1 00:01:14,384 --> 00:01:17,427 - Can we film? - Whenever you're ready, doctor. 2 00:01:17,428 --> 00:01:21,056 We're in the Chamfors industrial zone. 3 00:01:21,057 --> 00:01:25,386 It was on this very spot that the child was found. 4 00:01:26,020 --> 00:01:28,514 This is Building 1. 5 00:01:28,815 --> 00:01:30,982 We have prefectorial authorization 6 00:01:30,983 --> 00:01:32,609 to make this film 7 00:01:32,610 --> 00:01:34,820 for the medical archives 8 00:01:34,821 --> 00:01:37,815 of Assumption Hospital Pediatric Services. 9 00:01:41,953 --> 00:01:44,071 Here we are. 10 00:01:45,248 --> 00:01:47,241 This is where she lived. 11 00:01:49,377 --> 00:01:51,962 She wasn't raped. That much is certain. 12 00:01:51,963 --> 00:01:55,674 Otherwise it's a classic case of child abuse. 13 00:01:55,675 --> 00:01:58,343 Malnutrition, dehydration, 14 00:01:58,344 --> 00:02:00,721 mild hypothermia. 15 00:02:00,722 --> 00:02:05,016 The hole allowed her to relieve herself. 16 00:02:05,017 --> 00:02:08,762 The wrist infection indicates she was tied down. 17 00:02:09,188 --> 00:02:11,356 But how did she get out? 18 00:02:11,357 --> 00:02:14,435 Lucie won't say what she endured. 19 00:03:06,579 --> 00:03:08,955 - Is that orange juice? - Yes 20 00:03:08,956 --> 00:03:10,949 - Is it for her? - Yes. 21 00:03:11,334 --> 00:03:12,876 You're a regular little mommy. 22 00:03:12,877 --> 00:03:15,078 She has no one now. 23 00:04:03,386 --> 00:04:05,971 Don't worry, Anna. These gentlemen 24 00:04:05,972 --> 00:04:07,965 are very nice. 25 00:04:08,599 --> 00:04:10,342 Okay. 26 00:04:10,935 --> 00:04:13,720 You understand why we showed you this film? 27 00:04:14,981 --> 00:04:16,857 Why do you think we need you? 28 00:04:16,858 --> 00:04:19,935 Because you want 29 00:04:20,361 --> 00:04:23,822 to catch the people who hurt Lucie? 30 00:04:23,823 --> 00:04:25,732 That's right, Anna. 31 00:04:26,242 --> 00:04:29,861 Lucie, too. She says you have to catch them. 32 00:04:29,912 --> 00:04:31,955 What else did she say... 33 00:04:31,956 --> 00:04:33,623 She's scared. 34 00:04:33,624 --> 00:04:34,958 She tells you things? 35 00:04:34,959 --> 00:04:36,668 She's scared. 36 00:04:36,669 --> 00:04:38,503 What does she remember? 37 00:04:38,504 --> 00:04:42,215 She doesn't know who it was. Sometimes she thinks she remembers, 38 00:04:42,216 --> 00:04:44,793 sometimes she doesn't. 39 00:04:45,845 --> 00:04:48,305 And what do you think? 40 00:04:48,306 --> 00:04:49,848 Can she remember? 41 00:04:49,849 --> 00:04:53,594 It was always dark. She couldn't see much. 42 00:04:53,644 --> 00:04:56,013 She doesn't remember. 43 00:04:57,732 --> 00:04:59,349 Come in. 44 00:05:02,695 --> 00:05:05,564 Lucie Jurin didn't come to lunch. 45 00:05:37,438 --> 00:05:39,306 Anna... 46 00:05:43,653 --> 00:05:45,562 Don't tell anybody. 47 00:05:47,365 --> 00:05:48,615 Don't do that. 48 00:05:48,616 --> 00:05:50,575 It wasn't me. 49 00:05:50,576 --> 00:05:52,527 It wasn't me. 50 00:05:55,373 --> 00:05:57,699 Calm down. 51 00:06:12,264 --> 00:06:15,175 Want to get in with me? 52 00:08:19,475 --> 00:08:23,720 15 YEARS LATER 53 00:08:50,089 --> 00:08:51,790 Give me that! 54 00:08:55,136 --> 00:08:57,879 That's enough, you two! 55 00:08:58,430 --> 00:09:00,173 Pain in the ass! 56 00:09:01,142 --> 00:09:03,885 His darling can't write! 57 00:09:05,187 --> 00:09:06,479 Stop it, I said. 58 00:09:06,480 --> 00:09:08,181 You rotten sister! 59 00:09:09,306 --> 00:09:12,230 - Don't you touch me! - Thats none of your business. 60 00:09:12,231 --> 00:09:14,355 You don't know nothing about love. 61 00:09:14,356 --> 00:09:16,346 You've got no friend. 62 00:09:16,347 --> 00:09:17,574 You having breakfast or not? 63 00:09:17,575 --> 00:09:19,442 We're coming. 64 00:09:19,867 --> 00:09:22,291 Yo're such a pain in the ass! 65 00:09:22,292 --> 00:09:24,592 I hate you! 66 00:09:25,038 --> 00:09:28,492 MARIE BELFOND REGIONAL 100 METER BUTTERFLY STROKE CHAMPION 67 00:09:44,268 --> 00:09:46,102 That's how you talk about it? 68 00:09:46,103 --> 00:09:47,854 How should I talk? 69 00:09:47,855 --> 00:09:51,024 - Smartass! And you wait until Sunday. 70 00:09:51,025 --> 00:09:52,851 Told your mother? 71 00:09:53,652 --> 00:09:54,777 What does she say? 72 00:09:54,778 --> 00:09:57,230 That there's a water pressure problem. 73 00:09:57,698 --> 00:09:59,866 When she goes DIY, she's not happy. 74 00:09:59,867 --> 00:10:02,035 - And you're happy? - Me? 75 00:10:02,036 --> 00:10:04,487 - This is the high life. - "This is the high life." 76 00:10:05,289 --> 00:10:08,033 - Mission accomplished. - Great. 77 00:10:08,959 --> 00:10:10,660 Here... 78 00:10:10,878 --> 00:10:13,246 A gift from the chief. 79 00:10:13,422 --> 00:10:14,714 Oh shit, Gabrielle! 80 00:10:14,715 --> 00:10:16,674 It's gross. 81 00:10:16,675 --> 00:10:18,176 In the main pipe. 82 00:10:18,177 --> 00:10:21,671 It explains the low shower pressure. 83 00:10:22,306 --> 00:10:23,640 Dump it. We're eating. 84 00:10:23,641 --> 00:10:25,383 Mom! 85 00:10:26,310 --> 00:10:29,262 It's sickening, but we can put the garden back. 86 00:10:30,397 --> 00:10:32,774 Did Antoine mention his great plans? 87 00:10:32,775 --> 00:10:34,943 I was just asking what you thought. 88 00:10:34,944 --> 00:10:37,528 You were asking if she wasn't mad. 89 00:10:37,529 --> 00:10:39,447 Keep out of this. 90 00:10:39,448 --> 00:10:40,865 But he's my brother. 91 00:10:40,866 --> 00:10:43,735 Your darling brother's a visionary. 92 00:10:44,703 --> 00:10:46,329 Right, Antoine? 93 00:10:46,330 --> 00:10:49,916 It'll be an expensive school to leave after just 3 months. 94 00:10:49,917 --> 00:10:51,751 And with tuition paid in advance. 95 00:10:51,752 --> 00:10:53,544 Do you mind! 96 00:10:53,545 --> 00:10:55,588 She made the headlines. 97 00:10:55,589 --> 00:10:58,299 - You gonna make this a habit? - What? 98 00:10:58,300 --> 00:11:01,678 You needed prep school just to graduate. 99 00:11:01,679 --> 00:11:04,138 - You just scraped by. - But I graduated. 100 00:11:04,139 --> 00:11:08,885 A good thing, too. Remember what it cost? 101 00:11:09,270 --> 00:11:12,021 The checks each term? But did you give a damn? 102 00:11:12,022 --> 00:11:15,608 Aren't you tired of being such a pain? 103 00:11:15,609 --> 00:11:18,645 But this school is different. 104 00:11:18,862 --> 00:11:20,989 I want to study something I like now. 105 00:11:20,990 --> 00:11:22,899 Nobody forced you. 106 00:11:24,868 --> 00:11:26,327 But law isn't my thing. 107 00:11:26,328 --> 00:11:28,329 Law opens every door. 108 00:11:28,330 --> 00:11:31,291 That's not the problem. He wants to live with his sweetheart. 109 00:11:31,292 --> 00:11:32,792 But law's not my thing. 110 00:11:32,793 --> 00:11:36,004 If anything was your thing, we'd know. 111 00:11:36,005 --> 00:11:39,040 You wanted to drop out to be a pastry cook, you dummy! 112 00:11:41,192 --> 00:11:43,311 That's below the belt! 113 00:11:45,139 --> 00:11:47,048 Who's the pain in the ass now? 114 00:11:47,558 --> 00:11:49,767 Language, Marie Belfond! 115 00:11:49,768 --> 00:11:51,644 - It's Sunday, after all. - So? 116 00:11:51,645 --> 00:11:53,938 What are you resting up from? 117 00:11:53,939 --> 00:11:56,224 A hard week at the factory? 118 00:12:21,383 --> 00:12:23,293 Don't move! 119 00:12:25,054 --> 00:12:26,796 Sit down. 120 00:12:35,856 --> 00:12:37,849 How old are you? 121 00:12:37,941 --> 00:12:39,893 18. 122 00:12:42,696 --> 00:12:44,647 Know what your parents did? 123 00:14:20,919 --> 00:14:23,413 How could you do that to me? 124 00:14:26,842 --> 00:14:29,085 How could you? 125 00:14:37,895 --> 00:14:39,762 Why? 126 00:15:21,688 --> 00:15:23,272 It's them. 127 00:15:23,273 --> 00:15:25,691 - It's them, Anna. - You saw them'? 128 00:15:25,692 --> 00:15:27,151 They've changed. But it's them. 129 00:15:27,152 --> 00:15:28,819 - You sure'? - I'm telling you. 130 00:15:28,820 --> 00:15:30,655 - It's been 15 years. - It's them. 131 00:15:30,656 --> 00:15:33,032 - You can tell from a newspaper photo? - Yes! 132 00:15:33,033 --> 00:15:34,992 - Let's call the cops. - No need. 133 00:15:34,993 --> 00:15:36,911 - What? - I did what I had to. 134 00:15:36,912 --> 00:15:38,287 - What? - What I had to. 135 00:15:38,288 --> 00:15:41,082 You had to observe. You weren't sure. 136 00:15:41,083 --> 00:15:42,792 But I am sure. 137 00:15:42,793 --> 00:15:46,579 - I knew I should've come along. - Why don't you believe me? 138 00:15:49,091 --> 00:15:50,959 Where you calling from? 139 00:15:51,468 --> 00:15:53,795 - The house. - Their house? 140 00:15:54,972 --> 00:15:57,131 Give me the address. 141 00:15:58,934 --> 00:16:00,677 Give me the address! 142 00:18:10,065 --> 00:18:12,183 I did it. 143 00:18:27,833 --> 00:18:29,742 Look. 144 00:18:30,669 --> 00:18:32,537 I did it. 145 00:21:52,829 --> 00:21:56,123 It's me, Lucie. Calm down. It's me. 146 00:21:56,124 --> 00:21:57,867 She's here. 147 00:22:04,758 --> 00:22:07,460 - She's in the house. - I know. 148 00:22:08,637 --> 00:22:11,380 She hurt me even worse. Look! 149 00:22:28,573 --> 00:22:30,032 Stay here. 150 00:22:30,033 --> 00:22:31,617 Where you going? 151 00:22:31,618 --> 00:22:33,619 - To take a look. - She's in there. 152 00:22:33,620 --> 00:22:36,238 - I have to look. - She's in there. 153 00:22:36,790 --> 00:22:40,368 Look at me. I have to look. Wait for me. 154 00:23:55,035 --> 00:23:56,827 She hurt me worse than before. 155 00:23:56,828 --> 00:23:59,029 I'm coming. 156 00:24:01,041 --> 00:24:03,409 What will I do? 157 00:24:04,836 --> 00:24:06,704 I'm coming. 158 00:24:48,755 --> 00:24:51,499 - I'm out of cartridges. - Do without them. 159 00:24:51,508 --> 00:24:53,509 - Why don't we leave? - Come on. 160 00:24:53,510 --> 00:24:55,252 She'll be back. 161 00:24:55,720 --> 00:24:57,546 Come on. 162 00:24:57,889 --> 00:25:01,975 You phoned me from the house. They'll know it's us. 163 00:25:01,976 --> 00:25:03,227 I don't care. 164 00:25:03,228 --> 00:25:05,304 Right. 165 00:25:05,563 --> 00:25:06,772 I don't care. 166 00:25:06,773 --> 00:25:09,642 If they lock you up, you'll care. 167 00:25:16,282 --> 00:25:19,068 - What will we do? - Keep still. 168 00:25:20,453 --> 00:25:22,947 - It hurts. - Sorry. 169 00:25:26,126 --> 00:25:28,494 What will we do, Anna? 170 00:26:11,504 --> 00:26:13,414 Are you okay? 171 00:26:19,387 --> 00:26:21,505 Does it make you sick? 172 00:26:25,268 --> 00:26:28,896 Can you smell it? That awful smell? 173 00:26:28,897 --> 00:26:31,682 I'd it when she bent over me. 174 00:26:31,774 --> 00:26:34,768 Every day, understand? 175 00:26:36,029 --> 00:26:38,564 When she beat me, I'd smell it. 176 00:26:46,956 --> 00:26:48,824 Look. 177 00:26:50,668 --> 00:26:52,661 It's them. 178 00:27:25,703 --> 00:27:27,571 What are you doing? 179 00:27:35,046 --> 00:27:37,331 Will I ever be free of this? 180 00:30:03,277 --> 00:30:06,647 Please, don't make any noise. 181 00:30:12,954 --> 00:30:14,738 What are you up to? 182 00:30:17,625 --> 00:30:19,126 You Okay? 183 00:30:19,127 --> 00:30:21,128 - I called you. - I was here. 184 00:30:21,129 --> 00:30:23,213 I thought she'd come back. 185 00:30:23,214 --> 00:30:24,673 You finished? 186 00:30:24,674 --> 00:30:26,550 - Then we'll go. - After we clean up. 187 00:30:26,551 --> 00:30:29,628 - Then we'll go? - Sure. Get dressed. 188 00:31:37,705 --> 00:31:39,948 - Open up, Anna. - It's locked. 189 00:31:40,791 --> 00:31:42,576 Open up. 190 00:32:22,708 --> 00:32:24,701 Hurry! 191 00:32:35,012 --> 00:32:37,264 What do you want? 192 00:32:37,265 --> 00:32:39,224 Leave me alone! 193 00:32:39,225 --> 00:32:41,385 I killed them. 194 00:32:42,937 --> 00:32:44,938 Even their kids. 195 00:32:44,939 --> 00:32:47,599 I even killed their kids. 196 00:33:02,707 --> 00:33:04,449 Calm down. 197 00:34:59,949 --> 00:35:02,442 Don't go in there, you little slut! 198 00:35:03,327 --> 00:35:05,195 I'll kill you! 199 00:35:31,439 --> 00:35:33,640 Forgive me. 200 00:35:34,692 --> 00:35:36,435 It's not my fault. 201 00:36:33,834 --> 00:36:35,535 Where are you? 202 00:36:45,846 --> 00:36:48,965 I know you're in there. Open up. 203 00:36:51,560 --> 00:36:53,762 I'm coming. 204 00:37:09,703 --> 00:37:11,696 What's your name? 205 00:37:11,705 --> 00:37:13,490 Gabrielle. 206 00:37:14,375 --> 00:37:16,417 I'm coming, Lucie. 207 00:37:16,418 --> 00:37:18,545 Help me, Gabrielle. 208 00:37:18,546 --> 00:37:20,580 Why did she do this? 209 00:37:38,607 --> 00:37:40,892 I think she heard us. 210 00:37:51,912 --> 00:37:53,738 We have to hurry. 211 00:38:07,469 --> 00:38:09,596 - An ambulance. - I can't. 212 00:38:09,597 --> 00:38:11,756 For my children. 213 00:38:14,018 --> 00:38:17,637 I'll take you as far as the woods. Then you're on your own. 214 00:38:19,815 --> 00:38:21,558 Don't! 215 00:38:24,612 --> 00:38:26,354 Don't, Lucie! 216 00:39:07,947 --> 00:39:10,482 Why did you help her? 217 00:39:10,783 --> 00:39:12,408 She didn't do anything. 218 00:39:12,409 --> 00:39:14,702 She hurt me. 219 00:39:14,703 --> 00:39:16,321 Me! 220 00:39:21,710 --> 00:39:24,204 And you want her to live? 221 00:39:49,780 --> 00:39:52,315 You never believed me. 222 00:39:52,449 --> 00:39:54,401 Stop it. 223 00:39:54,785 --> 00:39:59,030 You think I'm crazy, just like the doctors. 224 00:40:02,459 --> 00:40:05,753 What did they ever do for me, apart from think me crazy? 225 00:40:05,754 --> 00:40:07,622 And you're like them. 226 00:40:14,471 --> 00:40:16,506 It's over, Anna. 227 00:40:32,114 --> 00:40:34,107 They're dead. 228 00:40:34,158 --> 00:40:36,943 They won't hurt you anymore. 229 00:43:17,905 --> 00:43:19,731 Stop! 230 00:45:35,917 --> 00:45:38,085 Why are you calling? 231 00:45:38,086 --> 00:45:40,796 Not a word from you in two years, 232 00:45:40,797 --> 00:45:42,715 and now you call? 233 00:45:42,716 --> 00:45:45,217 I'm furious with you. I won't hide it. 234 00:45:45,218 --> 00:45:46,677 Mom... 235 00:45:46,678 --> 00:45:49,589 Trying to make me feel guilty? 236 00:45:50,766 --> 00:45:52,516 Think I don't blame myself? 237 00:45:52,517 --> 00:45:57,263 Think my head's not filled with all the crap I did? 238 00:45:58,148 --> 00:46:00,066 That's not it, Mom. 239 00:46:00,067 --> 00:46:01,976 Then what? 240 00:46:02,110 --> 00:46:04,779 I wanted to talk to you. I just felt like it. 241 00:46:04,780 --> 00:46:08,524 So one morning you decide you miss your mother? 242 00:46:09,659 --> 00:46:12,703 So you're okay? Not in trouble? 243 00:46:12,704 --> 00:46:14,663 You sure? Where are you? 244 00:46:14,664 --> 00:46:16,365 Pretty far away. 245 00:46:18,960 --> 00:46:21,253 Where you do sleep? How do you live? 246 00:46:21,254 --> 00:46:23,839 - I'm okay. - You still with her? 247 00:46:23,840 --> 00:46:26,375 You're under her influence. 248 00:46:26,718 --> 00:46:30,379 Christ! You're still with her. It's the same thing. 249 00:46:32,265 --> 00:46:33,974 That girl's a good-for-nothing. 250 00:46:33,975 --> 00:46:37,978 She's a bitch, a pervert, a loser... 251 00:46:37,979 --> 00:46:40,139 Get away from her. 252 00:52:17,902 --> 00:52:20,146 Don't move. 253 00:53:13,917 --> 00:53:16,243 I can't help you. 254 00:53:47,408 --> 00:53:49,693 Don't be afraid. 255 00:53:49,869 --> 00:53:51,862 Calm down. 256 00:55:17,749 --> 00:55:19,491 Calm down. 257 00:55:27,926 --> 00:55:30,044 Rest. 258 00:55:56,663 --> 00:55:58,572 Forgive me. 259 00:56:02,794 --> 00:56:04,953 Forgive me. 260 00:57:05,314 --> 00:57:07,057 Stop it! 261 00:58:10,797 --> 00:58:13,332 Who's the girl on the couch? 262 00:58:13,633 --> 00:58:15,375 Who? 263 00:58:17,345 --> 00:58:18,512 Lucie who? 264 00:58:18,513 --> 00:58:20,514 Lucie Jurin. 265 00:58:20,515 --> 00:58:22,549 And you? 266 00:58:24,018 --> 00:58:27,054 - And you? - Anna Assaoui. 267 00:58:27,647 --> 00:58:31,942 - We've been calling for hours. - The phone was off the hook. 268 00:58:31,943 --> 00:58:33,944 This shouldn't have happened. 269 00:58:33,945 --> 00:58:36,647 Can you tell me what went on here? 270 00:58:38,950 --> 00:58:40,943 What are you doing here? 271 01:01:13,521 --> 01:01:16,314 Lucie Jurin escaped us 15 years ago, 272 01:01:16,315 --> 01:01:18,266 didn't she? 273 01:01:19,151 --> 01:01:20,936 Didn't she? 274 01:01:23,406 --> 01:01:27,234 A time when we were, shall we say, less organized. 275 01:01:27,326 --> 01:01:31,279 Gabrielle shouldn't have let her get away. The child found her. 276 01:01:31,497 --> 01:01:34,874 After 15 years, that takes some doing. 277 01:01:34,875 --> 01:01:36,376 As for the rest, 278 01:01:36,377 --> 01:01:39,045 Lucie is only a victim. 279 01:01:39,046 --> 01:01:41,206 Like all the others. 280 01:01:42,341 --> 01:01:47,129 It's so easy to create a victim, young lady, so easy. 281 01:01:47,722 --> 01:01:52,551 You lock someone in a dark room. They begin to suffer. 282 01:01:52,601 --> 01:01:56,430 You feed that suffering, methodically, 283 01:01:56,689 --> 01:01:59,190 systematically and coldly. 284 01:01:59,191 --> 01:02:01,393 And make it last. 285 01:02:01,652 --> 01:02:06,106 Your subject goes through a number of states. 286 01:02:06,449 --> 01:02:09,234 After a while, their trauma, 287 01:02:09,452 --> 01:02:12,454 that small, easily opened crack 288 01:02:12,455 --> 01:02:17,083 makes them see things that don't exist. 289 01:02:17,084 --> 01:02:20,412 What did your poor Lucie see? 290 01:02:21,964 --> 01:02:23,999 Nothing? 291 01:02:24,425 --> 01:02:27,002 Not even a monster or two? 292 01:02:27,094 --> 01:02:30,088 Things that wanted to hurt her? 293 01:02:32,183 --> 01:02:34,142 A dead girl. 294 01:02:34,143 --> 01:02:36,136 There you are... 295 01:02:36,187 --> 01:02:38,096 A dead girl. 296 01:02:38,522 --> 01:02:41,775 The girl you found, Sarah Dutreuil, kept seeing cockroaches 297 01:02:41,776 --> 01:02:44,611 running all over her. 298 01:02:44,612 --> 01:02:47,614 She'd have cut her arm off rather then bear that. 299 01:02:47,615 --> 01:02:51,151 People no longer envisage suffering, young lady. 300 01:02:52,036 --> 01:02:54,488 That's how the world is. 301 01:02:54,747 --> 01:02:57,574 There are nothing but victims left. 302 01:02:58,959 --> 01:03:01,870 Martyrs are very rare. 303 01:03:02,171 --> 01:03:05,882 A martyr is something else. 304 01:03:05,883 --> 01:03:08,343 Martyrs are extraordinary beings. 305 01:03:08,344 --> 01:03:11,930 They survive pain, they survive total deprivation. 306 01:03:11,931 --> 01:03:15,183 They bear all the sins of the earth, 307 01:03:15,184 --> 01:03:18,853 they give themselves up, they transcend themselves. 308 01:03:18,854 --> 01:03:20,980 Do you understand that word? 309 01:03:20,981 --> 01:03:23,850 They are transfigured. 310 01:03:27,446 --> 01:03:31,108 Long Sheng Province. 1912. 311 01:03:31,242 --> 01:03:33,326 This woman didn't believe in God. 312 01:03:33,327 --> 01:03:36,663 She tried to steal a hen. It cost her dearly. 313 01:03:36,664 --> 01:03:41,493 When this photo was taken, she was still alive. Look at her eyes. 314 01:03:43,963 --> 01:03:47,173 Jouans-Lussac. 1945. This woman was a grocer. 315 01:03:47,174 --> 01:03:48,425 She slept with a Kraut. 316 01:03:48,426 --> 01:03:52,003 At that time, the French were touchy. She had to pay. 317 01:03:52,179 --> 01:03:54,472 She was alive. 318 01:03:54,473 --> 01:03:56,675 Look at her eyes. 319 01:03:56,892 --> 01:04:00,979 Birmingham Hospital. 1960. 320 01:04:00,980 --> 01:04:04,691 An ordinary housewife, an atheist, in the terminal stages 321 01:04:04,692 --> 01:04:07,402 of Cancer. Morphine has no effect now. 322 01:04:07,403 --> 01:04:09,354 Look at her eyes. 323 01:04:09,447 --> 01:04:12,866 Beaten by her husband in a fit of jealous rage. 324 01:04:12,867 --> 01:04:15,660 Nine hours in a car wreck. 325 01:04:15,661 --> 01:04:18,788 A young leukemia victim in her final moments. 326 01:04:18,789 --> 01:04:21,124 Stricken with a rare disease. 327 01:04:21,125 --> 01:04:23,042 Nine hours of agony... 328 01:04:23,043 --> 01:04:25,628 Look at her eyes. 329 01:04:25,629 --> 01:04:28,465 All of them, young lady. You hear me? 330 01:04:28,466 --> 01:04:31,968 They were all alive when photographed. 331 01:04:31,969 --> 01:04:35,305 Don't try to tell me that the notion of martyrdom 332 01:04:35,306 --> 01:04:37,682 is an invention of the religious. 333 01:04:37,683 --> 01:04:39,893 We tried everything, even children. 334 01:04:39,894 --> 01:04:43,513 It turns out that women 335 01:04:43,856 --> 01:04:47,475 are more responsive to transfiguration. 336 01:04:47,902 --> 01:04:49,978 Young women. 337 01:04:51,322 --> 01:04:54,274 That's how it is, young lady. 338 01:19:40,877 --> 01:19:42,661 Anna? 339 01:19:43,171 --> 01:19:44,963 Are you there? 340 01:19:44,964 --> 01:19:46,957 I'm here. 341 01:19:47,801 --> 01:19:49,676 Yes, Lucie? 342 01:19:49,677 --> 01:19:51,720 Why are you never scared? 343 01:19:51,721 --> 01:19:53,514 I am scared sometimes. 344 01:19:53,515 --> 01:19:55,391 Not like me. 345 01:19:55,392 --> 01:19:58,010 I didn't go through what you did. 346 01:19:59,312 --> 01:20:01,605 How do you stop being scared? 347 01:20:01,606 --> 01:20:04,225 Let yourself go, I think. 348 01:20:04,567 --> 01:20:06,026 You think so? 349 01:20:06,027 --> 01:20:08,145 Let yourself go. 350 01:20:08,947 --> 01:20:11,816 And if I can't, will you be there? 351 01:20:12,325 --> 01:20:14,777 I miss you. 352 01:21:49,589 --> 01:21:51,999 You're not scared now. 353 01:21:58,097 --> 01:22:00,382 You're not scared now. 354 01:22:04,979 --> 01:22:06,805 Not scared now. 355 01:22:38,513 --> 01:22:40,798 You'll be all right, Anna. 356 01:22:42,767 --> 01:22:45,469 Your suffering is almost over. 357 01:22:47,438 --> 01:22:49,807 There's one more stage. 358 01:22:50,066 --> 01:22:52,059 The last one. 359 01:22:52,235 --> 01:22:56,113 You'll be all right. You won't have to protect yourself ever again. 360 01:22:56,114 --> 01:22:58,148 It's okay, Anna. 361 01:26:56,312 --> 01:26:58,889 - She still bearing up? - Amazing. 362 01:27:33,683 --> 01:27:34,975 Michel! 363 01:27:34,976 --> 01:27:37,219 What is it? 364 01:27:45,695 --> 01:27:48,154 Just now. I went down to feed her. 365 01:27:48,155 --> 01:27:50,740 - Are you sure? - It's like I said. 366 01:27:50,741 --> 01:27:53,451 I've never seen an expression like it. 367 01:27:53,452 --> 01:27:57,289 She's let go, Completely let go. Her face is like... 368 01:27:57,290 --> 01:27:58,915 Mademoiselle... 369 01:27:58,916 --> 01:28:02,878 her eyes... I swear, she no longer sees anything around her. 370 01:28:02,879 --> 01:28:04,421 But is she still... 371 01:28:04,422 --> 01:28:07,332 She's alive, Mademoiselle. 372 01:31:01,724 --> 01:31:04,217 Did you see? 373 01:31:07,229 --> 01:31:09,473 The other world? 374 01:32:40,865 --> 01:32:42,824 Yesterday afternoon, 375 01:32:42,825 --> 01:32:44,860 in this very house, 376 01:32:44,952 --> 01:32:47,612 at around 12:15 p.m., 377 01:32:47,746 --> 01:32:50,782 Anna Assaoui was martyred. 378 01:32:51,041 --> 01:32:55,120 Let us pay our respects. 379 01:32:55,421 --> 01:32:58,256 Anna Assaoui is an exceptional being. 380 01:32:58,257 --> 01:33:00,717 In 17 years of endeavors, 381 01:33:00,718 --> 01:33:04,053 she is only the fourth to have attained that stage. 382 01:33:04,054 --> 01:33:06,806 And the first, yes, my friends, 383 01:33:06,807 --> 01:33:10,927 the first to have related what she has seen. 384 01:33:11,645 --> 01:33:14,731 Between 12:15 and 2:30 p.m., 385 01:33:14,732 --> 01:33:18,651 Miss Assaoui clearly saw what lay beyond death. 386 01:33:18,652 --> 01:33:21,696 You heard me, her state of ecstasy 387 01:33:21,697 --> 01:33:23,948 lasted two hours and 15 minutes. 388 01:33:23,949 --> 01:33:27,452 This was not a near-death experience. 389 01:33:27,453 --> 01:33:30,288 She experienced authentic martyrdom. 390 01:33:30,289 --> 01:33:33,374 At 2:30 p.m., she came out of this state. 391 01:33:33,375 --> 01:33:36,794 At 3:05 p.m., she spoke. 392 01:33:36,795 --> 01:33:39,964 At this very moment, she is still alive. 393 01:33:39,965 --> 01:33:42,133 But she has stopped communicating. 394 01:33:42,134 --> 01:33:45,553 Mademoiselle heard her testimony. 395 01:33:45,554 --> 01:33:50,634 That testimony, dear friends, will be shared with you in a moment. 396 01:34:02,029 --> 01:34:03,772 Mademoiselle... 397 01:34:04,031 --> 01:34:05,907 they're all waiting. 398 01:34:05,908 --> 01:34:08,276 I'm coming, Etienne. 399 01:34:13,666 --> 01:34:16,201 So there is something. 400 01:34:16,418 --> 01:34:18,370 Of course. 401 01:34:18,837 --> 01:34:21,122 Was it clear? 402 01:34:22,841 --> 01:34:24,793 Crystal clear. 403 01:34:25,844 --> 01:34:27,879 And precise? 404 01:34:29,431 --> 01:34:32,926 It admitted of no interpretations, Etienne. 405 01:34:35,479 --> 01:34:37,889 Thank you, Mademoiselle. 406 01:34:51,245 --> 01:34:54,531 Could you imagine what there is after death? 407 01:34:55,249 --> 01:34:57,200 Are you all right? 408 01:34:59,128 --> 01:35:02,038 - Could you? - No, Mademoiselle... 409 01:35:04,008 --> 01:35:05,959 Keep doubting. 410 01:35:14,226 --> 01:35:19,889 Martyr: n. from the Greek "Martus": 411 01:35:21,984 --> 01:35:25,895 Witness