1 00:00:02,834 --> 00:00:04,130 Serata delle donne! Le donne bevono GRATIS! 2 00:00:05,803 --> 00:00:07,135 La fioraia 3 00:00:18,691 --> 00:00:19,987 Vuoi giocare? Toccami 4 00:00:21,221 --> 00:00:22,183 Hai vinto! 5 00:00:22,214 --> 00:00:23,509 Vuoi vedere una donna nuda? 6 00:00:25,039 --> 00:00:26,637 Colpevole! 7 00:00:42,260 --> 00:00:46,660 Superjail! 1x03 Ladies Night 8 00:00:48,661 --> 00:00:52,661 Traduzione: Shonenbatto, Rikyrich Revisione: Big Wolf 9 00:00:58,662 --> 00:01:01,062 Synch: Rikyrich 10 00:01:07,763 --> 00:01:12,663 www.yound.net www.subsfactory.it 11 00:01:21,288 --> 00:01:23,777 Oh, no, intrusi dallo spazio! 12 00:01:26,096 --> 00:01:28,176 Superjail è sotto attacco! 13 00:01:28,593 --> 00:01:30,282 Jailbot, modalità attacco! 14 00:01:32,132 --> 00:01:33,271 Non preoccuparti 15 00:01:33,442 --> 00:01:35,397 Farà più male di quanto sembra 16 00:01:35,428 --> 00:01:36,867 Allarme intruso! 17 00:02:05,534 --> 00:02:08,060 Jared, questi li chiameresti immigrati? 18 00:02:08,091 --> 00:02:09,923 Credo siano donne, signore 19 00:02:28,517 --> 00:02:32,382 Mi spiace di essere piombata qui senza preavviso, lasciate che mi presenti 20 00:02:32,413 --> 00:02:35,096 Sono la Padrona, capo della Ultraprison, 21 00:02:35,127 --> 00:02:37,340 la miglior prigione nota all'uomo 22 00:02:37,371 --> 00:02:41,430 Saluti, io sono il Direttore. E questa è Superjail, la... 23 00:02:41,461 --> 00:02:44,037 Spiacente, Direttore, ma non c'è tempo per le chiacchiere 24 00:02:44,068 --> 00:02:47,313 Una delle nostre navicelle ha subito un guasto, ed è necessario ripararla 25 00:02:47,344 --> 00:02:50,183 Il minimo che posso fare, graziose creature, è farvi da guida, 26 00:02:50,213 --> 00:02:52,867 mentre il nostro Jailbot aiuterà con la riparazione 27 00:02:52,898 --> 00:02:56,852 Nova, prova a lavorare con questo modello arretrato per riparare la navicella 28 00:02:56,882 --> 00:03:00,204 Vuole che provi a collaborare con quest'unità arretrata? 29 00:03:00,351 --> 00:03:01,591 Ottimo 30 00:03:05,891 --> 00:03:08,250 - State a sentire, mignotte... - Smamma, donna! 31 00:03:08,281 --> 00:03:11,131 Sì, taglia la corda, prima che noi tagliamo te 32 00:03:14,880 --> 00:03:17,830 Agente penitenziario Bruce. Me la vedo io, d'ora in poi 33 00:03:17,916 --> 00:03:20,056 Sono Alice, e qui comando io 34 00:03:20,087 --> 00:03:22,836 Allora conducimi alla cella d'isolamento 35 00:03:34,117 --> 00:03:37,860 Sin da bambino, facevo sogni sull'incarcerazione 36 00:03:37,960 --> 00:03:40,235 Sì, io non sogno... mai 37 00:03:40,347 --> 00:03:42,723 Ha proprio una bella prigioncina, qui, Direttore 38 00:03:42,754 --> 00:03:44,778 Prigioncina?! Questa è solo la metà! 39 00:03:44,809 --> 00:03:48,433 Questa è la più grande prigione su questo lato della dimensione 5612 40 00:03:48,464 --> 00:03:50,104 Ca... rino 41 00:03:50,134 --> 00:03:53,561 Beh, almeno i miei prigionieri non si comportano come animali selvaggi 42 00:03:53,592 --> 00:03:55,900 Questo posto è uno zoo sporco e puzzolente 43 00:03:55,931 --> 00:03:58,181 Beh, almeno i miei animali si comportano civilmente 44 00:03:58,212 --> 00:04:01,973 Scommetto che non sarebbe in grado di farli comportare civilmente neanche per una notte 45 00:04:02,003 --> 00:04:03,673 Accetto la sfida 46 00:04:03,704 --> 00:04:05,338 Facciamo un gran balllo, 47 00:04:05,369 --> 00:04:09,192 e vincerà colui i cui detenuti si comporteranno più civilmente 48 00:04:09,223 --> 00:04:13,233 Io vinco le sue donne, o lei vince la mia Superjail 49 00:04:14,138 --> 00:04:15,662 Stingiamoci la mano 50 00:04:20,661 --> 00:04:21,830 Che infantile 51 00:04:21,861 --> 00:04:23,661 Charise, abbiamo da fare 52 00:04:24,698 --> 00:04:27,194 Signore, come educherà i detenuti entro stasera? 53 00:04:27,225 --> 00:04:32,528 - Non c'è il tempo materiale! - Questo devi saperlo e scoprirlo tu! 54 00:04:37,398 --> 00:04:41,203 Si prospetta il ballo più noioso di sempre 55 00:04:41,234 --> 00:04:44,784 Assicuriamoci di renderlo più spumeggiante 56 00:04:47,287 --> 00:04:48,765 Che spasso 57 00:04:50,504 --> 00:04:52,750 Non sono sicura che si faccia così 58 00:04:52,781 --> 00:04:55,362 Magari posso offrire il mio aiuto 59 00:04:56,960 --> 00:04:59,323 Credo di aver risolto il problema 60 00:05:01,452 --> 00:05:03,015 Mi spiace per l'inconveniente 61 00:05:03,046 --> 00:05:05,236 Stiamo sostituendo i sistemi operativi antiquati 62 00:05:05,267 --> 00:05:07,503 per un supporto tecnico più efficace 63 00:05:12,400 --> 00:05:14,884 - Dovrebbe tenerle a bada - Ehi, maschiaccio, vuoi fare a botte? 64 00:05:14,915 --> 00:05:17,065 Non sono un maschiaccio, sono una donna 65 00:05:17,371 --> 00:05:19,853 Ti faccio io donna 66 00:05:21,274 --> 00:05:24,319 Efficace, ma sciatto. Per fare più male, 67 00:05:24,349 --> 00:05:28,338 prova a slogarle la spalla compiendo un movimento in senso antiorario 68 00:05:29,571 --> 00:05:31,046 Come vuoi 69 00:05:32,444 --> 00:05:35,390 Quel direttore è solo un bambino un po' cresciuto 70 00:05:35,421 --> 00:05:38,044 Presto la sua Superjail sarà mia 71 00:05:38,075 --> 00:05:40,969 - I-io penso... - Charise, pedicure! 72 00:05:43,081 --> 00:05:45,534 Jacknife, sai dirmi qual è la forchetta per l'insalata? 73 00:05:52,975 --> 00:05:56,422 Quando ti si avvicina un gentiluomo, che cosa dici? 74 00:05:56,453 --> 00:05:58,402 - Spostati, sacco di merda! - Va' a farti fottere! 75 00:05:58,433 --> 00:06:00,362 - Succhiamelo! - Acciderbolina! 76 00:06:00,506 --> 00:06:02,415 Mi sono veramente divertito 77 00:06:02,446 --> 00:06:04,992 Magari potremmo rivederci 78 00:06:05,089 --> 00:06:07,816 Fantastico, Tony. Rod, cosa rispondi? 79 00:06:08,186 --> 00:06:10,045 Gradirei molto rivederti... 80 00:06:10,076 --> 00:06:11,676 all'Inferno! 81 00:06:13,041 --> 00:06:15,752 Perché sto provando ad insegnare le buone maniere a questi imbecilli? 82 00:06:15,783 --> 00:06:19,855 Perché sto provando ad insegnare a quelle arpie come essere delle donne di classe? 83 00:06:19,886 --> 00:06:21,681 Forse quei libri hanno ragione 84 00:06:21,760 --> 00:06:23,196 Forse in realtà... 85 00:06:23,227 --> 00:06:25,340 - Desidero quella violenza! - Desidero quella violenza! 86 00:06:26,874 --> 00:06:29,498 Posso mostrarti il mio posto preferito di Superjail? 87 00:06:29,529 --> 00:06:32,347 Il piacere sarebbe tutto mio 88 00:06:52,122 --> 00:06:55,295 A questo party serve un po' di movimento 89 00:06:55,880 --> 00:06:58,494 Che ne dici di qualche mosca spagnola? 90 00:07:08,546 --> 00:07:12,921 - Mi sento accaldata ed eccitata! - Anch'io... e mi prude ovunque! 91 00:07:14,177 --> 00:07:16,591 Questo vestito è troppo stretto! 92 00:07:16,706 --> 00:07:19,245 Balliamo! 93 00:07:27,673 --> 00:07:30,565 Spiacente, signore. Lui è mio 94 00:07:31,521 --> 00:07:33,848 A quanto pare l'amore è nell'aria 95 00:07:33,946 --> 00:07:36,772 Non capisco, qualcosa non quadra 96 00:07:38,976 --> 00:07:43,092 I miei sensori olfattivi stanno rilevando un odore di natura ormonale 97 00:07:43,923 --> 00:07:45,835 Un uomo! 98 00:08:02,862 --> 00:08:05,746 Ooh, dammi il tuo disco rigido, bello! 99 00:08:07,195 --> 00:08:08,780 Questa è tutta colpa tua! 100 00:08:10,090 --> 00:08:12,134 Non so chi dei due mordere 101 00:08:12,165 --> 00:08:16,117 In un certo senso sono entrambe donne, e tanto mi basta 102 00:08:21,666 --> 00:08:24,101 Ma che diavolo?! Che cosa hai fatto? 103 00:08:24,308 --> 00:08:27,751 Oh, Direttore, non fare il puritano 104 00:08:28,948 --> 00:08:31,541 Ah, fammi assaggiare il tuo ripieno 105 00:08:32,042 --> 00:08:33,342 Fango 106 00:08:33,384 --> 00:08:36,483 Insozziamoci un po' con questo 107 00:08:57,202 --> 00:08:58,544 Questo posto lo chiamo "la punta", 108 00:08:58,575 --> 00:09:00,918 perché quando sono sul "punto" di oltrepassare il limite che denota l'insanità mentale, 109 00:09:00,949 --> 00:09:03,021 vengo qui e mi sento tranquillo e al sicuro 110 00:09:03,052 --> 00:09:04,901 E' una punta adorabile 111 00:09:04,932 --> 00:09:08,322 Questa notte è proprio volata, vero, J? 112 00:09:08,387 --> 00:09:11,087 Sento di averti cercata da tutta la vita 113 00:09:25,471 --> 00:09:27,739 Che bella dormita 114 00:09:28,812 --> 00:09:32,664 - Grazie per tutto quel sesso, perdente! - Bene, hai vinto 115 00:09:32,695 --> 00:09:35,125 Recupero il mio staff, e tu puoi tenerti le ragazze 116 00:09:35,785 --> 00:09:38,279 No, non te ne andrai via senza di loro 117 00:09:38,310 --> 00:09:42,806 Le tue ragazze sono troppo volgari per un luogo d'alta classe come Superjail 118 00:09:48,792 --> 00:09:50,714 Jared, voglio solo dirti che... 119 00:09:50,745 --> 00:09:52,193 Charise, andiamo 120 00:09:52,224 --> 00:09:54,814 Abbiamo dei cambiamenti da fare all'Ultraprison 121 00:09:54,845 --> 00:09:56,327 Addio, Jared 122 00:09:56,357 --> 00:09:58,727 - Io ti a... - Jared, torna a lavoro 123 00:10:04,799 --> 00:10:07,014 Stai meglio senza di lei, Jared 124 00:10:07,045 --> 00:10:10,391 Le ragazze non sono altro che un insieme di megere ormonalmente folli 125 00:10:12,943 --> 00:10:16,609 Diamine, mi sa che ho morso più di 50 signore ieri sera 126 00:10:16,640 --> 00:10:18,419 E ne voglio ancora 127 00:10:18,450 --> 00:10:23,038 Amico, se non trovo subito una donna mi faccio il verme della tequila 128 00:10:23,068 --> 00:10:25,835 Ehi, ragazzi, un giro costa solo un quarto di dollaro