1 00:01:14,193 --> 00:01:17,443 Staat hij aan? -Wanneer u wilt. 2 00:01:18,113 --> 00:01:20,948 We bevinden ons middenin de industriële site van Chamfors. 3 00:01:21,283 --> 00:01:25,150 Hier werd het kind teruggevonden. 4 00:01:26,454 --> 00:01:28,114 Gebouw 1. 5 00:01:29,165 --> 00:01:32,415 We hebben de goedkeuring gekregen om deze film te maken. 6 00:01:32,585 --> 00:01:35,502 Als medisch archief ten voordele 7 00:01:35,671 --> 00:01:38,209 van de pediatrische afdeling van het ziekenhuis. 8 00:01:42,260 --> 00:01:43,588 Ziezo. 9 00:01:45,263 --> 00:01:46,673 Ze leefde daar. 10 00:01:49,600 --> 00:01:52,173 Ze werd niet verkracht, dat is zeker. 11 00:01:52,353 --> 00:01:55,721 Het lijkt eerder op een klassieke mishandeling. 12 00:01:55,897 --> 00:02:00,393 Ondervoeding, uitdroging, lichte onderkoeling. 13 00:02:01,194 --> 00:02:04,978 Het gat laat aan de persoon toe z'n behoeften te doen zonder recht te staan. 14 00:02:05,156 --> 00:02:08,275 De ontsteking aan de polsen bewijst dat ze geboeid was. 15 00:02:09,326 --> 00:02:11,568 Hoe is ze hier uitgeraakt? 16 00:02:11,745 --> 00:02:13,738 Lucie vertelt niets over wat ze meemaakte. 17 00:03:06,503 --> 00:03:08,994 Wat is dat? Fruitsap? -Ja. 18 00:03:09,172 --> 00:03:11,165 Is het voor haar? -Ja. 19 00:03:11,341 --> 00:03:14,626 Je bent 'n echte moeder. -Ze heeft niemand meer. 20 00:04:03,430 --> 00:04:06,181 Maak je geen zorgen, Anna, die heren 21 00:04:06,474 --> 00:04:09,677 zijn heel lief. - Oké. 22 00:04:11,020 --> 00:04:13,178 Weet je waarom we die film tonen? 23 00:04:13,355 --> 00:04:14,518 Ja. 24 00:04:15,190 --> 00:04:18,808 Waarom hebben we je nodig? - Omdat... 25 00:04:18,985 --> 00:04:22,188 jullie die mensen willen pakken 26 00:04:22,364 --> 00:04:25,364 die Lucie pijn hebben gedaan. -Ja, Anna. 27 00:04:26,492 --> 00:04:29,493 Lucie wil dat ook. Ze zegt dat ze moeten gepakt worden. 28 00:04:30,079 --> 00:04:32,202 Wat zei ze nog? Je praat uren met haar... 29 00:04:32,373 --> 00:04:33,653 Ze heeft schrik. 30 00:04:33,916 --> 00:04:36,786 Vertelt ze je dingen? -Ze heeft schrik. 31 00:04:37,085 --> 00:04:38,994 Wat herinnert ze zich? 32 00:04:39,170 --> 00:04:41,412 Ze weet niet wie het is. 33 00:04:41,589 --> 00:04:44,923 Soms denkt ze zich iets te herinneren, soms ook niet. 34 00:04:45,885 --> 00:04:50,463 Wat denk jij? Denk jij dat ze het zich zal herinneren? 35 00:04:50,639 --> 00:04:55,217 Het was donker en ze zag 't niet goed. Ze herinnert 't zich niet. 36 00:04:58,313 --> 00:04:59,475 Binnen. 37 00:05:03,234 --> 00:05:05,357 Lucie Jurin is niet gekomen. 38 00:05:17,914 --> 00:05:19,159 Lucie? 39 00:05:41,018 --> 00:05:41,848 Anna, 40 00:05:44,188 --> 00:05:45,896 zeg het niet, hè? 41 00:05:47,441 --> 00:05:50,394 Doe dat niet. - Ik ben het niet, 42 00:05:51,111 --> 00:05:52,190 ik ben het niet, 43 00:05:52,445 --> 00:05:53,987 ik ben het niet. 44 00:05:55,948 --> 00:05:57,229 Kalm. 45 00:06:12,797 --> 00:06:14,457 Wil je komen? 46 00:06:54,710 --> 00:06:55,706 Anna? 47 00:08:19,746 --> 00:08:23,364 15 JAAR LATER 48 00:08:49,815 --> 00:08:51,096 Geef hier! 49 00:08:51,567 --> 00:08:52,729 Geef hier! 50 00:08:55,320 --> 00:08:57,194 Stop, allebei. 51 00:08:58,657 --> 00:08:59,819 Verdomme! 52 00:09:01,201 --> 00:09:03,656 Je zal zien hoe slecht ze schrijft. 53 00:09:05,663 --> 00:09:08,118 Stop, zei ik. -Jij bent de ergste! 54 00:09:09,208 --> 00:09:11,781 Raak me niet aan. Trouwens, het gaat je niet aan. 55 00:09:12,086 --> 00:09:14,457 Wat weet jij ervan? Jij weet niet wat liefde is. 56 00:09:14,630 --> 00:09:16,421 Je hebt geen vriendje. 57 00:09:16,590 --> 00:09:19,424 En? Eten we of eten we niet? -Ja, ja. 58 00:09:19,717 --> 00:09:22,006 Je werkt op mijn zenuwen. 59 00:09:24,263 --> 00:09:25,722 Ik haat je. 60 00:09:25,890 --> 00:09:27,384 KAMPIOENE 100 M VLINDERSLAG 61 00:09:44,490 --> 00:09:46,317 En jij praat er zo over? 62 00:09:46,617 --> 00:09:48,989 Hoe moet ik er over praten? - Slimmerd... 63 00:09:49,161 --> 00:09:52,529 Een zondagochtend. Sprak je erover met je moeder? 64 00:09:52,956 --> 00:09:55,032 Ja. - En wat zegt ze erover? 65 00:09:55,333 --> 00:09:57,124 Dat ze problemen had met de druk. 66 00:09:58,002 --> 00:10:01,287 Als ze werkt, is ze niet tevreden. - Ben jij tevreden? 67 00:10:02,756 --> 00:10:05,543 Ik amuseer me. - Ik amuseer me. 68 00:10:05,843 --> 00:10:07,634 Klaar. - Fijn. 69 00:10:09,096 --> 00:10:10,294 Hier. 70 00:10:10,889 --> 00:10:12,798 Cadeau. 71 00:10:13,975 --> 00:10:16,347 Verdomme, Gabrielle. -Walgelijk! 72 00:10:16,853 --> 00:10:18,430 In de hoofdleiding? 73 00:10:18,729 --> 00:10:20,935 Daar is je douche die niet hard genoeg loopt. 74 00:10:21,565 --> 00:10:23,474 Walgelijk. -Vooruit. We gaan eten. 75 00:10:26,820 --> 00:10:29,227 Ja, ik doe je walgen, maar nu kunnen we de tuin weer gebruiken. 76 00:10:30,615 --> 00:10:32,691 Heeft Antoine gesproken over zijn grote projecten? 77 00:10:33,284 --> 00:10:35,158 Ik vroeg wat jij erover dacht. 78 00:10:35,453 --> 00:10:39,699 Nee, je vroeg je af of ze pisnijdig was. - Begin niet. Het gaat je niet aan. 79 00:10:39,999 --> 00:10:43,332 Het is mijn broer. -Je broer is een dromer. 80 00:10:45,253 --> 00:10:46,582 Hè, Antoine? 81 00:10:46,755 --> 00:10:49,791 Een school waar je zoveel moet betalen, kan je niet verlaten na 3 maanden. 82 00:10:50,091 --> 00:10:52,000 Zeker niet als je vooraf betaalt. -Ziezo. 83 00:10:52,426 --> 00:10:55,380 Stop, jij! -Ze schept op sinds dat krantenartikel. 84 00:10:55,971 --> 00:10:58,545 Ga je het iedere keer doen? -Wat? 85 00:10:58,849 --> 00:11:01,933 Zelfs voor je einddiploma moesten we een privé-school betalen. 86 00:11:02,227 --> 00:11:04,385 Met moeite dan nog. - Ik haalde mijn diploma. 87 00:11:04,688 --> 00:11:08,732 Een geluk. Weet je hoeveel dat gekost heeft? 88 00:11:08,900 --> 00:11:12,233 Je geld, voor de trimesters. Om te horen dat 't je niets kon schelen. 89 00:11:12,403 --> 00:11:15,688 Echt, Antoine, is 't niet moeilijk om zo vervelend te doen? 90 00:11:16,156 --> 00:11:18,445 Die school... da's niet hetzelfde. 91 00:11:19,451 --> 00:11:21,443 Ik wilde iets doen dat ik graag deed. 92 00:11:21,620 --> 00:11:24,454 We hebben je niet gedwongen. - Nee, maar... 93 00:11:25,206 --> 00:11:28,242 rechten, da's niets voor mij. -Je kan er overal mee terecht. 94 00:11:28,417 --> 00:11:31,537 Daar gaat het niet om. Hij wil gaan samenwonen met zijn lief. 95 00:11:31,837 --> 00:11:34,624 Rechten, da's niets voor mij. - Hoe dan ook, Antoine, 96 00:11:34,798 --> 00:11:38,665 er is niets dat jij leuk vindt. Je wilde zelfs eens banketbakker worden. 97 00:11:41,429 --> 00:11:42,758 Dat is kras. 98 00:11:45,433 --> 00:11:46,761 Wie is die lastigaard? 99 00:11:47,685 --> 00:11:50,639 Wees wat vriendelijker, Marie Belfond. - 't Is zondag. 100 00:11:50,813 --> 00:11:54,016 En? Van wat moet je uitrusten op zondag? 101 00:11:54,191 --> 00:11:55,899 Jouw week in de fabriek? 102 00:12:01,656 --> 00:12:03,529 Blijf daar. Beweeg niet! 103 00:12:21,466 --> 00:12:22,710 Beweeg niet! 104 00:12:25,302 --> 00:12:26,713 Ga zitten! 105 00:12:35,812 --> 00:12:37,389 Hoe oud ben je? 106 00:12:38,064 --> 00:12:39,475 Achttien. 107 00:12:42,610 --> 00:12:44,567 Weet je wat je ouders hebben gedaan? 108 00:14:21,032 --> 00:14:23,025 Waarom deed je me dat aan? 109 00:14:27,205 --> 00:14:30,822 Waarom deed je me dat aan? 110 00:14:37,881 --> 00:14:39,541 Waarom? 111 00:15:21,796 --> 00:15:23,622 't Zijn zij. - Lucie? 112 00:15:23,797 --> 00:15:25,920 't Zijn zij, Anna. - Heb je ze gezien? 113 00:15:26,216 --> 00:15:28,375 Ze zijn veranderd, maar zij zijn het. - Ben je zeker? 114 00:15:28,552 --> 00:15:30,840 Ik zeg het je. - Lucie, het is 15 jaar geleden. 115 00:15:31,137 --> 00:15:32,964 En je vindt ze terug in een krant? - Ik zeg het je. 116 00:15:33,515 --> 00:15:35,306 We bellen de politie. - Doe geen moeite. 117 00:15:35,600 --> 00:15:37,142 Wat? - Ik deed wat moest. 118 00:15:37,435 --> 00:15:39,392 Wat heb je gedaan? - Wat moest! 119 00:15:39,562 --> 00:15:42,099 Je moest ze observeren. Je was niet zeker. -Ik ben zeker. 120 00:15:42,273 --> 00:15:46,140 Ik wist dat ik moest meegaan. -Waarom geloof je me niet? 121 00:15:49,362 --> 00:15:50,643 Vanwaar bel je? 122 00:15:51,448 --> 00:15:53,523 Vanuit het huis. -Van bij hen? 123 00:15:53,825 --> 00:15:56,280 Ja. - Geef me het adres. 124 00:15:59,455 --> 00:16:00,700 Lucie, geef me het adres! 125 00:18:10,574 --> 00:18:11,772 Ik heb het gedaan... 126 00:18:28,006 --> 00:18:29,204 Kijk, 127 00:18:30,675 --> 00:18:32,169 ik heb het gedaan... 128 00:21:53,318 --> 00:21:56,235 Ik ben het, Lucie. Ik ben het. Kalmeer. Ik ben het. 129 00:21:56,571 --> 00:21:57,946 Ze is daar. 130 00:22:04,912 --> 00:22:08,577 Ze is in het huis. - Ik weet het. 131 00:22:08,957 --> 00:22:11,164 Ze deed me meer pijn dan vroeger. 132 00:22:28,850 --> 00:22:30,131 Blijf hier. 133 00:22:30,352 --> 00:22:31,632 Waar ga je naartoe? 134 00:22:31,895 --> 00:22:34,053 Ik moet gaan kijken. -Ze is daar. 135 00:22:34,230 --> 00:22:36,104 Ik moet gaan kijken. -Ze is in het huis. 136 00:22:37,150 --> 00:22:40,186 Kijk me aan, ik moet gaan kijken. Wacht op mij. 137 00:23:55,179 --> 00:23:58,215 Ze deed me meer pijn dan vroeger. - Ik kom, Lucie. 138 00:24:01,434 --> 00:24:03,308 Wat ga ik doen? 139 00:24:04,687 --> 00:24:06,229 Ik kom. 140 00:24:48,894 --> 00:24:51,219 Ik heb geen patronen meer. - Dat is niet nodig. 141 00:24:51,605 --> 00:24:53,681 Waarom gaan we niet weg? - Kom. 142 00:24:53,982 --> 00:24:55,441 Ze gaat terugkomen. 143 00:24:56,151 --> 00:24:57,146 Kom. 144 00:24:58,486 --> 00:25:01,606 Je hebt me gebeld van hier. Iedereen zal weten dat wij het zijn. 145 00:25:02,531 --> 00:25:04,856 Het laat me koud. -Ja. 146 00:25:05,993 --> 00:25:09,196 Het laat me koud. - In de cel zitten. 't Laat je niet koud. 147 00:25:16,085 --> 00:25:18,374 Wat gaan we doen? - Beweeg niet. 148 00:25:20,756 --> 00:25:22,583 Dat doet pijn. - Sorry. 149 00:25:26,470 --> 00:25:28,379 Wat gaan we doen, Anna? 150 00:26:11,886 --> 00:26:12,917 Gaat het? 151 00:26:19,726 --> 00:26:22,217 Doet het je walgen? Dat wat ik deed? 152 00:26:25,190 --> 00:26:26,981 Ruik je die geur? 153 00:26:27,483 --> 00:26:28,977 Die vieze geur? 154 00:26:29,152 --> 00:26:32,852 Ik rook dat telkens ze zich over mij boog. Alle dagen. 155 00:26:33,197 --> 00:26:34,525 Begrijp je dat? 156 00:26:35,699 --> 00:26:38,107 Toen ze me sloeg, rook ik dat. 157 00:26:47,376 --> 00:26:48,290 Kijk. 158 00:26:51,130 --> 00:26:52,244 Zij zijn het. 159 00:27:25,995 --> 00:27:27,489 Wat doe je? 160 00:27:35,545 --> 00:27:37,584 Denk je dat ik me hieruit zal redden? 161 00:27:40,967 --> 00:27:43,422 Ja. Ja. 162 00:30:03,638 --> 00:30:06,128 Alsjeblieft, maak geen geluid. 163 00:30:13,480 --> 00:30:14,855 Anna, wat doe je? 164 00:30:17,692 --> 00:30:18,972 Gaat het? -Ja. 165 00:30:19,610 --> 00:30:21,069 Ik heb geroepen. - Ik was daar. 166 00:30:21,237 --> 00:30:23,395 Ik dacht dat ze teruggekomen was. - Nee. 167 00:30:23,698 --> 00:30:25,856 Ben je klaar? We gaan weg. 168 00:30:26,033 --> 00:30:28,156 We gaan het huis schoonmaken. - Gaan we dan weg? 169 00:30:28,452 --> 00:30:29,946 Ga je aankleden. 170 00:31:07,279 --> 00:31:08,358 Lucie! 171 00:31:37,389 --> 00:31:39,512 Doe open, Anna. - 't Is gesloten, Lucie. 172 00:31:41,268 --> 00:31:42,133 Doe open! 173 00:32:23,264 --> 00:32:24,260 Snel! 174 00:32:35,067 --> 00:32:36,774 Wat wil je? 175 00:32:37,736 --> 00:32:39,360 Laat me met rust. 176 00:32:39,654 --> 00:32:40,899 Ik heb ze gedood! 177 00:32:42,865 --> 00:32:44,774 Zelfs de kinderen! 178 00:32:44,951 --> 00:32:47,323 Zelfs de kinderen heb ik gedood! 179 00:33:03,092 --> 00:33:05,417 Kalmeer! Kalmeer! 180 00:35:00,575 --> 00:35:02,069 Blijf daar weg, hoer! 181 00:35:03,494 --> 00:35:05,071 Ik ga je doden! 182 00:35:31,895 --> 00:35:32,926 Sorry. 183 00:35:34,814 --> 00:35:35,928 Het is mijn fout niet. 184 00:36:33,909 --> 00:36:35,237 Waar ben je? 185 00:36:46,254 --> 00:36:48,460 Anna, ik weet dat je daar bent. Doe open! 186 00:36:52,051 --> 00:36:53,426 Ik kom. 187 00:37:10,067 --> 00:37:11,229 Hoe heet je? 188 00:37:11,819 --> 00:37:13,016 Gabrielle... 189 00:37:14,863 --> 00:37:16,523 Ik kom, Lucie! 190 00:37:17,032 --> 00:37:18,691 Je moet me helpen, Gabrielle. 191 00:37:18,992 --> 00:37:21,364 Waarom heeft ze dat gedaan? 192 00:37:38,676 --> 00:37:40,550 Ik denk dat ze ons heeft gehoord. 193 00:37:52,314 --> 00:37:54,021 Het moet snel gaan. 194 00:38:07,285 --> 00:38:09,444 Een ziekenwagen. - Ik kan niet. 195 00:38:09,621 --> 00:38:11,364 Voor mijn kinderen... 196 00:38:12,040 --> 00:38:12,953 Kom op! 197 00:38:14,000 --> 00:38:16,917 Tot aan het bos. Nadien ben je alleen, oké? 198 00:38:18,462 --> 00:38:21,035 Nee! Stop! 199 00:38:24,593 --> 00:38:25,838 Stop! Lucie! 200 00:39:08,341 --> 00:39:10,001 Waarom heb je haar verdedigd? 201 00:39:11,135 --> 00:39:14,551 Ze heeft niets gedaan, Lucie. -Ze deed me pijn! 202 00:39:15,097 --> 00:39:16,259 Aan mij! 203 00:39:21,811 --> 00:39:23,638 Wil jij dat ze leeft? 204 00:39:49,962 --> 00:39:51,539 Je hebt me nooit geloofd! 205 00:39:52,589 --> 00:39:53,704 Stop! 206 00:39:55,175 --> 00:39:58,544 Je denkt dat ik gek ben. Zoals de anderen. Zoals de dokters. 207 00:40:02,640 --> 00:40:04,348 Wat hebben ze voor mij gedaan? 208 00:40:04,517 --> 00:40:07,090 Behalve zeggen dat ik gek ben? En jij bent zoals zij? 209 00:40:14,484 --> 00:40:16,108 't Is gedaan, Anna! 210 00:40:32,042 --> 00:40:35,790 Ze zijn dood. Ze zullen je geen pijn meer doen. 211 00:43:17,942 --> 00:43:19,851 Stop! 212 00:43:21,403 --> 00:43:23,028 Nee! 213 00:45:35,900 --> 00:45:37,809 Waarom bel je mij? Hè? 214 00:45:38,027 --> 00:45:41,859 Je laat niets van je horen gedurende twee jaar, en dan bel je me. 215 00:45:42,031 --> 00:45:44,356 Ja. -Ik ben kwaad op jou, Anna. 216 00:45:44,533 --> 00:45:46,691 Ik ga geen komedie spelen. - Mama. 217 00:45:46,869 --> 00:45:49,075 Wat wil je? Me een schuldgevoel geven? 218 00:45:49,246 --> 00:45:50,444 Nee. 219 00:45:50,831 --> 00:45:54,246 Denk je dat ik dat zelf niet doe? Denk je dat ik niet voortdurend denk 220 00:45:54,417 --> 00:45:57,038 aan alles wat ik heb gemist? 221 00:45:58,004 --> 00:46:01,123 Nee, mama, dat is het niet. - Wat dan wel? 222 00:46:02,007 --> 00:46:04,629 Ik wilde je spreken, meer niet. Ik dacht niet na. 223 00:46:04,843 --> 00:46:07,963 Ach zo. Op een dag beslis je dat je je moeder mist. 224 00:46:08,555 --> 00:46:12,552 Je stelt het goed, je hebt geen problemen? - Nee. 225 00:46:12,725 --> 00:46:14,101 Zeker? Waar ben je? 226 00:46:14,686 --> 00:46:15,966 Ver weg. 227 00:46:18,939 --> 00:46:20,813 Waar slaap je? Van wat leef je? 228 00:46:20,983 --> 00:46:24,897 Het gaat, mama. - Ben je nog bij haar? Beïnvloedt ze je? 229 00:46:25,070 --> 00:46:25,983 Nee. 230 00:46:26,154 --> 00:46:28,692 Mijn God! Je bent nog bij haar. 231 00:46:28,865 --> 00:46:30,739 't Is nog altijd hetzelfde. - Mama... 232 00:46:32,368 --> 00:46:35,488 Anna, ze is waardeloos, 't is een slet. 233 00:46:35,788 --> 00:46:39,204 Ze is minder waard dan niets. Blijf niet bij haar. 234 00:46:40,626 --> 00:46:41,621 Anna? 235 00:46:42,377 --> 00:46:43,408 Zeg je niets? 236 00:52:17,933 --> 00:52:19,095 Beweeg niet. 237 00:53:14,275 --> 00:53:15,853 Ik kan je niet verzorgen. 238 00:53:47,722 --> 00:53:49,264 Hei geen schrik. 239 00:53:49,557 --> 00:53:51,300 Kalmeer. 240 00:55:17,220 --> 00:55:19,094 Kalmeer. 241 00:55:28,105 --> 00:55:29,564 Rust. 242 00:55:57,048 --> 00:55:58,079 Sorry. 243 00:56:02,720 --> 00:56:03,964 Sorry. 244 00:57:05,902 --> 00:57:07,100 Stop! 245 00:58:11,044 --> 00:58:12,788 Wie is het meisje op de bank? 246 00:58:13,463 --> 00:58:14,791 Wie is het? 247 00:58:15,840 --> 00:58:17,299 Lucie... 248 00:58:17,675 --> 00:58:20,510 Lucie wie? - Lucie Jurin. 249 00:58:20,803 --> 00:58:21,966 En jij? 250 00:58:23,806 --> 00:58:25,181 En? 251 00:58:25,391 --> 00:58:26,719 Anna Assaoui. 252 00:58:27,309 --> 00:58:30,475 We proberen de Belfonds al uren te bereiken. Het is bezet. 253 00:58:30,645 --> 00:58:33,314 De telefoon lag van de haak. -Zoiets zou niet mogen. 254 00:58:34,149 --> 00:58:36,355 Kan je me zeggen wat er hier gebeurt? 255 00:58:39,236 --> 00:58:41,063 Wat doe jij hier? 256 01:01:13,835 --> 01:01:17,204 Lucie Jurin is 15 jaar geleden ontsnapt, niet? 257 01:01:19,215 --> 01:01:20,294 Niet? 258 01:01:21,800 --> 01:01:23,045 Ja. 259 01:01:23,260 --> 01:01:27,092 Het was een periode dat we minder goed georganiseerd waren. 260 01:01:27,389 --> 01:01:30,804 Gabrielle had 't niet mogen laten gebeuren. Het meisje vond haar. 261 01:01:31,267 --> 01:01:35,099 Na 15 jaar. Dat getuigt van doorzettingsvermogen. 262 01:01:35,271 --> 01:01:38,437 Voor de rest is Lucie een slachtoffer. 263 01:01:39,191 --> 01:01:41,065 Zoals alle anderen. 264 01:01:42,277 --> 01:01:46,192 Het is makkelijk een slachtoffer te creëren. Heel makkelijk. 265 01:01:47,491 --> 01:01:51,820 Sluit iemand op in 'n donkere plaats. Hij begint te lijden. 266 01:01:52,413 --> 01:01:54,571 Voed dat lijden. 267 01:01:54,873 --> 01:01:57,874 Methodisch, systematisch. 268 01:01:58,168 --> 01:02:00,872 En koel. En laat het duren. 269 01:02:01,796 --> 01:02:05,793 Het onderwerp doorloopt verschillende stadia. 270 01:02:06,342 --> 01:02:08,880 Na een tijd zal het trauma, 271 01:02:09,762 --> 01:02:12,466 die kleine barst die zo makkelijk ontstaat, 272 01:02:12,764 --> 01:02:16,215 hem dingen doen zien die er niet zijn. 273 01:02:17,185 --> 01:02:19,676 Wat zag die arme Lucie? 274 01:02:21,814 --> 01:02:23,356 Zag ze niets? 275 01:02:24,442 --> 01:02:26,185 Zelfs geen monsters? 276 01:02:27,403 --> 01:02:29,728 Dingen die haar kwaad wilden doen? 277 01:02:32,324 --> 01:02:33,522 Een dode. 278 01:02:34,200 --> 01:02:35,743 Ziezo. 279 01:02:36,202 --> 01:02:37,447 Een dode. 280 01:02:38,496 --> 01:02:43,323 Het meisje dat jullie vonden. Sarah Dutreuil. Ze zag insecten. Kakkerlakken, overal. 281 01:02:43,626 --> 01:02:47,160 Ze liepen over haar heen. Ze had liever haar arm afgehakt dan dat te moeten meemaken. 282 01:02:47,463 --> 01:02:50,333 De mensen willen niet meer afzien. 283 01:02:52,133 --> 01:02:54,007 De wereld is zo gemaakt 284 01:02:54,928 --> 01:02:57,134 dat er alleen nog slachtoffers zijn. 285 01:02:59,223 --> 01:03:01,429 Martelaren zijn heel zeldzaam. 286 01:03:02,268 --> 01:03:05,683 Een martelaar, da's iets anders... 287 01:03:06,188 --> 01:03:08,346 Een martelaar is een uitzonderlijk wezen. 288 01:03:08,648 --> 01:03:11,815 Hij overleeft het lijden, het ontberen van alles. 289 01:03:12,110 --> 01:03:14,683 We belasten hem met al het kwaad van de wereld, 290 01:03:14,862 --> 01:03:18,776 en hij overstijgt zichzelf. 291 01:03:18,949 --> 01:03:22,816 Begrijp je dat? Hij verandert van gedaante. 292 01:03:27,707 --> 01:03:30,494 Longsheng, 1912. 293 01:03:31,502 --> 01:03:33,162 Die vrouw gelooft niet in God. 294 01:03:33,337 --> 01:03:36,540 Ze probeerde een kip te stelen. En ze betaalt 'n hoge prijs. 295 01:03:36,924 --> 01:03:40,791 Op het moment dat de foto werd genomen, is ze nog in leven. Kijk naar haar ogen. 296 01:03:44,181 --> 01:03:46,138 Jouans-Lussac, 1945. 297 01:03:46,308 --> 01:03:48,845 Die vrouw is kruidenierster. Ze ging naar bed met een mof. 298 01:03:49,018 --> 01:03:51,639 Toen waren de Fransen gevoelig. Ze moest boeten. 299 01:03:52,438 --> 01:03:55,522 Ze leeft nog. Kijk naar haar ogen. 300 01:03:56,900 --> 01:04:00,518 Algemeen ziekenhuis van Birmingham, 1960. 301 01:04:01,238 --> 01:04:03,907 Die atheïstische huishoudster zonder verhaal 302 01:04:04,074 --> 01:04:07,074 was terminaal ziek en de morfine had geen effect meer. 303 01:04:07,702 --> 01:04:09,161 Kijk naar haar ogen. 304 01:04:09,704 --> 01:04:12,823 Deze werd geslagen door haar man. Jaloersheid... 305 01:04:13,123 --> 01:04:15,365 Deze heeft net 9 uren doorgebracht in het wrak van haar auto. 306 01:04:15,667 --> 01:04:18,585 Deze jonge leukemiepatiënte ligt op sterven. De pijn knaagt. 307 01:04:18,879 --> 01:04:23,042 Deze vrouw heeft 'n zeldzame ziekte. Negen uren heeft ze geleden. 308 01:04:23,341 --> 01:04:25,215 Kijk naar hun ogen. Kijk. 309 01:04:25,635 --> 01:04:27,841 Allemaal. Hoor je me? 310 01:04:28,763 --> 01:04:31,966 Ze leefden allemaal nog toen de foto werd genomen. 311 01:04:32,266 --> 01:04:35,266 En zeg me dan nog dat het idee van de martelaar 312 01:04:35,561 --> 01:04:37,553 een uitvinding is van de religieuze wereld! 313 01:04:37,729 --> 01:04:39,887 We hebben alles geprobeerd. Zelfs kinderen. 314 01:04:40,190 --> 01:04:42,727 Het is bewezen dat vrouwen 315 01:04:43,901 --> 01:04:46,688 gevoeliger zijn voor een gedaanteverwisseling. 316 01:04:48,155 --> 01:04:49,898 Jonge vrouwen. 317 01:04:51,575 --> 01:04:52,690 Het is zo. 318 01:19:40,632 --> 01:19:41,794 Anna? 319 01:19:42,884 --> 01:19:44,046 Ben je daar? 320 01:19:44,761 --> 01:19:46,089 Ik ben hier. 321 01:19:46,262 --> 01:19:48,835 Anna? -Ja, Lucie. 322 01:19:49,473 --> 01:19:51,513 Waarom heb je nooit schrik? 323 01:19:51,684 --> 01:19:53,308 Ik ben soms bang. 324 01:19:53,519 --> 01:19:55,013 Niet zoals ik. 325 01:19:55,228 --> 01:19:57,221 Ik maakte niet mee wat jij hebt meegemaakt. 326 01:19:59,024 --> 01:20:01,063 Wat moet je doen om geen schrik meer te hebben? 327 01:20:01,484 --> 01:20:03,560 Ik denk dat je je moet laten gaan. 328 01:20:04,195 --> 01:20:05,606 Denk je dat? 329 01:20:05,947 --> 01:20:07,524 Zich laten gaan. 330 01:20:08,866 --> 01:20:11,191 Als het me niet lukt, ben je er dan voor mij? 331 01:20:11,368 --> 01:20:12,281 Ja. 332 01:20:12,452 --> 01:20:14,112 Ik mis je. 333 01:21:49,582 --> 01:21:52,073 Je hebt geen schrik meer, Anna. 334 01:21:58,090 --> 01:21:59,881 Je hebt geen schrik meer, Anna. 335 01:22:04,929 --> 01:22:06,305 Je hebt geen schrik meer. 336 01:22:38,251 --> 01:22:39,994 Het komt in orde, Anna. 337 01:22:40,420 --> 01:22:41,962 Het komt in orde. 338 01:22:42,672 --> 01:22:44,878 Het lijden is bijna voorbij. 339 01:22:47,301 --> 01:22:49,044 Er is nog één stadium. 340 01:22:50,012 --> 01:22:51,387 Het laatste. 341 01:22:52,139 --> 01:22:56,006 Het komt goed. Je moet je niet meer verdedigen. 342 01:22:56,184 --> 01:22:57,726 't Is goed, Anna. 343 01:26:56,193 --> 01:26:58,233 Houdt ze het vol? -Verbazingwekkend. 344 01:27:33,561 --> 01:27:35,968 Michel! -Wat is er? 345 01:27:45,863 --> 01:27:48,070 Nu. Ik ging haar eten geven. Enkele minuten geleden. 346 01:27:48,241 --> 01:27:50,613 Zeker? -Zoals ik zei, 347 01:27:50,910 --> 01:27:53,235 nog nooit zag ik zo'n uitdrukking. 348 01:27:53,412 --> 01:27:57,492 Ze is bevrijd. Volledig bevrijd. Haar gezicht is als... 349 01:27:57,666 --> 01:28:00,287 Mevrouw, haar ogen... 350 01:28:00,460 --> 01:28:03,165 Ze ziet niet meer wat er rond haar gebeurt. 351 01:28:03,338 --> 01:28:06,623 Maar is ze nog... -Ze leeft nog. 352 01:31:01,292 --> 01:31:02,951 Zag je hem? 353 01:31:07,005 --> 01:31:08,962 De andere wereld? 354 01:32:40,632 --> 01:32:44,131 Gisteren, in de namiddag, werd hier, 355 01:32:44,760 --> 01:32:47,168 rond 12.15 u, 356 01:32:47,471 --> 01:32:49,962 Anna Assaoui gemarteld. 357 01:32:50,682 --> 01:32:54,383 Ik vraag u met respect aan haar te denken. 358 01:32:55,186 --> 01:32:57,938 Anna Assaoui is een uitzonderlijk wezen. 359 01:32:58,356 --> 01:33:00,514 In de 17 jaar dat we dit proberen 360 01:33:00,817 --> 01:33:03,936 is zij nog maar de vierde die dit stadium bereikt. 361 01:33:04,236 --> 01:33:07,652 En de eerste, ja, de eerste... 362 01:33:07,990 --> 01:33:11,026 die melding maakte van wat ze heeft gezien. 363 01:33:11,326 --> 01:33:14,529 Tussen 12.15 u en 14.30 u 364 01:33:14,829 --> 01:33:18,163 heeft juffrouw Assaoui duidelijk gezien wat er na de dood is. 365 01:33:18,666 --> 01:33:19,994 U hoorde het goed. 366 01:33:20,293 --> 01:33:23,708 Haar extatische toestand duurde 2 uren en 15 minuten. 367 01:33:23,879 --> 01:33:27,295 Het gaat niet om een ervaring van een naderende dood. 368 01:33:27,591 --> 01:33:30,129 Wat ze meemaakte, is een authentieke marteling. 369 01:33:30,427 --> 01:33:32,834 Om 14.30 u verliet ze die toestand. 370 01:33:33,555 --> 01:33:36,389 En om 15.05 u heeft ze gesproken. 371 01:33:36,808 --> 01:33:39,678 Op dit moment leeft ze nog altijd. 372 01:33:40,102 --> 01:33:41,929 Maar ze zegt niets meer. 373 01:33:42,229 --> 01:33:45,396 Mevrouw heeft haar getuigenis gehoord. 374 01:33:45,691 --> 01:33:48,395 Die getuigenis, beste vrienden, 375 01:33:48,568 --> 01:33:51,024 zal zo dadelijk worden gedeeld. 376 01:34:01,663 --> 01:34:02,944 Mevrouw, 377 01:34:03,498 --> 01:34:05,206 ze wachten. 378 01:34:05,750 --> 01:34:07,909 Ik kom, Etienne. 379 01:34:13,466 --> 01:34:15,707 Is er dus iets? 380 01:34:16,051 --> 01:34:17,711 Uiteraard. 381 01:34:18,971 --> 01:34:20,346 Was het duidelijk? 382 01:34:22,974 --> 01:34:24,516 Helder. 383 01:34:25,685 --> 01:34:27,144 En precies? 384 01:34:29,105 --> 01:34:32,474 Er was geen ruimte voor interpretatie, Etienne. 385 01:34:35,236 --> 01:34:37,027 Bedankt, Mevrouw. 386 01:34:44,702 --> 01:34:45,651 Etienne? 387 01:34:48,539 --> 01:34:49,998 Mevrouw? 388 01:34:50,791 --> 01:34:54,125 Zou je je kunnen inbeelden wat er na de dood is? 389 01:34:54,962 --> 01:34:56,622 Gaat het? 390 01:34:58,924 --> 01:35:01,414 Zou je het kunnen? - Nee, ik... 391 01:35:04,095 --> 01:35:05,210 Twijfel, Etienne. 392 01:35:13,520 --> 01:35:15,809 Martelaar: 393 01:35:15,981 --> 01:35:18,020 zelfstandig naamwoord 394 01:35:18,191 --> 01:35:21,192 van het Griekse woord "marturos" 395 01:35:21,361 --> 01:35:25,654 getuige 396 01:35:26,052 --> 01:35:29,825 Controle en aanpassingen: Goffini Sync: eBEN 397 01:35:29,826 --> 01:35:30,826 Gedownload van www.ondertitel.com