,907 --> 01:49:00,192 Je suis en train de mettre la main sur les 1913 01:49:00,284 --> 01:49:02,991 avant que le gouvernement ne. Vous avez compris? 1914 01:49:03,704 --> 01:49:04,864 Très bien. 1915 01:49:05,539 --> 01:49:06,904 Ici, vous êtes, Monsieur le Gekko. 1916 01:49:06,999 --> 01:49:08,159 Nice, Harry. 1917 01:49:08,625 --> 01:49:11,583 Eh bien, Alex, vous dire le département du Trésor pour moi 1918 01:49:11,670 --> 01:49:14,912 que je suis prêt à se tenir debout sur l'autre côté de leur vente aux enchères. 1919 01:49:15,007 --> 01:49:17,544 Pas trop serré sous les bras, M. Gekko? 1920 01:49:17,634 --> 01:49:18,669 Jésus-Christ. 1921 01:49:18,761 --> 01:49:20,717 Je vous le dis, le gouvernement est pire qu'une femme. 1922 01:49:20,804 --> 01:49:23,796 Ils ont tous les pouvoirs, ils ont obtenu la moitié des fonds. 1923 01:49:23,891 --> 01:49:26,348 Maintenant, ils travaillent sur l'obtention l'autre moitié. 1924 01:49:26,685 --> 01:49:28,425 Hey, hey, rester positif, mon pote. 1925 01:49:28,520 --> 01:49:31,307 La plupart des gens, ils perdent, ils pleurnichent et cesser de fumer. 1926 01:49:31,398 --> 01:49:32,808 Mais tu dois être là pour les virages. 1927 01:49:32,900 --> 01:49:35,357 Tout le monde a la chance, tout le monde a la malchance. 1928 01:49:35,444 --> 01:49:39,028 Ne pas faire fonctionner quand vous perdez. Ne vous plaignez pas quand ça fait mal. 1929 01:49:39,114 --> 01:49:41,070 C'est comme la première année, Jerry. 1930 01:49:41,158 --> 01:49:42,898 Personne n'aime un pleurnichard. 1931 01:49:42,993 --> 01:49:44,153 Grincement sonore. 1932 01:49:44,244 --> 01:49:45,825 Je vais prendre quatre de ces. 1933 01:49:59,468 --> 01:50:01,675 C'est bon d'être retour en haut, hein? 1934 01:50:05,724 --> 01:50:08,511 Hey, champion. Qu'est-ce qui vous amène à Londres? 1935 01:50:08,685 --> 01:50:10,676 Vous, Gordo. 1936 01:50:12,815 --> 01:50:15,101 Vous voulez faire une dernière transaction? 1937 01:50:15,192 --> 01:50:17,228 Eh bien, cela dépend. 1938 01:50:18,779 --> 01:50:21,145 Avez-vous jamais vraiment de se réconcilier avec elle? 1939 01:50:23,158 --> 01:50:24,523 Je suis humain. 1940 01:50:24,618 --> 01:50:25,983 Alors, pourquoi avez-vous fait? 1941 01:50:26,078 --> 01:50:27,943 Eh bien, c'est la même réponse. 1942 01:50:28,038 --> 01:50:31,030 Regardez, je vous l'ai dit avant, Winnie allait enjeu moi quand je suis sorti. 1943 01:50:31,583 --> 01:50:32,743 Vous vous souvenez, elle est revenue. 1944 01:50:32,835 --> 01:50:33,950 Bien sûr, qu'elle a fait. 1945 01:50:34,545 --> 01:50:36,957 Il vous fait sentir mieux voler à partir de votre propre sang, 1946 01:50:37,172 --> 01:50:38,457 n'est-ce pas? 1947 01:50:38,549 --> 01:50:40,585 Chaque voleur a une excuse. 1948 01:50:40,926 --> 01:50:43,463 Hey, vous ne agir de manière supérieure, gamin. 1949 01:50:44,555 --> 01:50:49,549 Ils ont pris 122 mille heures de ma vie pour un crime sans victime. 1950 01:50:49,726 --> 01:50:52,468 J'ai mangé mon amertume chaque jour maudit. 1951 01:50:52,563 --> 01:50:54,224 Et quand je suis sorti, qui m'attendait? 1952 01:50:54,314 --> 01:50:55,520 Personne! 1953 01:50:56,441 --> 01:50:58,432 Pas même ma propre fille. 1954 01:50:59,236 --> 01:51:02,194 J'ai pensé que Woods a été slime jusqu'à ce que je vous ai rencontré. 1955 01:51:03,031 --> 01:51:05,568 Je n'ai jamais cru qu'un homme vendrait à sa propre fille. 1956 01:51:05,659 --> 01:51:08,901 Tu meurs votre chemin, je vais mourir le mien. Foutez le camp d'ici. 1957 01:51:08,996 --> 01:51:10,156 Vous savez, elle m'a quitté, Gordon. 1958 01:51:10,414 --> 01:51:11,494 Ouais? 1959 01:51:12,916 --> 01:51:15,032 Je suis désolé à ce sujet. 1960 01:51:15,127 --> 01:51:17,243 Ouais? Je parie que vous êtes. 1961 01:51:17,921 --> 01:51:19,912 Vous l'avez laissé en ruines. 1962 01:51:21,383 --> 01:51:25,217 Mais peu importe combien d'argent vous faites, vous ne serez jamais riche. 1963 01:51:25,304 --> 01:51:29,138 Voir, c'est ce que vous n'avez jamais eu, enfant. Il ne s'agit pas de l'argent. 1964 01:51:30,225 --> 01:51:33,638 Il s'agit de la partie. Le jeu entre les gens. 1965 01:51:34,646 --> 01:51:36,432 Et c'est tout ce qu'il est. 1966 01:51:38,984 --> 01:51:40,349 En parlant de, 1967 01:51:42,029 --> 01:51:43,815 ce qui est du commerce? 1968 01:51:43,989 --> 01:51:48,278 Vous redonner le principal à Winnie. 100 millions de dollars. 1969 01:51:50,454 --> 01:51:52,615 Et que dois-je obtenir en retour? 1970 01:51:55,626 --> 01:51:57,036 Mettez cette po 1971 01:52:14,645 --> 01:52:16,431 C'est votre petit-fils. 1972 01:52:33,997 --> 01:52:37,489 Vous avez dit, "" Le bien le plus précieux que je sais c'est le temps. "" 1973 01:52:38,669 --> 01:52:40,534 Vous êtes à la recherche à la fois. 1974 01:52:41,255 --> 01:52:42,540 Pas de l'argent. 1975 01:52:45,509 --> 01:52:47,340 Cela prend du temps, Gordon. 1976 01:53:00,232 --> 01:53:04,521 Je suis désolé, Jake, mais c'est tout simplement un métier je ne peux pas faire. 1977 01:53:17,582 --> 01:53:19,743 Vous êtes un homme triste Gordon,. 1978 01:54:34,117 --> 01:54:35,573 Vous voulez vraiment ce site sur la carte? 1979 01:54:35,660 --> 01:54:39,369 Vous cassez cette histoire. Ça va prendre un certain temps, mais ça va se propager. 1980 01:54:39,456 --> 01:54:42,038 C'est le transfert le plus grand unique de la richesse de l'histoire américaine 1981 01:54:42,125 --> 01:54:44,491 de la rue Main à Wall Street, et tout cela est vrai. 1982 01:54:44,586 --> 01:54:47,578 Et cela va se reproduire parce que les gens comme vous et moi voulons être menti. 1983 01:54:48,256 --> 01:54:50,212 Nous aimons des histoires au coucher. 1984 01:54:53,303 --> 01:54:56,966 Je m'ennuie de toi comme un fou, et je t'aime, bébé, et je suis désolé. 1985 01:55:41,351 --> 01:55:46,345 James Woods, la rumeur est que il a été court-circuit Keller Zabel stock 1986 01:55:46,440 --> 01:55:47,976 avant il a fini jusqu'à son acquisition. 1987 01:55:48,233 --> 01:55:50,724 Pourquoi ferait-il cela? Il s'agit de la rock star de Wall Street. 1988 01:55:50,819 --> 01:55:51,854 Avez-vous entendu A propos de Bretton James? 1989 01:55:52,028 --> 01:55:55,065 CNBC dit qu'il est de couverture, mais si vous me demandez c'est une fraude. 1990 01:55:55,240 --> 01:55:58,698 C'est un site minuscules. Qui s'en soucie? 1991 01:55:59,077 --> 01:56:02,114 Gekko fille et que enfant malin, j'ai tiré, Moore. 1992 01:56:02,205 --> 01:56:03,820 Quel est ce sujet la rumeur qui a conduit 1993 01:56:03,915 --> 01:56:05,496 Zabel à Louis se suicider? 1994 01:56:05,584 --> 01:56:08,621 Eh bien, court-circuitant sa propre entreprise, vous ne pouvez pas lui buste pour cela. 1995 01:56:08,712 --> 01:56:10,873 Mais ils peuvent le faire pour en cours d'exécution de fausses rumeurs sur Zabel, 1996 01:56:10,964 --> 01:56:12,204 c'est grave. 1997 01:56:12,299 --> 01:56:14,085 Il est parti virale, Woods. 1998 01:56:14,176 --> 01:56:15,541 Bloomberg a une sortie de synthèse sur elle. 1999 01:56:15,635 --> 01:56:16,966 Reuters est la lecture de la grande histoire. 2000 01:56:17,053 --> 01:56:20,170 Il est devenu légitime. Congrès est le suivant. 2001 01:56:21,433 --> 01:56:23,549 Cette banque est plus grand que vous, Woods. 2002 01:56:24,394 --> 01:56:27,227 Nous savons qu'il ya rien d'illégal, Jimmy. 2003 01:56:28,148 --> 01:56:29,228 Jack? 2004 01:56:32,736 --> 01:56:33,896 Julie ... 2005 01:56:35,113 --> 01:56:36,944 Êtes-vous stupide ou quoi? 2006 01:56:37,240 --> 01:56:39,902 Trading de votre compte dans votre position? 2007 01:56:40,494 --> 01:56:43,952 Vous ai profité, gamin. Vous avez fait une fortune ici. 2008 01:56:44,206 --> 01:56:46,538 Qu'est-ce que l'enfer est ne va pas avec vous? 2009 01:56:47,459 --> 01:56:48,699 Viens. 2010 01:56:50,587 --> 01:56:52,293 Donc, je double-plongé. 2011 01:56:52,631 --> 01:56:53,871 Qui n'a pas? 2012 01:56:53,965 --> 01:56:57,173 Maintenant, dans votre temps, vous devez avoir fait des choses. 2013 01:56:57,928 --> 01:56:59,839 Vous prenez votre retraite, Julie. 2014 01:57:00,764 --> 01:57:02,925 Pourquoi ne pas renforcer en face de cela? 2015 01:57:03,225 --> 01:57:04,840 Vous pouvez vous le permettre. 2016 01:57:04,935 --> 01:57:06,675 Je peux encore courir ce lieu 2017 01:57:06,770 --> 01:57:10,809 et vous faire plus d'argent que vous avez toujours rêvé. 2018 01:57:13,568 --> 01:57:17,527 Nous savons tous deux que de ne se produira pas, gamin. 2019 01:57:26,498 --> 01:57:27,658 Julie. 2020 01:57:28,375 --> 01:57:30,457 Pensez-y, s'il vous plaît. 2021 01:57:30,544 --> 01:57:32,125 Vous avez l'air pour les oiseaux. 2022 01:57:33,630 --> 01:57:36,212 Ils vont vous aider, ces oiseaux. Vous verrez. Bonne chance. 2023 01:57:41,263 --> 01:57:45,882 Je pense que j'ai attendu trop longtemps 2024 01:57:47,227 --> 01:57:52,096 Je me déplace dans la maison de poupée 2025 01:57:52,691 --> 01:57:55,398 Certains jours, nous exerçons 2026 01:57:55,485 --> 01:57:58,227 Certains jours, nous harmonisons 2027 01:57:58,321 --> 01:58:03,406 Détourner le regard, détourner le regard Détourner le regard, oh, yeah 2028 01:58:06,246 --> 01:58:09,204 Je ne veux pas sonner comme un coq s'attribuer le mérite de l'aube, 2029 01:58:09,291 --> 01:58:13,409 mais en se tournant 100 millions de dollars en 1 $. 1 milliards 2030 01:58:13,503 --> 01:58:16,290 dans ce marché, prend un peu de cervelle, pas vrai? 2031 01:58:17,173 --> 01:58:19,289 Mes gars sont bons. 2032 01:58:20,385 --> 01:58:23,673 Et il n'est pas étonnant que notre nouvelle fonds est sur-souscrite. 2033 01:58:24,556 --> 01:58:28,219 Mais pour vous, Je vais lancer un troisième fonds. 2034 01:58:29,519 --> 01:58:33,387 Parce que, franchement, Julie, Je ne pouvais pas être plus excité à ce sujet. 2035 01:58:33,481 --> 01:58:36,644 Pour finalement être en affaires avec vous et votre entreprise. 2036 01:58:39,362 --> 01:58:41,853 Et nous avec vous, Gekko. 2037 01:58:48,079 --> 01:58:48,989 Ouais. 2038 01:58:51,207 --> 01:58:53,698 Qu'est-ce que la définition de la folie? 2039 01:58:55,086 --> 01:58:57,953 C'est faire la même chose plus et plus 2040 01:58:58,048 --> 01:58:59,879 et attend un résultat différent. 2041 01:59:01,885 --> 01:59:04,922 Par cette norme, plupart d'entre nous sont fous. 2042 01:59:05,013 --> 01:59:07,004 Mais pas en même temps. 2043 01:59:08,266 --> 01:59:10,382 Et sur cette base nous avons confiance. 2044 01:59:12,145 --> 01:59:13,851 Mais cela peut-il mode de vie supporter 2045 01:59:13,938 --> 01:59:17,226 si les gens de plus en plus sont fous en même temps? 2046 01:59:18,902 --> 01:59:22,645 Il devient, comme l'a dit Gordon, «systémique». 2047 01:59:23,281 --> 01:59:24,396 Comme le cancer. 2048 01:59:27,035 --> 01:59:28,696 Qu'est-ce qui se passe alors? 2049 01:59:31,039 --> 01:59:32,904 Comme je l'ai dit, 2050 01:59:32,999 --> 01:59:36,366 la mère de toutes les bulles a été l'explosion cambrienne. 2051 01:59:37,754 --> 01:59:40,666 Et c'est arrivé par hasard plus de 500 millions d'années. 2052 01:59:40,757 --> 01:59:41,997 Zabel Louis, Woods? 2053 01:59:42,092 --> 01:59:43,252 Parlez-nous de Louis Zabel. 2054 01:59:44,094 --> 01:59:45,755 Viens. Viens. 2055 01:59:45,845 --> 01:59:46,960 Non! 2056 01:59:48,556 --> 01:59:51,673 Les scientifiques vous diront il a été sans précédent, 2057 01:59:51,768 --> 01:59:53,099 cela s'est passé en un éclair. 2058 01:59:56,106 --> 01:59:57,767 Et de là, 2059 01:59:57,857 --> 02:00:01,441 Soudain, le monde avait millions de nouvelles espèces. 2060 02:00:01,528 --> 02:00:03,735 J'aimerais prendre un café. Donc, être dans, comme, 10. 2061 02:00:03,822 --> 02:00:05,528 Et à partir de ce ... Où allez-vous? 2062 02:00:05,615 --> 02:00:06,855 ... A nous qui sommes nés. 2063 02:00:06,950 --> 02:00:07,985 Regarde-toi! 2064 02:00:08,076 --> 02:00:09,065 La race humaine. 2065 02:00:09,160 --> 02:00:11,947 M. Schwartz, Je vous entends nous quittent. 2066 02:00:12,122 --> 02:00:14,329 Non, ce ne sera pas assez tôt. 2067 02:00:14,416 --> 02:00:16,281 Oh. Avez-vous pensé une division du temps en Floride? 2068 02:00:16,376 --> 02:00:17,912 Je pourrais vous accrocher dans Boca. 2069 02:00:19,003 --> 02:00:20,789 Asseyez-vous, monsieur James. 2070 02:00:21,548 --> 02:00:25,666 Maintenant, en ce sens, bulles sont évolutives. 2071 02:00:25,844 --> 02:00:27,926 Il ne s'agit que une procédure préliminaire. 2072 02:00:28,012 --> 02:00:29,877 Mais je veux que vous sachiez vous êtes soumis à l'enquête 2073 02:00:29,973 --> 02:00:33,557 sur des accusations d'évasion fiscale la manipulation des stocks et 2074 02:00:33,643 --> 02:00:37,556 par le biais, entre autres, une entité appelée Locust Fonds. 2075 02:00:37,647 --> 02:00:40,810 Bien, je veux d'abord obtenir à la question de Louis Zabel. 2076 02:00:40,900 --> 02:00:43,141 Je vois ici que vous avez coopéré avec ce bureau 2077 02:00:43,236 --> 02:00:46,228 et avec le gouvernement fédéral les autorités en 1988 2078 02:00:46,322 --> 02:00:49,814 lorsque les enquêtes d'un Gordon Gekko a commencé. 2079 02:00:49,909 --> 02:00:51,524 Ils tuent en excès. 2080 02:00:52,579 --> 02:00:54,490 Ils se penchent sur le troupeau. 2081 02:00:55,165 --> 02:00:56,905 Mais ils ne meurent jamais. 2082 02:00:58,001 --> 02:01:00,413 Ils viennent de revenir sous différentes formes. 2083 02:01:10,096 --> 02:01:12,007 Quand ils éclatent, 2084 02:01:12,098 --> 02:01:14,305 ils donnent naissance à une nouvelle journée. 2085 02:01:28,990 --> 02:01:30,855 Toujours créer le changement. 2086 02:01:51,554 --> 02:01:53,215 Puis-je emporter cela? 2087 02:01:58,269 --> 02:02:00,385 Vous ne dormez pas non plus? 2088 02:02:00,772 --> 02:02:02,763 Il m'a réveillé la nuit dernière. 2089 02:02:06,569 --> 02:02:07,649 Ouais. 2090 02:02:08,404 --> 02:02:09,564 Puis-je? 2091 02:02:10,698 --> 02:02:11,904 Ouais. 2092 02:02:23,086 --> 02:02:24,246 Il? 2093 02:02:24,921 --> 02:02:26,001 Ouais. 2094 02:02:33,555 --> 02:02:35,921 Je viens d'avoir le téléphone avec le Dr Masters. 2095 02:02:36,015 --> 02:02:37,425 Oh, ouais? Ouais. 2096 02:02:38,351 --> 02:02:39,887 Très homme heureux. 2097 02:02:40,562 --> 02:02:42,803 intérêts renouvelé la part des investisseurs. 2098 02:02:42,939 --> 02:02:44,770 En raison de votre histoire. 2099 02:02:45,358 --> 02:02:46,848 Donc, je vous remercie. 2100 02:02:51,197 --> 02:02:52,937 Tu me manques, Winnie. 2101 02:02:54,409 --> 02:02:55,774 Tu me manques. 2102 02:02:58,746 --> 02:03:00,953 Je ne sais pas comment résoudre ce problème. 2103 02:03:02,709 --> 02:03:04,165 Moi non plus. 2104 02:03:06,629 --> 02:03:08,290 C'est différent maintenant. 2105 02:03:08,381 --> 02:03:09,666 Que puis-je faire? Je veux dire, I. .. 2106 02:03:09,757 --> 02:03:10,997 Rien. 2107 02:03:12,969 --> 02:03:14,175 Rien. 2108 02:03:24,147 --> 02:03:25,262 Je vous remercie. 2109 02:03:26,065 --> 02:03:28,021 Bonne nuit. Bonne nuit. 2110 02:03:33,281 --> 02:03:35,237 Où êtes-vous deux va? 2111 02:03:47,420 --> 02:03:50,503 Quoi, personne autour ici croit en retours? 2112 02:03:56,304 --> 02:03:58,340 Winn, je vous dois quelque chose. 2113 02:03:59,807 --> 02:04:02,514 Je ne le veux pas. Je n'ai jamais fait. 2114 02:04:03,853 --> 02:04:05,434 Non, j'ai pensé que. 2115 02:04:05,521 --> 02:04:09,434 Mais, vous le savez, au moment de choisir entre deux maux, 2116 02:04:09,525 --> 02:04:14,360 J'aime essayer de le que je n'ai pas essayé avant. 2117 02:04:16,157 --> 02:04:19,991 J'ai donc déposé un chèque de 100 millions de dollars 2118 02:04:21,287 --> 02:04:23,869 établie au Royaume-Fusion. 2119 02:04:27,210 --> 02:04:30,498 A partir de quelques fonds offshore personne ne doit savoir. 2120 02:04:32,048 --> 02:04:35,085 N'auriez-vous pas dire vert est la nouvelle bulle, Jake? 2121 02:04:44,644 --> 02:04:46,726 Vous deux font un beau couple. 2122 02:04:54,529 --> 02:04:58,067 Vous savez, Winn, les êtres humains, 2123 02:05:00,576 --> 02:05:02,692 nous sommes arrivés à leur donner une pause. 2124 02:05:04,789 --> 02:05:06,575 Nous sommes tous des sacs mixtes. 2125 02:05:13,673 --> 02:05:14,708 Mais 2126 02:05:16,592 --> 02:05:18,173 mon petit-fils, 2127 02:05:19,887 --> 02:05:21,218 et vous ... 2128 02:05:23,474 --> 02:05:26,807 Et peut-être, vous le savez, tu me laisses être à nouveau père. 2129 02:06:05,000 --> 02:06:10,000 Sous-titres Par Lilmjkl